xref: /webtrees/resources/lang/ka/messages.po (revision a504559307415d751a5088913149d62639c7a7f9)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2022-04-03 14:32+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 18:04+0000\n"
7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n"
8"Language-Team: Georgian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ka/>\n"
9"Language: ka\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " მაგრამ დეტალები ცნობილი არაა"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " -ში "
41
42#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:299
43#, php-format
44msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
45msgstr "%1$s %2$s შეიცავს კავშირს %3$s с %4$s."
46
47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
48#: app/Services/RelationshipService.php:2178
49#, php-format
50msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
51msgstr ""
52
53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
54#: app/Services/RelationshipService.php:2183
55#, php-format
56msgid "%1$s %2$s times removed descending"
57msgstr ""
58
59#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23
60#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26
61#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25
62#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:20
63#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25
64#, php-format
65msgid "%1$s (%2$s)"
66msgstr "%1$s (%2$s)"
67
68#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:257
69#, php-format
70msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
71msgstr ""
72
73#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
74#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:221
75#, php-format
76msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
77msgstr "%1$s არ არსებობს. მხედველობაში გქონდათ %2$s?"
78
79#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
80#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:254
81#, php-format
82msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
83msgstr "Нет обратной ссылки с %1$s на %2$s."
84
85#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
86#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:278
87#, php-format
88msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
89msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
90msgstr[0] ""
91
92#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
93#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:245
94#, php-format
95msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
96msgstr "%1$s არის %2$s უნდა იყოს %3$s."
97
98#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
99#: app/Services/RelationshipService.php:2436
100#, php-format
101msgid "%1$s × %2$s"
102msgstr "%1$s x %2$s"
103
104#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
105#: app/Services/RelationshipService.php:2414
106#, php-format
107msgctxt "FEMALE"
108msgid "%1$s × %2$s"
109msgstr "%1$s x %2$s"
110
111#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
112#: app/Services/RelationshipService.php:2391
113#, php-format
114msgctxt "MALE"
115msgid "%1$s × %2$s"
116msgstr "%1$s x %2$s"
117
118#. I18N: image dimensions, width × height
119#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:329
120#, php-format
121msgid "%1$s × %2$s pixels"
122msgstr "%1$s × %2$s პიქსელი"
123
124#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
125#: app/Elements/AbstractElement.php:237
126#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101
127#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145
128#, php-format
129msgid "%1$s: %2$s"
130msgstr ""
131
132#. I18N: A range of numbers
133#: app/Individual.php:479 app/Module/StatisticsChartModule.php:857
134#, php-format
135msgid "%1$s–%2$s"
136msgstr "%1$s–%2$s"
137
138#: app/Services/RelationshipService.php:2204
139#, php-format
140msgid "%1$s’s %2$s"
141msgstr "%1$s–%2$s"
142
143#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
144#: app/I18N.php:616
145msgid "%H:%i:%s"
146msgstr "%g:%i:%s %a"
147
148#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
149#: app/I18N.php:261
150msgid "%j %F %Y"
151msgstr "%j %F %Y"
152
153#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
154#, php-format
155msgid "%s BCE"
156msgstr ""
157
158#. I18N: size of file in KB
159#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:314
160#: app/Services/MediaFileService.php:95
161#, php-format
162msgid "%s KB"
163msgstr "%s კილობაიტი"
164
165#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612
166#, php-format
167msgid "%s and her ancestors"
168msgstr ""
169
170#: app/Module/ClippingsCartModule.php:621
171#, php-format
172msgid "%s and his ancestors"
173msgstr ""
174
175#: app/Module/ClippingsCartModule.php:936
176#, php-format
177msgid "%s and the individuals that reference it."
178msgstr ""
179
180#. I18N: %s is a family (husband + wife)
181#: app/Module/ClippingsCartModule.php:512
182#, php-format
183msgid "%s and their children"
184msgstr ""
185
186#. I18N: %s is a family (husband + wife)
187#: app/Module/ClippingsCartModule.php:514
188#, php-format
189msgid "%s and their descendants"
190msgstr ""
191
192#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
193#, php-format
194msgid "%s anonymous signed-in user"
195msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
196msgstr[0] "%s ანონიმური მომხმარებელი"
197
198#: resources/views/family-page-children.phtml:19
199#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42
200#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40
201#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
202#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
203#, php-format
204msgid "%s child"
205msgid_plural "%s children"
206msgstr[0] "%s ბავშვი"
207
208#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:101
209#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353
210#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:980
211#, php-format
212msgid "%s day"
213msgid_plural "%s days"
214msgstr[0] "%s დღე"
215
216#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
217#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:224
218#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97
219#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
220#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177
221#, php-format
222msgid "%s does not exist."
223msgstr ""
224
225#: resources/views/calendar-list.phtml:23
226#, php-format
227msgid "%s family"
228msgid_plural "%s families"
229msgstr[0] ""
230
231#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76
232#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108
233#, php-format
234msgid "%s family has been updated."
235msgid_plural "%s families have been updated."
236msgstr[0] ""
237
238#: resources/views/admin/locations.phtml:109
239#, php-format
240msgid "%s family tree"
241msgid_plural "%s family trees"
242msgstr[0] ""
243
244#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
245#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
246#, php-format
247msgid "%s grandchild"
248msgid_plural "%s grandchildren"
249msgstr[0] "%s შვილიშვილი"
250
251#: app/Module/LifespansChartModule.php:270
252#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39
253#: resources/views/calendar-list.phtml:18
254#, php-format
255msgid "%s individual"
256msgid_plural "%s individuals"
257msgstr[0] "%s პერსონა"
258
259#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72
260#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98
261#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104
262#, php-format
263msgid "%s individual has been updated."
264msgid_plural "%s individuals have been updated."
265msgstr[0] ""
266
267#: app/Module/UserMessagesModule.php:157
268#, php-format
269msgid "%s message"
270msgid_plural "%s messages"
271msgstr[0] "%s შეტყობინება"
272
273#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:99
274#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359
275#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:985
276#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195
277#, php-format
278msgid "%s month"
279msgid_plural "%s months"
280msgstr[0] "%s თვე"
281
282#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88
283#, php-format
284msgid "%s note has been updated."
285msgid_plural "%s notes have been updated."
286msgstr[0] ""
287
288#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
289#: app/Services/RelationshipService.php:2151
290#, php-format
291msgid "%s once removed ascending"
292msgstr ""
293
294#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
295#: app/Services/RelationshipService.php:2156
296#, php-format
297msgid "%s once removed descending"
298msgstr ""
299
300#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80
301#, php-format
302msgid "%s repository has been updated."
303msgid_plural "%s repositories have been updated."
304msgstr[0] ""
305
306#. I18N: %s is a person's name
307#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
308#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
309#, fuzzy, php-format
310msgid "%s sent you the following message."
311msgstr "ახალი შეტყობინება %s"
312
313#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:95
314#, php-format
315msgid "%s signed-in user"
316msgid_plural "%s signed-in users"
317msgstr[0] "%s დარეგისტრირებული იუზერი"
318
319#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84
320#, php-format
321msgid "%s source has been updated."
322msgid_plural "%s sources have been updated."
323msgstr[0] ""
324
325#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
326#: app/Services/RelationshipService.php:2169
327#, php-format
328msgid "%s three times removed ascending"
329msgstr ""
330
331#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
332#: app/Services/RelationshipService.php:2174
333#, php-format
334msgid "%s three times removed descending"
335msgstr ""
336
337#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
338#: app/Services/RelationshipService.php:2160
339#, php-format
340msgid "%s twice removed ascending"
341msgstr ""
342
343#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
344#: app/Services/RelationshipService.php:2165
345#, php-format
346msgid "%s twice removed descending"
347msgstr ""
348
349#: app/Elements/AgeAtEvent.php:100
350#, php-format
351msgid "%s week"
352msgid_plural "%s weeks"
353msgstr[0] "%s კვირა"
354
355#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:98
356#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364
357#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:990
358#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193
359#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
360#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
361#, php-format
362msgid "%s year"
363msgid_plural "%s years"
364msgstr[0] "%s წელი"
365
366#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159
367#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
368#, php-format
369msgid "%s year anniversary"
370msgstr "%s წლის წინ"
371
372#: app/Services/RelationshipService.php:2354
373#, php-format
374msgid "%s × cousin"
375msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
376
377#: app/Services/RelationshipService.php:2318
378#, php-format
379msgctxt "FEMALE"
380msgid "%s × cousin"
381msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
382
383#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
384#: app/Services/RelationshipService.php:2281
385#, php-format
386msgctxt "MALE"
387msgid "%s × cousin"
388msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
389
390#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
391#: app/Date/JulianDate.php:98
392#, php-format
393msgid "%s&nbsp;BCE"
394msgstr "%s&nbsp; до н.э."
395
396#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
397#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
398#, php-format
399msgid "%s&nbsp;CE"
400msgstr "%s&nbsp;н. э."
401
402#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
403#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862
404#, php-format
405msgid "%s+"
406msgstr ""
407
408#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613
409#, php-format
410msgid "%s, her ancestors and their families"
411msgstr ""
412
413#: app/Module/ClippingsCartModule.php:610
414#, php-format
415msgid "%s, her parents and siblings"
416msgstr ""
417
418#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611
419#, php-format
420msgid "%s, her spouses and children"
421msgstr ""
422
423#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614
424#, php-format
425msgid "%s, her spouses and descendants"
426msgstr ""
427
428#: app/Module/ClippingsCartModule.php:622
429#, php-format
430msgid "%s, his ancestors and their families"
431msgstr ""
432
433#: app/Module/ClippingsCartModule.php:619
434#, php-format
435msgid "%s, his parents and siblings"
436msgstr ""
437
438#: app/Module/ClippingsCartModule.php:620
439#, php-format
440msgid "%s, his spouses and children"
441msgstr ""
442
443#: app/Module/ClippingsCartModule.php:623
444#, php-format
445msgid "%s, his spouses and descendants"
446msgstr ""
447
448#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
449#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30
450#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34
451msgid "&lt;select&gt;"
452msgstr "&lt;ამოირჩიეთ&gt;"
453
454#: resources/views/fact-date.phtml:120
455#, php-format
456msgid "(%s after death)"
457msgstr "(%s გარდაცვალების შემდეგ)"
458
459#. I18N: The current age of a living individual
460#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:183
461#, php-format
462msgid "(age %s)"
463msgstr ""
464
465#. I18N: The age of an individual at a given date
466#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:170
467#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68
468#: resources/views/fact-date.phtml:102
469#, php-format
470msgid "(aged %s)"
471msgstr "(ასაკში %s)"
472
473#. I18N: The age of an individual at a given date
474#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:167
475#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65
476#: resources/views/fact-date.phtml:98
477#, php-format
478msgctxt "Female"
479msgid "(aged %s)"
480msgstr ""
481
482#. I18N: The age of an individual at a given date
483#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:164
484#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62
485#: resources/views/fact-date.phtml:94
486#, php-format
487msgctxt "Male"
488msgid "(aged %s)"
489msgstr ""
490
491#. I18N: %s is a number
492#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
493#, php-format
494msgid "(filtered from %s total entries)"
495msgstr "(отсортировано из всего %s записей)"
496
497#: resources/views/fact-date.phtml:116
498msgid "(on the date of death)"
499msgstr "(გარდაცვალების დღეს)"
500
501#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
502#: app/I18N.php:334
503msgid ", "
504msgstr ", "
505
506#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
507msgctxt "CENTURY"
508msgid "10th"
509msgstr "მე-10"
510
511#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
512msgctxt "CENTURY"
513msgid "11th"
514msgstr "მე-11"
515
516#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
517msgctxt "CENTURY"
518msgid "12th"
519msgstr "მე-12"
520
521#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
522msgctxt "CENTURY"
523msgid "13th"
524msgstr "მე-13"
525
526#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
527msgctxt "CENTURY"
528msgid "14th"
529msgstr "მე-14"
530
531#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
532msgctxt "CENTURY"
533msgid "15th"
534msgstr "მე-15"
535
536#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
537msgctxt "CENTURY"
538msgid "16th"
539msgstr "მე-16"
540
541#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
542msgctxt "CENTURY"
543msgid "17th"
544msgstr "მე-17"
545
546#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
547msgctxt "CENTURY"
548msgid "18th"
549msgstr "მე-18"
550
551#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
552msgctxt "CENTURY"
553msgid "19th"
554msgstr "მე-19"
555
556#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
557msgctxt "CENTURY"
558msgid "1st"
559msgstr "1 საუკუნე"
560
561#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
562msgctxt "CENTURY"
563msgid "20th"
564msgstr "მე-20"
565
566#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
567msgctxt "CENTURY"
568msgid "21st"
569msgstr "21 საუკუნე"
570
571#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
572msgctxt "CENTURY"
573msgid "2nd"
574msgstr "მე-2"
575
576#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
577msgctxt "CENTURY"
578msgid "3rd"
579msgstr "მე-3"
580
581#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
582msgctxt "CENTURY"
583msgid "4th"
584msgstr "მე-4"
585
586#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
587msgctxt "CENTURY"
588msgid "5th"
589msgstr "მე-5"
590
591#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
592msgctxt "CENTURY"
593msgid "6th"
594msgstr "მე-6"
595
596#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
597msgctxt "CENTURY"
598msgid "7th"
599msgstr "მე-7"
600
601#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
602msgctxt "CENTURY"
603msgid "8th"
604msgstr "მე-8"
605
606#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
607msgctxt "CENTURY"
608msgid "9th"
609msgstr "მე-9"
610
611#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122
612#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
613msgid "<default theme>"
614msgstr "<თემა სისტემის თანახმად>"
615
616#: resources/views/register-page.phtml:26
617msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
618msgstr ""
619
620#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
621#: app/Elements/NoteStructure.php:135 app/Fact.php:620
622#: resources/views/fact-association-structure.phtml:97
623#: resources/views/fact-association-structure.phtml:100
624#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:65
625#, php-format
626msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
627msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
628
629#. I18N: URL = web address
630#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33
631msgid "A URL"
632msgstr ""
633
634#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
635#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:117
636msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
637msgstr ""
638
639#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
640#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
641msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
642msgstr ""
643
644#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
645#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:91
646msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
647msgstr ""
648
649#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
650#: app/Module/PedigreeChartModule.php:120
651msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
652msgstr ""
653
654#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
655#: app/Module/AncestorsChartModule.php:112
656msgid "A chart of an individual’s ancestors."
657msgstr ""
658
659#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
660#: app/Module/DescendancyChartModule.php:110
661msgid "A chart of an individual’s descendants."
662msgstr ""
663
664#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
665#: app/Module/LifespansChartModule.php:118
666msgid "A chart of individuals’ lifespans."
667msgstr ""
668
669#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
670msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
671msgstr ""
672
673#. I18N: Description of a “Data fix” module
674#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
675msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
676msgstr ""
677
678#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
679#: app/Module/FanChartModule.php:154
680msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
681msgstr ""
682
683#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:26
684#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26
685#: resources/views/admin/trees-import.phtml:52
686#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29
687#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87
688msgid "A file on the server"
689msgstr ""
690
691#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:49
692#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51
693#: resources/views/admin/trees-import.phtml:40
694#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25
695#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41
696msgid "A file on your computer"
697msgstr ""
698
699#. I18N: Description of the “My page” module
700#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70
701msgid "A greeting message and useful links for a user."
702msgstr "მისასალმებელი ტექსტი და საინტერესო ლინქები ვიზიტორებისათვის."
703
704#. I18N: Description of the “Home page” module
705#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
706msgid "A greeting message for site visitors."
707msgstr "მისასალმებელი გზავნილი საიტის ვიზიტორებისათვის."
708
709#. I18N: Description of the “Contact information” module
710#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
711msgid "A link to the site contacts."
712msgstr ""
713
714#. I18N: Description of the “webtrees” module
715#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
716msgid "A link to the webtrees home page."
717msgstr ""
718
719#. I18N: Description of the “Branches” module
720#: app/Module/BranchesListModule.php:112
721msgid "A list of branches of a family."
722msgstr ""
723
724#. I18N: Description of the “Pending changes” module
725#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
726#, fuzzy
727msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
728msgstr "Список изменений, ожидающие проверку модератора и уведомления по электронной почте."
729
730#. I18N: Description of the “Families” module
731#: app/Module/FamilyListModule.php:54
732msgid "A list of families."
733msgstr ""
734
735#. I18N: Description of the “FAQ” module
736#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81
737msgid "A list of frequently asked questions and answers."
738msgstr "Список часто задаваемых вопросов и ответов. (ЧаВо)."
739
740#. I18N: Description of the “Individuals” module
741#: app/Module/IndividualListModule.php:108
742msgid "A list of individuals."
743msgstr ""
744
745#. I18N: Description of the “Locations” module
746#: app/Module/LocationListModule.php:81
747msgid "A list of locations."
748msgstr ""
749
750#. I18N: Description of the “Media objects” module
751#: app/Module/MediaListModule.php:98
752msgid "A list of media objects."
753msgstr ""
754
755#. I18N: Description of the “Recent changes” module
756#: app/Module/RecentChangesModule.php:97
757msgid "A list of records that have been updated recently."
758msgstr "Список записей, которые были недавно обновлены."
759
760#. I18N: Description of the “Repositories” module
761#: app/Module/RepositoryListModule.php:81
762msgid "A list of repositories."
763msgstr ""
764
765#. I18N: Description of the “Shared notes” module
766#: app/Module/NoteListModule.php:78
767msgid "A list of shared notes."
768msgstr ""
769
770#. I18N: Description of the “Sources” module
771#: app/Module/SourceListModule.php:80
772msgid "A list of sources."
773msgstr ""
774
775#. I18N: Description of the “Submitters” module
776#: app/Module/SubmitterListModule.php:81
777msgid "A list of submitters."
778msgstr ""
779
780#. I18N: Description of “Research tasks” module
781#: app/Module/ResearchTaskModule.php:81
782msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
783msgstr "Список заданий и работ которые связанны с генеалогическим древом."
784
785#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
786#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
787msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
788msgstr "იუბილეები დღეს."
789
790#. I18N: Description of the “On this day” module
791#: app/Module/OnThisDayModule.php:111
792msgid "A list of the anniversaries that occur today."
793msgstr "იუბილეები დღეს."
794
795#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
796#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:132
797msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
798msgstr "იუბილეები დღეს."
799
800#. I18N: Description of the “Top given names” module
801#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
802msgid "A list of the most popular given names."
803msgstr "ყველაზე პოპულარული სახელების ჩამონათვალი."
804
805#. I18N: Description of the “Top surnames” module
806#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83
807msgid "A list of the most popular surnames."
808msgstr "გავრცელებული გვარების ჩამონათვალი."
809
810#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
811#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60
812msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
813msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები."
814
815#. I18N: Description of the “Who is online” module
816#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
817msgid "A list of users and visitors who are currently online."
818msgstr "Список пользователей и посетителей, которые находятся в настоящее время в сети."
819
820#: resources/views/help/media-object.phtml:8
821msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
822msgstr ""
823
824#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
825#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
826#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
827#, php-format
828msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
829msgstr ""
830
831#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
832#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186
833#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
834msgid "A new version of webtrees is available."
835msgstr ""
836
837#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124
838#, php-format
839msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
840msgstr ""
841
842#. I18N: Description of the “Journal” module
843#: app/Module/UserJournalModule.php:66
844msgid "A private area to record notes or keep a journal."
845msgstr ""
846
847#. I18N: %s is a server name/URL
848#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
849#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
850#, php-format
851msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
852msgstr ""
853
854#. I18N: Description of the “Pedigree” module
855#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
857msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
858msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით."
859
860#. I18N: Description of the “Ancestors” module
861#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
862#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
863msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
864msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით."
865
866#. I18N: Description of the “Descendants” module
867#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
868#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
869msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
870msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ."
871
872#. I18N: Description of the “Individual” module
873#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
874#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
875msgid "A report of an individual’s details."
876msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ."
877
878#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
879msgid "A report of facts which are supported by a given source."
880msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში."
881
882#. I18N: Description of the “Family” module
883#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
884#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
885msgid "A report of family members and their details."
886msgstr "მონაცემები ოჯახის წევრებზე."
887
888#. I18N: Description of the “Deaths” module
889#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
890msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
891msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
892
893#. I18N: Description of the “Occupations” module
894#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
895#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
896msgid "A report of individuals who had a given occupation."
897msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
898
899#. I18N: Description of the “Births” module
900#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
901msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
902msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
903
904#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
905#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
906#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
907msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
908msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
909
910#. I18N: Description of the “Marriages” module
911#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
912#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
913msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
914msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
915
916#. I18N: Description of the “Changes” module
917#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
918#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
919msgid "A report of recent and pending changes."
920msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს."
921
922#. I18N: Description of the “Related families”
923#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
924#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
925msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
926msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
927
928#. I18N: Description of the “Related individuals” module
929#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
930#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
931msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
932msgstr "რეპორტი პერსონის ახლო ნათესავების შესახებ."
933
934#. I18N: Description of the “Source” module
935#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
936msgid "A report of the information provided by a source."
937msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში."
938
939#. I18N: Description of the “Missing data”
940#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
941#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
942msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
943msgstr ""
944
945#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
946#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
947#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
948msgid "A report of vital records for a given date or place."
949msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
950
951#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233
952msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
953msgstr ""
954
955#. I18N: Description of the “Family navigator” module
956#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
957msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
958msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით."
959
960#. I18N: Description of the “Extra information” module
961#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
962msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
963msgstr ""
964
965#. I18N: Description of the “Descendants” module
966#: app/Module/DescendancyModule.php:71
967msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
968msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით."
969
970#. I18N: Description of the “Families” module
971#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
972msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
973msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
974
975#. I18N: Description of the “Facts and events” module
976#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:86
977msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
978msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
979
980#. I18N: Description of the “Media” module
981#: app/Module/MediaTabModule.php:70
982msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
983msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
984
985#. I18N: Description of the “Notes” module
986#: app/Module/NotesTabModule.php:71
987msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
988msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
989
990#. I18N: Description of the “Sources” module
991#: app/Module/SourcesTabModule.php:69
992msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
993msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
994
995#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
996#: app/Module/TimelineChartModule.php:106
997msgid "A timeline displaying individual events."
998msgstr ""
999
1000#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
1001msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1002msgstr ""
1003
1004#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1005#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1006#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1007#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1008#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1009#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1010#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1011#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1012#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1013#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1014#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1015#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1016#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1017#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1018#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1019#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1020msgctxt "paper size"
1021msgid "A3"
1022msgstr "А3"
1023
1024#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1025#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1026#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1027#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1028#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1029#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1030#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1031#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1032#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1033#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1034#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1035#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1036#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1037#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1038#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1039#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1040msgctxt "paper size"
1041msgid "A4"
1042msgstr "А4"
1043
1044#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1045#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1046#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1047#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1048#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1049msgid "API key"
1050msgstr ""
1051
1052#. I18N: Location of an LDS church temple
1053#: app/Elements/TempleCode.php:53
1054msgid "Aba, Nigeria"
1055msgstr "ნიგერია"
1056
1057#: app/Date/JalaliDate.php:280
1058msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1059msgid "Aban"
1060msgstr ""
1061
1062#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1063#: app/Date/JalaliDate.php:153
1064msgctxt "GENITIVE"
1065msgid "Aban"
1066msgstr ""
1067
1068#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1069#: app/Date/JalaliDate.php:243
1070msgctxt "INSTRUMENTAL"
1071msgid "Aban"
1072msgstr ""
1073
1074#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1075#: app/Date/JalaliDate.php:198
1076msgctxt "LOCATIVE"
1077msgid "Aban"
1078msgstr ""
1079
1080#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1081#: app/Date/JalaliDate.php:108
1082msgctxt "NOMINATIVE"
1083msgid "Aban"
1084msgstr ""
1085
1086#. I18N: A configuration setting
1087#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
1088#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:562
1089#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566
1090msgid "Abbreviate place names"
1091msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება"
1092
1093#: app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:1183 app/Gedcom.php:1318
1094#: app/Gedcom.php:1527 resources/views/lists/sources-table.phtml:95
1095#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1096msgid "Abbreviation"
1097msgstr "შემოკლება"
1098
1099#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1100#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1101msgid "Accept"
1102msgstr "ცვლილებებზე დათანხმება"
1103
1104#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1105#, fuzzy
1106msgid "Accept all changes"
1107msgstr "დათანხმება ცვლილებებზე"
1108
1109#: resources/views/admin/components.phtml:42
1110#: resources/views/admin/components.phtml:105
1111#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:229
1112msgid "Access level"
1113msgstr "წვდომის ხარისხი"
1114
1115#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230
1116#, fuzzy
1117msgid "Access to family trees"
1118msgstr "წვდომა გენეალოგიურ ხეზე და პარამეტრები"
1119
1120#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
1121msgid "Account approval and email verification"
1122msgstr ""
1123
1124#. I18N: Location of an LDS church temple
1125#: app/Elements/TempleCode.php:54
1126msgid "Accra, Ghana"
1127msgstr ""
1128
1129#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1130msgid "Action"
1131msgstr ""
1132
1133#. I18N: a month in the Jewish calendar
1134#: app/Date/JewishDate.php:205
1135msgctxt "GENITIVE"
1136msgid "Adar"
1137msgstr ""
1138
1139#. I18N: a month in the Jewish calendar
1140#: app/Date/JewishDate.php:309
1141msgctxt "INSTRUMENTAL"
1142msgid "Adar"
1143msgstr ""
1144
1145#. I18N: a month in the Jewish calendar
1146#: app/Date/JewishDate.php:257
1147msgctxt "LOCATIVE"
1148msgid "Adar"
1149msgstr ""
1150
1151#. I18N: a month in the Jewish calendar
1152#: app/Date/JewishDate.php:153
1153msgctxt "NOMINATIVE"
1154msgid "Adar"
1155msgstr ""
1156
1157#. I18N: a month in the Jewish calendar
1158#: app/Date/JewishDate.php:203
1159msgctxt "GENITIVE"
1160msgid "Adar I"
1161msgstr ""
1162
1163#. I18N: a month in the Jewish calendar
1164#: app/Date/JewishDate.php:307
1165msgctxt "INSTRUMENTAL"
1166msgid "Adar I"
1167msgstr ""
1168
1169#. I18N: a month in the Jewish calendar
1170#: app/Date/JewishDate.php:255
1171msgctxt "LOCATIVE"
1172msgid "Adar I"
1173msgstr ""
1174
1175#. I18N: a month in the Jewish calendar
1176#: app/Date/JewishDate.php:151
1177msgctxt "NOMINATIVE"
1178msgid "Adar I"
1179msgstr ""
1180
1181#. I18N: a month in the Jewish calendar
1182#: app/Date/JewishDate.php:223
1183msgctxt "GENITIVE"
1184msgid "Adar II"
1185msgstr ""
1186
1187#. I18N: a month in the Jewish calendar
1188#: app/Date/JewishDate.php:327
1189msgctxt "INSTRUMENTAL"
1190msgid "Adar II"
1191msgstr ""
1192
1193#. I18N: a month in the Jewish calendar
1194#: app/Date/JewishDate.php:275
1195msgctxt "LOCATIVE"
1196msgid "Adar II"
1197msgstr ""
1198
1199#. I18N: a month in the Jewish calendar
1200#: app/Date/JewishDate.php:171
1201msgctxt "NOMINATIVE"
1202msgid "Adar II"
1203msgstr ""
1204
1205#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1206#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1207msgid "Add"
1208msgstr "დამატება"
1209
1210#: app/Module/ClippingsCartModule.php:517
1211#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627
1212#: app/Module/ClippingsCartModule.php:742
1213#: app/Module/ClippingsCartModule.php:790
1214#: app/Module/ClippingsCartModule.php:838
1215#: app/Module/ClippingsCartModule.php:886
1216#: app/Module/ClippingsCartModule.php:939
1217#: app/Module/ClippingsCartModule.php:999
1218#, php-format
1219msgid "Add %s to the clippings cart"
1220msgstr ""
1221
1222#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1223msgid "Add a brother"
1224msgstr ""
1225
1226#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:80
1227#: resources/views/family-page-menu.phtml:52
1228#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1229msgid "Add a child"
1230msgstr "შვილის დამატება"
1231
1232#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87
1233#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:156
1234msgid "Add a child to create a one-parent family"
1235msgstr "შვილის დამატება - არასრული ოჯახის შექმნა"
1236
1237#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79
1238#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1239#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1240msgid "Add a daughter"
1241msgstr ""
1242
1243#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19
1244#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:52
1245#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1246msgid "Add a fact"
1247msgstr "ფაქტის დამატება"
1248
1249#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:78
1250#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1251#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1252#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:48
1253msgid "Add a father"
1254msgstr "დაამატე მამა"
1255
1256#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1257#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1258msgid "Add a favorite"
1259msgstr "ფავორიტებში დამატება"
1260
1261#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1262#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1263#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
1264#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1265#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62
1266#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:135
1267msgid "Add a husband"
1268msgstr "დამატება ქმრის"
1269
1270#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76
1271#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:147
1272msgid "Add a husband using an existing individual"
1273msgstr "ქმარი დავამატოთ ბაზაში არსებული პიროვნებიდან"
1274
1275#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59
1276msgid "Add a journal entry"
1277msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში"
1278
1279#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:75
1280#: resources/views/media-page-menu.phtml:37
1281#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1282msgid "Add a media file"
1283msgstr ""
1284
1285#: resources/views/family-page-menu.phtml:67
1286#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1287#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95
1288msgid "Add a media object"
1289msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება"
1290
1291#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:76
1292#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1293#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1294#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:55
1295msgid "Add a mother"
1296msgstr "დაამატე დედა"
1297
1298#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43
1299msgid "Add a name"
1300msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება"
1301
1302#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60
1303msgid "Add a news article"
1304msgstr "სიახლის დამატება"
1305
1306#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96
1307msgid "Add a note"
1308msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება"
1309
1310#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1311msgid "Add a sibling"
1312msgstr ""
1313
1314#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1315msgid "Add a sister"
1316msgstr ""
1317
1318#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78
1319#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1320#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1321msgid "Add a son"
1322msgstr ""
1323
1324#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75
1325msgid "Add a source citation"
1326msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან"
1327
1328#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88
1329msgid "Add a spouse"
1330msgstr "ახალი მეუღლის დამატება"
1331
1332#: app/Module/StoriesModule.php:292
1333#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
1334#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1335msgid "Add a story"
1336msgstr "ისტორიის დამატება"
1337
1338#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1339#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515
1340msgid "Add a user"
1341msgstr "ახალი იუზერის დამატება"
1342
1343#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:83
1344#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86
1345#: resources/views/family-page-menu.phtml:46
1346#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1347#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99
1348#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:133
1349msgid "Add a wife"
1350msgstr "დამატება ცოლის"
1351
1352#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:79
1353#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:145
1354msgid "Add a wife using an existing individual"
1355msgstr "ცოლის დამატება უკვე არსებული პერსონებიდან"
1356
1357#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1358#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298
1359#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
1360#, fuzzy
1361msgid "Add an FAQ"
1362msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება"
1363
1364#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34
1365msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1366msgstr ""
1367
1368#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22
1369msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1370msgstr ""
1371
1372#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18
1373msgid "Add from clipboard"
1374msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში"
1375
1376#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1377msgid "Add historic events to an individual’s page."
1378msgstr ""
1379
1380#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1381msgid "Add individuals"
1382msgstr "%s პერსონა"
1383
1384#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148
1385msgid "Add marriage details"
1386msgstr "ქორწინების დეტალების დამატება"
1387
1388#. I18N: Name of a module
1389#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57
1390msgid "Add missing death records"
1391msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება"
1392
1393#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:50
1394msgid "Add more blocks from the following list."
1395msgstr ""
1396
1397#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1398msgid "Add more fields"
1399msgstr "ველების დამატება"
1400
1401#. I18N: Description of the “Stories” module
1402#: app/Module/StoriesModule.php:75
1403msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1404msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ."
1405
1406#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
1407msgid "Add new, and update existing records"
1408msgstr ""
1409
1410#: resources/views/admin/trees-import.phtml:108
1411msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1412msgstr ""
1413
1414#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1415#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1416msgid "Add styling and scripts to every page."
1417msgstr ""
1418
1419#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1420#: resources/views/admin/trees-export.phtml:67
1421msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1422msgstr ""
1423
1424#. I18N: A configuration setting
1425#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197
1426msgid "Add to TITLE header tag"
1427msgstr ""
1428
1429#: app/Module/ClippingsCartModule.php:204
1430#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
1431msgid "Add to the clippings cart"
1432msgstr ""
1433
1434#. I18N: A configuration setting
1435#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140
1436msgid "Add unique identifiers"
1437msgstr ""
1438
1439#: resources/views/admin/trees.phtml:216
1440msgid "Add unlinked records"
1441msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება"
1442
1443#. I18N: Description of the “HTML” module
1444#: app/Module/HtmlBlockModule.php:70
1445msgid "Add your own text and graphics."
1446msgstr ""
1447
1448#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183
1449msgid "Add/edit a journal/news entry"
1450msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში"
1451
1452#: app/Gedcom.php:1245 app/Gedcom.php:1258 app/Gedcom.php:1260
1453#: app/Gedcom.php:1261 app/Gedcom.php:1269 app/Gedcom.php:1270
1454#: app/Gedcom.php:1277 app/Gedcom.php:1290 app/Gedcom.php:1292
1455#: app/Gedcom.php:1293 app/Gedcom.php:1303 app/Gedcom.php:1304
1456msgid "Additional information"
1457msgstr ""
1458
1459#: app/Gedcom.php:364 app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:751
1460#: app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:1165 app/Gedcom.php:1433
1461#: app/Gedcom.php:1463 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1462#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84
1463#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1464#, fuzzy
1465msgid "Address"
1466msgstr "მისამართი"
1467
1468#: app/Gedcom.php:365 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:497 app/Gedcom.php:752
1469#: app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:1166 app/Gedcom.php:1434
1470msgid "Address line 1"
1471msgstr "მისამართი 1"
1472
1473#: app/Gedcom.php:366 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:753
1474#: app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:1167 app/Gedcom.php:1435
1475msgid "Address line 2"
1476msgstr "მისამართი 2"
1477
1478#: app/Gedcom.php:367 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:754
1479#: app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:1168
1480msgid "Address line 3"
1481msgstr ""
1482
1483#: resources/views/admin/tags.phtml:259
1484msgid "Addresses"
1485msgstr ""
1486
1487#. I18N: Location of an LDS church temple
1488#: app/Elements/TempleCode.php:55
1489msgid "Adelaide, Australia"
1490msgstr "ადელაიდა, ავსტრალია"
1491
1492#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224
1493#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273
1494msgid "Administrator"
1495msgstr "ადმინისტრატორი"
1496
1497#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1498msgid "Administrator account"
1499msgstr "ადმინისტრატორის აქაუნთი"
1500
1501#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209
1502msgid "Administrator comments on user"
1503msgstr "ადმინისტრატორის კომენტარები"
1504
1505#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
1506msgid "Administrators"
1507msgstr "ადმინისტრატორები"
1508
1509#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61
1510msgctxt "Female pedigree"
1511msgid "Adopted"
1512msgstr "შვილად აყვანა"
1513
1514#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51
1515msgctxt "Male pedigree"
1516msgid "Adopted"
1517msgstr "შვილად აყვანა"
1518
1519#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1520msgctxt "Pedigree"
1521msgid "Adopted"
1522msgstr "შვილად აყვანა"
1523
1524#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1525msgid "Adopted by both parents"
1526msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1527
1528#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 app/Gedcom.php:888
1529msgid "Adopted by father"
1530msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1531
1532#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 app/Gedcom.php:889
1533msgid "Adopted by mother"
1534msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1535
1536#: app/Gedcom.php:867 app/Gedcom.php:1430
1537msgid "Adopted name"
1538msgstr ""
1539
1540#: app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:540
1541msgid "Adoption"
1542msgstr "შვილად აყვანა"
1543
1544#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:328
1545msgid "Adoption of a brother"
1546msgstr "შვილად აყვანა"
1547
1548#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:307
1549msgid "Adoption of a child"
1550msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა"
1551
1552#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:306
1553msgid "Adoption of a daughter"
1554msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
1555
1556#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:376
1557#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:399
1558#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:422
1559msgid "Adoption of a grandchild"
1560msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა"
1561
1562#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:375
1563msgid "Adoption of a granddaughter"
1564msgstr "Смерть внучки"
1565
1566#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:398
1567msgctxt "daughter’s daughter"
1568msgid "Adoption of a granddaughter"
1569msgstr "Смерть внучки"
1570
1571#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:421
1572msgctxt "son’s daughter"
1573msgid "Adoption of a granddaughter"
1574msgstr "Смерть внучки"
1575
1576#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:374
1577msgid "Adoption of a grandson"
1578msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)"
1579
1580#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:397
1581msgctxt "daughter’s son"
1582msgid "Adoption of a grandson"
1583msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)"
1584
1585#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:420
1586msgctxt "son’s son"
1587msgid "Adoption of a grandson"
1588msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)"
1589
1590#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:351
1591msgid "Adoption of a half-brother"
1592msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
1593
1594#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:353
1595msgid "Adoption of a half-sibling"
1596msgstr "Смерть неполнородного сибса"
1597
1598#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:352
1599msgid "Adoption of a half-sister"
1600msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება"
1601
1602#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:330
1603msgid "Adoption of a sibling"
1604msgstr "შვილად აყვანა"
1605
1606#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:329
1607msgid "Adoption of a sister"
1608msgstr "შვილად აყვანა"
1609
1610#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:305
1611msgid "Adoption of a son"
1612msgstr "შვილად აყვანა"
1613
1614#: app/Gedcom.php:539
1615msgid "Adoptive parents"
1616msgstr ""
1617
1618#: app/Gedcom.php:583
1619msgid "Adult christening"
1620msgstr "სრულწლოვანის ნათლობა"
1621
1622#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163
1623#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1624msgid "Advanced search"
1625msgstr "გაფართოებული ძებნა"
1626
1627#. I18N: Name of a country or state
1628#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1629msgid "Afghanistan"
1630msgstr "ავღანეთი"
1631
1632#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1633msgid "Africa"
1634msgstr "აფრიკა"
1635
1636#: resources/views/admin/trees-create.phtml:59
1637msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1638msgstr ""
1639
1640#: app/Gedcom.php:504 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1641#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1642#: resources/views/fact-date.phtml:137
1643#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1644#: resources/views/lists/families-table.phtml:139
1645#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
1646#: resources/views/lists/families-table.phtml:225
1647#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155
1648#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260
1649#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416
1650msgid "Age"
1651msgstr "ასაკი"
1652
1653#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1654msgid "Age at birth of child"
1655msgstr "ასაკი შვილი დაბადებისას"
1656
1657#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1658msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1659msgstr "მაქსიმალური ასაკი ცოცხალი ადამიანის"
1660
1661#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1662msgid "Age between husband and wife"
1663msgstr "Разница в возрасте между супругом и супругой"
1664
1665#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1666msgid "Age between siblings"
1667msgstr "განსხვავება ასაკში ძმებს/დებს შორის"
1668
1669#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1670msgid "Age between wife and husband"
1671msgstr "Разница в возрасте между супругой и супругом"
1672
1673#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1674msgid "Age difference"
1675msgstr "განსხვავება ასაკში"
1676
1677#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641
1678#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1679msgid "Age in year of first marriage"
1680msgstr "ასაკი ქორწინებისას"
1681
1682#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580
1683#: resources/views/lists/families-table.phtml:480
1684#: resources/views/lists/families-table.phtml:522
1685#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1686#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1687msgid "Age in year of marriage"
1688msgstr "ასაკი ქორწინებისას"
1689
1690#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1691#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1692#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1693msgid "Age interval"
1694msgstr ""
1695
1696#. I18N: A configuration setting
1697#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396
1698msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1699msgstr "მშობლების ასაკი შვილის დაბადებისას"
1700
1701#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490
1702#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1703msgid "Age related to death year"
1704msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა საშუალოდ"
1705
1706#: app/Gedcom.php:372 app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:1164
1707msgid "Agency"
1708msgstr "დაწესებულება"
1709
1710#. I18N: Name of a country or state
1711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1712msgid "Aland Islands"
1713msgstr "სოლომონის კუნძულები"
1714
1715#. I18N: Name of a country or state
1716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1717msgid "Albania"
1718msgstr "ალბანეთი"
1719
1720#. I18N: Name of a module
1721#: app/Gedcom.php:932 app/Module/AlbumModule.php:42
1722msgid "Album"
1723msgstr "ალბომი"
1724
1725#. I18N: Location of an LDS church temple
1726#: app/Elements/TempleCode.php:57
1727msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1728msgstr ""
1729
1730#. I18N: Name of a country or state
1731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1732msgid "Algeria"
1733msgstr "ალჟირი"
1734
1735#: app/Gedcom.php:543
1736msgid "Alias"
1737msgstr "ზედმეტი სახელი"
1738
1739#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192
1740msgid "Alive"
1741msgstr "ცოცხლები"
1742
1743#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317
1744#: app/Module/IndividualListModule.php:234
1745#: app/Module/IndividualListModule.php:243
1746#: app/Module/IndividualListModule.php:252
1747#: app/Module/IndividualListModule.php:341
1748#: app/Module/IndividualListModule.php:454
1749#: app/Module/IndividualListModule.php:456
1750#: resources/views/calendar-page.phtml:180
1751#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1752#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74
1753#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1754#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1755#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1756#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1757#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1758#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1759#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1760#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1761#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1762#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1763#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1764#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1765#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1766msgid "All"
1767msgstr "ყველა"
1768
1769#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1770#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:258
1771msgid "All facts and events"
1772msgstr ""
1773
1774#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:249
1775msgid "All fields must be completed."
1776msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული."
1777
1778#: resources/views/calendar-page.phtml:122
1779#: resources/views/calendar-page.phtml:134
1780msgid "All individuals"
1781msgstr "პერსონები სულ"
1782
1783#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1784#: resources/views/admin/components.phtml:28
1785#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562
1786msgid "All modules"
1787msgstr ""
1788
1789#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
1790#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
1791msgid "All records"
1792msgstr ""
1793
1794#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1795#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1796msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1797msgstr ""
1798
1799#. I18N: A configuration setting
1800#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
1801msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1802msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში"
1803
1804#. I18N: A configuration setting
1805#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
1806msgid "Allow visitors to request a new user account"
1807msgstr ""
1808
1809#: app/Gedcom.php:868 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:1008
1810#: app/Gedcom.php:1299 app/Gedcom.php:1305 app/Gedcom.php:1431
1811#: app/Gedcom.php:1432
1812msgid "Also known as"
1813msgstr "მეორე სახელი"
1814
1815#: app/Gedcom.php:1247 app/Gedcom.php:1279
1816msgid "Alternative place name"
1817msgstr ""
1818
1819#. I18N: Name of a country or state
1820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1821msgid "American Samoa"
1822msgstr "Апиа, Самоа"
1823
1824#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1825#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80
1826msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1827msgstr ""
1828
1829#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
1830msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1831msgstr ""
1832
1833#. I18N: Description of the “Album” module
1834#: app/Module/AlbumModule.php:53
1835msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1836msgstr ""
1837
1838#. I18N: Description of the “Charts” module
1839#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77
1840msgid "An alternative way to display charts."
1841msgstr "გრაფიკის ხედვის ალტერნატიული მეთოდები."
1842
1843#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1844#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1845msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1846msgstr ""
1847
1848#. I18N: Description of the “Theme change” module
1849#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1850msgid "An alternative way to select a new theme."
1851msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია."
1852
1853#. I18N: Description of the “Sign in” module
1854#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1855msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1856msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია."
1857
1858#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1859#: app/Module/HourglassChartModule.php:93
1860msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1861msgstr ""
1862
1863#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1864msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1865msgstr ""
1866
1867#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1868#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1869msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1870msgstr ""
1871
1872#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1873#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1874msgid "An unexpected database error occurred."
1875msgstr ""
1876
1877#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201
1878msgid "An upgrade is available."
1879msgstr ""
1880
1881#. I18N: Name of a module/report
1882#. I18N: Name of a module/chart
1883#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1884#: app/Module/AncestorsChartModule.php:101
1885#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1886msgid "Ancestors"
1887msgstr "წინაპრები"
1888
1889#: app/Gedcom.php:544
1890msgid "Ancestors interest"
1891msgstr "წინაპართა თაობა"
1892
1893#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1894msgid "Ancestors of "
1895msgstr "წინაპრები "
1896
1897#. I18N: %s is an individual’s name
1898#: app/Module/AncestorsChartModule.php:147
1899#, php-format
1900msgid "Ancestors of %s"
1901msgstr "წინაპრები %s გან"
1902
1903#: app/Gedcom.php:542
1904msgid "Ancestral file number"
1905msgstr "მემკვიდრეობითი ფაილის ნომერი"
1906
1907#: app/Gedcom.php:843
1908msgid "Ancestry PID"
1909msgstr ""
1910
1911#. I18N: Location of an LDS church temple
1912#: app/Elements/TempleCode.php:58
1913msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1914msgstr ""
1915
1916#. I18N: Name of a country or state
1917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1918msgid "Andorra"
1919msgstr "ანდორა"
1920
1921#. I18N: Name of a country or state
1922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1923msgid "Angola"
1924msgstr "ანგოლა"
1925
1926#. I18N: Name of a country or state
1927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1928msgid "Anguilla"
1929msgstr ""
1930
1931#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1932#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
1933#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
1934#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256
1935#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18
1936#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
1937msgid "Anniversary"
1938msgstr "საიუბილეო"
1939
1940#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116
1941msgid "Anniversary calendar"
1942msgstr "იუბილეების კალენდარი"
1943
1944#: app/Gedcom.php:408
1945msgid "Annulment"
1946msgstr "გაუქმება"
1947
1948#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42
1949msgid "Answer"
1950msgstr "პასუხი"
1951
1952#. I18N: Name of a country or state
1953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1954msgid "Antarctica"
1955msgstr "ანტარკტიდა"
1956
1957#. I18N: Name of a country or state
1958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1959msgid "Antigua and Barbuda"
1960msgstr ""
1961
1962#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
1963msgid "Anyone with a user account can access this website."
1964msgstr ""
1965
1966#. I18N: Location of an LDS church temple
1967#: app/Elements/TempleCode.php:59
1968msgid "Apia, Samoa"
1969msgstr "Апиа, Самоа"
1970
1971#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:63
1972msgid "Apply privacy settings"
1973msgstr "Применить права доступа"
1974
1975#. I18N: Label for checkbox
1976#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760
1977#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294
1978msgid "Apply these preferences to all family trees"
1979msgstr ""
1980
1981#. I18N: Label for checkbox
1982#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:767
1983#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301
1984msgid "Apply these preferences to new family trees"
1985msgstr ""
1986
1987#: resources/views/admin/users.phtml:35
1988msgid "Approved"
1989msgstr "დამტკიცებულია"
1990
1991#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105
1992msgid "Approved by administrator"
1993msgstr "ადმინისტრატორი"
1994
1995#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
1996msgctxt "Abbreviation for April"
1997msgid "Apr"
1998msgstr "აპრ"
1999
2000#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2001msgctxt "GENITIVE"
2002msgid "April"
2003msgstr "აპრილი"
2004
2005#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2006msgctxt "INSTRUMENTAL"
2007msgid "April"
2008msgstr "აპრილი"
2009
2010#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2011msgctxt "LOCATIVE"
2012msgid "April"
2013msgstr "აპრილი"
2014
2015#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2016#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
2017#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2018msgctxt "NOMINATIVE"
2019msgid "April"
2020msgstr "აპრილი"
2021
2022#. I18N: The name of a colour-scheme
2023#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2024msgid "Aqua Marine"
2025msgstr "სან მარინო"
2026
2027#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2028#, php-format
2029msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2030msgstr ""
2031
2032#: resources/views/individual-name.phtml:86
2033#: resources/views/media-page-details.phtml:38
2034msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2035msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?"
2036
2037#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2038#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
2039msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2040msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?"
2041
2042#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258
2043#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41
2044#: resources/views/admin/trees.phtml:116
2045#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2046#: resources/views/edit-account-page.phtml:172
2047#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2048#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119
2049#: resources/views/media-page-menu.phtml:71
2050#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
2051#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
2052#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87
2053#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
2054#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2055#, php-format
2056msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2057msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ წაშლა “%s”?"
2058
2059#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2060#, fuzzy
2061msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2062msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაილის წაშლა?"
2063
2064#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2065msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2066msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?"
2067
2068#. I18N: Name of a country or state
2069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2070msgid "Argentina"
2071msgstr "არგენტინა"
2072
2073#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2074#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2075#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2076#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2077#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2078#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2079#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2080#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2081#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2082#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2083#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2084#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2085#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2086#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2088#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2089msgctxt "font name"
2090msgid "Arial"
2091msgstr "Arial"
2092
2093#. I18N: Name of a country or state
2094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2095msgid "Armenia"
2096msgstr "სასომხეთი"
2097
2098#. I18N: Name of a country or state
2099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2100msgid "Aruba"
2101msgstr "არუბა"
2102
2103#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2104msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2105msgstr ""
2106
2107#. I18N: The name of a colour-scheme
2108#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2109msgid "Ash"
2110msgstr "ფერფლი"
2111
2112#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2113msgid "Asia"
2114msgstr "აზია"
2115
2116#: app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:1053 app/Gedcom.php:1105
2117#: app/Gedcom.php:1262 app/Gedcom.php:1294 app/Gedcom.php:1460
2118#: app/Gedcom.php:1552 app/Gedcom.php:1566
2119#: resources/views/fact-association-structure.phtml:100
2120msgid "Associate"
2121msgstr "ნაცნობები"
2122
2123#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276
2124msgid "Associate events with this source"
2125msgstr "Связать факты с этим источником"
2126
2127#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32
2128msgid "Associated events"
2129msgstr ""
2130
2131#. I18N: Location of an LDS church temple
2132#: app/Elements/TempleCode.php:61
2133msgid "Asuncion, Paraguay"
2134msgstr "პარაგვაი"
2135
2136#. I18N: Name of a country or state
2137#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2138msgid "At sea"
2139msgstr ""
2140
2141#. I18N: Location of an LDS church temple
2142#: app/Elements/TempleCode.php:62
2143msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2144msgstr "საქართველო"
2145
2146#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2147msgid "Attendant"
2148msgstr "მოჯამაგირე"
2149
2150#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2151msgctxt "FEMALE"
2152msgid "Attendant"
2153msgstr "დამხმარე (გოგო)"
2154
2155#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2156msgctxt "MALE"
2157msgid "Attendant"
2158msgstr "მოურავი (ბიჭი)"
2159
2160#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2161msgid "Attending"
2162msgstr "დამლაგებელი"
2163
2164#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2165msgctxt "FEMALE"
2166msgid "Attending"
2167msgstr "დამლაგებელი"
2168
2169#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2170msgctxt "MALE"
2171msgid "Attending"
2172msgstr "დამლაგებელი"
2173
2174#. I18N: Type of media object
2175#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Gedcom.php:1408
2176msgid "Audio"
2177msgstr "აუდიო"
2178
2179#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2180msgctxt "Abbreviation for August"
2181msgid "Aug"
2182msgstr "აგვ"
2183
2184#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2185msgctxt "GENITIVE"
2186msgid "August"
2187msgstr "აგვისტო"
2188
2189#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2190msgctxt "INSTRUMENTAL"
2191msgid "August"
2192msgstr "აგვისტო"
2193
2194#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2195msgctxt "LOCATIVE"
2196msgid "August"
2197msgstr "აგვისტო"
2198
2199#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2200#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
2201#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2202msgctxt "NOMINATIVE"
2203msgid "August"
2204msgstr "აგვისტო"
2205
2206#. I18N: Name of a country or state
2207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2208msgid "Australia"
2209msgstr "ავსტრალია"
2210
2211#. I18N: Name of a country or state
2212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2213msgid "Austria"
2214msgstr "ავსტრია"
2215
2216#: app/Gedcom.php:774 resources/views/lists/sources-table.phtml:96
2217#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2218msgid "Author"
2219msgstr "ავტორი"
2220
2221#: app/Gedcom.php:1458 app/Gedcom.php:1466 app/Gedcom.php:1475
2222#: app/Gedcom.php:1476 app/Gedcom.php:1479 app/Gedcom.php:1480
2223#: app/Gedcom.php:1551 app/Gedcom.php:1565 app/Gedcom.php:1579
2224#: app/Gedcom.php:1581 app/Gedcom.php:1583 app/Gedcom.php:1585
2225#: app/Gedcom.php:1587 app/Gedcom.php:1589
2226msgid "Author of last change"
2227msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი"
2228
2229#. I18N: Automatic suggestions when you type
2230#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2231#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627
2232msgid "Autocomplete"
2233msgstr ""
2234
2235#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155
2236#, fuzzy
2237msgid "Automatically accept changes made by this user"
2238msgstr "Автоматически принимать изменения сделанные этим пользователем"
2239
2240#. I18N: A configuration setting
2241#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530
2242msgid "Automatically expand notes"
2243msgstr ""
2244
2245#. I18N: A configuration setting
2246#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
2247msgid "Automatically expand sources"
2248msgstr ""
2249
2250#. I18N: a month in the Jewish calendar
2251#: app/Date/JewishDate.php:215
2252msgctxt "GENITIVE"
2253msgid "Av"
2254msgstr ""
2255
2256#. I18N: a month in the Jewish calendar
2257#: app/Date/JewishDate.php:319
2258msgctxt "INSTRUMENTAL"
2259msgid "Av"
2260msgstr ""
2261
2262#. I18N: a month in the Jewish calendar
2263#: app/Date/JewishDate.php:267
2264msgctxt "LOCATIVE"
2265msgid "Av"
2266msgstr ""
2267
2268#. I18N: a month in the Jewish calendar
2269#: app/Date/JewishDate.php:163
2270msgctxt "NOMINATIVE"
2271msgid "Av"
2272msgstr ""
2273
2274#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2275#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2276#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
2277#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
2278msgid "Average age"
2279msgstr "საშუალო ასაკი"
2280
2281#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518
2282#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2283#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
2284#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:221
2285#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2286#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2287#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2288msgid "Average age at death"
2289msgstr "საშუალოდ სიცოცხლის ხანგრძლივობა"
2290
2291#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2292msgid "Average age at marriage"
2293msgstr ""
2294
2295#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2296msgid "Average age in century of marriage"
2297msgstr "საშუალო ასაკი ქორწინებისას ასწლეულების მიხედვით"
2298
2299#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2300msgid "Average age related to death century"
2301msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა ასწლეულების მიხედვით"
2302
2303#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2304msgid "Average number"
2305msgstr ""
2306
2307#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2308#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2309#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:249
2310#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2311#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2312msgid "Average number of children per family"
2313msgstr "საშუალოდ შვილების რაოდენობა ოჯახში"
2314
2315#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2316#: resources/views/admin/trees-create.phtml:47
2317#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86
2318msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2319msgstr ""
2320
2321#: app/Date/JalaliDate.php:281
2322msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2323msgid "Azar"
2324msgstr ""
2325
2326#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2327#: app/Date/JalaliDate.php:155
2328msgctxt "GENITIVE"
2329msgid "Azar"
2330msgstr ""
2331
2332#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2333#: app/Date/JalaliDate.php:245
2334msgctxt "INSTRUMENTAL"
2335msgid "Azar"
2336msgstr ""
2337
2338#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2339#: app/Date/JalaliDate.php:200
2340msgctxt "LOCATIVE"
2341msgid "Azar"
2342msgstr ""
2343
2344#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2345#: app/Date/JalaliDate.php:110
2346msgctxt "NOMINATIVE"
2347msgid "Azar"
2348msgstr ""
2349
2350#. I18N: Name of a country or state
2351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2352msgid "Azerbaijan"
2353msgstr "აზარბაიჯანი"
2354
2355#. I18N: Name of a country or state
2356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2357msgid "Azores"
2358msgstr ""
2359
2360#: app/Date/JalaliDate.php:283
2361msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2362msgid "Bah"
2363msgstr "ბაჰამი"
2364
2365#. I18N: Name of a country or state
2366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2367msgid "Bahamas"
2368msgstr "ბაჰამი"
2369
2370#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2371#: app/Date/JalaliDate.php:159
2372msgctxt "GENITIVE"
2373msgid "Bahman"
2374msgstr ""
2375
2376#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2377#: app/Date/JalaliDate.php:249
2378msgctxt "INSTRUMENTAL"
2379msgid "Bahman"
2380msgstr ""
2381
2382#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2383#: app/Date/JalaliDate.php:204
2384msgctxt "LOCATIVE"
2385msgid "Bahman"
2386msgstr ""
2387
2388#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2389#: app/Date/JalaliDate.php:114
2390msgctxt "NOMINATIVE"
2391msgid "Bahman"
2392msgstr ""
2393
2394#. I18N: Name of a country or state
2395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2396msgid "Bahrain"
2397msgstr "ბაჰრეინი"
2398
2399#. I18N: Name of a country or state
2400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2401msgid "Bangladesh"
2402msgstr "ბანგლადეში"
2403
2404#: app/Gedcom.php:553 resources/views/calendar-page.phtml:186
2405#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2406msgid "Baptism"
2407msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2408
2409#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323
2410msgid "Baptism of a brother"
2411msgstr "დის ნათლობა"
2412
2413#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302
2414msgid "Baptism of a child"
2415msgstr "ბავშვის ნათლობა"
2416
2417#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301
2418msgid "Baptism of a daughter"
2419msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2420
2421#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371
2422#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394
2423#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417
2424#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:494
2425#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:512
2426msgid "Baptism of a grandchild"
2427msgstr "ბავშვის ნათლობა"
2428
2429#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370
2430msgid "Baptism of a granddaughter"
2431msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2432
2433#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393
2434msgctxt "daughter’s daughter"
2435msgid "Baptism of a granddaughter"
2436msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2437
2438#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416
2439msgctxt "son’s daughter"
2440msgid "Baptism of a granddaughter"
2441msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2442
2443#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369
2444msgid "Baptism of a grandson"
2445msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2446
2447#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392
2448msgctxt "daughter’s son"
2449msgid "Baptism of a grandson"
2450msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2451
2452#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415
2453msgctxt "son’s son"
2454msgid "Baptism of a grandson"
2455msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2456
2457#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346
2458msgid "Baptism of a half-brother"
2459msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
2460
2461#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348
2462msgid "Baptism of a half-sibling"
2463msgstr "Смерть неполнородного сибса"
2464
2465#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347
2466msgid "Baptism of a half-sister"
2467msgstr "დის ნათლობა"
2468
2469#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325
2470msgid "Baptism of a sibling"
2471msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2472
2473#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324
2474msgid "Baptism of a sister"
2475msgstr "დის ნათლობა"
2476
2477#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300
2478msgid "Baptism of a son"
2479msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2480
2481#: app/Gedcom.php:556 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2482msgid "Bar mitzvah"
2483msgstr "Бар-мицва"
2484
2485#. I18N: Name of a country or state
2486#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2487msgid "Barbados"
2488msgstr "ბარბადოსი"
2489
2490#: app/Gedcom.php:1086
2491msgid "Base GEDCOM tag"
2492msgstr ""
2493
2494#: app/Gedcom.php:559 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2495msgid "Bat mitzvah"
2496msgstr "Бат-мицва"
2497
2498#. I18N: Location of an LDS church temple
2499#: app/Elements/TempleCode.php:73
2500msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2501msgstr "Батон-Руж, Луизиана"
2502
2503#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250
2504msgid "Begins with"
2505msgstr ""
2506
2507#. I18N: Name of a country or state
2508#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2509msgid "Belarus"
2510msgstr "ბელარუსია"
2511
2512#. I18N: The name of a colour-scheme
2513#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2514msgid "Belgian Chocolate"
2515msgstr "ბელგიური შოკოლადი"
2516
2517#. I18N: Name of a country or state
2518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2519msgid "Belgium"
2520msgstr "ბელგია"
2521
2522#. I18N: Name of a country or state
2523#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2524msgid "Belize"
2525msgstr ""
2526
2527#. I18N: Name of a country or state
2528#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2529msgid "Benin"
2530msgstr ""
2531
2532#. I18N: Name of a country or state
2533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2534msgid "Bermuda"
2535msgstr "ბერმუდი"
2536
2537#. I18N: Location of an LDS church temple
2538#: app/Elements/TempleCode.php:191
2539msgid "Bern, Switzerland"
2540msgstr "ბერნი, შვეიცარია"
2541
2542#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2543msgid "Best man"
2544msgstr "სიძის მეჯვარე"
2545
2546#. I18N: Name of a country or state
2547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2548msgid "Bhutan"
2549msgstr "ბუტანი"
2550
2551#: app/Gedcom.php:1526
2552msgid "Bibliography"
2553msgstr "ბიბლიოგრაფია"
2554
2555#. I18N: Location of an LDS church temple
2556#: app/Elements/TempleCode.php:64
2557msgid "Billings, Montana, United States"
2558msgstr ""
2559
2560#: app/Gedcom.php:727
2561msgid "Binary data object"
2562msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი"
2563
2564#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2565msgid "Bing™ maps"
2566msgstr "Google™ maps"
2567
2568#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2569msgid "Bing™ webmaster tools"
2570msgstr ""
2571
2572#. I18N: Location of an LDS church temple
2573#: app/Elements/TempleCode.php:65
2574msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2575msgstr ""
2576
2577#: app/Gedcom.php:562 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:199
2578#: resources/views/calendar-page.phtml:183
2579#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
2580#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220
2581#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244
2582#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2583#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2584#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2585#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2586#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2587#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2588#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2589#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2590#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2591#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2592#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2593#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2594#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2595#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2596#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2597#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2598#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2599#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2600#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2601#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2602#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2603#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2604#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2605#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2606#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2607#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2608#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2609#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2610#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2611#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2612#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2613#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2614#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2615#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2616#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2617#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2618#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2619#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2620#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2621#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2622#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2623#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2624#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2625#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2626#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2627#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2701#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2702msgid "Birth"
2703msgstr "დაიბადა"
2704
2705#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60
2706msgctxt "Female pedigree"
2707msgid "Birth"
2708msgstr "დაიბადა"
2709
2710#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50
2711msgctxt "Male pedigree"
2712msgid "Birth"
2713msgstr "დაიბადა"
2714
2715#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2716msgctxt "Pedigree"
2717msgid "Birth"
2718msgstr "დაიბადა"
2719
2720#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2721msgid "Birth by country"
2722msgstr "დაბადება ქვეყნების მიხედვით"
2723
2724#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2725#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2726msgid "Birth date range end"
2727msgstr "დაბადების თარიღის დროის ინტერვალის დასრულების თარიღი"
2728
2729#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2730#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2731msgid "Birth date range start"
2732msgstr "დაბადების თარიღის დროის დიაპაზონის საწყისი თარიღი"
2733
2734#: app/Gedcom.php:869
2735msgid "Birth name"
2736msgstr ""
2737
2738#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:313
2739msgid "Birth of a brother"
2740msgstr "ძმის დაბადება"
2741
2742#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292 app/Module/PlacesModule.php:222
2743#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:438
2744msgid "Birth of a child"
2745msgstr "ბავშვის დაბადება"
2746
2747#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291
2748msgid "Birth of a daughter"
2749msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2750
2751#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361
2752#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384
2753#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407
2754#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432
2755msgid "Birth of a grandchild"
2756msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2757
2758#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360
2759msgid "Birth of a granddaughter"
2760msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2761
2762#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383
2763msgctxt "daughter’s daughter"
2764msgid "Birth of a granddaughter"
2765msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2766
2767#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406
2768msgctxt "son’s daughter"
2769msgid "Birth of a granddaughter"
2770msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2771
2772#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:359
2773msgid "Birth of a grandson"
2774msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2775
2776#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:382
2777msgctxt "daughter’s son"
2778msgid "Birth of a grandson"
2779msgstr ""
2780
2781#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:405
2782msgctxt "son’s son"
2783msgid "Birth of a grandson"
2784msgstr ""
2785
2786#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:336
2787msgid "Birth of a half-brother"
2788msgstr "ძმის დაბადება"
2789
2790#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338
2791msgid "Birth of a half-sibling"
2792msgstr "Смерть неполнородного сибса"
2793
2794#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337
2795msgid "Birth of a half-sister"
2796msgstr "დის დაბადება"
2797
2798#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315
2799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:444
2800msgid "Birth of a sibling"
2801msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის"
2802
2803#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314
2804msgid "Birth of a sister"
2805msgstr "დის დაბადება"
2806
2807#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:290
2808msgid "Birth of a son"
2809msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება"
2810
2811#: app/Gedcom.php:564
2812msgid "Birth parents"
2813msgstr ""
2814
2815#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2816msgid "Birth places"
2817msgstr "დაბადების ადგილი"
2818
2819#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2820msgid "Birthplace contains"
2821msgstr "დაბადების ადგილის დასახელება შეიცავს"
2822
2823#. I18N: Name of a module/report
2824#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2825#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2826#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2827#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2828msgid "Births"
2829msgstr "დაბადებულნი"
2830
2831#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2832#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2833msgid "Births by century"
2834msgstr "შობადობა ასწლეულების მიხედვით"
2835
2836#. I18N: Location of an LDS church temple
2837#: app/Elements/TempleCode.php:66
2838msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2839msgstr ""
2840
2841#: app/Gedcom.php:566
2842msgid "Blessing"
2843msgstr "კურთხევა"
2844
2845#: app/Gedcom.php:1484 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2846msgid "Block"
2847msgstr "ბლოკი"
2848
2849#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2850#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613
2851#: resources/views/admin/modules.phtml:90
2852#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2853msgid "Blocks"
2854msgstr "ბლოკი"
2855
2856#. I18N: The name of a colour-scheme
2857#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2858msgid "Blue Lagoon"
2859msgstr ""
2860
2861#. I18N: The name of a colour-scheme
2862#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2863msgid "Blue Marine"
2864msgstr "აზიმუტი"
2865
2866#. I18N: Location of an LDS church temple
2867#: app/Elements/TempleCode.php:67
2868msgid "Bogota, Colombia"
2869msgstr "ბოგოტა, კოლუმბია"
2870
2871#. I18N: Location of an LDS church temple
2872#: app/Elements/TempleCode.php:68
2873msgid "Boise, Idaho, United States"
2874msgstr ""
2875
2876#. I18N: Name of a country or state
2877#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2878msgid "Bolivia"
2879msgstr "ბოლივია"
2880
2881#. I18N: Type of media object
2882#: app/Elements/SourceMediaType.php:61
2883msgid "Book"
2884msgstr "წიგნი"
2885
2886#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2887#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2888msgid "Born in the covenant"
2889msgstr ""
2890
2891#. I18N: Name of a country or state
2892#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2893msgid "Bosnia and Herzegovina"
2894msgstr "ბოსნია ჰერცოგოვინა"
2895
2896#. I18N: Location of an LDS church temple
2897#: app/Elements/TempleCode.php:69
2898msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2899msgstr "ბოსტონი, მასაჩუტისი"
2900
2901#: resources/views/lists/families-table.phtml:159
2902msgid "Both alive"
2903msgstr "ორივე ცოცხალია"
2904
2905#: resources/views/lists/families-table.phtml:174
2906msgid "Both dead"
2907msgstr "ორივე გარდაიცვალნენ"
2908
2909#. I18N: Name of a country or state
2910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2911msgid "Botswana"
2912msgstr "ბოტსტვანა"
2913
2914#. I18N: Location of an LDS church temple
2915#: app/Elements/TempleCode.php:70
2916msgid "Bountiful, Utah, United States"
2917msgstr "Баунтифул, Юта"
2918
2919#. I18N: Name of a country or state
2920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2921msgid "Bouvet Island"
2922msgstr "ფარერის კუნძულები"
2923
2924#. I18N: Name of a module/list
2925#. I18N: Branches of a family tree
2926#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228
2927msgid "Branches"
2928msgstr "ხის განშტოებები"
2929
2930#. I18N: %s is a surname
2931#: app/Module/BranchesListModule.php:223
2932#, php-format
2933msgid "Branches of the %s family"
2934msgstr "ოჯახის განშტოება %s"
2935
2936#. I18N: Name of a country or state
2937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2938msgid "Brazil"
2939msgstr "ბრაზილია"
2940
2941#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
2942msgid "Bridesmaid"
2943msgstr "რძლის მეჯვარე"
2944
2945#. I18N: Location of an LDS church temple
2946#: app/Elements/TempleCode.php:71
2947msgid "Brigham City, Utah, United States"
2948msgstr ""
2949
2950#. I18N: Location of an LDS church temple
2951#: app/Elements/TempleCode.php:72
2952msgid "Brisbane, Australia"
2953msgstr "სიდნეი, ავსტრალია"
2954
2955#: app/Gedcom.php:890
2956msgid "Brit milah"
2957msgstr "Бат-мицва"
2958
2959#. I18N: Name of a country or state
2960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
2961msgid "British Indian Ocean Territory"
2962msgstr "ბრიტანეთის ტერიტორიები ინდოეთის ოკეანეში"
2963
2964#. I18N: Name of a country or state
2965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
2966msgid "British Virgin Islands"
2967msgstr "Северные Марианские острова"
2968
2969#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
2970#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
2971msgid "Brother"
2972msgstr "ძმა"
2973
2974#. I18N: a month in the French republican calendar
2975#: app/Date/FrenchDate.php:151
2976msgctxt "GENITIVE"
2977msgid "Brumaire"
2978msgstr "ზაირი"
2979
2980#. I18N: a month in the French republican calendar
2981#: app/Date/FrenchDate.php:245
2982msgctxt "INSTRUMENTAL"
2983msgid "Brumaire"
2984msgstr "ზაირი"
2985
2986#. I18N: a month in the French republican calendar
2987#: app/Date/FrenchDate.php:198
2988msgctxt "LOCATIVE"
2989msgid "Brumaire"
2990msgstr "ზაირი"
2991
2992#. I18N: a month in the French republican calendar
2993#: app/Date/FrenchDate.php:103
2994msgctxt "NOMINATIVE"
2995msgid "Brumaire"
2996msgstr "ზაირი"
2997
2998#. I18N: Name of a country or state
2999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3000msgid "Brunei Darussalam"
3001msgstr ""
3002
3003#. I18N: Location of an LDS church temple
3004#: app/Elements/TempleCode.php:63
3005msgid "Buenos Aires, Argentina"
3006msgstr "ბუენოს-აირესი, არგენტინა"
3007
3008#. I18N: Name of a country or state
3009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3010msgid "Bulgaria"
3011msgstr "ბულგარეთი"
3012
3013#: app/Gedcom.php:569 resources/views/calendar-page.phtml:198
3014#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3015#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3016#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3017#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3018msgid "Burial"
3019msgstr "დასაფლავება"
3020
3021#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451
3022msgid "Burial of a brother"
3023msgstr "ძმის დასაფლავება"
3024
3025#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435
3026msgid "Burial of a child"
3027msgstr "ბავშვის დაკრძალვა"
3028
3029#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434
3030msgid "Burial of a daughter"
3031msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3032
3033#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727
3034msgid "Burial of a father"
3035msgstr "მამის დასაფლავება"
3036
3037#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489
3038#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507
3039#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525
3040msgid "Burial of a grandchild"
3041msgstr "ბავშვის დაკრძალვა"
3042
3043#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488
3044msgid "Burial of a granddaughter"
3045msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3046
3047#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506
3048msgctxt "daughter’s daughter"
3049msgid "Burial of a granddaughter"
3050msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3051
3052#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524
3053msgctxt "son’s daughter"
3054msgid "Burial of a granddaughter"
3055msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3056
3057#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745
3058msgid "Burial of a grandfather"
3059msgstr "ბაბუის დასაფლავება"
3060
3061#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:746
3062msgid "Burial of a grandmother"
3063msgstr "ბებიის დასაფლავება"
3064
3065#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:747
3066#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:765
3067#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:783
3068msgid "Burial of a grandparent"
3069msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის"
3070
3071#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487
3072msgid "Burial of a grandson"
3073msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3074
3075#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505
3076msgctxt "daughter’s son"
3077msgid "Burial of a grandson"
3078msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3079
3080#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523
3081msgctxt "son’s son"
3082msgid "Burial of a grandson"
3083msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3084
3085#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469
3086msgid "Burial of a half-brother"
3087msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა"
3088
3089#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471
3090msgid "Burial of a half-sibling"
3091msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის"
3092
3093#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470
3094msgid "Burial of a half-sister"
3095msgstr "ნახევარი დის დაკრძალვა"
3096
3097#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205
3098msgid "Burial of a husband"
3099msgstr "ქმრის დასაფლავება"
3100
3101#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763
3102msgid "Burial of a maternal grandfather"
3103msgstr "ბაბუის (დედის მამის) დაკრძალვა"
3104
3105#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:764
3106msgid "Burial of a maternal grandmother"
3107msgstr "დედის მხრიდან ბებიის დასაფლავება"
3108
3109#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:728
3110msgid "Burial of a mother"
3111msgstr "დედის დასაფლავება"
3112
3113#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:729
3114msgid "Burial of a parent"
3115msgstr "მშობლის დასაფლავება"
3116
3117#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781
3118msgid "Burial of a paternal grandfather"
3119msgstr "ბაბუის (მამის მამის) დაკრძალვა"
3120
3121#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:782
3122msgid "Burial of a paternal grandmother"
3123msgstr "მამის მხრიდან ბებიის დასაფლავება"
3124
3125#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453
3126msgid "Burial of a sibling"
3127msgstr "დასაფლავება ძმის/დის"
3128
3129#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452
3130msgid "Burial of a sister"
3131msgstr "დის დასაფლავება"
3132
3133#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433
3134msgid "Burial of a son"
3135msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3136
3137#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207
3138msgid "Burial of a spouse"
3139msgstr "მეუღლის დასაფლავება"
3140
3141#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206
3142msgid "Burial of a wife"
3143msgstr "ცოლის დასაფლავება"
3144
3145#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3146msgid "Burial place contains"
3147msgstr "დასაფლავების ადგილი შეიცავს"
3148
3149#. I18N: Name of a module/report
3150#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3151#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3152#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3153msgid "Burials"
3154msgstr ""
3155
3156#. I18N: Name of a country or state
3157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3158msgid "Burkina Faso"
3159msgstr "ბურკინა ფასო"
3160
3161#. I18N: Name of a country or state
3162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3163msgid "Burundi"
3164msgstr "ბურუნდი"
3165
3166#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3167msgid "Buyer"
3168msgstr "მყიდველი"
3169
3170#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3171msgctxt "FEMALE"
3172msgid "Buyer"
3173msgstr "მყიდველი ქალბატონი"
3174
3175#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3176msgctxt "MALE"
3177msgid "Buyer"
3178msgstr "მყიდველი მამაკაცი"
3179
3180#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3181#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113
3182msgid "By default, SMTP works on port 25."
3183msgstr "По умолчанию, SMTP работает на порте 25."
3184
3185#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3186#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3187msgid "CKEditor™"
3188msgstr "CKEditor™"
3189
3190#. I18N: Name of a module.
3191#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3192msgid "CSS and JS"
3193msgstr ""
3194
3195#: resources/views/admin/trees.phtml:72
3196#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3197msgid "Calculating…"
3198msgstr ""
3199
3200#. I18N: Name of a module
3201#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3202#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3203msgid "Calendar"
3204msgstr "კალენდარი"
3205
3206#. I18N: A configuration setting
3207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3208#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110
3209#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3210msgid "Calendar conversion"
3211msgstr "კალენდარის კონვერტაცია"
3212
3213#. I18N: Location of an LDS church temple
3214#: app/Elements/TempleCode.php:74
3215msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3216msgstr ""
3217
3218#: app/Gedcom.php:791 resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3219msgid "Call number"
3220msgstr "ტელეფონის ნომერი"
3221
3222#. I18N: Name of a country or state
3223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3224msgid "Cambodia"
3225msgstr "კამბოჯა"
3226
3227#. I18N: Name of a country or state
3228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3229msgid "Cameroon"
3230msgstr "კამერუნი"
3231
3232#. I18N: Location of an LDS church temple
3233#: app/Elements/TempleCode.php:75
3234msgid "Campinas, Brazil"
3235msgstr "Сан-Паулу, Бразилия"
3236
3237#. I18N: Name of a country or state
3238#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3239msgid "Canada"
3240msgstr "კანადა"
3241
3242#. I18N: Name of a country or state
3243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3244msgid "Cape Verde"
3245msgstr "Кабо-Верде"
3246
3247#. I18N: Location of an LDS church temple
3248#: app/Elements/TempleCode.php:76
3249msgid "Caracas, Venezuela"
3250msgstr "კარაკასი, ვენესუელა"
3251
3252#. I18N: Type of media object
3253#: app/Elements/SourceMediaType.php:62
3254msgid "Card"
3255msgstr "ბარათი"
3256
3257#. I18N: Location of an LDS church temple
3258#: app/Elements/TempleCode.php:56
3259msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3260msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა"
3261
3262#: app/Gedcom.php:572
3263msgid "Caste"
3264msgstr "წოდება"
3265
3266#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3267msgid "Categories"
3268msgstr "კატეგორიები"
3269
3270#: app/Gedcom.php:1076 app/Gedcom.php:1132 app/Gedcom.php:1399
3271msgid "Category"
3272msgstr ""
3273
3274#: app/Gedcom.php:373 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:1173
3275msgid "Cause"
3276msgstr "მიზეზი"
3277
3278#: app/Gedcom.php:598 app/Gedcom.php:1011
3279msgid "Cause of death"
3280msgstr "გარდაცვალების მიზეზი"
3281
3282#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3283#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64
3284#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46
3285msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3286msgstr ""
3287
3288#. I18N: Name of a country or state
3289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3290msgid "Cayman Islands"
3291msgstr "კუკის კუნძულები"
3292
3293#. I18N: Location of an LDS church temple
3294#: app/Elements/TempleCode.php:77
3295msgid "Cebu City, Philippines"
3296msgstr ""
3297
3298#: app/Gedcom.php:1465
3299msgid "Cemetery"
3300msgstr "სასაფლაო"
3301
3302#: app/Gedcom.php:573
3303msgid "Census"
3304msgstr "აღწერა"
3305
3306#. I18N: Name of a module
3307#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3308msgid "Census assistant"
3309msgstr ""
3310
3311#: app/Gedcom.php:574
3312#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3313msgid "Census date"
3314msgstr "აღწერა"
3315
3316#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3317msgid "Census date and place"
3318msgstr ""
3319
3320#: app/Gedcom.php:575
3321msgid "Census place"
3322msgstr "Место развода супруга"
3323
3324#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
3325msgid "Census transcript"
3326msgstr ""
3327
3328#. I18N: Name of a country or state
3329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3330msgid "Central African Republic"
3331msgstr "Сирийская Арабская Республика"
3332
3333#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981
3334#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3335#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3336#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3337#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3338#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3339#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3340#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3341#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3342#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3343#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3344#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3345#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3346#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3347#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3348#: resources/views/lists/families-table.phtml:110
3349#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
3350#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126
3351#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141
3352msgid "Century"
3353msgstr ""
3354
3355#. I18N: Type of media object
3356#: app/Elements/SourceMediaType.php:63
3357msgid "Certificate"
3358msgstr "დამადასტურებელი"
3359
3360#: app/Gedcom.php:1263 app/Gedcom.php:1295
3361msgid "Certificate number"
3362msgstr ""
3363
3364#. I18N: Name of a country or state
3365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3366msgid "Chad"
3367msgstr "ჩადი"
3368
3369#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50
3370#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
3371msgid "Change family members"
3372msgstr "ოჯახის წევრების რედაქტირება"
3373
3374#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3375msgid "Change the “Home page” blocks"
3376msgstr ""
3377
3378#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3379msgid "Change the “My page” blocks"
3380msgstr ""
3381
3382#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3383#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3384#, php-format
3385msgid "Changed by %1$s"
3386msgstr ""
3387
3388#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3389#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3390#, php-format
3391msgid "Changed on %1$s"
3392msgstr ""
3393
3394#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3395#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3396#, php-format
3397msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3398msgstr "შეიცვალა %1$s %2$s"
3399
3400#. I18N: Name of a module/report
3401#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3402#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149
3403#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3404#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3405#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3406#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3407msgid "Changes"
3408msgstr "ცვლილებები"
3409
3410#: app/Module/RecentChangesModule.php:176
3411#, php-format
3412msgid "Changes in the last %s day"
3413msgid_plural "Changes in the last %s days"
3414msgstr[0] "Changes in the last %s days"
3415
3416#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97
3417#: resources/views/admin/trees.phtml:208
3418msgid "Changes log"
3419msgstr "ცვლილებების ისტორია"
3420
3421#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:43
3422#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83
3423msgid "Character encoding"
3424msgstr ""
3425
3426#: app/Gedcom.php:460
3427msgid "Character set"
3428msgstr "სიმბოლოების კრებული"
3429
3430#: resources/views/admin/modules.phtml:208
3431#: resources/views/admin/modules.phtml:211
3432msgid "Chart"
3433msgstr "დიაგრამა"
3434
3435#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:425
3436msgid "Chart preferences"
3437msgstr ""
3438
3439#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3440#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3441#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3442#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3443msgid "Chart type"
3444msgstr "გრაფიკების სახეობა"
3445
3446#. I18N: Name of a module/block
3447#. I18N: Name of a module
3448#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3449#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57
3450#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3451#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671
3452#: resources/views/admin/modules.phtml:94
3453#: resources/views/admin/modules.phtml:96
3454#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391
3455msgid "Charts"
3456msgstr "გრაფიკი"
3457
3458#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:259
3459#: resources/views/admin/trees.phtml:182
3460msgid "Check for errors"
3461msgstr "შეცდომებზე შემოწმება"
3462
3463#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3464msgid "Check for pending changes…"
3465msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები…"
3466
3467#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3468msgid "Checking server capacity"
3469msgstr "სერვერის ტესტირება"
3470
3471#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3472msgid "Checking server configuration"
3473msgstr "სერვერის ტესტირება"
3474
3475#. I18N: Location of an LDS church temple
3476#: app/Elements/TempleCode.php:78
3477msgid "Chicago, Illinois, United States"
3478msgstr "ჩიკაგო, ილინოისი"
3479
3480#: app/Elements/AgeAtEvent.php:88 app/Gedcom.php:413
3481#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3482#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3483#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3484msgid "Child"
3485msgstr "ქვეელემენტი"
3486
3487#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3488#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3489msgid "Child of "
3490msgstr "Ребёнок от "
3491
3492#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3493#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369
3494#, php-format
3495msgid "Child of %s"
3496msgstr "Ребёнок от %s"
3497
3498#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155
3499#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:229
3500#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423
3501#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715
3502#: resources/views/lists/families-table.phtml:233
3503#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
3504#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3505#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214
3506#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3507#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3508msgid "Children"
3509msgstr "ბავშვები"
3510
3511#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3512msgid "Children in family"
3513msgstr "ბავშვები ოჯახში"
3514
3515#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3516#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3517msgid "Children of "
3518msgstr "Дети от "
3519
3520#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3521#: app/SurnameTradition.php:99
3522msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3523msgstr "შვილები ატარაბენ მამის სახელს გვარის ნაცვლად."
3524
3525#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3526#: app/SurnameTradition.php:93
3527msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3528msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი მამის და ერთი დედის."
3529
3530#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3531#: app/SurnameTradition.php:96
3532msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3533msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი დედის და ერთი მამის."
3534
3535#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3536#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3537#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3538#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3539#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3540#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3541msgid "Children take their father’s surname."
3542msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი."
3543
3544#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3545#: app/SurnameTradition.php:90
3546msgid "Children take their mother’s surname."
3547msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი."
3548
3549#. I18N: Name of a country or state
3550#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3551msgid "Chile"
3552msgstr "ჩილე"
3553
3554#. I18N: Name of a country or state
3555#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3556msgid "China"
3557msgstr "ჩინეთი"
3558
3559#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65
3560msgid "Choose a report to run"
3561msgstr ""
3562
3563#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3564#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3565#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3566msgid "Choose relatives"
3567msgstr "ამოირჩიეთ ნათესავები"
3568
3569#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3570msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3571msgstr ""
3572
3573#: app/Gedcom.php:579 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3574#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3575#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3576#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3577msgid "Christening"
3578msgstr "ნათლობა"
3579
3580#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318
3581msgid "Christening of a brother"
3582msgstr "ძმის ნათლობა"
3583
3584#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297
3585msgid "Christening of a child"
3586msgstr "ბავშვის ნათლობა"
3587
3588#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296
3589msgid "Christening of a daughter"
3590msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3591
3592#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366
3593#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389
3594#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412
3595msgid "Christening of a grandchild"
3596msgstr "შვილიშვილის ნათლობა"
3597
3598#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365
3599msgid "Christening of a granddaughter"
3600msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3601
3602#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388
3603msgctxt "daughter’s daughter"
3604msgid "Christening of a granddaughter"
3605msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3606
3607#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411
3608msgctxt "son’s daughter"
3609msgid "Christening of a granddaughter"
3610msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3611
3612#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364
3613msgid "Christening of a grandson"
3614msgstr "შვილიშვილის ნათლობა"
3615
3616#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387
3617msgctxt "daughter’s son"
3618msgid "Christening of a grandson"
3619msgstr ""
3620
3621#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410
3622msgctxt "son’s son"
3623msgid "Christening of a grandson"
3624msgstr ""
3625
3626#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341
3627msgid "Christening of a half-brother"
3628msgstr "ნახევარი ძმის ნათლობა"
3629
3630#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343
3631msgid "Christening of a half-sibling"
3632msgstr "Крещение единокр./утр. брата/сестры"
3633
3634#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342
3635msgid "Christening of a half-sister"
3636msgstr "ნახევარი დის ნათლობა"
3637
3638#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320
3639msgid "Christening of a sibling"
3640msgstr "ნათლობა ძმის/დის"
3641
3642#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319
3643msgid "Christening of a sister"
3644msgstr "დის ნათლობა"
3645
3646#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295
3647msgid "Christening of a son"
3648msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
3649
3650#. I18N: Name of a country or state
3651#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3652msgid "Christmas Island"
3653msgstr "მარშალის კუნძულები"
3654
3655#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3656msgid "Circumciser"
3657msgstr ""
3658
3659#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35
3660msgid "Citation"
3661msgstr ""
3662
3663#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:455 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:701
3664#: app/Gedcom.php:724 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:1064
3665#: app/Gedcom.php:1116 app/Gedcom.php:1199 app/Gedcom.php:1232
3666#: app/Gedcom.php:1563 app/Gedcom.php:1577
3667#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3668#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3669#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3670#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3671msgid "Citation details"
3672msgstr "ციტატა დეტალებში"
3673
3674#: app/Gedcom.php:1499
3675msgid "Citizenship"
3676msgstr "მოქალაქეობა"
3677
3678#: app/Gedcom.php:368 app/Gedcom.php:480 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:755
3679#: app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:1169 app/Gedcom.php:1436
3680msgid "City"
3681msgstr "ქალაქი"
3682
3683#. I18N: Location of an LDS church temple
3684#: app/Elements/TempleCode.php:79
3685msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3686msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика"
3687
3688#: app/Elements/MarriageType.php:60 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3689msgid "Civil marriage"
3690msgstr "დარეგისტრირებული ქორწინება"
3691
3692#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3693msgid "Civil registrar"
3694msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი"
3695
3696#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3697msgctxt "FEMALE"
3698msgid "Civil registrar"
3699msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი"
3700
3701#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3702msgctxt "MALE"
3703msgid "Civil registrar"
3704msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი"
3705
3706#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102
3707#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245
3708msgid "Clean up data folder"
3709msgstr "მონაცემების კატალოგის გასუფთავება"
3710
3711#. I18N: Name of a module
3712#: app/Module/ClippingsCartModule.php:232
3713msgid "Clippings cart"
3714msgstr "GEDCOM-საქაღალდე"
3715
3716#. I18N: Type of media object
3717#: app/Elements/SourceMediaType.php:64
3718msgid "Coat of arms"
3719msgstr "გერბი"
3720
3721#. I18N: Location of an LDS church temple
3722#: app/Elements/TempleCode.php:80
3723msgid "Cochabamba, Bolivia"
3724msgstr ""
3725
3726#. I18N: Name of a country or state
3727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3728msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3729msgstr "კუკის კუნძულები"
3730
3731#. I18N: The name of a colour-scheme
3732#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3733msgid "Coffee and Cream"
3734msgstr ""
3735
3736#: app/Gedcom.php:1272
3737msgid "Cohabitation"
3738msgstr ""
3739
3740#. I18N: The name of a colour-scheme
3741#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3742msgid "Cold Day"
3743msgstr ""
3744
3745#. I18N: Name of a country or state
3746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3747msgid "Colombia"
3748msgstr "კოლუმბია"
3749
3750#. I18N: Location of an LDS church temple
3751#: app/Elements/TempleCode.php:81
3752msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3753msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика"
3754
3755#. I18N: Location of an LDS church temple
3756#: app/Elements/TempleCode.php:86
3757msgid "Columbia River, Washington, United States"
3758msgstr "Спокан, штат Вашингтон"
3759
3760#. I18N: Location of an LDS church temple
3761#: app/Elements/TempleCode.php:82
3762msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3763msgstr "კოლუმბია, სამხრეთ კაროლინა"
3764
3765#. I18N: Location of an LDS church temple
3766#: app/Elements/TempleCode.php:83
3767msgid "Columbus, Ohio, United States"
3768msgstr ""
3769
3770#: app/Gedcom.php:1264 app/Gedcom.php:1296 app/Gedcom.php:1459
3771#: app/Gedcom.php:1467
3772msgid "Comment"
3773msgstr "კომენტარები"
3774
3775#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3776#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3777#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77
3778#: resources/views/register-page.phtml:84
3779msgid "Comments"
3780msgstr "კომენტარები"
3781
3782#: app/Gedcom.php:859
3783msgid "Common law marriage"
3784msgstr "კანონიერი ძმა"
3785
3786#. I18N: Description of the “Messages” module
3787#: app/Module/UserMessagesModule.php:77
3788msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3789msgstr ""
3790
3791#. I18N: Name of a country or state
3792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3793msgid "Comoros"
3794msgstr ""
3795
3796#. I18N: Name of a module/chart
3797#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:80
3798msgid "Compact tree"
3799msgstr "კომპაქტური გენეალოგიური ხე"
3800
3801#. I18N: %s is an individual’s name
3802#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:126
3803#, php-format
3804msgid "Compact tree of %s"
3805msgstr "გრაფიკი \"პეპელა\" %s"
3806
3807#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3808msgid "Comparison"
3809msgstr ""
3810
3811#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3812#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3813#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3814#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3815#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73
3816msgid "Completed before 1970; date not available"
3817msgstr ""
3818
3819#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3820#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3821#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3822#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65
3823msgid "Completed; date unknown"
3824msgstr "დასრულებულია; თარიღი უცნობია"
3825
3826#: app/Gedcom.php:1077 app/Gedcom.php:1133 app/Gedcom.php:1400
3827msgid "Completion date"
3828msgstr ""
3829
3830#: app/Gedcom.php:585 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3831msgid "Confirmation"
3832msgstr "კრემაცია"
3833
3834#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3835msgid "Connection to database server"
3836msgstr ""
3837
3838#. I18N: Name of a module
3839#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3840#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
3841msgid "Contact information"
3842msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია"
3843
3844#: resources/views/edit-account-page.phtml:135
3845msgid "Contact method"
3846msgstr ""
3847
3848#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251
3849msgid "Contains"
3850msgstr "შეიცავს"
3851
3852#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3853#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3854#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3855msgid "Content"
3856msgstr "სარჩევი"
3857
3858#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150
3859#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3860#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3861#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3862#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240
3863#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3864#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18
3865#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3866#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3867#: resources/views/admin/components.phtml:28
3868#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3869#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3870#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3871#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3872#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
3873#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3874#: resources/views/admin/media.phtml:21
3875#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3876#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3877#: resources/views/admin/modules.phtml:34
3878#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3879#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3880#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29
3881#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3882#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3883#: resources/views/admin/tags.phtml:20
3884#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
3885#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
3886#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
3887#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
3888#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
3889#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
3890#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
3891#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
3892#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
3893#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
3894#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3895#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
3896#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
3897#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
3898#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
3899#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
3900#: resources/views/admin/users.phtml:15
3901#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
3902#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
3903#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
3904#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
3905#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
3906#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
3907#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
3908#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
3909#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
3910#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
3911#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
3912#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
3913#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
3914#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
3915msgid "Control panel"
3916msgstr ""
3917
3918#. I18N: Name of a module
3919#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60
3920msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
3921msgstr ""
3922
3923#. I18N: Name of a module
3924#: app/Module/FixNameTags.php:83
3925msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1"
3926msgstr ""
3927
3928#. I18N: Name of a module
3929#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59
3930msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
3931msgstr ""
3932
3933#. I18N: Label for option
3934#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3935msgid "Convert to"
3936msgstr ""
3937
3938#. I18N: Name of a country or state
3939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3940msgid "Cook Islands"
3941msgstr "კუკის კუნძულები"
3942
3943#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
3944msgid "Cookies"
3945msgstr ""
3946
3947#: app/Gedcom.php:386 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:1157
3948#: app/Gedcom.php:1179
3949msgid "Coordinates"
3950msgstr ""
3951
3952#. I18N: Location of an LDS church temple
3953#: app/Elements/TempleCode.php:84
3954msgid "Copenhagen, Denmark"
3955msgstr "კოპენჰაგენი, დანია"
3956
3957#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
3958#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
3959#: resources/views/individual-name.phtml:80
3960#: resources/views/individual-name.phtml:82
3961#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16
3962msgid "Copy"
3963msgstr "კოპირება"
3964
3965#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
3966#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50
3967#, php-format
3968msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
3969msgstr ""
3970
3971#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
3972msgid "Copy files…"
3973msgstr ""
3974
3975#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
3976msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
3977msgstr ""
3978
3979#: app/Gedcom.php:462 app/Gedcom.php:489
3980msgid "Copyright"
3981msgstr "საავტორო უფლება"
3982
3983#. I18N: Location of an LDS church temple
3984#: app/Elements/TempleCode.php:85
3985msgid "Cordoba, Argentina"
3986msgstr ""
3987
3988#: app/Gedcom.php:475
3989msgid "Corporation"
3990msgstr "კორპორაცია"
3991
3992#. I18N: Description of a “Data fix” module
3993#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69
3994msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
3995msgstr ""
3996
3997#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
3998msgid "Correspondence"
3999msgstr ""
4000
4001#. I18N: Name of a country or state
4002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4003msgid "Costa Rica"
4004msgstr "კოსტა რიკა"
4005
4006#. I18N: Name of a country or state
4007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4008msgid "Cote d’Ivoire"
4009msgstr "სპილოს ძვლის კუნძულები"
4010
4011#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4012msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4013msgstr ""
4014
4015#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4016#: app/Module/HitCountFooterModule.php:87
4017msgid "Count the visits to each page"
4018msgstr ""
4019
4020#: app/Gedcom.php:369 app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:756
4021#: app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:1170 app/Gedcom.php:1437
4022#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4023msgid "Country"
4024msgstr "ქვეყანა"
4025
4026#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254
4027msgid "Create"
4028msgstr "ახალი იუზერის შექმნა"
4029
4030#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4031#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292
4032msgid "Create a family tree"
4033msgstr "ახალი გენეალოგიური ხის შექმნა"
4034
4035#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4036#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4037msgid "Create a location"
4038msgstr ""
4039
4040#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4041#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
4042#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4043msgid "Create a media object"
4044msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება"
4045
4046#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4047#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4048msgid "Create a repository"
4049msgstr "არქივის შექმნა"
4050
4051#: app/Elements/XrefNote.php:60
4052#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4053msgid "Create a shared note"
4054msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა"
4055
4056#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4057msgid "Create a shared note using the census assistant"
4058msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა"
4059
4060#: app/Elements/XrefSource.php:72 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4061msgid "Create a source"
4062msgstr "ახალი წყაროს დამატება"
4063
4064#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4065#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4066msgid "Create a submission"
4067msgstr ""
4068
4069#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4070#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4071msgid "Create a submitter"
4072msgstr ""
4073
4074#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4075msgid "Create a temporary folder…"
4076msgstr ""
4077
4078#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79
4079msgid "Create a unique filename"
4080msgstr ""
4081
4082#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75
4083msgid "Create an individual"
4084msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
4085
4086#. I18N: %s is a link/URL
4087#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4088#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4089#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4090#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4091#, php-format
4092msgid "Create maps using %s."
4093msgstr ""
4094
4095#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4096msgid "Create your own chart"
4097msgstr "თქვენი პირადი დიაგრამის შედგენა"
4098
4099#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4100msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4101msgstr ""
4102
4103#: app/Gedcom.php:1070 app/Gedcom.php:1126 app/Gedcom.php:1271
4104#: app/Gedcom.php:1308 app/Gedcom.php:1311 app/Gedcom.php:1313
4105#: app/Gedcom.php:1315 app/Gedcom.php:1317
4106msgid "Creation date"
4107msgstr ""
4108
4109#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4110#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4111#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4112#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4113#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4114#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4115msgid "Cremation"
4116msgstr "კრემაცია"
4117
4118#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:456
4119msgid "Cremation of a brother"
4120msgstr "ძმის გარდაცვალება"
4121
4122#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:440
4123msgid "Cremation of a child"
4124msgstr "ბავშვის გარდაცვალება"
4125
4126#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:439
4127msgid "Cremation of a daughter"
4128msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი"
4129
4130#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732
4131msgid "Cremation of a father"
4132msgstr "მამის გარდაცვალება"
4133
4134#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:530
4135msgid "Cremation of a grandchild"
4136msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4137
4138#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:493
4139msgid "Cremation of a granddaughter"
4140msgstr "Смерть внучки"
4141
4142#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:511
4143msgctxt "daughter’s daughter"
4144msgid "Cremation of a granddaughter"
4145msgstr "Смерть внучки"
4146
4147#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:529
4148msgctxt "son’s daughter"
4149msgid "Cremation of a granddaughter"
4150msgstr "Смерть внучки"
4151
4152#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750
4153msgid "Cremation of a grandfather"
4154msgstr "ბაბუის გარდაცვალება"
4155
4156#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:751
4157msgid "Cremation of a grandmother"
4158msgstr "ბებიის გარდაცვალება"
4159
4160#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:752
4161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:770
4162#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:788
4163msgid "Cremation of a grandparent"
4164msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის"
4165
4166#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:492
4167msgid "Cremation of a grandson"
4168msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4169
4170#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:510
4171msgctxt "daughter’s son"
4172msgid "Cremation of a grandson"
4173msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4174
4175#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:528
4176msgctxt "son’s son"
4177msgid "Cremation of a grandson"
4178msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4179
4180#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:474
4181msgid "Cremation of a half-brother"
4182msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
4183
4184#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:476
4185msgid "Cremation of a half-sibling"
4186msgstr "Смерть неполнородного сибса"
4187
4188#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:475
4189msgid "Cremation of a half-sister"
4190msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება"
4191
4192#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:210
4193msgid "Cremation of a husband"
4194msgstr "ქმრის გარდაცვალება"
4195
4196#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768
4197msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4198msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება"
4199
4200#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:769
4201msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4202msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება"
4203
4204#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:733
4205msgid "Cremation of a mother"
4206msgstr "დედის გარდაცვალება"
4207
4208#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:734
4209msgid "Cremation of a parent"
4210msgstr "მშობლის გარდაცვალება"
4211
4212#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786
4213msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4214msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება"
4215
4216#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:787
4217msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4218msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება"
4219
4220#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:458
4221msgid "Cremation of a sibling"
4222msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის"
4223
4224#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:457
4225msgid "Cremation of a sister"
4226msgstr "დის გარდაცვალება"
4227
4228#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:438
4229msgid "Cremation of a son"
4230msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი"
4231
4232#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:212
4233msgid "Cremation of a spouse"
4234msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4235
4236#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:211
4237msgid "Cremation of a wife"
4238msgstr "ცოლის გარდაცვალება"
4239
4240#. I18N: Name of a country or state
4241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4242msgid "Croatia"
4243msgstr "ხორვატია"
4244
4245#. I18N: Name of a country or state
4246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4247msgid "Cuba"
4248msgstr "კუბა"
4249
4250#. I18N: Location of an LDS church temple
4251#: app/Elements/TempleCode.php:87
4252msgid "Curitiba, Brazil"
4253msgstr ""
4254
4255#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158
4256msgid "Custom"
4257msgstr "თავისუფალი"
4258
4259#: resources/views/admin/tags.phtml:931
4260msgid "Custom GEDCOM tags"
4261msgstr ""
4262
4263#: resources/views/calendar-page.phtml:204
4264msgid "Custom event"
4265msgstr "არასტანდარტული მოვლენები"
4266
4267#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4268msgid "Custom module"
4269msgstr "არასტანდარტული მოვლენები"
4270
4271#. I18N: A configuration setting
4272#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4273msgid "Custom welcome text"
4274msgstr "საკუთარი მისასალმებელი ტექსტი"
4275
4276#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220
4277msgid "Customize this page"
4278msgstr ""
4279
4280#. I18N: Name of a country or state
4281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4282msgid "Cyprus"
4283msgstr "კვიპროსი"
4284
4285#. I18N: Name of a country or state
4286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4287msgid "Czech Republic"
4288msgstr "ჩეხეთი"
4289
4290#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4291#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196
4292msgid "DKIM digital signature"
4293msgstr ""
4294
4295#: app/Gedcom.php:1013 app/Gedcom.php:1519
4296msgid "DNA markers"
4297msgstr "DNM მარკერები"
4298
4299#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4300#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:42
4301#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77
4302msgid "Daitch-Mokotoff"
4303msgstr "ალგორითმი Daitch-Mokotoff"
4304
4305#. I18N: Location of an LDS church temple
4306#: app/Elements/TempleCode.php:88
4307msgid "Dallas, Texas, United States"
4308msgstr "დალასი, ტეხასი"
4309
4310#: app/Gedcom.php:395 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:694
4311#: app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:741 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:1057
4312#: app/Gedcom.php:1109 app/Gedcom.php:1192 app/Gedcom.php:1225
4313#: app/Gedcom.php:1556 app/Gedcom.php:1570
4314#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4315msgid "Data"
4316msgstr "მონაცემები"
4317
4318#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4319msgid "Data controller"
4320msgstr ""
4321
4322#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4323#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4324msgid "Data fix"
4325msgstr ""
4326
4327#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65
4328#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87
4329#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271
4330#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4331#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692
4332#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4333#: resources/views/admin/trees.phtml:150
4334msgid "Data fixes"
4335msgstr ""
4336
4337#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4338msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4339msgstr ""
4340
4341#. I18N: A configuration setting
4342#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4343msgid "Data folder"
4344msgstr ""
4345
4346#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4347#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4348#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4349#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4350msgid "Database connection"
4351msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება"
4352
4353#: app/Gedcom.php:1485 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4354#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4355#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4356#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4357msgid "Database name"
4358msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი"
4359
4360#: app/Gedcom.php:1486 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4361#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4362#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4363msgid "Database password"
4364msgstr "მონაცემთა ბაზის პაროლი"
4365
4366#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4367msgid "Database type"
4368msgstr ""
4369
4370#: app/Gedcom.php:1488 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4371#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4372#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4373msgid "Database user account"
4374msgstr "რეგისტრაცია"
4375
4376#: app/Gedcom.php:374 app/Gedcom.php:463 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:507
4377#: app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:1052 app/Gedcom.php:1104
4378#: app/Gedcom.php:1185 app/Gedcom.php:1202 app/Gedcom.php:1206
4379#: app/Gedcom.php:1210 app/Gedcom.php:1216 app/Gedcom.php:1222
4380#: app/Gedcom.php:1345 app/Gedcom.php:1405 app/Gedcom.php:1539
4381#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
4382#: app/Module/ResearchTaskModule.php:62 app/Module/ResearchTaskModule.php:65
4383#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143
4384#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4385#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4386#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4387#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4388#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4389#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4390#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4391#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4392#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4393#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4394#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4395#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4396msgid "Date"
4397msgstr "თარიღი"
4398
4399#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35
4400msgid "Date differences"
4401msgstr "სხვაობა დროში"
4402
4403#: app/Gedcom.php:548
4404msgid "Date of LDS baptism"
4405msgstr "ნათლობის თარიღი"
4406
4407#: app/Gedcom.php:687
4408msgid "Date of LDS child sealing"
4409msgstr "ნათლობის თარიღი"
4410
4411#: app/Gedcom.php:589
4412msgid "Date of LDS confirmation"
4413msgstr ""
4414
4415#: app/Gedcom.php:609
4416msgid "Date of LDS endowment"
4417msgstr "ნიშნობის თარიღი"
4418
4419#: app/Gedcom.php:442
4420msgid "Date of LDS spouse sealing"
4421msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4422
4423#: app/Gedcom.php:538
4424msgid "Date of adoption"
4425msgstr "შვილად აყვანის თარიღი"
4426
4427#: app/Gedcom.php:554 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4428msgid "Date of baptism"
4429msgstr "ნათლობის თარიღი"
4430
4431#: app/Gedcom.php:557 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4432msgid "Date of bar mitzvah"
4433msgstr "დაბადების თარიღი"
4434
4435#: app/Gedcom.php:560 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4436msgid "Date of bat mitzvah"
4437msgstr "დაბადების თარიღი"
4438
4439#: app/Gedcom.php:563 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4440#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4441#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4442#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4443msgid "Date of birth"
4444msgstr "დაბადების თარიღი"
4445
4446#: app/Gedcom.php:567
4447msgid "Date of blessing"
4448msgstr "კურთხევის თარიღი"
4449
4450#: app/Gedcom.php:891
4451msgid "Date of brit milah"
4452msgstr "დაბადების თარიღი"
4453
4454#: app/Gedcom.php:570 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4455msgid "Date of burial"
4456msgstr "დაკრძალვის თარიღი"
4457
4458#: app/Gedcom.php:580 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4459msgid "Date of christening"
4460msgstr "ნათლობის თარიღი"
4461
4462#: app/Gedcom.php:586 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4463msgid "Date of confirmation"
4464msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4465
4466#: app/Gedcom.php:595
4467msgid "Date of cremation"
4468msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4469
4470#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4471#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4472#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4473msgid "Date of death"
4474msgstr "გარდაცვალების თარიღი"
4475
4476#: app/Gedcom.php:415
4477msgid "Date of divorce"
4478msgstr "უახლესი განქორწინება"
4479
4480#: app/Gedcom.php:606
4481msgid "Date of emigration"
4482msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4483
4484#: app/Gedcom.php:418 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4485msgid "Date of engagement"
4486msgstr "ნიშნობის თარიღი"
4487
4488#: app/Gedcom.php:396 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:695
4489#: app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:742 app/Gedcom.php:1058
4490#: app/Gedcom.php:1110 app/Gedcom.php:1193 app/Gedcom.php:1226
4491#: app/Gedcom.php:1557 app/Gedcom.php:1571
4492msgid "Date of entry in original source"
4493msgstr ""
4494
4495#: app/Gedcom.php:615 app/Gedcom.php:1152
4496msgid "Date of event"
4497msgstr "მოვლენის თარიღი"
4498
4499#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4500msgid "Date of first communion"
4501msgstr "Первое причастие"
4502
4503#: app/Gedcom.php:632
4504msgid "Date of immigration"
4505msgstr "იმიგრაციის თარიღი"
4506
4507#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:577 app/Gedcom.php:709 app/Gedcom.php:729
4508#: app/Gedcom.php:760 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:823
4509#: app/Gedcom.php:1148
4510msgid "Date of last change"
4511msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი"
4512
4513#: app/Gedcom.php:429 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4514#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4515msgid "Date of marriage"
4516msgstr "ქორწინების თარიღი"
4517
4518#: app/Gedcom.php:424 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4519msgid "Date of marriage banns"
4520msgstr "Место оглашения объявления о браке"
4521
4522#: app/Gedcom.php:660
4523msgid "Date of naturalization"
4524msgstr "ნატურალიზაციის თარიღი"
4525
4526#: app/Gedcom.php:670
4527msgid "Date of ordination"
4528msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4529
4530#: app/Gedcom.php:678
4531msgid "Date of residence"
4532msgstr "დროის რა მონაკვეთში ცხოვრობდა"
4533
4534#: resources/views/help/date.phtml:105
4535msgid "Date period"
4536msgstr "დროის ინტერვალი"
4537
4538#: resources/views/help/date.phtml:98
4539msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4540msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время."
4541
4542#: app/Gedcom.php:782 resources/views/help/date.phtml:67
4543#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4544msgid "Date range"
4545msgstr "დროის ინტერვალი"
4546
4547#: resources/views/help/date.phtml:60
4548msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4549msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время."
4550
4551#: resources/views/admin/users.phtml:31
4552msgid "Date registered"
4553msgstr "რეგისტრაციის თარიღი"
4554
4555#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4556msgid "Date sent"
4557msgstr "გაგზავნის თარიღი"
4558
4559#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4560#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
4561#, php-format
4562msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4563msgstr ""
4564
4565#: resources/views/help/date.phtml:22
4566msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4567msgstr ""
4568
4569#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4570#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4571#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4572#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4573msgid "Daughter"
4574msgstr "ქალიშვილი"
4575
4576#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4577#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
4578#, php-format
4579msgid "Daughter of %s"
4580msgstr "дочь от %s"
4581
4582#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41
4583msgid "Day"
4584msgstr "დღე"
4585
4586#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209
4587msgid "Day not set"
4588msgstr "დღე დადგენილი არაა"
4589
4590#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4591#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4592#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4593msgid "Day:"
4594msgstr "დღე:"
4595
4596#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4597#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
4598msgid "Dead"
4599msgstr "გარდაცვლილები"
4600
4601#: app/Gedcom.php:597 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:208
4602#: resources/views/calendar-page.phtml:195
4603#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202
4604#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207
4605#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
4606#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4607#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4608#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4609#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4610#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4611#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4612#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4613#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4614#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4616#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4624#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4625#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4628#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4631#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4632#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4633#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4634#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4635#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4636#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4637#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4638#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4641#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4726#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4727msgid "Death"
4728msgstr "გარდაიცვალა"
4729
4730#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4731msgid "Death by country"
4732msgstr "გარდაცვალებები ქვეყნების მიხედვით"
4733
4734#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4735#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4736msgid "Death date range end"
4737msgstr "გარდაცვალების თარიღის დასრულების დრო"
4738
4739#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4740#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4741msgid "Death date range start"
4742msgstr "გარდაცვალების თარიღის საწყისი დრო"
4743
4744#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:446
4745msgid "Death of a brother"
4746msgstr "ძმის გარდაცვალება"
4747
4748#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430
4749#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:484
4750msgid "Death of a child"
4751msgstr "ბავშვის გარდაცვალება"
4752
4753#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429
4754msgid "Death of a daughter"
4755msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი"
4756
4757#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:722
4758#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26
4759msgid "Death of a father"
4760msgstr "მამის გარდაცვალება"
4761
4762#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484
4763#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502
4764#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520
4765#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:478
4766msgid "Death of a grandchild"
4767msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4768
4769#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483
4770msgid "Death of a granddaughter"
4771msgstr "Смерть внучки"
4772
4773#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501
4774msgctxt "daughter’s daughter"
4775msgid "Death of a granddaughter"
4776msgstr ""
4777
4778#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519
4779msgctxt "son’s daughter"
4780msgid "Death of a granddaughter"
4781msgstr ""
4782
4783#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:740
4784msgid "Death of a grandfather"
4785msgstr "ბაბუის გარდაცვალება"
4786
4787#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:741
4788msgid "Death of a grandmother"
4789msgstr "ბებიის გარდაცვალება"
4790
4791#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:742
4792#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:760
4793#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:778
4794#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:508
4795msgid "Death of a grandparent"
4796msgstr "მშობლის გარდაცვალება"
4797
4798#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:482
4799msgid "Death of a grandson"
4800msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4801
4802#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:500
4803msgctxt "daughter’s son"
4804msgid "Death of a grandson"
4805msgstr ""
4806
4807#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:518
4808msgctxt "son’s son"
4809msgid "Death of a grandson"
4810msgstr ""
4811
4812#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:464
4813msgid "Death of a half-brother"
4814msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
4815
4816#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466
4817msgid "Death of a half-sibling"
4818msgstr "Смерть неполнородного сибса"
4819
4820#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465
4821msgid "Death of a half-sister"
4822msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება"
4823
4824#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200
4825msgid "Death of a husband"
4826msgstr "ქმრის გარდაცვალება"
4827
4828#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:758
4829msgid "Death of a maternal grandfather"
4830msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება"
4831
4832#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:759
4833msgid "Death of a maternal grandmother"
4834msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება"
4835
4836#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:723
4837#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16
4838msgid "Death of a mother"
4839msgstr "დედის გარდაცვალება"
4840
4841#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:724
4842#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496
4843#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36
4844msgid "Death of a parent"
4845msgstr "მშობლის გარდაცვალება"
4846
4847#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:776
4848msgid "Death of a paternal grandfather"
4849msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება"
4850
4851#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:777
4852msgid "Death of a paternal grandmother"
4853msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება"
4854
4855#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448
4856#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:490
4857msgid "Death of a sibling"
4858msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის"
4859
4860#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447
4861msgid "Death of a sister"
4862msgstr "დის გარდაცვალება"
4863
4864#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:428
4865msgid "Death of a son"
4866msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი"
4867
4868#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202
4869#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:502
4870msgid "Death of a spouse"
4871msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4872
4873#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201
4874msgid "Death of a wife"
4875msgstr "ცოლის გარდაცვალება"
4876
4877#: app/Gedcom.php:952
4878msgid "Death of one spouse"
4879msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4880
4881#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4882msgid "Death place contains"
4883msgstr "გარდაცვალების ადგილი შეიცავს"
4884
4885#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
4886msgid "Death places"
4887msgstr "გარდაცვალების ადგილი"
4888
4889#. I18N: Name of a module/report
4890#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4891#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
4892#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4893#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4894msgid "Deaths"
4895msgstr "გარდაცვლილები"
4896
4897#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
4898#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
4899msgid "Deaths by century"
4900msgstr "გარდაცვალება ასწლეულების მიხედვით"
4901
4902#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
4903msgctxt "Abbreviation for December"
4904msgid "Dec"
4905msgstr "დეკ"
4906
4907#: resources/views/lists/families-table.phtml:438
4908#: resources/views/lists/families-table.phtml:454
4909#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:446
4910#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:463
4911msgid "Decade of birth"
4912msgstr "დაბადებულები ათწლეულების მიხედვით"
4913
4914#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:468
4915#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:485
4916msgid "Decade of death"
4917msgstr "გარდაცვლილები ათწლეულების მიხედვით"
4918
4919#: resources/views/lists/families-table.phtml:459
4920#: resources/views/lists/families-table.phtml:475
4921msgid "Decade of marriage"
4922msgstr "ქორწინება ათწლეულების მიხედვით"
4923
4924#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
4925msgctxt "GENITIVE"
4926msgid "December"
4927msgstr "დეკემბერი"
4928
4929#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
4930msgctxt "INSTRUMENTAL"
4931msgid "December"
4932msgstr "დეკემბერი"
4933
4934#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
4935msgctxt "LOCATIVE"
4936msgid "December"
4937msgstr "დეკემბერი"
4938
4939#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
4940#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
4941#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
4942msgctxt "NOMINATIVE"
4943msgid "December"
4944msgstr "დეკემბერი"
4945
4946#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4947#: app/Date/FrenchDate.php:319
4948msgid "Decidi"
4949msgstr "Декади"
4950
4951#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
4952msgid "Default chart"
4953msgstr "გრაფიკი"
4954
4955#: resources/views/admin/trees.phtml:127
4956msgid "Default family tree"
4957msgstr "გენეალოგიური ხე სისტემურად"
4958
4959#. I18N: A configuration setting
4960#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
4961#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95
4962#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
4963msgid "Default individual"
4964msgstr "პერსონა"
4965
4966#. I18N: A configuration setting
4967#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
4968msgid "Default theme"
4969msgstr "შაბლონი სისტემის თანახმად"
4970
4971#: app/Gedcom.php:1092 app/Gedcom.php:1093 app/Gedcom.php:1094
4972#: app/Gedcom.php:1095 app/Gedcom.php:1096
4973msgid "Definition"
4974msgstr ""
4975
4976#: app/Gedcom.php:1012
4977msgid "Degree"
4978msgstr "წოდება, ჩინი"
4979
4980#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
4981#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
4982#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
4983#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
4984#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
4985#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
4986#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
4987#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
4988#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
4989#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
4990#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
4991#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
4992#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
4993#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
4994#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
4995#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
4996msgctxt "font name"
4997msgid "DejaVu"
4998msgstr "DejaVu"
4999
5000#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260
5001#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50
5002#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:270
5003#: resources/views/admin/trees.phtml:117
5004#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5005#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5006#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5007#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5008#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5009#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
5010#: resources/views/media-page-details.phtml:38
5011#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5012#: resources/views/media-page-menu.phtml:73
5013#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
5014#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
5015#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
5016#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5017#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87
5018#: resources/views/modules/stories/config.phtml:89
5019#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5020#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137
5021#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
5022#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5023msgid "Delete"
5024msgstr "წაშლა"
5025
5026#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5027#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521
5028msgid "Delete inactive users"
5029msgstr "Удалить неактивных пользователей"
5030
5031#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146
5032msgid "Delete selected messages"
5033msgstr "მონიშნული შეტყობინებების წაშლა"
5034
5035#: resources/views/admin/modules.phtml:45
5036msgid "Delete the preferences for this module."
5037msgstr ""
5038
5039#: resources/views/individual-name.phtml:88
5040#: resources/views/individual-name.phtml:90
5041msgid "Delete this name"
5042msgstr "სახელის წაშლა"
5043
5044#: resources/views/admin/locations.phtml:172
5045msgid "Delete unused locations"
5046msgstr ""
5047
5048#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
5049msgid "Delete your account"
5050msgstr ""
5051
5052#: resources/views/family-page-menu.phtml:79
5053msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5054msgstr "Удаление семьи удалит связи между членами этой семьи, но записи о персонах останутся. Вы уверены, что хотите удалить эту семью?"
5055
5056#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:135
5057msgid "Deleting…"
5058msgstr ""
5059
5060#. I18N: Name of a country or state
5061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5062msgid "Democratic Republic of the Congo"
5063msgstr "კონგოს დემოკრატიული რესპუბლიკა"
5064
5065#. I18N: Name of a country or state
5066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5067msgid "Denmark"
5068msgstr "დანია"
5069
5070#. I18N: Location of an LDS church temple
5071#: app/Elements/TempleCode.php:89
5072msgid "Denver, Colorado, United States"
5073msgstr "დენვერი, კოლორადო"
5074
5075#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5076msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5077msgstr ""
5078
5079#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50
5080msgid "Descendant generations"
5081msgstr "შთამომავლთა თაობები"
5082
5083#. I18N: Name of a module/chart
5084#. I18N: Name of a module/sidebar
5085#. I18N: Name of a module/report
5086#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256
5087#: app/Module/DescendancyChartModule.php:99 app/Module/DescendancyModule.php:60
5088#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5089#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5090#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5091#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5092#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5093#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5094#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5095msgid "Descendants"
5096msgstr "შთამომავლები"
5097
5098#: app/Gedcom.php:601
5099msgid "Descendants interest"
5100msgstr "Боковая панель - показывает потомков персоны"
5101
5102#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5103msgid "Descendants of "
5104msgstr "შთამომავლები от "
5105
5106#. I18N: %s is an individual’s name
5107#: app/Module/DescendancyChartModule.php:145
5108#, php-format
5109msgid "Descendants of %s"
5110msgstr "%sს შთამომავლები"
5111
5112#: app/Gedcom.php:602 app/Gedcom.php:1071 app/Gedcom.php:1127
5113#: app/Gedcom.php:1346 resources/views/admin/modules.phtml:72
5114#: resources/views/admin/tags.phtml:48 resources/views/admin/tags.phtml:178
5115#: resources/views/admin/tags.phtml:270 resources/views/admin/tags.phtml:332
5116#: resources/views/admin/tags.phtml:407 resources/views/admin/tags.phtml:446
5117#: resources/views/admin/tags.phtml:730 resources/views/admin/tags.phtml:784
5118#: resources/views/admin/tags.phtml:888
5119#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5120msgid "Description"
5121msgstr "Приметы"
5122
5123#. I18N: A configuration setting
5124#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
5125msgid "Description META tag"
5126msgstr "Мета тег Description"
5127
5128#: app/Gedcom.php:465
5129msgid "Destination"
5130msgstr "დანიშნულება"
5131
5132#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5133#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5134#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5135#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5136#: resources/views/record-page-links.phtml:33
5137msgid "Details"
5138msgstr "დეტალები"
5139
5140#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
5141msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5142msgstr ""
5143
5144#. I18N: Location of an LDS church temple
5145#: app/Elements/TempleCode.php:90
5146msgid "Detroit, Michigan, United States"
5147msgstr "დეტროიტი, მიჩიგანი"
5148
5149#: app/Date/JalaliDate.php:282
5150msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5151msgid "Dey"
5152msgstr "Дей"
5153
5154#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5155#: app/Date/JalaliDate.php:157
5156msgctxt "GENITIVE"
5157msgid "Dey"
5158msgstr "Дей"
5159
5160#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5161#: app/Date/JalaliDate.php:247
5162msgctxt "INSTRUMENTAL"
5163msgid "Dey"
5164msgstr "Дей"
5165
5166#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5167#: app/Date/JalaliDate.php:202
5168msgctxt "LOCATIVE"
5169msgid "Dey"
5170msgstr "Дей"
5171
5172#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5173#: app/Date/JalaliDate.php:112
5174msgctxt "NOMINATIVE"
5175msgid "Dey"
5176msgstr "Дей"
5177
5178#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5179#: app/Date/HijriDate.php:164
5180msgctxt "GENITIVE"
5181msgid "Dhu al-Hijjah"
5182msgstr ""
5183
5184#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5185#: app/Date/HijriDate.php:254
5186msgctxt "INSTRUMENTAL"
5187msgid "Dhu al-Hijjah"
5188msgstr ""
5189
5190#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5191#: app/Date/HijriDate.php:209
5192msgctxt "LOCATIVE"
5193msgid "Dhu al-Hijjah"
5194msgstr ""
5195
5196#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5197#: app/Date/HijriDate.php:119
5198msgctxt "NOMINATIVE"
5199msgid "Dhu al-Hijjah"
5200msgstr ""
5201
5202#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5203#: app/Date/HijriDate.php:162
5204msgctxt "GENITIVE"
5205msgid "Dhu al-Qi’dah"
5206msgstr ""
5207
5208#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5209#: app/Date/HijriDate.php:252
5210msgctxt "INSTRUMENTAL"
5211msgid "Dhu al-Qi’dah"
5212msgstr ""
5213
5214#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5215#: app/Date/HijriDate.php:207
5216msgctxt "LOCATIVE"
5217msgid "Dhu al-Qi’dah"
5218msgstr ""
5219
5220#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5221#: app/Date/HijriDate.php:117
5222msgctxt "NOMINATIVE"
5223msgid "Dhu al-Qi’dah"
5224msgstr ""
5225
5226#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5227#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5228#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5229msgid "Died as a child: exempt"
5230msgstr "გარდაიცვალა, როგორც ბავშვი: გამორიცხულია"
5231
5232#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5233msgid "Differences"
5234msgstr "განსხვავება"
5235
5236#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5237#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126
5238msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5239msgstr ""
5240
5241#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5242#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5243#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5244#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5245#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5246msgid "Direct line ancestors"
5247msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით"
5248
5249#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5250#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5251#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5252#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5253#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5254msgid "Direct line ancestors and their families"
5255msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით და მათი ოჯახები"
5256
5257#. I18N: %s is a number of records per page
5258#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5259#, php-format
5260msgid "Display %s"
5261msgstr "ვაჩვენოთ %s"
5262
5263#. I18N: Description of the “Favorites” module
5264#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5265msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5266msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა."
5267
5268#. I18N: Description of the “Favorites” module
5269#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5270msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5271msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა."
5272
5273#: app/Gedcom.php:414 resources/views/calendar-page.phtml:192
5274#: resources/views/lists/families-table.phtml:208
5275msgid "Divorce"
5276msgstr "განქორწინება"
5277
5278#: app/Gedcom.php:416
5279msgid "Divorce filed"
5280msgstr "საქმე განქორწინების შესახებ"
5281
5282#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5283#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5284msgid "Divorces by century"
5285msgstr "განქურწინებები ასწლეულების მიხედვით"
5286
5287#. I18N: Name of a country or state
5288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5289msgid "Djibouti"
5290msgstr "ჯიბუტი"
5291
5292#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5293#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69
5294msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5295msgstr ""
5296
5297#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5298#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67
5299msgid "Do not seal: unauthorized"
5300msgstr "Неназначено: несанкционированный"
5301
5302#. I18N: Type of media object
5303#: app/Elements/SourceMediaType.php:65
5304msgid "Document"
5305msgstr "საბუთი"
5306
5307#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201
5308msgid "Domain name"
5309msgstr ""
5310
5311#. I18N: Name of a country or state
5312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5313msgid "Dominica"
5314msgstr "დომინიკა"
5315
5316#. I18N: Name of a country or state
5317#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5318msgid "Dominican Republic"
5319msgstr "დომინიკების რესპუბლიკა"
5320
5321#: app/Module/ClippingsCartModule.php:214
5322#: app/Module/ClippingsCartModule.php:258
5323#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5324msgid "Download"
5325msgstr "გადმოტვირთვა"
5326
5327#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5328#, php-format
5329msgid "Download %s…"
5330msgstr "გადმოტვირთვა %s…"
5331
5332#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:86
5333msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5334msgstr ""
5335
5336#: resources/views/media-page-details.phtml:83
5337msgid "Download file"
5338msgstr "ფაილის გადმოტვირთვა"
5339
5340#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5341msgid "Drag the blocks to change their position."
5342msgstr ""
5343
5344#. I18N: Location of an LDS church temple
5345#: app/Elements/TempleCode.php:91
5346msgid "Draper, Utah, United States"
5347msgstr ""
5348
5349#. I18N: The second day in the French republican calendar
5350#: app/Date/FrenchDate.php:303
5351msgid "Duodi"
5352msgstr ""
5353
5354#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96
5355#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259
5356#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5357#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153
5358msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5359msgstr "Пользователь с этим email-адресом уже существует."
5360
5361#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87
5362#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254
5363#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5364#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159
5365msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5366msgstr "Пользователь с таким именем уже существует. Выберете другое имя пользователя."
5367
5368#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5369msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5370msgstr ""
5371
5372#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5373msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5374msgstr ""
5375
5376#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
5377#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:166
5378#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5379#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5380msgid "Earliest birth"
5381msgstr "უძველესი დაბადების თარიღი"
5382
5383#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5384#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:188
5385#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5386#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5387msgid "Earliest death"
5388msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალება"
5389
5390#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5391msgid "Earliest divorce"
5392msgstr "ყველაზე უძველესი განქორწინება"
5393
5394#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5395msgid "Earliest marriage"
5396msgstr "ყველაზე ადრეული ქორწინება"
5397
5398#. I18N: Name of a country or state
5399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5400msgid "Ecuador"
5401msgstr "ეკვადორი"
5402
5403#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5404#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5405#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5406#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5407#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5408#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5409#: resources/views/admin/users.phtml:24
5410#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14
5411#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5412#: resources/views/media-page-details.phtml:30
5413#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5414#: resources/views/media-page-menu.phtml:31
5415#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
5416#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97
5417#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42
5418#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
5419#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79
5420#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5421#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42
5422#: resources/views/note-page-details.phtml:25
5423#: resources/views/note-page-details.phtml:28
5424#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5425msgid "Edit"
5426msgstr "რედაქტირება"
5427
5428#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:76
5429#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5430msgid "Edit a media file"
5431msgstr ""
5432
5433#. I18N: Options for editing
5434#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639
5435#, fuzzy
5436msgid "Edit preferences"
5437msgstr "რედაქტირების ოპციები"
5438
5439#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308
5440#, fuzzy
5441msgid "Edit the FAQ"
5442msgstr "Удалить ЧаВО запись"
5443
5444#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63
5445#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71
5446#: resources/views/individual-sex.phtml:40
5447#: resources/views/individual-sex.phtml:42
5448msgid "Edit the gender"
5449msgstr "სქესის რედაქტირება"
5450
5451#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12
5452#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15
5453#: resources/views/individual-name.phtml:75
5454#: resources/views/individual-name.phtml:77
5455msgid "Edit the name"
5456msgstr "სახელის რედაქტირება"
5457
5458#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5459#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:57
5460#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57
5461#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5462#: resources/views/family-page-menu.phtml:87
5463#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127
5464msgid "Edit the raw GEDCOM"
5465msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში"
5466
5467#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5468msgid "Edit the shared note"
5469msgstr "საერთი შენიშვნების რედაქტირება"
5470
5471#: app/Module/StoriesModule.php:302
5472#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5473msgid "Edit the story"
5474msgstr "ისტორიის რედაქტირება"
5475
5476#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5477msgid "Edit the user"
5478msgstr ""
5479
5480#: app/Services/TreeService.php:226
5481msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5482msgstr ""
5483
5484#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51
5485#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5486msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5487msgstr ""
5488
5489#. I18N: Listbox entry; name of a role
5490#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5491#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253
5492#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5493#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5494msgid "Editor"
5495msgstr "რედაქტორი"
5496
5497#. I18N: Location of an LDS church temple
5498#: app/Elements/TempleCode.php:92
5499msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5500msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა"
5501
5502#: app/Gedcom.php:603
5503msgid "Education"
5504msgstr "განათლება"
5505
5506#. I18N: Name of a country or state
5507#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5508msgid "Egypt"
5509msgstr "ეგვიპტე"
5510
5511#. I18N: Name of a country or state
5512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5513msgid "El Salvador"
5514msgstr "სალვადორი"
5515
5516#. I18N: Type of media object
5517#: app/Elements/SourceMediaType.php:66
5518msgid "Electronic"
5519msgstr "ელექტრონული საბუთი"
5520
5521#. I18N: a month in the Jewish calendar
5522#: app/Date/JewishDate.php:217
5523msgctxt "GENITIVE"
5524msgid "Elul"
5525msgstr ""
5526
5527#. I18N: a month in the Jewish calendar
5528#: app/Date/JewishDate.php:321
5529msgctxt "INSTRUMENTAL"
5530msgid "Elul"
5531msgstr ""
5532
5533#. I18N: a month in the Jewish calendar
5534#: app/Date/JewishDate.php:269
5535msgctxt "LOCATIVE"
5536msgid "Elul"
5537msgstr ""
5538
5539#. I18N: a month in the Jewish calendar
5540#: app/Date/JewishDate.php:165
5541msgctxt "NOMINATIVE"
5542msgid "Elul"
5543msgstr ""
5544
5545#: app/Gedcom.php:1371 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5546#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5547msgid "Email"
5548msgstr ""
5549
5550#: app/Gedcom.php:375 app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:763
5551#: app/Gedcom.php:810 app/Gedcom.php:893 app/Gedcom.php:1441
5552#: app/Gedcom.php:1469 app/Gedcom.php:1500
5553#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
5554#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81
5555#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50
5556#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
5557#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5558#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5559#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5560#: resources/views/register-page.phtml:48
5561#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5562msgid "Email address"
5563msgstr "ელ-ფოსტა"
5564
5565#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101
5566msgid "Email verified"
5567msgstr "დამტკიცებულია"
5568
5569#: app/Gedcom.php:605 resources/views/calendar-page.phtml:201
5570msgid "Emigration"
5571msgstr "ემიგრაცია"
5572
5573#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5574msgid "Employee"
5575msgstr "დამქირავებელი"
5576
5577#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5578msgctxt "FEMALE"
5579msgid "Employee"
5580msgstr "დამქირავებელი"
5581
5582#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5583msgctxt "MALE"
5584msgid "Employee"
5585msgstr "დამქირავებელი"
5586
5587#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:667
5588#: app/Gedcom.php:682
5589msgid "Employer"
5590msgstr "დამქირავებელი"
5591
5592#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5593msgctxt "FEMALE"
5594msgid "Employer"
5595msgstr "დამქირავებელი"
5596
5597#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5598msgctxt "MALE"
5599msgid "Employer"
5600msgstr "დამქირავებელი"
5601
5602#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:37
5603msgid "Empty the clipboard"
5604msgstr ""
5605
5606#: app/Module/ClippingsCartModule.php:208
5607msgid "Empty the clippings cart"
5608msgstr "საქაღალდეში გადატანა"
5609
5610#: resources/views/admin/components.phtml:40
5611#: resources/views/admin/components.phtml:86
5612#: resources/views/admin/modules.phtml:69
5613msgid "Enabled"
5614msgstr "ჩართულია"
5615
5616#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5617#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5618msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5619msgstr ""
5620
5621#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5622msgid "End year"
5623msgstr "Год конца"
5624
5625#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5626msgid "Ending range of change dates"
5627msgstr "Окончание диапазона даты изменения"
5628
5629#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5630#: app/Elements/TempleCode.php:93
5631msgid "Endowment House"
5632msgstr ""
5633
5634#: app/Gedcom.php:417 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5635msgid "Engagement"
5636msgstr "ნიშნობა"
5637
5638#. I18N: Name of a country or state
5639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5640msgid "England"
5641msgstr "ინგლისი"
5642
5643#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162
5644msgid "Enter an optional note about this favorite"
5645msgstr "თქვენი კომენტარი"
5646
5647#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5648msgid "Entire record"
5649msgstr "სრული ჩანაწერი"
5650
5651#. I18N: Name of a country or state
5652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5653msgid "Equatorial Guinea"
5654msgstr "მამის ხაზით"
5655
5656#. I18N: Name of a country or state
5657#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5658msgid "Eritrea"
5659msgstr "ერითრია"
5660
5661#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39
5662#, php-format
5663msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5664msgstr ""
5665
5666#: app/Date/JalaliDate.php:284
5667msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5668msgid "Esf"
5669msgstr "Эсф"
5670
5671#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5672#: app/Date/JalaliDate.php:161
5673msgctxt "GENITIVE"
5674msgid "Esfand"
5675msgstr "Эсфанда"
5676
5677#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5678#: app/Date/JalaliDate.php:251
5679msgctxt "INSTRUMENTAL"
5680msgid "Esfand"
5681msgstr "Эсфанда"
5682
5683#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5684#: app/Date/JalaliDate.php:206
5685msgctxt "LOCATIVE"
5686msgid "Esfand"
5687msgstr "Эсфанда"
5688
5689#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5690#: app/Date/JalaliDate.php:116
5691msgctxt "NOMINATIVE"
5692msgid "Esfand"
5693msgstr "Эсфанда"
5694
5695#. I18N: Name of a mapping organisation
5696#: app/Module/EsriMaps.php:38
5697msgid "Esri/ArcGIS"
5698msgstr ""
5699
5700#: app/Gedcom.php:873
5701msgid "Estate name"
5702msgstr ""
5703
5704#. I18N: A configuration setting
5705#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369
5706msgid "Estimated dates for birth and death"
5707msgstr "დაბადება გარდაცვალების სავარაუდო თარიღები"
5708
5709#. I18N: Name of a country or state
5710#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5711msgid "Estonia"
5712msgstr "ესტონეთი"
5713
5714#. I18N: Name of a country or state
5715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5716msgid "Ethiopia"
5717msgstr "ეთიოპია"
5718
5719#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5720msgid "Europe"
5721msgstr "ევროპა"
5722
5723#: app/Gedcom.php:398 app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:529
5724#: app/Gedcom.php:614 app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:720 app/Gedcom.php:744
5725#: app/Gedcom.php:1060 app/Gedcom.php:1112 app/Gedcom.php:1151
5726#: app/Gedcom.php:1195 app/Gedcom.php:1228 app/Gedcom.php:1559
5727#: app/Gedcom.php:1573 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5728#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5729#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5730#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5731msgid "Event"
5732msgstr "მოვლენა"
5733
5734#: app/Gedcom.php:781 resources/views/calendar-page.phtml:175
5735#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:134
5736#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5737#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5738#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5739#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5740msgid "Events"
5741msgstr "მოვლენა"
5742
5743#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5744msgid "Events in countries"
5745msgstr "მოვლენების ადგილები ქვეყნების მიხედვით"
5746
5747#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39
5748msgid "Events of close relatives"
5749msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები"
5750
5751#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242
5752msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5753msgstr ""
5754
5755#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249
5756msgid "Exact"
5757msgstr "სიზუსტით"
5758
5759#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232
5760msgid "Exact date"
5761msgstr "ზუსტი თარიღი"
5762
5763#: app/Module/IndividualListModule.php:351
5764#, php-format
5765msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5766msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке"
5767
5768#: resources/views/admin/media.phtml:73
5769msgid "Exclude subfolders"
5770msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით"
5771
5772#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5773#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5774#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5775#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5776#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71
5777msgid "Excluded from this submission"
5778msgstr ""
5779
5780#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5781#: resources/views/register-page.phtml:88
5782msgid "Explain why you are requesting an account."
5783msgstr ""
5784
5785#: resources/views/admin/trees.phtml:279
5786msgid "Export"
5787msgstr "ექსპორტირება"
5788
5789#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:50
5790msgid "Export a GEDCOM file"
5791msgstr ""
5792
5793#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
5794msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5795msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხის ექსპორტი…"
5796
5797#: resources/views/admin/trees-export.phtml:59
5798#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21
5799msgid "Export preferences"
5800msgstr ""
5801
5802#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5803#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102
5804msgid "Extend privacy to dead individuals"
5805msgstr "დავმალოთ გარდაცვლილი პერსონები რომლებიც"
5806
5807#. I18N: “External files” are stored on other computers
5808#: resources/views/admin/media.phtml:45
5809msgid "External files"
5810msgstr "გარე ობიექტები"
5811
5812#: app/Gedcom.php:1521
5813msgid "External link"
5814msgstr ""
5815
5816#: resources/views/admin/media.phtml:77
5817msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5818msgstr ""
5819
5820#. I18N: Name of a module/sidebar
5821#: app/Gedcom.php:1265 app/Gedcom.php:1297
5822#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5823msgid "Extra information"
5824msgstr "დამატებითი ინფორმაციები"
5825
5826#: app/Gedcom.php:894
5827msgid "Eye color"
5828msgstr "თვალის ფერი"
5829
5830#. I18N: Name of a theme.
5831#: app/Module/FabTheme.php:39
5832msgid "F.A.B."
5833msgstr ""
5834
5835#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5836#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70
5837msgid "FAQ"
5838msgstr "FAQ"
5839
5840#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5841#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
5842msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5843msgstr ""
5844
5845#. I18N: https://foko.genealogy.net
5846#: app/Gedcom.php:1249 app/Gedcom.php:1251 app/Gedcom.php:1281
5847#: app/Gedcom.php:1283
5848msgid "FOKO country"
5849msgstr ""
5850
5851#: app/Gedcom.php:618
5852msgid "Fact"
5853msgstr "ფაქტი"
5854
5855#: app/Gedcom.php:953 app/Gedcom.php:972 app/Gedcom.php:990
5856msgid "Fact 1"
5857msgstr "ფატქი 1"
5858
5859#: app/Gedcom.php:954 app/Gedcom.php:973 app/Gedcom.php:991
5860msgid "Fact 10"
5861msgstr "ფატქი 10"
5862
5863#: app/Gedcom.php:955 app/Gedcom.php:974 app/Gedcom.php:992
5864msgid "Fact 11"
5865msgstr "ფატქი 11"
5866
5867#: app/Gedcom.php:956 app/Gedcom.php:975 app/Gedcom.php:993
5868msgid "Fact 12"
5869msgstr "ფატქი 12"
5870
5871#: app/Gedcom.php:957 app/Gedcom.php:976 app/Gedcom.php:994
5872msgid "Fact 13"
5873msgstr "ფატქი 13"
5874
5875#: app/Gedcom.php:958 app/Gedcom.php:977 app/Gedcom.php:995
5876msgid "Fact 2"
5877msgstr "ფატქი 2"
5878
5879#: app/Gedcom.php:959 app/Gedcom.php:978 app/Gedcom.php:996
5880msgid "Fact 3"
5881msgstr "ფატქი 3"
5882
5883#: app/Gedcom.php:960 app/Gedcom.php:979 app/Gedcom.php:997
5884msgid "Fact 4"
5885msgstr "ფატქი 4"
5886
5887#: app/Gedcom.php:961 app/Gedcom.php:980 app/Gedcom.php:998
5888msgid "Fact 5"
5889msgstr "ფატქი 5"
5890
5891#: app/Gedcom.php:962 app/Gedcom.php:981 app/Gedcom.php:999
5892msgid "Fact 6"
5893msgstr "ფატქი 6"
5894
5895#: app/Gedcom.php:963 app/Gedcom.php:982 app/Gedcom.php:1000
5896msgid "Fact 7"
5897msgstr "ფატქი 7"
5898
5899#: app/Gedcom.php:964 app/Gedcom.php:983 app/Gedcom.php:1001
5900msgid "Fact 8"
5901msgstr "ფატქი 8"
5902
5903#: app/Gedcom.php:965 app/Gedcom.php:984 app/Gedcom.php:1002
5904msgid "Fact 9"
5905msgstr "ფატქი 9"
5906
5907#. I18N: A configuration setting
5908#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
5909msgid "Fact icons"
5910msgstr "ფაქტების აღმნიშვნელი იკონკები"
5911
5912#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:226
5913msgid "Fact or event"
5914msgstr "ფაქტი ან მოვლენა"
5915
5916#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
5917#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75
5918#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
5919#: resources/views/admin/locations.phtml:49
5920#: resources/views/admin/tags.phtml:435 resources/views/family-page.phtml:34
5921#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
5922#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
5923#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
5924msgid "Facts and events"
5925msgstr "ფაქტები და მოვლენები"
5926
5927#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666
5928msgid "Facts for family records"
5929msgstr "ფაქტები არქივიდან"
5930
5931#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:641
5932msgid "Facts for individual records"
5933msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
5934
5935#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:671
5936msgid "Facts for new families"
5937msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
5938
5939#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:646
5940msgid "Facts for new individuals"
5941msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
5942
5943#. I18N: Name of a country or state
5944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
5945msgid "Falkland Islands"
5946msgstr "მარშალის კუნძულები"
5947
5948#. I18N: Name of a module/list
5949#. I18N: Name of a module
5950#: app/Module/AncestorsChartModule.php:261
5951#: app/Module/DescendancyChartModule.php:254 app/Module/FamilyListModule.php:43
5952#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
5953#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42
5954#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148
5955#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381
5956#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472
5957#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185
5958#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
5959#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
5960#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
5961#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
5962#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
5963#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
5964#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
5965#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
5966#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:89
5967#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
5968#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
5969#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
5970#: resources/views/record-page-links.phtml:49
5971#: resources/views/search-general-page.phtml:76
5972#: resources/views/search-results.phtml:48
5973#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
5974#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
5975msgid "Families"
5976msgstr "ოჯახი"
5977
5978#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
5979#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
5980msgid "Families with sources"
5981msgstr "ოჯახები წყაროებით"
5982
5983#. I18N: Name of a module/report
5984#: app/Gedcom.php:363 app/Gedcom.php:970
5985#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
5986#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
5987#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
5988#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
5989#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89
5990#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79
5991#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72
5992#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
5993#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
5994#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
5995#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
5996#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
5997#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
5998msgid "Family"
5999msgstr "ოჯახი"
6000
6001#: app/Gedcom.php:620
6002msgid "Family as a child"
6003msgstr "Семья будучи ребёнком"
6004
6005#: app/Gedcom.php:623
6006msgid "Family as a spouse"
6007msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად"
6008
6009#. I18N: Name of a module/chart
6010#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6011msgid "Family book"
6012msgstr "საოჯახო წიგნი"
6013
6014#. I18N: %s is an individual’s name
6015#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6016#, php-format
6017msgid "Family book of %s"
6018msgstr "საოჯახო წიგნი %s თვის"
6019
6020#: app/Gedcom.php:409
6021msgid "Family census"
6022msgstr ""
6023
6024#: resources/views/admin/tags.phtml:953
6025msgid "Family facts and events"
6026msgstr ""
6027
6028#: app/Gedcom.php:827
6029msgid "Family file"
6030msgstr "ფაილების არჩევა"
6031
6032#. I18N: Name of a module/sidebar
6033#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6034msgid "Family navigator"
6035msgstr "ოჯახის მეგზური"
6036
6037#. I18N: Description of the “News” module
6038#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
6039msgid "Family news and site announcements."
6040msgstr "საიტის ახალი ამბები და განცხადებები."
6041
6042#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6043#, php-format
6044msgid "Family of %s"
6045msgstr "ოჯახი %s"
6046
6047#: app/Gedcom.php:438
6048msgid "Family residence"
6049msgstr ""
6050
6051#: app/Gedcom.php:1067
6052msgid "Family status"
6053msgstr ""
6054
6055#: app/Module/TreesMenuModule.php:95 resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6056#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6057#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318
6058#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6059#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6060#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6061#: resources/views/admin/trees.phtml:85
6062#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285
6063#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6064#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
6065#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73
6066#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27
6067msgid "Family tree"
6068msgstr "გენეალოგიური ხე"
6069
6070#: app/Module/ClippingsCartModule.php:258
6071#: app/Module/ClippingsCartModule.php:458
6072msgid "Family tree clippings cart"
6073msgstr "GEDCOM-გენეალოგიური ხის საქაღალდე"
6074
6075#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24
6076#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50
6077msgid "Family tree title"
6078msgstr "გენეალოგიური ხის სახელი"
6079
6080#. I18N: Name of a module
6081#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6082#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274
6083#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313
6084#: resources/views/search-trees.phtml:17
6085msgid "Family trees"
6086msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე"
6087
6088#. I18N: %s is the spouse name
6089#: app/Individual.php:913
6090#, php-format
6091msgid "Family with %s"
6092msgstr "ოჯახი %s"
6093
6094#: app/Individual.php:843
6095msgid "Family with adoptive parents"
6096msgstr "Семья с приемными родителями"
6097
6098#: app/Individual.php:844
6099msgid "Family with foster parents"
6100msgstr "მეურვის ოჯახი"
6101
6102#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6103#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6104msgid "Family with husband"
6105msgstr "ოჯახი ქმართან ერთად"
6106
6107#: app/Individual.php:842 app/Individual.php:896
6108#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6109#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6110msgid "Family with parents"
6111msgstr "ოჯახი მშობლებთან ერთად"
6112
6113#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6114#: app/Individual.php:848
6115msgid "Family with rada parents"
6116msgstr "Семья с приемными родителями"
6117
6118#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6119#: app/Individual.php:846
6120msgid "Family with sealing parents"
6121msgstr "Семья с запечатанными родителями (мормоны)"
6122
6123#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35
6124msgid "Family with spouse"
6125msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად"
6126
6127#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
6128#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:236
6129#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6130msgid "Family with the most children"
6131msgstr "ყველაზე მრავალშვილიანი ოჯახი"
6132
6133#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6134#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6135msgid "Family with wife"
6136msgstr "ოჯახი ცოლთან ერთად"
6137
6138#. I18N: familysearch.org
6139#: app/Gedcom.php:920
6140msgid "FamilySearch ID"
6141msgstr ""
6142
6143#. I18N: Name of a module/chart
6144#: app/Module/FanChartModule.php:143
6145msgid "Fan chart"
6146msgstr "მარაოსებრი გრაფიკი"
6147
6148#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6149#: app/Module/FanChartModule.php:189
6150#, php-format
6151msgid "Fan chart of %s"
6152msgstr "გრაფიკის შედგენა %s თვის"
6153
6154#: app/Date/JalaliDate.php:273
6155msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6156msgid "Far"
6157msgstr "ფაქსი"
6158
6159#. I18N: Name of a country or state
6160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6161msgid "Faroe Islands"
6162msgstr "ფარერის კუნძულები"
6163
6164#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6165#: app/Date/JalaliDate.php:139
6166msgctxt "GENITIVE"
6167msgid "Farvardin"
6168msgstr ""
6169
6170#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6171#: app/Date/JalaliDate.php:229
6172msgctxt "INSTRUMENTAL"
6173msgid "Farvardin"
6174msgstr ""
6175
6176#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6177#: app/Date/JalaliDate.php:184
6178msgctxt "LOCATIVE"
6179msgid "Farvardin"
6180msgstr ""
6181
6182#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6183#: app/Date/JalaliDate.php:94
6184msgctxt "NOMINATIVE"
6185msgid "Farvardin"
6186msgstr ""
6187
6188#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63
6189#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6190#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6191#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6192#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6193#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6194#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6195msgid "Father"
6196msgstr "მამა"
6197
6198#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6199#, php-format
6200msgid "Father: %s"
6201msgstr "მამა: %s"
6202
6203#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30
6204msgid "Father’s age"
6205msgstr "ასაკი მამის"
6206
6207#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6208#: app/Individual.php:874
6209#, php-format
6210msgid "Father’s family with %s"
6211msgstr "მამის ოჯახი %s"
6212
6213#. I18N: A step-family.
6214#: app/Individual.php:878
6215msgid "Father’s family with an unknown individual"
6216msgstr "მამის ოჯახი უცნობ პიროვნებასთან"
6217
6218#. I18N: Name of a module
6219#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6220#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6221msgid "Favorites"
6222msgstr "ფავორიტები"
6223
6224#: app/Gedcom.php:376 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:764
6225#: app/Gedcom.php:811 app/Gedcom.php:1442
6226msgid "Fax"
6227msgstr "ფაქსი"
6228
6229#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6230msgctxt "Abbreviation for February"
6231msgid "Feb"
6232msgstr "თებ"
6233
6234#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6235msgctxt "GENITIVE"
6236msgid "February"
6237msgstr "თებერვალი"
6238
6239#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6240msgctxt "INSTRUMENTAL"
6241msgid "February"
6242msgstr "თებერვალი"
6243
6244#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6245msgctxt "LOCATIVE"
6246msgid "February"
6247msgstr "თებერვალი"
6248
6249#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6250#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
6251#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6252msgctxt "NOMINATIVE"
6253msgid "February"
6254msgstr "თებერვალი"
6255
6256#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777
6257msgid "Female"
6258msgstr "მდედრ"
6259
6260#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6261#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6262#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6263#: resources/views/calendar-page.phtml:156
6264#: resources/views/lists/families-table.phtml:116
6265#: resources/views/lists/families-table.phtml:131
6266#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
6267#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:132
6268#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147
6269#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
6270#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:65
6271#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:228
6272#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6273#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6274#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6275#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6276#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6277msgid "Females"
6278msgstr "ქალბატონები"
6279
6280#. I18N: Name of a country or state
6281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6282msgid "Fiji"
6283msgstr "ფიჯის კუნძულები"
6284
6285#: app/Gedcom.php:934 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362
6286#: app/MediaFile.php:316
6287msgid "File size"
6288msgstr "ფაილის ზომა"
6289
6290#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57
6291msgid "File successfully uploaded"
6292msgstr "ფაილი წარმატებით აიტვირთა"
6293
6294#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:466
6295#: app/Gedcom.php:732 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344
6296#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34
6297#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70
6298msgid "Filename"
6299msgstr "ფაილის სახელი"
6300
6301#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6302#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54
6303msgid "Filename on server"
6304msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე"
6305
6306#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:102
6307#, php-format
6308msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6309msgstr ""
6310
6311#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108
6312#, php-format
6313msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6314msgstr ""
6315
6316#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844
6317msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6318msgstr ""
6319
6320#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6321#, php-format
6322msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6323msgstr "Файлы маркированные знаком %s необходимы для нормальной работы программы и поэтому не могут быть удалены."
6324
6325#: resources/views/calendar-page.phtml:120
6326#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6327msgid "Filter"
6328msgstr "ფილტრი"
6329
6330#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6331msgid "Find a source"
6332msgstr "ვიპოვოთ წყარო"
6333
6334#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12
6335#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15
6336#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6337#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6338msgid "Find a special character"
6339msgstr "იპოვე სპეციალური სიმბოლო"
6340
6341#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:731
6342msgid "Find all possible relationships"
6343msgstr ""
6344
6345#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:459
6346msgid "Find any relationship"
6347msgstr ""
6348
6349#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6350#: resources/views/admin/trees.phtml:166
6351msgid "Find duplicates"
6352msgstr ""
6353
6354#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:733
6355msgid "Find other relationships"
6356msgstr ""
6357
6358#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:460
6359#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55
6360msgid "Find relationships via ancestors"
6361msgstr ""
6362
6363#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:737
6364#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
6365msgid "Find the closest relationships"
6366msgstr ""
6367
6368#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110
6369#: resources/views/admin/trees.phtml:190
6370msgid "Find unrelated individuals"
6371msgstr ""
6372
6373#. I18N: Name of a country or state
6374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6375msgid "Finland"
6376msgstr "ფინეთი"
6377
6378#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6379msgid "First communion"
6380msgstr "Первое причастие"
6381
6382#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6383msgid "First event"
6384msgstr "ყველაზე უძველესი ფაქტი"
6385
6386#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6387msgid "First record"
6388msgstr ""
6389
6390#. I18N: Name of a module
6391#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58
6392msgid "Fix name slashes and spaces"
6393msgstr "დრობების და პრობელების შესწორება სახელებში"
6394
6395#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6396msgid "Flag"
6397msgstr "დროშა"
6398
6399#. I18N: Name of a country or state
6400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6401msgid "Flanders"
6402msgstr "ფლანდრია"
6403
6404#. I18N: a month in the French republican calendar
6405#: app/Date/FrenchDate.php:163
6406msgctxt "GENITIVE"
6407msgid "Floreal"
6408msgstr ""
6409
6410#. I18N: a month in the French republican calendar
6411#: app/Date/FrenchDate.php:257
6412msgctxt "INSTRUMENTAL"
6413msgid "Floreal"
6414msgstr ""
6415
6416#. I18N: a month in the French republican calendar
6417#: app/Date/FrenchDate.php:210
6418msgctxt "LOCATIVE"
6419msgid "Floreal"
6420msgstr ""
6421
6422#. I18N: a month in the French republican calendar
6423#: app/Date/FrenchDate.php:116
6424msgctxt "NOMINATIVE"
6425msgid "Floreal"
6426msgstr ""
6427
6428#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
6429#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44
6430msgid "Folder"
6431msgstr "საქაღალდე"
6432
6433#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6434msgid "Folder name on server"
6435msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე"
6436
6437#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6438#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6439msgid "Follow this link to verify your email address."
6440msgstr ""
6441
6442#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6443#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6444#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6445#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6446#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6447#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6448#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6449#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6450#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6451#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6452#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6453#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6454#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6455#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6456#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6457#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6458msgid "Font"
6459msgstr "ფონტი"
6460
6461#: resources/views/admin/modules.phtml:232
6462#: resources/views/admin/modules.phtml:235
6463msgid "Footer"
6464msgstr ""
6465
6466#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6467#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578
6468#: resources/views/admin/modules.phtml:106
6469#: resources/views/admin/modules.phtml:108
6470msgid "Footers"
6471msgstr ""
6472
6473#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6474#: resources/views/admin/trees-import.phtml:130
6475#, php-format
6476msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6477msgstr ""
6478
6479#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6480msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6481msgstr ""
6482
6483#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6484msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6485msgstr ""
6486
6487#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6488#, fuzzy, php-format
6489msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6490msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s"
6491
6492#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206
6493#: resources/views/admin/tags.phtml:969
6494#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6495#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6496#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6497#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6498#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6499#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6500#, php-format
6501msgid "For more information, see %s."
6502msgstr ""
6503
6504#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6505#, fuzzy, php-format
6506msgid "For technical support and information contact %s."
6507msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s"
6508
6509#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6510#, fuzzy, php-format
6511msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6512msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s"
6513
6514#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6515#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104
6516msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6517msgstr ""
6518
6519#: resources/views/login-page.phtml:60
6520#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:41
6521msgid "Forgot password?"
6522msgstr ""
6523
6524#: app/Gedcom.php:385 app/Gedcom.php:468 app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:516
6525#: app/Gedcom.php:733 app/Gedcom.php:1156
6526#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:19
6527#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70
6528#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146
6529#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6530msgid "Format"
6531msgstr "ფორმატი"
6532
6533#. I18N: A configuration setting
6534#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586
6535msgid "Format text and notes"
6536msgstr ""
6537
6538#. I18N: Location of an LDS church temple
6539#: app/Elements/TempleCode.php:94
6540msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6541msgstr ""
6542
6543#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62
6544msgctxt "Female pedigree"
6545msgid "Foster"
6546msgstr "და"
6547
6548#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52
6549msgctxt "Male pedigree"
6550msgid "Foster"
6551msgstr "და"
6552
6553#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6554msgctxt "Pedigree"
6555msgid "Foster"
6556msgstr "და"
6557
6558#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6559msgid "Foster child"
6560msgstr "ქალიშვილი გერი"
6561
6562#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6563msgid "Foster father"
6564msgstr "მეურვე"
6565
6566#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6567msgid "Foster mother"
6568msgstr "მეურვე"
6569
6570#. I18N: Name of a country or state
6571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6572msgid "France"
6573msgstr "საფრანგეთი"
6574
6575#. I18N: Location of an LDS church temple
6576#: app/Elements/TempleCode.php:95
6577msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6578msgstr "ფრანქფურტის მაინი, გერმანია"
6579
6580#. I18N: Location of an LDS church temple
6581#: app/Elements/TempleCode.php:96
6582msgid "Freiburg, Germany"
6583msgstr "ფრაიბურგი, გერმანია"
6584
6585#. I18N: The French calendar
6586#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6587#: resources/views/help/date.phtml:217
6588msgid "French"
6589msgstr "ფრანგული"
6590
6591#. I18N: Name of a country or state
6592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6593msgid "French Guiana"
6594msgstr "ფრანგული"
6595
6596#. I18N: Name of a country or state
6597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6598msgid "French Polynesia"
6599msgstr ""
6600
6601#. I18N: Name of a country or state
6602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6603msgid "French Southern Territories"
6604msgstr ""
6605
6606#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155
6607#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401
6608#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51
6609#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6610msgid "Frequently asked questions"
6611msgstr "ხშირად დასმული კითხვები"
6612
6613#. I18N: Location of an LDS church temple
6614#: app/Elements/TempleCode.php:97
6615msgid "Fresno, California, United States"
6616msgstr "Сакраменто, Калифорния"
6617
6618#. I18N: abbreviation for Friday
6619#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6620#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6621msgid "Fri"
6622msgstr "პარ"
6623
6624#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6625msgid "Friday"
6626msgstr "პარასკევი"
6627
6628#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6629msgid "Friend"
6630msgstr "მეგობარი"
6631
6632#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6633msgctxt "FEMALE"
6634msgid "Friend"
6635msgstr "მეგობარი გოგო"
6636
6637#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6638msgctxt "MALE"
6639msgid "Friend"
6640msgstr "მეგობარი ბიჭი"
6641
6642#. I18N: a month in the French republican calendar
6643#: app/Date/FrenchDate.php:153
6644msgctxt "GENITIVE"
6645msgid "Frimaire"
6646msgstr "ზაირი"
6647
6648#. I18N: a month in the French republican calendar
6649#: app/Date/FrenchDate.php:247
6650msgctxt "INSTRUMENTAL"
6651msgid "Frimaire"
6652msgstr "ზაირი"
6653
6654#. I18N: a month in the French republican calendar
6655#: app/Date/FrenchDate.php:200
6656msgctxt "LOCATIVE"
6657msgid "Frimaire"
6658msgstr "ზაირი"
6659
6660#. I18N: a month in the French republican calendar
6661#: app/Date/FrenchDate.php:105
6662msgctxt "NOMINATIVE"
6663msgid "Frimaire"
6664msgstr "ზაირი"
6665
6666#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27
6667#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6668#: resources/views/message-page.phtml:29
6669msgctxt "Email sender"
6670msgid "From"
6671msgstr ""
6672
6673#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6674#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6675msgctxt "Start of date range"
6676msgid "From"
6677msgstr ""
6678
6679#. I18N: a month in the French republican calendar
6680#: app/Date/FrenchDate.php:171
6681msgctxt "GENITIVE"
6682msgid "Fructidor"
6683msgstr ""
6684
6685#. I18N: a month in the French republican calendar
6686#: app/Date/FrenchDate.php:265
6687msgctxt "INSTRUMENTAL"
6688msgid "Fructidor"
6689msgstr ""
6690
6691#. I18N: a month in the French republican calendar
6692#: app/Date/FrenchDate.php:218
6693msgctxt "LOCATIVE"
6694msgid "Fructidor"
6695msgstr ""
6696
6697#. I18N: a month in the French republican calendar
6698#: app/Date/FrenchDate.php:124
6699msgctxt "NOMINATIVE"
6700msgid "Fructidor"
6701msgstr ""
6702
6703#. I18N: Location of an LDS church temple
6704#: app/Elements/TempleCode.php:98
6705msgid "Fukuoka, Japan"
6706msgstr "ტოკიო, იაპონია"
6707
6708#: app/Gedcom.php:895 app/Gedcom.php:1471
6709msgid "Funeral"
6710msgstr "სამარხი"
6711
6712#: app/Gedcom.php:467 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:27
6713msgid "GEDCOM"
6714msgstr ""
6715
6716#. I18N: A configuration setting
6717#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23
6718#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
6719msgid "GEDCOM errors"
6720msgstr "GEDCOM შეცდომები"
6721
6722#: resources/views/admin/trees.phtml:272
6723msgid "GEDCOM file"
6724msgstr "GEDCOM ფაილი"
6725
6726#: resources/views/admin/tags.phtml:49 resources/views/admin/tags.phtml:179
6727#: resources/views/admin/tags.phtml:271 resources/views/admin/tags.phtml:333
6728#: resources/views/admin/tags.phtml:408 resources/views/admin/tags.phtml:447
6729#: resources/views/admin/tags.phtml:731 resources/views/admin/tags.phtml:785
6730#: resources/views/admin/tags.phtml:889
6731msgid "GEDCOM tag"
6732msgstr ""
6733
6734#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:74
6735#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261
6736msgid "GEDCOM tags"
6737msgstr ""
6738
6739#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
6740#: resources/views/admin/tags.phtml:963
6741msgid "GEDCOM-L"
6742msgstr ""
6743
6744#. I18N: https://gov.genealogy.net
6745#: app/Gedcom.php:1047 app/Gedcom.php:1099 app/Gedcom.php:1214
6746#: app/Gedcom.php:1253 app/Gedcom.php:1285
6747msgid "GOV identifier"
6748msgstr ""
6749
6750#. I18N: Name of a country or state
6751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6752msgid "Gabon"
6753msgstr "გაბონი"
6754
6755#. I18N: Name of a country or state
6756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6757msgid "Gambia"
6758msgstr "გამბია"
6759
6760#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:1123
6761#: resources/views/individual-sex.phtml:28
6762#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6763#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6764#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6765#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6766#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6767msgid "Gender"
6768msgstr "სქესი"
6769
6770#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657
6771msgid "Genealogy"
6772msgstr ""
6773
6774#. I18N: A configuration setting
6775#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155
6776msgid "Genealogy contact"
6777msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით"
6778
6779#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6780#: resources/views/admin/trees.phtml:159
6781msgid "Genealogy data"
6782msgstr ""
6783
6784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45
6785#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598
6786msgid "General"
6787msgstr "საერთო"
6788
6789#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196
6790#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6791msgid "General search"
6792msgstr "ძიება საიტზე"
6793
6794#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6795#: app/Module/SiteMapModule.php:114
6796msgid "Generate sitemap files for search engines."
6797msgstr "საიტის რუკის შედგენა საძიები სისტემებისთვის."
6798
6799#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6800#: app/Report/AbstractRenderer.php:336
6801#, php-format
6802msgid "Generated by %s"
6803msgstr "Сгенерировано %s"
6804
6805#: app/Module/BranchesListModule.php:501
6806msgid "Generation"
6807msgstr "თაობა"
6808
6809#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6810#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6811msgid "Generation "
6812msgstr "თაობა "
6813
6814#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
6815#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
6816#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41
6817#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
6818#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
6819#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
6820#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
6821#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6822#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6823#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6824#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6825msgid "Generations"
6826msgstr "თაობა"
6827
6828#: app/Gedcom.php:821
6829msgid "Generations of ancestors"
6830msgstr "წინაპართა თაობები"
6831
6832#: app/Gedcom.php:826
6833msgid "Generations of descendants"
6834msgstr ""
6835
6836#. I18N: https://www.geonames.org
6837#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56
6838#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
6839msgid "GeoNames"
6840msgstr ""
6841
6842#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
6843#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
6844msgid "Geographic area"
6845msgstr "რეგიონის გეოგრაფია"
6846
6847#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
6848#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
6849#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
6850#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620
6851#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825
6852#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
6853msgid "Geographic data"
6854msgstr "გეოგრაფიული მონაცემები"
6855
6856#. I18N: find latitude/longitude for a place
6857#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
6858#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634
6859msgid "Geolocation"
6860msgstr ""
6861
6862#. I18N: Name of a country or state
6863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6864msgid "Georgia"
6865msgstr "საქართველო"
6866
6867#. I18N: Name of a country or state
6868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
6869msgid "Germany"
6870msgstr "გერმანია"
6871
6872#. I18N: a month in the French republican calendar
6873#: app/Date/FrenchDate.php:161
6874msgctxt "GENITIVE"
6875msgid "Germinal"
6876msgstr "გერმანია"
6877
6878#. I18N: a month in the French republican calendar
6879#: app/Date/FrenchDate.php:255
6880msgctxt "INSTRUMENTAL"
6881msgid "Germinal"
6882msgstr "გერმანია"
6883
6884#. I18N: a month in the French republican calendar
6885#: app/Date/FrenchDate.php:208
6886msgctxt "LOCATIVE"
6887msgid "Germinal"
6888msgstr "გერმანია"
6889
6890#. I18N: a month in the French republican calendar
6891#. I18N: a month in the French republican calendar
6892#: app/Date/FrenchDate.php:114
6893msgctxt "NOMINATIVE"
6894msgid "Germinal"
6895msgstr "გერმანია"
6896
6897#. I18N: Name of a country or state
6898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
6899msgid "Ghana"
6900msgstr "განა"
6901
6902#. I18N: Name of a country or state
6903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
6904msgid "Gibraltar"
6905msgstr "გიბრალტარი"
6906
6907#. I18N: Location of an LDS church temple
6908#: app/Elements/TempleCode.php:99
6909msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
6910msgstr ""
6911
6912#. I18N: Location of an LDS church temple
6913#: app/Elements/TempleCode.php:100
6914msgid "Gilbert, Arizona, United States"
6915msgstr ""
6916
6917#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
6918#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
6919msgid "Given name"
6920msgstr "სახელი, მამის სახელი"
6921
6922#: app/Gedcom.php:636 app/Gedcom.php:643 app/Gedcom.php:648
6923#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
6924#: resources/views/lists/families-table.phtml:223
6925#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
6926#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240
6927msgid "Given names"
6928msgstr "სახელი (სახელები)"
6929
6930#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
6931msgid "Godchild"
6932msgstr "ნათლული"
6933
6934#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
6935#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
6936msgid "Goddaughter"
6937msgstr "ნათლული"
6938
6939#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
6940#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
6941msgid "Godfather"
6942msgstr "ნათლიმამა"
6943
6944#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
6945#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
6946msgid "Godmother"
6947msgstr "ნათლიდედა"
6948
6949#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 app/Gedcom.php:1300
6950msgid "Godparent"
6951msgstr "ნათლია"
6952
6953#: app/Gedcom.php:581
6954msgid "Godparents"
6955msgstr ""
6956
6957#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
6958#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
6959msgid "Godson"
6960msgstr "ნათლული"
6961
6962#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47
6963msgid "Google™ analytics"
6964msgstr ""
6965
6966#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
6967msgid "Google™ maps"
6968msgstr "Google™ maps"
6969
6970#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
6971msgid "Google™ webmaster tools"
6972msgstr ""
6973
6974#: app/Gedcom.php:627
6975msgid "Graduation"
6976msgstr "განათლება (დიპლომი)"
6977
6978#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
6979msgid "Greatest age at death"
6980msgstr "ყველაზე ასაკოვანები გარდაიცვალნენ"
6981
6982#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
6983msgid "Greatest age between siblings"
6984msgstr "Наибольший возраст между братьями и сестрами"
6985
6986#. I18N: Name of a country or state
6987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
6988msgid "Greece"
6989msgstr "საბერძნეთი"
6990
6991#. I18N: The name of a colour-scheme
6992#: app/Module/ColorsTheme.php:167
6993msgid "Green Beam"
6994msgstr "მწვანე სხივი"
6995
6996#. I18N: Name of a country or state
6997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
6998msgid "Greenland"
6999msgstr "გრელანდია"
7000
7001#. I18N: The gregorian calendar
7002#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7003msgid "Gregorian"
7004msgstr "გრიგორიანული"
7005
7006#. I18N: Name of a country or state
7007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7008msgid "Grenada"
7009msgstr "გრენადა"
7010
7011#. I18N: Location of an LDS church temple
7012#: app/Elements/TempleCode.php:101
7013msgid "Guadalajara, Mexico"
7014msgstr "გვადალაჰარა, მექსიკა"
7015
7016#. I18N: Name of a country or state
7017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7018msgid "Guadeloupe"
7019msgstr "გვადელუპა"
7020
7021#. I18N: Name of a country or state
7022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7023msgid "Guam"
7024msgstr "გუამი"
7025
7026#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7027msgid "Guardian"
7028msgstr ""
7029
7030#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7031msgctxt "FEMALE"
7032msgid "Guardian"
7033msgstr ""
7034
7035#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7036msgctxt "MALE"
7037msgid "Guardian"
7038msgstr ""
7039
7040#. I18N: Name of a country or state
7041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7042msgid "Guatemala"
7043msgstr "გვატემალა"
7044
7045#. I18N: Location of an LDS church temple
7046#: app/Elements/TempleCode.php:102
7047msgid "Guatemala City, Guatemala"
7048msgstr ""
7049
7050#. I18N: Location of an LDS church temple
7051#: app/Elements/TempleCode.php:103
7052msgid "Guayaquil, Ecuador"
7053msgstr ""
7054
7055#. I18N: Name of a country or state
7056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7057msgid "Guernsey"
7058msgstr ""
7059
7060#. I18N: Name of a country or state
7061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7062msgid "Guinea"
7063msgstr "გვინეია"
7064
7065#. I18N: Name of a country or state
7066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7067msgid "Guinea-Bissau"
7068msgstr "გვინეა-ბისაუ"
7069
7070#. I18N: Name of a country or state
7071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7072msgid "Guyana"
7073msgstr "გვინეა"
7074
7075#. I18N: Name of a module
7076#: app/Module/HtmlBlockModule.php:59
7077msgid "HTML"
7078msgstr "HTML ბლოკი"
7079
7080#: app/Gedcom.php:896
7081msgid "Hair color"
7082msgstr "თმის ფერი"
7083
7084#. I18N: Name of a country or state
7085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7086msgid "Haiti"
7087msgstr "ჰაიტი"
7088
7089#. I18N: Location of an LDS church temple
7090#: app/Elements/TempleCode.php:105
7091msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7092msgstr ""
7093
7094#. I18N: Location of an LDS church temple
7095#: app/Elements/TempleCode.php:147
7096msgid "Hamilton, New Zealand"
7097msgstr "ახალი ზელანდია"
7098
7099#. I18N: Location of an LDS church temple
7100#: app/Elements/TempleCode.php:106
7101msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7102msgstr ""
7103
7104#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7105msgid "He "
7106msgstr "იგი "
7107
7108#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7109msgid "He died"
7110msgstr "გარდაიცვალა"
7111
7112#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7113#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7114msgid "He married"
7115msgstr "მოიყვანა ცოლი"
7116
7117#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7118msgid "He resided at"
7119msgstr "იგი ცხოვრობდა"
7120
7121#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7122msgid "He was born"
7123msgstr "დაიბადა"
7124
7125#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7126msgid "He was buried"
7127msgstr "იქნა დაკრძალული"
7128
7129#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7130msgid "He was christened"
7131msgstr "იგი იქნა მონათლული"
7132
7133#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7134msgid "He was cremated"
7135msgstr "Он был кримирован"
7136
7137#: app/Gedcom.php:459 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7138msgid "Header"
7139msgstr "სათაური"
7140
7141#. I18N: Name of a country or state
7142#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7143msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7144msgstr ""
7145
7146#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
7147msgid "Hebrew"
7148msgstr "ივრითი"
7149
7150#: app/Gedcom.php:877 app/Gedcom.php:878
7151msgid "Hebrew name"
7152msgstr "ებრაული სახელი"
7153
7154#: app/Gedcom.php:897
7155msgid "Height"
7156msgstr "სიმაღლე"
7157
7158#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15
7159#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7160#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7161#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7162#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7163#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7164#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7165#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7166#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7167#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7168#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7169#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7170#, php-format
7171msgid "Hello %s…"
7172msgstr "გამარჯობათ, %s…"
7173
7174#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7175#, php-format
7176msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7177msgstr "მოგესალმებით, %s...<br> მოხარულები ვართ რომ დაგვიკავშირდით."
7178
7179#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7180#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7181#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7182#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7183msgid "Hello administrator…"
7184msgstr "მოგესალმებით, ადმინისტრატორო…"
7185
7186#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11
7187#: resources/views/help/link.phtml:13
7188msgid "Help"
7189msgstr "დახმარება"
7190
7191#. I18N: Location of an LDS church temple
7192#: app/Elements/TempleCode.php:108
7193msgid "Helsinki, Finland"
7194msgstr "ჰელსინგი, ფინეთი"
7195
7196#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7197#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7198#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7199#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7200#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7201#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7202#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7203#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7204#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7205#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7206#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7207#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7208#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7209#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7210#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7211#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7212msgctxt "font name"
7213msgid "Helvetica"
7214msgstr "Helvetica"
7215
7216#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7217msgid "Her occupation was"
7218msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო"
7219
7220#. I18N: https://wego.here.com
7221#: app/Module/HereMaps.php:82
7222msgid "Here maps"
7223msgstr ""
7224
7225#. I18N: Location of an LDS church temple
7226#: app/Elements/TempleCode.php:109
7227msgid "Hermosillo, Mexico"
7228msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა"
7229
7230#. I18N: a month in the Jewish calendar
7231#: app/Date/JewishDate.php:195
7232msgctxt "GENITIVE"
7233msgid "Heshvan"
7234msgstr ""
7235
7236#. I18N: a month in the Jewish calendar
7237#: app/Date/JewishDate.php:299
7238msgctxt "INSTRUMENTAL"
7239msgid "Heshvan"
7240msgstr ""
7241
7242#. I18N: a month in the Jewish calendar
7243#: app/Date/JewishDate.php:247
7244msgctxt "LOCATIVE"
7245msgid "Heshvan"
7246msgstr ""
7247
7248#. I18N: a month in the Jewish calendar
7249#: app/Date/JewishDate.php:143
7250msgctxt "NOMINATIVE"
7251msgid "Heshvan"
7252msgstr ""
7253
7254#: resources/views/admin/tags.phtml:50 resources/views/admin/tags.phtml:180
7255#: resources/views/admin/tags.phtml:272 resources/views/admin/tags.phtml:334
7256#: resources/views/admin/tags.phtml:409 resources/views/admin/tags.phtml:448
7257#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786
7258#: resources/views/admin/tags.phtml:890
7259msgid "Hide GEDCOM tags"
7260msgstr ""
7261
7262#: app/Auth.php:564 app/Auth.php:577
7263#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:127
7264#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7265#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
7266msgid "Hide from everyone"
7267msgstr "ყველასგან დამალვა"
7268
7269#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
7270#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7271#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
7272#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
7273#: resources/views/login-page.phtml:46
7274#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
7275#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
7276#: resources/views/register-page.phtml:75
7277#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
7278#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
7279#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
7280#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
7281msgid "Hide password"
7282msgstr ""
7283
7284#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7285msgid "Hide unused locations"
7286msgstr ""
7287
7288#: app/Gedcom.php:1218
7289msgid "Hierarchical relationship"
7290msgstr ""
7291
7292#: app/Gedcom.php:938 app/Gedcom.php:1122 app/Gedcom.php:1138
7293#: app/Gedcom.php:1246 app/Gedcom.php:1267 app/Gedcom.php:1278
7294#: app/Gedcom.php:1301 app/Gedcom.php:1406 app/Gedcom.php:1477
7295#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7296#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7297msgid "Highlighted image"
7298msgstr "მთავარი"
7299
7300#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7301#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7302#: resources/views/help/date.phtml:185
7303msgid "Hijri"
7304msgstr ""
7305
7306#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7307msgid "His occupation was"
7308msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო"
7309
7310#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7311#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720
7312#: resources/views/admin/modules.phtml:114
7313#: resources/views/admin/modules.phtml:116
7314#: resources/views/admin/modules.phtml:248
7315#: resources/views/admin/modules.phtml:251
7316#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46
7317msgid "Historic events"
7318msgstr ""
7319
7320#. I18N: Name of a module
7321#. I18N: A configuration setting
7322#: app/Module/HitCountFooterModule.php:76
7323#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
7324msgid "Hit counters"
7325msgstr "დასწრების მრიცხველი"
7326
7327#: app/Gedcom.php:1472
7328msgid "Holocaust"
7329msgstr "ხოლოკოსტი"
7330
7331#. I18N: Name of a module
7332#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7333#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606
7334#: resources/views/admin/modules.phtml:197
7335#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:91
7336msgid "Home page"
7337msgstr "მთავარი"
7338
7339#. I18N: Name of a country or state
7340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7341msgid "Honduras"
7342msgstr "ჰონდურასი"
7343
7344#. I18N: Location of an LDS church temple
7345#. I18N: Name of a country or state
7346#: app/Elements/TempleCode.php:110
7347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7348msgid "Hong Kong"
7349msgstr "გონკ კონგი"
7350
7351#. I18N: Name of a module/chart
7352#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
7353#: app/Module/HourglassChartModule.php:82
7354msgid "Hourglass chart"
7355msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\""
7356
7357#. I18N: %s is an individual’s name
7358#: app/Module/HourglassChartModule.php:128
7359#, php-format
7360msgid "Hourglass chart of %s"
7361msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\" %s"
7362
7363#: app/Gedcom.php:1243 app/Gedcom.php:1275
7364msgid "House number"
7365msgstr ""
7366
7367#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
7368msgid "Household"
7369msgstr "საოჯახო მეურნეობა"
7370
7371#. I18N: Location of an LDS church temple
7372#: app/Elements/TempleCode.php:111
7373msgid "Houston, Texas, United States"
7374msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი"
7375
7376#. I18N: Configuration option
7377#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:44
7378msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7379msgstr ""
7380
7381#. I18N: Name of a country or state
7382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7383msgid "Hungary"
7384msgstr "უნგრეთი"
7385
7386#: app/Gedcom.php:377 app/Gedcom.php:422
7387#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77
7388#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7389#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7390#: resources/views/fact-date.phtml:138
7391#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7392#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7393#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7394#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7395#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7396#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7397#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7398#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7399#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7400#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7401#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7402msgid "Husband"
7403msgstr "ქმარი"
7404
7405#: app/Gedcom.php:378 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
7406msgid "Husband’s age"
7407msgstr "ქმრის ასაკი"
7408
7409#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7410#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7411msgid "IP address"
7412msgstr "IP მისამართი"
7413
7414#. I18N: Name of a country or state
7415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7416msgid "Iceland"
7417msgstr "ისლანდია"
7418
7419#: app/SurnameTradition.php:97
7420msgctxt "Surname tradition"
7421msgid "Icelandic"
7422msgstr "ისლანდიური"
7423
7424#. I18N: Location of an LDS church temple
7425#: app/Elements/TempleCode.php:112
7426msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7427msgstr ""
7428
7429#: app/Gedcom.php:629
7430msgid "Identification number"
7431msgstr "საიდენტიფიკაციო ნომერი"
7432
7433#: resources/views/admin/tags.phtml:773
7434msgid "Identifiers"
7435msgstr ""
7436
7437#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7438msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7439msgstr ""
7440
7441#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7442#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7443msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7444msgstr "Если посетитель сайта не указал предпочтительный язык в настройках браузера, или он указал не поддерживаемый язык, то этот язык будет использоваться по умолчанию. Как правило, этот параметр применяется для поисковых систем."
7445
7446#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111
7447msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7448msgstr ""
7449
7450#: resources/views/help/name.phtml:22
7451#, php-format
7452msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7453msgstr "Если у персоны нет фамилии, то косые черты не обязательны: <%s>Иван Иванов<%s>"
7454
7455#: resources/views/help/name.phtml:19
7456#, php-format
7457msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7458msgstr "Если у персоны две фамилии, обе должны быть заключены косыми чертами по отдельности: <%s>Энрике Мигель /Иглесиас/ /Прейслер/<%s>"
7459
7460#: resources/views/help/name.phtml:28
7461#, php-format
7462msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7463msgstr "Если персона была известна под прозвищем не являющееся частью имени, оно должно быть указанно между кавычками: <%s>Иван \"Цыган\" /Иванов/<%s>."
7464
7465#: resources/views/help/name.phtml:25
7466#, php-format
7467msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7468msgstr "Если у персоны было несколько имен, но только одно было общеизвестным, то это имя может быть указанно звездочкой: <%s>Анна Мария* /Иванова/<%s>"
7469
7470#: resources/views/help/name.phtml:16
7471#, php-format
7472msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7473msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>"
7474
7475#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7476msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7477msgstr ""
7478
7479#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7480msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7481msgstr ""
7482
7483#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7484#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76
7485msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7486msgstr "Если у этой персоны есть события, кроме смерти, погребения или кремации не старее этого количество лет, то, он считается «живым». Даты рождении детей рассматриваются как такие события для этой цели."
7487
7488#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7489#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254
7490msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7491msgstr "Если две родословные, используют один каталог медиа, то они будут иметь возможность обмениваться медиа элементами. Если они будут использовать различные каталоги медиа, то они смогут использовать одинаковые имена для доступа к различным медиа данным."
7492
7493#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7494#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
7495msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7496msgstr ""
7497
7498#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7499msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7500msgstr ""
7501
7502#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7503msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7504msgstr ""
7505
7506#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7507msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7508msgstr ""
7509
7510#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115
7511msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7512msgstr ""
7513
7514#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7515#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7516msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7517msgstr ""
7518
7519#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7520#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7521msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7522msgstr "Если Вы эти данные не запрашивали, то удалите это сообщение."
7523
7524#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:74
7525msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7526msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго."
7527
7528#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100
7529msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7530msgstr "Если вы создали медиаобъекты в webtrees, но ввели изменения используя программу которая удаляет медиаобъекты, то поставьте флажок, чтобы объединить медиаобъекты с новыми генеалогическим древом."
7531
7532#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7533msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7534msgstr ""
7535
7536#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7537#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253
7538msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7539msgstr ""
7540
7541#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7542#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94
7543msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7544msgstr ""
7545
7546#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7547msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7548msgstr ""
7549
7550#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7551msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7552msgstr ""
7553
7554#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:331
7555msgid "Image dimensions"
7556msgstr "სურათის ზომა"
7557
7558#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321
7559msgid "Images without watermarks"
7560msgstr ""
7561
7562#: app/Gedcom.php:631
7563msgid "Immigration"
7564msgstr "იმიგრაცია"
7565
7566#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:59
7567#: resources/views/admin/trees.phtml:287
7568msgid "Import"
7569msgstr "იმპორტი"
7570
7571#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7572msgid "Import a GEDCOM file"
7573msgstr ""
7574
7575#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7576#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804
7577msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7578msgstr ""
7579
7580#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7581msgid "Import geographic data"
7582msgstr ""
7583
7584#: resources/views/admin/trees-import.phtml:79
7585msgid "Import preferences"
7586msgstr ""
7587
7588#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7589#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7590msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7591msgstr ""
7592
7593#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7594msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7595msgstr ""
7596
7597#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7598msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7599msgstr ""
7600
7601#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7602#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
7603msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7604msgstr ""
7605
7606#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7607#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113
7608msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7609msgstr "В некоторых странах законы о частной жизни распространяется не только на живых людей, но и на тех, кто недавно умер. Эта опция позволит вам расширить правила конфиденциальности для людей кто родился или умер в течение определенного количества лет. Оставьте эту опцию пустой, чтобы отключить эту функцию."
7610
7611#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123
7612msgid "In this month…"
7613msgstr "ამ თვეში, წარსულში…"
7614
7615#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126
7616msgid "In this year…"
7617msgstr "ამ წელს, თქვენს ისტორიებში…"
7618
7619#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7620#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7621msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7622msgstr ""
7623
7624#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7625msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7626msgstr ""
7627
7628#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
7629msgid "Include aliases"
7630msgstr ""
7631
7632#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7633msgid "Include associates"
7634msgstr ""
7635
7636#: app/Module/IndividualListModule.php:357
7637#, php-format
7638msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7639msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке"
7640
7641#. I18N: Label for check-box
7642#: resources/views/admin/media.phtml:68
7643#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48
7644msgid "Include subfolders"
7645msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით"
7646
7647#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39
7648msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7649msgstr ""
7650
7651#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27
7652msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7653msgstr ""
7654
7655#. I18N: Label for a configuration option
7656#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7657msgid "Include the individual’s immediate family"
7658msgstr "მოიცავდეს ახლო ნათესავებს ამ პერსონის"
7659
7660#. I18N: Name of a country or state
7661#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7662msgid "India"
7663msgstr "ინდოეთი"
7664
7665#. I18N: Location of an LDS church temple
7666#: app/Elements/TempleCode.php:113
7667msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7668msgstr ""
7669
7670#. I18N: Name of a module/report
7671#: app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:988
7672#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7673#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7674#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
7675#: resources/views/admin/trees.phtml:223
7676#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7677#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7678#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7679#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7680#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7681#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32
7682#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7683#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65
7684#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7685#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7686#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7687#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7688#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63
7689#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7690#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7691#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
7692#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7693#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7694#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7695#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7696#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7697#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7698#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7699#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7700#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7701#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7702#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7704#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7705msgid "Individual"
7706msgstr "პერსონა"
7707
7708#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7709msgid "Individual 1"
7710msgstr "პერსონა"
7711
7712#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7713msgid "Individual 2"
7714msgstr "პერსონა"
7715
7716#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7717msgid "Individual distribution chart"
7718msgstr "Карта распределения персон"
7719
7720#: resources/views/admin/tags.phtml:943
7721msgid "Individual facts and events"
7722msgstr ""
7723
7724#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699
7725msgid "Individual page"
7726msgstr ""
7727
7728#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:421
7729msgid "Individual pages"
7730msgstr "პერსონების გვერდები"
7731
7732#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291
7733#: resources/views/edit-account-page.phtml:57
7734msgid "Individual record"
7735msgstr "პერსონალური ჩანაწერი"
7736
7737#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
7738#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:210
7739#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7740msgid "Individual who lived the longest"
7741msgstr "ყველაზე ასაკოვანი"
7742
7743#. I18N: Name of a module/list
7744#: app/Module/AncestorsChartModule.php:260
7745#: app/Module/DescendancyChartModule.php:253
7746#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7747#: app/Module/IndividualListModule.php:97
7748#: app/Module/IndividualListModule.php:322
7749#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143
7750#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283
7751#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332
7752#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525
7753#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587
7754#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184
7755#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
7756#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7757#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7758#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7759#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7760#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7761#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
7762#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
7763#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
7764#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56
7765#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45
7766#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:45
7767#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
7768#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
7769#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
7770#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
7771#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7772#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7773#: resources/views/record-page-links.phtml:40
7774#: resources/views/search-general-page.phtml:68
7775#: resources/views/search-results.phtml:37
7776#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7777#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7778msgid "Individuals"
7779msgstr "სათითაო ინდივიდი"
7780
7781#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
7782#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
7783msgid "Individuals with sources"
7784msgstr "პერსონები წყაროებით"
7785
7786#: app/Module/IndividualListModule.php:431
7787#, php-format
7788msgid "Individuals with surname %s"
7789msgstr "პერსონები გვარის მიხედვით %s"
7790
7791#. I18N: Name of a country or state
7792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7793msgid "Indonesia"
7794msgstr "ინდონეზია"
7795
7796#: app/Elements/AgeAtEvent.php:91
7797msgid "infant"
7798msgstr "ახალშობილი"
7799
7800#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7801msgid "Informant"
7802msgstr "ფორმატი"
7803
7804#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7805msgctxt "FEMALE"
7806msgid "Informant"
7807msgstr "ფორმატი"
7808
7809#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7810msgctxt "MALE"
7811msgid "Informant"
7812msgstr "ფორმატი"
7813
7814#. I18N: Name of a module
7815#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
7816#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
7817msgid "Interactive tree"
7818msgstr "ინტერაქტიული ხე"
7819
7820#. I18N: %s is an individual’s name
7821#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171
7822#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160
7823#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
7824#, php-format
7825msgid "Interactive tree of %s"
7826msgstr "ინტერაქტიული გენეალოგიური ხე %s - სთვის"
7827
7828#: app/Gedcom.php:898
7829msgid "Interment"
7830msgstr ""
7831
7832#: app/Services/MessageService.php:224
7833msgid "Internal messaging"
7834msgstr "შიდა შეტყობინება"
7835
7836#: app/Services/MessageService.php:225
7837msgid "Internal messaging with emails"
7838msgstr "შიდა შეტყობინება"
7839
7840#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:187
7841msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7842msgstr "Недопустимый GEDCOM файл - запись заголовка не сущестует."
7843
7844#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:95
7845msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
7846msgstr ""
7847
7848#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39
7849msgid "Invalid GEDCOM record"
7850msgstr ""
7851
7852#: app/Date.php:224
7853msgid "Invalid date"
7854msgstr "მცდარი თარიღი"
7855
7856#. I18N: Name of a country or state
7857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7858msgid "Iran"
7859msgstr "ირანი"
7860
7861#. I18N: Name of a country or state
7862#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
7863msgid "Iraq"
7864msgstr "ერაყი"
7865
7866#. I18N: Name of a country or state
7867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
7868msgid "Ireland"
7869msgstr "ირლანდია"
7870
7871#. I18N: Name of a country or state
7872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7873msgid "Isle of Man"
7874msgstr ""
7875
7876#. I18N: Name of a country or state
7877#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7878msgid "Israel"
7879msgstr "ისრაელი"
7880
7881#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
7882msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
7883msgstr ""
7884
7885#: resources/views/admin/tags.phtml:936
7886msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
7887msgstr ""
7888
7889#. I18N: Name of a country or state
7890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
7891msgid "Italy"
7892msgstr "იტალია"
7893
7894#. I18N: a month in the Jewish calendar
7895#: app/Date/JewishDate.php:209
7896msgctxt "GENITIVE"
7897msgid "Iyar"
7898msgstr ""
7899
7900#. I18N: a month in the Jewish calendar
7901#: app/Date/JewishDate.php:313
7902msgctxt "INSTRUMENTAL"
7903msgid "Iyar"
7904msgstr ""
7905
7906#. I18N: a month in the Jewish calendar
7907#: app/Date/JewishDate.php:261
7908msgctxt "LOCATIVE"
7909msgid "Iyar"
7910msgstr ""
7911
7912#. I18N: a month in the Jewish calendar
7913#: app/Date/JewishDate.php:157
7914msgctxt "NOMINATIVE"
7915msgid "Iyar"
7916msgstr ""
7917
7918#. I18N: The Persian/Jalali calendar
7919#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
7920#: resources/views/help/date.phtml:201
7921msgid "Jalali"
7922msgstr ""
7923
7924#. I18N: Name of a country or state
7925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
7926msgid "Jamaica"
7927msgstr "იამაიკა"
7928
7929#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
7930msgctxt "Abbreviation for January"
7931msgid "Jan"
7932msgstr "იან"
7933
7934#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
7935msgctxt "GENITIVE"
7936msgid "January"
7937msgstr "იანვარი"
7938
7939#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
7940msgctxt "INSTRUMENTAL"
7941msgid "January"
7942msgstr "იანვარი"
7943
7944#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
7945msgctxt "LOCATIVE"
7946msgid "January"
7947msgstr "იანვარი"
7948
7949#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
7950#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
7951#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
7952msgctxt "NOMINATIVE"
7953msgid "January"
7954msgstr "იანვარი"
7955
7956#. I18N: Name of a country or state
7957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
7958msgid "Japan"
7959msgstr "იაპონია"
7960
7961#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
7962#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263
7963#: resources/views/help/date.phtml:169
7964msgid "Jewish"
7965msgstr "ებრაული"
7966
7967#. I18N: Location of an LDS church temple
7968#: app/Elements/TempleCode.php:114
7969msgid "Johannesburg, South Africa"
7970msgstr "იოანესბურგი, სამხრეთ აფრიკა"
7971
7972#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
7973#: app/Services/TreeService.php:225
7974msgid "John /DOE/"
7975msgstr "ერეკლე /ბაგრატიონი/"
7976
7977#: app/Gedcom.php:1273
7978msgid "Joint family name"
7979msgstr ""
7980
7981#. I18N: Name of a country or state
7982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
7983msgid "Jordan"
7984msgstr "იორდანია"
7985
7986#. I18N: Location of an LDS church temple
7987#: app/Elements/TempleCode.php:115
7988msgid "Jordan River, Utah, United States"
7989msgstr ""
7990
7991#. I18N: Name of a module
7992#: app/Module/UserJournalModule.php:119
7993msgid "Journal"
7994msgstr "დღიური"
7995
7996#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
7997msgctxt "Abbreviation for July"
7998msgid "Jul"
7999msgstr "ივლ"
8000
8001#. I18N: The julian calendar
8002#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8003#: resources/views/help/date.phtml:153
8004msgid "Julian"
8005msgstr "იულიანური"
8006
8007#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8008msgctxt "GENITIVE"
8009msgid "July"
8010msgstr "ივლისი"
8011
8012#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8013msgctxt "INSTRUMENTAL"
8014msgid "July"
8015msgstr "ივლისი"
8016
8017#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8018msgctxt "LOCATIVE"
8019msgid "July"
8020msgstr "ივლისი"
8021
8022#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8023#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
8024#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8025msgctxt "NOMINATIVE"
8026msgid "July"
8027msgstr "ივლისი"
8028
8029#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8030#: app/Date/HijriDate.php:150
8031msgctxt "GENITIVE"
8032msgid "Jumada al-awwal"
8033msgstr ""
8034
8035#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8036#: app/Date/HijriDate.php:240
8037msgctxt "INSTRUMENTAL"
8038msgid "Jumada al-awwal"
8039msgstr ""
8040
8041#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8042#: app/Date/HijriDate.php:195
8043msgctxt "LOCATIVE"
8044msgid "Jumada al-awwal"
8045msgstr ""
8046
8047#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8048#: app/Date/HijriDate.php:105
8049msgctxt "NOMINATIVE"
8050msgid "Jumada al-awwal"
8051msgstr ""
8052
8053#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8054#: app/Date/HijriDate.php:152
8055msgctxt "GENITIVE"
8056msgid "Jumada al-thani"
8057msgstr ""
8058
8059#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8060#: app/Date/HijriDate.php:242
8061msgctxt "INSTRUMENTAL"
8062msgid "Jumada al-thani"
8063msgstr ""
8064
8065#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8066#: app/Date/HijriDate.php:197
8067msgctxt "LOCATIVE"
8068msgid "Jumada al-thani"
8069msgstr ""
8070
8071#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8072#: app/Date/HijriDate.php:107
8073msgctxt "NOMINATIVE"
8074msgid "Jumada al-thani"
8075msgstr ""
8076
8077#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8078msgctxt "Abbreviation for June"
8079msgid "Jun"
8080msgstr "ივნ"
8081
8082#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8083msgctxt "GENITIVE"
8084msgid "June"
8085msgstr "ივნისი"
8086
8087#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8088msgctxt "INSTRUMENTAL"
8089msgid "June"
8090msgstr "ივნისი"
8091
8092#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8093msgctxt "LOCATIVE"
8094msgid "June"
8095msgstr "ივნისი"
8096
8097#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8098#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
8099#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8100msgctxt "NOMINATIVE"
8101msgid "June"
8102msgstr "ივნისი"
8103
8104#. I18N: Location of an LDS church temple
8105#: app/Elements/TempleCode.php:116
8106msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8107msgstr ""
8108
8109#. I18N: Name of a country or state
8110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8111msgid "Kazakhstan"
8112msgstr "ყაზახეთი"
8113
8114#. I18N: A configuration setting
8115#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
8116msgid "Keep media objects"
8117msgstr ""
8118
8119#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44
8120msgid "Keep open"
8121msgstr ""
8122
8123#. I18N: A configuration setting
8124#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735
8125#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34
8126#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8127msgid "Keep the existing “last change” information"
8128msgstr ""
8129
8130#. I18N: Name of a country or state
8131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8132msgid "Kenya"
8133msgstr "კენია"
8134
8135#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
8136msgid "Keyword examples"
8137msgstr "მაგალითად საკვანძო სიტვები"
8138
8139#: app/Date/JalaliDate.php:275
8140msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8141msgid "Khor"
8142msgstr ""
8143
8144#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8145#: app/Date/JalaliDate.php:143
8146msgctxt "GENITIVE"
8147msgid "Khordad"
8148msgstr "Мордада"
8149
8150#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8151#: app/Date/JalaliDate.php:233
8152msgctxt "INSTRUMENTAL"
8153msgid "Khordad"
8154msgstr "Мордада"
8155
8156#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8157#: app/Date/JalaliDate.php:188
8158msgctxt "LOCATIVE"
8159msgid "Khordad"
8160msgstr "Мордада"
8161
8162#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8163#: app/Date/JalaliDate.php:98
8164msgctxt "NOMINATIVE"
8165msgid "Khordad"
8166msgstr "Мордада"
8167
8168#. I18N: Name of a country or state
8169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8170msgid "Kiribati"
8171msgstr ""
8172
8173#. I18N: a month in the Jewish calendar
8174#: app/Date/JewishDate.php:197
8175msgctxt "GENITIVE"
8176msgid "Kislev"
8177msgstr ""
8178
8179#. I18N: a month in the Jewish calendar
8180#: app/Date/JewishDate.php:301
8181msgctxt "INSTRUMENTAL"
8182msgid "Kislev"
8183msgstr ""
8184
8185#. I18N: a month in the Jewish calendar
8186#: app/Date/JewishDate.php:249
8187msgctxt "LOCATIVE"
8188msgid "Kislev"
8189msgstr ""
8190
8191#. I18N: a month in the Jewish calendar
8192#: app/Date/JewishDate.php:145
8193msgctxt "NOMINATIVE"
8194msgid "Kislev"
8195msgstr ""
8196
8197#. I18N: Location of an LDS church temple
8198#: app/Elements/TempleCode.php:117
8199msgid "Kona, Hawaii, United States"
8200msgstr ""
8201
8202#. I18N: Name of a country or state
8203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8204msgid "Korea"
8205msgstr "კორეა"
8206
8207#. I18N: Name of a country or state
8208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8209msgid "Kuwait"
8210msgstr "ქუვეიტი"
8211
8212#. I18N: Location of an LDS church temple
8213#: app/Elements/TempleCode.php:118
8214msgid "Kyiv, Ukraine"
8215msgstr "კიევი, უკრაინა"
8216
8217#. I18N: Name of a country or state
8218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8219msgid "Kyrgyzstan"
8220msgstr "ყირგიზეთი"
8221
8222#: app/Gedcom.php:547
8223msgid "LDS baptism"
8224msgstr "ნათლობის თარიღი"
8225
8226#: app/Gedcom.php:686
8227msgid "LDS child sealing"
8228msgstr ""
8229
8230#: resources/views/admin/tags.phtml:719
8231msgid "LDS church"
8232msgstr ""
8233
8234#: app/Gedcom.php:588
8235msgid "LDS confirmation"
8236msgstr "საიტის კონფიგურაცია"
8237
8238#: app/Gedcom.php:608
8239msgid "LDS endowment"
8240msgstr ""
8241
8242#: app/Gedcom.php:441
8243msgid "LDS spouse sealing"
8244msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები"
8245
8246#: app/Gedcom.php:971 app/Gedcom.php:985 app/Gedcom.php:989 app/Gedcom.php:1004
8247msgid "Label"
8248msgstr ""
8249
8250#. I18N: Location of an LDS church temple
8251#: app/Elements/TempleCode.php:107
8252msgid "Laie, Hawaii, United States"
8253msgstr ""
8254
8255#. I18N: page orientation
8256#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:103
8257#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8258#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8259msgid "Landscape"
8260msgstr "ჰორიზონტალურად"
8261
8262#. I18N: A configuration setting
8263#: app/Gedcom.php:470 app/Gedcom.php:812 app/Gedcom.php:1186
8264#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:253
8265#: resources/views/admin/modules.phtml:264
8266#: resources/views/admin/modules.phtml:267
8267#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8268#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126
8269#: resources/views/admin/users.phtml:29
8270#: resources/views/edit-account-page.phtml:102
8271#: resources/views/layouts/administration.phtml:56
8272#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8273msgid "Language"
8274msgstr "ენა"
8275
8276#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8277#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599
8278#: resources/views/admin/modules.phtml:122
8279#: resources/views/admin/modules.phtml:124
8280msgid "Languages"
8281msgstr ""
8282
8283#. I18N: Name of a country or state
8284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8285msgid "Laos"
8286msgstr "ლაოსი"
8287
8288#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8289msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8290msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд"
8291
8292#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108
8293#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8294msgid "Largest families"
8295msgstr "ყველაზე დიდი ოჯახები"
8296
8297#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8298msgid "Largest number of grandchildren"
8299msgstr "Наибольшее количество внуков"
8300
8301#. I18N: Location of an LDS church temple
8302#: app/Elements/TempleCode.php:125
8303msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8304msgstr "Рино, штат Невада"
8305
8306#: app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:708 app/Gedcom.php:728
8307#: app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:822
8308#: app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:1147
8309#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
8310#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262
8311#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8312#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8313#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8314#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8315#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
8316#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8317#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
8318#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8319#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8320#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8321msgid "Last change"
8322msgstr "უახლესი ცვლილებები"
8323
8324#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8325msgid "Last email reminder was sent "
8326msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через "
8327
8328#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8329msgid "Last event"
8330msgstr "უახლესი ფაქტები"
8331
8332#: resources/views/admin/users.phtml:33
8333msgid "Last signed in"
8334msgstr "Последний вход в систему"
8335
8336#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
8337#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:177
8338#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8339#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8340msgid "Latest birth"
8341msgstr "უახლესი დაბადების თარიღი"
8342
8343#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8344#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:199
8345#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8346#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8347msgid "Latest death"
8348msgstr "გარდაცვალება უახლესი"
8349
8350#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8351msgid "Latest divorce"
8352msgstr "უახლესი განქორწინება"
8353
8354#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8355msgid "Latest marriage"
8356msgstr "უახლესი ქორწინება"
8357
8358#: app/Gedcom.php:387 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:1158
8359#: app/Gedcom.php:1180 resources/views/admin/location-edit.phtml:45
8360#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8361#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8362#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8363#: resources/views/fact-place.phtml:33
8364#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8365msgid "Latitude"
8366msgstr "გრძედი"
8367
8368#. I18N: Name of a country or state
8369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8370msgid "Latvia"
8371msgstr "ლატვია"
8372
8373#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48
8374#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48
8375#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8376#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
8377#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8378#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
8379#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
8380#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
8381#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
8382#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
8383#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
8384msgid "Layout"
8385msgstr "განლაგება"
8386
8387#: resources/views/edit-account-page.phtml:95
8388msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8389msgstr "დატოვეთ ველი ცარიელი თუ არ გსურთ პაროლის შეცვლა."
8390
8391#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8392msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8393msgstr ""
8394
8395#: resources/views/lists/families-table.phtml:186
8396#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
8397msgid "Leaves"
8398msgstr "Крона"
8399
8400#. I18N: Name of a country or state
8401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8402msgid "Lebanon"
8403msgstr "ლივანი"
8404
8405#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8406#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125
8407msgid "Legacy URLs"
8408msgstr ""
8409
8410#: app/Gedcom.php:1501
8411msgid "Legatee"
8412msgstr "მემკვიდრე"
8413
8414#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8415msgid "Length of marriage"
8416msgstr "ქორწინების ხანგრძლივობა"
8417
8418#. I18N: Name of a country or state
8419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8420msgid "Lesotho"
8421msgstr "ლესოტო"
8422
8423#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8424#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8425#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8426#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8427#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8428#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8429#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8430#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8431#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8432#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8433#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8434#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8435#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8436#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8437#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8438#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8439msgctxt "paper size"
8440msgid "Letter"
8441msgstr "Letter"
8442
8443#. I18N: Name of a country or state
8444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8445msgid "Liberia"
8446msgstr "ლიბერია"
8447
8448#. I18N: Name of a country or state
8449#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8450msgid "Libya"
8451msgstr "ლივია"
8452
8453#. I18N: Name of a country or state
8454#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8455msgid "Liechtenstein"
8456msgstr "ლიხტენშტეინი"
8457
8458#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8459msgid "Lifespan"
8460msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა"
8461
8462#. I18N: Name of a module/chart
8463#: app/Module/LifespansChartModule.php:107
8464msgid "Lifespans"
8465msgstr "ცხოვრების მონაკვეთები"
8466
8467#. I18N: Location of an LDS church temple
8468#: app/Elements/TempleCode.php:120
8469msgid "Lima, Peru"
8470msgstr ""
8471
8472#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:53
8473msgid "Line endings"
8474msgstr ""
8475
8476#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8477#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798
8478msgid "Link media objects to facts and events"
8479msgstr ""
8480
8481#. I18N: You need to:
8482#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8483#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8484msgid "Link the user account to an individual."
8485msgstr ""
8486
8487#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8488#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:124
8489msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8490msgstr "მივუერთოთ (დავამატოთ) ოჯახს როგორც შვილი"
8491
8492#: resources/views/media-page-menu.phtml:61
8493#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8494msgid "Link this media object to a family"
8495msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი"
8496
8497#: resources/views/media-page-menu.phtml:66
8498#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8499msgid "Link this media object to a source"
8500msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი"
8501
8502#: resources/views/media-page-menu.phtml:56
8503#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8504msgid "Link this media object to an individual"
8505msgstr ""
8506
8507#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305
8508msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8509msgstr ""
8510
8511#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8512#: resources/views/chart-box.phtml:126
8513msgid "Links"
8514msgstr "კავშირები"
8515
8516#: resources/views/admin/modules.phtml:216
8517#: resources/views/admin/modules.phtml:219
8518msgid "List"
8519msgstr "სია"
8520
8521#. I18N: Name of a module
8522#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8523#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101
8524#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678
8525#: resources/views/admin/modules.phtml:98
8526#: resources/views/admin/modules.phtml:100
8527#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331
8528msgid "Lists"
8529msgstr "სიები"
8530
8531#. I18N: Name of a country or state
8532#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8533msgid "Lithuania"
8534msgstr "ლიტვა"
8535
8536#: app/SurnameTradition.php:107
8537msgctxt "Surname tradition"
8538msgid "Lithuanian"
8539msgstr "ლიტვა"
8540
8541#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8542msgid "Living"
8543msgstr "ცოცხლები"
8544
8545#: resources/views/calendar-page.phtml:125
8546msgid "Living individuals"
8547msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ"
8548
8549#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8550msgid "Loading…"
8551msgstr "იტვირთება…"
8552
8553#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8554#: resources/views/admin/media.phtml:40
8555msgid "Local files"
8556msgstr "ოჯახების რაოდენობა"
8557
8558#: app/Gedcom.php:1048 app/Gedcom.php:1100 app/Gedcom.php:1146
8559#: app/Gedcom.php:1401 resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8560msgid "Location"
8561msgstr "განათლება"
8562
8563#. I18N: Name of a module/list
8564#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:70
8565#: app/Module/LocationListModule.php:163
8566#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8567#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8568#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8569#: resources/views/record-page-links.phtml:103
8570#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8571#: resources/views/search-results.phtml:92
8572msgid "Locations"
8573msgstr ""
8574
8575#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8576msgid "Lodger"
8577msgstr ""
8578
8579#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8580msgctxt "FEMALE"
8581msgid "Lodger"
8582msgstr ""
8583
8584#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8585msgctxt "MALE"
8586msgid "Lodger"
8587msgstr ""
8588
8589#. I18N: Location of an LDS church temple
8590#: app/Elements/TempleCode.php:121
8591msgid "Logan, Utah, United States"
8592msgstr "Прово, Юта"
8593
8594#. I18N: Location of an LDS church temple
8595#: app/Elements/TempleCode.php:122
8596msgid "London, England"
8597msgstr "ლონდონი, ინგლისი"
8598
8599#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8600#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361
8601msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8602msgstr ""
8603
8604#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8605msgid "Longest marriage"
8606msgstr "ყველაზე ხანგრძლივი ქორწინება"
8607
8608#: app/Gedcom.php:388 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:1159
8609#: app/Gedcom.php:1181 resources/views/admin/location-edit.phtml:56
8610#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8611#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8612#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8613#: resources/views/fact-place.phtml:34
8614#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8615msgid "Longitude"
8616msgstr "გრძედი"
8617
8618#. I18N: Location of an LDS church temple
8619#: app/Elements/TempleCode.php:119
8620msgid "Los Angeles, California, United States"
8621msgstr "Редлендс, Калифорния"
8622
8623#. I18N: Location of an LDS church temple
8624#: app/Elements/TempleCode.php:123
8625msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8626msgstr ""
8627
8628#. I18N: Location of an LDS church temple
8629#: app/Elements/TempleCode.php:124
8630msgid "Lubbock, Texas, United States"
8631msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი"
8632
8633#. I18N: Name of a country or state
8634#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8635msgid "Luxembourg"
8636msgstr "ლუქსემბურგი"
8637
8638#. I18N: Name of a country or state
8639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8640msgid "Macau"
8641msgstr ""
8642
8643#. I18N: Name of a country or state
8644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8645msgid "Macedonia"
8646msgstr "მაკედონია"
8647
8648#. I18N: Name of a country or state
8649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8650msgid "Madagascar"
8651msgstr "მადაგასკარი"
8652
8653#. I18N: Location of an LDS church temple
8654#: app/Elements/TempleCode.php:126
8655msgid "Madrid, Spain"
8656msgstr "მადრიდი, ესპანეთი"
8657
8658#. I18N: Type of media object
8659#: app/Elements/SourceMediaType.php:69
8660msgid "Magazine"
8661msgstr "ჟურნალი"
8662
8663#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8664#: app/Gedcom.php:1050 app/Gedcom.php:1102 app/Gedcom.php:1220
8665#: app/Gedcom.php:1255 app/Gedcom.php:1287
8666msgid "Maidenhead location code"
8667msgstr ""
8668
8669#: app/Services/MessageService.php:227
8670msgid "Mailto link"
8671msgstr "მიერთება"
8672
8673#. I18N: Name of a country or state
8674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8675msgid "Malawi"
8676msgstr "მალაიზია"
8677
8678#. I18N: Name of a country or state
8679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8680msgid "Malaysia"
8681msgstr "მალაიზია"
8682
8683#. I18N: Name of a country or state
8684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8685msgid "Maldives"
8686msgstr "მალდივის კუნძულები"
8687
8688#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776
8689msgid "Male"
8690msgstr "მამრ."
8691
8692#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8693#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8694#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8695#: resources/views/calendar-page.phtml:146
8696#: resources/views/lists/families-table.phtml:113
8697#: resources/views/lists/families-table.phtml:128
8698#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
8699#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129
8700#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:144
8701#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
8702#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:54
8703#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:226
8704#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8705#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
8706#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
8707#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
8708#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8709msgid "Males"
8710msgstr "მამაკაცები"
8711
8712#. I18N: Name of a country or state
8713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8714msgid "Mali"
8715msgstr "მალი"
8716
8717#. I18N: Name of a country or state
8718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8719msgid "Malta"
8720msgstr "მალტა"
8721
8722#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
8723#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8724#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8725#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8726#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
8727#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8728#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
8729#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8730#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
8731#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
8732#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
8733#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8734#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8735#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
8736msgid "Manage family trees"
8737msgstr ""
8738
8739#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
8740#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786
8741#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8742msgid "Manage media"
8743msgstr ""
8744
8745#. I18N: Listbox entry; name of a role
8746#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
8747#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68
8748#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70
8749#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267
8750msgid "Manager"
8751msgstr "მენეჯერი"
8752
8753#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
8754msgid "Managers"
8755msgstr "მენეჯერები"
8756
8757#. I18N: Location of an LDS church temple
8758#: app/Elements/TempleCode.php:127
8759msgid "Manaus, Brazil"
8760msgstr ""
8761
8762#. I18N: Location of an LDS church temple
8763#: app/Elements/TempleCode.php:128
8764msgid "Manhattan, New York, United States"
8765msgstr ""
8766
8767#. I18N: Location of an LDS church temple
8768#: app/Elements/TempleCode.php:129
8769msgid "Manila, Philippines"
8770msgstr "მანილა, ფილიპინები"
8771
8772#. I18N: Location of an LDS church temple
8773#: app/Elements/TempleCode.php:130
8774msgid "Manti, Utah, United States"
8775msgstr "Баунтифул, Юта"
8776
8777#. I18N: Type of media object
8778#: app/Elements/SourceMediaType.php:70
8779msgid "Manuscript"
8780msgstr "ხელნაწერი"
8781
8782#: resources/views/admin/tags.phtml:934
8783msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
8784msgstr ""
8785
8786#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8787#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621
8788msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8789msgstr ""
8790
8791#. I18N: Type of media object
8792#: app/Elements/SourceMediaType.php:71
8793#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815
8794#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
8795msgid "Map"
8796msgstr "რუკა"
8797
8798#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
8799msgid "Map link"
8800msgstr ""
8801
8802#. I18N: Links to maps
8803#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
8804#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641
8805msgid "Map links"
8806msgstr ""
8807
8808#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
8809#: app/Services/LeafletJsService.php:69
8810#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648
8811msgid "Map providers"
8812msgstr ""
8813
8814#. I18N: mapbox.com
8815#: app/Module/MapBox.php:82
8816msgid "Mapbox"
8817msgstr ""
8818
8819#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
8820msgctxt "Abbreviation for March"
8821msgid "Mar"
8822msgstr "მარ"
8823
8824#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
8825msgctxt "GENITIVE"
8826msgid "March"
8827msgstr "მარტი"
8828
8829#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
8830msgctxt "INSTRUMENTAL"
8831msgid "March"
8832msgstr "მარტი"
8833
8834#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
8835msgctxt "LOCATIVE"
8836msgid "March"
8837msgstr "მარტი"
8838
8839#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
8840#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
8841#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8842msgctxt "NOMINATIVE"
8843msgid "March"
8844msgstr "მარტი"
8845
8846#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
8847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593
8848msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
8849msgstr ""
8850
8851#: app/Gedcom.php:428 app/Module/BranchesListModule.php:445
8852#: resources/views/calendar-page.phtml:189
8853#: resources/views/lists/families-table.phtml:198
8854#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
8855#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
8856#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143
8857#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
8858#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
8859#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
8860#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
8861#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
8862#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
8863#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
8864#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
8865#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
8866#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
8867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
8868#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
8869#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
8870#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
8871#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
8872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
8873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
8874#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
8875#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
8876#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
8877#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
8878#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
8879#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
8880#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
8881#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
8882#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
8883#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
8884#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
8885#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
8886#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
8887#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
8888#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
8889#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
8890#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
8891#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
8892#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
8893#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
8894#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
8895#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
8896#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
8897#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
8898#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
8899#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
8900#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
8901#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
8902#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
8903#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
8904#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
8905#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
8906msgid "Marriage"
8907msgstr "ქორწინება"
8908
8909#: app/Gedcom.php:423 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
8910msgid "Marriage banns"
8911msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე"
8912
8913#: app/Gedcom.php:967 app/Gedcom.php:987
8914msgid "Marriage beginning status"
8915msgstr "Статус брака, начало"
8916
8917#: app/Gedcom.php:861
8918msgid "Marriage bond"
8919msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე"
8920
8921#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
8922msgid "Marriage by country"
8923msgstr "ქორწინება ქვეყნების მიხედვით"
8924
8925#: app/Gedcom.php:426
8926msgid "Marriage contract"
8927msgstr "საქორწინო კონტრაქტი"
8928
8929#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
8930msgid "Marriage date range end"
8931msgstr "Конец диапазона даты брака"
8932
8933#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
8934msgid "Marriage date range start"
8935msgstr "Начало диапазона даты брака"
8936
8937#: app/Gedcom.php:966 app/Gedcom.php:986
8938msgid "Marriage ending status"
8939msgstr "Статус брака, окончание"
8940
8941#: app/Gedcom.php:860
8942msgid "Marriage intention"
8943msgstr "ნიშნობა"
8944
8945#: app/Gedcom.php:427
8946msgid "Marriage license"
8947msgstr "ქორწინების ნებართვა"
8948
8949#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:559
8950msgid "Marriage of a brother"
8951msgstr "ძმის ქორწინება"
8952
8953#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537
8954#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:458
8955msgid "Marriage of a child"
8956msgstr "ბავშვის ქორწინება"
8957
8958#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:536
8959msgid "Marriage of a daughter"
8960msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
8961
8962#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:793
8963msgid "Marriage of a father"
8964msgstr "მამის ქორწინება"
8965
8966#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543
8967#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549
8968#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555
8969#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:452
8970msgid "Marriage of a grandchild"
8971msgstr "ბავშვის ქორწინება"
8972
8973#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:542
8974msgid "Marriage of a granddaughter"
8975msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
8976
8977#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:548
8978msgctxt "daughter’s daughter"
8979msgid "Marriage of a granddaughter"
8980msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
8981
8982#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:554
8983msgctxt "son’s daughter"
8984msgid "Marriage of a granddaughter"
8985msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
8986
8987#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:541
8988msgid "Marriage of a grandson"
8989msgstr "შვილიშვილის ქორწინება"
8990
8991#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:547
8992msgctxt "daughter’s son"
8993msgid "Marriage of a grandson"
8994msgstr "შვილიშვილის ქორწინება"
8995
8996#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:553
8997msgctxt "son’s son"
8998msgid "Marriage of a grandson"
8999msgstr "შვილიშვილის ქორწინება"
9000
9001#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:565
9002msgid "Marriage of a half-brother"
9003msgstr "ნახევარი ძმის ქორწინება"
9004
9005#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:567
9006msgid "Marriage of a half-sibling"
9007msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის"
9008
9009#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:566
9010msgid "Marriage of a half-sister"
9011msgstr "ნახევარი დის ქორწინება"
9012
9013#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:794
9014msgid "Marriage of a mother"
9015msgstr "დედის ქორწინება"
9016
9017#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:795
9018#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:470
9019msgid "Marriage of a parent"
9020msgstr "მშობლის ქორწინება"
9021
9022#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561
9023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:464
9024msgid "Marriage of a sibling"
9025msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება"
9026
9027#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:560
9028msgid "Marriage of a sister"
9029msgstr "დის ქორწინება"
9030
9031#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:535
9032msgid "Marriage of a son"
9033msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება"
9034
9035#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:828
9036msgid "Marriage of parents"
9037msgstr "მშობლების ქორწინება"
9038
9039#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9040msgid "Marriage place contains"
9041msgstr "ქორწინების ადგილი შეიცავს"
9042
9043#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9044msgid "Marriage places"
9045msgstr "ქორწინების ადგილი"
9046
9047#: app/Gedcom.php:432
9048msgid "Marriage settlement"
9049msgstr "საქორწინო კონტრაქტი რომელიც ეხება ქონებას"
9050
9051#. I18N: Name of a module/report
9052#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9053#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9054#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9055#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9056msgid "Marriages"
9057msgstr "ქორწინება"
9058
9059#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9060#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9061msgid "Marriages by century"
9062msgstr "ქორწინებები საუკუნეების მიხედვით"
9063
9064#: app/Gedcom.php:1009 resources/views/lists/families-table.phtml:251
9065#: resources/views/lists/families-table.phtml:286
9066#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275
9067#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9068#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9069msgid "Married name"
9070msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
9071
9072#. I18N: Name of a country or state
9073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9074msgid "Marshall Islands"
9075msgstr "მარშალის კუნძულები"
9076
9077#. I18N: Name of a country or state
9078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9079msgid "Martinique"
9080msgstr "მოზამბიკი"
9081
9082#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9083msgid "Masquerade as this user"
9084msgstr ""
9085
9086#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9087msgid "Match both upper and lower case letters."
9088msgstr ""
9089
9090#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9091msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9092msgstr ""
9093
9094#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9095msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9096msgstr ""
9097
9098#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42
9099msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9100msgstr ""
9101
9102#. I18N: Name of a country or state
9103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9104msgid "Mauritania"
9105msgstr "მავრიტანია"
9106
9107#. I18N: Name of a country or state
9108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9109msgid "Mauritius"
9110msgstr "მავრიტანია"
9111
9112#. I18N: A configuration setting
9113#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348
9114msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9115msgstr "პერსონათა ჩამონათვალში გვარების მაქსიმალური რაოდენობა"
9116
9117#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9118#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46
9119msgid "Maximum upload size: "
9120msgstr "ასატვირთი ფაილის მაქსიმალური ზომა: "
9121
9122#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9123msgctxt "Abbreviation for May"
9124msgid "May"
9125msgstr "მაი"
9126
9127#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9128msgctxt "GENITIVE"
9129msgid "May"
9130msgstr "მაი"
9131
9132#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9133msgctxt "INSTRUMENTAL"
9134msgid "May"
9135msgstr "მაი"
9136
9137#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9138msgctxt "LOCATIVE"
9139msgid "May"
9140msgstr "მაი"
9141
9142#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9143#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
9144#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9145msgctxt "NOMINATIVE"
9146msgid "May"
9147msgstr "მაი"
9148
9149#. I18N: Name of a country or state
9150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9151msgid "Mayotte"
9152msgstr ""
9153
9154#. I18N: Location of an LDS church temple
9155#: app/Elements/TempleCode.php:131
9156msgid "Medford, Oregon, United States"
9157msgstr "Портленд, штат Орегон"
9158
9159#. I18N: Name of a module
9160#: app/Gedcom.php:1189 app/Media.php:144 app/Module/MediaListModule.php:224
9161#: app/Module/MediaTabModule.php:59
9162#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
9163#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778
9164#: resources/views/admin/media.phtml:102
9165#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9166#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9167msgid "Media"
9168msgstr "მედია"
9169
9170#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9171#: resources/views/admin/media.phtml:98
9172#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9173#: resources/views/media-page-details.phtml:27
9174#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:26
9175#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20
9176msgid "Media file"
9177msgstr "მედია ფაილი"
9178
9179#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9180msgid "Media file to upload"
9181msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა"
9182
9183#. I18N: %s is the name of a folder.
9184#: resources/views/admin/trees-export.phtml:74
9185#, php-format
9186msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9187msgstr ""
9188
9189#: resources/views/admin/media.phtml:31
9190#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
9191msgid "Media files"
9192msgstr "მედია ფაილი"
9193
9194#. I18N: A configuration setting
9195#: resources/views/admin/media.phtml:61
9196#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
9197msgid "Media folder"
9198msgstr "მედია ფაილი"
9199
9200#: resources/views/admin/media.phtml:32
9201#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235
9202msgid "Media folders"
9203msgstr "მედია ფაილი"
9204
9205#: app/Gedcom.php:380 app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:454
9206#: app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:665 app/Gedcom.php:700
9207#: app/Gedcom.php:723 app/Gedcom.php:726 app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:786
9208#: app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:1063 app/Gedcom.php:1115
9209#: app/Gedcom.php:1178 app/Gedcom.php:1198 app/Gedcom.php:1231
9210#: app/Gedcom.php:1562 app/Gedcom.php:1576
9211#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
9212#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9213#: resources/views/admin/media.phtml:106
9214#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
9215#: resources/views/admin/trees.phtml:248
9216#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9217#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93
9218msgid "Media object"
9219msgstr "მედიაობიექტი"
9220
9221#. I18N: Name of a module/list
9222#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87
9223#: app/Services/AdminService.php:186
9224#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9225#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9226#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9227#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9228#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9229#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
9230#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
9231#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:112
9232#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9233#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9234#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9235#: resources/views/record-page-links.phtml:58
9236msgid "Media objects"
9237msgstr "მედია ობიექტები"
9238
9239#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9240msgid "Media objects found"
9241msgstr "მოიძებნა მედიაობიექტები"
9242
9243#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52
9244msgid "Media objects per page"
9245msgstr "მედია ობიექტები"
9246
9247#: app/Gedcom.php:734 app/Gedcom.php:792
9248#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:42
9249#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:116
9250msgid "Media type"
9251msgstr "მედია ფაილი"
9252
9253#: app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:1502
9254msgid "Medical"
9255msgstr "მედიცინის მუშაკი"
9256
9257#. I18N: The name of a colour-scheme
9258#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9259msgid "Mediterranio"
9260msgstr "ხმელთაშუაზღვისპირეთი"
9261
9262#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9263msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9264msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд"
9265
9266#: app/Date/JalaliDate.php:279
9267msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9268msgid "Mehr"
9269msgstr ""
9270
9271#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9272#: app/Date/JalaliDate.php:151
9273msgctxt "GENITIVE"
9274msgid "Mehr"
9275msgstr ""
9276
9277#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9278#: app/Date/JalaliDate.php:241
9279msgctxt "INSTRUMENTAL"
9280msgid "Mehr"
9281msgstr ""
9282
9283#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9284#: app/Date/JalaliDate.php:196
9285msgctxt "LOCATIVE"
9286msgid "Mehr"
9287msgstr ""
9288
9289#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9290#: app/Date/JalaliDate.php:106
9291msgctxt "NOMINATIVE"
9292msgid "Mehr"
9293msgstr ""
9294
9295#. I18N: Location of an LDS church temple
9296#: app/Elements/TempleCode.php:132
9297msgid "Melbourne, Australia"
9298msgstr "Перт, Австралия"
9299
9300#. I18N: Listbox entry; name of a role
9301#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9302#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68
9303#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70
9304#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:72
9305#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245
9306msgid "Member"
9307msgstr "წევრი"
9308
9309#. I18N: Location of an LDS church temple
9310#: app/Elements/TempleCode.php:133
9311msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9312msgstr "ნეშვილი, ტენესი"
9313
9314#: resources/views/admin/modules.phtml:161
9315#: resources/views/admin/modules.phtml:164
9316msgid "Menu"
9317msgstr "მენიუ"
9318
9319#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9320#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664
9321#: resources/views/admin/modules.phtml:78
9322#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9323msgid "Menus"
9324msgstr "მენიუ"
9325
9326#. I18N: The name of a colour-scheme
9327#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9328msgid "Mercury"
9329msgstr ""
9330
9331#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9332msgid "Merge"
9333msgstr ""
9334
9335#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9336#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305
9337msgid "Merge family trees"
9338msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე"
9339
9340#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55
9341#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9342#: resources/views/admin/trees.phtml:174
9343msgid "Merge records"
9344msgstr "ჩანაწერების გაერთიანება"
9345
9346#. I18N: Location of an LDS church temple
9347#: app/Elements/TempleCode.php:134
9348msgid "Merida, Mexico"
9349msgstr "Веракрус, Мексика"
9350
9351#. I18N: Location of an LDS church temple
9352#: app/Elements/TempleCode.php:60
9353msgid "Mesa, Arizona, United States"
9354msgstr "Сноуфлейк, Аризона"
9355
9356#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54
9357#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9358#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9359#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9360#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57
9361msgid "Message"
9362msgstr "წერილი"
9363
9364#. I18N: Name of a module
9365#. I18N: A configuration setting
9366#: app/Module/UserMessagesModule.php:66
9367#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9368msgid "Messages"
9369msgstr "გზავნილი"
9370
9371#. I18N: a month in the French republican calendar
9372#: app/Date/FrenchDate.php:167
9373msgctxt "GENITIVE"
9374msgid "Messidor"
9375msgstr ""
9376
9377#. I18N: a month in the French republican calendar
9378#: app/Date/FrenchDate.php:261
9379msgctxt "INSTRUMENTAL"
9380msgid "Messidor"
9381msgstr ""
9382
9383#. I18N: a month in the French republican calendar
9384#: app/Date/FrenchDate.php:214
9385msgctxt "LOCATIVE"
9386msgid "Messidor"
9387msgstr ""
9388
9389#. I18N: a month in the French republican calendar
9390#: app/Date/FrenchDate.php:120
9391msgctxt "NOMINATIVE"
9392msgid "Messidor"
9393msgstr ""
9394
9395#. I18N: Name of a country or state
9396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9397msgid "Mexico"
9398msgstr "მექსიკა"
9399
9400#. I18N: Location of an LDS church temple
9401#: app/Elements/TempleCode.php:135
9402msgid "Mexico City, Mexico"
9403msgstr "მეხიკო, მექსიკა"
9404
9405#. I18N: Type of media object
9406#: app/Elements/SourceMediaType.php:67
9407msgid "Microfiche"
9408msgstr "მიკროფილმი"
9409
9410#. I18N: Type of media object
9411#: app/Elements/SourceMediaType.php:68
9412msgid "Microfilm"
9413msgstr "მიკროფილმი"
9414
9415#. I18N: Name of a country or state
9416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9417msgid "Micronesia"
9418msgstr "ინდონეზია"
9419
9420#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9421msgid "Middle East"
9422msgstr "შუა აზია"
9423
9424#: app/Gedcom.php:1473
9425msgid "Military"
9426msgstr "სამხედრო"
9427
9428#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:1031
9429msgid "Military service"
9430msgstr "სამხედრო სამსახური"
9431
9432#. I18N: Name of a module/report
9433#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9434#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9435#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9436msgid "Missing data"
9437msgstr "მონაცემები არაა"
9438
9439#. I18N: Listbox entry; name of a role
9440#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9441#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259
9442msgid "Moderator"
9443msgstr "მოდერატორი"
9444
9445#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
9446msgid "Moderators"
9447msgstr ""
9448
9449#: resources/views/admin/components.phtml:39
9450#: resources/views/admin/modules.phtml:66
9451msgid "Module"
9452msgstr "მოდული"
9453
9454#: resources/views/admin/modules.phtml:61
9455msgid "Module administration"
9456msgstr "მოდულის პარამეტრები"
9457
9458#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9459#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552
9460#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9461#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9462#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9463#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9464#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9465#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9466#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9467#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9468#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9469#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9470#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9471#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9472msgid "Modules"
9473msgstr "მოდულები"
9474
9475#. I18N: Name of a country or state
9476#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9477msgid "Moldova"
9478msgstr "მოლდავეთი"
9479
9480#. I18N: abbreviation for Monday
9481#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9482#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9483msgid "Mon"
9484msgstr "ორშ"
9485
9486#. I18N: Name of a country or state
9487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9488msgid "Monaco"
9489msgstr "მონაკო"
9490
9491#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9492msgid "Monday"
9493msgstr "ორშაბათი"
9494
9495#. I18N: Name of a country or state
9496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9497msgid "Mongolia"
9498msgstr "მონღოლეთი"
9499
9500#. I18N: Name of a country or state
9501#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9502msgid "Montenegro"
9503msgstr "ჩერნოგორია"
9504
9505#. I18N: Location of an LDS church temple
9506#: app/Elements/TempleCode.php:137
9507msgid "Monterrey, Mexico"
9508msgstr "მეხიკო, მექსიკა"
9509
9510#. I18N: Location of an LDS church temple
9511#: app/Elements/TempleCode.php:136
9512msgid "Montevideo, Uruguay"
9513msgstr "მონტევიდეო, ურუგვაი"
9514
9515#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9516#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278
9517#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327
9518#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376
9519#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418
9520#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467
9521#: resources/views/calendar-page.phtml:57
9522msgid "Month"
9523msgstr "თვე"
9524
9525#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277
9526#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9527msgid "Month of birth"
9528msgstr "დაბადება თვეების მიხედვით"
9529
9530#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417
9531#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9532msgid "Month of birth of first child in a relation"
9533msgstr "პირველი შვილის დაბადების თვე"
9534
9535#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326
9536#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9537msgid "Month of death"
9538msgstr "თვეების მიხედვით გარდაცვალება"
9539
9540#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466
9541#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9542msgid "Month of first marriage"
9543msgstr "თვეების მიხედვით პირველად ქორწინება"
9544
9545#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375
9546#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9547msgid "Month of marriage"
9548msgstr "ქორწინებები თვეების მიხედვით"
9549
9550#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9551#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9552#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9553msgid "Month:"
9554msgstr "თვე:"
9555
9556#. I18N: Location of an LDS church temple
9557#: app/Elements/TempleCode.php:138
9558msgid "Monticello, Utah, United States"
9559msgstr "Баунтифул, Юта"
9560
9561#. I18N: Location of an LDS church temple
9562#: app/Elements/TempleCode.php:139
9563msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9564msgstr "მონრეალი, კვებეკი, კანადა"
9565
9566#. I18N: Name of a country or state
9567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9568msgid "Montserrat"
9569msgstr "ჩერნოგორია"
9570
9571#: app/Date/JalaliDate.php:277
9572msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9573msgid "Mor"
9574msgstr "ან"
9575
9576#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9577#: app/Date/JalaliDate.php:147
9578msgctxt "GENITIVE"
9579msgid "Mordad"
9580msgstr "Мордада"
9581
9582#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9583#: app/Date/JalaliDate.php:237
9584msgctxt "INSTRUMENTAL"
9585msgid "Mordad"
9586msgstr "Мордада"
9587
9588#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9589#: app/Date/JalaliDate.php:192
9590msgctxt "LOCATIVE"
9591msgid "Mordad"
9592msgstr "Мордада"
9593
9594#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9595#: app/Date/JalaliDate.php:102
9596msgctxt "NOMINATIVE"
9597msgid "Mordad"
9598msgstr "Мордада"
9599
9600#. I18N: Name of a country or state
9601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9602msgid "Morocco"
9603msgstr "მაროკო"
9604
9605#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9606#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
9607msgid "Most SMTP servers require a password."
9608msgstr "შეიყვანეთ პაროლი."
9609
9610#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73
9611#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:265
9612#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9613msgid "Most common surnames"
9614msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი"
9615
9616#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188
9617msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9618msgstr ""
9619
9620#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82
9621msgid "Most mail servers require a valid email address."
9622msgstr ""
9623
9624#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9625#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
9626msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9627msgstr ""
9628
9629#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9630#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
9631msgid "Most servers do not use secure connections."
9632msgstr ""
9633
9634#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9635#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9636#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9637msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9638msgstr ""
9639
9640#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9641msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9642msgstr ""
9643
9644#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9645msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9646msgstr ""
9647
9648#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9649msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9650msgstr ""
9651
9652#. I18N: Name of a module
9653#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49
9654msgid "Most viewed pages"
9655msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები"
9656
9657#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77
9658#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9659#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9660#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9661#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9663#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9664msgid "Mother"
9665msgstr "დედა"
9666
9667#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9668#, php-format
9669msgid "Mother: %s"
9670msgstr "დედა: %s"
9671
9672#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20
9673msgid "Mother’s age"
9674msgstr "ასაკი დედის"
9675
9676#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9677#: app/Individual.php:884
9678#, php-format
9679msgid "Mother’s family with %s"
9680msgstr "დედის ოჯახი %s"
9681
9682#. I18N: A step-family.
9683#: app/Individual.php:888
9684msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9685msgstr "დედის ოჯახი უცნობ მამაკაცთან ერთად"
9686
9687#. I18N: Location of an LDS church temple
9688#: app/Elements/TempleCode.php:140
9689msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9690msgstr ""
9691
9692#: resources/views/admin/components.phtml:46
9693#: resources/views/admin/components.phtml:151
9694#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
9695msgid "Move down"
9696msgstr "ქვემოდან"
9697
9698#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9699msgid "Move the media object?"
9700msgstr ""
9701
9702#: resources/views/admin/components.phtml:45
9703#: resources/views/admin/components.phtml:145
9704#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
9705msgid "Move up"
9706msgstr "ზევით"
9707
9708#. I18N: Name of a country or state
9709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9710msgid "Mozambique"
9711msgstr "მოზამბიკი"
9712
9713#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9714#: app/Date/HijriDate.php:142
9715msgctxt "GENITIVE"
9716msgid "Muharram"
9717msgstr "Мухаррам"
9718
9719#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9720#: app/Date/HijriDate.php:232
9721msgctxt "INSTRUMENTAL"
9722msgid "Muharram"
9723msgstr "Мухаррам"
9724
9725#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9726#: app/Date/HijriDate.php:187
9727msgctxt "LOCATIVE"
9728msgid "Muharram"
9729msgstr "Мухаррам"
9730
9731#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9732#: app/Date/HijriDate.php:97
9733msgctxt "NOMINATIVE"
9734msgid "Muharram"
9735msgstr "Мухаррам"
9736
9737#: resources/views/lists/families-table.phtml:213
9738msgid "Multiple marriages"
9739msgstr "რამდენიმე ქორწინება"
9740
9741#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90
9742#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:330 app/Module/UserWelcomeModule.php:112
9743msgid "My account"
9744msgstr "პირადი პარამეტრები"
9745
9746#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
9747msgid "My family tree"
9748msgstr "გენეალოგიური ხე"
9749
9750#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:345 app/Module/UserWelcomeModule.php:105
9751msgid "My individual record"
9752msgstr "ჩემი პერსონალური ჩანაწერი"
9753
9754#. I18N: Name of a module
9755#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:360
9756#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:188
9757#: resources/views/admin/modules.phtml:192
9758#: resources/views/layouts/administration.phtml:52
9759msgid "My page"
9760msgstr "ჩემი გვერდი"
9761
9762#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:374
9763msgid "My pages"
9764msgstr ""
9765
9766#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:413
9767msgid "My pedigree"
9768msgstr "ჩემი გენეალოგია"
9769
9770#. I18N: Name of a country or state
9771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9772msgid "Myanmar"
9773msgstr "ბირმა"
9774
9775#: app/Gedcom.php:634 app/Gedcom.php:813
9776#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
9777#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
9778#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
9779#: resources/views/individual-name.phtml:40
9780#: resources/views/individual-name.phtml:52
9781#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
9782#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9783#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
9784#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9785#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9786#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9787#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9788#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9789#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9790#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9791#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9792#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9793#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9794#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9795#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9796#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9797#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9798#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9799#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9800#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9801#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
9802msgid "Name"
9803msgstr "სახელი"
9804
9805#: app/Gedcom.php:765 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
9806msgctxt "Repository"
9807msgid "Name"
9808msgstr "სახელი"
9809
9810#: app/Gedcom.php:1470
9811msgid "Name in Hebrew"
9812msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
9813
9814#: app/Gedcom.php:1378 app/Gedcom.php:1440
9815msgid "Name of addressee"
9816msgstr ""
9817
9818#: app/Gedcom.php:638 app/Gedcom.php:645 app/Gedcom.php:650
9819msgid "Name prefix"
9820msgstr "პრეფიქსი სახელის"
9821
9822#: app/Gedcom.php:639 app/Gedcom.php:646 app/Gedcom.php:651
9823msgid "Name suffix"
9824msgstr "სუფიქსი სახელის"
9825
9826#: resources/views/admin/tags.phtml:37
9827#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
9828#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
9829#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9830#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9831msgid "Names"
9832msgstr "სახელები"
9833
9834#: app/Gedcom.php:1034
9835msgid "Namesake"
9836msgstr "Тезка"
9837
9838#. I18N: Name of a country or state
9839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9840msgid "Namibia"
9841msgstr "ნამიბია"
9842
9843#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
9844msgid "Nanny"
9845msgstr "ძიძა"
9846
9847#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194
9848msgid "Narrative description"
9849msgstr "ამბავი მოთხრობის სახით"
9850
9851#. I18N: Location of an LDS church temple
9852#: app/Elements/TempleCode.php:141
9853msgid "Nashville, Tennessee, United States"
9854msgstr "ნეშვილი, ტენესი"
9855
9856#: app/Gedcom.php:658
9857msgid "Nationality"
9858msgstr "ნაციონალობა"
9859
9860#: app/Gedcom.php:659
9861msgid "Naturalization"
9862msgstr "ნატურალიზაცია"
9863
9864#. I18N: Name of a country or state
9865#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
9866msgid "Nauru"
9867msgstr "ნაურუ"
9868
9869#. I18N: Location of an LDS church temple
9870#: app/Elements/TempleCode.php:142
9871msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
9872msgstr "Наву, Иллинойс (новый)"
9873
9874#. I18N: Location of an LDS church temple
9875#: app/Elements/TempleCode.php:143
9876msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
9877msgstr "Наву, штат Иллинойс (оригинал)"
9878
9879#. I18N: Name of a country or state
9880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
9881msgid "Nepal"
9882msgstr "ნეპალი"
9883
9884#. I18N: Name of a country or state
9885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
9886msgid "Netherlands"
9887msgstr "ჰოლანდია"
9888
9889#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
9890#: resources/views/components/datetime.phtml:13
9891msgid "Never"
9892msgstr "არასდროს"
9893
9894#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 app/Gedcom.php:902
9895msgid "Never married"
9896msgstr "არასდროს არ ყოფილა ქორწინებაში"
9897
9898#. I18N: Name of a country or state
9899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
9900msgid "New Caledonia"
9901msgstr "ახალი კალედონია"
9902
9903#: app/Gedcom.php:1087 app/Gedcom.php:1088 app/Gedcom.php:1089
9904#: app/Gedcom.php:1090 app/Gedcom.php:1091
9905msgid "New GEDCOM tag"
9906msgstr ""
9907
9908#. I18N: Location of an LDS church temple
9909#: app/Elements/TempleCode.php:146
9910msgid "New York, New York, United States"
9911msgstr "ნიუ-იორკი"
9912
9913#. I18N: Name of a country or state
9914#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
9915msgid "New Zealand"
9916msgstr "ახალი ზელანდია"
9917
9918#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
9919msgid "New data"
9920msgstr "ახალი მონაცემები"
9921
9922#. I18N: %s is a server name/URL
9923#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:171
9924#, php-format
9925msgid "New registration at %s"
9926msgstr ""
9927
9928#. I18N: %s is a server name/URL
9929#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111
9930#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87
9931#, php-format
9932msgid "New user at %s"
9933msgstr ""
9934
9935#. I18N: Location of an LDS church temple
9936#: app/Elements/TempleCode.php:144
9937msgid "Newport Beach, California, United States"
9938msgstr "Редлендс, Калифорния"
9939
9940#. I18N: Name of a module
9941#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
9942msgid "News"
9943msgstr "სიახლეები"
9944
9945#. I18N: Type of media object
9946#: app/Elements/SourceMediaType.php:72
9947msgid "Newspaper"
9948msgstr "გაზეთი"
9949
9950#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
9951msgid "Next email reminder will be sent after "
9952msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через "
9953
9954#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
9955#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
9956msgid "Next image"
9957msgstr "შემდეგი სურათი"
9958
9959#. I18N: Name of a country or state
9960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
9961msgid "Nicaragua"
9962msgstr "ნიკარაგუა"
9963
9964#: app/Gedcom.php:637 app/Gedcom.php:644 app/Gedcom.php:649
9965msgid "Nickname"
9966msgstr "ზედმეტი სახელი"
9967
9968#. I18N: Name of a country or state
9969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
9970msgid "Niger"
9971msgstr "ნიგერი"
9972
9973#. I18N: Name of a country or state
9974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
9975msgid "Nigeria"
9976msgstr "ნიგერია"
9977
9978#. I18N: a month in the Jewish calendar
9979#: app/Date/JewishDate.php:207
9980msgctxt "GENITIVE"
9981msgid "Nissan"
9982msgstr "нисана"
9983
9984#. I18N: a month in the Jewish calendar
9985#: app/Date/JewishDate.php:311
9986msgctxt "INSTRUMENTAL"
9987msgid "Nissan"
9988msgstr "нисана"
9989
9990#. I18N: a month in the Jewish calendar
9991#: app/Date/JewishDate.php:259
9992msgctxt "LOCATIVE"
9993msgid "Nissan"
9994msgstr "нисана"
9995
9996#. I18N: a month in the Jewish calendar
9997#: app/Date/JewishDate.php:155
9998msgctxt "NOMINATIVE"
9999msgid "Nissan"
10000msgstr "нисана"
10001
10002#. I18N: Name of a country or state
10003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10004msgid "Niue"
10005msgstr ""
10006
10007#. I18N: a month in the French republican calendar
10008#: app/Date/FrenchDate.php:155
10009msgctxt "GENITIVE"
10010msgid "Nivose"
10011msgstr "Нивоза"
10012
10013#. I18N: a month in the French republican calendar
10014#: app/Date/FrenchDate.php:249
10015msgctxt "INSTRUMENTAL"
10016msgid "Nivose"
10017msgstr "Нивоза"
10018
10019#. I18N: a month in the French republican calendar
10020#: app/Date/FrenchDate.php:202
10021msgctxt "LOCATIVE"
10022msgid "Nivose"
10023msgstr "Нивоза"
10024
10025#. I18N: a month in the French republican calendar
10026#: app/Date/FrenchDate.php:107
10027msgctxt "NOMINATIVE"
10028msgid "Nivose"
10029msgstr "Нивоза"
10030
10031#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335
10032msgid "No"
10033msgstr "არა"
10034
10035#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103
10036msgid "No GEDCOM file was received."
10037msgstr ""
10038
10039#: resources/views/admin/trees-import.phtml:69
10040msgid "No GEDCOM files found."
10041msgstr ""
10042
10043#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
10044#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
10045msgid "No calendar conversion"
10046msgstr "კალენდარის კონვერტირების აკრძალვა"
10047
10048#: app/Gedcom.php:1341 app/Module/DescendancyModule.php:267
10049#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10050msgid "No children"
10051msgstr "შვილების შესახებ ინფორმაცია არ არსებობს"
10052
10053#: app/Services/MessageService.php:228
10054msgid "No contact"
10055msgstr "არ მინდა შეტყობინებების მიღება"
10056
10057#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10058msgid "No duplicates have been found."
10059msgstr ""
10060
10061#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35
10062msgid "No errors have been found."
10063msgstr "შეცდომები არ მოიძებნა."
10064
10065#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:179
10066#, php-format
10067msgid "No events exist for the next %s day."
10068msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10069msgstr[0] "Нет событий на следующий %s день."
10070
10071#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8
10072msgid "No events exist for today."
10073msgstr "არავითარი მოვლენა არაა."
10074
10075#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:174
10076msgid "No events exist for tomorrow."
10077msgstr "ხვალ მოვლენები არაა."
10078
10079#: resources/views/family-page.phtml:39
10080msgid "No facts exist for this family."
10081msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა."
10082
10083#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10084#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50
10085#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73
10086msgid "No file was received. Please try again."
10087msgstr ""
10088
10089#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:402
10090msgid "No link between the two individuals could be found."
10091msgstr ""
10092
10093#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10094#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10095#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10096msgid "No matching facts found"
10097msgstr "Не найдено совпадающих фактов"
10098
10099#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10100#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10101msgid "No news articles have been submitted."
10102msgstr "ახალი ამბის დამატება."
10103
10104#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10105msgid "No predefined text"
10106msgstr "Никакого предопределенного текста"
10107
10108#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10109#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10110msgid "No records to display"
10111msgstr "ჩანაწერი არაა რომ ვაჩვენოთ"
10112
10113#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10114#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10115#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100
10116#: resources/views/search-general-page.phtml:136
10117#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96
10118msgid "No results found."
10119msgstr "ადგილები არ მოიძებნა."
10120
10121#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:80
10122msgid "No signed-in and no anonymous users"
10123msgstr "არ არიან არც დარეგისტრირებული, არც ანონიმური იუზერები"
10124
10125#: app/Elements/TempleCode.php:211
10126msgid "No temple - living ordinance"
10127msgstr ""
10128
10129#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:165
10130#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182
10131#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10132msgid "No upgrade information is available."
10133msgstr ""
10134
10135#. I18N: The name of a colour-scheme
10136#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10137msgid "Nocturnal"
10138msgstr "ღამის"
10139
10140#. I18N: https://nominatim.org
10141#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10142msgid "Nominatim"
10143msgstr ""
10144
10145#: app/Module/IndividualListModule.php:295
10146#: app/Module/IndividualListModule.php:522
10147#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68
10148#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10149#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10150#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10151#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10152msgid "None"
10153msgstr "არა"
10154
10155#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10156#: app/Date/FrenchDate.php:317
10157msgid "Nonidi"
10158msgstr ""
10159
10160#. I18N: Name of a country or state
10161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10162msgid "Norfolk Island"
10163msgstr "კუკის კუნძულები"
10164
10165#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158
10166msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10167msgstr ""
10168
10169#. I18N: Name of a country or state
10170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10171msgid "North Korea"
10172msgstr "ჩრდილოეთ კორეა"
10173
10174#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10175msgid "Northern America"
10176msgstr ""
10177
10178#. I18N: Name of a country or state
10179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10180msgid "Northern Ireland"
10181msgstr "ჩრდილოეთ ირლანდია"
10182
10183#. I18N: Name of a country or state
10184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10185msgid "Northern Mariana Islands"
10186msgstr "Северные Марианские острова"
10187
10188#. I18N: Name of a country or state
10189#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10190msgid "Norway"
10191msgstr "ნორვეგია"
10192
10193#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10194msgid "Not approved by an administrator"
10195msgstr ""
10196
10197#: app/Gedcom.php:901
10198msgid "Not living"
10199msgstr "ცოცხალი არაა"
10200
10201#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Gedcom.php:862
10202#: app/Module/BranchesListModule.php:447
10203#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
10204msgid "Not married"
10205msgstr "დაქორწინებული არაა"
10206
10207#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10208msgid "Not verified by the user"
10209msgstr ""
10210
10211#: app/Elements/NoteStructure.php:122 app/Gedcom.php:379 app/Gedcom.php:389
10212#: app/Gedcom.php:400 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:453 app/Gedcom.php:471
10213#: app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:664
10214#: app/Gedcom.php:699 app/Gedcom.php:711 app/Gedcom.php:712 app/Gedcom.php:722
10215#: app/Gedcom.php:731 app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:762
10216#: app/Gedcom.php:766 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:785
10217#: app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:825
10218#: app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:1054 app/Gedcom.php:1062
10219#: app/Gedcom.php:1106 app/Gedcom.php:1114 app/Gedcom.php:1150
10220#: app/Gedcom.php:1160 app/Gedcom.php:1177 app/Gedcom.php:1188
10221#: app/Gedcom.php:1197 app/Gedcom.php:1230 app/Gedcom.php:1553
10222#: app/Gedcom.php:1561 app/Gedcom.php:1567 app/Gedcom.php:1575
10223#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
10224#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:50
10225#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10226#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10227#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158
10228#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92
10229#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10230#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10231#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10232#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10233#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10234#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10235msgid "Note"
10236msgstr "შენიშვნა"
10237
10238#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10239msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10240msgstr ""
10241
10242#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10243msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10244msgstr "Примечание: более длинные пути требуют много вычислений, из-за которых ваш сайт будет работать медленно."
10245
10246#. I18N: Name of a module
10247#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:160
10248#: app/Module/NotesTabModule.php:60
10249#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
10250#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10251#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10252#: resources/views/record-page-links.phtml:76
10253#: resources/views/search-results.phtml:81
10254#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10255#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10256msgid "Notes"
10257msgstr "შენიშვნები"
10258
10259#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10260msgid "Nothing found to cleanup"
10261msgstr "არაფერი არ მოიძებნა რომ წავშალოთ"
10262
10263#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122
10264msgid "Nothing found."
10265msgstr "არაფერი არ მოიძებნა."
10266
10267#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64
10268#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65
10269msgid "Nothing to show"
10270msgstr ""
10271
10272#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10273msgctxt "Abbreviation for November"
10274msgid "Nov"
10275msgstr "ნოემ"
10276
10277#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10278msgctxt "GENITIVE"
10279msgid "November"
10280msgstr "ნოემბერი"
10281
10282#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10283msgctxt "INSTRUMENTAL"
10284msgid "November"
10285msgstr "ნოემბერი"
10286
10287#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10288msgctxt "LOCATIVE"
10289msgid "November"
10290msgstr "ნოემბერი"
10291
10292#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10293#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
10294#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10295msgctxt "NOMINATIVE"
10296msgid "November"
10297msgstr "ნოემბერი"
10298
10299#. I18N: Location of an LDS church temple
10300#: app/Elements/TempleCode.php:145
10301msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10302msgstr ""
10303
10304#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:662
10305#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714
10306#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10307#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10308msgid "Number of children"
10309msgstr "შვილების რაოდენობა"
10310
10311#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10312#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10313#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10314msgid "Number of days to show"
10315msgstr "დღეების რაოდენობა"
10316
10317#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10318#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10319msgid "Number of families without children"
10320msgstr "უშვილო ოჯახების რაოდენობა"
10321
10322#. I18N: ... to show in a list
10323#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10324msgid "Number of given names"
10325msgstr ""
10326
10327#: app/Gedcom.php:663
10328msgid "Number of marriages"
10329msgstr "ქორწინების რაოდენობა"
10330
10331#. I18N: ... to show in a list
10332#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10333msgid "Number of pages"
10334msgstr ""
10335
10336#. I18N: ... to show in a list
10337#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80
10338#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10339msgid "Number of surnames"
10340msgstr ""
10341
10342#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10343msgid "Nurse"
10344msgstr "მარჩენალი"
10345
10346#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10347msgctxt "FEMALE"
10348msgid "Nurse"
10349msgstr "მარჩენალი"
10350
10351#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10352msgctxt "MALE"
10353msgid "Nurse"
10354msgstr "მარჩენალი"
10355
10356#. I18N: Location of an LDS church temple
10357#: app/Elements/TempleCode.php:148
10358msgid "Oakland, California, United States"
10359msgstr "ოკლენდი, კალიფორნია"
10360
10361#. I18N: Location of an LDS church temple
10362#: app/Elements/TempleCode.php:149
10363msgid "Oaxaca, Mexico"
10364msgstr "Тампико, Мексика"
10365
10366#: app/Gedcom.php:666 app/Gedcom.php:844
10367#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10368#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10369msgid "Occupation"
10370msgstr "მოღვაწეობის სფერო"
10371
10372#. I18N: Name of a report
10373#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10374#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10375#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10376msgid "Occupations"
10377msgstr "პროფესიები"
10378
10379#. I18N: Name of a country or state
10380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10381msgid "Occupied Palestinian Territory"
10382msgstr ""
10383
10384#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10385msgctxt "Abbreviation for October"
10386msgid "Oct"
10387msgstr "ოქტ"
10388
10389#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10390#: app/Date/FrenchDate.php:315
10391msgid "Octidi"
10392msgstr "Септиди"
10393
10394#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10395msgctxt "GENITIVE"
10396msgid "October"
10397msgstr "ოქტომბერი"
10398
10399#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10400msgctxt "INSTRUMENTAL"
10401msgid "October"
10402msgstr "ოქტომბერი"
10403
10404#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10405msgctxt "LOCATIVE"
10406msgid "October"
10407msgstr "ოქტომბერი"
10408
10409#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10410#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
10411#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10412msgctxt "NOMINATIVE"
10413msgid "October"
10414msgstr "ოქტომბერი"
10415
10416#. I18N: Location of an LDS church temple
10417#: app/Elements/TempleCode.php:150
10418msgid "Ogden, Utah, United States"
10419msgstr "Вернал, Юта"
10420
10421#. I18N: Location of an LDS church temple
10422#: app/Elements/TempleCode.php:151
10423msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10424msgstr ""
10425
10426#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10427msgid "Old data"
10428msgstr "წინა მონაცემები"
10429
10430#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839
10431msgid "Old files found"
10432msgstr "მოიძებნა ძველი ფაილები"
10433
10434#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10435msgid "Oldest father"
10436msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამა"
10437
10438#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10439msgid "Oldest female"
10440msgstr "ყველაზე ასაკოვანი ქალბატონი"
10441
10442#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10443msgid "Oldest living individuals"
10444msgstr "ყველაზე ასაკოვნები ცოცხალთა შორის"
10445
10446#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10447msgid "Oldest male"
10448msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამაკაცი"
10449
10450#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10451msgid "Oldest mother"
10452msgstr "ყველაზე ასაკოვანი დედა"
10453
10454#. I18N: The name of a colour-scheme
10455#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10456msgid "Olivia"
10457msgstr "ბოლივია"
10458
10459#. I18N: Name of a country or state
10460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10461msgid "Oman"
10462msgstr "ომანი"
10463
10464#. I18N: Name of a module
10465#: app/Module/OnThisDayModule.php:100
10466msgid "On this day"
10467msgstr "დღეს"
10468
10469#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
10470msgid "On this day…"
10471msgstr "დღეს…"
10472
10473#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
10474msgid "Only add new records"
10475msgstr ""
10476
10477#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78
10478#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24
10479msgid "Only managers can edit"
10480msgstr "მხოლოდ მენეჯერებს შეუძლიათ რედაქტირება"
10481
10482#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
10483msgid "Only update existing records"
10484msgstr ""
10485
10486#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10487msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10488msgstr "Сервер не в состоянии соединиться с сервером базы данных. Возможно сервер перегружен, отключён на профилактику или просто не работает. <a href=\"index.php\">Попробуйте снова</a> через пару минут или свяжитесь с администратором."
10489
10490#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10491msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10492msgstr ""
10493
10494#. I18N: https://openrouteservice.org
10495#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10496#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10497msgid "OpenRouteService"
10498msgstr ""
10499
10500#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10501msgid "OpenStreetMap™"
10502msgstr ""
10503
10504#. I18N: Location of an LDS church temple
10505#: app/Elements/TempleCode.php:152
10506msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10507msgstr ""
10508
10509#: app/Date/JalaliDate.php:274
10510msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10511msgid "Ord"
10512msgstr "თანმიმდევრობა"
10513
10514#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10515#: app/Date/JalaliDate.php:141
10516msgctxt "GENITIVE"
10517msgid "Ordibehesht"
10518msgstr ""
10519
10520#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10521#: app/Date/JalaliDate.php:231
10522msgctxt "INSTRUMENTAL"
10523msgid "Ordibehesht"
10524msgstr ""
10525
10526#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10527#: app/Date/JalaliDate.php:186
10528msgctxt "LOCATIVE"
10529msgid "Ordibehesht"
10530msgstr ""
10531
10532#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10533#: app/Date/JalaliDate.php:96
10534msgctxt "NOMINATIVE"
10535msgid "Ordibehesht"
10536msgstr ""
10537
10538#: app/Gedcom.php:829
10539msgid "Ordinance"
10540msgstr "საფრანგეთი"
10541
10542#: app/Gedcom.php:668
10543msgid "Ordination"
10544msgstr "ორიენტაცია"
10545
10546#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10547#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10548msgid "Ordnance Survey historic maps"
10549msgstr ""
10550
10551#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10552#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10553msgid "Orientation"
10554msgstr "ორიენტაცია"
10555
10556#: app/Gedcom.php:1259 app/Gedcom.php:1268 app/Gedcom.php:1291
10557#: app/Gedcom.php:1302
10558msgid "Original text"
10559msgstr ""
10560
10561#. I18N: Location of an LDS church temple
10562#: app/Elements/TempleCode.php:153
10563msgid "Orlando, Florida, United States"
10564msgstr "ორლანდო, ფლორიდა"
10565
10566#. I18N: Type of media object
10567#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10568#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73
10569#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
10570#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10571#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10572#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737
10573msgid "Other"
10574msgstr "სხვები"
10575
10576#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
10577msgid "Other facts to show in charts"
10578msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში"
10579
10580#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691
10581#, fuzzy
10582msgid "Other preferences"
10583msgstr "სხვა პარამეტრები"
10584
10585#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10586msgid "Owner"
10587msgstr "მფლობელი"
10588
10589#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10590msgctxt "FEMALE"
10591msgid "Owner"
10592msgstr "მფლობელი"
10593
10594#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10595msgctxt "MALE"
10596msgid "Owner"
10597msgstr "მფლობელი"
10598
10599#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10600#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88
10601msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10602msgstr ""
10603
10604#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10605#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83
10606msgid "PHP failed to write to disk."
10607msgstr ""
10608
10609#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10610msgid "PHP information"
10611msgstr "ინფორმაცია PHP"
10612
10613#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10614#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10615#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10616#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10617#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10618#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10619#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10620#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10623#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10624#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10625#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10626#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10627#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10628msgid "Page"
10629msgstr "გვერდი"
10630
10631#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10632#, php-format
10633msgid "Page %s of %s"
10634msgstr "გვერდი %s დან %s"
10635
10636#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10637#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10638#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10639#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10640#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10641#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10642#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10643#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10644#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10646#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10647#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10648#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10649#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10651#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10652msgid "Page size"
10653msgstr "გვერდის პარამეტრები"
10654
10655#. I18N: Type of media object
10656#: app/Elements/SourceMediaType.php:75
10657msgid "Painting"
10658msgstr "სურათი"
10659
10660#. I18N: Name of a country or state
10661#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10662msgid "Pakistan"
10663msgstr "პაკისტანი"
10664
10665#. I18N: Name of a country or state
10666#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10667msgid "Palau"
10668msgstr ""
10669
10670#. I18N: A colour scheme
10671#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10672msgid "Palette"
10673msgstr "პალიტრა"
10674
10675#. I18N: Location of an LDS church temple
10676#: app/Elements/TempleCode.php:155
10677msgid "Palmyra, New York, United States"
10678msgstr "ნიუ-იორკი"
10679
10680#. I18N: Name of a country or state
10681#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10682msgid "Panama"
10683msgstr "პანამა"
10684
10685#. I18N: Location of an LDS church temple
10686#: app/Elements/TempleCode.php:156
10687msgid "Panama City, Panama"
10688msgstr ""
10689
10690#. I18N: Location of an LDS church temple
10691#: app/Elements/TempleCode.php:157
10692msgid "Papeete, Tahiti"
10693msgstr ""
10694
10695#. I18N: Name of a country or state
10696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10697msgid "Papua New Guinea"
10698msgstr "პაპუა ახალი გვინეა"
10699
10700#. I18N: Name of a country or state
10701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10702msgid "Paraguay"
10703msgstr "პარაგვაი"
10704
10705#: app/Gedcom.php:1215
10706msgid "Parent"
10707msgstr ""
10708
10709#: app/Gedcom.php:688 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:214
10710#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
10711#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33
10712#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41
10713msgid "Parents"
10714msgstr "მშობლები"
10715
10716#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10717#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10718#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10719#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10720#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
10721msgid "Parents and siblings"
10722msgstr "მშობლები, ძმები, დები"
10723
10724#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40
10725msgid "Parent’s age"
10726msgstr "მშობლის ასაკი"
10727
10728#. I18N: A configuration setting
10729#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149
10730#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
10731#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68
10732#: resources/views/edit-account-page.phtml:88
10733#: resources/views/login-page.phtml:43
10734#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:30
10735#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
10736#: resources/views/register-page.phtml:72
10737#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
10738msgid "Password"
10739msgstr "პაროლი"
10740
10741#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
10742#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73
10743#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
10744#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
10745#: resources/views/register-page.phtml:77
10746msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10747msgstr "Пароль должен быть не менее 8 символов с учетом заглавными и строчных букв. Таким образом \"secret\" не рассматривается как \"SECRET\"."
10748
10749#. I18N: Location of an LDS church temple
10750#: app/Elements/TempleCode.php:158
10751msgid "Payson, Utah, United States"
10752msgstr ""
10753
10754#. I18N: Name of a module/chart
10755#. I18N: Name of a report
10756#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255
10757#: app/Module/PedigreeChartModule.php:109
10758#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10761msgid "Pedigree"
10762msgstr "გენეალოგია"
10763
10764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10765msgid "Pedigree chart"
10766msgstr ""
10767
10768#. I18N: Name of a module
10769#: app/Module/PedigreeMapModule.php:107
10770msgid "Pedigree map"
10771msgstr "გენეალოგიური რუკა"
10772
10773#. I18N: %s is an individual’s name
10774#: app/Module/PedigreeMapModule.php:153 app/Module/PedigreeMapModule.php:206
10775#, php-format
10776msgid "Pedigree map of %s"
10777msgstr "გენეალოგიური რუკა %s - სთვის"
10778
10779#. I18N: %s is an individual’s name
10780#: app/Module/PedigreeChartModule.php:155
10781#, php-format
10782msgid "Pedigree tree of %s"
10783msgstr "გენეალოგიური ხე %s თვის"
10784
10785#. I18N: Name of a module
10786#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
10787#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67
10788#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:441 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
10789#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
10790#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319
10791#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
10792#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
10793#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10794msgid "Pending changes"
10795msgstr "ელოდება ცვლილებებს"
10796
10797#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
10798msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10799msgstr ""
10800
10801#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:903
10802msgid "Permanent number"
10803msgstr "მუდმივი ნომერი"
10804
10805#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
10806#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
10807msgid "Permanently delete these records?"
10808msgstr "წავშალოდ ჩანაწერი სამუდამოდ?"
10809
10810#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
10811msgid "Personal data"
10812msgstr ""
10813
10814#. I18N: Location of an LDS church temple
10815#: app/Elements/TempleCode.php:159
10816msgid "Perth, Australia"
10817msgstr "Перт, Австралия"
10818
10819#. I18N: Name of a country or state
10820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
10821msgid "Peru"
10822msgstr "პერუ"
10823
10824#. I18N: Name of a country or state
10825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
10826msgid "Philippines"
10827msgstr "ფილიპინები"
10828
10829#. I18N: Location of an LDS church temple
10830#: app/Elements/TempleCode.php:160
10831msgid "Phoenix, Arizona, United States"
10832msgstr ""
10833
10834#: app/Gedcom.php:381 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:767
10835#: app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:1443
10836#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
10837msgid "Phone"
10838msgstr "ტელეფონი"
10839
10840#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65
10841msgid "Phonetic algorithm"
10842msgstr "ფონეტიკური ალგორითმი"
10843
10844#: app/Gedcom.php:635
10845msgid "Phonetic name"
10846msgstr "ფონეტიკური სახელი"
10847
10848#: app/Gedcom.php:383 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:1154
10849msgid "Phonetic place"
10850msgstr "ფონეტიკური სახელი"
10851
10852#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
10853#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98
10854#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37
10855msgid "Phonetic search"
10856msgstr "ფონეტიკური ძებნა"
10857
10858#: app/Gedcom.php:642
10859msgid "Phonetic type"
10860msgstr ""
10861
10862#. I18N: Type of media object
10863#: app/Elements/SourceMediaType.php:74 app/Gedcom.php:937
10864msgid "Photo"
10865msgstr "ფოტო"
10866
10867#. I18N: The name of a colour-scheme
10868#: app/Module/ColorsTheme.php:177
10869msgid "Pink Plastic"
10870msgstr ""
10871
10872#. I18N: Name of a country or state
10873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
10874msgid "Pitcairn"
10875msgstr "Питкэрн"
10876
10877#: app/Gedcom.php:382 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:936
10878#: app/Gedcom.php:1182 app/Gedcom.php:1347
10879#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
10880#: resources/views/admin/location-edit.phtml:36
10881#: resources/views/admin/location-edit.phtml:121
10882#: resources/views/admin/locations.phtml:42
10883#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
10884#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250
10885#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:261
10886#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45
10887#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
10888#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
10889#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
10890#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
10891#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
10892#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
10893#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
10894#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
10895#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
10896#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
10897#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
10898msgid "Place"
10899msgstr "ადგილი"
10900
10901#. I18N: Name of a module/list
10902#: app/Gedcom.php:472 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102
10903#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245
10904#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
10905msgid "Place hierarchy"
10906msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა"
10907
10908#: app/Gedcom.php:1462
10909msgid "Place in Hebrew"
10910msgstr "დაბადების ადგილი"
10911
10912#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
10913msgid "Place list"
10914msgstr "ადგილების ჩამონათვალი"
10915
10916#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
10917#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576
10918msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
10919msgstr ""
10920
10921#: resources/views/help/place.phtml:12
10922msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
10923msgstr ""
10924
10925#: resources/views/help/place.phtml:8
10926msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
10927msgstr ""
10928
10929#: app/Gedcom.php:549
10930msgid "Place of LDS baptism"
10931msgstr "ნათლობის თარიღი"
10932
10933#: app/Gedcom.php:689
10934msgid "Place of LDS child sealing"
10935msgstr "ნათლობის ადგილი"
10936
10937#: app/Gedcom.php:590
10938msgid "Place of LDS confirmation"
10939msgstr ""
10940
10941#: app/Gedcom.php:610
10942msgid "Place of LDS endowment"
10943msgstr "ნიშნობის ადგილი"
10944
10945#: app/Gedcom.php:443
10946msgid "Place of LDS spouse sealing"
10947msgstr "კურთხევის ადგილი"
10948
10949#: app/Gedcom.php:541
10950msgid "Place of adoption"
10951msgstr "შვილად აყვანის თარიღი"
10952
10953#: app/Gedcom.php:555 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
10954msgid "Place of baptism"
10955msgstr "ნათლობის თარიღი"
10956
10957#: app/Gedcom.php:558 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
10958msgid "Place of bar mitzvah"
10959msgstr "დაბადების ადგილი"
10960
10961#: app/Gedcom.php:561 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
10962msgid "Place of bat mitzvah"
10963msgstr "დაბადების ადგილი"
10964
10965#: app/Gedcom.php:565 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
10966#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
10967msgid "Place of birth"
10968msgstr "დაბადების ადგილი"
10969
10970#: app/Gedcom.php:568
10971msgid "Place of blessing"
10972msgstr "კურთხევის ადგილი"
10973
10974#: app/Gedcom.php:892
10975msgid "Place of brit milah"
10976msgstr "დაბადების ადგილი"
10977
10978#: app/Gedcom.php:571 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
10979msgid "Place of burial"
10980msgstr "სამარხის ადგილმდებარეობა"
10981
10982#: app/Gedcom.php:582 app/Gedcom.php:584
10983#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
10984msgid "Place of christening"
10985msgstr "ნათლობის ადგილი"
10986
10987#. I18N: German Bürgerort
10988#: app/Gedcom.php:1309
10989msgid "Place of citizenship"
10990msgstr ""
10991
10992#: app/Gedcom.php:587 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
10993msgid "Place of confirmation"
10994msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
10995
10996#: app/Gedcom.php:596
10997msgid "Place of cremation"
10998msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
10999
11000#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11001#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11002msgid "Place of death"
11003msgstr "გარდაცვალების ადგილი"
11004
11005#: app/Gedcom.php:607
11006msgid "Place of emigration"
11007msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
11008
11009#: app/Gedcom.php:419 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11010msgid "Place of engagement"
11011msgstr "ნიშნობის ადგილი"
11012
11013#: app/Gedcom.php:616 app/Gedcom.php:1153
11014msgid "Place of event"
11015msgstr "მოვლენის ადგილი"
11016
11017#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11018msgid "Place of first communion"
11019msgstr "Первое причастие"
11020
11021#: app/Gedcom.php:633
11022msgid "Place of immigration"
11023msgstr "იმიგრაციის ადგილი"
11024
11025#: app/Gedcom.php:430 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11026#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11027msgid "Place of marriage"
11028msgstr "ქორწინების ადგილი"
11029
11030#: app/Gedcom.php:425 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11031msgid "Place of marriage banns"
11032msgstr "Место оглашения объявления о браке"
11033
11034#: app/Gedcom.php:661
11035msgid "Place of naturalization"
11036msgstr "ნატურალიზაციის ადგილი"
11037
11038#: app/Gedcom.php:671
11039msgid "Place of ordination"
11040msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
11041
11042#: app/Gedcom.php:679
11043msgid "Place of residence"
11044msgstr "ადგილი სადაც ცხოვრობდა"
11045
11046#. I18N: Name of a module
11047#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:167
11048#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
11049#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11050#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11051msgid "Places"
11052msgstr "მდებარეობები"
11053
11054#: resources/views/layouts/default.phtml:157
11055#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
11056#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11057msgid "Play"
11058msgstr "სლაიდ-შოუ"
11059
11060#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119
11061msgid "Please enter a valid email address."
11062msgstr "Ошибка в эл.адресе (e-mail). Введите правильный адрес."
11063
11064#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
11065#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
11066#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11067#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:106
11068msgid "Please try again."
11069msgstr ""
11070
11071#. I18N: a month in the French republican calendar
11072#: app/Date/FrenchDate.php:157
11073msgctxt "GENITIVE"
11074msgid "Pluviose"
11075msgstr "Плювиоза"
11076
11077#. I18N: a month in the French republican calendar
11078#: app/Date/FrenchDate.php:251
11079msgctxt "INSTRUMENTAL"
11080msgid "Pluviose"
11081msgstr "Плювиоза"
11082
11083#. I18N: a month in the French republican calendar
11084#: app/Date/FrenchDate.php:204
11085msgctxt "LOCATIVE"
11086msgid "Pluviose"
11087msgstr "Плювиоза"
11088
11089#. I18N: a month in the French republican calendar
11090#: app/Date/FrenchDate.php:109
11091msgctxt "NOMINATIVE"
11092msgid "Pluviose"
11093msgstr "Плювиоза"
11094
11095#. I18N: Name of a country or state
11096#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11097msgid "Poland"
11098msgstr "პოლონეთი"
11099
11100#: app/SurnameTradition.php:100
11101msgctxt "Surname tradition"
11102msgid "Polish"
11103msgstr "პოლონური"
11104
11105#. I18N: A configuration setting
11106#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107
11107#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11108#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11109#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11110msgid "Port number"
11111msgstr "პორტის ნომერი"
11112
11113#. I18N: Location of an LDS church temple
11114#: app/Elements/TempleCode.php:162
11115msgid "Portland, Oregon, United States"
11116msgstr "Портленд, штат Орегон"
11117
11118#. I18N: Location of an LDS church temple
11119#: app/Elements/TempleCode.php:154
11120msgid "Porto Alegre, Brazil"
11121msgstr ""
11122
11123#. I18N: page orientation
11124#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101
11125#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11126#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11127msgid "Portrait"
11128msgstr "ვერტიკალურად"
11129
11130#. I18N: Name of a country or state
11131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11132msgid "Portugal"
11133msgstr "პორტუგალია"
11134
11135#: app/SurnameTradition.php:94
11136msgctxt "Surname tradition"
11137msgid "Portuguese"
11138msgstr "პორტუგალიური"
11139
11140#: app/Gedcom.php:370 app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:757
11141#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:1171 app/Gedcom.php:1221
11142#: app/Gedcom.php:1256 app/Gedcom.php:1288 app/Gedcom.php:1438
11143msgid "Postal code"
11144msgstr "საფოსტო ინდექსი"
11145
11146#. I18N: Name of a module
11147#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11148msgid "Powered by webtrees™"
11149msgstr ""
11150
11151#. I18N: a month in the French republican calendar
11152#: app/Date/FrenchDate.php:165
11153msgctxt "GENITIVE"
11154msgid "Prairial"
11155msgstr "Arial"
11156
11157#. I18N: a month in the French republican calendar
11158#: app/Date/FrenchDate.php:259
11159msgctxt "INSTRUMENTAL"
11160msgid "Prairial"
11161msgstr "Arial"
11162
11163#. I18N: a month in the French republican calendar
11164#: app/Date/FrenchDate.php:212
11165msgctxt "LOCATIVE"
11166msgid "Prairial"
11167msgstr "Arial"
11168
11169#. I18N: a month in the French republican calendar
11170#: app/Date/FrenchDate.php:118
11171msgctxt "NOMINATIVE"
11172msgid "Prairial"
11173msgstr "Arial"
11174
11175#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11176msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11177msgstr ""
11178
11179#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11180msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11181msgstr ""
11182
11183#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11184msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11185msgstr ""
11186
11187#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11188#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:164
11189#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11190#: resources/views/admin/components.phtml:61
11191#: resources/views/admin/components.phtml:64
11192#: resources/views/admin/modules.phtml:74
11193#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11194#: resources/views/admin/modules.phtml:147
11195#: resources/views/admin/modules.phtml:150
11196#: resources/views/admin/modules.phtml:153
11197#: resources/views/admin/trees.phtml:100
11198#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11199#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11200msgid "Preferences"
11201msgstr ""
11202
11203#: resources/views/admin/modules.phtml:43
11204#, php-format
11205msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11206msgstr ""
11207
11208#. I18N: A configuration setting
11209#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185
11210msgid "Preferred contact method"
11211msgstr "ამოირჩიეთ საკონტაქტო ფორმა"
11212
11213#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11214#: app/Elements/TempleCode.php:161
11215msgid "President’s Office"
11216msgstr "Канцелярия президента церкви мормонов"
11217
11218#. I18N: Location of an LDS church temple
11219#: app/Elements/TempleCode.php:163
11220msgid "Preston, England"
11221msgstr "პრესტონი, ინგლისი"
11222
11223#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103
11224#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81
11225#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27
11226msgid "Preview"
11227msgstr ""
11228
11229#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11230msgid "Priest"
11231msgstr "მღვდელი"
11232
11233#. I18N: The first day in the French republican calendar
11234#: app/Date/FrenchDate.php:301
11235msgid "Primidi"
11236msgstr "Примиди"
11237
11238#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11239msgid "Print basic events when blank"
11240msgstr "Отображать основные события если нет сведений"
11241
11242#: app/Gedcom.php:1078 app/Gedcom.php:1134 app/Gedcom.php:1398
11243msgid "Priority"
11244msgstr ""
11245
11246#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11247#: resources/views/admin/trees.phtml:108
11248msgid "Privacy"
11249msgstr "კონფედენციალურობა"
11250
11251#. I18N: Name of a module
11252#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11253#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11254msgid "Privacy policy"
11255msgstr ""
11256
11257#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11258#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
11259msgid "Privacy restrictions"
11260msgstr ""
11261
11262#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:218
11263msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11264msgstr ""
11265
11266#: app/Gedcom.php:1331 app/Gedcom.php:1334 app/Gedcom.php:1344
11267#: app/Gedcom.php:1379 app/Gedcom.php:1385 app/GedcomRecord.php:356
11268#: app/GedcomRecord.php:462 app/Report/ReportParserGenerate.php:1005
11269#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414
11270msgid "Private"
11271msgstr "ოჯახური გადმოცემის თანახმად"
11272
11273#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219
11274msgid "Private key"
11275msgstr ""
11276
11277#: app/Gedcom.php:672
11278msgid "Probate"
11279msgstr ""
11280
11281#: app/Gedcom.php:673
11282msgid "Property"
11283msgstr "საკუთრება"
11284
11285#. I18N: Location of an LDS church temple
11286#: app/Elements/TempleCode.php:164
11287msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11288msgstr ""
11289
11290#. I18N: Location of an LDS church temple
11291#: app/Elements/TempleCode.php:165
11292msgid "Provo, Utah, United States"
11293msgstr "Прово, Юта"
11294
11295#. I18N: An individual that represents another
11296#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
11297msgid "Proxy"
11298msgstr ""
11299
11300#: app/Gedcom.php:787 resources/views/lists/sources-table.phtml:97
11301#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11302msgid "Publication"
11303msgstr "პუბლიკაცია"
11304
11305#. I18N: Name of a country or state
11306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11307msgid "Puerto Rico"
11308msgstr "პუერტო რიკო"
11309
11310#. I18N: Name of a country or state
11311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11312msgid "Qatar"
11313msgstr "ყატარი"
11314
11315#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:456 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:702
11316#: app/Gedcom.php:725 app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:1065
11317#: app/Gedcom.php:1117 app/Gedcom.php:1200 app/Gedcom.php:1233
11318#: app/Gedcom.php:1564 app/Gedcom.php:1578
11319msgid "Quality of data"
11320msgstr "მონაცემების ხარისხი"
11321
11322#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11323#: app/Date/FrenchDate.php:307
11324msgid "Quartidi"
11325msgstr ""
11326
11327#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
11328#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31
11329msgid "Question"
11330msgstr "კითხვა"
11331
11332#. I18N: Location of an LDS church temple
11333#: app/Elements/TempleCode.php:166
11334msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11335msgstr ""
11336
11337#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681
11338msgid "Quick family facts"
11339msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის"
11340
11341#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656
11342msgid "Quick individual facts"
11343msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის"
11344
11345#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11346#: app/Date/FrenchDate.php:309
11347msgid "Quintidi"
11348msgstr ""
11349
11350#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11351#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115
11352#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11353msgid "RE: "
11354msgstr ""
11355
11356#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11357msgid "Rabbi"
11358msgstr ""
11359
11360#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11361#: app/Date/HijriDate.php:146
11362msgctxt "GENITIVE"
11363msgid "Rabi’ al-awwal"
11364msgstr ""
11365
11366#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11367#: app/Date/HijriDate.php:236
11368msgctxt "INSTRUMENTAL"
11369msgid "Rabi’ al-awwal"
11370msgstr ""
11371
11372#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11373#: app/Date/HijriDate.php:191
11374msgctxt "LOCATIVE"
11375msgid "Rabi’ al-awwal"
11376msgstr ""
11377
11378#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11379#: app/Date/HijriDate.php:101
11380msgctxt "NOMINATIVE"
11381msgid "Rabi’ al-awwal"
11382msgstr ""
11383
11384#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11385#: app/Date/HijriDate.php:148
11386msgctxt "GENITIVE"
11387msgid "Rabi’ al-thani"
11388msgstr ""
11389
11390#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11391#: app/Date/HijriDate.php:238
11392msgctxt "INSTRUMENTAL"
11393msgid "Rabi’ al-thani"
11394msgstr ""
11395
11396#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11397#: app/Date/HijriDate.php:193
11398msgctxt "LOCATIVE"
11399msgid "Rabi’ al-thani"
11400msgstr ""
11401
11402#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11403#: app/Date/HijriDate.php:103
11404msgctxt "NOMINATIVE"
11405msgid "Rabi’ al-thani"
11406msgstr ""
11407
11408#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11409#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66
11410msgctxt "Female pedigree"
11411msgid "Rada"
11412msgstr ""
11413
11414#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11415#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56
11416msgctxt "Male pedigree"
11417msgid "Rada"
11418msgstr ""
11419
11420#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11421#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11422msgctxt "Pedigree"
11423msgid "Rada"
11424msgstr ""
11425
11426#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11427#: app/Date/HijriDate.php:154
11428msgctxt "GENITIVE"
11429msgid "Rajab"
11430msgstr ""
11431
11432#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11433#: app/Date/HijriDate.php:244
11434msgctxt "INSTRUMENTAL"
11435msgid "Rajab"
11436msgstr ""
11437
11438#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11439#: app/Date/HijriDate.php:199
11440msgctxt "LOCATIVE"
11441msgid "Rajab"
11442msgstr ""
11443
11444#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11445#: app/Date/HijriDate.php:109
11446msgctxt "NOMINATIVE"
11447msgid "Rajab"
11448msgstr ""
11449
11450#. I18N: Location of an LDS church temple
11451#: app/Elements/TempleCode.php:167
11452msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11453msgstr "Роли, Северная Каролина"
11454
11455#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11456#: app/Date/HijriDate.php:158
11457msgctxt "GENITIVE"
11458msgid "Ramadan"
11459msgstr ""
11460
11461#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11462#: app/Date/HijriDate.php:248
11463msgctxt "INSTRUMENTAL"
11464msgid "Ramadan"
11465msgstr ""
11466
11467#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11468#: app/Date/HijriDate.php:203
11469msgctxt "LOCATIVE"
11470msgid "Ramadan"
11471msgstr ""
11472
11473#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11474#: app/Date/HijriDate.php:113
11475msgctxt "NOMINATIVE"
11476msgid "Ramadan"
11477msgstr ""
11478
11479#. I18N: Description of the “Slide show” module
11480#: app/Module/SlideShowModule.php:71
11481msgid "Random images from the current family tree."
11482msgstr "შემთხვევითი სურათები მიმდინარე ოჯახის გენეალოგიურ ხეზე."
11483
11484#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:53
11485#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11486#: resources/views/family-page-menu.phtml:58
11487#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233
11488msgid "Re-order children"
11489msgstr "გადახარისხება შვილების"
11490
11491#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:52
11492#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81
11493#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86
11494#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:116
11495msgid "Re-order families"
11496msgstr "ოჯახის გადახარისხება"
11497
11498#: app/Gedcom.php:1474 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11499#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11500#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102
11501#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107
11502msgid "Re-order media"
11503msgstr "მედიაობიექტების გადახარისხება"
11504
11505#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11506#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49
11507#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54
11508msgid "Re-order names"
11509msgstr ""
11510
11511#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11512#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42
11513#: resources/views/admin/users.phtml:27
11514#: resources/views/edit-account-page.phtml:44
11515#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11516#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11517#: resources/views/register-page.phtml:36
11518msgid "Real name"
11519msgstr "ნამდვილი სახელი"
11520
11521#. I18N: Name of a module
11522#: app/Module/RecentChangesModule.php:86
11523#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11524msgid "Recent changes"
11525msgstr "უახლესი ცვლილებები"
11526
11527#: resources/views/calendar-page.phtml:128
11528msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11529msgstr "ბოლო წლებში (< 100 წელი)"
11530
11531#. I18N: Location of an LDS church temple
11532#: app/Elements/TempleCode.php:168
11533msgid "Recife, Brazil"
11534msgstr "Ресифе, Бразилия"
11535
11536#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11537#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11538#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11539#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:223
11540#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11541#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11542#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11543#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11544msgid "Record"
11545msgstr "ჩანაწერი"
11546
11547#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:684 app/Gedcom.php:715 app/Gedcom.php:739
11548#: app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:830
11549#: app/Gedcom.php:935
11550msgid "Record ID number"
11551msgstr "ჩანაწერის ID ნომერი"
11552
11553#: app/Gedcom.php:683 app/Gedcom.php:817
11554msgid "Record file number"
11555msgstr "ჩანაწერის ნომერი"
11556
11557#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
11558#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
11559#: resources/views/search-general-page.phtml:61
11560msgid "Records"
11561msgstr "ჩანაწერები"
11562
11563#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11564#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11565msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11566msgstr ""
11567
11568#. I18N: Location of an LDS church temple
11569#: app/Elements/TempleCode.php:169
11570msgid "Redlands, California, United States"
11571msgstr "Редлендс, Калифорния"
11572
11573#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:713 app/Gedcom.php:737
11574#: app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:788
11575msgid "Reference number"
11576msgstr "შიფრი საბუთის"
11577
11578#. I18N: Location of an LDS church temple
11579#: app/Elements/TempleCode.php:170
11580msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11581msgstr "Регина, Саскачеван, Канада"
11582
11583#: app/Elements/MarriageType.php:61 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11584msgid "Registered partnership"
11585msgstr "სამოქალაქო ქორწინება"
11586
11587#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11588msgid "Registry officer"
11589msgstr ""
11590
11591#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11592msgctxt "FEMALE"
11593msgid "Registry officer"
11594msgstr ""
11595
11596#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11597msgctxt "MALE"
11598msgid "Registry officer"
11599msgstr ""
11600
11601#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11602#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11603msgid "Regular expression"
11604msgstr ""
11605
11606#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11607msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11608msgstr ""
11609
11610#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11611#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11612#, fuzzy
11613msgid "Reject"
11614msgstr "გავაუქმოთ"
11615
11616#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
11617#, fuzzy
11618msgid "Reject all changes"
11619msgstr "ყველა ცვლილების უარყოფა"
11620
11621#. I18N: Name of a module/report
11622#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11624msgid "Related families"
11625msgstr "ნათესავთა ოჯახები"
11626
11627#. I18N: Name of a report
11628#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11629#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11630msgid "Related individuals"
11631msgstr "ნათესავები"
11632
11633#: app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:1055 app/Gedcom.php:1107
11634#: app/Gedcom.php:1461 app/Gedcom.php:1554 app/Gedcom.php:1568
11635#: app/Module/BranchesListModule.php:398 app/Module/BranchesListModule.php:436
11636#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85
11637msgid "Relationship"
11638msgstr "კავშირი"
11639
11640#: app/Gedcom.php:950 app/Gedcom.php:1335
11641msgid "Relationship to father"
11642msgstr "კავშირი მამასთან"
11643
11644#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:148
11645msgid "Relationship to me"
11646msgstr "ნათესაური კავშირი ჩემთან"
11647
11648#: app/Gedcom.php:951 app/Gedcom.php:1336
11649msgid "Relationship to mother"
11650msgstr "კავშირი დედასთან"
11651
11652#: app/Gedcom.php:621
11653msgid "Relationship to parents"
11654msgstr "კავშირი მშობლებთან"
11655
11656#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:328
11657#, php-format
11658msgid "Relationship: %s"
11659msgstr "ნათესაური კავშირი: %s"
11660
11661#. I18N: Name of a module/chart
11662#. I18N: Configuration option
11663#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:182
11664#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:259
11665#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:291
11666#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34
11667msgid "Relationships"
11668msgstr "ნათესაური კავშირები"
11669
11670#. I18N: %s are individual’s names
11671#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:251
11672#, php-format
11673msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11674msgstr "ნათესაური კავშირი %1$s და %2$s შორის"
11675
11676#: app/Gedcom.php:1257 app/Gedcom.php:1289
11677msgid "Reliability of the information"
11678msgstr ""
11679
11680#: app/Gedcom.php:392 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:1174
11681#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11682#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11683msgid "Religion"
11684msgstr "რელიგია"
11685
11686#: app/Gedcom.php:669
11687msgid "Religious institution"
11688msgstr "რელიგიური დაწესებულება"
11689
11690#: app/Elements/MarriageType.php:62 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11691msgid "Religious marriage"
11692msgstr "ჯვარისწერა"
11693
11694#: app/Services/LeafletJsService.php:77
11695msgid "Reload map"
11696msgstr ""
11697
11698#: app/Gedcom.php:1079 app/Gedcom.php:1135 app/Gedcom.php:1402
11699msgid "Reminder date"
11700msgstr ""
11701
11702#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27
11703msgid "Reminder email frequency (days)"
11704msgstr ""
11705
11706#: app/Gedcom.php:1481
11707msgid "Remote server"
11708msgstr "ამოშლა"
11709
11710#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245
11711#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269
11712#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
11713#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47
11714#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
11715msgid "Remove"
11716msgstr "ამოშლა"
11717
11718#. I18N: Name of a module
11719#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
11720msgid "Remove duplicate links"
11721msgstr "ორმაგი ლინქების წაშლა"
11722
11723#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
11724msgid "Remove individual"
11725msgstr "პერსონის წაშლა"
11726
11727#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11728#: resources/views/admin/trees-import.phtml:123
11729msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11730msgstr ""
11731
11732#: resources/views/admin/locations.phtml:128
11733msgid "Remove this location?"
11734msgstr "წავშალოთ ეს ადგილმდებარეობა?"
11735
11736#. I18N: Location of an LDS church temple
11737#: app/Elements/TempleCode.php:171
11738msgid "Reno, Nevada, United States"
11739msgstr "Рино, штат Невада"
11740
11741#: resources/views/admin/trees.phtml:198
11742msgid "Renumber"
11743msgstr ""
11744
11745#. I18N: Renumber the records in a family tree
11746#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
11747#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
11748#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
11749msgid "Renumber family tree"
11750msgstr "გენეალოგიური ხის იმპორტი"
11751
11752#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
11753msgid "Replace"
11754msgstr ""
11755
11756#. I18N: Description of a “Data fix” module
11757#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71
11758msgid "Replace cemetery tags with burial places."
11759msgstr ""
11760
11761#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
11762msgid "Replace with"
11763msgstr "Заменить на"
11764
11765#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
11766msgid "Replacement text"
11767msgstr "ტექსტი ცვლილებისთვის"
11768
11769#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130
11770#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
11771msgid "Reply"
11772msgstr "პასუხი"
11773
11774#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113
11775#: resources/views/admin/modules.phtml:224
11776#: resources/views/admin/modules.phtml:227
11777#: resources/views/report-select-page.phtml:22
11778msgid "Report"
11779msgstr "ანგარიში"
11780
11781#. I18N: Name of a module
11782#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
11783#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
11784#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685
11785#: resources/views/admin/modules.phtml:102
11786#: resources/views/admin/modules.phtml:104
11787msgid "Reports"
11788msgstr "მონაცემები"
11789
11790#. I18N: Name of a module/list
11791#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114
11792#: app/Module/RepositoryListModule.php:70
11793#: app/Module/RepositoryListModule.php:163 app/Services/AdminService.php:182
11794#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
11795#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
11796#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
11797#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
11798#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:123
11799#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
11800#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
11801#: resources/views/record-page-links.phtml:85
11802#: resources/views/search-general-page.phtml:95
11803#: resources/views/search-results.phtml:70
11804msgid "Repositories"
11805msgstr "არქივები"
11806
11807#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:790
11808#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
11809#: resources/views/admin/trees.phtml:239
11810#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
11811#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121
11812#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
11813msgid "Repository"
11814msgstr "არქივი"
11815
11816#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
11817msgid "Repository name"
11818msgstr "არქივის დასახელება"
11819
11820#. I18N: Name of a country or state
11821#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
11822msgid "Republic of the Congo"
11823msgstr "კონგოს რესპუბლიკა"
11824
11825#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111
11826#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
11827#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:54
11828msgid "Request a new password"
11829msgstr "ახალი პაროლის მოთხოვნა"
11830
11831#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210
11832#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79
11833#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:65
11834#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48
11835msgid "Request a new user account"
11836msgstr "რეგისტრაცია"
11837
11838#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
11839msgid "Research"
11840msgstr ""
11841
11842#: app/Gedcom.php:865 app/Gedcom.php:904 app/Gedcom.php:1068
11843#: app/Gedcom.php:1124 app/Gedcom.php:1397 app/Module/ResearchTaskModule.php:61
11844#: app/Module/ResearchTaskModule.php:64
11845#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
11846msgid "Research task"
11847msgstr "დავაზუსტოთ"
11848
11849#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
11850#: app/Module/ResearchTaskModule.php:206
11851msgid "Research tasks"
11852msgstr "დაზუსტება"
11853
11854#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
11855msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
11856msgstr ""
11857
11858#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
11859msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
11860msgstr ""
11861
11862#: app/Gedcom.php:677
11863msgid "Residence"
11864msgstr "საცხოვრებელი ადგილი"
11865
11866#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73
11867#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74
11868msgid "Restore the default block layout"
11869msgstr "ბლოკები სისტემურად"
11870
11871#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288
11872#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294
11873msgid "Restrict to immediate family"
11874msgstr "შევზღუდოთ ახლო ნათესავებზე"
11875
11876#. I18N: a restriction on viewing data
11877#: app/Gedcom.php:393 app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:680
11878#: app/Gedcom.php:1175 app/Gedcom.php:1487 app/Gedcom.php:1580
11879#: app/Gedcom.php:1582 app/Gedcom.php:1584 app/Gedcom.php:1586
11880#: app/Gedcom.php:1588 app/Gedcom.php:1590
11881#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
11882#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
11883msgid "Restriction"
11884msgstr "Приметы"
11885
11886#: resources/views/help/restriction.phtml:8
11887msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
11888msgstr ""
11889
11890#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
11891msgid "Results"
11892msgstr "შედეგი"
11893
11894#: app/Gedcom.php:681
11895msgid "Retirement"
11896msgstr "პენსიაზე გასვლა"
11897
11898#. I18N: Name of a country or state
11899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
11900msgid "Reunion"
11901msgstr ""
11902
11903#. I18N: Location of an LDS church temple
11904#: app/Elements/TempleCode.php:172
11905msgid "Rexburg, Idaho, United States"
11906msgstr ""
11907
11908#: app/Gedcom.php:399 app/Gedcom.php:452 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:698
11909#: app/Gedcom.php:721 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:1061
11910#: app/Gedcom.php:1113 app/Gedcom.php:1196 app/Gedcom.php:1229
11911#: app/Gedcom.php:1560 app/Gedcom.php:1574
11912#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288
11913msgid "Role"
11914msgstr "როლი"
11915
11916#. I18N: Name of a country or state
11917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
11918msgid "Romania"
11919msgstr "რუმინეთი"
11920
11921#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
11922msgid "Romanized"
11923msgstr "ლათინური ფონტით"
11924
11925#: app/Gedcom.php:647
11926msgid "Romanized name"
11927msgstr ""
11928
11929#: app/Gedcom.php:390 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:1161
11930msgid "Romanized place"
11931msgstr "ადგილი ლათინური ფონტით"
11932
11933#: app/Gedcom.php:654
11934msgid "Romanized type"
11935msgstr ""
11936
11937#: resources/views/lists/families-table.phtml:181
11938#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:228
11939msgid "Roots"
11940msgstr "მთავარი კატალოგი"
11941
11942#: app/Gedcom.php:1121 app/Gedcom.php:1307
11943msgid "Rufname"
11944msgstr ""
11945
11946#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
11947#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:41
11948#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71
11949msgid "Russell"
11950msgstr "Russell"
11951
11952#. I18N: Name of a country or state
11953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
11954msgid "Russia"
11955msgstr "რუსეთის ფედერაცია"
11956
11957#. I18N: Name of a country or state
11958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
11959msgid "Rwanda"
11960msgstr "რუანდა"
11961
11962#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88
11963msgid "SMTP mail server"
11964msgstr ""
11965
11966#: app/Services/ServerCheckService.php:323
11967msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
11968msgstr ""
11969
11970#: app/Services/ServerCheckService.php:213
11971#, php-format
11972msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
11973msgstr ""
11974
11975#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
11976#: app/Services/EmailService.php:205
11977msgid "SSL/TLS"
11978msgstr ""
11979
11980#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
11981#: app/Services/EmailService.php:207
11982msgid "STARTTLS"
11983msgstr ""
11984
11985#. I18N: Location of an LDS church temple
11986#: app/Elements/TempleCode.php:173
11987msgid "Sacramento, California, United States"
11988msgstr "Сакраменто, Калифорния"
11989
11990#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11991#: app/Date/HijriDate.php:144
11992msgctxt "GENITIVE"
11993msgid "Safar"
11994msgstr ""
11995
11996#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11997#: app/Date/HijriDate.php:234
11998msgctxt "INSTRUMENTAL"
11999msgid "Safar"
12000msgstr ""
12001
12002#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12003#: app/Date/HijriDate.php:189
12004msgctxt "LOCATIVE"
12005msgid "Safar"
12006msgstr ""
12007
12008#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12009#: app/Date/HijriDate.php:99
12010msgctxt "NOMINATIVE"
12011msgid "Safar"
12012msgstr ""
12013
12014#. I18N: The name of a colour-scheme
12015#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12016msgid "Sage"
12017msgstr ""
12018
12019#. I18N: Name of a country or state
12020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12021msgid "Saint Helena"
12022msgstr "წმინდა ელენეს კუნძული"
12023
12024#. I18N: Name of a country or state
12025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12026msgid "Saint Kitts and Nevis"
12027msgstr "Сент-Китс и Невис"
12028
12029#. I18N: Name of a country or state
12030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12031msgid "Saint Lucia"
12032msgstr "Сент-Люсия"
12033
12034#. I18N: Name of a country or state
12035#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12036msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12037msgstr "Сен-Пьер и Микелон"
12038
12039#. I18N: Name of a country or state
12040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12041msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12042msgstr "Сент-Винсент и Гренадины"
12043
12044#. I18N: Location of an LDS church temple
12045#: app/Elements/TempleCode.php:183
12046msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12047msgstr "Солт-Лейк-Сити, Юта"
12048
12049#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70
12050msgid "Same as uploaded file"
12051msgstr ""
12052
12053#. I18N: Name of a country or state
12054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12055msgid "Samoa"
12056msgstr "სამოა"
12057
12058#. I18N: Location of an LDS church temple
12059#: app/Elements/TempleCode.php:176
12060msgid "San Antonio, Texas, United States"
12061msgstr "Сан Антонио, Техас"
12062
12063#. I18N: Location of an LDS church temple
12064#: app/Elements/TempleCode.php:177
12065msgid "San Diego, California, United States"
12066msgstr "Сан Диего, Калифорния"
12067
12068#. I18N: Location of an LDS church temple
12069#: app/Elements/TempleCode.php:182
12070msgid "San Jose, Costa Rica"
12071msgstr "Сан-Хосе, Коста-Рика"
12072
12073#. I18N: Name of a country or state
12074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12075msgid "San Marino"
12076msgstr "სან მარინო"
12077
12078#. I18N: Location of an LDS church temple
12079#: app/Elements/TempleCode.php:174
12080msgid "San Salvador, El Salvador"
12081msgstr ""
12082
12083#. I18N: Location of an LDS church temple
12084#: app/Elements/TempleCode.php:175
12085msgid "Santiago, Chile"
12086msgstr "Сантьяго, Чили"
12087
12088#. I18N: Location of an LDS church temple
12089#: app/Elements/TempleCode.php:178
12090msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12091msgstr "Санто-Доминго, Домин. респ."
12092
12093#. I18N: Location of an LDS church temple
12094#: app/Elements/TempleCode.php:186
12095msgid "Sao Paulo, Brazil"
12096msgstr "Сан-Паулу, Бразилия"
12097
12098#. I18N: Name of a country or state
12099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12100msgid "Sao Tome and Principe"
12101msgstr ""
12102
12103#. I18N: abbreviation for Saturday
12104#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12105#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12106msgid "Sat"
12107msgstr "შაბ"
12108
12109#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12110msgid "Saturday"
12111msgstr "შაბათი"
12112
12113#. I18N: Name of a country or state
12114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12115msgid "Saudi Arabia"
12116msgstr "საუდის არაბეთი"
12117
12118#: app/Gedcom.php:1085
12119msgid "Schema"
12120msgstr ""
12121
12122#: app/Gedcom.php:604 app/Gedcom.php:628
12123msgid "School or college"
12124msgstr "სკოლა ან კოლეჯი"
12125
12126#. I18N: Name of a country or state
12127#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12128msgid "Scotland"
12129msgstr "შოტლანდია"
12130
12131#: app/Gedcom.php:1407
12132msgid "Scrapbook"
12133msgstr "ნაკლეიკების ალბომი"
12134
12135#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12136#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64
12137msgctxt "Female pedigree"
12138msgid "Sealing"
12139msgstr "ძმა/და"
12140
12141#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12142#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54
12143msgctxt "Male pedigree"
12144msgid "Sealing"
12145msgstr "ძმა/და"
12146
12147#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12148#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12149msgctxt "Pedigree"
12150msgid "Sealing"
12151msgstr "ძმა/და"
12152
12153#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12154#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63
12155msgid "Sealing canceled (divorce)"
12156msgstr ""
12157
12158#. I18N: Name of a module
12159#. I18N: A button label.
12160#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12161#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12162#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123
12163#: resources/views/admin/location-edit.phtml:158
12164#: resources/views/layouts/default.phtml:88
12165#: resources/views/layouts/default.phtml:90
12166#: resources/views/layouts/default.phtml:91
12167#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16
12168#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35
12169#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12170#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12171msgid "Search"
12172msgstr "ძიება"
12173
12174#. I18N: Name of a module
12175#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47
12176#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12177#, fuzzy
12178msgid "Search and replace"
12179msgstr "იპოვე და შეცვალე"
12180
12181#. I18N: Description of a “Data fix” module
12182#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12183msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12184msgstr "Поиск и/или замена данных в ваших GEDCOM используя простой поиск или расширенный шаблон."
12185
12186#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12187#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229
12188msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12189msgstr ""
12190
12191#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75
12192msgid "Search filters"
12193msgstr "ძიების ფილტრი"
12194
12195#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12196#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12197msgid "Search for"
12198msgstr "ძიება"
12199
12200#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12201msgid "Search for locations in an external database."
12202msgstr ""
12203
12204#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12205msgid "Search for place names in an external database."
12206msgstr ""
12207
12208#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68
12209#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12210#, php-format
12211msgid "Search for place names using %s."
12212msgstr ""
12213
12214#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12215msgid "Search method"
12216msgstr "ძებნის მეთოდი"
12217
12218#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12219msgid "Search text/pattern"
12220msgstr "ძებნა ტექსტის/შაბლონის"
12221
12222#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12223msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12224msgstr ""
12225
12226#. I18N: Location of an LDS church temple
12227#: app/Elements/TempleCode.php:179
12228msgid "Seattle, Washington, United States"
12229msgstr "Сиэтл, штат Вашингтон"
12230
12231#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12232msgid "Second record"
12233msgstr ""
12234
12235#. I18N: A configuration setting
12236#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163
12237msgid "Secure connection"
12238msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება"
12239
12240#. I18N: A configuration setting
12241#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12242msgid "Security code"
12243msgstr ""
12244
12245#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
12246#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12247#, php-format
12248msgid "See %s for more information."
12249msgstr ""
12250
12251#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12252#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12253#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12254msgid "Select"
12255msgstr ""
12256
12257#: resources/views/admin/trees-import.phtml:35
12258msgid "Select a GEDCOM file to import"
12259msgstr ""
12260
12261#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12
12262#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15
12263msgid "Select a date"
12264msgstr "თარიღის ამორჩევა"
12265
12266#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12267msgid "Select individuals by place or date"
12268msgstr ""
12269
12270#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12271#: app/Module/ClippingsCartModule.php:153
12272msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12273msgstr ""
12274
12275#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12276msgid "Select the desired age interval"
12277msgstr "ამოირჩიეთ სასურველი დროის ინტერვალი"
12278
12279#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12280msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12281msgstr ""
12282
12283#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12284msgid "Select two records to merge."
12285msgstr ""
12286
12287#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210
12288msgid "Selector"
12289msgstr ""
12290
12291#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
12292msgid "Seller"
12293msgstr "გამყიდველი"
12294
12295#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12296msgctxt "FEMALE"
12297msgid "Seller"
12298msgstr "გამყიდველი ქალბატონი"
12299
12300#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12301msgctxt "MALE"
12302msgid "Seller"
12303msgstr "გამყიდველი მამაკაცი"
12304
12305#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65
12306#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12307#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68
12308#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42
12309msgid "Send"
12310msgstr "გავგზავნოთ"
12311
12312#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89
12313#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:72
12314#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:120
12315#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30
12316#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12317msgid "Send a message"
12318msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
12319
12320#: app/Services/MessageService.php:210
12321msgid "Send a message to all users"
12322msgstr ""
12323
12324#: app/Services/MessageService.php:211
12325msgid "Send a message to users who have never signed in"
12326msgstr ""
12327
12328#: app/Services/MessageService.php:212
12329msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12330msgstr ""
12331
12332#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233
12333msgid "Send a test email using these settings"
12334msgstr ""
12335
12336#. I18N: Label for a configuration option
12337#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18
12338msgid "Send out reminder emails"
12339msgstr "Посылать напоминания электронной почтой"
12340
12341#. I18N: A configuration setting
12342#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71
12343msgid "Sender email"
12344msgstr ""
12345
12346#. I18N: A configuration setting
12347#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12348msgid "Sender name"
12349msgstr "სერვერის სახელი"
12350
12351#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67
12352#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223
12353msgid "Sending email"
12354msgstr ""
12355
12356#. I18N: A configuration setting
12357#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177
12358msgid "Sending server name"
12359msgstr "სერვერის სახელი"
12360
12361#. I18N: Name of a country or state
12362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12363msgid "Senegal"
12364msgstr "სენეგალი"
12365
12366#. I18N: Location of an LDS church temple
12367#: app/Elements/TempleCode.php:180
12368msgid "Seoul, Korea"
12369msgstr "სეული, კორეა"
12370
12371#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12372msgctxt "Abbreviation for September"
12373msgid "Sep"
12374msgstr "სექტ"
12375
12376#: app/Gedcom.php:864
12377msgid "Separated"
12378msgstr "განქორწინებულია"
12379
12380#: app/Gedcom.php:968
12381msgid "Separation"
12382msgstr ""
12383
12384#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12385msgctxt "GENITIVE"
12386msgid "September"
12387msgstr "სექტემბერი"
12388
12389#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12390msgctxt "INSTRUMENTAL"
12391msgid "September"
12392msgstr "სექტემბერი"
12393
12394#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12395msgctxt "LOCATIVE"
12396msgid "September"
12397msgstr "სექტემბერი"
12398
12399#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12400#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
12401#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12402msgctxt "NOMINATIVE"
12403msgid "September"
12404msgstr "სექტემბერი"
12405
12406#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12407#: app/Date/FrenchDate.php:313
12408msgid "Septidi"
12409msgstr "Септиди"
12410
12411#. I18N: Name of a country or state
12412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12413msgid "Serbia"
12414msgstr "სერბეთი"
12415
12416#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12417msgid "Servant"
12418msgstr "მოსამსახურე"
12419
12420#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12421msgctxt "FEMALE"
12422msgid "Servant"
12423msgstr "მოსამსახურე გოგო"
12424
12425#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12426msgctxt "MALE"
12427msgid "Servant"
12428msgstr "მოსამსახურე ბიჭი"
12429
12430#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12431#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251
12432msgid "Server information"
12433msgstr ""
12434
12435#. I18N: A configuration setting
12436#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
12437#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12438#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12439#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12440msgid "Server name"
12441msgstr "სერვერის სახელი"
12442
12443#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12444msgid "Set a new password"
12445msgstr ""
12446
12447#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:137
12448msgid "Set as default"
12449msgstr ""
12450
12451#. I18N: You need to:
12452#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12453#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12454msgid "Set the access level for each tree."
12455msgstr ""
12456
12457#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12458#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298
12459msgid "Set the default blocks for new family trees"
12460msgstr "ბლოკები სისტემურად"
12461
12462#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12463#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527
12464msgid "Set the default blocks for new users"
12465msgstr "ბლოკები სისტემურად"
12466
12467#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12468#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12469msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12470msgstr ""
12471
12472#. I18N: You need to:
12473#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12474#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12475msgid "Set the status to “approved”."
12476msgstr ""
12477
12478#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12479#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:608
12480msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12481msgstr "Если установлено <b>Да</b>, то нa страницах персон, источников и семей будут отображаться ссылки, с которыми пользователи смогут открыть новое окно содержащее данные как в файле GEDCOM."
12482
12483#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12484#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12485msgid "Setup wizard for webtrees"
12486msgstr ""
12487
12488#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12489#: app/Date/FrenchDate.php:311
12490msgid "Sextidi"
12491msgstr "Секстиди"
12492
12493#. I18N: Name of a country or state
12494#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12495msgid "Seychelles"
12496msgstr "სეიშელის კუნძულები"
12497
12498#: app/Date/JalaliDate.php:278
12499msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12500msgid "Shah"
12501msgstr ""
12502
12503#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12504#: app/Date/JalaliDate.php:149
12505msgctxt "GENITIVE"
12506msgid "Shahrivar"
12507msgstr ""
12508
12509#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12510#: app/Date/JalaliDate.php:239
12511msgctxt "INSTRUMENTAL"
12512msgid "Shahrivar"
12513msgstr ""
12514
12515#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12516#: app/Date/JalaliDate.php:194
12517msgctxt "LOCATIVE"
12518msgid "Shahrivar"
12519msgstr ""
12520
12521#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12522#: app/Date/JalaliDate.php:104
12523msgctxt "NOMINATIVE"
12524msgid "Shahrivar"
12525msgstr ""
12526
12527#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
12528#: resources/views/individual-page.phtml:56
12529msgid "Share"
12530msgstr ""
12531
12532#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12533msgid "Share the URL"
12534msgstr ""
12535
12536#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:76
12537msgid "Share the anniversary of an event"
12538msgstr ""
12539
12540#: app/Gedcom.php:707 resources/views/admin/trees.phtml:256
12541#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12542#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63
12543#: resources/views/note-page-details.phtml:22
12544msgid "Shared note"
12545msgstr "ზოგადი შენიშვნები"
12546
12547#. I18N: Name of a module/list
12548#: app/Module/NoteListModule.php:67
12549#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
12550#: resources/views/search-general-page.phtml:105
12551msgid "Shared notes"
12552msgstr "ზოგადი შენიშვნები"
12553
12554#. I18N: plural noun - things that can be shared
12555#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12556#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727
12557msgid "Shares"
12558msgstr ""
12559
12560#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12561#: app/Date/HijriDate.php:160
12562msgctxt "GENITIVE"
12563msgid "Shawwal"
12564msgstr ""
12565
12566#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12567#: app/Date/HijriDate.php:250
12568msgctxt "INSTRUMENTAL"
12569msgid "Shawwal"
12570msgstr ""
12571
12572#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12573#: app/Date/HijriDate.php:205
12574msgctxt "LOCATIVE"
12575msgid "Shawwal"
12576msgstr ""
12577
12578#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12579#: app/Date/HijriDate.php:115
12580msgctxt "NOMINATIVE"
12581msgid "Shawwal"
12582msgstr ""
12583
12584#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12585#: app/Date/HijriDate.php:156
12586msgctxt "GENITIVE"
12587msgid "Sha’aban"
12588msgstr ""
12589
12590#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12591#: app/Date/HijriDate.php:246
12592msgctxt "INSTRUMENTAL"
12593msgid "Sha’aban"
12594msgstr ""
12595
12596#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12597#: app/Date/HijriDate.php:201
12598msgctxt "LOCATIVE"
12599msgid "Sha’aban"
12600msgstr ""
12601
12602#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12603#: app/Date/HijriDate.php:111
12604msgctxt "NOMINATIVE"
12605msgid "Sha’aban"
12606msgstr ""
12607
12608#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12609msgid "She "
12610msgstr "იგი "
12611
12612#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12613msgid "She died"
12614msgstr "გარდაიცვალა"
12615
12616#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12617#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12618msgid "She married"
12619msgstr "გაყვა ცოლად"
12620
12621#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12622msgid "She resided at"
12623msgstr "იგი ცხოვრობდა"
12624
12625#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12626msgid "She was born"
12627msgstr "დაიბადა"
12628
12629#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12630msgid "She was buried"
12631msgstr "იქნა დაკრძალული"
12632
12633#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12634msgid "She was christened"
12635msgstr "იგი იქნა მონათლული"
12636
12637#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12638msgid "She was cremated"
12639msgstr "Она была кримирована"
12640
12641#. I18N: a month in the Jewish calendar
12642#: app/Date/JewishDate.php:201
12643msgctxt "GENITIVE"
12644msgid "Shevat"
12645msgstr ""
12646
12647#. I18N: a month in the Jewish calendar
12648#: app/Date/JewishDate.php:305
12649msgctxt "INSTRUMENTAL"
12650msgid "Shevat"
12651msgstr ""
12652
12653#. I18N: a month in the Jewish calendar
12654#: app/Date/JewishDate.php:253
12655msgctxt "LOCATIVE"
12656msgid "Shevat"
12657msgstr ""
12658
12659#. I18N: a month in the Jewish calendar
12660#: app/Date/JewishDate.php:149
12661msgctxt "NOMINATIVE"
12662msgid "Shevat"
12663msgstr ""
12664
12665#. I18N: The name of a colour-scheme
12666#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12667msgid "Shiny Tomato"
12668msgstr ""
12669
12670#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73
12671#: resources/views/help/date.phtml:111
12672msgid "Shortcut"
12673msgstr ""
12674
12675#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
12676msgid "Shortest marriage"
12677msgstr "ყველაზე ხანმოკლე წორწინება"
12678
12679#: resources/views/calendar-page.phtml:106
12680msgid "Show"
12681msgstr "ვაჩვენოთ"
12682
12683#. I18N: A configuration setting
12684#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
12685msgid "Show a download link in the media viewer"
12686msgstr ""
12687
12688#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12689#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
12690msgid "Show a privacy policy."
12691msgstr ""
12692
12693#. I18N: A configuration setting
12694#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66
12695msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12696msgstr ""
12697
12698#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22
12699msgid "Show all media"
12700msgstr ""
12701
12702#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28
12703msgid "Show all notes"
12704msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო"
12705
12706#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216
12707msgid "Show all places in a list"
12708msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები"
12709
12710#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24
12711msgid "Show all sources"
12712msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო"
12713
12714#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12715#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
12716msgid "Show an age cursor"
12717msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს"
12718
12719#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12720msgid "Show children of ancestors"
12721msgstr "ვაჩვენოთ წინაპართა შვილები"
12722
12723#: resources/views/lists/families-table.phtml:212
12724msgid "Show couples where either partner married more than once."
12725msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე."
12726
12727#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
12728msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12729msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ცოლი."
12730
12731#: resources/views/lists/families-table.phtml:168
12732msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12733msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი."
12734
12735#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
12736msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12737msgstr "Показать семьи, вступившие в брак раньше ста лет назад."
12738
12739#: resources/views/lists/families-table.phtml:202
12740msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12741msgstr "Показать пары вступившие в брак в последние сто лет."
12742
12743#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
12744msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12745msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე."
12746
12747#. I18N: label for yes/no option
12748#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
12749msgid "Show date of last update"
12750msgstr "ვაჩვენოთ განახლების თარიღი"
12751
12752#. I18N: A configuration setting
12753#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
12754msgid "Show dead individuals"
12755msgstr "ნათესავები"
12756
12757#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
12758msgid "Show divorced couples."
12759msgstr "ვაჩვენოთ განქორწილებული მეუღლეები."
12760
12761#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
12762msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12763msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები რომლებიც დაბადნენ ასი წლით უფრო ადრე."
12764
12765#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
12766msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12767msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები დაბადებილი ბოლო ასწლეულში."
12768
12769#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191
12770msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
12771msgstr ""
12772
12773#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
12774#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196
12775msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
12776msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი."
12777
12778#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201
12779msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
12780msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები, რომლებიც გარდაიცვალნენ ასი წლის წინ."
12781
12782#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206
12783msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
12784msgstr "Показать персон, скончавшихся до ста лет назад включительно."
12785
12786#. I18N: A configuration setting
12787#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98
12788msgid "Show list of family trees"
12789msgstr "გენეალოგიური ხის გადმოწერა"
12790
12791#. I18N: A configuration setting
12792#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
12793msgid "Show living individuals"
12794msgstr ""
12795
12796#. I18N: A configuration setting
12797#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122
12798msgid "Show names of private individuals"
12799msgstr ""
12800
12801#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
12802#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
12803#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
12804#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
12805msgid "Show notes"
12806msgstr "ვაჩვენოთ სანიშნეები"
12807
12808#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
12809msgid "Show occupations"
12810msgstr "ვაჩვენოთ პროფესიები"
12811
12812#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
12813#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
12814msgid "Show only events of living individuals"
12815msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით"
12816
12817#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
12818msgid "Show only females."
12819msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები."
12820
12821#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184
12822msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
12823msgstr "პერსონები რომელთა სქესიც გაურკვეველია."
12824
12825#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
12826msgid "Show only individuals, events, or all"
12827msgstr "მხოლოდ პერსონა, მოვლენა თუ ორივე ერთად"
12828
12829#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174
12830msgid "Show only males."
12831msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მამრობითი სქესის წარმომადგენლები."
12832
12833#: resources/views/lists/families-table.phtml:421
12834#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:429
12835msgid "Show parents"
12836msgstr "მშობლების ჩვენება"
12837
12838#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
12839#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
12840#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
12841#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
12842#: resources/views/login-page.phtml:46
12843#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
12844#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
12845#: resources/views/register-page.phtml:75
12846#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
12847#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
12848#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
12849#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
12850msgid "Show password"
12851msgstr ""
12852
12853#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
12854msgid "Show pending changes"
12855msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები"
12856
12857#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
12858#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
12859#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
12860msgid "Show photos"
12861msgstr "ვაჩვენოთ ფოტო"
12862
12863#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210
12864msgid "Show place hierarchy"
12865msgstr ""
12866
12867#. I18N: A configuration setting
12868#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142
12869msgid "Show private relationships"
12870msgstr "ნათესაური კავშირები"
12871
12872#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
12873msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
12874msgstr ""
12875
12876#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
12877msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
12878msgstr ""
12879
12880#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
12881msgid "Show research tasks that have a date in the future"
12882msgstr ""
12883
12884#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
12885msgid "Show residences"
12886msgstr "ვაჩვენოთ საცხოვრებელი ადგილი"
12887
12888#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37
12889msgid "Show slide show controls"
12890msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუს კონტროლი"
12891
12892#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
12893#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
12894#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
12895#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
12896#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
12897msgid "Show sources"
12898msgstr "ვაჩვენოთ წყაროები"
12899
12900#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62
12901#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50
12902#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
12903msgid "Show spouses"
12904msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები"
12905
12906#: resources/views/lists/families-table.phtml:425
12907#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:433
12908msgid "Show statistics charts"
12909msgstr "სტატისტიკური დიაგრამები"
12910
12911#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
12912#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
12913#, php-format
12914msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
12915msgstr ""
12916
12917#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
12918#: app/Module/PedigreeMapModule.php:118
12919msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
12920msgstr ""
12921
12922#. I18N: label for a yes/no option
12923#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
12924msgid "Show the date and time"
12925msgstr ""
12926
12927#: resources/views/modules/html/config.phtml:51
12928msgid "Show the date and time of update"
12929msgstr "ვაჩვენოთ განახლების დრო და თარიღი"
12930
12931#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426
12932msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
12933msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები"
12934
12935#. I18N: A configuration setting
12936#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
12937msgid "Show the family tree"
12938msgstr ""
12939
12940#: app/Module/IndividualListModule.php:366
12941msgid "Show the list of individuals"
12942msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით"
12943
12944#: app/Module/IndividualListModule.php:372
12945msgid "Show the list of surnames"
12946msgstr "ვაჩვენოთ გვარების სია"
12947
12948#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
12949#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
12950msgid "Show the location of an event on an external map."
12951msgstr ""
12952
12953#. I18N: Description of the “Places” module
12954#: app/Module/PlacesModule.php:96
12955msgid "Show the location of events on a map."
12956msgstr ""
12957
12958#. I18N: label for a yes/no option
12959#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
12960msgid "Show the user who made the change"
12961msgstr ""
12962
12963#. I18N: Label for a configuration option
12964#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53
12965#: resources/views/modules/html/config.phtml:60
12966#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
12967msgid "Show this block for which languages"
12968msgstr ""
12969
12970#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
12971#, fuzzy
12972msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
12973msgstr "ვაჩვენოთ მთავარი ფოტო სავიზიტო ბარათებზე"
12974
12975#: app/Auth.php:563 app/Auth.php:576 app/Elements/RestrictionNotice.php:77
12976#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:126
12977#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
12978#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
12979msgid "Show to managers"
12980msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს"
12981
12982#: app/Auth.php:562 app/Auth.php:575 app/Elements/RestrictionNotice.php:76
12983#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
12984#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
12985#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
12986#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
12987#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
12988msgid "Show to members"
12989msgstr "ვაჩვენოთ წევრებს"
12990
12991#: app/Auth.php:561 app/Auth.php:574 app/Elements/RestrictionNotice.php:75
12992#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
12993#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
12994#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
12995#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
12996#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
12997msgid "Show to visitors"
12998msgstr "ვაჩვენოთ ვიზიტორებს"
12999
13000#: resources/views/lists/families-table.phtml:185
13001#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
13002msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13003msgstr ""
13004
13005#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
13006#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:227
13007msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13008msgstr ""
13009
13010#. I18N: %s are placeholders for numbers
13011#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13012#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13013#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13014#, php-format
13015msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13016msgstr "Показано %1$s до %2$s из %3$s"
13017
13018#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13019msgid "Sibling"
13020msgstr "ძმა/და"
13021
13022#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13023msgid "Siblings"
13024msgstr "ძმები/დები"
13025
13026#: resources/views/admin/modules.phtml:177
13027#: resources/views/admin/modules.phtml:180
13028msgid "Sidebar"
13029msgstr "გვერდითი პანელი"
13030
13031#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13032#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713
13033#: resources/views/admin/modules.phtml:86
13034#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13035msgid "Sidebars"
13036msgstr "გვერდითი პანელი"
13037
13038#. I18N: Name of a country or state
13039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13040msgid "Sierra Leone"
13041msgstr "სიერა-ლეონე"
13042
13043#. I18N: Name of a module
13044#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13045#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:297
13046#, fuzzy
13047msgid "Sign in"
13048msgstr "ავტორიზაცია"
13049
13050#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:313
13051#: resources/views/layouts/administration.phtml:65
13052#, fuzzy
13053msgid "Sign out"
13054msgstr "გასვლა"
13055
13056#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13057#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229
13058msgid "Sign-in and registration"
13059msgstr ""
13060
13061#: resources/views/help/date.phtml:136
13062msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13063msgstr "При вводе даты используется григорианский календарь по умолчанию. Чтобы задать дату другого календаря необходимо использовать ключевое слово перед датой. Ключевое слово необязательно если формат месяца и года делают запись недвусмысленной."
13064
13065#. I18N: Name of a country or state
13066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13067msgid "Singapore"
13068msgstr "სინგაპური"
13069
13070#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13071#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13072msgid "Sister"
13073msgstr "და"
13074
13075#. I18N: A configuration setting
13076#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13077#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13078#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13079msgid "Site identification code"
13080msgstr ""
13081
13082#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13083#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191
13084#: resources/views/edit-account-page.phtml:140
13085msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13086msgstr ""
13087
13088#. I18N: A configuration setting
13089#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13090#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13091msgid "Site verification code"
13092msgstr ""
13093
13094#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13095#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13096msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13097msgstr ""
13098
13099#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13100#: app/Module/SiteMapModule.php:160
13101msgid "Sitemaps"
13102msgstr "საიტის რუკა"
13103
13104#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13105#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13106msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13107msgstr ""
13108
13109#. I18N: a month in the Jewish calendar
13110#: app/Date/JewishDate.php:211
13111msgctxt "GENITIVE"
13112msgid "Sivan"
13113msgstr "сивана"
13114
13115#. I18N: a month in the Jewish calendar
13116#: app/Date/JewishDate.php:315
13117msgctxt "INSTRUMENTAL"
13118msgid "Sivan"
13119msgstr "сивана"
13120
13121#. I18N: a month in the Jewish calendar
13122#: app/Date/JewishDate.php:263
13123msgctxt "LOCATIVE"
13124msgid "Sivan"
13125msgstr "сивана"
13126
13127#. I18N: a month in the Jewish calendar
13128#: app/Date/JewishDate.php:159
13129msgctxt "NOMINATIVE"
13130msgid "Sivan"
13131msgstr "сивана"
13132
13133#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13134#: resources/views/layouts/administration.phtml:46
13135#: resources/views/layouts/default.phtml:74
13136msgid "Skip to content"
13137msgstr ""
13138
13139#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
13140msgid "Slave"
13141msgstr "მონა"
13142
13143#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13144msgctxt "FEMALE"
13145msgid "Slave"
13146msgstr "არათავისუფალი (მონა)"
13147
13148#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13149msgctxt "MALE"
13150msgid "Slave"
13151msgstr "არათავისუფალი (მონა)"
13152
13153#. I18N: Name of a module
13154#: app/Module/SlideShowModule.php:201
13155msgid "Slide show"
13156msgstr "სლაიდ-შოუ"
13157
13158#. I18N: Name of a country or state
13159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13160msgid "Slovakia"
13161msgstr "სლოვაკეთი"
13162
13163#. I18N: Name of a country or state
13164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13165msgid "Slovenia"
13166msgstr "სლოვენია"
13167
13168#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13169msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13170msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд"
13171
13172#. I18N: Location of an LDS church temple
13173#: app/Elements/TempleCode.php:185
13174msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13175msgstr "Сноуфлейк, Аризона"
13176
13177#: app/Gedcom.php:703
13178msgid "Social security number"
13179msgstr "სოციალური დაზღვევის ნომერი"
13180
13181#. I18N: Name of a country or state
13182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13183msgid "Solomon Islands"
13184msgstr "სოლომონის კუნძულები"
13185
13186#. I18N: Name of a country or state
13187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13188msgid "Somalia"
13189msgstr "სომალი"
13190
13191#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13192#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129
13193msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13194msgstr ""
13195
13196#. I18N: Description of a “Data fix” module
13197#: app/Module/FixNameTags.php:94
13198msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13199msgstr ""
13200
13201#: resources/views/admin/tags.phtml:32
13202msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13203msgstr ""
13204
13205#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13206#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
13207msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13208msgstr ""
13209
13210#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13211#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522
13212msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13213msgstr ""
13214
13215#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13216#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13217#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13218#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13219msgid "Son"
13220msgstr "ვაჟიშვილი"
13221
13222#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13223#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
13224#, php-format
13225msgid "Son of %s"
13226msgstr "Сын от %s"
13227
13228#: app/Gedcom.php:1538
13229msgid "Sort date"
13230msgstr ""
13231
13232#. I18N: Label for a configuration option
13233#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
13234#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63
13235#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13236#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13237#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13238#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13239#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13240#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13241#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13242#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13243#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13244#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13245#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13246#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13247#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13248msgid "Sort order"
13249msgstr "სორტირების რიგი"
13250
13251#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13252#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243
13253msgid "Sosa"
13254msgstr ""
13255
13256#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13257msgid "Sosa-Stradonitz number"
13258msgstr ""
13259
13260#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252
13261msgid "Sounds like"
13262msgstr "ისმის როგორც"
13263
13264#. I18N: Name of a module/report
13265#: app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:1187 app/Gedcom.php:1191
13266#: app/Gedcom.php:1203 app/Gedcom.php:1207 app/Gedcom.php:1211
13267#: app/Gedcom.php:1217 app/Gedcom.php:1223
13268#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13269#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
13270#: resources/views/admin/trees.phtml:231
13271#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:65
13272#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13273#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107
13274#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81
13275#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13276#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71
13277#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13278#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13279#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13280#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13281#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13282#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13283#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13284#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13285#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13286#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13287#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13288#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13289#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13290#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13291#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13292#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13293#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13294#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13295#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13296#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13297msgid "Source"
13298msgstr "წყარო"
13299
13300#: app/Gedcom.php:394 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:693
13301#: app/Gedcom.php:716 app/Gedcom.php:740 app/Gedcom.php:1056
13302#: app/Gedcom.php:1108 app/Gedcom.php:1176 app/Gedcom.php:1555
13303#: app/Gedcom.php:1569
13304msgid "Source citation"
13305msgstr ""
13306
13307#: resources/views/admin/tags.phtml:321
13308msgid "Source citations"
13309msgstr ""
13310
13311#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13312#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:714
13313msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13314msgstr ""
13315
13316#. I18N: A configuration setting
13317#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722
13318#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13319msgid "Source type"
13320msgstr "წყაროს ტიპი"
13321
13322#. I18N: Name of a module/list
13323#. I18N: Name of a module
13324#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:69
13325#: app/Module/SourceListModule.php:160 app/Module/SourcesTabModule.php:58
13326#: app/Services/AdminService.php:183
13327#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
13328#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13329#: resources/views/admin/tags.phtml:396
13330#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13331#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13332#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13333#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13334#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
13335#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
13336#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:101
13337#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13338#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13339#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13340#: resources/views/record-page-links.phtml:67
13341#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13342#: resources/views/search-results.phtml:59
13343#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13344#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13345#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13346#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13347#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13348msgid "Sources"
13349msgstr "წყაროები"
13350
13351#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13352msgid "Sources to the events"
13353msgstr "მოვლენების წყაროები"
13354
13355#. I18N: Name of a country or state
13356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13357msgid "South Africa"
13358msgstr "სამხრეთ აფრიკა"
13359
13360#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13361msgid "South America"
13362msgstr "სამხრეთ ამერიკა"
13363
13364#. I18N: Name of a country or state
13365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13366msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13367msgstr ""
13368
13369#. I18N: Name of a country or state
13370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13371msgid "South Sudan"
13372msgstr "სამხრეთ სუდანი"
13373
13374#. I18N: Name of a country or state
13375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13376msgid "Spain"
13377msgstr "ესპანეთი"
13378
13379#: app/SurnameTradition.php:91
13380msgctxt "Surname tradition"
13381msgid "Spanish"
13382msgstr "ესპანური"
13383
13384#. I18N: Location of an LDS church temple
13385#: app/Elements/TempleCode.php:188
13386msgid "Spokane, Washington, United States"
13387msgstr "Спокан, штат Вашингтон"
13388
13389#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:220
13390#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13391#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13392#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13393#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13394#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13395#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13396msgid "Spouse"
13397msgstr "მეუღლე"
13398
13399#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13400#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13401#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59
13402#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13403msgid "Spouses"
13404msgstr "მეუღლეები"
13405
13406#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13407#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13408#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13409#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13410#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13411msgid "Spouses and children"
13412msgstr "მეუღლეები და ბავშვები"
13413
13414#. I18N: Name of a country or state
13415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13416msgid "Sri Lanka"
13417msgstr "შრი ლანკა"
13418
13419#. I18N: Location of an LDS church temple
13420#: app/Elements/TempleCode.php:181
13421msgid "St. George, Utah, United States"
13422msgstr "Сент-Джордж, Юта"
13423
13424#. I18N: Location of an LDS church temple
13425#: app/Elements/TempleCode.php:184
13426msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13427msgstr "Сент-Луис, Миссури"
13428
13429#. I18N: Location of an LDS church temple
13430#: app/Elements/TempleCode.php:187
13431msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13432msgstr "Сент-Пол, Миннесота"
13433
13434#: resources/views/admin/tags.phtml:27
13435msgid "Standard GEDCOM tags"
13436msgstr ""
13437
13438#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46
13439msgid "Start slide show on page load"
13440msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუ გვერდის ჩატვირთვისას"
13441
13442#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13443msgid "Start year"
13444msgstr "რომელ წლამდე"
13445
13446#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13447msgid "Starting range of change dates"
13448msgstr "Начало диапазона дат изменения"
13449
13450#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13451msgid "Statcounter™"
13452msgstr ""
13453
13454#: app/Gedcom.php:371 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:503 app/Gedcom.php:758
13455#: app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:1172 app/Gedcom.php:1439
13456msgid "State"
13457msgstr "მხარე"
13458
13459#. I18N: Name of a module
13460#. I18N: Name of a module/chart
13461#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68
13462#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13463#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41
13464#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:39
13465#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:159
13466msgid "Statistics"
13467msgstr "სტატისტიკა"
13468
13469#: app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:591 app/Gedcom.php:611
13470#: app/Gedcom.php:622 app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:1074
13471#: app/Gedcom.php:1130 app/Gedcom.php:1337 app/Gedcom.php:1339
13472#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13473#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13474msgid "Status"
13475msgstr "სტატუსი"
13476
13477#: app/Gedcom.php:445 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:592 app/Gedcom.php:612
13478#: app/Gedcom.php:691
13479msgid "Status change date"
13480msgstr "სტატუსის ცვლილების თარიღი"
13481
13482#: app/Elements/AgeAtEvent.php:94
13483msgid "stillborn"
13484msgstr "მკვდრადშობილი"
13485
13486#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13487#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13488#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13489#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13490msgid "Stillborn: exempt"
13491msgstr "ბავშვი დაიბადა გარდაცვლილ: გამორიცხულია"
13492
13493#. I18N: Location of an LDS church temple
13494#: app/Elements/TempleCode.php:189
13495msgid "Stockholm, Sweden"
13496msgstr "სტოკჰოლმი, შვედეთი"
13497
13498#: resources/views/layouts/default.phtml:158
13499#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
13500#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
13501msgid "Stop"
13502msgstr "გაჩერება"
13503
13504#. I18N: Name of a module
13505#: app/Module/StoriesModule.php:205
13506#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51
13507#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13508msgid "Stories"
13509msgstr "ისტორიები"
13510
13511#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13512msgid "Story"
13513msgstr "ისტორია"
13514
13515#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
13516#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13517#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13518msgid "Story title"
13519msgstr "ისტორიის სათაური"
13520
13521#: app/Gedcom.php:1244 app/Gedcom.php:1276
13522msgid "Street name"
13523msgstr ""
13524
13525#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45
13526#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13527#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48
13528#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13529msgid "Subject"
13530msgstr "თემა"
13531
13532#: app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:820 app/Submission.php:44
13533#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
13534msgid "Submission"
13535msgstr "Подача"
13536
13537#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13538#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13539#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13540#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13541#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75
13542msgid "Submitted but not yet cleared"
13543msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა"
13544
13545#: app/Gedcom.php:457 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:704 app/Gedcom.php:797
13546#: app/Gedcom.php:831 resources/views/admin/trees.phtml:264
13547#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13548#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13549msgid "Submitter"
13550msgstr "Податель"
13551
13552#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13553msgid "Submitter name"
13554msgstr ""
13555
13556#. I18N: Name of a module/list
13557#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:70
13558#: app/Module/SubmitterListModule.php:173
13559#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326
13560#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13561#: resources/views/admin/tags.phtml:877
13562#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
13563#: resources/views/record-page-links.phtml:94
13564msgid "Submitters"
13565msgstr ""
13566
13567#. I18N: Name of a country or state
13568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13569msgid "Sudan"
13570msgstr "სუდანი"
13571
13572#. I18N: abbreviation for Sunday
13573#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
13574#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13575msgid "Sun"
13576msgstr "კვი"
13577
13578#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
13579msgid "Sunday"
13580msgstr "კვირა"
13581
13582#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13583#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177
13584#, php-format
13585msgid "Support and documentation can be found at %s."
13586msgstr "მხარდაჭერა და დოკუმენტაცია შეიძლება იყოს ნაპოვნი %s."
13587
13588#: app/Services/ServerCheckService.php:328
13589msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13590msgstr ""
13591
13592#: app/Services/ServerCheckService.php:333
13593msgid "Support for SQL Server is experimental."
13594msgstr ""
13595
13596#. I18N: Name of a country or state
13597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13598msgid "Suriname"
13599msgstr "სურინამი"
13600
13601#: app/Gedcom.php:641 app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:656
13602#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
13603#: resources/views/branches-page.phtml:27
13604#: resources/views/lists/families-table.phtml:221
13605#: resources/views/lists/families-table.phtml:224
13606#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241
13607#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
13608#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13609#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13610msgid "Surname"
13611msgstr "გვარი"
13612
13613#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
13614msgid "Surname distribution chart"
13615msgstr "გვარის განაწილების გრაფიკი"
13616
13617#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336
13618msgid "Surname list style"
13619msgstr "გვარების ჩამონათვალის სტილი"
13620
13621#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13622msgid "Surname option"
13623msgstr "გვარის შეცვლის ტრადიციები"
13624
13625#: app/Gedcom.php:640 app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:655
13626msgid "Surname prefix"
13627msgstr "პრეფიქსი გვარის"
13628
13629#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696
13630msgid "Surname tradition"
13631msgstr "გვარის მიღების ტრადიცია"
13632
13633#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
13634#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68
13635#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:78
13636#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
13637msgid "Surnames"
13638msgstr ""
13639
13640#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13641#: app/SurnameTradition.php:113
13642msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13643msgstr ""
13644
13645#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13646#: app/SurnameTradition.php:106
13647msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13648msgstr ""
13649
13650#. I18N: Location of an LDS church temple
13651#: app/Elements/TempleCode.php:190
13652msgid "Suva, Fiji"
13653msgstr "Сува, Фиджи"
13654
13655#. I18N: Name of a country or state
13656#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13657msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13658msgstr ""
13659
13660#. I18N: Reverse the order of two individuals
13661#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84
13662msgid "Swap individuals"
13663msgstr ""
13664
13665#. I18N: Name of a country or state
13666#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13667msgid "Swaziland"
13668msgstr "Свазиленд"
13669
13670#. I18N: Name of a country or state
13671#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13672msgid "Sweden"
13673msgstr "შვედეთი"
13674
13675#. I18N: Name of a country or state
13676#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13677msgid "Switzerland"
13678msgstr "შვეიცარია"
13679
13680#. I18N: Location of an LDS church temple
13681#: app/Elements/TempleCode.php:192
13682msgid "Sydney, Australia"
13683msgstr "სიდნეი, ავსტრალია"
13684
13685#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
13686msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13687msgstr ""
13688
13689#. I18N: Name of a country or state
13690#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13691msgid "Syria"
13692msgstr "Сирия"
13693
13694#: resources/views/admin/modules.phtml:169
13695#: resources/views/admin/modules.phtml:172
13696msgid "Tab"
13697msgstr "Tabs"
13698
13699#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
13700#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
13701#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72
13702#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
13703msgid "Table prefix"
13704msgstr "სირიის არაბული რესპუბლიკა"
13705
13706#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13707#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13708#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13709#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13710#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13711#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13712#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13713#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13714#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13715#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13716#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13717#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13718#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13720#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13721msgctxt "paper size"
13722msgid "Tabloid"
13723msgstr ""
13724
13725#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
13726#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706
13727#: resources/views/admin/modules.phtml:82
13728#: resources/views/admin/modules.phtml:84
13729msgid "Tabs"
13730msgstr "Tabs"
13731
13732#. I18N: Location of an LDS church temple
13733#: app/Elements/TempleCode.php:193
13734msgid "Taipei, Taiwan"
13735msgstr "Тайпей, Тайвань"
13736
13737#. I18N: Name of a country or state
13738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13739msgid "Taiwan"
13740msgstr "ტაივანი"
13741
13742#. I18N: Name of a country or state
13743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
13744msgid "Tajikistan"
13745msgstr "ტაჯიკეთი"
13746
13747#. I18N: Location of an LDS church temple
13748#: app/Elements/TempleCode.php:194
13749msgid "Tampico, Mexico"
13750msgstr "Тампико, Мексика"
13751
13752#. I18N: a month in the Jewish calendar
13753#: app/Date/JewishDate.php:213
13754msgctxt "GENITIVE"
13755msgid "Tamuz"
13756msgstr "тамуза"
13757
13758#. I18N: a month in the Jewish calendar
13759#: app/Date/JewishDate.php:317
13760msgctxt "INSTRUMENTAL"
13761msgid "Tamuz"
13762msgstr "тамуза"
13763
13764#. I18N: a month in the Jewish calendar
13765#: app/Date/JewishDate.php:265
13766msgctxt "LOCATIVE"
13767msgid "Tamuz"
13768msgstr "тамуза"
13769
13770#. I18N: a month in the Jewish calendar
13771#: app/Date/JewishDate.php:161
13772msgctxt "NOMINATIVE"
13773msgid "Tamuz"
13774msgstr "тамуза"
13775
13776#. I18N: Name of a country or state
13777#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
13778msgid "Tanzania"
13779msgstr "ტანზანია"
13780
13781#. I18N: The name of a colour-scheme
13782#: app/Module/ColorsTheme.php:183
13783msgid "Teal Top"
13784msgstr ""
13785
13786#. I18N: A configuration setting
13787#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
13788msgid "Technical help contact"
13789msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით"
13790
13791#. I18N: Location of an LDS church temple
13792#: app/Elements/TempleCode.php:195
13793msgid "Tegucigalpa, Honduras"
13794msgstr ""
13795
13796#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
13797msgid "Templates"
13798msgstr "შაბლონები"
13799
13800#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
13801#: app/Gedcom.php:446 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:593 app/Gedcom.php:613
13802#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:832
13803#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
13804msgid "Temple"
13805msgstr "შაბლონები"
13806
13807#. I18N: a month in the Jewish calendar
13808#: app/Date/JewishDate.php:199
13809msgctxt "GENITIVE"
13810msgid "Tevet"
13811msgstr ""
13812
13813#. I18N: a month in the Jewish calendar
13814#: app/Date/JewishDate.php:303
13815msgctxt "INSTRUMENTAL"
13816msgid "Tevet"
13817msgstr ""
13818
13819#. I18N: a month in the Jewish calendar
13820#: app/Date/JewishDate.php:251
13821msgctxt "LOCATIVE"
13822msgid "Tevet"
13823msgstr ""
13824
13825#. I18N: a month in the Jewish calendar
13826#: app/Date/JewishDate.php:147
13827msgctxt "NOMINATIVE"
13828msgid "Tevet"
13829msgstr ""
13830
13831#: app/Gedcom.php:397 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:696
13832#: app/Gedcom.php:719 app/Gedcom.php:743 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:1059
13833#: app/Gedcom.php:1111 app/Gedcom.php:1194 app/Gedcom.php:1227
13834#: app/Gedcom.php:1522 app/Gedcom.php:1558 app/Gedcom.php:1572
13835#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581
13836#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
13837msgid "Text"
13838msgstr "ტექსტი"
13839
13840#. I18N: Name of a country or state
13841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
13842msgid "Thailand"
13843msgstr "ტაილანდი"
13844
13845#: resources/views/help/name.phtml:8
13846msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
13847msgstr ""
13848
13849#: resources/views/help/surname.phtml:8
13850msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
13851msgstr ""
13852
13853#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:99
13854#, php-format
13855msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
13856msgstr ""
13857
13858#: resources/views/admin/tags.phtml:30
13859msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
13860msgstr ""
13861
13862#. I18N: Location of an LDS church temple
13863#: app/Elements/TempleCode.php:104
13864msgid "The Hague, Netherlands"
13865msgstr "ჰააგა, ჰოლანდია"
13866
13867#: app/Services/ServerCheckService.php:124
13868#, php-format
13869msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
13870msgstr ""
13871
13872#: app/Services/ServerCheckService.php:180
13873#, php-format
13874msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
13875msgstr ""
13876
13877#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13878#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78
13879msgid "The PHP temporary folder is missing."
13880msgstr ""
13881
13882#: app/Services/ServerCheckService.php:143
13883#, php-format
13884msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
13885msgstr ""
13886
13887#: app/Services/ServerCheckService.php:147
13888#, php-format
13889msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
13890msgstr ""
13891
13892#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29
13893msgid "The URL was copied to the clipboard"
13894msgstr ""
13895
13896#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19
13897#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
13898#, php-format
13899msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
13900msgstr ""
13901
13902#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
13903msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
13904msgstr ""
13905
13906#. I18N: Description of the “Calendar” module
13907#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
13908msgid "The calendar menu."
13909msgstr ""
13910
13911#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13912#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
13913#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63
13914#, php-format
13915msgid "The changes to “%s” have been accepted."
13916msgstr "ცვლილებები “%s” მიღებულია."
13917
13918#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13919#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
13920#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
13921#, php-format
13922msgid "The changes to “%s” have been rejected."
13923msgstr "ცვლილებები “%s” უარყოფილია."
13924
13925#. I18N: Description of the “Charts” module
13926#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68
13927msgid "The charts menu."
13928msgstr ""
13929
13930#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
13931msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
13932msgstr ""
13933
13934#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
13935msgid "The date and time of the last update"
13936msgstr "თარიღი და დრო განახლების"
13937
13938#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114
13939#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
13940#, php-format
13941msgid "The details for “%s” have been updated."
13942msgstr ""
13943
13944#. I18N: %s is a filename
13945#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88
13946#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:232
13947#, php-format
13948msgid "The family tree has been exported to %s."
13949msgstr "გენეალოგიური ხე ექსპორტირებულია %s."
13950
13951#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
13952#, php-format
13953msgid "The family tree “%s” already exists."
13954msgstr ""
13955
13956#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
13957#, php-format
13958msgid "The family tree “%s” has been created."
13959msgstr ""
13960
13961#. I18N: %s is the name of a family tree
13962#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62
13963#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:113
13964#, php-format
13965msgid "The family tree “%s” has been deleted."
13966msgstr ""
13967
13968#. I18N: %s is the name of a family tree
13969#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
13970#, php-format
13971msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
13972msgstr ""
13973
13974#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
13975msgid "The family trees have been merged successfully."
13976msgstr ""
13977
13978#. I18N: Description of the “Family trees” module
13979#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
13980msgid "The family trees menu."
13981msgstr ""
13982
13983#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
13984#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:80
13985#, php-format
13986msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
13987msgstr "ოჯახი “%s” წაიშალა, იგი შედგებოდა ერთი ადამიანისგან."
13988
13989#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:121
13990#, php-format
13991msgid "The file %s already exists. Use another filename."
13992msgstr ""
13993
13994#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91
13995#, php-format
13996msgid "The file %s could not be created."
13997msgstr ""
13998
13999#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73
14000#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90
14001#, php-format
14002msgid "The file %s could not be deleted."
14003msgstr ""
14004
14005#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88
14006#, php-format
14007msgid "The file %s has been deleted."
14008msgstr ""
14009
14010#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:128
14011#, php-format
14012msgid "The file %s has been uploaded."
14013msgstr ""
14014
14015#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14016#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68
14017msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14018msgstr "ფაილი ნაწილობრიც აიტვირთა. სცადეთ კიდევ."
14019
14020#. I18N: %s is a filename
14021#: resources/views/media-page-details.phtml:56
14022#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:149
14023#, php-format
14024msgid "The file “%s” does not exist."
14025msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
14026
14027#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14028msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14029msgstr ""
14030
14031#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83
14032#, php-format
14033msgid "The folder %s could not be deleted."
14034msgstr ""
14035
14036#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194
14037#, php-format
14038msgid "The folder %s has been created."
14039msgstr ""
14040
14041#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81
14042#, php-format
14043msgid "The folder %s has been deleted."
14044msgstr ""
14045
14046#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14047msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14048msgstr ""
14049
14050#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14051#, php-format
14052msgid "The folder “%s” does not exist."
14053msgstr ""
14054
14055#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14056msgid "The following facts and events were found in both records."
14057msgstr ""
14058
14059#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14060#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14061#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14062#, php-format
14063msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14064msgstr ""
14065
14066#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14067msgid "The following list shows typical requirements."
14068msgstr ""
14069
14070#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294
14071msgid "The help text has not been written for this item."
14072msgstr ""
14073
14074#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14075#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187
14076msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14077msgstr "ტექნიკურ საკითხებზე ან შეცდომის ნახვის შემთხვევაში საკონტაქტო ელ-ფოსტა (e-mail)."
14078
14079#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167
14081msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14082msgstr "Персона для контакта по генеалогической информации на этом сайте."
14083
14084#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14085#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
14086#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:93
14087#, php-format
14088msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14089msgstr "Связь между “%1$s” и “%2$s” была удалена."
14090
14091#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107
14092#, php-format
14093msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14094msgstr ""
14095
14096#. I18N: Description of the “Lists” module
14097#: app/Module/ListsMenuModule.php:66
14098msgid "The lists menu."
14099msgstr ""
14100
14101#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57
14102#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14103msgid "The location has been created"
14104msgstr ""
14105
14106#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14107msgid "The location of this place is not known."
14108msgstr ""
14109
14110#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:140
14111#, php-format
14112msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14113msgstr "Файл %1$s не может быть скопирован из %2$s."
14114
14115#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:137
14116#, php-format
14117msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14118msgstr ""
14119
14120#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96
14121msgid "The media object has been created"
14122msgstr ""
14123
14124#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14125msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14126msgstr ""
14127
14128#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85
14129#, php-format
14130msgid "The message was not sent to %s."
14131msgstr ""
14132
14133#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151
14134#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14135#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14136msgid "The message was not sent."
14137msgstr "შეტყობინება არ გაიგზავნა."
14138
14139#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80
14140#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146
14141#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88
14142#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93
14143#, php-format
14144msgid "The message was successfully sent to %s."
14145msgstr "Сообщение послано в адрес пользователя %s."
14146
14147#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75
14148#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14149#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143
14150#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177
14151#, php-format
14152msgid "The module “%s” has been disabled."
14153msgstr ""
14154
14155#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73
14156#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14157#, php-format
14158msgid "The module “%s” has been enabled."
14159msgstr ""
14160
14161#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14162#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686
14163msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14164msgstr ""
14165
14166#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14167#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661
14168msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14169msgstr ""
14170
14171#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
14172msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14173msgstr ""
14174
14175#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64
14176msgid "The note has been created"
14177msgstr ""
14178
14179#: app/Validator.php:235 app/Validator.php:251 app/Validator.php:261
14180#: app/Validator.php:293 app/Validator.php:312 app/Validator.php:335
14181#: app/Validator.php:354 app/Validator.php:370 app/Validator.php:386
14182#, php-format
14183msgid "The parameter “%s” is missing."
14184msgstr ""
14185
14186#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14187msgid "The password needs to be at least six characters long."
14188msgstr "Пароль должен быть не короче шести символов."
14189
14190#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14191#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
14192msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14193msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером."
14194
14195#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
14196#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14197msgid "The password reset link has expired."
14198msgstr ""
14199
14200#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14201#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113
14202msgid "The place hierarchy."
14203msgstr ""
14204
14205#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135
14206#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115
14207msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14208msgstr ""
14209
14210#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139
14211#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14212msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14213msgstr ""
14214
14215#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128
14216#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108
14217#, php-format
14218msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14219msgstr ""
14220
14221#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14222#, php-format
14223msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14224msgstr ""
14225
14226#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14227#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96
14228#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14229#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14230#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14231#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14232#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:446 app/Module/SiteMapModule.php:177
14233#, php-format
14234msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14235msgstr ""
14236
14237#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14238#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14239#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79
14240#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14241msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14242msgstr ""
14243
14244#: app/Gedcom.php:1072 app/Gedcom.php:1128
14245msgid "The problem"
14246msgstr ""
14247
14248#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178
14249#, php-format
14250msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14251msgstr ""
14252
14253#. I18N: Description of the “Reports” module
14254#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70
14255msgid "The reports menu."
14256msgstr ""
14257
14258#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79
14259msgid "The repository has been created"
14260msgstr ""
14261
14262#. I18N: Description of the “Search” module
14263#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14264msgid "The search menu."
14265msgstr ""
14266
14267#: app/Services/SearchService.php:1161
14268msgid "The search returned too many results."
14269msgstr ""
14270
14271#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14272msgid "The server configuration is OK."
14273msgstr "საიტის კონფიგურაცია."
14274
14275#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34
14276msgid "The server could not understand this request."
14277msgstr ""
14278
14279#: app/Services/ServerCheckService.php:245
14280msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14281msgstr ""
14282
14283#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14284#: app/Services/UpgradeService.php:174 app/Services/UpgradeService.php:206
14285msgid "The server’s time limit has been reached."
14286msgstr ""
14287
14288#. I18N: Description of “Statistics” module
14289#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79
14290msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14291msgstr ""
14292
14293#: app/Gedcom.php:1069 app/Gedcom.php:1125
14294msgid "The solution"
14295msgstr ""
14296
14297#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103
14298msgid "The source has been created"
14299msgstr ""
14300
14301#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56
14302msgid "The submission has been created"
14303msgstr ""
14304
14305#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79
14306msgid "The submitter has been created"
14307msgstr ""
14308
14309#: resources/views/help/name.phtml:13
14310#, php-format
14311msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14312msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>"
14313
14314#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14315#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141
14316#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14317msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14318msgstr ""
14319
14320#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14321#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14322#, php-format
14323msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14324msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14325msgstr[0] ""
14326
14327#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310
14328msgid "The upgrade is complete."
14329msgstr "მედიაკატალოგი დაზიანებულია."
14330
14331#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14332#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63
14333msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14334msgstr "ფაილის ზომა აჭარბებს დაშვებულს."
14335
14336#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14337#, php-format
14338msgid "The user %s has been deleted."
14339msgstr ""
14340
14341#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14342#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14343msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14344msgstr ""
14345
14346#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117
14347#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14348msgid "The username or password is incorrect."
14349msgstr "იუზერი ან პაროლი არასწორია."
14350
14351#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14352#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
14353msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14354msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером."
14355
14356#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80
14357#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14358#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14359#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14360#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14361#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14362#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14363#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14364#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14365#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14366#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14367#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14368#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14369#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14370#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14371#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14372#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14373#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14374#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14375#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14376#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14377#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:61
14378msgid "The website preferences have been updated."
14379msgstr ""
14380
14381#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14382#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14383msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14384msgstr ""
14385
14386#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:471
14387#: resources/views/admin/modules.phtml:256
14388#: resources/views/admin/modules.phtml:259
14389#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199
14390msgid "Theme"
14391msgstr "შაბლონი"
14392
14393#. I18N: Name of a module
14394#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14395msgid "Theme change"
14396msgstr "თემის ამორჩევა"
14397
14398#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14399#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592
14400#: resources/views/admin/modules.phtml:118
14401#: resources/views/admin/modules.phtml:120
14402msgid "Themes"
14403msgstr ""
14404
14405#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59
14406#, fuzzy
14407msgid "There are no facts for this individual."
14408msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14409
14410#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
14411msgid "There are no links to this media object."
14412msgstr ""
14413
14414#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61
14415msgid "There are no media objects for this individual."
14416msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14417
14418#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84
14419msgid "There are no notes for this individual."
14420msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14421
14422#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:212
14423#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14424msgid "There are no pending changes."
14425msgstr "ცვლილებების მოდერირება."
14426
14427#: app/Module/ResearchTaskModule.php:128
14428msgid "There are no research tasks in this family tree."
14429msgstr ""
14430
14431#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63
14432msgid "There are no source citations for this individual."
14433msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14434
14435#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14436#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14437#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14438msgid "There are pending changes for you to moderate."
14439msgstr "Есть ожидающие изменения для модерирования."
14440
14441#: app/Module/RecentChangesModule.php:150
14442#, php-format
14443msgid "There have been no changes within the last %s day."
14444msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14445msgstr[0] ""
14446
14447#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99
14448#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76
14449#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75
14450#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:131
14451#: app/Services/MediaFileService.php:226
14452msgid "There was an error uploading your file."
14453msgstr ""
14454
14455#. I18N: a month in the French republican calendar
14456#: app/Date/FrenchDate.php:169
14457msgctxt "GENITIVE"
14458msgid "Thermidor"
14459msgstr ""
14460
14461#. I18N: a month in the French republican calendar
14462#: app/Date/FrenchDate.php:263
14463msgctxt "INSTRUMENTAL"
14464msgid "Thermidor"
14465msgstr ""
14466
14467#. I18N: a month in the French republican calendar
14468#: app/Date/FrenchDate.php:216
14469msgctxt "LOCATIVE"
14470msgid "Thermidor"
14471msgstr ""
14472
14473#. I18N: a month in the French republican calendar
14474#: app/Date/FrenchDate.php:122
14475msgctxt "NOMINATIVE"
14476msgid "Thermidor"
14477msgstr ""
14478
14479#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14480msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14481msgstr ""
14482
14483#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:36
14484#, php-format
14485msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14486msgstr ""
14487
14488#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14489msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14490msgstr ""
14491
14492#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14493msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14494msgstr ""
14495
14496#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14497msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14498msgstr ""
14499
14500#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14501msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14502msgstr ""
14503
14504#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14505#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
14506#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
14507#: resources/views/register-page.phtml:53
14508#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14509msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14510msgstr ""
14511
14512#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61
14513msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14514msgstr ""
14515
14516#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:71
14517msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14518msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის."
14519
14520#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14521msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14522msgstr "ეს ოჯახი წაიშალა. წაშლა საჭიროებს შემოწმებას მოდერატორის მიერ."
14523
14524#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14525#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
14526#, php-format
14527msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14528msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14529
14530#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14531msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14532msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14533
14534#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14535#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
14536#, php-format
14537msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14538msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14539
14540#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14541#, php-format
14542msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14543msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14544msgstr[0] ""
14545
14546#: app/Module/SlideShowModule.php:177
14547msgid "This family tree has no images to display."
14548msgstr "გენეალოგიურ ხეს არ აქვს სურათი."
14549
14550#. I18N: do not translate the #keywords#
14551#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14552msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14553msgstr ""
14554
14555#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:31
14556#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
14557#, php-format
14558msgid "This family tree was last updated on %s."
14559msgstr "გენეალოგიური ხე ბოლოს განახლდა %s."
14560
14561#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14562#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14563msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14564msgstr ""
14565
14566#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14567#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
14568msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14569msgstr ""
14570
14571#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:69
14572msgid "This form has expired. Try again."
14573msgstr ""
14574
14575#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:71
14576msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14577msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის."
14578
14579#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
14580msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14581msgstr "პერსონა წაიშალა. წაშლა მოითხოვს მოდერატორისგან შემოწმებას."
14582
14583#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14584#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
14585#, php-format
14586msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14587msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14588
14589#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
14590msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14591msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14592
14593#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14594#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
14595#, php-format
14596msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14597msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14598
14599#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14600#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
14601#: resources/views/edit-account-page.phtml:80
14602msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14603msgstr ""
14604
14605#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948
14606#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244
14607#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98
14608#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530
14609#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851
14610#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501
14611#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1798
14612#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1823
14613#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:217
14614#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14615#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14616#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14617#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14618#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25
14619#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14620#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14621#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14622#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14623#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14624#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
14625msgid "This information is not available."
14626msgstr ""
14627
14628#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252
14629#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106
14630#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377
14631#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97
14632#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485
14633#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862
14634#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513
14635#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:864
14636#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1178
14637#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1198
14638#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1218
14639#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1238
14640#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1258
14641#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1278
14642msgid "This information is private and cannot be shown."
14643msgstr "დეტალური ინფორმაცია არის პირადული."
14644
14645#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
14646msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14647msgstr "Эта связь с Вашей личной записью в генеалогическом древе. В случае ошибки свяжитесь с администратором."
14648
14649#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
14650#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
14651#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
14652#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
14653#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
14654#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
14655msgid "This is case sensitive."
14656msgstr ""
14657
14658#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:169
14659#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194
14660#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
14661msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14662msgstr ""
14663
14664#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14665#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
14666msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14667msgstr ""
14668
14669#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
14670#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47
14671#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
14672#: resources/views/register-page.phtml:41
14673#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
14674#, fuzzy
14675msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14676msgstr "Ваше настоящее имя, которое вы желаете видеть на экране."
14677
14678#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125
14679msgid "This link is valid for one hour."
14680msgstr ""
14681
14682#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
14683msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
14684msgstr ""
14685
14686#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:71
14687msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14688msgstr "Этот медиаобъект не существует или у Вас нет прав для просмотра."
14689
14690#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
14691msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14692msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
14693
14694#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14695#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
14696#, php-format
14697msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14698msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14699
14700#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
14701msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14702msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14703
14704#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14705#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
14706#, php-format
14707msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14708msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14709
14710#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
14711#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
14712#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
14713#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
14714msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14715msgstr ""
14716
14717#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
14718msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14719msgstr "მინიმუმ 6 სიმბოლო რეგისტრის ჩათვლით."
14720
14721#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14722#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
14723#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
14724msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14725msgstr ""
14726
14727#: app/Auth.php:377 app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:71
14728msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14729msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра."
14730
14731#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
14732msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14733msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
14734
14735#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14736#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
14737#, php-format
14738msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14739msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14740
14741#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
14742msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14743msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14744
14745#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14746#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
14747#, php-format
14748msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14749msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14750
14751#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
14752#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:536
14753msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
14754msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически отображать содержимое <i>Примечании </i> на странице персоны."
14755
14756#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
14757#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550
14758msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
14759msgstr "Этот параметр определяет, следует ли автоматически отображать содержимое записи <i>Источник</i> на странице персоны."
14760
14761#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
14762#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
14763msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
14764msgstr "Эта опция позволяет показывать возраст родителей рядом с датой рождения ребёнка на графиках."
14765
14766#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
14767#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374
14768msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
14769msgstr "Эта опция позволяет показывать примерные даты рождения и смерти вместо пустых полей на страницах персон и графиках если этих данных нет."
14770
14771#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
14772#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
14773msgid "This option will make it easier for users to download images."
14774msgstr ""
14775
14776#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
14777#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
14778msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
14779msgstr ""
14780
14781#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
14782#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
14783msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
14784msgstr ""
14785
14786#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23
14787#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25
14788msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
14789msgstr ""
14790
14791#: app/Module/HitCountFooterModule.php:116
14792#, php-format
14793msgid "This page has been viewed %s time."
14794msgid_plural "This page has been viewed %s times."
14795msgstr[0] ""
14796
14797#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
14798msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
14799msgstr ""
14800
14801#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:406 app/Auth.php:493
14802#: app/Auth.php:522 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:71
14803msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
14804msgstr ""
14805
14806#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:247
14807msgid "This record does not exist."
14808msgstr ""
14809
14810#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
14811msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14812msgstr ""
14813
14814#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14815#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
14816#, php-format
14817msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14818msgstr ""
14819
14820#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
14821msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14822msgstr ""
14823
14824#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14825#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
14826#, php-format
14827msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14828msgstr ""
14829
14830#: app/Auth.php:435 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:71
14831msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
14832msgstr "ეს არქივი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ უფლება მისი ნახვის."
14833
14834#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
14835msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
14836msgstr ""
14837
14838#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262
14839#, fuzzy
14840msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
14841msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей."
14842
14843#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276
14844msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
14845msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей."
14846
14847#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256
14848msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
14849msgstr ""
14850
14851#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270
14852msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
14853msgstr ""
14854
14855#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
14856msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
14857msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей."
14858
14859#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
14860#, php-format
14861msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
14862msgstr "Этот сервер имеет следующие качества: memory limit = %sMB (рабочая память для скриптов), CPU time limit = %s c (максимальное время для исполнения скрипта)."
14863
14864#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
14865#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416
14866msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
14867msgstr ""
14868
14869#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:71
14870msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
14871msgstr "Этот источник не существует или у Вас нет прав для просмотра."
14872
14873#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
14874#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209
14875msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
14876msgstr "Этот текст будет добавлен в название каждой страницы. Будет показан в строке заголовка браузера, закладки и т.д."
14877
14878#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:234
14879#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:239
14880msgid "This type of link is not allowed here."
14881msgstr "Этот тип ссылки не разрешен в этой записи."
14882
14883#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
14884msgid "This user account does not have access to any tree."
14885msgstr ""
14886
14887#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
14888msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
14889msgstr ""
14890
14891#: app/Services/UpgradeService.php:288
14892msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
14893msgstr ""
14894
14895#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
14896msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
14897msgstr "საიტი დროებით გამორთულია. <a href=\"index.php\">მობრძანდით</a> რამდენიმე წუთის შემდეგ."
14898
14899#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
14900msgid "This website is operated by the following individuals."
14901msgstr ""
14902
14903#: resources/views/layouts/error.phtml:17
14904#: resources/views/layouts/error.phtml:34
14905#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
14906msgid "This website is temporarily unavailable"
14907msgstr "საიტი დროებით გამორთულია"
14908
14909#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
14910msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
14911msgstr ""
14912
14913#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
14914msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
14915msgstr ""
14916
14917#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
14918msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
14919msgstr ""
14920
14921#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
14922msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
14923msgstr ""
14924
14925#. I18N: %s is the name of a family tree
14926#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28
14927#, php-format
14928msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
14929msgstr "Это удалит все генеалогические данные из “%s” и заменит их на данные из другого GEDCOM-файла."
14930
14931#. I18N: abbreviation for Thursday
14932#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
14933#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
14934msgid "Thu"
14935msgstr "ხუთ"
14936
14937#: app/Gedcom.php:1478 resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
14938msgid "Thumbnail image"
14939msgstr ""
14940
14941#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
14942#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293
14943msgid "Thumbnail images"
14944msgstr ""
14945
14946#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
14947msgid "Thursday"
14948msgstr "ხუთშაბათი"
14949
14950#. I18N: Location of an LDS church temple
14951#: app/Elements/TempleCode.php:197
14952msgid "Tijuana, Mexico"
14953msgstr ""
14954
14955#: app/Gedcom.php:464 app/Gedcom.php:1149 app/Gedcom.php:1464
14956#: app/Gedcom.php:1468
14957msgid "Time"
14958msgstr "დრო"
14959
14960#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:578 app/Gedcom.php:710 app/Gedcom.php:730
14961#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:824
14962msgid "Time of last change"
14963msgstr ""
14964
14965#. I18N: A configuration setting
14966#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
14967#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
14968#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
14969msgid "Time zone"
14970msgstr ""
14971
14972#. I18N: Name of a module/chart
14973#: app/Module/TimelineChartModule.php:95
14974msgid "Timeline"
14975msgstr "დროის ინტერვალი"
14976
14977#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
14978#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
14979msgid "Timestamp"
14980msgstr "დროის სანიშნე"
14981
14982#. I18N: Name of a country or state
14983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
14984msgid "Timor-Leste"
14985msgstr "აღმოსავლეთ ტიმორი"
14986
14987#: app/Date/JalaliDate.php:276
14988msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
14989msgid "Tir"
14990msgstr "დაანონსება"
14991
14992#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14993#: app/Date/JalaliDate.php:145
14994msgctxt "GENITIVE"
14995msgid "Tir"
14996msgstr "დაანონსება"
14997
14998#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14999#: app/Date/JalaliDate.php:235
15000msgctxt "INSTRUMENTAL"
15001msgid "Tir"
15002msgstr "დაანონსება"
15003
15004#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15005#: app/Date/JalaliDate.php:190
15006msgctxt "LOCATIVE"
15007msgid "Tir"
15008msgstr "დაანონსება"
15009
15010#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15011#: app/Date/JalaliDate.php:100
15012msgctxt "NOMINATIVE"
15013msgid "Tir"
15014msgstr "დაანონსება"
15015
15016#. I18N: a month in the Jewish calendar
15017#: app/Date/JewishDate.php:193
15018msgctxt "GENITIVE"
15019msgid "Tishrei"
15020msgstr ""
15021
15022#. I18N: a month in the Jewish calendar
15023#: app/Date/JewishDate.php:297
15024msgctxt "INSTRUMENTAL"
15025msgid "Tishrei"
15026msgstr ""
15027
15028#. I18N: a month in the Jewish calendar
15029#: app/Date/JewishDate.php:245
15030msgctxt "LOCATIVE"
15031msgid "Tishrei"
15032msgstr ""
15033
15034#. I18N: a month in the Jewish calendar
15035#: app/Date/JewishDate.php:141
15036msgctxt "NOMINATIVE"
15037msgid "Tishrei"
15038msgstr ""
15039
15040#: app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:796
15041#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15042#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15043#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15044#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
15045#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:34
15046#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:107
15047#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15048#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24
15049#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148
15050#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15051#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15052#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15053#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15054msgid "Title"
15055msgstr "სათაური"
15056
15057#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36
15058#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15059#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38
15060msgctxt "Email recipient"
15061msgid "To"
15062msgstr ""
15063
15064#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15065#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15066msgctxt "End of date range"
15067msgid "To"
15068msgstr ""
15069
15070#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15071msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15072msgstr ""
15073
15074#: resources/views/admin/tags.phtml:938
15075msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15076msgstr ""
15077
15078#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15079msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15080msgstr ""
15081
15082#: app/Services/LeafletJsService.php:65
15083msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15084msgstr ""
15085
15086#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15087#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
15088msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15089msgstr ""
15090
15091#. I18N: “Apache” is a software program.
15092#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15093msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15094msgstr ""
15095
15096#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15097#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15098msgid "To set a new password, follow this link."
15099msgstr ""
15100
15101#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15102#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15103msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15104msgstr ""
15105
15106#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50
15107msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15108msgstr ""
15109
15110#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15111#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15112#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15113#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15114#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15115msgid "To use this service, you need an API key."
15116msgstr ""
15117
15118#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15119msgid "To use this service, you need an account."
15120msgstr ""
15121
15122#. I18N: Name of a country or state
15123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15124msgid "Togo"
15125msgstr "ტოგო"
15126
15127#. I18N: Name of a country or state
15128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15129msgid "Tokelau"
15130msgstr ""
15131
15132#. I18N: Location of an LDS church temple
15133#: app/Elements/TempleCode.php:198
15134msgid "Tokyo, Japan"
15135msgstr "ტოკიო, იაპონია"
15136
15137#. I18N: Type of media object
15138#: app/Elements/SourceMediaType.php:76
15139msgid "Tombstone"
15140msgstr "სამარხი"
15141
15142#. I18N: Name of a country or state
15143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15144msgid "Tonga"
15145msgstr "ტონგა"
15146
15147#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:34
15148msgid "Too many requests. Try again later."
15149msgstr ""
15150
15151#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15152#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15153#, php-format
15154msgid "Top %s given name"
15155msgid_plural "Top %s given names"
15156msgstr[0] "Top %s სახელები"
15157
15158#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15159#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188
15160#, php-format
15161msgid "Top %s surname"
15162msgid_plural "Top %s surnames"
15163msgstr[0] "Top %s გვარები"
15164
15165#. I18N: i.e. most popular given name.
15166#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15167msgid "Top given name"
15168msgstr "ყველაზე გავრცელებული სახელები"
15169
15170#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15171#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15172#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15173msgid "Top given names"
15174msgstr "სახელი და მამის სახელი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად"
15175
15176#. I18N: i.e. most popular surname.
15177#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185
15178msgid "Top surname"
15179msgstr "გავრცელებული გვარი"
15180
15181#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15182#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72
15183#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15184msgid "Top surnames"
15185msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი"
15186
15187#. I18N: Location of an LDS church temple
15188#: app/Elements/TempleCode.php:199
15189msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15190msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა"
15191
15192#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766
15193#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15194#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15195#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15196#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15197#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15198#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15199#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15200#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15201#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15202#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15203#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15204#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15205#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15206#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15207#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435
15208#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15209#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15210msgid "Total"
15211msgstr ""
15212
15213#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15214msgid "Total accepted changes: "
15215msgstr "მიღებული ცვლილებები სულ: "
15216
15217#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15218msgid "Total births"
15219msgstr "დაბადებულების რაოდენობა"
15220
15221#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15222msgid "Total dead"
15223msgstr "გარდაცვლილების სრული რაოდენობა"
15224
15225#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15226msgid "Total deaths"
15227msgstr "გარდაცვალებების რაოდენობა"
15228
15229#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15230msgid "Total divorces"
15231msgstr "განქორწინებები სულ"
15232
15233#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
15234#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15235#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15236msgid "Total events"
15237msgstr "მოვლენები სულ"
15238
15239#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15240#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15241#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15242#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15243#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15244#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15245#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15246msgid "Total families"
15247msgstr "ოჯახების რაოდენობა"
15248
15249#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15250msgid "Total females"
15251msgstr "ქალბატონების რაოდენობა"
15252
15253#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15254msgid "Total given names"
15255msgstr "სახელები და მამის სახელების რაოდენობა"
15256
15257#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15258#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15259#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15260#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15261#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15262#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15263#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15264#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15265#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15266#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15267#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15268#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15269msgid "Total individuals"
15270msgstr "პერსონები სულ"
15271
15272#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15273msgid "Total living"
15274msgstr "ცოცხლები დღეს"
15275
15276#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15277msgid "Total males"
15278msgstr "მამაკაცების რაოდენობა"
15279
15280#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15281msgid "Total marriages"
15282msgstr "ქორწინებები სულ"
15283
15284#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15285msgid "Total pending changes: "
15286msgstr "ცვლილებების რაოდენობა: "
15287
15288#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
15289#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15290#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15291msgid "Total surnames"
15292msgstr "გვარები სულ"
15293
15294#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15295msgid "Total users"
15296msgstr "იუზერების რაოდენობა"
15297
15298#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15299#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107
15300#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15301#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585
15302#: resources/views/admin/modules.phtml:110
15303#: resources/views/admin/modules.phtml:112
15304#: resources/views/admin/modules.phtml:240
15305#: resources/views/admin/modules.phtml:243
15306#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15307msgid "Tracking and analytics"
15308msgstr ""
15309
15310#: app/Gedcom.php:833
15311msgid "Trailer"
15312msgstr "დაანონსება"
15313
15314#: app/Module/AncestorsChartModule.php:259
15315#: app/Module/DescendancyChartModule.php:252
15316#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15317#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15318msgid "Tree"
15319msgstr ""
15320
15321#. I18N: The third day in the French republican calendar
15322#: app/Date/FrenchDate.php:305
15323msgid "Tridi"
15324msgstr ""
15325
15326#. I18N: Name of a country or state
15327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15328msgid "Trinidad and Tobago"
15329msgstr "ტრინიდადი და ტობაგო"
15330
15331#. I18N: Location of an LDS church temple
15332#: app/Elements/TempleCode.php:200
15333msgid "Trujillo, Peru"
15334msgstr ""
15335
15336#. I18N: abbreviation for Tuesday
15337#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15338#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15339msgid "Tue"
15340msgstr "სამ"
15341
15342#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15343msgid "Tuesday"
15344msgstr "სამშაბათი"
15345
15346#. I18N: Name of a country or state
15347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15348msgid "Tunisia"
15349msgstr "ტუნისი"
15350
15351#. I18N: Name of a country or state
15352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15353msgid "Turkey"
15354msgstr "თურქეთი"
15355
15356#. I18N: Name of a country or state
15357#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15358msgid "Turkmenistan"
15359msgstr "თურქმენეთი"
15360
15361#. I18N: Name of a country or state
15362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15363msgid "Turks and Caicos Islands"
15364msgstr ""
15365
15366#. I18N: Name of a country or state
15367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15368msgid "Tuvalu"
15369msgstr ""
15370
15371#. I18N: Location of an LDS church temple
15372#: app/Elements/TempleCode.php:196
15373msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15374msgstr "Тустла-Гутьеррес, Мексика"
15375
15376#. I18N: Location of an LDS church temple
15377#: app/Elements/TempleCode.php:201
15378msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15379msgstr ""
15380
15381#: app/Gedcom.php:384 app/Gedcom.php:391 app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:515
15382#: app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:1155
15383#: app/Gedcom.php:1162 app/Gedcom.php:1409 app/Gedcom.php:1483
15384#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89
15385#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15386#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15387#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15388#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15389#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15390#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15391#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61
15392#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26
15393#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15394msgid "Type"
15395msgstr "ტიპი"
15396
15397#: app/Gedcom.php:1184
15398msgid "Type of abbreviation"
15399msgstr ""
15400
15401#: app/Gedcom.php:1208
15402msgid "Type of administrative ID"
15403msgstr ""
15404
15405#: app/Gedcom.php:1212
15406msgid "Type of demographic data"
15407msgstr ""
15408
15409#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:617 app/Gedcom.php:1163
15410msgid "Type of event"
15411msgstr ""
15412
15413#: app/Gedcom.php:619
15414msgid "Type of fact"
15415msgstr ""
15416
15417#: app/Gedcom.php:630
15418msgid "Type of identification number"
15419msgstr ""
15420
15421#: app/Gedcom.php:1201
15422msgid "Type of location"
15423msgstr ""
15424
15425#: app/Gedcom.php:431
15426msgid "Type of marriage"
15427msgstr ""
15428
15429#: app/Gedcom.php:657
15430msgid "Type of name"
15431msgstr ""
15432
15433#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:714 app/Gedcom.php:738
15434#: app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:789
15435msgid "Type of reference number"
15436msgstr ""
15437
15438#: app/Gedcom.php:1075 app/Gedcom.php:1131
15439msgid "Type of research task"
15440msgstr ""
15441
15442#. I18N: A configuration setting
15443#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:771
15444#: app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:1083 app/Gedcom.php:1404
15445#: app/Gedcom.php:1444 app/Gedcom.php:1482 app/Gedcom.php:1523
15446#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
15447#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32
15448#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70
15449#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98
15450#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135
15451#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142
15452#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
15453#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15454#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10
15455#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46
15456msgid "URL"
15457msgstr "ვებ-საიტი"
15458
15459#. I18N: Name of a country or state
15460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15461msgid "US Minor Outlying Islands"
15462msgstr "США Внешние малые острова"
15463
15464#. I18N: Name of a country or state
15465#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15466msgid "US Virgin Islands"
15467msgstr "США Внешние малые острова"
15468
15469#. I18N: Name of a country or state
15470#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15471msgid "Uganda"
15472msgstr "უგანდა"
15473
15474#. I18N: Name of a country or state
15475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15476msgid "Ukraine"
15477msgstr "უკრაინა"
15478
15479#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15480#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15481#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15482#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15483#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77
15484msgid "Uncleared: insufficient data"
15485msgstr "Нерешенные: недостаточно данных"
15486
15487#: app/Gedcom.php:1080 app/Gedcom.php:1136 app/Gedcom.php:1137
15488#: app/Gedcom.php:1139 app/Gedcom.php:1141 app/Gedcom.php:1142
15489#: app/Gedcom.php:1144 app/Gedcom.php:1145 app/Gedcom.php:1224
15490#: app/Gedcom.php:1274 app/Gedcom.php:1310 app/Gedcom.php:1312
15491#: app/Gedcom.php:1314 app/Gedcom.php:1316 app/Gedcom.php:1319
15492#: app/Gedcom.php:1342 app/Gedcom.php:1403 app/Gedcom.php:1410
15493#: app/Gedcom.php:1411 app/Gedcom.php:1419 app/Gedcom.php:1429
15494#: app/Gedcom.php:1445 app/Gedcom.php:1446 app/Gedcom.php:1447
15495#: app/Gedcom.php:1448 app/Gedcom.php:1498 app/Gedcom.php:1505
15496#: app/Gedcom.php:1506 app/Gedcom.php:1507 app/Gedcom.php:1508
15497#: app/Gedcom.php:1518 app/Gedcom.php:1520 app/Gedcom.php:1524
15498#: app/Gedcom.php:1525 app/Gedcom.php:1528
15499#, fuzzy
15500msgid "Unique identifier"
15501msgstr "გლობალურად უნიკალური იდენტიფიკატორი"
15502
15503#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15504#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
15505msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15506msgstr ""
15507
15508#. I18N: Name of a country or state
15509#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15510msgid "United Arab Emirates"
15511msgstr "არაბეთის გაერთიანებული ემირატები"
15512
15513#. I18N: Name of a country or state
15514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15515msgid "United Kingdom"
15516msgstr "დიდი ბრიტანეთი"
15517
15518#. I18N: Name of a country or state
15519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15520msgid "United States"
15521msgstr ""
15522
15523#. I18N: Name of a country or state
15524#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/Gedcom.php:1035
15525#: app/GedcomRecord.php:727 app/GedcomRecord.php:732
15526#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15527#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15528msgid "Unknown"
15529msgstr "უცნობი"
15530
15531#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
15532msgctxt "unknown century"
15533msgid "Unknown"
15534msgstr "უცნობი"
15535
15536#: app/Elements/SexValue.php:87
15537#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15538#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15539#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15540#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15541#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15542msgctxt "unknown gender"
15543msgid "Unknown"
15544msgstr "უცნობი"
15545
15546#: resources/views/edit-account-page.phtml:64
15547msgctxt "unknown people"
15548msgid "Unknown"
15549msgstr "უცნობი"
15550
15551#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
15552#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15553msgid "Unlink"
15554msgstr ""
15555
15556#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15557msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15558msgstr "Неопознанный тэг GEDCOM"
15559
15560#: resources/views/admin/media.phtml:50
15561msgid "Unused files"
15562msgstr "მედია ფაილი"
15563
15564#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
15565#, php-format
15566msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15567msgstr ""
15568
15569#. I18N: Name of a module
15570#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:121
15571msgid "Upcoming events"
15572msgstr "მომავალი აღსანიშნავი თარიღები"
15573
15574#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
15575msgid "Update"
15576msgstr "განახლება"
15577
15578#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
15579msgid "Update all"
15580msgstr "სრული განახლება"
15581
15582#. I18N: Name of a module
15583#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15584msgid "Update place names"
15585msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება"
15586
15587#. I18N: Description of a “Data fix” module
15588#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15589msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15590msgstr ""
15591
15592#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15593#. I18N: %s is a version number
15594#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
15595#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:174
15596#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
15597#, php-format
15598msgid "Upgrade to webtrees %s."
15599msgstr "Обновить webtrees на %s."
15600
15601#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
15602#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
15603msgid "Upgrade wizard"
15604msgstr ""
15605
15606#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
15607#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792
15608msgid "Upload media files"
15609msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა"
15610
15611#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
15612msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15613msgstr ""
15614
15615#. I18N: Name of a country or state
15616#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15617msgid "Uruguay"
15618msgstr "ურუგვაი"
15619
15620#: app/Services/EmailService.php:221
15621msgid "Use SMTP to send messages"
15622msgstr ""
15623
15624#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
15625msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15626msgstr ""
15627
15628#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55
15629msgid "Use an external service to find locations."
15630msgstr ""
15631
15632#. I18N: placeholder text for new-password field
15633#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
15634#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
15635#: resources/views/register-page.phtml:75
15636#, php-format
15637msgid "Use at least %s character."
15638msgid_plural "Use at least %s characters."
15639msgstr[0] "მინიმუმ %s სიმბოლო."
15640
15641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15644msgid "Use colors"
15645msgstr "გამოვიყენოთ ფერები"
15646
15647#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
15648msgid "Use compact layout"
15649msgstr "კომპაქტური სია"
15650
15651#. I18N: A configuration setting
15652#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
15653msgid "Use full source citations"
15654msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან"
15655
15656#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
15657#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
15658#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65
15659#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80
15660#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
15661msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15662msgstr ""
15663
15664#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
15665msgid "Use maps in webtrees."
15666msgstr ""
15667
15668#. I18N: A configuration setting
15669#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121
15670msgid "Use password"
15671msgstr "გამოვიყენოთ პაროლი"
15672
15673#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15674#: app/Services/EmailService.php:220
15675msgid "Use sendmail to send messages"
15676msgstr ""
15677
15678#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15679#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311
15680msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15681msgstr ""
15682
15683#. I18N: A configuration setting
15684#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306
15685msgid "Use silhouettes"
15686msgstr "გამოვიყენოთ სილუეტი"
15687
15688#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73
15689msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
15690msgstr ""
15691
15692#: resources/views/register-page.phtml:90
15693msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15694msgstr ""
15695
15696#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63 app/Module/ResearchTaskModule.php:66
15697#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
15698#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
15699#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
15700#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
15701msgid "User"
15702msgstr "იუზერი"
15703
15704#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52
15705#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509
15706#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
15707#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
15708#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
15709#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
15710msgid "User administration"
15711msgstr "იუზერების ადმინისტრირება"
15712
15713#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
15714msgid "User didn’t verify within 7 days."
15715msgstr ""
15716
15717#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
15718msgid "User not verified by administrator."
15719msgstr "იუზერების ადმინისტრირება."
15720
15721#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73
15722msgid "User verification"
15723msgstr "იუზერის შემოწმება"
15724
15725#. I18N: A configuration setting
15726#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135
15727#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
15728#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55
15729#: resources/views/admin/users.phtml:26
15730#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
15731#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
15732#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
15733#: resources/views/login-page.phtml:34
15734#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
15735#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:23
15736#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
15737#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
15738#: resources/views/register-page.phtml:60
15739#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
15740msgid "Username"
15741msgstr "მომხმარებლის სახელი"
15742
15743#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22
15744#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57
15745msgid "Username or email address"
15746msgstr "იუზერის სახელი ან ელფოსტის მისამართი"
15747
15748#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
15749#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60
15750#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
15751#: resources/views/register-page.phtml:65
15752msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
15753msgstr ""
15754
15755#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475
15756#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:145
15757#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
15758msgid "Users"
15759msgstr "იუზერები"
15760
15761#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
15762msgid "User’s account has been inactive too long: "
15763msgstr ""
15764
15765#. I18N: Name of a country or state
15766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15767msgid "Uzbekistan"
15768msgstr "უზბეკეთი"
15769
15770#. I18N: Location of an LDS church temple
15771#: app/Elements/TempleCode.php:202
15772msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
15773msgstr ""
15774
15775#. I18N: Name of a country or state
15776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
15777msgid "Vanuatu"
15778msgstr "ვანუაატუ"
15779
15780#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
15781#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
15782msgid "Various statistics charts."
15783msgstr ""
15784
15785#. I18N: Name of a country or state
15786#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
15787msgid "Vatican City"
15788msgstr "ვატიკანი"
15789
15790#. I18N: a month in the French republican calendar
15791#: app/Date/FrenchDate.php:149
15792msgctxt "GENITIVE"
15793msgid "Vendemiaire"
15794msgstr ""
15795
15796#. I18N: a month in the French republican calendar
15797#: app/Date/FrenchDate.php:243
15798msgctxt "INSTRUMENTAL"
15799msgid "Vendemiaire"
15800msgstr ""
15801
15802#. I18N: a month in the French republican calendar
15803#: app/Date/FrenchDate.php:196
15804msgctxt "LOCATIVE"
15805msgid "Vendemiaire"
15806msgstr ""
15807
15808#. I18N: a month in the French republican calendar
15809#: app/Date/FrenchDate.php:101
15810msgctxt "NOMINATIVE"
15811msgid "Vendemiaire"
15812msgstr ""
15813
15814#. I18N: Name of a country or state
15815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
15816msgid "Venezuela"
15817msgstr "ვენესუელა"
15818
15819#. I18N: a month in the French republican calendar
15820#: app/Date/FrenchDate.php:159
15821msgctxt "GENITIVE"
15822msgid "Ventose"
15823msgstr ""
15824
15825#. I18N: a month in the French republican calendar
15826#: app/Date/FrenchDate.php:253
15827msgctxt "INSTRUMENTAL"
15828msgid "Ventose"
15829msgstr ""
15830
15831#. I18N: a month in the French republican calendar
15832#: app/Date/FrenchDate.php:206
15833msgctxt "LOCATIVE"
15834msgid "Ventose"
15835msgstr ""
15836
15837#. I18N: a month in the French republican calendar
15838#: app/Date/FrenchDate.php:111
15839msgctxt "NOMINATIVE"
15840msgid "Ventose"
15841msgstr ""
15842
15843#. I18N: Location of an LDS church temple
15844#: app/Elements/TempleCode.php:203
15845msgid "Veracruz, Mexico"
15846msgstr "Веракрус, Мексика"
15847
15848#: app/Gedcom.php:1332 app/Gedcom.php:1333 app/Gedcom.php:1340
15849#: app/Gedcom.php:1383 app/Gedcom.php:1384 app/Gedcom.php:1387
15850#: resources/views/admin/users.phtml:34
15851msgid "Verified"
15852msgstr "დამტკიცებულია"
15853
15854#. I18N: Location of an LDS church temple
15855#: app/Elements/TempleCode.php:204
15856msgid "Vernal, Utah, United States"
15857msgstr "Вернал, Юта"
15858
15859#: app/Gedcom.php:461 app/Gedcom.php:469 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:1082
15860msgid "Version"
15861msgstr "ვერსია"
15862
15863#. I18N: Type of media object
15864#: app/Elements/SourceMediaType.php:77
15865msgid "Video"
15866msgstr "ვიდეო"
15867
15868#. I18N: Name of a country or state
15869#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
15870msgid "Vietnam"
15871msgstr "ვიეტნამი"
15872
15873#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
15874#, php-format
15875msgid "View table of events occurring in %s"
15876msgstr ""
15877
15878#: resources/views/calendar-page.phtml:216
15879#, fuzzy
15880msgid "View this day"
15881msgstr "ვაჩვენოთ დღე"
15882
15883#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
15884#: resources/views/fact.phtml:106
15885#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
15886#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
15887#, fuzzy
15888msgid "View this family"
15889msgstr "მონაცემების ნახვა ოჯახის შესახებ"
15890
15891#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
15892#, php-format
15893msgid "View this location using %s"
15894msgstr ""
15895
15896#: resources/views/calendar-page.phtml:220
15897#, fuzzy
15898msgid "View this month"
15899msgstr "ვაჩვენოთ თვე"
15900
15901#: resources/views/calendar-page.phtml:224
15902#, fuzzy
15903msgid "View this year"
15904msgstr "ვაჩვენოთ წელი"
15905
15906#. I18N: Location of an LDS church temple
15907#: app/Elements/TempleCode.php:205
15908msgid "Villa Hermosa, Mexico"
15909msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა"
15910
15911#. I18N: A configuration setting
15912#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167
15913#: resources/views/edit-account-page.phtml:147
15914msgid "Visible online"
15915msgstr "ონლაინ სტატუსი"
15916
15917#. I18N: A configuration setting
15918#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173
15919#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
15920msgid "Visible to other users when online"
15921msgstr "ხილვადობა საიტის მომხმარებლებისთვის ონლაინ ხართ თუ არა"
15922
15923#. I18N: Listbox entry; name of a role
15924#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
15925#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68
15926#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70
15927#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:72
15928#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239
15929msgid "Visitor"
15930msgstr "სტუმარი"
15931
15932#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
15933#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
15934#: resources/views/calendar-page.phtml:177
15935#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
15936#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
15937msgid "Vital records"
15938msgstr "სამოქალაქო აქტები"
15939
15940#. I18N: Name of a country or state
15941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
15942msgid "Wales"
15943msgstr "უელსი"
15944
15945#. I18N: Name of a country or state
15946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
15947msgid "Wallis and Futuna"
15948msgstr ""
15949
15950#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
15951msgid "Ward"
15952msgstr ""
15953
15954#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
15955msgctxt "FEMALE"
15956msgid "Ward"
15957msgstr ""
15958
15959#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
15960msgctxt "MALE"
15961msgid "Ward"
15962msgstr ""
15963
15964#. I18N: Location of an LDS church temple
15965#: app/Elements/TempleCode.php:206
15966msgid "Washington, District of Columbia, United States"
15967msgstr "Вашингтон, Округ Колумбия"
15968
15969#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316
15970msgid "Watermarks"
15971msgstr ""
15972
15973#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
15974#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
15975msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
15976msgstr ""
15977
15978#: resources/views/register-success-page.phtml:23
15979#, php-format
15980msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
15981msgstr ""
15982
15983#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160
15984#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571
15985#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192
15986msgid "Website"
15987msgstr ""
15988
15989#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100
15990#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239
15991msgid "Website logs"
15992msgstr ""
15993
15994#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66
15995#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217
15996msgid "Website preferences"
15997msgstr ""
15998
15999#. I18N: abbreviation for Wednesday
16000#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16001#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16002msgid "Wed"
16003msgstr "ოთხ"
16004
16005#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16006msgid "Wednesday"
16007msgstr "ოთხშაბათი"
16008
16009#: app/Gedcom.php:905
16010msgid "Weight"
16011msgstr "წონა"
16012
16013#. I18N: A %s is the user’s name
16014#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120
16015#, php-format
16016msgid "Welcome %s"
16017msgstr "მოგესალმებით %s"
16018
16019#. I18N: A configuration setting
16020#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16021msgid "Welcome text on sign-in page"
16022msgstr "მისასალმებელი ტექსტი ავტორიზაციის გვერდზე"
16023
16024#: resources/views/login-page.phtml:21
16025msgid "Welcome to this genealogy website"
16026msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება ჩვენს გენეალოგიურ საიტზე"
16027
16028#. I18N: Name of a country or state
16029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16030msgid "Western Sahara"
16031msgstr "დასავლეთ საჰარა"
16032
16033#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16034#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740
16035msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16036msgstr ""
16037
16038#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108
16039msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16040msgstr ""
16041
16042#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16043#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:727
16044msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16045msgstr ""
16046
16047#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16048msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16049msgstr ""
16050
16051#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16052#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:701
16053msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16054msgstr "При добавлении нового члена семьи, фамилия по умолчанию может быть подставлена. Эта фамилия будет зависеть от местных традиций."
16055
16056#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16057msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16058msgstr ""
16059
16060#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16061msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16062msgstr "Если пользователь связан с персональной записью в семейном дереве и имеет роль члена, редактора или модератора, то можно запретить доступ к живым дальним родственникам. Для этого укажите количество прямых связей до того человека, сведения о котором ещё будут доступны."
16063
16064#. I18N: Label for a configuration option
16065#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16066msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16067msgstr "რომელი გენეალოგიური ხე ჩავრთოთ საიტის რუკაზე"
16068
16069#. I18N: A configuration setting
16070#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
16071msgid "Who can upload new media files"
16072msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა"
16073
16074#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16075#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16076msgid "Who is online"
16077msgstr "საიტზეა"
16078
16079#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16080msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16081msgstr ""
16082
16083#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
16084msgid "Widow"
16085msgstr "ქვრივი"
16086
16087#: resources/views/lists/families-table.phtml:164
16088msgid "Widower"
16089msgstr "ქვრივი"
16090
16091#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:458
16092#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:80
16093#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16094#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16095#: resources/views/fact-date.phtml:139
16096#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16097#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16098#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16099#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16100#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16101#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16102#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16103#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16104#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16105msgid "Wife"
16106msgstr "ცოლი"
16107
16108#: app/Gedcom.php:406 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
16109msgid "Wife’s age"
16110msgstr "ცოლის ასაკი"
16111
16112#: app/Gedcom.php:706
16113msgid "Will"
16114msgstr "ანდერძი"
16115
16116#. I18N: Location of an LDS church temple
16117#: app/Elements/TempleCode.php:207
16118msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16119msgstr "Уинтер-Куортерс, Небраска"
16120
16121#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16122#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16123msgid "With sources"
16124msgstr "წყაროს გარეშე"
16125
16126#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16127#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16128msgid "Without sources"
16129msgstr "წყაროს გარეშე"
16130
16131#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 app/Gedcom.php:1266
16132#: app/Gedcom.php:1298
16133msgid "Witness"
16134msgstr "მოწმე"
16135
16136#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
16137#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
16138#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
16139#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
16140#: app/SurnameTradition.php:111
16141msgid "Wives take their husband’s surname."
16142msgstr "ცოლები გადადიან ქმრის გვარზე."
16143
16144#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16145#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16146#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16147#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16148msgid "World"
16149msgstr "მსოფლიო"
16150
16151#: app/Gedcom.php:906 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16152msgid "Yahrzeit"
16153msgstr "მემორიალი"
16154
16155#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16156#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16157msgid "Yahrzeiten"
16158msgstr "მემორიალი"
16159
16160#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76
16161msgid "Year"
16162msgstr "წელი"
16163
16164#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
16165#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410
16166msgid "Year:"
16167msgstr "წელი:"
16168
16169#. I18N: Name of a country or state
16170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16171msgid "Yemen"
16172msgstr "იემენი"
16173
16174#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16175#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16176#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16177#, php-format
16178msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16179msgstr ""
16180
16181#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16182#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266
16183msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16184msgstr "არ შეგიძლიათ წერილის გაგზავნა რომელიც შეიცავს ლინქებს."
16185
16186#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16187#, php-format
16188msgid "You are signed in as %s."
16189msgstr ""
16190
16191#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16192msgid "You can apply for an account using the link below."
16193msgstr ""
16194
16195#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16196#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16197msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16198msgstr ""
16199
16200#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176
16201#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16202msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16203msgstr ""
16204
16205#. I18N: %s is a URL
16206#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
16207#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:27
16208#, php-format
16209msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16210msgstr ""
16211
16212#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16213msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16214msgstr ""
16215
16216#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16217msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16218msgstr ""
16219
16220#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16221msgid "You can renumber this family tree."
16222msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა."
16223
16224#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16225#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
16226msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16227msgstr ""
16228
16229#: resources/views/admin/tags.phtml:34
16230msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16231msgstr ""
16232
16233#. I18N: Description of a “Data fix” module
16234#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68
16235msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16236msgstr ""
16237
16238#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110
16239msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16240msgstr ""
16241
16242#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34
16243#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34
16244msgid "You do not have permission to view this page."
16245msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра."
16246
16247#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16248msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16249msgstr "თქვენ ცნობილი ხართ როგორც დარეგისტრირებული იუზერი."
16250
16251#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31
16252msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16253msgstr "Вы выбрали GEDCOM с другим именем. Так правильно?"
16254
16255#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16256msgid "You have signed out."
16257msgstr ""
16258
16259#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16260msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16261msgstr ""
16262
16263#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16264msgid "You must enter all the administrator account fields."
16265msgstr "Вам нужно заполнить все поля в учётной записи администратора."
16266
16267#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16268msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16269msgstr ""
16270
16271#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183
16272msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16273msgstr ""
16274
16275#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363
16276msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16277msgstr "Необходимо указать персональную запись, прежде чем ограничивать доступ к родственникам."
16278
16279#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16280msgid "You need to be a family member to access this website."
16281msgstr ""
16282
16283#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16284msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16285msgstr ""
16286
16287#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284
16288#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16289msgid "You need to create a family tree."
16290msgstr ""
16291
16292#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16293#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16294msgid "You need to review the account details."
16295msgstr ""
16296
16297#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16298msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16299msgstr ""
16300
16301#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16302#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16303msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16304msgstr "ახალი შეტყობინება:"
16305
16306#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:207
16307msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16308msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს."
16309
16310#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16311#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125
16312#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266
16313#, php-format
16314msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16315msgstr "Удалите “%1$s” из “%2$s” и попробуйте заново."
16316
16317#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114
16318msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16319msgstr ""
16320
16321#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16322#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16323msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16324msgstr ""
16325
16326#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16327msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16328msgstr "აუცილებელია საიტზე ავტორიზაციისთვის."
16329
16330#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16331msgid "Youngest father"
16332msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა მამა"
16333
16334#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16335msgid "Youngest female"
16336msgstr "უახლესი გათხოვილი"
16337
16338#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16339msgid "Youngest male"
16340msgstr "ყველაზე ახლადდაქორწინებული ბიჭი"
16341
16342#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16343msgid "Youngest mother"
16344msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა დედა"
16345
16346#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16347msgid "Your clippings cart is empty."
16348msgstr "თქვენი საქაღალდე ცარიელია."
16349
16350#: resources/views/contact-page.phtml:42
16351#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16352msgid "Your name"
16353msgstr "თქვენი სახელი"
16354
16355#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
16356msgid "Your password has been updated."
16357msgstr ""
16358
16359#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:161
16360#, php-format
16361msgid "Your registration at %s"
16362msgstr ""
16363
16364#: app/Services/ServerCheckService.php:195
16365#, php-format
16366msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16367msgstr ""
16368
16369#. I18N: ZIP = file format
16370#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:35
16371msgid "ZIP (includes media files)"
16372msgstr ""
16373
16374#. I18N: Name of a country or state
16375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16376msgid "Zambia"
16377msgstr "ზამბია"
16378
16379#. I18N: Name of a country or state
16380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16381msgid "Zimbabwe"
16382msgstr "ზიმბაბვე"
16383
16384#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16385msgid "Zoom"
16386msgstr "მაშტაბირება"
16387
16388#: app/Services/LeafletJsService.php:78
16389#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16390msgid "Zoom in"
16391msgstr "მოახლოება"
16392
16393#: app/Services/LeafletJsService.php:79
16394#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16395msgid "Zoom out"
16396msgstr "დაშორება"
16397
16398#. I18N: Gedcom ABT dates
16399#: app/Date.php:185
16400#, php-format
16401msgid "about %s"
16402msgstr "მიახლოებით %s"
16403
16404#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16405#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16406#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16407#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16408#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16409#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16410msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16411msgid "accept"
16412msgstr "დათანხმება"
16413
16414#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16415#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16416#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16417#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
16418#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
16419#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
16420msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16421msgid "accept"
16422msgstr "დათანხმება"
16423
16424#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16425#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118
16426msgid "accepted"
16427msgstr "მიღებულია"
16428
16429#. I18N: A button label.
16430#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:234
16431#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16432#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38
16433#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61
16434#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16435#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16436msgid "add"
16437msgstr "დამატება"
16438
16439#. I18N: A button label.
16440#: resources/views/admin/locations.phtml:144
16441msgid "add place"
16442msgstr ""
16443
16444#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16445#: app/Elements/NameType.php:47
16446msgid "adopted name"
16447msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
16448
16449#. I18N: Gedcom AFT dates
16450#: app/Date.php:205
16451#, php-format
16452msgid "after %s"
16453msgstr "%s შემდეგ"
16454
16455#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519
16456#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581
16457#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642
16458msgid "age"
16459msgstr "ასაკი"
16460
16461#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16462#: app/Elements/NameType.php:49
16463msgid "also known as"
16464msgstr "ასევე ცნობილია როგორც"
16465
16466#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
16467#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:92
16468#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16469#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16470#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16471#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16472#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16473#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16474#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16475#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16476#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16477msgid "and"
16478msgstr "და"
16479
16480#: app/Services/RelationshipService.php:781
16481msgctxt "father’s brother’s wife"
16482msgid "aunt"
16483msgstr "ბიცოლა"
16484
16485#: app/Services/RelationshipService.php:539
16486msgctxt "father’s sister"
16487msgid "aunt"
16488msgstr ""
16489
16490#: app/Services/RelationshipService.php:861
16491msgctxt "mother’s brother’s wife"
16492msgid "aunt"
16493msgstr ""
16494
16495#: app/Services/RelationshipService.php:577
16496msgctxt "mother’s sister"
16497msgid "aunt"
16498msgstr ""
16499
16500#: app/Services/RelationshipService.php:913
16501msgctxt "parent’s brother’s wife"
16502msgid "aunt"
16503msgstr ""
16504
16505#: app/Services/RelationshipService.php:595
16506msgctxt "parent’s sister"
16507msgid "aunt"
16508msgstr ""
16509
16510#: app/Services/RelationshipService.php:537
16511msgctxt "father’s sibling"
16512msgid "aunt/uncle"
16513msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
16514
16515#: app/Services/RelationshipService.php:575
16516msgctxt "mother’s sibling"
16517msgid "aunt/uncle"
16518msgstr ""
16519
16520#: app/Services/RelationshipService.php:593
16521msgctxt "parent’s sibling"
16522msgid "aunt/uncle"
16523msgstr ""
16524
16525#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87
16526msgid "automatic"
16527msgstr ""
16528
16529#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
16530msgid "back to top"
16531msgstr ""
16532
16533#. I18N: Gedcom BEF dates
16534#: app/Date.php:201
16535#, php-format
16536msgid "before %s"
16537msgstr "перед %s"
16538
16539#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16540#: app/Date.php:217
16541#, php-format
16542msgid "between %s and %s"
16543msgstr "%s და %s შორის"
16544
16545#. I18N: The name given to an individual at their birth
16546#: app/Elements/NameType.php:51
16547msgid "birth name"
16548msgstr "სახელის რედაქტირება"
16549
16550#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16551#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
16552#, php-format
16553msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16554msgstr "родились в последние %1$s лет или умерли в последние %2$s лет"
16555
16556#: app/Services/RelationshipService.php:451
16557msgid "brother"
16558msgstr "ძმა"
16559
16560#: app/Services/RelationshipService.php:719
16561msgctxt "brother’s wife’s brother"
16562msgid "brother-in-law"
16563msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16564
16565#: app/Services/RelationshipService.php:545
16566msgctxt "husband’s brother"
16567msgid "brother-in-law"
16568msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16569
16570#: app/Services/RelationshipService.php:835
16571msgctxt "husband’s sister’s husband"
16572msgid "brother-in-law"
16573msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16574
16575#: app/Services/RelationshipService.php:613
16576msgctxt "sister’s husband"
16577msgid "brother-in-law"
16578msgstr ""
16579
16580#: app/Services/RelationshipService.php:1019
16581msgctxt "sister’s husband’s brother"
16582msgid "brother-in-law"
16583msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16584
16585#: app/Services/RelationshipService.php:625
16586msgctxt "spouse’s brother"
16587msgid "brother-in-law"
16588msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16589
16590#: app/Services/RelationshipService.php:643
16591msgctxt "wife’s brother"
16592msgid "brother-in-law"
16593msgstr ""
16594
16595#: app/Services/RelationshipService.php:1075
16596msgctxt "wife’s sister’s husband"
16597msgid "brother-in-law"
16598msgstr ""
16599
16600#: app/Services/RelationshipService.php:721
16601msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16602msgid "brother/sister-in-law"
16603msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16604
16605#: app/Services/RelationshipService.php:555
16606msgctxt "husband’s sibling"
16607msgid "brother/sister-in-law"
16608msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16609
16610#: app/Services/RelationshipService.php:607
16611msgctxt "sibling’s spouse"
16612msgid "brother/sister-in-law"
16613msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16614
16615#: app/Services/RelationshipService.php:1021
16616msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16617msgid "brother/sister-in-law"
16618msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16619
16620#: app/Services/RelationshipService.php:641
16621msgctxt "spouse’s sibling"
16622msgid "brother/sister-in-law"
16623msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16624
16625#: app/Services/RelationshipService.php:653
16626msgctxt "wife’s sibling"
16627msgid "brother/sister-in-law"
16628msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16629
16630#. I18N: An option in a list-box
16631#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266
16632msgid "bullet list"
16633msgstr "მარკირებული სია"
16634
16635#. I18N: Gedcom CAL dates
16636#: app/Date.php:189
16637#, php-format
16638msgid "calculated %s"
16639msgstr "გამოთვლილია %s"
16640
16641#. I18N: A button label.
16642#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45
16643#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68
16644#: resources/views/admin/components.phtml:168
16645#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
16646#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73
16647#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:75
16648#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244
16649#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118
16650#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84
16651#: resources/views/admin/tags.phtml:981
16652#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753
16653#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287
16654#: resources/views/contact-page.phtml:82
16655#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69
16656#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
16657#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46
16658#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
16659#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
16660#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
16661#: resources/views/edit/new-individual.phtml:51
16662#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44
16663#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:67
16664#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50
16665#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
16666#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
16667#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
16668#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
16669#: resources/views/message-page.phtml:71
16670#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:64
16671#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
16672#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
16673#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39
16674#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38
16675#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51
16676#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
16677#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170
16678#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
16679#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
16680#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
16681#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
16682#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
16683#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
16684#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
16685#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
16686#, fuzzy
16687msgid "cancel"
16688msgstr "გაუქმება"
16689
16690#. I18N: Status of child-parent link
16691#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61
16692msgid "challenged"
16693msgstr ""
16694
16695#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16696#: app/Elements/NameType.php:53
16697msgid "change of name"
16698msgstr "სახელის შეცვლა"
16699
16700#: app/Services/RelationshipService.php:430
16701msgid "child"
16702msgstr "ბავშვი"
16703
16704#. I18N: Type of demographic data
16705#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
16706msgid "citizen"
16707msgstr ""
16708
16709#: resources/views/admin/components.phtml:107
16710#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
16711#: resources/views/layouts/administration.phtml:73
16712#: resources/views/layouts/default.phtml:125
16713#: resources/views/layouts/default.phtml:159
16714#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
16715#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
16716#: resources/views/modals/header.phtml:15
16717#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
16718#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
16719msgid "close"
16720msgstr "დახურვა"
16721
16722#. I18N: Name of a theme.
16723#: app/Module/CloudsTheme.php:43
16724msgid "clouds"
16725msgstr "ტეგები"
16726
16727#. I18N: Name of a theme.
16728#: app/Module/ColorsTheme.php:54
16729msgid "colors"
16730msgstr "გამოვიყენოთ ფერები"
16731
16732#. I18N: An option in a list-box
16733#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268
16734msgid "compact list"
16735msgstr "კომპაქტური სია"
16736
16737#. I18N: A button label.
16738#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:311
16739#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40
16740#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:71
16741#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
16742#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25
16743#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41
16744#: resources/views/admin/trees-export.phtml:84
16745#: resources/views/admin/trees-import.phtml:138
16746#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59
16747#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43
16748#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
16749#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35
16750#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34
16751#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:63
16752#: resources/views/password-request-page.phtml:36
16753#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
16754#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
16755#: resources/views/register-page.phtml:100
16756#: resources/views/report-select-page.phtml:39
16757msgid "continue"
16758msgstr "განაგრძე"
16759
16760#. I18N: A button label.
16761#: resources/views/admin/trees-create.phtml:56
16762msgid "create"
16763msgstr ""
16764
16765#. I18N: Type of location hierarchy
16766#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
16767msgid "cultural"
16768msgstr ""
16769
16770#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
16771msgid "date periods"
16772msgstr "დროის მონაკვეთი"
16773
16774#: app/Services/RelationshipService.php:428
16775msgid "daughter"
16776msgstr "ქალიშვილი"
16777
16778#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
16779msgid "daughter of"
16780msgstr "дочь от"
16781
16782#: app/Services/RelationshipService.php:515
16783msgctxt "child’s wife"
16784msgid "daughter-in-law"
16785msgstr "რძალი"
16786
16787#: app/Services/RelationshipService.php:623
16788msgctxt "son’s wife"
16789msgid "daughter-in-law"
16790msgstr ""
16791
16792#: app/Services/RelationshipService.php:1067
16793msgctxt "son’s wife’s father"
16794msgid "daughter-in-law’s father"
16795msgstr "сват"
16796
16797#: app/Services/RelationshipService.php:1069
16798msgctxt "son’s wife’s mother"
16799msgid "daughter-in-law’s mother"
16800msgstr "сватья"
16801
16802#: app/Services/RelationshipService.php:1071
16803msgctxt "son’s wife’s parent"
16804msgid "daughter-in-law’s parent"
16805msgstr "сват"
16806
16807#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49
16808#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
16809msgid "degrees"
16810msgstr "გრადუსი"
16811
16812#. I18N: A button label.
16813#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
16814#: resources/views/admin/clean-data.phtml:46
16815#: resources/views/admin/locations.phtml:128
16816#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
16817#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
16818#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
16819msgid "delete"
16820msgstr ""
16821
16822#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
16823#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
16824msgctxt "FEMALE"
16825msgid "died"
16826msgstr "გარდაიცვალა"
16827
16828#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
16829#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
16830msgctxt "MALE"
16831msgid "died"
16832msgstr "გარდაიცვალა"
16833
16834#. I18N: Status of child-parent link
16835#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62
16836msgid "disproven"
16837msgstr ""
16838
16839#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
16840#: app/Module/PedigreeChartModule.php:380
16841#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
16842msgid "down"
16843msgstr ""
16844
16845#. I18N: A button label.
16846#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
16847#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
16848#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34
16849#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
16850#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
16851#, fuzzy
16852msgid "download"
16853msgstr "გადმოტვირთვა"
16854
16855#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
16856msgid "d’Aboville number"
16857msgstr ""
16858
16859#: resources/views/admin/components.phtml:138
16860#: resources/views/family-page-menu.phtml:27
16861#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28
16862#: resources/views/media-page-menu.phtml:24
16863#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
16864msgid "edit"
16865msgstr ""
16866
16867#: app/Services/RelationshipService.php:2338
16868msgid "eighth cousin"
16869msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
16870
16871#: app/Services/RelationshipService.php:2302
16872msgctxt "FEMALE"
16873msgid "eighth cousin"
16874msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
16875
16876#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16877#: app/Services/RelationshipService.php:2257
16878msgctxt "MALE"
16879msgid "eighth cousin"
16880msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
16881
16882#: app/Services/RelationshipService.php:446
16883msgid "elder brother"
16884msgstr "უფროსი ძმა"
16885
16886#: app/Services/RelationshipService.php:488
16887msgid "elder sibling"
16888msgstr "უფროსი ძმა/და"
16889
16890#: app/Services/RelationshipService.php:467
16891msgid "elder sister"
16892msgstr "უფროსი და"
16893
16894#: app/Services/RelationshipService.php:2344
16895msgid "eleventh cousin"
16896msgstr ""
16897
16898#: app/Services/RelationshipService.php:2308
16899msgctxt "FEMALE"
16900msgid "eleventh cousin"
16901msgstr ""
16902
16903#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16904#: app/Services/RelationshipService.php:2266
16905msgctxt "MALE"
16906msgid "eleventh cousin"
16907msgstr ""
16908
16909#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16910#: app/Elements/NameType.php:55
16911msgid "estate name"
16912msgstr "სახელის წაშლა"
16913
16914#. I18N: Gedcom EST dates
16915#: app/Date.php:193
16916#, php-format
16917msgid "estimated %s"
16918msgstr "სავარაუდოდ %s"
16919
16920#: app/Services/RelationshipService.php:365
16921msgid "ex-husband"
16922msgstr "ყოფილი ქმარი"
16923
16924#: app/Services/RelationshipService.php:412
16925msgid "ex-spouse"
16926msgstr "ყოფილი ქმარი"
16927
16928#: app/Services/RelationshipService.php:389
16929msgid "ex-wife"
16930msgstr "ყოფილი ცოლი"
16931
16932#. I18N: A button label.
16933#: resources/views/admin/locations.phtml:150
16934msgid "export file"
16935msgstr ""
16936
16937#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:115
16938#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
16939msgid "facts"
16940msgstr "ფაქტები"
16941
16942#: app/Services/RelationshipService.php:351
16943msgid "father"
16944msgstr "მამა"
16945
16946#: app/Services/RelationshipService.php:551
16947msgctxt "husband’s father"
16948msgid "father-in-law"
16949msgstr "მამამთილი"
16950
16951#: app/Services/RelationshipService.php:631
16952msgctxt "spouse’s father"
16953msgid "father-in-law"
16954msgstr "მამამთილი"
16955
16956#: app/Services/RelationshipService.php:649
16957msgctxt "wife’s father"
16958msgid "father-in-law"
16959msgstr ""
16960
16961#: app/Services/RelationshipService.php:369
16962msgid "fiancé"
16963msgstr ""
16964
16965#: app/Services/RelationshipService.php:416
16966msgid "fiancé(e)"
16967msgstr ""
16968
16969#: app/Services/RelationshipService.php:393
16970msgid "fiancée"
16971msgstr ""
16972
16973#: app/Services/RelationshipService.php:2352
16974msgid "fifteenth cousin"
16975msgstr ""
16976
16977#: app/Services/RelationshipService.php:2316
16978msgctxt "FEMALE"
16979msgid "fifteenth cousin"
16980msgstr ""
16981
16982#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16983#: app/Services/RelationshipService.php:2278
16984msgctxt "MALE"
16985msgid "fifteenth cousin"
16986msgstr ""
16987
16988#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16989#: app/Services/RelationshipService.php:2433
16990#, php-format
16991msgid "fifth %s"
16992msgstr "მეხუთე %s"
16993
16994#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16995#: app/Services/RelationshipService.php:2411
16996#, php-format
16997msgctxt "FEMALE"
16998msgid "fifth %s"
16999msgstr "მეხუთე %s"
17000
17001#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17002#: app/Services/RelationshipService.php:2388
17003#, php-format
17004msgctxt "MALE"
17005msgid "fifth %s"
17006msgstr "მეხუთე %s"
17007
17008#: app/Services/RelationshipService.php:2332
17009msgid "fifth cousin"
17010msgstr "მეხუთე %s"
17011
17012#: app/Services/RelationshipService.php:2296
17013msgctxt "FEMALE"
17014msgid "fifth cousin"
17015msgstr "მეხუთე %s"
17016
17017#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17018#: app/Services/RelationshipService.php:2248
17019msgctxt "MALE"
17020msgid "fifth cousin"
17021msgstr "მეხუთე %s"
17022
17023#. I18N: A button label, first page
17024#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563
17025#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17026#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17027#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17028msgid "first"
17029msgstr "პირველები"
17030
17031#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
17032msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17033msgid "first"
17034msgstr "პირველები"
17035
17036#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17037#: app/Services/RelationshipService.php:2421
17038#, php-format
17039msgid "first %s"
17040msgstr "პირველი %s"
17041
17042#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17043#: app/Services/RelationshipService.php:2399
17044#, php-format
17045msgctxt "FEMALE"
17046msgid "first %s"
17047msgstr "პირველი %s"
17048
17049#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17050#: app/Services/RelationshipService.php:2376
17051#, php-format
17052msgctxt "MALE"
17053msgid "first %s"
17054msgstr "პირველი %s"
17055
17056#: app/Services/RelationshipService.php:2324
17057msgid "first cousin"
17058msgstr "Первое причастие"
17059
17060#: app/Services/RelationshipService.php:2288
17061msgctxt "FEMALE"
17062msgid "first cousin"
17063msgstr "Первое причастие"
17064
17065#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17066#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17067msgctxt "MALE"
17068msgid "first cousin"
17069msgstr "Первое причастие"
17070
17071#: app/Services/RelationshipService.php:775
17072msgctxt "father’s brother’s child"
17073msgid "first cousin"
17074msgstr "Первое причастие"
17075
17076#: app/Services/RelationshipService.php:777
17077msgctxt "father’s brother’s daughter"
17078msgid "first cousin"
17079msgstr "Первое причастие"
17080
17081#: app/Services/RelationshipService.php:779
17082msgctxt "father’s brother’s son"
17083msgid "first cousin"
17084msgstr "Первое причастие"
17085
17086#: app/Services/RelationshipService.php:819
17087msgctxt "father’s sister’s child"
17088msgid "first cousin"
17089msgstr "Первое причастие"
17090
17091#: app/Services/RelationshipService.php:821
17092msgctxt "father’s sister’s daughter"
17093msgid "first cousin"
17094msgstr "Первое причастие"
17095
17096#: app/Services/RelationshipService.php:825
17097msgctxt "father’s sister’s son"
17098msgid "first cousin"
17099msgstr "Первое причастие"
17100
17101#: app/Services/RelationshipService.php:855
17102msgctxt "mother’s brother’s child"
17103msgid "first cousin"
17104msgstr "Первое причастие"
17105
17106#: app/Services/RelationshipService.php:857
17107msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17108msgid "first cousin"
17109msgstr "Первое причастие"
17110
17111#: app/Services/RelationshipService.php:859
17112msgctxt "mother’s brother’s son"
17113msgid "first cousin"
17114msgstr "Первое причастие"
17115
17116#: app/Services/RelationshipService.php:905
17117msgctxt "mother’s sister’s child"
17118msgid "first cousin"
17119msgstr "Первое причастие"
17120
17121#: app/Services/RelationshipService.php:907
17122msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17123msgid "first cousin"
17124msgstr "Первое причастие"
17125
17126#: app/Services/RelationshipService.php:911
17127msgctxt "mother’s sister’s son"
17128msgid "first cousin"
17129msgstr "Первое причастие"
17130
17131#: app/Services/RelationshipService.php:1155
17132msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17133msgid "first cousin once removed ascending"
17134msgstr ""
17135
17136#: app/Services/RelationshipService.php:1151
17137msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17138msgid "first cousin once removed ascending"
17139msgstr ""
17140
17141#: app/Services/RelationshipService.php:1153
17142msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17143msgid "first cousin once removed ascending"
17144msgstr ""
17145
17146#: app/Services/RelationshipService.php:1161
17147msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17148msgid "first cousin once removed ascending"
17149msgstr ""
17150
17151#: app/Services/RelationshipService.php:1157
17152msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17153msgid "first cousin once removed ascending"
17154msgstr ""
17155
17156#: app/Services/RelationshipService.php:1159
17157msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17158msgid "first cousin once removed ascending"
17159msgstr ""
17160
17161#: app/Services/RelationshipService.php:1167
17162msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17163msgid "first cousin once removed ascending"
17164msgstr ""
17165
17166#: app/Services/RelationshipService.php:1163
17167msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17168msgid "first cousin once removed ascending"
17169msgstr ""
17170
17171#: app/Services/RelationshipService.php:1165
17172msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17173msgid "first cousin once removed ascending"
17174msgstr ""
17175
17176#: app/Services/RelationshipService.php:1173
17177msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17178msgid "first cousin once removed ascending"
17179msgstr ""
17180
17181#: app/Services/RelationshipService.php:1169
17182msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17183msgid "first cousin once removed ascending"
17184msgstr ""
17185
17186#: app/Services/RelationshipService.php:1171
17187msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17188msgid "first cousin once removed ascending"
17189msgstr ""
17190
17191#: app/Services/RelationshipService.php:1179
17192msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17193msgid "first cousin once removed ascending"
17194msgstr ""
17195
17196#: app/Services/RelationshipService.php:1175
17197msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17198msgid "first cousin once removed ascending"
17199msgstr ""
17200
17201#: app/Services/RelationshipService.php:1177
17202msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17203msgid "first cousin once removed ascending"
17204msgstr ""
17205
17206#: app/Services/RelationshipService.php:1185
17207msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17208msgid "first cousin once removed ascending"
17209msgstr ""
17210
17211#: app/Services/RelationshipService.php:1181
17212msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17213msgid "first cousin once removed ascending"
17214msgstr ""
17215
17216#: app/Services/RelationshipService.php:1183
17217msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17218msgid "first cousin once removed ascending"
17219msgstr ""
17220
17221#: app/Services/RelationshipService.php:1191
17222msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17223msgid "first cousin once removed ascending"
17224msgstr ""
17225
17226#: app/Services/RelationshipService.php:1187
17227msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17228msgid "first cousin once removed ascending"
17229msgstr ""
17230
17231#: app/Services/RelationshipService.php:1189
17232msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17233msgid "first cousin once removed ascending"
17234msgstr ""
17235
17236#: app/Services/RelationshipService.php:1197
17237msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17238msgid "first cousin once removed ascending"
17239msgstr ""
17240
17241#: app/Services/RelationshipService.php:1193
17242msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17243msgid "first cousin once removed ascending"
17244msgstr ""
17245
17246#: app/Services/RelationshipService.php:1195
17247msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17248msgid "first cousin once removed ascending"
17249msgstr ""
17250
17251#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17252msgid "fourteenth cousin"
17253msgstr "მეოთხე %s"
17254
17255#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17256msgctxt "FEMALE"
17257msgid "fourteenth cousin"
17258msgstr "მეოთხე %s"
17259
17260#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17261#: app/Services/RelationshipService.php:2275
17262msgctxt "MALE"
17263msgid "fourteenth cousin"
17264msgstr "მეოთხე %s"
17265
17266#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17267#: app/Services/RelationshipService.php:2430
17268#, php-format
17269msgid "fourth %s"
17270msgstr "მეოთხე %s"
17271
17272#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17273#: app/Services/RelationshipService.php:2408
17274#, php-format
17275msgctxt "FEMALE"
17276msgid "fourth %s"
17277msgstr "მეოთხე %s"
17278
17279#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17280#: app/Services/RelationshipService.php:2385
17281#, php-format
17282msgctxt "MALE"
17283msgid "fourth %s"
17284msgstr "მეოთხე %s"
17285
17286#: app/Services/RelationshipService.php:2330
17287msgid "fourth cousin"
17288msgstr "მეოთხე %s"
17289
17290#: app/Services/RelationshipService.php:2294
17291msgctxt "FEMALE"
17292msgid "fourth cousin"
17293msgstr "მეოთხე %s"
17294
17295#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17296#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17297msgctxt "MALE"
17298msgid "fourth cousin"
17299msgstr "მეოთხე %s"
17300
17301#. I18N: from 1700 interval 50 years
17302#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17303#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17304#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17305#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17306#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17307#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17308#, php-format
17309msgid "from %1$s interval %2$s year"
17310msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17311msgstr[0] "начиная с %1$s интервал %2$s год"
17312
17313#. I18N: Gedcom FROM dates
17314#: app/Date.php:209
17315#, php-format
17316msgid "from %s"
17317msgstr "с %s"
17318
17319#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17320#: app/Date.php:221
17321#, php-format
17322msgid "from %s to %s"
17323msgstr "с %s до %s"
17324
17325#. I18N: layout option for the fan chart
17326#: app/Module/FanChartModule.php:525
17327msgid "full circle"
17328msgstr "მთლიანი წრე"
17329
17330#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17331msgid "gender"
17332msgstr "სქესი"
17333
17334#. I18N: Type of location hierarchy
17335#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17336msgid "geographic"
17337msgstr ""
17338
17339#. I18N: A button label.
17340#: resources/views/edit/new-individual.phtml:46
17341msgid "go to new individual"
17342msgstr "ახალ პერსონაზე გადასვლა"
17343
17344#: app/Services/RelationshipService.php:505
17345msgctxt "child’s child"
17346msgid "grandchild"
17347msgstr "შვილიშვილი"
17348
17349#: app/Services/RelationshipService.php:517
17350msgctxt "daughter’s child"
17351msgid "grandchild"
17352msgstr ""
17353
17354#: app/Services/RelationshipService.php:617
17355msgctxt "son’s child"
17356msgid "grandchild"
17357msgstr ""
17358
17359#: app/Services/RelationshipService.php:507
17360msgctxt "child’s daughter"
17361msgid "granddaughter"
17362msgstr "შვილიშვილი"
17363
17364#: app/Services/RelationshipService.php:519
17365msgctxt "daughter’s daughter"
17366msgid "granddaughter"
17367msgstr ""
17368
17369#: app/Services/RelationshipService.php:619
17370msgctxt "son’s daughter"
17371msgid "granddaughter"
17372msgstr ""
17373
17374#: app/Services/RelationshipService.php:735
17375msgctxt "child’s daughter’s husband"
17376msgid "granddaughter’s husband"
17377msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)"
17378
17379#: app/Services/RelationshipService.php:757
17380msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17381msgid "granddaughter’s husband"
17382msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)"
17383
17384#: app/Services/RelationshipService.php:1055
17385msgctxt "son’s daughter’s husband"
17386msgid "granddaughter’s husband"
17387msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)"
17388
17389#: app/Services/RelationshipService.php:587
17390msgctxt "parent’s father"
17391msgid "grandfather"
17392msgstr "ბაბუა"
17393
17394#: app/Services/RelationshipService.php:589
17395msgctxt "parent’s mother"
17396msgid "grandmother"
17397msgstr "ბებია"
17398
17399#: app/Services/RelationshipService.php:591
17400msgctxt "parent’s parent"
17401msgid "grandparent"
17402msgstr "ბებია/ბაბუა"
17403
17404#: app/Services/RelationshipService.php:511
17405msgctxt "child’s son"
17406msgid "grandson"
17407msgstr "შვილიშვილი"
17408
17409#: app/Services/RelationshipService.php:523
17410msgctxt "daughter’s son"
17411msgid "grandson"
17412msgstr ""
17413
17414#: app/Services/RelationshipService.php:621
17415msgctxt "son’s son"
17416msgid "grandson"
17417msgstr ""
17418
17419#: app/Services/RelationshipService.php:745
17420msgctxt "child’s son’s wife"
17421msgid "grandson’s wife"
17422msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)"
17423
17424#: app/Services/RelationshipService.php:773
17425msgctxt "daughter’s son’s wife"
17426msgid "grandson’s wife"
17427msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)"
17428
17429#: app/Services/RelationshipService.php:1065
17430msgctxt "son’s son’s wife"
17431msgid "grandson’s wife"
17432msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)"
17433
17434#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17435#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17436#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17437#: app/Services/RelationshipService.php:1484
17438#: app/Services/RelationshipService.php:1495
17439#: app/Services/RelationshipService.php:1511
17440#, php-format
17441msgid "great ×%s aunt"
17442msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17443
17444#: app/Services/RelationshipService.php:1444
17445#: app/Services/RelationshipService.php:1463
17446#: app/Services/RelationshipService.php:1475
17447#: app/Services/RelationshipService.php:1487
17448#: app/Services/RelationshipService.php:1498
17449#: app/Services/RelationshipService.php:1514
17450#, php-format
17451msgid "great ×%s aunt/uncle"
17452msgstr ""
17453
17454#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17455#: app/Services/RelationshipService.php:2055
17456#: app/Services/RelationshipService.php:2066
17457#: app/Services/RelationshipService.php:2077
17458#: app/Services/RelationshipService.php:2098
17459#, php-format
17460msgid "great ×%s grandchild"
17461msgstr ""
17462
17463#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17464#: app/Services/RelationshipService.php:2052
17465#: app/Services/RelationshipService.php:2063
17466#: app/Services/RelationshipService.php:2074
17467#: app/Services/RelationshipService.php:2094
17468#, php-format
17469msgid "great ×%s granddaughter"
17470msgstr "пра(х%s) внучка"
17471
17472#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17473#: app/Services/RelationshipService.php:1889
17474#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17475#: app/Services/RelationshipService.php:1915
17476#: app/Services/RelationshipService.php:1926
17477#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17478#: app/Services/RelationshipService.php:1955
17479#, php-format
17480msgid "great ×%s grandfather"
17481msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17482
17483#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17484#: app/Services/RelationshipService.php:1893
17485#: app/Services/RelationshipService.php:1907
17486#: app/Services/RelationshipService.php:1919
17487#: app/Services/RelationshipService.php:1930
17488#: app/Services/RelationshipService.php:1944
17489#: app/Services/RelationshipService.php:1960
17490#, php-format
17491msgid "great ×%s grandmother"
17492msgstr "%sх დიდი ბებია"
17493
17494#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17495#: app/Services/RelationshipService.php:1896
17496#: app/Services/RelationshipService.php:1910
17497#: app/Services/RelationshipService.php:1922
17498#: app/Services/RelationshipService.php:1933
17499#: app/Services/RelationshipService.php:1948
17500#: app/Services/RelationshipService.php:1964
17501#, php-format
17502msgid "great ×%s grandparent"
17503msgstr "пра(х%s)-дед/бабушка"
17504
17505#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17506#: app/Services/RelationshipService.php:2048
17507#: app/Services/RelationshipService.php:2059
17508#: app/Services/RelationshipService.php:2071
17509#: app/Services/RelationshipService.php:2089
17510#, php-format
17511msgid "great ×%s grandson"
17512msgstr ""
17513
17514#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17515#: app/Services/RelationshipService.php:1772
17516#: app/Services/RelationshipService.php:1784
17517#: app/Services/RelationshipService.php:1800
17518#, php-format
17519msgid "great ×%s nephew"
17520msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17521
17522#: app/Services/RelationshipService.php:1672
17523#: app/Services/RelationshipService.php:1707
17524#: app/Services/RelationshipService.php:1743
17525#, php-format
17526msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17527msgid "great ×%s nephew"
17528msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17529
17530#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17531#: app/Services/RelationshipService.php:1711
17532#: app/Services/RelationshipService.php:1746
17533#, php-format
17534msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17535msgid "great ×%s nephew"
17536msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17537
17538#: app/Services/RelationshipService.php:1679
17539#: app/Services/RelationshipService.php:1714
17540#: app/Services/RelationshipService.php:1749
17541#, php-format
17542msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17543msgid "great ×%s nephew"
17544msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17545
17546#: app/Services/RelationshipService.php:1779
17547#: app/Services/RelationshipService.php:1791
17548#: app/Services/RelationshipService.php:1807
17549#, php-format
17550msgid "great ×%s nephew/niece"
17551msgstr ""
17552
17553#: app/Services/RelationshipService.php:1695
17554#: app/Services/RelationshipService.php:1730
17555#: app/Services/RelationshipService.php:1762
17556#, fuzzy, php-format
17557msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17558msgid "great ×%s nephew/niece"
17559msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17560
17561#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17562#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17563#: app/Services/RelationshipService.php:1765
17564#, php-format
17565msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17566msgid "great ×%s nephew/niece"
17567msgstr ""
17568
17569#: app/Services/RelationshipService.php:1702
17570#: app/Services/RelationshipService.php:1737
17571#: app/Services/RelationshipService.php:1768
17572#, php-format
17573msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17574msgid "great ×%s nephew/niece"
17575msgstr ""
17576
17577#: app/Services/RelationshipService.php:1776
17578#: app/Services/RelationshipService.php:1788
17579#: app/Services/RelationshipService.php:1804
17580#, php-format
17581msgid "great ×%s niece"
17582msgstr ""
17583
17584#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17585#: app/Services/RelationshipService.php:1719
17586#: app/Services/RelationshipService.php:1753
17587#, php-format
17588msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17589msgid "great ×%s niece"
17590msgstr ""
17591
17592#: app/Services/RelationshipService.php:1688
17593#: app/Services/RelationshipService.php:1723
17594#: app/Services/RelationshipService.php:1756
17595#, php-format
17596msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17597msgid "great ×%s niece"
17598msgstr ""
17599
17600#: app/Services/RelationshipService.php:1691
17601#: app/Services/RelationshipService.php:1726
17602#: app/Services/RelationshipService.php:1759
17603#, php-format
17604msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17605msgid "great ×%s niece"
17606msgstr ""
17607
17608#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17609#: app/Services/RelationshipService.php:1437
17610#: app/Services/RelationshipService.php:1468
17611#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17612#: app/Services/RelationshipService.php:1492
17613#: app/Services/RelationshipService.php:1507
17614#, php-format
17615msgid "great ×%s uncle"
17616msgstr ""
17617
17618#: app/Services/RelationshipService.php:1449
17619#, php-format
17620msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17621msgid "great ×%s uncle"
17622msgstr ""
17623
17624#: app/Services/RelationshipService.php:1453
17625#, php-format
17626msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17627msgid "great ×%s uncle"
17628msgstr ""
17629
17630#: app/Services/RelationshipService.php:1456
17631#, php-format
17632msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17633msgid "great ×%s uncle"
17634msgstr ""
17635
17636#: app/Services/RelationshipService.php:1367
17637msgid "great ×4 aunt"
17638msgstr ""
17639
17640#: app/Services/RelationshipService.php:1370
17641msgid "great ×4 aunt/uncle"
17642msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17643
17644#: app/Services/RelationshipService.php:2003
17645msgid "great ×4 grandchild"
17646msgstr "пра-внук/внучка"
17647
17648#: app/Services/RelationshipService.php:2000
17649msgid "great ×4 granddaughter"
17650msgstr "пра(х7) внучка"
17651
17652#: app/Services/RelationshipService.php:1839
17653msgid "great ×4 grandfather"
17654msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17655
17656#: app/Services/RelationshipService.php:1843
17657msgid "great ×4 grandmother"
17658msgstr "%sх დიდი ბებია"
17659
17660#: app/Services/RelationshipService.php:1846
17661msgid "great ×4 grandparent"
17662msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17663
17664#: app/Services/RelationshipService.php:1996
17665msgid "great ×4 grandson"
17666msgstr "правнук"
17667
17668#: app/Services/RelationshipService.php:1596
17669msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17670msgid "great ×4 nephew"
17671msgstr ""
17672
17673#: app/Services/RelationshipService.php:1600
17674msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17675msgid "great ×4 nephew"
17676msgstr ""
17677
17678#: app/Services/RelationshipService.php:1603
17679msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17680msgid "great ×4 nephew"
17681msgstr ""
17682
17683#: app/Services/RelationshipService.php:1619
17684msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17685msgid "great ×4 nephew/niece"
17686msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17687
17688#: app/Services/RelationshipService.php:1623
17689msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17690msgid "great ×4 nephew/niece"
17691msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17692
17693#: app/Services/RelationshipService.php:1626
17694msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17695msgid "great ×4 nephew/niece"
17696msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17697
17698#: app/Services/RelationshipService.php:1608
17699msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17700msgid "great ×4 niece"
17701msgstr ""
17702
17703#: app/Services/RelationshipService.php:1612
17704msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17705msgid "great ×4 niece"
17706msgstr ""
17707
17708#: app/Services/RelationshipService.php:1615
17709msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17710msgid "great ×4 niece"
17711msgstr ""
17712
17713#: app/Services/RelationshipService.php:1356
17714msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17715msgid "great ×4 uncle"
17716msgstr ""
17717
17718#: app/Services/RelationshipService.php:1360
17719msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17720msgid "great ×4 uncle"
17721msgstr ""
17722
17723#: app/Services/RelationshipService.php:1363
17724msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17725msgid "great ×4 uncle"
17726msgstr ""
17727
17728#: app/Services/RelationshipService.php:1386
17729msgid "great ×5 aunt"
17730msgstr ""
17731
17732#: app/Services/RelationshipService.php:1389
17733msgid "great ×5 aunt/uncle"
17734msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17735
17736#: app/Services/RelationshipService.php:2014
17737msgid "great ×5 grandchild"
17738msgstr "пра-внук/внучка"
17739
17740#: app/Services/RelationshipService.php:2011
17741msgid "great ×5 granddaughter"
17742msgstr "пра(х7) внучка"
17743
17744#: app/Services/RelationshipService.php:1850
17745msgid "great ×5 grandfather"
17746msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17747
17748#: app/Services/RelationshipService.php:1854
17749msgid "great ×5 grandmother"
17750msgstr "%sх დიდი ბებია"
17751
17752#: app/Services/RelationshipService.php:1857
17753msgid "great ×5 grandparent"
17754msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17755
17756#: app/Services/RelationshipService.php:2007
17757msgid "great ×5 grandson"
17758msgstr "правнук"
17759
17760#: app/Services/RelationshipService.php:1631
17761msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
17762msgid "great ×5 nephew"
17763msgstr ""
17764
17765#: app/Services/RelationshipService.php:1635
17766msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
17767msgid "great ×5 nephew"
17768msgstr ""
17769
17770#: app/Services/RelationshipService.php:1638
17771msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
17772msgid "great ×5 nephew"
17773msgstr ""
17774
17775#: app/Services/RelationshipService.php:1654
17776msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
17777msgid "great ×5 nephew/niece"
17778msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17779
17780#: app/Services/RelationshipService.php:1658
17781msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
17782msgid "great ×5 nephew/niece"
17783msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17784
17785#: app/Services/RelationshipService.php:1661
17786msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
17787msgid "great ×5 nephew/niece"
17788msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17789
17790#: app/Services/RelationshipService.php:1643
17791msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
17792msgid "great ×5 niece"
17793msgstr ""
17794
17795#: app/Services/RelationshipService.php:1647
17796msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
17797msgid "great ×5 niece"
17798msgstr ""
17799
17800#: app/Services/RelationshipService.php:1650
17801msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
17802msgid "great ×5 niece"
17803msgstr ""
17804
17805#: app/Services/RelationshipService.php:1375
17806msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
17807msgid "great ×5 uncle"
17808msgstr ""
17809
17810#: app/Services/RelationshipService.php:1379
17811msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
17812msgid "great ×5 uncle"
17813msgstr ""
17814
17815#: app/Services/RelationshipService.php:1382
17816msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
17817msgid "great ×5 uncle"
17818msgstr ""
17819
17820#: app/Services/RelationshipService.php:1405
17821msgid "great ×6 aunt"
17822msgstr ""
17823
17824#: app/Services/RelationshipService.php:1408
17825msgid "great ×6 aunt/uncle"
17826msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17827
17828#: app/Services/RelationshipService.php:2025
17829msgid "great ×6 grandchild"
17830msgstr "пра-внук/внучка"
17831
17832#: app/Services/RelationshipService.php:2022
17833msgid "great ×6 granddaughter"
17834msgstr "пра(х7) внучка"
17835
17836#: app/Services/RelationshipService.php:1861
17837msgid "great ×6 grandfather"
17838msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17839
17840#: app/Services/RelationshipService.php:1865
17841msgid "great ×6 grandmother"
17842msgstr "%sх დიდი ბებია"
17843
17844#: app/Services/RelationshipService.php:1868
17845msgid "great ×6 grandparent"
17846msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17847
17848#: app/Services/RelationshipService.php:2018
17849msgid "great ×6 grandson"
17850msgstr "правнук"
17851
17852#: app/Services/RelationshipService.php:1394
17853msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
17854msgid "great ×6 uncle"
17855msgstr ""
17856
17857#: app/Services/RelationshipService.php:1398
17858msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
17859msgid "great ×6 uncle"
17860msgstr ""
17861
17862#: app/Services/RelationshipService.php:1401
17863msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
17864msgid "great ×6 uncle"
17865msgstr ""
17866
17867#: app/Services/RelationshipService.php:1424
17868msgid "great ×7 aunt"
17869msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17870
17871#: app/Services/RelationshipService.php:1427
17872msgid "great ×7 aunt/uncle"
17873msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17874
17875#: app/Services/RelationshipService.php:2036
17876msgid "great ×7 grandchild"
17877msgstr "пра-внук/внучка"
17878
17879#: app/Services/RelationshipService.php:2033
17880msgid "great ×7 granddaughter"
17881msgstr "пра(х7) внучка"
17882
17883#: app/Services/RelationshipService.php:1872
17884msgid "great ×7 grandfather"
17885msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17886
17887#: app/Services/RelationshipService.php:1876
17888msgid "great ×7 grandmother"
17889msgstr "%sх დიდი ბებია"
17890
17891#: app/Services/RelationshipService.php:1879
17892msgid "great ×7 grandparent"
17893msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17894
17895#: app/Services/RelationshipService.php:2029
17896msgid "great ×7 grandson"
17897msgstr "правнук"
17898
17899#: app/Services/RelationshipService.php:1413
17900msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
17901msgid "great ×7 uncle"
17902msgstr ""
17903
17904#: app/Services/RelationshipService.php:1417
17905msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
17906msgid "great ×7 uncle"
17907msgstr ""
17908
17909#: app/Services/RelationshipService.php:1420
17910msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
17911msgid "great ×7 uncle"
17912msgstr ""
17913
17914#: app/Services/RelationshipService.php:1097
17915msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
17916msgid "great-aunt"
17917msgstr "правнук"
17918
17919#: app/Services/RelationshipService.php:793
17920msgctxt "father’s father’s sister"
17921msgid "great-aunt"
17922msgstr "правнук"
17923
17924#: app/Services/RelationshipService.php:1103
17925msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
17926msgid "great-aunt"
17927msgstr "правнук"
17928
17929#: app/Services/RelationshipService.php:805
17930msgctxt "father’s mother’s sister"
17931msgid "great-aunt"
17932msgstr "правнук"
17933
17934#: app/Services/RelationshipService.php:1109
17935msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
17936msgid "great-aunt"
17937msgstr "правнук"
17938
17939#: app/Services/RelationshipService.php:817
17940msgctxt "father’s parent’s sister"
17941msgid "great-aunt"
17942msgstr "правнук"
17943
17944#: app/Services/RelationshipService.php:1115
17945msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
17946msgid "great-aunt"
17947msgstr "правнук"
17948
17949#: app/Services/RelationshipService.php:873
17950msgctxt "mother’s father’s sister"
17951msgid "great-aunt"
17952msgstr "правнук"
17953
17954#: app/Services/RelationshipService.php:1121
17955msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
17956msgid "great-aunt"
17957msgstr "правнук"
17958
17959#: app/Services/RelationshipService.php:891
17960msgctxt "mother’s mother’s sister"
17961msgid "great-aunt"
17962msgstr "правнук"
17963
17964#: app/Services/RelationshipService.php:1127
17965msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
17966msgid "great-aunt"
17967msgstr "правнук"
17968
17969#: app/Services/RelationshipService.php:903
17970msgctxt "mother’s parent’s sister"
17971msgid "great-aunt"
17972msgstr "правнук"
17973
17974#: app/Services/RelationshipService.php:1133
17975msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
17976msgid "great-aunt"
17977msgstr "правнук"
17978
17979#: app/Services/RelationshipService.php:925
17980msgctxt "parent’s father’s sister"
17981msgid "great-aunt"
17982msgstr "правнук"
17983
17984#: app/Services/RelationshipService.php:1139
17985msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
17986msgid "great-aunt"
17987msgstr "правнук"
17988
17989#: app/Services/RelationshipService.php:937
17990msgctxt "parent’s mother’s sister"
17991msgid "great-aunt"
17992msgstr "правнук"
17993
17994#: app/Services/RelationshipService.php:1145
17995msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
17996msgid "great-aunt"
17997msgstr "правнук"
17998
17999#: app/Services/RelationshipService.php:949
18000msgctxt "parent’s parent’s sister"
18001msgid "great-aunt"
18002msgstr "правнук"
18003
18004#: app/Services/RelationshipService.php:791
18005msgctxt "father’s father’s sibling"
18006msgid "great-aunt/uncle"
18007msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18008
18009#: app/Services/RelationshipService.php:1099
18010msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18011msgid "great-aunt/uncle"
18012msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18013
18014#: app/Services/RelationshipService.php:803
18015msgctxt "father’s mother’s sibling"
18016msgid "great-aunt/uncle"
18017msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18018
18019#: app/Services/RelationshipService.php:1105
18020msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18021msgid "great-aunt/uncle"
18022msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18023
18024#: app/Services/RelationshipService.php:815
18025msgctxt "father’s parent’s sibling"
18026msgid "great-aunt/uncle"
18027msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18028
18029#: app/Services/RelationshipService.php:1111
18030msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18031msgid "great-aunt/uncle"
18032msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18033
18034#: app/Services/RelationshipService.php:871
18035msgctxt "mother’s father’s sibling"
18036msgid "great-aunt/uncle"
18037msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18038
18039#: app/Services/RelationshipService.php:1117
18040msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18041msgid "great-aunt/uncle"
18042msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18043
18044#: app/Services/RelationshipService.php:889
18045msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18046msgid "great-aunt/uncle"
18047msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18048
18049#: app/Services/RelationshipService.php:1123
18050msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18051msgid "great-aunt/uncle"
18052msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18053
18054#: app/Services/RelationshipService.php:901
18055msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18056msgid "great-aunt/uncle"
18057msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18058
18059#: app/Services/RelationshipService.php:1129
18060msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18061msgid "great-aunt/uncle"
18062msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18063
18064#: app/Services/RelationshipService.php:923
18065msgctxt "parent’s father’s sibling"
18066msgid "great-aunt/uncle"
18067msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18068
18069#: app/Services/RelationshipService.php:1135
18070msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18071msgid "great-aunt/uncle"
18072msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18073
18074#: app/Services/RelationshipService.php:935
18075msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18076msgid "great-aunt/uncle"
18077msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18078
18079#: app/Services/RelationshipService.php:1141
18080msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18081msgid "great-aunt/uncle"
18082msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18083
18084#: app/Services/RelationshipService.php:947
18085msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18086msgid "great-aunt/uncle"
18087msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18088
18089#: app/Services/RelationshipService.php:1147
18090msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18091msgid "great-aunt/uncle"
18092msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18093
18094#: app/Services/RelationshipService.php:725
18095msgctxt "child’s child’s child"
18096msgid "great-grandchild"
18097msgstr "пра-внук/внучка"
18098
18099#: app/Services/RelationshipService.php:731
18100msgctxt "child’s daughter’s child"
18101msgid "great-grandchild"
18102msgstr ""
18103
18104#: app/Services/RelationshipService.php:739
18105msgctxt "child’s son’s child"
18106msgid "great-grandchild"
18107msgstr "пра-внук/внучка"
18108
18109#: app/Services/RelationshipService.php:747
18110msgctxt "daughter’s child’s child"
18111msgid "great-grandchild"
18112msgstr "пра-внук/внучка"
18113
18114#: app/Services/RelationshipService.php:753
18115msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18116msgid "great-grandchild"
18117msgstr "пра-внук/внучка"
18118
18119#: app/Services/RelationshipService.php:767
18120msgctxt "daughter’s son’s child"
18121msgid "great-grandchild"
18122msgstr "пра-внук/внучка"
18123
18124#: app/Services/RelationshipService.php:1045
18125msgctxt "son’s child’s child"
18126msgid "great-grandchild"
18127msgstr "пра-внук/внучка"
18128
18129#: app/Services/RelationshipService.php:1051
18130msgctxt "son’s daughter’s child"
18131msgid "great-grandchild"
18132msgstr "пра-внук/внучка"
18133
18134#: app/Services/RelationshipService.php:1059
18135msgctxt "son’s son’s child"
18136msgid "great-grandchild"
18137msgstr "пра-внук/внучка"
18138
18139#: app/Services/RelationshipService.php:727
18140msgctxt "child’s child’s daughter"
18141msgid "great-granddaughter"
18142msgstr "пра(х7) внучка"
18143
18144#: app/Services/RelationshipService.php:733
18145msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18146msgid "great-granddaughter"
18147msgstr "пра(х7) внучка"
18148
18149#: app/Services/RelationshipService.php:741
18150msgctxt "child’s son’s daughter"
18151msgid "great-granddaughter"
18152msgstr "пра(х7) внучка"
18153
18154#: app/Services/RelationshipService.php:749
18155msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18156msgid "great-granddaughter"
18157msgstr "пра(х7) внучка"
18158
18159#: app/Services/RelationshipService.php:755
18160msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18161msgid "great-granddaughter"
18162msgstr "пра(х7) внучка"
18163
18164#: app/Services/RelationshipService.php:769
18165msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18166msgid "great-granddaughter"
18167msgstr "пра(х7) внучка"
18168
18169#: app/Services/RelationshipService.php:1047
18170msgctxt "son’s child’s daughter"
18171msgid "great-granddaughter"
18172msgstr "пра(х7) внучка"
18173
18174#: app/Services/RelationshipService.php:1053
18175msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18176msgid "great-granddaughter"
18177msgstr "пра(х7) внучка"
18178
18179#: app/Services/RelationshipService.php:1061
18180msgctxt "son’s son’s daughter"
18181msgid "great-granddaughter"
18182msgstr "пра(х7) внучка"
18183
18184#: app/Services/RelationshipService.php:785
18185msgctxt "father’s father’s father"
18186msgid "great-grandfather"
18187msgstr "прадед"
18188
18189#: app/Services/RelationshipService.php:797
18190msgctxt "father’s mother’s father"
18191msgid "great-grandfather"
18192msgstr "прадед"
18193
18194#: app/Services/RelationshipService.php:809
18195msgctxt "father’s parent’s father"
18196msgid "great-grandfather"
18197msgstr "прадед"
18198
18199#: app/Services/RelationshipService.php:865
18200msgctxt "mother’s father’s father"
18201msgid "great-grandfather"
18202msgstr "прадед"
18203
18204#: app/Services/RelationshipService.php:883
18205msgctxt "mother’s mother’s father"
18206msgid "great-grandfather"
18207msgstr ""
18208
18209#: app/Services/RelationshipService.php:895
18210msgctxt "mother’s parent’s father"
18211msgid "great-grandfather"
18212msgstr ""
18213
18214#: app/Services/RelationshipService.php:917
18215msgctxt "parent’s father’s father"
18216msgid "great-grandfather"
18217msgstr ""
18218
18219#: app/Services/RelationshipService.php:929
18220msgctxt "parent’s mother’s father"
18221msgid "great-grandfather"
18222msgstr ""
18223
18224#: app/Services/RelationshipService.php:941
18225msgctxt "parent’s parent’s father"
18226msgid "great-grandfather"
18227msgstr ""
18228
18229#: app/Services/RelationshipService.php:787
18230msgctxt "father’s father’s mother"
18231msgid "great-grandmother"
18232msgstr "прабабушка"
18233
18234#: app/Services/RelationshipService.php:799
18235msgctxt "father’s mother’s mother"
18236msgid "great-grandmother"
18237msgstr "прабабушка"
18238
18239#: app/Services/RelationshipService.php:811
18240msgctxt "father’s parent’s mother"
18241msgid "great-grandmother"
18242msgstr "прабабушка"
18243
18244#: app/Services/RelationshipService.php:867
18245msgctxt "mother’s father’s mother"
18246msgid "great-grandmother"
18247msgstr "прабабушка"
18248
18249#: app/Services/RelationshipService.php:885
18250msgctxt "mother’s mother’s mother"
18251msgid "great-grandmother"
18252msgstr "прабабушка"
18253
18254#: app/Services/RelationshipService.php:897
18255msgctxt "mother’s parent’s mother"
18256msgid "great-grandmother"
18257msgstr "прабабушка"
18258
18259#: app/Services/RelationshipService.php:919
18260msgctxt "parent’s father’s mother"
18261msgid "great-grandmother"
18262msgstr "прабабушка"
18263
18264#: app/Services/RelationshipService.php:931
18265msgctxt "parent’s mother’s mother"
18266msgid "great-grandmother"
18267msgstr "прабабушка"
18268
18269#: app/Services/RelationshipService.php:943
18270msgctxt "parent’s parent’s mother"
18271msgid "great-grandmother"
18272msgstr ""
18273
18274#: app/Services/RelationshipService.php:789
18275msgctxt "father’s father’s parent"
18276msgid "great-grandparent"
18277msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18278
18279#: app/Services/RelationshipService.php:801
18280msgctxt "father’s mother’s parent"
18281msgid "great-grandparent"
18282msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18283
18284#: app/Services/RelationshipService.php:813
18285msgctxt "father’s parent’s parent"
18286msgid "great-grandparent"
18287msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18288
18289#: app/Services/RelationshipService.php:869
18290msgctxt "mother’s father’s parent"
18291msgid "great-grandparent"
18292msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18293
18294#: app/Services/RelationshipService.php:887
18295msgctxt "mother’s mother’s parent"
18296msgid "great-grandparent"
18297msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18298
18299#: app/Services/RelationshipService.php:899
18300msgctxt "mother’s parent’s parent"
18301msgid "great-grandparent"
18302msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18303
18304#: app/Services/RelationshipService.php:921
18305msgctxt "parent’s father’s parent"
18306msgid "great-grandparent"
18307msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18308
18309#: app/Services/RelationshipService.php:933
18310msgctxt "parent’s mother’s parent"
18311msgid "great-grandparent"
18312msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18313
18314#: app/Services/RelationshipService.php:945
18315msgctxt "parent’s parent’s parent"
18316msgid "great-grandparent"
18317msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18318
18319#: app/Services/RelationshipService.php:729
18320msgctxt "child’s child’s son"
18321msgid "great-grandson"
18322msgstr "правнук"
18323
18324#: app/Services/RelationshipService.php:737
18325msgctxt "child’s daughter’s son"
18326msgid "great-grandson"
18327msgstr ""
18328
18329#: app/Services/RelationshipService.php:743
18330msgctxt "child’s son’s son"
18331msgid "great-grandson"
18332msgstr ""
18333
18334#: app/Services/RelationshipService.php:751
18335msgctxt "daughter’s child’s son"
18336msgid "great-grandson"
18337msgstr ""
18338
18339#: app/Services/RelationshipService.php:759
18340msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18341msgid "great-grandson"
18342msgstr ""
18343
18344#: app/Services/RelationshipService.php:771
18345msgctxt "daughter’s son’s son"
18346msgid "great-grandson"
18347msgstr ""
18348
18349#: app/Services/RelationshipService.php:1049
18350msgctxt "son’s child’s son"
18351msgid "great-grandson"
18352msgstr ""
18353
18354#: app/Services/RelationshipService.php:1057
18355msgctxt "son’s daughter’s son"
18356msgid "great-grandson"
18357msgstr ""
18358
18359#: app/Services/RelationshipService.php:1063
18360msgctxt "son’s son’s son"
18361msgid "great-grandson"
18362msgstr ""
18363
18364#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18365msgid "great-great-aunt"
18366msgstr "праправнук"
18367
18368#: app/Services/RelationshipService.php:1332
18369msgid "great-great-aunt/uncle"
18370msgstr "праправнучатая племянница"
18371
18372#: app/Services/RelationshipService.php:1981
18373msgid "great-great-grandchild"
18374msgstr "прапра-внук/внучка"
18375
18376#: app/Services/RelationshipService.php:1978
18377msgid "great-great-granddaughter"
18378msgstr "прапрабабушка"
18379
18380#: app/Services/RelationshipService.php:1817
18381msgid "great-great-grandfather"
18382msgstr "прапрабабушка"
18383
18384#: app/Services/RelationshipService.php:1821
18385msgid "great-great-grandmother"
18386msgstr "прапрабабушка"
18387
18388#: app/Services/RelationshipService.php:1824
18389msgid "great-great-grandparent"
18390msgstr "прапра-дед/бабушка"
18391
18392#: app/Services/RelationshipService.php:1974
18393msgid "great-great-grandson"
18394msgstr "праправнук"
18395
18396#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18397msgid "great-great-great-aunt"
18398msgstr "праправнучатая племянница"
18399
18400#: app/Services/RelationshipService.php:1351
18401msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18402msgstr "праправнучатая племянница"
18403
18404#: app/Services/RelationshipService.php:1992
18405msgid "great-great-great-grandchild"
18406msgstr "прапра-внук/внучка"
18407
18408#: app/Services/RelationshipService.php:1989
18409msgid "great-great-great-granddaughter"
18410msgstr "прапрабабушка"
18411
18412#: app/Services/RelationshipService.php:1828
18413msgid "great-great-great-grandfather"
18414msgstr "прапрабабушка"
18415
18416#: app/Services/RelationshipService.php:1832
18417msgid "great-great-great-grandmother"
18418msgstr "прапрабабушка"
18419
18420#: app/Services/RelationshipService.php:1835
18421msgid "great-great-great-grandparent"
18422msgstr "прапра-дед/бабушка"
18423
18424#: app/Services/RelationshipService.php:1985
18425msgid "great-great-great-grandson"
18426msgstr "праправнук"
18427
18428#: app/Services/RelationshipService.php:1561
18429msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18430msgid "great-great-great-nephew"
18431msgstr "праправнучатая племянница"
18432
18433#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18434msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18435msgid "great-great-great-nephew"
18436msgstr "праправнучатая племянница"
18437
18438#: app/Services/RelationshipService.php:1568
18439msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18440msgid "great-great-great-nephew"
18441msgstr "праправнучатая племянница"
18442
18443#: app/Services/RelationshipService.php:1584
18444msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18445msgid "great-great-great-nephew/niece"
18446msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18447
18448#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18449msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18450msgid "great-great-great-nephew/niece"
18451msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18452
18453#: app/Services/RelationshipService.php:1591
18454msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18455msgid "great-great-great-nephew/niece"
18456msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18457
18458#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18459msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18460msgid "great-great-great-niece"
18461msgstr "праправнучатая племянница"
18462
18463#: app/Services/RelationshipService.php:1577
18464msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18465msgid "great-great-great-niece"
18466msgstr "праправнучатая племянница"
18467
18468#: app/Services/RelationshipService.php:1580
18469msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18470msgid "great-great-great-niece"
18471msgstr "праправнучатая племянница"
18472
18473#: app/Services/RelationshipService.php:1337
18474msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18475msgid "great-great-great-uncle"
18476msgstr "праправнучатая племянница"
18477
18478#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18479msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18480msgid "great-great-great-uncle"
18481msgstr "праправнучатая племянница"
18482
18483#: app/Services/RelationshipService.php:1344
18484msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18485msgid "great-great-great-uncle"
18486msgstr "праправнучатая племянница"
18487
18488#: app/Services/RelationshipService.php:1526
18489msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18490msgid "great-great-nephew"
18491msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18492
18493#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18494msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18495msgid "great-great-nephew"
18496msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18497
18498#: app/Services/RelationshipService.php:1533
18499msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18500msgid "great-great-nephew"
18501msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18502
18503#: app/Services/RelationshipService.php:1549
18504msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18505msgid "great-great-nephew/niece"
18506msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18507
18508#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18509msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18510msgid "great-great-nephew/niece"
18511msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18512
18513#: app/Services/RelationshipService.php:1556
18514msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18515msgid "great-great-nephew/niece"
18516msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18517
18518#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18519msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18520msgid "great-great-niece"
18521msgstr "праправнучатая племянница"
18522
18523#: app/Services/RelationshipService.php:1542
18524msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18525msgid "great-great-niece"
18526msgstr "праправнучатая племянница"
18527
18528#: app/Services/RelationshipService.php:1545
18529msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18530msgid "great-great-niece"
18531msgstr "праправнучатая племянница"
18532
18533#: app/Services/RelationshipService.php:1318
18534msgctxt "great-grandfather’s brother"
18535msgid "great-great-uncle"
18536msgstr "прапра-внук/внучка"
18537
18538#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18539msgctxt "great-grandmother’s brother"
18540msgid "great-great-uncle"
18541msgstr "прапра-внук/внучка"
18542
18543#: app/Services/RelationshipService.php:1325
18544msgctxt "great-grandparent’s brother"
18545msgid "great-great-uncle"
18546msgstr "прапра-внук/внучка"
18547
18548#: app/Services/RelationshipService.php:674
18549msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18550msgid "great-nephew"
18551msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18552
18553#: app/Services/RelationshipService.php:694
18554msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18555msgid "great-nephew"
18556msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18557
18558#: app/Services/RelationshipService.php:712
18559msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18560msgid "great-nephew"
18561msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18562
18563#: app/Services/RelationshipService.php:994
18564msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18565msgid "great-nephew"
18566msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18567
18568#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18569msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18570msgid "great-nephew"
18571msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18572
18573#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18574msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18575msgid "great-nephew"
18576msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18577
18578#: app/Services/RelationshipService.php:677
18579msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18580msgid "great-nephew"
18581msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18582
18583#: app/Services/RelationshipService.php:697
18584msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18585msgid "great-nephew"
18586msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18587
18588#: app/Services/RelationshipService.php:715
18589msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18590msgid "great-nephew"
18591msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18592
18593#: app/Services/RelationshipService.php:997
18594msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18595msgid "great-nephew"
18596msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18597
18598#: app/Services/RelationshipService.php:1017
18599msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18600msgid "great-nephew"
18601msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18602
18603#: app/Services/RelationshipService.php:1041
18604msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18605msgid "great-nephew"
18606msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18607
18608#: app/Services/RelationshipService.php:963
18609msgctxt "sibling’s child’s son"
18610msgid "great-nephew"
18611msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18612
18613#: app/Services/RelationshipService.php:971
18614msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18615msgid "great-nephew"
18616msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18617
18618#: app/Services/RelationshipService.php:977
18619msgctxt "sibling’s son’s son"
18620msgid "great-nephew"
18621msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18622
18623#: app/Services/RelationshipService.php:662
18624msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18625msgid "great-nephew/niece"
18626msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18627
18628#: app/Services/RelationshipService.php:680
18629msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18630msgid "great-nephew/niece"
18631msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18632
18633#: app/Services/RelationshipService.php:700
18634msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18635msgid "great-nephew/niece"
18636msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18637
18638#: app/Services/RelationshipService.php:982
18639msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18640msgid "great-nephew/niece"
18641msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18642
18643#: app/Services/RelationshipService.php:1000
18644msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18645msgid "great-nephew/niece"
18646msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18647
18648#: app/Services/RelationshipService.php:1026
18649msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18650msgid "great-nephew/niece"
18651msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18652
18653#: app/Services/RelationshipService.php:665
18654msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18655msgid "great-nephew/niece"
18656msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18657
18658#: app/Services/RelationshipService.php:683
18659msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18660msgid "great-nephew/niece"
18661msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18662
18663#: app/Services/RelationshipService.php:703
18664msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18665msgid "great-nephew/niece"
18666msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18667
18668#: app/Services/RelationshipService.php:985
18669msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18670msgid "great-nephew/niece"
18671msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18672
18673#: app/Services/RelationshipService.php:1003
18674msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18675msgid "great-nephew/niece"
18676msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18677
18678#: app/Services/RelationshipService.php:1029
18679msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18680msgid "great-nephew/niece"
18681msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18682
18683#: app/Services/RelationshipService.php:959
18684msgctxt "sibling’s child’s child"
18685msgid "great-nephew/niece"
18686msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18687
18688#: app/Services/RelationshipService.php:965
18689msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18690msgid "great-nephew/niece"
18691msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18692
18693#: app/Services/RelationshipService.php:973
18694msgctxt "sibling’s son’s child"
18695msgid "great-nephew/niece"
18696msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18697
18698#: app/Services/RelationshipService.php:668
18699msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18700msgid "great-niece"
18701msgstr "праправнучатая племянница"
18702
18703#: app/Services/RelationshipService.php:686
18704msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18705msgid "great-niece"
18706msgstr "праправнучатая племянница"
18707
18708#: app/Services/RelationshipService.php:706
18709msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18710msgid "great-niece"
18711msgstr "праправнучатая племянница"
18712
18713#: app/Services/RelationshipService.php:988
18714msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18715msgid "great-niece"
18716msgstr "праправнучатая племянница"
18717
18718#: app/Services/RelationshipService.php:1006
18719msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18720msgid "great-niece"
18721msgstr "праправнучатая племянница"
18722
18723#: app/Services/RelationshipService.php:1032
18724msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18725msgid "great-niece"
18726msgstr "праправнучатая племянница"
18727
18728#: app/Services/RelationshipService.php:671
18729msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18730msgid "great-niece"
18731msgstr "праправнучатая племянница"
18732
18733#: app/Services/RelationshipService.php:689
18734msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
18735msgid "great-niece"
18736msgstr "праправнучатая племянница"
18737
18738#: app/Services/RelationshipService.php:709
18739msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
18740msgid "great-niece"
18741msgstr "праправнучатая племянница"
18742
18743#: app/Services/RelationshipService.php:991
18744msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
18745msgid "great-niece"
18746msgstr "праправнучатая племянница"
18747
18748#: app/Services/RelationshipService.php:1009
18749msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
18750msgid "great-niece"
18751msgstr "праправнучатая племянница"
18752
18753#: app/Services/RelationshipService.php:1035
18754msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
18755msgid "great-niece"
18756msgstr "праправнучатая племянница"
18757
18758#: app/Services/RelationshipService.php:961
18759msgctxt "sibling’s child’s daughter"
18760msgid "great-niece"
18761msgstr "праправнучатая племянница"
18762
18763#: app/Services/RelationshipService.php:967
18764msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
18765msgid "great-niece"
18766msgstr "праправнучатая племянница"
18767
18768#: app/Services/RelationshipService.php:975
18769msgctxt "sibling’s son’s daughter"
18770msgid "great-niece"
18771msgstr "праправнучатая племянница"
18772
18773#: app/Services/RelationshipService.php:783
18774msgctxt "father’s father’s brother"
18775msgid "great-uncle"
18776msgstr "пра-внук/внучка"
18777
18778#: app/Services/RelationshipService.php:1101
18779msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
18780msgid "great-uncle"
18781msgstr "пра-внук/внучка"
18782
18783#: app/Services/RelationshipService.php:795
18784msgctxt "father’s mother’s brother"
18785msgid "great-uncle"
18786msgstr "пра-внук/внучка"
18787
18788#: app/Services/RelationshipService.php:1107
18789msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
18790msgid "great-uncle"
18791msgstr "пра-внук/внучка"
18792
18793#: app/Services/RelationshipService.php:807
18794msgctxt "father’s parent’s brother"
18795msgid "great-uncle"
18796msgstr "пра-внук/внучка"
18797
18798#: app/Services/RelationshipService.php:1113
18799msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
18800msgid "great-uncle"
18801msgstr "пра-внук/внучка"
18802
18803#: app/Services/RelationshipService.php:863
18804msgctxt "mother’s father’s brother"
18805msgid "great-uncle"
18806msgstr "пра-внук/внучка"
18807
18808#: app/Services/RelationshipService.php:1119
18809msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
18810msgid "great-uncle"
18811msgstr "пра-внук/внучка"
18812
18813#: app/Services/RelationshipService.php:881
18814msgctxt "mother’s mother’s brother"
18815msgid "great-uncle"
18816msgstr "пра-внук/внучка"
18817
18818#: app/Services/RelationshipService.php:1125
18819msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
18820msgid "great-uncle"
18821msgstr "пра-внук/внучка"
18822
18823#: app/Services/RelationshipService.php:893
18824msgctxt "mother’s parent’s brother"
18825msgid "great-uncle"
18826msgstr "пра-внук/внучка"
18827
18828#: app/Services/RelationshipService.php:1131
18829msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
18830msgid "great-uncle"
18831msgstr "пра-внук/внучка"
18832
18833#: app/Services/RelationshipService.php:915
18834msgctxt "parent’s father’s brother"
18835msgid "great-uncle"
18836msgstr "пра-внук/внучка"
18837
18838#: app/Services/RelationshipService.php:1137
18839msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
18840msgid "great-uncle"
18841msgstr "пра-внук/внучка"
18842
18843#: app/Services/RelationshipService.php:927
18844msgctxt "parent’s mother’s brother"
18845msgid "great-uncle"
18846msgstr "пра-внук/внучка"
18847
18848#: app/Services/RelationshipService.php:1143
18849msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
18850msgid "great-uncle"
18851msgstr "пра-внук/внучка"
18852
18853#: app/Services/RelationshipService.php:939
18854msgctxt "parent’s parent’s brother"
18855msgid "great-uncle"
18856msgstr "пра-внук/внучка"
18857
18858#: app/Services/RelationshipService.php:1149
18859msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
18860msgid "great-uncle"
18861msgstr "пра-внук/внучка"
18862
18863#. I18N: layout option for the fan chart
18864#: app/Module/FanChartModule.php:521
18865msgid "half circle"
18866msgstr "ნახევრად-წრიული"
18867
18868#: app/Services/RelationshipService.php:541
18869msgctxt "father’s son"
18870msgid "half-brother"
18871msgstr "ნახევარი ძმა"
18872
18873#: app/Services/RelationshipService.php:579
18874msgctxt "mother’s son"
18875msgid "half-brother"
18876msgstr ""
18877
18878#: app/Services/RelationshipService.php:597
18879msgctxt "parent’s son"
18880msgid "half-brother"
18881msgstr ""
18882
18883#: app/Services/RelationshipService.php:527
18884msgctxt "father’s child"
18885msgid "half-sibling"
18886msgstr "ნახევარი ძმა/და"
18887
18888#: app/Services/RelationshipService.php:563
18889msgctxt "mother’s child"
18890msgid "half-sibling"
18891msgstr ""
18892
18893#: app/Services/RelationshipService.php:583
18894msgctxt "parent’s child"
18895msgid "half-sibling"
18896msgstr ""
18897
18898#: app/Services/RelationshipService.php:529
18899msgctxt "father’s daughter"
18900msgid "half-sister"
18901msgstr "ნახევარი და"
18902
18903#: app/Services/RelationshipService.php:565
18904msgctxt "mother’s daughter"
18905msgid "half-sister"
18906msgstr ""
18907
18908#: app/Services/RelationshipService.php:585
18909msgctxt "parent’s daughter"
18910msgid "half-sister"
18911msgstr ""
18912
18913#. I18N: reflexive pronoun
18914#: app/Services/RelationshipService.php:244
18915msgid "herself"
18916msgstr ""
18917
18918#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
18919#: resources/views/admin/tags.phtml:65 resources/views/admin/tags.phtml:79
18920#: resources/views/admin/tags.phtml:93 resources/views/admin/tags.phtml:105
18921#: resources/views/admin/tags.phtml:119 resources/views/admin/tags.phtml:133
18922#: resources/views/admin/tags.phtml:147 resources/views/admin/tags.phtml:161
18923#: resources/views/admin/tags.phtml:195 resources/views/admin/tags.phtml:209
18924#: resources/views/admin/tags.phtml:223 resources/views/admin/tags.phtml:237
18925#: resources/views/admin/tags.phtml:253 resources/views/admin/tags.phtml:287
18926#: resources/views/admin/tags.phtml:301 resources/views/admin/tags.phtml:315
18927#: resources/views/admin/tags.phtml:349 resources/views/admin/tags.phtml:362
18928#: resources/views/admin/tags.phtml:376 resources/views/admin/tags.phtml:390
18929#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/admin/tags.phtml:463
18930#: resources/views/admin/tags.phtml:477 resources/views/admin/tags.phtml:491
18931#: resources/views/admin/tags.phtml:509 resources/views/admin/tags.phtml:527
18932#: resources/views/admin/tags.phtml:541 resources/views/admin/tags.phtml:559
18933#: resources/views/admin/tags.phtml:573 resources/views/admin/tags.phtml:587
18934#: resources/views/admin/tags.phtml:601 resources/views/admin/tags.phtml:615
18935#: resources/views/admin/tags.phtml:629 resources/views/admin/tags.phtml:643
18936#: resources/views/admin/tags.phtml:657 resources/views/admin/tags.phtml:671
18937#: resources/views/admin/tags.phtml:685 resources/views/admin/tags.phtml:699
18938#: resources/views/admin/tags.phtml:713 resources/views/admin/tags.phtml:767
18939#: resources/views/admin/tags.phtml:801 resources/views/admin/tags.phtml:815
18940#: resources/views/admin/tags.phtml:829 resources/views/admin/tags.phtml:843
18941#: resources/views/admin/tags.phtml:857 resources/views/admin/tags.phtml:871
18942#: resources/views/admin/tags.phtml:907 resources/views/admin/tags.phtml:925
18943#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
18944#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
18945#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
18946#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
18947#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
18948#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
18949#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632
18950#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
18951#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
18952#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
18953#: resources/views/login-page.phtml:46
18954#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
18955#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
18956#: resources/views/register-page.phtml:75
18957#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
18958#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
18959#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
18960#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
18961msgid "hide"
18962msgstr "დავმალოთ"
18963
18964#. I18N: reflexive pronoun
18965#: app/Services/RelationshipService.php:241
18966msgid "himself"
18967msgstr ""
18968
18969#. I18N: Type of demographic data
18970#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
18971msgid "household"
18972msgstr ""
18973
18974#: app/Services/RelationshipService.php:367
18975msgid "husband"
18976msgstr "ქმარი"
18977
18978#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18979#: app/Elements/NameType.php:57
18980msgid "immigration name"
18981msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ"
18982
18983#. I18N: A button label.
18984#: resources/views/admin/locations.phtml:163
18985msgid "import file"
18986msgstr ""
18987
18988#: app/Elements/NoteStructure.php:66
18989msgid "inline note"
18990msgstr ""
18991
18992#. I18N: Gedcom INT dates
18993#: app/Date.php:197
18994#, php-format
18995msgid "interpreted %s (%s)"
18996msgstr "ამოცნობილია როგორც %s (%s)"
18997
18998#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
18999#: resources/views/search-trees.phtml:52
19000msgid "invert selection"
19001msgstr "инвертировать выделение"
19002
19003#. I18N: a month in the French republican calendar
19004#: app/Date/FrenchDate.php:173
19005msgctxt "GENITIVE"
19006msgid "jours complementaires"
19007msgstr ""
19008
19009#. I18N: a month in the French republican calendar
19010#: app/Date/FrenchDate.php:267
19011msgctxt "INSTRUMENTAL"
19012msgid "jours complementaires"
19013msgstr ""
19014
19015#. I18N: a month in the French republican calendar
19016#: app/Date/FrenchDate.php:220
19017msgctxt "LOCATIVE"
19018msgid "jours complementaires"
19019msgstr ""
19020
19021#. I18N: a month in the French republican calendar
19022#: app/Date/FrenchDate.php:126
19023msgctxt "NOMINATIVE"
19024msgid "jours complementaires"
19025msgstr ""
19026
19027#. I18N: A button label, last page
19028#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563
19029#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19030#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19031#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19032msgid "last"
19033msgstr "ბოლო"
19034
19035#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
19036msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19037msgid "last"
19038msgstr "ბოლო"
19039
19040#: app/Module/PedigreeChartModule.php:369
19041#: app/Module/PedigreeChartModule.php:377
19042msgid "left"
19043msgstr ""
19044
19045#. I18N: Layout option for lists of names
19046#. I18N: An option in a list-box
19047#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92
19048#: app/Module/OnThisDayModule.php:258 app/Module/RecentChangesModule.php:255
19049#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19050#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:310
19051#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19052msgid "list"
19053msgstr "სია"
19054
19055#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183
19056#, php-format
19057msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19058msgstr ""
19059
19060#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19061#: app/Elements/NameType.php:59
19062msgid "maiden name"
19063msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
19064
19065#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127
19066msgid "managers"
19067msgstr ""
19068
19069#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19070#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:110
19071msgid "markdown"
19072msgstr ""
19073
19074#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19075msgctxt "FEMALE"
19076msgid "married"
19077msgstr "გათხოვდა"
19078
19079#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19080msgctxt "MALE"
19081msgid "married"
19082msgstr "გათხოვდა"
19083
19084#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19085#: app/Elements/NameType.php:61
19086msgid "married name"
19087msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
19088
19089#: app/Services/RelationshipService.php:567
19090msgctxt "mother’s father"
19091msgid "maternal grandfather"
19092msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან"
19093
19094#: app/Services/RelationshipService.php:571
19095msgctxt "mother’s mother"
19096msgid "maternal grandmother"
19097msgstr "ბებია დედის დედა"
19098
19099#: app/Services/RelationshipService.php:573
19100msgctxt "mother’s parent"
19101msgid "maternal grandparent"
19102msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან"
19103
19104#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19105#: app/SurnameTradition.php:88
19106msgid "matrilineal"
19107msgstr "მამის ხაზით"
19108
19109#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19110#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19111#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19112#, php-format
19113msgid "maximum %s day"
19114msgid_plural "maximum %s days"
19115msgstr[0] "მაქსიმალურად %s დღე"
19116
19117#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19118#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19119#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
19120#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
19121#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146
19122msgid "members"
19123msgstr ""
19124
19125#. I18N: Name of a theme.
19126#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19127msgid "minimal"
19128msgstr "მინუმუმი"
19129
19130#: app/Services/RelationshipService.php:349
19131msgid "mother"
19132msgstr "დედა"
19133
19134#: app/Services/RelationshipService.php:553
19135msgctxt "husband’s mother"
19136msgid "mother-in-law"
19137msgstr "свекровь"
19138
19139#: app/Services/RelationshipService.php:633
19140msgctxt "spouse’s mother"
19141msgid "mother-in-law"
19142msgstr "свекровь"
19143
19144#: app/Services/RelationshipService.php:651
19145msgctxt "wife’s mother"
19146msgid "mother-in-law"
19147msgstr ""
19148
19149#: app/Services/RelationshipService.php:639
19150msgctxt "spouse’s parent"
19151msgid "mother/father-in-law"
19152msgstr "მეუღლის მშობელი"
19153
19154#: app/Services/RelationshipService.php:501
19155msgctxt "brother’s son"
19156msgid "nephew"
19157msgstr "ძმისშვილი"
19158
19159#: app/Services/RelationshipService.php:853
19160msgctxt "husband’s brother’s son"
19161msgid "nephew"
19162msgstr ""
19163
19164#: app/Services/RelationshipService.php:849
19165msgctxt "husband’s sibling’s son"
19166msgid "nephew"
19167msgstr ""
19168
19169#: app/Services/RelationshipService.php:851
19170msgctxt "husband’s sister’s son"
19171msgid "nephew"
19172msgstr ""
19173
19174#: app/Services/RelationshipService.php:605
19175msgctxt "sibling’s son"
19176msgid "nephew"
19177msgstr ""
19178
19179#: app/Services/RelationshipService.php:615
19180msgctxt "sister’s son"
19181msgid "nephew"
19182msgstr ""
19183
19184#: app/Services/RelationshipService.php:1093
19185msgctxt "wife’s brother’s son"
19186msgid "nephew"
19187msgstr ""
19188
19189#: app/Services/RelationshipService.php:1089
19190msgctxt "wife’s sibling’s son"
19191msgid "nephew"
19192msgstr ""
19193
19194#: app/Services/RelationshipService.php:1091
19195msgctxt "wife’s sister’s son"
19196msgid "nephew"
19197msgstr ""
19198
19199#: app/Services/RelationshipService.php:691
19200msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19201msgid "nephew-in-law"
19202msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)"
19203
19204#: app/Services/RelationshipService.php:969
19205msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19206msgid "nephew-in-law"
19207msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)"
19208
19209#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19210msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19211msgid "nephew-in-law"
19212msgstr ""
19213
19214#: app/Services/RelationshipService.php:497
19215msgctxt "brother’s child"
19216msgid "nephew/niece"
19217msgstr "ძმის შვილი"
19218
19219#: app/Services/RelationshipService.php:841
19220msgctxt "husband’s brother’s child"
19221msgid "nephew/niece"
19222msgstr ""
19223
19224#: app/Services/RelationshipService.php:837
19225msgctxt "husband’s sibling’s child"
19226msgid "nephew/niece"
19227msgstr ""
19228
19229#: app/Services/RelationshipService.php:839
19230msgctxt "husband’s sister’s child"
19231msgid "nephew/niece"
19232msgstr ""
19233
19234#: app/Services/RelationshipService.php:601
19235msgctxt "sibling’s child"
19236msgid "nephew/niece"
19237msgstr ""
19238
19239#: app/Services/RelationshipService.php:609
19240msgctxt "sister’s child"
19241msgid "nephew/niece"
19242msgstr ""
19243
19244#: app/Services/RelationshipService.php:1081
19245msgctxt "wife’s brother’s child"
19246msgid "nephew/niece"
19247msgstr ""
19248
19249#: app/Services/RelationshipService.php:1077
19250msgctxt "wife’s sibling’s child"
19251msgid "nephew/niece"
19252msgstr ""
19253
19254#: app/Services/RelationshipService.php:1079
19255msgctxt "wife’s sister’s child"
19256msgid "nephew/niece"
19257msgstr ""
19258
19259#. I18N: A button label, next page
19260#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19261#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19262#: resources/views/layouts/default.phtml:156
19263#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19264#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19265#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19266#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19267#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19268#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19269#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19270#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89
19271#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19272#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19273msgid "next"
19274msgstr "შემდეგი"
19275
19276#: app/Services/RelationshipService.php:499
19277msgctxt "brother’s daughter"
19278msgid "niece"
19279msgstr "ძმის ქალიშვილი"
19280
19281#: app/Services/RelationshipService.php:847
19282msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19283msgid "niece"
19284msgstr ""
19285
19286#: app/Services/RelationshipService.php:843
19287msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19288msgid "niece"
19289msgstr ""
19290
19291#: app/Services/RelationshipService.php:845
19292msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19293msgid "niece"
19294msgstr ""
19295
19296#: app/Services/RelationshipService.php:603
19297msgctxt "sibling’s daughter"
19298msgid "niece"
19299msgstr ""
19300
19301#: app/Services/RelationshipService.php:611
19302msgctxt "sister’s daughter"
19303msgid "niece"
19304msgstr ""
19305
19306#: app/Services/RelationshipService.php:1087
19307msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19308msgid "niece"
19309msgstr ""
19310
19311#: app/Services/RelationshipService.php:1083
19312msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19313msgid "niece"
19314msgstr ""
19315
19316#: app/Services/RelationshipService.php:1085
19317msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19318msgid "niece"
19319msgstr ""
19320
19321#: app/Services/RelationshipService.php:717
19322msgctxt "brother’s son’s wife"
19323msgid "niece-in-law"
19324msgstr "რძალი (ძმისშვილის ცოლი)"
19325
19326#: app/Services/RelationshipService.php:979
19327msgctxt "sibling’s son’s wife"
19328msgid "niece-in-law"
19329msgstr ""
19330
19331#: app/Services/RelationshipService.php:1043
19332msgctxt "sisters’s son’s wife"
19333msgid "niece-in-law"
19334msgstr ""
19335
19336#: app/Services/RelationshipService.php:2340
19337msgid "ninth cousin"
19338msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19339
19340#: app/Services/RelationshipService.php:2304
19341msgctxt "FEMALE"
19342msgid "ninth cousin"
19343msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19344
19345#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19346#: app/Services/RelationshipService.php:2260
19347msgctxt "MALE"
19348msgid "ninth cousin"
19349msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19350
19351#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19352#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19353#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19354#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
19355#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
19356#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
19357#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
19358#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
19359#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
19360#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
19361#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533
19362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
19363#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
19364#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
19365#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
19366#: resources/views/lists/families-table.phtml:330
19367#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19368#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
19369#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
19370#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
19371#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19372#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19373#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
19374#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19375#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19376#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19377#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19378#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19379#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19380#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19381#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19382#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19383#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19384#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19385#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19386msgid "no"
19387msgstr "არა"
19388
19389#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
19390#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:472
19391#: app/Services/EmailService.php:203
19392#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19393msgid "none"
19394msgstr "არა"
19395
19396#: app/SurnameTradition.php:114
19397msgctxt "Surname tradition"
19398msgid "none"
19399msgstr "არა"
19400
19401#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19402msgid "numbers"
19403msgstr "რიცხვები"
19404
19405#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19406#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19407#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19408#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19409#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19410#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19411#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19412#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19413#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19414#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19415#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19416#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19417#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19418msgid "of"
19419msgstr ""
19420
19421#: app/Services/RelationshipService.php:353
19422msgid "parent"
19423msgstr "მშობელი"
19424
19425#: app/Services/RelationshipService.php:423
19426msgid "partner"
19427msgstr "პარტნიორი"
19428
19429#: app/Services/RelationshipService.php:400
19430msgctxt "FEMALE"
19431msgid "partner"
19432msgstr "პარტნიორი"
19433
19434#: app/Services/RelationshipService.php:376
19435msgctxt "MALE"
19436msgid "partner"
19437msgstr "პარტნიორი"
19438
19439#: app/SurnameTradition.php:77
19440msgctxt "Surname tradition"
19441msgid "paternal"
19442msgstr "მამის მხრიდან"
19443
19444#: app/Services/RelationshipService.php:531
19445msgctxt "father’s father"
19446msgid "paternal grandfather"
19447msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან"
19448
19449#: app/Services/RelationshipService.php:533
19450msgctxt "father’s mother"
19451msgid "paternal grandmother"
19452msgstr "ბებია მამის დედა"
19453
19454#: app/Services/RelationshipService.php:535
19455msgctxt "father’s parent"
19456msgid "paternal grandparent"
19457msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან"
19458
19459#. I18N: A system where children take their father’s surname
19460#: app/SurnameTradition.php:84
19461msgid "patrilineal"
19462msgstr "მამის ხაზით"
19463
19464#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19465#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
19466msgid "pending"
19467msgstr "მოლოდინშია"
19468
19469#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19470msgid "percentage"
19471msgstr "პროცენტი"
19472
19473#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
19474#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108
19475msgid "plain text"
19476msgstr ""
19477
19478#. I18N: Type of location hierarchy
19479#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19480msgid "political"
19481msgstr ""
19482
19483#. I18N: A button label, previous page
19484#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
19485#: resources/views/layouts/default.phtml:155
19486#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19487#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
19488#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
19489#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
19490#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
19491#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
19492#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19493#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
19494#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
19495msgid "previous"
19496msgstr "წინა"
19497
19498#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19499#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19500msgid "primary evidence"
19501msgstr "სამხედრო სამსახური"
19502
19503#. I18N: Status of child-parent link
19504#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63
19505msgid "proven"
19506msgstr ""
19507
19508#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19509#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19510msgid "questionable evidence"
19511msgstr ""
19512
19513#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:116
19514#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19515msgid "records"
19516msgstr "ჩანაწერები"
19517
19518#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
19519#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
19520#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
19521#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
19522#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
19523msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19524msgid "reject"
19525msgstr "უარყოფა"
19526
19527#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
19528#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
19529#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
19530#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
19531#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
19532msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19533msgid "reject"
19534msgstr "უარყოფა"
19535
19536#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19537#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
19538msgid "rejected"
19539msgstr "გაუქმებულია"
19540
19541#. I18N: Type of location hierarchy
19542#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19543msgid "religious"
19544msgstr ""
19545
19546#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19547#: app/Elements/NameType.php:63
19548msgid "religious name"
19549msgstr "რელიგიური სახელი"
19550
19551#. I18N: A button label.
19552#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
19553msgid "replace"
19554msgstr ""
19555
19556#. I18N: A button label.
19557#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
19558#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
19559#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
19560#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88
19561#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
19562msgid "reset"
19563msgstr "გადატვირთვა"
19564
19565#: app/Module/PedigreeChartModule.php:370
19566#: app/Module/PedigreeChartModule.php:378
19567msgid "right"
19568msgstr ""
19569
19570#. I18N: A button label.
19571#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40
19572#: resources/views/admin/components.phtml:163
19573#: resources/views/admin/location-edit.phtml:69
19574#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
19575#: resources/views/admin/modules.phtml:278
19576#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
19577#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113
19578#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79
19579#: resources/views/admin/tags.phtml:977
19580#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:749
19581#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:282
19582#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
19583#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348
19584#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
19585#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:64
19586#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
19587#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40
19588#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
19589#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
19590#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
19591#: resources/views/edit/new-individual.phtml:41
19592#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40
19593#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:63
19594#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40
19595#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
19596#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
19597#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
19598#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
19599#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:60
19600#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19601#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
19602#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46
19603#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
19604#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89
19605#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174
19606#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
19607#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
19608#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
19609#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
19610#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
19611#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
19612#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:56
19613#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
19614#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
19615#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
19616msgid "save"
19617msgstr "შენახვა"
19618
19619#. I18N: A button label.
19620#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
19621#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
19622#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85
19623#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91
19624#: resources/views/search-general-page.phtml:128
19625#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88
19626msgid "search"
19627msgstr "ძიება"
19628
19629#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19630#: app/Services/RelationshipService.php:2424
19631#, php-format
19632msgid "second %s"
19633msgstr "მეორე %s"
19634
19635#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19636#: app/Services/RelationshipService.php:2402
19637#, php-format
19638msgctxt "FEMALE"
19639msgid "second %s"
19640msgstr "მეორე %s"
19641
19642#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19643#: app/Services/RelationshipService.php:2379
19644#, php-format
19645msgctxt "MALE"
19646msgid "second %s"
19647msgstr "მეორე %s"
19648
19649#: app/Services/RelationshipService.php:2326
19650msgid "second cousin"
19651msgstr "მეორე %s"
19652
19653#: app/Services/RelationshipService.php:2290
19654msgctxt "FEMALE"
19655msgid "second cousin"
19656msgstr "მეორე %s"
19657
19658#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19659#: app/Services/RelationshipService.php:2239
19660msgctxt "MALE"
19661msgid "second cousin"
19662msgstr "მეორე %s"
19663
19664#: app/Services/RelationshipService.php:1210
19665msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19666msgid "second cousin"
19667msgstr "მეორე %s"
19668
19669#: app/Services/RelationshipService.php:1202
19670msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19671msgid "second cousin"
19672msgstr "მეორე %s"
19673
19674#: app/Services/RelationshipService.php:1206
19675msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19676msgid "second cousin"
19677msgstr "მეორე %s"
19678
19679#: app/Services/RelationshipService.php:1234
19680msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19681msgid "second cousin"
19682msgstr "მეორე %s"
19683
19684#: app/Services/RelationshipService.php:1226
19685msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19686msgid "second cousin"
19687msgstr "მეორე %s"
19688
19689#: app/Services/RelationshipService.php:1230
19690msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19691msgid "second cousin"
19692msgstr "მეორე %s"
19693
19694#: app/Services/RelationshipService.php:1222
19695msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19696msgid "second cousin"
19697msgstr "მეორე %s"
19698
19699#: app/Services/RelationshipService.php:1214
19700msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19701msgid "second cousin"
19702msgstr "მეორე %s"
19703
19704#: app/Services/RelationshipService.php:1218
19705msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19706msgid "second cousin"
19707msgstr "მეორე %s"
19708
19709#: app/Services/RelationshipService.php:1246
19710msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19711msgid "second cousin"
19712msgstr "მეორე %s"
19713
19714#: app/Services/RelationshipService.php:1238
19715msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19716msgid "second cousin"
19717msgstr "მეორე %s"
19718
19719#: app/Services/RelationshipService.php:1242
19720msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19721msgid "second cousin"
19722msgstr "მეორე %s"
19723
19724#: app/Services/RelationshipService.php:1270
19725msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19726msgid "second cousin"
19727msgstr "მეორე %s"
19728
19729#: app/Services/RelationshipService.php:1262
19730msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19731msgid "second cousin"
19732msgstr "მეორე %s"
19733
19734#: app/Services/RelationshipService.php:1266
19735msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19736msgid "second cousin"
19737msgstr "მეორე %s"
19738
19739#: app/Services/RelationshipService.php:1258
19740msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
19741msgid "second cousin"
19742msgstr "მეორე %s"
19743
19744#: app/Services/RelationshipService.php:1250
19745msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
19746msgid "second cousin"
19747msgstr "მეორე %s"
19748
19749#: app/Services/RelationshipService.php:1254
19750msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
19751msgid "second cousin"
19752msgstr "მეორე %s"
19753
19754#: app/Services/RelationshipService.php:1282
19755msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
19756msgid "second cousin"
19757msgstr "მეორე %s"
19758
19759#: app/Services/RelationshipService.php:1274
19760msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
19761msgid "second cousin"
19762msgstr "მეორე %s"
19763
19764#: app/Services/RelationshipService.php:1278
19765msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
19766msgid "second cousin"
19767msgstr "მეორე %s"
19768
19769#: app/Services/RelationshipService.php:1306
19770msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
19771msgid "second cousin"
19772msgstr "მეორე %s"
19773
19774#: app/Services/RelationshipService.php:1298
19775msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
19776msgid "second cousin"
19777msgstr "მეორე %s"
19778
19779#: app/Services/RelationshipService.php:1302
19780msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
19781msgid "second cousin"
19782msgstr "მეორე %s"
19783
19784#: app/Services/RelationshipService.php:1294
19785msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
19786msgid "second cousin"
19787msgstr "მეორე %s"
19788
19789#: app/Services/RelationshipService.php:1286
19790msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
19791msgid "second cousin"
19792msgstr "მეორე %s"
19793
19794#: app/Services/RelationshipService.php:1290
19795msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
19796msgid "second cousin"
19797msgstr "მეორე %s"
19798
19799#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
19800#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
19801msgid "secondary evidence"
19802msgstr ""
19803
19804#. I18N: select all (of a list of options)
19805#: resources/views/search-trees.phtml:45
19806msgid "select all"
19807msgstr "ყველას ამორჩევა"
19808
19809#. I18N: select none (of a list of options)
19810#: resources/views/search-trees.phtml:48
19811msgid "select none"
19812msgstr "არჩევანი არაა"
19813
19814#: app/Services/RelationshipService.php:346
19815msgid "self"
19816msgstr "მიმდინარე"
19817
19818#: app/Services/RelationshipService.php:2336
19819msgid "seventh cousin"
19820msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19821
19822#: app/Services/RelationshipService.php:2300
19823msgctxt "FEMALE"
19824msgid "seventh cousin"
19825msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19826
19827#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19828#: app/Services/RelationshipService.php:2254
19829msgctxt "MALE"
19830msgid "seventh cousin"
19831msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19832
19833#: app/Elements/NoteStructure.php:67
19834msgid "shared note"
19835msgstr ""
19836
19837#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
19838#: resources/views/admin/tags.phtml:967
19839#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
19840#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
19841#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
19842#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
19843#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
19844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
19845#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632
19846#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19847#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
19848#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
19849#: resources/views/login-page.phtml:46
19850#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36
19851#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
19852#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
19853#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
19854#: resources/views/register-page.phtml:75
19855#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
19856#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
19857#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
19858#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
19859msgid "show"
19860msgstr "ვაჩვენოთ"
19861
19862#. I18N: An option in a list-box
19863#: app/Module/RecentChangesModule.php:271
19864msgid "show changes made in webtrees"
19865msgstr ""
19866
19867#. I18N: An option in a list-box
19868#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
19869msgid "show changes recorded in the genealogy data"
19870msgstr ""
19871
19872#. I18N: button label
19873#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
19874#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
19875#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
19876#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
19877#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
19878msgid "show more"
19879msgstr ""
19880
19881#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
19882msgid "show the chart"
19883msgstr "ვაჩვენოთ დიაგრამა"
19884
19885#: app/Services/RelationshipService.php:493
19886msgid "sibling"
19887msgstr "ძმა/და"
19888
19889#. I18N: A button label.
19890#: resources/views/login-page.phtml:56
19891#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37
19892msgid "sign in"
19893msgstr "ავტორიზაცია"
19894
19895#. I18N: A button label.
19896#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
19897#, fuzzy
19898msgid "sign out"
19899msgstr "გასვლა"
19900
19901#: app/Services/RelationshipService.php:472
19902msgid "sister"
19903msgstr "და"
19904
19905#: app/Services/RelationshipService.php:503
19906msgctxt "brother’s wife"
19907msgid "sister-in-law"
19908msgstr "რძალი - ძმის ცოლი"
19909
19910#: app/Services/RelationshipService.php:723
19911msgctxt "brother’s wife’s sister"
19912msgid "sister-in-law"
19913msgstr ""
19914
19915#: app/Services/RelationshipService.php:833
19916msgctxt "husband’s brother’s wife"
19917msgid "sister-in-law"
19918msgstr ""
19919
19920#: app/Services/RelationshipService.php:557
19921msgctxt "husband’s sister"
19922msgid "sister-in-law"
19923msgstr ""
19924
19925#: app/Services/RelationshipService.php:1023
19926msgctxt "sister’s husband’s sister"
19927msgid "sister-in-law"
19928msgstr ""
19929
19930#: app/Services/RelationshipService.php:635
19931msgctxt "spouse’s sister"
19932msgid "sister-in-law"
19933msgstr "რძალი - ძმის ცოლი"
19934
19935#: app/Services/RelationshipService.php:1073
19936msgctxt "wife’s brother’s wife"
19937msgid "sister-in-law"
19938msgstr ""
19939
19940#: app/Services/RelationshipService.php:655
19941msgctxt "wife’s sister"
19942msgid "sister-in-law"
19943msgstr ""
19944
19945#: app/Services/RelationshipService.php:2334
19946msgid "sixth cousin"
19947msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
19948
19949#: app/Services/RelationshipService.php:2298
19950msgctxt "FEMALE"
19951msgid "sixth cousin"
19952msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
19953
19954#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19955#: app/Services/RelationshipService.php:2251
19956msgctxt "MALE"
19957msgid "sixth cousin"
19958msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
19959
19960#: app/Services/RelationshipService.php:426
19961msgid "son"
19962msgstr "ვაჟიშვილი"
19963
19964#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
19965msgid "son of"
19966msgstr "сын от"
19967
19968#: app/Services/RelationshipService.php:509
19969msgctxt "child’s husband"
19970msgid "son-in-law"
19971msgstr "სიძე"
19972
19973#: app/Services/RelationshipService.php:521
19974msgctxt "daughter’s husband"
19975msgid "son-in-law"
19976msgstr ""
19977
19978#: app/Services/RelationshipService.php:761
19979msgctxt "daughter’s husband’s father"
19980msgid "son-in-law’s father"
19981msgstr "Сват"
19982
19983#: app/Services/RelationshipService.php:763
19984msgctxt "daughter’s husband’s mother"
19985msgid "son-in-law’s mother"
19986msgstr "сватья"
19987
19988#: app/Services/RelationshipService.php:765
19989msgctxt "daughter’s husband’s parent"
19990msgid "son-in-law’s parent"
19991msgstr "сват"
19992
19993#: app/Services/RelationshipService.php:513
19994msgctxt "child’s spouse"
19995msgid "son/daughter-in-law"
19996msgstr "სიძე/რძალი"
19997
19998#. I18N: An option in a list-box
19999#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:322
20000#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20001msgid "sort by date"
20002msgstr "დროის მიხედვით დახარისხება"
20003
20004#. I18N: A button label.
20005#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45
20006#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20007#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20008#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20009#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20010#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20011#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20012#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20013msgid "sort by date of birth"
20014msgstr "დაბადების თარიღის მიხედვით დახარისხება"
20015
20016#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20017#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20018#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20019#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20020msgid "sort by date of death"
20021msgstr "გარდაცვალების თარიღის მიხედვით დახარისხება"
20022
20023#. I18N: A button label.
20024#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20025#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20026msgid "sort by date of marriage"
20027msgstr "ქორწინების თარიღის მიხედვით დახარისხება"
20028
20029#. I18N: An option in a list-box
20030#: app/Module/OnThisDayModule.php:269 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20031msgid "sort by date, newest first"
20032msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ახლები წინ"
20033
20034#. I18N: An option in a list-box
20035#: app/Module/OnThisDayModule.php:267 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20036msgid "sort by date, oldest first"
20037msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ძველები წინ"
20038
20039#. I18N: An option in a list-box
20040#: app/Module/OnThisDayModule.php:265 app/Module/RecentChangesModule.php:262
20041#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:321
20042#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20043#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20044#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20045#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20046#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20047#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20048#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20049#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20050#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20051#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20052msgid "sort by name"
20053msgstr "სახელების მიხედვით დახარისხება"
20054
20055#: app/Services/RelationshipService.php:414
20056msgid "spouse"
20057msgstr "მეუღლე"
20058
20059#: app/Services/RelationshipService.php:831
20060msgctxt "father’s wife’s son"
20061msgid "step-brother"
20062msgstr "ნახევარი ძმა (მამის ცოლის ვაჟიშვილი)"
20063
20064#: app/Services/RelationshipService.php:879
20065msgctxt "mother’s husband’s son"
20066msgid "step-brother"
20067msgstr ""
20068
20069#: app/Services/RelationshipService.php:957
20070msgctxt "parent’s spouse’s son"
20071msgid "step-brother"
20072msgstr ""
20073
20074#: app/Services/RelationshipService.php:547
20075msgctxt "husband’s child"
20076msgid "step-child"
20077msgstr "ქალიშვილი გერი"
20078
20079#: app/Services/RelationshipService.php:627
20080msgctxt "spouse’s child"
20081msgid "step-child"
20082msgstr "ქალიშვილი გერი"
20083
20084#: app/Services/RelationshipService.php:645
20085msgctxt "wife’s child"
20086msgid "step-child"
20087msgstr ""
20088
20089#: app/Services/RelationshipService.php:549
20090msgctxt "husband’s daughter"
20091msgid "step-daughter"
20092msgstr "ქალიშვილი-გერი"
20093
20094#: app/Services/RelationshipService.php:629
20095msgctxt "spouse’s daughter"
20096msgid "step-daughter"
20097msgstr "ქალიშვილი-გერი"
20098
20099#: app/Services/RelationshipService.php:647
20100msgctxt "wife’s daughter"
20101msgid "step-daughter"
20102msgstr ""
20103
20104#: app/Services/RelationshipService.php:569
20105msgctxt "mother’s husband"
20106msgid "step-father"
20107msgstr "მამინაცვალი"
20108
20109#: app/Services/RelationshipService.php:543
20110msgctxt "father’s wife"
20111msgid "step-mother"
20112msgstr "დედინაცვალი"
20113
20114#: app/Services/RelationshipService.php:599
20115msgctxt "parent’s spouse"
20116msgid "step-parent"
20117msgstr "მამინაცვალი/დედინაცვალი"
20118
20119#: app/Services/RelationshipService.php:827
20120msgctxt "father’s wife’s child"
20121msgid "step-sibling"
20122msgstr "сводный(-ая)"
20123
20124#: app/Services/RelationshipService.php:875
20125msgctxt "mother’s husband’s child"
20126msgid "step-sibling"
20127msgstr "сводный(-ая)"
20128
20129#: app/Services/RelationshipService.php:953
20130msgctxt "parent’s spouse’s child"
20131msgid "step-sibling"
20132msgstr "сводный(-ая)"
20133
20134#: app/Services/RelationshipService.php:829
20135msgctxt "father’s wife’s daughter"
20136msgid "step-sister"
20137msgstr "ნახევარი და (მამის ცოლის ქალიშვილი)"
20138
20139#: app/Services/RelationshipService.php:877
20140msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20141msgid "step-sister"
20142msgstr ""
20143
20144#: app/Services/RelationshipService.php:955
20145msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20146msgid "step-sister"
20147msgstr ""
20148
20149#: app/Services/RelationshipService.php:559
20150msgctxt "husband’s son"
20151msgid "step-son"
20152msgstr "ვაჟიშვილი გერი"
20153
20154#: app/Services/RelationshipService.php:637
20155msgctxt "spouse’s son"
20156msgid "step-son"
20157msgstr "ვაჟიშვილი გერი"
20158
20159#: app/Services/RelationshipService.php:657
20160msgctxt "wife’s son"
20161msgid "step-son"
20162msgstr ""
20163
20164#. I18N: Layout option for lists of names
20165#. I18N: An option in a list-box
20166#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94
20167#: app/Module/OnThisDayModule.php:260 app/Module/RecentChangesModule.php:257
20168#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270
20169#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:311
20170#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20171msgid "table"
20172msgstr "ცხრილი"
20173
20174#. I18N: Layout option for lists of names
20175#. I18N: An option in a list-box
20176#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:96
20177#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272
20178msgid "tag cloud"
20179msgstr "ტეგები"
20180
20181#: app/Services/RelationshipService.php:2342
20182msgid "tenth cousin"
20183msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20184
20185#: app/Services/RelationshipService.php:2306
20186msgctxt "FEMALE"
20187msgid "tenth cousin"
20188msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20189
20190#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20191#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20192msgctxt "MALE"
20193msgid "tenth cousin"
20194msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20195
20196#. I18N: [you should check that:] ...
20197#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20198msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20199msgstr ""
20200
20201#. I18N: [you should check that:] ...
20202#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20203msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20204msgstr ""
20205
20206#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20207#: app/Services/RelationshipService.php:247
20208msgid "themself"
20209msgstr ""
20210
20211#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20212#: app/Services/RelationshipService.php:2427
20213#, php-format
20214msgid "third %s"
20215msgstr "მესამე %s"
20216
20217#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20218#: app/Services/RelationshipService.php:2405
20219#, php-format
20220msgctxt "FEMALE"
20221msgid "third %s"
20222msgstr "მესამე %s"
20223
20224#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20225#: app/Services/RelationshipService.php:2382
20226#, php-format
20227msgctxt "MALE"
20228msgid "third %s"
20229msgstr "მესამე %s"
20230
20231#: app/Services/RelationshipService.php:2328
20232msgid "third cousin"
20233msgstr "მესამე %s"
20234
20235#: app/Services/RelationshipService.php:2292
20236msgctxt "FEMALE"
20237msgid "third cousin"
20238msgstr "მესამე %s"
20239
20240#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20241#: app/Services/RelationshipService.php:2242
20242msgctxt "MALE"
20243msgid "third cousin"
20244msgstr "მესამე %s"
20245
20246#: app/Services/RelationshipService.php:2348
20247msgid "thirteenth cousin"
20248msgstr ""
20249
20250#: app/Services/RelationshipService.php:2312
20251msgctxt "FEMALE"
20252msgid "thirteenth cousin"
20253msgstr ""
20254
20255#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20256#: app/Services/RelationshipService.php:2272
20257msgctxt "MALE"
20258msgid "thirteenth cousin"
20259msgstr ""
20260
20261#. I18N: layout option for the fan chart
20262#: app/Module/FanChartModule.php:523
20263msgid "three-quarter circle"
20264msgstr "სამი მეოთხედი წრე"
20265
20266#. I18N: Gedcom TO dates
20267#: app/Date.php:213
20268#, php-format
20269msgid "to %s"
20270msgstr "%s მდე"
20271
20272#: app/Services/RelationshipService.php:2346
20273msgid "twelfth cousin"
20274msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20275
20276#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20277msgctxt "FEMALE"
20278msgid "twelfth cousin"
20279msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20280
20281#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20282#: app/Services/RelationshipService.php:2269
20283msgctxt "MALE"
20284msgid "twelfth cousin"
20285msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20286
20287#: app/Services/RelationshipService.php:438
20288msgid "twin brother"
20289msgstr "ტყუპი ძმა"
20290
20291#: app/Services/RelationshipService.php:480
20292msgid "twin sibling"
20293msgstr "ძმა/და ტყუპისცალი"
20294
20295#: app/Services/RelationshipService.php:459
20296msgid "twin sister"
20297msgstr "ტყუპი და"
20298
20299#: app/Services/RelationshipService.php:525
20300msgctxt "father’s brother"
20301msgid "uncle"
20302msgstr "ბიძია"
20303
20304#: app/Services/RelationshipService.php:823
20305msgctxt "father’s sister’s husband"
20306msgid "uncle"
20307msgstr ""
20308
20309#: app/Services/RelationshipService.php:561
20310msgctxt "mother’s brother"
20311msgid "uncle"
20312msgstr ""
20313
20314#: app/Services/RelationshipService.php:909
20315msgctxt "mother’s sister’s husband"
20316msgid "uncle"
20317msgstr ""
20318
20319#: app/Services/RelationshipService.php:581
20320msgctxt "parent’s brother"
20321msgid "uncle"
20322msgstr ""
20323
20324#: app/Services/RelationshipService.php:951
20325msgctxt "parent’s sister’s husband"
20326msgid "uncle"
20327msgstr ""
20328
20329#: app/Place.php:249
20330msgid "unknown"
20331msgstr "უცნობია"
20332
20333#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356
20334msgctxt "unknown family"
20335msgid "unknown"
20336msgstr "უცნობია"
20337
20338#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:476
20339msgid "unlimited"
20340msgstr ""
20341
20342#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20343#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20344msgid "unreliable evidence"
20345msgstr ""
20346
20347#: app/Module/PedigreeChartModule.php:371
20348#: app/Module/PedigreeChartModule.php:379
20349#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20350msgid "up"
20351msgstr ""
20352
20353#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32
20354msgid "update"
20355msgstr "განახლება"
20356
20357#. I18N: A button label.
20358#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20359#, fuzzy
20360msgid "upload"
20361msgstr "ატვირთვა"
20362
20363#. I18N: A button label.
20364#: resources/views/branches-page.phtml:51
20365#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58
20366#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20367#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58
20368#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20369#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73
20370#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57
20371#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20372#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20373#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20374#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79
20375#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20376#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20377#, fuzzy
20378msgid "view"
20379msgstr "მაჩვენე"
20380
20381#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20382#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20383#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
20384#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
20385#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145
20386msgid "visitors"
20387msgstr ""
20388
20389#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20390#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20391msgctxt "FEMALE"
20392msgid "was born"
20393msgstr "დაიბადა"
20394
20395#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20396#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20397msgctxt "MALE"
20398msgid "was born"
20399msgstr "დაიბადა"
20400
20401#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20402msgid "webtrees"
20403msgstr ""
20404
20405#: app/Services/MessageService.php:129
20406msgid "webtrees message"
20407msgstr "შეტყობინება webtrees"
20408
20409#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20410msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20411msgstr ""
20412
20413#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20414#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
20415msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20416msgstr ""
20417
20418#: app/Services/MessageService.php:226
20419msgid "webtrees sends emails with no storage"
20420msgstr ""
20421
20422#: app/Services/RelationshipService.php:391
20423msgid "wife"
20424msgstr "ცოლი"
20425
20426#. I18N: Name of a theme.
20427#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20428msgid "xenea"
20429msgstr ""
20430
20431#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
20432msgid "years"
20433msgstr "წლები(წელი)"
20434
20435#: app/Elements/AbstractEventElement.php:82
20436#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20437#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143
20438#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20439#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20440#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145
20441#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
20442#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
20443#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
20444#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
20445#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
20446#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
20447#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533
20448#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
20449#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
20450#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
20451#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
20452#: resources/views/lists/families-table.phtml:332
20453#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20454#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
20455#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
20456#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
20457#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20458#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20459#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
20460#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20461#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20462#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20463#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20464#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20465#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20466#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20467#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20468#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20469#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20470#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20471#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20472msgid "yes"
20473msgstr "კი"
20474
20475#. I18N: [you should check that:] ...
20476#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
20477msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20478msgstr ""
20479
20480#: app/Services/RelationshipService.php:442
20481msgid "younger brother"
20482msgstr "უმცროსი ძმა"
20483
20484#: app/Services/RelationshipService.php:484
20485msgid "younger sibling"
20486msgstr "უმცროსი ძმა/და"
20487
20488#: app/Services/RelationshipService.php:463
20489msgid "younger sister"
20490msgstr "უმცროსი და"
20491
20492#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233
20493#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234
20494#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235
20495#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
20496#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20497#, php-format
20498msgid "±%s year"
20499msgid_plural "±%s years"
20500msgstr[0] "%s წელი"
20501
20502#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
20503#, php-format
20504msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
20505msgstr ""
20506
20507#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20508#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62
20509#: app/Services/MapDataService.php:199
20510#, php-format
20511msgid "“%s” has been deleted."
20512msgstr ""
20513
20514#. I18N: Description of a “Data fix” module
20515#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
20516msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20517msgstr ""
20518
20519#: app/Elements/NoteStructure.php:125 app/Note.php:105
20520#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1010
20521#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1095
20522msgid "…"
20523msgstr "…"
20524
20525#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20526#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1041
20527#: app/Module/IndividualListModule.php:278
20528#: app/Module/IndividualListModule.php:502
20529msgctxt "Unknown given name"
20530msgid "…"
20531msgstr "…"
20532
20533#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20534#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1040
20535#: app/Module/IndividualListModule.php:263
20536#: app/Module/IndividualListModule.php:287
20537#: app/Module/IndividualListModule.php:518
20538msgctxt "Unknown surname"
20539msgid "…"
20540msgstr ""
20541
20542#~ msgid " per gender"
20543#~ msgstr " სქესის მიხედვით"
20544
20545#~ msgid " per time period"
20546#~ msgstr " დროის დიაპაზონი"
20547
20548#, php-format
20549#~ msgid "#%s"
20550#~ msgstr "%s"
20551
20552#, php-format
20553#~ msgid "%1$s does not exist."
20554#~ msgstr "%1$s არ არსებობს."
20555
20556#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20557#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20558#~ msgstr[0] "Показана %1$s персона, из общего количества %2$s и из %3$s поколений."
20559
20560#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20561#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20562#~ msgstr[0] "У %1$s персоны отсутствует информация о месте рождения: %2$s."
20563
20564#~ msgid "%s day ago"
20565#~ msgid_plural "%s days ago"
20566#~ msgstr[0] "%s დღის წინ"
20567
20568#~ msgid "%s hour ago"
20569#~ msgid_plural "%s hours ago"
20570#~ msgstr[0] "%s საათის წინ"
20571
20572#~ msgid "%s individual is private."
20573#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20574#~ msgstr[0] "%s კერძო პირი."
20575
20576#~ msgid "%s minute ago"
20577#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20578#~ msgstr[0] "%s წუთის წინ"
20579
20580#~ msgid "%s month ago"
20581#~ msgid_plural "%s months ago"
20582#~ msgstr[0] "%s თვის წინ"
20583
20584#~ msgid "%s second ago"
20585#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20586#~ msgstr[0] "%s წამის წინ"
20587
20588#~ msgid "%s year ago"
20589#~ msgid_plural "%s years ago"
20590#~ msgstr[0] "%s წლის წინ"
20591
20592#, php-format
20593#~ msgid "(aged less than %s)"
20594#~ msgstr "(в возрасте меньше %s)"
20595
20596#, php-format
20597#~ msgid "(aged more than %s)"
20598#~ msgstr "(в возрасте больще %s)"
20599
20600#~ msgid "(in childhood)"
20601#~ msgstr "(ბავშვობაში)"
20602
20603#~ msgid "(in infancy)"
20604#~ msgstr "(ახლადშობილი)"
20605
20606#~ msgid "(stillborn)"
20607#~ msgstr "(მკვდრადშობილი)"
20608
20609#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file."
20610#~ msgstr "<b> GUID </ b> в данном контексте является аббревиатурой от «глобальный уникальный идентификатор». <br /> <br /> GUID, предназначены для выявления каждой персоны таким образом, что повторяется, так что центральные организации, такие как Центр Семейной Истории, или церковь Мормонов в Солт-Лейк-Сити, или даже совместных программ, работающих на своём собственном сервере, могли иметь дело с тем же человеком, независимо от того, где находится GEDCOM. Цель Центра Истории Семьи является наличие центрального репозитория генеалогических данных и их предоставление через веб-сервисы. Это позволит любой программе, имеющей доступ к информации, обновлять свои данные в ней. <br /> <br /> Если вы не намерены поделиться этим GEDCOM с кем-либо, вы не должны разрешать <b> webtrees </ b > создать эти идентификаторы GUID; однако это не навредит вам, не учитывая увеличение размера вашего файла GEDCOM."
20611
20612#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
20613#~ msgstr "<b>ყურადღება:</b>პირადი ინფორმაციის ნახვა ცოცხალი ადამიანების შესახებ შეუძლიათ მხოლოდ ნათესავებს და ახლო მეგობრებს. Нам нужно удостовериться в этом, прежде чем Вы получите частную информацию. В случаях если информация о мертвом человеке скрыта, то это потому что недостаточно информации чтоб определить мертв этот человек или нет и у нас нет больше информации.<br /><br />Прежде чем спросить о человеке, сравните даты, места и близких родственников. Если Вы хотите добавить изменения, укажите источник Вашей информации.<br /><br />"
20614
20615#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
20616#~ msgstr "<p>Примечание: Заполнив и отправив этот формуляр, Вы соглашаетесь:<ul><li> защищать частную информацию живых персон перечисленных на нашем сайте;</li><li> в текстовом поле \"Комментарии\" указать подробную информацию кому Вы приходитесь родственником или информацию о ком хотели бы сообщить.</li></ul></div>"
20617
20618#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
20619#~ msgstr "Сервер базы данных может сохранять несколько баз данных. Вы должны указать существующую базу данных (созданную администратором сервера(хостинг-провайдер)) или создать новую базу данных (если у Вас есть права на это)."
20620
20621#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20622#~ msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ."
20623
20624#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20625#~ msgstr "ALPHABET_lower=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ"
20626
20627#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20628#~ msgstr "ALPHABET_upper=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ"
20629
20630#~ msgid "Add a blank row"
20631#~ msgstr "ცარიელი ხაზის დამატება"
20632
20633#~ msgid "Add a brother or sister"
20634#~ msgstr "ახალი ძმის ან დის დამატება"
20635
20636#~ msgid "Add a child to this family"
20637#~ msgstr "შვილის დამატება ამ ოჯახში"
20638
20639#~ msgid "Add a geographic location"
20640#~ msgstr "ახალი ადგილმდებარეობის დამატება"
20641
20642#~ msgid "Add a husband to this family"
20643#~ msgstr "დავამატოთ ქმარი ამ ოჯახში"
20644
20645#~ msgid "Add a restriction"
20646#~ msgstr "ახალი შეზღუდვის დამატება"
20647
20648#~ msgid "Add a shared note"
20649#~ msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება"
20650
20651#~ msgid "Add a son or daughter"
20652#~ msgstr "ახალი ქალიშვილის ან ვაჟიშვილის დამატება"
20653
20654#~ msgid "Add a wife to this family"
20655#~ msgstr "მეუღლის დამატება ამ ოჯახში"
20656
20657#~ msgid "Add an associate"
20658#~ msgstr "ახალი კავშირის დამატება"
20659
20660#~ msgid "Add another individual to the chart"
20661#~ msgstr "პერსონის დამატება გრაფიკზე"
20662
20663#~ msgid "Add links"
20664#~ msgstr "კავშირის დამატება"
20665
20666#~ msgid "Add to favorites"
20667#~ msgstr "ფავორიტებში დამატება"
20668
20669#~ msgctxt "FEMALE"
20670#~ msgid "Adopted by both parents"
20671#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
20672
20673#~ msgctxt "MALE"
20674#~ msgid "Adopted by both parents"
20675#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
20676
20677#~ msgctxt "FEMALE"
20678#~ msgid "Adopted by father"
20679#~ msgstr "ქალიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ"
20680
20681#~ msgctxt "MALE"
20682#~ msgid "Adopted by father"
20683#~ msgstr "ვაჟიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ"
20684
20685#~ msgctxt "FEMALE"
20686#~ msgid "Adopted by mother"
20687#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
20688
20689#~ msgctxt "MALE"
20690#~ msgid "Adopted by mother"
20691#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
20692
20693#~ msgid "Advanced"
20694#~ msgstr "დამატებითი"
20695
20696#, fuzzy
20697#~ msgid "Advanced fact preferences"
20698#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ"
20699
20700#~ msgid "Advanced name facts"
20701#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ"
20702
20703#~ msgid "Advanced place name facts"
20704#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ"
20705
20706#~ msgid "Age of item"
20707#~ msgstr "სტატიის ასაკის მიხედვით"
20708
20709#~ msgid "Age related to birth year"
20710#~ msgstr "ასაკი დაბადების წლების მიხედვით"
20711
20712#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
20713#~ msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული."
20714
20715#~ msgid "All family facts"
20716#~ msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის"
20717
20718#~ msgid "All individual facts"
20719#~ msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის"
20720
20721#~ msgid "All repository facts"
20722#~ msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები"
20723
20724#~ msgid "All source facts"
20725#~ msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები"
20726
20727#~ msgid "Allow users to select their own theme"
20728#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა"
20729
20730#~ msgctxt "FEMALE"
20731#~ msgid "Also known as"
20732#~ msgstr "მეორე სახელი"
20733
20734#~ msgctxt "MALE"
20735#~ msgid "Also known as"
20736#~ msgstr "მეორე სახელი"
20737
20738#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
20739#~ msgstr "Применить автоматические изменения в ваших генеалогических данных."
20740
20741#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
20742#~ msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?"
20743
20744#~ msgid "Associates"
20745#~ msgstr "ძებნა ასოციაციით"
20746
20747#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
20748#~ msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები"
20749
20750#~ msgid "Available blocks"
20751#~ msgstr "ხელმისაწვდომი ბლოკები"
20752
20753#~ msgid "Basic"
20754#~ msgstr "Базовый Soundex"
20755
20756#~ msgid "Batch update"
20757#~ msgstr "პაკეტური განახლება"
20758
20759#~ msgid "Bearing"
20760#~ msgstr "აზიმუტი"
20761
20762#~ msgid "Body"
20763#~ msgstr "ტექსტი"
20764
20765#~ msgid "Booklet"
20766#~ msgstr "ბუკლეტი"
20767
20768#~ msgid "Brit milah of a brother"
20769#~ msgstr "ძმის დაბადება"
20770
20771#~ msgid "Brit milah of a grandson"
20772#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
20773
20774#~ msgctxt "daughter’s son"
20775#~ msgid "Brit milah of a grandson"
20776#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
20777
20778#~ msgctxt "son’s son"
20779#~ msgid "Brit milah of a grandson"
20780#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
20781
20782#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
20783#~ msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა"
20784
20785#~ msgid "Brit milah of a son"
20786#~ msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება"
20787
20788#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
20789#~ msgstr "დედის მშობლის დაკრძალვა"
20790
20791#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
20792#~ msgstr "მამის მშობლის დაკრძალვა"
20793
20794#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
20795#~ msgstr "По умолчанию, список включает только те места, которые найдены в ваших древах. Вы так же можете просмотреть подробности других мест, которые были к примеру импортированные из внешнего файла. Активируя эту опцию, список будет отображать все места, даже которые не используются в древах."
20796
20797#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
20798#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
20799#~ msgstr[0] "По умолчанию сервер разрешает выполнять скрипты %s секунду."
20800
20801#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
20802#~ msgstr "По умолчанию сервер выделяет для выполнения скриптов %s памяти."
20803
20804#~ msgid "Cannot create"
20805#~ msgstr "შეცდომა შექმნისას"
20806
20807#~ msgid "Catalonia"
20808#~ msgstr "კატალონია"
20809
20810#~ msgid "Cemeteries"
20811#~ msgstr "სასაფლაო"
20812
20813#~ msgid "Center map here"
20814#~ msgstr "რუკის ცენტრირება"
20815
20816#~ msgid "Change"
20817#~ msgstr "შეცვლა"
20818
20819#~ msgid "Change flag"
20820#~ msgstr "დროშის შეცვლა"
20821
20822#~ msgid "Change language"
20823#~ msgstr "ენის შეცვლა"
20824
20825#~ msgid "Channel Islands"
20826#~ msgstr "მარშალის კუნძულები"
20827
20828#~ msgid "Check the access rights on this folder."
20829#~ msgstr "Проверьте права доступа на этот каталог."
20830
20831#~ msgid "Check the settings and try again."
20832#~ msgstr "Проверьте настройки и попробуйте ещё раз."
20833
20834#~ msgid "Choose: "
20835#~ msgstr "ამოირჩიეთ: "
20836
20837#~ msgid "Cleared but not yet completed"
20838#~ msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა"
20839
20840#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
20841#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური."
20842
20843#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard"
20844#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>"
20845
20846#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
20847#~ msgstr "Нажмите для добавления, редактирования или удаления."
20848
20849#~ msgid "Click here to open or close the sidebar"
20850#~ msgstr "Нажмите здесь, чтобы открыть или закрыть боковую панель"
20851
20852#~ msgid "Click name to add individual to add links list."
20853#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей."
20854
20855#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all."
20856#~ msgstr "Нажмите на название, чтобы перейти к нему или прокрутите вниз, чтобы прочитать всё"
20857
20858#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
20859#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური."
20860
20861#~ msgid "Columns per page"
20862#~ msgstr "Столбцов на странице"
20863
20864#~ msgid "Concatenation"
20865#~ msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია"
20866
20867#~ msgid "Configure"
20868#~ msgstr "კონფიგურაცია"
20869
20870#~ msgid "Confirm password"
20871#~ msgstr "პაროლის დადასტურება"
20872
20873#~ msgid "Continue adding"
20874#~ msgstr "განვაგრძოთ დამატება"
20875
20876#~ msgid "Continued"
20877#~ msgstr "გაგრძელება"
20878
20879#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
20880#~ msgstr "კონვერტაცია UTF-8 დან ISO-8859-1"
20881
20882#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
20883#~ msgstr "Скопируйте новые файлы на сервер, заменяя все с одинаковым именем."
20884
20885#~ msgid "Count"
20886#~ msgstr "მრიცხველი"
20887
20888#~ msgid "Countries"
20889#~ msgstr "ქვეყნები"
20890
20891#~ msgid "Counts "
20892#~ msgstr "მრიცხველი"
20893
20894#~ msgid "County"
20895#~ msgstr "რაიონი"
20896
20897#~ msgid "Current"
20898#~ msgstr "მიმდინარე"
20899
20900#~ msgid "Custom fact"
20901#~ msgstr "თავისუფალი"
20902
20903#~ msgid "Custom tags"
20904#~ msgstr "თავისუფალი"
20905
20906#~ msgid "Custom theme"
20907#~ msgstr "არასტანდარტული მოვლენები"
20908
20909#~ msgid "Czechoslovakia"
20910#~ msgstr "ჩეხოსლოვაკია"
20911
20912#~ msgid "Database and table names"
20913#~ msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი"
20914
20915#~ msgid "Default"
20916#~ msgstr "სისტემის თანახმად"
20917
20918#~ msgid "Default map type"
20919#~ msgstr "Тип карты по умолчанию"
20920
20921#~ msgid "Default pedigree chart layout"
20922#~ msgstr "სისტემური გენეალოგიური მაკეტი"
20923
20924#~ msgid "Default pedigree generations"
20925#~ msgstr "Количество генерации родословной по умолчанию"
20926
20927#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
20928#~ msgstr "Удалить все географические данные перед импортом файла."
20929
20930#~ msgid "Delete temporary files…"
20931#~ msgstr "წაშლილი ფაილები:"
20932
20933#~ msgid "Desired password"
20934#~ msgstr "ამოირჩიეთ პაროლი"
20935
20936#~ msgid "Desired username"
20937#~ msgstr "იუზერის სახელი"
20938
20939#~ msgid "Died as an infant: exempt"
20940#~ msgstr "გარდაიცვალა ბავშვობაში: გამორიცხულია"
20941
20942#~ msgid "Display all"
20943#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა"
20944
20945#~ msgid "Display map coordinates"
20946#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს"
20947
20948#~ msgid "Download geographic data"
20949#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების გადმოტვირთვა"
20950
20951#~ msgid "Earliest birth year"
20952#~ msgstr "ყველაზე ადრეული დაბადების თარიღი"
20953
20954#~ msgid "Earliest death year"
20955#~ msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი"
20956
20957#~ msgid "Edit media"
20958#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება"
20959
20960#~ msgid "Edit the details"
20961#~ msgstr "დეტალების რედაქტირება"
20962
20963#~ msgid "Edit the media object"
20964#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება"
20965
20966#~ msgid "Edit the note"
20967#~ msgstr "შენიშვნის რედაქტირება"
20968
20969#~ msgid "Edit the repository"
20970#~ msgstr "არქივის რედაქტირება"
20971
20972#~ msgid "Edit the source"
20973#~ msgstr "წყაროს რედაქტირება"
20974
20975#~ msgid "Eire"
20976#~ msgstr "ირლანდია"
20977
20978#~ msgid "Elevation"
20979#~ msgstr "შემოკლება"
20980
20981#~ msgid "End IP address"
20982#~ msgstr "IP მისამართი"
20983
20984#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
20985#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი"
20986
20987#~ msgid "Enter report values"
20988#~ msgstr "მონაცემთა დამუშავების პარამეტრები"
20989
20990#~ msgid "Exact text"
20991#~ msgstr "ზუსტი ტექსტი"
20992
20993#~ msgid "FAQ position"
20994#~ msgstr "Позиция ЧаВО"
20995
20996#~ msgid "Facts for repository records"
20997#~ msgstr "ფაქტები არქივიდან"
20998
20999#~ msgid "Facts for source records"
21000#~ msgstr "ფაქტები არქივიდან"
21001
21002#~ msgid "Family ID prefix"
21003#~ msgstr "Префикс ID семьи"
21004
21005#~ msgid "Family group information"
21006#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ"
21007
21008#~ msgid "Family list"
21009#~ msgstr "ოჯახების სია "
21010
21011#~ msgid "File containing places (CSV)"
21012#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს"
21013
21014#~ msgid "Find a fact or event"
21015#~ msgstr "ძებნა ფაქტის ან მოვლენის "
21016
21017#~ msgid "Find a family"
21018#~ msgstr "ვიპოვოთ ოჯახი"
21019
21020#~ msgid "Find a media object"
21021#~ msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი"
21022
21023#~ msgid "Find a place"
21024#~ msgstr "ვიპოვოთ ადგილი"
21025
21026#~ msgid "Find a repository"
21027#~ msgstr "ვიპოვოთ არქივი"
21028
21029#~ msgid "Find a shared note"
21030#~ msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება"
21031
21032#~ msgid "Find an individual"
21033#~ msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ"
21034
21035#~ msgid "Gender icon on charts"
21036#~ msgstr "სქესის განმასხვავებელი ნიშანი სქემაზე"
21037
21038#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme."
21039#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა"
21040
21041#~ msgid "Google Street View™"
21042#~ msgstr "Google Street View™"
21043
21044#~ msgid "Google™ maps preferences"
21045#~ msgstr "პარამეტრები Google™ maps"
21046
21047#~ msgid "Grandparents"
21048#~ msgstr "ბაბუა/ბებია"
21049
21050#~ msgid "Head of household"
21051#~ msgstr "ოჯახის მეთაური"
21052
21053#~ msgid "Highest population"
21054#~ msgstr "Наибольшая частота"
21055
21056#~ msgid "Historical facts"
21057#~ msgstr "ისტორიული მოვლენები"
21058
21059#~ msgid "House"
21060#~ msgstr "სახლი"
21061
21062#~ msgid "Hybrid"
21063#~ msgstr "ჰიბრიდული რეჟიმი"
21064
21065#~ msgid "Icon"
21066#~ msgstr "იკონკა"
21067
21068#~ msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>"
21069#~ msgstr "Если количество, сколько данная фамилия встречается, меньше установленного, то она не будет отображаться в списке. Здесь она может быть добавлена вручную. Если добавляете более одной фамилии, то отделяйте их запятыми. <b>Запись с учетом регистра.</b>"
21070
21071#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
21072#~ msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго."
21073
21074#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
21075#~ msgstr "Если политика безопасности вашего сервера допускает это, вы сможете увеличить объем памяти и процессорного времени, которое использует <b>webtrees</b>, на странице Администрирования. В противном случае, вам необходимо обратиться к администратору сервера."
21076
21077#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one."
21078#~ msgstr "Если на Ваш сайт можно войти более чем одним URL, например <b>http://www.example.com/webtrees/</b> и <b> http://webtrees.example.com/</b> тут Вы можете указать предпочтительный URL. Запрос других URL-адресов будет перенаправлен на указанный вами адрес."
21079
21080#~ msgid "Import all places from a family tree"
21081#~ msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი"
21082
21083#~ msgid "Individual ID prefix"
21084#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта"
21085
21086#~ msgid "Individual distribution"
21087#~ msgstr "Рапределение персон"
21088
21089#~ msgid "Individual list"
21090#~ msgstr "პერსონების სია"
21091
21092#~ msgid "Installation folder"
21093#~ msgstr "საინსტალაციო დირექტორია"
21094
21095#~ msgid "Interred"
21096#~ msgstr "დაკრძალულია"
21097
21098#~ msgctxt "FEMALE"
21099#~ msgid "Interred"
21100#~ msgstr "დაკრძალულია"
21101
21102#~ msgctxt "MALE"
21103#~ msgid "Interred"
21104#~ msgstr "დაკრძალულია"
21105
21106#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21107#~ msgstr "დაუშვებელი GEDCOM ფორმატი"
21108
21109#~ msgid "Keep"
21110#~ msgstr "შენახვა"
21111
21112#~ msgid "Keep link in list"
21113#~ msgstr "ლინქების შენახვა"
21114
21115#~ msgid "Latest birth year"
21116#~ msgstr "ყველაზე უახლესი დაბადების თარიღი"
21117
21118#~ msgid "Latest death year"
21119#~ msgstr "უახლესი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი"
21120
21121#~ msgid "Leave this blank to use the default value."
21122#~ msgstr "Если тут ничего не указано, то используется значение по умолчанию."
21123
21124#~ msgctxt "paper size"
21125#~ msgid "Legal"
21126#~ msgstr "Legal"
21127
21128#~ msgid "Level"
21129#~ msgstr "Уровень"
21130
21131#~ msgid "Limit"
21132#~ msgstr "ზღვარი"
21133
21134#~ msgid "Link to an existing media object"
21135#~ msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი"
21136
21137#~ msgid "Login ID"
21138#~ msgstr "მომხმარებლის სახელი"
21139
21140#~ msgid "Lost password request"
21141#~ msgstr "დაგავიწყდათ პაროლი ?"
21142
21143#~ msgid "Lowest population"
21144#~ msgstr "Наименьшая частота"
21145
21146#~ msgid "Mailing name"
21147#~ msgstr "Почтовый адрес"
21148
21149#~ msgid "Manage the links"
21150#~ msgstr "კავშირების რედაქტირება"
21151
21152#~ msgid "Marriage status"
21153#~ msgstr "ოჯახური მდგომარეობა"
21154
21155#~ msgid "Marriage type unknown"
21156#~ msgstr "ქორწინების ტიპი უცნობია"
21157
21158#~ msgid "Married surname"
21159#~ msgstr "გვარი ქორწინების შემდეგ"
21160
21161#~ msgid "Max"
21162#~ msgstr "მაქსიმუმი"
21163
21164#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21165#~ msgstr "შთამომავლთა თაობების მაქსიმალური რაოდენობა"
21166
21167#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21168#~ msgstr "მაქსიმალური რაოდენობა თაობების"
21169
21170#~ msgid "Media ID prefix"
21171#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта"
21172
21173#~ msgid "Media contains"
21174#~ msgstr "მედია შეიცავს"
21175
21176#~ msgid "Medical condition"
21177#~ msgstr "ჯანმრთელობის მდგომარეობა"
21178
21179#~ msgid "Memory limit"
21180#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე"
21181
21182#~ msgid "Midnight"
21183#~ msgstr "შუაღამე"
21184
21185#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
21186#~ msgstr "მინ. რაოდენობა დამთხვევის \"გავრცელებული გვარები\""
21187
21188#~ msgid "Moderate pending changes"
21189#~ msgstr "ცვლილებების მოდერირება"
21190
21191#~ msgid "Move left"
21192#~ msgstr "მარცხნივ"
21193
21194#~ msgid "Move right"
21195#~ msgstr "მარჯვნივ"
21196
21197#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21198#~ msgstr "შეცდომა შეტყობინების გაგზავნისას: %s"
21199
21200#~ msgid "Name contains"
21201#~ msgstr "სახელი შეიცავს"
21202
21203#~ msgid "Neighborhood"
21204#~ msgstr "რაიონი"
21205
21206#~ msgid "Netherlands Antilles"
21207#~ msgstr "Нидерландские Антилы"
21208
21209#~ msgid "Neutral Zone"
21210#~ msgstr "ნეიტრალური ზონა"
21211
21212#~ msgctxt "FEMALE"
21213#~ msgid "Never married"
21214#~ msgstr "ქმარი არასდროს არ ყოლია"
21215
21216#~ msgctxt "MALE"
21217#~ msgid "Never married"
21218#~ msgstr "ცოლი არასდროს არ ყოლია"
21219
21220#~ msgid "No ancestors in the database."
21221#~ msgstr "ამ მონაცემთა ბაზაში წინაპრები არაა"
21222
21223#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
21224#~ msgstr "ისტორიული მოვლენები არაა."
21225
21226#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
21227#~ msgstr "Завтра нет событий для ныне живущих."
21228
21229#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day."
21230#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
21231#~ msgstr[0] "Нет событий для живущих людей на следующий %s день."
21232
21233#~ msgid "No limit"
21234#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე"
21235
21236#~ msgid "No map data exists for this individual"
21237#~ msgstr "რუკაზე არაფერია მითითებული"
21238
21239#~ msgid "No places found"
21240#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა"
21241
21242#~ msgid "No places have been found."
21243#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა."
21244
21245#~ msgid "Nobody at all"
21246#~ msgstr "არავინ არაა"
21247
21248#~ msgid "Noon"
21249#~ msgstr "შუადღე"
21250
21251#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
21252#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი"
21253
21254#~ msgctxt "FEMALE"
21255#~ msgid "Not married"
21256#~ msgstr "ქმარი არ ყავს"
21257
21258#~ msgctxt "MALE"
21259#~ msgid "Not married"
21260#~ msgstr "ცოლი არ ყავს"
21261
21262#~ msgid "Note ID prefix"
21263#~ msgstr "Префикс ID примечания"
21264
21265#~ msgid "Number of generations"
21266#~ msgstr "თაობების რაოდენობა"
21267
21268#~ msgid "Number of items"
21269#~ msgstr "სტატიების რაოდენობის მიხედვით"
21270
21271#~ msgid "Number of items to show"
21272#~ msgstr "ვაჩვენოთ ჩანაწერები"
21273
21274#~ msgid "Oldest at bottom"
21275#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ქვემოთ"
21276
21277#~ msgid "Oldest at top"
21278#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ზემოთ"
21279
21280#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
21281#~ msgstr "დამატებითი პრეფიქსები და სუფიქსები"
21282
21283#~ msgid "Order"
21284#~ msgstr "თანმიმდევრობა"
21285
21286#~ msgid "Others"
21287#~ msgstr "სხვა და სხვა"
21288
21289#~ msgid "Overwrite existing coordinates."
21290#~ msgstr "შევცვალოთ ჩაწერილი კოორდინატები."
21291
21292#~ msgid "Own charts"
21293#~ msgstr "დიაგრამის შედგენა"
21294
21295#~ msgid "P.M."
21296#~ msgstr "П. П."
21297
21298#~ msgid "Passwords do not match."
21299#~ msgstr "სხვადასხვა პაროლი."
21300
21301#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21302#~ msgstr "პაროლი უნდა იყოს მინიმუმ 8 სიმბოლო"
21303
21304#~ msgid "Pedigree of %s"
21305#~ msgstr "წინაპრები %s"
21306
21307#~ msgid "Phonetic"
21308#~ msgstr "ფონეტიკური ტრანსკრიპცია"
21309
21310#~ msgid "Phonetic title"
21311#~ msgstr "გვერდის სათაური"
21312
21313#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21314#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>"
21315
21316#~ msgid "Place check"
21317#~ msgstr "ადგილმდებარეობის გადამოწმება"
21318
21319#~ msgid "Place contains"
21320#~ msgstr "ადგილი შეიცავს"
21321
21322#~ msgid "Places found"
21323#~ msgstr "მოიძებნა ადგილები"
21324
21325#~ msgid "Places in %s"
21326#~ msgstr "ადგილების ჩამონათვალი"
21327
21328#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21329#~ msgstr "Пожалуйста укажите имя, фамилию или место nt в дополнение к году"
21330
21331#~ msgid "Please enter a message subject."
21332#~ msgstr "გზავნილის თემა"
21333
21334#~ msgid "Please enter some message text before sending."
21335#~ msgstr "შეიყვანეთ გზავნილის ტექსტი"
21336
21337#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
21338#~ msgstr "Пожалуйста укажите адрес Вашей почты, что бы мы могли ответить Вам, иначе Вы не получите ответ. Ваш адрес будет использоваться исключительно только для ответа на Ваше сообщение."
21339
21340#~ msgid "Precision"
21341#~ msgstr "სიზუსტით"
21342
21343#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
21344#~ msgstr "გრძედის და განედის სიზუსტე"
21345
21346#~ msgid "Prefixes"
21347#~ msgstr "პრეფიქსები"
21348
21349#~ msgid "Presentation style"
21350#~ msgstr "პრეზენტაციის სტილი"
21351
21352#~ msgid "Quick repository facts"
21353#~ msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები"
21354
21355#~ msgid "Quick source facts"
21356#~ msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები"
21357
21358#~ msgid "README documentation"
21359#~ msgstr "დოკუმენტაცია README"
21360
21361#~ msgid "Redraw map"
21362#~ msgstr "რუკის განახლება"
21363
21364#~ msgid "Religious name"
21365#~ msgstr "რელიგიური სახელი"
21366
21367#~ msgctxt "FEMALE"
21368#~ msgid "Religious name"
21369#~ msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)"
21370
21371#~ msgctxt "MALE"
21372#~ msgid "Religious name"
21373#~ msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)"
21374
21375#~ msgid "Remove flag"
21376#~ msgstr "დროშის წაშლა"
21377
21378#~ msgid "Remove link from list"
21379#~ msgstr "კავშირის წაშლა ჩამონათვალიდან"
21380
21381#~ msgid "Repositories found"
21382#~ msgstr "მოიძებნა არქივები"
21383
21384#~ msgid "Repository ID prefix"
21385#~ msgstr "Префикс ID архива"
21386
21387#~ msgid "Repository contains"
21388#~ msgstr "არქივი შეიცავს"
21389
21390#~ msgid "Resulting value"
21391#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება"
21392
21393#~ msgid "Romanized title"
21394#~ msgstr "სათაური ლათინური ფონტით"
21395
21396#~ msgid "Rule"
21397#~ msgstr "წესები"
21398
21399#~ msgid "Satellite"
21400#~ msgstr "სატელიტური"
21401
21402#~ msgid "Search engine"
21403#~ msgstr "საძიებო სისტემა"
21404
21405#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list."
21406#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей."
21407
21408#~ msgid "Search globally"
21409#~ msgstr "გლობალური ძებნა"
21410
21411#~ msgid "Search locally"
21412#~ msgstr "ლოკალური ძებნა"
21413
21414#~ msgid "Select chart type"
21415#~ msgstr "ამოირჩიეთ დიაგრამა"
21416
21417#~ msgid "Select events"
21418#~ msgstr "ცხოვრებუსეული ფაქტის დამატება"
21419
21420#~ msgid "Select flag"
21421#~ msgstr "დროშის ამორჩევა"
21422
21423#~ msgid "Select the desired count interval"
21424#~ msgstr "Выберите требуемый интервал количества"
21425
21426#~ msgid "Select the stats to show in this block"
21427#~ msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში"
21428
21429#~ msgid "Send broadcast messages"
21430#~ msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
21431
21432#~ msgid "Serbia and Montenegro"
21433#~ msgstr "სერბია და ჩერნოგორია"
21434
21435#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
21436#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს"
21437
21438#~ msgid "Shared note contains"
21439#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები შეიცავს"
21440
21441#~ msgid "Shared notes found"
21442#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები"
21443
21444#~ msgid "Short version"
21445#~ msgstr "არასრული ვერსია"
21446
21447#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
21448#~ msgstr "Скрывать этот блок, если он пуст?"
21449
21450#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
21451#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები"
21452
21453#~ msgid "Show all tags"
21454#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო"
21455
21456#~ msgid "Show common surnames"
21457#~ msgstr "ვაჩვენოთ გვარი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად?"
21458
21459#~ msgid "Show counts before or after name"
21460#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак"
21461
21462#~ msgid "Show cousins"
21463#~ msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
21464
21465#~ msgid "Show date differences"
21466#~ msgstr "სხვაობა თარიღებს შორის"
21467
21468#~ msgid "Show details"
21469#~ msgstr "დეტალების ჩვენება"
21470
21471#~ msgid "Show inactive places"
21472#~ msgstr "ვაჩვენოთ ფაქტის აღმნიშვნელი იკონკა"
21473
21474#~ msgid "Show lifespans"
21475#~ msgstr "ვაჩვენოთ ცხოვრების მონაკვეთები"
21476
21477#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21478#~ msgstr "დაბადების, გარდაცვალების, ქორწინების დღეები"
21479
21480#~ msgid "Show only the selected tags"
21481#~ msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები."
21482
21483#~ msgid "Show places in hierarchy"
21484#~ msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა"
21485
21486#~ msgid "Show related individuals/families"
21487#~ msgstr "ნახეთ ნათესავები"
21488
21489#~ msgid "Sicily"
21490#~ msgstr "სიცილია"
21491
21492#, fuzzy
21493#~ msgid "Sign-in URL"
21494#~ msgstr "Ссылка (URL) входа"
21495
21496#~ msgid "Signed-in as "
21497#~ msgstr "დარეგისტრირებული ხართ როგორც "
21498
21499#~ msgid "Size of map (in pixels)"
21500#~ msgstr "რუკის ზომა (პიქსელებში)"
21501
21502#~ msgid "Source ID prefix"
21503#~ msgstr "Префикс ID источника"
21504
21505#~ msgid "Source contains"
21506#~ msgstr "წყაროები შეიცავენ"
21507
21508#~ msgid "Spouse census date"
21509#~ msgstr "განქორწინების თარიღი"
21510
21511#~ msgid "Spouse census place"
21512#~ msgstr "Место развода супруга"
21513
21514#~ msgid "Spouse note"
21515#~ msgstr "შენიშვნის დამატება"
21516
21517#~ msgid "Standard"
21518#~ msgstr "სტანდარტული"
21519
21520#~ msgid "Start IP address"
21521#~ msgstr "IP მისამართი"
21522
21523#~ msgid "Start at parents"
21524#~ msgstr "მშობლებზე გადასვლა"
21525
21526#~ msgid "Statistics chart"
21527#~ msgstr "სტატისტიკის გრაფიკი"
21528
21529#~ msgid "Subdivision"
21530#~ msgstr "ქვედანაყოფი"
21531
21532#~ msgid "Suffixes"
21533#~ msgstr "სუფიქსები"
21534
21535#~ msgid "System settings"
21536#~ msgstr "სისტემური პარამეტრები"
21537
21538#~ msgid "Tag"
21539#~ msgstr "ასაკი"
21540
21541#~ msgid "Terrain"
21542#~ msgstr "ლანდშაფტი"
21543
21544#~ msgid "The FAQ list is empty."
21545#~ msgstr "Список ЧаВО пуст."
21546
21547#~ msgid "The database reported the following error message:"
21548#~ msgstr "База данных выдала следующую ошибку:"
21549
21550#~ msgid "The details of this family are private."
21551#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული."
21552
21553#~ msgid "The details of this individual are private."
21554#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული."
21555
21556#~ msgid "The file %s has been created."
21557#~ msgstr "Она была кримирована"
21558
21559#~ msgid "The following places have been changed:"
21560#~ msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:"
21561
21562#~ msgid "The following places would be changed:"
21563#~ msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:"
21564
21565#~ msgid "The media file %s does not exist."
21566#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
21567
21568#~ msgid "The passwords do not match."
21569#~ msgstr "პაროლი არ დაემთხვა"
21570
21571#~ msgid "The record has been copied to the clipboard."
21572#~ msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში."
21573
21574#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s."
21575#~ msgstr "Файл %s не может быть скопирован из %s"
21576
21577#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist."
21578#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
21579
21580#~ msgid "The version of %s is too new."
21581#~ msgstr "ვერსია %s უახლესია"
21582
21583#~ msgid "The version of %s is too old."
21584#~ msgstr "ვერსია %s ძალიანი ძველია"
21585
21586#, fuzzy
21587#~ msgid "Theme menu"
21588#~ msgstr "შაბლონის ამორჩევა"
21589
21590#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s."
21591#~ msgstr "Эта GEDCOM база данных была создана с использованием <b>%1$s</b> на <b>%2$s</b>."
21592
21593#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later."
21594#~ msgstr "Эта база данных и префиксы её записей, судя по всему, используются другим приложением. Если у вас есть существующая система баз данных PhpGedView, вы должны создать новую систему для webtrees. Вы можете импортировать данные и настройки PhpGedView позже."
21595
21596#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
21597#~ msgstr "Эта база данных работает только с SQL версией %s. Инсталляция webtrees не возможна."
21598
21599#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
21600#~ msgstr "Эта запись игнорируется, если ввели URL в поле имени файла."
21601
21602#~ msgid "This family remained childless"
21603#~ msgstr "ეს ოჯახი დარჩა უშვილოდ"
21604
21605#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
21606#~ msgstr "Этот файл связан с другой генеалогической базой данных на сервере и поэтому не может быть удалён, перемешен или переименован до тех пор пока эта связь не удалена."
21607
21608#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
21609#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
21610
21611#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
21612#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
21613
21614#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
21615#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
21616
21617#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
21618#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
21619
21620#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
21621#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
21622
21623#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
21624#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
21625
21626#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
21627#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
21628
21629#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
21630#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
21631
21632#~ msgid "This may be a mistake in your data."
21633#~ msgstr "Это может быть ошибкой в Ваших данных"
21634
21635#~ msgid "This may cause a problem for other applications."
21636#~ msgstr "Это может привести к проблеме с другими программами."
21637
21638#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
21639#~ msgstr "Это может привести к проблемме с webtrees."
21640
21641#~ msgid "This media file does not exist."
21642#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
21643
21644#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed."
21645#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია"
21646
21647#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
21648#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია"
21649
21650#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
21651#~ msgstr "Этот медиаобъект находится в медиапапке по умолчанию"
21652
21653#~ msgid "This message will be sent to %s"
21654#~ msgstr "ვის: %s"
21655
21656#~ msgid "This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of close relatives</i> list."
21657#~ msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически расширять список <i>События близких родственников</i>."
21658
21659#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box."
21660#~ msgstr "Этот параметр определяет, показывать или нет иконку пола человека в графиках. <br /> <br /> Так как на половую принадлежность также указывает цвет окна, этот параметр не скрывает пол. Эта опция просто удаляет некоторые повторяющиеся данные из визитки."
21661
21662#~ msgid "This place has no coordinates"
21663#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს"
21664
21665#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
21666#~ msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
21667
21668#, php-format
21669#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
21670#~ msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
21671
21672#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
21673#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
21674
21675#, php-format
21676#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
21677#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
21678
21679#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
21680#~ msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
21681
21682#, php-format
21683#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
21684#~ msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
21685
21686#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
21687#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
21688
21689#, php-format
21690#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
21691#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
21692
21693#~ msgid "Thumbnail to upload"
21694#~ msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა"
21695
21696#, php-format
21697#~ msgid "Total families: %s"
21698#~ msgstr "ოჯახების რაოდენობა: %s"
21699
21700#, php-format
21701#~ msgid "Total individuals: %s"
21702#~ msgstr "ადამიანების რაოდენობა: %s"
21703
21704#~ msgid "Total number of users"
21705#~ msgstr "იუზერები სულ"
21706
21707#~ msgid "Total places: %s"
21708#~ msgstr "ადგილები სულ : %s"
21709
21710#~ msgid "Total sources: %s"
21711#~ msgstr "წყაროების რაოდენობა: %s"
21712
21713#~ msgid "Transylvania"
21714#~ msgstr "ტრანსილვანია"
21715
21716#~ msgid "Type the password again."
21717#~ msgstr "პაროლი კიდევ ერთხელ."
21718
21719#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
21720#~ msgstr "Повторите пароль, чтобы убедить в правильности набранного пароля."
21721
21722#~ msgid "Types of error"
21723#~ msgstr "შეცდომების სახეობები"
21724
21725#~ msgid "USA"
21726#~ msgstr "ამერიკის შეერთებული შტატები"
21727
21728#~ msgid "USSR"
21729#~ msgstr "საბჭოთა კავშირი"
21730
21731#~ msgid "Unique family facts"
21732#~ msgstr "ოჯახის ერთჯერადი ფაქტები"
21733
21734#~ msgid "Unique individual facts"
21735#~ msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის"
21736
21737#~ msgid "Unique repository facts"
21738#~ msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები"
21739
21740#~ msgid "Unique source facts"
21741#~ msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები"
21742
21743#~ msgid "Unlink the media object"
21744#~ msgstr "Присоединить медиа"
21745
21746#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
21747#~ msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი"
21748
21749#~ msgid "Upload"
21750#~ msgstr "ატვირთვა"
21751
21752#~ msgid "Upload geographic data"
21753#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების ატვირთვა"
21754
21755#~ msgid "Use this value"
21756#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება"
21757
21758#, fuzzy
21759#~ msgid "User preferences"
21760#~ msgstr "იუზერის პარამეტრები"
21761
21762#~ msgid "User-agent string"
21763#~ msgstr "Строка User-agent"
21764
21765#~ msgid "Users who are signed in"
21766#~ msgstr "იუზერი რომელიც მიმდინარე დროს მუშაობს საიტზე"
21767
21768#~ msgid "Verification code"
21769#~ msgstr "საკონტროლო კოდი"
21770
21771#~ msgid "View"
21772#~ msgstr "მაჩვენე"
21773
21774#~ msgid "View all records found in this place"
21775#~ msgstr "ჩამონათვალი ადამიანების, რომლებიც ცხოვრობდნენ ამ ადგილზე"
21776
21777#~ msgid "View the archive"
21778#~ msgstr "არქივის ნახვა"
21779
21780#~ msgid "View the details"
21781#~ msgstr "დეტალურად ნახვა"
21782
21783#~ msgid "View the notes"
21784#~ msgstr "შენიშვნების ნახვა"
21785
21786#~ msgid "View the statistics as graphs"
21787#~ msgstr "სტატისტიკის ნახვა დიაგრამის სახით"
21788
21789#, fuzzy
21790#~ msgid "View this individual"
21791#~ msgstr "ინფორმაციის ნახვა პერსონის შესახებ"
21792
21793#, fuzzy
21794#~ msgid "View this source"
21795#~ msgstr "წყაროს ნახვა"
21796
21797#~ msgid "Website URL"
21798#~ msgstr "ვებ-საიტის URL"
21799
21800#~ msgid "Website access rules"
21801#~ msgstr "საიტის მოხმარების წესები"
21802
21803#~ msgid "Website and META tag settings"
21804#~ msgstr "ვებ-გვერდის და მეტა-ტეგების კონფიგურაცია"
21805
21806#~ msgid "West Africa"
21807#~ msgstr "Africa de Vest"
21808
21809#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
21810#~ msgstr "При добавлении связи поле номера записи не должно быть пустым."
21811
21812#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
21813#~ msgstr "Вы получите копию сообщения на указанный Вами адрес."
21814
21815#~ msgid "Whole words only"
21816#~ msgstr "მთლიანი სიტყვა"
21817
21818#~ msgid "Width"
21819#~ msgstr "სიგანე"
21820
21821#~ msgid "Width of generated thumbnails"
21822#~ msgstr "შექმნილი მინიატურების სიგანე"
21823
21824#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
21825#~ msgstr "ცოლი გადადის ქმრის გვარზე"
21826
21827#, fuzzy
21828#~ msgid "XREF prefixes"
21829#~ msgstr "ID პარამეტრები"
21830
21831#~ msgid "Year input box"
21832#~ msgstr "შეიყვანეთ წელი"
21833
21834#~ msgid "Yes"
21835#~ msgstr "Კი"
21836
21837#~ msgid "You must enter a name"
21838#~ msgstr "შეიყვანეთ გვარი, სახელი, მამის-სახელი "
21839
21840#~ msgid "You must enter a real name."
21841#~ msgstr "აუცილებელია რეალური სახელის მითითება."
21842
21843#~ msgid "You must enter a username."
21844#~ msgstr "შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი."
21845
21846#~ msgid "You must provide a repository name."
21847#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება"
21848
21849#~ msgid "You must provide a source title"
21850#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება"
21851
21852#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:"
21853#~ msgstr "ახალი შეტყობინება"
21854
21855#~ msgid "Yugoslavia"
21856#~ msgstr "იუგოსლავია"
21857
21858#~ msgid "Zaire"
21859#~ msgstr "ზაირი"
21860
21861#~ msgid "Zoom in here"
21862#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
21863
21864#~ msgid "Zoom level"
21865#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
21866
21867#~ msgid "Zoom out here"
21868#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
21869
21870#~ msgid "Zoom="
21871#~ msgstr "გავადიდოთ ="
21872
21873#~ msgctxt "FEMALE"
21874#~ msgid "adopted name"
21875#~ msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
21876
21877#~ msgctxt "MALE"
21878#~ msgid "adopted name"
21879#~ msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
21880
21881#~ msgid "adoption"
21882#~ msgstr "შვილება"
21883
21884#~ msgid "after"
21885#~ msgstr "შემდეგ"
21886
21887#~ msgid "allow"
21888#~ msgstr "დათანხმება"
21889
21890#~ msgctxt "FEMALE"
21891#~ msgid "also known as"
21892#~ msgstr "ასევე ცნობილია როგორც"
21893
21894#~ msgctxt "MALE"
21895#~ msgid "also known as"
21896#~ msgstr "ასევე ცნობილია როგორც"
21897
21898#~ msgid "before"
21899#~ msgstr "მდე"
21900
21901#~ msgid "birth"
21902#~ msgstr "დაიბადა"
21903
21904#~ msgctxt "FEMALE"
21905#~ msgid "birth name"
21906#~ msgstr "სახელის რედაქტირება"
21907
21908#~ msgctxt "MALE"
21909#~ msgid "birth name"
21910#~ msgstr "სახელის რედაქტირება"
21911
21912#~ msgid "burial"
21913#~ msgstr "დასაფლავება"
21914
21915#~ msgid "by"
21916#~ msgstr "შემსრულებელი"
21917
21918#~ msgid "census added"
21919#~ msgstr "აღწერა დაემატა"
21920
21921#~ msgid "century"
21922#~ msgstr "საუკუნე"
21923
21924#~ msgctxt "FEMALE"
21925#~ msgid "change of name"
21926#~ msgstr "სახელის შეცვლა"
21927
21928#~ msgctxt "MALE"
21929#~ msgid "change of name"
21930#~ msgstr "სახელის შეცვლა"
21931
21932#~ msgid "children"
21933#~ msgstr "ბავშვები"
21934
21935#~ msgid "death"
21936#~ msgstr "გარდაიცვალა"
21937
21938#~ msgid "deny"
21939#~ msgstr "უარყოფა"
21940
21941#~ msgid "east"
21942#~ msgstr "აღმოსავლეთი"
21943
21944#~ msgctxt "FEMALE"
21945#~ msgid "estate name"
21946#~ msgstr "სახელის წაშლა"
21947
21948#~ msgctxt "MALE"
21949#~ msgid "estate name"
21950#~ msgstr "სახელის წაშლა"
21951
21952#~ msgid "half-year after marriage"
21953#~ msgstr "полугодий после вступления в брак"
21954
21955#~ msgctxt "FEMALE"
21956#~ msgid "immigration name"
21957#~ msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ"
21958
21959#~ msgctxt "MALE"
21960#~ msgid "immigration name"
21961#~ msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ"
21962
21963#, fuzzy
21964#~ msgid "import"
21965#~ msgstr "იმპორტი"
21966
21967#~ msgid "interval %s year"
21968#~ msgid_plural "interval %s years"
21969#~ msgstr[0] "ინტერვალი %s წლების"
21970
21971#~ msgid "interval one child"
21972#~ msgstr "интервал один ребенок"
21973
21974#~ msgid "interval two children"
21975#~ msgstr "интервал два ребенка"
21976
21977#~ msgid "less than"
21978#~ msgstr "ნაკლებია ვიდრე"
21979
21980#, fuzzy
21981#~ msgid "link"
21982#~ msgstr "მიერთება"
21983
21984#~ msgid "marriage"
21985#~ msgstr "ქორწინებაში შესვლა"
21986
21987#~ msgctxt "FEMALE"
21988#~ msgid "married name"
21989#~ msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
21990
21991#~ msgctxt "MALE"
21992#~ msgid "married name"
21993#~ msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
21994
21995#~ msgid "maximum"
21996#~ msgstr "მაქსიმუმი"
21997
21998#~ msgid "midnight"
21999#~ msgstr "შუაღამე"
22000
22001#~ msgid "minimum"
22002#~ msgstr "მინუმუმი"
22003
22004#~ msgid "month"
22005#~ msgstr "თვე"
22006
22007#~ msgid "months after marriage"
22008#~ msgstr "месяцев после вступления в брак"
22009
22010#~ msgid "months before and after marriage"
22011#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак"
22012
22013#~ msgid "noon"
22014#~ msgstr "შუადღე"
22015
22016#~ msgid "north"
22017#~ msgstr "ჩრდილოეთი"
22018
22019#~ msgid "over"
22020#~ msgstr "свыше"
22021
22022#~ msgid "overall"
22023#~ msgstr "სულ"
22024
22025#~ msgid "p.m."
22026#~ msgstr "п. п."
22027
22028#~ msgid "preview"
22029#~ msgstr "წინასწარ ნახვა"
22030
22031#~ msgid "quarters after marriage"
22032#~ msgstr "кварталов после вступления в брак"
22033
22034#~ msgctxt "FEMALE"
22035#~ msgid "religious name"
22036#~ msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)"
22037
22038#~ msgctxt "MALE"
22039#~ msgid "religious name"
22040#~ msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)"
22041
22042#~ msgid "reporting"
22043#~ msgstr "რაპორტების შექმნა"
22044
22045#~ msgid "robot"
22046#~ msgstr "რობოტი"
22047
22048#~ msgid "sort by filename"
22049#~ msgstr "ფაილის სახელის მიხედვით დახარისხება"
22050
22051#~ msgid "sort by title"
22052#~ msgstr "სათაურის მიხედვით დახარისხება"
22053
22054#~ msgid "south"
22055#~ msgstr "სამხრეთი"
22056
22057#~ msgid "ssl"
22058#~ msgstr "Russell"
22059
22060#~ msgid "this record does not exist"
22061#~ msgstr "ჩანაწერი არ არსებობს"
22062
22063#~ msgid "tls"
22064#~ msgstr "დეტალები"
22065
22066#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
22067#~ msgstr "<b>webtrees</b> не может подключиться к базе данных PhpGedView: %s."
22068
22069#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
22070#~ msgstr "<b>webtrees</b> нуждается в возможности рассылки электронной почты. Для этого может быть использоваться встроенная в PHP функция <b>mail()</b>, которая не всегда активирована, а так же и SMTP протокол. Для последнего Вы должны указать настройки для соединения."
22071
22072#~ msgid "webtrees reply address"
22073#~ msgstr "კონტაქტი webtrees"
22074
22075#~ msgid "webtrees wiki"
22076#~ msgstr "webtrees wiki"
22077
22078#~ msgid "west"
22079#~ msgstr "დასავლეთი"
22080
22081#, php-format
22082#~ msgid "“%s”"
22083#~ msgstr "“%s”"
22084
22085#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
22086#~ msgstr "“%s” დამატებულია ფავორიტებში."
22087