1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2022-04-03 14:32+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 18:04+0000\n" 7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n" 8"Language-Team: Georgian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ka/>\n" 9"Language: ka\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " მაგრამ დეტალები ცნობილი არაა" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " -ში " 41 42#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:299 43#, php-format 44msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 45msgstr "%1$s %2$s შეიცავს კავშირს %3$s с %4$s." 46 47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 48#: app/Services/RelationshipService.php:2178 49#, php-format 50msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 51msgstr "" 52 53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 54#: app/Services/RelationshipService.php:2183 55#, php-format 56msgid "%1$s %2$s times removed descending" 57msgstr "" 58 59#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23 60#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26 61#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25 62#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:20 63#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25 64#, php-format 65msgid "%1$s (%2$s)" 66msgstr "%1$s (%2$s)" 67 68#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:257 69#, php-format 70msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 71msgstr "" 72 73#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 74#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:221 75#, php-format 76msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 77msgstr "%1$s არ არსებობს. მხედველობაში გქონდათ %2$s?" 78 79#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 80#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:254 81#, php-format 82msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 83msgstr "Нет обратной ссылки с %1$s на %2$s." 84 85#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 86#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:278 87#, php-format 88msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 89msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 90msgstr[0] "" 91 92#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 93#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:245 94#, php-format 95msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 96msgstr "%1$s არის %2$s უნდა იყოს %3$s." 97 98#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 99#: app/Services/RelationshipService.php:2436 100#, php-format 101msgid "%1$s × %2$s" 102msgstr "%1$s x %2$s" 103 104#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 105#: app/Services/RelationshipService.php:2414 106#, php-format 107msgctxt "FEMALE" 108msgid "%1$s × %2$s" 109msgstr "%1$s x %2$s" 110 111#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 112#: app/Services/RelationshipService.php:2391 113#, php-format 114msgctxt "MALE" 115msgid "%1$s × %2$s" 116msgstr "%1$s x %2$s" 117 118#. I18N: image dimensions, width × height 119#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:329 120#, php-format 121msgid "%1$s × %2$s pixels" 122msgstr "%1$s × %2$s პიქსელი" 123 124#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 125#: app/Elements/AbstractElement.php:237 126#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 127#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145 128#, php-format 129msgid "%1$s: %2$s" 130msgstr "" 131 132#. I18N: A range of numbers 133#: app/Individual.php:479 app/Module/StatisticsChartModule.php:857 134#, php-format 135msgid "%1$s–%2$s" 136msgstr "%1$s–%2$s" 137 138#: app/Services/RelationshipService.php:2204 139#, php-format 140msgid "%1$s’s %2$s" 141msgstr "%1$s–%2$s" 142 143#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 144#: app/I18N.php:616 145msgid "%H:%i:%s" 146msgstr "%g:%i:%s %a" 147 148#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 149#: app/I18N.php:261 150msgid "%j %F %Y" 151msgstr "%j %F %Y" 152 153#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 154#, php-format 155msgid "%s BCE" 156msgstr "" 157 158#. I18N: size of file in KB 159#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:314 160#: app/Services/MediaFileService.php:95 161#, php-format 162msgid "%s KB" 163msgstr "%s კილობაიტი" 164 165#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612 166#, php-format 167msgid "%s and her ancestors" 168msgstr "" 169 170#: app/Module/ClippingsCartModule.php:621 171#, php-format 172msgid "%s and his ancestors" 173msgstr "" 174 175#: app/Module/ClippingsCartModule.php:936 176#, php-format 177msgid "%s and the individuals that reference it." 178msgstr "" 179 180#. I18N: %s is a family (husband + wife) 181#: app/Module/ClippingsCartModule.php:512 182#, php-format 183msgid "%s and their children" 184msgstr "" 185 186#. I18N: %s is a family (husband + wife) 187#: app/Module/ClippingsCartModule.php:514 188#, php-format 189msgid "%s and their descendants" 190msgstr "" 191 192#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 193#, php-format 194msgid "%s anonymous signed-in user" 195msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 196msgstr[0] "%s ანონიმური მომხმარებელი" 197 198#: resources/views/family-page-children.phtml:19 199#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42 200#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40 201#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 202#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16 203#, php-format 204msgid "%s child" 205msgid_plural "%s children" 206msgstr[0] "%s ბავშვი" 207 208#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 209#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353 210#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:980 211#, php-format 212msgid "%s day" 213msgid_plural "%s days" 214msgstr[0] "%s დღე" 215 216#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 217#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:224 218#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97 219#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 220#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177 221#, php-format 222msgid "%s does not exist." 223msgstr "" 224 225#: resources/views/calendar-list.phtml:23 226#, php-format 227msgid "%s family" 228msgid_plural "%s families" 229msgstr[0] "" 230 231#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76 232#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108 233#, php-format 234msgid "%s family has been updated." 235msgid_plural "%s families have been updated." 236msgstr[0] "" 237 238#: resources/views/admin/locations.phtml:109 239#, php-format 240msgid "%s family tree" 241msgid_plural "%s family trees" 242msgstr[0] "" 243 244#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 245#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 246#, php-format 247msgid "%s grandchild" 248msgid_plural "%s grandchildren" 249msgstr[0] "%s შვილიშვილი" 250 251#: app/Module/LifespansChartModule.php:270 252#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39 253#: resources/views/calendar-list.phtml:18 254#, php-format 255msgid "%s individual" 256msgid_plural "%s individuals" 257msgstr[0] "%s პერსონა" 258 259#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72 260#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98 261#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104 262#, php-format 263msgid "%s individual has been updated." 264msgid_plural "%s individuals have been updated." 265msgstr[0] "" 266 267#: app/Module/UserMessagesModule.php:157 268#, php-format 269msgid "%s message" 270msgid_plural "%s messages" 271msgstr[0] "%s შეტყობინება" 272 273#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:99 274#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359 275#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:985 276#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195 277#, php-format 278msgid "%s month" 279msgid_plural "%s months" 280msgstr[0] "%s თვე" 281 282#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88 283#, php-format 284msgid "%s note has been updated." 285msgid_plural "%s notes have been updated." 286msgstr[0] "" 287 288#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 289#: app/Services/RelationshipService.php:2151 290#, php-format 291msgid "%s once removed ascending" 292msgstr "" 293 294#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 295#: app/Services/RelationshipService.php:2156 296#, php-format 297msgid "%s once removed descending" 298msgstr "" 299 300#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80 301#, php-format 302msgid "%s repository has been updated." 303msgid_plural "%s repositories have been updated." 304msgstr[0] "" 305 306#. I18N: %s is a person's name 307#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 308#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 309#, fuzzy, php-format 310msgid "%s sent you the following message." 311msgstr "ახალი შეტყობინება %s" 312 313#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:95 314#, php-format 315msgid "%s signed-in user" 316msgid_plural "%s signed-in users" 317msgstr[0] "%s დარეგისტრირებული იუზერი" 318 319#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84 320#, php-format 321msgid "%s source has been updated." 322msgid_plural "%s sources have been updated." 323msgstr[0] "" 324 325#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 326#: app/Services/RelationshipService.php:2169 327#, php-format 328msgid "%s three times removed ascending" 329msgstr "" 330 331#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 332#: app/Services/RelationshipService.php:2174 333#, php-format 334msgid "%s three times removed descending" 335msgstr "" 336 337#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 338#: app/Services/RelationshipService.php:2160 339#, php-format 340msgid "%s twice removed ascending" 341msgstr "" 342 343#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 344#: app/Services/RelationshipService.php:2165 345#, php-format 346msgid "%s twice removed descending" 347msgstr "" 348 349#: app/Elements/AgeAtEvent.php:100 350#, php-format 351msgid "%s week" 352msgid_plural "%s weeks" 353msgstr[0] "%s კვირა" 354 355#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:98 356#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364 357#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:990 358#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193 359#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 360#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 361#, php-format 362msgid "%s year" 363msgid_plural "%s years" 364msgstr[0] "%s წელი" 365 366#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159 367#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 368#, php-format 369msgid "%s year anniversary" 370msgstr "%s წლის წინ" 371 372#: app/Services/RelationshipService.php:2354 373#, php-format 374msgid "%s × cousin" 375msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 376 377#: app/Services/RelationshipService.php:2318 378#, php-format 379msgctxt "FEMALE" 380msgid "%s × cousin" 381msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 382 383#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 384#: app/Services/RelationshipService.php:2281 385#, php-format 386msgctxt "MALE" 387msgid "%s × cousin" 388msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 389 390#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 391#: app/Date/JulianDate.php:98 392#, php-format 393msgid "%s BCE" 394msgstr "%s до н.э." 395 396#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 397#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 398#, php-format 399msgid "%s CE" 400msgstr "%s н. э." 401 402#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 403#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862 404#, php-format 405msgid "%s+" 406msgstr "" 407 408#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613 409#, php-format 410msgid "%s, her ancestors and their families" 411msgstr "" 412 413#: app/Module/ClippingsCartModule.php:610 414#, php-format 415msgid "%s, her parents and siblings" 416msgstr "" 417 418#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611 419#, php-format 420msgid "%s, her spouses and children" 421msgstr "" 422 423#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614 424#, php-format 425msgid "%s, her spouses and descendants" 426msgstr "" 427 428#: app/Module/ClippingsCartModule.php:622 429#, php-format 430msgid "%s, his ancestors and their families" 431msgstr "" 432 433#: app/Module/ClippingsCartModule.php:619 434#, php-format 435msgid "%s, his parents and siblings" 436msgstr "" 437 438#: app/Module/ClippingsCartModule.php:620 439#, php-format 440msgid "%s, his spouses and children" 441msgstr "" 442 443#: app/Module/ClippingsCartModule.php:623 444#, php-format 445msgid "%s, his spouses and descendants" 446msgstr "" 447 448#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 449#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 450#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34 451msgid "<select>" 452msgstr "<ამოირჩიეთ>" 453 454#: resources/views/fact-date.phtml:120 455#, php-format 456msgid "(%s after death)" 457msgstr "(%s გარდაცვალების შემდეგ)" 458 459#. I18N: The current age of a living individual 460#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:183 461#, php-format 462msgid "(age %s)" 463msgstr "" 464 465#. I18N: The age of an individual at a given date 466#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:170 467#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68 468#: resources/views/fact-date.phtml:102 469#, php-format 470msgid "(aged %s)" 471msgstr "(ასაკში %s)" 472 473#. I18N: The age of an individual at a given date 474#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:167 475#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65 476#: resources/views/fact-date.phtml:98 477#, php-format 478msgctxt "Female" 479msgid "(aged %s)" 480msgstr "" 481 482#. I18N: The age of an individual at a given date 483#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:164 484#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62 485#: resources/views/fact-date.phtml:94 486#, php-format 487msgctxt "Male" 488msgid "(aged %s)" 489msgstr "" 490 491#. I18N: %s is a number 492#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 493#, php-format 494msgid "(filtered from %s total entries)" 495msgstr "(отсортировано из всего %s записей)" 496 497#: resources/views/fact-date.phtml:116 498msgid "(on the date of death)" 499msgstr "(გარდაცვალების დღეს)" 500 501#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 502#: app/I18N.php:334 503msgid ", " 504msgstr ", " 505 506#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 507msgctxt "CENTURY" 508msgid "10th" 509msgstr "მე-10" 510 511#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 512msgctxt "CENTURY" 513msgid "11th" 514msgstr "მე-11" 515 516#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 517msgctxt "CENTURY" 518msgid "12th" 519msgstr "მე-12" 520 521#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 522msgctxt "CENTURY" 523msgid "13th" 524msgstr "მე-13" 525 526#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 527msgctxt "CENTURY" 528msgid "14th" 529msgstr "მე-14" 530 531#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 532msgctxt "CENTURY" 533msgid "15th" 534msgstr "მე-15" 535 536#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 537msgctxt "CENTURY" 538msgid "16th" 539msgstr "მე-16" 540 541#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 542msgctxt "CENTURY" 543msgid "17th" 544msgstr "მე-17" 545 546#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 547msgctxt "CENTURY" 548msgid "18th" 549msgstr "მე-18" 550 551#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 552msgctxt "CENTURY" 553msgid "19th" 554msgstr "მე-19" 555 556#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 557msgctxt "CENTURY" 558msgid "1st" 559msgstr "1 საუკუნე" 560 561#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 562msgctxt "CENTURY" 563msgid "20th" 564msgstr "მე-20" 565 566#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 567msgctxt "CENTURY" 568msgid "21st" 569msgstr "21 საუკუნე" 570 571#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 572msgctxt "CENTURY" 573msgid "2nd" 574msgstr "მე-2" 575 576#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 577msgctxt "CENTURY" 578msgid "3rd" 579msgstr "მე-3" 580 581#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 582msgctxt "CENTURY" 583msgid "4th" 584msgstr "მე-4" 585 586#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 587msgctxt "CENTURY" 588msgid "5th" 589msgstr "მე-5" 590 591#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 592msgctxt "CENTURY" 593msgid "6th" 594msgstr "მე-6" 595 596#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 597msgctxt "CENTURY" 598msgid "7th" 599msgstr "მე-7" 600 601#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 602msgctxt "CENTURY" 603msgid "8th" 604msgstr "მე-8" 605 606#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 607msgctxt "CENTURY" 608msgid "9th" 609msgstr "მე-9" 610 611#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122 612#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 613msgid "<default theme>" 614msgstr "<თემა სისტემის თანახმად>" 615 616#: resources/views/register-page.phtml:26 617msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 618msgstr "" 619 620#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 621#: app/Elements/NoteStructure.php:135 app/Fact.php:620 622#: resources/views/fact-association-structure.phtml:97 623#: resources/views/fact-association-structure.phtml:100 624#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:65 625#, php-format 626msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 627msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 628 629#. I18N: URL = web address 630#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33 631msgid "A URL" 632msgstr "" 633 634#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 635#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:117 636msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 637msgstr "" 638 639#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 640#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 641msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 642msgstr "" 643 644#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 645#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:91 646msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 647msgstr "" 648 649#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 650#: app/Module/PedigreeChartModule.php:120 651msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 652msgstr "" 653 654#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 655#: app/Module/AncestorsChartModule.php:112 656msgid "A chart of an individual’s ancestors." 657msgstr "" 658 659#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 660#: app/Module/DescendancyChartModule.php:110 661msgid "A chart of an individual’s descendants." 662msgstr "" 663 664#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 665#: app/Module/LifespansChartModule.php:118 666msgid "A chart of individuals’ lifespans." 667msgstr "" 668 669#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 670msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 671msgstr "" 672 673#. I18N: Description of a “Data fix” module 674#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 675msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 676msgstr "" 677 678#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 679#: app/Module/FanChartModule.php:154 680msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 681msgstr "" 682 683#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:26 684#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26 685#: resources/views/admin/trees-import.phtml:52 686#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29 687#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87 688msgid "A file on the server" 689msgstr "" 690 691#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:49 692#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51 693#: resources/views/admin/trees-import.phtml:40 694#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25 695#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41 696msgid "A file on your computer" 697msgstr "" 698 699#. I18N: Description of the “My page” module 700#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70 701msgid "A greeting message and useful links for a user." 702msgstr "მისასალმებელი ტექსტი და საინტერესო ლინქები ვიზიტორებისათვის." 703 704#. I18N: Description of the “Home page” module 705#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 706msgid "A greeting message for site visitors." 707msgstr "მისასალმებელი გზავნილი საიტის ვიზიტორებისათვის." 708 709#. I18N: Description of the “Contact information” module 710#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 711msgid "A link to the site contacts." 712msgstr "" 713 714#. I18N: Description of the “webtrees” module 715#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 716msgid "A link to the webtrees home page." 717msgstr "" 718 719#. I18N: Description of the “Branches” module 720#: app/Module/BranchesListModule.php:112 721msgid "A list of branches of a family." 722msgstr "" 723 724#. I18N: Description of the “Pending changes” module 725#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 726#, fuzzy 727msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 728msgstr "Список изменений, ожидающие проверку модератора и уведомления по электронной почте." 729 730#. I18N: Description of the “Families” module 731#: app/Module/FamilyListModule.php:54 732msgid "A list of families." 733msgstr "" 734 735#. I18N: Description of the “FAQ” module 736#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81 737msgid "A list of frequently asked questions and answers." 738msgstr "Список часто задаваемых вопросов и ответов. (ЧаВо)." 739 740#. I18N: Description of the “Individuals” module 741#: app/Module/IndividualListModule.php:108 742msgid "A list of individuals." 743msgstr "" 744 745#. I18N: Description of the “Locations” module 746#: app/Module/LocationListModule.php:81 747msgid "A list of locations." 748msgstr "" 749 750#. I18N: Description of the “Media objects” module 751#: app/Module/MediaListModule.php:98 752msgid "A list of media objects." 753msgstr "" 754 755#. I18N: Description of the “Recent changes” module 756#: app/Module/RecentChangesModule.php:97 757msgid "A list of records that have been updated recently." 758msgstr "Список записей, которые были недавно обновлены." 759 760#. I18N: Description of the “Repositories” module 761#: app/Module/RepositoryListModule.php:81 762msgid "A list of repositories." 763msgstr "" 764 765#. I18N: Description of the “Shared notes” module 766#: app/Module/NoteListModule.php:78 767msgid "A list of shared notes." 768msgstr "" 769 770#. I18N: Description of the “Sources” module 771#: app/Module/SourceListModule.php:80 772msgid "A list of sources." 773msgstr "" 774 775#. I18N: Description of the “Submitters” module 776#: app/Module/SubmitterListModule.php:81 777msgid "A list of submitters." 778msgstr "" 779 780#. I18N: Description of “Research tasks” module 781#: app/Module/ResearchTaskModule.php:81 782msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 783msgstr "Список заданий и работ которые связанны с генеалогическим древом." 784 785#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 786#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 787msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 788msgstr "იუბილეები დღეს." 789 790#. I18N: Description of the “On this day” module 791#: app/Module/OnThisDayModule.php:111 792msgid "A list of the anniversaries that occur today." 793msgstr "იუბილეები დღეს." 794 795#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 796#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:132 797msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 798msgstr "იუბილეები დღეს." 799 800#. I18N: Description of the “Top given names” module 801#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 802msgid "A list of the most popular given names." 803msgstr "ყველაზე პოპულარული სახელების ჩამონათვალი." 804 805#. I18N: Description of the “Top surnames” module 806#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83 807msgid "A list of the most popular surnames." 808msgstr "გავრცელებული გვარების ჩამონათვალი." 809 810#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 811#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60 812msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 813msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები." 814 815#. I18N: Description of the “Who is online” module 816#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 817msgid "A list of users and visitors who are currently online." 818msgstr "Список пользователей и посетителей, которые находятся в настоящее время в сети." 819 820#: resources/views/help/media-object.phtml:8 821msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 822msgstr "" 823 824#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 825#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 826#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 827#, php-format 828msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 829msgstr "" 830 831#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 832#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186 833#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 834msgid "A new version of webtrees is available." 835msgstr "" 836 837#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124 838#, php-format 839msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 840msgstr "" 841 842#. I18N: Description of the “Journal” module 843#: app/Module/UserJournalModule.php:66 844msgid "A private area to record notes or keep a journal." 845msgstr "" 846 847#. I18N: %s is a server name/URL 848#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 849#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 850#, php-format 851msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 852msgstr "" 853 854#. I18N: Description of the “Pedigree” module 855#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 857msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 858msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით." 859 860#. I18N: Description of the “Ancestors” module 861#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 862#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 863msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 864msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით." 865 866#. I18N: Description of the “Descendants” module 867#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 868#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 869msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 870msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ." 871 872#. I18N: Description of the “Individual” module 873#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 874#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 875msgid "A report of an individual’s details." 876msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ." 877 878#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 879msgid "A report of facts which are supported by a given source." 880msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში." 881 882#. I18N: Description of the “Family” module 883#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 884#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 885msgid "A report of family members and their details." 886msgstr "მონაცემები ოჯახის წევრებზე." 887 888#. I18N: Description of the “Deaths” module 889#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 890msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 891msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 892 893#. I18N: Description of the “Occupations” module 894#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 895#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 896msgid "A report of individuals who had a given occupation." 897msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 898 899#. I18N: Description of the “Births” module 900#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 901msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 902msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 903 904#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 905#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 906#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 907msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 908msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 909 910#. I18N: Description of the “Marriages” module 911#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 912#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 913msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 914msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 915 916#. I18N: Description of the “Changes” module 917#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 918#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 919msgid "A report of recent and pending changes." 920msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს." 921 922#. I18N: Description of the “Related families” 923#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 924#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 925msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 926msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 927 928#. I18N: Description of the “Related individuals” module 929#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 930#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 931msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 932msgstr "რეპორტი პერსონის ახლო ნათესავების შესახებ." 933 934#. I18N: Description of the “Source” module 935#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 936msgid "A report of the information provided by a source." 937msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში." 938 939#. I18N: Description of the “Missing data” 940#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 941#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 942msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 943msgstr "" 944 945#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 946#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 947#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 948msgid "A report of vital records for a given date or place." 949msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 950 951#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233 952msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 953msgstr "" 954 955#. I18N: Description of the “Family navigator” module 956#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 957msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 958msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით." 959 960#. I18N: Description of the “Extra information” module 961#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 962msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 963msgstr "" 964 965#. I18N: Description of the “Descendants” module 966#: app/Module/DescendancyModule.php:71 967msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 968msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით." 969 970#. I18N: Description of the “Families” module 971#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 972msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 973msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 974 975#. I18N: Description of the “Facts and events” module 976#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:86 977msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 978msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 979 980#. I18N: Description of the “Media” module 981#: app/Module/MediaTabModule.php:70 982msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 983msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 984 985#. I18N: Description of the “Notes” module 986#: app/Module/NotesTabModule.php:71 987msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 988msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 989 990#. I18N: Description of the “Sources” module 991#: app/Module/SourcesTabModule.php:69 992msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 993msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 994 995#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 996#: app/Module/TimelineChartModule.php:106 997msgid "A timeline displaying individual events." 998msgstr "" 999 1000#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 1001msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1002msgstr "" 1003 1004#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1005#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1006#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1007#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1008#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1009#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1010#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1011#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1012#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1013#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1014#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1015#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1016#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1017#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1018#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1019#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1020msgctxt "paper size" 1021msgid "A3" 1022msgstr "А3" 1023 1024#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1025#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1026#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1027#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1028#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1029#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1030#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1031#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1032#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1033#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1034#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1035#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1036#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1037#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1038#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1039#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1040msgctxt "paper size" 1041msgid "A4" 1042msgstr "А4" 1043 1044#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1045#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1046#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1047#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1048#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1049msgid "API key" 1050msgstr "" 1051 1052#. I18N: Location of an LDS church temple 1053#: app/Elements/TempleCode.php:53 1054msgid "Aba, Nigeria" 1055msgstr "ნიგერია" 1056 1057#: app/Date/JalaliDate.php:280 1058msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1059msgid "Aban" 1060msgstr "" 1061 1062#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1063#: app/Date/JalaliDate.php:153 1064msgctxt "GENITIVE" 1065msgid "Aban" 1066msgstr "" 1067 1068#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1069#: app/Date/JalaliDate.php:243 1070msgctxt "INSTRUMENTAL" 1071msgid "Aban" 1072msgstr "" 1073 1074#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1075#: app/Date/JalaliDate.php:198 1076msgctxt "LOCATIVE" 1077msgid "Aban" 1078msgstr "" 1079 1080#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1081#: app/Date/JalaliDate.php:108 1082msgctxt "NOMINATIVE" 1083msgid "Aban" 1084msgstr "" 1085 1086#. I18N: A configuration setting 1087#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 1088#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:562 1089#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566 1090msgid "Abbreviate place names" 1091msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება" 1092 1093#: app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:1183 app/Gedcom.php:1318 1094#: app/Gedcom.php:1527 resources/views/lists/sources-table.phtml:95 1095#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1096msgid "Abbreviation" 1097msgstr "შემოკლება" 1098 1099#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1100#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1101msgid "Accept" 1102msgstr "ცვლილებებზე დათანხმება" 1103 1104#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1105#, fuzzy 1106msgid "Accept all changes" 1107msgstr "დათანხმება ცვლილებებზე" 1108 1109#: resources/views/admin/components.phtml:42 1110#: resources/views/admin/components.phtml:105 1111#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:229 1112msgid "Access level" 1113msgstr "წვდომის ხარისხი" 1114 1115#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230 1116#, fuzzy 1117msgid "Access to family trees" 1118msgstr "წვდომა გენეალოგიურ ხეზე და პარამეტრები" 1119 1120#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 1121msgid "Account approval and email verification" 1122msgstr "" 1123 1124#. I18N: Location of an LDS church temple 1125#: app/Elements/TempleCode.php:54 1126msgid "Accra, Ghana" 1127msgstr "" 1128 1129#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1130msgid "Action" 1131msgstr "" 1132 1133#. I18N: a month in the Jewish calendar 1134#: app/Date/JewishDate.php:205 1135msgctxt "GENITIVE" 1136msgid "Adar" 1137msgstr "" 1138 1139#. I18N: a month in the Jewish calendar 1140#: app/Date/JewishDate.php:309 1141msgctxt "INSTRUMENTAL" 1142msgid "Adar" 1143msgstr "" 1144 1145#. I18N: a month in the Jewish calendar 1146#: app/Date/JewishDate.php:257 1147msgctxt "LOCATIVE" 1148msgid "Adar" 1149msgstr "" 1150 1151#. I18N: a month in the Jewish calendar 1152#: app/Date/JewishDate.php:153 1153msgctxt "NOMINATIVE" 1154msgid "Adar" 1155msgstr "" 1156 1157#. I18N: a month in the Jewish calendar 1158#: app/Date/JewishDate.php:203 1159msgctxt "GENITIVE" 1160msgid "Adar I" 1161msgstr "" 1162 1163#. I18N: a month in the Jewish calendar 1164#: app/Date/JewishDate.php:307 1165msgctxt "INSTRUMENTAL" 1166msgid "Adar I" 1167msgstr "" 1168 1169#. I18N: a month in the Jewish calendar 1170#: app/Date/JewishDate.php:255 1171msgctxt "LOCATIVE" 1172msgid "Adar I" 1173msgstr "" 1174 1175#. I18N: a month in the Jewish calendar 1176#: app/Date/JewishDate.php:151 1177msgctxt "NOMINATIVE" 1178msgid "Adar I" 1179msgstr "" 1180 1181#. I18N: a month in the Jewish calendar 1182#: app/Date/JewishDate.php:223 1183msgctxt "GENITIVE" 1184msgid "Adar II" 1185msgstr "" 1186 1187#. I18N: a month in the Jewish calendar 1188#: app/Date/JewishDate.php:327 1189msgctxt "INSTRUMENTAL" 1190msgid "Adar II" 1191msgstr "" 1192 1193#. I18N: a month in the Jewish calendar 1194#: app/Date/JewishDate.php:275 1195msgctxt "LOCATIVE" 1196msgid "Adar II" 1197msgstr "" 1198 1199#. I18N: a month in the Jewish calendar 1200#: app/Date/JewishDate.php:171 1201msgctxt "NOMINATIVE" 1202msgid "Adar II" 1203msgstr "" 1204 1205#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1206#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1207msgid "Add" 1208msgstr "დამატება" 1209 1210#: app/Module/ClippingsCartModule.php:517 1211#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627 1212#: app/Module/ClippingsCartModule.php:742 1213#: app/Module/ClippingsCartModule.php:790 1214#: app/Module/ClippingsCartModule.php:838 1215#: app/Module/ClippingsCartModule.php:886 1216#: app/Module/ClippingsCartModule.php:939 1217#: app/Module/ClippingsCartModule.php:999 1218#, php-format 1219msgid "Add %s to the clippings cart" 1220msgstr "" 1221 1222#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1223msgid "Add a brother" 1224msgstr "" 1225 1226#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:80 1227#: resources/views/family-page-menu.phtml:52 1228#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1229msgid "Add a child" 1230msgstr "შვილის დამატება" 1231 1232#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87 1233#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:156 1234msgid "Add a child to create a one-parent family" 1235msgstr "შვილის დამატება - არასრული ოჯახის შექმნა" 1236 1237#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79 1238#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1239#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1240msgid "Add a daughter" 1241msgstr "" 1242 1243#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19 1244#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:52 1245#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1246msgid "Add a fact" 1247msgstr "ფაქტის დამატება" 1248 1249#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:78 1250#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1251#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1252#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:48 1253msgid "Add a father" 1254msgstr "დაამატე მამა" 1255 1256#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44 1257#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1258msgid "Add a favorite" 1259msgstr "ფავორიტებში დამატება" 1260 1261#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1262#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1263#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 1264#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1265#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62 1266#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:135 1267msgid "Add a husband" 1268msgstr "დამატება ქმრის" 1269 1270#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76 1271#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:147 1272msgid "Add a husband using an existing individual" 1273msgstr "ქმარი დავამატოთ ბაზაში არსებული პიროვნებიდან" 1274 1275#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59 1276msgid "Add a journal entry" 1277msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში" 1278 1279#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:75 1280#: resources/views/media-page-menu.phtml:37 1281#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1282msgid "Add a media file" 1283msgstr "" 1284 1285#: resources/views/family-page-menu.phtml:67 1286#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1287#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95 1288msgid "Add a media object" 1289msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება" 1290 1291#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:76 1292#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1293#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1294#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:55 1295msgid "Add a mother" 1296msgstr "დაამატე დედა" 1297 1298#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43 1299msgid "Add a name" 1300msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება" 1301 1302#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60 1303msgid "Add a news article" 1304msgstr "სიახლის დამატება" 1305 1306#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96 1307msgid "Add a note" 1308msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება" 1309 1310#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1311msgid "Add a sibling" 1312msgstr "" 1313 1314#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1315msgid "Add a sister" 1316msgstr "" 1317 1318#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78 1319#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1320#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1321msgid "Add a son" 1322msgstr "" 1323 1324#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75 1325msgid "Add a source citation" 1326msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან" 1327 1328#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88 1329msgid "Add a spouse" 1330msgstr "ახალი მეუღლის დამატება" 1331 1332#: app/Module/StoriesModule.php:292 1333#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 1334#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1335msgid "Add a story" 1336msgstr "ისტორიის დამატება" 1337 1338#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1339#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515 1340msgid "Add a user" 1341msgstr "ახალი იუზერის დამატება" 1342 1343#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:83 1344#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86 1345#: resources/views/family-page-menu.phtml:46 1346#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1347#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99 1348#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:133 1349msgid "Add a wife" 1350msgstr "დამატება ცოლის" 1351 1352#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:79 1353#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:145 1354msgid "Add a wife using an existing individual" 1355msgstr "ცოლის დამატება უკვე არსებული პერსონებიდან" 1356 1357#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1358#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298 1359#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 1360#, fuzzy 1361msgid "Add an FAQ" 1362msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება" 1363 1364#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34 1365msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1366msgstr "" 1367 1368#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22 1369msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1370msgstr "" 1371 1372#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18 1373msgid "Add from clipboard" 1374msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში" 1375 1376#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1377msgid "Add historic events to an individual’s page." 1378msgstr "" 1379 1380#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1381msgid "Add individuals" 1382msgstr "%s პერსონა" 1383 1384#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148 1385msgid "Add marriage details" 1386msgstr "ქორწინების დეტალების დამატება" 1387 1388#. I18N: Name of a module 1389#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57 1390msgid "Add missing death records" 1391msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება" 1392 1393#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:50 1394msgid "Add more blocks from the following list." 1395msgstr "" 1396 1397#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1398msgid "Add more fields" 1399msgstr "ველების დამატება" 1400 1401#. I18N: Description of the “Stories” module 1402#: app/Module/StoriesModule.php:75 1403msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1404msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ." 1405 1406#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 1407msgid "Add new, and update existing records" 1408msgstr "" 1409 1410#: resources/views/admin/trees-import.phtml:108 1411msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1412msgstr "" 1413 1414#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1415#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1416msgid "Add styling and scripts to every page." 1417msgstr "" 1418 1419#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1420#: resources/views/admin/trees-export.phtml:67 1421msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1422msgstr "" 1423 1424#. I18N: A configuration setting 1425#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197 1426msgid "Add to TITLE header tag" 1427msgstr "" 1428 1429#: app/Module/ClippingsCartModule.php:204 1430#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 1431msgid "Add to the clippings cart" 1432msgstr "" 1433 1434#. I18N: A configuration setting 1435#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140 1436msgid "Add unique identifiers" 1437msgstr "" 1438 1439#: resources/views/admin/trees.phtml:216 1440msgid "Add unlinked records" 1441msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება" 1442 1443#. I18N: Description of the “HTML” module 1444#: app/Module/HtmlBlockModule.php:70 1445msgid "Add your own text and graphics." 1446msgstr "" 1447 1448#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183 1449msgid "Add/edit a journal/news entry" 1450msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში" 1451 1452#: app/Gedcom.php:1245 app/Gedcom.php:1258 app/Gedcom.php:1260 1453#: app/Gedcom.php:1261 app/Gedcom.php:1269 app/Gedcom.php:1270 1454#: app/Gedcom.php:1277 app/Gedcom.php:1290 app/Gedcom.php:1292 1455#: app/Gedcom.php:1293 app/Gedcom.php:1303 app/Gedcom.php:1304 1456msgid "Additional information" 1457msgstr "" 1458 1459#: app/Gedcom.php:364 app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:751 1460#: app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:1165 app/Gedcom.php:1433 1461#: app/Gedcom.php:1463 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1462#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84 1463#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1464#, fuzzy 1465msgid "Address" 1466msgstr "მისამართი" 1467 1468#: app/Gedcom.php:365 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:497 app/Gedcom.php:752 1469#: app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:1166 app/Gedcom.php:1434 1470msgid "Address line 1" 1471msgstr "მისამართი 1" 1472 1473#: app/Gedcom.php:366 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:753 1474#: app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:1167 app/Gedcom.php:1435 1475msgid "Address line 2" 1476msgstr "მისამართი 2" 1477 1478#: app/Gedcom.php:367 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:754 1479#: app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:1168 1480msgid "Address line 3" 1481msgstr "" 1482 1483#: resources/views/admin/tags.phtml:259 1484msgid "Addresses" 1485msgstr "" 1486 1487#. I18N: Location of an LDS church temple 1488#: app/Elements/TempleCode.php:55 1489msgid "Adelaide, Australia" 1490msgstr "ადელაიდა, ავსტრალია" 1491 1492#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224 1493#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273 1494msgid "Administrator" 1495msgstr "ადმინისტრატორი" 1496 1497#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1498msgid "Administrator account" 1499msgstr "ადმინისტრატორის აქაუნთი" 1500 1501#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209 1502msgid "Administrator comments on user" 1503msgstr "ადმინისტრატორის კომენტარები" 1504 1505#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 1506msgid "Administrators" 1507msgstr "ადმინისტრატორები" 1508 1509#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61 1510msgctxt "Female pedigree" 1511msgid "Adopted" 1512msgstr "შვილად აყვანა" 1513 1514#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51 1515msgctxt "Male pedigree" 1516msgid "Adopted" 1517msgstr "შვილად აყვანა" 1518 1519#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1520msgctxt "Pedigree" 1521msgid "Adopted" 1522msgstr "შვილად აყვანა" 1523 1524#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1525msgid "Adopted by both parents" 1526msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1527 1528#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 app/Gedcom.php:888 1529msgid "Adopted by father" 1530msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1531 1532#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 app/Gedcom.php:889 1533msgid "Adopted by mother" 1534msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1535 1536#: app/Gedcom.php:867 app/Gedcom.php:1430 1537msgid "Adopted name" 1538msgstr "" 1539 1540#: app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:540 1541msgid "Adoption" 1542msgstr "შვილად აყვანა" 1543 1544#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:328 1545msgid "Adoption of a brother" 1546msgstr "შვილად აყვანა" 1547 1548#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:307 1549msgid "Adoption of a child" 1550msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა" 1551 1552#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:306 1553msgid "Adoption of a daughter" 1554msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 1555 1556#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:376 1557#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:399 1558#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:422 1559msgid "Adoption of a grandchild" 1560msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა" 1561 1562#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:375 1563msgid "Adoption of a granddaughter" 1564msgstr "Смерть внучки" 1565 1566#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:398 1567msgctxt "daughter’s daughter" 1568msgid "Adoption of a granddaughter" 1569msgstr "Смерть внучки" 1570 1571#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:421 1572msgctxt "son’s daughter" 1573msgid "Adoption of a granddaughter" 1574msgstr "Смерть внучки" 1575 1576#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:374 1577msgid "Adoption of a grandson" 1578msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)" 1579 1580#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:397 1581msgctxt "daughter’s son" 1582msgid "Adoption of a grandson" 1583msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)" 1584 1585#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:420 1586msgctxt "son’s son" 1587msgid "Adoption of a grandson" 1588msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)" 1589 1590#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:351 1591msgid "Adoption of a half-brother" 1592msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 1593 1594#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:353 1595msgid "Adoption of a half-sibling" 1596msgstr "Смерть неполнородного сибса" 1597 1598#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:352 1599msgid "Adoption of a half-sister" 1600msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება" 1601 1602#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:330 1603msgid "Adoption of a sibling" 1604msgstr "შვილად აყვანა" 1605 1606#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:329 1607msgid "Adoption of a sister" 1608msgstr "შვილად აყვანა" 1609 1610#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:305 1611msgid "Adoption of a son" 1612msgstr "შვილად აყვანა" 1613 1614#: app/Gedcom.php:539 1615msgid "Adoptive parents" 1616msgstr "" 1617 1618#: app/Gedcom.php:583 1619msgid "Adult christening" 1620msgstr "სრულწლოვანის ნათლობა" 1621 1622#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163 1623#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1624msgid "Advanced search" 1625msgstr "გაფართოებული ძებნა" 1626 1627#. I18N: Name of a country or state 1628#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1629msgid "Afghanistan" 1630msgstr "ავღანეთი" 1631 1632#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1633msgid "Africa" 1634msgstr "აფრიკა" 1635 1636#: resources/views/admin/trees-create.phtml:59 1637msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1638msgstr "" 1639 1640#: app/Gedcom.php:504 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1641#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1642#: resources/views/fact-date.phtml:137 1643#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1644#: resources/views/lists/families-table.phtml:139 1645#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 1646#: resources/views/lists/families-table.phtml:225 1647#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155 1648#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260 1649#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416 1650msgid "Age" 1651msgstr "ასაკი" 1652 1653#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1654msgid "Age at birth of child" 1655msgstr "ასაკი შვილი დაბადებისას" 1656 1657#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1658msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1659msgstr "მაქსიმალური ასაკი ცოცხალი ადამიანის" 1660 1661#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1662msgid "Age between husband and wife" 1663msgstr "Разница в возрасте между супругом и супругой" 1664 1665#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1666msgid "Age between siblings" 1667msgstr "განსხვავება ასაკში ძმებს/დებს შორის" 1668 1669#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1670msgid "Age between wife and husband" 1671msgstr "Разница в возрасте между супругой и супругом" 1672 1673#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1674msgid "Age difference" 1675msgstr "განსხვავება ასაკში" 1676 1677#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641 1678#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1679msgid "Age in year of first marriage" 1680msgstr "ასაკი ქორწინებისას" 1681 1682#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580 1683#: resources/views/lists/families-table.phtml:480 1684#: resources/views/lists/families-table.phtml:522 1685#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1686#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1687msgid "Age in year of marriage" 1688msgstr "ასაკი ქორწინებისას" 1689 1690#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1691#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1692#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1693msgid "Age interval" 1694msgstr "" 1695 1696#. I18N: A configuration setting 1697#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396 1698msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1699msgstr "მშობლების ასაკი შვილის დაბადებისას" 1700 1701#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490 1702#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532 1703msgid "Age related to death year" 1704msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა საშუალოდ" 1705 1706#: app/Gedcom.php:372 app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:1164 1707msgid "Agency" 1708msgstr "დაწესებულება" 1709 1710#. I18N: Name of a country or state 1711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1712msgid "Aland Islands" 1713msgstr "სოლომონის კუნძულები" 1714 1715#. I18N: Name of a country or state 1716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1717msgid "Albania" 1718msgstr "ალბანეთი" 1719 1720#. I18N: Name of a module 1721#: app/Gedcom.php:932 app/Module/AlbumModule.php:42 1722msgid "Album" 1723msgstr "ალბომი" 1724 1725#. I18N: Location of an LDS church temple 1726#: app/Elements/TempleCode.php:57 1727msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1728msgstr "" 1729 1730#. I18N: Name of a country or state 1731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1732msgid "Algeria" 1733msgstr "ალჟირი" 1734 1735#: app/Gedcom.php:543 1736msgid "Alias" 1737msgstr "ზედმეტი სახელი" 1738 1739#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192 1740msgid "Alive" 1741msgstr "ცოცხლები" 1742 1743#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317 1744#: app/Module/IndividualListModule.php:234 1745#: app/Module/IndividualListModule.php:243 1746#: app/Module/IndividualListModule.php:252 1747#: app/Module/IndividualListModule.php:341 1748#: app/Module/IndividualListModule.php:454 1749#: app/Module/IndividualListModule.php:456 1750#: resources/views/calendar-page.phtml:180 1751#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1752#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74 1753#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1754#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1755#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1756#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1757#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1758#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1759#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1760#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1761#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1762#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1763#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1764#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1765#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1766msgid "All" 1767msgstr "ყველა" 1768 1769#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1770#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:258 1771msgid "All facts and events" 1772msgstr "" 1773 1774#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:249 1775msgid "All fields must be completed." 1776msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული." 1777 1778#: resources/views/calendar-page.phtml:122 1779#: resources/views/calendar-page.phtml:134 1780msgid "All individuals" 1781msgstr "პერსონები სულ" 1782 1783#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1784#: resources/views/admin/components.phtml:28 1785#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562 1786msgid "All modules" 1787msgstr "" 1788 1789#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 1790#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 1791msgid "All records" 1792msgstr "" 1793 1794#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1795#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1796msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1797msgstr "" 1798 1799#. I18N: A configuration setting 1800#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 1801msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1802msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში" 1803 1804#. I18N: A configuration setting 1805#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 1806msgid "Allow visitors to request a new user account" 1807msgstr "" 1808 1809#: app/Gedcom.php:868 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:1008 1810#: app/Gedcom.php:1299 app/Gedcom.php:1305 app/Gedcom.php:1431 1811#: app/Gedcom.php:1432 1812msgid "Also known as" 1813msgstr "მეორე სახელი" 1814 1815#: app/Gedcom.php:1247 app/Gedcom.php:1279 1816msgid "Alternative place name" 1817msgstr "" 1818 1819#. I18N: Name of a country or state 1820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1821msgid "American Samoa" 1822msgstr "Апиа, Самоа" 1823 1824#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1825#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80 1826msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1827msgstr "" 1828 1829#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 1830msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1831msgstr "" 1832 1833#. I18N: Description of the “Album” module 1834#: app/Module/AlbumModule.php:53 1835msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1836msgstr "" 1837 1838#. I18N: Description of the “Charts” module 1839#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77 1840msgid "An alternative way to display charts." 1841msgstr "გრაფიკის ხედვის ალტერნატიული მეთოდები." 1842 1843#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1844#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1845msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1846msgstr "" 1847 1848#. I18N: Description of the “Theme change” module 1849#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1850msgid "An alternative way to select a new theme." 1851msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია." 1852 1853#. I18N: Description of the “Sign in” module 1854#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1855msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1856msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია." 1857 1858#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1859#: app/Module/HourglassChartModule.php:93 1860msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1861msgstr "" 1862 1863#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1864msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1865msgstr "" 1866 1867#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1868#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1869msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1870msgstr "" 1871 1872#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1873#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1874msgid "An unexpected database error occurred." 1875msgstr "" 1876 1877#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201 1878msgid "An upgrade is available." 1879msgstr "" 1880 1881#. I18N: Name of a module/report 1882#. I18N: Name of a module/chart 1883#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1884#: app/Module/AncestorsChartModule.php:101 1885#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1886msgid "Ancestors" 1887msgstr "წინაპრები" 1888 1889#: app/Gedcom.php:544 1890msgid "Ancestors interest" 1891msgstr "წინაპართა თაობა" 1892 1893#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1894msgid "Ancestors of " 1895msgstr "წინაპრები " 1896 1897#. I18N: %s is an individual’s name 1898#: app/Module/AncestorsChartModule.php:147 1899#, php-format 1900msgid "Ancestors of %s" 1901msgstr "წინაპრები %s გან" 1902 1903#: app/Gedcom.php:542 1904msgid "Ancestral file number" 1905msgstr "მემკვიდრეობითი ფაილის ნომერი" 1906 1907#: app/Gedcom.php:843 1908msgid "Ancestry PID" 1909msgstr "" 1910 1911#. I18N: Location of an LDS church temple 1912#: app/Elements/TempleCode.php:58 1913msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1914msgstr "" 1915 1916#. I18N: Name of a country or state 1917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1918msgid "Andorra" 1919msgstr "ანდორა" 1920 1921#. I18N: Name of a country or state 1922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1923msgid "Angola" 1924msgstr "ანგოლა" 1925 1926#. I18N: Name of a country or state 1927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1928msgid "Anguilla" 1929msgstr "" 1930 1931#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1932#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 1933#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246 1934#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256 1935#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18 1936#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 1937msgid "Anniversary" 1938msgstr "საიუბილეო" 1939 1940#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116 1941msgid "Anniversary calendar" 1942msgstr "იუბილეების კალენდარი" 1943 1944#: app/Gedcom.php:408 1945msgid "Annulment" 1946msgstr "გაუქმება" 1947 1948#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42 1949msgid "Answer" 1950msgstr "პასუხი" 1951 1952#. I18N: Name of a country or state 1953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1954msgid "Antarctica" 1955msgstr "ანტარკტიდა" 1956 1957#. I18N: Name of a country or state 1958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1959msgid "Antigua and Barbuda" 1960msgstr "" 1961 1962#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 1963msgid "Anyone with a user account can access this website." 1964msgstr "" 1965 1966#. I18N: Location of an LDS church temple 1967#: app/Elements/TempleCode.php:59 1968msgid "Apia, Samoa" 1969msgstr "Апиа, Самоа" 1970 1971#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:63 1972msgid "Apply privacy settings" 1973msgstr "Применить права доступа" 1974 1975#. I18N: Label for checkbox 1976#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760 1977#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294 1978msgid "Apply these preferences to all family trees" 1979msgstr "" 1980 1981#. I18N: Label for checkbox 1982#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:767 1983#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301 1984msgid "Apply these preferences to new family trees" 1985msgstr "" 1986 1987#: resources/views/admin/users.phtml:35 1988msgid "Approved" 1989msgstr "დამტკიცებულია" 1990 1991#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105 1992msgid "Approved by administrator" 1993msgstr "ადმინისტრატორი" 1994 1995#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 1996msgctxt "Abbreviation for April" 1997msgid "Apr" 1998msgstr "აპრ" 1999 2000#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2001msgctxt "GENITIVE" 2002msgid "April" 2003msgstr "აპრილი" 2004 2005#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2006msgctxt "INSTRUMENTAL" 2007msgid "April" 2008msgstr "აპრილი" 2009 2010#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2011msgctxt "LOCATIVE" 2012msgid "April" 2013msgstr "აპრილი" 2014 2015#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2016#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 2017#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2018msgctxt "NOMINATIVE" 2019msgid "April" 2020msgstr "აპრილი" 2021 2022#. I18N: The name of a colour-scheme 2023#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2024msgid "Aqua Marine" 2025msgstr "სან მარინო" 2026 2027#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2028#, php-format 2029msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2030msgstr "" 2031 2032#: resources/views/individual-name.phtml:86 2033#: resources/views/media-page-details.phtml:38 2034msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2035msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?" 2036 2037#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2038#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 2039msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2040msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?" 2041 2042#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258 2043#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41 2044#: resources/views/admin/trees.phtml:116 2045#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2046#: resources/views/edit-account-page.phtml:172 2047#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2048#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119 2049#: resources/views/media-page-menu.phtml:71 2050#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 2051#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 2052#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87 2053#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 2054#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2055#, php-format 2056msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2057msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ წაშლა “%s”?" 2058 2059#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2060#, fuzzy 2061msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2062msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაილის წაშლა?" 2063 2064#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 2065msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2066msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?" 2067 2068#. I18N: Name of a country or state 2069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2070msgid "Argentina" 2071msgstr "არგენტინა" 2072 2073#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2074#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2075#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2076#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2077#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2078#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2079#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2080#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2081#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2082#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2083#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2084#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2085#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2086#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2088#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2089msgctxt "font name" 2090msgid "Arial" 2091msgstr "Arial" 2092 2093#. I18N: Name of a country or state 2094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2095msgid "Armenia" 2096msgstr "სასომხეთი" 2097 2098#. I18N: Name of a country or state 2099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2100msgid "Aruba" 2101msgstr "არუბა" 2102 2103#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2104msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2105msgstr "" 2106 2107#. I18N: The name of a colour-scheme 2108#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2109msgid "Ash" 2110msgstr "ფერფლი" 2111 2112#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2113msgid "Asia" 2114msgstr "აზია" 2115 2116#: app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:1053 app/Gedcom.php:1105 2117#: app/Gedcom.php:1262 app/Gedcom.php:1294 app/Gedcom.php:1460 2118#: app/Gedcom.php:1552 app/Gedcom.php:1566 2119#: resources/views/fact-association-structure.phtml:100 2120msgid "Associate" 2121msgstr "ნაცნობები" 2122 2123#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 2124msgid "Associate events with this source" 2125msgstr "Связать факты с этим источником" 2126 2127#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32 2128msgid "Associated events" 2129msgstr "" 2130 2131#. I18N: Location of an LDS church temple 2132#: app/Elements/TempleCode.php:61 2133msgid "Asuncion, Paraguay" 2134msgstr "პარაგვაი" 2135 2136#. I18N: Name of a country or state 2137#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2138msgid "At sea" 2139msgstr "" 2140 2141#. I18N: Location of an LDS church temple 2142#: app/Elements/TempleCode.php:62 2143msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2144msgstr "საქართველო" 2145 2146#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2147msgid "Attendant" 2148msgstr "მოჯამაგირე" 2149 2150#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2151msgctxt "FEMALE" 2152msgid "Attendant" 2153msgstr "დამხმარე (გოგო)" 2154 2155#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2156msgctxt "MALE" 2157msgid "Attendant" 2158msgstr "მოურავი (ბიჭი)" 2159 2160#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2161msgid "Attending" 2162msgstr "დამლაგებელი" 2163 2164#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2165msgctxt "FEMALE" 2166msgid "Attending" 2167msgstr "დამლაგებელი" 2168 2169#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2170msgctxt "MALE" 2171msgid "Attending" 2172msgstr "დამლაგებელი" 2173 2174#. I18N: Type of media object 2175#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Gedcom.php:1408 2176msgid "Audio" 2177msgstr "აუდიო" 2178 2179#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2180msgctxt "Abbreviation for August" 2181msgid "Aug" 2182msgstr "აგვ" 2183 2184#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2185msgctxt "GENITIVE" 2186msgid "August" 2187msgstr "აგვისტო" 2188 2189#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2190msgctxt "INSTRUMENTAL" 2191msgid "August" 2192msgstr "აგვისტო" 2193 2194#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2195msgctxt "LOCATIVE" 2196msgid "August" 2197msgstr "აგვისტო" 2198 2199#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2200#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 2201#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2202msgctxt "NOMINATIVE" 2203msgid "August" 2204msgstr "აგვისტო" 2205 2206#. I18N: Name of a country or state 2207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2208msgid "Australia" 2209msgstr "ავსტრალია" 2210 2211#. I18N: Name of a country or state 2212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2213msgid "Austria" 2214msgstr "ავსტრია" 2215 2216#: app/Gedcom.php:774 resources/views/lists/sources-table.phtml:96 2217#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2218msgid "Author" 2219msgstr "ავტორი" 2220 2221#: app/Gedcom.php:1458 app/Gedcom.php:1466 app/Gedcom.php:1475 2222#: app/Gedcom.php:1476 app/Gedcom.php:1479 app/Gedcom.php:1480 2223#: app/Gedcom.php:1551 app/Gedcom.php:1565 app/Gedcom.php:1579 2224#: app/Gedcom.php:1581 app/Gedcom.php:1583 app/Gedcom.php:1585 2225#: app/Gedcom.php:1587 app/Gedcom.php:1589 2226msgid "Author of last change" 2227msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი" 2228 2229#. I18N: Automatic suggestions when you type 2230#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2231#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627 2232msgid "Autocomplete" 2233msgstr "" 2234 2235#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155 2236#, fuzzy 2237msgid "Automatically accept changes made by this user" 2238msgstr "Автоматически принимать изменения сделанные этим пользователем" 2239 2240#. I18N: A configuration setting 2241#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 2242msgid "Automatically expand notes" 2243msgstr "" 2244 2245#. I18N: A configuration setting 2246#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 2247msgid "Automatically expand sources" 2248msgstr "" 2249 2250#. I18N: a month in the Jewish calendar 2251#: app/Date/JewishDate.php:215 2252msgctxt "GENITIVE" 2253msgid "Av" 2254msgstr "" 2255 2256#. I18N: a month in the Jewish calendar 2257#: app/Date/JewishDate.php:319 2258msgctxt "INSTRUMENTAL" 2259msgid "Av" 2260msgstr "" 2261 2262#. I18N: a month in the Jewish calendar 2263#: app/Date/JewishDate.php:267 2264msgctxt "LOCATIVE" 2265msgid "Av" 2266msgstr "" 2267 2268#. I18N: a month in the Jewish calendar 2269#: app/Date/JewishDate.php:163 2270msgctxt "NOMINATIVE" 2271msgid "Av" 2272msgstr "" 2273 2274#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2275#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2276#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 2277#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 2278msgid "Average age" 2279msgstr "საშუალო ასაკი" 2280 2281#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518 2282#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2283#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 2284#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:221 2285#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2286#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2287#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2288msgid "Average age at death" 2289msgstr "საშუალოდ სიცოცხლის ხანგრძლივობა" 2290 2291#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2292msgid "Average age at marriage" 2293msgstr "" 2294 2295#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2296msgid "Average age in century of marriage" 2297msgstr "საშუალო ასაკი ქორწინებისას ასწლეულების მიხედვით" 2298 2299#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2300msgid "Average age related to death century" 2301msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა ასწლეულების მიხედვით" 2302 2303#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2304msgid "Average number" 2305msgstr "" 2306 2307#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2308#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2309#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:249 2310#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2311#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2312msgid "Average number of children per family" 2313msgstr "საშუალოდ შვილების რაოდენობა ოჯახში" 2314 2315#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2316#: resources/views/admin/trees-create.phtml:47 2317#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86 2318msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2319msgstr "" 2320 2321#: app/Date/JalaliDate.php:281 2322msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2323msgid "Azar" 2324msgstr "" 2325 2326#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2327#: app/Date/JalaliDate.php:155 2328msgctxt "GENITIVE" 2329msgid "Azar" 2330msgstr "" 2331 2332#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2333#: app/Date/JalaliDate.php:245 2334msgctxt "INSTRUMENTAL" 2335msgid "Azar" 2336msgstr "" 2337 2338#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2339#: app/Date/JalaliDate.php:200 2340msgctxt "LOCATIVE" 2341msgid "Azar" 2342msgstr "" 2343 2344#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2345#: app/Date/JalaliDate.php:110 2346msgctxt "NOMINATIVE" 2347msgid "Azar" 2348msgstr "" 2349 2350#. I18N: Name of a country or state 2351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2352msgid "Azerbaijan" 2353msgstr "აზარბაიჯანი" 2354 2355#. I18N: Name of a country or state 2356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2357msgid "Azores" 2358msgstr "" 2359 2360#: app/Date/JalaliDate.php:283 2361msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2362msgid "Bah" 2363msgstr "ბაჰამი" 2364 2365#. I18N: Name of a country or state 2366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2367msgid "Bahamas" 2368msgstr "ბაჰამი" 2369 2370#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2371#: app/Date/JalaliDate.php:159 2372msgctxt "GENITIVE" 2373msgid "Bahman" 2374msgstr "" 2375 2376#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2377#: app/Date/JalaliDate.php:249 2378msgctxt "INSTRUMENTAL" 2379msgid "Bahman" 2380msgstr "" 2381 2382#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2383#: app/Date/JalaliDate.php:204 2384msgctxt "LOCATIVE" 2385msgid "Bahman" 2386msgstr "" 2387 2388#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2389#: app/Date/JalaliDate.php:114 2390msgctxt "NOMINATIVE" 2391msgid "Bahman" 2392msgstr "" 2393 2394#. I18N: Name of a country or state 2395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2396msgid "Bahrain" 2397msgstr "ბაჰრეინი" 2398 2399#. I18N: Name of a country or state 2400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2401msgid "Bangladesh" 2402msgstr "ბანგლადეში" 2403 2404#: app/Gedcom.php:553 resources/views/calendar-page.phtml:186 2405#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2406msgid "Baptism" 2407msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2408 2409#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323 2410msgid "Baptism of a brother" 2411msgstr "დის ნათლობა" 2412 2413#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302 2414msgid "Baptism of a child" 2415msgstr "ბავშვის ნათლობა" 2416 2417#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301 2418msgid "Baptism of a daughter" 2419msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2420 2421#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371 2422#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394 2423#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417 2424#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:494 2425#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:512 2426msgid "Baptism of a grandchild" 2427msgstr "ბავშვის ნათლობა" 2428 2429#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370 2430msgid "Baptism of a granddaughter" 2431msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2432 2433#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393 2434msgctxt "daughter’s daughter" 2435msgid "Baptism of a granddaughter" 2436msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2437 2438#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416 2439msgctxt "son’s daughter" 2440msgid "Baptism of a granddaughter" 2441msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2442 2443#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369 2444msgid "Baptism of a grandson" 2445msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2446 2447#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392 2448msgctxt "daughter’s son" 2449msgid "Baptism of a grandson" 2450msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2451 2452#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415 2453msgctxt "son’s son" 2454msgid "Baptism of a grandson" 2455msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2456 2457#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346 2458msgid "Baptism of a half-brother" 2459msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 2460 2461#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348 2462msgid "Baptism of a half-sibling" 2463msgstr "Смерть неполнородного сибса" 2464 2465#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347 2466msgid "Baptism of a half-sister" 2467msgstr "დის ნათლობა" 2468 2469#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325 2470msgid "Baptism of a sibling" 2471msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2472 2473#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324 2474msgid "Baptism of a sister" 2475msgstr "დის ნათლობა" 2476 2477#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300 2478msgid "Baptism of a son" 2479msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2480 2481#: app/Gedcom.php:556 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2482msgid "Bar mitzvah" 2483msgstr "Бар-мицва" 2484 2485#. I18N: Name of a country or state 2486#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2487msgid "Barbados" 2488msgstr "ბარბადოსი" 2489 2490#: app/Gedcom.php:1086 2491msgid "Base GEDCOM tag" 2492msgstr "" 2493 2494#: app/Gedcom.php:559 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2495msgid "Bat mitzvah" 2496msgstr "Бат-мицва" 2497 2498#. I18N: Location of an LDS church temple 2499#: app/Elements/TempleCode.php:73 2500msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2501msgstr "Батон-Руж, Луизиана" 2502 2503#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250 2504msgid "Begins with" 2505msgstr "" 2506 2507#. I18N: Name of a country or state 2508#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2509msgid "Belarus" 2510msgstr "ბელარუსია" 2511 2512#. I18N: The name of a colour-scheme 2513#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2514msgid "Belgian Chocolate" 2515msgstr "ბელგიური შოკოლადი" 2516 2517#. I18N: Name of a country or state 2518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2519msgid "Belgium" 2520msgstr "ბელგია" 2521 2522#. I18N: Name of a country or state 2523#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2524msgid "Belize" 2525msgstr "" 2526 2527#. I18N: Name of a country or state 2528#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2529msgid "Benin" 2530msgstr "" 2531 2532#. I18N: Name of a country or state 2533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2534msgid "Bermuda" 2535msgstr "ბერმუდი" 2536 2537#. I18N: Location of an LDS church temple 2538#: app/Elements/TempleCode.php:191 2539msgid "Bern, Switzerland" 2540msgstr "ბერნი, შვეიცარია" 2541 2542#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2543msgid "Best man" 2544msgstr "სიძის მეჯვარე" 2545 2546#. I18N: Name of a country or state 2547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2548msgid "Bhutan" 2549msgstr "ბუტანი" 2550 2551#: app/Gedcom.php:1526 2552msgid "Bibliography" 2553msgstr "ბიბლიოგრაფია" 2554 2555#. I18N: Location of an LDS church temple 2556#: app/Elements/TempleCode.php:64 2557msgid "Billings, Montana, United States" 2558msgstr "" 2559 2560#: app/Gedcom.php:727 2561msgid "Binary data object" 2562msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი" 2563 2564#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2565msgid "Bing™ maps" 2566msgstr "Google™ maps" 2567 2568#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2569msgid "Bing™ webmaster tools" 2570msgstr "" 2571 2572#. I18N: Location of an LDS church temple 2573#: app/Elements/TempleCode.php:65 2574msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2575msgstr "" 2576 2577#: app/Gedcom.php:562 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:199 2578#: resources/views/calendar-page.phtml:183 2579#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 2580#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220 2581#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244 2582#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2583#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2584#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2585#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2586#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2587#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2588#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2589#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2590#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2591#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2592#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2593#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2594#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2595#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2596#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2597#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2598#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2599#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2600#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2601#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2602#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2603#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2604#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2605#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2606#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2607#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2608#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2609#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2610#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2611#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2612#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2613#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2614#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2615#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2616#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2617#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2618#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2619#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2620#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2621#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2622#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2623#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2624#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2625#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2626#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2627#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2701#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2702msgid "Birth" 2703msgstr "დაიბადა" 2704 2705#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60 2706msgctxt "Female pedigree" 2707msgid "Birth" 2708msgstr "დაიბადა" 2709 2710#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50 2711msgctxt "Male pedigree" 2712msgid "Birth" 2713msgstr "დაიბადა" 2714 2715#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2716msgctxt "Pedigree" 2717msgid "Birth" 2718msgstr "დაიბადა" 2719 2720#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2721msgid "Birth by country" 2722msgstr "დაბადება ქვეყნების მიხედვით" 2723 2724#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2725#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2726msgid "Birth date range end" 2727msgstr "დაბადების თარიღის დროის ინტერვალის დასრულების თარიღი" 2728 2729#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2730#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2731msgid "Birth date range start" 2732msgstr "დაბადების თარიღის დროის დიაპაზონის საწყისი თარიღი" 2733 2734#: app/Gedcom.php:869 2735msgid "Birth name" 2736msgstr "" 2737 2738#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:313 2739msgid "Birth of a brother" 2740msgstr "ძმის დაბადება" 2741 2742#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292 app/Module/PlacesModule.php:222 2743#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:438 2744msgid "Birth of a child" 2745msgstr "ბავშვის დაბადება" 2746 2747#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291 2748msgid "Birth of a daughter" 2749msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2750 2751#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361 2752#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384 2753#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407 2754#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432 2755msgid "Birth of a grandchild" 2756msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2757 2758#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360 2759msgid "Birth of a granddaughter" 2760msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2761 2762#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383 2763msgctxt "daughter’s daughter" 2764msgid "Birth of a granddaughter" 2765msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2766 2767#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406 2768msgctxt "son’s daughter" 2769msgid "Birth of a granddaughter" 2770msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2771 2772#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:359 2773msgid "Birth of a grandson" 2774msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2775 2776#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:382 2777msgctxt "daughter’s son" 2778msgid "Birth of a grandson" 2779msgstr "" 2780 2781#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:405 2782msgctxt "son’s son" 2783msgid "Birth of a grandson" 2784msgstr "" 2785 2786#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:336 2787msgid "Birth of a half-brother" 2788msgstr "ძმის დაბადება" 2789 2790#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338 2791msgid "Birth of a half-sibling" 2792msgstr "Смерть неполнородного сибса" 2793 2794#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337 2795msgid "Birth of a half-sister" 2796msgstr "დის დაბადება" 2797 2798#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315 2799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:444 2800msgid "Birth of a sibling" 2801msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის" 2802 2803#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314 2804msgid "Birth of a sister" 2805msgstr "დის დაბადება" 2806 2807#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:290 2808msgid "Birth of a son" 2809msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება" 2810 2811#: app/Gedcom.php:564 2812msgid "Birth parents" 2813msgstr "" 2814 2815#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2816msgid "Birth places" 2817msgstr "დაბადების ადგილი" 2818 2819#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2820msgid "Birthplace contains" 2821msgstr "დაბადების ადგილის დასახელება შეიცავს" 2822 2823#. I18N: Name of a module/report 2824#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2825#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2826#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2827#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2828msgid "Births" 2829msgstr "დაბადებულნი" 2830 2831#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2832#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2833msgid "Births by century" 2834msgstr "შობადობა ასწლეულების მიხედვით" 2835 2836#. I18N: Location of an LDS church temple 2837#: app/Elements/TempleCode.php:66 2838msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2839msgstr "" 2840 2841#: app/Gedcom.php:566 2842msgid "Blessing" 2843msgstr "კურთხევა" 2844 2845#: app/Gedcom.php:1484 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2846msgid "Block" 2847msgstr "ბლოკი" 2848 2849#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2850#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613 2851#: resources/views/admin/modules.phtml:90 2852#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2853msgid "Blocks" 2854msgstr "ბლოკი" 2855 2856#. I18N: The name of a colour-scheme 2857#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2858msgid "Blue Lagoon" 2859msgstr "" 2860 2861#. I18N: The name of a colour-scheme 2862#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2863msgid "Blue Marine" 2864msgstr "აზიმუტი" 2865 2866#. I18N: Location of an LDS church temple 2867#: app/Elements/TempleCode.php:67 2868msgid "Bogota, Colombia" 2869msgstr "ბოგოტა, კოლუმბია" 2870 2871#. I18N: Location of an LDS church temple 2872#: app/Elements/TempleCode.php:68 2873msgid "Boise, Idaho, United States" 2874msgstr "" 2875 2876#. I18N: Name of a country or state 2877#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2878msgid "Bolivia" 2879msgstr "ბოლივია" 2880 2881#. I18N: Type of media object 2882#: app/Elements/SourceMediaType.php:61 2883msgid "Book" 2884msgstr "წიგნი" 2885 2886#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2887#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2888msgid "Born in the covenant" 2889msgstr "" 2890 2891#. I18N: Name of a country or state 2892#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2893msgid "Bosnia and Herzegovina" 2894msgstr "ბოსნია ჰერცოგოვინა" 2895 2896#. I18N: Location of an LDS church temple 2897#: app/Elements/TempleCode.php:69 2898msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2899msgstr "ბოსტონი, მასაჩუტისი" 2900 2901#: resources/views/lists/families-table.phtml:159 2902msgid "Both alive" 2903msgstr "ორივე ცოცხალია" 2904 2905#: resources/views/lists/families-table.phtml:174 2906msgid "Both dead" 2907msgstr "ორივე გარდაიცვალნენ" 2908 2909#. I18N: Name of a country or state 2910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2911msgid "Botswana" 2912msgstr "ბოტსტვანა" 2913 2914#. I18N: Location of an LDS church temple 2915#: app/Elements/TempleCode.php:70 2916msgid "Bountiful, Utah, United States" 2917msgstr "Баунтифул, Юта" 2918 2919#. I18N: Name of a country or state 2920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2921msgid "Bouvet Island" 2922msgstr "ფარერის კუნძულები" 2923 2924#. I18N: Name of a module/list 2925#. I18N: Branches of a family tree 2926#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228 2927msgid "Branches" 2928msgstr "ხის განშტოებები" 2929 2930#. I18N: %s is a surname 2931#: app/Module/BranchesListModule.php:223 2932#, php-format 2933msgid "Branches of the %s family" 2934msgstr "ოჯახის განშტოება %s" 2935 2936#. I18N: Name of a country or state 2937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2938msgid "Brazil" 2939msgstr "ბრაზილია" 2940 2941#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 2942msgid "Bridesmaid" 2943msgstr "რძლის მეჯვარე" 2944 2945#. I18N: Location of an LDS church temple 2946#: app/Elements/TempleCode.php:71 2947msgid "Brigham City, Utah, United States" 2948msgstr "" 2949 2950#. I18N: Location of an LDS church temple 2951#: app/Elements/TempleCode.php:72 2952msgid "Brisbane, Australia" 2953msgstr "სიდნეი, ავსტრალია" 2954 2955#: app/Gedcom.php:890 2956msgid "Brit milah" 2957msgstr "Бат-мицва" 2958 2959#. I18N: Name of a country or state 2960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 2961msgid "British Indian Ocean Territory" 2962msgstr "ბრიტანეთის ტერიტორიები ინდოეთის ოკეანეში" 2963 2964#. I18N: Name of a country or state 2965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 2966msgid "British Virgin Islands" 2967msgstr "Северные Марианские острова" 2968 2969#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 2970#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 2971msgid "Brother" 2972msgstr "ძმა" 2973 2974#. I18N: a month in the French republican calendar 2975#: app/Date/FrenchDate.php:151 2976msgctxt "GENITIVE" 2977msgid "Brumaire" 2978msgstr "ზაირი" 2979 2980#. I18N: a month in the French republican calendar 2981#: app/Date/FrenchDate.php:245 2982msgctxt "INSTRUMENTAL" 2983msgid "Brumaire" 2984msgstr "ზაირი" 2985 2986#. I18N: a month in the French republican calendar 2987#: app/Date/FrenchDate.php:198 2988msgctxt "LOCATIVE" 2989msgid "Brumaire" 2990msgstr "ზაირი" 2991 2992#. I18N: a month in the French republican calendar 2993#: app/Date/FrenchDate.php:103 2994msgctxt "NOMINATIVE" 2995msgid "Brumaire" 2996msgstr "ზაირი" 2997 2998#. I18N: Name of a country or state 2999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3000msgid "Brunei Darussalam" 3001msgstr "" 3002 3003#. I18N: Location of an LDS church temple 3004#: app/Elements/TempleCode.php:63 3005msgid "Buenos Aires, Argentina" 3006msgstr "ბუენოს-აირესი, არგენტინა" 3007 3008#. I18N: Name of a country or state 3009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3010msgid "Bulgaria" 3011msgstr "ბულგარეთი" 3012 3013#: app/Gedcom.php:569 resources/views/calendar-page.phtml:198 3014#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3015#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3016#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3017#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3018msgid "Burial" 3019msgstr "დასაფლავება" 3020 3021#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451 3022msgid "Burial of a brother" 3023msgstr "ძმის დასაფლავება" 3024 3025#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435 3026msgid "Burial of a child" 3027msgstr "ბავშვის დაკრძალვა" 3028 3029#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434 3030msgid "Burial of a daughter" 3031msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3032 3033#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727 3034msgid "Burial of a father" 3035msgstr "მამის დასაფლავება" 3036 3037#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489 3038#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507 3039#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525 3040msgid "Burial of a grandchild" 3041msgstr "ბავშვის დაკრძალვა" 3042 3043#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488 3044msgid "Burial of a granddaughter" 3045msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3046 3047#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506 3048msgctxt "daughter’s daughter" 3049msgid "Burial of a granddaughter" 3050msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3051 3052#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524 3053msgctxt "son’s daughter" 3054msgid "Burial of a granddaughter" 3055msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3056 3057#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745 3058msgid "Burial of a grandfather" 3059msgstr "ბაბუის დასაფლავება" 3060 3061#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:746 3062msgid "Burial of a grandmother" 3063msgstr "ბებიის დასაფლავება" 3064 3065#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:747 3066#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:765 3067#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:783 3068msgid "Burial of a grandparent" 3069msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის" 3070 3071#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487 3072msgid "Burial of a grandson" 3073msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3074 3075#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505 3076msgctxt "daughter’s son" 3077msgid "Burial of a grandson" 3078msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3079 3080#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523 3081msgctxt "son’s son" 3082msgid "Burial of a grandson" 3083msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3084 3085#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469 3086msgid "Burial of a half-brother" 3087msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა" 3088 3089#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471 3090msgid "Burial of a half-sibling" 3091msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის" 3092 3093#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470 3094msgid "Burial of a half-sister" 3095msgstr "ნახევარი დის დაკრძალვა" 3096 3097#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205 3098msgid "Burial of a husband" 3099msgstr "ქმრის დასაფლავება" 3100 3101#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763 3102msgid "Burial of a maternal grandfather" 3103msgstr "ბაბუის (დედის მამის) დაკრძალვა" 3104 3105#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:764 3106msgid "Burial of a maternal grandmother" 3107msgstr "დედის მხრიდან ბებიის დასაფლავება" 3108 3109#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:728 3110msgid "Burial of a mother" 3111msgstr "დედის დასაფლავება" 3112 3113#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:729 3114msgid "Burial of a parent" 3115msgstr "მშობლის დასაფლავება" 3116 3117#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781 3118msgid "Burial of a paternal grandfather" 3119msgstr "ბაბუის (მამის მამის) დაკრძალვა" 3120 3121#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:782 3122msgid "Burial of a paternal grandmother" 3123msgstr "მამის მხრიდან ბებიის დასაფლავება" 3124 3125#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453 3126msgid "Burial of a sibling" 3127msgstr "დასაფლავება ძმის/დის" 3128 3129#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452 3130msgid "Burial of a sister" 3131msgstr "დის დასაფლავება" 3132 3133#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433 3134msgid "Burial of a son" 3135msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3136 3137#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207 3138msgid "Burial of a spouse" 3139msgstr "მეუღლის დასაფლავება" 3140 3141#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206 3142msgid "Burial of a wife" 3143msgstr "ცოლის დასაფლავება" 3144 3145#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3146msgid "Burial place contains" 3147msgstr "დასაფლავების ადგილი შეიცავს" 3148 3149#. I18N: Name of a module/report 3150#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3151#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3152#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3153msgid "Burials" 3154msgstr "" 3155 3156#. I18N: Name of a country or state 3157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3158msgid "Burkina Faso" 3159msgstr "ბურკინა ფასო" 3160 3161#. I18N: Name of a country or state 3162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3163msgid "Burundi" 3164msgstr "ბურუნდი" 3165 3166#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3167msgid "Buyer" 3168msgstr "მყიდველი" 3169 3170#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3171msgctxt "FEMALE" 3172msgid "Buyer" 3173msgstr "მყიდველი ქალბატონი" 3174 3175#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3176msgctxt "MALE" 3177msgid "Buyer" 3178msgstr "მყიდველი მამაკაცი" 3179 3180#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3181#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113 3182msgid "By default, SMTP works on port 25." 3183msgstr "По умолчанию, SMTP работает на порте 25." 3184 3185#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3186#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3187msgid "CKEditor™" 3188msgstr "CKEditor™" 3189 3190#. I18N: Name of a module. 3191#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3192msgid "CSS and JS" 3193msgstr "" 3194 3195#: resources/views/admin/trees.phtml:72 3196#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3197msgid "Calculating…" 3198msgstr "" 3199 3200#. I18N: Name of a module 3201#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3202#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3203msgid "Calendar" 3204msgstr "კალენდარი" 3205 3206#. I18N: A configuration setting 3207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3208#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110 3209#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3210msgid "Calendar conversion" 3211msgstr "კალენდარის კონვერტაცია" 3212 3213#. I18N: Location of an LDS church temple 3214#: app/Elements/TempleCode.php:74 3215msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3216msgstr "" 3217 3218#: app/Gedcom.php:791 resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3219msgid "Call number" 3220msgstr "ტელეფონის ნომერი" 3221 3222#. I18N: Name of a country or state 3223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3224msgid "Cambodia" 3225msgstr "კამბოჯა" 3226 3227#. I18N: Name of a country or state 3228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3229msgid "Cameroon" 3230msgstr "კამერუნი" 3231 3232#. I18N: Location of an LDS church temple 3233#: app/Elements/TempleCode.php:75 3234msgid "Campinas, Brazil" 3235msgstr "Сан-Паулу, Бразилия" 3236 3237#. I18N: Name of a country or state 3238#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3239msgid "Canada" 3240msgstr "კანადა" 3241 3242#. I18N: Name of a country or state 3243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3244msgid "Cape Verde" 3245msgstr "Кабо-Верде" 3246 3247#. I18N: Location of an LDS church temple 3248#: app/Elements/TempleCode.php:76 3249msgid "Caracas, Venezuela" 3250msgstr "კარაკასი, ვენესუელა" 3251 3252#. I18N: Type of media object 3253#: app/Elements/SourceMediaType.php:62 3254msgid "Card" 3255msgstr "ბარათი" 3256 3257#. I18N: Location of an LDS church temple 3258#: app/Elements/TempleCode.php:56 3259msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3260msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა" 3261 3262#: app/Gedcom.php:572 3263msgid "Caste" 3264msgstr "წოდება" 3265 3266#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3267msgid "Categories" 3268msgstr "კატეგორიები" 3269 3270#: app/Gedcom.php:1076 app/Gedcom.php:1132 app/Gedcom.php:1399 3271msgid "Category" 3272msgstr "" 3273 3274#: app/Gedcom.php:373 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:1173 3275msgid "Cause" 3276msgstr "მიზეზი" 3277 3278#: app/Gedcom.php:598 app/Gedcom.php:1011 3279msgid "Cause of death" 3280msgstr "გარდაცვალების მიზეზი" 3281 3282#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3283#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64 3284#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46 3285msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3286msgstr "" 3287 3288#. I18N: Name of a country or state 3289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3290msgid "Cayman Islands" 3291msgstr "კუკის კუნძულები" 3292 3293#. I18N: Location of an LDS church temple 3294#: app/Elements/TempleCode.php:77 3295msgid "Cebu City, Philippines" 3296msgstr "" 3297 3298#: app/Gedcom.php:1465 3299msgid "Cemetery" 3300msgstr "სასაფლაო" 3301 3302#: app/Gedcom.php:573 3303msgid "Census" 3304msgstr "აღწერა" 3305 3306#. I18N: Name of a module 3307#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3308msgid "Census assistant" 3309msgstr "" 3310 3311#: app/Gedcom.php:574 3312#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3313msgid "Census date" 3314msgstr "აღწერა" 3315 3316#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3317msgid "Census date and place" 3318msgstr "" 3319 3320#: app/Gedcom.php:575 3321msgid "Census place" 3322msgstr "Место развода супруга" 3323 3324#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 3325msgid "Census transcript" 3326msgstr "" 3327 3328#. I18N: Name of a country or state 3329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3330msgid "Central African Republic" 3331msgstr "Сирийская Арабская Республика" 3332 3333#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981 3334#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3335#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3336#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3337#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3338#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3339#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3340#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3341#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3342#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3343#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3344#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3345#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3346#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3347#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3348#: resources/views/lists/families-table.phtml:110 3349#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 3350#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126 3351#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141 3352msgid "Century" 3353msgstr "" 3354 3355#. I18N: Type of media object 3356#: app/Elements/SourceMediaType.php:63 3357msgid "Certificate" 3358msgstr "დამადასტურებელი" 3359 3360#: app/Gedcom.php:1263 app/Gedcom.php:1295 3361msgid "Certificate number" 3362msgstr "" 3363 3364#. I18N: Name of a country or state 3365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3366msgid "Chad" 3367msgstr "ჩადი" 3368 3369#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50 3370#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 3371msgid "Change family members" 3372msgstr "ოჯახის წევრების რედაქტირება" 3373 3374#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3375msgid "Change the “Home page” blocks" 3376msgstr "" 3377 3378#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3379msgid "Change the “My page” blocks" 3380msgstr "" 3381 3382#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3383#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3384#, php-format 3385msgid "Changed by %1$s" 3386msgstr "" 3387 3388#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3389#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3390#, php-format 3391msgid "Changed on %1$s" 3392msgstr "" 3393 3394#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3395#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3396#, php-format 3397msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3398msgstr "შეიცვალა %1$s %2$s" 3399 3400#. I18N: Name of a module/report 3401#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3402#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149 3403#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3404#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3405#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3406#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3407msgid "Changes" 3408msgstr "ცვლილებები" 3409 3410#: app/Module/RecentChangesModule.php:176 3411#, php-format 3412msgid "Changes in the last %s day" 3413msgid_plural "Changes in the last %s days" 3414msgstr[0] "Changes in the last %s days" 3415 3416#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97 3417#: resources/views/admin/trees.phtml:208 3418msgid "Changes log" 3419msgstr "ცვლილებების ისტორია" 3420 3421#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:43 3422#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83 3423msgid "Character encoding" 3424msgstr "" 3425 3426#: app/Gedcom.php:460 3427msgid "Character set" 3428msgstr "სიმბოლოების კრებული" 3429 3430#: resources/views/admin/modules.phtml:208 3431#: resources/views/admin/modules.phtml:211 3432msgid "Chart" 3433msgstr "დიაგრამა" 3434 3435#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:425 3436msgid "Chart preferences" 3437msgstr "" 3438 3439#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3440#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3441#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3442#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3443msgid "Chart type" 3444msgstr "გრაფიკების სახეობა" 3445 3446#. I18N: Name of a module/block 3447#. I18N: Name of a module 3448#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3449#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57 3450#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3451#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671 3452#: resources/views/admin/modules.phtml:94 3453#: resources/views/admin/modules.phtml:96 3454#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391 3455msgid "Charts" 3456msgstr "გრაფიკი" 3457 3458#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:259 3459#: resources/views/admin/trees.phtml:182 3460msgid "Check for errors" 3461msgstr "შეცდომებზე შემოწმება" 3462 3463#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3464msgid "Check for pending changes…" 3465msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები…" 3466 3467#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3468msgid "Checking server capacity" 3469msgstr "სერვერის ტესტირება" 3470 3471#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3472msgid "Checking server configuration" 3473msgstr "სერვერის ტესტირება" 3474 3475#. I18N: Location of an LDS church temple 3476#: app/Elements/TempleCode.php:78 3477msgid "Chicago, Illinois, United States" 3478msgstr "ჩიკაგო, ილინოისი" 3479 3480#: app/Elements/AgeAtEvent.php:88 app/Gedcom.php:413 3481#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3482#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3483#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3484msgid "Child" 3485msgstr "ქვეელემენტი" 3486 3487#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3488#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3489msgid "Child of " 3490msgstr "Ребёнок от " 3491 3492#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3493#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369 3494#, php-format 3495msgid "Child of %s" 3496msgstr "Ребёнок от %s" 3497 3498#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155 3499#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:229 3500#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423 3501#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715 3502#: resources/views/lists/families-table.phtml:233 3503#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 3504#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3505#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214 3506#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3507#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3508msgid "Children" 3509msgstr "ბავშვები" 3510 3511#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3512msgid "Children in family" 3513msgstr "ბავშვები ოჯახში" 3514 3515#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3516#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3517msgid "Children of " 3518msgstr "Дети от " 3519 3520#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3521#: app/SurnameTradition.php:99 3522msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3523msgstr "შვილები ატარაბენ მამის სახელს გვარის ნაცვლად." 3524 3525#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3526#: app/SurnameTradition.php:93 3527msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3528msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი მამის და ერთი დედის." 3529 3530#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3531#: app/SurnameTradition.php:96 3532msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3533msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი დედის და ერთი მამის." 3534 3535#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3536#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3537#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3538#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3539#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3540#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3541msgid "Children take their father’s surname." 3542msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი." 3543 3544#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3545#: app/SurnameTradition.php:90 3546msgid "Children take their mother’s surname." 3547msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი." 3548 3549#. I18N: Name of a country or state 3550#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3551msgid "Chile" 3552msgstr "ჩილე" 3553 3554#. I18N: Name of a country or state 3555#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3556msgid "China" 3557msgstr "ჩინეთი" 3558 3559#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65 3560msgid "Choose a report to run" 3561msgstr "" 3562 3563#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3564#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3565#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3566msgid "Choose relatives" 3567msgstr "ამოირჩიეთ ნათესავები" 3568 3569#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3570msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3571msgstr "" 3572 3573#: app/Gedcom.php:579 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3574#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3575#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3576#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3577msgid "Christening" 3578msgstr "ნათლობა" 3579 3580#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318 3581msgid "Christening of a brother" 3582msgstr "ძმის ნათლობა" 3583 3584#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297 3585msgid "Christening of a child" 3586msgstr "ბავშვის ნათლობა" 3587 3588#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296 3589msgid "Christening of a daughter" 3590msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3591 3592#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366 3593#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389 3594#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412 3595msgid "Christening of a grandchild" 3596msgstr "შვილიშვილის ნათლობა" 3597 3598#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365 3599msgid "Christening of a granddaughter" 3600msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3601 3602#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388 3603msgctxt "daughter’s daughter" 3604msgid "Christening of a granddaughter" 3605msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3606 3607#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411 3608msgctxt "son’s daughter" 3609msgid "Christening of a granddaughter" 3610msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3611 3612#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364 3613msgid "Christening of a grandson" 3614msgstr "შვილიშვილის ნათლობა" 3615 3616#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387 3617msgctxt "daughter’s son" 3618msgid "Christening of a grandson" 3619msgstr "" 3620 3621#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410 3622msgctxt "son’s son" 3623msgid "Christening of a grandson" 3624msgstr "" 3625 3626#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341 3627msgid "Christening of a half-brother" 3628msgstr "ნახევარი ძმის ნათლობა" 3629 3630#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343 3631msgid "Christening of a half-sibling" 3632msgstr "Крещение единокр./утр. брата/сестры" 3633 3634#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342 3635msgid "Christening of a half-sister" 3636msgstr "ნახევარი დის ნათლობა" 3637 3638#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320 3639msgid "Christening of a sibling" 3640msgstr "ნათლობა ძმის/დის" 3641 3642#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319 3643msgid "Christening of a sister" 3644msgstr "დის ნათლობა" 3645 3646#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295 3647msgid "Christening of a son" 3648msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 3649 3650#. I18N: Name of a country or state 3651#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3652msgid "Christmas Island" 3653msgstr "მარშალის კუნძულები" 3654 3655#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3656msgid "Circumciser" 3657msgstr "" 3658 3659#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35 3660msgid "Citation" 3661msgstr "" 3662 3663#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:455 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:701 3664#: app/Gedcom.php:724 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:1064 3665#: app/Gedcom.php:1116 app/Gedcom.php:1199 app/Gedcom.php:1232 3666#: app/Gedcom.php:1563 app/Gedcom.php:1577 3667#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3668#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3669#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3670#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3671msgid "Citation details" 3672msgstr "ციტატა დეტალებში" 3673 3674#: app/Gedcom.php:1499 3675msgid "Citizenship" 3676msgstr "მოქალაქეობა" 3677 3678#: app/Gedcom.php:368 app/Gedcom.php:480 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:755 3679#: app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:1169 app/Gedcom.php:1436 3680msgid "City" 3681msgstr "ქალაქი" 3682 3683#. I18N: Location of an LDS church temple 3684#: app/Elements/TempleCode.php:79 3685msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3686msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика" 3687 3688#: app/Elements/MarriageType.php:60 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3689msgid "Civil marriage" 3690msgstr "დარეგისტრირებული ქორწინება" 3691 3692#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3693msgid "Civil registrar" 3694msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი" 3695 3696#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3697msgctxt "FEMALE" 3698msgid "Civil registrar" 3699msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი" 3700 3701#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3702msgctxt "MALE" 3703msgid "Civil registrar" 3704msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი" 3705 3706#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 3707#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245 3708msgid "Clean up data folder" 3709msgstr "მონაცემების კატალოგის გასუფთავება" 3710 3711#. I18N: Name of a module 3712#: app/Module/ClippingsCartModule.php:232 3713msgid "Clippings cart" 3714msgstr "GEDCOM-საქაღალდე" 3715 3716#. I18N: Type of media object 3717#: app/Elements/SourceMediaType.php:64 3718msgid "Coat of arms" 3719msgstr "გერბი" 3720 3721#. I18N: Location of an LDS church temple 3722#: app/Elements/TempleCode.php:80 3723msgid "Cochabamba, Bolivia" 3724msgstr "" 3725 3726#. I18N: Name of a country or state 3727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3728msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3729msgstr "კუკის კუნძულები" 3730 3731#. I18N: The name of a colour-scheme 3732#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3733msgid "Coffee and Cream" 3734msgstr "" 3735 3736#: app/Gedcom.php:1272 3737msgid "Cohabitation" 3738msgstr "" 3739 3740#. I18N: The name of a colour-scheme 3741#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3742msgid "Cold Day" 3743msgstr "" 3744 3745#. I18N: Name of a country or state 3746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3747msgid "Colombia" 3748msgstr "კოლუმბია" 3749 3750#. I18N: Location of an LDS church temple 3751#: app/Elements/TempleCode.php:81 3752msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3753msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика" 3754 3755#. I18N: Location of an LDS church temple 3756#: app/Elements/TempleCode.php:86 3757msgid "Columbia River, Washington, United States" 3758msgstr "Спокан, штат Вашингтон" 3759 3760#. I18N: Location of an LDS church temple 3761#: app/Elements/TempleCode.php:82 3762msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3763msgstr "კოლუმბია, სამხრეთ კაროლინა" 3764 3765#. I18N: Location of an LDS church temple 3766#: app/Elements/TempleCode.php:83 3767msgid "Columbus, Ohio, United States" 3768msgstr "" 3769 3770#: app/Gedcom.php:1264 app/Gedcom.php:1296 app/Gedcom.php:1459 3771#: app/Gedcom.php:1467 3772msgid "Comment" 3773msgstr "კომენტარები" 3774 3775#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3776#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3777#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77 3778#: resources/views/register-page.phtml:84 3779msgid "Comments" 3780msgstr "კომენტარები" 3781 3782#: app/Gedcom.php:859 3783msgid "Common law marriage" 3784msgstr "კანონიერი ძმა" 3785 3786#. I18N: Description of the “Messages” module 3787#: app/Module/UserMessagesModule.php:77 3788msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3789msgstr "" 3790 3791#. I18N: Name of a country or state 3792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3793msgid "Comoros" 3794msgstr "" 3795 3796#. I18N: Name of a module/chart 3797#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:80 3798msgid "Compact tree" 3799msgstr "კომპაქტური გენეალოგიური ხე" 3800 3801#. I18N: %s is an individual’s name 3802#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:126 3803#, php-format 3804msgid "Compact tree of %s" 3805msgstr "გრაფიკი \"პეპელა\" %s" 3806 3807#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3808msgid "Comparison" 3809msgstr "" 3810 3811#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3812#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3813#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3814#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3815#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73 3816msgid "Completed before 1970; date not available" 3817msgstr "" 3818 3819#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3820#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3821#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3822#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65 3823msgid "Completed; date unknown" 3824msgstr "დასრულებულია; თარიღი უცნობია" 3825 3826#: app/Gedcom.php:1077 app/Gedcom.php:1133 app/Gedcom.php:1400 3827msgid "Completion date" 3828msgstr "" 3829 3830#: app/Gedcom.php:585 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3831msgid "Confirmation" 3832msgstr "კრემაცია" 3833 3834#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3835msgid "Connection to database server" 3836msgstr "" 3837 3838#. I18N: Name of a module 3839#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3840#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 3841msgid "Contact information" 3842msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია" 3843 3844#: resources/views/edit-account-page.phtml:135 3845msgid "Contact method" 3846msgstr "" 3847 3848#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251 3849msgid "Contains" 3850msgstr "შეიცავს" 3851 3852#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3853#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3854#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3855msgid "Content" 3856msgstr "სარჩევი" 3857 3858#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150 3859#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3860#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3861#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3862#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240 3863#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 3864#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18 3865#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 3866#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 3867#: resources/views/admin/components.phtml:28 3868#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3869#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3870#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 3871#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 3872#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 3873#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 3874#: resources/views/admin/media.phtml:21 3875#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 3876#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 3877#: resources/views/admin/modules.phtml:34 3878#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 3879#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 3880#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29 3881#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3882#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3883#: resources/views/admin/tags.phtml:20 3884#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 3885#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 3886#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 3887#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 3888#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 3889#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 3890#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 3891#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 3892#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 3893#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 3894#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3895#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 3896#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 3897#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 3898#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 3899#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 3900#: resources/views/admin/users.phtml:15 3901#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 3902#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 3903#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 3904#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 3905#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 3906#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 3907#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 3908#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 3909#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 3910#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 3911#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 3912#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 3913#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 3914#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 3915msgid "Control panel" 3916msgstr "" 3917 3918#. I18N: Name of a module 3919#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 3920msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 3921msgstr "" 3922 3923#. I18N: Name of a module 3924#: app/Module/FixNameTags.php:83 3925msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1" 3926msgstr "" 3927 3928#. I18N: Name of a module 3929#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 3930msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 3931msgstr "" 3932 3933#. I18N: Label for option 3934#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3935msgid "Convert to" 3936msgstr "" 3937 3938#. I18N: Name of a country or state 3939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3940msgid "Cook Islands" 3941msgstr "კუკის კუნძულები" 3942 3943#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 3944msgid "Cookies" 3945msgstr "" 3946 3947#: app/Gedcom.php:386 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:1157 3948#: app/Gedcom.php:1179 3949msgid "Coordinates" 3950msgstr "" 3951 3952#. I18N: Location of an LDS church temple 3953#: app/Elements/TempleCode.php:84 3954msgid "Copenhagen, Denmark" 3955msgstr "კოპენჰაგენი, დანია" 3956 3957#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 3958#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 3959#: resources/views/individual-name.phtml:80 3960#: resources/views/individual-name.phtml:82 3961#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16 3962msgid "Copy" 3963msgstr "კოპირება" 3964 3965#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 3966#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50 3967#, php-format 3968msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 3969msgstr "" 3970 3971#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 3972msgid "Copy files…" 3973msgstr "" 3974 3975#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 3976msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 3977msgstr "" 3978 3979#: app/Gedcom.php:462 app/Gedcom.php:489 3980msgid "Copyright" 3981msgstr "საავტორო უფლება" 3982 3983#. I18N: Location of an LDS church temple 3984#: app/Elements/TempleCode.php:85 3985msgid "Cordoba, Argentina" 3986msgstr "" 3987 3988#: app/Gedcom.php:475 3989msgid "Corporation" 3990msgstr "კორპორაცია" 3991 3992#. I18N: Description of a “Data fix” module 3993#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69 3994msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 3995msgstr "" 3996 3997#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 3998msgid "Correspondence" 3999msgstr "" 4000 4001#. I18N: Name of a country or state 4002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4003msgid "Costa Rica" 4004msgstr "კოსტა რიკა" 4005 4006#. I18N: Name of a country or state 4007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4008msgid "Cote d’Ivoire" 4009msgstr "სპილოს ძვლის კუნძულები" 4010 4011#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4012msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4013msgstr "" 4014 4015#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4016#: app/Module/HitCountFooterModule.php:87 4017msgid "Count the visits to each page" 4018msgstr "" 4019 4020#: app/Gedcom.php:369 app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:756 4021#: app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:1170 app/Gedcom.php:1437 4022#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4023msgid "Country" 4024msgstr "ქვეყანა" 4025 4026#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254 4027msgid "Create" 4028msgstr "ახალი იუზერის შექმნა" 4029 4030#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4031#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292 4032msgid "Create a family tree" 4033msgstr "ახალი გენეალოგიური ხის შექმნა" 4034 4035#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4036#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4037msgid "Create a location" 4038msgstr "" 4039 4040#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4041#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 4042#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4043msgid "Create a media object" 4044msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება" 4045 4046#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4047#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4048msgid "Create a repository" 4049msgstr "არქივის შექმნა" 4050 4051#: app/Elements/XrefNote.php:60 4052#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4053msgid "Create a shared note" 4054msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა" 4055 4056#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4057msgid "Create a shared note using the census assistant" 4058msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა" 4059 4060#: app/Elements/XrefSource.php:72 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4061msgid "Create a source" 4062msgstr "ახალი წყაროს დამატება" 4063 4064#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4065#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4066msgid "Create a submission" 4067msgstr "" 4068 4069#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4070#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4071msgid "Create a submitter" 4072msgstr "" 4073 4074#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4075msgid "Create a temporary folder…" 4076msgstr "" 4077 4078#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79 4079msgid "Create a unique filename" 4080msgstr "" 4081 4082#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75 4083msgid "Create an individual" 4084msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 4085 4086#. I18N: %s is a link/URL 4087#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4088#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4089#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4090#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4091#, php-format 4092msgid "Create maps using %s." 4093msgstr "" 4094 4095#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4096msgid "Create your own chart" 4097msgstr "თქვენი პირადი დიაგრამის შედგენა" 4098 4099#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4100msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4101msgstr "" 4102 4103#: app/Gedcom.php:1070 app/Gedcom.php:1126 app/Gedcom.php:1271 4104#: app/Gedcom.php:1308 app/Gedcom.php:1311 app/Gedcom.php:1313 4105#: app/Gedcom.php:1315 app/Gedcom.php:1317 4106msgid "Creation date" 4107msgstr "" 4108 4109#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4110#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4111#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4112#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4113#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4114#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4115msgid "Cremation" 4116msgstr "კრემაცია" 4117 4118#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:456 4119msgid "Cremation of a brother" 4120msgstr "ძმის გარდაცვალება" 4121 4122#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:440 4123msgid "Cremation of a child" 4124msgstr "ბავშვის გარდაცვალება" 4125 4126#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:439 4127msgid "Cremation of a daughter" 4128msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი" 4129 4130#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732 4131msgid "Cremation of a father" 4132msgstr "მამის გარდაცვალება" 4133 4134#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:530 4135msgid "Cremation of a grandchild" 4136msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4137 4138#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:493 4139msgid "Cremation of a granddaughter" 4140msgstr "Смерть внучки" 4141 4142#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:511 4143msgctxt "daughter’s daughter" 4144msgid "Cremation of a granddaughter" 4145msgstr "Смерть внучки" 4146 4147#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:529 4148msgctxt "son’s daughter" 4149msgid "Cremation of a granddaughter" 4150msgstr "Смерть внучки" 4151 4152#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750 4153msgid "Cremation of a grandfather" 4154msgstr "ბაბუის გარდაცვალება" 4155 4156#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:751 4157msgid "Cremation of a grandmother" 4158msgstr "ბებიის გარდაცვალება" 4159 4160#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:752 4161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:770 4162#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:788 4163msgid "Cremation of a grandparent" 4164msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის" 4165 4166#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:492 4167msgid "Cremation of a grandson" 4168msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4169 4170#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:510 4171msgctxt "daughter’s son" 4172msgid "Cremation of a grandson" 4173msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4174 4175#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:528 4176msgctxt "son’s son" 4177msgid "Cremation of a grandson" 4178msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4179 4180#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:474 4181msgid "Cremation of a half-brother" 4182msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 4183 4184#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:476 4185msgid "Cremation of a half-sibling" 4186msgstr "Смерть неполнородного сибса" 4187 4188#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:475 4189msgid "Cremation of a half-sister" 4190msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება" 4191 4192#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:210 4193msgid "Cremation of a husband" 4194msgstr "ქმრის გარდაცვალება" 4195 4196#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768 4197msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4198msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება" 4199 4200#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:769 4201msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4202msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება" 4203 4204#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:733 4205msgid "Cremation of a mother" 4206msgstr "დედის გარდაცვალება" 4207 4208#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:734 4209msgid "Cremation of a parent" 4210msgstr "მშობლის გარდაცვალება" 4211 4212#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786 4213msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4214msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება" 4215 4216#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:787 4217msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4218msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება" 4219 4220#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:458 4221msgid "Cremation of a sibling" 4222msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის" 4223 4224#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:457 4225msgid "Cremation of a sister" 4226msgstr "დის გარდაცვალება" 4227 4228#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:438 4229msgid "Cremation of a son" 4230msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი" 4231 4232#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:212 4233msgid "Cremation of a spouse" 4234msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4235 4236#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:211 4237msgid "Cremation of a wife" 4238msgstr "ცოლის გარდაცვალება" 4239 4240#. I18N: Name of a country or state 4241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4242msgid "Croatia" 4243msgstr "ხორვატია" 4244 4245#. I18N: Name of a country or state 4246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4247msgid "Cuba" 4248msgstr "კუბა" 4249 4250#. I18N: Location of an LDS church temple 4251#: app/Elements/TempleCode.php:87 4252msgid "Curitiba, Brazil" 4253msgstr "" 4254 4255#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158 4256msgid "Custom" 4257msgstr "თავისუფალი" 4258 4259#: resources/views/admin/tags.phtml:931 4260msgid "Custom GEDCOM tags" 4261msgstr "" 4262 4263#: resources/views/calendar-page.phtml:204 4264msgid "Custom event" 4265msgstr "არასტანდარტული მოვლენები" 4266 4267#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4268msgid "Custom module" 4269msgstr "არასტანდარტული მოვლენები" 4270 4271#. I18N: A configuration setting 4272#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4273msgid "Custom welcome text" 4274msgstr "საკუთარი მისასალმებელი ტექსტი" 4275 4276#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220 4277msgid "Customize this page" 4278msgstr "" 4279 4280#. I18N: Name of a country or state 4281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4282msgid "Cyprus" 4283msgstr "კვიპროსი" 4284 4285#. I18N: Name of a country or state 4286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4287msgid "Czech Republic" 4288msgstr "ჩეხეთი" 4289 4290#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4291#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196 4292msgid "DKIM digital signature" 4293msgstr "" 4294 4295#: app/Gedcom.php:1013 app/Gedcom.php:1519 4296msgid "DNA markers" 4297msgstr "DNM მარკერები" 4298 4299#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4300#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:42 4301#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77 4302msgid "Daitch-Mokotoff" 4303msgstr "ალგორითმი Daitch-Mokotoff" 4304 4305#. I18N: Location of an LDS church temple 4306#: app/Elements/TempleCode.php:88 4307msgid "Dallas, Texas, United States" 4308msgstr "დალასი, ტეხასი" 4309 4310#: app/Gedcom.php:395 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:694 4311#: app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:741 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:1057 4312#: app/Gedcom.php:1109 app/Gedcom.php:1192 app/Gedcom.php:1225 4313#: app/Gedcom.php:1556 app/Gedcom.php:1570 4314#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4315msgid "Data" 4316msgstr "მონაცემები" 4317 4318#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4319msgid "Data controller" 4320msgstr "" 4321 4322#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4323#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4324msgid "Data fix" 4325msgstr "" 4326 4327#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65 4328#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87 4329#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271 4330#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4331#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692 4332#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4333#: resources/views/admin/trees.phtml:150 4334msgid "Data fixes" 4335msgstr "" 4336 4337#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4338msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4339msgstr "" 4340 4341#. I18N: A configuration setting 4342#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4343msgid "Data folder" 4344msgstr "" 4345 4346#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4347#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4348#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4349#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4350msgid "Database connection" 4351msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება" 4352 4353#: app/Gedcom.php:1485 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4354#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4355#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4356#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4357msgid "Database name" 4358msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი" 4359 4360#: app/Gedcom.php:1486 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4361#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4362#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4363msgid "Database password" 4364msgstr "მონაცემთა ბაზის პაროლი" 4365 4366#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4367msgid "Database type" 4368msgstr "" 4369 4370#: app/Gedcom.php:1488 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4371#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4372#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4373msgid "Database user account" 4374msgstr "რეგისტრაცია" 4375 4376#: app/Gedcom.php:374 app/Gedcom.php:463 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:507 4377#: app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:1052 app/Gedcom.php:1104 4378#: app/Gedcom.php:1185 app/Gedcom.php:1202 app/Gedcom.php:1206 4379#: app/Gedcom.php:1210 app/Gedcom.php:1216 app/Gedcom.php:1222 4380#: app/Gedcom.php:1345 app/Gedcom.php:1405 app/Gedcom.php:1539 4381#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 4382#: app/Module/ResearchTaskModule.php:62 app/Module/ResearchTaskModule.php:65 4383#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143 4384#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4385#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4386#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4387#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4388#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4389#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4390#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4391#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4392#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4393#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4394#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4395#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4396msgid "Date" 4397msgstr "თარიღი" 4398 4399#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35 4400msgid "Date differences" 4401msgstr "სხვაობა დროში" 4402 4403#: app/Gedcom.php:548 4404msgid "Date of LDS baptism" 4405msgstr "ნათლობის თარიღი" 4406 4407#: app/Gedcom.php:687 4408msgid "Date of LDS child sealing" 4409msgstr "ნათლობის თარიღი" 4410 4411#: app/Gedcom.php:589 4412msgid "Date of LDS confirmation" 4413msgstr "" 4414 4415#: app/Gedcom.php:609 4416msgid "Date of LDS endowment" 4417msgstr "ნიშნობის თარიღი" 4418 4419#: app/Gedcom.php:442 4420msgid "Date of LDS spouse sealing" 4421msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4422 4423#: app/Gedcom.php:538 4424msgid "Date of adoption" 4425msgstr "შვილად აყვანის თარიღი" 4426 4427#: app/Gedcom.php:554 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4428msgid "Date of baptism" 4429msgstr "ნათლობის თარიღი" 4430 4431#: app/Gedcom.php:557 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4432msgid "Date of bar mitzvah" 4433msgstr "დაბადების თარიღი" 4434 4435#: app/Gedcom.php:560 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4436msgid "Date of bat mitzvah" 4437msgstr "დაბადების თარიღი" 4438 4439#: app/Gedcom.php:563 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4440#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4441#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4442#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4443msgid "Date of birth" 4444msgstr "დაბადების თარიღი" 4445 4446#: app/Gedcom.php:567 4447msgid "Date of blessing" 4448msgstr "კურთხევის თარიღი" 4449 4450#: app/Gedcom.php:891 4451msgid "Date of brit milah" 4452msgstr "დაბადების თარიღი" 4453 4454#: app/Gedcom.php:570 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4455msgid "Date of burial" 4456msgstr "დაკრძალვის თარიღი" 4457 4458#: app/Gedcom.php:580 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4459msgid "Date of christening" 4460msgstr "ნათლობის თარიღი" 4461 4462#: app/Gedcom.php:586 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4463msgid "Date of confirmation" 4464msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4465 4466#: app/Gedcom.php:595 4467msgid "Date of cremation" 4468msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4469 4470#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4471#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4472#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4473msgid "Date of death" 4474msgstr "გარდაცვალების თარიღი" 4475 4476#: app/Gedcom.php:415 4477msgid "Date of divorce" 4478msgstr "უახლესი განქორწინება" 4479 4480#: app/Gedcom.php:606 4481msgid "Date of emigration" 4482msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4483 4484#: app/Gedcom.php:418 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4485msgid "Date of engagement" 4486msgstr "ნიშნობის თარიღი" 4487 4488#: app/Gedcom.php:396 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:695 4489#: app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:742 app/Gedcom.php:1058 4490#: app/Gedcom.php:1110 app/Gedcom.php:1193 app/Gedcom.php:1226 4491#: app/Gedcom.php:1557 app/Gedcom.php:1571 4492msgid "Date of entry in original source" 4493msgstr "" 4494 4495#: app/Gedcom.php:615 app/Gedcom.php:1152 4496msgid "Date of event" 4497msgstr "მოვლენის თარიღი" 4498 4499#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4500msgid "Date of first communion" 4501msgstr "Первое причастие" 4502 4503#: app/Gedcom.php:632 4504msgid "Date of immigration" 4505msgstr "იმიგრაციის თარიღი" 4506 4507#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:577 app/Gedcom.php:709 app/Gedcom.php:729 4508#: app/Gedcom.php:760 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:823 4509#: app/Gedcom.php:1148 4510msgid "Date of last change" 4511msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი" 4512 4513#: app/Gedcom.php:429 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4514#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4515msgid "Date of marriage" 4516msgstr "ქორწინების თარიღი" 4517 4518#: app/Gedcom.php:424 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4519msgid "Date of marriage banns" 4520msgstr "Место оглашения объявления о браке" 4521 4522#: app/Gedcom.php:660 4523msgid "Date of naturalization" 4524msgstr "ნატურალიზაციის თარიღი" 4525 4526#: app/Gedcom.php:670 4527msgid "Date of ordination" 4528msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4529 4530#: app/Gedcom.php:678 4531msgid "Date of residence" 4532msgstr "დროის რა მონაკვეთში ცხოვრობდა" 4533 4534#: resources/views/help/date.phtml:105 4535msgid "Date period" 4536msgstr "დროის ინტერვალი" 4537 4538#: resources/views/help/date.phtml:98 4539msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4540msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время." 4541 4542#: app/Gedcom.php:782 resources/views/help/date.phtml:67 4543#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4544msgid "Date range" 4545msgstr "დროის ინტერვალი" 4546 4547#: resources/views/help/date.phtml:60 4548msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4549msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время." 4550 4551#: resources/views/admin/users.phtml:31 4552msgid "Date registered" 4553msgstr "რეგისტრაციის თარიღი" 4554 4555#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4556msgid "Date sent" 4557msgstr "გაგზავნის თარიღი" 4558 4559#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4560#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 4561#, php-format 4562msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4563msgstr "" 4564 4565#: resources/views/help/date.phtml:22 4566msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4567msgstr "" 4568 4569#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4570#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4571#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4572#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4573msgid "Daughter" 4574msgstr "ქალიშვილი" 4575 4576#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4577#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365 4578#, php-format 4579msgid "Daughter of %s" 4580msgstr "дочь от %s" 4581 4582#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41 4583msgid "Day" 4584msgstr "დღე" 4585 4586#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209 4587msgid "Day not set" 4588msgstr "დღე დადგენილი არაა" 4589 4590#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4591#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4592#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4593msgid "Day:" 4594msgstr "დღე:" 4595 4596#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4597#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 4598msgid "Dead" 4599msgstr "გარდაცვლილები" 4600 4601#: app/Gedcom.php:597 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:208 4602#: resources/views/calendar-page.phtml:195 4603#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202 4604#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207 4605#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 4606#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4607#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4608#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4609#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4610#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4611#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4612#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4613#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4614#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4616#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4624#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4625#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4628#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4631#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4632#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4633#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4634#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4635#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4636#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4637#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4638#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4641#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4726#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4727msgid "Death" 4728msgstr "გარდაიცვალა" 4729 4730#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4731msgid "Death by country" 4732msgstr "გარდაცვალებები ქვეყნების მიხედვით" 4733 4734#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4735#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4736msgid "Death date range end" 4737msgstr "გარდაცვალების თარიღის დასრულების დრო" 4738 4739#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4740#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4741msgid "Death date range start" 4742msgstr "გარდაცვალების თარიღის საწყისი დრო" 4743 4744#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:446 4745msgid "Death of a brother" 4746msgstr "ძმის გარდაცვალება" 4747 4748#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430 4749#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:484 4750msgid "Death of a child" 4751msgstr "ბავშვის გარდაცვალება" 4752 4753#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429 4754msgid "Death of a daughter" 4755msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი" 4756 4757#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:722 4758#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26 4759msgid "Death of a father" 4760msgstr "მამის გარდაცვალება" 4761 4762#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484 4763#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502 4764#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520 4765#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:478 4766msgid "Death of a grandchild" 4767msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4768 4769#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483 4770msgid "Death of a granddaughter" 4771msgstr "Смерть внучки" 4772 4773#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501 4774msgctxt "daughter’s daughter" 4775msgid "Death of a granddaughter" 4776msgstr "" 4777 4778#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519 4779msgctxt "son’s daughter" 4780msgid "Death of a granddaughter" 4781msgstr "" 4782 4783#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:740 4784msgid "Death of a grandfather" 4785msgstr "ბაბუის გარდაცვალება" 4786 4787#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:741 4788msgid "Death of a grandmother" 4789msgstr "ბებიის გარდაცვალება" 4790 4791#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:742 4792#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:760 4793#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:778 4794#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:508 4795msgid "Death of a grandparent" 4796msgstr "მშობლის გარდაცვალება" 4797 4798#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:482 4799msgid "Death of a grandson" 4800msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4801 4802#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:500 4803msgctxt "daughter’s son" 4804msgid "Death of a grandson" 4805msgstr "" 4806 4807#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:518 4808msgctxt "son’s son" 4809msgid "Death of a grandson" 4810msgstr "" 4811 4812#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:464 4813msgid "Death of a half-brother" 4814msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 4815 4816#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466 4817msgid "Death of a half-sibling" 4818msgstr "Смерть неполнородного сибса" 4819 4820#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465 4821msgid "Death of a half-sister" 4822msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება" 4823 4824#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200 4825msgid "Death of a husband" 4826msgstr "ქმრის გარდაცვალება" 4827 4828#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:758 4829msgid "Death of a maternal grandfather" 4830msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება" 4831 4832#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:759 4833msgid "Death of a maternal grandmother" 4834msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება" 4835 4836#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:723 4837#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16 4838msgid "Death of a mother" 4839msgstr "დედის გარდაცვალება" 4840 4841#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:724 4842#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496 4843#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36 4844msgid "Death of a parent" 4845msgstr "მშობლის გარდაცვალება" 4846 4847#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:776 4848msgid "Death of a paternal grandfather" 4849msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება" 4850 4851#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:777 4852msgid "Death of a paternal grandmother" 4853msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება" 4854 4855#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448 4856#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:490 4857msgid "Death of a sibling" 4858msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის" 4859 4860#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447 4861msgid "Death of a sister" 4862msgstr "დის გარდაცვალება" 4863 4864#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:428 4865msgid "Death of a son" 4866msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი" 4867 4868#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202 4869#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:502 4870msgid "Death of a spouse" 4871msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4872 4873#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201 4874msgid "Death of a wife" 4875msgstr "ცოლის გარდაცვალება" 4876 4877#: app/Gedcom.php:952 4878msgid "Death of one spouse" 4879msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4880 4881#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4882msgid "Death place contains" 4883msgstr "გარდაცვალების ადგილი შეიცავს" 4884 4885#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4886msgid "Death places" 4887msgstr "გარდაცვალების ადგილი" 4888 4889#. I18N: Name of a module/report 4890#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4891#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 4892#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4893#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4894msgid "Deaths" 4895msgstr "გარდაცვლილები" 4896 4897#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 4898#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 4899msgid "Deaths by century" 4900msgstr "გარდაცვალება ასწლეულების მიხედვით" 4901 4902#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 4903msgctxt "Abbreviation for December" 4904msgid "Dec" 4905msgstr "დეკ" 4906 4907#: resources/views/lists/families-table.phtml:438 4908#: resources/views/lists/families-table.phtml:454 4909#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:446 4910#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:463 4911msgid "Decade of birth" 4912msgstr "დაბადებულები ათწლეულების მიხედვით" 4913 4914#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:468 4915#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:485 4916msgid "Decade of death" 4917msgstr "გარდაცვლილები ათწლეულების მიხედვით" 4918 4919#: resources/views/lists/families-table.phtml:459 4920#: resources/views/lists/families-table.phtml:475 4921msgid "Decade of marriage" 4922msgstr "ქორწინება ათწლეულების მიხედვით" 4923 4924#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 4925msgctxt "GENITIVE" 4926msgid "December" 4927msgstr "დეკემბერი" 4928 4929#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 4930msgctxt "INSTRUMENTAL" 4931msgid "December" 4932msgstr "დეკემბერი" 4933 4934#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 4935msgctxt "LOCATIVE" 4936msgid "December" 4937msgstr "დეკემბერი" 4938 4939#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 4940#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 4941#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 4942msgctxt "NOMINATIVE" 4943msgid "December" 4944msgstr "დეკემბერი" 4945 4946#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4947#: app/Date/FrenchDate.php:319 4948msgid "Decidi" 4949msgstr "Декади" 4950 4951#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 4952msgid "Default chart" 4953msgstr "გრაფიკი" 4954 4955#: resources/views/admin/trees.phtml:127 4956msgid "Default family tree" 4957msgstr "გენეალოგიური ხე სისტემურად" 4958 4959#. I18N: A configuration setting 4960#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 4961#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95 4962#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 4963msgid "Default individual" 4964msgstr "პერსონა" 4965 4966#. I18N: A configuration setting 4967#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 4968msgid "Default theme" 4969msgstr "შაბლონი სისტემის თანახმად" 4970 4971#: app/Gedcom.php:1092 app/Gedcom.php:1093 app/Gedcom.php:1094 4972#: app/Gedcom.php:1095 app/Gedcom.php:1096 4973msgid "Definition" 4974msgstr "" 4975 4976#: app/Gedcom.php:1012 4977msgid "Degree" 4978msgstr "წოდება, ჩინი" 4979 4980#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 4981#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 4982#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 4983#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 4984#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 4985#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 4986#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 4987#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 4988#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 4989#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 4990#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 4991#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 4992#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 4993#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 4994#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 4995#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 4996msgctxt "font name" 4997msgid "DejaVu" 4998msgstr "DejaVu" 4999 5000#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260 5001#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50 5002#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:270 5003#: resources/views/admin/trees.phtml:117 5004#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5005#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5006#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5007#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5008#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5009#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 5010#: resources/views/media-page-details.phtml:38 5011#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5012#: resources/views/media-page-menu.phtml:73 5013#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 5014#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 5015#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 5016#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5017#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87 5018#: resources/views/modules/stories/config.phtml:89 5019#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5020#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137 5021#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 5022#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5023msgid "Delete" 5024msgstr "წაშლა" 5025 5026#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5027#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521 5028msgid "Delete inactive users" 5029msgstr "Удалить неактивных пользователей" 5030 5031#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146 5032msgid "Delete selected messages" 5033msgstr "მონიშნული შეტყობინებების წაშლა" 5034 5035#: resources/views/admin/modules.phtml:45 5036msgid "Delete the preferences for this module." 5037msgstr "" 5038 5039#: resources/views/individual-name.phtml:88 5040#: resources/views/individual-name.phtml:90 5041msgid "Delete this name" 5042msgstr "სახელის წაშლა" 5043 5044#: resources/views/admin/locations.phtml:172 5045msgid "Delete unused locations" 5046msgstr "" 5047 5048#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 5049msgid "Delete your account" 5050msgstr "" 5051 5052#: resources/views/family-page-menu.phtml:79 5053msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5054msgstr "Удаление семьи удалит связи между членами этой семьи, но записи о персонах останутся. Вы уверены, что хотите удалить эту семью?" 5055 5056#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:135 5057msgid "Deleting…" 5058msgstr "" 5059 5060#. I18N: Name of a country or state 5061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5062msgid "Democratic Republic of the Congo" 5063msgstr "კონგოს დემოკრატიული რესპუბლიკა" 5064 5065#. I18N: Name of a country or state 5066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5067msgid "Denmark" 5068msgstr "დანია" 5069 5070#. I18N: Location of an LDS church temple 5071#: app/Elements/TempleCode.php:89 5072msgid "Denver, Colorado, United States" 5073msgstr "დენვერი, კოლორადო" 5074 5075#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5076msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5077msgstr "" 5078 5079#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50 5080msgid "Descendant generations" 5081msgstr "შთამომავლთა თაობები" 5082 5083#. I18N: Name of a module/chart 5084#. I18N: Name of a module/sidebar 5085#. I18N: Name of a module/report 5086#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256 5087#: app/Module/DescendancyChartModule.php:99 app/Module/DescendancyModule.php:60 5088#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5089#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5090#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5091#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5092#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5093#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5094#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5095msgid "Descendants" 5096msgstr "შთამომავლები" 5097 5098#: app/Gedcom.php:601 5099msgid "Descendants interest" 5100msgstr "Боковая панель - показывает потомков персоны" 5101 5102#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5103msgid "Descendants of " 5104msgstr "შთამომავლები от " 5105 5106#. I18N: %s is an individual’s name 5107#: app/Module/DescendancyChartModule.php:145 5108#, php-format 5109msgid "Descendants of %s" 5110msgstr "%sს შთამომავლები" 5111 5112#: app/Gedcom.php:602 app/Gedcom.php:1071 app/Gedcom.php:1127 5113#: app/Gedcom.php:1346 resources/views/admin/modules.phtml:72 5114#: resources/views/admin/tags.phtml:48 resources/views/admin/tags.phtml:178 5115#: resources/views/admin/tags.phtml:270 resources/views/admin/tags.phtml:332 5116#: resources/views/admin/tags.phtml:407 resources/views/admin/tags.phtml:446 5117#: resources/views/admin/tags.phtml:730 resources/views/admin/tags.phtml:784 5118#: resources/views/admin/tags.phtml:888 5119#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5120msgid "Description" 5121msgstr "Приметы" 5122 5123#. I18N: A configuration setting 5124#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 5125msgid "Description META tag" 5126msgstr "Мета тег Description" 5127 5128#: app/Gedcom.php:465 5129msgid "Destination" 5130msgstr "დანიშნულება" 5131 5132#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5133#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5134#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5135#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5136#: resources/views/record-page-links.phtml:33 5137msgid "Details" 5138msgstr "დეტალები" 5139 5140#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 5141msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5142msgstr "" 5143 5144#. I18N: Location of an LDS church temple 5145#: app/Elements/TempleCode.php:90 5146msgid "Detroit, Michigan, United States" 5147msgstr "დეტროიტი, მიჩიგანი" 5148 5149#: app/Date/JalaliDate.php:282 5150msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5151msgid "Dey" 5152msgstr "Дей" 5153 5154#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5155#: app/Date/JalaliDate.php:157 5156msgctxt "GENITIVE" 5157msgid "Dey" 5158msgstr "Дей" 5159 5160#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5161#: app/Date/JalaliDate.php:247 5162msgctxt "INSTRUMENTAL" 5163msgid "Dey" 5164msgstr "Дей" 5165 5166#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5167#: app/Date/JalaliDate.php:202 5168msgctxt "LOCATIVE" 5169msgid "Dey" 5170msgstr "Дей" 5171 5172#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5173#: app/Date/JalaliDate.php:112 5174msgctxt "NOMINATIVE" 5175msgid "Dey" 5176msgstr "Дей" 5177 5178#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5179#: app/Date/HijriDate.php:164 5180msgctxt "GENITIVE" 5181msgid "Dhu al-Hijjah" 5182msgstr "" 5183 5184#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5185#: app/Date/HijriDate.php:254 5186msgctxt "INSTRUMENTAL" 5187msgid "Dhu al-Hijjah" 5188msgstr "" 5189 5190#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5191#: app/Date/HijriDate.php:209 5192msgctxt "LOCATIVE" 5193msgid "Dhu al-Hijjah" 5194msgstr "" 5195 5196#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5197#: app/Date/HijriDate.php:119 5198msgctxt "NOMINATIVE" 5199msgid "Dhu al-Hijjah" 5200msgstr "" 5201 5202#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5203#: app/Date/HijriDate.php:162 5204msgctxt "GENITIVE" 5205msgid "Dhu al-Qi’dah" 5206msgstr "" 5207 5208#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5209#: app/Date/HijriDate.php:252 5210msgctxt "INSTRUMENTAL" 5211msgid "Dhu al-Qi’dah" 5212msgstr "" 5213 5214#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5215#: app/Date/HijriDate.php:207 5216msgctxt "LOCATIVE" 5217msgid "Dhu al-Qi’dah" 5218msgstr "" 5219 5220#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5221#: app/Date/HijriDate.php:117 5222msgctxt "NOMINATIVE" 5223msgid "Dhu al-Qi’dah" 5224msgstr "" 5225 5226#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5227#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5228#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5229msgid "Died as a child: exempt" 5230msgstr "გარდაიცვალა, როგორც ბავშვი: გამორიცხულია" 5231 5232#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5233msgid "Differences" 5234msgstr "განსხვავება" 5235 5236#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5237#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126 5238msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5239msgstr "" 5240 5241#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5242#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5243#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5244#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5245#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5246msgid "Direct line ancestors" 5247msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით" 5248 5249#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5250#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5251#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5252#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5253#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5254msgid "Direct line ancestors and their families" 5255msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით და მათი ოჯახები" 5256 5257#. I18N: %s is a number of records per page 5258#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5259#, php-format 5260msgid "Display %s" 5261msgstr "ვაჩვენოთ %s" 5262 5263#. I18N: Description of the “Favorites” module 5264#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5265msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5266msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა." 5267 5268#. I18N: Description of the “Favorites” module 5269#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5270msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5271msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა." 5272 5273#: app/Gedcom.php:414 resources/views/calendar-page.phtml:192 5274#: resources/views/lists/families-table.phtml:208 5275msgid "Divorce" 5276msgstr "განქორწინება" 5277 5278#: app/Gedcom.php:416 5279msgid "Divorce filed" 5280msgstr "საქმე განქორწინების შესახებ" 5281 5282#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5283#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5284msgid "Divorces by century" 5285msgstr "განქურწინებები ასწლეულების მიხედვით" 5286 5287#. I18N: Name of a country or state 5288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5289msgid "Djibouti" 5290msgstr "ჯიბუტი" 5291 5292#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5293#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69 5294msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5295msgstr "" 5296 5297#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5298#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67 5299msgid "Do not seal: unauthorized" 5300msgstr "Неназначено: несанкционированный" 5301 5302#. I18N: Type of media object 5303#: app/Elements/SourceMediaType.php:65 5304msgid "Document" 5305msgstr "საბუთი" 5306 5307#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201 5308msgid "Domain name" 5309msgstr "" 5310 5311#. I18N: Name of a country or state 5312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5313msgid "Dominica" 5314msgstr "დომინიკა" 5315 5316#. I18N: Name of a country or state 5317#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5318msgid "Dominican Republic" 5319msgstr "დომინიკების რესპუბლიკა" 5320 5321#: app/Module/ClippingsCartModule.php:214 5322#: app/Module/ClippingsCartModule.php:258 5323#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5324msgid "Download" 5325msgstr "გადმოტვირთვა" 5326 5327#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5328#, php-format 5329msgid "Download %s…" 5330msgstr "გადმოტვირთვა %s…" 5331 5332#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:86 5333msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5334msgstr "" 5335 5336#: resources/views/media-page-details.phtml:83 5337msgid "Download file" 5338msgstr "ფაილის გადმოტვირთვა" 5339 5340#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5341msgid "Drag the blocks to change their position." 5342msgstr "" 5343 5344#. I18N: Location of an LDS church temple 5345#: app/Elements/TempleCode.php:91 5346msgid "Draper, Utah, United States" 5347msgstr "" 5348 5349#. I18N: The second day in the French republican calendar 5350#: app/Date/FrenchDate.php:303 5351msgid "Duodi" 5352msgstr "" 5353 5354#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96 5355#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259 5356#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5357#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153 5358msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5359msgstr "Пользователь с этим email-адресом уже существует." 5360 5361#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87 5362#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254 5363#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5364#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159 5365msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5366msgstr "Пользователь с таким именем уже существует. Выберете другое имя пользователя." 5367 5368#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5369msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5370msgstr "" 5371 5372#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5373msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5374msgstr "" 5375 5376#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 5377#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:166 5378#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5379#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5380msgid "Earliest birth" 5381msgstr "უძველესი დაბადების თარიღი" 5382 5383#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5384#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:188 5385#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5386#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5387msgid "Earliest death" 5388msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალება" 5389 5390#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5391msgid "Earliest divorce" 5392msgstr "ყველაზე უძველესი განქორწინება" 5393 5394#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5395msgid "Earliest marriage" 5396msgstr "ყველაზე ადრეული ქორწინება" 5397 5398#. I18N: Name of a country or state 5399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5400msgid "Ecuador" 5401msgstr "ეკვადორი" 5402 5403#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5404#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5405#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5406#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5407#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5408#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5409#: resources/views/admin/users.phtml:24 5410#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14 5411#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5412#: resources/views/media-page-details.phtml:30 5413#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5414#: resources/views/media-page-menu.phtml:31 5415#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 5416#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97 5417#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42 5418#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 5419#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79 5420#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5421#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42 5422#: resources/views/note-page-details.phtml:25 5423#: resources/views/note-page-details.phtml:28 5424#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5425msgid "Edit" 5426msgstr "რედაქტირება" 5427 5428#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:76 5429#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5430msgid "Edit a media file" 5431msgstr "" 5432 5433#. I18N: Options for editing 5434#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639 5435#, fuzzy 5436msgid "Edit preferences" 5437msgstr "რედაქტირების ოპციები" 5438 5439#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308 5440#, fuzzy 5441msgid "Edit the FAQ" 5442msgstr "Удалить ЧаВО запись" 5443 5444#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63 5445#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71 5446#: resources/views/individual-sex.phtml:40 5447#: resources/views/individual-sex.phtml:42 5448msgid "Edit the gender" 5449msgstr "სქესის რედაქტირება" 5450 5451#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12 5452#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15 5453#: resources/views/individual-name.phtml:75 5454#: resources/views/individual-name.phtml:77 5455msgid "Edit the name" 5456msgstr "სახელის რედაქტირება" 5457 5458#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5459#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:57 5460#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57 5461#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5462#: resources/views/family-page-menu.phtml:87 5463#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127 5464msgid "Edit the raw GEDCOM" 5465msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში" 5466 5467#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5468msgid "Edit the shared note" 5469msgstr "საერთი შენიშვნების რედაქტირება" 5470 5471#: app/Module/StoriesModule.php:302 5472#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5473msgid "Edit the story" 5474msgstr "ისტორიის რედაქტირება" 5475 5476#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5477msgid "Edit the user" 5478msgstr "" 5479 5480#: app/Services/TreeService.php:226 5481msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5482msgstr "" 5483 5484#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51 5485#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5486msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5487msgstr "" 5488 5489#. I18N: Listbox entry; name of a role 5490#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5491#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253 5492#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5493#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5494msgid "Editor" 5495msgstr "რედაქტორი" 5496 5497#. I18N: Location of an LDS church temple 5498#: app/Elements/TempleCode.php:92 5499msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5500msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა" 5501 5502#: app/Gedcom.php:603 5503msgid "Education" 5504msgstr "განათლება" 5505 5506#. I18N: Name of a country or state 5507#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5508msgid "Egypt" 5509msgstr "ეგვიპტე" 5510 5511#. I18N: Name of a country or state 5512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5513msgid "El Salvador" 5514msgstr "სალვადორი" 5515 5516#. I18N: Type of media object 5517#: app/Elements/SourceMediaType.php:66 5518msgid "Electronic" 5519msgstr "ელექტრონული საბუთი" 5520 5521#. I18N: a month in the Jewish calendar 5522#: app/Date/JewishDate.php:217 5523msgctxt "GENITIVE" 5524msgid "Elul" 5525msgstr "" 5526 5527#. I18N: a month in the Jewish calendar 5528#: app/Date/JewishDate.php:321 5529msgctxt "INSTRUMENTAL" 5530msgid "Elul" 5531msgstr "" 5532 5533#. I18N: a month in the Jewish calendar 5534#: app/Date/JewishDate.php:269 5535msgctxt "LOCATIVE" 5536msgid "Elul" 5537msgstr "" 5538 5539#. I18N: a month in the Jewish calendar 5540#: app/Date/JewishDate.php:165 5541msgctxt "NOMINATIVE" 5542msgid "Elul" 5543msgstr "" 5544 5545#: app/Gedcom.php:1371 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5546#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5547msgid "Email" 5548msgstr "" 5549 5550#: app/Gedcom.php:375 app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:763 5551#: app/Gedcom.php:810 app/Gedcom.php:893 app/Gedcom.php:1441 5552#: app/Gedcom.php:1469 app/Gedcom.php:1500 5553#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 5554#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81 5555#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50 5556#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 5557#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5558#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5559#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5560#: resources/views/register-page.phtml:48 5561#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5562msgid "Email address" 5563msgstr "ელ-ფოსტა" 5564 5565#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101 5566msgid "Email verified" 5567msgstr "დამტკიცებულია" 5568 5569#: app/Gedcom.php:605 resources/views/calendar-page.phtml:201 5570msgid "Emigration" 5571msgstr "ემიგრაცია" 5572 5573#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5574msgid "Employee" 5575msgstr "დამქირავებელი" 5576 5577#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5578msgctxt "FEMALE" 5579msgid "Employee" 5580msgstr "დამქირავებელი" 5581 5582#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5583msgctxt "MALE" 5584msgid "Employee" 5585msgstr "დამქირავებელი" 5586 5587#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:667 5588#: app/Gedcom.php:682 5589msgid "Employer" 5590msgstr "დამქირავებელი" 5591 5592#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5593msgctxt "FEMALE" 5594msgid "Employer" 5595msgstr "დამქირავებელი" 5596 5597#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5598msgctxt "MALE" 5599msgid "Employer" 5600msgstr "დამქირავებელი" 5601 5602#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:37 5603msgid "Empty the clipboard" 5604msgstr "" 5605 5606#: app/Module/ClippingsCartModule.php:208 5607msgid "Empty the clippings cart" 5608msgstr "საქაღალდეში გადატანა" 5609 5610#: resources/views/admin/components.phtml:40 5611#: resources/views/admin/components.phtml:86 5612#: resources/views/admin/modules.phtml:69 5613msgid "Enabled" 5614msgstr "ჩართულია" 5615 5616#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5617#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5618msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5619msgstr "" 5620 5621#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5622msgid "End year" 5623msgstr "Год конца" 5624 5625#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5626msgid "Ending range of change dates" 5627msgstr "Окончание диапазона даты изменения" 5628 5629#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5630#: app/Elements/TempleCode.php:93 5631msgid "Endowment House" 5632msgstr "" 5633 5634#: app/Gedcom.php:417 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5635msgid "Engagement" 5636msgstr "ნიშნობა" 5637 5638#. I18N: Name of a country or state 5639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5640msgid "England" 5641msgstr "ინგლისი" 5642 5643#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162 5644msgid "Enter an optional note about this favorite" 5645msgstr "თქვენი კომენტარი" 5646 5647#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5648msgid "Entire record" 5649msgstr "სრული ჩანაწერი" 5650 5651#. I18N: Name of a country or state 5652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5653msgid "Equatorial Guinea" 5654msgstr "მამის ხაზით" 5655 5656#. I18N: Name of a country or state 5657#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5658msgid "Eritrea" 5659msgstr "ერითრია" 5660 5661#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39 5662#, php-format 5663msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5664msgstr "" 5665 5666#: app/Date/JalaliDate.php:284 5667msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5668msgid "Esf" 5669msgstr "Эсф" 5670 5671#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5672#: app/Date/JalaliDate.php:161 5673msgctxt "GENITIVE" 5674msgid "Esfand" 5675msgstr "Эсфанда" 5676 5677#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5678#: app/Date/JalaliDate.php:251 5679msgctxt "INSTRUMENTAL" 5680msgid "Esfand" 5681msgstr "Эсфанда" 5682 5683#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5684#: app/Date/JalaliDate.php:206 5685msgctxt "LOCATIVE" 5686msgid "Esfand" 5687msgstr "Эсфанда" 5688 5689#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5690#: app/Date/JalaliDate.php:116 5691msgctxt "NOMINATIVE" 5692msgid "Esfand" 5693msgstr "Эсфанда" 5694 5695#. I18N: Name of a mapping organisation 5696#: app/Module/EsriMaps.php:38 5697msgid "Esri/ArcGIS" 5698msgstr "" 5699 5700#: app/Gedcom.php:873 5701msgid "Estate name" 5702msgstr "" 5703 5704#. I18N: A configuration setting 5705#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369 5706msgid "Estimated dates for birth and death" 5707msgstr "დაბადება გარდაცვალების სავარაუდო თარიღები" 5708 5709#. I18N: Name of a country or state 5710#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5711msgid "Estonia" 5712msgstr "ესტონეთი" 5713 5714#. I18N: Name of a country or state 5715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5716msgid "Ethiopia" 5717msgstr "ეთიოპია" 5718 5719#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5720msgid "Europe" 5721msgstr "ევროპა" 5722 5723#: app/Gedcom.php:398 app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:529 5724#: app/Gedcom.php:614 app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:720 app/Gedcom.php:744 5725#: app/Gedcom.php:1060 app/Gedcom.php:1112 app/Gedcom.php:1151 5726#: app/Gedcom.php:1195 app/Gedcom.php:1228 app/Gedcom.php:1559 5727#: app/Gedcom.php:1573 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5728#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5729#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5730#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5731msgid "Event" 5732msgstr "მოვლენა" 5733 5734#: app/Gedcom.php:781 resources/views/calendar-page.phtml:175 5735#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:134 5736#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5737#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5738#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5739#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5740msgid "Events" 5741msgstr "მოვლენა" 5742 5743#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5744msgid "Events in countries" 5745msgstr "მოვლენების ადგილები ქვეყნების მიხედვით" 5746 5747#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39 5748msgid "Events of close relatives" 5749msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები" 5750 5751#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242 5752msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5753msgstr "" 5754 5755#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249 5756msgid "Exact" 5757msgstr "სიზუსტით" 5758 5759#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232 5760msgid "Exact date" 5761msgstr "ზუსტი თარიღი" 5762 5763#: app/Module/IndividualListModule.php:351 5764#, php-format 5765msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5766msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке" 5767 5768#: resources/views/admin/media.phtml:73 5769msgid "Exclude subfolders" 5770msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით" 5771 5772#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5773#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5774#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5775#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5776#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71 5777msgid "Excluded from this submission" 5778msgstr "" 5779 5780#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5781#: resources/views/register-page.phtml:88 5782msgid "Explain why you are requesting an account." 5783msgstr "" 5784 5785#: resources/views/admin/trees.phtml:279 5786msgid "Export" 5787msgstr "ექსპორტირება" 5788 5789#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:50 5790msgid "Export a GEDCOM file" 5791msgstr "" 5792 5793#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 5794msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5795msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხის ექსპორტი…" 5796 5797#: resources/views/admin/trees-export.phtml:59 5798#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21 5799msgid "Export preferences" 5800msgstr "" 5801 5802#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5803#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102 5804msgid "Extend privacy to dead individuals" 5805msgstr "დავმალოთ გარდაცვლილი პერსონები რომლებიც" 5806 5807#. I18N: “External files” are stored on other computers 5808#: resources/views/admin/media.phtml:45 5809msgid "External files" 5810msgstr "გარე ობიექტები" 5811 5812#: app/Gedcom.php:1521 5813msgid "External link" 5814msgstr "" 5815 5816#: resources/views/admin/media.phtml:77 5817msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5818msgstr "" 5819 5820#. I18N: Name of a module/sidebar 5821#: app/Gedcom.php:1265 app/Gedcom.php:1297 5822#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5823msgid "Extra information" 5824msgstr "დამატებითი ინფორმაციები" 5825 5826#: app/Gedcom.php:894 5827msgid "Eye color" 5828msgstr "თვალის ფერი" 5829 5830#. I18N: Name of a theme. 5831#: app/Module/FabTheme.php:39 5832msgid "F.A.B." 5833msgstr "" 5834 5835#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5836#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70 5837msgid "FAQ" 5838msgstr "FAQ" 5839 5840#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5841#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 5842msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5843msgstr "" 5844 5845#. I18N: https://foko.genealogy.net 5846#: app/Gedcom.php:1249 app/Gedcom.php:1251 app/Gedcom.php:1281 5847#: app/Gedcom.php:1283 5848msgid "FOKO country" 5849msgstr "" 5850 5851#: app/Gedcom.php:618 5852msgid "Fact" 5853msgstr "ფაქტი" 5854 5855#: app/Gedcom.php:953 app/Gedcom.php:972 app/Gedcom.php:990 5856msgid "Fact 1" 5857msgstr "ფატქი 1" 5858 5859#: app/Gedcom.php:954 app/Gedcom.php:973 app/Gedcom.php:991 5860msgid "Fact 10" 5861msgstr "ფატქი 10" 5862 5863#: app/Gedcom.php:955 app/Gedcom.php:974 app/Gedcom.php:992 5864msgid "Fact 11" 5865msgstr "ფატქი 11" 5866 5867#: app/Gedcom.php:956 app/Gedcom.php:975 app/Gedcom.php:993 5868msgid "Fact 12" 5869msgstr "ფატქი 12" 5870 5871#: app/Gedcom.php:957 app/Gedcom.php:976 app/Gedcom.php:994 5872msgid "Fact 13" 5873msgstr "ფატქი 13" 5874 5875#: app/Gedcom.php:958 app/Gedcom.php:977 app/Gedcom.php:995 5876msgid "Fact 2" 5877msgstr "ფატქი 2" 5878 5879#: app/Gedcom.php:959 app/Gedcom.php:978 app/Gedcom.php:996 5880msgid "Fact 3" 5881msgstr "ფატქი 3" 5882 5883#: app/Gedcom.php:960 app/Gedcom.php:979 app/Gedcom.php:997 5884msgid "Fact 4" 5885msgstr "ფატქი 4" 5886 5887#: app/Gedcom.php:961 app/Gedcom.php:980 app/Gedcom.php:998 5888msgid "Fact 5" 5889msgstr "ფატქი 5" 5890 5891#: app/Gedcom.php:962 app/Gedcom.php:981 app/Gedcom.php:999 5892msgid "Fact 6" 5893msgstr "ფატქი 6" 5894 5895#: app/Gedcom.php:963 app/Gedcom.php:982 app/Gedcom.php:1000 5896msgid "Fact 7" 5897msgstr "ფატქი 7" 5898 5899#: app/Gedcom.php:964 app/Gedcom.php:983 app/Gedcom.php:1001 5900msgid "Fact 8" 5901msgstr "ფატქი 8" 5902 5903#: app/Gedcom.php:965 app/Gedcom.php:984 app/Gedcom.php:1002 5904msgid "Fact 9" 5905msgstr "ფატქი 9" 5906 5907#. I18N: A configuration setting 5908#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 5909msgid "Fact icons" 5910msgstr "ფაქტების აღმნიშვნელი იკონკები" 5911 5912#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:226 5913msgid "Fact or event" 5914msgstr "ფაქტი ან მოვლენა" 5915 5916#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 5917#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75 5918#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 5919#: resources/views/admin/locations.phtml:49 5920#: resources/views/admin/tags.phtml:435 resources/views/family-page.phtml:34 5921#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 5922#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 5923#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 5924msgid "Facts and events" 5925msgstr "ფაქტები და მოვლენები" 5926 5927#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666 5928msgid "Facts for family records" 5929msgstr "ფაქტები არქივიდან" 5930 5931#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:641 5932msgid "Facts for individual records" 5933msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 5934 5935#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:671 5936msgid "Facts for new families" 5937msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 5938 5939#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:646 5940msgid "Facts for new individuals" 5941msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 5942 5943#. I18N: Name of a country or state 5944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 5945msgid "Falkland Islands" 5946msgstr "მარშალის კუნძულები" 5947 5948#. I18N: Name of a module/list 5949#. I18N: Name of a module 5950#: app/Module/AncestorsChartModule.php:261 5951#: app/Module/DescendancyChartModule.php:254 app/Module/FamilyListModule.php:43 5952#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 5953#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42 5954#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148 5955#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381 5956#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472 5957#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185 5958#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 5959#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 5960#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 5961#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 5962#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 5963#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 5964#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 5965#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 5966#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:89 5967#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 5968#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 5969#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 5970#: resources/views/record-page-links.phtml:49 5971#: resources/views/search-general-page.phtml:76 5972#: resources/views/search-results.phtml:48 5973#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 5974#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 5975msgid "Families" 5976msgstr "ოჯახი" 5977 5978#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 5979#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 5980msgid "Families with sources" 5981msgstr "ოჯახები წყაროებით" 5982 5983#. I18N: Name of a module/report 5984#: app/Gedcom.php:363 app/Gedcom.php:970 5985#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 5986#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 5987#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 5988#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 5989#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89 5990#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79 5991#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72 5992#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 5993#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 5994#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 5995#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 5996#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 5997#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 5998msgid "Family" 5999msgstr "ოჯახი" 6000 6001#: app/Gedcom.php:620 6002msgid "Family as a child" 6003msgstr "Семья будучи ребёнком" 6004 6005#: app/Gedcom.php:623 6006msgid "Family as a spouse" 6007msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად" 6008 6009#. I18N: Name of a module/chart 6010#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6011msgid "Family book" 6012msgstr "საოჯახო წიგნი" 6013 6014#. I18N: %s is an individual’s name 6015#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6016#, php-format 6017msgid "Family book of %s" 6018msgstr "საოჯახო წიგნი %s თვის" 6019 6020#: app/Gedcom.php:409 6021msgid "Family census" 6022msgstr "" 6023 6024#: resources/views/admin/tags.phtml:953 6025msgid "Family facts and events" 6026msgstr "" 6027 6028#: app/Gedcom.php:827 6029msgid "Family file" 6030msgstr "ფაილების არჩევა" 6031 6032#. I18N: Name of a module/sidebar 6033#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6034msgid "Family navigator" 6035msgstr "ოჯახის მეგზური" 6036 6037#. I18N: Description of the “News” module 6038#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6039msgid "Family news and site announcements." 6040msgstr "საიტის ახალი ამბები და განცხადებები." 6041 6042#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6043#, php-format 6044msgid "Family of %s" 6045msgstr "ოჯახი %s" 6046 6047#: app/Gedcom.php:438 6048msgid "Family residence" 6049msgstr "" 6050 6051#: app/Gedcom.php:1067 6052msgid "Family status" 6053msgstr "" 6054 6055#: app/Module/TreesMenuModule.php:95 resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6056#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6057#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318 6058#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6059#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6060#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6061#: resources/views/admin/trees.phtml:85 6062#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285 6063#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6064#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 6065#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73 6066#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27 6067msgid "Family tree" 6068msgstr "გენეალოგიური ხე" 6069 6070#: app/Module/ClippingsCartModule.php:258 6071#: app/Module/ClippingsCartModule.php:458 6072msgid "Family tree clippings cart" 6073msgstr "GEDCOM-გენეალოგიური ხის საქაღალდე" 6074 6075#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24 6076#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50 6077msgid "Family tree title" 6078msgstr "გენეალოგიური ხის სახელი" 6079 6080#. I18N: Name of a module 6081#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6082#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274 6083#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313 6084#: resources/views/search-trees.phtml:17 6085msgid "Family trees" 6086msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე" 6087 6088#. I18N: %s is the spouse name 6089#: app/Individual.php:913 6090#, php-format 6091msgid "Family with %s" 6092msgstr "ოჯახი %s" 6093 6094#: app/Individual.php:843 6095msgid "Family with adoptive parents" 6096msgstr "Семья с приемными родителями" 6097 6098#: app/Individual.php:844 6099msgid "Family with foster parents" 6100msgstr "მეურვის ოჯახი" 6101 6102#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6103#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6104msgid "Family with husband" 6105msgstr "ოჯახი ქმართან ერთად" 6106 6107#: app/Individual.php:842 app/Individual.php:896 6108#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6109#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6110msgid "Family with parents" 6111msgstr "ოჯახი მშობლებთან ერთად" 6112 6113#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6114#: app/Individual.php:848 6115msgid "Family with rada parents" 6116msgstr "Семья с приемными родителями" 6117 6118#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6119#: app/Individual.php:846 6120msgid "Family with sealing parents" 6121msgstr "Семья с запечатанными родителями (мормоны)" 6122 6123#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35 6124msgid "Family with spouse" 6125msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად" 6126 6127#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 6128#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:236 6129#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6130msgid "Family with the most children" 6131msgstr "ყველაზე მრავალშვილიანი ოჯახი" 6132 6133#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6134#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6135msgid "Family with wife" 6136msgstr "ოჯახი ცოლთან ერთად" 6137 6138#. I18N: familysearch.org 6139#: app/Gedcom.php:920 6140msgid "FamilySearch ID" 6141msgstr "" 6142 6143#. I18N: Name of a module/chart 6144#: app/Module/FanChartModule.php:143 6145msgid "Fan chart" 6146msgstr "მარაოსებრი გრაფიკი" 6147 6148#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6149#: app/Module/FanChartModule.php:189 6150#, php-format 6151msgid "Fan chart of %s" 6152msgstr "გრაფიკის შედგენა %s თვის" 6153 6154#: app/Date/JalaliDate.php:273 6155msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6156msgid "Far" 6157msgstr "ფაქსი" 6158 6159#. I18N: Name of a country or state 6160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6161msgid "Faroe Islands" 6162msgstr "ფარერის კუნძულები" 6163 6164#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6165#: app/Date/JalaliDate.php:139 6166msgctxt "GENITIVE" 6167msgid "Farvardin" 6168msgstr "" 6169 6170#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6171#: app/Date/JalaliDate.php:229 6172msgctxt "INSTRUMENTAL" 6173msgid "Farvardin" 6174msgstr "" 6175 6176#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6177#: app/Date/JalaliDate.php:184 6178msgctxt "LOCATIVE" 6179msgid "Farvardin" 6180msgstr "" 6181 6182#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6183#: app/Date/JalaliDate.php:94 6184msgctxt "NOMINATIVE" 6185msgid "Farvardin" 6186msgstr "" 6187 6188#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63 6189#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6190#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6191#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6192#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6193#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6194#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6195msgid "Father" 6196msgstr "მამა" 6197 6198#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6199#, php-format 6200msgid "Father: %s" 6201msgstr "მამა: %s" 6202 6203#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30 6204msgid "Father’s age" 6205msgstr "ასაკი მამის" 6206 6207#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6208#: app/Individual.php:874 6209#, php-format 6210msgid "Father’s family with %s" 6211msgstr "მამის ოჯახი %s" 6212 6213#. I18N: A step-family. 6214#: app/Individual.php:878 6215msgid "Father’s family with an unknown individual" 6216msgstr "მამის ოჯახი უცნობ პიროვნებასთან" 6217 6218#. I18N: Name of a module 6219#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6220#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6221msgid "Favorites" 6222msgstr "ფავორიტები" 6223 6224#: app/Gedcom.php:376 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:764 6225#: app/Gedcom.php:811 app/Gedcom.php:1442 6226msgid "Fax" 6227msgstr "ფაქსი" 6228 6229#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6230msgctxt "Abbreviation for February" 6231msgid "Feb" 6232msgstr "თებ" 6233 6234#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6235msgctxt "GENITIVE" 6236msgid "February" 6237msgstr "თებერვალი" 6238 6239#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6240msgctxt "INSTRUMENTAL" 6241msgid "February" 6242msgstr "თებერვალი" 6243 6244#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6245msgctxt "LOCATIVE" 6246msgid "February" 6247msgstr "თებერვალი" 6248 6249#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6250#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 6251#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6252msgctxt "NOMINATIVE" 6253msgid "February" 6254msgstr "თებერვალი" 6255 6256#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777 6257msgid "Female" 6258msgstr "მდედრ" 6259 6260#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6261#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6262#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6263#: resources/views/calendar-page.phtml:156 6264#: resources/views/lists/families-table.phtml:116 6265#: resources/views/lists/families-table.phtml:131 6266#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 6267#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:132 6268#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147 6269#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 6270#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:65 6271#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:228 6272#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6273#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6274#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6275#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6276#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6277msgid "Females" 6278msgstr "ქალბატონები" 6279 6280#. I18N: Name of a country or state 6281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6282msgid "Fiji" 6283msgstr "ფიჯის კუნძულები" 6284 6285#: app/Gedcom.php:934 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 6286#: app/MediaFile.php:316 6287msgid "File size" 6288msgstr "ფაილის ზომა" 6289 6290#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 6291msgid "File successfully uploaded" 6292msgstr "ფაილი წარმატებით აიტვირთა" 6293 6294#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:466 6295#: app/Gedcom.php:732 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 6296#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34 6297#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70 6298msgid "Filename" 6299msgstr "ფაილის სახელი" 6300 6301#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6302#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54 6303msgid "Filename on server" 6304msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე" 6305 6306#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:102 6307#, php-format 6308msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6309msgstr "" 6310 6311#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108 6312#, php-format 6313msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6314msgstr "" 6315 6316#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844 6317msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6318msgstr "" 6319 6320#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6321#, php-format 6322msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6323msgstr "Файлы маркированные знаком %s необходимы для нормальной работы программы и поэтому не могут быть удалены." 6324 6325#: resources/views/calendar-page.phtml:120 6326#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6327msgid "Filter" 6328msgstr "ფილტრი" 6329 6330#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6331msgid "Find a source" 6332msgstr "ვიპოვოთ წყარო" 6333 6334#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12 6335#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15 6336#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6337#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6338msgid "Find a special character" 6339msgstr "იპოვე სპეციალური სიმბოლო" 6340 6341#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:731 6342msgid "Find all possible relationships" 6343msgstr "" 6344 6345#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:459 6346msgid "Find any relationship" 6347msgstr "" 6348 6349#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6350#: resources/views/admin/trees.phtml:166 6351msgid "Find duplicates" 6352msgstr "" 6353 6354#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:733 6355msgid "Find other relationships" 6356msgstr "" 6357 6358#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:460 6359#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55 6360msgid "Find relationships via ancestors" 6361msgstr "" 6362 6363#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:737 6364#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 6365msgid "Find the closest relationships" 6366msgstr "" 6367 6368#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110 6369#: resources/views/admin/trees.phtml:190 6370msgid "Find unrelated individuals" 6371msgstr "" 6372 6373#. I18N: Name of a country or state 6374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6375msgid "Finland" 6376msgstr "ფინეთი" 6377 6378#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6379msgid "First communion" 6380msgstr "Первое причастие" 6381 6382#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6383msgid "First event" 6384msgstr "ყველაზე უძველესი ფაქტი" 6385 6386#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6387msgid "First record" 6388msgstr "" 6389 6390#. I18N: Name of a module 6391#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58 6392msgid "Fix name slashes and spaces" 6393msgstr "დრობების და პრობელების შესწორება სახელებში" 6394 6395#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6396msgid "Flag" 6397msgstr "დროშა" 6398 6399#. I18N: Name of a country or state 6400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6401msgid "Flanders" 6402msgstr "ფლანდრია" 6403 6404#. I18N: a month in the French republican calendar 6405#: app/Date/FrenchDate.php:163 6406msgctxt "GENITIVE" 6407msgid "Floreal" 6408msgstr "" 6409 6410#. I18N: a month in the French republican calendar 6411#: app/Date/FrenchDate.php:257 6412msgctxt "INSTRUMENTAL" 6413msgid "Floreal" 6414msgstr "" 6415 6416#. I18N: a month in the French republican calendar 6417#: app/Date/FrenchDate.php:210 6418msgctxt "LOCATIVE" 6419msgid "Floreal" 6420msgstr "" 6421 6422#. I18N: a month in the French republican calendar 6423#: app/Date/FrenchDate.php:116 6424msgctxt "NOMINATIVE" 6425msgid "Floreal" 6426msgstr "" 6427 6428#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 6429#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44 6430msgid "Folder" 6431msgstr "საქაღალდე" 6432 6433#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6434msgid "Folder name on server" 6435msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე" 6436 6437#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6438#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6439msgid "Follow this link to verify your email address." 6440msgstr "" 6441 6442#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6443#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6444#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6445#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6446#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6447#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6448#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6449#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6450#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6451#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6452#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6453#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6454#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6455#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6456#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6457#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6458msgid "Font" 6459msgstr "ფონტი" 6460 6461#: resources/views/admin/modules.phtml:232 6462#: resources/views/admin/modules.phtml:235 6463msgid "Footer" 6464msgstr "" 6465 6466#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6467#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578 6468#: resources/views/admin/modules.phtml:106 6469#: resources/views/admin/modules.phtml:108 6470msgid "Footers" 6471msgstr "" 6472 6473#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6474#: resources/views/admin/trees-import.phtml:130 6475#, php-format 6476msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6477msgstr "" 6478 6479#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6480msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6481msgstr "" 6482 6483#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6484msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6485msgstr "" 6486 6487#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6488#, fuzzy, php-format 6489msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6490msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s" 6491 6492#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206 6493#: resources/views/admin/tags.phtml:969 6494#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6495#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6496#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6497#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6498#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6499#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6500#, php-format 6501msgid "For more information, see %s." 6502msgstr "" 6503 6504#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6505#, fuzzy, php-format 6506msgid "For technical support and information contact %s." 6507msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s" 6508 6509#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6510#, fuzzy, php-format 6511msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6512msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s" 6513 6514#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6515#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104 6516msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6517msgstr "" 6518 6519#: resources/views/login-page.phtml:60 6520#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:41 6521msgid "Forgot password?" 6522msgstr "" 6523 6524#: app/Gedcom.php:385 app/Gedcom.php:468 app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:516 6525#: app/Gedcom.php:733 app/Gedcom.php:1156 6526#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:19 6527#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70 6528#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146 6529#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6530msgid "Format" 6531msgstr "ფორმატი" 6532 6533#. I18N: A configuration setting 6534#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586 6535msgid "Format text and notes" 6536msgstr "" 6537 6538#. I18N: Location of an LDS church temple 6539#: app/Elements/TempleCode.php:94 6540msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6541msgstr "" 6542 6543#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62 6544msgctxt "Female pedigree" 6545msgid "Foster" 6546msgstr "და" 6547 6548#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52 6549msgctxt "Male pedigree" 6550msgid "Foster" 6551msgstr "და" 6552 6553#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6554msgctxt "Pedigree" 6555msgid "Foster" 6556msgstr "და" 6557 6558#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6559msgid "Foster child" 6560msgstr "ქალიშვილი გერი" 6561 6562#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6563msgid "Foster father" 6564msgstr "მეურვე" 6565 6566#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6567msgid "Foster mother" 6568msgstr "მეურვე" 6569 6570#. I18N: Name of a country or state 6571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6572msgid "France" 6573msgstr "საფრანგეთი" 6574 6575#. I18N: Location of an LDS church temple 6576#: app/Elements/TempleCode.php:95 6577msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6578msgstr "ფრანქფურტის მაინი, გერმანია" 6579 6580#. I18N: Location of an LDS church temple 6581#: app/Elements/TempleCode.php:96 6582msgid "Freiburg, Germany" 6583msgstr "ფრაიბურგი, გერმანია" 6584 6585#. I18N: The French calendar 6586#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6587#: resources/views/help/date.phtml:217 6588msgid "French" 6589msgstr "ფრანგული" 6590 6591#. I18N: Name of a country or state 6592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6593msgid "French Guiana" 6594msgstr "ფრანგული" 6595 6596#. I18N: Name of a country or state 6597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6598msgid "French Polynesia" 6599msgstr "" 6600 6601#. I18N: Name of a country or state 6602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6603msgid "French Southern Territories" 6604msgstr "" 6605 6606#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155 6607#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401 6608#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51 6609#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6610msgid "Frequently asked questions" 6611msgstr "ხშირად დასმული კითხვები" 6612 6613#. I18N: Location of an LDS church temple 6614#: app/Elements/TempleCode.php:97 6615msgid "Fresno, California, United States" 6616msgstr "Сакраменто, Калифорния" 6617 6618#. I18N: abbreviation for Friday 6619#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6620#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6621msgid "Fri" 6622msgstr "პარ" 6623 6624#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6625msgid "Friday" 6626msgstr "პარასკევი" 6627 6628#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6629msgid "Friend" 6630msgstr "მეგობარი" 6631 6632#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6633msgctxt "FEMALE" 6634msgid "Friend" 6635msgstr "მეგობარი გოგო" 6636 6637#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6638msgctxt "MALE" 6639msgid "Friend" 6640msgstr "მეგობარი ბიჭი" 6641 6642#. I18N: a month in the French republican calendar 6643#: app/Date/FrenchDate.php:153 6644msgctxt "GENITIVE" 6645msgid "Frimaire" 6646msgstr "ზაირი" 6647 6648#. I18N: a month in the French republican calendar 6649#: app/Date/FrenchDate.php:247 6650msgctxt "INSTRUMENTAL" 6651msgid "Frimaire" 6652msgstr "ზაირი" 6653 6654#. I18N: a month in the French republican calendar 6655#: app/Date/FrenchDate.php:200 6656msgctxt "LOCATIVE" 6657msgid "Frimaire" 6658msgstr "ზაირი" 6659 6660#. I18N: a month in the French republican calendar 6661#: app/Date/FrenchDate.php:105 6662msgctxt "NOMINATIVE" 6663msgid "Frimaire" 6664msgstr "ზაირი" 6665 6666#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27 6667#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6668#: resources/views/message-page.phtml:29 6669msgctxt "Email sender" 6670msgid "From" 6671msgstr "" 6672 6673#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6674#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6675msgctxt "Start of date range" 6676msgid "From" 6677msgstr "" 6678 6679#. I18N: a month in the French republican calendar 6680#: app/Date/FrenchDate.php:171 6681msgctxt "GENITIVE" 6682msgid "Fructidor" 6683msgstr "" 6684 6685#. I18N: a month in the French republican calendar 6686#: app/Date/FrenchDate.php:265 6687msgctxt "INSTRUMENTAL" 6688msgid "Fructidor" 6689msgstr "" 6690 6691#. I18N: a month in the French republican calendar 6692#: app/Date/FrenchDate.php:218 6693msgctxt "LOCATIVE" 6694msgid "Fructidor" 6695msgstr "" 6696 6697#. I18N: a month in the French republican calendar 6698#: app/Date/FrenchDate.php:124 6699msgctxt "NOMINATIVE" 6700msgid "Fructidor" 6701msgstr "" 6702 6703#. I18N: Location of an LDS church temple 6704#: app/Elements/TempleCode.php:98 6705msgid "Fukuoka, Japan" 6706msgstr "ტოკიო, იაპონია" 6707 6708#: app/Gedcom.php:895 app/Gedcom.php:1471 6709msgid "Funeral" 6710msgstr "სამარხი" 6711 6712#: app/Gedcom.php:467 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:27 6713msgid "GEDCOM" 6714msgstr "" 6715 6716#. I18N: A configuration setting 6717#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23 6718#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 6719msgid "GEDCOM errors" 6720msgstr "GEDCOM შეცდომები" 6721 6722#: resources/views/admin/trees.phtml:272 6723msgid "GEDCOM file" 6724msgstr "GEDCOM ფაილი" 6725 6726#: resources/views/admin/tags.phtml:49 resources/views/admin/tags.phtml:179 6727#: resources/views/admin/tags.phtml:271 resources/views/admin/tags.phtml:333 6728#: resources/views/admin/tags.phtml:408 resources/views/admin/tags.phtml:447 6729#: resources/views/admin/tags.phtml:731 resources/views/admin/tags.phtml:785 6730#: resources/views/admin/tags.phtml:889 6731msgid "GEDCOM tag" 6732msgstr "" 6733 6734#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:74 6735#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261 6736msgid "GEDCOM tags" 6737msgstr "" 6738 6739#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6740#: resources/views/admin/tags.phtml:963 6741msgid "GEDCOM-L" 6742msgstr "" 6743 6744#. I18N: https://gov.genealogy.net 6745#: app/Gedcom.php:1047 app/Gedcom.php:1099 app/Gedcom.php:1214 6746#: app/Gedcom.php:1253 app/Gedcom.php:1285 6747msgid "GOV identifier" 6748msgstr "" 6749 6750#. I18N: Name of a country or state 6751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6752msgid "Gabon" 6753msgstr "გაბონი" 6754 6755#. I18N: Name of a country or state 6756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6757msgid "Gambia" 6758msgstr "გამბია" 6759 6760#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:1123 6761#: resources/views/individual-sex.phtml:28 6762#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6763#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6764#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6765#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6766#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6767msgid "Gender" 6768msgstr "სქესი" 6769 6770#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657 6771msgid "Genealogy" 6772msgstr "" 6773 6774#. I18N: A configuration setting 6775#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155 6776msgid "Genealogy contact" 6777msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით" 6778 6779#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6780#: resources/views/admin/trees.phtml:159 6781msgid "Genealogy data" 6782msgstr "" 6783 6784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45 6785#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598 6786msgid "General" 6787msgstr "საერთო" 6788 6789#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196 6790#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6791msgid "General search" 6792msgstr "ძიება საიტზე" 6793 6794#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6795#: app/Module/SiteMapModule.php:114 6796msgid "Generate sitemap files for search engines." 6797msgstr "საიტის რუკის შედგენა საძიები სისტემებისთვის." 6798 6799#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6800#: app/Report/AbstractRenderer.php:336 6801#, php-format 6802msgid "Generated by %s" 6803msgstr "Сгенерировано %s" 6804 6805#: app/Module/BranchesListModule.php:501 6806msgid "Generation" 6807msgstr "თაობა" 6808 6809#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6810#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6811msgid "Generation " 6812msgstr "თაობა " 6813 6814#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 6815#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 6816#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41 6817#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 6818#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 6819#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 6820#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 6821#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6822#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6823#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6824#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6825msgid "Generations" 6826msgstr "თაობა" 6827 6828#: app/Gedcom.php:821 6829msgid "Generations of ancestors" 6830msgstr "წინაპართა თაობები" 6831 6832#: app/Gedcom.php:826 6833msgid "Generations of descendants" 6834msgstr "" 6835 6836#. I18N: https://www.geonames.org 6837#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56 6838#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 6839msgid "GeoNames" 6840msgstr "" 6841 6842#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 6843#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 6844msgid "Geographic area" 6845msgstr "რეგიონის გეოგრაფია" 6846 6847#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 6848#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 6849#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 6850#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620 6851#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825 6852#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 6853msgid "Geographic data" 6854msgstr "გეოგრაფიული მონაცემები" 6855 6856#. I18N: find latitude/longitude for a place 6857#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 6858#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634 6859msgid "Geolocation" 6860msgstr "" 6861 6862#. I18N: Name of a country or state 6863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6864msgid "Georgia" 6865msgstr "საქართველო" 6866 6867#. I18N: Name of a country or state 6868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 6869msgid "Germany" 6870msgstr "გერმანია" 6871 6872#. I18N: a month in the French republican calendar 6873#: app/Date/FrenchDate.php:161 6874msgctxt "GENITIVE" 6875msgid "Germinal" 6876msgstr "გერმანია" 6877 6878#. I18N: a month in the French republican calendar 6879#: app/Date/FrenchDate.php:255 6880msgctxt "INSTRUMENTAL" 6881msgid "Germinal" 6882msgstr "გერმანია" 6883 6884#. I18N: a month in the French republican calendar 6885#: app/Date/FrenchDate.php:208 6886msgctxt "LOCATIVE" 6887msgid "Germinal" 6888msgstr "გერმანია" 6889 6890#. I18N: a month in the French republican calendar 6891#. I18N: a month in the French republican calendar 6892#: app/Date/FrenchDate.php:114 6893msgctxt "NOMINATIVE" 6894msgid "Germinal" 6895msgstr "გერმანია" 6896 6897#. I18N: Name of a country or state 6898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 6899msgid "Ghana" 6900msgstr "განა" 6901 6902#. I18N: Name of a country or state 6903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 6904msgid "Gibraltar" 6905msgstr "გიბრალტარი" 6906 6907#. I18N: Location of an LDS church temple 6908#: app/Elements/TempleCode.php:99 6909msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 6910msgstr "" 6911 6912#. I18N: Location of an LDS church temple 6913#: app/Elements/TempleCode.php:100 6914msgid "Gilbert, Arizona, United States" 6915msgstr "" 6916 6917#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 6918#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 6919msgid "Given name" 6920msgstr "სახელი, მამის სახელი" 6921 6922#: app/Gedcom.php:636 app/Gedcom.php:643 app/Gedcom.php:648 6923#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 6924#: resources/views/lists/families-table.phtml:223 6925#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 6926#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240 6927msgid "Given names" 6928msgstr "სახელი (სახელები)" 6929 6930#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 6931msgid "Godchild" 6932msgstr "ნათლული" 6933 6934#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 6935#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 6936msgid "Goddaughter" 6937msgstr "ნათლული" 6938 6939#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 6940#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 6941msgid "Godfather" 6942msgstr "ნათლიმამა" 6943 6944#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 6945#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 6946msgid "Godmother" 6947msgstr "ნათლიდედა" 6948 6949#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 app/Gedcom.php:1300 6950msgid "Godparent" 6951msgstr "ნათლია" 6952 6953#: app/Gedcom.php:581 6954msgid "Godparents" 6955msgstr "" 6956 6957#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 6958#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 6959msgid "Godson" 6960msgstr "ნათლული" 6961 6962#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47 6963msgid "Google™ analytics" 6964msgstr "" 6965 6966#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 6967msgid "Google™ maps" 6968msgstr "Google™ maps" 6969 6970#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 6971msgid "Google™ webmaster tools" 6972msgstr "" 6973 6974#: app/Gedcom.php:627 6975msgid "Graduation" 6976msgstr "განათლება (დიპლომი)" 6977 6978#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 6979msgid "Greatest age at death" 6980msgstr "ყველაზე ასაკოვანები გარდაიცვალნენ" 6981 6982#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 6983msgid "Greatest age between siblings" 6984msgstr "Наибольший возраст между братьями и сестрами" 6985 6986#. I18N: Name of a country or state 6987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 6988msgid "Greece" 6989msgstr "საბერძნეთი" 6990 6991#. I18N: The name of a colour-scheme 6992#: app/Module/ColorsTheme.php:167 6993msgid "Green Beam" 6994msgstr "მწვანე სხივი" 6995 6996#. I18N: Name of a country or state 6997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 6998msgid "Greenland" 6999msgstr "გრელანდია" 7000 7001#. I18N: The gregorian calendar 7002#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7003msgid "Gregorian" 7004msgstr "გრიგორიანული" 7005 7006#. I18N: Name of a country or state 7007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7008msgid "Grenada" 7009msgstr "გრენადა" 7010 7011#. I18N: Location of an LDS church temple 7012#: app/Elements/TempleCode.php:101 7013msgid "Guadalajara, Mexico" 7014msgstr "გვადალაჰარა, მექსიკა" 7015 7016#. I18N: Name of a country or state 7017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7018msgid "Guadeloupe" 7019msgstr "გვადელუპა" 7020 7021#. I18N: Name of a country or state 7022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7023msgid "Guam" 7024msgstr "გუამი" 7025 7026#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7027msgid "Guardian" 7028msgstr "" 7029 7030#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7031msgctxt "FEMALE" 7032msgid "Guardian" 7033msgstr "" 7034 7035#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7036msgctxt "MALE" 7037msgid "Guardian" 7038msgstr "" 7039 7040#. I18N: Name of a country or state 7041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7042msgid "Guatemala" 7043msgstr "გვატემალა" 7044 7045#. I18N: Location of an LDS church temple 7046#: app/Elements/TempleCode.php:102 7047msgid "Guatemala City, Guatemala" 7048msgstr "" 7049 7050#. I18N: Location of an LDS church temple 7051#: app/Elements/TempleCode.php:103 7052msgid "Guayaquil, Ecuador" 7053msgstr "" 7054 7055#. I18N: Name of a country or state 7056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7057msgid "Guernsey" 7058msgstr "" 7059 7060#. I18N: Name of a country or state 7061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7062msgid "Guinea" 7063msgstr "გვინეია" 7064 7065#. I18N: Name of a country or state 7066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7067msgid "Guinea-Bissau" 7068msgstr "გვინეა-ბისაუ" 7069 7070#. I18N: Name of a country or state 7071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7072msgid "Guyana" 7073msgstr "გვინეა" 7074 7075#. I18N: Name of a module 7076#: app/Module/HtmlBlockModule.php:59 7077msgid "HTML" 7078msgstr "HTML ბლოკი" 7079 7080#: app/Gedcom.php:896 7081msgid "Hair color" 7082msgstr "თმის ფერი" 7083 7084#. I18N: Name of a country or state 7085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7086msgid "Haiti" 7087msgstr "ჰაიტი" 7088 7089#. I18N: Location of an LDS church temple 7090#: app/Elements/TempleCode.php:105 7091msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7092msgstr "" 7093 7094#. I18N: Location of an LDS church temple 7095#: app/Elements/TempleCode.php:147 7096msgid "Hamilton, New Zealand" 7097msgstr "ახალი ზელანდია" 7098 7099#. I18N: Location of an LDS church temple 7100#: app/Elements/TempleCode.php:106 7101msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7102msgstr "" 7103 7104#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7105msgid "He " 7106msgstr "იგი " 7107 7108#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7109msgid "He died" 7110msgstr "გარდაიცვალა" 7111 7112#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7113#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7114msgid "He married" 7115msgstr "მოიყვანა ცოლი" 7116 7117#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7118msgid "He resided at" 7119msgstr "იგი ცხოვრობდა" 7120 7121#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7122msgid "He was born" 7123msgstr "დაიბადა" 7124 7125#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7126msgid "He was buried" 7127msgstr "იქნა დაკრძალული" 7128 7129#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7130msgid "He was christened" 7131msgstr "იგი იქნა მონათლული" 7132 7133#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7134msgid "He was cremated" 7135msgstr "Он был кримирован" 7136 7137#: app/Gedcom.php:459 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7138msgid "Header" 7139msgstr "სათაური" 7140 7141#. I18N: Name of a country or state 7142#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7143msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7144msgstr "" 7145 7146#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 7147msgid "Hebrew" 7148msgstr "ივრითი" 7149 7150#: app/Gedcom.php:877 app/Gedcom.php:878 7151msgid "Hebrew name" 7152msgstr "ებრაული სახელი" 7153 7154#: app/Gedcom.php:897 7155msgid "Height" 7156msgstr "სიმაღლე" 7157 7158#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15 7159#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7160#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7161#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7162#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7163#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7164#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7165#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7166#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7167#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7168#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7169#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7170#, php-format 7171msgid "Hello %s…" 7172msgstr "გამარჯობათ, %s…" 7173 7174#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7175#, php-format 7176msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7177msgstr "მოგესალმებით, %s...<br> მოხარულები ვართ რომ დაგვიკავშირდით." 7178 7179#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7180#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7181#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7182#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7183msgid "Hello administrator…" 7184msgstr "მოგესალმებით, ადმინისტრატორო…" 7185 7186#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11 7187#: resources/views/help/link.phtml:13 7188msgid "Help" 7189msgstr "დახმარება" 7190 7191#. I18N: Location of an LDS church temple 7192#: app/Elements/TempleCode.php:108 7193msgid "Helsinki, Finland" 7194msgstr "ჰელსინგი, ფინეთი" 7195 7196#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7197#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7198#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7199#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7200#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7201#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7202#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7203#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7204#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7205#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7206#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7207#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7208#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7209#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7210#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7211#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7212msgctxt "font name" 7213msgid "Helvetica" 7214msgstr "Helvetica" 7215 7216#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7217msgid "Her occupation was" 7218msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო" 7219 7220#. I18N: https://wego.here.com 7221#: app/Module/HereMaps.php:82 7222msgid "Here maps" 7223msgstr "" 7224 7225#. I18N: Location of an LDS church temple 7226#: app/Elements/TempleCode.php:109 7227msgid "Hermosillo, Mexico" 7228msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა" 7229 7230#. I18N: a month in the Jewish calendar 7231#: app/Date/JewishDate.php:195 7232msgctxt "GENITIVE" 7233msgid "Heshvan" 7234msgstr "" 7235 7236#. I18N: a month in the Jewish calendar 7237#: app/Date/JewishDate.php:299 7238msgctxt "INSTRUMENTAL" 7239msgid "Heshvan" 7240msgstr "" 7241 7242#. I18N: a month in the Jewish calendar 7243#: app/Date/JewishDate.php:247 7244msgctxt "LOCATIVE" 7245msgid "Heshvan" 7246msgstr "" 7247 7248#. I18N: a month in the Jewish calendar 7249#: app/Date/JewishDate.php:143 7250msgctxt "NOMINATIVE" 7251msgid "Heshvan" 7252msgstr "" 7253 7254#: resources/views/admin/tags.phtml:50 resources/views/admin/tags.phtml:180 7255#: resources/views/admin/tags.phtml:272 resources/views/admin/tags.phtml:334 7256#: resources/views/admin/tags.phtml:409 resources/views/admin/tags.phtml:448 7257#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786 7258#: resources/views/admin/tags.phtml:890 7259msgid "Hide GEDCOM tags" 7260msgstr "" 7261 7262#: app/Auth.php:564 app/Auth.php:577 7263#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:127 7264#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7265#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 7266msgid "Hide from everyone" 7267msgstr "ყველასგან დამალვა" 7268 7269#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 7270#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7271#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 7272#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 7273#: resources/views/login-page.phtml:46 7274#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 7275#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 7276#: resources/views/register-page.phtml:75 7277#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 7278#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 7279#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 7280#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 7281msgid "Hide password" 7282msgstr "" 7283 7284#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7285msgid "Hide unused locations" 7286msgstr "" 7287 7288#: app/Gedcom.php:1218 7289msgid "Hierarchical relationship" 7290msgstr "" 7291 7292#: app/Gedcom.php:938 app/Gedcom.php:1122 app/Gedcom.php:1138 7293#: app/Gedcom.php:1246 app/Gedcom.php:1267 app/Gedcom.php:1278 7294#: app/Gedcom.php:1301 app/Gedcom.php:1406 app/Gedcom.php:1477 7295#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7296#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7297msgid "Highlighted image" 7298msgstr "მთავარი" 7299 7300#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7301#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7302#: resources/views/help/date.phtml:185 7303msgid "Hijri" 7304msgstr "" 7305 7306#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7307msgid "His occupation was" 7308msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო" 7309 7310#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7311#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720 7312#: resources/views/admin/modules.phtml:114 7313#: resources/views/admin/modules.phtml:116 7314#: resources/views/admin/modules.phtml:248 7315#: resources/views/admin/modules.phtml:251 7316#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46 7317msgid "Historic events" 7318msgstr "" 7319 7320#. I18N: Name of a module 7321#. I18N: A configuration setting 7322#: app/Module/HitCountFooterModule.php:76 7323#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 7324msgid "Hit counters" 7325msgstr "დასწრების მრიცხველი" 7326 7327#: app/Gedcom.php:1472 7328msgid "Holocaust" 7329msgstr "ხოლოკოსტი" 7330 7331#. I18N: Name of a module 7332#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7333#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606 7334#: resources/views/admin/modules.phtml:197 7335#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:91 7336msgid "Home page" 7337msgstr "მთავარი" 7338 7339#. I18N: Name of a country or state 7340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7341msgid "Honduras" 7342msgstr "ჰონდურასი" 7343 7344#. I18N: Location of an LDS church temple 7345#. I18N: Name of a country or state 7346#: app/Elements/TempleCode.php:110 7347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7348msgid "Hong Kong" 7349msgstr "გონკ კონგი" 7350 7351#. I18N: Name of a module/chart 7352#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 7353#: app/Module/HourglassChartModule.php:82 7354msgid "Hourglass chart" 7355msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\"" 7356 7357#. I18N: %s is an individual’s name 7358#: app/Module/HourglassChartModule.php:128 7359#, php-format 7360msgid "Hourglass chart of %s" 7361msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\" %s" 7362 7363#: app/Gedcom.php:1243 app/Gedcom.php:1275 7364msgid "House number" 7365msgstr "" 7366 7367#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 7368msgid "Household" 7369msgstr "საოჯახო მეურნეობა" 7370 7371#. I18N: Location of an LDS church temple 7372#: app/Elements/TempleCode.php:111 7373msgid "Houston, Texas, United States" 7374msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი" 7375 7376#. I18N: Configuration option 7377#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:44 7378msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7379msgstr "" 7380 7381#. I18N: Name of a country or state 7382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7383msgid "Hungary" 7384msgstr "უნგრეთი" 7385 7386#: app/Gedcom.php:377 app/Gedcom.php:422 7387#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77 7388#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7389#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7390#: resources/views/fact-date.phtml:138 7391#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7392#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7393#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7394#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7395#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7396#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7397#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7398#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7399#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7400#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7401#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7402msgid "Husband" 7403msgstr "ქმარი" 7404 7405#: app/Gedcom.php:378 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 7406msgid "Husband’s age" 7407msgstr "ქმრის ასაკი" 7408 7409#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7410#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7411msgid "IP address" 7412msgstr "IP მისამართი" 7413 7414#. I18N: Name of a country or state 7415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7416msgid "Iceland" 7417msgstr "ისლანდია" 7418 7419#: app/SurnameTradition.php:97 7420msgctxt "Surname tradition" 7421msgid "Icelandic" 7422msgstr "ისლანდიური" 7423 7424#. I18N: Location of an LDS church temple 7425#: app/Elements/TempleCode.php:112 7426msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7427msgstr "" 7428 7429#: app/Gedcom.php:629 7430msgid "Identification number" 7431msgstr "საიდენტიფიკაციო ნომერი" 7432 7433#: resources/views/admin/tags.phtml:773 7434msgid "Identifiers" 7435msgstr "" 7436 7437#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7438msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7439msgstr "" 7440 7441#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7442#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7443msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7444msgstr "Если посетитель сайта не указал предпочтительный язык в настройках браузера, или он указал не поддерживаемый язык, то этот язык будет использоваться по умолчанию. Как правило, этот параметр применяется для поисковых систем." 7445 7446#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111 7447msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7448msgstr "" 7449 7450#: resources/views/help/name.phtml:22 7451#, php-format 7452msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7453msgstr "Если у персоны нет фамилии, то косые черты не обязательны: <%s>Иван Иванов<%s>" 7454 7455#: resources/views/help/name.phtml:19 7456#, php-format 7457msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7458msgstr "Если у персоны две фамилии, обе должны быть заключены косыми чертами по отдельности: <%s>Энрике Мигель /Иглесиас/ /Прейслер/<%s>" 7459 7460#: resources/views/help/name.phtml:28 7461#, php-format 7462msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7463msgstr "Если персона была известна под прозвищем не являющееся частью имени, оно должно быть указанно между кавычками: <%s>Иван \"Цыган\" /Иванов/<%s>." 7464 7465#: resources/views/help/name.phtml:25 7466#, php-format 7467msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7468msgstr "Если у персоны было несколько имен, но только одно было общеизвестным, то это имя может быть указанно звездочкой: <%s>Анна Мария* /Иванова/<%s>" 7469 7470#: resources/views/help/name.phtml:16 7471#, php-format 7472msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7473msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>" 7474 7475#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7476msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7477msgstr "" 7478 7479#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7480msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7481msgstr "" 7482 7483#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7484#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76 7485msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7486msgstr "Если у этой персоны есть события, кроме смерти, погребения или кремации не старее этого количество лет, то, он считается «живым». Даты рождении детей рассматриваются как такие события для этой цели." 7487 7488#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7489#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254 7490msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7491msgstr "Если две родословные, используют один каталог медиа, то они будут иметь возможность обмениваться медиа элементами. Если они будут использовать различные каталоги медиа, то они смогут использовать одинаковые имена для доступа к различным медиа данным." 7492 7493#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7494#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 7495msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7496msgstr "" 7497 7498#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7499msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7500msgstr "" 7501 7502#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7503msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7504msgstr "" 7505 7506#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7507msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7508msgstr "" 7509 7510#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115 7511msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7512msgstr "" 7513 7514#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7515#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7516msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7517msgstr "" 7518 7519#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7520#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7521msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7522msgstr "Если Вы эти данные не запрашивали, то удалите это сообщение." 7523 7524#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:74 7525msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7526msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго." 7527 7528#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100 7529msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7530msgstr "Если вы создали медиаобъекты в webtrees, но ввели изменения используя программу которая удаляет медиаобъекты, то поставьте флажок, чтобы объединить медиаобъекты с новыми генеалогическим древом." 7531 7532#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7533msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7534msgstr "" 7535 7536#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7537#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253 7538msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7539msgstr "" 7540 7541#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7542#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94 7543msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7544msgstr "" 7545 7546#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7547msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7548msgstr "" 7549 7550#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7551msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7552msgstr "" 7553 7554#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:331 7555msgid "Image dimensions" 7556msgstr "სურათის ზომა" 7557 7558#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321 7559msgid "Images without watermarks" 7560msgstr "" 7561 7562#: app/Gedcom.php:631 7563msgid "Immigration" 7564msgstr "იმიგრაცია" 7565 7566#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:59 7567#: resources/views/admin/trees.phtml:287 7568msgid "Import" 7569msgstr "იმპორტი" 7570 7571#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7572msgid "Import a GEDCOM file" 7573msgstr "" 7574 7575#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7576#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804 7577msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7578msgstr "" 7579 7580#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7581msgid "Import geographic data" 7582msgstr "" 7583 7584#: resources/views/admin/trees-import.phtml:79 7585msgid "Import preferences" 7586msgstr "" 7587 7588#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7589#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7590msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7591msgstr "" 7592 7593#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7594msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7595msgstr "" 7596 7597#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7598msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7599msgstr "" 7600 7601#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7602#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 7603msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7604msgstr "" 7605 7606#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7607#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113 7608msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7609msgstr "В некоторых странах законы о частной жизни распространяется не только на живых людей, но и на тех, кто недавно умер. Эта опция позволит вам расширить правила конфиденциальности для людей кто родился или умер в течение определенного количества лет. Оставьте эту опцию пустой, чтобы отключить эту функцию." 7610 7611#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123 7612msgid "In this month…" 7613msgstr "ამ თვეში, წარსულში…" 7614 7615#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126 7616msgid "In this year…" 7617msgstr "ამ წელს, თქვენს ისტორიებში…" 7618 7619#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7620#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7621msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7622msgstr "" 7623 7624#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7625msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7626msgstr "" 7627 7628#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 7629msgid "Include aliases" 7630msgstr "" 7631 7632#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7633msgid "Include associates" 7634msgstr "" 7635 7636#: app/Module/IndividualListModule.php:357 7637#, php-format 7638msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7639msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке" 7640 7641#. I18N: Label for check-box 7642#: resources/views/admin/media.phtml:68 7643#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48 7644msgid "Include subfolders" 7645msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით" 7646 7647#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39 7648msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7649msgstr "" 7650 7651#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27 7652msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7653msgstr "" 7654 7655#. I18N: Label for a configuration option 7656#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7657msgid "Include the individual’s immediate family" 7658msgstr "მოიცავდეს ახლო ნათესავებს ამ პერსონის" 7659 7660#. I18N: Name of a country or state 7661#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7662msgid "India" 7663msgstr "ინდოეთი" 7664 7665#. I18N: Location of an LDS church temple 7666#: app/Elements/TempleCode.php:113 7667msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7668msgstr "" 7669 7670#. I18N: Name of a module/report 7671#: app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:988 7672#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7673#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7674#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 7675#: resources/views/admin/trees.phtml:223 7676#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7677#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7678#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7679#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7680#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7681#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32 7682#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7683#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65 7684#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7685#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7686#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7687#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7688#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63 7689#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7690#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7691#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 7692#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7693#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7694#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7695#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7696#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7697#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7698#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7699#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7700#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7701#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7702#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7704#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7705msgid "Individual" 7706msgstr "პერსონა" 7707 7708#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7709msgid "Individual 1" 7710msgstr "პერსონა" 7711 7712#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7713msgid "Individual 2" 7714msgstr "პერსონა" 7715 7716#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7717msgid "Individual distribution chart" 7718msgstr "Карта распределения персон" 7719 7720#: resources/views/admin/tags.phtml:943 7721msgid "Individual facts and events" 7722msgstr "" 7723 7724#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699 7725msgid "Individual page" 7726msgstr "" 7727 7728#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:421 7729msgid "Individual pages" 7730msgstr "პერსონების გვერდები" 7731 7732#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291 7733#: resources/views/edit-account-page.phtml:57 7734msgid "Individual record" 7735msgstr "პერსონალური ჩანაწერი" 7736 7737#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 7738#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:210 7739#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7740msgid "Individual who lived the longest" 7741msgstr "ყველაზე ასაკოვანი" 7742 7743#. I18N: Name of a module/list 7744#: app/Module/AncestorsChartModule.php:260 7745#: app/Module/DescendancyChartModule.php:253 7746#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7747#: app/Module/IndividualListModule.php:97 7748#: app/Module/IndividualListModule.php:322 7749#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143 7750#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283 7751#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332 7752#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525 7753#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587 7754#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184 7755#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 7756#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7757#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 7758#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 7759#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 7760#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 7761#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 7762#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 7763#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 7764#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56 7765#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45 7766#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:45 7767#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 7768#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 7769#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 7770#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 7771#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7772#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7773#: resources/views/record-page-links.phtml:40 7774#: resources/views/search-general-page.phtml:68 7775#: resources/views/search-results.phtml:37 7776#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7777#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7778msgid "Individuals" 7779msgstr "სათითაო ინდივიდი" 7780 7781#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7782#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 7783msgid "Individuals with sources" 7784msgstr "პერსონები წყაროებით" 7785 7786#: app/Module/IndividualListModule.php:431 7787#, php-format 7788msgid "Individuals with surname %s" 7789msgstr "პერსონები გვარის მიხედვით %s" 7790 7791#. I18N: Name of a country or state 7792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7793msgid "Indonesia" 7794msgstr "ინდონეზია" 7795 7796#: app/Elements/AgeAtEvent.php:91 7797msgid "infant" 7798msgstr "ახალშობილი" 7799 7800#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7801msgid "Informant" 7802msgstr "ფორმატი" 7803 7804#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7805msgctxt "FEMALE" 7806msgid "Informant" 7807msgstr "ფორმატი" 7808 7809#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7810msgctxt "MALE" 7811msgid "Informant" 7812msgstr "ფორმატი" 7813 7814#. I18N: Name of a module 7815#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 7816#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7817msgid "Interactive tree" 7818msgstr "ინტერაქტიული ხე" 7819 7820#. I18N: %s is an individual’s name 7821#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171 7822#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160 7823#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 7824#, php-format 7825msgid "Interactive tree of %s" 7826msgstr "ინტერაქტიული გენეალოგიური ხე %s - სთვის" 7827 7828#: app/Gedcom.php:898 7829msgid "Interment" 7830msgstr "" 7831 7832#: app/Services/MessageService.php:224 7833msgid "Internal messaging" 7834msgstr "შიდა შეტყობინება" 7835 7836#: app/Services/MessageService.php:225 7837msgid "Internal messaging with emails" 7838msgstr "შიდა შეტყობინება" 7839 7840#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:187 7841msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7842msgstr "Недопустимый GEDCOM файл - запись заголовка не сущестует." 7843 7844#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:95 7845msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 7846msgstr "" 7847 7848#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 7849msgid "Invalid GEDCOM record" 7850msgstr "" 7851 7852#: app/Date.php:224 7853msgid "Invalid date" 7854msgstr "მცდარი თარიღი" 7855 7856#. I18N: Name of a country or state 7857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7858msgid "Iran" 7859msgstr "ირანი" 7860 7861#. I18N: Name of a country or state 7862#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 7863msgid "Iraq" 7864msgstr "ერაყი" 7865 7866#. I18N: Name of a country or state 7867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 7868msgid "Ireland" 7869msgstr "ირლანდია" 7870 7871#. I18N: Name of a country or state 7872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7873msgid "Isle of Man" 7874msgstr "" 7875 7876#. I18N: Name of a country or state 7877#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7878msgid "Israel" 7879msgstr "ისრაელი" 7880 7881#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 7882msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 7883msgstr "" 7884 7885#: resources/views/admin/tags.phtml:936 7886msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 7887msgstr "" 7888 7889#. I18N: Name of a country or state 7890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 7891msgid "Italy" 7892msgstr "იტალია" 7893 7894#. I18N: a month in the Jewish calendar 7895#: app/Date/JewishDate.php:209 7896msgctxt "GENITIVE" 7897msgid "Iyar" 7898msgstr "" 7899 7900#. I18N: a month in the Jewish calendar 7901#: app/Date/JewishDate.php:313 7902msgctxt "INSTRUMENTAL" 7903msgid "Iyar" 7904msgstr "" 7905 7906#. I18N: a month in the Jewish calendar 7907#: app/Date/JewishDate.php:261 7908msgctxt "LOCATIVE" 7909msgid "Iyar" 7910msgstr "" 7911 7912#. I18N: a month in the Jewish calendar 7913#: app/Date/JewishDate.php:157 7914msgctxt "NOMINATIVE" 7915msgid "Iyar" 7916msgstr "" 7917 7918#. I18N: The Persian/Jalali calendar 7919#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 7920#: resources/views/help/date.phtml:201 7921msgid "Jalali" 7922msgstr "" 7923 7924#. I18N: Name of a country or state 7925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 7926msgid "Jamaica" 7927msgstr "იამაიკა" 7928 7929#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 7930msgctxt "Abbreviation for January" 7931msgid "Jan" 7932msgstr "იან" 7933 7934#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 7935msgctxt "GENITIVE" 7936msgid "January" 7937msgstr "იანვარი" 7938 7939#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 7940msgctxt "INSTRUMENTAL" 7941msgid "January" 7942msgstr "იანვარი" 7943 7944#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 7945msgctxt "LOCATIVE" 7946msgid "January" 7947msgstr "იანვარი" 7948 7949#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 7950#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 7951#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 7952msgctxt "NOMINATIVE" 7953msgid "January" 7954msgstr "იანვარი" 7955 7956#. I18N: Name of a country or state 7957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 7958msgid "Japan" 7959msgstr "იაპონია" 7960 7961#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 7962#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263 7963#: resources/views/help/date.phtml:169 7964msgid "Jewish" 7965msgstr "ებრაული" 7966 7967#. I18N: Location of an LDS church temple 7968#: app/Elements/TempleCode.php:114 7969msgid "Johannesburg, South Africa" 7970msgstr "იოანესბურგი, სამხრეთ აფრიკა" 7971 7972#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 7973#: app/Services/TreeService.php:225 7974msgid "John /DOE/" 7975msgstr "ერეკლე /ბაგრატიონი/" 7976 7977#: app/Gedcom.php:1273 7978msgid "Joint family name" 7979msgstr "" 7980 7981#. I18N: Name of a country or state 7982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 7983msgid "Jordan" 7984msgstr "იორდანია" 7985 7986#. I18N: Location of an LDS church temple 7987#: app/Elements/TempleCode.php:115 7988msgid "Jordan River, Utah, United States" 7989msgstr "" 7990 7991#. I18N: Name of a module 7992#: app/Module/UserJournalModule.php:119 7993msgid "Journal" 7994msgstr "დღიური" 7995 7996#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 7997msgctxt "Abbreviation for July" 7998msgid "Jul" 7999msgstr "ივლ" 8000 8001#. I18N: The julian calendar 8002#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8003#: resources/views/help/date.phtml:153 8004msgid "Julian" 8005msgstr "იულიანური" 8006 8007#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8008msgctxt "GENITIVE" 8009msgid "July" 8010msgstr "ივლისი" 8011 8012#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8013msgctxt "INSTRUMENTAL" 8014msgid "July" 8015msgstr "ივლისი" 8016 8017#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8018msgctxt "LOCATIVE" 8019msgid "July" 8020msgstr "ივლისი" 8021 8022#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8023#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 8024#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8025msgctxt "NOMINATIVE" 8026msgid "July" 8027msgstr "ივლისი" 8028 8029#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8030#: app/Date/HijriDate.php:150 8031msgctxt "GENITIVE" 8032msgid "Jumada al-awwal" 8033msgstr "" 8034 8035#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8036#: app/Date/HijriDate.php:240 8037msgctxt "INSTRUMENTAL" 8038msgid "Jumada al-awwal" 8039msgstr "" 8040 8041#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8042#: app/Date/HijriDate.php:195 8043msgctxt "LOCATIVE" 8044msgid "Jumada al-awwal" 8045msgstr "" 8046 8047#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8048#: app/Date/HijriDate.php:105 8049msgctxt "NOMINATIVE" 8050msgid "Jumada al-awwal" 8051msgstr "" 8052 8053#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8054#: app/Date/HijriDate.php:152 8055msgctxt "GENITIVE" 8056msgid "Jumada al-thani" 8057msgstr "" 8058 8059#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8060#: app/Date/HijriDate.php:242 8061msgctxt "INSTRUMENTAL" 8062msgid "Jumada al-thani" 8063msgstr "" 8064 8065#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8066#: app/Date/HijriDate.php:197 8067msgctxt "LOCATIVE" 8068msgid "Jumada al-thani" 8069msgstr "" 8070 8071#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8072#: app/Date/HijriDate.php:107 8073msgctxt "NOMINATIVE" 8074msgid "Jumada al-thani" 8075msgstr "" 8076 8077#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8078msgctxt "Abbreviation for June" 8079msgid "Jun" 8080msgstr "ივნ" 8081 8082#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8083msgctxt "GENITIVE" 8084msgid "June" 8085msgstr "ივნისი" 8086 8087#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8088msgctxt "INSTRUMENTAL" 8089msgid "June" 8090msgstr "ივნისი" 8091 8092#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8093msgctxt "LOCATIVE" 8094msgid "June" 8095msgstr "ივნისი" 8096 8097#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8098#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 8099#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8100msgctxt "NOMINATIVE" 8101msgid "June" 8102msgstr "ივნისი" 8103 8104#. I18N: Location of an LDS church temple 8105#: app/Elements/TempleCode.php:116 8106msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8107msgstr "" 8108 8109#. I18N: Name of a country or state 8110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8111msgid "Kazakhstan" 8112msgstr "ყაზახეთი" 8113 8114#. I18N: A configuration setting 8115#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 8116msgid "Keep media objects" 8117msgstr "" 8118 8119#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44 8120msgid "Keep open" 8121msgstr "" 8122 8123#. I18N: A configuration setting 8124#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735 8125#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34 8126#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8127msgid "Keep the existing “last change” information" 8128msgstr "" 8129 8130#. I18N: Name of a country or state 8131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8132msgid "Kenya" 8133msgstr "კენია" 8134 8135#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 8136msgid "Keyword examples" 8137msgstr "მაგალითად საკვანძო სიტვები" 8138 8139#: app/Date/JalaliDate.php:275 8140msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8141msgid "Khor" 8142msgstr "" 8143 8144#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8145#: app/Date/JalaliDate.php:143 8146msgctxt "GENITIVE" 8147msgid "Khordad" 8148msgstr "Мордада" 8149 8150#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8151#: app/Date/JalaliDate.php:233 8152msgctxt "INSTRUMENTAL" 8153msgid "Khordad" 8154msgstr "Мордада" 8155 8156#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8157#: app/Date/JalaliDate.php:188 8158msgctxt "LOCATIVE" 8159msgid "Khordad" 8160msgstr "Мордада" 8161 8162#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8163#: app/Date/JalaliDate.php:98 8164msgctxt "NOMINATIVE" 8165msgid "Khordad" 8166msgstr "Мордада" 8167 8168#. I18N: Name of a country or state 8169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8170msgid "Kiribati" 8171msgstr "" 8172 8173#. I18N: a month in the Jewish calendar 8174#: app/Date/JewishDate.php:197 8175msgctxt "GENITIVE" 8176msgid "Kislev" 8177msgstr "" 8178 8179#. I18N: a month in the Jewish calendar 8180#: app/Date/JewishDate.php:301 8181msgctxt "INSTRUMENTAL" 8182msgid "Kislev" 8183msgstr "" 8184 8185#. I18N: a month in the Jewish calendar 8186#: app/Date/JewishDate.php:249 8187msgctxt "LOCATIVE" 8188msgid "Kislev" 8189msgstr "" 8190 8191#. I18N: a month in the Jewish calendar 8192#: app/Date/JewishDate.php:145 8193msgctxt "NOMINATIVE" 8194msgid "Kislev" 8195msgstr "" 8196 8197#. I18N: Location of an LDS church temple 8198#: app/Elements/TempleCode.php:117 8199msgid "Kona, Hawaii, United States" 8200msgstr "" 8201 8202#. I18N: Name of a country or state 8203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8204msgid "Korea" 8205msgstr "კორეა" 8206 8207#. I18N: Name of a country or state 8208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8209msgid "Kuwait" 8210msgstr "ქუვეიტი" 8211 8212#. I18N: Location of an LDS church temple 8213#: app/Elements/TempleCode.php:118 8214msgid "Kyiv, Ukraine" 8215msgstr "კიევი, უკრაინა" 8216 8217#. I18N: Name of a country or state 8218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8219msgid "Kyrgyzstan" 8220msgstr "ყირგიზეთი" 8221 8222#: app/Gedcom.php:547 8223msgid "LDS baptism" 8224msgstr "ნათლობის თარიღი" 8225 8226#: app/Gedcom.php:686 8227msgid "LDS child sealing" 8228msgstr "" 8229 8230#: resources/views/admin/tags.phtml:719 8231msgid "LDS church" 8232msgstr "" 8233 8234#: app/Gedcom.php:588 8235msgid "LDS confirmation" 8236msgstr "საიტის კონფიგურაცია" 8237 8238#: app/Gedcom.php:608 8239msgid "LDS endowment" 8240msgstr "" 8241 8242#: app/Gedcom.php:441 8243msgid "LDS spouse sealing" 8244msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები" 8245 8246#: app/Gedcom.php:971 app/Gedcom.php:985 app/Gedcom.php:989 app/Gedcom.php:1004 8247msgid "Label" 8248msgstr "" 8249 8250#. I18N: Location of an LDS church temple 8251#: app/Elements/TempleCode.php:107 8252msgid "Laie, Hawaii, United States" 8253msgstr "" 8254 8255#. I18N: page orientation 8256#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:103 8257#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8258#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8259msgid "Landscape" 8260msgstr "ჰორიზონტალურად" 8261 8262#. I18N: A configuration setting 8263#: app/Gedcom.php:470 app/Gedcom.php:812 app/Gedcom.php:1186 8264#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:253 8265#: resources/views/admin/modules.phtml:264 8266#: resources/views/admin/modules.phtml:267 8267#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8268#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126 8269#: resources/views/admin/users.phtml:29 8270#: resources/views/edit-account-page.phtml:102 8271#: resources/views/layouts/administration.phtml:56 8272#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8273msgid "Language" 8274msgstr "ენა" 8275 8276#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8277#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599 8278#: resources/views/admin/modules.phtml:122 8279#: resources/views/admin/modules.phtml:124 8280msgid "Languages" 8281msgstr "" 8282 8283#. I18N: Name of a country or state 8284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8285msgid "Laos" 8286msgstr "ლაოსი" 8287 8288#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8289msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8290msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд" 8291 8292#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108 8293#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8294msgid "Largest families" 8295msgstr "ყველაზე დიდი ოჯახები" 8296 8297#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8298msgid "Largest number of grandchildren" 8299msgstr "Наибольшее количество внуков" 8300 8301#. I18N: Location of an LDS church temple 8302#: app/Elements/TempleCode.php:125 8303msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8304msgstr "Рино, штат Невада" 8305 8306#: app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:708 app/Gedcom.php:728 8307#: app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:822 8308#: app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:1147 8309#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 8310#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262 8311#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8312#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8313#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8314#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8315#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 8316#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8317#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 8318#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8319#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8320#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8321msgid "Last change" 8322msgstr "უახლესი ცვლილებები" 8323 8324#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8325msgid "Last email reminder was sent " 8326msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через " 8327 8328#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8329msgid "Last event" 8330msgstr "უახლესი ფაქტები" 8331 8332#: resources/views/admin/users.phtml:33 8333msgid "Last signed in" 8334msgstr "Последний вход в систему" 8335 8336#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 8337#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:177 8338#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8339#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8340msgid "Latest birth" 8341msgstr "უახლესი დაბადების თარიღი" 8342 8343#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8344#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:199 8345#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8346#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8347msgid "Latest death" 8348msgstr "გარდაცვალება უახლესი" 8349 8350#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8351msgid "Latest divorce" 8352msgstr "უახლესი განქორწინება" 8353 8354#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8355msgid "Latest marriage" 8356msgstr "უახლესი ქორწინება" 8357 8358#: app/Gedcom.php:387 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:1158 8359#: app/Gedcom.php:1180 resources/views/admin/location-edit.phtml:45 8360#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8361#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8362#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8363#: resources/views/fact-place.phtml:33 8364#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8365msgid "Latitude" 8366msgstr "გრძედი" 8367 8368#. I18N: Name of a country or state 8369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8370msgid "Latvia" 8371msgstr "ლატვია" 8372 8373#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48 8374#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48 8375#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8376#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 8377#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8378#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 8379#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 8380#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 8381#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 8382#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 8383#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 8384msgid "Layout" 8385msgstr "განლაგება" 8386 8387#: resources/views/edit-account-page.phtml:95 8388msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8389msgstr "დატოვეთ ველი ცარიელი თუ არ გსურთ პაროლის შეცვლა." 8390 8391#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8392msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8393msgstr "" 8394 8395#: resources/views/lists/families-table.phtml:186 8396#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 8397msgid "Leaves" 8398msgstr "Крона" 8399 8400#. I18N: Name of a country or state 8401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8402msgid "Lebanon" 8403msgstr "ლივანი" 8404 8405#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8406#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125 8407msgid "Legacy URLs" 8408msgstr "" 8409 8410#: app/Gedcom.php:1501 8411msgid "Legatee" 8412msgstr "მემკვიდრე" 8413 8414#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8415msgid "Length of marriage" 8416msgstr "ქორწინების ხანგრძლივობა" 8417 8418#. I18N: Name of a country or state 8419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8420msgid "Lesotho" 8421msgstr "ლესოტო" 8422 8423#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8424#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8425#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8426#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8427#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8428#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8429#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8430#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8431#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8432#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8433#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8434#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8435#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8436#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8437#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8438#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8439msgctxt "paper size" 8440msgid "Letter" 8441msgstr "Letter" 8442 8443#. I18N: Name of a country or state 8444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8445msgid "Liberia" 8446msgstr "ლიბერია" 8447 8448#. I18N: Name of a country or state 8449#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8450msgid "Libya" 8451msgstr "ლივია" 8452 8453#. I18N: Name of a country or state 8454#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8455msgid "Liechtenstein" 8456msgstr "ლიხტენშტეინი" 8457 8458#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8459msgid "Lifespan" 8460msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა" 8461 8462#. I18N: Name of a module/chart 8463#: app/Module/LifespansChartModule.php:107 8464msgid "Lifespans" 8465msgstr "ცხოვრების მონაკვეთები" 8466 8467#. I18N: Location of an LDS church temple 8468#: app/Elements/TempleCode.php:120 8469msgid "Lima, Peru" 8470msgstr "" 8471 8472#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:53 8473msgid "Line endings" 8474msgstr "" 8475 8476#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8477#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798 8478msgid "Link media objects to facts and events" 8479msgstr "" 8480 8481#. I18N: You need to: 8482#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8483#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8484msgid "Link the user account to an individual." 8485msgstr "" 8486 8487#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8488#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:124 8489msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8490msgstr "მივუერთოთ (დავამატოთ) ოჯახს როგორც შვილი" 8491 8492#: resources/views/media-page-menu.phtml:61 8493#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8494msgid "Link this media object to a family" 8495msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი" 8496 8497#: resources/views/media-page-menu.phtml:66 8498#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8499msgid "Link this media object to a source" 8500msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი" 8501 8502#: resources/views/media-page-menu.phtml:56 8503#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8504msgid "Link this media object to an individual" 8505msgstr "" 8506 8507#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305 8508msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8509msgstr "" 8510 8511#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8512#: resources/views/chart-box.phtml:126 8513msgid "Links" 8514msgstr "კავშირები" 8515 8516#: resources/views/admin/modules.phtml:216 8517#: resources/views/admin/modules.phtml:219 8518msgid "List" 8519msgstr "სია" 8520 8521#. I18N: Name of a module 8522#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8523#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101 8524#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678 8525#: resources/views/admin/modules.phtml:98 8526#: resources/views/admin/modules.phtml:100 8527#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331 8528msgid "Lists" 8529msgstr "სიები" 8530 8531#. I18N: Name of a country or state 8532#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8533msgid "Lithuania" 8534msgstr "ლიტვა" 8535 8536#: app/SurnameTradition.php:107 8537msgctxt "Surname tradition" 8538msgid "Lithuanian" 8539msgstr "ლიტვა" 8540 8541#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8542msgid "Living" 8543msgstr "ცოცხლები" 8544 8545#: resources/views/calendar-page.phtml:125 8546msgid "Living individuals" 8547msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ" 8548 8549#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8550msgid "Loading…" 8551msgstr "იტვირთება…" 8552 8553#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8554#: resources/views/admin/media.phtml:40 8555msgid "Local files" 8556msgstr "ოჯახების რაოდენობა" 8557 8558#: app/Gedcom.php:1048 app/Gedcom.php:1100 app/Gedcom.php:1146 8559#: app/Gedcom.php:1401 resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8560msgid "Location" 8561msgstr "განათლება" 8562 8563#. I18N: Name of a module/list 8564#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:70 8565#: app/Module/LocationListModule.php:163 8566#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8567#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8568#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8569#: resources/views/record-page-links.phtml:103 8570#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8571#: resources/views/search-results.phtml:92 8572msgid "Locations" 8573msgstr "" 8574 8575#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8576msgid "Lodger" 8577msgstr "" 8578 8579#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8580msgctxt "FEMALE" 8581msgid "Lodger" 8582msgstr "" 8583 8584#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8585msgctxt "MALE" 8586msgid "Lodger" 8587msgstr "" 8588 8589#. I18N: Location of an LDS church temple 8590#: app/Elements/TempleCode.php:121 8591msgid "Logan, Utah, United States" 8592msgstr "Прово, Юта" 8593 8594#. I18N: Location of an LDS church temple 8595#: app/Elements/TempleCode.php:122 8596msgid "London, England" 8597msgstr "ლონდონი, ინგლისი" 8598 8599#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8600#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361 8601msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8602msgstr "" 8603 8604#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8605msgid "Longest marriage" 8606msgstr "ყველაზე ხანგრძლივი ქორწინება" 8607 8608#: app/Gedcom.php:388 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:1159 8609#: app/Gedcom.php:1181 resources/views/admin/location-edit.phtml:56 8610#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8611#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8612#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8613#: resources/views/fact-place.phtml:34 8614#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8615msgid "Longitude" 8616msgstr "გრძედი" 8617 8618#. I18N: Location of an LDS church temple 8619#: app/Elements/TempleCode.php:119 8620msgid "Los Angeles, California, United States" 8621msgstr "Редлендс, Калифорния" 8622 8623#. I18N: Location of an LDS church temple 8624#: app/Elements/TempleCode.php:123 8625msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8626msgstr "" 8627 8628#. I18N: Location of an LDS church temple 8629#: app/Elements/TempleCode.php:124 8630msgid "Lubbock, Texas, United States" 8631msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი" 8632 8633#. I18N: Name of a country or state 8634#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8635msgid "Luxembourg" 8636msgstr "ლუქსემბურგი" 8637 8638#. I18N: Name of a country or state 8639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8640msgid "Macau" 8641msgstr "" 8642 8643#. I18N: Name of a country or state 8644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8645msgid "Macedonia" 8646msgstr "მაკედონია" 8647 8648#. I18N: Name of a country or state 8649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8650msgid "Madagascar" 8651msgstr "მადაგასკარი" 8652 8653#. I18N: Location of an LDS church temple 8654#: app/Elements/TempleCode.php:126 8655msgid "Madrid, Spain" 8656msgstr "მადრიდი, ესპანეთი" 8657 8658#. I18N: Type of media object 8659#: app/Elements/SourceMediaType.php:69 8660msgid "Magazine" 8661msgstr "ჟურნალი" 8662 8663#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8664#: app/Gedcom.php:1050 app/Gedcom.php:1102 app/Gedcom.php:1220 8665#: app/Gedcom.php:1255 app/Gedcom.php:1287 8666msgid "Maidenhead location code" 8667msgstr "" 8668 8669#: app/Services/MessageService.php:227 8670msgid "Mailto link" 8671msgstr "მიერთება" 8672 8673#. I18N: Name of a country or state 8674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8675msgid "Malawi" 8676msgstr "მალაიზია" 8677 8678#. I18N: Name of a country or state 8679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8680msgid "Malaysia" 8681msgstr "მალაიზია" 8682 8683#. I18N: Name of a country or state 8684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8685msgid "Maldives" 8686msgstr "მალდივის კუნძულები" 8687 8688#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776 8689msgid "Male" 8690msgstr "მამრ." 8691 8692#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8693#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8694#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8695#: resources/views/calendar-page.phtml:146 8696#: resources/views/lists/families-table.phtml:113 8697#: resources/views/lists/families-table.phtml:128 8698#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 8699#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129 8700#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:144 8701#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 8702#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:54 8703#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:226 8704#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8705#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 8706#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 8707#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 8708#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8709msgid "Males" 8710msgstr "მამაკაცები" 8711 8712#. I18N: Name of a country or state 8713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8714msgid "Mali" 8715msgstr "მალი" 8716 8717#. I18N: Name of a country or state 8718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8719msgid "Malta" 8720msgstr "მალტა" 8721 8722#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8723#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 8724#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8725#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8726#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 8727#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 8728#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 8729#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 8730#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 8731#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 8732#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 8733#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 8734#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8735#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 8736msgid "Manage family trees" 8737msgstr "" 8738 8739#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 8740#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786 8741#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 8742msgid "Manage media" 8743msgstr "" 8744 8745#. I18N: Listbox entry; name of a role 8746#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 8747#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68 8748#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70 8749#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267 8750msgid "Manager" 8751msgstr "მენეჯერი" 8752 8753#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 8754msgid "Managers" 8755msgstr "მენეჯერები" 8756 8757#. I18N: Location of an LDS church temple 8758#: app/Elements/TempleCode.php:127 8759msgid "Manaus, Brazil" 8760msgstr "" 8761 8762#. I18N: Location of an LDS church temple 8763#: app/Elements/TempleCode.php:128 8764msgid "Manhattan, New York, United States" 8765msgstr "" 8766 8767#. I18N: Location of an LDS church temple 8768#: app/Elements/TempleCode.php:129 8769msgid "Manila, Philippines" 8770msgstr "მანილა, ფილიპინები" 8771 8772#. I18N: Location of an LDS church temple 8773#: app/Elements/TempleCode.php:130 8774msgid "Manti, Utah, United States" 8775msgstr "Баунтифул, Юта" 8776 8777#. I18N: Type of media object 8778#: app/Elements/SourceMediaType.php:70 8779msgid "Manuscript" 8780msgstr "ხელნაწერი" 8781 8782#: resources/views/admin/tags.phtml:934 8783msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 8784msgstr "" 8785 8786#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8787#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621 8788msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8789msgstr "" 8790 8791#. I18N: Type of media object 8792#: app/Elements/SourceMediaType.php:71 8793#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815 8794#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 8795msgid "Map" 8796msgstr "რუკა" 8797 8798#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8799msgid "Map link" 8800msgstr "" 8801 8802#. I18N: Links to maps 8803#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 8804#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641 8805msgid "Map links" 8806msgstr "" 8807 8808#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 8809#: app/Services/LeafletJsService.php:69 8810#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648 8811msgid "Map providers" 8812msgstr "" 8813 8814#. I18N: mapbox.com 8815#: app/Module/MapBox.php:82 8816msgid "Mapbox" 8817msgstr "" 8818 8819#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 8820msgctxt "Abbreviation for March" 8821msgid "Mar" 8822msgstr "მარ" 8823 8824#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 8825msgctxt "GENITIVE" 8826msgid "March" 8827msgstr "მარტი" 8828 8829#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 8830msgctxt "INSTRUMENTAL" 8831msgid "March" 8832msgstr "მარტი" 8833 8834#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 8835msgctxt "LOCATIVE" 8836msgid "March" 8837msgstr "მარტი" 8838 8839#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 8840#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 8841#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8842msgctxt "NOMINATIVE" 8843msgid "March" 8844msgstr "მარტი" 8845 8846#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 8847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593 8848msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 8849msgstr "" 8850 8851#: app/Gedcom.php:428 app/Module/BranchesListModule.php:445 8852#: resources/views/calendar-page.phtml:189 8853#: resources/views/lists/families-table.phtml:198 8854#: resources/views/lists/families-table.phtml:203 8855#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 8856#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143 8857#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 8858#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 8859#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 8860#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 8861#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 8862#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 8863#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 8864#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 8865#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 8866#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 8867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 8868#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 8869#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 8870#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 8871#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 8872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 8873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 8874#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 8875#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 8876#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 8877#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 8878#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 8879#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 8880#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 8881#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 8882#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 8883#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 8884#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 8885#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 8886#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 8887#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 8888#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 8889#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 8890#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 8891#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 8892#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 8893#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 8894#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 8895#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 8896#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 8897#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 8898#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 8899#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 8900#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 8901#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 8902#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 8903#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 8904#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 8905#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 8906msgid "Marriage" 8907msgstr "ქორწინება" 8908 8909#: app/Gedcom.php:423 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 8910msgid "Marriage banns" 8911msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე" 8912 8913#: app/Gedcom.php:967 app/Gedcom.php:987 8914msgid "Marriage beginning status" 8915msgstr "Статус брака, начало" 8916 8917#: app/Gedcom.php:861 8918msgid "Marriage bond" 8919msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე" 8920 8921#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 8922msgid "Marriage by country" 8923msgstr "ქორწინება ქვეყნების მიხედვით" 8924 8925#: app/Gedcom.php:426 8926msgid "Marriage contract" 8927msgstr "საქორწინო კონტრაქტი" 8928 8929#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 8930msgid "Marriage date range end" 8931msgstr "Конец диапазона даты брака" 8932 8933#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 8934msgid "Marriage date range start" 8935msgstr "Начало диапазона даты брака" 8936 8937#: app/Gedcom.php:966 app/Gedcom.php:986 8938msgid "Marriage ending status" 8939msgstr "Статус брака, окончание" 8940 8941#: app/Gedcom.php:860 8942msgid "Marriage intention" 8943msgstr "ნიშნობა" 8944 8945#: app/Gedcom.php:427 8946msgid "Marriage license" 8947msgstr "ქორწინების ნებართვა" 8948 8949#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:559 8950msgid "Marriage of a brother" 8951msgstr "ძმის ქორწინება" 8952 8953#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537 8954#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:458 8955msgid "Marriage of a child" 8956msgstr "ბავშვის ქორწინება" 8957 8958#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:536 8959msgid "Marriage of a daughter" 8960msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 8961 8962#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:793 8963msgid "Marriage of a father" 8964msgstr "მამის ქორწინება" 8965 8966#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543 8967#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549 8968#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555 8969#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:452 8970msgid "Marriage of a grandchild" 8971msgstr "ბავშვის ქორწინება" 8972 8973#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:542 8974msgid "Marriage of a granddaughter" 8975msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 8976 8977#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:548 8978msgctxt "daughter’s daughter" 8979msgid "Marriage of a granddaughter" 8980msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 8981 8982#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:554 8983msgctxt "son’s daughter" 8984msgid "Marriage of a granddaughter" 8985msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 8986 8987#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:541 8988msgid "Marriage of a grandson" 8989msgstr "შვილიშვილის ქორწინება" 8990 8991#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:547 8992msgctxt "daughter’s son" 8993msgid "Marriage of a grandson" 8994msgstr "შვილიშვილის ქორწინება" 8995 8996#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:553 8997msgctxt "son’s son" 8998msgid "Marriage of a grandson" 8999msgstr "შვილიშვილის ქორწინება" 9000 9001#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:565 9002msgid "Marriage of a half-brother" 9003msgstr "ნახევარი ძმის ქორწინება" 9004 9005#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:567 9006msgid "Marriage of a half-sibling" 9007msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის" 9008 9009#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:566 9010msgid "Marriage of a half-sister" 9011msgstr "ნახევარი დის ქორწინება" 9012 9013#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:794 9014msgid "Marriage of a mother" 9015msgstr "დედის ქორწინება" 9016 9017#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:795 9018#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:470 9019msgid "Marriage of a parent" 9020msgstr "მშობლის ქორწინება" 9021 9022#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561 9023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:464 9024msgid "Marriage of a sibling" 9025msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება" 9026 9027#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:560 9028msgid "Marriage of a sister" 9029msgstr "დის ქორწინება" 9030 9031#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:535 9032msgid "Marriage of a son" 9033msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება" 9034 9035#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:828 9036msgid "Marriage of parents" 9037msgstr "მშობლების ქორწინება" 9038 9039#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9040msgid "Marriage place contains" 9041msgstr "ქორწინების ადგილი შეიცავს" 9042 9043#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9044msgid "Marriage places" 9045msgstr "ქორწინების ადგილი" 9046 9047#: app/Gedcom.php:432 9048msgid "Marriage settlement" 9049msgstr "საქორწინო კონტრაქტი რომელიც ეხება ქონებას" 9050 9051#. I18N: Name of a module/report 9052#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9053#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9054#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9055#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9056msgid "Marriages" 9057msgstr "ქორწინება" 9058 9059#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9060#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9061msgid "Marriages by century" 9062msgstr "ქორწინებები საუკუნეების მიხედვით" 9063 9064#: app/Gedcom.php:1009 resources/views/lists/families-table.phtml:251 9065#: resources/views/lists/families-table.phtml:286 9066#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275 9067#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9068#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9069msgid "Married name" 9070msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 9071 9072#. I18N: Name of a country or state 9073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9074msgid "Marshall Islands" 9075msgstr "მარშალის კუნძულები" 9076 9077#. I18N: Name of a country or state 9078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9079msgid "Martinique" 9080msgstr "მოზამბიკი" 9081 9082#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9083msgid "Masquerade as this user" 9084msgstr "" 9085 9086#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9087msgid "Match both upper and lower case letters." 9088msgstr "" 9089 9090#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9091msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9092msgstr "" 9093 9094#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9095msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9096msgstr "" 9097 9098#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42 9099msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9100msgstr "" 9101 9102#. I18N: Name of a country or state 9103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9104msgid "Mauritania" 9105msgstr "მავრიტანია" 9106 9107#. I18N: Name of a country or state 9108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9109msgid "Mauritius" 9110msgstr "მავრიტანია" 9111 9112#. I18N: A configuration setting 9113#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348 9114msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9115msgstr "პერსონათა ჩამონათვალში გვარების მაქსიმალური რაოდენობა" 9116 9117#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9118#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46 9119msgid "Maximum upload size: " 9120msgstr "ასატვირთი ფაილის მაქსიმალური ზომა: " 9121 9122#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9123msgctxt "Abbreviation for May" 9124msgid "May" 9125msgstr "მაი" 9126 9127#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9128msgctxt "GENITIVE" 9129msgid "May" 9130msgstr "მაი" 9131 9132#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9133msgctxt "INSTRUMENTAL" 9134msgid "May" 9135msgstr "მაი" 9136 9137#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9138msgctxt "LOCATIVE" 9139msgid "May" 9140msgstr "მაი" 9141 9142#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9143#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 9144#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9145msgctxt "NOMINATIVE" 9146msgid "May" 9147msgstr "მაი" 9148 9149#. I18N: Name of a country or state 9150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9151msgid "Mayotte" 9152msgstr "" 9153 9154#. I18N: Location of an LDS church temple 9155#: app/Elements/TempleCode.php:131 9156msgid "Medford, Oregon, United States" 9157msgstr "Портленд, штат Орегон" 9158 9159#. I18N: Name of a module 9160#: app/Gedcom.php:1189 app/Media.php:144 app/Module/MediaListModule.php:224 9161#: app/Module/MediaTabModule.php:59 9162#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 9163#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778 9164#: resources/views/admin/media.phtml:102 9165#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9166#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9167msgid "Media" 9168msgstr "მედია" 9169 9170#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9171#: resources/views/admin/media.phtml:98 9172#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9173#: resources/views/media-page-details.phtml:27 9174#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:26 9175#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20 9176msgid "Media file" 9177msgstr "მედია ფაილი" 9178 9179#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9180msgid "Media file to upload" 9181msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა" 9182 9183#. I18N: %s is the name of a folder. 9184#: resources/views/admin/trees-export.phtml:74 9185#, php-format 9186msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9187msgstr "" 9188 9189#: resources/views/admin/media.phtml:31 9190#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 9191msgid "Media files" 9192msgstr "მედია ფაილი" 9193 9194#. I18N: A configuration setting 9195#: resources/views/admin/media.phtml:61 9196#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 9197msgid "Media folder" 9198msgstr "მედია ფაილი" 9199 9200#: resources/views/admin/media.phtml:32 9201#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235 9202msgid "Media folders" 9203msgstr "მედია ფაილი" 9204 9205#: app/Gedcom.php:380 app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:454 9206#: app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:665 app/Gedcom.php:700 9207#: app/Gedcom.php:723 app/Gedcom.php:726 app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:786 9208#: app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:1063 app/Gedcom.php:1115 9209#: app/Gedcom.php:1178 app/Gedcom.php:1198 app/Gedcom.php:1231 9210#: app/Gedcom.php:1562 app/Gedcom.php:1576 9211#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 9212#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9213#: resources/views/admin/media.phtml:106 9214#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 9215#: resources/views/admin/trees.phtml:248 9216#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9217#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93 9218msgid "Media object" 9219msgstr "მედიაობიექტი" 9220 9221#. I18N: Name of a module/list 9222#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87 9223#: app/Services/AdminService.php:186 9224#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9225#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9226#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9227#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9228#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9229#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 9230#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 9231#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:112 9232#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9233#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9234#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9235#: resources/views/record-page-links.phtml:58 9236msgid "Media objects" 9237msgstr "მედია ობიექტები" 9238 9239#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9240msgid "Media objects found" 9241msgstr "მოიძებნა მედიაობიექტები" 9242 9243#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52 9244msgid "Media objects per page" 9245msgstr "მედია ობიექტები" 9246 9247#: app/Gedcom.php:734 app/Gedcom.php:792 9248#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:42 9249#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:116 9250msgid "Media type" 9251msgstr "მედია ფაილი" 9252 9253#: app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:1502 9254msgid "Medical" 9255msgstr "მედიცინის მუშაკი" 9256 9257#. I18N: The name of a colour-scheme 9258#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9259msgid "Mediterranio" 9260msgstr "ხმელთაშუაზღვისპირეთი" 9261 9262#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9263msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9264msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд" 9265 9266#: app/Date/JalaliDate.php:279 9267msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9268msgid "Mehr" 9269msgstr "" 9270 9271#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9272#: app/Date/JalaliDate.php:151 9273msgctxt "GENITIVE" 9274msgid "Mehr" 9275msgstr "" 9276 9277#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9278#: app/Date/JalaliDate.php:241 9279msgctxt "INSTRUMENTAL" 9280msgid "Mehr" 9281msgstr "" 9282 9283#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9284#: app/Date/JalaliDate.php:196 9285msgctxt "LOCATIVE" 9286msgid "Mehr" 9287msgstr "" 9288 9289#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9290#: app/Date/JalaliDate.php:106 9291msgctxt "NOMINATIVE" 9292msgid "Mehr" 9293msgstr "" 9294 9295#. I18N: Location of an LDS church temple 9296#: app/Elements/TempleCode.php:132 9297msgid "Melbourne, Australia" 9298msgstr "Перт, Австралия" 9299 9300#. I18N: Listbox entry; name of a role 9301#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9302#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68 9303#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70 9304#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:72 9305#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245 9306msgid "Member" 9307msgstr "წევრი" 9308 9309#. I18N: Location of an LDS church temple 9310#: app/Elements/TempleCode.php:133 9311msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9312msgstr "ნეშვილი, ტენესი" 9313 9314#: resources/views/admin/modules.phtml:161 9315#: resources/views/admin/modules.phtml:164 9316msgid "Menu" 9317msgstr "მენიუ" 9318 9319#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9320#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664 9321#: resources/views/admin/modules.phtml:78 9322#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9323msgid "Menus" 9324msgstr "მენიუ" 9325 9326#. I18N: The name of a colour-scheme 9327#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9328msgid "Mercury" 9329msgstr "" 9330 9331#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9332msgid "Merge" 9333msgstr "" 9334 9335#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9336#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305 9337msgid "Merge family trees" 9338msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე" 9339 9340#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55 9341#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9342#: resources/views/admin/trees.phtml:174 9343msgid "Merge records" 9344msgstr "ჩანაწერების გაერთიანება" 9345 9346#. I18N: Location of an LDS church temple 9347#: app/Elements/TempleCode.php:134 9348msgid "Merida, Mexico" 9349msgstr "Веракрус, Мексика" 9350 9351#. I18N: Location of an LDS church temple 9352#: app/Elements/TempleCode.php:60 9353msgid "Mesa, Arizona, United States" 9354msgstr "Сноуфлейк, Аризона" 9355 9356#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54 9357#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9358#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9359#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9360#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57 9361msgid "Message" 9362msgstr "წერილი" 9363 9364#. I18N: Name of a module 9365#. I18N: A configuration setting 9366#: app/Module/UserMessagesModule.php:66 9367#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9368msgid "Messages" 9369msgstr "გზავნილი" 9370 9371#. I18N: a month in the French republican calendar 9372#: app/Date/FrenchDate.php:167 9373msgctxt "GENITIVE" 9374msgid "Messidor" 9375msgstr "" 9376 9377#. I18N: a month in the French republican calendar 9378#: app/Date/FrenchDate.php:261 9379msgctxt "INSTRUMENTAL" 9380msgid "Messidor" 9381msgstr "" 9382 9383#. I18N: a month in the French republican calendar 9384#: app/Date/FrenchDate.php:214 9385msgctxt "LOCATIVE" 9386msgid "Messidor" 9387msgstr "" 9388 9389#. I18N: a month in the French republican calendar 9390#: app/Date/FrenchDate.php:120 9391msgctxt "NOMINATIVE" 9392msgid "Messidor" 9393msgstr "" 9394 9395#. I18N: Name of a country or state 9396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9397msgid "Mexico" 9398msgstr "მექსიკა" 9399 9400#. I18N: Location of an LDS church temple 9401#: app/Elements/TempleCode.php:135 9402msgid "Mexico City, Mexico" 9403msgstr "მეხიკო, მექსიკა" 9404 9405#. I18N: Type of media object 9406#: app/Elements/SourceMediaType.php:67 9407msgid "Microfiche" 9408msgstr "მიკროფილმი" 9409 9410#. I18N: Type of media object 9411#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 9412msgid "Microfilm" 9413msgstr "მიკროფილმი" 9414 9415#. I18N: Name of a country or state 9416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9417msgid "Micronesia" 9418msgstr "ინდონეზია" 9419 9420#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9421msgid "Middle East" 9422msgstr "შუა აზია" 9423 9424#: app/Gedcom.php:1473 9425msgid "Military" 9426msgstr "სამხედრო" 9427 9428#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:1031 9429msgid "Military service" 9430msgstr "სამხედრო სამსახური" 9431 9432#. I18N: Name of a module/report 9433#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9434#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9435#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9436msgid "Missing data" 9437msgstr "მონაცემები არაა" 9438 9439#. I18N: Listbox entry; name of a role 9440#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9441#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259 9442msgid "Moderator" 9443msgstr "მოდერატორი" 9444 9445#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 9446msgid "Moderators" 9447msgstr "" 9448 9449#: resources/views/admin/components.phtml:39 9450#: resources/views/admin/modules.phtml:66 9451msgid "Module" 9452msgstr "მოდული" 9453 9454#: resources/views/admin/modules.phtml:61 9455msgid "Module administration" 9456msgstr "მოდულის პარამეტრები" 9457 9458#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9459#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552 9460#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9461#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9462#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9463#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9464#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9465#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9466#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9467#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9468#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9469#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9470#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9471#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9472msgid "Modules" 9473msgstr "მოდულები" 9474 9475#. I18N: Name of a country or state 9476#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9477msgid "Moldova" 9478msgstr "მოლდავეთი" 9479 9480#. I18N: abbreviation for Monday 9481#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9482#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9483msgid "Mon" 9484msgstr "ორშ" 9485 9486#. I18N: Name of a country or state 9487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9488msgid "Monaco" 9489msgstr "მონაკო" 9490 9491#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9492msgid "Monday" 9493msgstr "ორშაბათი" 9494 9495#. I18N: Name of a country or state 9496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9497msgid "Mongolia" 9498msgstr "მონღოლეთი" 9499 9500#. I18N: Name of a country or state 9501#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9502msgid "Montenegro" 9503msgstr "ჩერნოგორია" 9504 9505#. I18N: Location of an LDS church temple 9506#: app/Elements/TempleCode.php:137 9507msgid "Monterrey, Mexico" 9508msgstr "მეხიკო, მექსიკა" 9509 9510#. I18N: Location of an LDS church temple 9511#: app/Elements/TempleCode.php:136 9512msgid "Montevideo, Uruguay" 9513msgstr "მონტევიდეო, ურუგვაი" 9514 9515#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9516#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278 9517#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327 9518#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376 9519#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418 9520#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467 9521#: resources/views/calendar-page.phtml:57 9522msgid "Month" 9523msgstr "თვე" 9524 9525#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277 9526#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9527msgid "Month of birth" 9528msgstr "დაბადება თვეების მიხედვით" 9529 9530#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417 9531#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9532msgid "Month of birth of first child in a relation" 9533msgstr "პირველი შვილის დაბადების თვე" 9534 9535#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326 9536#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9537msgid "Month of death" 9538msgstr "თვეების მიხედვით გარდაცვალება" 9539 9540#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466 9541#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9542msgid "Month of first marriage" 9543msgstr "თვეების მიხედვით პირველად ქორწინება" 9544 9545#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375 9546#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9547msgid "Month of marriage" 9548msgstr "ქორწინებები თვეების მიხედვით" 9549 9550#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9551#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9552#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9553msgid "Month:" 9554msgstr "თვე:" 9555 9556#. I18N: Location of an LDS church temple 9557#: app/Elements/TempleCode.php:138 9558msgid "Monticello, Utah, United States" 9559msgstr "Баунтифул, Юта" 9560 9561#. I18N: Location of an LDS church temple 9562#: app/Elements/TempleCode.php:139 9563msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9564msgstr "მონრეალი, კვებეკი, კანადა" 9565 9566#. I18N: Name of a country or state 9567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9568msgid "Montserrat" 9569msgstr "ჩერნოგორია" 9570 9571#: app/Date/JalaliDate.php:277 9572msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9573msgid "Mor" 9574msgstr "ან" 9575 9576#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9577#: app/Date/JalaliDate.php:147 9578msgctxt "GENITIVE" 9579msgid "Mordad" 9580msgstr "Мордада" 9581 9582#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9583#: app/Date/JalaliDate.php:237 9584msgctxt "INSTRUMENTAL" 9585msgid "Mordad" 9586msgstr "Мордада" 9587 9588#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9589#: app/Date/JalaliDate.php:192 9590msgctxt "LOCATIVE" 9591msgid "Mordad" 9592msgstr "Мордада" 9593 9594#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9595#: app/Date/JalaliDate.php:102 9596msgctxt "NOMINATIVE" 9597msgid "Mordad" 9598msgstr "Мордада" 9599 9600#. I18N: Name of a country or state 9601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9602msgid "Morocco" 9603msgstr "მაროკო" 9604 9605#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9606#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 9607msgid "Most SMTP servers require a password." 9608msgstr "შეიყვანეთ პაროლი." 9609 9610#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73 9611#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:265 9612#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9613msgid "Most common surnames" 9614msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი" 9615 9616#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188 9617msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9618msgstr "" 9619 9620#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82 9621msgid "Most mail servers require a valid email address." 9622msgstr "" 9623 9624#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9625#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 9626msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9627msgstr "" 9628 9629#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9630#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 9631msgid "Most servers do not use secure connections." 9632msgstr "" 9633 9634#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9635#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9636#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9637msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9638msgstr "" 9639 9640#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9641msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9642msgstr "" 9643 9644#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9645msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9646msgstr "" 9647 9648#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9649msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9650msgstr "" 9651 9652#. I18N: Name of a module 9653#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49 9654msgid "Most viewed pages" 9655msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები" 9656 9657#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 9658#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9659#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9660#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9661#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9663#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9664msgid "Mother" 9665msgstr "დედა" 9666 9667#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9668#, php-format 9669msgid "Mother: %s" 9670msgstr "დედა: %s" 9671 9672#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20 9673msgid "Mother’s age" 9674msgstr "ასაკი დედის" 9675 9676#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9677#: app/Individual.php:884 9678#, php-format 9679msgid "Mother’s family with %s" 9680msgstr "დედის ოჯახი %s" 9681 9682#. I18N: A step-family. 9683#: app/Individual.php:888 9684msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9685msgstr "დედის ოჯახი უცნობ მამაკაცთან ერთად" 9686 9687#. I18N: Location of an LDS church temple 9688#: app/Elements/TempleCode.php:140 9689msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9690msgstr "" 9691 9692#: resources/views/admin/components.phtml:46 9693#: resources/views/admin/components.phtml:151 9694#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 9695msgid "Move down" 9696msgstr "ქვემოდან" 9697 9698#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9699msgid "Move the media object?" 9700msgstr "" 9701 9702#: resources/views/admin/components.phtml:45 9703#: resources/views/admin/components.phtml:145 9704#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 9705msgid "Move up" 9706msgstr "ზევით" 9707 9708#. I18N: Name of a country or state 9709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9710msgid "Mozambique" 9711msgstr "მოზამბიკი" 9712 9713#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9714#: app/Date/HijriDate.php:142 9715msgctxt "GENITIVE" 9716msgid "Muharram" 9717msgstr "Мухаррам" 9718 9719#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9720#: app/Date/HijriDate.php:232 9721msgctxt "INSTRUMENTAL" 9722msgid "Muharram" 9723msgstr "Мухаррам" 9724 9725#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9726#: app/Date/HijriDate.php:187 9727msgctxt "LOCATIVE" 9728msgid "Muharram" 9729msgstr "Мухаррам" 9730 9731#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9732#: app/Date/HijriDate.php:97 9733msgctxt "NOMINATIVE" 9734msgid "Muharram" 9735msgstr "Мухаррам" 9736 9737#: resources/views/lists/families-table.phtml:213 9738msgid "Multiple marriages" 9739msgstr "რამდენიმე ქორწინება" 9740 9741#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90 9742#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:330 app/Module/UserWelcomeModule.php:112 9743msgid "My account" 9744msgstr "პირადი პარამეტრები" 9745 9746#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 9747msgid "My family tree" 9748msgstr "გენეალოგიური ხე" 9749 9750#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:345 app/Module/UserWelcomeModule.php:105 9751msgid "My individual record" 9752msgstr "ჩემი პერსონალური ჩანაწერი" 9753 9754#. I18N: Name of a module 9755#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:360 9756#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:188 9757#: resources/views/admin/modules.phtml:192 9758#: resources/views/layouts/administration.phtml:52 9759msgid "My page" 9760msgstr "ჩემი გვერდი" 9761 9762#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:374 9763msgid "My pages" 9764msgstr "" 9765 9766#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:413 9767msgid "My pedigree" 9768msgstr "ჩემი გენეალოგია" 9769 9770#. I18N: Name of a country or state 9771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9772msgid "Myanmar" 9773msgstr "ბირმა" 9774 9775#: app/Gedcom.php:634 app/Gedcom.php:813 9776#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 9777#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 9778#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 9779#: resources/views/individual-name.phtml:40 9780#: resources/views/individual-name.phtml:52 9781#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 9782#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9783#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 9784#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9785#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9786#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9787#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9788#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9789#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9790#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9791#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9792#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9793#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9794#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9795#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9796#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9797#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9798#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9799#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9800#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9801#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 9802msgid "Name" 9803msgstr "სახელი" 9804 9805#: app/Gedcom.php:765 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 9806msgctxt "Repository" 9807msgid "Name" 9808msgstr "სახელი" 9809 9810#: app/Gedcom.php:1470 9811msgid "Name in Hebrew" 9812msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 9813 9814#: app/Gedcom.php:1378 app/Gedcom.php:1440 9815msgid "Name of addressee" 9816msgstr "" 9817 9818#: app/Gedcom.php:638 app/Gedcom.php:645 app/Gedcom.php:650 9819msgid "Name prefix" 9820msgstr "პრეფიქსი სახელის" 9821 9822#: app/Gedcom.php:639 app/Gedcom.php:646 app/Gedcom.php:651 9823msgid "Name suffix" 9824msgstr "სუფიქსი სახელის" 9825 9826#: resources/views/admin/tags.phtml:37 9827#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 9828#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 9829#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9830#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9831msgid "Names" 9832msgstr "სახელები" 9833 9834#: app/Gedcom.php:1034 9835msgid "Namesake" 9836msgstr "Тезка" 9837 9838#. I18N: Name of a country or state 9839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9840msgid "Namibia" 9841msgstr "ნამიბია" 9842 9843#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 9844msgid "Nanny" 9845msgstr "ძიძა" 9846 9847#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 9848msgid "Narrative description" 9849msgstr "ამბავი მოთხრობის სახით" 9850 9851#. I18N: Location of an LDS church temple 9852#: app/Elements/TempleCode.php:141 9853msgid "Nashville, Tennessee, United States" 9854msgstr "ნეშვილი, ტენესი" 9855 9856#: app/Gedcom.php:658 9857msgid "Nationality" 9858msgstr "ნაციონალობა" 9859 9860#: app/Gedcom.php:659 9861msgid "Naturalization" 9862msgstr "ნატურალიზაცია" 9863 9864#. I18N: Name of a country or state 9865#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 9866msgid "Nauru" 9867msgstr "ნაურუ" 9868 9869#. I18N: Location of an LDS church temple 9870#: app/Elements/TempleCode.php:142 9871msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 9872msgstr "Наву, Иллинойс (новый)" 9873 9874#. I18N: Location of an LDS church temple 9875#: app/Elements/TempleCode.php:143 9876msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 9877msgstr "Наву, штат Иллинойс (оригинал)" 9878 9879#. I18N: Name of a country or state 9880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 9881msgid "Nepal" 9882msgstr "ნეპალი" 9883 9884#. I18N: Name of a country or state 9885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 9886msgid "Netherlands" 9887msgstr "ჰოლანდია" 9888 9889#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 9890#: resources/views/components/datetime.phtml:13 9891msgid "Never" 9892msgstr "არასდროს" 9893 9894#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 app/Gedcom.php:902 9895msgid "Never married" 9896msgstr "არასდროს არ ყოფილა ქორწინებაში" 9897 9898#. I18N: Name of a country or state 9899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 9900msgid "New Caledonia" 9901msgstr "ახალი კალედონია" 9902 9903#: app/Gedcom.php:1087 app/Gedcom.php:1088 app/Gedcom.php:1089 9904#: app/Gedcom.php:1090 app/Gedcom.php:1091 9905msgid "New GEDCOM tag" 9906msgstr "" 9907 9908#. I18N: Location of an LDS church temple 9909#: app/Elements/TempleCode.php:146 9910msgid "New York, New York, United States" 9911msgstr "ნიუ-იორკი" 9912 9913#. I18N: Name of a country or state 9914#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 9915msgid "New Zealand" 9916msgstr "ახალი ზელანდია" 9917 9918#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 9919msgid "New data" 9920msgstr "ახალი მონაცემები" 9921 9922#. I18N: %s is a server name/URL 9923#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:171 9924#, php-format 9925msgid "New registration at %s" 9926msgstr "" 9927 9928#. I18N: %s is a server name/URL 9929#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111 9930#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87 9931#, php-format 9932msgid "New user at %s" 9933msgstr "" 9934 9935#. I18N: Location of an LDS church temple 9936#: app/Elements/TempleCode.php:144 9937msgid "Newport Beach, California, United States" 9938msgstr "Редлендс, Калифорния" 9939 9940#. I18N: Name of a module 9941#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 9942msgid "News" 9943msgstr "სიახლეები" 9944 9945#. I18N: Type of media object 9946#: app/Elements/SourceMediaType.php:72 9947msgid "Newspaper" 9948msgstr "გაზეთი" 9949 9950#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 9951msgid "Next email reminder will be sent after " 9952msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через " 9953 9954#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 9955#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 9956msgid "Next image" 9957msgstr "შემდეგი სურათი" 9958 9959#. I18N: Name of a country or state 9960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 9961msgid "Nicaragua" 9962msgstr "ნიკარაგუა" 9963 9964#: app/Gedcom.php:637 app/Gedcom.php:644 app/Gedcom.php:649 9965msgid "Nickname" 9966msgstr "ზედმეტი სახელი" 9967 9968#. I18N: Name of a country or state 9969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 9970msgid "Niger" 9971msgstr "ნიგერი" 9972 9973#. I18N: Name of a country or state 9974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 9975msgid "Nigeria" 9976msgstr "ნიგერია" 9977 9978#. I18N: a month in the Jewish calendar 9979#: app/Date/JewishDate.php:207 9980msgctxt "GENITIVE" 9981msgid "Nissan" 9982msgstr "нисана" 9983 9984#. I18N: a month in the Jewish calendar 9985#: app/Date/JewishDate.php:311 9986msgctxt "INSTRUMENTAL" 9987msgid "Nissan" 9988msgstr "нисана" 9989 9990#. I18N: a month in the Jewish calendar 9991#: app/Date/JewishDate.php:259 9992msgctxt "LOCATIVE" 9993msgid "Nissan" 9994msgstr "нисана" 9995 9996#. I18N: a month in the Jewish calendar 9997#: app/Date/JewishDate.php:155 9998msgctxt "NOMINATIVE" 9999msgid "Nissan" 10000msgstr "нисана" 10001 10002#. I18N: Name of a country or state 10003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10004msgid "Niue" 10005msgstr "" 10006 10007#. I18N: a month in the French republican calendar 10008#: app/Date/FrenchDate.php:155 10009msgctxt "GENITIVE" 10010msgid "Nivose" 10011msgstr "Нивоза" 10012 10013#. I18N: a month in the French republican calendar 10014#: app/Date/FrenchDate.php:249 10015msgctxt "INSTRUMENTAL" 10016msgid "Nivose" 10017msgstr "Нивоза" 10018 10019#. I18N: a month in the French republican calendar 10020#: app/Date/FrenchDate.php:202 10021msgctxt "LOCATIVE" 10022msgid "Nivose" 10023msgstr "Нивоза" 10024 10025#. I18N: a month in the French republican calendar 10026#: app/Date/FrenchDate.php:107 10027msgctxt "NOMINATIVE" 10028msgid "Nivose" 10029msgstr "Нивоза" 10030 10031#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335 10032msgid "No" 10033msgstr "არა" 10034 10035#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103 10036msgid "No GEDCOM file was received." 10037msgstr "" 10038 10039#: resources/views/admin/trees-import.phtml:69 10040msgid "No GEDCOM files found." 10041msgstr "" 10042 10043#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 10044#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 10045msgid "No calendar conversion" 10046msgstr "კალენდარის კონვერტირების აკრძალვა" 10047 10048#: app/Gedcom.php:1341 app/Module/DescendancyModule.php:267 10049#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10050msgid "No children" 10051msgstr "შვილების შესახებ ინფორმაცია არ არსებობს" 10052 10053#: app/Services/MessageService.php:228 10054msgid "No contact" 10055msgstr "არ მინდა შეტყობინებების მიღება" 10056 10057#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10058msgid "No duplicates have been found." 10059msgstr "" 10060 10061#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35 10062msgid "No errors have been found." 10063msgstr "შეცდომები არ მოიძებნა." 10064 10065#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:179 10066#, php-format 10067msgid "No events exist for the next %s day." 10068msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10069msgstr[0] "Нет событий на следующий %s день." 10070 10071#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8 10072msgid "No events exist for today." 10073msgstr "არავითარი მოვლენა არაა." 10074 10075#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:174 10076msgid "No events exist for tomorrow." 10077msgstr "ხვალ მოვლენები არაა." 10078 10079#: resources/views/family-page.phtml:39 10080msgid "No facts exist for this family." 10081msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა." 10082 10083#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10084#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50 10085#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73 10086msgid "No file was received. Please try again." 10087msgstr "" 10088 10089#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:402 10090msgid "No link between the two individuals could be found." 10091msgstr "" 10092 10093#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10094#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10095#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10096msgid "No matching facts found" 10097msgstr "Не найдено совпадающих фактов" 10098 10099#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10100#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10101msgid "No news articles have been submitted." 10102msgstr "ახალი ამბის დამატება." 10103 10104#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10105msgid "No predefined text" 10106msgstr "Никакого предопределенного текста" 10107 10108#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10109#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10110msgid "No records to display" 10111msgstr "ჩანაწერი არაა რომ ვაჩვენოთ" 10112 10113#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10114#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10115#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100 10116#: resources/views/search-general-page.phtml:136 10117#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96 10118msgid "No results found." 10119msgstr "ადგილები არ მოიძებნა." 10120 10121#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:80 10122msgid "No signed-in and no anonymous users" 10123msgstr "არ არიან არც დარეგისტრირებული, არც ანონიმური იუზერები" 10124 10125#: app/Elements/TempleCode.php:211 10126msgid "No temple - living ordinance" 10127msgstr "" 10128 10129#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:165 10130#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182 10131#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10132msgid "No upgrade information is available." 10133msgstr "" 10134 10135#. I18N: The name of a colour-scheme 10136#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10137msgid "Nocturnal" 10138msgstr "ღამის" 10139 10140#. I18N: https://nominatim.org 10141#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10142msgid "Nominatim" 10143msgstr "" 10144 10145#: app/Module/IndividualListModule.php:295 10146#: app/Module/IndividualListModule.php:522 10147#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68 10148#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10149#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10150#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10151#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10152msgid "None" 10153msgstr "არა" 10154 10155#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10156#: app/Date/FrenchDate.php:317 10157msgid "Nonidi" 10158msgstr "" 10159 10160#. I18N: Name of a country or state 10161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10162msgid "Norfolk Island" 10163msgstr "კუკის კუნძულები" 10164 10165#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158 10166msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10167msgstr "" 10168 10169#. I18N: Name of a country or state 10170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10171msgid "North Korea" 10172msgstr "ჩრდილოეთ კორეა" 10173 10174#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10175msgid "Northern America" 10176msgstr "" 10177 10178#. I18N: Name of a country or state 10179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10180msgid "Northern Ireland" 10181msgstr "ჩრდილოეთ ირლანდია" 10182 10183#. I18N: Name of a country or state 10184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10185msgid "Northern Mariana Islands" 10186msgstr "Северные Марианские острова" 10187 10188#. I18N: Name of a country or state 10189#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10190msgid "Norway" 10191msgstr "ნორვეგია" 10192 10193#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10194msgid "Not approved by an administrator" 10195msgstr "" 10196 10197#: app/Gedcom.php:901 10198msgid "Not living" 10199msgstr "ცოცხალი არაა" 10200 10201#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Gedcom.php:862 10202#: app/Module/BranchesListModule.php:447 10203#: resources/views/lists/families-table.phtml:193 10204msgid "Not married" 10205msgstr "დაქორწინებული არაა" 10206 10207#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10208msgid "Not verified by the user" 10209msgstr "" 10210 10211#: app/Elements/NoteStructure.php:122 app/Gedcom.php:379 app/Gedcom.php:389 10212#: app/Gedcom.php:400 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:453 app/Gedcom.php:471 10213#: app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:664 10214#: app/Gedcom.php:699 app/Gedcom.php:711 app/Gedcom.php:712 app/Gedcom.php:722 10215#: app/Gedcom.php:731 app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:762 10216#: app/Gedcom.php:766 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:785 10217#: app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:825 10218#: app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:1054 app/Gedcom.php:1062 10219#: app/Gedcom.php:1106 app/Gedcom.php:1114 app/Gedcom.php:1150 10220#: app/Gedcom.php:1160 app/Gedcom.php:1177 app/Gedcom.php:1188 10221#: app/Gedcom.php:1197 app/Gedcom.php:1230 app/Gedcom.php:1553 10222#: app/Gedcom.php:1561 app/Gedcom.php:1567 app/Gedcom.php:1575 10223#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 10224#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:50 10225#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10226#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10227#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158 10228#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92 10229#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10230#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10231#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10232#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10233#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10234#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10235msgid "Note" 10236msgstr "შენიშვნა" 10237 10238#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10239msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10240msgstr "" 10241 10242#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10243msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10244msgstr "Примечание: более длинные пути требуют много вычислений, из-за которых ваш сайт будет работать медленно." 10245 10246#. I18N: Name of a module 10247#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:160 10248#: app/Module/NotesTabModule.php:60 10249#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 10250#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10251#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10252#: resources/views/record-page-links.phtml:76 10253#: resources/views/search-results.phtml:81 10254#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10255#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10256msgid "Notes" 10257msgstr "შენიშვნები" 10258 10259#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10260msgid "Nothing found to cleanup" 10261msgstr "არაფერი არ მოიძებნა რომ წავშალოთ" 10262 10263#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122 10264msgid "Nothing found." 10265msgstr "არაფერი არ მოიძებნა." 10266 10267#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64 10268#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65 10269msgid "Nothing to show" 10270msgstr "" 10271 10272#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10273msgctxt "Abbreviation for November" 10274msgid "Nov" 10275msgstr "ნოემ" 10276 10277#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10278msgctxt "GENITIVE" 10279msgid "November" 10280msgstr "ნოემბერი" 10281 10282#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10283msgctxt "INSTRUMENTAL" 10284msgid "November" 10285msgstr "ნოემბერი" 10286 10287#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10288msgctxt "LOCATIVE" 10289msgid "November" 10290msgstr "ნოემბერი" 10291 10292#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10293#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 10294#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10295msgctxt "NOMINATIVE" 10296msgid "November" 10297msgstr "ნოემბერი" 10298 10299#. I18N: Location of an LDS church temple 10300#: app/Elements/TempleCode.php:145 10301msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10302msgstr "" 10303 10304#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:662 10305#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714 10306#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10307#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10308msgid "Number of children" 10309msgstr "შვილების რაოდენობა" 10310 10311#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10312#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10313#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10314msgid "Number of days to show" 10315msgstr "დღეების რაოდენობა" 10316 10317#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10318#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10319msgid "Number of families without children" 10320msgstr "უშვილო ოჯახების რაოდენობა" 10321 10322#. I18N: ... to show in a list 10323#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10324msgid "Number of given names" 10325msgstr "" 10326 10327#: app/Gedcom.php:663 10328msgid "Number of marriages" 10329msgstr "ქორწინების რაოდენობა" 10330 10331#. I18N: ... to show in a list 10332#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10333msgid "Number of pages" 10334msgstr "" 10335 10336#. I18N: ... to show in a list 10337#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80 10338#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10339msgid "Number of surnames" 10340msgstr "" 10341 10342#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10343msgid "Nurse" 10344msgstr "მარჩენალი" 10345 10346#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10347msgctxt "FEMALE" 10348msgid "Nurse" 10349msgstr "მარჩენალი" 10350 10351#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10352msgctxt "MALE" 10353msgid "Nurse" 10354msgstr "მარჩენალი" 10355 10356#. I18N: Location of an LDS church temple 10357#: app/Elements/TempleCode.php:148 10358msgid "Oakland, California, United States" 10359msgstr "ოკლენდი, კალიფორნია" 10360 10361#. I18N: Location of an LDS church temple 10362#: app/Elements/TempleCode.php:149 10363msgid "Oaxaca, Mexico" 10364msgstr "Тампико, Мексика" 10365 10366#: app/Gedcom.php:666 app/Gedcom.php:844 10367#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10368#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10369msgid "Occupation" 10370msgstr "მოღვაწეობის სფერო" 10371 10372#. I18N: Name of a report 10373#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10374#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10375#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10376msgid "Occupations" 10377msgstr "პროფესიები" 10378 10379#. I18N: Name of a country or state 10380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10381msgid "Occupied Palestinian Territory" 10382msgstr "" 10383 10384#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10385msgctxt "Abbreviation for October" 10386msgid "Oct" 10387msgstr "ოქტ" 10388 10389#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10390#: app/Date/FrenchDate.php:315 10391msgid "Octidi" 10392msgstr "Септиди" 10393 10394#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10395msgctxt "GENITIVE" 10396msgid "October" 10397msgstr "ოქტომბერი" 10398 10399#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10400msgctxt "INSTRUMENTAL" 10401msgid "October" 10402msgstr "ოქტომბერი" 10403 10404#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10405msgctxt "LOCATIVE" 10406msgid "October" 10407msgstr "ოქტომბერი" 10408 10409#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10410#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 10411#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10412msgctxt "NOMINATIVE" 10413msgid "October" 10414msgstr "ოქტომბერი" 10415 10416#. I18N: Location of an LDS church temple 10417#: app/Elements/TempleCode.php:150 10418msgid "Ogden, Utah, United States" 10419msgstr "Вернал, Юта" 10420 10421#. I18N: Location of an LDS church temple 10422#: app/Elements/TempleCode.php:151 10423msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10424msgstr "" 10425 10426#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10427msgid "Old data" 10428msgstr "წინა მონაცემები" 10429 10430#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839 10431msgid "Old files found" 10432msgstr "მოიძებნა ძველი ფაილები" 10433 10434#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10435msgid "Oldest father" 10436msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამა" 10437 10438#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10439msgid "Oldest female" 10440msgstr "ყველაზე ასაკოვანი ქალბატონი" 10441 10442#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10443msgid "Oldest living individuals" 10444msgstr "ყველაზე ასაკოვნები ცოცხალთა შორის" 10445 10446#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10447msgid "Oldest male" 10448msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამაკაცი" 10449 10450#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10451msgid "Oldest mother" 10452msgstr "ყველაზე ასაკოვანი დედა" 10453 10454#. I18N: The name of a colour-scheme 10455#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10456msgid "Olivia" 10457msgstr "ბოლივია" 10458 10459#. I18N: Name of a country or state 10460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10461msgid "Oman" 10462msgstr "ომანი" 10463 10464#. I18N: Name of a module 10465#: app/Module/OnThisDayModule.php:100 10466msgid "On this day" 10467msgstr "დღეს" 10468 10469#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 10470msgid "On this day…" 10471msgstr "დღეს…" 10472 10473#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 10474msgid "Only add new records" 10475msgstr "" 10476 10477#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78 10478#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24 10479msgid "Only managers can edit" 10480msgstr "მხოლოდ მენეჯერებს შეუძლიათ რედაქტირება" 10481 10482#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 10483msgid "Only update existing records" 10484msgstr "" 10485 10486#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10487msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10488msgstr "Сервер не в состоянии соединиться с сервером базы данных. Возможно сервер перегружен, отключён на профилактику или просто не работает. <a href=\"index.php\">Попробуйте снова</a> через пару минут или свяжитесь с администратором." 10489 10490#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10491msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10492msgstr "" 10493 10494#. I18N: https://openrouteservice.org 10495#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10496#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10497msgid "OpenRouteService" 10498msgstr "" 10499 10500#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10501msgid "OpenStreetMap™" 10502msgstr "" 10503 10504#. I18N: Location of an LDS church temple 10505#: app/Elements/TempleCode.php:152 10506msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10507msgstr "" 10508 10509#: app/Date/JalaliDate.php:274 10510msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10511msgid "Ord" 10512msgstr "თანმიმდევრობა" 10513 10514#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10515#: app/Date/JalaliDate.php:141 10516msgctxt "GENITIVE" 10517msgid "Ordibehesht" 10518msgstr "" 10519 10520#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10521#: app/Date/JalaliDate.php:231 10522msgctxt "INSTRUMENTAL" 10523msgid "Ordibehesht" 10524msgstr "" 10525 10526#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10527#: app/Date/JalaliDate.php:186 10528msgctxt "LOCATIVE" 10529msgid "Ordibehesht" 10530msgstr "" 10531 10532#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10533#: app/Date/JalaliDate.php:96 10534msgctxt "NOMINATIVE" 10535msgid "Ordibehesht" 10536msgstr "" 10537 10538#: app/Gedcom.php:829 10539msgid "Ordinance" 10540msgstr "საფრანგეთი" 10541 10542#: app/Gedcom.php:668 10543msgid "Ordination" 10544msgstr "ორიენტაცია" 10545 10546#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10547#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10548msgid "Ordnance Survey historic maps" 10549msgstr "" 10550 10551#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10552#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10553msgid "Orientation" 10554msgstr "ორიენტაცია" 10555 10556#: app/Gedcom.php:1259 app/Gedcom.php:1268 app/Gedcom.php:1291 10557#: app/Gedcom.php:1302 10558msgid "Original text" 10559msgstr "" 10560 10561#. I18N: Location of an LDS church temple 10562#: app/Elements/TempleCode.php:153 10563msgid "Orlando, Florida, United States" 10564msgstr "ორლანდო, ფლორიდა" 10565 10566#. I18N: Type of media object 10567#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10568#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73 10569#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 10570#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10571#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10572#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737 10573msgid "Other" 10574msgstr "სხვები" 10575 10576#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 10577msgid "Other facts to show in charts" 10578msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში" 10579 10580#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691 10581#, fuzzy 10582msgid "Other preferences" 10583msgstr "სხვა პარამეტრები" 10584 10585#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10586msgid "Owner" 10587msgstr "მფლობელი" 10588 10589#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10590msgctxt "FEMALE" 10591msgid "Owner" 10592msgstr "მფლობელი" 10593 10594#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10595msgctxt "MALE" 10596msgid "Owner" 10597msgstr "მფლობელი" 10598 10599#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10600#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88 10601msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10602msgstr "" 10603 10604#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10605#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83 10606msgid "PHP failed to write to disk." 10607msgstr "" 10608 10609#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10610msgid "PHP information" 10611msgstr "ინფორმაცია PHP" 10612 10613#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10614#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10615#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10616#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10617#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10618#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10619#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10620#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10623#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10624#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10625#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10626#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10627#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10628msgid "Page" 10629msgstr "გვერდი" 10630 10631#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10632#, php-format 10633msgid "Page %s of %s" 10634msgstr "გვერდი %s დან %s" 10635 10636#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10637#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10638#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10639#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10640#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10641#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10642#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10643#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10644#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10646#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10647#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10648#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10649#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10651#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10652msgid "Page size" 10653msgstr "გვერდის პარამეტრები" 10654 10655#. I18N: Type of media object 10656#: app/Elements/SourceMediaType.php:75 10657msgid "Painting" 10658msgstr "სურათი" 10659 10660#. I18N: Name of a country or state 10661#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10662msgid "Pakistan" 10663msgstr "პაკისტანი" 10664 10665#. I18N: Name of a country or state 10666#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10667msgid "Palau" 10668msgstr "" 10669 10670#. I18N: A colour scheme 10671#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10672msgid "Palette" 10673msgstr "პალიტრა" 10674 10675#. I18N: Location of an LDS church temple 10676#: app/Elements/TempleCode.php:155 10677msgid "Palmyra, New York, United States" 10678msgstr "ნიუ-იორკი" 10679 10680#. I18N: Name of a country or state 10681#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10682msgid "Panama" 10683msgstr "პანამა" 10684 10685#. I18N: Location of an LDS church temple 10686#: app/Elements/TempleCode.php:156 10687msgid "Panama City, Panama" 10688msgstr "" 10689 10690#. I18N: Location of an LDS church temple 10691#: app/Elements/TempleCode.php:157 10692msgid "Papeete, Tahiti" 10693msgstr "" 10694 10695#. I18N: Name of a country or state 10696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10697msgid "Papua New Guinea" 10698msgstr "პაპუა ახალი გვინეა" 10699 10700#. I18N: Name of a country or state 10701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10702msgid "Paraguay" 10703msgstr "პარაგვაი" 10704 10705#: app/Gedcom.php:1215 10706msgid "Parent" 10707msgstr "" 10708 10709#: app/Gedcom.php:688 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:214 10710#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 10711#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33 10712#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41 10713msgid "Parents" 10714msgstr "მშობლები" 10715 10716#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10717#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10718#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10719#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10720#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10721msgid "Parents and siblings" 10722msgstr "მშობლები, ძმები, დები" 10723 10724#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40 10725msgid "Parent’s age" 10726msgstr "მშობლის ასაკი" 10727 10728#. I18N: A configuration setting 10729#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149 10730#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 10731#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68 10732#: resources/views/edit-account-page.phtml:88 10733#: resources/views/login-page.phtml:43 10734#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:30 10735#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 10736#: resources/views/register-page.phtml:72 10737#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 10738msgid "Password" 10739msgstr "პაროლი" 10740 10741#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 10742#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73 10743#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 10744#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 10745#: resources/views/register-page.phtml:77 10746msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10747msgstr "Пароль должен быть не менее 8 символов с учетом заглавными и строчных букв. Таким образом \"secret\" не рассматривается как \"SECRET\"." 10748 10749#. I18N: Location of an LDS church temple 10750#: app/Elements/TempleCode.php:158 10751msgid "Payson, Utah, United States" 10752msgstr "" 10753 10754#. I18N: Name of a module/chart 10755#. I18N: Name of a report 10756#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255 10757#: app/Module/PedigreeChartModule.php:109 10758#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10761msgid "Pedigree" 10762msgstr "გენეალოგია" 10763 10764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10765msgid "Pedigree chart" 10766msgstr "" 10767 10768#. I18N: Name of a module 10769#: app/Module/PedigreeMapModule.php:107 10770msgid "Pedigree map" 10771msgstr "გენეალოგიური რუკა" 10772 10773#. I18N: %s is an individual’s name 10774#: app/Module/PedigreeMapModule.php:153 app/Module/PedigreeMapModule.php:206 10775#, php-format 10776msgid "Pedigree map of %s" 10777msgstr "გენეალოგიური რუკა %s - სთვის" 10778 10779#. I18N: %s is an individual’s name 10780#: app/Module/PedigreeChartModule.php:155 10781#, php-format 10782msgid "Pedigree tree of %s" 10783msgstr "გენეალოგიური ხე %s თვის" 10784 10785#. I18N: Name of a module 10786#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 10787#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67 10788#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:441 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 10789#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 10790#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319 10791#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 10792#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 10793#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10794msgid "Pending changes" 10795msgstr "ელოდება ცვლილებებს" 10796 10797#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 10798msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10799msgstr "" 10800 10801#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:903 10802msgid "Permanent number" 10803msgstr "მუდმივი ნომერი" 10804 10805#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 10806#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 10807msgid "Permanently delete these records?" 10808msgstr "წავშალოდ ჩანაწერი სამუდამოდ?" 10809 10810#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 10811msgid "Personal data" 10812msgstr "" 10813 10814#. I18N: Location of an LDS church temple 10815#: app/Elements/TempleCode.php:159 10816msgid "Perth, Australia" 10817msgstr "Перт, Австралия" 10818 10819#. I18N: Name of a country or state 10820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 10821msgid "Peru" 10822msgstr "პერუ" 10823 10824#. I18N: Name of a country or state 10825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 10826msgid "Philippines" 10827msgstr "ფილიპინები" 10828 10829#. I18N: Location of an LDS church temple 10830#: app/Elements/TempleCode.php:160 10831msgid "Phoenix, Arizona, United States" 10832msgstr "" 10833 10834#: app/Gedcom.php:381 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:767 10835#: app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:1443 10836#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 10837msgid "Phone" 10838msgstr "ტელეფონი" 10839 10840#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65 10841msgid "Phonetic algorithm" 10842msgstr "ფონეტიკური ალგორითმი" 10843 10844#: app/Gedcom.php:635 10845msgid "Phonetic name" 10846msgstr "ფონეტიკური სახელი" 10847 10848#: app/Gedcom.php:383 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:1154 10849msgid "Phonetic place" 10850msgstr "ფონეტიკური სახელი" 10851 10852#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 10853#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98 10854#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37 10855msgid "Phonetic search" 10856msgstr "ფონეტიკური ძებნა" 10857 10858#: app/Gedcom.php:642 10859msgid "Phonetic type" 10860msgstr "" 10861 10862#. I18N: Type of media object 10863#: app/Elements/SourceMediaType.php:74 app/Gedcom.php:937 10864msgid "Photo" 10865msgstr "ფოტო" 10866 10867#. I18N: The name of a colour-scheme 10868#: app/Module/ColorsTheme.php:177 10869msgid "Pink Plastic" 10870msgstr "" 10871 10872#. I18N: Name of a country or state 10873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 10874msgid "Pitcairn" 10875msgstr "Питкэрн" 10876 10877#: app/Gedcom.php:382 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:936 10878#: app/Gedcom.php:1182 app/Gedcom.php:1347 10879#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 10880#: resources/views/admin/location-edit.phtml:36 10881#: resources/views/admin/location-edit.phtml:121 10882#: resources/views/admin/locations.phtml:42 10883#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 10884#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250 10885#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:261 10886#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45 10887#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 10888#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 10889#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 10890#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 10891#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 10892#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 10893#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 10894#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 10895#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 10896#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 10897#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 10898msgid "Place" 10899msgstr "ადგილი" 10900 10901#. I18N: Name of a module/list 10902#: app/Gedcom.php:472 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102 10903#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245 10904#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 10905msgid "Place hierarchy" 10906msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა" 10907 10908#: app/Gedcom.php:1462 10909msgid "Place in Hebrew" 10910msgstr "დაბადების ადგილი" 10911 10912#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 10913msgid "Place list" 10914msgstr "ადგილების ჩამონათვალი" 10915 10916#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 10917#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576 10918msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 10919msgstr "" 10920 10921#: resources/views/help/place.phtml:12 10922msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 10923msgstr "" 10924 10925#: resources/views/help/place.phtml:8 10926msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 10927msgstr "" 10928 10929#: app/Gedcom.php:549 10930msgid "Place of LDS baptism" 10931msgstr "ნათლობის თარიღი" 10932 10933#: app/Gedcom.php:689 10934msgid "Place of LDS child sealing" 10935msgstr "ნათლობის ადგილი" 10936 10937#: app/Gedcom.php:590 10938msgid "Place of LDS confirmation" 10939msgstr "" 10940 10941#: app/Gedcom.php:610 10942msgid "Place of LDS endowment" 10943msgstr "ნიშნობის ადგილი" 10944 10945#: app/Gedcom.php:443 10946msgid "Place of LDS spouse sealing" 10947msgstr "კურთხევის ადგილი" 10948 10949#: app/Gedcom.php:541 10950msgid "Place of adoption" 10951msgstr "შვილად აყვანის თარიღი" 10952 10953#: app/Gedcom.php:555 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 10954msgid "Place of baptism" 10955msgstr "ნათლობის თარიღი" 10956 10957#: app/Gedcom.php:558 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 10958msgid "Place of bar mitzvah" 10959msgstr "დაბადების ადგილი" 10960 10961#: app/Gedcom.php:561 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 10962msgid "Place of bat mitzvah" 10963msgstr "დაბადების ადგილი" 10964 10965#: app/Gedcom.php:565 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 10966#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 10967msgid "Place of birth" 10968msgstr "დაბადების ადგილი" 10969 10970#: app/Gedcom.php:568 10971msgid "Place of blessing" 10972msgstr "კურთხევის ადგილი" 10973 10974#: app/Gedcom.php:892 10975msgid "Place of brit milah" 10976msgstr "დაბადების ადგილი" 10977 10978#: app/Gedcom.php:571 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 10979msgid "Place of burial" 10980msgstr "სამარხის ადგილმდებარეობა" 10981 10982#: app/Gedcom.php:582 app/Gedcom.php:584 10983#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 10984msgid "Place of christening" 10985msgstr "ნათლობის ადგილი" 10986 10987#. I18N: German Bürgerort 10988#: app/Gedcom.php:1309 10989msgid "Place of citizenship" 10990msgstr "" 10991 10992#: app/Gedcom.php:587 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 10993msgid "Place of confirmation" 10994msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 10995 10996#: app/Gedcom.php:596 10997msgid "Place of cremation" 10998msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 10999 11000#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11001#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11002msgid "Place of death" 11003msgstr "გარდაცვალების ადგილი" 11004 11005#: app/Gedcom.php:607 11006msgid "Place of emigration" 11007msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 11008 11009#: app/Gedcom.php:419 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11010msgid "Place of engagement" 11011msgstr "ნიშნობის ადგილი" 11012 11013#: app/Gedcom.php:616 app/Gedcom.php:1153 11014msgid "Place of event" 11015msgstr "მოვლენის ადგილი" 11016 11017#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11018msgid "Place of first communion" 11019msgstr "Первое причастие" 11020 11021#: app/Gedcom.php:633 11022msgid "Place of immigration" 11023msgstr "იმიგრაციის ადგილი" 11024 11025#: app/Gedcom.php:430 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11026#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11027msgid "Place of marriage" 11028msgstr "ქორწინების ადგილი" 11029 11030#: app/Gedcom.php:425 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11031msgid "Place of marriage banns" 11032msgstr "Место оглашения объявления о браке" 11033 11034#: app/Gedcom.php:661 11035msgid "Place of naturalization" 11036msgstr "ნატურალიზაციის ადგილი" 11037 11038#: app/Gedcom.php:671 11039msgid "Place of ordination" 11040msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 11041 11042#: app/Gedcom.php:679 11043msgid "Place of residence" 11044msgstr "ადგილი სადაც ცხოვრობდა" 11045 11046#. I18N: Name of a module 11047#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:167 11048#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 11049#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11050#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11051msgid "Places" 11052msgstr "მდებარეობები" 11053 11054#: resources/views/layouts/default.phtml:157 11055#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 11056#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11057msgid "Play" 11058msgstr "სლაიდ-შოუ" 11059 11060#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119 11061msgid "Please enter a valid email address." 11062msgstr "Ошибка в эл.адресе (e-mail). Введите правильный адрес." 11063 11064#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 11065#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85 11066#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11067#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:106 11068msgid "Please try again." 11069msgstr "" 11070 11071#. I18N: a month in the French republican calendar 11072#: app/Date/FrenchDate.php:157 11073msgctxt "GENITIVE" 11074msgid "Pluviose" 11075msgstr "Плювиоза" 11076 11077#. I18N: a month in the French republican calendar 11078#: app/Date/FrenchDate.php:251 11079msgctxt "INSTRUMENTAL" 11080msgid "Pluviose" 11081msgstr "Плювиоза" 11082 11083#. I18N: a month in the French republican calendar 11084#: app/Date/FrenchDate.php:204 11085msgctxt "LOCATIVE" 11086msgid "Pluviose" 11087msgstr "Плювиоза" 11088 11089#. I18N: a month in the French republican calendar 11090#: app/Date/FrenchDate.php:109 11091msgctxt "NOMINATIVE" 11092msgid "Pluviose" 11093msgstr "Плювиоза" 11094 11095#. I18N: Name of a country or state 11096#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11097msgid "Poland" 11098msgstr "პოლონეთი" 11099 11100#: app/SurnameTradition.php:100 11101msgctxt "Surname tradition" 11102msgid "Polish" 11103msgstr "პოლონური" 11104 11105#. I18N: A configuration setting 11106#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107 11107#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11108#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11109#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11110msgid "Port number" 11111msgstr "პორტის ნომერი" 11112 11113#. I18N: Location of an LDS church temple 11114#: app/Elements/TempleCode.php:162 11115msgid "Portland, Oregon, United States" 11116msgstr "Портленд, штат Орегон" 11117 11118#. I18N: Location of an LDS church temple 11119#: app/Elements/TempleCode.php:154 11120msgid "Porto Alegre, Brazil" 11121msgstr "" 11122 11123#. I18N: page orientation 11124#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101 11125#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11126#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11127msgid "Portrait" 11128msgstr "ვერტიკალურად" 11129 11130#. I18N: Name of a country or state 11131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11132msgid "Portugal" 11133msgstr "პორტუგალია" 11134 11135#: app/SurnameTradition.php:94 11136msgctxt "Surname tradition" 11137msgid "Portuguese" 11138msgstr "პორტუგალიური" 11139 11140#: app/Gedcom.php:370 app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:757 11141#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:1171 app/Gedcom.php:1221 11142#: app/Gedcom.php:1256 app/Gedcom.php:1288 app/Gedcom.php:1438 11143msgid "Postal code" 11144msgstr "საფოსტო ინდექსი" 11145 11146#. I18N: Name of a module 11147#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11148msgid "Powered by webtrees™" 11149msgstr "" 11150 11151#. I18N: a month in the French republican calendar 11152#: app/Date/FrenchDate.php:165 11153msgctxt "GENITIVE" 11154msgid "Prairial" 11155msgstr "Arial" 11156 11157#. I18N: a month in the French republican calendar 11158#: app/Date/FrenchDate.php:259 11159msgctxt "INSTRUMENTAL" 11160msgid "Prairial" 11161msgstr "Arial" 11162 11163#. I18N: a month in the French republican calendar 11164#: app/Date/FrenchDate.php:212 11165msgctxt "LOCATIVE" 11166msgid "Prairial" 11167msgstr "Arial" 11168 11169#. I18N: a month in the French republican calendar 11170#: app/Date/FrenchDate.php:118 11171msgctxt "NOMINATIVE" 11172msgid "Prairial" 11173msgstr "Arial" 11174 11175#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11176msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11177msgstr "" 11178 11179#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11180msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11181msgstr "" 11182 11183#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11184msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11185msgstr "" 11186 11187#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11188#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:164 11189#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11190#: resources/views/admin/components.phtml:61 11191#: resources/views/admin/components.phtml:64 11192#: resources/views/admin/modules.phtml:74 11193#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11194#: resources/views/admin/modules.phtml:147 11195#: resources/views/admin/modules.phtml:150 11196#: resources/views/admin/modules.phtml:153 11197#: resources/views/admin/trees.phtml:100 11198#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11199#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11200msgid "Preferences" 11201msgstr "" 11202 11203#: resources/views/admin/modules.phtml:43 11204#, php-format 11205msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11206msgstr "" 11207 11208#. I18N: A configuration setting 11209#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185 11210msgid "Preferred contact method" 11211msgstr "ამოირჩიეთ საკონტაქტო ფორმა" 11212 11213#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11214#: app/Elements/TempleCode.php:161 11215msgid "President’s Office" 11216msgstr "Канцелярия президента церкви мормонов" 11217 11218#. I18N: Location of an LDS church temple 11219#: app/Elements/TempleCode.php:163 11220msgid "Preston, England" 11221msgstr "პრესტონი, ინგლისი" 11222 11223#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103 11224#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81 11225#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27 11226msgid "Preview" 11227msgstr "" 11228 11229#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11230msgid "Priest" 11231msgstr "მღვდელი" 11232 11233#. I18N: The first day in the French republican calendar 11234#: app/Date/FrenchDate.php:301 11235msgid "Primidi" 11236msgstr "Примиди" 11237 11238#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11239msgid "Print basic events when blank" 11240msgstr "Отображать основные события если нет сведений" 11241 11242#: app/Gedcom.php:1078 app/Gedcom.php:1134 app/Gedcom.php:1398 11243msgid "Priority" 11244msgstr "" 11245 11246#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11247#: resources/views/admin/trees.phtml:108 11248msgid "Privacy" 11249msgstr "კონფედენციალურობა" 11250 11251#. I18N: Name of a module 11252#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11253#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11254msgid "Privacy policy" 11255msgstr "" 11256 11257#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11258#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 11259msgid "Privacy restrictions" 11260msgstr "" 11261 11262#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:218 11263msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11264msgstr "" 11265 11266#: app/Gedcom.php:1331 app/Gedcom.php:1334 app/Gedcom.php:1344 11267#: app/Gedcom.php:1379 app/Gedcom.php:1385 app/GedcomRecord.php:356 11268#: app/GedcomRecord.php:462 app/Report/ReportParserGenerate.php:1005 11269#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414 11270msgid "Private" 11271msgstr "ოჯახური გადმოცემის თანახმად" 11272 11273#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219 11274msgid "Private key" 11275msgstr "" 11276 11277#: app/Gedcom.php:672 11278msgid "Probate" 11279msgstr "" 11280 11281#: app/Gedcom.php:673 11282msgid "Property" 11283msgstr "საკუთრება" 11284 11285#. I18N: Location of an LDS church temple 11286#: app/Elements/TempleCode.php:164 11287msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11288msgstr "" 11289 11290#. I18N: Location of an LDS church temple 11291#: app/Elements/TempleCode.php:165 11292msgid "Provo, Utah, United States" 11293msgstr "Прово, Юта" 11294 11295#. I18N: An individual that represents another 11296#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 11297msgid "Proxy" 11298msgstr "" 11299 11300#: app/Gedcom.php:787 resources/views/lists/sources-table.phtml:97 11301#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11302msgid "Publication" 11303msgstr "პუბლიკაცია" 11304 11305#. I18N: Name of a country or state 11306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11307msgid "Puerto Rico" 11308msgstr "პუერტო რიკო" 11309 11310#. I18N: Name of a country or state 11311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11312msgid "Qatar" 11313msgstr "ყატარი" 11314 11315#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:456 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:702 11316#: app/Gedcom.php:725 app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:1065 11317#: app/Gedcom.php:1117 app/Gedcom.php:1200 app/Gedcom.php:1233 11318#: app/Gedcom.php:1564 app/Gedcom.php:1578 11319msgid "Quality of data" 11320msgstr "მონაცემების ხარისხი" 11321 11322#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11323#: app/Date/FrenchDate.php:307 11324msgid "Quartidi" 11325msgstr "" 11326 11327#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 11328#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31 11329msgid "Question" 11330msgstr "კითხვა" 11331 11332#. I18N: Location of an LDS church temple 11333#: app/Elements/TempleCode.php:166 11334msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11335msgstr "" 11336 11337#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681 11338msgid "Quick family facts" 11339msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის" 11340 11341#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656 11342msgid "Quick individual facts" 11343msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის" 11344 11345#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11346#: app/Date/FrenchDate.php:309 11347msgid "Quintidi" 11348msgstr "" 11349 11350#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11351#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115 11352#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11353msgid "RE: " 11354msgstr "" 11355 11356#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11357msgid "Rabbi" 11358msgstr "" 11359 11360#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11361#: app/Date/HijriDate.php:146 11362msgctxt "GENITIVE" 11363msgid "Rabi’ al-awwal" 11364msgstr "" 11365 11366#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11367#: app/Date/HijriDate.php:236 11368msgctxt "INSTRUMENTAL" 11369msgid "Rabi’ al-awwal" 11370msgstr "" 11371 11372#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11373#: app/Date/HijriDate.php:191 11374msgctxt "LOCATIVE" 11375msgid "Rabi’ al-awwal" 11376msgstr "" 11377 11378#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11379#: app/Date/HijriDate.php:101 11380msgctxt "NOMINATIVE" 11381msgid "Rabi’ al-awwal" 11382msgstr "" 11383 11384#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11385#: app/Date/HijriDate.php:148 11386msgctxt "GENITIVE" 11387msgid "Rabi’ al-thani" 11388msgstr "" 11389 11390#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11391#: app/Date/HijriDate.php:238 11392msgctxt "INSTRUMENTAL" 11393msgid "Rabi’ al-thani" 11394msgstr "" 11395 11396#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11397#: app/Date/HijriDate.php:193 11398msgctxt "LOCATIVE" 11399msgid "Rabi’ al-thani" 11400msgstr "" 11401 11402#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11403#: app/Date/HijriDate.php:103 11404msgctxt "NOMINATIVE" 11405msgid "Rabi’ al-thani" 11406msgstr "" 11407 11408#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11409#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66 11410msgctxt "Female pedigree" 11411msgid "Rada" 11412msgstr "" 11413 11414#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11415#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56 11416msgctxt "Male pedigree" 11417msgid "Rada" 11418msgstr "" 11419 11420#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11421#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11422msgctxt "Pedigree" 11423msgid "Rada" 11424msgstr "" 11425 11426#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11427#: app/Date/HijriDate.php:154 11428msgctxt "GENITIVE" 11429msgid "Rajab" 11430msgstr "" 11431 11432#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11433#: app/Date/HijriDate.php:244 11434msgctxt "INSTRUMENTAL" 11435msgid "Rajab" 11436msgstr "" 11437 11438#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11439#: app/Date/HijriDate.php:199 11440msgctxt "LOCATIVE" 11441msgid "Rajab" 11442msgstr "" 11443 11444#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11445#: app/Date/HijriDate.php:109 11446msgctxt "NOMINATIVE" 11447msgid "Rajab" 11448msgstr "" 11449 11450#. I18N: Location of an LDS church temple 11451#: app/Elements/TempleCode.php:167 11452msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11453msgstr "Роли, Северная Каролина" 11454 11455#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11456#: app/Date/HijriDate.php:158 11457msgctxt "GENITIVE" 11458msgid "Ramadan" 11459msgstr "" 11460 11461#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11462#: app/Date/HijriDate.php:248 11463msgctxt "INSTRUMENTAL" 11464msgid "Ramadan" 11465msgstr "" 11466 11467#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11468#: app/Date/HijriDate.php:203 11469msgctxt "LOCATIVE" 11470msgid "Ramadan" 11471msgstr "" 11472 11473#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11474#: app/Date/HijriDate.php:113 11475msgctxt "NOMINATIVE" 11476msgid "Ramadan" 11477msgstr "" 11478 11479#. I18N: Description of the “Slide show” module 11480#: app/Module/SlideShowModule.php:71 11481msgid "Random images from the current family tree." 11482msgstr "შემთხვევითი სურათები მიმდინარე ოჯახის გენეალოგიურ ხეზე." 11483 11484#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:53 11485#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11486#: resources/views/family-page-menu.phtml:58 11487#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233 11488msgid "Re-order children" 11489msgstr "გადახარისხება შვილების" 11490 11491#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:52 11492#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81 11493#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86 11494#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:116 11495msgid "Re-order families" 11496msgstr "ოჯახის გადახარისხება" 11497 11498#: app/Gedcom.php:1474 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11499#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11500#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102 11501#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107 11502msgid "Re-order media" 11503msgstr "მედიაობიექტების გადახარისხება" 11504 11505#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11506#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49 11507#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54 11508msgid "Re-order names" 11509msgstr "" 11510 11511#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11512#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42 11513#: resources/views/admin/users.phtml:27 11514#: resources/views/edit-account-page.phtml:44 11515#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11516#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11517#: resources/views/register-page.phtml:36 11518msgid "Real name" 11519msgstr "ნამდვილი სახელი" 11520 11521#. I18N: Name of a module 11522#: app/Module/RecentChangesModule.php:86 11523#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11524msgid "Recent changes" 11525msgstr "უახლესი ცვლილებები" 11526 11527#: resources/views/calendar-page.phtml:128 11528msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11529msgstr "ბოლო წლებში (< 100 წელი)" 11530 11531#. I18N: Location of an LDS church temple 11532#: app/Elements/TempleCode.php:168 11533msgid "Recife, Brazil" 11534msgstr "Ресифе, Бразилия" 11535 11536#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11537#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11538#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11539#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:223 11540#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11541#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11542#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11543#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11544msgid "Record" 11545msgstr "ჩანაწერი" 11546 11547#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:684 app/Gedcom.php:715 app/Gedcom.php:739 11548#: app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:830 11549#: app/Gedcom.php:935 11550msgid "Record ID number" 11551msgstr "ჩანაწერის ID ნომერი" 11552 11553#: app/Gedcom.php:683 app/Gedcom.php:817 11554msgid "Record file number" 11555msgstr "ჩანაწერის ნომერი" 11556 11557#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11558#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 11559#: resources/views/search-general-page.phtml:61 11560msgid "Records" 11561msgstr "ჩანაწერები" 11562 11563#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11564#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11565msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11566msgstr "" 11567 11568#. I18N: Location of an LDS church temple 11569#: app/Elements/TempleCode.php:169 11570msgid "Redlands, California, United States" 11571msgstr "Редлендс, Калифорния" 11572 11573#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:713 app/Gedcom.php:737 11574#: app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:788 11575msgid "Reference number" 11576msgstr "შიფრი საბუთის" 11577 11578#. I18N: Location of an LDS church temple 11579#: app/Elements/TempleCode.php:170 11580msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11581msgstr "Регина, Саскачеван, Канада" 11582 11583#: app/Elements/MarriageType.php:61 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11584msgid "Registered partnership" 11585msgstr "სამოქალაქო ქორწინება" 11586 11587#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11588msgid "Registry officer" 11589msgstr "" 11590 11591#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11592msgctxt "FEMALE" 11593msgid "Registry officer" 11594msgstr "" 11595 11596#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11597msgctxt "MALE" 11598msgid "Registry officer" 11599msgstr "" 11600 11601#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11602#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11603msgid "Regular expression" 11604msgstr "" 11605 11606#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11607msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11608msgstr "" 11609 11610#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11611#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11612#, fuzzy 11613msgid "Reject" 11614msgstr "გავაუქმოთ" 11615 11616#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 11617#, fuzzy 11618msgid "Reject all changes" 11619msgstr "ყველა ცვლილების უარყოფა" 11620 11621#. I18N: Name of a module/report 11622#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11624msgid "Related families" 11625msgstr "ნათესავთა ოჯახები" 11626 11627#. I18N: Name of a report 11628#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11629#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11630msgid "Related individuals" 11631msgstr "ნათესავები" 11632 11633#: app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:1055 app/Gedcom.php:1107 11634#: app/Gedcom.php:1461 app/Gedcom.php:1554 app/Gedcom.php:1568 11635#: app/Module/BranchesListModule.php:398 app/Module/BranchesListModule.php:436 11636#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85 11637msgid "Relationship" 11638msgstr "კავშირი" 11639 11640#: app/Gedcom.php:950 app/Gedcom.php:1335 11641msgid "Relationship to father" 11642msgstr "კავშირი მამასთან" 11643 11644#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:148 11645msgid "Relationship to me" 11646msgstr "ნათესაური კავშირი ჩემთან" 11647 11648#: app/Gedcom.php:951 app/Gedcom.php:1336 11649msgid "Relationship to mother" 11650msgstr "კავშირი დედასთან" 11651 11652#: app/Gedcom.php:621 11653msgid "Relationship to parents" 11654msgstr "კავშირი მშობლებთან" 11655 11656#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:328 11657#, php-format 11658msgid "Relationship: %s" 11659msgstr "ნათესაური კავშირი: %s" 11660 11661#. I18N: Name of a module/chart 11662#. I18N: Configuration option 11663#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:182 11664#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:259 11665#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:291 11666#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34 11667msgid "Relationships" 11668msgstr "ნათესაური კავშირები" 11669 11670#. I18N: %s are individual’s names 11671#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:251 11672#, php-format 11673msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11674msgstr "ნათესაური კავშირი %1$s და %2$s შორის" 11675 11676#: app/Gedcom.php:1257 app/Gedcom.php:1289 11677msgid "Reliability of the information" 11678msgstr "" 11679 11680#: app/Gedcom.php:392 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:1174 11681#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11682#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11683msgid "Religion" 11684msgstr "რელიგია" 11685 11686#: app/Gedcom.php:669 11687msgid "Religious institution" 11688msgstr "რელიგიური დაწესებულება" 11689 11690#: app/Elements/MarriageType.php:62 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11691msgid "Religious marriage" 11692msgstr "ჯვარისწერა" 11693 11694#: app/Services/LeafletJsService.php:77 11695msgid "Reload map" 11696msgstr "" 11697 11698#: app/Gedcom.php:1079 app/Gedcom.php:1135 app/Gedcom.php:1402 11699msgid "Reminder date" 11700msgstr "" 11701 11702#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27 11703msgid "Reminder email frequency (days)" 11704msgstr "" 11705 11706#: app/Gedcom.php:1481 11707msgid "Remote server" 11708msgstr "ამოშლა" 11709 11710#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245 11711#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269 11712#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 11713#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47 11714#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 11715msgid "Remove" 11716msgstr "ამოშლა" 11717 11718#. I18N: Name of a module 11719#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 11720msgid "Remove duplicate links" 11721msgstr "ორმაგი ლინქების წაშლა" 11722 11723#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 11724msgid "Remove individual" 11725msgstr "პერსონის წაშლა" 11726 11727#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11728#: resources/views/admin/trees-import.phtml:123 11729msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11730msgstr "" 11731 11732#: resources/views/admin/locations.phtml:128 11733msgid "Remove this location?" 11734msgstr "წავშალოთ ეს ადგილმდებარეობა?" 11735 11736#. I18N: Location of an LDS church temple 11737#: app/Elements/TempleCode.php:171 11738msgid "Reno, Nevada, United States" 11739msgstr "Рино, штат Невада" 11740 11741#: resources/views/admin/trees.phtml:198 11742msgid "Renumber" 11743msgstr "" 11744 11745#. I18N: Renumber the records in a family tree 11746#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 11747#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 11748#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 11749msgid "Renumber family tree" 11750msgstr "გენეალოგიური ხის იმპორტი" 11751 11752#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 11753msgid "Replace" 11754msgstr "" 11755 11756#. I18N: Description of a “Data fix” module 11757#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 11758msgid "Replace cemetery tags with burial places." 11759msgstr "" 11760 11761#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 11762msgid "Replace with" 11763msgstr "Заменить на" 11764 11765#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 11766msgid "Replacement text" 11767msgstr "ტექსტი ცვლილებისთვის" 11768 11769#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130 11770#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 11771msgid "Reply" 11772msgstr "პასუხი" 11773 11774#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113 11775#: resources/views/admin/modules.phtml:224 11776#: resources/views/admin/modules.phtml:227 11777#: resources/views/report-select-page.phtml:22 11778msgid "Report" 11779msgstr "ანგარიში" 11780 11781#. I18N: Name of a module 11782#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 11783#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 11784#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685 11785#: resources/views/admin/modules.phtml:102 11786#: resources/views/admin/modules.phtml:104 11787msgid "Reports" 11788msgstr "მონაცემები" 11789 11790#. I18N: Name of a module/list 11791#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 11792#: app/Module/RepositoryListModule.php:70 11793#: app/Module/RepositoryListModule.php:163 app/Services/AdminService.php:182 11794#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 11795#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 11796#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 11797#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 11798#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:123 11799#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 11800#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 11801#: resources/views/record-page-links.phtml:85 11802#: resources/views/search-general-page.phtml:95 11803#: resources/views/search-results.phtml:70 11804msgid "Repositories" 11805msgstr "არქივები" 11806 11807#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:790 11808#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 11809#: resources/views/admin/trees.phtml:239 11810#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 11811#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121 11812#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 11813msgid "Repository" 11814msgstr "არქივი" 11815 11816#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 11817msgid "Repository name" 11818msgstr "არქივის დასახელება" 11819 11820#. I18N: Name of a country or state 11821#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 11822msgid "Republic of the Congo" 11823msgstr "კონგოს რესპუბლიკა" 11824 11825#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111 11826#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 11827#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:54 11828msgid "Request a new password" 11829msgstr "ახალი პაროლის მოთხოვნა" 11830 11831#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210 11832#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79 11833#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:65 11834#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48 11835msgid "Request a new user account" 11836msgstr "რეგისტრაცია" 11837 11838#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 11839msgid "Research" 11840msgstr "" 11841 11842#: app/Gedcom.php:865 app/Gedcom.php:904 app/Gedcom.php:1068 11843#: app/Gedcom.php:1124 app/Gedcom.php:1397 app/Module/ResearchTaskModule.php:61 11844#: app/Module/ResearchTaskModule.php:64 11845#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 11846msgid "Research task" 11847msgstr "დავაზუსტოთ" 11848 11849#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 11850#: app/Module/ResearchTaskModule.php:206 11851msgid "Research tasks" 11852msgstr "დაზუსტება" 11853 11854#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 11855msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 11856msgstr "" 11857 11858#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 11859msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 11860msgstr "" 11861 11862#: app/Gedcom.php:677 11863msgid "Residence" 11864msgstr "საცხოვრებელი ადგილი" 11865 11866#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73 11867#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74 11868msgid "Restore the default block layout" 11869msgstr "ბლოკები სისტემურად" 11870 11871#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 11872#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294 11873msgid "Restrict to immediate family" 11874msgstr "შევზღუდოთ ახლო ნათესავებზე" 11875 11876#. I18N: a restriction on viewing data 11877#: app/Gedcom.php:393 app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:680 11878#: app/Gedcom.php:1175 app/Gedcom.php:1487 app/Gedcom.php:1580 11879#: app/Gedcom.php:1582 app/Gedcom.php:1584 app/Gedcom.php:1586 11880#: app/Gedcom.php:1588 app/Gedcom.php:1590 11881#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 11882#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 11883msgid "Restriction" 11884msgstr "Приметы" 11885 11886#: resources/views/help/restriction.phtml:8 11887msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 11888msgstr "" 11889 11890#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 11891msgid "Results" 11892msgstr "შედეგი" 11893 11894#: app/Gedcom.php:681 11895msgid "Retirement" 11896msgstr "პენსიაზე გასვლა" 11897 11898#. I18N: Name of a country or state 11899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11900msgid "Reunion" 11901msgstr "" 11902 11903#. I18N: Location of an LDS church temple 11904#: app/Elements/TempleCode.php:172 11905msgid "Rexburg, Idaho, United States" 11906msgstr "" 11907 11908#: app/Gedcom.php:399 app/Gedcom.php:452 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:698 11909#: app/Gedcom.php:721 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:1061 11910#: app/Gedcom.php:1113 app/Gedcom.php:1196 app/Gedcom.php:1229 11911#: app/Gedcom.php:1560 app/Gedcom.php:1574 11912#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288 11913msgid "Role" 11914msgstr "როლი" 11915 11916#. I18N: Name of a country or state 11917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 11918msgid "Romania" 11919msgstr "რუმინეთი" 11920 11921#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 11922msgid "Romanized" 11923msgstr "ლათინური ფონტით" 11924 11925#: app/Gedcom.php:647 11926msgid "Romanized name" 11927msgstr "" 11928 11929#: app/Gedcom.php:390 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:1161 11930msgid "Romanized place" 11931msgstr "ადგილი ლათინური ფონტით" 11932 11933#: app/Gedcom.php:654 11934msgid "Romanized type" 11935msgstr "" 11936 11937#: resources/views/lists/families-table.phtml:181 11938#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:228 11939msgid "Roots" 11940msgstr "მთავარი კატალოგი" 11941 11942#: app/Gedcom.php:1121 app/Gedcom.php:1307 11943msgid "Rufname" 11944msgstr "" 11945 11946#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 11947#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:41 11948#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71 11949msgid "Russell" 11950msgstr "Russell" 11951 11952#. I18N: Name of a country or state 11953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 11954msgid "Russia" 11955msgstr "რუსეთის ფედერაცია" 11956 11957#. I18N: Name of a country or state 11958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 11959msgid "Rwanda" 11960msgstr "რუანდა" 11961 11962#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88 11963msgid "SMTP mail server" 11964msgstr "" 11965 11966#: app/Services/ServerCheckService.php:323 11967msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 11968msgstr "" 11969 11970#: app/Services/ServerCheckService.php:213 11971#, php-format 11972msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 11973msgstr "" 11974 11975#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 11976#: app/Services/EmailService.php:205 11977msgid "SSL/TLS" 11978msgstr "" 11979 11980#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 11981#: app/Services/EmailService.php:207 11982msgid "STARTTLS" 11983msgstr "" 11984 11985#. I18N: Location of an LDS church temple 11986#: app/Elements/TempleCode.php:173 11987msgid "Sacramento, California, United States" 11988msgstr "Сакраменто, Калифорния" 11989 11990#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11991#: app/Date/HijriDate.php:144 11992msgctxt "GENITIVE" 11993msgid "Safar" 11994msgstr "" 11995 11996#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11997#: app/Date/HijriDate.php:234 11998msgctxt "INSTRUMENTAL" 11999msgid "Safar" 12000msgstr "" 12001 12002#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12003#: app/Date/HijriDate.php:189 12004msgctxt "LOCATIVE" 12005msgid "Safar" 12006msgstr "" 12007 12008#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12009#: app/Date/HijriDate.php:99 12010msgctxt "NOMINATIVE" 12011msgid "Safar" 12012msgstr "" 12013 12014#. I18N: The name of a colour-scheme 12015#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12016msgid "Sage" 12017msgstr "" 12018 12019#. I18N: Name of a country or state 12020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12021msgid "Saint Helena" 12022msgstr "წმინდა ელენეს კუნძული" 12023 12024#. I18N: Name of a country or state 12025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12026msgid "Saint Kitts and Nevis" 12027msgstr "Сент-Китс и Невис" 12028 12029#. I18N: Name of a country or state 12030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12031msgid "Saint Lucia" 12032msgstr "Сент-Люсия" 12033 12034#. I18N: Name of a country or state 12035#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12036msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12037msgstr "Сен-Пьер и Микелон" 12038 12039#. I18N: Name of a country or state 12040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12041msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12042msgstr "Сент-Винсент и Гренадины" 12043 12044#. I18N: Location of an LDS church temple 12045#: app/Elements/TempleCode.php:183 12046msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12047msgstr "Солт-Лейк-Сити, Юта" 12048 12049#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70 12050msgid "Same as uploaded file" 12051msgstr "" 12052 12053#. I18N: Name of a country or state 12054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12055msgid "Samoa" 12056msgstr "სამოა" 12057 12058#. I18N: Location of an LDS church temple 12059#: app/Elements/TempleCode.php:176 12060msgid "San Antonio, Texas, United States" 12061msgstr "Сан Антонио, Техас" 12062 12063#. I18N: Location of an LDS church temple 12064#: app/Elements/TempleCode.php:177 12065msgid "San Diego, California, United States" 12066msgstr "Сан Диего, Калифорния" 12067 12068#. I18N: Location of an LDS church temple 12069#: app/Elements/TempleCode.php:182 12070msgid "San Jose, Costa Rica" 12071msgstr "Сан-Хосе, Коста-Рика" 12072 12073#. I18N: Name of a country or state 12074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12075msgid "San Marino" 12076msgstr "სან მარინო" 12077 12078#. I18N: Location of an LDS church temple 12079#: app/Elements/TempleCode.php:174 12080msgid "San Salvador, El Salvador" 12081msgstr "" 12082 12083#. I18N: Location of an LDS church temple 12084#: app/Elements/TempleCode.php:175 12085msgid "Santiago, Chile" 12086msgstr "Сантьяго, Чили" 12087 12088#. I18N: Location of an LDS church temple 12089#: app/Elements/TempleCode.php:178 12090msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12091msgstr "Санто-Доминго, Домин. респ." 12092 12093#. I18N: Location of an LDS church temple 12094#: app/Elements/TempleCode.php:186 12095msgid "Sao Paulo, Brazil" 12096msgstr "Сан-Паулу, Бразилия" 12097 12098#. I18N: Name of a country or state 12099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12100msgid "Sao Tome and Principe" 12101msgstr "" 12102 12103#. I18N: abbreviation for Saturday 12104#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12105#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12106msgid "Sat" 12107msgstr "შაბ" 12108 12109#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12110msgid "Saturday" 12111msgstr "შაბათი" 12112 12113#. I18N: Name of a country or state 12114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12115msgid "Saudi Arabia" 12116msgstr "საუდის არაბეთი" 12117 12118#: app/Gedcom.php:1085 12119msgid "Schema" 12120msgstr "" 12121 12122#: app/Gedcom.php:604 app/Gedcom.php:628 12123msgid "School or college" 12124msgstr "სკოლა ან კოლეჯი" 12125 12126#. I18N: Name of a country or state 12127#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12128msgid "Scotland" 12129msgstr "შოტლანდია" 12130 12131#: app/Gedcom.php:1407 12132msgid "Scrapbook" 12133msgstr "ნაკლეიკების ალბომი" 12134 12135#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12136#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64 12137msgctxt "Female pedigree" 12138msgid "Sealing" 12139msgstr "ძმა/და" 12140 12141#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12142#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54 12143msgctxt "Male pedigree" 12144msgid "Sealing" 12145msgstr "ძმა/და" 12146 12147#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12148#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12149msgctxt "Pedigree" 12150msgid "Sealing" 12151msgstr "ძმა/და" 12152 12153#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12154#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63 12155msgid "Sealing canceled (divorce)" 12156msgstr "" 12157 12158#. I18N: Name of a module 12159#. I18N: A button label. 12160#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12161#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12162#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123 12163#: resources/views/admin/location-edit.phtml:158 12164#: resources/views/layouts/default.phtml:88 12165#: resources/views/layouts/default.phtml:90 12166#: resources/views/layouts/default.phtml:91 12167#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16 12168#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35 12169#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12170#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12171msgid "Search" 12172msgstr "ძიება" 12173 12174#. I18N: Name of a module 12175#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47 12176#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12177#, fuzzy 12178msgid "Search and replace" 12179msgstr "იპოვე და შეცვალე" 12180 12181#. I18N: Description of a “Data fix” module 12182#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12183msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12184msgstr "Поиск и/или замена данных в ваших GEDCOM используя простой поиск или расширенный шаблон." 12185 12186#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12187#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229 12188msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12189msgstr "" 12190 12191#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75 12192msgid "Search filters" 12193msgstr "ძიების ფილტრი" 12194 12195#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12196#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12197msgid "Search for" 12198msgstr "ძიება" 12199 12200#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12201msgid "Search for locations in an external database." 12202msgstr "" 12203 12204#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12205msgid "Search for place names in an external database." 12206msgstr "" 12207 12208#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68 12209#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12210#, php-format 12211msgid "Search for place names using %s." 12212msgstr "" 12213 12214#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12215msgid "Search method" 12216msgstr "ძებნის მეთოდი" 12217 12218#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12219msgid "Search text/pattern" 12220msgstr "ძებნა ტექსტის/შაბლონის" 12221 12222#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12223msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12224msgstr "" 12225 12226#. I18N: Location of an LDS church temple 12227#: app/Elements/TempleCode.php:179 12228msgid "Seattle, Washington, United States" 12229msgstr "Сиэтл, штат Вашингтон" 12230 12231#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12232msgid "Second record" 12233msgstr "" 12234 12235#. I18N: A configuration setting 12236#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163 12237msgid "Secure connection" 12238msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება" 12239 12240#. I18N: A configuration setting 12241#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12242msgid "Security code" 12243msgstr "" 12244 12245#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 12246#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12247#, php-format 12248msgid "See %s for more information." 12249msgstr "" 12250 12251#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12252#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12253#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12254msgid "Select" 12255msgstr "" 12256 12257#: resources/views/admin/trees-import.phtml:35 12258msgid "Select a GEDCOM file to import" 12259msgstr "" 12260 12261#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12 12262#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15 12263msgid "Select a date" 12264msgstr "თარიღის ამორჩევა" 12265 12266#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12267msgid "Select individuals by place or date" 12268msgstr "" 12269 12270#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12271#: app/Module/ClippingsCartModule.php:153 12272msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12273msgstr "" 12274 12275#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12276msgid "Select the desired age interval" 12277msgstr "ამოირჩიეთ სასურველი დროის ინტერვალი" 12278 12279#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12280msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12281msgstr "" 12282 12283#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12284msgid "Select two records to merge." 12285msgstr "" 12286 12287#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210 12288msgid "Selector" 12289msgstr "" 12290 12291#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 12292msgid "Seller" 12293msgstr "გამყიდველი" 12294 12295#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12296msgctxt "FEMALE" 12297msgid "Seller" 12298msgstr "გამყიდველი ქალბატონი" 12299 12300#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12301msgctxt "MALE" 12302msgid "Seller" 12303msgstr "გამყიდველი მამაკაცი" 12304 12305#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65 12306#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12307#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68 12308#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42 12309msgid "Send" 12310msgstr "გავგზავნოთ" 12311 12312#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89 12313#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:72 12314#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:120 12315#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30 12316#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12317msgid "Send a message" 12318msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" 12319 12320#: app/Services/MessageService.php:210 12321msgid "Send a message to all users" 12322msgstr "" 12323 12324#: app/Services/MessageService.php:211 12325msgid "Send a message to users who have never signed in" 12326msgstr "" 12327 12328#: app/Services/MessageService.php:212 12329msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12330msgstr "" 12331 12332#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233 12333msgid "Send a test email using these settings" 12334msgstr "" 12335 12336#. I18N: Label for a configuration option 12337#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18 12338msgid "Send out reminder emails" 12339msgstr "Посылать напоминания электронной почтой" 12340 12341#. I18N: A configuration setting 12342#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71 12343msgid "Sender email" 12344msgstr "" 12345 12346#. I18N: A configuration setting 12347#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12348msgid "Sender name" 12349msgstr "სერვერის სახელი" 12350 12351#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67 12352#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223 12353msgid "Sending email" 12354msgstr "" 12355 12356#. I18N: A configuration setting 12357#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177 12358msgid "Sending server name" 12359msgstr "სერვერის სახელი" 12360 12361#. I18N: Name of a country or state 12362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12363msgid "Senegal" 12364msgstr "სენეგალი" 12365 12366#. I18N: Location of an LDS church temple 12367#: app/Elements/TempleCode.php:180 12368msgid "Seoul, Korea" 12369msgstr "სეული, კორეა" 12370 12371#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12372msgctxt "Abbreviation for September" 12373msgid "Sep" 12374msgstr "სექტ" 12375 12376#: app/Gedcom.php:864 12377msgid "Separated" 12378msgstr "განქორწინებულია" 12379 12380#: app/Gedcom.php:968 12381msgid "Separation" 12382msgstr "" 12383 12384#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12385msgctxt "GENITIVE" 12386msgid "September" 12387msgstr "სექტემბერი" 12388 12389#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12390msgctxt "INSTRUMENTAL" 12391msgid "September" 12392msgstr "სექტემბერი" 12393 12394#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12395msgctxt "LOCATIVE" 12396msgid "September" 12397msgstr "სექტემბერი" 12398 12399#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12400#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 12401#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12402msgctxt "NOMINATIVE" 12403msgid "September" 12404msgstr "სექტემბერი" 12405 12406#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12407#: app/Date/FrenchDate.php:313 12408msgid "Septidi" 12409msgstr "Септиди" 12410 12411#. I18N: Name of a country or state 12412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12413msgid "Serbia" 12414msgstr "სერბეთი" 12415 12416#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12417msgid "Servant" 12418msgstr "მოსამსახურე" 12419 12420#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12421msgctxt "FEMALE" 12422msgid "Servant" 12423msgstr "მოსამსახურე გოგო" 12424 12425#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12426msgctxt "MALE" 12427msgid "Servant" 12428msgstr "მოსამსახურე ბიჭი" 12429 12430#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12431#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251 12432msgid "Server information" 12433msgstr "" 12434 12435#. I18N: A configuration setting 12436#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 12437#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12438#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12439#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12440msgid "Server name" 12441msgstr "სერვერის სახელი" 12442 12443#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12444msgid "Set a new password" 12445msgstr "" 12446 12447#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:137 12448msgid "Set as default" 12449msgstr "" 12450 12451#. I18N: You need to: 12452#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12453#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12454msgid "Set the access level for each tree." 12455msgstr "" 12456 12457#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12458#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298 12459msgid "Set the default blocks for new family trees" 12460msgstr "ბლოკები სისტემურად" 12461 12462#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12463#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527 12464msgid "Set the default blocks for new users" 12465msgstr "ბლოკები სისტემურად" 12466 12467#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12468#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12469msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12470msgstr "" 12471 12472#. I18N: You need to: 12473#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12474#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12475msgid "Set the status to “approved”." 12476msgstr "" 12477 12478#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12479#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:608 12480msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12481msgstr "Если установлено <b>Да</b>, то нa страницах персон, источников и семей будут отображаться ссылки, с которыми пользователи смогут открыть новое окно содержащее данные как в файле GEDCOM." 12482 12483#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12484#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12485msgid "Setup wizard for webtrees" 12486msgstr "" 12487 12488#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12489#: app/Date/FrenchDate.php:311 12490msgid "Sextidi" 12491msgstr "Секстиди" 12492 12493#. I18N: Name of a country or state 12494#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12495msgid "Seychelles" 12496msgstr "სეიშელის კუნძულები" 12497 12498#: app/Date/JalaliDate.php:278 12499msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12500msgid "Shah" 12501msgstr "" 12502 12503#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12504#: app/Date/JalaliDate.php:149 12505msgctxt "GENITIVE" 12506msgid "Shahrivar" 12507msgstr "" 12508 12509#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12510#: app/Date/JalaliDate.php:239 12511msgctxt "INSTRUMENTAL" 12512msgid "Shahrivar" 12513msgstr "" 12514 12515#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12516#: app/Date/JalaliDate.php:194 12517msgctxt "LOCATIVE" 12518msgid "Shahrivar" 12519msgstr "" 12520 12521#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12522#: app/Date/JalaliDate.php:104 12523msgctxt "NOMINATIVE" 12524msgid "Shahrivar" 12525msgstr "" 12526 12527#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 12528#: resources/views/individual-page.phtml:56 12529msgid "Share" 12530msgstr "" 12531 12532#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12533msgid "Share the URL" 12534msgstr "" 12535 12536#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:76 12537msgid "Share the anniversary of an event" 12538msgstr "" 12539 12540#: app/Gedcom.php:707 resources/views/admin/trees.phtml:256 12541#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12542#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63 12543#: resources/views/note-page-details.phtml:22 12544msgid "Shared note" 12545msgstr "ზოგადი შენიშვნები" 12546 12547#. I18N: Name of a module/list 12548#: app/Module/NoteListModule.php:67 12549#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 12550#: resources/views/search-general-page.phtml:105 12551msgid "Shared notes" 12552msgstr "ზოგადი შენიშვნები" 12553 12554#. I18N: plural noun - things that can be shared 12555#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12556#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727 12557msgid "Shares" 12558msgstr "" 12559 12560#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12561#: app/Date/HijriDate.php:160 12562msgctxt "GENITIVE" 12563msgid "Shawwal" 12564msgstr "" 12565 12566#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12567#: app/Date/HijriDate.php:250 12568msgctxt "INSTRUMENTAL" 12569msgid "Shawwal" 12570msgstr "" 12571 12572#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12573#: app/Date/HijriDate.php:205 12574msgctxt "LOCATIVE" 12575msgid "Shawwal" 12576msgstr "" 12577 12578#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12579#: app/Date/HijriDate.php:115 12580msgctxt "NOMINATIVE" 12581msgid "Shawwal" 12582msgstr "" 12583 12584#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12585#: app/Date/HijriDate.php:156 12586msgctxt "GENITIVE" 12587msgid "Sha’aban" 12588msgstr "" 12589 12590#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12591#: app/Date/HijriDate.php:246 12592msgctxt "INSTRUMENTAL" 12593msgid "Sha’aban" 12594msgstr "" 12595 12596#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12597#: app/Date/HijriDate.php:201 12598msgctxt "LOCATIVE" 12599msgid "Sha’aban" 12600msgstr "" 12601 12602#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12603#: app/Date/HijriDate.php:111 12604msgctxt "NOMINATIVE" 12605msgid "Sha’aban" 12606msgstr "" 12607 12608#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12609msgid "She " 12610msgstr "იგი " 12611 12612#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12613msgid "She died" 12614msgstr "გარდაიცვალა" 12615 12616#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12617#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12618msgid "She married" 12619msgstr "გაყვა ცოლად" 12620 12621#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12622msgid "She resided at" 12623msgstr "იგი ცხოვრობდა" 12624 12625#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12626msgid "She was born" 12627msgstr "დაიბადა" 12628 12629#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12630msgid "She was buried" 12631msgstr "იქნა დაკრძალული" 12632 12633#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12634msgid "She was christened" 12635msgstr "იგი იქნა მონათლული" 12636 12637#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12638msgid "She was cremated" 12639msgstr "Она была кримирована" 12640 12641#. I18N: a month in the Jewish calendar 12642#: app/Date/JewishDate.php:201 12643msgctxt "GENITIVE" 12644msgid "Shevat" 12645msgstr "" 12646 12647#. I18N: a month in the Jewish calendar 12648#: app/Date/JewishDate.php:305 12649msgctxt "INSTRUMENTAL" 12650msgid "Shevat" 12651msgstr "" 12652 12653#. I18N: a month in the Jewish calendar 12654#: app/Date/JewishDate.php:253 12655msgctxt "LOCATIVE" 12656msgid "Shevat" 12657msgstr "" 12658 12659#. I18N: a month in the Jewish calendar 12660#: app/Date/JewishDate.php:149 12661msgctxt "NOMINATIVE" 12662msgid "Shevat" 12663msgstr "" 12664 12665#. I18N: The name of a colour-scheme 12666#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12667msgid "Shiny Tomato" 12668msgstr "" 12669 12670#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73 12671#: resources/views/help/date.phtml:111 12672msgid "Shortcut" 12673msgstr "" 12674 12675#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 12676msgid "Shortest marriage" 12677msgstr "ყველაზე ხანმოკლე წორწინება" 12678 12679#: resources/views/calendar-page.phtml:106 12680msgid "Show" 12681msgstr "ვაჩვენოთ" 12682 12683#. I18N: A configuration setting 12684#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 12685msgid "Show a download link in the media viewer" 12686msgstr "" 12687 12688#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12689#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 12690msgid "Show a privacy policy." 12691msgstr "" 12692 12693#. I18N: A configuration setting 12694#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66 12695msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12696msgstr "" 12697 12698#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22 12699msgid "Show all media" 12700msgstr "" 12701 12702#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28 12703msgid "Show all notes" 12704msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო" 12705 12706#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216 12707msgid "Show all places in a list" 12708msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები" 12709 12710#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24 12711msgid "Show all sources" 12712msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო" 12713 12714#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12715#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 12716msgid "Show an age cursor" 12717msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს" 12718 12719#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12720msgid "Show children of ancestors" 12721msgstr "ვაჩვენოთ წინაპართა შვილები" 12722 12723#: resources/views/lists/families-table.phtml:212 12724msgid "Show couples where either partner married more than once." 12725msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე." 12726 12727#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 12728msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12729msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ცოლი." 12730 12731#: resources/views/lists/families-table.phtml:168 12732msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12733msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი." 12734 12735#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 12736msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12737msgstr "Показать семьи, вступившие в брак раньше ста лет назад." 12738 12739#: resources/views/lists/families-table.phtml:202 12740msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12741msgstr "Показать пары вступившие в брак в последние сто лет." 12742 12743#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 12744msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12745msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე." 12746 12747#. I18N: label for yes/no option 12748#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 12749msgid "Show date of last update" 12750msgstr "ვაჩვენოთ განახლების თარიღი" 12751 12752#. I18N: A configuration setting 12753#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 12754msgid "Show dead individuals" 12755msgstr "ნათესავები" 12756 12757#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 12758msgid "Show divorced couples." 12759msgstr "ვაჩვენოთ განქორწილებული მეუღლეები." 12760 12761#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 12762msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12763msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები რომლებიც დაბადნენ ასი წლით უფრო ადრე." 12764 12765#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 12766msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12767msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები დაბადებილი ბოლო ასწლეულში." 12768 12769#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191 12770msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 12771msgstr "" 12772 12773#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 12774#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196 12775msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 12776msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი." 12777 12778#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201 12779msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 12780msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები, რომლებიც გარდაიცვალნენ ასი წლის წინ." 12781 12782#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206 12783msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 12784msgstr "Показать персон, скончавшихся до ста лет назад включительно." 12785 12786#. I18N: A configuration setting 12787#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98 12788msgid "Show list of family trees" 12789msgstr "გენეალოგიური ხის გადმოწერა" 12790 12791#. I18N: A configuration setting 12792#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 12793msgid "Show living individuals" 12794msgstr "" 12795 12796#. I18N: A configuration setting 12797#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122 12798msgid "Show names of private individuals" 12799msgstr "" 12800 12801#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 12802#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 12803#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 12804#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 12805msgid "Show notes" 12806msgstr "ვაჩვენოთ სანიშნეები" 12807 12808#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 12809msgid "Show occupations" 12810msgstr "ვაჩვენოთ პროფესიები" 12811 12812#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 12813#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 12814msgid "Show only events of living individuals" 12815msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით" 12816 12817#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 12818msgid "Show only females." 12819msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები." 12820 12821#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184 12822msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 12823msgstr "პერსონები რომელთა სქესიც გაურკვეველია." 12824 12825#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 12826msgid "Show only individuals, events, or all" 12827msgstr "მხოლოდ პერსონა, მოვლენა თუ ორივე ერთად" 12828 12829#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174 12830msgid "Show only males." 12831msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მამრობითი სქესის წარმომადგენლები." 12832 12833#: resources/views/lists/families-table.phtml:421 12834#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:429 12835msgid "Show parents" 12836msgstr "მშობლების ჩვენება" 12837 12838#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 12839#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 12840#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 12841#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 12842#: resources/views/login-page.phtml:46 12843#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 12844#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 12845#: resources/views/register-page.phtml:75 12846#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 12847#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 12848#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 12849#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 12850msgid "Show password" 12851msgstr "" 12852 12853#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 12854msgid "Show pending changes" 12855msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები" 12856 12857#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 12858#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 12859#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 12860msgid "Show photos" 12861msgstr "ვაჩვენოთ ფოტო" 12862 12863#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210 12864msgid "Show place hierarchy" 12865msgstr "" 12866 12867#. I18N: A configuration setting 12868#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142 12869msgid "Show private relationships" 12870msgstr "ნათესაური კავშირები" 12871 12872#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 12873msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 12874msgstr "" 12875 12876#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 12877msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 12878msgstr "" 12879 12880#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 12881msgid "Show research tasks that have a date in the future" 12882msgstr "" 12883 12884#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 12885msgid "Show residences" 12886msgstr "ვაჩვენოთ საცხოვრებელი ადგილი" 12887 12888#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37 12889msgid "Show slide show controls" 12890msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუს კონტროლი" 12891 12892#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 12893#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 12894#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 12895#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 12896#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 12897msgid "Show sources" 12898msgstr "ვაჩვენოთ წყაროები" 12899 12900#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62 12901#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50 12902#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 12903msgid "Show spouses" 12904msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები" 12905 12906#: resources/views/lists/families-table.phtml:425 12907#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:433 12908msgid "Show statistics charts" 12909msgstr "სტატისტიკური დიაგრამები" 12910 12911#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 12912#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 12913#, php-format 12914msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 12915msgstr "" 12916 12917#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 12918#: app/Module/PedigreeMapModule.php:118 12919msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 12920msgstr "" 12921 12922#. I18N: label for a yes/no option 12923#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 12924msgid "Show the date and time" 12925msgstr "" 12926 12927#: resources/views/modules/html/config.phtml:51 12928msgid "Show the date and time of update" 12929msgstr "ვაჩვენოთ განახლების დრო და თარიღი" 12930 12931#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426 12932msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 12933msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები" 12934 12935#. I18N: A configuration setting 12936#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 12937msgid "Show the family tree" 12938msgstr "" 12939 12940#: app/Module/IndividualListModule.php:366 12941msgid "Show the list of individuals" 12942msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით" 12943 12944#: app/Module/IndividualListModule.php:372 12945msgid "Show the list of surnames" 12946msgstr "ვაჩვენოთ გვარების სია" 12947 12948#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 12949#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 12950msgid "Show the location of an event on an external map." 12951msgstr "" 12952 12953#. I18N: Description of the “Places” module 12954#: app/Module/PlacesModule.php:96 12955msgid "Show the location of events on a map." 12956msgstr "" 12957 12958#. I18N: label for a yes/no option 12959#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 12960msgid "Show the user who made the change" 12961msgstr "" 12962 12963#. I18N: Label for a configuration option 12964#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53 12965#: resources/views/modules/html/config.phtml:60 12966#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 12967msgid "Show this block for which languages" 12968msgstr "" 12969 12970#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 12971#, fuzzy 12972msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 12973msgstr "ვაჩვენოთ მთავარი ფოტო სავიზიტო ბარათებზე" 12974 12975#: app/Auth.php:563 app/Auth.php:576 app/Elements/RestrictionNotice.php:77 12976#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:126 12977#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 12978#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 12979msgid "Show to managers" 12980msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს" 12981 12982#: app/Auth.php:562 app/Auth.php:575 app/Elements/RestrictionNotice.php:76 12983#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 12984#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 12985#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 12986#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 12987#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 12988msgid "Show to members" 12989msgstr "ვაჩვენოთ წევრებს" 12990 12991#: app/Auth.php:561 app/Auth.php:574 app/Elements/RestrictionNotice.php:75 12992#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 12993#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 12994#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 12995#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 12996#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 12997msgid "Show to visitors" 12998msgstr "ვაჩვენოთ ვიზიტორებს" 12999 13000#: resources/views/lists/families-table.phtml:185 13001#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 13002msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13003msgstr "" 13004 13005#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 13006#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:227 13007msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13008msgstr "" 13009 13010#. I18N: %s are placeholders for numbers 13011#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13012#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13013#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13014#, php-format 13015msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13016msgstr "Показано %1$s до %2$s из %3$s" 13017 13018#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13019msgid "Sibling" 13020msgstr "ძმა/და" 13021 13022#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13023msgid "Siblings" 13024msgstr "ძმები/დები" 13025 13026#: resources/views/admin/modules.phtml:177 13027#: resources/views/admin/modules.phtml:180 13028msgid "Sidebar" 13029msgstr "გვერდითი პანელი" 13030 13031#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13032#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713 13033#: resources/views/admin/modules.phtml:86 13034#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13035msgid "Sidebars" 13036msgstr "გვერდითი პანელი" 13037 13038#. I18N: Name of a country or state 13039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13040msgid "Sierra Leone" 13041msgstr "სიერა-ლეონე" 13042 13043#. I18N: Name of a module 13044#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13045#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:297 13046#, fuzzy 13047msgid "Sign in" 13048msgstr "ავტორიზაცია" 13049 13050#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:313 13051#: resources/views/layouts/administration.phtml:65 13052#, fuzzy 13053msgid "Sign out" 13054msgstr "გასვლა" 13055 13056#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13057#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229 13058msgid "Sign-in and registration" 13059msgstr "" 13060 13061#: resources/views/help/date.phtml:136 13062msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13063msgstr "При вводе даты используется григорианский календарь по умолчанию. Чтобы задать дату другого календаря необходимо использовать ключевое слово перед датой. Ключевое слово необязательно если формат месяца и года делают запись недвусмысленной." 13064 13065#. I18N: Name of a country or state 13066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13067msgid "Singapore" 13068msgstr "სინგაპური" 13069 13070#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13071#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13072msgid "Sister" 13073msgstr "და" 13074 13075#. I18N: A configuration setting 13076#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13077#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13078#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13079msgid "Site identification code" 13080msgstr "" 13081 13082#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13083#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191 13084#: resources/views/edit-account-page.phtml:140 13085msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13086msgstr "" 13087 13088#. I18N: A configuration setting 13089#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13090#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13091msgid "Site verification code" 13092msgstr "" 13093 13094#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13095#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13096msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13097msgstr "" 13098 13099#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13100#: app/Module/SiteMapModule.php:160 13101msgid "Sitemaps" 13102msgstr "საიტის რუკა" 13103 13104#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13105#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13106msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13107msgstr "" 13108 13109#. I18N: a month in the Jewish calendar 13110#: app/Date/JewishDate.php:211 13111msgctxt "GENITIVE" 13112msgid "Sivan" 13113msgstr "сивана" 13114 13115#. I18N: a month in the Jewish calendar 13116#: app/Date/JewishDate.php:315 13117msgctxt "INSTRUMENTAL" 13118msgid "Sivan" 13119msgstr "сивана" 13120 13121#. I18N: a month in the Jewish calendar 13122#: app/Date/JewishDate.php:263 13123msgctxt "LOCATIVE" 13124msgid "Sivan" 13125msgstr "сивана" 13126 13127#. I18N: a month in the Jewish calendar 13128#: app/Date/JewishDate.php:159 13129msgctxt "NOMINATIVE" 13130msgid "Sivan" 13131msgstr "сивана" 13132 13133#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13134#: resources/views/layouts/administration.phtml:46 13135#: resources/views/layouts/default.phtml:74 13136msgid "Skip to content" 13137msgstr "" 13138 13139#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 13140msgid "Slave" 13141msgstr "მონა" 13142 13143#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13144msgctxt "FEMALE" 13145msgid "Slave" 13146msgstr "არათავისუფალი (მონა)" 13147 13148#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13149msgctxt "MALE" 13150msgid "Slave" 13151msgstr "არათავისუფალი (მონა)" 13152 13153#. I18N: Name of a module 13154#: app/Module/SlideShowModule.php:201 13155msgid "Slide show" 13156msgstr "სლაიდ-შოუ" 13157 13158#. I18N: Name of a country or state 13159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13160msgid "Slovakia" 13161msgstr "სლოვაკეთი" 13162 13163#. I18N: Name of a country or state 13164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13165msgid "Slovenia" 13166msgstr "სლოვენია" 13167 13168#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13169msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13170msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд" 13171 13172#. I18N: Location of an LDS church temple 13173#: app/Elements/TempleCode.php:185 13174msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13175msgstr "Сноуфлейк, Аризона" 13176 13177#: app/Gedcom.php:703 13178msgid "Social security number" 13179msgstr "სოციალური დაზღვევის ნომერი" 13180 13181#. I18N: Name of a country or state 13182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13183msgid "Solomon Islands" 13184msgstr "სოლომონის კუნძულები" 13185 13186#. I18N: Name of a country or state 13187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13188msgid "Somalia" 13189msgstr "სომალი" 13190 13191#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13192#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129 13193msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13194msgstr "" 13195 13196#. I18N: Description of a “Data fix” module 13197#: app/Module/FixNameTags.php:94 13198msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13199msgstr "" 13200 13201#: resources/views/admin/tags.phtml:32 13202msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13203msgstr "" 13204 13205#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13206#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 13207msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13208msgstr "" 13209 13210#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13211#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522 13212msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13213msgstr "" 13214 13215#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13216#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13217#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13218#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13219msgid "Son" 13220msgstr "ვაჟიშვილი" 13221 13222#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13223#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 13224#, php-format 13225msgid "Son of %s" 13226msgstr "Сын от %s" 13227 13228#: app/Gedcom.php:1538 13229msgid "Sort date" 13230msgstr "" 13231 13232#. I18N: Label for a configuration option 13233#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 13234#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63 13235#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13236#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13237#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13238#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13239#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13240#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13241#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13242#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13243#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13244#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13245#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13246#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13247#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13248msgid "Sort order" 13249msgstr "სორტირების რიგი" 13250 13251#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13252#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243 13253msgid "Sosa" 13254msgstr "" 13255 13256#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13257msgid "Sosa-Stradonitz number" 13258msgstr "" 13259 13260#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252 13261msgid "Sounds like" 13262msgstr "ისმის როგორც" 13263 13264#. I18N: Name of a module/report 13265#: app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:1187 app/Gedcom.php:1191 13266#: app/Gedcom.php:1203 app/Gedcom.php:1207 app/Gedcom.php:1211 13267#: app/Gedcom.php:1217 app/Gedcom.php:1223 13268#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13269#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 13270#: resources/views/admin/trees.phtml:231 13271#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:65 13272#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13273#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107 13274#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81 13275#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13276#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71 13277#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13278#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13279#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13280#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13281#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13282#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13283#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13284#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13285#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13286#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13287#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13288#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13289#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13290#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13291#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13292#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13293#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13294#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13295#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13296#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13297msgid "Source" 13298msgstr "წყარო" 13299 13300#: app/Gedcom.php:394 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:693 13301#: app/Gedcom.php:716 app/Gedcom.php:740 app/Gedcom.php:1056 13302#: app/Gedcom.php:1108 app/Gedcom.php:1176 app/Gedcom.php:1555 13303#: app/Gedcom.php:1569 13304msgid "Source citation" 13305msgstr "" 13306 13307#: resources/views/admin/tags.phtml:321 13308msgid "Source citations" 13309msgstr "" 13310 13311#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13312#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:714 13313msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13314msgstr "" 13315 13316#. I18N: A configuration setting 13317#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722 13318#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13319msgid "Source type" 13320msgstr "წყაროს ტიპი" 13321 13322#. I18N: Name of a module/list 13323#. I18N: Name of a module 13324#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:69 13325#: app/Module/SourceListModule.php:160 app/Module/SourcesTabModule.php:58 13326#: app/Services/AdminService.php:183 13327#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 13328#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13329#: resources/views/admin/tags.phtml:396 13330#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13331#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13332#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13333#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13334#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 13335#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 13336#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:101 13337#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13338#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13339#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13340#: resources/views/record-page-links.phtml:67 13341#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13342#: resources/views/search-results.phtml:59 13343#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13344#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13345#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13346#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13347#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13348msgid "Sources" 13349msgstr "წყაროები" 13350 13351#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13352msgid "Sources to the events" 13353msgstr "მოვლენების წყაროები" 13354 13355#. I18N: Name of a country or state 13356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13357msgid "South Africa" 13358msgstr "სამხრეთ აფრიკა" 13359 13360#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13361msgid "South America" 13362msgstr "სამხრეთ ამერიკა" 13363 13364#. I18N: Name of a country or state 13365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13366msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13367msgstr "" 13368 13369#. I18N: Name of a country or state 13370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13371msgid "South Sudan" 13372msgstr "სამხრეთ სუდანი" 13373 13374#. I18N: Name of a country or state 13375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13376msgid "Spain" 13377msgstr "ესპანეთი" 13378 13379#: app/SurnameTradition.php:91 13380msgctxt "Surname tradition" 13381msgid "Spanish" 13382msgstr "ესპანური" 13383 13384#. I18N: Location of an LDS church temple 13385#: app/Elements/TempleCode.php:188 13386msgid "Spokane, Washington, United States" 13387msgstr "Спокан, штат Вашингтон" 13388 13389#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:220 13390#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13391#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13392#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13393#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13394#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13395#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13396msgid "Spouse" 13397msgstr "მეუღლე" 13398 13399#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13400#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13401#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59 13402#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13403msgid "Spouses" 13404msgstr "მეუღლეები" 13405 13406#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13407#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13408#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13409#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13410#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13411msgid "Spouses and children" 13412msgstr "მეუღლეები და ბავშვები" 13413 13414#. I18N: Name of a country or state 13415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13416msgid "Sri Lanka" 13417msgstr "შრი ლანკა" 13418 13419#. I18N: Location of an LDS church temple 13420#: app/Elements/TempleCode.php:181 13421msgid "St. George, Utah, United States" 13422msgstr "Сент-Джордж, Юта" 13423 13424#. I18N: Location of an LDS church temple 13425#: app/Elements/TempleCode.php:184 13426msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13427msgstr "Сент-Луис, Миссури" 13428 13429#. I18N: Location of an LDS church temple 13430#: app/Elements/TempleCode.php:187 13431msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13432msgstr "Сент-Пол, Миннесота" 13433 13434#: resources/views/admin/tags.phtml:27 13435msgid "Standard GEDCOM tags" 13436msgstr "" 13437 13438#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46 13439msgid "Start slide show on page load" 13440msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუ გვერდის ჩატვირთვისას" 13441 13442#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13443msgid "Start year" 13444msgstr "რომელ წლამდე" 13445 13446#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13447msgid "Starting range of change dates" 13448msgstr "Начало диапазона дат изменения" 13449 13450#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13451msgid "Statcounter™" 13452msgstr "" 13453 13454#: app/Gedcom.php:371 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:503 app/Gedcom.php:758 13455#: app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:1172 app/Gedcom.php:1439 13456msgid "State" 13457msgstr "მხარე" 13458 13459#. I18N: Name of a module 13460#. I18N: Name of a module/chart 13461#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68 13462#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13463#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41 13464#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:39 13465#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:159 13466msgid "Statistics" 13467msgstr "სტატისტიკა" 13468 13469#: app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:591 app/Gedcom.php:611 13470#: app/Gedcom.php:622 app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:1074 13471#: app/Gedcom.php:1130 app/Gedcom.php:1337 app/Gedcom.php:1339 13472#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13473#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13474msgid "Status" 13475msgstr "სტატუსი" 13476 13477#: app/Gedcom.php:445 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:592 app/Gedcom.php:612 13478#: app/Gedcom.php:691 13479msgid "Status change date" 13480msgstr "სტატუსის ცვლილების თარიღი" 13481 13482#: app/Elements/AgeAtEvent.php:94 13483msgid "stillborn" 13484msgstr "მკვდრადშობილი" 13485 13486#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13487#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13488#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13489#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13490msgid "Stillborn: exempt" 13491msgstr "ბავშვი დაიბადა გარდაცვლილ: გამორიცხულია" 13492 13493#. I18N: Location of an LDS church temple 13494#: app/Elements/TempleCode.php:189 13495msgid "Stockholm, Sweden" 13496msgstr "სტოკჰოლმი, შვედეთი" 13497 13498#: resources/views/layouts/default.phtml:158 13499#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 13500#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13501msgid "Stop" 13502msgstr "გაჩერება" 13503 13504#. I18N: Name of a module 13505#: app/Module/StoriesModule.php:205 13506#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51 13507#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13508msgid "Stories" 13509msgstr "ისტორიები" 13510 13511#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13512msgid "Story" 13513msgstr "ისტორია" 13514 13515#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 13516#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13517#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13518msgid "Story title" 13519msgstr "ისტორიის სათაური" 13520 13521#: app/Gedcom.php:1244 app/Gedcom.php:1276 13522msgid "Street name" 13523msgstr "" 13524 13525#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45 13526#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13527#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48 13528#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13529msgid "Subject" 13530msgstr "თემა" 13531 13532#: app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:820 app/Submission.php:44 13533#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13534msgid "Submission" 13535msgstr "Подача" 13536 13537#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13538#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13539#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13540#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13541#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75 13542msgid "Submitted but not yet cleared" 13543msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა" 13544 13545#: app/Gedcom.php:457 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:704 app/Gedcom.php:797 13546#: app/Gedcom.php:831 resources/views/admin/trees.phtml:264 13547#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 13548#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13549msgid "Submitter" 13550msgstr "Податель" 13551 13552#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 13553msgid "Submitter name" 13554msgstr "" 13555 13556#. I18N: Name of a module/list 13557#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:70 13558#: app/Module/SubmitterListModule.php:173 13559#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326 13560#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13561#: resources/views/admin/tags.phtml:877 13562#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 13563#: resources/views/record-page-links.phtml:94 13564msgid "Submitters" 13565msgstr "" 13566 13567#. I18N: Name of a country or state 13568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13569msgid "Sudan" 13570msgstr "სუდანი" 13571 13572#. I18N: abbreviation for Sunday 13573#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 13574#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13575msgid "Sun" 13576msgstr "კვი" 13577 13578#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 13579msgid "Sunday" 13580msgstr "კვირა" 13581 13582#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13583#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177 13584#, php-format 13585msgid "Support and documentation can be found at %s." 13586msgstr "მხარდაჭერა და დოკუმენტაცია შეიძლება იყოს ნაპოვნი %s." 13587 13588#: app/Services/ServerCheckService.php:328 13589msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13590msgstr "" 13591 13592#: app/Services/ServerCheckService.php:333 13593msgid "Support for SQL Server is experimental." 13594msgstr "" 13595 13596#. I18N: Name of a country or state 13597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13598msgid "Suriname" 13599msgstr "სურინამი" 13600 13601#: app/Gedcom.php:641 app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:656 13602#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 13603#: resources/views/branches-page.phtml:27 13604#: resources/views/lists/families-table.phtml:221 13605#: resources/views/lists/families-table.phtml:224 13606#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241 13607#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 13608#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13609#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13610msgid "Surname" 13611msgstr "გვარი" 13612 13613#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 13614msgid "Surname distribution chart" 13615msgstr "გვარის განაწილების გრაფიკი" 13616 13617#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336 13618msgid "Surname list style" 13619msgstr "გვარების ჩამონათვალის სტილი" 13620 13621#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13622msgid "Surname option" 13623msgstr "გვარის შეცვლის ტრადიციები" 13624 13625#: app/Gedcom.php:640 app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:655 13626msgid "Surname prefix" 13627msgstr "პრეფიქსი გვარის" 13628 13629#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696 13630msgid "Surname tradition" 13631msgstr "გვარის მიღების ტრადიცია" 13632 13633#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 13634#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68 13635#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:78 13636#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13637msgid "Surnames" 13638msgstr "" 13639 13640#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13641#: app/SurnameTradition.php:113 13642msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13643msgstr "" 13644 13645#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13646#: app/SurnameTradition.php:106 13647msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13648msgstr "" 13649 13650#. I18N: Location of an LDS church temple 13651#: app/Elements/TempleCode.php:190 13652msgid "Suva, Fiji" 13653msgstr "Сува, Фиджи" 13654 13655#. I18N: Name of a country or state 13656#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13657msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13658msgstr "" 13659 13660#. I18N: Reverse the order of two individuals 13661#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84 13662msgid "Swap individuals" 13663msgstr "" 13664 13665#. I18N: Name of a country or state 13666#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13667msgid "Swaziland" 13668msgstr "Свазиленд" 13669 13670#. I18N: Name of a country or state 13671#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13672msgid "Sweden" 13673msgstr "შვედეთი" 13674 13675#. I18N: Name of a country or state 13676#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13677msgid "Switzerland" 13678msgstr "შვეიცარია" 13679 13680#. I18N: Location of an LDS church temple 13681#: app/Elements/TempleCode.php:192 13682msgid "Sydney, Australia" 13683msgstr "სიდნეი, ავსტრალია" 13684 13685#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 13686msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13687msgstr "" 13688 13689#. I18N: Name of a country or state 13690#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13691msgid "Syria" 13692msgstr "Сирия" 13693 13694#: resources/views/admin/modules.phtml:169 13695#: resources/views/admin/modules.phtml:172 13696msgid "Tab" 13697msgstr "Tabs" 13698 13699#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 13700#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 13701#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72 13702#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 13703msgid "Table prefix" 13704msgstr "სირიის არაბული რესპუბლიკა" 13705 13706#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13707#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13708#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13709#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13710#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13711#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13712#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13713#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13714#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13715#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13716#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13717#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13718#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13720#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13721msgctxt "paper size" 13722msgid "Tabloid" 13723msgstr "" 13724 13725#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 13726#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706 13727#: resources/views/admin/modules.phtml:82 13728#: resources/views/admin/modules.phtml:84 13729msgid "Tabs" 13730msgstr "Tabs" 13731 13732#. I18N: Location of an LDS church temple 13733#: app/Elements/TempleCode.php:193 13734msgid "Taipei, Taiwan" 13735msgstr "Тайпей, Тайвань" 13736 13737#. I18N: Name of a country or state 13738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13739msgid "Taiwan" 13740msgstr "ტაივანი" 13741 13742#. I18N: Name of a country or state 13743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 13744msgid "Tajikistan" 13745msgstr "ტაჯიკეთი" 13746 13747#. I18N: Location of an LDS church temple 13748#: app/Elements/TempleCode.php:194 13749msgid "Tampico, Mexico" 13750msgstr "Тампико, Мексика" 13751 13752#. I18N: a month in the Jewish calendar 13753#: app/Date/JewishDate.php:213 13754msgctxt "GENITIVE" 13755msgid "Tamuz" 13756msgstr "тамуза" 13757 13758#. I18N: a month in the Jewish calendar 13759#: app/Date/JewishDate.php:317 13760msgctxt "INSTRUMENTAL" 13761msgid "Tamuz" 13762msgstr "тамуза" 13763 13764#. I18N: a month in the Jewish calendar 13765#: app/Date/JewishDate.php:265 13766msgctxt "LOCATIVE" 13767msgid "Tamuz" 13768msgstr "тамуза" 13769 13770#. I18N: a month in the Jewish calendar 13771#: app/Date/JewishDate.php:161 13772msgctxt "NOMINATIVE" 13773msgid "Tamuz" 13774msgstr "тамуза" 13775 13776#. I18N: Name of a country or state 13777#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 13778msgid "Tanzania" 13779msgstr "ტანზანია" 13780 13781#. I18N: The name of a colour-scheme 13782#: app/Module/ColorsTheme.php:183 13783msgid "Teal Top" 13784msgstr "" 13785 13786#. I18N: A configuration setting 13787#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 13788msgid "Technical help contact" 13789msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით" 13790 13791#. I18N: Location of an LDS church temple 13792#: app/Elements/TempleCode.php:195 13793msgid "Tegucigalpa, Honduras" 13794msgstr "" 13795 13796#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 13797msgid "Templates" 13798msgstr "შაბლონები" 13799 13800#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 13801#: app/Gedcom.php:446 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:593 app/Gedcom.php:613 13802#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:832 13803#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 13804msgid "Temple" 13805msgstr "შაბლონები" 13806 13807#. I18N: a month in the Jewish calendar 13808#: app/Date/JewishDate.php:199 13809msgctxt "GENITIVE" 13810msgid "Tevet" 13811msgstr "" 13812 13813#. I18N: a month in the Jewish calendar 13814#: app/Date/JewishDate.php:303 13815msgctxt "INSTRUMENTAL" 13816msgid "Tevet" 13817msgstr "" 13818 13819#. I18N: a month in the Jewish calendar 13820#: app/Date/JewishDate.php:251 13821msgctxt "LOCATIVE" 13822msgid "Tevet" 13823msgstr "" 13824 13825#. I18N: a month in the Jewish calendar 13826#: app/Date/JewishDate.php:147 13827msgctxt "NOMINATIVE" 13828msgid "Tevet" 13829msgstr "" 13830 13831#: app/Gedcom.php:397 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:696 13832#: app/Gedcom.php:719 app/Gedcom.php:743 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:1059 13833#: app/Gedcom.php:1111 app/Gedcom.php:1194 app/Gedcom.php:1227 13834#: app/Gedcom.php:1522 app/Gedcom.php:1558 app/Gedcom.php:1572 13835#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581 13836#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 13837msgid "Text" 13838msgstr "ტექსტი" 13839 13840#. I18N: Name of a country or state 13841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 13842msgid "Thailand" 13843msgstr "ტაილანდი" 13844 13845#: resources/views/help/name.phtml:8 13846msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 13847msgstr "" 13848 13849#: resources/views/help/surname.phtml:8 13850msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 13851msgstr "" 13852 13853#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:99 13854#, php-format 13855msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 13856msgstr "" 13857 13858#: resources/views/admin/tags.phtml:30 13859msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 13860msgstr "" 13861 13862#. I18N: Location of an LDS church temple 13863#: app/Elements/TempleCode.php:104 13864msgid "The Hague, Netherlands" 13865msgstr "ჰააგა, ჰოლანდია" 13866 13867#: app/Services/ServerCheckService.php:124 13868#, php-format 13869msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 13870msgstr "" 13871 13872#: app/Services/ServerCheckService.php:180 13873#, php-format 13874msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 13875msgstr "" 13876 13877#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13878#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78 13879msgid "The PHP temporary folder is missing." 13880msgstr "" 13881 13882#: app/Services/ServerCheckService.php:143 13883#, php-format 13884msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 13885msgstr "" 13886 13887#: app/Services/ServerCheckService.php:147 13888#, php-format 13889msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 13890msgstr "" 13891 13892#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29 13893msgid "The URL was copied to the clipboard" 13894msgstr "" 13895 13896#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19 13897#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 13898#, php-format 13899msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 13900msgstr "" 13901 13902#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 13903msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 13904msgstr "" 13905 13906#. I18N: Description of the “Calendar” module 13907#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 13908msgid "The calendar menu." 13909msgstr "" 13910 13911#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13912#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 13913#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63 13914#, php-format 13915msgid "The changes to “%s” have been accepted." 13916msgstr "ცვლილებები “%s” მიღებულია." 13917 13918#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13919#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 13920#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 13921#, php-format 13922msgid "The changes to “%s” have been rejected." 13923msgstr "ცვლილებები “%s” უარყოფილია." 13924 13925#. I18N: Description of the “Charts” module 13926#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68 13927msgid "The charts menu." 13928msgstr "" 13929 13930#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 13931msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 13932msgstr "" 13933 13934#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 13935msgid "The date and time of the last update" 13936msgstr "თარიღი და დრო განახლების" 13937 13938#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114 13939#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 13940#, php-format 13941msgid "The details for “%s” have been updated." 13942msgstr "" 13943 13944#. I18N: %s is a filename 13945#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88 13946#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:232 13947#, php-format 13948msgid "The family tree has been exported to %s." 13949msgstr "გენეალოგიური ხე ექსპორტირებულია %s." 13950 13951#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 13952#, php-format 13953msgid "The family tree “%s” already exists." 13954msgstr "" 13955 13956#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 13957#, php-format 13958msgid "The family tree “%s” has been created." 13959msgstr "" 13960 13961#. I18N: %s is the name of a family tree 13962#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62 13963#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:113 13964#, php-format 13965msgid "The family tree “%s” has been deleted." 13966msgstr "" 13967 13968#. I18N: %s is the name of a family tree 13969#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 13970#, php-format 13971msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 13972msgstr "" 13973 13974#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 13975msgid "The family trees have been merged successfully." 13976msgstr "" 13977 13978#. I18N: Description of the “Family trees” module 13979#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 13980msgid "The family trees menu." 13981msgstr "" 13982 13983#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 13984#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:80 13985#, php-format 13986msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 13987msgstr "ოჯახი “%s” წაიშალა, იგი შედგებოდა ერთი ადამიანისგან." 13988 13989#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:121 13990#, php-format 13991msgid "The file %s already exists. Use another filename." 13992msgstr "" 13993 13994#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91 13995#, php-format 13996msgid "The file %s could not be created." 13997msgstr "" 13998 13999#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73 14000#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90 14001#, php-format 14002msgid "The file %s could not be deleted." 14003msgstr "" 14004 14005#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88 14006#, php-format 14007msgid "The file %s has been deleted." 14008msgstr "" 14009 14010#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:128 14011#, php-format 14012msgid "The file %s has been uploaded." 14013msgstr "" 14014 14015#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14016#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 14017msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14018msgstr "ფაილი ნაწილობრიც აიტვირთა. სცადეთ კიდევ." 14019 14020#. I18N: %s is a filename 14021#: resources/views/media-page-details.phtml:56 14022#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:149 14023#, php-format 14024msgid "The file “%s” does not exist." 14025msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 14026 14027#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14028msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14029msgstr "" 14030 14031#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83 14032#, php-format 14033msgid "The folder %s could not be deleted." 14034msgstr "" 14035 14036#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194 14037#, php-format 14038msgid "The folder %s has been created." 14039msgstr "" 14040 14041#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81 14042#, php-format 14043msgid "The folder %s has been deleted." 14044msgstr "" 14045 14046#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14047msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14048msgstr "" 14049 14050#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14051#, php-format 14052msgid "The folder “%s” does not exist." 14053msgstr "" 14054 14055#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14056msgid "The following facts and events were found in both records." 14057msgstr "" 14058 14059#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14060#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14061#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14062#, php-format 14063msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14064msgstr "" 14065 14066#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14067msgid "The following list shows typical requirements." 14068msgstr "" 14069 14070#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294 14071msgid "The help text has not been written for this item." 14072msgstr "" 14073 14074#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14075#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187 14076msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14077msgstr "ტექნიკურ საკითხებზე ან შეცდომის ნახვის შემთხვევაში საკონტაქტო ელ-ფოსტა (e-mail)." 14078 14079#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167 14081msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14082msgstr "Персона для контакта по генеалогической информации на этом сайте." 14083 14084#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14085#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88 14086#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:93 14087#, php-format 14088msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14089msgstr "Связь между “%1$s” и “%2$s” была удалена." 14090 14091#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107 14092#, php-format 14093msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14094msgstr "" 14095 14096#. I18N: Description of the “Lists” module 14097#: app/Module/ListsMenuModule.php:66 14098msgid "The lists menu." 14099msgstr "" 14100 14101#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57 14102#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14103msgid "The location has been created" 14104msgstr "" 14105 14106#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14107msgid "The location of this place is not known." 14108msgstr "" 14109 14110#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:140 14111#, php-format 14112msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14113msgstr "Файл %1$s не может быть скопирован из %2$s." 14114 14115#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:137 14116#, php-format 14117msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14118msgstr "" 14119 14120#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96 14121msgid "The media object has been created" 14122msgstr "" 14123 14124#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14125msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14126msgstr "" 14127 14128#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85 14129#, php-format 14130msgid "The message was not sent to %s." 14131msgstr "" 14132 14133#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151 14134#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14135#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14136msgid "The message was not sent." 14137msgstr "შეტყობინება არ გაიგზავნა." 14138 14139#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80 14140#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146 14141#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88 14142#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93 14143#, php-format 14144msgid "The message was successfully sent to %s." 14145msgstr "Сообщение послано в адрес пользователя %s." 14146 14147#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75 14148#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14149#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143 14150#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177 14151#, php-format 14152msgid "The module “%s” has been disabled." 14153msgstr "" 14154 14155#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73 14156#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14157#, php-format 14158msgid "The module “%s” has been enabled." 14159msgstr "" 14160 14161#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14162#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686 14163msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14164msgstr "" 14165 14166#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14167#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661 14168msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14169msgstr "" 14170 14171#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 14172msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14173msgstr "" 14174 14175#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64 14176msgid "The note has been created" 14177msgstr "" 14178 14179#: app/Validator.php:235 app/Validator.php:251 app/Validator.php:261 14180#: app/Validator.php:293 app/Validator.php:312 app/Validator.php:335 14181#: app/Validator.php:354 app/Validator.php:370 app/Validator.php:386 14182#, php-format 14183msgid "The parameter “%s” is missing." 14184msgstr "" 14185 14186#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14187msgid "The password needs to be at least six characters long." 14188msgstr "Пароль должен быть не короче шести символов." 14189 14190#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14191#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 14192msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14193msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером." 14194 14195#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 14196#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14197msgid "The password reset link has expired." 14198msgstr "" 14199 14200#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14201#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113 14202msgid "The place hierarchy." 14203msgstr "" 14204 14205#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135 14206#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115 14207msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14208msgstr "" 14209 14210#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139 14211#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14212msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14213msgstr "" 14214 14215#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128 14216#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108 14217#, php-format 14218msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14219msgstr "" 14220 14221#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14222#, php-format 14223msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14224msgstr "" 14225 14226#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14227#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96 14228#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14229#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14230#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14231#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14232#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:446 app/Module/SiteMapModule.php:177 14233#, php-format 14234msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14235msgstr "" 14236 14237#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14238#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14239#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79 14240#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14241msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14242msgstr "" 14243 14244#: app/Gedcom.php:1072 app/Gedcom.php:1128 14245msgid "The problem" 14246msgstr "" 14247 14248#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178 14249#, php-format 14250msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14251msgstr "" 14252 14253#. I18N: Description of the “Reports” module 14254#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70 14255msgid "The reports menu." 14256msgstr "" 14257 14258#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79 14259msgid "The repository has been created" 14260msgstr "" 14261 14262#. I18N: Description of the “Search” module 14263#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14264msgid "The search menu." 14265msgstr "" 14266 14267#: app/Services/SearchService.php:1161 14268msgid "The search returned too many results." 14269msgstr "" 14270 14271#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14272msgid "The server configuration is OK." 14273msgstr "საიტის კონფიგურაცია." 14274 14275#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34 14276msgid "The server could not understand this request." 14277msgstr "" 14278 14279#: app/Services/ServerCheckService.php:245 14280msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14281msgstr "" 14282 14283#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14284#: app/Services/UpgradeService.php:174 app/Services/UpgradeService.php:206 14285msgid "The server’s time limit has been reached." 14286msgstr "" 14287 14288#. I18N: Description of “Statistics” module 14289#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79 14290msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14291msgstr "" 14292 14293#: app/Gedcom.php:1069 app/Gedcom.php:1125 14294msgid "The solution" 14295msgstr "" 14296 14297#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103 14298msgid "The source has been created" 14299msgstr "" 14300 14301#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56 14302msgid "The submission has been created" 14303msgstr "" 14304 14305#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79 14306msgid "The submitter has been created" 14307msgstr "" 14308 14309#: resources/views/help/name.phtml:13 14310#, php-format 14311msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14312msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>" 14313 14314#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14315#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141 14316#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14317msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14318msgstr "" 14319 14320#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14321#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14322#, php-format 14323msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14324msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14325msgstr[0] "" 14326 14327#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310 14328msgid "The upgrade is complete." 14329msgstr "მედიაკატალოგი დაზიანებულია." 14330 14331#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14332#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 14333msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14334msgstr "ფაილის ზომა აჭარბებს დაშვებულს." 14335 14336#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14337#, php-format 14338msgid "The user %s has been deleted." 14339msgstr "" 14340 14341#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14342#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14343msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14344msgstr "" 14345 14346#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117 14347#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14348msgid "The username or password is incorrect." 14349msgstr "იუზერი ან პაროლი არასწორია." 14350 14351#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14352#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 14353msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14354msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером." 14355 14356#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80 14357#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14358#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14359#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14360#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14361#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14362#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14363#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14364#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14365#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14366#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14367#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14368#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14369#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14370#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14371#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14372#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14373#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14374#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14375#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14376#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14377#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:61 14378msgid "The website preferences have been updated." 14379msgstr "" 14380 14381#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14382#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14383msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14384msgstr "" 14385 14386#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:471 14387#: resources/views/admin/modules.phtml:256 14388#: resources/views/admin/modules.phtml:259 14389#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199 14390msgid "Theme" 14391msgstr "შაბლონი" 14392 14393#. I18N: Name of a module 14394#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14395msgid "Theme change" 14396msgstr "თემის ამორჩევა" 14397 14398#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14399#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592 14400#: resources/views/admin/modules.phtml:118 14401#: resources/views/admin/modules.phtml:120 14402msgid "Themes" 14403msgstr "" 14404 14405#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59 14406#, fuzzy 14407msgid "There are no facts for this individual." 14408msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14409 14410#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 14411msgid "There are no links to this media object." 14412msgstr "" 14413 14414#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61 14415msgid "There are no media objects for this individual." 14416msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14417 14418#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84 14419msgid "There are no notes for this individual." 14420msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14421 14422#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:212 14423#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14424msgid "There are no pending changes." 14425msgstr "ცვლილებების მოდერირება." 14426 14427#: app/Module/ResearchTaskModule.php:128 14428msgid "There are no research tasks in this family tree." 14429msgstr "" 14430 14431#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63 14432msgid "There are no source citations for this individual." 14433msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14434 14435#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14436#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14437#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14438msgid "There are pending changes for you to moderate." 14439msgstr "Есть ожидающие изменения для модерирования." 14440 14441#: app/Module/RecentChangesModule.php:150 14442#, php-format 14443msgid "There have been no changes within the last %s day." 14444msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14445msgstr[0] "" 14446 14447#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 14448#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76 14449#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75 14450#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:131 14451#: app/Services/MediaFileService.php:226 14452msgid "There was an error uploading your file." 14453msgstr "" 14454 14455#. I18N: a month in the French republican calendar 14456#: app/Date/FrenchDate.php:169 14457msgctxt "GENITIVE" 14458msgid "Thermidor" 14459msgstr "" 14460 14461#. I18N: a month in the French republican calendar 14462#: app/Date/FrenchDate.php:263 14463msgctxt "INSTRUMENTAL" 14464msgid "Thermidor" 14465msgstr "" 14466 14467#. I18N: a month in the French republican calendar 14468#: app/Date/FrenchDate.php:216 14469msgctxt "LOCATIVE" 14470msgid "Thermidor" 14471msgstr "" 14472 14473#. I18N: a month in the French republican calendar 14474#: app/Date/FrenchDate.php:122 14475msgctxt "NOMINATIVE" 14476msgid "Thermidor" 14477msgstr "" 14478 14479#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14480msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14481msgstr "" 14482 14483#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:36 14484#, php-format 14485msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14486msgstr "" 14487 14488#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14489msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14490msgstr "" 14491 14492#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14493msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14494msgstr "" 14495 14496#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14497msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14498msgstr "" 14499 14500#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 14501msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14502msgstr "" 14503 14504#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14505#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 14506#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 14507#: resources/views/register-page.phtml:53 14508#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 14509msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14510msgstr "" 14511 14512#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61 14513msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14514msgstr "" 14515 14516#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:71 14517msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14518msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის." 14519 14520#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14521msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14522msgstr "ეს ოჯახი წაიშალა. წაშლა საჭიროებს შემოწმებას მოდერატორის მიერ." 14523 14524#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14525#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 14526#, php-format 14527msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14528msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14529 14530#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14531msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14532msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14533 14534#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14535#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 14536#, php-format 14537msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14538msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14539 14540#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14541#, php-format 14542msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14543msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14544msgstr[0] "" 14545 14546#: app/Module/SlideShowModule.php:177 14547msgid "This family tree has no images to display." 14548msgstr "გენეალოგიურ ხეს არ აქვს სურათი." 14549 14550#. I18N: do not translate the #keywords# 14551#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14552msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14553msgstr "" 14554 14555#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:31 14556#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 14557#, php-format 14558msgid "This family tree was last updated on %s." 14559msgstr "გენეალოგიური ხე ბოლოს განახლდა %s." 14560 14561#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14562#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14563msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14564msgstr "" 14565 14566#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14567#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 14568msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14569msgstr "" 14570 14571#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:69 14572msgid "This form has expired. Try again." 14573msgstr "" 14574 14575#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:71 14576msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14577msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის." 14578 14579#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 14580msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14581msgstr "პერსონა წაიშალა. წაშლა მოითხოვს მოდერატორისგან შემოწმებას." 14582 14583#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14584#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 14585#, php-format 14586msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14587msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14588 14589#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 14590msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14591msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14592 14593#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14594#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 14595#, php-format 14596msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14597msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14598 14599#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14600#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 14601#: resources/views/edit-account-page.phtml:80 14602msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14603msgstr "" 14604 14605#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948 14606#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244 14607#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98 14608#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530 14609#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851 14610#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501 14611#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1798 14612#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1823 14613#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:217 14614#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14615#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14616#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14617#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14618#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25 14619#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14620#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14621#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14622#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14623#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14624#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 14625msgid "This information is not available." 14626msgstr "" 14627 14628#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252 14629#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106 14630#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377 14631#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97 14632#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485 14633#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862 14634#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513 14635#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:864 14636#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1178 14637#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1198 14638#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1218 14639#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1238 14640#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1258 14641#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1278 14642msgid "This information is private and cannot be shown." 14643msgstr "დეტალური ინფორმაცია არის პირადული." 14644 14645#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 14646msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14647msgstr "Эта связь с Вашей личной записью в генеалогическом древе. В случае ошибки свяжитесь с администратором." 14648 14649#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 14650#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 14651#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 14652#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 14653#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 14654#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 14655msgid "This is case sensitive." 14656msgstr "" 14657 14658#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:169 14659#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194 14660#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 14661msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14662msgstr "" 14663 14664#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14665#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 14666msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14667msgstr "" 14668 14669#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 14670#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47 14671#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 14672#: resources/views/register-page.phtml:41 14673#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 14674#, fuzzy 14675msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14676msgstr "Ваше настоящее имя, которое вы желаете видеть на экране." 14677 14678#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125 14679msgid "This link is valid for one hour." 14680msgstr "" 14681 14682#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 14683msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 14684msgstr "" 14685 14686#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:71 14687msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14688msgstr "Этот медиаобъект не существует или у Вас нет прав для просмотра." 14689 14690#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 14691msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14692msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 14693 14694#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14695#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 14696#, php-format 14697msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14698msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14699 14700#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 14701msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14702msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14703 14704#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14705#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 14706#, php-format 14707msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14708msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14709 14710#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 14711#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 14712#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 14713#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 14714msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14715msgstr "" 14716 14717#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 14718msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14719msgstr "მინიმუმ 6 სიმბოლო რეგისტრის ჩათვლით." 14720 14721#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14722#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 14723#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 14724msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14725msgstr "" 14726 14727#: app/Auth.php:377 app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:71 14728msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14729msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра." 14730 14731#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 14732msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14733msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 14734 14735#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14736#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 14737#, php-format 14738msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14739msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14740 14741#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 14742msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14743msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14744 14745#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14746#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 14747#, php-format 14748msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14749msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14750 14751#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 14752#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:536 14753msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 14754msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически отображать содержимое <i>Примечании </i> на странице персоны." 14755 14756#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 14757#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550 14758msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 14759msgstr "Этот параметр определяет, следует ли автоматически отображать содержимое записи <i>Источник</i> на странице персоны." 14760 14761#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 14762#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 14763msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 14764msgstr "Эта опция позволяет показывать возраст родителей рядом с датой рождения ребёнка на графиках." 14765 14766#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 14767#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374 14768msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 14769msgstr "Эта опция позволяет показывать примерные даты рождения и смерти вместо пустых полей на страницах персон и графиках если этих данных нет." 14770 14771#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 14772#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 14773msgid "This option will make it easier for users to download images." 14774msgstr "" 14775 14776#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 14777#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 14778msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 14779msgstr "" 14780 14781#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 14782#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 14783msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 14784msgstr "" 14785 14786#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23 14787#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25 14788msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 14789msgstr "" 14790 14791#: app/Module/HitCountFooterModule.php:116 14792#, php-format 14793msgid "This page has been viewed %s time." 14794msgid_plural "This page has been viewed %s times." 14795msgstr[0] "" 14796 14797#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 14798msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 14799msgstr "" 14800 14801#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:406 app/Auth.php:493 14802#: app/Auth.php:522 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:71 14803msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 14804msgstr "" 14805 14806#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:247 14807msgid "This record does not exist." 14808msgstr "" 14809 14810#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 14811msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14812msgstr "" 14813 14814#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14815#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 14816#, php-format 14817msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14818msgstr "" 14819 14820#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 14821msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14822msgstr "" 14823 14824#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14825#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 14826#, php-format 14827msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14828msgstr "" 14829 14830#: app/Auth.php:435 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:71 14831msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 14832msgstr "ეს არქივი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ უფლება მისი ნახვის." 14833 14834#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 14835msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 14836msgstr "" 14837 14838#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262 14839#, fuzzy 14840msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 14841msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей." 14842 14843#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276 14844msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 14845msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей." 14846 14847#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256 14848msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 14849msgstr "" 14850 14851#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270 14852msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 14853msgstr "" 14854 14855#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 14856msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 14857msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей." 14858 14859#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 14860#, php-format 14861msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 14862msgstr "Этот сервер имеет следующие качества: memory limit = %sMB (рабочая память для скриптов), CPU time limit = %s c (максимальное время для исполнения скрипта)." 14863 14864#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 14865#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416 14866msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 14867msgstr "" 14868 14869#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:71 14870msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 14871msgstr "Этот источник не существует или у Вас нет прав для просмотра." 14872 14873#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 14874#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209 14875msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 14876msgstr "Этот текст будет добавлен в название каждой страницы. Будет показан в строке заголовка браузера, закладки и т.д." 14877 14878#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:234 14879#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:239 14880msgid "This type of link is not allowed here." 14881msgstr "Этот тип ссылки не разрешен в этой записи." 14882 14883#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 14884msgid "This user account does not have access to any tree." 14885msgstr "" 14886 14887#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 14888msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 14889msgstr "" 14890 14891#: app/Services/UpgradeService.php:288 14892msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 14893msgstr "" 14894 14895#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 14896msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 14897msgstr "საიტი დროებით გამორთულია. <a href=\"index.php\">მობრძანდით</a> რამდენიმე წუთის შემდეგ." 14898 14899#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 14900msgid "This website is operated by the following individuals." 14901msgstr "" 14902 14903#: resources/views/layouts/error.phtml:17 14904#: resources/views/layouts/error.phtml:34 14905#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 14906msgid "This website is temporarily unavailable" 14907msgstr "საიტი დროებით გამორთულია" 14908 14909#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 14910msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 14911msgstr "" 14912 14913#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 14914msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 14915msgstr "" 14916 14917#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 14918msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 14919msgstr "" 14920 14921#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 14922msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 14923msgstr "" 14924 14925#. I18N: %s is the name of a family tree 14926#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28 14927#, php-format 14928msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 14929msgstr "Это удалит все генеалогические данные из “%s” и заменит их на данные из другого GEDCOM-файла." 14930 14931#. I18N: abbreviation for Thursday 14932#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 14933#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 14934msgid "Thu" 14935msgstr "ხუთ" 14936 14937#: app/Gedcom.php:1478 resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 14938msgid "Thumbnail image" 14939msgstr "" 14940 14941#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 14942#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 14943msgid "Thumbnail images" 14944msgstr "" 14945 14946#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 14947msgid "Thursday" 14948msgstr "ხუთშაბათი" 14949 14950#. I18N: Location of an LDS church temple 14951#: app/Elements/TempleCode.php:197 14952msgid "Tijuana, Mexico" 14953msgstr "" 14954 14955#: app/Gedcom.php:464 app/Gedcom.php:1149 app/Gedcom.php:1464 14956#: app/Gedcom.php:1468 14957msgid "Time" 14958msgstr "დრო" 14959 14960#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:578 app/Gedcom.php:710 app/Gedcom.php:730 14961#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:824 14962msgid "Time of last change" 14963msgstr "" 14964 14965#. I18N: A configuration setting 14966#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 14967#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 14968#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 14969msgid "Time zone" 14970msgstr "" 14971 14972#. I18N: Name of a module/chart 14973#: app/Module/TimelineChartModule.php:95 14974msgid "Timeline" 14975msgstr "დროის ინტერვალი" 14976 14977#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 14978#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 14979msgid "Timestamp" 14980msgstr "დროის სანიშნე" 14981 14982#. I18N: Name of a country or state 14983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 14984msgid "Timor-Leste" 14985msgstr "აღმოსავლეთ ტიმორი" 14986 14987#: app/Date/JalaliDate.php:276 14988msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 14989msgid "Tir" 14990msgstr "დაანონსება" 14991 14992#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14993#: app/Date/JalaliDate.php:145 14994msgctxt "GENITIVE" 14995msgid "Tir" 14996msgstr "დაანონსება" 14997 14998#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14999#: app/Date/JalaliDate.php:235 15000msgctxt "INSTRUMENTAL" 15001msgid "Tir" 15002msgstr "დაანონსება" 15003 15004#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15005#: app/Date/JalaliDate.php:190 15006msgctxt "LOCATIVE" 15007msgid "Tir" 15008msgstr "დაანონსება" 15009 15010#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15011#: app/Date/JalaliDate.php:100 15012msgctxt "NOMINATIVE" 15013msgid "Tir" 15014msgstr "დაანონსება" 15015 15016#. I18N: a month in the Jewish calendar 15017#: app/Date/JewishDate.php:193 15018msgctxt "GENITIVE" 15019msgid "Tishrei" 15020msgstr "" 15021 15022#. I18N: a month in the Jewish calendar 15023#: app/Date/JewishDate.php:297 15024msgctxt "INSTRUMENTAL" 15025msgid "Tishrei" 15026msgstr "" 15027 15028#. I18N: a month in the Jewish calendar 15029#: app/Date/JewishDate.php:245 15030msgctxt "LOCATIVE" 15031msgid "Tishrei" 15032msgstr "" 15033 15034#. I18N: a month in the Jewish calendar 15035#: app/Date/JewishDate.php:141 15036msgctxt "NOMINATIVE" 15037msgid "Tishrei" 15038msgstr "" 15039 15040#: app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:796 15041#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15042#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15043#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15044#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 15045#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:34 15046#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:107 15047#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15048#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24 15049#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148 15050#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15051#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15052#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15053#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15054msgid "Title" 15055msgstr "სათაური" 15056 15057#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36 15058#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15059#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38 15060msgctxt "Email recipient" 15061msgid "To" 15062msgstr "" 15063 15064#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15065#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15066msgctxt "End of date range" 15067msgid "To" 15068msgstr "" 15069 15070#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15071msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15072msgstr "" 15073 15074#: resources/views/admin/tags.phtml:938 15075msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15076msgstr "" 15077 15078#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15079msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15080msgstr "" 15081 15082#: app/Services/LeafletJsService.php:65 15083msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15084msgstr "" 15085 15086#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15087#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 15088msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15089msgstr "" 15090 15091#. I18N: “Apache” is a software program. 15092#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15093msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15094msgstr "" 15095 15096#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15097#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15098msgid "To set a new password, follow this link." 15099msgstr "" 15100 15101#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15102#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15103msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15104msgstr "" 15105 15106#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50 15107msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15108msgstr "" 15109 15110#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15111#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15112#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15113#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15114#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15115msgid "To use this service, you need an API key." 15116msgstr "" 15117 15118#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15119msgid "To use this service, you need an account." 15120msgstr "" 15121 15122#. I18N: Name of a country or state 15123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15124msgid "Togo" 15125msgstr "ტოგო" 15126 15127#. I18N: Name of a country or state 15128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15129msgid "Tokelau" 15130msgstr "" 15131 15132#. I18N: Location of an LDS church temple 15133#: app/Elements/TempleCode.php:198 15134msgid "Tokyo, Japan" 15135msgstr "ტოკიო, იაპონია" 15136 15137#. I18N: Type of media object 15138#: app/Elements/SourceMediaType.php:76 15139msgid "Tombstone" 15140msgstr "სამარხი" 15141 15142#. I18N: Name of a country or state 15143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15144msgid "Tonga" 15145msgstr "ტონგა" 15146 15147#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:34 15148msgid "Too many requests. Try again later." 15149msgstr "" 15150 15151#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15152#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15153#, php-format 15154msgid "Top %s given name" 15155msgid_plural "Top %s given names" 15156msgstr[0] "Top %s სახელები" 15157 15158#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15159#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188 15160#, php-format 15161msgid "Top %s surname" 15162msgid_plural "Top %s surnames" 15163msgstr[0] "Top %s გვარები" 15164 15165#. I18N: i.e. most popular given name. 15166#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15167msgid "Top given name" 15168msgstr "ყველაზე გავრცელებული სახელები" 15169 15170#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15171#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15172#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15173msgid "Top given names" 15174msgstr "სახელი და მამის სახელი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად" 15175 15176#. I18N: i.e. most popular surname. 15177#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185 15178msgid "Top surname" 15179msgstr "გავრცელებული გვარი" 15180 15181#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15182#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72 15183#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15184msgid "Top surnames" 15185msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი" 15186 15187#. I18N: Location of an LDS church temple 15188#: app/Elements/TempleCode.php:199 15189msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15190msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა" 15191 15192#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766 15193#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15194#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15195#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15196#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15197#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15198#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15199#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15200#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15201#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15202#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15203#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15204#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15205#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15206#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15207#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435 15208#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15209#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15210msgid "Total" 15211msgstr "" 15212 15213#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15214msgid "Total accepted changes: " 15215msgstr "მიღებული ცვლილებები სულ: " 15216 15217#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15218msgid "Total births" 15219msgstr "დაბადებულების რაოდენობა" 15220 15221#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15222msgid "Total dead" 15223msgstr "გარდაცვლილების სრული რაოდენობა" 15224 15225#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15226msgid "Total deaths" 15227msgstr "გარდაცვალებების რაოდენობა" 15228 15229#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15230msgid "Total divorces" 15231msgstr "განქორწინებები სულ" 15232 15233#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 15234#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15235#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15236msgid "Total events" 15237msgstr "მოვლენები სულ" 15238 15239#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15240#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15241#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15242#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15243#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15244#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15245#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15246msgid "Total families" 15247msgstr "ოჯახების რაოდენობა" 15248 15249#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15250msgid "Total females" 15251msgstr "ქალბატონების რაოდენობა" 15252 15253#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15254msgid "Total given names" 15255msgstr "სახელები და მამის სახელების რაოდენობა" 15256 15257#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15258#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15259#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15260#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15261#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15262#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15263#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15264#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15265#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15266#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15267#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15268#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15269msgid "Total individuals" 15270msgstr "პერსონები სულ" 15271 15272#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15273msgid "Total living" 15274msgstr "ცოცხლები დღეს" 15275 15276#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15277msgid "Total males" 15278msgstr "მამაკაცების რაოდენობა" 15279 15280#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15281msgid "Total marriages" 15282msgstr "ქორწინებები სულ" 15283 15284#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15285msgid "Total pending changes: " 15286msgstr "ცვლილებების რაოდენობა: " 15287 15288#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 15289#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15290#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15291msgid "Total surnames" 15292msgstr "გვარები სულ" 15293 15294#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15295msgid "Total users" 15296msgstr "იუზერების რაოდენობა" 15297 15298#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15299#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107 15300#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15301#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585 15302#: resources/views/admin/modules.phtml:110 15303#: resources/views/admin/modules.phtml:112 15304#: resources/views/admin/modules.phtml:240 15305#: resources/views/admin/modules.phtml:243 15306#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15307msgid "Tracking and analytics" 15308msgstr "" 15309 15310#: app/Gedcom.php:833 15311msgid "Trailer" 15312msgstr "დაანონსება" 15313 15314#: app/Module/AncestorsChartModule.php:259 15315#: app/Module/DescendancyChartModule.php:252 15316#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15317#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15318msgid "Tree" 15319msgstr "" 15320 15321#. I18N: The third day in the French republican calendar 15322#: app/Date/FrenchDate.php:305 15323msgid "Tridi" 15324msgstr "" 15325 15326#. I18N: Name of a country or state 15327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15328msgid "Trinidad and Tobago" 15329msgstr "ტრინიდადი და ტობაგო" 15330 15331#. I18N: Location of an LDS church temple 15332#: app/Elements/TempleCode.php:200 15333msgid "Trujillo, Peru" 15334msgstr "" 15335 15336#. I18N: abbreviation for Tuesday 15337#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15338#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15339msgid "Tue" 15340msgstr "სამ" 15341 15342#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15343msgid "Tuesday" 15344msgstr "სამშაბათი" 15345 15346#. I18N: Name of a country or state 15347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15348msgid "Tunisia" 15349msgstr "ტუნისი" 15350 15351#. I18N: Name of a country or state 15352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15353msgid "Turkey" 15354msgstr "თურქეთი" 15355 15356#. I18N: Name of a country or state 15357#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15358msgid "Turkmenistan" 15359msgstr "თურქმენეთი" 15360 15361#. I18N: Name of a country or state 15362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15363msgid "Turks and Caicos Islands" 15364msgstr "" 15365 15366#. I18N: Name of a country or state 15367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15368msgid "Tuvalu" 15369msgstr "" 15370 15371#. I18N: Location of an LDS church temple 15372#: app/Elements/TempleCode.php:196 15373msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15374msgstr "Тустла-Гутьеррес, Мексика" 15375 15376#. I18N: Location of an LDS church temple 15377#: app/Elements/TempleCode.php:201 15378msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15379msgstr "" 15380 15381#: app/Gedcom.php:384 app/Gedcom.php:391 app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:515 15382#: app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:1155 15383#: app/Gedcom.php:1162 app/Gedcom.php:1409 app/Gedcom.php:1483 15384#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89 15385#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15386#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15387#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15388#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15389#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15390#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15391#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61 15392#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26 15393#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15394msgid "Type" 15395msgstr "ტიპი" 15396 15397#: app/Gedcom.php:1184 15398msgid "Type of abbreviation" 15399msgstr "" 15400 15401#: app/Gedcom.php:1208 15402msgid "Type of administrative ID" 15403msgstr "" 15404 15405#: app/Gedcom.php:1212 15406msgid "Type of demographic data" 15407msgstr "" 15408 15409#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:617 app/Gedcom.php:1163 15410msgid "Type of event" 15411msgstr "" 15412 15413#: app/Gedcom.php:619 15414msgid "Type of fact" 15415msgstr "" 15416 15417#: app/Gedcom.php:630 15418msgid "Type of identification number" 15419msgstr "" 15420 15421#: app/Gedcom.php:1201 15422msgid "Type of location" 15423msgstr "" 15424 15425#: app/Gedcom.php:431 15426msgid "Type of marriage" 15427msgstr "" 15428 15429#: app/Gedcom.php:657 15430msgid "Type of name" 15431msgstr "" 15432 15433#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:714 app/Gedcom.php:738 15434#: app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:789 15435msgid "Type of reference number" 15436msgstr "" 15437 15438#: app/Gedcom.php:1075 app/Gedcom.php:1131 15439msgid "Type of research task" 15440msgstr "" 15441 15442#. I18N: A configuration setting 15443#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:771 15444#: app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:1083 app/Gedcom.php:1404 15445#: app/Gedcom.php:1444 app/Gedcom.php:1482 app/Gedcom.php:1523 15446#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15447#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32 15448#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70 15449#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98 15450#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135 15451#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142 15452#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15453#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15454#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10 15455#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46 15456msgid "URL" 15457msgstr "ვებ-საიტი" 15458 15459#. I18N: Name of a country or state 15460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15461msgid "US Minor Outlying Islands" 15462msgstr "США Внешние малые острова" 15463 15464#. I18N: Name of a country or state 15465#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15466msgid "US Virgin Islands" 15467msgstr "США Внешние малые острова" 15468 15469#. I18N: Name of a country or state 15470#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15471msgid "Uganda" 15472msgstr "უგანდა" 15473 15474#. I18N: Name of a country or state 15475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15476msgid "Ukraine" 15477msgstr "უკრაინა" 15478 15479#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15480#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15481#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15482#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15483#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77 15484msgid "Uncleared: insufficient data" 15485msgstr "Нерешенные: недостаточно данных" 15486 15487#: app/Gedcom.php:1080 app/Gedcom.php:1136 app/Gedcom.php:1137 15488#: app/Gedcom.php:1139 app/Gedcom.php:1141 app/Gedcom.php:1142 15489#: app/Gedcom.php:1144 app/Gedcom.php:1145 app/Gedcom.php:1224 15490#: app/Gedcom.php:1274 app/Gedcom.php:1310 app/Gedcom.php:1312 15491#: app/Gedcom.php:1314 app/Gedcom.php:1316 app/Gedcom.php:1319 15492#: app/Gedcom.php:1342 app/Gedcom.php:1403 app/Gedcom.php:1410 15493#: app/Gedcom.php:1411 app/Gedcom.php:1419 app/Gedcom.php:1429 15494#: app/Gedcom.php:1445 app/Gedcom.php:1446 app/Gedcom.php:1447 15495#: app/Gedcom.php:1448 app/Gedcom.php:1498 app/Gedcom.php:1505 15496#: app/Gedcom.php:1506 app/Gedcom.php:1507 app/Gedcom.php:1508 15497#: app/Gedcom.php:1518 app/Gedcom.php:1520 app/Gedcom.php:1524 15498#: app/Gedcom.php:1525 app/Gedcom.php:1528 15499#, fuzzy 15500msgid "Unique identifier" 15501msgstr "გლობალურად უნიკალური იდენტიფიკატორი" 15502 15503#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15504#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 15505msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15506msgstr "" 15507 15508#. I18N: Name of a country or state 15509#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15510msgid "United Arab Emirates" 15511msgstr "არაბეთის გაერთიანებული ემირატები" 15512 15513#. I18N: Name of a country or state 15514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15515msgid "United Kingdom" 15516msgstr "დიდი ბრიტანეთი" 15517 15518#. I18N: Name of a country or state 15519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15520msgid "United States" 15521msgstr "" 15522 15523#. I18N: Name of a country or state 15524#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/Gedcom.php:1035 15525#: app/GedcomRecord.php:727 app/GedcomRecord.php:732 15526#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15527#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15528msgid "Unknown" 15529msgstr "უცნობი" 15530 15531#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 15532msgctxt "unknown century" 15533msgid "Unknown" 15534msgstr "უცნობი" 15535 15536#: app/Elements/SexValue.php:87 15537#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15538#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15539#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15540#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15541#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15542msgctxt "unknown gender" 15543msgid "Unknown" 15544msgstr "უცნობი" 15545 15546#: resources/views/edit-account-page.phtml:64 15547msgctxt "unknown people" 15548msgid "Unknown" 15549msgstr "უცნობი" 15550 15551#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 15552#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15553msgid "Unlink" 15554msgstr "" 15555 15556#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15557msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15558msgstr "Неопознанный тэг GEDCOM" 15559 15560#: resources/views/admin/media.phtml:50 15561msgid "Unused files" 15562msgstr "მედია ფაილი" 15563 15564#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 15565#, php-format 15566msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15567msgstr "" 15568 15569#. I18N: Name of a module 15570#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:121 15571msgid "Upcoming events" 15572msgstr "მომავალი აღსანიშნავი თარიღები" 15573 15574#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 15575msgid "Update" 15576msgstr "განახლება" 15577 15578#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 15579msgid "Update all" 15580msgstr "სრული განახლება" 15581 15582#. I18N: Name of a module 15583#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15584msgid "Update place names" 15585msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება" 15586 15587#. I18N: Description of a “Data fix” module 15588#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15589msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15590msgstr "" 15591 15592#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15593#. I18N: %s is a version number 15594#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 15595#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:174 15596#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 15597#, php-format 15598msgid "Upgrade to webtrees %s." 15599msgstr "Обновить webtrees на %s." 15600 15601#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 15602#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 15603msgid "Upgrade wizard" 15604msgstr "" 15605 15606#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15607#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792 15608msgid "Upload media files" 15609msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა" 15610 15611#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 15612msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15613msgstr "" 15614 15615#. I18N: Name of a country or state 15616#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15617msgid "Uruguay" 15618msgstr "ურუგვაი" 15619 15620#: app/Services/EmailService.php:221 15621msgid "Use SMTP to send messages" 15622msgstr "" 15623 15624#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 15625msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15626msgstr "" 15627 15628#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55 15629msgid "Use an external service to find locations." 15630msgstr "" 15631 15632#. I18N: placeholder text for new-password field 15633#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 15634#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 15635#: resources/views/register-page.phtml:75 15636#, php-format 15637msgid "Use at least %s character." 15638msgid_plural "Use at least %s characters." 15639msgstr[0] "მინიმუმ %s სიმბოლო." 15640 15641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15644msgid "Use colors" 15645msgstr "გამოვიყენოთ ფერები" 15646 15647#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 15648msgid "Use compact layout" 15649msgstr "კომპაქტური სია" 15650 15651#. I18N: A configuration setting 15652#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 15653msgid "Use full source citations" 15654msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან" 15655 15656#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 15657#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 15658#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65 15659#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80 15660#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 15661msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15662msgstr "" 15663 15664#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 15665msgid "Use maps in webtrees." 15666msgstr "" 15667 15668#. I18N: A configuration setting 15669#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121 15670msgid "Use password" 15671msgstr "გამოვიყენოთ პაროლი" 15672 15673#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15674#: app/Services/EmailService.php:220 15675msgid "Use sendmail to send messages" 15676msgstr "" 15677 15678#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15679#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311 15680msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15681msgstr "" 15682 15683#. I18N: A configuration setting 15684#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306 15685msgid "Use silhouettes" 15686msgstr "გამოვიყენოთ სილუეტი" 15687 15688#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73 15689msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 15690msgstr "" 15691 15692#: resources/views/register-page.phtml:90 15693msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15694msgstr "" 15695 15696#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63 app/Module/ResearchTaskModule.php:66 15697#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 15698#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 15699#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 15700#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 15701msgid "User" 15702msgstr "იუზერი" 15703 15704#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52 15705#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509 15706#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 15707#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 15708#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 15709#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 15710msgid "User administration" 15711msgstr "იუზერების ადმინისტრირება" 15712 15713#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 15714msgid "User didn’t verify within 7 days." 15715msgstr "" 15716 15717#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 15718msgid "User not verified by administrator." 15719msgstr "იუზერების ადმინისტრირება." 15720 15721#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73 15722msgid "User verification" 15723msgstr "იუზერის შემოწმება" 15724 15725#. I18N: A configuration setting 15726#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135 15727#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 15728#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55 15729#: resources/views/admin/users.phtml:26 15730#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 15731#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 15732#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 15733#: resources/views/login-page.phtml:34 15734#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 15735#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:23 15736#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 15737#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 15738#: resources/views/register-page.phtml:60 15739#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 15740msgid "Username" 15741msgstr "მომხმარებლის სახელი" 15742 15743#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22 15744#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57 15745msgid "Username or email address" 15746msgstr "იუზერის სახელი ან ელფოსტის მისამართი" 15747 15748#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 15749#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60 15750#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 15751#: resources/views/register-page.phtml:65 15752msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 15753msgstr "" 15754 15755#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475 15756#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:145 15757#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 15758msgid "Users" 15759msgstr "იუზერები" 15760 15761#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 15762msgid "User’s account has been inactive too long: " 15763msgstr "" 15764 15765#. I18N: Name of a country or state 15766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15767msgid "Uzbekistan" 15768msgstr "უზბეკეთი" 15769 15770#. I18N: Location of an LDS church temple 15771#: app/Elements/TempleCode.php:202 15772msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 15773msgstr "" 15774 15775#. I18N: Name of a country or state 15776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 15777msgid "Vanuatu" 15778msgstr "ვანუაატუ" 15779 15780#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 15781#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 15782msgid "Various statistics charts." 15783msgstr "" 15784 15785#. I18N: Name of a country or state 15786#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 15787msgid "Vatican City" 15788msgstr "ვატიკანი" 15789 15790#. I18N: a month in the French republican calendar 15791#: app/Date/FrenchDate.php:149 15792msgctxt "GENITIVE" 15793msgid "Vendemiaire" 15794msgstr "" 15795 15796#. I18N: a month in the French republican calendar 15797#: app/Date/FrenchDate.php:243 15798msgctxt "INSTRUMENTAL" 15799msgid "Vendemiaire" 15800msgstr "" 15801 15802#. I18N: a month in the French republican calendar 15803#: app/Date/FrenchDate.php:196 15804msgctxt "LOCATIVE" 15805msgid "Vendemiaire" 15806msgstr "" 15807 15808#. I18N: a month in the French republican calendar 15809#: app/Date/FrenchDate.php:101 15810msgctxt "NOMINATIVE" 15811msgid "Vendemiaire" 15812msgstr "" 15813 15814#. I18N: Name of a country or state 15815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 15816msgid "Venezuela" 15817msgstr "ვენესუელა" 15818 15819#. I18N: a month in the French republican calendar 15820#: app/Date/FrenchDate.php:159 15821msgctxt "GENITIVE" 15822msgid "Ventose" 15823msgstr "" 15824 15825#. I18N: a month in the French republican calendar 15826#: app/Date/FrenchDate.php:253 15827msgctxt "INSTRUMENTAL" 15828msgid "Ventose" 15829msgstr "" 15830 15831#. I18N: a month in the French republican calendar 15832#: app/Date/FrenchDate.php:206 15833msgctxt "LOCATIVE" 15834msgid "Ventose" 15835msgstr "" 15836 15837#. I18N: a month in the French republican calendar 15838#: app/Date/FrenchDate.php:111 15839msgctxt "NOMINATIVE" 15840msgid "Ventose" 15841msgstr "" 15842 15843#. I18N: Location of an LDS church temple 15844#: app/Elements/TempleCode.php:203 15845msgid "Veracruz, Mexico" 15846msgstr "Веракрус, Мексика" 15847 15848#: app/Gedcom.php:1332 app/Gedcom.php:1333 app/Gedcom.php:1340 15849#: app/Gedcom.php:1383 app/Gedcom.php:1384 app/Gedcom.php:1387 15850#: resources/views/admin/users.phtml:34 15851msgid "Verified" 15852msgstr "დამტკიცებულია" 15853 15854#. I18N: Location of an LDS church temple 15855#: app/Elements/TempleCode.php:204 15856msgid "Vernal, Utah, United States" 15857msgstr "Вернал, Юта" 15858 15859#: app/Gedcom.php:461 app/Gedcom.php:469 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:1082 15860msgid "Version" 15861msgstr "ვერსია" 15862 15863#. I18N: Type of media object 15864#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 15865msgid "Video" 15866msgstr "ვიდეო" 15867 15868#. I18N: Name of a country or state 15869#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 15870msgid "Vietnam" 15871msgstr "ვიეტნამი" 15872 15873#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 15874#, php-format 15875msgid "View table of events occurring in %s" 15876msgstr "" 15877 15878#: resources/views/calendar-page.phtml:216 15879#, fuzzy 15880msgid "View this day" 15881msgstr "ვაჩვენოთ დღე" 15882 15883#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 15884#: resources/views/fact.phtml:106 15885#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 15886#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 15887#, fuzzy 15888msgid "View this family" 15889msgstr "მონაცემების ნახვა ოჯახის შესახებ" 15890 15891#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 15892#, php-format 15893msgid "View this location using %s" 15894msgstr "" 15895 15896#: resources/views/calendar-page.phtml:220 15897#, fuzzy 15898msgid "View this month" 15899msgstr "ვაჩვენოთ თვე" 15900 15901#: resources/views/calendar-page.phtml:224 15902#, fuzzy 15903msgid "View this year" 15904msgstr "ვაჩვენოთ წელი" 15905 15906#. I18N: Location of an LDS church temple 15907#: app/Elements/TempleCode.php:205 15908msgid "Villa Hermosa, Mexico" 15909msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა" 15910 15911#. I18N: A configuration setting 15912#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167 15913#: resources/views/edit-account-page.phtml:147 15914msgid "Visible online" 15915msgstr "ონლაინ სტატუსი" 15916 15917#. I18N: A configuration setting 15918#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173 15919#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 15920msgid "Visible to other users when online" 15921msgstr "ხილვადობა საიტის მომხმარებლებისთვის ონლაინ ხართ თუ არა" 15922 15923#. I18N: Listbox entry; name of a role 15924#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 15925#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68 15926#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70 15927#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:72 15928#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239 15929msgid "Visitor" 15930msgstr "სტუმარი" 15931 15932#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 15933#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 15934#: resources/views/calendar-page.phtml:177 15935#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 15936#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 15937msgid "Vital records" 15938msgstr "სამოქალაქო აქტები" 15939 15940#. I18N: Name of a country or state 15941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 15942msgid "Wales" 15943msgstr "უელსი" 15944 15945#. I18N: Name of a country or state 15946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 15947msgid "Wallis and Futuna" 15948msgstr "" 15949 15950#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 15951msgid "Ward" 15952msgstr "" 15953 15954#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 15955msgctxt "FEMALE" 15956msgid "Ward" 15957msgstr "" 15958 15959#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 15960msgctxt "MALE" 15961msgid "Ward" 15962msgstr "" 15963 15964#. I18N: Location of an LDS church temple 15965#: app/Elements/TempleCode.php:206 15966msgid "Washington, District of Columbia, United States" 15967msgstr "Вашингтон, Округ Колумбия" 15968 15969#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316 15970msgid "Watermarks" 15971msgstr "" 15972 15973#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 15974#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 15975msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 15976msgstr "" 15977 15978#: resources/views/register-success-page.phtml:23 15979#, php-format 15980msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 15981msgstr "" 15982 15983#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160 15984#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571 15985#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192 15986msgid "Website" 15987msgstr "" 15988 15989#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100 15990#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239 15991msgid "Website logs" 15992msgstr "" 15993 15994#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66 15995#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217 15996msgid "Website preferences" 15997msgstr "" 15998 15999#. I18N: abbreviation for Wednesday 16000#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16001#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16002msgid "Wed" 16003msgstr "ოთხ" 16004 16005#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16006msgid "Wednesday" 16007msgstr "ოთხშაბათი" 16008 16009#: app/Gedcom.php:905 16010msgid "Weight" 16011msgstr "წონა" 16012 16013#. I18N: A %s is the user’s name 16014#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120 16015#, php-format 16016msgid "Welcome %s" 16017msgstr "მოგესალმებით %s" 16018 16019#. I18N: A configuration setting 16020#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16021msgid "Welcome text on sign-in page" 16022msgstr "მისასალმებელი ტექსტი ავტორიზაციის გვერდზე" 16023 16024#: resources/views/login-page.phtml:21 16025msgid "Welcome to this genealogy website" 16026msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება ჩვენს გენეალოგიურ საიტზე" 16027 16028#. I18N: Name of a country or state 16029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16030msgid "Western Sahara" 16031msgstr "დასავლეთ საჰარა" 16032 16033#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16034#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740 16035msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16036msgstr "" 16037 16038#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108 16039msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16040msgstr "" 16041 16042#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16043#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:727 16044msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16045msgstr "" 16046 16047#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16048msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16049msgstr "" 16050 16051#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16052#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:701 16053msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16054msgstr "При добавлении нового члена семьи, фамилия по умолчанию может быть подставлена. Эта фамилия будет зависеть от местных традиций." 16055 16056#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16057msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16058msgstr "" 16059 16060#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16061msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16062msgstr "Если пользователь связан с персональной записью в семейном дереве и имеет роль члена, редактора или модератора, то можно запретить доступ к живым дальним родственникам. Для этого укажите количество прямых связей до того человека, сведения о котором ещё будут доступны." 16063 16064#. I18N: Label for a configuration option 16065#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16066msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16067msgstr "რომელი გენეალოგიური ხე ჩავრთოთ საიტის რუკაზე" 16068 16069#. I18N: A configuration setting 16070#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 16071msgid "Who can upload new media files" 16072msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა" 16073 16074#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16075#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16076msgid "Who is online" 16077msgstr "საიტზეა" 16078 16079#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16080msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16081msgstr "" 16082 16083#: resources/views/lists/families-table.phtml:169 16084msgid "Widow" 16085msgstr "ქვრივი" 16086 16087#: resources/views/lists/families-table.phtml:164 16088msgid "Widower" 16089msgstr "ქვრივი" 16090 16091#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:458 16092#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:80 16093#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16094#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16095#: resources/views/fact-date.phtml:139 16096#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16097#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16098#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16099#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16100#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16101#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16102#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16103#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16104#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16105msgid "Wife" 16106msgstr "ცოლი" 16107 16108#: app/Gedcom.php:406 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 16109msgid "Wife’s age" 16110msgstr "ცოლის ასაკი" 16111 16112#: app/Gedcom.php:706 16113msgid "Will" 16114msgstr "ანდერძი" 16115 16116#. I18N: Location of an LDS church temple 16117#: app/Elements/TempleCode.php:207 16118msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16119msgstr "Уинтер-Куортерс, Небраска" 16120 16121#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16122#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16123msgid "With sources" 16124msgstr "წყაროს გარეშე" 16125 16126#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16127#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16128msgid "Without sources" 16129msgstr "წყაროს გარეშე" 16130 16131#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 app/Gedcom.php:1266 16132#: app/Gedcom.php:1298 16133msgid "Witness" 16134msgstr "მოწმე" 16135 16136#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 16137#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 16138#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 16139#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 16140#: app/SurnameTradition.php:111 16141msgid "Wives take their husband’s surname." 16142msgstr "ცოლები გადადიან ქმრის გვარზე." 16143 16144#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16145#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16146#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16147#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16148msgid "World" 16149msgstr "მსოფლიო" 16150 16151#: app/Gedcom.php:906 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16152msgid "Yahrzeit" 16153msgstr "მემორიალი" 16154 16155#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16156#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16157msgid "Yahrzeiten" 16158msgstr "მემორიალი" 16159 16160#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76 16161msgid "Year" 16162msgstr "წელი" 16163 16164#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 16165#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410 16166msgid "Year:" 16167msgstr "წელი:" 16168 16169#. I18N: Name of a country or state 16170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16171msgid "Yemen" 16172msgstr "იემენი" 16173 16174#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16175#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16176#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16177#, php-format 16178msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16179msgstr "" 16180 16181#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16182#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266 16183msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16184msgstr "არ შეგიძლიათ წერილის გაგზავნა რომელიც შეიცავს ლინქებს." 16185 16186#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16187#, php-format 16188msgid "You are signed in as %s." 16189msgstr "" 16190 16191#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16192msgid "You can apply for an account using the link below." 16193msgstr "" 16194 16195#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16196#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16197msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16198msgstr "" 16199 16200#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176 16201#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16202msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16203msgstr "" 16204 16205#. I18N: %s is a URL 16206#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 16207#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:27 16208#, php-format 16209msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16210msgstr "" 16211 16212#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16213msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16214msgstr "" 16215 16216#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16217msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16218msgstr "" 16219 16220#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16221msgid "You can renumber this family tree." 16222msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა." 16223 16224#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16225#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 16226msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16227msgstr "" 16228 16229#: resources/views/admin/tags.phtml:34 16230msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16231msgstr "" 16232 16233#. I18N: Description of a “Data fix” module 16234#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68 16235msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16236msgstr "" 16237 16238#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110 16239msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16240msgstr "" 16241 16242#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34 16243#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34 16244msgid "You do not have permission to view this page." 16245msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра." 16246 16247#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16248msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16249msgstr "თქვენ ცნობილი ხართ როგორც დარეგისტრირებული იუზერი." 16250 16251#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31 16252msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16253msgstr "Вы выбрали GEDCOM с другим именем. Так правильно?" 16254 16255#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16256msgid "You have signed out." 16257msgstr "" 16258 16259#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16260msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16261msgstr "" 16262 16263#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16264msgid "You must enter all the administrator account fields." 16265msgstr "Вам нужно заполнить все поля в учётной записи администратора." 16266 16267#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16268msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16269msgstr "" 16270 16271#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183 16272msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16273msgstr "" 16274 16275#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363 16276msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16277msgstr "Необходимо указать персональную запись, прежде чем ограничивать доступ к родственникам." 16278 16279#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16280msgid "You need to be a family member to access this website." 16281msgstr "" 16282 16283#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16284msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16285msgstr "" 16286 16287#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284 16288#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16289msgid "You need to create a family tree." 16290msgstr "" 16291 16292#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16293#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16294msgid "You need to review the account details." 16295msgstr "" 16296 16297#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16298msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16299msgstr "" 16300 16301#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16302#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16303msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16304msgstr "ახალი შეტყობინება:" 16305 16306#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:207 16307msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16308msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს." 16309 16310#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16311#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125 16312#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266 16313#, php-format 16314msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16315msgstr "Удалите “%1$s” из “%2$s” и попробуйте заново." 16316 16317#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114 16318msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16319msgstr "" 16320 16321#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16322#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16323msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16324msgstr "" 16325 16326#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16327msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16328msgstr "აუცილებელია საიტზე ავტორიზაციისთვის." 16329 16330#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16331msgid "Youngest father" 16332msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა მამა" 16333 16334#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16335msgid "Youngest female" 16336msgstr "უახლესი გათხოვილი" 16337 16338#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16339msgid "Youngest male" 16340msgstr "ყველაზე ახლადდაქორწინებული ბიჭი" 16341 16342#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16343msgid "Youngest mother" 16344msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა დედა" 16345 16346#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16347msgid "Your clippings cart is empty." 16348msgstr "თქვენი საქაღალდე ცარიელია." 16349 16350#: resources/views/contact-page.phtml:42 16351#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16352msgid "Your name" 16353msgstr "თქვენი სახელი" 16354 16355#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 16356msgid "Your password has been updated." 16357msgstr "" 16358 16359#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:161 16360#, php-format 16361msgid "Your registration at %s" 16362msgstr "" 16363 16364#: app/Services/ServerCheckService.php:195 16365#, php-format 16366msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16367msgstr "" 16368 16369#. I18N: ZIP = file format 16370#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:35 16371msgid "ZIP (includes media files)" 16372msgstr "" 16373 16374#. I18N: Name of a country or state 16375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16376msgid "Zambia" 16377msgstr "ზამბია" 16378 16379#. I18N: Name of a country or state 16380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16381msgid "Zimbabwe" 16382msgstr "ზიმბაბვე" 16383 16384#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16385msgid "Zoom" 16386msgstr "მაშტაბირება" 16387 16388#: app/Services/LeafletJsService.php:78 16389#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16390msgid "Zoom in" 16391msgstr "მოახლოება" 16392 16393#: app/Services/LeafletJsService.php:79 16394#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16395msgid "Zoom out" 16396msgstr "დაშორება" 16397 16398#. I18N: Gedcom ABT dates 16399#: app/Date.php:185 16400#, php-format 16401msgid "about %s" 16402msgstr "მიახლოებით %s" 16403 16404#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16405#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 16406#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 16407#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 16408#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 16409#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 16410msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16411msgid "accept" 16412msgstr "დათანხმება" 16413 16414#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16415#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 16416#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 16417#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 16418#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 16419#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 16420msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16421msgid "accept" 16422msgstr "დათანხმება" 16423 16424#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16425#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118 16426msgid "accepted" 16427msgstr "მიღებულია" 16428 16429#. I18N: A button label. 16430#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:234 16431#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16432#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38 16433#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61 16434#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16435#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16436msgid "add" 16437msgstr "დამატება" 16438 16439#. I18N: A button label. 16440#: resources/views/admin/locations.phtml:144 16441msgid "add place" 16442msgstr "" 16443 16444#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16445#: app/Elements/NameType.php:47 16446msgid "adopted name" 16447msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 16448 16449#. I18N: Gedcom AFT dates 16450#: app/Date.php:205 16451#, php-format 16452msgid "after %s" 16453msgstr "%s შემდეგ" 16454 16455#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519 16456#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581 16457#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642 16458msgid "age" 16459msgstr "ასაკი" 16460 16461#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16462#: app/Elements/NameType.php:49 16463msgid "also known as" 16464msgstr "ასევე ცნობილია როგორც" 16465 16466#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16467#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:92 16468#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16469#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16470#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16471#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16472#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16473#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16474#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16475#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16476#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16477msgid "and" 16478msgstr "და" 16479 16480#: app/Services/RelationshipService.php:781 16481msgctxt "father’s brother’s wife" 16482msgid "aunt" 16483msgstr "ბიცოლა" 16484 16485#: app/Services/RelationshipService.php:539 16486msgctxt "father’s sister" 16487msgid "aunt" 16488msgstr "" 16489 16490#: app/Services/RelationshipService.php:861 16491msgctxt "mother’s brother’s wife" 16492msgid "aunt" 16493msgstr "" 16494 16495#: app/Services/RelationshipService.php:577 16496msgctxt "mother’s sister" 16497msgid "aunt" 16498msgstr "" 16499 16500#: app/Services/RelationshipService.php:913 16501msgctxt "parent’s brother’s wife" 16502msgid "aunt" 16503msgstr "" 16504 16505#: app/Services/RelationshipService.php:595 16506msgctxt "parent’s sister" 16507msgid "aunt" 16508msgstr "" 16509 16510#: app/Services/RelationshipService.php:537 16511msgctxt "father’s sibling" 16512msgid "aunt/uncle" 16513msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 16514 16515#: app/Services/RelationshipService.php:575 16516msgctxt "mother’s sibling" 16517msgid "aunt/uncle" 16518msgstr "" 16519 16520#: app/Services/RelationshipService.php:593 16521msgctxt "parent’s sibling" 16522msgid "aunt/uncle" 16523msgstr "" 16524 16525#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87 16526msgid "automatic" 16527msgstr "" 16528 16529#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 16530msgid "back to top" 16531msgstr "" 16532 16533#. I18N: Gedcom BEF dates 16534#: app/Date.php:201 16535#, php-format 16536msgid "before %s" 16537msgstr "перед %s" 16538 16539#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16540#: app/Date.php:217 16541#, php-format 16542msgid "between %s and %s" 16543msgstr "%s და %s შორის" 16544 16545#. I18N: The name given to an individual at their birth 16546#: app/Elements/NameType.php:51 16547msgid "birth name" 16548msgstr "სახელის რედაქტირება" 16549 16550#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16551#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 16552#, php-format 16553msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16554msgstr "родились в последние %1$s лет или умерли в последние %2$s лет" 16555 16556#: app/Services/RelationshipService.php:451 16557msgid "brother" 16558msgstr "ძმა" 16559 16560#: app/Services/RelationshipService.php:719 16561msgctxt "brother’s wife’s brother" 16562msgid "brother-in-law" 16563msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16564 16565#: app/Services/RelationshipService.php:545 16566msgctxt "husband’s brother" 16567msgid "brother-in-law" 16568msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16569 16570#: app/Services/RelationshipService.php:835 16571msgctxt "husband’s sister’s husband" 16572msgid "brother-in-law" 16573msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16574 16575#: app/Services/RelationshipService.php:613 16576msgctxt "sister’s husband" 16577msgid "brother-in-law" 16578msgstr "" 16579 16580#: app/Services/RelationshipService.php:1019 16581msgctxt "sister’s husband’s brother" 16582msgid "brother-in-law" 16583msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16584 16585#: app/Services/RelationshipService.php:625 16586msgctxt "spouse’s brother" 16587msgid "brother-in-law" 16588msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16589 16590#: app/Services/RelationshipService.php:643 16591msgctxt "wife’s brother" 16592msgid "brother-in-law" 16593msgstr "" 16594 16595#: app/Services/RelationshipService.php:1075 16596msgctxt "wife’s sister’s husband" 16597msgid "brother-in-law" 16598msgstr "" 16599 16600#: app/Services/RelationshipService.php:721 16601msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16602msgid "brother/sister-in-law" 16603msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16604 16605#: app/Services/RelationshipService.php:555 16606msgctxt "husband’s sibling" 16607msgid "brother/sister-in-law" 16608msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16609 16610#: app/Services/RelationshipService.php:607 16611msgctxt "sibling’s spouse" 16612msgid "brother/sister-in-law" 16613msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16614 16615#: app/Services/RelationshipService.php:1021 16616msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16617msgid "brother/sister-in-law" 16618msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16619 16620#: app/Services/RelationshipService.php:641 16621msgctxt "spouse’s sibling" 16622msgid "brother/sister-in-law" 16623msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16624 16625#: app/Services/RelationshipService.php:653 16626msgctxt "wife’s sibling" 16627msgid "brother/sister-in-law" 16628msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16629 16630#. I18N: An option in a list-box 16631#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266 16632msgid "bullet list" 16633msgstr "მარკირებული სია" 16634 16635#. I18N: Gedcom CAL dates 16636#: app/Date.php:189 16637#, php-format 16638msgid "calculated %s" 16639msgstr "გამოთვლილია %s" 16640 16641#. I18N: A button label. 16642#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45 16643#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68 16644#: resources/views/admin/components.phtml:168 16645#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 16646#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73 16647#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:75 16648#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244 16649#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118 16650#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84 16651#: resources/views/admin/tags.phtml:981 16652#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753 16653#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287 16654#: resources/views/contact-page.phtml:82 16655#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69 16656#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 16657#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46 16658#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 16659#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 16660#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 16661#: resources/views/edit/new-individual.phtml:51 16662#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44 16663#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:67 16664#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50 16665#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 16666#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 16667#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 16668#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 16669#: resources/views/message-page.phtml:71 16670#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:64 16671#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 16672#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 16673#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39 16674#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38 16675#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51 16676#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 16677#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170 16678#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 16679#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 16680#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 16681#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 16682#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 16683#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 16684#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 16685#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 16686#, fuzzy 16687msgid "cancel" 16688msgstr "გაუქმება" 16689 16690#. I18N: Status of child-parent link 16691#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61 16692msgid "challenged" 16693msgstr "" 16694 16695#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16696#: app/Elements/NameType.php:53 16697msgid "change of name" 16698msgstr "სახელის შეცვლა" 16699 16700#: app/Services/RelationshipService.php:430 16701msgid "child" 16702msgstr "ბავშვი" 16703 16704#. I18N: Type of demographic data 16705#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 16706msgid "citizen" 16707msgstr "" 16708 16709#: resources/views/admin/components.phtml:107 16710#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 16711#: resources/views/layouts/administration.phtml:73 16712#: resources/views/layouts/default.phtml:125 16713#: resources/views/layouts/default.phtml:159 16714#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 16715#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 16716#: resources/views/modals/header.phtml:15 16717#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 16718#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 16719msgid "close" 16720msgstr "დახურვა" 16721 16722#. I18N: Name of a theme. 16723#: app/Module/CloudsTheme.php:43 16724msgid "clouds" 16725msgstr "ტეგები" 16726 16727#. I18N: Name of a theme. 16728#: app/Module/ColorsTheme.php:54 16729msgid "colors" 16730msgstr "გამოვიყენოთ ფერები" 16731 16732#. I18N: An option in a list-box 16733#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268 16734msgid "compact list" 16735msgstr "კომპაქტური სია" 16736 16737#. I18N: A button label. 16738#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:311 16739#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40 16740#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:71 16741#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 16742#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25 16743#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41 16744#: resources/views/admin/trees-export.phtml:84 16745#: resources/views/admin/trees-import.phtml:138 16746#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59 16747#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43 16748#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 16749#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35 16750#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34 16751#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:63 16752#: resources/views/password-request-page.phtml:36 16753#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 16754#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 16755#: resources/views/register-page.phtml:100 16756#: resources/views/report-select-page.phtml:39 16757msgid "continue" 16758msgstr "განაგრძე" 16759 16760#. I18N: A button label. 16761#: resources/views/admin/trees-create.phtml:56 16762msgid "create" 16763msgstr "" 16764 16765#. I18N: Type of location hierarchy 16766#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 16767msgid "cultural" 16768msgstr "" 16769 16770#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 16771msgid "date periods" 16772msgstr "დროის მონაკვეთი" 16773 16774#: app/Services/RelationshipService.php:428 16775msgid "daughter" 16776msgstr "ქალიშვილი" 16777 16778#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 16779msgid "daughter of" 16780msgstr "дочь от" 16781 16782#: app/Services/RelationshipService.php:515 16783msgctxt "child’s wife" 16784msgid "daughter-in-law" 16785msgstr "რძალი" 16786 16787#: app/Services/RelationshipService.php:623 16788msgctxt "son’s wife" 16789msgid "daughter-in-law" 16790msgstr "" 16791 16792#: app/Services/RelationshipService.php:1067 16793msgctxt "son’s wife’s father" 16794msgid "daughter-in-law’s father" 16795msgstr "сват" 16796 16797#: app/Services/RelationshipService.php:1069 16798msgctxt "son’s wife’s mother" 16799msgid "daughter-in-law’s mother" 16800msgstr "сватья" 16801 16802#: app/Services/RelationshipService.php:1071 16803msgctxt "son’s wife’s parent" 16804msgid "daughter-in-law’s parent" 16805msgstr "сват" 16806 16807#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49 16808#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60 16809msgid "degrees" 16810msgstr "გრადუსი" 16811 16812#. I18N: A button label. 16813#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 16814#: resources/views/admin/clean-data.phtml:46 16815#: resources/views/admin/locations.phtml:128 16816#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 16817#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 16818#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 16819msgid "delete" 16820msgstr "" 16821 16822#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 16823#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 16824msgctxt "FEMALE" 16825msgid "died" 16826msgstr "გარდაიცვალა" 16827 16828#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 16829#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 16830msgctxt "MALE" 16831msgid "died" 16832msgstr "გარდაიცვალა" 16833 16834#. I18N: Status of child-parent link 16835#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62 16836msgid "disproven" 16837msgstr "" 16838 16839#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 16840#: app/Module/PedigreeChartModule.php:380 16841#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 16842msgid "down" 16843msgstr "" 16844 16845#. I18N: A button label. 16846#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 16847#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 16848#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34 16849#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 16850#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 16851#, fuzzy 16852msgid "download" 16853msgstr "გადმოტვირთვა" 16854 16855#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 16856msgid "d’Aboville number" 16857msgstr "" 16858 16859#: resources/views/admin/components.phtml:138 16860#: resources/views/family-page-menu.phtml:27 16861#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28 16862#: resources/views/media-page-menu.phtml:24 16863#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 16864msgid "edit" 16865msgstr "" 16866 16867#: app/Services/RelationshipService.php:2338 16868msgid "eighth cousin" 16869msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 16870 16871#: app/Services/RelationshipService.php:2302 16872msgctxt "FEMALE" 16873msgid "eighth cousin" 16874msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 16875 16876#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16877#: app/Services/RelationshipService.php:2257 16878msgctxt "MALE" 16879msgid "eighth cousin" 16880msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 16881 16882#: app/Services/RelationshipService.php:446 16883msgid "elder brother" 16884msgstr "უფროსი ძმა" 16885 16886#: app/Services/RelationshipService.php:488 16887msgid "elder sibling" 16888msgstr "უფროსი ძმა/და" 16889 16890#: app/Services/RelationshipService.php:467 16891msgid "elder sister" 16892msgstr "უფროსი და" 16893 16894#: app/Services/RelationshipService.php:2344 16895msgid "eleventh cousin" 16896msgstr "" 16897 16898#: app/Services/RelationshipService.php:2308 16899msgctxt "FEMALE" 16900msgid "eleventh cousin" 16901msgstr "" 16902 16903#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16904#: app/Services/RelationshipService.php:2266 16905msgctxt "MALE" 16906msgid "eleventh cousin" 16907msgstr "" 16908 16909#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16910#: app/Elements/NameType.php:55 16911msgid "estate name" 16912msgstr "სახელის წაშლა" 16913 16914#. I18N: Gedcom EST dates 16915#: app/Date.php:193 16916#, php-format 16917msgid "estimated %s" 16918msgstr "სავარაუდოდ %s" 16919 16920#: app/Services/RelationshipService.php:365 16921msgid "ex-husband" 16922msgstr "ყოფილი ქმარი" 16923 16924#: app/Services/RelationshipService.php:412 16925msgid "ex-spouse" 16926msgstr "ყოფილი ქმარი" 16927 16928#: app/Services/RelationshipService.php:389 16929msgid "ex-wife" 16930msgstr "ყოფილი ცოლი" 16931 16932#. I18N: A button label. 16933#: resources/views/admin/locations.phtml:150 16934msgid "export file" 16935msgstr "" 16936 16937#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:115 16938#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 16939msgid "facts" 16940msgstr "ფაქტები" 16941 16942#: app/Services/RelationshipService.php:351 16943msgid "father" 16944msgstr "მამა" 16945 16946#: app/Services/RelationshipService.php:551 16947msgctxt "husband’s father" 16948msgid "father-in-law" 16949msgstr "მამამთილი" 16950 16951#: app/Services/RelationshipService.php:631 16952msgctxt "spouse’s father" 16953msgid "father-in-law" 16954msgstr "მამამთილი" 16955 16956#: app/Services/RelationshipService.php:649 16957msgctxt "wife’s father" 16958msgid "father-in-law" 16959msgstr "" 16960 16961#: app/Services/RelationshipService.php:369 16962msgid "fiancé" 16963msgstr "" 16964 16965#: app/Services/RelationshipService.php:416 16966msgid "fiancé(e)" 16967msgstr "" 16968 16969#: app/Services/RelationshipService.php:393 16970msgid "fiancée" 16971msgstr "" 16972 16973#: app/Services/RelationshipService.php:2352 16974msgid "fifteenth cousin" 16975msgstr "" 16976 16977#: app/Services/RelationshipService.php:2316 16978msgctxt "FEMALE" 16979msgid "fifteenth cousin" 16980msgstr "" 16981 16982#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16983#: app/Services/RelationshipService.php:2278 16984msgctxt "MALE" 16985msgid "fifteenth cousin" 16986msgstr "" 16987 16988#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16989#: app/Services/RelationshipService.php:2433 16990#, php-format 16991msgid "fifth %s" 16992msgstr "მეხუთე %s" 16993 16994#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16995#: app/Services/RelationshipService.php:2411 16996#, php-format 16997msgctxt "FEMALE" 16998msgid "fifth %s" 16999msgstr "მეხუთე %s" 17000 17001#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17002#: app/Services/RelationshipService.php:2388 17003#, php-format 17004msgctxt "MALE" 17005msgid "fifth %s" 17006msgstr "მეხუთე %s" 17007 17008#: app/Services/RelationshipService.php:2332 17009msgid "fifth cousin" 17010msgstr "მეხუთე %s" 17011 17012#: app/Services/RelationshipService.php:2296 17013msgctxt "FEMALE" 17014msgid "fifth cousin" 17015msgstr "მეხუთე %s" 17016 17017#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17018#: app/Services/RelationshipService.php:2248 17019msgctxt "MALE" 17020msgid "fifth cousin" 17021msgstr "მეხუთე %s" 17022 17023#. I18N: A button label, first page 17024#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 17025#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17026#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17027#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17028msgid "first" 17029msgstr "პირველები" 17030 17031#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 17032msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17033msgid "first" 17034msgstr "პირველები" 17035 17036#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17037#: app/Services/RelationshipService.php:2421 17038#, php-format 17039msgid "first %s" 17040msgstr "პირველი %s" 17041 17042#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17043#: app/Services/RelationshipService.php:2399 17044#, php-format 17045msgctxt "FEMALE" 17046msgid "first %s" 17047msgstr "პირველი %s" 17048 17049#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17050#: app/Services/RelationshipService.php:2376 17051#, php-format 17052msgctxt "MALE" 17053msgid "first %s" 17054msgstr "პირველი %s" 17055 17056#: app/Services/RelationshipService.php:2324 17057msgid "first cousin" 17058msgstr "Первое причастие" 17059 17060#: app/Services/RelationshipService.php:2288 17061msgctxt "FEMALE" 17062msgid "first cousin" 17063msgstr "Первое причастие" 17064 17065#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17066#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17067msgctxt "MALE" 17068msgid "first cousin" 17069msgstr "Первое причастие" 17070 17071#: app/Services/RelationshipService.php:775 17072msgctxt "father’s brother’s child" 17073msgid "first cousin" 17074msgstr "Первое причастие" 17075 17076#: app/Services/RelationshipService.php:777 17077msgctxt "father’s brother’s daughter" 17078msgid "first cousin" 17079msgstr "Первое причастие" 17080 17081#: app/Services/RelationshipService.php:779 17082msgctxt "father’s brother’s son" 17083msgid "first cousin" 17084msgstr "Первое причастие" 17085 17086#: app/Services/RelationshipService.php:819 17087msgctxt "father’s sister’s child" 17088msgid "first cousin" 17089msgstr "Первое причастие" 17090 17091#: app/Services/RelationshipService.php:821 17092msgctxt "father’s sister’s daughter" 17093msgid "first cousin" 17094msgstr "Первое причастие" 17095 17096#: app/Services/RelationshipService.php:825 17097msgctxt "father’s sister’s son" 17098msgid "first cousin" 17099msgstr "Первое причастие" 17100 17101#: app/Services/RelationshipService.php:855 17102msgctxt "mother’s brother’s child" 17103msgid "first cousin" 17104msgstr "Первое причастие" 17105 17106#: app/Services/RelationshipService.php:857 17107msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17108msgid "first cousin" 17109msgstr "Первое причастие" 17110 17111#: app/Services/RelationshipService.php:859 17112msgctxt "mother’s brother’s son" 17113msgid "first cousin" 17114msgstr "Первое причастие" 17115 17116#: app/Services/RelationshipService.php:905 17117msgctxt "mother’s sister’s child" 17118msgid "first cousin" 17119msgstr "Первое причастие" 17120 17121#: app/Services/RelationshipService.php:907 17122msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17123msgid "first cousin" 17124msgstr "Первое причастие" 17125 17126#: app/Services/RelationshipService.php:911 17127msgctxt "mother’s sister’s son" 17128msgid "first cousin" 17129msgstr "Первое причастие" 17130 17131#: app/Services/RelationshipService.php:1155 17132msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17133msgid "first cousin once removed ascending" 17134msgstr "" 17135 17136#: app/Services/RelationshipService.php:1151 17137msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17138msgid "first cousin once removed ascending" 17139msgstr "" 17140 17141#: app/Services/RelationshipService.php:1153 17142msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17143msgid "first cousin once removed ascending" 17144msgstr "" 17145 17146#: app/Services/RelationshipService.php:1161 17147msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17148msgid "first cousin once removed ascending" 17149msgstr "" 17150 17151#: app/Services/RelationshipService.php:1157 17152msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17153msgid "first cousin once removed ascending" 17154msgstr "" 17155 17156#: app/Services/RelationshipService.php:1159 17157msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17158msgid "first cousin once removed ascending" 17159msgstr "" 17160 17161#: app/Services/RelationshipService.php:1167 17162msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17163msgid "first cousin once removed ascending" 17164msgstr "" 17165 17166#: app/Services/RelationshipService.php:1163 17167msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17168msgid "first cousin once removed ascending" 17169msgstr "" 17170 17171#: app/Services/RelationshipService.php:1165 17172msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17173msgid "first cousin once removed ascending" 17174msgstr "" 17175 17176#: app/Services/RelationshipService.php:1173 17177msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17178msgid "first cousin once removed ascending" 17179msgstr "" 17180 17181#: app/Services/RelationshipService.php:1169 17182msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17183msgid "first cousin once removed ascending" 17184msgstr "" 17185 17186#: app/Services/RelationshipService.php:1171 17187msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17188msgid "first cousin once removed ascending" 17189msgstr "" 17190 17191#: app/Services/RelationshipService.php:1179 17192msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17193msgid "first cousin once removed ascending" 17194msgstr "" 17195 17196#: app/Services/RelationshipService.php:1175 17197msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17198msgid "first cousin once removed ascending" 17199msgstr "" 17200 17201#: app/Services/RelationshipService.php:1177 17202msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17203msgid "first cousin once removed ascending" 17204msgstr "" 17205 17206#: app/Services/RelationshipService.php:1185 17207msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17208msgid "first cousin once removed ascending" 17209msgstr "" 17210 17211#: app/Services/RelationshipService.php:1181 17212msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17213msgid "first cousin once removed ascending" 17214msgstr "" 17215 17216#: app/Services/RelationshipService.php:1183 17217msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17218msgid "first cousin once removed ascending" 17219msgstr "" 17220 17221#: app/Services/RelationshipService.php:1191 17222msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17223msgid "first cousin once removed ascending" 17224msgstr "" 17225 17226#: app/Services/RelationshipService.php:1187 17227msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17228msgid "first cousin once removed ascending" 17229msgstr "" 17230 17231#: app/Services/RelationshipService.php:1189 17232msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17233msgid "first cousin once removed ascending" 17234msgstr "" 17235 17236#: app/Services/RelationshipService.php:1197 17237msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17238msgid "first cousin once removed ascending" 17239msgstr "" 17240 17241#: app/Services/RelationshipService.php:1193 17242msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17243msgid "first cousin once removed ascending" 17244msgstr "" 17245 17246#: app/Services/RelationshipService.php:1195 17247msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17248msgid "first cousin once removed ascending" 17249msgstr "" 17250 17251#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17252msgid "fourteenth cousin" 17253msgstr "მეოთხე %s" 17254 17255#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17256msgctxt "FEMALE" 17257msgid "fourteenth cousin" 17258msgstr "მეოთხე %s" 17259 17260#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17261#: app/Services/RelationshipService.php:2275 17262msgctxt "MALE" 17263msgid "fourteenth cousin" 17264msgstr "მეოთხე %s" 17265 17266#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17267#: app/Services/RelationshipService.php:2430 17268#, php-format 17269msgid "fourth %s" 17270msgstr "მეოთხე %s" 17271 17272#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17273#: app/Services/RelationshipService.php:2408 17274#, php-format 17275msgctxt "FEMALE" 17276msgid "fourth %s" 17277msgstr "მეოთხე %s" 17278 17279#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17280#: app/Services/RelationshipService.php:2385 17281#, php-format 17282msgctxt "MALE" 17283msgid "fourth %s" 17284msgstr "მეოთხე %s" 17285 17286#: app/Services/RelationshipService.php:2330 17287msgid "fourth cousin" 17288msgstr "მეოთხე %s" 17289 17290#: app/Services/RelationshipService.php:2294 17291msgctxt "FEMALE" 17292msgid "fourth cousin" 17293msgstr "მეოთხე %s" 17294 17295#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17296#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17297msgctxt "MALE" 17298msgid "fourth cousin" 17299msgstr "მეოთხე %s" 17300 17301#. I18N: from 1700 interval 50 years 17302#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17303#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17304#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17305#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17306#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17307#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17308#, php-format 17309msgid "from %1$s interval %2$s year" 17310msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17311msgstr[0] "начиная с %1$s интервал %2$s год" 17312 17313#. I18N: Gedcom FROM dates 17314#: app/Date.php:209 17315#, php-format 17316msgid "from %s" 17317msgstr "с %s" 17318 17319#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17320#: app/Date.php:221 17321#, php-format 17322msgid "from %s to %s" 17323msgstr "с %s до %s" 17324 17325#. I18N: layout option for the fan chart 17326#: app/Module/FanChartModule.php:525 17327msgid "full circle" 17328msgstr "მთლიანი წრე" 17329 17330#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17331msgid "gender" 17332msgstr "სქესი" 17333 17334#. I18N: Type of location hierarchy 17335#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17336msgid "geographic" 17337msgstr "" 17338 17339#. I18N: A button label. 17340#: resources/views/edit/new-individual.phtml:46 17341msgid "go to new individual" 17342msgstr "ახალ პერსონაზე გადასვლა" 17343 17344#: app/Services/RelationshipService.php:505 17345msgctxt "child’s child" 17346msgid "grandchild" 17347msgstr "შვილიშვილი" 17348 17349#: app/Services/RelationshipService.php:517 17350msgctxt "daughter’s child" 17351msgid "grandchild" 17352msgstr "" 17353 17354#: app/Services/RelationshipService.php:617 17355msgctxt "son’s child" 17356msgid "grandchild" 17357msgstr "" 17358 17359#: app/Services/RelationshipService.php:507 17360msgctxt "child’s daughter" 17361msgid "granddaughter" 17362msgstr "შვილიშვილი" 17363 17364#: app/Services/RelationshipService.php:519 17365msgctxt "daughter’s daughter" 17366msgid "granddaughter" 17367msgstr "" 17368 17369#: app/Services/RelationshipService.php:619 17370msgctxt "son’s daughter" 17371msgid "granddaughter" 17372msgstr "" 17373 17374#: app/Services/RelationshipService.php:735 17375msgctxt "child’s daughter’s husband" 17376msgid "granddaughter’s husband" 17377msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)" 17378 17379#: app/Services/RelationshipService.php:757 17380msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17381msgid "granddaughter’s husband" 17382msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)" 17383 17384#: app/Services/RelationshipService.php:1055 17385msgctxt "son’s daughter’s husband" 17386msgid "granddaughter’s husband" 17387msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)" 17388 17389#: app/Services/RelationshipService.php:587 17390msgctxt "parent’s father" 17391msgid "grandfather" 17392msgstr "ბაბუა" 17393 17394#: app/Services/RelationshipService.php:589 17395msgctxt "parent’s mother" 17396msgid "grandmother" 17397msgstr "ბებია" 17398 17399#: app/Services/RelationshipService.php:591 17400msgctxt "parent’s parent" 17401msgid "grandparent" 17402msgstr "ბებია/ბაბუა" 17403 17404#: app/Services/RelationshipService.php:511 17405msgctxt "child’s son" 17406msgid "grandson" 17407msgstr "შვილიშვილი" 17408 17409#: app/Services/RelationshipService.php:523 17410msgctxt "daughter’s son" 17411msgid "grandson" 17412msgstr "" 17413 17414#: app/Services/RelationshipService.php:621 17415msgctxt "son’s son" 17416msgid "grandson" 17417msgstr "" 17418 17419#: app/Services/RelationshipService.php:745 17420msgctxt "child’s son’s wife" 17421msgid "grandson’s wife" 17422msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)" 17423 17424#: app/Services/RelationshipService.php:773 17425msgctxt "daughter’s son’s wife" 17426msgid "grandson’s wife" 17427msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)" 17428 17429#: app/Services/RelationshipService.php:1065 17430msgctxt "son’s son’s wife" 17431msgid "grandson’s wife" 17432msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)" 17433 17434#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17435#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17436#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17437#: app/Services/RelationshipService.php:1484 17438#: app/Services/RelationshipService.php:1495 17439#: app/Services/RelationshipService.php:1511 17440#, php-format 17441msgid "great ×%s aunt" 17442msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17443 17444#: app/Services/RelationshipService.php:1444 17445#: app/Services/RelationshipService.php:1463 17446#: app/Services/RelationshipService.php:1475 17447#: app/Services/RelationshipService.php:1487 17448#: app/Services/RelationshipService.php:1498 17449#: app/Services/RelationshipService.php:1514 17450#, php-format 17451msgid "great ×%s aunt/uncle" 17452msgstr "" 17453 17454#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17455#: app/Services/RelationshipService.php:2055 17456#: app/Services/RelationshipService.php:2066 17457#: app/Services/RelationshipService.php:2077 17458#: app/Services/RelationshipService.php:2098 17459#, php-format 17460msgid "great ×%s grandchild" 17461msgstr "" 17462 17463#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17464#: app/Services/RelationshipService.php:2052 17465#: app/Services/RelationshipService.php:2063 17466#: app/Services/RelationshipService.php:2074 17467#: app/Services/RelationshipService.php:2094 17468#, php-format 17469msgid "great ×%s granddaughter" 17470msgstr "пра(х%s) внучка" 17471 17472#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17473#: app/Services/RelationshipService.php:1889 17474#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17475#: app/Services/RelationshipService.php:1915 17476#: app/Services/RelationshipService.php:1926 17477#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17478#: app/Services/RelationshipService.php:1955 17479#, php-format 17480msgid "great ×%s grandfather" 17481msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17482 17483#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17484#: app/Services/RelationshipService.php:1893 17485#: app/Services/RelationshipService.php:1907 17486#: app/Services/RelationshipService.php:1919 17487#: app/Services/RelationshipService.php:1930 17488#: app/Services/RelationshipService.php:1944 17489#: app/Services/RelationshipService.php:1960 17490#, php-format 17491msgid "great ×%s grandmother" 17492msgstr "%sх დიდი ბებია" 17493 17494#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17495#: app/Services/RelationshipService.php:1896 17496#: app/Services/RelationshipService.php:1910 17497#: app/Services/RelationshipService.php:1922 17498#: app/Services/RelationshipService.php:1933 17499#: app/Services/RelationshipService.php:1948 17500#: app/Services/RelationshipService.php:1964 17501#, php-format 17502msgid "great ×%s grandparent" 17503msgstr "пра(х%s)-дед/бабушка" 17504 17505#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17506#: app/Services/RelationshipService.php:2048 17507#: app/Services/RelationshipService.php:2059 17508#: app/Services/RelationshipService.php:2071 17509#: app/Services/RelationshipService.php:2089 17510#, php-format 17511msgid "great ×%s grandson" 17512msgstr "" 17513 17514#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17515#: app/Services/RelationshipService.php:1772 17516#: app/Services/RelationshipService.php:1784 17517#: app/Services/RelationshipService.php:1800 17518#, php-format 17519msgid "great ×%s nephew" 17520msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17521 17522#: app/Services/RelationshipService.php:1672 17523#: app/Services/RelationshipService.php:1707 17524#: app/Services/RelationshipService.php:1743 17525#, php-format 17526msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17527msgid "great ×%s nephew" 17528msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17529 17530#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17531#: app/Services/RelationshipService.php:1711 17532#: app/Services/RelationshipService.php:1746 17533#, php-format 17534msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17535msgid "great ×%s nephew" 17536msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17537 17538#: app/Services/RelationshipService.php:1679 17539#: app/Services/RelationshipService.php:1714 17540#: app/Services/RelationshipService.php:1749 17541#, php-format 17542msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17543msgid "great ×%s nephew" 17544msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17545 17546#: app/Services/RelationshipService.php:1779 17547#: app/Services/RelationshipService.php:1791 17548#: app/Services/RelationshipService.php:1807 17549#, php-format 17550msgid "great ×%s nephew/niece" 17551msgstr "" 17552 17553#: app/Services/RelationshipService.php:1695 17554#: app/Services/RelationshipService.php:1730 17555#: app/Services/RelationshipService.php:1762 17556#, fuzzy, php-format 17557msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17558msgid "great ×%s nephew/niece" 17559msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17560 17561#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17562#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17563#: app/Services/RelationshipService.php:1765 17564#, php-format 17565msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17566msgid "great ×%s nephew/niece" 17567msgstr "" 17568 17569#: app/Services/RelationshipService.php:1702 17570#: app/Services/RelationshipService.php:1737 17571#: app/Services/RelationshipService.php:1768 17572#, php-format 17573msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17574msgid "great ×%s nephew/niece" 17575msgstr "" 17576 17577#: app/Services/RelationshipService.php:1776 17578#: app/Services/RelationshipService.php:1788 17579#: app/Services/RelationshipService.php:1804 17580#, php-format 17581msgid "great ×%s niece" 17582msgstr "" 17583 17584#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17585#: app/Services/RelationshipService.php:1719 17586#: app/Services/RelationshipService.php:1753 17587#, php-format 17588msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17589msgid "great ×%s niece" 17590msgstr "" 17591 17592#: app/Services/RelationshipService.php:1688 17593#: app/Services/RelationshipService.php:1723 17594#: app/Services/RelationshipService.php:1756 17595#, php-format 17596msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17597msgid "great ×%s niece" 17598msgstr "" 17599 17600#: app/Services/RelationshipService.php:1691 17601#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17602#: app/Services/RelationshipService.php:1759 17603#, php-format 17604msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17605msgid "great ×%s niece" 17606msgstr "" 17607 17608#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17609#: app/Services/RelationshipService.php:1437 17610#: app/Services/RelationshipService.php:1468 17611#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17612#: app/Services/RelationshipService.php:1492 17613#: app/Services/RelationshipService.php:1507 17614#, php-format 17615msgid "great ×%s uncle" 17616msgstr "" 17617 17618#: app/Services/RelationshipService.php:1449 17619#, php-format 17620msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17621msgid "great ×%s uncle" 17622msgstr "" 17623 17624#: app/Services/RelationshipService.php:1453 17625#, php-format 17626msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17627msgid "great ×%s uncle" 17628msgstr "" 17629 17630#: app/Services/RelationshipService.php:1456 17631#, php-format 17632msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17633msgid "great ×%s uncle" 17634msgstr "" 17635 17636#: app/Services/RelationshipService.php:1367 17637msgid "great ×4 aunt" 17638msgstr "" 17639 17640#: app/Services/RelationshipService.php:1370 17641msgid "great ×4 aunt/uncle" 17642msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17643 17644#: app/Services/RelationshipService.php:2003 17645msgid "great ×4 grandchild" 17646msgstr "пра-внук/внучка" 17647 17648#: app/Services/RelationshipService.php:2000 17649msgid "great ×4 granddaughter" 17650msgstr "пра(х7) внучка" 17651 17652#: app/Services/RelationshipService.php:1839 17653msgid "great ×4 grandfather" 17654msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17655 17656#: app/Services/RelationshipService.php:1843 17657msgid "great ×4 grandmother" 17658msgstr "%sх დიდი ბებია" 17659 17660#: app/Services/RelationshipService.php:1846 17661msgid "great ×4 grandparent" 17662msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17663 17664#: app/Services/RelationshipService.php:1996 17665msgid "great ×4 grandson" 17666msgstr "правнук" 17667 17668#: app/Services/RelationshipService.php:1596 17669msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17670msgid "great ×4 nephew" 17671msgstr "" 17672 17673#: app/Services/RelationshipService.php:1600 17674msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17675msgid "great ×4 nephew" 17676msgstr "" 17677 17678#: app/Services/RelationshipService.php:1603 17679msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17680msgid "great ×4 nephew" 17681msgstr "" 17682 17683#: app/Services/RelationshipService.php:1619 17684msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17685msgid "great ×4 nephew/niece" 17686msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17687 17688#: app/Services/RelationshipService.php:1623 17689msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17690msgid "great ×4 nephew/niece" 17691msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17692 17693#: app/Services/RelationshipService.php:1626 17694msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17695msgid "great ×4 nephew/niece" 17696msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17697 17698#: app/Services/RelationshipService.php:1608 17699msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17700msgid "great ×4 niece" 17701msgstr "" 17702 17703#: app/Services/RelationshipService.php:1612 17704msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17705msgid "great ×4 niece" 17706msgstr "" 17707 17708#: app/Services/RelationshipService.php:1615 17709msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17710msgid "great ×4 niece" 17711msgstr "" 17712 17713#: app/Services/RelationshipService.php:1356 17714msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17715msgid "great ×4 uncle" 17716msgstr "" 17717 17718#: app/Services/RelationshipService.php:1360 17719msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17720msgid "great ×4 uncle" 17721msgstr "" 17722 17723#: app/Services/RelationshipService.php:1363 17724msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17725msgid "great ×4 uncle" 17726msgstr "" 17727 17728#: app/Services/RelationshipService.php:1386 17729msgid "great ×5 aunt" 17730msgstr "" 17731 17732#: app/Services/RelationshipService.php:1389 17733msgid "great ×5 aunt/uncle" 17734msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17735 17736#: app/Services/RelationshipService.php:2014 17737msgid "great ×5 grandchild" 17738msgstr "пра-внук/внучка" 17739 17740#: app/Services/RelationshipService.php:2011 17741msgid "great ×5 granddaughter" 17742msgstr "пра(х7) внучка" 17743 17744#: app/Services/RelationshipService.php:1850 17745msgid "great ×5 grandfather" 17746msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17747 17748#: app/Services/RelationshipService.php:1854 17749msgid "great ×5 grandmother" 17750msgstr "%sх დიდი ბებია" 17751 17752#: app/Services/RelationshipService.php:1857 17753msgid "great ×5 grandparent" 17754msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17755 17756#: app/Services/RelationshipService.php:2007 17757msgid "great ×5 grandson" 17758msgstr "правнук" 17759 17760#: app/Services/RelationshipService.php:1631 17761msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 17762msgid "great ×5 nephew" 17763msgstr "" 17764 17765#: app/Services/RelationshipService.php:1635 17766msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 17767msgid "great ×5 nephew" 17768msgstr "" 17769 17770#: app/Services/RelationshipService.php:1638 17771msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 17772msgid "great ×5 nephew" 17773msgstr "" 17774 17775#: app/Services/RelationshipService.php:1654 17776msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 17777msgid "great ×5 nephew/niece" 17778msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17779 17780#: app/Services/RelationshipService.php:1658 17781msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 17782msgid "great ×5 nephew/niece" 17783msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17784 17785#: app/Services/RelationshipService.php:1661 17786msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 17787msgid "great ×5 nephew/niece" 17788msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17789 17790#: app/Services/RelationshipService.php:1643 17791msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 17792msgid "great ×5 niece" 17793msgstr "" 17794 17795#: app/Services/RelationshipService.php:1647 17796msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 17797msgid "great ×5 niece" 17798msgstr "" 17799 17800#: app/Services/RelationshipService.php:1650 17801msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 17802msgid "great ×5 niece" 17803msgstr "" 17804 17805#: app/Services/RelationshipService.php:1375 17806msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 17807msgid "great ×5 uncle" 17808msgstr "" 17809 17810#: app/Services/RelationshipService.php:1379 17811msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 17812msgid "great ×5 uncle" 17813msgstr "" 17814 17815#: app/Services/RelationshipService.php:1382 17816msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 17817msgid "great ×5 uncle" 17818msgstr "" 17819 17820#: app/Services/RelationshipService.php:1405 17821msgid "great ×6 aunt" 17822msgstr "" 17823 17824#: app/Services/RelationshipService.php:1408 17825msgid "great ×6 aunt/uncle" 17826msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17827 17828#: app/Services/RelationshipService.php:2025 17829msgid "great ×6 grandchild" 17830msgstr "пра-внук/внучка" 17831 17832#: app/Services/RelationshipService.php:2022 17833msgid "great ×6 granddaughter" 17834msgstr "пра(х7) внучка" 17835 17836#: app/Services/RelationshipService.php:1861 17837msgid "great ×6 grandfather" 17838msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17839 17840#: app/Services/RelationshipService.php:1865 17841msgid "great ×6 grandmother" 17842msgstr "%sх დიდი ბებია" 17843 17844#: app/Services/RelationshipService.php:1868 17845msgid "great ×6 grandparent" 17846msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17847 17848#: app/Services/RelationshipService.php:2018 17849msgid "great ×6 grandson" 17850msgstr "правнук" 17851 17852#: app/Services/RelationshipService.php:1394 17853msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 17854msgid "great ×6 uncle" 17855msgstr "" 17856 17857#: app/Services/RelationshipService.php:1398 17858msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 17859msgid "great ×6 uncle" 17860msgstr "" 17861 17862#: app/Services/RelationshipService.php:1401 17863msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 17864msgid "great ×6 uncle" 17865msgstr "" 17866 17867#: app/Services/RelationshipService.php:1424 17868msgid "great ×7 aunt" 17869msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17870 17871#: app/Services/RelationshipService.php:1427 17872msgid "great ×7 aunt/uncle" 17873msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17874 17875#: app/Services/RelationshipService.php:2036 17876msgid "great ×7 grandchild" 17877msgstr "пра-внук/внучка" 17878 17879#: app/Services/RelationshipService.php:2033 17880msgid "great ×7 granddaughter" 17881msgstr "пра(х7) внучка" 17882 17883#: app/Services/RelationshipService.php:1872 17884msgid "great ×7 grandfather" 17885msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17886 17887#: app/Services/RelationshipService.php:1876 17888msgid "great ×7 grandmother" 17889msgstr "%sх დიდი ბებია" 17890 17891#: app/Services/RelationshipService.php:1879 17892msgid "great ×7 grandparent" 17893msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17894 17895#: app/Services/RelationshipService.php:2029 17896msgid "great ×7 grandson" 17897msgstr "правнук" 17898 17899#: app/Services/RelationshipService.php:1413 17900msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 17901msgid "great ×7 uncle" 17902msgstr "" 17903 17904#: app/Services/RelationshipService.php:1417 17905msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 17906msgid "great ×7 uncle" 17907msgstr "" 17908 17909#: app/Services/RelationshipService.php:1420 17910msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 17911msgid "great ×7 uncle" 17912msgstr "" 17913 17914#: app/Services/RelationshipService.php:1097 17915msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 17916msgid "great-aunt" 17917msgstr "правнук" 17918 17919#: app/Services/RelationshipService.php:793 17920msgctxt "father’s father’s sister" 17921msgid "great-aunt" 17922msgstr "правнук" 17923 17924#: app/Services/RelationshipService.php:1103 17925msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 17926msgid "great-aunt" 17927msgstr "правнук" 17928 17929#: app/Services/RelationshipService.php:805 17930msgctxt "father’s mother’s sister" 17931msgid "great-aunt" 17932msgstr "правнук" 17933 17934#: app/Services/RelationshipService.php:1109 17935msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 17936msgid "great-aunt" 17937msgstr "правнук" 17938 17939#: app/Services/RelationshipService.php:817 17940msgctxt "father’s parent’s sister" 17941msgid "great-aunt" 17942msgstr "правнук" 17943 17944#: app/Services/RelationshipService.php:1115 17945msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 17946msgid "great-aunt" 17947msgstr "правнук" 17948 17949#: app/Services/RelationshipService.php:873 17950msgctxt "mother’s father’s sister" 17951msgid "great-aunt" 17952msgstr "правнук" 17953 17954#: app/Services/RelationshipService.php:1121 17955msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 17956msgid "great-aunt" 17957msgstr "правнук" 17958 17959#: app/Services/RelationshipService.php:891 17960msgctxt "mother’s mother’s sister" 17961msgid "great-aunt" 17962msgstr "правнук" 17963 17964#: app/Services/RelationshipService.php:1127 17965msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 17966msgid "great-aunt" 17967msgstr "правнук" 17968 17969#: app/Services/RelationshipService.php:903 17970msgctxt "mother’s parent’s sister" 17971msgid "great-aunt" 17972msgstr "правнук" 17973 17974#: app/Services/RelationshipService.php:1133 17975msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 17976msgid "great-aunt" 17977msgstr "правнук" 17978 17979#: app/Services/RelationshipService.php:925 17980msgctxt "parent’s father’s sister" 17981msgid "great-aunt" 17982msgstr "правнук" 17983 17984#: app/Services/RelationshipService.php:1139 17985msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 17986msgid "great-aunt" 17987msgstr "правнук" 17988 17989#: app/Services/RelationshipService.php:937 17990msgctxt "parent’s mother’s sister" 17991msgid "great-aunt" 17992msgstr "правнук" 17993 17994#: app/Services/RelationshipService.php:1145 17995msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 17996msgid "great-aunt" 17997msgstr "правнук" 17998 17999#: app/Services/RelationshipService.php:949 18000msgctxt "parent’s parent’s sister" 18001msgid "great-aunt" 18002msgstr "правнук" 18003 18004#: app/Services/RelationshipService.php:791 18005msgctxt "father’s father’s sibling" 18006msgid "great-aunt/uncle" 18007msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18008 18009#: app/Services/RelationshipService.php:1099 18010msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18011msgid "great-aunt/uncle" 18012msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18013 18014#: app/Services/RelationshipService.php:803 18015msgctxt "father’s mother’s sibling" 18016msgid "great-aunt/uncle" 18017msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18018 18019#: app/Services/RelationshipService.php:1105 18020msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18021msgid "great-aunt/uncle" 18022msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18023 18024#: app/Services/RelationshipService.php:815 18025msgctxt "father’s parent’s sibling" 18026msgid "great-aunt/uncle" 18027msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18028 18029#: app/Services/RelationshipService.php:1111 18030msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18031msgid "great-aunt/uncle" 18032msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18033 18034#: app/Services/RelationshipService.php:871 18035msgctxt "mother’s father’s sibling" 18036msgid "great-aunt/uncle" 18037msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18038 18039#: app/Services/RelationshipService.php:1117 18040msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18041msgid "great-aunt/uncle" 18042msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18043 18044#: app/Services/RelationshipService.php:889 18045msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18046msgid "great-aunt/uncle" 18047msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18048 18049#: app/Services/RelationshipService.php:1123 18050msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18051msgid "great-aunt/uncle" 18052msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18053 18054#: app/Services/RelationshipService.php:901 18055msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18056msgid "great-aunt/uncle" 18057msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18058 18059#: app/Services/RelationshipService.php:1129 18060msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18061msgid "great-aunt/uncle" 18062msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18063 18064#: app/Services/RelationshipService.php:923 18065msgctxt "parent’s father’s sibling" 18066msgid "great-aunt/uncle" 18067msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18068 18069#: app/Services/RelationshipService.php:1135 18070msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18071msgid "great-aunt/uncle" 18072msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18073 18074#: app/Services/RelationshipService.php:935 18075msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18076msgid "great-aunt/uncle" 18077msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18078 18079#: app/Services/RelationshipService.php:1141 18080msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18081msgid "great-aunt/uncle" 18082msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18083 18084#: app/Services/RelationshipService.php:947 18085msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18086msgid "great-aunt/uncle" 18087msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18088 18089#: app/Services/RelationshipService.php:1147 18090msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18091msgid "great-aunt/uncle" 18092msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18093 18094#: app/Services/RelationshipService.php:725 18095msgctxt "child’s child’s child" 18096msgid "great-grandchild" 18097msgstr "пра-внук/внучка" 18098 18099#: app/Services/RelationshipService.php:731 18100msgctxt "child’s daughter’s child" 18101msgid "great-grandchild" 18102msgstr "" 18103 18104#: app/Services/RelationshipService.php:739 18105msgctxt "child’s son’s child" 18106msgid "great-grandchild" 18107msgstr "пра-внук/внучка" 18108 18109#: app/Services/RelationshipService.php:747 18110msgctxt "daughter’s child’s child" 18111msgid "great-grandchild" 18112msgstr "пра-внук/внучка" 18113 18114#: app/Services/RelationshipService.php:753 18115msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18116msgid "great-grandchild" 18117msgstr "пра-внук/внучка" 18118 18119#: app/Services/RelationshipService.php:767 18120msgctxt "daughter’s son’s child" 18121msgid "great-grandchild" 18122msgstr "пра-внук/внучка" 18123 18124#: app/Services/RelationshipService.php:1045 18125msgctxt "son’s child’s child" 18126msgid "great-grandchild" 18127msgstr "пра-внук/внучка" 18128 18129#: app/Services/RelationshipService.php:1051 18130msgctxt "son’s daughter’s child" 18131msgid "great-grandchild" 18132msgstr "пра-внук/внучка" 18133 18134#: app/Services/RelationshipService.php:1059 18135msgctxt "son’s son’s child" 18136msgid "great-grandchild" 18137msgstr "пра-внук/внучка" 18138 18139#: app/Services/RelationshipService.php:727 18140msgctxt "child’s child’s daughter" 18141msgid "great-granddaughter" 18142msgstr "пра(х7) внучка" 18143 18144#: app/Services/RelationshipService.php:733 18145msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18146msgid "great-granddaughter" 18147msgstr "пра(х7) внучка" 18148 18149#: app/Services/RelationshipService.php:741 18150msgctxt "child’s son’s daughter" 18151msgid "great-granddaughter" 18152msgstr "пра(х7) внучка" 18153 18154#: app/Services/RelationshipService.php:749 18155msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18156msgid "great-granddaughter" 18157msgstr "пра(х7) внучка" 18158 18159#: app/Services/RelationshipService.php:755 18160msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18161msgid "great-granddaughter" 18162msgstr "пра(х7) внучка" 18163 18164#: app/Services/RelationshipService.php:769 18165msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18166msgid "great-granddaughter" 18167msgstr "пра(х7) внучка" 18168 18169#: app/Services/RelationshipService.php:1047 18170msgctxt "son’s child’s daughter" 18171msgid "great-granddaughter" 18172msgstr "пра(х7) внучка" 18173 18174#: app/Services/RelationshipService.php:1053 18175msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18176msgid "great-granddaughter" 18177msgstr "пра(х7) внучка" 18178 18179#: app/Services/RelationshipService.php:1061 18180msgctxt "son’s son’s daughter" 18181msgid "great-granddaughter" 18182msgstr "пра(х7) внучка" 18183 18184#: app/Services/RelationshipService.php:785 18185msgctxt "father’s father’s father" 18186msgid "great-grandfather" 18187msgstr "прадед" 18188 18189#: app/Services/RelationshipService.php:797 18190msgctxt "father’s mother’s father" 18191msgid "great-grandfather" 18192msgstr "прадед" 18193 18194#: app/Services/RelationshipService.php:809 18195msgctxt "father’s parent’s father" 18196msgid "great-grandfather" 18197msgstr "прадед" 18198 18199#: app/Services/RelationshipService.php:865 18200msgctxt "mother’s father’s father" 18201msgid "great-grandfather" 18202msgstr "прадед" 18203 18204#: app/Services/RelationshipService.php:883 18205msgctxt "mother’s mother’s father" 18206msgid "great-grandfather" 18207msgstr "" 18208 18209#: app/Services/RelationshipService.php:895 18210msgctxt "mother’s parent’s father" 18211msgid "great-grandfather" 18212msgstr "" 18213 18214#: app/Services/RelationshipService.php:917 18215msgctxt "parent’s father’s father" 18216msgid "great-grandfather" 18217msgstr "" 18218 18219#: app/Services/RelationshipService.php:929 18220msgctxt "parent’s mother’s father" 18221msgid "great-grandfather" 18222msgstr "" 18223 18224#: app/Services/RelationshipService.php:941 18225msgctxt "parent’s parent’s father" 18226msgid "great-grandfather" 18227msgstr "" 18228 18229#: app/Services/RelationshipService.php:787 18230msgctxt "father’s father’s mother" 18231msgid "great-grandmother" 18232msgstr "прабабушка" 18233 18234#: app/Services/RelationshipService.php:799 18235msgctxt "father’s mother’s mother" 18236msgid "great-grandmother" 18237msgstr "прабабушка" 18238 18239#: app/Services/RelationshipService.php:811 18240msgctxt "father’s parent’s mother" 18241msgid "great-grandmother" 18242msgstr "прабабушка" 18243 18244#: app/Services/RelationshipService.php:867 18245msgctxt "mother’s father’s mother" 18246msgid "great-grandmother" 18247msgstr "прабабушка" 18248 18249#: app/Services/RelationshipService.php:885 18250msgctxt "mother’s mother’s mother" 18251msgid "great-grandmother" 18252msgstr "прабабушка" 18253 18254#: app/Services/RelationshipService.php:897 18255msgctxt "mother’s parent’s mother" 18256msgid "great-grandmother" 18257msgstr "прабабушка" 18258 18259#: app/Services/RelationshipService.php:919 18260msgctxt "parent’s father’s mother" 18261msgid "great-grandmother" 18262msgstr "прабабушка" 18263 18264#: app/Services/RelationshipService.php:931 18265msgctxt "parent’s mother’s mother" 18266msgid "great-grandmother" 18267msgstr "прабабушка" 18268 18269#: app/Services/RelationshipService.php:943 18270msgctxt "parent’s parent’s mother" 18271msgid "great-grandmother" 18272msgstr "" 18273 18274#: app/Services/RelationshipService.php:789 18275msgctxt "father’s father’s parent" 18276msgid "great-grandparent" 18277msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18278 18279#: app/Services/RelationshipService.php:801 18280msgctxt "father’s mother’s parent" 18281msgid "great-grandparent" 18282msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18283 18284#: app/Services/RelationshipService.php:813 18285msgctxt "father’s parent’s parent" 18286msgid "great-grandparent" 18287msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18288 18289#: app/Services/RelationshipService.php:869 18290msgctxt "mother’s father’s parent" 18291msgid "great-grandparent" 18292msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18293 18294#: app/Services/RelationshipService.php:887 18295msgctxt "mother’s mother’s parent" 18296msgid "great-grandparent" 18297msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18298 18299#: app/Services/RelationshipService.php:899 18300msgctxt "mother’s parent’s parent" 18301msgid "great-grandparent" 18302msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18303 18304#: app/Services/RelationshipService.php:921 18305msgctxt "parent’s father’s parent" 18306msgid "great-grandparent" 18307msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18308 18309#: app/Services/RelationshipService.php:933 18310msgctxt "parent’s mother’s parent" 18311msgid "great-grandparent" 18312msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18313 18314#: app/Services/RelationshipService.php:945 18315msgctxt "parent’s parent’s parent" 18316msgid "great-grandparent" 18317msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18318 18319#: app/Services/RelationshipService.php:729 18320msgctxt "child’s child’s son" 18321msgid "great-grandson" 18322msgstr "правнук" 18323 18324#: app/Services/RelationshipService.php:737 18325msgctxt "child’s daughter’s son" 18326msgid "great-grandson" 18327msgstr "" 18328 18329#: app/Services/RelationshipService.php:743 18330msgctxt "child’s son’s son" 18331msgid "great-grandson" 18332msgstr "" 18333 18334#: app/Services/RelationshipService.php:751 18335msgctxt "daughter’s child’s son" 18336msgid "great-grandson" 18337msgstr "" 18338 18339#: app/Services/RelationshipService.php:759 18340msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18341msgid "great-grandson" 18342msgstr "" 18343 18344#: app/Services/RelationshipService.php:771 18345msgctxt "daughter’s son’s son" 18346msgid "great-grandson" 18347msgstr "" 18348 18349#: app/Services/RelationshipService.php:1049 18350msgctxt "son’s child’s son" 18351msgid "great-grandson" 18352msgstr "" 18353 18354#: app/Services/RelationshipService.php:1057 18355msgctxt "son’s daughter’s son" 18356msgid "great-grandson" 18357msgstr "" 18358 18359#: app/Services/RelationshipService.php:1063 18360msgctxt "son’s son’s son" 18361msgid "great-grandson" 18362msgstr "" 18363 18364#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18365msgid "great-great-aunt" 18366msgstr "праправнук" 18367 18368#: app/Services/RelationshipService.php:1332 18369msgid "great-great-aunt/uncle" 18370msgstr "праправнучатая племянница" 18371 18372#: app/Services/RelationshipService.php:1981 18373msgid "great-great-grandchild" 18374msgstr "прапра-внук/внучка" 18375 18376#: app/Services/RelationshipService.php:1978 18377msgid "great-great-granddaughter" 18378msgstr "прапрабабушка" 18379 18380#: app/Services/RelationshipService.php:1817 18381msgid "great-great-grandfather" 18382msgstr "прапрабабушка" 18383 18384#: app/Services/RelationshipService.php:1821 18385msgid "great-great-grandmother" 18386msgstr "прапрабабушка" 18387 18388#: app/Services/RelationshipService.php:1824 18389msgid "great-great-grandparent" 18390msgstr "прапра-дед/бабушка" 18391 18392#: app/Services/RelationshipService.php:1974 18393msgid "great-great-grandson" 18394msgstr "праправнук" 18395 18396#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18397msgid "great-great-great-aunt" 18398msgstr "праправнучатая племянница" 18399 18400#: app/Services/RelationshipService.php:1351 18401msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18402msgstr "праправнучатая племянница" 18403 18404#: app/Services/RelationshipService.php:1992 18405msgid "great-great-great-grandchild" 18406msgstr "прапра-внук/внучка" 18407 18408#: app/Services/RelationshipService.php:1989 18409msgid "great-great-great-granddaughter" 18410msgstr "прапрабабушка" 18411 18412#: app/Services/RelationshipService.php:1828 18413msgid "great-great-great-grandfather" 18414msgstr "прапрабабушка" 18415 18416#: app/Services/RelationshipService.php:1832 18417msgid "great-great-great-grandmother" 18418msgstr "прапрабабушка" 18419 18420#: app/Services/RelationshipService.php:1835 18421msgid "great-great-great-grandparent" 18422msgstr "прапра-дед/бабушка" 18423 18424#: app/Services/RelationshipService.php:1985 18425msgid "great-great-great-grandson" 18426msgstr "праправнук" 18427 18428#: app/Services/RelationshipService.php:1561 18429msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18430msgid "great-great-great-nephew" 18431msgstr "праправнучатая племянница" 18432 18433#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18434msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18435msgid "great-great-great-nephew" 18436msgstr "праправнучатая племянница" 18437 18438#: app/Services/RelationshipService.php:1568 18439msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18440msgid "great-great-great-nephew" 18441msgstr "праправнучатая племянница" 18442 18443#: app/Services/RelationshipService.php:1584 18444msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18445msgid "great-great-great-nephew/niece" 18446msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18447 18448#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18449msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18450msgid "great-great-great-nephew/niece" 18451msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18452 18453#: app/Services/RelationshipService.php:1591 18454msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18455msgid "great-great-great-nephew/niece" 18456msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18457 18458#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18459msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18460msgid "great-great-great-niece" 18461msgstr "праправнучатая племянница" 18462 18463#: app/Services/RelationshipService.php:1577 18464msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18465msgid "great-great-great-niece" 18466msgstr "праправнучатая племянница" 18467 18468#: app/Services/RelationshipService.php:1580 18469msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18470msgid "great-great-great-niece" 18471msgstr "праправнучатая племянница" 18472 18473#: app/Services/RelationshipService.php:1337 18474msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18475msgid "great-great-great-uncle" 18476msgstr "праправнучатая племянница" 18477 18478#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18479msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18480msgid "great-great-great-uncle" 18481msgstr "праправнучатая племянница" 18482 18483#: app/Services/RelationshipService.php:1344 18484msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18485msgid "great-great-great-uncle" 18486msgstr "праправнучатая племянница" 18487 18488#: app/Services/RelationshipService.php:1526 18489msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18490msgid "great-great-nephew" 18491msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18492 18493#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18494msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18495msgid "great-great-nephew" 18496msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18497 18498#: app/Services/RelationshipService.php:1533 18499msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18500msgid "great-great-nephew" 18501msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18502 18503#: app/Services/RelationshipService.php:1549 18504msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18505msgid "great-great-nephew/niece" 18506msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18507 18508#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18509msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18510msgid "great-great-nephew/niece" 18511msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18512 18513#: app/Services/RelationshipService.php:1556 18514msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18515msgid "great-great-nephew/niece" 18516msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18517 18518#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18519msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18520msgid "great-great-niece" 18521msgstr "праправнучатая племянница" 18522 18523#: app/Services/RelationshipService.php:1542 18524msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18525msgid "great-great-niece" 18526msgstr "праправнучатая племянница" 18527 18528#: app/Services/RelationshipService.php:1545 18529msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18530msgid "great-great-niece" 18531msgstr "праправнучатая племянница" 18532 18533#: app/Services/RelationshipService.php:1318 18534msgctxt "great-grandfather’s brother" 18535msgid "great-great-uncle" 18536msgstr "прапра-внук/внучка" 18537 18538#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18539msgctxt "great-grandmother’s brother" 18540msgid "great-great-uncle" 18541msgstr "прапра-внук/внучка" 18542 18543#: app/Services/RelationshipService.php:1325 18544msgctxt "great-grandparent’s brother" 18545msgid "great-great-uncle" 18546msgstr "прапра-внук/внучка" 18547 18548#: app/Services/RelationshipService.php:674 18549msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18550msgid "great-nephew" 18551msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18552 18553#: app/Services/RelationshipService.php:694 18554msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18555msgid "great-nephew" 18556msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18557 18558#: app/Services/RelationshipService.php:712 18559msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18560msgid "great-nephew" 18561msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18562 18563#: app/Services/RelationshipService.php:994 18564msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18565msgid "great-nephew" 18566msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18567 18568#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18569msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18570msgid "great-nephew" 18571msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18572 18573#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18574msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18575msgid "great-nephew" 18576msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18577 18578#: app/Services/RelationshipService.php:677 18579msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18580msgid "great-nephew" 18581msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18582 18583#: app/Services/RelationshipService.php:697 18584msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18585msgid "great-nephew" 18586msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18587 18588#: app/Services/RelationshipService.php:715 18589msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18590msgid "great-nephew" 18591msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18592 18593#: app/Services/RelationshipService.php:997 18594msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18595msgid "great-nephew" 18596msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18597 18598#: app/Services/RelationshipService.php:1017 18599msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18600msgid "great-nephew" 18601msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18602 18603#: app/Services/RelationshipService.php:1041 18604msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18605msgid "great-nephew" 18606msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18607 18608#: app/Services/RelationshipService.php:963 18609msgctxt "sibling’s child’s son" 18610msgid "great-nephew" 18611msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18612 18613#: app/Services/RelationshipService.php:971 18614msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18615msgid "great-nephew" 18616msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18617 18618#: app/Services/RelationshipService.php:977 18619msgctxt "sibling’s son’s son" 18620msgid "great-nephew" 18621msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18622 18623#: app/Services/RelationshipService.php:662 18624msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18625msgid "great-nephew/niece" 18626msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18627 18628#: app/Services/RelationshipService.php:680 18629msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18630msgid "great-nephew/niece" 18631msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18632 18633#: app/Services/RelationshipService.php:700 18634msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18635msgid "great-nephew/niece" 18636msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18637 18638#: app/Services/RelationshipService.php:982 18639msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18640msgid "great-nephew/niece" 18641msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18642 18643#: app/Services/RelationshipService.php:1000 18644msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18645msgid "great-nephew/niece" 18646msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18647 18648#: app/Services/RelationshipService.php:1026 18649msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18650msgid "great-nephew/niece" 18651msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18652 18653#: app/Services/RelationshipService.php:665 18654msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18655msgid "great-nephew/niece" 18656msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18657 18658#: app/Services/RelationshipService.php:683 18659msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18660msgid "great-nephew/niece" 18661msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18662 18663#: app/Services/RelationshipService.php:703 18664msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18665msgid "great-nephew/niece" 18666msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18667 18668#: app/Services/RelationshipService.php:985 18669msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18670msgid "great-nephew/niece" 18671msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18672 18673#: app/Services/RelationshipService.php:1003 18674msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18675msgid "great-nephew/niece" 18676msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18677 18678#: app/Services/RelationshipService.php:1029 18679msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18680msgid "great-nephew/niece" 18681msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18682 18683#: app/Services/RelationshipService.php:959 18684msgctxt "sibling’s child’s child" 18685msgid "great-nephew/niece" 18686msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18687 18688#: app/Services/RelationshipService.php:965 18689msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18690msgid "great-nephew/niece" 18691msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18692 18693#: app/Services/RelationshipService.php:973 18694msgctxt "sibling’s son’s child" 18695msgid "great-nephew/niece" 18696msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18697 18698#: app/Services/RelationshipService.php:668 18699msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18700msgid "great-niece" 18701msgstr "праправнучатая племянница" 18702 18703#: app/Services/RelationshipService.php:686 18704msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18705msgid "great-niece" 18706msgstr "праправнучатая племянница" 18707 18708#: app/Services/RelationshipService.php:706 18709msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18710msgid "great-niece" 18711msgstr "праправнучатая племянница" 18712 18713#: app/Services/RelationshipService.php:988 18714msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18715msgid "great-niece" 18716msgstr "праправнучатая племянница" 18717 18718#: app/Services/RelationshipService.php:1006 18719msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18720msgid "great-niece" 18721msgstr "праправнучатая племянница" 18722 18723#: app/Services/RelationshipService.php:1032 18724msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18725msgid "great-niece" 18726msgstr "праправнучатая племянница" 18727 18728#: app/Services/RelationshipService.php:671 18729msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18730msgid "great-niece" 18731msgstr "праправнучатая племянница" 18732 18733#: app/Services/RelationshipService.php:689 18734msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 18735msgid "great-niece" 18736msgstr "праправнучатая племянница" 18737 18738#: app/Services/RelationshipService.php:709 18739msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 18740msgid "great-niece" 18741msgstr "праправнучатая племянница" 18742 18743#: app/Services/RelationshipService.php:991 18744msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 18745msgid "great-niece" 18746msgstr "праправнучатая племянница" 18747 18748#: app/Services/RelationshipService.php:1009 18749msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 18750msgid "great-niece" 18751msgstr "праправнучатая племянница" 18752 18753#: app/Services/RelationshipService.php:1035 18754msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 18755msgid "great-niece" 18756msgstr "праправнучатая племянница" 18757 18758#: app/Services/RelationshipService.php:961 18759msgctxt "sibling’s child’s daughter" 18760msgid "great-niece" 18761msgstr "праправнучатая племянница" 18762 18763#: app/Services/RelationshipService.php:967 18764msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 18765msgid "great-niece" 18766msgstr "праправнучатая племянница" 18767 18768#: app/Services/RelationshipService.php:975 18769msgctxt "sibling’s son’s daughter" 18770msgid "great-niece" 18771msgstr "праправнучатая племянница" 18772 18773#: app/Services/RelationshipService.php:783 18774msgctxt "father’s father’s brother" 18775msgid "great-uncle" 18776msgstr "пра-внук/внучка" 18777 18778#: app/Services/RelationshipService.php:1101 18779msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 18780msgid "great-uncle" 18781msgstr "пра-внук/внучка" 18782 18783#: app/Services/RelationshipService.php:795 18784msgctxt "father’s mother’s brother" 18785msgid "great-uncle" 18786msgstr "пра-внук/внучка" 18787 18788#: app/Services/RelationshipService.php:1107 18789msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 18790msgid "great-uncle" 18791msgstr "пра-внук/внучка" 18792 18793#: app/Services/RelationshipService.php:807 18794msgctxt "father’s parent’s brother" 18795msgid "great-uncle" 18796msgstr "пра-внук/внучка" 18797 18798#: app/Services/RelationshipService.php:1113 18799msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 18800msgid "great-uncle" 18801msgstr "пра-внук/внучка" 18802 18803#: app/Services/RelationshipService.php:863 18804msgctxt "mother’s father’s brother" 18805msgid "great-uncle" 18806msgstr "пра-внук/внучка" 18807 18808#: app/Services/RelationshipService.php:1119 18809msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 18810msgid "great-uncle" 18811msgstr "пра-внук/внучка" 18812 18813#: app/Services/RelationshipService.php:881 18814msgctxt "mother’s mother’s brother" 18815msgid "great-uncle" 18816msgstr "пра-внук/внучка" 18817 18818#: app/Services/RelationshipService.php:1125 18819msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 18820msgid "great-uncle" 18821msgstr "пра-внук/внучка" 18822 18823#: app/Services/RelationshipService.php:893 18824msgctxt "mother’s parent’s brother" 18825msgid "great-uncle" 18826msgstr "пра-внук/внучка" 18827 18828#: app/Services/RelationshipService.php:1131 18829msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 18830msgid "great-uncle" 18831msgstr "пра-внук/внучка" 18832 18833#: app/Services/RelationshipService.php:915 18834msgctxt "parent’s father’s brother" 18835msgid "great-uncle" 18836msgstr "пра-внук/внучка" 18837 18838#: app/Services/RelationshipService.php:1137 18839msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 18840msgid "great-uncle" 18841msgstr "пра-внук/внучка" 18842 18843#: app/Services/RelationshipService.php:927 18844msgctxt "parent’s mother’s brother" 18845msgid "great-uncle" 18846msgstr "пра-внук/внучка" 18847 18848#: app/Services/RelationshipService.php:1143 18849msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 18850msgid "great-uncle" 18851msgstr "пра-внук/внучка" 18852 18853#: app/Services/RelationshipService.php:939 18854msgctxt "parent’s parent’s brother" 18855msgid "great-uncle" 18856msgstr "пра-внук/внучка" 18857 18858#: app/Services/RelationshipService.php:1149 18859msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 18860msgid "great-uncle" 18861msgstr "пра-внук/внучка" 18862 18863#. I18N: layout option for the fan chart 18864#: app/Module/FanChartModule.php:521 18865msgid "half circle" 18866msgstr "ნახევრად-წრიული" 18867 18868#: app/Services/RelationshipService.php:541 18869msgctxt "father’s son" 18870msgid "half-brother" 18871msgstr "ნახევარი ძმა" 18872 18873#: app/Services/RelationshipService.php:579 18874msgctxt "mother’s son" 18875msgid "half-brother" 18876msgstr "" 18877 18878#: app/Services/RelationshipService.php:597 18879msgctxt "parent’s son" 18880msgid "half-brother" 18881msgstr "" 18882 18883#: app/Services/RelationshipService.php:527 18884msgctxt "father’s child" 18885msgid "half-sibling" 18886msgstr "ნახევარი ძმა/და" 18887 18888#: app/Services/RelationshipService.php:563 18889msgctxt "mother’s child" 18890msgid "half-sibling" 18891msgstr "" 18892 18893#: app/Services/RelationshipService.php:583 18894msgctxt "parent’s child" 18895msgid "half-sibling" 18896msgstr "" 18897 18898#: app/Services/RelationshipService.php:529 18899msgctxt "father’s daughter" 18900msgid "half-sister" 18901msgstr "ნახევარი და" 18902 18903#: app/Services/RelationshipService.php:565 18904msgctxt "mother’s daughter" 18905msgid "half-sister" 18906msgstr "" 18907 18908#: app/Services/RelationshipService.php:585 18909msgctxt "parent’s daughter" 18910msgid "half-sister" 18911msgstr "" 18912 18913#. I18N: reflexive pronoun 18914#: app/Services/RelationshipService.php:244 18915msgid "herself" 18916msgstr "" 18917 18918#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 18919#: resources/views/admin/tags.phtml:65 resources/views/admin/tags.phtml:79 18920#: resources/views/admin/tags.phtml:93 resources/views/admin/tags.phtml:105 18921#: resources/views/admin/tags.phtml:119 resources/views/admin/tags.phtml:133 18922#: resources/views/admin/tags.phtml:147 resources/views/admin/tags.phtml:161 18923#: resources/views/admin/tags.phtml:195 resources/views/admin/tags.phtml:209 18924#: resources/views/admin/tags.phtml:223 resources/views/admin/tags.phtml:237 18925#: resources/views/admin/tags.phtml:253 resources/views/admin/tags.phtml:287 18926#: resources/views/admin/tags.phtml:301 resources/views/admin/tags.phtml:315 18927#: resources/views/admin/tags.phtml:349 resources/views/admin/tags.phtml:362 18928#: resources/views/admin/tags.phtml:376 resources/views/admin/tags.phtml:390 18929#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/admin/tags.phtml:463 18930#: resources/views/admin/tags.phtml:477 resources/views/admin/tags.phtml:491 18931#: resources/views/admin/tags.phtml:509 resources/views/admin/tags.phtml:527 18932#: resources/views/admin/tags.phtml:541 resources/views/admin/tags.phtml:559 18933#: resources/views/admin/tags.phtml:573 resources/views/admin/tags.phtml:587 18934#: resources/views/admin/tags.phtml:601 resources/views/admin/tags.phtml:615 18935#: resources/views/admin/tags.phtml:629 resources/views/admin/tags.phtml:643 18936#: resources/views/admin/tags.phtml:657 resources/views/admin/tags.phtml:671 18937#: resources/views/admin/tags.phtml:685 resources/views/admin/tags.phtml:699 18938#: resources/views/admin/tags.phtml:713 resources/views/admin/tags.phtml:767 18939#: resources/views/admin/tags.phtml:801 resources/views/admin/tags.phtml:815 18940#: resources/views/admin/tags.phtml:829 resources/views/admin/tags.phtml:843 18941#: resources/views/admin/tags.phtml:857 resources/views/admin/tags.phtml:871 18942#: resources/views/admin/tags.phtml:907 resources/views/admin/tags.phtml:925 18943#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 18944#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 18945#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 18946#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 18947#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 18948#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 18949#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632 18950#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 18951#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 18952#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 18953#: resources/views/login-page.phtml:46 18954#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 18955#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 18956#: resources/views/register-page.phtml:75 18957#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 18958#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 18959#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 18960#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 18961msgid "hide" 18962msgstr "დავმალოთ" 18963 18964#. I18N: reflexive pronoun 18965#: app/Services/RelationshipService.php:241 18966msgid "himself" 18967msgstr "" 18968 18969#. I18N: Type of demographic data 18970#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 18971msgid "household" 18972msgstr "" 18973 18974#: app/Services/RelationshipService.php:367 18975msgid "husband" 18976msgstr "ქმარი" 18977 18978#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18979#: app/Elements/NameType.php:57 18980msgid "immigration name" 18981msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ" 18982 18983#. I18N: A button label. 18984#: resources/views/admin/locations.phtml:163 18985msgid "import file" 18986msgstr "" 18987 18988#: app/Elements/NoteStructure.php:66 18989msgid "inline note" 18990msgstr "" 18991 18992#. I18N: Gedcom INT dates 18993#: app/Date.php:197 18994#, php-format 18995msgid "interpreted %s (%s)" 18996msgstr "ამოცნობილია როგორც %s (%s)" 18997 18998#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 18999#: resources/views/search-trees.phtml:52 19000msgid "invert selection" 19001msgstr "инвертировать выделение" 19002 19003#. I18N: a month in the French republican calendar 19004#: app/Date/FrenchDate.php:173 19005msgctxt "GENITIVE" 19006msgid "jours complementaires" 19007msgstr "" 19008 19009#. I18N: a month in the French republican calendar 19010#: app/Date/FrenchDate.php:267 19011msgctxt "INSTRUMENTAL" 19012msgid "jours complementaires" 19013msgstr "" 19014 19015#. I18N: a month in the French republican calendar 19016#: app/Date/FrenchDate.php:220 19017msgctxt "LOCATIVE" 19018msgid "jours complementaires" 19019msgstr "" 19020 19021#. I18N: a month in the French republican calendar 19022#: app/Date/FrenchDate.php:126 19023msgctxt "NOMINATIVE" 19024msgid "jours complementaires" 19025msgstr "" 19026 19027#. I18N: A button label, last page 19028#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 19029#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19030#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19031#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19032msgid "last" 19033msgstr "ბოლო" 19034 19035#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 19036msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19037msgid "last" 19038msgstr "ბოლო" 19039 19040#: app/Module/PedigreeChartModule.php:369 19041#: app/Module/PedigreeChartModule.php:377 19042msgid "left" 19043msgstr "" 19044 19045#. I18N: Layout option for lists of names 19046#. I18N: An option in a list-box 19047#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92 19048#: app/Module/OnThisDayModule.php:258 app/Module/RecentChangesModule.php:255 19049#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19050#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:310 19051#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19052msgid "list" 19053msgstr "სია" 19054 19055#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183 19056#, php-format 19057msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19058msgstr "" 19059 19060#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19061#: app/Elements/NameType.php:59 19062msgid "maiden name" 19063msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 19064 19065#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127 19066msgid "managers" 19067msgstr "" 19068 19069#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19070#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:110 19071msgid "markdown" 19072msgstr "" 19073 19074#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19075msgctxt "FEMALE" 19076msgid "married" 19077msgstr "გათხოვდა" 19078 19079#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19080msgctxt "MALE" 19081msgid "married" 19082msgstr "გათხოვდა" 19083 19084#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19085#: app/Elements/NameType.php:61 19086msgid "married name" 19087msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 19088 19089#: app/Services/RelationshipService.php:567 19090msgctxt "mother’s father" 19091msgid "maternal grandfather" 19092msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან" 19093 19094#: app/Services/RelationshipService.php:571 19095msgctxt "mother’s mother" 19096msgid "maternal grandmother" 19097msgstr "ბებია დედის დედა" 19098 19099#: app/Services/RelationshipService.php:573 19100msgctxt "mother’s parent" 19101msgid "maternal grandparent" 19102msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან" 19103 19104#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19105#: app/SurnameTradition.php:88 19106msgid "matrilineal" 19107msgstr "მამის ხაზით" 19108 19109#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19110#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19111#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19112#, php-format 19113msgid "maximum %s day" 19114msgid_plural "maximum %s days" 19115msgstr[0] "მაქსიმალურად %s დღე" 19116 19117#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19118#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19119#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 19120#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 19121#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146 19122msgid "members" 19123msgstr "" 19124 19125#. I18N: Name of a theme. 19126#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19127msgid "minimal" 19128msgstr "მინუმუმი" 19129 19130#: app/Services/RelationshipService.php:349 19131msgid "mother" 19132msgstr "დედა" 19133 19134#: app/Services/RelationshipService.php:553 19135msgctxt "husband’s mother" 19136msgid "mother-in-law" 19137msgstr "свекровь" 19138 19139#: app/Services/RelationshipService.php:633 19140msgctxt "spouse’s mother" 19141msgid "mother-in-law" 19142msgstr "свекровь" 19143 19144#: app/Services/RelationshipService.php:651 19145msgctxt "wife’s mother" 19146msgid "mother-in-law" 19147msgstr "" 19148 19149#: app/Services/RelationshipService.php:639 19150msgctxt "spouse’s parent" 19151msgid "mother/father-in-law" 19152msgstr "მეუღლის მშობელი" 19153 19154#: app/Services/RelationshipService.php:501 19155msgctxt "brother’s son" 19156msgid "nephew" 19157msgstr "ძმისშვილი" 19158 19159#: app/Services/RelationshipService.php:853 19160msgctxt "husband’s brother’s son" 19161msgid "nephew" 19162msgstr "" 19163 19164#: app/Services/RelationshipService.php:849 19165msgctxt "husband’s sibling’s son" 19166msgid "nephew" 19167msgstr "" 19168 19169#: app/Services/RelationshipService.php:851 19170msgctxt "husband’s sister’s son" 19171msgid "nephew" 19172msgstr "" 19173 19174#: app/Services/RelationshipService.php:605 19175msgctxt "sibling’s son" 19176msgid "nephew" 19177msgstr "" 19178 19179#: app/Services/RelationshipService.php:615 19180msgctxt "sister’s son" 19181msgid "nephew" 19182msgstr "" 19183 19184#: app/Services/RelationshipService.php:1093 19185msgctxt "wife’s brother’s son" 19186msgid "nephew" 19187msgstr "" 19188 19189#: app/Services/RelationshipService.php:1089 19190msgctxt "wife’s sibling’s son" 19191msgid "nephew" 19192msgstr "" 19193 19194#: app/Services/RelationshipService.php:1091 19195msgctxt "wife’s sister’s son" 19196msgid "nephew" 19197msgstr "" 19198 19199#: app/Services/RelationshipService.php:691 19200msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19201msgid "nephew-in-law" 19202msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)" 19203 19204#: app/Services/RelationshipService.php:969 19205msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19206msgid "nephew-in-law" 19207msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)" 19208 19209#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19210msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19211msgid "nephew-in-law" 19212msgstr "" 19213 19214#: app/Services/RelationshipService.php:497 19215msgctxt "brother’s child" 19216msgid "nephew/niece" 19217msgstr "ძმის შვილი" 19218 19219#: app/Services/RelationshipService.php:841 19220msgctxt "husband’s brother’s child" 19221msgid "nephew/niece" 19222msgstr "" 19223 19224#: app/Services/RelationshipService.php:837 19225msgctxt "husband’s sibling’s child" 19226msgid "nephew/niece" 19227msgstr "" 19228 19229#: app/Services/RelationshipService.php:839 19230msgctxt "husband’s sister’s child" 19231msgid "nephew/niece" 19232msgstr "" 19233 19234#: app/Services/RelationshipService.php:601 19235msgctxt "sibling’s child" 19236msgid "nephew/niece" 19237msgstr "" 19238 19239#: app/Services/RelationshipService.php:609 19240msgctxt "sister’s child" 19241msgid "nephew/niece" 19242msgstr "" 19243 19244#: app/Services/RelationshipService.php:1081 19245msgctxt "wife’s brother’s child" 19246msgid "nephew/niece" 19247msgstr "" 19248 19249#: app/Services/RelationshipService.php:1077 19250msgctxt "wife’s sibling’s child" 19251msgid "nephew/niece" 19252msgstr "" 19253 19254#: app/Services/RelationshipService.php:1079 19255msgctxt "wife’s sister’s child" 19256msgid "nephew/niece" 19257msgstr "" 19258 19259#. I18N: A button label, next page 19260#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19261#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19262#: resources/views/layouts/default.phtml:156 19263#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19264#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19265#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19266#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19267#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19268#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19269#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19270#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89 19271#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19272#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19273msgid "next" 19274msgstr "შემდეგი" 19275 19276#: app/Services/RelationshipService.php:499 19277msgctxt "brother’s daughter" 19278msgid "niece" 19279msgstr "ძმის ქალიშვილი" 19280 19281#: app/Services/RelationshipService.php:847 19282msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19283msgid "niece" 19284msgstr "" 19285 19286#: app/Services/RelationshipService.php:843 19287msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19288msgid "niece" 19289msgstr "" 19290 19291#: app/Services/RelationshipService.php:845 19292msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19293msgid "niece" 19294msgstr "" 19295 19296#: app/Services/RelationshipService.php:603 19297msgctxt "sibling’s daughter" 19298msgid "niece" 19299msgstr "" 19300 19301#: app/Services/RelationshipService.php:611 19302msgctxt "sister’s daughter" 19303msgid "niece" 19304msgstr "" 19305 19306#: app/Services/RelationshipService.php:1087 19307msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19308msgid "niece" 19309msgstr "" 19310 19311#: app/Services/RelationshipService.php:1083 19312msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19313msgid "niece" 19314msgstr "" 19315 19316#: app/Services/RelationshipService.php:1085 19317msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19318msgid "niece" 19319msgstr "" 19320 19321#: app/Services/RelationshipService.php:717 19322msgctxt "brother’s son’s wife" 19323msgid "niece-in-law" 19324msgstr "რძალი (ძმისშვილის ცოლი)" 19325 19326#: app/Services/RelationshipService.php:979 19327msgctxt "sibling’s son’s wife" 19328msgid "niece-in-law" 19329msgstr "" 19330 19331#: app/Services/RelationshipService.php:1043 19332msgctxt "sisters’s son’s wife" 19333msgid "niece-in-law" 19334msgstr "" 19335 19336#: app/Services/RelationshipService.php:2340 19337msgid "ninth cousin" 19338msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19339 19340#: app/Services/RelationshipService.php:2304 19341msgctxt "FEMALE" 19342msgid "ninth cousin" 19343msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19344 19345#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19346#: app/Services/RelationshipService.php:2260 19347msgctxt "MALE" 19348msgid "ninth cousin" 19349msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19350 19351#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19352#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19353#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19354#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 19355#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 19356#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 19357#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 19358#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 19359#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 19360#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 19361#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 19362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 19363#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 19364#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 19365#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 19366#: resources/views/lists/families-table.phtml:330 19367#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19368#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 19369#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 19370#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 19371#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19372#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19373#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 19374#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19375#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19376#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19377#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19378#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19379#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19380#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19381#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19382#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19383#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19384#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19385#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19386msgid "no" 19387msgstr "არა" 19388 19389#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 19390#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:472 19391#: app/Services/EmailService.php:203 19392#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19393msgid "none" 19394msgstr "არა" 19395 19396#: app/SurnameTradition.php:114 19397msgctxt "Surname tradition" 19398msgid "none" 19399msgstr "არა" 19400 19401#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19402msgid "numbers" 19403msgstr "რიცხვები" 19404 19405#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19406#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19407#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19408#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19409#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19410#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19411#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19412#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19413#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19414#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19415#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19416#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19417#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19418msgid "of" 19419msgstr "" 19420 19421#: app/Services/RelationshipService.php:353 19422msgid "parent" 19423msgstr "მშობელი" 19424 19425#: app/Services/RelationshipService.php:423 19426msgid "partner" 19427msgstr "პარტნიორი" 19428 19429#: app/Services/RelationshipService.php:400 19430msgctxt "FEMALE" 19431msgid "partner" 19432msgstr "პარტნიორი" 19433 19434#: app/Services/RelationshipService.php:376 19435msgctxt "MALE" 19436msgid "partner" 19437msgstr "პარტნიორი" 19438 19439#: app/SurnameTradition.php:77 19440msgctxt "Surname tradition" 19441msgid "paternal" 19442msgstr "მამის მხრიდან" 19443 19444#: app/Services/RelationshipService.php:531 19445msgctxt "father’s father" 19446msgid "paternal grandfather" 19447msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან" 19448 19449#: app/Services/RelationshipService.php:533 19450msgctxt "father’s mother" 19451msgid "paternal grandmother" 19452msgstr "ბებია მამის დედა" 19453 19454#: app/Services/RelationshipService.php:535 19455msgctxt "father’s parent" 19456msgid "paternal grandparent" 19457msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან" 19458 19459#. I18N: A system where children take their father’s surname 19460#: app/SurnameTradition.php:84 19461msgid "patrilineal" 19462msgstr "მამის ხაზით" 19463 19464#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19465#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 19466msgid "pending" 19467msgstr "მოლოდინშია" 19468 19469#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19470msgid "percentage" 19471msgstr "პროცენტი" 19472 19473#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 19474#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108 19475msgid "plain text" 19476msgstr "" 19477 19478#. I18N: Type of location hierarchy 19479#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19480msgid "political" 19481msgstr "" 19482 19483#. I18N: A button label, previous page 19484#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 19485#: resources/views/layouts/default.phtml:155 19486#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19487#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 19488#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 19489#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 19490#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 19491#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 19492#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19493#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 19494#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 19495msgid "previous" 19496msgstr "წინა" 19497 19498#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19499#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19500msgid "primary evidence" 19501msgstr "სამხედრო სამსახური" 19502 19503#. I18N: Status of child-parent link 19504#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63 19505msgid "proven" 19506msgstr "" 19507 19508#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19509#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19510msgid "questionable evidence" 19511msgstr "" 19512 19513#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:116 19514#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19515msgid "records" 19516msgstr "ჩანაწერები" 19517 19518#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 19519#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 19520#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 19521#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 19522#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 19523msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19524msgid "reject" 19525msgstr "უარყოფა" 19526 19527#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 19528#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 19529#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 19530#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 19531#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 19532msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19533msgid "reject" 19534msgstr "უარყოფა" 19535 19536#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19537#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 19538msgid "rejected" 19539msgstr "გაუქმებულია" 19540 19541#. I18N: Type of location hierarchy 19542#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19543msgid "religious" 19544msgstr "" 19545 19546#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19547#: app/Elements/NameType.php:63 19548msgid "religious name" 19549msgstr "რელიგიური სახელი" 19550 19551#. I18N: A button label. 19552#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 19553msgid "replace" 19554msgstr "" 19555 19556#. I18N: A button label. 19557#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 19558#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 19559#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 19560#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88 19561#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 19562msgid "reset" 19563msgstr "გადატვირთვა" 19564 19565#: app/Module/PedigreeChartModule.php:370 19566#: app/Module/PedigreeChartModule.php:378 19567msgid "right" 19568msgstr "" 19569 19570#. I18N: A button label. 19571#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40 19572#: resources/views/admin/components.phtml:163 19573#: resources/views/admin/location-edit.phtml:69 19574#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 19575#: resources/views/admin/modules.phtml:278 19576#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 19577#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113 19578#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79 19579#: resources/views/admin/tags.phtml:977 19580#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:749 19581#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:282 19582#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 19583#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348 19584#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 19585#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:64 19586#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 19587#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40 19588#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 19589#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 19590#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 19591#: resources/views/edit/new-individual.phtml:41 19592#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40 19593#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:63 19594#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40 19595#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 19596#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 19597#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 19598#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 19599#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:60 19600#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19601#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 19602#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46 19603#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 19604#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89 19605#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174 19606#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 19607#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 19608#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 19609#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 19610#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 19611#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 19612#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:56 19613#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 19614#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 19615#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 19616msgid "save" 19617msgstr "შენახვა" 19618 19619#. I18N: A button label. 19620#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 19621#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 19622#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85 19623#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91 19624#: resources/views/search-general-page.phtml:128 19625#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 19626msgid "search" 19627msgstr "ძიება" 19628 19629#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19630#: app/Services/RelationshipService.php:2424 19631#, php-format 19632msgid "second %s" 19633msgstr "მეორე %s" 19634 19635#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19636#: app/Services/RelationshipService.php:2402 19637#, php-format 19638msgctxt "FEMALE" 19639msgid "second %s" 19640msgstr "მეორე %s" 19641 19642#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19643#: app/Services/RelationshipService.php:2379 19644#, php-format 19645msgctxt "MALE" 19646msgid "second %s" 19647msgstr "მეორე %s" 19648 19649#: app/Services/RelationshipService.php:2326 19650msgid "second cousin" 19651msgstr "მეორე %s" 19652 19653#: app/Services/RelationshipService.php:2290 19654msgctxt "FEMALE" 19655msgid "second cousin" 19656msgstr "მეორე %s" 19657 19658#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19659#: app/Services/RelationshipService.php:2239 19660msgctxt "MALE" 19661msgid "second cousin" 19662msgstr "მეორე %s" 19663 19664#: app/Services/RelationshipService.php:1210 19665msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19666msgid "second cousin" 19667msgstr "მეორე %s" 19668 19669#: app/Services/RelationshipService.php:1202 19670msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19671msgid "second cousin" 19672msgstr "მეორე %s" 19673 19674#: app/Services/RelationshipService.php:1206 19675msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19676msgid "second cousin" 19677msgstr "მეორე %s" 19678 19679#: app/Services/RelationshipService.php:1234 19680msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19681msgid "second cousin" 19682msgstr "მეორე %s" 19683 19684#: app/Services/RelationshipService.php:1226 19685msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19686msgid "second cousin" 19687msgstr "მეორე %s" 19688 19689#: app/Services/RelationshipService.php:1230 19690msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19691msgid "second cousin" 19692msgstr "მეორე %s" 19693 19694#: app/Services/RelationshipService.php:1222 19695msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19696msgid "second cousin" 19697msgstr "მეორე %s" 19698 19699#: app/Services/RelationshipService.php:1214 19700msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19701msgid "second cousin" 19702msgstr "მეორე %s" 19703 19704#: app/Services/RelationshipService.php:1218 19705msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19706msgid "second cousin" 19707msgstr "მეორე %s" 19708 19709#: app/Services/RelationshipService.php:1246 19710msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19711msgid "second cousin" 19712msgstr "მეორე %s" 19713 19714#: app/Services/RelationshipService.php:1238 19715msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19716msgid "second cousin" 19717msgstr "მეორე %s" 19718 19719#: app/Services/RelationshipService.php:1242 19720msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19721msgid "second cousin" 19722msgstr "მეორე %s" 19723 19724#: app/Services/RelationshipService.php:1270 19725msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19726msgid "second cousin" 19727msgstr "მეორე %s" 19728 19729#: app/Services/RelationshipService.php:1262 19730msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19731msgid "second cousin" 19732msgstr "მეორე %s" 19733 19734#: app/Services/RelationshipService.php:1266 19735msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19736msgid "second cousin" 19737msgstr "მეორე %s" 19738 19739#: app/Services/RelationshipService.php:1258 19740msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 19741msgid "second cousin" 19742msgstr "მეორე %s" 19743 19744#: app/Services/RelationshipService.php:1250 19745msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 19746msgid "second cousin" 19747msgstr "მეორე %s" 19748 19749#: app/Services/RelationshipService.php:1254 19750msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 19751msgid "second cousin" 19752msgstr "მეორე %s" 19753 19754#: app/Services/RelationshipService.php:1282 19755msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 19756msgid "second cousin" 19757msgstr "მეორე %s" 19758 19759#: app/Services/RelationshipService.php:1274 19760msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 19761msgid "second cousin" 19762msgstr "მეორე %s" 19763 19764#: app/Services/RelationshipService.php:1278 19765msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 19766msgid "second cousin" 19767msgstr "მეორე %s" 19768 19769#: app/Services/RelationshipService.php:1306 19770msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 19771msgid "second cousin" 19772msgstr "მეორე %s" 19773 19774#: app/Services/RelationshipService.php:1298 19775msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 19776msgid "second cousin" 19777msgstr "მეორე %s" 19778 19779#: app/Services/RelationshipService.php:1302 19780msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 19781msgid "second cousin" 19782msgstr "მეორე %s" 19783 19784#: app/Services/RelationshipService.php:1294 19785msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 19786msgid "second cousin" 19787msgstr "მეორე %s" 19788 19789#: app/Services/RelationshipService.php:1286 19790msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 19791msgid "second cousin" 19792msgstr "მეორე %s" 19793 19794#: app/Services/RelationshipService.php:1290 19795msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 19796msgid "second cousin" 19797msgstr "მეორე %s" 19798 19799#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 19800#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 19801msgid "secondary evidence" 19802msgstr "" 19803 19804#. I18N: select all (of a list of options) 19805#: resources/views/search-trees.phtml:45 19806msgid "select all" 19807msgstr "ყველას ამორჩევა" 19808 19809#. I18N: select none (of a list of options) 19810#: resources/views/search-trees.phtml:48 19811msgid "select none" 19812msgstr "არჩევანი არაა" 19813 19814#: app/Services/RelationshipService.php:346 19815msgid "self" 19816msgstr "მიმდინარე" 19817 19818#: app/Services/RelationshipService.php:2336 19819msgid "seventh cousin" 19820msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19821 19822#: app/Services/RelationshipService.php:2300 19823msgctxt "FEMALE" 19824msgid "seventh cousin" 19825msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19826 19827#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19828#: app/Services/RelationshipService.php:2254 19829msgctxt "MALE" 19830msgid "seventh cousin" 19831msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19832 19833#: app/Elements/NoteStructure.php:67 19834msgid "shared note" 19835msgstr "" 19836 19837#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 19838#: resources/views/admin/tags.phtml:967 19839#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 19840#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 19841#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19842#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 19843#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 19844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 19845#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632 19846#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19847#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 19848#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 19849#: resources/views/login-page.phtml:46 19850#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36 19851#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 19852#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 19853#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 19854#: resources/views/register-page.phtml:75 19855#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 19856#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 19857#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 19858#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 19859msgid "show" 19860msgstr "ვაჩვენოთ" 19861 19862#. I18N: An option in a list-box 19863#: app/Module/RecentChangesModule.php:271 19864msgid "show changes made in webtrees" 19865msgstr "" 19866 19867#. I18N: An option in a list-box 19868#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 19869msgid "show changes recorded in the genealogy data" 19870msgstr "" 19871 19872#. I18N: button label 19873#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 19874#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 19875#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 19876#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 19877#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 19878msgid "show more" 19879msgstr "" 19880 19881#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 19882msgid "show the chart" 19883msgstr "ვაჩვენოთ დიაგრამა" 19884 19885#: app/Services/RelationshipService.php:493 19886msgid "sibling" 19887msgstr "ძმა/და" 19888 19889#. I18N: A button label. 19890#: resources/views/login-page.phtml:56 19891#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37 19892msgid "sign in" 19893msgstr "ავტორიზაცია" 19894 19895#. I18N: A button label. 19896#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 19897#, fuzzy 19898msgid "sign out" 19899msgstr "გასვლა" 19900 19901#: app/Services/RelationshipService.php:472 19902msgid "sister" 19903msgstr "და" 19904 19905#: app/Services/RelationshipService.php:503 19906msgctxt "brother’s wife" 19907msgid "sister-in-law" 19908msgstr "რძალი - ძმის ცოლი" 19909 19910#: app/Services/RelationshipService.php:723 19911msgctxt "brother’s wife’s sister" 19912msgid "sister-in-law" 19913msgstr "" 19914 19915#: app/Services/RelationshipService.php:833 19916msgctxt "husband’s brother’s wife" 19917msgid "sister-in-law" 19918msgstr "" 19919 19920#: app/Services/RelationshipService.php:557 19921msgctxt "husband’s sister" 19922msgid "sister-in-law" 19923msgstr "" 19924 19925#: app/Services/RelationshipService.php:1023 19926msgctxt "sister’s husband’s sister" 19927msgid "sister-in-law" 19928msgstr "" 19929 19930#: app/Services/RelationshipService.php:635 19931msgctxt "spouse’s sister" 19932msgid "sister-in-law" 19933msgstr "რძალი - ძმის ცოლი" 19934 19935#: app/Services/RelationshipService.php:1073 19936msgctxt "wife’s brother’s wife" 19937msgid "sister-in-law" 19938msgstr "" 19939 19940#: app/Services/RelationshipService.php:655 19941msgctxt "wife’s sister" 19942msgid "sister-in-law" 19943msgstr "" 19944 19945#: app/Services/RelationshipService.php:2334 19946msgid "sixth cousin" 19947msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 19948 19949#: app/Services/RelationshipService.php:2298 19950msgctxt "FEMALE" 19951msgid "sixth cousin" 19952msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 19953 19954#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19955#: app/Services/RelationshipService.php:2251 19956msgctxt "MALE" 19957msgid "sixth cousin" 19958msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 19959 19960#: app/Services/RelationshipService.php:426 19961msgid "son" 19962msgstr "ვაჟიშვილი" 19963 19964#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 19965msgid "son of" 19966msgstr "сын от" 19967 19968#: app/Services/RelationshipService.php:509 19969msgctxt "child’s husband" 19970msgid "son-in-law" 19971msgstr "სიძე" 19972 19973#: app/Services/RelationshipService.php:521 19974msgctxt "daughter’s husband" 19975msgid "son-in-law" 19976msgstr "" 19977 19978#: app/Services/RelationshipService.php:761 19979msgctxt "daughter’s husband’s father" 19980msgid "son-in-law’s father" 19981msgstr "Сват" 19982 19983#: app/Services/RelationshipService.php:763 19984msgctxt "daughter’s husband’s mother" 19985msgid "son-in-law’s mother" 19986msgstr "сватья" 19987 19988#: app/Services/RelationshipService.php:765 19989msgctxt "daughter’s husband’s parent" 19990msgid "son-in-law’s parent" 19991msgstr "сват" 19992 19993#: app/Services/RelationshipService.php:513 19994msgctxt "child’s spouse" 19995msgid "son/daughter-in-law" 19996msgstr "სიძე/რძალი" 19997 19998#. I18N: An option in a list-box 19999#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:322 20000#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20001msgid "sort by date" 20002msgstr "დროის მიხედვით დახარისხება" 20003 20004#. I18N: A button label. 20005#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45 20006#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20007#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20008#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20009#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20010#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20011#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20012#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20013msgid "sort by date of birth" 20014msgstr "დაბადების თარიღის მიხედვით დახარისხება" 20015 20016#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20017#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20018#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20019#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20020msgid "sort by date of death" 20021msgstr "გარდაცვალების თარიღის მიხედვით დახარისხება" 20022 20023#. I18N: A button label. 20024#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20025#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20026msgid "sort by date of marriage" 20027msgstr "ქორწინების თარიღის მიხედვით დახარისხება" 20028 20029#. I18N: An option in a list-box 20030#: app/Module/OnThisDayModule.php:269 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20031msgid "sort by date, newest first" 20032msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ახლები წინ" 20033 20034#. I18N: An option in a list-box 20035#: app/Module/OnThisDayModule.php:267 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20036msgid "sort by date, oldest first" 20037msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ძველები წინ" 20038 20039#. I18N: An option in a list-box 20040#: app/Module/OnThisDayModule.php:265 app/Module/RecentChangesModule.php:262 20041#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:321 20042#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20043#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20044#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20045#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20046#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20047#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20048#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20049#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20050#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20051#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20052msgid "sort by name" 20053msgstr "სახელების მიხედვით დახარისხება" 20054 20055#: app/Services/RelationshipService.php:414 20056msgid "spouse" 20057msgstr "მეუღლე" 20058 20059#: app/Services/RelationshipService.php:831 20060msgctxt "father’s wife’s son" 20061msgid "step-brother" 20062msgstr "ნახევარი ძმა (მამის ცოლის ვაჟიშვილი)" 20063 20064#: app/Services/RelationshipService.php:879 20065msgctxt "mother’s husband’s son" 20066msgid "step-brother" 20067msgstr "" 20068 20069#: app/Services/RelationshipService.php:957 20070msgctxt "parent’s spouse’s son" 20071msgid "step-brother" 20072msgstr "" 20073 20074#: app/Services/RelationshipService.php:547 20075msgctxt "husband’s child" 20076msgid "step-child" 20077msgstr "ქალიშვილი გერი" 20078 20079#: app/Services/RelationshipService.php:627 20080msgctxt "spouse’s child" 20081msgid "step-child" 20082msgstr "ქალიშვილი გერი" 20083 20084#: app/Services/RelationshipService.php:645 20085msgctxt "wife’s child" 20086msgid "step-child" 20087msgstr "" 20088 20089#: app/Services/RelationshipService.php:549 20090msgctxt "husband’s daughter" 20091msgid "step-daughter" 20092msgstr "ქალიშვილი-გერი" 20093 20094#: app/Services/RelationshipService.php:629 20095msgctxt "spouse’s daughter" 20096msgid "step-daughter" 20097msgstr "ქალიშვილი-გერი" 20098 20099#: app/Services/RelationshipService.php:647 20100msgctxt "wife’s daughter" 20101msgid "step-daughter" 20102msgstr "" 20103 20104#: app/Services/RelationshipService.php:569 20105msgctxt "mother’s husband" 20106msgid "step-father" 20107msgstr "მამინაცვალი" 20108 20109#: app/Services/RelationshipService.php:543 20110msgctxt "father’s wife" 20111msgid "step-mother" 20112msgstr "დედინაცვალი" 20113 20114#: app/Services/RelationshipService.php:599 20115msgctxt "parent’s spouse" 20116msgid "step-parent" 20117msgstr "მამინაცვალი/დედინაცვალი" 20118 20119#: app/Services/RelationshipService.php:827 20120msgctxt "father’s wife’s child" 20121msgid "step-sibling" 20122msgstr "сводный(-ая)" 20123 20124#: app/Services/RelationshipService.php:875 20125msgctxt "mother’s husband’s child" 20126msgid "step-sibling" 20127msgstr "сводный(-ая)" 20128 20129#: app/Services/RelationshipService.php:953 20130msgctxt "parent’s spouse’s child" 20131msgid "step-sibling" 20132msgstr "сводный(-ая)" 20133 20134#: app/Services/RelationshipService.php:829 20135msgctxt "father’s wife’s daughter" 20136msgid "step-sister" 20137msgstr "ნახევარი და (მამის ცოლის ქალიშვილი)" 20138 20139#: app/Services/RelationshipService.php:877 20140msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20141msgid "step-sister" 20142msgstr "" 20143 20144#: app/Services/RelationshipService.php:955 20145msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20146msgid "step-sister" 20147msgstr "" 20148 20149#: app/Services/RelationshipService.php:559 20150msgctxt "husband’s son" 20151msgid "step-son" 20152msgstr "ვაჟიშვილი გერი" 20153 20154#: app/Services/RelationshipService.php:637 20155msgctxt "spouse’s son" 20156msgid "step-son" 20157msgstr "ვაჟიშვილი გერი" 20158 20159#: app/Services/RelationshipService.php:657 20160msgctxt "wife’s son" 20161msgid "step-son" 20162msgstr "" 20163 20164#. I18N: Layout option for lists of names 20165#. I18N: An option in a list-box 20166#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94 20167#: app/Module/OnThisDayModule.php:260 app/Module/RecentChangesModule.php:257 20168#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270 20169#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:311 20170#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20171msgid "table" 20172msgstr "ცხრილი" 20173 20174#. I18N: Layout option for lists of names 20175#. I18N: An option in a list-box 20176#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:96 20177#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272 20178msgid "tag cloud" 20179msgstr "ტეგები" 20180 20181#: app/Services/RelationshipService.php:2342 20182msgid "tenth cousin" 20183msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20184 20185#: app/Services/RelationshipService.php:2306 20186msgctxt "FEMALE" 20187msgid "tenth cousin" 20188msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20189 20190#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20191#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20192msgctxt "MALE" 20193msgid "tenth cousin" 20194msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20195 20196#. I18N: [you should check that:] ... 20197#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20198msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20199msgstr "" 20200 20201#. I18N: [you should check that:] ... 20202#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20203msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20204msgstr "" 20205 20206#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20207#: app/Services/RelationshipService.php:247 20208msgid "themself" 20209msgstr "" 20210 20211#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20212#: app/Services/RelationshipService.php:2427 20213#, php-format 20214msgid "third %s" 20215msgstr "მესამე %s" 20216 20217#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20218#: app/Services/RelationshipService.php:2405 20219#, php-format 20220msgctxt "FEMALE" 20221msgid "third %s" 20222msgstr "მესამე %s" 20223 20224#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20225#: app/Services/RelationshipService.php:2382 20226#, php-format 20227msgctxt "MALE" 20228msgid "third %s" 20229msgstr "მესამე %s" 20230 20231#: app/Services/RelationshipService.php:2328 20232msgid "third cousin" 20233msgstr "მესამე %s" 20234 20235#: app/Services/RelationshipService.php:2292 20236msgctxt "FEMALE" 20237msgid "third cousin" 20238msgstr "მესამე %s" 20239 20240#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20241#: app/Services/RelationshipService.php:2242 20242msgctxt "MALE" 20243msgid "third cousin" 20244msgstr "მესამე %s" 20245 20246#: app/Services/RelationshipService.php:2348 20247msgid "thirteenth cousin" 20248msgstr "" 20249 20250#: app/Services/RelationshipService.php:2312 20251msgctxt "FEMALE" 20252msgid "thirteenth cousin" 20253msgstr "" 20254 20255#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20256#: app/Services/RelationshipService.php:2272 20257msgctxt "MALE" 20258msgid "thirteenth cousin" 20259msgstr "" 20260 20261#. I18N: layout option for the fan chart 20262#: app/Module/FanChartModule.php:523 20263msgid "three-quarter circle" 20264msgstr "სამი მეოთხედი წრე" 20265 20266#. I18N: Gedcom TO dates 20267#: app/Date.php:213 20268#, php-format 20269msgid "to %s" 20270msgstr "%s მდე" 20271 20272#: app/Services/RelationshipService.php:2346 20273msgid "twelfth cousin" 20274msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20275 20276#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20277msgctxt "FEMALE" 20278msgid "twelfth cousin" 20279msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20280 20281#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20282#: app/Services/RelationshipService.php:2269 20283msgctxt "MALE" 20284msgid "twelfth cousin" 20285msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20286 20287#: app/Services/RelationshipService.php:438 20288msgid "twin brother" 20289msgstr "ტყუპი ძმა" 20290 20291#: app/Services/RelationshipService.php:480 20292msgid "twin sibling" 20293msgstr "ძმა/და ტყუპისცალი" 20294 20295#: app/Services/RelationshipService.php:459 20296msgid "twin sister" 20297msgstr "ტყუპი და" 20298 20299#: app/Services/RelationshipService.php:525 20300msgctxt "father’s brother" 20301msgid "uncle" 20302msgstr "ბიძია" 20303 20304#: app/Services/RelationshipService.php:823 20305msgctxt "father’s sister’s husband" 20306msgid "uncle" 20307msgstr "" 20308 20309#: app/Services/RelationshipService.php:561 20310msgctxt "mother’s brother" 20311msgid "uncle" 20312msgstr "" 20313 20314#: app/Services/RelationshipService.php:909 20315msgctxt "mother’s sister’s husband" 20316msgid "uncle" 20317msgstr "" 20318 20319#: app/Services/RelationshipService.php:581 20320msgctxt "parent’s brother" 20321msgid "uncle" 20322msgstr "" 20323 20324#: app/Services/RelationshipService.php:951 20325msgctxt "parent’s sister’s husband" 20326msgid "uncle" 20327msgstr "" 20328 20329#: app/Place.php:249 20330msgid "unknown" 20331msgstr "უცნობია" 20332 20333#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356 20334msgctxt "unknown family" 20335msgid "unknown" 20336msgstr "უცნობია" 20337 20338#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:476 20339msgid "unlimited" 20340msgstr "" 20341 20342#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20343#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20344msgid "unreliable evidence" 20345msgstr "" 20346 20347#: app/Module/PedigreeChartModule.php:371 20348#: app/Module/PedigreeChartModule.php:379 20349#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20350msgid "up" 20351msgstr "" 20352 20353#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32 20354msgid "update" 20355msgstr "განახლება" 20356 20357#. I18N: A button label. 20358#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20359#, fuzzy 20360msgid "upload" 20361msgstr "ატვირთვა" 20362 20363#. I18N: A button label. 20364#: resources/views/branches-page.phtml:51 20365#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58 20366#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20367#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58 20368#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20369#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73 20370#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57 20371#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20372#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20373#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20374#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79 20375#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20376#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20377#, fuzzy 20378msgid "view" 20379msgstr "მაჩვენე" 20380 20381#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20382#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20383#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 20384#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 20385#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145 20386msgid "visitors" 20387msgstr "" 20388 20389#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20390#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20391msgctxt "FEMALE" 20392msgid "was born" 20393msgstr "დაიბადა" 20394 20395#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20396#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20397msgctxt "MALE" 20398msgid "was born" 20399msgstr "დაიბადა" 20400 20401#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20402msgid "webtrees" 20403msgstr "" 20404 20405#: app/Services/MessageService.php:129 20406msgid "webtrees message" 20407msgstr "შეტყობინება webtrees" 20408 20409#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20410msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20411msgstr "" 20412 20413#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20414#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 20415msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20416msgstr "" 20417 20418#: app/Services/MessageService.php:226 20419msgid "webtrees sends emails with no storage" 20420msgstr "" 20421 20422#: app/Services/RelationshipService.php:391 20423msgid "wife" 20424msgstr "ცოლი" 20425 20426#. I18N: Name of a theme. 20427#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20428msgid "xenea" 20429msgstr "" 20430 20431#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 20432msgid "years" 20433msgstr "წლები(წელი)" 20434 20435#: app/Elements/AbstractEventElement.php:82 20436#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20437#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143 20438#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20439#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20440#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145 20441#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 20442#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 20443#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 20444#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 20445#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 20446#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 20447#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 20448#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 20449#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 20450#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 20451#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 20452#: resources/views/lists/families-table.phtml:332 20453#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20454#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 20455#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 20456#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 20457#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20458#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20459#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 20460#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 20461#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20462#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 20463#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 20464#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 20465#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20466#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20467#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20468#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20469#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20470#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20471#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20472msgid "yes" 20473msgstr "კი" 20474 20475#. I18N: [you should check that:] ... 20476#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 20477msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20478msgstr "" 20479 20480#: app/Services/RelationshipService.php:442 20481msgid "younger brother" 20482msgstr "უმცროსი ძმა" 20483 20484#: app/Services/RelationshipService.php:484 20485msgid "younger sibling" 20486msgstr "უმცროსი ძმა/და" 20487 20488#: app/Services/RelationshipService.php:463 20489msgid "younger sister" 20490msgstr "უმცროსი და" 20491 20492#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233 20493#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234 20494#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235 20495#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 20496#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20497#, php-format 20498msgid "±%s year" 20499msgid_plural "±%s years" 20500msgstr[0] "%s წელი" 20501 20502#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 20503#, php-format 20504msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20505msgstr "" 20506 20507#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20508#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62 20509#: app/Services/MapDataService.php:199 20510#, php-format 20511msgid "“%s” has been deleted." 20512msgstr "" 20513 20514#. I18N: Description of a “Data fix” module 20515#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 20516msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20517msgstr "" 20518 20519#: app/Elements/NoteStructure.php:125 app/Note.php:105 20520#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1010 20521#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1095 20522msgid "…" 20523msgstr "…" 20524 20525#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20526#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1041 20527#: app/Module/IndividualListModule.php:278 20528#: app/Module/IndividualListModule.php:502 20529msgctxt "Unknown given name" 20530msgid "…" 20531msgstr "…" 20532 20533#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20534#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1040 20535#: app/Module/IndividualListModule.php:263 20536#: app/Module/IndividualListModule.php:287 20537#: app/Module/IndividualListModule.php:518 20538msgctxt "Unknown surname" 20539msgid "…" 20540msgstr "" 20541 20542#~ msgid " per gender" 20543#~ msgstr " სქესის მიხედვით" 20544 20545#~ msgid " per time period" 20546#~ msgstr " დროის დიაპაზონი" 20547 20548#, php-format 20549#~ msgid "#%s" 20550#~ msgstr "%s" 20551 20552#, php-format 20553#~ msgid "%1$s does not exist." 20554#~ msgstr "%1$s არ არსებობს." 20555 20556#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20557#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20558#~ msgstr[0] "Показана %1$s персона, из общего количества %2$s и из %3$s поколений." 20559 20560#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20561#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20562#~ msgstr[0] "У %1$s персоны отсутствует информация о месте рождения: %2$s." 20563 20564#~ msgid "%s day ago" 20565#~ msgid_plural "%s days ago" 20566#~ msgstr[0] "%s დღის წინ" 20567 20568#~ msgid "%s hour ago" 20569#~ msgid_plural "%s hours ago" 20570#~ msgstr[0] "%s საათის წინ" 20571 20572#~ msgid "%s individual is private." 20573#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20574#~ msgstr[0] "%s კერძო პირი." 20575 20576#~ msgid "%s minute ago" 20577#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20578#~ msgstr[0] "%s წუთის წინ" 20579 20580#~ msgid "%s month ago" 20581#~ msgid_plural "%s months ago" 20582#~ msgstr[0] "%s თვის წინ" 20583 20584#~ msgid "%s second ago" 20585#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20586#~ msgstr[0] "%s წამის წინ" 20587 20588#~ msgid "%s year ago" 20589#~ msgid_plural "%s years ago" 20590#~ msgstr[0] "%s წლის წინ" 20591 20592#, php-format 20593#~ msgid "(aged less than %s)" 20594#~ msgstr "(в возрасте меньше %s)" 20595 20596#, php-format 20597#~ msgid "(aged more than %s)" 20598#~ msgstr "(в возрасте больще %s)" 20599 20600#~ msgid "(in childhood)" 20601#~ msgstr "(ბავშვობაში)" 20602 20603#~ msgid "(in infancy)" 20604#~ msgstr "(ახლადშობილი)" 20605 20606#~ msgid "(stillborn)" 20607#~ msgstr "(მკვდრადშობილი)" 20608 20609#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file." 20610#~ msgstr "<b> GUID </ b> в данном контексте является аббревиатурой от «глобальный уникальный идентификатор». <br /> <br /> GUID, предназначены для выявления каждой персоны таким образом, что повторяется, так что центральные организации, такие как Центр Семейной Истории, или церковь Мормонов в Солт-Лейк-Сити, или даже совместных программ, работающих на своём собственном сервере, могли иметь дело с тем же человеком, независимо от того, где находится GEDCOM. Цель Центра Истории Семьи является наличие центрального репозитория генеалогических данных и их предоставление через веб-сервисы. Это позволит любой программе, имеющей доступ к информации, обновлять свои данные в ней. <br /> <br /> Если вы не намерены поделиться этим GEDCOM с кем-либо, вы не должны разрешать <b> webtrees </ b > создать эти идентификаторы GUID; однако это не навредит вам, не учитывая увеличение размера вашего файла GEDCOM." 20611 20612#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 20613#~ msgstr "<b>ყურადღება:</b>პირადი ინფორმაციის ნახვა ცოცხალი ადამიანების შესახებ შეუძლიათ მხოლოდ ნათესავებს და ახლო მეგობრებს. Нам нужно удостовериться в этом, прежде чем Вы получите частную информацию. В случаях если информация о мертвом человеке скрыта, то это потому что недостаточно информации чтоб определить мертв этот человек или нет и у нас нет больше информации.<br /><br />Прежде чем спросить о человеке, сравните даты, места и близких родственников. Если Вы хотите добавить изменения, укажите источник Вашей информации.<br /><br />" 20614 20615#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 20616#~ msgstr "<p>Примечание: Заполнив и отправив этот формуляр, Вы соглашаетесь:<ul><li> защищать частную информацию живых персон перечисленных на нашем сайте;</li><li> в текстовом поле \"Комментарии\" указать подробную информацию кому Вы приходитесь родственником или информацию о ком хотели бы сообщить.</li></ul></div>" 20617 20618#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 20619#~ msgstr "Сервер базы данных может сохранять несколько баз данных. Вы должны указать существующую базу данных (созданную администратором сервера(хостинг-провайдер)) или создать новую базу данных (если у Вас есть права на это)." 20620 20621#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20622#~ msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ." 20623 20624#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20625#~ msgstr "ALPHABET_lower=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ" 20626 20627#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20628#~ msgstr "ALPHABET_upper=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ" 20629 20630#~ msgid "Add a blank row" 20631#~ msgstr "ცარიელი ხაზის დამატება" 20632 20633#~ msgid "Add a brother or sister" 20634#~ msgstr "ახალი ძმის ან დის დამატება" 20635 20636#~ msgid "Add a child to this family" 20637#~ msgstr "შვილის დამატება ამ ოჯახში" 20638 20639#~ msgid "Add a geographic location" 20640#~ msgstr "ახალი ადგილმდებარეობის დამატება" 20641 20642#~ msgid "Add a husband to this family" 20643#~ msgstr "დავამატოთ ქმარი ამ ოჯახში" 20644 20645#~ msgid "Add a restriction" 20646#~ msgstr "ახალი შეზღუდვის დამატება" 20647 20648#~ msgid "Add a shared note" 20649#~ msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება" 20650 20651#~ msgid "Add a son or daughter" 20652#~ msgstr "ახალი ქალიშვილის ან ვაჟიშვილის დამატება" 20653 20654#~ msgid "Add a wife to this family" 20655#~ msgstr "მეუღლის დამატება ამ ოჯახში" 20656 20657#~ msgid "Add an associate" 20658#~ msgstr "ახალი კავშირის დამატება" 20659 20660#~ msgid "Add another individual to the chart" 20661#~ msgstr "პერსონის დამატება გრაფიკზე" 20662 20663#~ msgid "Add links" 20664#~ msgstr "კავშირის დამატება" 20665 20666#~ msgid "Add to favorites" 20667#~ msgstr "ფავორიტებში დამატება" 20668 20669#~ msgctxt "FEMALE" 20670#~ msgid "Adopted by both parents" 20671#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 20672 20673#~ msgctxt "MALE" 20674#~ msgid "Adopted by both parents" 20675#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 20676 20677#~ msgctxt "FEMALE" 20678#~ msgid "Adopted by father" 20679#~ msgstr "ქალიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ" 20680 20681#~ msgctxt "MALE" 20682#~ msgid "Adopted by father" 20683#~ msgstr "ვაჟიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ" 20684 20685#~ msgctxt "FEMALE" 20686#~ msgid "Adopted by mother" 20687#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 20688 20689#~ msgctxt "MALE" 20690#~ msgid "Adopted by mother" 20691#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 20692 20693#~ msgid "Advanced" 20694#~ msgstr "დამატებითი" 20695 20696#, fuzzy 20697#~ msgid "Advanced fact preferences" 20698#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ" 20699 20700#~ msgid "Advanced name facts" 20701#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ" 20702 20703#~ msgid "Advanced place name facts" 20704#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ" 20705 20706#~ msgid "Age of item" 20707#~ msgstr "სტატიის ასაკის მიხედვით" 20708 20709#~ msgid "Age related to birth year" 20710#~ msgstr "ასაკი დაბადების წლების მიხედვით" 20711 20712#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 20713#~ msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული." 20714 20715#~ msgid "All family facts" 20716#~ msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის" 20717 20718#~ msgid "All individual facts" 20719#~ msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის" 20720 20721#~ msgid "All repository facts" 20722#~ msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები" 20723 20724#~ msgid "All source facts" 20725#~ msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები" 20726 20727#~ msgid "Allow users to select their own theme" 20728#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა" 20729 20730#~ msgctxt "FEMALE" 20731#~ msgid "Also known as" 20732#~ msgstr "მეორე სახელი" 20733 20734#~ msgctxt "MALE" 20735#~ msgid "Also known as" 20736#~ msgstr "მეორე სახელი" 20737 20738#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 20739#~ msgstr "Применить автоматические изменения в ваших генеалогических данных." 20740 20741#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 20742#~ msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?" 20743 20744#~ msgid "Associates" 20745#~ msgstr "ძებნა ასოციაციით" 20746 20747#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 20748#~ msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები" 20749 20750#~ msgid "Available blocks" 20751#~ msgstr "ხელმისაწვდომი ბლოკები" 20752 20753#~ msgid "Basic" 20754#~ msgstr "Базовый Soundex" 20755 20756#~ msgid "Batch update" 20757#~ msgstr "პაკეტური განახლება" 20758 20759#~ msgid "Bearing" 20760#~ msgstr "აზიმუტი" 20761 20762#~ msgid "Body" 20763#~ msgstr "ტექსტი" 20764 20765#~ msgid "Booklet" 20766#~ msgstr "ბუკლეტი" 20767 20768#~ msgid "Brit milah of a brother" 20769#~ msgstr "ძმის დაბადება" 20770 20771#~ msgid "Brit milah of a grandson" 20772#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 20773 20774#~ msgctxt "daughter’s son" 20775#~ msgid "Brit milah of a grandson" 20776#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 20777 20778#~ msgctxt "son’s son" 20779#~ msgid "Brit milah of a grandson" 20780#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 20781 20782#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 20783#~ msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა" 20784 20785#~ msgid "Brit milah of a son" 20786#~ msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება" 20787 20788#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 20789#~ msgstr "დედის მშობლის დაკრძალვა" 20790 20791#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 20792#~ msgstr "მამის მშობლის დაკრძალვა" 20793 20794#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 20795#~ msgstr "По умолчанию, список включает только те места, которые найдены в ваших древах. Вы так же можете просмотреть подробности других мест, которые были к примеру импортированные из внешнего файла. Активируя эту опцию, список будет отображать все места, даже которые не используются в древах." 20796 20797#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 20798#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 20799#~ msgstr[0] "По умолчанию сервер разрешает выполнять скрипты %s секунду." 20800 20801#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 20802#~ msgstr "По умолчанию сервер выделяет для выполнения скриптов %s памяти." 20803 20804#~ msgid "Cannot create" 20805#~ msgstr "შეცდომა შექმნისას" 20806 20807#~ msgid "Catalonia" 20808#~ msgstr "კატალონია" 20809 20810#~ msgid "Cemeteries" 20811#~ msgstr "სასაფლაო" 20812 20813#~ msgid "Center map here" 20814#~ msgstr "რუკის ცენტრირება" 20815 20816#~ msgid "Change" 20817#~ msgstr "შეცვლა" 20818 20819#~ msgid "Change flag" 20820#~ msgstr "დროშის შეცვლა" 20821 20822#~ msgid "Change language" 20823#~ msgstr "ენის შეცვლა" 20824 20825#~ msgid "Channel Islands" 20826#~ msgstr "მარშალის კუნძულები" 20827 20828#~ msgid "Check the access rights on this folder." 20829#~ msgstr "Проверьте права доступа на этот каталог." 20830 20831#~ msgid "Check the settings and try again." 20832#~ msgstr "Проверьте настройки и попробуйте ещё раз." 20833 20834#~ msgid "Choose: " 20835#~ msgstr "ამოირჩიეთ: " 20836 20837#~ msgid "Cleared but not yet completed" 20838#~ msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა" 20839 20840#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 20841#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური." 20842 20843#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard" 20844#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>" 20845 20846#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 20847#~ msgstr "Нажмите для добавления, редактирования или удаления." 20848 20849#~ msgid "Click here to open or close the sidebar" 20850#~ msgstr "Нажмите здесь, чтобы открыть или закрыть боковую панель" 20851 20852#~ msgid "Click name to add individual to add links list." 20853#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей." 20854 20855#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all." 20856#~ msgstr "Нажмите на название, чтобы перейти к нему или прокрутите вниз, чтобы прочитать всё" 20857 20858#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 20859#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური." 20860 20861#~ msgid "Columns per page" 20862#~ msgstr "Столбцов на странице" 20863 20864#~ msgid "Concatenation" 20865#~ msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია" 20866 20867#~ msgid "Configure" 20868#~ msgstr "კონფიგურაცია" 20869 20870#~ msgid "Confirm password" 20871#~ msgstr "პაროლის დადასტურება" 20872 20873#~ msgid "Continue adding" 20874#~ msgstr "განვაგრძოთ დამატება" 20875 20876#~ msgid "Continued" 20877#~ msgstr "გაგრძელება" 20878 20879#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 20880#~ msgstr "კონვერტაცია UTF-8 დან ISO-8859-1" 20881 20882#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." 20883#~ msgstr "Скопируйте новые файлы на сервер, заменяя все с одинаковым именем." 20884 20885#~ msgid "Count" 20886#~ msgstr "მრიცხველი" 20887 20888#~ msgid "Countries" 20889#~ msgstr "ქვეყნები" 20890 20891#~ msgid "Counts " 20892#~ msgstr "მრიცხველი" 20893 20894#~ msgid "County" 20895#~ msgstr "რაიონი" 20896 20897#~ msgid "Current" 20898#~ msgstr "მიმდინარე" 20899 20900#~ msgid "Custom fact" 20901#~ msgstr "თავისუფალი" 20902 20903#~ msgid "Custom tags" 20904#~ msgstr "თავისუფალი" 20905 20906#~ msgid "Custom theme" 20907#~ msgstr "არასტანდარტული მოვლენები" 20908 20909#~ msgid "Czechoslovakia" 20910#~ msgstr "ჩეხოსლოვაკია" 20911 20912#~ msgid "Database and table names" 20913#~ msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი" 20914 20915#~ msgid "Default" 20916#~ msgstr "სისტემის თანახმად" 20917 20918#~ msgid "Default map type" 20919#~ msgstr "Тип карты по умолчанию" 20920 20921#~ msgid "Default pedigree chart layout" 20922#~ msgstr "სისტემური გენეალოგიური მაკეტი" 20923 20924#~ msgid "Default pedigree generations" 20925#~ msgstr "Количество генерации родословной по умолчанию" 20926 20927#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 20928#~ msgstr "Удалить все географические данные перед импортом файла." 20929 20930#~ msgid "Delete temporary files…" 20931#~ msgstr "წაშლილი ფაილები:" 20932 20933#~ msgid "Desired password" 20934#~ msgstr "ამოირჩიეთ პაროლი" 20935 20936#~ msgid "Desired username" 20937#~ msgstr "იუზერის სახელი" 20938 20939#~ msgid "Died as an infant: exempt" 20940#~ msgstr "გარდაიცვალა ბავშვობაში: გამორიცხულია" 20941 20942#~ msgid "Display all" 20943#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა" 20944 20945#~ msgid "Display map coordinates" 20946#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს" 20947 20948#~ msgid "Download geographic data" 20949#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების გადმოტვირთვა" 20950 20951#~ msgid "Earliest birth year" 20952#~ msgstr "ყველაზე ადრეული დაბადების თარიღი" 20953 20954#~ msgid "Earliest death year" 20955#~ msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი" 20956 20957#~ msgid "Edit media" 20958#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება" 20959 20960#~ msgid "Edit the details" 20961#~ msgstr "დეტალების რედაქტირება" 20962 20963#~ msgid "Edit the media object" 20964#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება" 20965 20966#~ msgid "Edit the note" 20967#~ msgstr "შენიშვნის რედაქტირება" 20968 20969#~ msgid "Edit the repository" 20970#~ msgstr "არქივის რედაქტირება" 20971 20972#~ msgid "Edit the source" 20973#~ msgstr "წყაროს რედაქტირება" 20974 20975#~ msgid "Eire" 20976#~ msgstr "ირლანდია" 20977 20978#~ msgid "Elevation" 20979#~ msgstr "შემოკლება" 20980 20981#~ msgid "End IP address" 20982#~ msgstr "IP მისამართი" 20983 20984#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 20985#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი" 20986 20987#~ msgid "Enter report values" 20988#~ msgstr "მონაცემთა დამუშავების პარამეტრები" 20989 20990#~ msgid "Exact text" 20991#~ msgstr "ზუსტი ტექსტი" 20992 20993#~ msgid "FAQ position" 20994#~ msgstr "Позиция ЧаВО" 20995 20996#~ msgid "Facts for repository records" 20997#~ msgstr "ფაქტები არქივიდან" 20998 20999#~ msgid "Facts for source records" 21000#~ msgstr "ფაქტები არქივიდან" 21001 21002#~ msgid "Family ID prefix" 21003#~ msgstr "Префикс ID семьи" 21004 21005#~ msgid "Family group information" 21006#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ" 21007 21008#~ msgid "Family list" 21009#~ msgstr "ოჯახების სია " 21010 21011#~ msgid "File containing places (CSV)" 21012#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს" 21013 21014#~ msgid "Find a fact or event" 21015#~ msgstr "ძებნა ფაქტის ან მოვლენის " 21016 21017#~ msgid "Find a family" 21018#~ msgstr "ვიპოვოთ ოჯახი" 21019 21020#~ msgid "Find a media object" 21021#~ msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი" 21022 21023#~ msgid "Find a place" 21024#~ msgstr "ვიპოვოთ ადგილი" 21025 21026#~ msgid "Find a repository" 21027#~ msgstr "ვიპოვოთ არქივი" 21028 21029#~ msgid "Find a shared note" 21030#~ msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება" 21031 21032#~ msgid "Find an individual" 21033#~ msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ" 21034 21035#~ msgid "Gender icon on charts" 21036#~ msgstr "სქესის განმასხვავებელი ნიშანი სქემაზე" 21037 21038#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme." 21039#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა" 21040 21041#~ msgid "Google Street View™" 21042#~ msgstr "Google Street View™" 21043 21044#~ msgid "Google™ maps preferences" 21045#~ msgstr "პარამეტრები Google™ maps" 21046 21047#~ msgid "Grandparents" 21048#~ msgstr "ბაბუა/ბებია" 21049 21050#~ msgid "Head of household" 21051#~ msgstr "ოჯახის მეთაური" 21052 21053#~ msgid "Highest population" 21054#~ msgstr "Наибольшая частота" 21055 21056#~ msgid "Historical facts" 21057#~ msgstr "ისტორიული მოვლენები" 21058 21059#~ msgid "House" 21060#~ msgstr "სახლი" 21061 21062#~ msgid "Hybrid" 21063#~ msgstr "ჰიბრიდული რეჟიმი" 21064 21065#~ msgid "Icon" 21066#~ msgstr "იკონკა" 21067 21068#~ msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>" 21069#~ msgstr "Если количество, сколько данная фамилия встречается, меньше установленного, то она не будет отображаться в списке. Здесь она может быть добавлена вручную. Если добавляете более одной фамилии, то отделяйте их запятыми. <b>Запись с учетом регистра.</b>" 21070 21071#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 21072#~ msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго." 21073 21074#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." 21075#~ msgstr "Если политика безопасности вашего сервера допускает это, вы сможете увеличить объем памяти и процессорного времени, которое использует <b>webtrees</b>, на странице Администрирования. В противном случае, вам необходимо обратиться к администратору сервера." 21076 21077#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one." 21078#~ msgstr "Если на Ваш сайт можно войти более чем одним URL, например <b>http://www.example.com/webtrees/</b> и <b> http://webtrees.example.com/</b> тут Вы можете указать предпочтительный URL. Запрос других URL-адресов будет перенаправлен на указанный вами адрес." 21079 21080#~ msgid "Import all places from a family tree" 21081#~ msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი" 21082 21083#~ msgid "Individual ID prefix" 21084#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта" 21085 21086#~ msgid "Individual distribution" 21087#~ msgstr "Рапределение персон" 21088 21089#~ msgid "Individual list" 21090#~ msgstr "პერსონების სია" 21091 21092#~ msgid "Installation folder" 21093#~ msgstr "საინსტალაციო დირექტორია" 21094 21095#~ msgid "Interred" 21096#~ msgstr "დაკრძალულია" 21097 21098#~ msgctxt "FEMALE" 21099#~ msgid "Interred" 21100#~ msgstr "დაკრძალულია" 21101 21102#~ msgctxt "MALE" 21103#~ msgid "Interred" 21104#~ msgstr "დაკრძალულია" 21105 21106#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21107#~ msgstr "დაუშვებელი GEDCOM ფორმატი" 21108 21109#~ msgid "Keep" 21110#~ msgstr "შენახვა" 21111 21112#~ msgid "Keep link in list" 21113#~ msgstr "ლინქების შენახვა" 21114 21115#~ msgid "Latest birth year" 21116#~ msgstr "ყველაზე უახლესი დაბადების თარიღი" 21117 21118#~ msgid "Latest death year" 21119#~ msgstr "უახლესი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი" 21120 21121#~ msgid "Leave this blank to use the default value." 21122#~ msgstr "Если тут ничего не указано, то используется значение по умолчанию." 21123 21124#~ msgctxt "paper size" 21125#~ msgid "Legal" 21126#~ msgstr "Legal" 21127 21128#~ msgid "Level" 21129#~ msgstr "Уровень" 21130 21131#~ msgid "Limit" 21132#~ msgstr "ზღვარი" 21133 21134#~ msgid "Link to an existing media object" 21135#~ msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი" 21136 21137#~ msgid "Login ID" 21138#~ msgstr "მომხმარებლის სახელი" 21139 21140#~ msgid "Lost password request" 21141#~ msgstr "დაგავიწყდათ პაროლი ?" 21142 21143#~ msgid "Lowest population" 21144#~ msgstr "Наименьшая частота" 21145 21146#~ msgid "Mailing name" 21147#~ msgstr "Почтовый адрес" 21148 21149#~ msgid "Manage the links" 21150#~ msgstr "კავშირების რედაქტირება" 21151 21152#~ msgid "Marriage status" 21153#~ msgstr "ოჯახური მდგომარეობა" 21154 21155#~ msgid "Marriage type unknown" 21156#~ msgstr "ქორწინების ტიპი უცნობია" 21157 21158#~ msgid "Married surname" 21159#~ msgstr "გვარი ქორწინების შემდეგ" 21160 21161#~ msgid "Max" 21162#~ msgstr "მაქსიმუმი" 21163 21164#~ msgid "Maximum descendancy generations" 21165#~ msgstr "შთამომავლთა თაობების მაქსიმალური რაოდენობა" 21166 21167#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21168#~ msgstr "მაქსიმალური რაოდენობა თაობების" 21169 21170#~ msgid "Media ID prefix" 21171#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта" 21172 21173#~ msgid "Media contains" 21174#~ msgstr "მედია შეიცავს" 21175 21176#~ msgid "Medical condition" 21177#~ msgstr "ჯანმრთელობის მდგომარეობა" 21178 21179#~ msgid "Memory limit" 21180#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე" 21181 21182#~ msgid "Midnight" 21183#~ msgstr "შუაღამე" 21184 21185#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 21186#~ msgstr "მინ. რაოდენობა დამთხვევის \"გავრცელებული გვარები\"" 21187 21188#~ msgid "Moderate pending changes" 21189#~ msgstr "ცვლილებების მოდერირება" 21190 21191#~ msgid "Move left" 21192#~ msgstr "მარცხნივ" 21193 21194#~ msgid "Move right" 21195#~ msgstr "მარჯვნივ" 21196 21197#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21198#~ msgstr "შეცდომა შეტყობინების გაგზავნისას: %s" 21199 21200#~ msgid "Name contains" 21201#~ msgstr "სახელი შეიცავს" 21202 21203#~ msgid "Neighborhood" 21204#~ msgstr "რაიონი" 21205 21206#~ msgid "Netherlands Antilles" 21207#~ msgstr "Нидерландские Антилы" 21208 21209#~ msgid "Neutral Zone" 21210#~ msgstr "ნეიტრალური ზონა" 21211 21212#~ msgctxt "FEMALE" 21213#~ msgid "Never married" 21214#~ msgstr "ქმარი არასდროს არ ყოლია" 21215 21216#~ msgctxt "MALE" 21217#~ msgid "Never married" 21218#~ msgstr "ცოლი არასდროს არ ყოლია" 21219 21220#~ msgid "No ancestors in the database." 21221#~ msgstr "ამ მონაცემთა ბაზაში წინაპრები არაა" 21222 21223#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 21224#~ msgstr "ისტორიული მოვლენები არაა." 21225 21226#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 21227#~ msgstr "Завтра нет событий для ныне живущих." 21228 21229#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day." 21230#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 21231#~ msgstr[0] "Нет событий для живущих людей на следующий %s день." 21232 21233#~ msgid "No limit" 21234#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე" 21235 21236#~ msgid "No map data exists for this individual" 21237#~ msgstr "რუკაზე არაფერია მითითებული" 21238 21239#~ msgid "No places found" 21240#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა" 21241 21242#~ msgid "No places have been found." 21243#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა." 21244 21245#~ msgid "Nobody at all" 21246#~ msgstr "არავინ არაა" 21247 21248#~ msgid "Noon" 21249#~ msgstr "შუადღე" 21250 21251#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 21252#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი" 21253 21254#~ msgctxt "FEMALE" 21255#~ msgid "Not married" 21256#~ msgstr "ქმარი არ ყავს" 21257 21258#~ msgctxt "MALE" 21259#~ msgid "Not married" 21260#~ msgstr "ცოლი არ ყავს" 21261 21262#~ msgid "Note ID prefix" 21263#~ msgstr "Префикс ID примечания" 21264 21265#~ msgid "Number of generations" 21266#~ msgstr "თაობების რაოდენობა" 21267 21268#~ msgid "Number of items" 21269#~ msgstr "სტატიების რაოდენობის მიხედვით" 21270 21271#~ msgid "Number of items to show" 21272#~ msgstr "ვაჩვენოთ ჩანაწერები" 21273 21274#~ msgid "Oldest at bottom" 21275#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ქვემოთ" 21276 21277#~ msgid "Oldest at top" 21278#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ზემოთ" 21279 21280#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 21281#~ msgstr "დამატებითი პრეფიქსები და სუფიქსები" 21282 21283#~ msgid "Order" 21284#~ msgstr "თანმიმდევრობა" 21285 21286#~ msgid "Others" 21287#~ msgstr "სხვა და სხვა" 21288 21289#~ msgid "Overwrite existing coordinates." 21290#~ msgstr "შევცვალოთ ჩაწერილი კოორდინატები." 21291 21292#~ msgid "Own charts" 21293#~ msgstr "დიაგრამის შედგენა" 21294 21295#~ msgid "P.M." 21296#~ msgstr "П. П." 21297 21298#~ msgid "Passwords do not match." 21299#~ msgstr "სხვადასხვა პაროლი." 21300 21301#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21302#~ msgstr "პაროლი უნდა იყოს მინიმუმ 8 სიმბოლო" 21303 21304#~ msgid "Pedigree of %s" 21305#~ msgstr "წინაპრები %s" 21306 21307#~ msgid "Phonetic" 21308#~ msgstr "ფონეტიკური ტრანსკრიპცია" 21309 21310#~ msgid "Phonetic title" 21311#~ msgstr "გვერდის სათაური" 21312 21313#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21314#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>" 21315 21316#~ msgid "Place check" 21317#~ msgstr "ადგილმდებარეობის გადამოწმება" 21318 21319#~ msgid "Place contains" 21320#~ msgstr "ადგილი შეიცავს" 21321 21322#~ msgid "Places found" 21323#~ msgstr "მოიძებნა ადგილები" 21324 21325#~ msgid "Places in %s" 21326#~ msgstr "ადგილების ჩამონათვალი" 21327 21328#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21329#~ msgstr "Пожалуйста укажите имя, фамилию или место nt в дополнение к году" 21330 21331#~ msgid "Please enter a message subject." 21332#~ msgstr "გზავნილის თემა" 21333 21334#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21335#~ msgstr "შეიყვანეთ გზავნილის ტექსტი" 21336 21337#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 21338#~ msgstr "Пожалуйста укажите адрес Вашей почты, что бы мы могли ответить Вам, иначе Вы не получите ответ. Ваш адрес будет использоваться исключительно только для ответа на Ваше сообщение." 21339 21340#~ msgid "Precision" 21341#~ msgstr "სიზუსტით" 21342 21343#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 21344#~ msgstr "გრძედის და განედის სიზუსტე" 21345 21346#~ msgid "Prefixes" 21347#~ msgstr "პრეფიქსები" 21348 21349#~ msgid "Presentation style" 21350#~ msgstr "პრეზენტაციის სტილი" 21351 21352#~ msgid "Quick repository facts" 21353#~ msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები" 21354 21355#~ msgid "Quick source facts" 21356#~ msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები" 21357 21358#~ msgid "README documentation" 21359#~ msgstr "დოკუმენტაცია README" 21360 21361#~ msgid "Redraw map" 21362#~ msgstr "რუკის განახლება" 21363 21364#~ msgid "Religious name" 21365#~ msgstr "რელიგიური სახელი" 21366 21367#~ msgctxt "FEMALE" 21368#~ msgid "Religious name" 21369#~ msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)" 21370 21371#~ msgctxt "MALE" 21372#~ msgid "Religious name" 21373#~ msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)" 21374 21375#~ msgid "Remove flag" 21376#~ msgstr "დროშის წაშლა" 21377 21378#~ msgid "Remove link from list" 21379#~ msgstr "კავშირის წაშლა ჩამონათვალიდან" 21380 21381#~ msgid "Repositories found" 21382#~ msgstr "მოიძებნა არქივები" 21383 21384#~ msgid "Repository ID prefix" 21385#~ msgstr "Префикс ID архива" 21386 21387#~ msgid "Repository contains" 21388#~ msgstr "არქივი შეიცავს" 21389 21390#~ msgid "Resulting value" 21391#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება" 21392 21393#~ msgid "Romanized title" 21394#~ msgstr "სათაური ლათინური ფონტით" 21395 21396#~ msgid "Rule" 21397#~ msgstr "წესები" 21398 21399#~ msgid "Satellite" 21400#~ msgstr "სატელიტური" 21401 21402#~ msgid "Search engine" 21403#~ msgstr "საძიებო სისტემა" 21404 21405#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list." 21406#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей." 21407 21408#~ msgid "Search globally" 21409#~ msgstr "გლობალური ძებნა" 21410 21411#~ msgid "Search locally" 21412#~ msgstr "ლოკალური ძებნა" 21413 21414#~ msgid "Select chart type" 21415#~ msgstr "ამოირჩიეთ დიაგრამა" 21416 21417#~ msgid "Select events" 21418#~ msgstr "ცხოვრებუსეული ფაქტის დამატება" 21419 21420#~ msgid "Select flag" 21421#~ msgstr "დროშის ამორჩევა" 21422 21423#~ msgid "Select the desired count interval" 21424#~ msgstr "Выберите требуемый интервал количества" 21425 21426#~ msgid "Select the stats to show in this block" 21427#~ msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში" 21428 21429#~ msgid "Send broadcast messages" 21430#~ msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" 21431 21432#~ msgid "Serbia and Montenegro" 21433#~ msgstr "სერბია და ჩერნოგორია" 21434 21435#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 21436#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს" 21437 21438#~ msgid "Shared note contains" 21439#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები შეიცავს" 21440 21441#~ msgid "Shared notes found" 21442#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები" 21443 21444#~ msgid "Short version" 21445#~ msgstr "არასრული ვერსია" 21446 21447#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 21448#~ msgstr "Скрывать этот блок, если он пуст?" 21449 21450#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 21451#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები" 21452 21453#~ msgid "Show all tags" 21454#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო" 21455 21456#~ msgid "Show common surnames" 21457#~ msgstr "ვაჩვენოთ გვარი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად?" 21458 21459#~ msgid "Show counts before or after name" 21460#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак" 21461 21462#~ msgid "Show cousins" 21463#~ msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 21464 21465#~ msgid "Show date differences" 21466#~ msgstr "სხვაობა თარიღებს შორის" 21467 21468#~ msgid "Show details" 21469#~ msgstr "დეტალების ჩვენება" 21470 21471#~ msgid "Show inactive places" 21472#~ msgstr "ვაჩვენოთ ფაქტის აღმნიშვნელი იკონკა" 21473 21474#~ msgid "Show lifespans" 21475#~ msgstr "ვაჩვენოთ ცხოვრების მონაკვეთები" 21476 21477#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21478#~ msgstr "დაბადების, გარდაცვალების, ქორწინების დღეები" 21479 21480#~ msgid "Show only the selected tags" 21481#~ msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები." 21482 21483#~ msgid "Show places in hierarchy" 21484#~ msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა" 21485 21486#~ msgid "Show related individuals/families" 21487#~ msgstr "ნახეთ ნათესავები" 21488 21489#~ msgid "Sicily" 21490#~ msgstr "სიცილია" 21491 21492#, fuzzy 21493#~ msgid "Sign-in URL" 21494#~ msgstr "Ссылка (URL) входа" 21495 21496#~ msgid "Signed-in as " 21497#~ msgstr "დარეგისტრირებული ხართ როგორც " 21498 21499#~ msgid "Size of map (in pixels)" 21500#~ msgstr "რუკის ზომა (პიქსელებში)" 21501 21502#~ msgid "Source ID prefix" 21503#~ msgstr "Префикс ID источника" 21504 21505#~ msgid "Source contains" 21506#~ msgstr "წყაროები შეიცავენ" 21507 21508#~ msgid "Spouse census date" 21509#~ msgstr "განქორწინების თარიღი" 21510 21511#~ msgid "Spouse census place" 21512#~ msgstr "Место развода супруга" 21513 21514#~ msgid "Spouse note" 21515#~ msgstr "შენიშვნის დამატება" 21516 21517#~ msgid "Standard" 21518#~ msgstr "სტანდარტული" 21519 21520#~ msgid "Start IP address" 21521#~ msgstr "IP მისამართი" 21522 21523#~ msgid "Start at parents" 21524#~ msgstr "მშობლებზე გადასვლა" 21525 21526#~ msgid "Statistics chart" 21527#~ msgstr "სტატისტიკის გრაფიკი" 21528 21529#~ msgid "Subdivision" 21530#~ msgstr "ქვედანაყოფი" 21531 21532#~ msgid "Suffixes" 21533#~ msgstr "სუფიქსები" 21534 21535#~ msgid "System settings" 21536#~ msgstr "სისტემური პარამეტრები" 21537 21538#~ msgid "Tag" 21539#~ msgstr "ასაკი" 21540 21541#~ msgid "Terrain" 21542#~ msgstr "ლანდშაფტი" 21543 21544#~ msgid "The FAQ list is empty." 21545#~ msgstr "Список ЧаВО пуст." 21546 21547#~ msgid "The database reported the following error message:" 21548#~ msgstr "База данных выдала следующую ошибку:" 21549 21550#~ msgid "The details of this family are private." 21551#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული." 21552 21553#~ msgid "The details of this individual are private." 21554#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული." 21555 21556#~ msgid "The file %s has been created." 21557#~ msgstr "Она была кримирована" 21558 21559#~ msgid "The following places have been changed:" 21560#~ msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:" 21561 21562#~ msgid "The following places would be changed:" 21563#~ msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:" 21564 21565#~ msgid "The media file %s does not exist." 21566#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 21567 21568#~ msgid "The passwords do not match." 21569#~ msgstr "პაროლი არ დაემთხვა" 21570 21571#~ msgid "The record has been copied to the clipboard." 21572#~ msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში." 21573 21574#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s." 21575#~ msgstr "Файл %s не может быть скопирован из %s" 21576 21577#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist." 21578#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 21579 21580#~ msgid "The version of %s is too new." 21581#~ msgstr "ვერსია %s უახლესია" 21582 21583#~ msgid "The version of %s is too old." 21584#~ msgstr "ვერსია %s ძალიანი ძველია" 21585 21586#, fuzzy 21587#~ msgid "Theme menu" 21588#~ msgstr "შაბლონის ამორჩევა" 21589 21590#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s." 21591#~ msgstr "Эта GEDCOM база данных была создана с использованием <b>%1$s</b> на <b>%2$s</b>." 21592 21593#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later." 21594#~ msgstr "Эта база данных и префиксы её записей, судя по всему, используются другим приложением. Если у вас есть существующая система баз данных PhpGedView, вы должны создать новую систему для webtrees. Вы можете импортировать данные и настройки PhpGedView позже." 21595 21596#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 21597#~ msgstr "Эта база данных работает только с SQL версией %s. Инсталляция webtrees не возможна." 21598 21599#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 21600#~ msgstr "Эта запись игнорируется, если ввели URL в поле имени файла." 21601 21602#~ msgid "This family remained childless" 21603#~ msgstr "ეს ოჯახი დარჩა უშვილოდ" 21604 21605#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 21606#~ msgstr "Этот файл связан с другой генеалогической базой данных на сервере и поэтому не может быть удалён, перемешен или переименован до тех пор пока эта связь не удалена." 21607 21608#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 21609#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 21610 21611#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 21612#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 21613 21614#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 21615#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 21616 21617#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 21618#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 21619 21620#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 21621#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 21622 21623#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 21624#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 21625 21626#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 21627#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 21628 21629#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 21630#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 21631 21632#~ msgid "This may be a mistake in your data." 21633#~ msgstr "Это может быть ошибкой в Ваших данных" 21634 21635#~ msgid "This may cause a problem for other applications." 21636#~ msgstr "Это может привести к проблеме с другими программами." 21637 21638#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 21639#~ msgstr "Это может привести к проблемме с webtrees." 21640 21641#~ msgid "This media file does not exist." 21642#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 21643 21644#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed." 21645#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია" 21646 21647#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 21648#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია" 21649 21650#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 21651#~ msgstr "Этот медиаобъект находится в медиапапке по умолчанию" 21652 21653#~ msgid "This message will be sent to %s" 21654#~ msgstr "ვის: %s" 21655 21656#~ msgid "This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of close relatives</i> list." 21657#~ msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически расширять список <i>События близких родственников</i>." 21658 21659#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box." 21660#~ msgstr "Этот параметр определяет, показывать или нет иконку пола человека в графиках. <br /> <br /> Так как на половую принадлежность также указывает цвет окна, этот параметр не скрывает пол. Эта опция просто удаляет некоторые повторяющиеся данные из визитки." 21661 21662#~ msgid "This place has no coordinates" 21663#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს" 21664 21665#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 21666#~ msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 21667 21668#, php-format 21669#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 21670#~ msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 21671 21672#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 21673#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 21674 21675#, php-format 21676#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 21677#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 21678 21679#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 21680#~ msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 21681 21682#, php-format 21683#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 21684#~ msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 21685 21686#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 21687#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 21688 21689#, php-format 21690#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 21691#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 21692 21693#~ msgid "Thumbnail to upload" 21694#~ msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა" 21695 21696#, php-format 21697#~ msgid "Total families: %s" 21698#~ msgstr "ოჯახების რაოდენობა: %s" 21699 21700#, php-format 21701#~ msgid "Total individuals: %s" 21702#~ msgstr "ადამიანების რაოდენობა: %s" 21703 21704#~ msgid "Total number of users" 21705#~ msgstr "იუზერები სულ" 21706 21707#~ msgid "Total places: %s" 21708#~ msgstr "ადგილები სულ : %s" 21709 21710#~ msgid "Total sources: %s" 21711#~ msgstr "წყაროების რაოდენობა: %s" 21712 21713#~ msgid "Transylvania" 21714#~ msgstr "ტრანსილვანია" 21715 21716#~ msgid "Type the password again." 21717#~ msgstr "პაროლი კიდევ ერთხელ." 21718 21719#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 21720#~ msgstr "Повторите пароль, чтобы убедить в правильности набранного пароля." 21721 21722#~ msgid "Types of error" 21723#~ msgstr "შეცდომების სახეობები" 21724 21725#~ msgid "USA" 21726#~ msgstr "ამერიკის შეერთებული შტატები" 21727 21728#~ msgid "USSR" 21729#~ msgstr "საბჭოთა კავშირი" 21730 21731#~ msgid "Unique family facts" 21732#~ msgstr "ოჯახის ერთჯერადი ფაქტები" 21733 21734#~ msgid "Unique individual facts" 21735#~ msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის" 21736 21737#~ msgid "Unique repository facts" 21738#~ msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები" 21739 21740#~ msgid "Unique source facts" 21741#~ msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები" 21742 21743#~ msgid "Unlink the media object" 21744#~ msgstr "Присоединить медиа" 21745 21746#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 21747#~ msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი" 21748 21749#~ msgid "Upload" 21750#~ msgstr "ატვირთვა" 21751 21752#~ msgid "Upload geographic data" 21753#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების ატვირთვა" 21754 21755#~ msgid "Use this value" 21756#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება" 21757 21758#, fuzzy 21759#~ msgid "User preferences" 21760#~ msgstr "იუზერის პარამეტრები" 21761 21762#~ msgid "User-agent string" 21763#~ msgstr "Строка User-agent" 21764 21765#~ msgid "Users who are signed in" 21766#~ msgstr "იუზერი რომელიც მიმდინარე დროს მუშაობს საიტზე" 21767 21768#~ msgid "Verification code" 21769#~ msgstr "საკონტროლო კოდი" 21770 21771#~ msgid "View" 21772#~ msgstr "მაჩვენე" 21773 21774#~ msgid "View all records found in this place" 21775#~ msgstr "ჩამონათვალი ადამიანების, რომლებიც ცხოვრობდნენ ამ ადგილზე" 21776 21777#~ msgid "View the archive" 21778#~ msgstr "არქივის ნახვა" 21779 21780#~ msgid "View the details" 21781#~ msgstr "დეტალურად ნახვა" 21782 21783#~ msgid "View the notes" 21784#~ msgstr "შენიშვნების ნახვა" 21785 21786#~ msgid "View the statistics as graphs" 21787#~ msgstr "სტატისტიკის ნახვა დიაგრამის სახით" 21788 21789#, fuzzy 21790#~ msgid "View this individual" 21791#~ msgstr "ინფორმაციის ნახვა პერსონის შესახებ" 21792 21793#, fuzzy 21794#~ msgid "View this source" 21795#~ msgstr "წყაროს ნახვა" 21796 21797#~ msgid "Website URL" 21798#~ msgstr "ვებ-საიტის URL" 21799 21800#~ msgid "Website access rules" 21801#~ msgstr "საიტის მოხმარების წესები" 21802 21803#~ msgid "Website and META tag settings" 21804#~ msgstr "ვებ-გვერდის და მეტა-ტეგების კონფიგურაცია" 21805 21806#~ msgid "West Africa" 21807#~ msgstr "Africa de Vest" 21808 21809#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." 21810#~ msgstr "При добавлении связи поле номера записи не должно быть пустым." 21811 21812#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 21813#~ msgstr "Вы получите копию сообщения на указанный Вами адрес." 21814 21815#~ msgid "Whole words only" 21816#~ msgstr "მთლიანი სიტყვა" 21817 21818#~ msgid "Width" 21819#~ msgstr "სიგანე" 21820 21821#~ msgid "Width of generated thumbnails" 21822#~ msgstr "შექმნილი მინიატურების სიგანე" 21823 21824#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 21825#~ msgstr "ცოლი გადადის ქმრის გვარზე" 21826 21827#, fuzzy 21828#~ msgid "XREF prefixes" 21829#~ msgstr "ID პარამეტრები" 21830 21831#~ msgid "Year input box" 21832#~ msgstr "შეიყვანეთ წელი" 21833 21834#~ msgid "Yes" 21835#~ msgstr "Კი" 21836 21837#~ msgid "You must enter a name" 21838#~ msgstr "შეიყვანეთ გვარი, სახელი, მამის-სახელი " 21839 21840#~ msgid "You must enter a real name." 21841#~ msgstr "აუცილებელია რეალური სახელის მითითება." 21842 21843#~ msgid "You must enter a username." 21844#~ msgstr "შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი." 21845 21846#~ msgid "You must provide a repository name." 21847#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება" 21848 21849#~ msgid "You must provide a source title" 21850#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება" 21851 21852#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:" 21853#~ msgstr "ახალი შეტყობინება" 21854 21855#~ msgid "Yugoslavia" 21856#~ msgstr "იუგოსლავია" 21857 21858#~ msgid "Zaire" 21859#~ msgstr "ზაირი" 21860 21861#~ msgid "Zoom in here" 21862#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 21863 21864#~ msgid "Zoom level" 21865#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 21866 21867#~ msgid "Zoom out here" 21868#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 21869 21870#~ msgid "Zoom=" 21871#~ msgstr "გავადიდოთ =" 21872 21873#~ msgctxt "FEMALE" 21874#~ msgid "adopted name" 21875#~ msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 21876 21877#~ msgctxt "MALE" 21878#~ msgid "adopted name" 21879#~ msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 21880 21881#~ msgid "adoption" 21882#~ msgstr "შვილება" 21883 21884#~ msgid "after" 21885#~ msgstr "შემდეგ" 21886 21887#~ msgid "allow" 21888#~ msgstr "დათანხმება" 21889 21890#~ msgctxt "FEMALE" 21891#~ msgid "also known as" 21892#~ msgstr "ასევე ცნობილია როგორც" 21893 21894#~ msgctxt "MALE" 21895#~ msgid "also known as" 21896#~ msgstr "ასევე ცნობილია როგორც" 21897 21898#~ msgid "before" 21899#~ msgstr "მდე" 21900 21901#~ msgid "birth" 21902#~ msgstr "დაიბადა" 21903 21904#~ msgctxt "FEMALE" 21905#~ msgid "birth name" 21906#~ msgstr "სახელის რედაქტირება" 21907 21908#~ msgctxt "MALE" 21909#~ msgid "birth name" 21910#~ msgstr "სახელის რედაქტირება" 21911 21912#~ msgid "burial" 21913#~ msgstr "დასაფლავება" 21914 21915#~ msgid "by" 21916#~ msgstr "შემსრულებელი" 21917 21918#~ msgid "census added" 21919#~ msgstr "აღწერა დაემატა" 21920 21921#~ msgid "century" 21922#~ msgstr "საუკუნე" 21923 21924#~ msgctxt "FEMALE" 21925#~ msgid "change of name" 21926#~ msgstr "სახელის შეცვლა" 21927 21928#~ msgctxt "MALE" 21929#~ msgid "change of name" 21930#~ msgstr "სახელის შეცვლა" 21931 21932#~ msgid "children" 21933#~ msgstr "ბავშვები" 21934 21935#~ msgid "death" 21936#~ msgstr "გარდაიცვალა" 21937 21938#~ msgid "deny" 21939#~ msgstr "უარყოფა" 21940 21941#~ msgid "east" 21942#~ msgstr "აღმოსავლეთი" 21943 21944#~ msgctxt "FEMALE" 21945#~ msgid "estate name" 21946#~ msgstr "სახელის წაშლა" 21947 21948#~ msgctxt "MALE" 21949#~ msgid "estate name" 21950#~ msgstr "სახელის წაშლა" 21951 21952#~ msgid "half-year after marriage" 21953#~ msgstr "полугодий после вступления в брак" 21954 21955#~ msgctxt "FEMALE" 21956#~ msgid "immigration name" 21957#~ msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ" 21958 21959#~ msgctxt "MALE" 21960#~ msgid "immigration name" 21961#~ msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ" 21962 21963#, fuzzy 21964#~ msgid "import" 21965#~ msgstr "იმპორტი" 21966 21967#~ msgid "interval %s year" 21968#~ msgid_plural "interval %s years" 21969#~ msgstr[0] "ინტერვალი %s წლების" 21970 21971#~ msgid "interval one child" 21972#~ msgstr "интервал один ребенок" 21973 21974#~ msgid "interval two children" 21975#~ msgstr "интервал два ребенка" 21976 21977#~ msgid "less than" 21978#~ msgstr "ნაკლებია ვიდრე" 21979 21980#, fuzzy 21981#~ msgid "link" 21982#~ msgstr "მიერთება" 21983 21984#~ msgid "marriage" 21985#~ msgstr "ქორწინებაში შესვლა" 21986 21987#~ msgctxt "FEMALE" 21988#~ msgid "married name" 21989#~ msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 21990 21991#~ msgctxt "MALE" 21992#~ msgid "married name" 21993#~ msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 21994 21995#~ msgid "maximum" 21996#~ msgstr "მაქსიმუმი" 21997 21998#~ msgid "midnight" 21999#~ msgstr "შუაღამე" 22000 22001#~ msgid "minimum" 22002#~ msgstr "მინუმუმი" 22003 22004#~ msgid "month" 22005#~ msgstr "თვე" 22006 22007#~ msgid "months after marriage" 22008#~ msgstr "месяцев после вступления в брак" 22009 22010#~ msgid "months before and after marriage" 22011#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак" 22012 22013#~ msgid "noon" 22014#~ msgstr "შუადღე" 22015 22016#~ msgid "north" 22017#~ msgstr "ჩრდილოეთი" 22018 22019#~ msgid "over" 22020#~ msgstr "свыше" 22021 22022#~ msgid "overall" 22023#~ msgstr "სულ" 22024 22025#~ msgid "p.m." 22026#~ msgstr "п. п." 22027 22028#~ msgid "preview" 22029#~ msgstr "წინასწარ ნახვა" 22030 22031#~ msgid "quarters after marriage" 22032#~ msgstr "кварталов после вступления в брак" 22033 22034#~ msgctxt "FEMALE" 22035#~ msgid "religious name" 22036#~ msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)" 22037 22038#~ msgctxt "MALE" 22039#~ msgid "religious name" 22040#~ msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)" 22041 22042#~ msgid "reporting" 22043#~ msgstr "რაპორტების შექმნა" 22044 22045#~ msgid "robot" 22046#~ msgstr "რობოტი" 22047 22048#~ msgid "sort by filename" 22049#~ msgstr "ფაილის სახელის მიხედვით დახარისხება" 22050 22051#~ msgid "sort by title" 22052#~ msgstr "სათაურის მიხედვით დახარისხება" 22053 22054#~ msgid "south" 22055#~ msgstr "სამხრეთი" 22056 22057#~ msgid "ssl" 22058#~ msgstr "Russell" 22059 22060#~ msgid "this record does not exist" 22061#~ msgstr "ჩანაწერი არ არსებობს" 22062 22063#~ msgid "tls" 22064#~ msgstr "დეტალები" 22065 22066#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 22067#~ msgstr "<b>webtrees</b> не может подключиться к базе данных PhpGedView: %s." 22068 22069#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 22070#~ msgstr "<b>webtrees</b> нуждается в возможности рассылки электронной почты. Для этого может быть использоваться встроенная в PHP функция <b>mail()</b>, которая не всегда активирована, а так же и SMTP протокол. Для последнего Вы должны указать настройки для соединения." 22071 22072#~ msgid "webtrees reply address" 22073#~ msgstr "კონტაქტი webtrees" 22074 22075#~ msgid "webtrees wiki" 22076#~ msgstr "webtrees wiki" 22077 22078#~ msgid "west" 22079#~ msgstr "დასავლეთი" 22080 22081#, php-format 22082#~ msgid "“%s”" 22083#~ msgstr "“%s”" 22084 22085#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 22086#~ msgstr "“%s” დამატებულია ფავორიტებში." 22087