xref: /webtrees/resources/lang/ka/messages.po (revision 80e6d9499c9b061cec580edbcd89ec8e02d06243)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2022-05-21 22:13+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 18:04+0000\n"
7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n"
8"Language-Team: Georgian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ka/>\n"
9"Language: ka\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " მაგრამ დეტალები ცნობილი არაა"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " -ში "
41
42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
43#: app/Services/RelationshipService.php:2178
44#, php-format
45msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
46msgstr ""
47
48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
49#: app/Services/RelationshipService.php:2183
50#, php-format
51msgid "%1$s %2$s times removed descending"
52msgstr ""
53
54#. I18N: %s is a person's name
55#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
56#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23
58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26
59#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25
60#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:20
61#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25
62#, php-format
63msgid "%1$s (%2$s)"
64msgstr "%1$s (%2$s)"
65
66#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:257
67#, php-format
68msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
69msgstr ""
70
71#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:281
72#, php-format
73msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
74msgstr "%1$s არ არსებობს. მხედველობაში გქონდათ %2$s?"
75
76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:263
77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:268
78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:273
79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278
80#, php-format
81msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
82msgstr "Нет обратной ссылки с %1$s на %2$s."
83
84#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
85#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:278
86#, php-format
87msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
88msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
89msgstr[0] ""
90
91#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:433
92#, php-format
93msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
94msgstr "%1$s არის %2$s უნდა იყოს %3$s."
95
96#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
97#: app/Services/RelationshipService.php:2436
98#, php-format
99msgid "%1$s × %2$s"
100msgstr "%1$s x %2$s"
101
102#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
103#: app/Services/RelationshipService.php:2414
104#, php-format
105msgctxt "FEMALE"
106msgid "%1$s × %2$s"
107msgstr "%1$s x %2$s"
108
109#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
110#: app/Services/RelationshipService.php:2391
111#, php-format
112msgctxt "MALE"
113msgid "%1$s × %2$s"
114msgstr "%1$s x %2$s"
115
116#. I18N: image dimensions, width × height
117#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:329
118#, php-format
119msgid "%1$s × %2$s pixels"
120msgstr "%1$s × %2$s პიქსელი"
121
122#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
123#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
124#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
125#: app/Elements/AbstractElement.php:237 app/Elements/NoteStructure.php:130
126#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166
127#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:628
128#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:396
129#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:398
130#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:416
131#: resources/views/fact-association-structure.phtml:99
132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103
133#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:67
134#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145
135#, php-format
136msgid "%1$s: %2$s"
137msgstr ""
138
139#. I18N: A range of numbers
140#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:857
141#, php-format
142msgid "%1$s–%2$s"
143msgstr "%1$s–%2$s"
144
145#: app/Services/RelationshipService.php:2204
146#, php-format
147msgid "%1$s’s %2$s"
148msgstr "%1$s–%2$s"
149
150#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
151#: app/I18N.php:616
152msgid "%H:%i:%s"
153msgstr "%g:%i:%s %a"
154
155#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
156#: app/I18N.php:261
157msgid "%j %F %Y"
158msgstr "%j %F %Y"
159
160#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
161#, php-format
162msgid "%s BCE"
163msgstr ""
164
165#. I18N: size of file in KB
166#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:314
167#: app/Services/MediaFileService.php:95
168#, php-format
169msgid "%s KB"
170msgstr "%s კილობაიტი"
171
172#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
173#, php-format
174msgid "%s and her ancestors"
175msgstr ""
176
177#: app/Module/ClippingsCartModule.php:566
178#, php-format
179msgid "%s and his ancestors"
180msgstr ""
181
182#: app/Module/ClippingsCartModule.php:881
183#, php-format
184msgid "%s and the individuals that reference it."
185msgstr ""
186
187#. I18N: %s is a family (husband + wife)
188#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
189#, php-format
190msgid "%s and their children"
191msgstr ""
192
193#. I18N: %s is a family (husband + wife)
194#: app/Module/ClippingsCartModule.php:459
195#, php-format
196msgid "%s and their descendants"
197msgstr ""
198
199#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
200#, php-format
201msgid "%s anonymous signed-in user"
202msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
203msgstr[0] "%s ანონიმური მომხმარებელი"
204
205#: resources/views/family-page-children.phtml:19
206#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42
207#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40
208#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
209#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
210#, php-format
211msgid "%s child"
212msgid_plural "%s children"
213msgstr[0] "%s ბავშვი"
214
215#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103
216#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353
217#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:979
218#, php-format
219msgid "%s day"
220msgid_plural "%s days"
221msgstr[0] "%s დღე"
222
223#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:231
224#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97
225#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
226#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177
227#, php-format
228msgid "%s does not exist."
229msgstr ""
230
231#: resources/views/calendar-list.phtml:23
232#, php-format
233msgid "%s family"
234msgid_plural "%s families"
235msgstr[0] ""
236
237#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76
238#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108
239#, php-format
240msgid "%s family has been updated."
241msgid_plural "%s families have been updated."
242msgstr[0] ""
243
244#: resources/views/admin/locations.phtml:109
245#, php-format
246msgid "%s family tree"
247msgid_plural "%s family trees"
248msgstr[0] ""
249
250#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
251#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
252#, php-format
253msgid "%s grandchild"
254msgid_plural "%s grandchildren"
255msgstr[0] "%s შვილიშვილი"
256
257#: app/Module/LifespansChartModule.php:266
258#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:40
259#: resources/views/calendar-list.phtml:18
260#, php-format
261msgid "%s individual"
262msgid_plural "%s individuals"
263msgstr[0] "%s პერსონა"
264
265#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72
266#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98
267#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104
268#, php-format
269msgid "%s individual has been updated."
270msgid_plural "%s individuals have been updated."
271msgstr[0] ""
272
273#: app/Module/UserMessagesModule.php:157
274#, php-format
275msgid "%s message"
276msgid_plural "%s messages"
277msgstr[0] "%s შეტყობინება"
278
279#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101
280#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359
281#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:984
282#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195
283#, php-format
284msgid "%s month"
285msgid_plural "%s months"
286msgstr[0] "%s თვე"
287
288#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88
289#, php-format
290msgid "%s note has been updated."
291msgid_plural "%s notes have been updated."
292msgstr[0] ""
293
294#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:317
295#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:321
296#, php-format
297msgid "%s occurs too many times."
298msgstr ""
299
300#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
301#: app/Services/RelationshipService.php:2151
302#, php-format
303msgid "%s once removed ascending"
304msgstr ""
305
306#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
307#: app/Services/RelationshipService.php:2156
308#, php-format
309msgid "%s once removed descending"
310msgstr ""
311
312#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80
313#, php-format
314msgid "%s repository has been updated."
315msgid_plural "%s repositories have been updated."
316msgstr[0] ""
317
318#. I18N: %s is a person's name
319#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
320#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
321#, fuzzy, php-format
322msgid "%s sent you the following message."
323msgstr "ახალი შეტყობინება %s"
324
325#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:95
326#, php-format
327msgid "%s signed-in user"
328msgid_plural "%s signed-in users"
329msgstr[0] "%s დარეგისტრირებული იუზერი"
330
331#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84
332#, php-format
333msgid "%s source has been updated."
334msgid_plural "%s sources have been updated."
335msgstr[0] ""
336
337#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
338#: app/Services/RelationshipService.php:2169
339#, php-format
340msgid "%s three times removed ascending"
341msgstr ""
342
343#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
344#: app/Services/RelationshipService.php:2174
345#, php-format
346msgid "%s three times removed descending"
347msgstr ""
348
349#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
350#: app/Services/RelationshipService.php:2160
351#, php-format
352msgid "%s twice removed ascending"
353msgstr ""
354
355#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
356#: app/Services/RelationshipService.php:2165
357#, php-format
358msgid "%s twice removed descending"
359msgstr ""
360
361#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102
362#, php-format
363msgid "%s week"
364msgid_plural "%s weeks"
365msgstr[0] "%s კვირა"
366
367#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100
368#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364
369#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:989
370#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193
371#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
372#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
373#, php-format
374msgid "%s year"
375msgid_plural "%s years"
376msgstr[0] "%s წელი"
377
378#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159
379#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
380#, php-format
381msgid "%s year anniversary"
382msgstr "%s წლის წინ"
383
384#: app/Services/RelationshipService.php:2354
385#, php-format
386msgid "%s × cousin"
387msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
388
389#: app/Services/RelationshipService.php:2318
390#, php-format
391msgctxt "FEMALE"
392msgid "%s × cousin"
393msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
394
395#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
396#: app/Services/RelationshipService.php:2281
397#, php-format
398msgctxt "MALE"
399msgid "%s × cousin"
400msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
401
402#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
403#: app/Date/JulianDate.php:98
404#, php-format
405msgid "%s&nbsp;BCE"
406msgstr "%s&nbsp; до н.э."
407
408#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
409#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
410#, php-format
411msgid "%s&nbsp;CE"
412msgstr "%s&nbsp;н. э."
413
414#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
415#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862
416#, php-format
417msgid "%s+"
418msgstr ""
419
420#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558
421#, php-format
422msgid "%s, her ancestors and their families"
423msgstr ""
424
425#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555
426#, php-format
427msgid "%s, her parents and siblings"
428msgstr ""
429
430#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556
431#, php-format
432msgid "%s, her spouses and children"
433msgstr ""
434
435#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559
436#, php-format
437msgid "%s, her spouses and descendants"
438msgstr ""
439
440#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567
441#, php-format
442msgid "%s, his ancestors and their families"
443msgstr ""
444
445#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564
446#, php-format
447msgid "%s, his parents and siblings"
448msgstr ""
449
450#: app/Module/ClippingsCartModule.php:565
451#, php-format
452msgid "%s, his spouses and children"
453msgstr ""
454
455#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568
456#, php-format
457msgid "%s, his spouses and descendants"
458msgstr ""
459
460#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:31
461#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28
462#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:33
463msgid "&lt;select&gt;"
464msgstr "&lt;ამოირჩიეთ&gt;"
465
466#: resources/views/fact-date.phtml:120
467#, php-format
468msgid "(%s after death)"
469msgstr "(%s გარდაცვალების შემდეგ)"
470
471#. I18N: The current age of a living individual
472#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181
473#, php-format
474msgid "(age %s)"
475msgstr ""
476
477#. I18N: The age of an individual at a given date
478#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
479#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68
480#: resources/views/fact-date.phtml:102
481#, php-format
482msgid "(aged %s)"
483msgstr "(ასაკში %s)"
484
485#. I18N: The age of an individual at a given date
486#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165
487#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65
488#: resources/views/fact-date.phtml:98
489#, php-format
490msgctxt "Female"
491msgid "(aged %s)"
492msgstr ""
493
494#. I18N: The age of an individual at a given date
495#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162
496#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62
497#: resources/views/fact-date.phtml:94
498#, php-format
499msgctxt "Male"
500msgid "(aged %s)"
501msgstr ""
502
503#. I18N: %s is a number
504#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
505#, php-format
506msgid "(filtered from %s total entries)"
507msgstr "(отсортировано из всего %s записей)"
508
509#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:47
510#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:56
511msgid "(includes media files)"
512msgstr ""
513
514#: resources/views/fact-date.phtml:116
515msgid "(on the date of death)"
516msgstr "(გარდაცვალების დღეს)"
517
518#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
519#: app/I18N.php:334
520msgid ", "
521msgstr ", "
522
523#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
524msgctxt "CENTURY"
525msgid "10th"
526msgstr "მე-10"
527
528#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
529msgctxt "CENTURY"
530msgid "11th"
531msgstr "მე-11"
532
533#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
534msgctxt "CENTURY"
535msgid "12th"
536msgstr "მე-12"
537
538#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
539msgctxt "CENTURY"
540msgid "13th"
541msgstr "მე-13"
542
543#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
544msgctxt "CENTURY"
545msgid "14th"
546msgstr "მე-14"
547
548#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
549msgctxt "CENTURY"
550msgid "15th"
551msgstr "მე-15"
552
553#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
554msgctxt "CENTURY"
555msgid "16th"
556msgstr "მე-16"
557
558#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
559msgctxt "CENTURY"
560msgid "17th"
561msgstr "მე-17"
562
563#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
564msgctxt "CENTURY"
565msgid "18th"
566msgstr "მე-18"
567
568#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
569msgctxt "CENTURY"
570msgid "19th"
571msgstr "მე-19"
572
573#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
574msgctxt "CENTURY"
575msgid "1st"
576msgstr "1 საუკუნე"
577
578#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
579msgctxt "CENTURY"
580msgid "20th"
581msgstr "მე-20"
582
583#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
584msgctxt "CENTURY"
585msgid "21st"
586msgstr "21 საუკუნე"
587
588#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
589msgctxt "CENTURY"
590msgid "2nd"
591msgstr "მე-2"
592
593#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
594msgctxt "CENTURY"
595msgid "3rd"
596msgstr "მე-3"
597
598#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
599msgctxt "CENTURY"
600msgid "4th"
601msgstr "მე-4"
602
603#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
604msgctxt "CENTURY"
605msgid "5th"
606msgstr "მე-5"
607
608#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
609msgctxt "CENTURY"
610msgid "6th"
611msgstr "მე-6"
612
613#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
614msgctxt "CENTURY"
615msgid "7th"
616msgstr "მე-7"
617
618#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
619msgctxt "CENTURY"
620msgid "8th"
621msgstr "მე-8"
622
623#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
624msgctxt "CENTURY"
625msgid "9th"
626msgstr "მე-9"
627
628#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
629#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
630msgid "<default theme>"
631msgstr "<თემა სისტემის თანახმად>"
632
633#: resources/views/register-page.phtml:26
634msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
635msgstr ""
636
637#. I18N: URL = web address
638#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:34
639msgid "A URL"
640msgstr ""
641
642#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
643#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:114
644msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
645msgstr ""
646
647#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
648#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
649msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
650msgstr ""
651
652#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
653#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88
654msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
655msgstr ""
656
657#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
658#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115
659msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
660msgstr ""
661
662#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
663#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109
664msgid "A chart of an individual’s ancestors."
665msgstr ""
666
667#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
668#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105
669msgid "A chart of an individual’s descendants."
670msgstr ""
671
672#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
673#: app/Module/LifespansChartModule.php:114
674msgid "A chart of individuals’ lifespans."
675msgstr ""
676
677#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:37
678msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
679msgstr ""
680
681#. I18N: Description of a “Data fix” module
682#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
683msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
684msgstr ""
685
686#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
687#: app/Module/FanChartModule.php:149
688msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
689msgstr ""
690
691#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:24
692#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28
693#: resources/views/admin/trees-import.phtml:49
694#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:30
695#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88
696msgid "A file on the server"
697msgstr ""
698
699#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:47
700#: resources/views/admin/trees-export.phtml:52
701#: resources/views/admin/trees-import.phtml:39
702#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:26
703#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:42
704msgid "A file on your computer"
705msgstr ""
706
707#. I18N: Description of the “My page” module
708#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70
709msgid "A greeting message and useful links for a user."
710msgstr "მისასალმებელი ტექსტი და საინტერესო ლინქები ვიზიტორებისათვის."
711
712#. I18N: Description of the “Home page” module
713#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
714msgid "A greeting message for site visitors."
715msgstr "მისასალმებელი გზავნილი საიტის ვიზიტორებისათვის."
716
717#. I18N: Description of the “Contact information” module
718#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
719msgid "A link to the site contacts."
720msgstr ""
721
722#. I18N: Description of the “webtrees” module
723#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
724msgid "A link to the webtrees home page."
725msgstr ""
726
727#. I18N: Description of the “Branches” module
728#: app/Module/BranchesListModule.php:112
729msgid "A list of branches of a family."
730msgstr ""
731
732#. I18N: Description of the “Pending changes” module
733#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
734#, fuzzy
735msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
736msgstr "Список изменений, ожидающие проверку модератора и уведомления по электронной почте."
737
738#. I18N: Description of the “Families” module
739#: app/Module/FamilyListModule.php:54
740msgid "A list of families."
741msgstr ""
742
743#. I18N: Description of the “FAQ” module
744#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81
745msgid "A list of frequently asked questions and answers."
746msgstr "Список часто задаваемых вопросов и ответов. (ЧаВо)."
747
748#. I18N: Description of the “Individuals” module
749#: app/Module/IndividualListModule.php:105
750msgid "A list of individuals."
751msgstr ""
752
753#. I18N: Description of the “Locations” module
754#: app/Module/LocationListModule.php:78
755msgid "A list of locations."
756msgstr ""
757
758#. I18N: Description of the “Media objects” module
759#: app/Module/MediaListModule.php:98
760msgid "A list of media objects."
761msgstr ""
762
763#. I18N: Description of the “Recent changes” module
764#: app/Module/RecentChangesModule.php:97
765msgid "A list of records that have been updated recently."
766msgstr "Список записей, которые были недавно обновлены."
767
768#. I18N: Description of the “Repositories” module
769#: app/Module/RepositoryListModule.php:78
770msgid "A list of repositories."
771msgstr ""
772
773#. I18N: Description of the “Shared notes” module
774#: app/Module/NoteListModule.php:75
775msgid "A list of shared notes."
776msgstr ""
777
778#. I18N: Description of the “Sources” module
779#: app/Module/SourceListModule.php:77
780msgid "A list of sources."
781msgstr ""
782
783#. I18N: Description of the “Submitters” module
784#: app/Module/SubmitterListModule.php:78
785msgid "A list of submitters."
786msgstr ""
787
788#. I18N: Description of “Research tasks” module
789#: app/Module/ResearchTaskModule.php:84
790msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
791msgstr "Список заданий и работ которые связанны с генеалогическим древом."
792
793#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
794#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
795msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
796msgstr "იუბილეები დღეს."
797
798#. I18N: Description of the “On this day” module
799#: app/Module/OnThisDayModule.php:112
800msgid "A list of the anniversaries that occur today."
801msgstr "იუბილეები დღეს."
802
803#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
804#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133
805msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
806msgstr "იუბილეები დღეს."
807
808#. I18N: Description of the “Top given names” module
809#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
810msgid "A list of the most popular given names."
811msgstr "ყველაზე პოპულარული სახელების ჩამონათვალი."
812
813#. I18N: Description of the “Top surnames” module
814#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83
815msgid "A list of the most popular surnames."
816msgstr "გავრცელებული გვარების ჩამონათვალი."
817
818#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
819#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60
820msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
821msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები."
822
823#. I18N: Description of the “Who is online” module
824#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
825msgid "A list of users and visitors who are currently online."
826msgstr "Список пользователей и посетителей, которые находятся в настоящее время в сети."
827
828#: resources/views/help/media-object.phtml:8
829msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
830msgstr ""
831
832#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
833#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
834#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
835#, php-format
836msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
837msgstr ""
838
839#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
840#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99
841#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186
842#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
843#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:19
844#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17
845msgid "A new version of webtrees is available."
846msgstr ""
847
848#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124
849#, php-format
850msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
851msgstr ""
852
853#. I18N: Description of the “Journal” module
854#: app/Module/UserJournalModule.php:66
855msgid "A private area to record notes or keep a journal."
856msgstr ""
857
858#. I18N: %s is a server name/URL
859#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
860#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
861#, php-format
862msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
863msgstr ""
864
865#. I18N: Description of the “Pedigree” module
866#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
868msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
869msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით."
870
871#. I18N: Description of the “Ancestors” module
872#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
873#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
874msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
875msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით."
876
877#. I18N: Description of the “Descendants” module
878#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
879#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
880msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
881msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ."
882
883#. I18N: Description of the “Individual” module
884#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
885#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
886msgid "A report of an individual’s details."
887msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ."
888
889#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
890msgid "A report of facts which are supported by a given source."
891msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში."
892
893#. I18N: Description of the “Family” module
894#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
895#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
896msgid "A report of family members and their details."
897msgstr "მონაცემები ოჯახის წევრებზე."
898
899#. I18N: Description of the “Deaths” module
900#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
901msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
902msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
903
904#. I18N: Description of the “Occupations” module
905#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
906#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
907msgid "A report of individuals who had a given occupation."
908msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
909
910#. I18N: Description of the “Births” module
911#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
912msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
913msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
914
915#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
916#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
917#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
918msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
919msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
920
921#. I18N: Description of the “Marriages” module
922#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
923#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
924msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
925msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
926
927#. I18N: Description of the “Changes” module
928#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
929#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
930msgid "A report of recent and pending changes."
931msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს."
932
933#. I18N: Description of the “Related families”
934#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
935#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
936msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
937msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
938
939#. I18N: Description of the “Related individuals” module
940#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
941#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
942msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
943msgstr "რეპორტი პერსონის ახლო ნათესავების შესახებ."
944
945#. I18N: Description of the “Source” module
946#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
947msgid "A report of the information provided by a source."
948msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში."
949
950#. I18N: Description of the “Missing data”
951#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
952#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
953msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
954msgstr ""
955
956#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
957#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
958#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
959msgid "A report of vital records for a given date or place."
960msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
961
962#: resources/views/admin/users-edit.phtml:232
963msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
964msgstr ""
965
966#. I18N: Description of the “Family navigator” module
967#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
968msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
969msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით."
970
971#. I18N: Description of the “Extra information” module
972#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
973msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
974msgstr ""
975
976#. I18N: Description of the “Descendants” module
977#: app/Module/DescendancyModule.php:71
978msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
979msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით."
980
981#. I18N: Description of the “Families” module
982#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
983msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
984msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
985
986#. I18N: Description of the “Facts and events” module
987#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:93
988msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
989msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
990
991#. I18N: Description of the “Media” module
992#: app/Module/MediaTabModule.php:70
993msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
994msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
995
996#. I18N: Description of the “Notes” module
997#: app/Module/NotesTabModule.php:71
998msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
999msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
1000
1001#. I18N: Description of the “Sources” module
1002#: app/Module/SourcesTabModule.php:69
1003msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1004msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
1005
1006#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1007#: app/Module/TimelineChartModule.php:103
1008msgid "A timeline displaying individual events."
1009msgstr ""
1010
1011#: resources/views/admin/users-edit.phtml:116
1012msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1013msgstr ""
1014
1015#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1016#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1017#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1018#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1019#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1020#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1021#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1022#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1023#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1024#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1025#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1026#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1027#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1028#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1029#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1030#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1031msgctxt "paper size"
1032msgid "A3"
1033msgstr "А3"
1034
1035#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1036#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1037#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1038#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1039#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1040#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1041#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1042#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1043#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1044#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1045#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1046#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1047#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1048#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1050#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1051msgctxt "paper size"
1052msgid "A4"
1053msgstr "А4"
1054
1055#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:21
1056#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:21
1057#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:21
1058#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:21
1059#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:21
1060msgid "API key"
1061msgstr ""
1062
1063#. I18N: Location of an LDS church temple
1064#: app/Elements/TempleCode.php:53
1065msgid "Aba, Nigeria"
1066msgstr "ნიგერია"
1067
1068#: app/Date/JalaliDate.php:280
1069msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1070msgid "Aban"
1071msgstr ""
1072
1073#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1074#: app/Date/JalaliDate.php:153
1075msgctxt "GENITIVE"
1076msgid "Aban"
1077msgstr ""
1078
1079#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1080#: app/Date/JalaliDate.php:243
1081msgctxt "INSTRUMENTAL"
1082msgid "Aban"
1083msgstr ""
1084
1085#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1086#: app/Date/JalaliDate.php:198
1087msgctxt "LOCATIVE"
1088msgid "Aban"
1089msgstr ""
1090
1091#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1092#: app/Date/JalaliDate.php:108
1093msgctxt "NOMINATIVE"
1094msgid "Aban"
1095msgstr ""
1096
1097#. I18N: A configuration setting
1098#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
1099#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
1100#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:564
1101msgid "Abbreviate place names"
1102msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება"
1103
1104#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:1248 app/Gedcom.php:1414
1105#: app/Gedcom.php:1674 resources/views/lists/sources-table.phtml:95
1106#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1107msgid "Abbreviation"
1108msgstr "შემოკლება"
1109
1110#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1111#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1112msgid "Accept"
1113msgstr "ცვლილებებზე დათანხმება"
1114
1115#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1116#, fuzzy
1117msgid "Accept all changes"
1118msgstr "დათანხმება ცვლილებებზე"
1119
1120#: resources/views/admin/components.phtml:41
1121#: resources/views/admin/components.phtml:104
1122#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:231
1123msgid "Access level"
1124msgstr "წვდომის ხარისხი"
1125
1126#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229
1127#, fuzzy
1128msgid "Access to family trees"
1129msgstr "წვდომა გენეალოგიურ ხეზე და პარამეტრები"
1130
1131#: resources/views/admin/users-edit.phtml:94
1132msgid "Account approval and email verification"
1133msgstr ""
1134
1135#. I18N: Location of an LDS church temple
1136#: app/Elements/TempleCode.php:54
1137msgid "Accra, Ghana"
1138msgstr ""
1139
1140#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1141msgid "Action"
1142msgstr ""
1143
1144#. I18N: a month in the Jewish calendar
1145#: app/Date/JewishDate.php:205
1146msgctxt "GENITIVE"
1147msgid "Adar"
1148msgstr ""
1149
1150#. I18N: a month in the Jewish calendar
1151#: app/Date/JewishDate.php:309
1152msgctxt "INSTRUMENTAL"
1153msgid "Adar"
1154msgstr ""
1155
1156#. I18N: a month in the Jewish calendar
1157#: app/Date/JewishDate.php:257
1158msgctxt "LOCATIVE"
1159msgid "Adar"
1160msgstr ""
1161
1162#. I18N: a month in the Jewish calendar
1163#: app/Date/JewishDate.php:153
1164msgctxt "NOMINATIVE"
1165msgid "Adar"
1166msgstr ""
1167
1168#. I18N: a month in the Jewish calendar
1169#: app/Date/JewishDate.php:203
1170msgctxt "GENITIVE"
1171msgid "Adar I"
1172msgstr ""
1173
1174#. I18N: a month in the Jewish calendar
1175#: app/Date/JewishDate.php:307
1176msgctxt "INSTRUMENTAL"
1177msgid "Adar I"
1178msgstr ""
1179
1180#. I18N: a month in the Jewish calendar
1181#: app/Date/JewishDate.php:255
1182msgctxt "LOCATIVE"
1183msgid "Adar I"
1184msgstr ""
1185
1186#. I18N: a month in the Jewish calendar
1187#: app/Date/JewishDate.php:151
1188msgctxt "NOMINATIVE"
1189msgid "Adar I"
1190msgstr ""
1191
1192#. I18N: a month in the Jewish calendar
1193#: app/Date/JewishDate.php:223
1194msgctxt "GENITIVE"
1195msgid "Adar II"
1196msgstr ""
1197
1198#. I18N: a month in the Jewish calendar
1199#: app/Date/JewishDate.php:327
1200msgctxt "INSTRUMENTAL"
1201msgid "Adar II"
1202msgstr ""
1203
1204#. I18N: a month in the Jewish calendar
1205#: app/Date/JewishDate.php:275
1206msgctxt "LOCATIVE"
1207msgid "Adar II"
1208msgstr ""
1209
1210#. I18N: a month in the Jewish calendar
1211#: app/Date/JewishDate.php:171
1212msgctxt "NOMINATIVE"
1213msgid "Adar II"
1214msgstr ""
1215
1216#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1217#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1218msgid "Add"
1219msgstr "დამატება"
1220
1221#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462
1222#: app/Module/ClippingsCartModule.php:572
1223#: app/Module/ClippingsCartModule.php:687
1224#: app/Module/ClippingsCartModule.php:735
1225#: app/Module/ClippingsCartModule.php:783
1226#: app/Module/ClippingsCartModule.php:831
1227#: app/Module/ClippingsCartModule.php:884
1228#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944
1229#, php-format
1230msgid "Add %s to the clippings cart"
1231msgstr ""
1232
1233#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1234msgid "Add a brother"
1235msgstr ""
1236
1237#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79
1238#: resources/views/family-page-menu.phtml:52
1239#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1240msgid "Add a child"
1241msgstr "შვილის დამატება"
1242
1243#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87
1244#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:153
1245msgid "Add a child to create a one-parent family"
1246msgstr "შვილის დამატება - არასრული ოჯახის შექმნა"
1247
1248#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78
1249#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1250#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1251msgid "Add a daughter"
1252msgstr ""
1253
1254#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19
1255#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:58
1256#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1257msgid "Add a fact"
1258msgstr "ფაქტის დამატება"
1259
1260#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79
1261#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1262#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1263#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105
1264msgid "Add a father"
1265msgstr "დაამატე მამა"
1266
1267#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:45
1268#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1269msgid "Add a favorite"
1270msgstr "ფავორიტებში დამატება"
1271
1272#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87
1273#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88
1274#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
1275#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1276#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62
1277#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1278msgid "Add a husband"
1279msgstr "დამატება ქმრის"
1280
1281#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73
1282#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144
1283msgid "Add a husband using an existing individual"
1284msgstr "ქმარი დავამატოთ ბაზაში არსებული პიროვნებიდან"
1285
1286#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:60
1287msgid "Add a journal entry"
1288msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში"
1289
1290#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:73
1291#: resources/views/media-page-menu.phtml:32
1292#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:19
1293msgid "Add a media file"
1294msgstr ""
1295
1296#: resources/views/family-page-menu.phtml:67
1297#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1298#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95
1299msgid "Add a media object"
1300msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება"
1301
1302#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77
1303#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1304#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1305#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112
1306msgid "Add a mother"
1307msgstr "დაამატე დედა"
1308
1309#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43
1310msgid "Add a name"
1311msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება"
1312
1313#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:61
1314msgid "Add a news article"
1315msgstr "სიახლის დამატება"
1316
1317#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96
1318msgid "Add a note"
1319msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება"
1320
1321#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1322msgid "Add a sibling"
1323msgstr ""
1324
1325#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1326msgid "Add a sister"
1327msgstr ""
1328
1329#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
1330#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1331#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1332msgid "Add a son"
1333msgstr ""
1334
1335#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75
1336msgid "Add a source citation"
1337msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან"
1338
1339#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89
1340msgid "Add a spouse"
1341msgstr "ახალი მეუღლის დამატება"
1342
1343#: app/Module/StoriesModule.php:292
1344#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
1345#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1346msgid "Add a story"
1347msgstr "ისტორიის დამატება"
1348
1349#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1350#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515
1351msgid "Add a user"
1352msgstr "ახალი იუზერის დამატება"
1353
1354#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1355#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1356#: resources/views/family-page-menu.phtml:46
1357#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1358#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99
1359#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:130
1360msgid "Add a wife"
1361msgstr "დამატება ცოლის"
1362
1363#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76
1364#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142
1365msgid "Add a wife using an existing individual"
1366msgstr "ცოლის დამატება უკვე არსებული პერსონებიდან"
1367
1368#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1369#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298
1370#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
1371#, fuzzy
1372msgid "Add an FAQ"
1373msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება"
1374
1375#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33
1376msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1377msgstr ""
1378
1379#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21
1380msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1381msgstr ""
1382
1383#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18
1384msgid "Add from clipboard"
1385msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში"
1386
1387#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1388msgid "Add historic events to an individual’s page."
1389msgstr ""
1390
1391#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:27
1392msgid "Add individuals"
1393msgstr "%s პერსონა"
1394
1395#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148
1396msgid "Add marriage details"
1397msgstr "ქორწინების დეტალების დამატება"
1398
1399#. I18N: Name of a module
1400#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57
1401msgid "Add missing death records"
1402msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება"
1403
1404#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49
1405msgid "Add more blocks from the following list."
1406msgstr ""
1407
1408#: resources/views/search-advanced-page.phtml:42
1409msgid "Add more fields"
1410msgstr "ველების დამატება"
1411
1412#. I18N: Description of the “Stories” module
1413#: app/Module/StoriesModule.php:75
1414msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1415msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ."
1416
1417#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
1418msgid "Add new, and update existing records"
1419msgstr ""
1420
1421#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105
1422msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1423msgstr ""
1424
1425#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1426#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1427msgid "Add styling and scripts to every page."
1428msgstr ""
1429
1430#. I18N: A configuration setting
1431#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195
1432msgid "Add to TITLE header tag"
1433msgstr ""
1434
1435#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188
1436#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:21
1437msgid "Add to the clippings cart"
1438msgstr ""
1439
1440#. I18N: A configuration setting
1441#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:138
1442msgid "Add unique identifiers"
1443msgstr ""
1444
1445#: resources/views/admin/trees.phtml:217
1446msgid "Add unlinked records"
1447msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება"
1448
1449#. I18N: Description of the “HTML” module
1450#: app/Module/HtmlBlockModule.php:71
1451msgid "Add your own text and graphics."
1452msgstr ""
1453
1454#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183
1455msgid "Add/edit a journal/news entry"
1456msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში"
1457
1458#: app/Gedcom.php:1341 app/Gedcom.php:1354 app/Gedcom.php:1356
1459#: app/Gedcom.php:1357 app/Gedcom.php:1365 app/Gedcom.php:1366
1460#: app/Gedcom.php:1373 app/Gedcom.php:1386 app/Gedcom.php:1388
1461#: app/Gedcom.php:1389 app/Gedcom.php:1399 app/Gedcom.php:1400
1462msgid "Additional information"
1463msgstr ""
1464
1465#: app/Gedcom.php:394 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:782
1466#: app/Gedcom.php:829 app/Gedcom.php:1230 app/Gedcom.php:1579
1467#: app/Gedcom.php:1610 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1468#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84
1469#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1470#, fuzzy
1471msgid "Address"
1472msgstr "მისამართი"
1473
1474#: app/Gedcom.php:395 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:783
1475#: app/Gedcom.php:830 app/Gedcom.php:1231 app/Gedcom.php:1580
1476msgid "Address line 1"
1477msgstr "მისამართი 1"
1478
1479#: app/Gedcom.php:396 app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:784
1480#: app/Gedcom.php:831 app/Gedcom.php:1232 app/Gedcom.php:1581
1481msgid "Address line 2"
1482msgstr "მისამართი 2"
1483
1484#: app/Gedcom.php:397 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:785
1485#: app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:1233
1486msgid "Address line 3"
1487msgstr ""
1488
1489#: resources/views/admin/tags.phtml:259
1490msgid "Addresses"
1491msgstr ""
1492
1493#. I18N: Location of an LDS church temple
1494#: app/Elements/TempleCode.php:55
1495msgid "Adelaide, Australia"
1496msgstr "ადელაიდა, ავსტრალია"
1497
1498#: app/Gedcom.php:1270
1499msgid "Administrative ID"
1500msgstr ""
1501
1502#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223
1503#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272
1504msgid "Administrator"
1505msgstr "ადმინისტრატორი"
1506
1507#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1508msgid "Administrator account"
1509msgstr "ადმინისტრატორის აქაუნთი"
1510
1511#: resources/views/admin/users-edit.phtml:208
1512msgid "Administrator comments on user"
1513msgstr "ადმინისტრატორის კომენტარები"
1514
1515#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
1516msgid "Administrators"
1517msgstr "ადმინისტრატორები"
1518
1519#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81
1520msgctxt "Female pedigree"
1521msgid "Adopted"
1522msgstr "შვილად აყვანა"
1523
1524#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1525msgctxt "Male pedigree"
1526msgid "Adopted"
1527msgstr "შვილად აყვანა"
1528
1529#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91
1530msgctxt "Pedigree"
1531msgid "Adopted"
1532msgstr "შვილად აყვანა"
1533
1534#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1535msgid "Adopted by both parents"
1536msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1537
1538#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 app/Gedcom.php:946
1539msgid "Adopted by father"
1540msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1541
1542#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 app/Gedcom.php:947
1543msgid "Adopted by mother"
1544msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1545
1546#: app/Gedcom.php:925 app/Gedcom.php:1576
1547msgid "Adopted name"
1548msgstr ""
1549
1550#: app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:570
1551msgid "Adoption"
1552msgstr "შვილად აყვანა"
1553
1554#: app/Services/IndividualFactsService.php:231
1555msgid "Adoption of a brother"
1556msgstr "შვილად აყვანა"
1557
1558#: app/Services/IndividualFactsService.php:210
1559msgid "Adoption of a child"
1560msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა"
1561
1562#: app/Services/IndividualFactsService.php:209
1563msgid "Adoption of a daughter"
1564msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
1565
1566#: app/Services/IndividualFactsService.php:279
1567#: app/Services/IndividualFactsService.php:302
1568#: app/Services/IndividualFactsService.php:325
1569msgid "Adoption of a grandchild"
1570msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა"
1571
1572#: app/Services/IndividualFactsService.php:278
1573msgid "Adoption of a granddaughter"
1574msgstr "Смерть внучки"
1575
1576#: app/Services/IndividualFactsService.php:301
1577msgctxt "daughter’s daughter"
1578msgid "Adoption of a granddaughter"
1579msgstr "Смерть внучки"
1580
1581#: app/Services/IndividualFactsService.php:324
1582msgctxt "son’s daughter"
1583msgid "Adoption of a granddaughter"
1584msgstr "Смерть внучки"
1585
1586#: app/Services/IndividualFactsService.php:277
1587msgid "Adoption of a grandson"
1588msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)"
1589
1590#: app/Services/IndividualFactsService.php:300
1591msgctxt "daughter’s son"
1592msgid "Adoption of a grandson"
1593msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)"
1594
1595#: app/Services/IndividualFactsService.php:323
1596msgctxt "son’s son"
1597msgid "Adoption of a grandson"
1598msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)"
1599
1600#: app/Services/IndividualFactsService.php:254
1601msgid "Adoption of a half-brother"
1602msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
1603
1604#: app/Services/IndividualFactsService.php:256
1605msgid "Adoption of a half-sibling"
1606msgstr "Смерть неполнородного сибса"
1607
1608#: app/Services/IndividualFactsService.php:255
1609msgid "Adoption of a half-sister"
1610msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება"
1611
1612#: app/Services/IndividualFactsService.php:233
1613msgid "Adoption of a sibling"
1614msgstr "შვილად აყვანა"
1615
1616#: app/Services/IndividualFactsService.php:232
1617msgid "Adoption of a sister"
1618msgstr "შვილად აყვანა"
1619
1620#: app/Services/IndividualFactsService.php:208
1621msgid "Adoption of a son"
1622msgstr "შვილად აყვანა"
1623
1624#: app/Gedcom.php:569
1625msgid "Adoptive parents"
1626msgstr ""
1627
1628#: app/Gedcom.php:613
1629msgid "Adult christening"
1630msgstr "სრულწლოვანის ნათლობა"
1631
1632#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163
1633#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1634msgid "Advanced search"
1635msgstr "გაფართოებული ძებნა"
1636
1637#. I18N: Name of a country or state
1638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1639msgid "Afghanistan"
1640msgstr "ავღანეთი"
1641
1642#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:195
1643msgid "Africa"
1644msgstr "აფრიკა"
1645
1646#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58
1647msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1648msgstr ""
1649
1650#: app/Gedcom.php:534 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1651#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1652#: resources/views/fact-date.phtml:137
1653#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1654#: resources/views/lists/families-table.phtml:139
1655#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
1656#: resources/views/lists/families-table.phtml:225
1657#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155
1658#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260
1659#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416
1660msgid "Age"
1661msgstr "ასაკი"
1662
1663#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1664msgid "Age at birth of child"
1665msgstr "ასაკი შვილი დაბადებისას"
1666
1667#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:69
1668msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1669msgstr "მაქსიმალური ასაკი ცოცხალი ადამიანის"
1670
1671#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1672msgid "Age between husband and wife"
1673msgstr "Разница в возрасте между супругом и супругой"
1674
1675#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1676msgid "Age between siblings"
1677msgstr "განსხვავება ასაკში ძმებს/დებს შორის"
1678
1679#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1680msgid "Age between wife and husband"
1681msgstr "Разница в возрасте между супругой и супругом"
1682
1683#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1684msgid "Age difference"
1685msgstr "განსხვავება ასაკში"
1686
1687#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641
1688#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
1689msgid "Age in year of first marriage"
1690msgstr "ასაკი ქორწინებისას"
1691
1692#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580
1693#: resources/views/lists/families-table.phtml:480
1694#: resources/views/lists/families-table.phtml:522
1695#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
1696#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1697msgid "Age in year of marriage"
1698msgstr "ასაკი ქორწინებისას"
1699
1700#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:134
1701#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137
1702#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143
1703msgid "Age interval"
1704msgstr ""
1705
1706#. I18N: A configuration setting
1707#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:394
1708msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1709msgstr "მშობლების ასაკი შვილის დაბადებისას"
1710
1711#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490
1712#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1713msgid "Age related to death year"
1714msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა საშუალოდ"
1715
1716#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:811 app/Gedcom.php:1229
1717msgid "Agency"
1718msgstr "დაწესებულება"
1719
1720#. I18N: Name of a country or state
1721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1722msgid "Aland Islands"
1723msgstr "სოლომონის კუნძულები"
1724
1725#. I18N: Name of a country or state
1726#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1727msgid "Albania"
1728msgstr "ალბანეთი"
1729
1730#. I18N: Name of a module
1731#: app/Gedcom.php:990 app/Module/AlbumModule.php:42
1732msgid "Album"
1733msgstr "ალბომი"
1734
1735#. I18N: Location of an LDS church temple
1736#: app/Elements/TempleCode.php:57
1737msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1738msgstr ""
1739
1740#. I18N: Name of a country or state
1741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1742msgid "Algeria"
1743msgstr "ალჟირი"
1744
1745#: app/Gedcom.php:573
1746msgid "Alias"
1747msgstr "ზედმეტი სახელი"
1748
1749#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192
1750msgid "Alive"
1751msgstr "ცოცხლები"
1752
1753#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317
1754#: app/Module/IndividualListModule.php:231
1755#: app/Module/IndividualListModule.php:240
1756#: app/Module/IndividualListModule.php:249
1757#: app/Module/IndividualListModule.php:338
1758#: app/Module/IndividualListModule.php:451
1759#: app/Module/IndividualListModule.php:453
1760#: resources/views/calendar-page.phtml:181
1761#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1762#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74
1763#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1764#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:65
1765#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1766#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1767#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1768#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1769#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1770#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1771#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1772#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1773#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1774#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1775#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1776msgid "All"
1777msgstr "ყველა"
1778
1779#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1780#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260
1781msgid "All facts and events"
1782msgstr ""
1783
1784#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:249
1785msgid "All fields must be completed."
1786msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული."
1787
1788#: resources/views/calendar-page.phtml:122
1789#: resources/views/calendar-page.phtml:136
1790msgid "All individuals"
1791msgstr "პერსონები სულ"
1792
1793#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1794#: resources/views/admin/components.phtml:28
1795#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562
1796msgid "All modules"
1797msgstr ""
1798
1799#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163
1800#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:253
1801msgid "All records"
1802msgstr ""
1803
1804#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1805#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1806msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1807msgstr ""
1808
1809#. I18N: A configuration setting
1810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
1811msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1812msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში"
1813
1814#. I18N: A configuration setting
1815#: resources/views/admin/site-registration.phtml:49
1816msgid "Allow visitors to request a new user account"
1817msgstr ""
1818
1819#: app/Gedcom.php:926 app/Gedcom.php:989 app/Gedcom.php:1066
1820#: app/Gedcom.php:1401 app/Gedcom.php:1577 app/Gedcom.php:1578
1821msgid "Also known as"
1822msgstr "მეორე სახელი"
1823
1824#: app/Gedcom.php:1343 app/Gedcom.php:1375
1825msgid "Alternative place name"
1826msgstr ""
1827
1828#. I18N: Name of a country or state
1829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1830msgid "American Samoa"
1831msgstr "Апиа, Самоа"
1832
1833#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1834#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:79
1835msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1836msgstr ""
1837
1838#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
1839msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1840msgstr ""
1841
1842#. I18N: Description of the “Album” module
1843#: app/Module/AlbumModule.php:53
1844msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1845msgstr ""
1846
1847#. I18N: Description of the “Charts” module
1848#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77
1849msgid "An alternative way to display charts."
1850msgstr "გრაფიკის ხედვის ალტერნატიული მეთოდები."
1851
1852#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1853#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1854msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1855msgstr ""
1856
1857#. I18N: Description of the “Theme change” module
1858#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1859msgid "An alternative way to select a new theme."
1860msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია."
1861
1862#. I18N: Description of the “Sign in” module
1863#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1864msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1865msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია."
1866
1867#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1868#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
1869msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1870msgstr ""
1871
1872#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:73
1873msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1874msgstr ""
1875
1876#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1877#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1878msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1879msgstr ""
1880
1881#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1882#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1883msgid "An unexpected database error occurred."
1884msgstr ""
1885
1886#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201
1887msgid "An upgrade is available."
1888msgstr ""
1889
1890#. I18N: Name of a module/report
1891#. I18N: Name of a module/chart
1892#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1893#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98
1894#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1895msgid "Ancestors"
1896msgstr "წინაპრები"
1897
1898#: app/Gedcom.php:574
1899msgid "Ancestors interest"
1900msgstr "წინაპართა თაობა"
1901
1902#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1903msgid "Ancestors of "
1904msgstr "წინაპრები "
1905
1906#. I18N: %s is an individual’s name
1907#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144
1908#, php-format
1909msgid "Ancestors of %s"
1910msgstr "წინაპრები %s გან"
1911
1912#: app/Gedcom.php:572
1913msgid "Ancestral file number"
1914msgstr "მემკვიდრეობითი ფაილის ნომერი"
1915
1916#. I18N: GEDCOM tag _APID
1917#: app/Gedcom.php:890
1918msgid "Ancestry PID"
1919msgstr ""
1920
1921#. I18N: GEDCOM tag _APID
1922#: app/Gedcom.php:1064
1923msgid "Ancestry.com source identifier"
1924msgstr ""
1925
1926#. I18N: Location of an LDS church temple
1927#: app/Elements/TempleCode.php:58
1928msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1929msgstr ""
1930
1931#. I18N: Name of a country or state
1932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1933msgid "Andorra"
1934msgstr "ანდორა"
1935
1936#. I18N: Name of a country or state
1937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1938msgid "Angola"
1939msgstr "ანგოლა"
1940
1941#. I18N: Name of a country or state
1942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1943msgid "Anguilla"
1944msgstr ""
1945
1946#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1947#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
1948#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
1949#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256
1950#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18
1951#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
1952msgid "Anniversary"
1953msgstr "საიუბილეო"
1954
1955#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116
1956msgid "Anniversary calendar"
1957msgstr "იუბილეების კალენდარი"
1958
1959#: app/Gedcom.php:438
1960msgid "Annulment"
1961msgstr "გაუქმება"
1962
1963#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41
1964msgid "Answer"
1965msgstr "პასუხი"
1966
1967#. I18N: Name of a country or state
1968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1969msgid "Antarctica"
1970msgstr "ანტარკტიდა"
1971
1972#. I18N: Name of a country or state
1973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1974msgid "Antigua and Barbuda"
1975msgstr ""
1976
1977#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
1978msgid "Anyone with a user account can access this website."
1979msgstr ""
1980
1981#. I18N: Location of an LDS church temple
1982#: app/Elements/TempleCode.php:59
1983msgid "Apia, Samoa"
1984msgstr "Апиа, Самоа"
1985
1986#: app/Gedcom.php:504
1987msgid "Application ID"
1988msgstr ""
1989
1990#: app/Gedcom.php:521
1991msgid "Application name"
1992msgstr ""
1993
1994#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:97
1995msgid "Apply privacy settings"
1996msgstr "Применить права доступа"
1997
1998#. I18N: Label for checkbox
1999#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:758
2000#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296
2001msgid "Apply these preferences to all family trees"
2002msgstr ""
2003
2004#. I18N: Label for checkbox
2005#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:765
2006#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:303
2007msgid "Apply these preferences to new family trees"
2008msgstr ""
2009
2010#: resources/views/admin/users.phtml:35
2011msgid "Approved"
2012msgstr "დამტკიცებულია"
2013
2014#: resources/views/admin/users-edit.phtml:104
2015msgid "Approved by administrator"
2016msgstr "ადმინისტრატორი"
2017
2018#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2019msgctxt "Abbreviation for April"
2020msgid "Apr"
2021msgstr "აპრ"
2022
2023#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2024msgctxt "GENITIVE"
2025msgid "April"
2026msgstr "აპრილი"
2027
2028#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2029msgctxt "INSTRUMENTAL"
2030msgid "April"
2031msgstr "აპრილი"
2032
2033#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2034msgctxt "LOCATIVE"
2035msgid "April"
2036msgstr "აპრილი"
2037
2038#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2039#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
2040#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2041msgctxt "NOMINATIVE"
2042msgid "April"
2043msgstr "აპრილი"
2044
2045#. I18N: The name of a colour-scheme
2046#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2047msgid "Aqua Marine"
2048msgstr "სან მარინო"
2049
2050#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2051#, php-format
2052msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2053msgstr ""
2054
2055#: resources/views/individual-page-name.phtml:86
2056#: resources/views/media-page-details.phtml:38
2057msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2058msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?"
2059
2060#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2061#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:133
2062msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2063msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?"
2064
2065#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258
2066#: resources/views/admin/clean-data.phtml:40
2067#: resources/views/admin/trees.phtml:116
2068#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2069#: resources/views/edit-account-page.phtml:172
2070#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2071#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119
2072#: resources/views/media-page-menu.phtml:82
2073#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
2074#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:44
2075#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
2076#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:44
2077#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2078#, php-format
2079msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2080msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ წაშლა “%s”?"
2081
2082#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2083#, fuzzy
2084msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2085msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაილის წაშლა?"
2086
2087#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34
2088msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2089msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?"
2090
2091#. I18N: Name of a country or state
2092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2093msgid "Argentina"
2094msgstr "არგენტინა"
2095
2096#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2097#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2098#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2099#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2100#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2101#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2102#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2103#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2104#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2105#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2106#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2107#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2108#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2109#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2110#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2111#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2112msgctxt "font name"
2113msgid "Arial"
2114msgstr "Arial"
2115
2116#. I18N: Name of a country or state
2117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2118msgid "Armenia"
2119msgstr "სასომხეთი"
2120
2121#. I18N: Name of a country or state
2122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2123msgid "Aruba"
2124msgstr "არუბა"
2125
2126#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2127msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2128msgstr ""
2129
2130#. I18N: The name of a colour-scheme
2131#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2132msgid "Ash"
2133msgstr "ფერფლი"
2134
2135#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189
2136msgid "Asia"
2137msgstr "აზია"
2138
2139#: app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:1111 app/Gedcom.php:1125
2140#: app/Gedcom.php:1165 app/Gedcom.php:1358 app/Gedcom.php:1390
2141#: app/Gedcom.php:1607 app/Gedcom.php:1699 app/Gedcom.php:1713
2142#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101
2143msgid "Associate"
2144msgstr "ნაცნობები"
2145
2146#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276
2147msgid "Associate events with this source"
2148msgstr "Связать факты с этим источником"
2149
2150#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32
2151msgid "Associated events"
2152msgstr ""
2153
2154#. I18N: Location of an LDS church temple
2155#: app/Elements/TempleCode.php:61
2156msgid "Asuncion, Paraguay"
2157msgstr "პარაგვაი"
2158
2159#. I18N: Name of a country or state
2160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2161msgid "At sea"
2162msgstr ""
2163
2164#. I18N: Location of an LDS church temple
2165#: app/Elements/TempleCode.php:62
2166msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2167msgstr "საქართველო"
2168
2169#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2170msgid "Attendant"
2171msgstr "მოჯამაგირე"
2172
2173#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2174msgctxt "FEMALE"
2175msgid "Attendant"
2176msgstr "დამხმარე (გოგო)"
2177
2178#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2179msgctxt "MALE"
2180msgid "Attendant"
2181msgstr "მოურავი (ბიჭი)"
2182
2183#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2184msgid "Attending"
2185msgstr "დამლაგებელი"
2186
2187#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2188msgctxt "FEMALE"
2189msgid "Attending"
2190msgstr "დამლაგებელი"
2191
2192#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2193msgctxt "MALE"
2194msgid "Attending"
2195msgstr "დამლაგებელი"
2196
2197#. I18N: Type of media object
2198#: app/Elements/SourceMediaType.php:79 app/Gedcom.php:1533
2199msgid "Audio"
2200msgstr "აუდიო"
2201
2202#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2203msgctxt "Abbreviation for August"
2204msgid "Aug"
2205msgstr "აგვ"
2206
2207#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2208msgctxt "GENITIVE"
2209msgid "August"
2210msgstr "აგვისტო"
2211
2212#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2213msgctxt "INSTRUMENTAL"
2214msgid "August"
2215msgstr "აგვისტო"
2216
2217#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2218msgctxt "LOCATIVE"
2219msgid "August"
2220msgstr "აგვისტო"
2221
2222#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2223#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
2224#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2225msgctxt "NOMINATIVE"
2226msgid "August"
2227msgstr "აგვისტო"
2228
2229#. I18N: Name of a country or state
2230#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2231msgid "Australia"
2232msgstr "ავსტრალია"
2233
2234#. I18N: Name of a country or state
2235#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2236msgid "Austria"
2237msgstr "ავსტრია"
2238
2239#: app/Gedcom.php:805 resources/views/lists/sources-table.phtml:96
2240#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2241msgid "Author"
2242msgstr "ავტორი"
2243
2244#: app/Gedcom.php:1604 app/Gedcom.php:1613 app/Gedcom.php:1622
2245#: app/Gedcom.php:1623 app/Gedcom.php:1626 app/Gedcom.php:1627
2246#: app/Gedcom.php:1698 app/Gedcom.php:1712 app/Gedcom.php:1726
2247#: app/Gedcom.php:1728 app/Gedcom.php:1730 app/Gedcom.php:1732
2248#: app/Gedcom.php:1734 app/Gedcom.php:1736
2249msgid "Author of last change"
2250msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი"
2251
2252#. I18N: Automatic suggestions when you type
2253#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2254#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627
2255msgid "Autocomplete"
2256msgstr ""
2257
2258#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154
2259#, fuzzy
2260msgid "Automatically accept changes made by this user"
2261msgstr "Автоматически принимать изменения сделанные этим пользователем"
2262
2263#. I18N: A configuration setting
2264#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528
2265msgid "Automatically expand notes"
2266msgstr ""
2267
2268#. I18N: A configuration setting
2269#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542
2270msgid "Automatically expand sources"
2271msgstr ""
2272
2273#. I18N: a month in the Jewish calendar
2274#: app/Date/JewishDate.php:215
2275msgctxt "GENITIVE"
2276msgid "Av"
2277msgstr ""
2278
2279#. I18N: a month in the Jewish calendar
2280#: app/Date/JewishDate.php:319
2281msgctxt "INSTRUMENTAL"
2282msgid "Av"
2283msgstr ""
2284
2285#. I18N: a month in the Jewish calendar
2286#: app/Date/JewishDate.php:267
2287msgctxt "LOCATIVE"
2288msgid "Av"
2289msgstr ""
2290
2291#. I18N: a month in the Jewish calendar
2292#: app/Date/JewishDate.php:163
2293msgctxt "NOMINATIVE"
2294msgid "Av"
2295msgstr ""
2296
2297#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2298#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2299#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
2300#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
2301msgid "Average age"
2302msgstr "საშუალო ასაკი"
2303
2304#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518
2305#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2306#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
2307#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:220
2308#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2309#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
2310#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2311msgid "Average age at death"
2312msgstr "საშუალოდ სიცოცხლის ხანგრძლივობა"
2313
2314#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2315msgid "Average age at marriage"
2316msgstr ""
2317
2318#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2319msgid "Average age in century of marriage"
2320msgstr "საშუალო ასაკი ქორწინებისას ასწლეულების მიხედვით"
2321
2322#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2323msgid "Average age related to death century"
2324msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა ასწლეულების მიხედვით"
2325
2326#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2327msgid "Average number"
2328msgstr ""
2329
2330#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2331#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2332#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:248
2333#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2334#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2335msgid "Average number of children per family"
2336msgstr "საშუალოდ შვილების რაოდენობა ოჯახში"
2337
2338#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2339#: resources/views/admin/trees-create.phtml:46
2340#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84
2341msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2342msgstr ""
2343
2344#: app/Date/JalaliDate.php:281
2345msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2346msgid "Azar"
2347msgstr ""
2348
2349#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2350#: app/Date/JalaliDate.php:155
2351msgctxt "GENITIVE"
2352msgid "Azar"
2353msgstr ""
2354
2355#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2356#: app/Date/JalaliDate.php:245
2357msgctxt "INSTRUMENTAL"
2358msgid "Azar"
2359msgstr ""
2360
2361#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2362#: app/Date/JalaliDate.php:200
2363msgctxt "LOCATIVE"
2364msgid "Azar"
2365msgstr ""
2366
2367#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2368#: app/Date/JalaliDate.php:110
2369msgctxt "NOMINATIVE"
2370msgid "Azar"
2371msgstr ""
2372
2373#. I18N: Name of a country or state
2374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2375msgid "Azerbaijan"
2376msgstr "აზარბაიჯანი"
2377
2378#. I18N: Name of a country or state
2379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2380msgid "Azores"
2381msgstr ""
2382
2383#: app/Date/JalaliDate.php:283
2384msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2385msgid "Bah"
2386msgstr "ბაჰამი"
2387
2388#. I18N: Name of a country or state
2389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2390msgid "Bahamas"
2391msgstr "ბაჰამი"
2392
2393#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2394#: app/Date/JalaliDate.php:159
2395msgctxt "GENITIVE"
2396msgid "Bahman"
2397msgstr ""
2398
2399#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2400#: app/Date/JalaliDate.php:249
2401msgctxt "INSTRUMENTAL"
2402msgid "Bahman"
2403msgstr ""
2404
2405#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2406#: app/Date/JalaliDate.php:204
2407msgctxt "LOCATIVE"
2408msgid "Bahman"
2409msgstr ""
2410
2411#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2412#: app/Date/JalaliDate.php:114
2413msgctxt "NOMINATIVE"
2414msgid "Bahman"
2415msgstr ""
2416
2417#. I18N: Name of a country or state
2418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2419msgid "Bahrain"
2420msgstr "ბაჰრეინი"
2421
2422#. I18N: Name of a country or state
2423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2424msgid "Bangladesh"
2425msgstr "ბანგლადეში"
2426
2427#: app/Gedcom.php:583 resources/views/calendar-page.phtml:187
2428#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2429msgid "Baptism"
2430msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2431
2432#: app/Services/IndividualFactsService.php:226
2433msgid "Baptism of a brother"
2434msgstr "დის ნათლობა"
2435
2436#: app/Services/IndividualFactsService.php:205
2437msgid "Baptism of a child"
2438msgstr "ბავშვის ნათლობა"
2439
2440#: app/Services/IndividualFactsService.php:204
2441msgid "Baptism of a daughter"
2442msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2443
2444#: app/Services/IndividualFactsService.php:274
2445#: app/Services/IndividualFactsService.php:297
2446#: app/Services/IndividualFactsService.php:320
2447#: app/Services/IndividualFactsService.php:397
2448#: app/Services/IndividualFactsService.php:415
2449msgid "Baptism of a grandchild"
2450msgstr "ბავშვის ნათლობა"
2451
2452#: app/Services/IndividualFactsService.php:273
2453msgid "Baptism of a granddaughter"
2454msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2455
2456#: app/Services/IndividualFactsService.php:296
2457msgctxt "daughter’s daughter"
2458msgid "Baptism of a granddaughter"
2459msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2460
2461#: app/Services/IndividualFactsService.php:319
2462msgctxt "son’s daughter"
2463msgid "Baptism of a granddaughter"
2464msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2465
2466#: app/Services/IndividualFactsService.php:272
2467msgid "Baptism of a grandson"
2468msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2469
2470#: app/Services/IndividualFactsService.php:295
2471msgctxt "daughter’s son"
2472msgid "Baptism of a grandson"
2473msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2474
2475#: app/Services/IndividualFactsService.php:318
2476msgctxt "son’s son"
2477msgid "Baptism of a grandson"
2478msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2479
2480#: app/Services/IndividualFactsService.php:249
2481msgid "Baptism of a half-brother"
2482msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
2483
2484#: app/Services/IndividualFactsService.php:251
2485msgid "Baptism of a half-sibling"
2486msgstr "Смерть неполнородного сибса"
2487
2488#: app/Services/IndividualFactsService.php:250
2489msgid "Baptism of a half-sister"
2490msgstr "დის ნათლობა"
2491
2492#: app/Services/IndividualFactsService.php:228
2493msgid "Baptism of a sibling"
2494msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2495
2496#: app/Services/IndividualFactsService.php:227
2497msgid "Baptism of a sister"
2498msgstr "დის ნათლობა"
2499
2500#: app/Services/IndividualFactsService.php:203
2501msgid "Baptism of a son"
2502msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2503
2504#: app/Gedcom.php:586 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2505msgid "Bar mitzvah"
2506msgstr "Бар-мицва"
2507
2508#. I18N: Name of a country or state
2509#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2510msgid "Barbados"
2511msgstr "ბარბადოსი"
2512
2513#: app/Gedcom.php:1146
2514msgid "Base GEDCOM tag"
2515msgstr ""
2516
2517#: app/Gedcom.php:589 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2518msgid "Bat mitzvah"
2519msgstr "Бат-мицва"
2520
2521#. I18N: Location of an LDS church temple
2522#: app/Elements/TempleCode.php:73
2523msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2524msgstr "Батон-Руж, Луизиана"
2525
2526#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250
2527msgid "Begins with"
2528msgstr ""
2529
2530#. I18N: Name of a country or state
2531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2532msgid "Belarus"
2533msgstr "ბელარუსია"
2534
2535#. I18N: The name of a colour-scheme
2536#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2537msgid "Belgian Chocolate"
2538msgstr "ბელგიური შოკოლადი"
2539
2540#. I18N: Name of a country or state
2541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2542msgid "Belgium"
2543msgstr "ბელგია"
2544
2545#. I18N: Name of a country or state
2546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2547msgid "Belize"
2548msgstr ""
2549
2550#. I18N: Name of a country or state
2551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2552msgid "Benin"
2553msgstr ""
2554
2555#. I18N: Name of a country or state
2556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2557msgid "Bermuda"
2558msgstr "ბერმუდი"
2559
2560#. I18N: Location of an LDS church temple
2561#: app/Elements/TempleCode.php:191
2562msgid "Bern, Switzerland"
2563msgstr "ბერნი, შვეიცარია"
2564
2565#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2566msgid "Best man"
2567msgstr "სიძის მეჯვარე"
2568
2569#. I18N: Name of a country or state
2570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2571msgid "Bhutan"
2572msgstr "ბუტანი"
2573
2574#: app/Gedcom.php:1673
2575msgid "Bibliography"
2576msgstr "ბიბლიოგრაფია"
2577
2578#. I18N: Location of an LDS church temple
2579#: app/Elements/TempleCode.php:64
2580msgid "Billings, Montana, United States"
2581msgstr ""
2582
2583#: app/Gedcom.php:758
2584msgid "Binary data object"
2585msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი"
2586
2587#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2588msgid "Bing™ maps"
2589msgstr "Google™ maps"
2590
2591#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2592msgid "Bing™ webmaster tools"
2593msgstr ""
2594
2595#. I18N: Location of an LDS church temple
2596#: app/Elements/TempleCode.php:65
2597msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2598msgstr ""
2599
2600#: app/Gedcom.php:592 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197
2601#: resources/views/calendar-page.phtml:184
2602#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
2603#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220
2604#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244
2605#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2606#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2607#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2608#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2609#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2610#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2611#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2612#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2613#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2614#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2616#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2619#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2620#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2624#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2625#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2628#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2629#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2630#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2631#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2632#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2633#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2634#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2635#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2636#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2637#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2638#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2639#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2724#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2725msgid "Birth"
2726msgstr "დაიბადა"
2727
2728#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80
2729msgctxt "Female pedigree"
2730msgid "Birth"
2731msgstr "დაიბადა"
2732
2733#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2734msgctxt "Male pedigree"
2735msgid "Birth"
2736msgstr "დაიბადა"
2737
2738#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90
2739msgctxt "Pedigree"
2740msgid "Birth"
2741msgstr "დაიბადა"
2742
2743#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2744msgid "Birth by country"
2745msgstr "დაბადება ქვეყნების მიხედვით"
2746
2747#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2748#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2749msgid "Birth date range end"
2750msgstr "დაბადების თარიღის დროის ინტერვალის დასრულების თარიღი"
2751
2752#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2753#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2754msgid "Birth date range start"
2755msgstr "დაბადების თარიღის დროის დიაპაზონის საწყისი თარიღი"
2756
2757#: app/Gedcom.php:927
2758msgid "Birth name"
2759msgstr ""
2760
2761#: app/Services/IndividualFactsService.php:216
2762msgid "Birth of a brother"
2763msgstr "ძმის დაბადება"
2764
2765#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:195
2766#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
2767msgid "Birth of a child"
2768msgstr "ბავშვის დაბადება"
2769
2770#: app/Services/IndividualFactsService.php:194
2771msgid "Birth of a daughter"
2772msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2773
2774#: app/Services/IndividualFactsService.php:264
2775#: app/Services/IndividualFactsService.php:287
2776#: app/Services/IndividualFactsService.php:310
2777#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430
2778msgid "Birth of a grandchild"
2779msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2780
2781#: app/Services/IndividualFactsService.php:263
2782msgid "Birth of a granddaughter"
2783msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2784
2785#: app/Services/IndividualFactsService.php:286
2786msgctxt "daughter’s daughter"
2787msgid "Birth of a granddaughter"
2788msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2789
2790#: app/Services/IndividualFactsService.php:309
2791msgctxt "son’s daughter"
2792msgid "Birth of a granddaughter"
2793msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2794
2795#: app/Services/IndividualFactsService.php:262
2796msgid "Birth of a grandson"
2797msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2798
2799#: app/Services/IndividualFactsService.php:285
2800msgctxt "daughter’s son"
2801msgid "Birth of a grandson"
2802msgstr ""
2803
2804#: app/Services/IndividualFactsService.php:308
2805msgctxt "son’s son"
2806msgid "Birth of a grandson"
2807msgstr ""
2808
2809#: app/Services/IndividualFactsService.php:239
2810msgid "Birth of a half-brother"
2811msgstr "ძმის დაბადება"
2812
2813#: app/Services/IndividualFactsService.php:241
2814msgid "Birth of a half-sibling"
2815msgstr "Смерть неполнородного сибса"
2816
2817#: app/Services/IndividualFactsService.php:240
2818msgid "Birth of a half-sister"
2819msgstr "დის დაბადება"
2820
2821#: app/Services/IndividualFactsService.php:218
2822#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442
2823msgid "Birth of a sibling"
2824msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის"
2825
2826#: app/Services/IndividualFactsService.php:217
2827msgid "Birth of a sister"
2828msgstr "დის დაბადება"
2829
2830#: app/Services/IndividualFactsService.php:193
2831msgid "Birth of a son"
2832msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება"
2833
2834#: app/Gedcom.php:594
2835msgid "Birth parents"
2836msgstr ""
2837
2838#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2839msgid "Birth places"
2840msgstr "დაბადების ადგილი"
2841
2842#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2843msgid "Birthplace contains"
2844msgstr "დაბადების ადგილის დასახელება შეიცავს"
2845
2846#. I18N: Name of a module/report
2847#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2848#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:63
2849#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2850#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2851msgid "Births"
2852msgstr "დაბადებულნი"
2853
2854#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2855#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2856msgid "Births by century"
2857msgstr "შობადობა ასწლეულების მიხედვით"
2858
2859#. I18N: Location of an LDS church temple
2860#: app/Elements/TempleCode.php:66
2861msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2862msgstr ""
2863
2864#: app/Gedcom.php:596
2865msgid "Blessing"
2866msgstr "კურთხევა"
2867
2868#: app/Gedcom.php:1631 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2869msgid "Block"
2870msgstr "ბლოკი"
2871
2872#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2873#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613
2874#: resources/views/admin/modules.phtml:91
2875#: resources/views/admin/modules.phtml:93
2876msgid "Blocks"
2877msgstr "ბლოკი"
2878
2879#. I18N: The name of a colour-scheme
2880#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2881msgid "Blue Lagoon"
2882msgstr ""
2883
2884#. I18N: The name of a colour-scheme
2885#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2886msgid "Blue Marine"
2887msgstr "აზიმუტი"
2888
2889#. I18N: Location of an LDS church temple
2890#: app/Elements/TempleCode.php:67
2891msgid "Bogota, Colombia"
2892msgstr "ბოგოტა, კოლუმბია"
2893
2894#. I18N: Location of an LDS church temple
2895#: app/Elements/TempleCode.php:68
2896msgid "Boise, Idaho, United States"
2897msgstr ""
2898
2899#. I18N: Name of a country or state
2900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2901msgid "Bolivia"
2902msgstr "ბოლივია"
2903
2904#. I18N: Type of media object
2905#: app/Elements/SourceMediaType.php:80
2906msgid "Book"
2907msgstr "წიგნი"
2908
2909#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2910#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2911msgid "Born in the covenant"
2912msgstr ""
2913
2914#. I18N: Name of a country or state
2915#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2916msgid "Bosnia and Herzegovina"
2917msgstr "ბოსნია ჰერცოგოვინა"
2918
2919#. I18N: Location of an LDS church temple
2920#: app/Elements/TempleCode.php:69
2921msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2922msgstr "ბოსტონი, მასაჩუტისი"
2923
2924#: resources/views/lists/families-table.phtml:159
2925msgid "Both alive"
2926msgstr "ორივე ცოცხალია"
2927
2928#: resources/views/lists/families-table.phtml:174
2929msgid "Both dead"
2930msgstr "ორივე გარდაიცვალნენ"
2931
2932#. I18N: Name of a country or state
2933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2934msgid "Botswana"
2935msgstr "ბოტსტვანა"
2936
2937#. I18N: Location of an LDS church temple
2938#: app/Elements/TempleCode.php:70
2939msgid "Bountiful, Utah, United States"
2940msgstr "Баунтифул, Юта"
2941
2942#. I18N: Name of a country or state
2943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2944msgid "Bouvet Island"
2945msgstr "ფარერის კუნძულები"
2946
2947#. I18N: Name of a module/list
2948#. I18N: Branches of a family tree
2949#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228
2950msgid "Branches"
2951msgstr "ხის განშტოებები"
2952
2953#. I18N: %s is a surname
2954#: app/Module/BranchesListModule.php:223
2955#, php-format
2956msgid "Branches of the %s family"
2957msgstr "ოჯახის განშტოება %s"
2958
2959#. I18N: Name of a country or state
2960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2961msgid "Brazil"
2962msgstr "ბრაზილია"
2963
2964#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
2965msgid "Bridesmaid"
2966msgstr "რძლის მეჯვარე"
2967
2968#. I18N: Location of an LDS church temple
2969#: app/Elements/TempleCode.php:71
2970msgid "Brigham City, Utah, United States"
2971msgstr ""
2972
2973#. I18N: Location of an LDS church temple
2974#: app/Elements/TempleCode.php:72
2975msgid "Brisbane, Australia"
2976msgstr "სიდნეი, ავსტრალია"
2977
2978#: app/Gedcom.php:948
2979msgid "Brit milah"
2980msgstr "Бат-мицва"
2981
2982#. I18N: Name of a country or state
2983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
2984msgid "British Indian Ocean Territory"
2985msgstr "ბრიტანეთის ტერიტორიები ინდოეთის ოკეანეში"
2986
2987#. I18N: Name of a country or state
2988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
2989msgid "British Virgin Islands"
2990msgstr "Северные Марианские острова"
2991
2992#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
2993#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
2994msgid "Brother"
2995msgstr "ძმა"
2996
2997#. I18N: a month in the French republican calendar
2998#: app/Date/FrenchDate.php:151
2999msgctxt "GENITIVE"
3000msgid "Brumaire"
3001msgstr "ზაირი"
3002
3003#. I18N: a month in the French republican calendar
3004#: app/Date/FrenchDate.php:245
3005msgctxt "INSTRUMENTAL"
3006msgid "Brumaire"
3007msgstr "ზაირი"
3008
3009#. I18N: a month in the French republican calendar
3010#: app/Date/FrenchDate.php:198
3011msgctxt "LOCATIVE"
3012msgid "Brumaire"
3013msgstr "ზაირი"
3014
3015#. I18N: a month in the French republican calendar
3016#: app/Date/FrenchDate.php:103
3017msgctxt "NOMINATIVE"
3018msgid "Brumaire"
3019msgstr "ზაირი"
3020
3021#. I18N: Name of a country or state
3022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3023msgid "Brunei Darussalam"
3024msgstr ""
3025
3026#. I18N: Location of an LDS church temple
3027#: app/Elements/TempleCode.php:63
3028msgid "Buenos Aires, Argentina"
3029msgstr "ბუენოს-აირესი, არგენტინა"
3030
3031#. I18N: Name of a country or state
3032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3033msgid "Bulgaria"
3034msgstr "ბულგარეთი"
3035
3036#: app/Gedcom.php:599 resources/views/calendar-page.phtml:199
3037#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3038#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3039#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3040#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3041msgid "Burial"
3042msgstr "დასაფლავება"
3043
3044#: app/Services/IndividualFactsService.php:354
3045msgid "Burial of a brother"
3046msgstr "ძმის დასაფლავება"
3047
3048#: app/Services/IndividualFactsService.php:338
3049msgid "Burial of a child"
3050msgstr "ბავშვის დაკრძალვა"
3051
3052#: app/Services/IndividualFactsService.php:337
3053msgid "Burial of a daughter"
3054msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3055
3056#: app/Services/IndividualFactsService.php:630
3057msgid "Burial of a father"
3058msgstr "მამის დასაფლავება"
3059
3060#: app/Services/IndividualFactsService.php:392
3061#: app/Services/IndividualFactsService.php:410
3062#: app/Services/IndividualFactsService.php:428
3063msgid "Burial of a grandchild"
3064msgstr "ბავშვის დაკრძალვა"
3065
3066#: app/Services/IndividualFactsService.php:391
3067msgid "Burial of a granddaughter"
3068msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3069
3070#: app/Services/IndividualFactsService.php:409
3071msgctxt "daughter’s daughter"
3072msgid "Burial of a granddaughter"
3073msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3074
3075#: app/Services/IndividualFactsService.php:427
3076msgctxt "son’s daughter"
3077msgid "Burial of a granddaughter"
3078msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3079
3080#: app/Services/IndividualFactsService.php:648
3081msgid "Burial of a grandfather"
3082msgstr "ბაბუის დასაფლავება"
3083
3084#: app/Services/IndividualFactsService.php:649
3085msgid "Burial of a grandmother"
3086msgstr "ბებიის დასაფლავება"
3087
3088#: app/Services/IndividualFactsService.php:650
3089#: app/Services/IndividualFactsService.php:668
3090#: app/Services/IndividualFactsService.php:686
3091msgid "Burial of a grandparent"
3092msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის"
3093
3094#: app/Services/IndividualFactsService.php:390
3095msgid "Burial of a grandson"
3096msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3097
3098#: app/Services/IndividualFactsService.php:408
3099msgctxt "daughter’s son"
3100msgid "Burial of a grandson"
3101msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3102
3103#: app/Services/IndividualFactsService.php:426
3104msgctxt "son’s son"
3105msgid "Burial of a grandson"
3106msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3107
3108#: app/Services/IndividualFactsService.php:372
3109msgid "Burial of a half-brother"
3110msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა"
3111
3112#: app/Services/IndividualFactsService.php:374
3113msgid "Burial of a half-sibling"
3114msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის"
3115
3116#: app/Services/IndividualFactsService.php:373
3117msgid "Burial of a half-sister"
3118msgstr "ნახევარი დის დაკრძალვა"
3119
3120#: app/Services/IndividualFactsService.php:800
3121msgid "Burial of a husband"
3122msgstr "ქმრის დასაფლავება"
3123
3124#: app/Services/IndividualFactsService.php:666
3125msgid "Burial of a maternal grandfather"
3126msgstr "ბაბუის (დედის მამის) დაკრძალვა"
3127
3128#: app/Services/IndividualFactsService.php:667
3129msgid "Burial of a maternal grandmother"
3130msgstr "დედის მხრიდან ბებიის დასაფლავება"
3131
3132#: app/Services/IndividualFactsService.php:631
3133msgid "Burial of a mother"
3134msgstr "დედის დასაფლავება"
3135
3136#: app/Services/IndividualFactsService.php:632
3137msgid "Burial of a parent"
3138msgstr "მშობლის დასაფლავება"
3139
3140#: app/Services/IndividualFactsService.php:684
3141msgid "Burial of a paternal grandfather"
3142msgstr "ბაბუის (მამის მამის) დაკრძალვა"
3143
3144#: app/Services/IndividualFactsService.php:685
3145msgid "Burial of a paternal grandmother"
3146msgstr "მამის მხრიდან ბებიის დასაფლავება"
3147
3148#: app/Services/IndividualFactsService.php:356
3149msgid "Burial of a sibling"
3150msgstr "დასაფლავება ძმის/დის"
3151
3152#: app/Services/IndividualFactsService.php:355
3153msgid "Burial of a sister"
3154msgstr "დის დასაფლავება"
3155
3156#: app/Services/IndividualFactsService.php:336
3157msgid "Burial of a son"
3158msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3159
3160#: app/Services/IndividualFactsService.php:802
3161msgid "Burial of a spouse"
3162msgstr "მეუღლის დასაფლავება"
3163
3164#: app/Services/IndividualFactsService.php:801
3165msgid "Burial of a wife"
3166msgstr "ცოლის დასაფლავება"
3167
3168#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3169msgid "Burial place contains"
3170msgstr "დასაფლავების ადგილი შეიცავს"
3171
3172#. I18N: Name of a module/report
3173#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3174#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3175#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3176msgid "Burials"
3177msgstr ""
3178
3179#. I18N: Name of a country or state
3180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3181msgid "Burkina Faso"
3182msgstr "ბურკინა ფასო"
3183
3184#. I18N: Name of a country or state
3185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3186msgid "Burundi"
3187msgstr "ბურუნდი"
3188
3189#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3190msgid "Buyer"
3191msgstr "მყიდველი"
3192
3193#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3194msgctxt "FEMALE"
3195msgid "Buyer"
3196msgstr "მყიდველი ქალბატონი"
3197
3198#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3199msgctxt "MALE"
3200msgid "Buyer"
3201msgstr "მყიდველი მამაკაცი"
3202
3203#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3204#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
3205msgid "By default, SMTP works on port 25."
3206msgstr "По умолчанию, SMTP работает на порте 25."
3207
3208#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3209#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3210msgid "CKEditor™"
3211msgstr "CKEditor™"
3212
3213#. I18N: Name of a module.
3214#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3215msgid "CSS and JS"
3216msgstr ""
3217
3218#: resources/views/admin/trees.phtml:72
3219#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3220msgid "Calculating…"
3221msgstr ""
3222
3223#. I18N: Name of a module
3224#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3225#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3226msgid "Calendar"
3227msgstr "კალენდარი"
3228
3229#. I18N: A configuration setting
3230#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:106
3231#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3232#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:111
3233msgid "Calendar conversion"
3234msgstr "კალენდარის კონვერტაცია"
3235
3236#. I18N: Location of an LDS church temple
3237#: app/Elements/TempleCode.php:74
3238msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3239msgstr ""
3240
3241#: app/Gedcom.php:822 resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3242msgid "Call number"
3243msgstr "ტელეფონის ნომერი"
3244
3245#. I18N: Name of a country or state
3246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3247msgid "Cambodia"
3248msgstr "კამბოჯა"
3249
3250#. I18N: Name of a country or state
3251#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3252msgid "Cameroon"
3253msgstr "კამერუნი"
3254
3255#. I18N: Location of an LDS church temple
3256#: app/Elements/TempleCode.php:75
3257msgid "Campinas, Brazil"
3258msgstr "Сан-Паулу, Бразилия"
3259
3260#. I18N: Name of a country or state
3261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3262msgid "Canada"
3263msgstr "კანადა"
3264
3265#. I18N: Name of a country or state
3266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3267msgid "Cape Verde"
3268msgstr "Кабо-Верде"
3269
3270#. I18N: Location of an LDS church temple
3271#: app/Elements/TempleCode.php:76
3272msgid "Caracas, Venezuela"
3273msgstr "კარაკასი, ვენესუელა"
3274
3275#. I18N: Type of media object
3276#: app/Elements/SourceMediaType.php:81
3277msgid "Card"
3278msgstr "ბარათი"
3279
3280#. I18N: Location of an LDS church temple
3281#: app/Elements/TempleCode.php:56
3282msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3283msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა"
3284
3285#: app/Gedcom.php:602
3286msgid "Caste"
3287msgstr "წოდება"
3288
3289#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:77
3290msgid "Categories"
3291msgstr "კატეგორიები"
3292
3293#: app/Gedcom.php:1136 app/Gedcom.php:1192 app/Gedcom.php:1524
3294msgid "Category"
3295msgstr ""
3296
3297#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:1238
3298msgid "Cause"
3299msgstr "მიზეზი"
3300
3301#: app/Gedcom.php:628 app/Gedcom.php:1069
3302msgid "Cause of death"
3303msgstr "გარდაცვალების მიზეზი"
3304
3305#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3306#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64
3307#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:45
3308msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3309msgstr ""
3310
3311#. I18N: Name of a country or state
3312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3313msgid "Cayman Islands"
3314msgstr "კუკის კუნძულები"
3315
3316#. I18N: Location of an LDS church temple
3317#: app/Elements/TempleCode.php:77
3318msgid "Cebu City, Philippines"
3319msgstr ""
3320
3321#: app/Gedcom.php:1612
3322msgid "Cemetery"
3323msgstr "სასაფლაო"
3324
3325#: app/Gedcom.php:603
3326msgid "Census"
3327msgstr "აღწერა"
3328
3329#. I18N: Name of a module
3330#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3331msgid "Census assistant"
3332msgstr ""
3333
3334#: app/Gedcom.php:604
3335#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3336msgid "Census date"
3337msgstr "აღწერა"
3338
3339#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3340msgid "Census date and place"
3341msgstr ""
3342
3343#: app/Gedcom.php:605
3344msgid "Census place"
3345msgstr "Место развода супруга"
3346
3347#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
3348msgid "Census transcript"
3349msgstr ""
3350
3351#. I18N: Name of a country or state
3352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3353msgid "Central African Republic"
3354msgstr "Сирийская Арабская Республика"
3355
3356#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981
3357#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3358#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3359#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3360#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3361#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3362#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3363#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3364#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3365#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3366#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3367#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3368#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3369#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3370#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3371#: resources/views/lists/families-table.phtml:110
3372#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
3373#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126
3374#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141
3375msgid "Century"
3376msgstr ""
3377
3378#. I18N: Type of media object
3379#: app/Elements/SourceMediaType.php:82
3380msgid "Certificate"
3381msgstr "დამადასტურებელი"
3382
3383#: app/Gedcom.php:1359 app/Gedcom.php:1391
3384msgid "Certificate number"
3385msgstr ""
3386
3387#. I18N: Name of a country or state
3388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3389msgid "Chad"
3390msgstr "ჩადი"
3391
3392#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50
3393#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
3394msgid "Change family members"
3395msgstr "ოჯახის წევრების რედაქტირება"
3396
3397#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3398msgid "Change the “Home page” blocks"
3399msgstr ""
3400
3401#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3402msgid "Change the “My page” blocks"
3403msgstr ""
3404
3405#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3406#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3407#, php-format
3408msgid "Changed by %1$s"
3409msgstr ""
3410
3411#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3412#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3413#, php-format
3414msgid "Changed on %1$s"
3415msgstr ""
3416
3417#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3418#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3419#, php-format
3420msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3421msgstr "შეიცვალა %1$s %2$s"
3422
3423#. I18N: Name of a module/report
3424#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3425#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148
3426#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3427#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3428#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3429#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3430msgid "Changes"
3431msgstr "ცვლილებები"
3432
3433#: app/Module/RecentChangesModule.php:176
3434#, php-format
3435msgid "Changes in the last %s day"
3436msgid_plural "Changes in the last %s days"
3437msgstr[0] "Changes in the last %s days"
3438
3439#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97
3440#: resources/views/admin/trees.phtml:209
3441msgid "Changes log"
3442msgstr "ცვლილებების ისტორია"
3443
3444#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:77
3445#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80
3446msgid "Character encoding"
3447msgstr ""
3448
3449#: app/Gedcom.php:490
3450msgid "Character set"
3451msgstr "სიმბოლოების კრებული"
3452
3453#: resources/views/admin/modules.phtml:209
3454#: resources/views/admin/modules.phtml:212
3455msgid "Chart"
3456msgstr "დიაგრამა"
3457
3458#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:422
3459msgid "Chart preferences"
3460msgstr ""
3461
3462#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3463#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:24
3464#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:153
3465#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3466msgid "Chart type"
3467msgstr "გრაფიკების სახეობა"
3468
3469#. I18N: Name of a module/block
3470#. I18N: Name of a module
3471#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3472#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57
3473#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3474#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671
3475#: resources/views/admin/modules.phtml:95
3476#: resources/views/admin/modules.phtml:97
3477#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389
3478msgid "Charts"
3479msgstr "გრაფიკი"
3480
3481#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:327
3482#: resources/views/admin/trees.phtml:183
3483msgid "Check for errors"
3484msgstr "შეცდომებზე შემოწმება"
3485
3486#: app/Module/CheckForNewVersion.php:65
3487msgid "Check for new version"
3488msgstr ""
3489
3490#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3491msgid "Check for pending changes…"
3492msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები…"
3493
3494#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3495msgid "Checking server capacity"
3496msgstr "სერვერის ტესტირება"
3497
3498#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3499msgid "Checking server configuration"
3500msgstr "სერვერის ტესტირება"
3501
3502#. I18N: Location of an LDS church temple
3503#: app/Elements/TempleCode.php:78
3504msgid "Chicago, Illinois, United States"
3505msgstr "ჩიკაგო, ილინოისი"
3506
3507#: app/Gedcom.php:443 resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
3508#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:76
3509#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3510msgid "Child"
3511msgstr "ქვეელემენტი"
3512
3513#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3514#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3515msgid "Child of "
3516msgstr "Ребёнок от "
3517
3518#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3519#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369
3520#, php-format
3521msgid "Child of %s"
3522msgstr "Ребёнок от %s"
3523
3524#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155
3525#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227
3526#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423
3527#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715
3528#: resources/views/lists/families-table.phtml:233
3529#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
3530#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3531#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214
3532#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3533#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3534msgid "Children"
3535msgstr "ბავშვები"
3536
3537#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3538msgid "Children in family"
3539msgstr "ბავშვები ოჯახში"
3540
3541#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3542#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3543msgid "Children of "
3544msgstr "Дети от "
3545
3546#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3547#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52
3548msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3549msgstr "შვილები ატარაბენ მამის სახელს გვარის ნაცვლად."
3550
3551#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3552#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53
3553msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3554msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი მამის და ერთი დედის."
3555
3556#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3557#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53
3558msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3559msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი დედის და ერთი მამის."
3560
3561#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3562#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76
3563#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:52
3564#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50
3565#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66
3566msgid "Children take their father’s surname."
3567msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი."
3568
3569#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3570#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50
3571msgid "Children take their mother’s surname."
3572msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი."
3573
3574#. I18N: Name of a country or state
3575#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3576msgid "Chile"
3577msgstr "ჩილე"
3578
3579#. I18N: Name of a country or state
3580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3581msgid "China"
3582msgstr "ჩინეთი"
3583
3584#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65
3585msgid "Choose a report to run"
3586msgstr ""
3587
3588#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3589#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3590#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3591msgid "Choose relatives"
3592msgstr "ამოირჩიეთ ნათესავები"
3593
3594#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3595msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3596msgstr ""
3597
3598#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3599#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3600#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3601#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3602msgid "Christening"
3603msgstr "ნათლობა"
3604
3605#: app/Services/IndividualFactsService.php:221
3606msgid "Christening of a brother"
3607msgstr "ძმის ნათლობა"
3608
3609#: app/Services/IndividualFactsService.php:200
3610msgid "Christening of a child"
3611msgstr "ბავშვის ნათლობა"
3612
3613#: app/Services/IndividualFactsService.php:199
3614msgid "Christening of a daughter"
3615msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3616
3617#: app/Services/IndividualFactsService.php:269
3618#: app/Services/IndividualFactsService.php:292
3619#: app/Services/IndividualFactsService.php:315
3620msgid "Christening of a grandchild"
3621msgstr "შვილიშვილის ნათლობა"
3622
3623#: app/Services/IndividualFactsService.php:268
3624msgid "Christening of a granddaughter"
3625msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3626
3627#: app/Services/IndividualFactsService.php:291
3628msgctxt "daughter’s daughter"
3629msgid "Christening of a granddaughter"
3630msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3631
3632#: app/Services/IndividualFactsService.php:314
3633msgctxt "son’s daughter"
3634msgid "Christening of a granddaughter"
3635msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3636
3637#: app/Services/IndividualFactsService.php:267
3638msgid "Christening of a grandson"
3639msgstr "შვილიშვილის ნათლობა"
3640
3641#: app/Services/IndividualFactsService.php:290
3642msgctxt "daughter’s son"
3643msgid "Christening of a grandson"
3644msgstr ""
3645
3646#: app/Services/IndividualFactsService.php:313
3647msgctxt "son’s son"
3648msgid "Christening of a grandson"
3649msgstr ""
3650
3651#: app/Services/IndividualFactsService.php:244
3652msgid "Christening of a half-brother"
3653msgstr "ნახევარი ძმის ნათლობა"
3654
3655#: app/Services/IndividualFactsService.php:246
3656msgid "Christening of a half-sibling"
3657msgstr "Крещение единокр./утр. брата/сестры"
3658
3659#: app/Services/IndividualFactsService.php:245
3660msgid "Christening of a half-sister"
3661msgstr "ნახევარი დის ნათლობა"
3662
3663#: app/Services/IndividualFactsService.php:223
3664msgid "Christening of a sibling"
3665msgstr "ნათლობა ძმის/დის"
3666
3667#: app/Services/IndividualFactsService.php:222
3668msgid "Christening of a sister"
3669msgstr "დის ნათლობა"
3670
3671#: app/Services/IndividualFactsService.php:198
3672msgid "Christening of a son"
3673msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
3674
3675#. I18N: Name of a country or state
3676#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3677msgid "Christmas Island"
3678msgstr "მარშალის კუნძულები"
3679
3680#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3681msgid "Circumciser"
3682msgstr ""
3683
3684#: app/Gedcom.php:1068
3685msgid "Circumcision"
3686msgstr ""
3687
3688#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35
3689msgid "Citation"
3690msgstr ""
3691
3692#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:731
3693#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:1122
3694#: app/Gedcom.php:1176 app/Gedcom.php:1264 app/Gedcom.php:1297
3695#: app/Gedcom.php:1710 app/Gedcom.php:1724
3696#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3697#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3698#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3699#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3700msgid "Citation details"
3701msgstr "ციტატა დეტალებში"
3702
3703#: app/Gedcom.php:1646
3704msgid "Citizenship"
3705msgstr "მოქალაქეობა"
3706
3707#: app/Gedcom.php:398 app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:786
3708#: app/Gedcom.php:833 app/Gedcom.php:1234 app/Gedcom.php:1582
3709msgid "City"
3710msgstr "ქალაქი"
3711
3712#. I18N: Location of an LDS church temple
3713#: app/Elements/TempleCode.php:79
3714msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3715msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика"
3716
3717#: app/Elements/MarriageType.php:63 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3718msgid "Civil marriage"
3719msgstr "დარეგისტრირებული ქორწინება"
3720
3721#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3722msgid "Civil registrar"
3723msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი"
3724
3725#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3726msgctxt "FEMALE"
3727msgid "Civil registrar"
3728msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი"
3729
3730#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3731msgctxt "MALE"
3732msgid "Civil registrar"
3733msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი"
3734
3735#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102
3736#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245
3737msgid "Clean up data folder"
3738msgstr "მონაცემების კატალოგის გასუფთავება"
3739
3740#. I18N: Name of a module
3741#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216
3742msgid "Clippings cart"
3743msgstr "GEDCOM-საქაღალდე"
3744
3745#. I18N: Type of media object
3746#: app/Elements/SourceMediaType.php:83
3747msgid "Coat of arms"
3748msgstr "გერბი"
3749
3750#. I18N: Location of an LDS church temple
3751#: app/Elements/TempleCode.php:80
3752msgid "Cochabamba, Bolivia"
3753msgstr ""
3754
3755#. I18N: Name of a country or state
3756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3757msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3758msgstr "კუკის კუნძულები"
3759
3760#. I18N: The name of a colour-scheme
3761#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3762msgid "Coffee and Cream"
3763msgstr ""
3764
3765#: app/Gedcom.php:1368
3766msgid "Cohabitation"
3767msgstr ""
3768
3769#. I18N: The name of a colour-scheme
3770#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3771msgid "Cold Day"
3772msgstr ""
3773
3774#. I18N: Name of a country or state
3775#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3776msgid "Colombia"
3777msgstr "კოლუმბია"
3778
3779#. I18N: Location of an LDS church temple
3780#: app/Elements/TempleCode.php:81
3781msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3782msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика"
3783
3784#. I18N: Location of an LDS church temple
3785#: app/Elements/TempleCode.php:86
3786msgid "Columbia River, Washington, United States"
3787msgstr "Спокан, штат Вашингтон"
3788
3789#. I18N: Location of an LDS church temple
3790#: app/Elements/TempleCode.php:82
3791msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3792msgstr "კოლუმბია, სამხრეთ კაროლინა"
3793
3794#. I18N: Location of an LDS church temple
3795#: app/Elements/TempleCode.php:83
3796msgid "Columbus, Ohio, United States"
3797msgstr ""
3798
3799#: app/Gedcom.php:1360 app/Gedcom.php:1392 app/Gedcom.php:1605
3800#: app/Gedcom.php:1614
3801msgid "Comment"
3802msgstr "კომენტარები"
3803
3804#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3805#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3806#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77
3807#: resources/views/register-page.phtml:83
3808msgid "Comments"
3809msgstr "კომენტარები"
3810
3811#: app/Gedcom.php:917
3812msgid "Common law marriage"
3813msgstr "კანონიერი ძმა"
3814
3815#. I18N: Description of the “Messages” module
3816#: app/Module/UserMessagesModule.php:77
3817msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3818msgstr ""
3819
3820#. I18N: Name of a country or state
3821#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3822msgid "Comoros"
3823msgstr ""
3824
3825#. I18N: Name of a module/chart
3826#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77
3827msgid "Compact tree"
3828msgstr "კომპაქტური გენეალოგიური ხე"
3829
3830#. I18N: %s is an individual’s name
3831#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123
3832#, php-format
3833msgid "Compact tree of %s"
3834msgstr "გრაფიკი \"პეპელა\" %s"
3835
3836#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3837msgid "Comparison"
3838msgstr ""
3839
3840#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3841#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3842#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3843#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3844#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74
3845msgid "Completed before 1970; date not available"
3846msgstr ""
3847
3848#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3849#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3850#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3851#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66
3852msgid "Completed; date unknown"
3853msgstr "დასრულებულია; თარიღი უცნობია"
3854
3855#: app/Gedcom.php:1137 app/Gedcom.php:1193 app/Gedcom.php:1525
3856msgid "Completion date"
3857msgstr ""
3858
3859#: app/Gedcom.php:615 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3860msgid "Confirmation"
3861msgstr "კრემაცია"
3862
3863#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3864msgid "Connection to database server"
3865msgstr ""
3866
3867#. I18N: Name of a module
3868#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3869#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148
3870msgid "Contact information"
3871msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია"
3872
3873#: resources/views/edit-account-page.phtml:133
3874msgid "Contact method"
3875msgstr ""
3876
3877#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251
3878msgid "Contains"
3879msgstr "შეიცავს"
3880
3881#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:35
3882#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3883#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:35
3884msgid "Content"
3885msgstr "სარჩევი"
3886
3887#: app/Gedcom.php:743
3888msgid "Continuation"
3889msgstr ""
3890
3891#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150
3892#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3893#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3894#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3895#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 app/Module/ModuleThemeTrait.php:239
3896#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3897#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18
3898#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3899#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3900#: resources/views/admin/components.phtml:28
3901#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3902#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3903#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3904#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3905#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
3906#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3907#: resources/views/admin/media.phtml:21
3908#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3909#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3910#: resources/views/admin/modules.phtml:34
3911#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3912#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3913#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29
3914#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3915#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3916#: resources/views/admin/tags.phtml:22
3917#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19
3918#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
3919#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
3920#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20
3921#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
3922#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
3923#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
3924#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
3925#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
3926#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
3927#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3928#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
3929#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
3930#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
3931#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
3932#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
3933#: resources/views/admin/users.phtml:15
3934#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
3935#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
3936#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
3937#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
3938#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
3939#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
3940#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
3941#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
3942#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
3943#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
3944#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
3945#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
3946#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
3947#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
3948msgid "Control panel"
3949msgstr ""
3950
3951#. I18N: Name of a module
3952#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84
3953#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:62
3954#, php-format
3955msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1"
3956msgstr ""
3957
3958#. I18N: Label for option
3959#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3960msgid "Convert to"
3961msgstr ""
3962
3963#. I18N: Name of a country or state
3964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3965msgid "Cook Islands"
3966msgstr "კუკის კუნძულები"
3967
3968#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
3969msgid "Cookies"
3970msgstr ""
3971
3972#: app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:1222
3973#: app/Gedcom.php:1244
3974msgid "Coordinates"
3975msgstr ""
3976
3977#. I18N: Location of an LDS church temple
3978#: app/Elements/TempleCode.php:84
3979msgid "Copenhagen, Denmark"
3980msgstr "კოპენჰაგენი, დანია"
3981
3982#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
3983#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
3984#: resources/views/individual-page-name.phtml:80
3985#: resources/views/individual-page-name.phtml:82
3986#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16
3987msgid "Copy"
3988msgstr "კოპირება"
3989
3990#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
3991#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:48
3992#, php-format
3993msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
3994msgstr ""
3995
3996#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
3997msgid "Copy files…"
3998msgstr ""
3999
4000#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4001msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4002msgstr ""
4003
4004#: app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:519
4005msgid "Copyright"
4006msgstr "საავტორო უფლება"
4007
4008#. I18N: Location of an LDS church temple
4009#: app/Elements/TempleCode.php:85
4010msgid "Cordoba, Argentina"
4011msgstr ""
4012
4013#: app/Gedcom.php:505
4014msgid "Corporation"
4015msgstr "კორპორაცია"
4016
4017#. I18N: Description of a “Data fix” module
4018#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69
4019msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4020msgstr ""
4021
4022#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4023msgid "Correspondence"
4024msgstr ""
4025
4026#. I18N: Name of a country or state
4027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4028msgid "Costa Rica"
4029msgstr "კოსტა რიკა"
4030
4031#. I18N: Name of a country or state
4032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4033msgid "Cote d’Ivoire"
4034msgstr "სპილოს ძვლის კუნძულები"
4035
4036#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4037msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4038msgstr ""
4039
4040#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4041#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84
4042msgid "Count the visits to each page"
4043msgstr ""
4044
4045#: app/Gedcom.php:399 app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:787
4046#: app/Gedcom.php:834 app/Gedcom.php:1235 app/Gedcom.php:1583
4047#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4048msgid "Country"
4049msgstr "ქვეყანა"
4050
4051#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254
4052msgid "Create"
4053msgstr "ახალი იუზერის შექმნა"
4054
4055#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4056#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292
4057msgid "Create a family tree"
4058msgstr "ახალი გენეალოგიური ხის შექმნა"
4059
4060#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4061#: resources/views/modals/create-location.phtml:14
4062msgid "Create a location"
4063msgstr ""
4064
4065#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4066#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:18
4067#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:17
4068msgid "Create a media object"
4069msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება"
4070
4071#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4072#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16
4073msgid "Create a repository"
4074msgstr "არქივის შექმნა"
4075
4076#: app/Elements/XrefNote.php:60
4077#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:14
4078msgid "Create a shared note"
4079msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა"
4080
4081#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4082msgid "Create a shared note using the census assistant"
4083msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა"
4084
4085#: app/Elements/XrefSource.php:72 resources/views/modals/create-source.phtml:14
4086msgid "Create a source"
4087msgstr "ახალი წყაროს დამატება"
4088
4089#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4090#: resources/views/modals/create-submission.phtml:14
4091msgid "Create a submission"
4092msgstr ""
4093
4094#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4095#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:14
4096msgid "Create a submitter"
4097msgstr ""
4098
4099#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4100msgid "Create a temporary folder…"
4101msgstr ""
4102
4103#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80
4104msgid "Create a unique filename"
4105msgstr ""
4106
4107#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75
4108msgid "Create an individual"
4109msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
4110
4111#. I18N: %s is a link/URL
4112#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4113#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4114#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4115#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4116#, php-format
4117msgid "Create maps using %s."
4118msgstr ""
4119
4120#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4121msgid "Create your own chart"
4122msgstr "თქვენი პირადი დიაგრამის შედგენა"
4123
4124#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4125msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4126msgstr ""
4127
4128#. I18N: GEDCOM tag _CREA
4129#: app/Gedcom.php:900
4130msgid "Created at"
4131msgstr ""
4132
4133#: app/Gedcom.php:1130 app/Gedcom.php:1186 app/Gedcom.php:1367
4134#: app/Gedcom.php:1404 app/Gedcom.php:1407 app/Gedcom.php:1409
4135#: app/Gedcom.php:1411 app/Gedcom.php:1413
4136msgid "Creation date"
4137msgstr ""
4138
4139#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4140#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4141#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4142#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4143#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4144#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4145msgid "Cremation"
4146msgstr "კრემაცია"
4147
4148#: app/Services/IndividualFactsService.php:359
4149msgid "Cremation of a brother"
4150msgstr "ძმის გარდაცვალება"
4151
4152#: app/Services/IndividualFactsService.php:343
4153msgid "Cremation of a child"
4154msgstr "ბავშვის გარდაცვალება"
4155
4156#: app/Services/IndividualFactsService.php:342
4157msgid "Cremation of a daughter"
4158msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი"
4159
4160#: app/Services/IndividualFactsService.php:635
4161msgid "Cremation of a father"
4162msgstr "მამის გარდაცვალება"
4163
4164#: app/Services/IndividualFactsService.php:433
4165msgid "Cremation of a grandchild"
4166msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4167
4168#: app/Services/IndividualFactsService.php:396
4169msgid "Cremation of a granddaughter"
4170msgstr "Смерть внучки"
4171
4172#: app/Services/IndividualFactsService.php:414
4173msgctxt "daughter’s daughter"
4174msgid "Cremation of a granddaughter"
4175msgstr "Смерть внучки"
4176
4177#: app/Services/IndividualFactsService.php:432
4178msgctxt "son’s daughter"
4179msgid "Cremation of a granddaughter"
4180msgstr "Смерть внучки"
4181
4182#: app/Services/IndividualFactsService.php:653
4183msgid "Cremation of a grandfather"
4184msgstr "ბაბუის გარდაცვალება"
4185
4186#: app/Services/IndividualFactsService.php:654
4187msgid "Cremation of a grandmother"
4188msgstr "ბებიის გარდაცვალება"
4189
4190#: app/Services/IndividualFactsService.php:655
4191#: app/Services/IndividualFactsService.php:673
4192#: app/Services/IndividualFactsService.php:691
4193msgid "Cremation of a grandparent"
4194msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის"
4195
4196#: app/Services/IndividualFactsService.php:395
4197msgid "Cremation of a grandson"
4198msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4199
4200#: app/Services/IndividualFactsService.php:413
4201msgctxt "daughter’s son"
4202msgid "Cremation of a grandson"
4203msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4204
4205#: app/Services/IndividualFactsService.php:431
4206msgctxt "son’s son"
4207msgid "Cremation of a grandson"
4208msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4209
4210#: app/Services/IndividualFactsService.php:377
4211msgid "Cremation of a half-brother"
4212msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
4213
4214#: app/Services/IndividualFactsService.php:379
4215msgid "Cremation of a half-sibling"
4216msgstr "Смерть неполнородного сибса"
4217
4218#: app/Services/IndividualFactsService.php:378
4219msgid "Cremation of a half-sister"
4220msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება"
4221
4222#: app/Services/IndividualFactsService.php:805
4223msgid "Cremation of a husband"
4224msgstr "ქმრის გარდაცვალება"
4225
4226#: app/Services/IndividualFactsService.php:671
4227msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4228msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება"
4229
4230#: app/Services/IndividualFactsService.php:672
4231msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4232msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება"
4233
4234#: app/Services/IndividualFactsService.php:636
4235msgid "Cremation of a mother"
4236msgstr "დედის გარდაცვალება"
4237
4238#: app/Services/IndividualFactsService.php:637
4239msgid "Cremation of a parent"
4240msgstr "მშობლის გარდაცვალება"
4241
4242#: app/Services/IndividualFactsService.php:689
4243msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4244msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება"
4245
4246#: app/Services/IndividualFactsService.php:690
4247msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4248msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება"
4249
4250#: app/Services/IndividualFactsService.php:361
4251msgid "Cremation of a sibling"
4252msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის"
4253
4254#: app/Services/IndividualFactsService.php:360
4255msgid "Cremation of a sister"
4256msgstr "დის გარდაცვალება"
4257
4258#: app/Services/IndividualFactsService.php:341
4259msgid "Cremation of a son"
4260msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი"
4261
4262#: app/Services/IndividualFactsService.php:807
4263msgid "Cremation of a spouse"
4264msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4265
4266#: app/Services/IndividualFactsService.php:806
4267msgid "Cremation of a wife"
4268msgstr "ცოლის გარდაცვალება"
4269
4270#. I18N: Name of a country or state
4271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4272msgid "Croatia"
4273msgstr "ხორვატია"
4274
4275#. I18N: Name of a country or state
4276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4277msgid "Cuba"
4278msgstr "კუბა"
4279
4280#. I18N: Location of an LDS church temple
4281#: app/Elements/TempleCode.php:87
4282msgid "Curitiba, Brazil"
4283msgstr ""
4284
4285#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:158
4286msgid "Custom"
4287msgstr "თავისუფალი"
4288
4289#: resources/views/admin/tags.phtml:931
4290msgid "Custom GEDCOM tags"
4291msgstr ""
4292
4293#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218
4294msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags."
4295msgstr ""
4296
4297#: resources/views/calendar-page.phtml:205
4298msgid "Custom event"
4299msgstr "არასტანდარტული მოვლენები"
4300
4301#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4302msgid "Custom module"
4303msgstr "არასტანდარტული მოვლენები"
4304
4305#. I18N: A configuration setting
4306#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36
4307msgid "Custom welcome text"
4308msgstr "საკუთარი მისასალმებელი ტექსტი"
4309
4310#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 app/Module/ModuleThemeTrait.php:219
4311msgid "Customize this page"
4312msgstr ""
4313
4314#. I18N: Name of a country or state
4315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4316msgid "Cyprus"
4317msgstr "კვიპროსი"
4318
4319#. I18N: Name of a country or state
4320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4321msgid "Czech Republic"
4322msgstr "ჩეხეთი"
4323
4324#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4325#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194
4326msgid "DKIM digital signature"
4327msgstr ""
4328
4329#: app/Gedcom.php:1071 app/Gedcom.php:1666
4330msgid "DNA markers"
4331msgstr "DNM მარკერები"
4332
4333#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4334#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:40
4335#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:75
4336msgid "Daitch-Mokotoff"
4337msgstr "ალგორითმი Daitch-Mokotoff"
4338
4339#. I18N: Location of an LDS church temple
4340#: app/Elements/TempleCode.php:88
4341msgid "Dallas, Texas, United States"
4342msgstr "დალასი, ტეხასი"
4343
4344#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:556
4345#: app/Gedcom.php:724 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:810
4346#: app/Gedcom.php:1115 app/Gedcom.php:1169 app/Gedcom.php:1257
4347#: app/Gedcom.php:1290 app/Gedcom.php:1703 app/Gedcom.php:1717
4348#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4349msgid "Data"
4350msgstr "მონაცემები"
4351
4352#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4353msgid "Data controller"
4354msgstr ""
4355
4356#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4357#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:27
4358msgid "Data fix"
4359msgstr ""
4360
4361#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65
4362#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87
4363#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271
4364#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4365#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692
4366#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4367#: resources/views/admin/trees.phtml:151
4368msgid "Data fixes"
4369msgstr ""
4370
4371#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4372msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4373msgstr ""
4374
4375#. I18N: A configuration setting
4376#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:24
4377msgid "Data folder"
4378msgstr ""
4379
4380#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4381#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4382#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4383#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4384msgid "Database connection"
4385msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება"
4386
4387#: app/Gedcom.php:1632 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4388#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4389#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4390#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4391msgid "Database name"
4392msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი"
4393
4394#: app/Gedcom.php:1633 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4395#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4396#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4397msgid "Database password"
4398msgstr "მონაცემთა ბაზის პაროლი"
4399
4400#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4401msgid "Database type"
4402msgstr ""
4403
4404#: app/Gedcom.php:1635 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4405#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4406#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4407msgid "Database user account"
4408msgstr "რეგისტრაცია"
4409
4410#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:537
4411#: app/Gedcom.php:898 app/Gedcom.php:991 app/Gedcom.php:1110
4412#: app/Gedcom.php:1164 app/Gedcom.php:1207 app/Gedcom.php:1250
4413#: app/Gedcom.php:1267 app/Gedcom.php:1271 app/Gedcom.php:1275
4414#: app/Gedcom.php:1281 app/Gedcom.php:1287 app/Gedcom.php:1446
4415#: app/Gedcom.php:1469 app/Gedcom.php:1508 app/Gedcom.php:1530
4416#: app/Gedcom.php:1686 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
4417#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:68
4418#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143
4419#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4420#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4421#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4422#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4423#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4424#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4425#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4426#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4427#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4428#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4429#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4430#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4431msgid "Date"
4432msgstr "თარიღი"
4433
4434#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35
4435msgid "Date differences"
4436msgstr "სხვაობა დროში"
4437
4438#: app/Gedcom.php:578
4439msgid "Date of LDS baptism"
4440msgstr "ნათლობის თარიღი"
4441
4442#: app/Gedcom.php:717
4443msgid "Date of LDS child sealing"
4444msgstr "ნათლობის თარიღი"
4445
4446#: app/Gedcom.php:619
4447msgid "Date of LDS confirmation"
4448msgstr ""
4449
4450#: app/Gedcom.php:639
4451msgid "Date of LDS endowment"
4452msgstr "ნიშნობის თარიღი"
4453
4454#: app/Gedcom.php:472
4455msgid "Date of LDS spouse sealing"
4456msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4457
4458#: app/Gedcom.php:568
4459msgid "Date of adoption"
4460msgstr "შვილად აყვანის თარიღი"
4461
4462#: app/Gedcom.php:584 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4463msgid "Date of baptism"
4464msgstr "ნათლობის თარიღი"
4465
4466#: app/Gedcom.php:587 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4467msgid "Date of bar mitzvah"
4468msgstr "დაბადების თარიღი"
4469
4470#: app/Gedcom.php:590 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4471msgid "Date of bat mitzvah"
4472msgstr "დაბადების თარიღი"
4473
4474#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4475#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4476#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4477#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4478msgid "Date of birth"
4479msgstr "დაბადების თარიღი"
4480
4481#: app/Gedcom.php:597
4482msgid "Date of blessing"
4483msgstr "კურთხევის თარიღი"
4484
4485#: app/Gedcom.php:949
4486msgid "Date of brit milah"
4487msgstr "დაბადების თარიღი"
4488
4489#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4490msgid "Date of burial"
4491msgstr "დაკრძალვის თარიღი"
4492
4493#: app/Gedcom.php:610 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4494msgid "Date of christening"
4495msgstr "ნათლობის თარიღი"
4496
4497#: app/Gedcom.php:616 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4498msgid "Date of confirmation"
4499msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4500
4501#: app/Gedcom.php:625
4502msgid "Date of cremation"
4503msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4504
4505#: app/Gedcom.php:629 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4506#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4507#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4508msgid "Date of death"
4509msgstr "გარდაცვალების თარიღი"
4510
4511#: app/Gedcom.php:445
4512msgid "Date of divorce"
4513msgstr "უახლესი განქორწინება"
4514
4515#: app/Gedcom.php:636
4516msgid "Date of emigration"
4517msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4518
4519#: app/Gedcom.php:448 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4520msgid "Date of engagement"
4521msgstr "ნიშნობის თარიღი"
4522
4523#: app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:557 app/Gedcom.php:725
4524#: app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:1116
4525#: app/Gedcom.php:1170 app/Gedcom.php:1258 app/Gedcom.php:1291
4526#: app/Gedcom.php:1704 app/Gedcom.php:1718
4527msgid "Date of entry in original source"
4528msgstr ""
4529
4530#: app/Gedcom.php:645 app/Gedcom.php:1217
4531msgid "Date of event"
4532msgstr "მოვლენის თარიღი"
4533
4534#: app/Gedcom.php:655 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4535msgid "Date of first communion"
4536msgstr "Первое причастие"
4537
4538#: app/Gedcom.php:662
4539msgid "Date of immigration"
4540msgstr "იმიგრაციის თარიღი"
4541
4542#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:607 app/Gedcom.php:739 app/Gedcom.php:760
4543#: app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:838 app/Gedcom.php:854
4544#: app/Gedcom.php:1213
4545msgid "Date of last change"
4546msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი"
4547
4548#: app/Gedcom.php:459 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4549#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4550msgid "Date of marriage"
4551msgstr "ქორწინების თარიღი"
4552
4553#: app/Gedcom.php:454 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4554msgid "Date of marriage banns"
4555msgstr "Место оглашения объявления о браке"
4556
4557#: app/Gedcom.php:690
4558msgid "Date of naturalization"
4559msgstr "ნატურალიზაციის თარიღი"
4560
4561#: app/Gedcom.php:700
4562msgid "Date of ordination"
4563msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4564
4565#: app/Gedcom.php:708
4566msgid "Date of residence"
4567msgstr "დროის რა მონაკვეთში ცხოვრობდა"
4568
4569#: resources/views/help/date.phtml:105
4570msgid "Date period"
4571msgstr "დროის ინტერვალი"
4572
4573#: resources/views/help/date.phtml:98
4574msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4575msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время."
4576
4577#: app/Gedcom.php:813 resources/views/help/date.phtml:67
4578#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:94
4579msgid "Date range"
4580msgstr "დროის ინტერვალი"
4581
4582#: resources/views/help/date.phtml:60
4583msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4584msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время."
4585
4586#: resources/views/admin/users.phtml:31
4587msgid "Date registered"
4588msgstr "რეგისტრაციის თარიღი"
4589
4590#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:69
4591msgid "Date sent"
4592msgstr "გაგზავნის თარიღი"
4593
4594#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4595#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127
4596#, php-format
4597msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4598msgstr ""
4599
4600#: resources/views/help/date.phtml:22
4601msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4602msgstr ""
4603
4604#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
4605#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4606#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4607#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4608msgid "Daughter"
4609msgstr "ქალიშვილი"
4610
4611#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4612#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
4613#, php-format
4614msgid "Daughter of %s"
4615msgstr "дочь от %s"
4616
4617#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41
4618msgid "Day"
4619msgstr "დღე"
4620
4621#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209
4622msgid "Day not set"
4623msgstr "დღე დადგენილი არაა"
4624
4625#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4626#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4627#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4628msgid "Day:"
4629msgstr "დღე:"
4630
4631#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4632#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
4633msgid "Dead"
4634msgstr "გარდაცვლილები"
4635
4636#: app/Gedcom.php:627 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206
4637#: resources/views/calendar-page.phtml:196
4638#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202
4639#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207
4640#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
4641#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4642#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4643#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4644#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4645#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4646#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4647#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4648#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4649#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4651#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4652#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4653#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4654#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4655#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4657#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4658#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4659#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4661#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4662#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4663#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4664#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4665#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4666#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4667#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4668#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4669#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4670#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4671#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4672#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4673#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4674#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4675#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4676#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4761#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4762msgid "Death"
4763msgstr "გარდაიცვალა"
4764
4765#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4766msgid "Death by country"
4767msgstr "გარდაცვალებები ქვეყნების მიხედვით"
4768
4769#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4770#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4771msgid "Death date range end"
4772msgstr "გარდაცვალების თარიღის დასრულების დრო"
4773
4774#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4775#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4776msgid "Death date range start"
4777msgstr "გარდაცვალების თარიღის საწყისი დრო"
4778
4779#: app/Services/IndividualFactsService.php:349
4780msgid "Death of a brother"
4781msgstr "ძმის გარდაცვალება"
4782
4783#: app/Services/IndividualFactsService.php:333
4784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482
4785msgid "Death of a child"
4786msgstr "ბავშვის გარდაცვალება"
4787
4788#: app/Services/IndividualFactsService.php:332
4789msgid "Death of a daughter"
4790msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი"
4791
4792#: app/Services/IndividualFactsService.php:625
4793#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26
4794msgid "Death of a father"
4795msgstr "მამის გარდაცვალება"
4796
4797#: app/Services/IndividualFactsService.php:387
4798#: app/Services/IndividualFactsService.php:405
4799#: app/Services/IndividualFactsService.php:423
4800#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:476
4801msgid "Death of a grandchild"
4802msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4803
4804#: app/Services/IndividualFactsService.php:386
4805msgid "Death of a granddaughter"
4806msgstr "Смерть внучки"
4807
4808#: app/Services/IndividualFactsService.php:404
4809msgctxt "daughter’s daughter"
4810msgid "Death of a granddaughter"
4811msgstr ""
4812
4813#: app/Services/IndividualFactsService.php:422
4814msgctxt "son’s daughter"
4815msgid "Death of a granddaughter"
4816msgstr ""
4817
4818#: app/Services/IndividualFactsService.php:643
4819msgid "Death of a grandfather"
4820msgstr "ბაბუის გარდაცვალება"
4821
4822#: app/Services/IndividualFactsService.php:644
4823msgid "Death of a grandmother"
4824msgstr "ბებიის გარდაცვალება"
4825
4826#: app/Services/IndividualFactsService.php:645
4827#: app/Services/IndividualFactsService.php:663
4828#: app/Services/IndividualFactsService.php:681
4829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506
4830msgid "Death of a grandparent"
4831msgstr "მშობლის გარდაცვალება"
4832
4833#: app/Services/IndividualFactsService.php:385
4834msgid "Death of a grandson"
4835msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4836
4837#: app/Services/IndividualFactsService.php:403
4838msgctxt "daughter’s son"
4839msgid "Death of a grandson"
4840msgstr ""
4841
4842#: app/Services/IndividualFactsService.php:421
4843msgctxt "son’s son"
4844msgid "Death of a grandson"
4845msgstr ""
4846
4847#: app/Services/IndividualFactsService.php:367
4848msgid "Death of a half-brother"
4849msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
4850
4851#: app/Services/IndividualFactsService.php:369
4852msgid "Death of a half-sibling"
4853msgstr "Смерть неполнородного сибса"
4854
4855#: app/Services/IndividualFactsService.php:368
4856msgid "Death of a half-sister"
4857msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება"
4858
4859#: app/Services/IndividualFactsService.php:795
4860msgid "Death of a husband"
4861msgstr "ქმრის გარდაცვალება"
4862
4863#: app/Services/IndividualFactsService.php:661
4864msgid "Death of a maternal grandfather"
4865msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება"
4866
4867#: app/Services/IndividualFactsService.php:662
4868msgid "Death of a maternal grandmother"
4869msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება"
4870
4871#: app/Services/IndividualFactsService.php:626
4872#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16
4873msgid "Death of a mother"
4874msgstr "დედის გარდაცვალება"
4875
4876#: app/Services/IndividualFactsService.php:627
4877#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494
4878#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36
4879msgid "Death of a parent"
4880msgstr "მშობლის გარდაცვალება"
4881
4882#: app/Services/IndividualFactsService.php:679
4883msgid "Death of a paternal grandfather"
4884msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება"
4885
4886#: app/Services/IndividualFactsService.php:680
4887msgid "Death of a paternal grandmother"
4888msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება"
4889
4890#: app/Services/IndividualFactsService.php:351
4891#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488
4892msgid "Death of a sibling"
4893msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის"
4894
4895#: app/Services/IndividualFactsService.php:350
4896msgid "Death of a sister"
4897msgstr "დის გარდაცვალება"
4898
4899#: app/Services/IndividualFactsService.php:331
4900msgid "Death of a son"
4901msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი"
4902
4903#: app/Services/IndividualFactsService.php:797
4904#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500
4905msgid "Death of a spouse"
4906msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4907
4908#: app/Services/IndividualFactsService.php:796
4909msgid "Death of a wife"
4910msgstr "ცოლის გარდაცვალება"
4911
4912#: app/Gedcom.php:1010
4913msgid "Death of one spouse"
4914msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4915
4916#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4917msgid "Death place contains"
4918msgstr "გარდაცვალების ადგილი შეიცავს"
4919
4920#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
4921msgid "Death places"
4922msgstr "გარდაცვალების ადგილი"
4923
4924#. I18N: Name of a module/report
4925#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4926#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
4927#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4928#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4929msgid "Deaths"
4930msgstr "გარდაცვლილები"
4931
4932#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
4933#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
4934msgid "Deaths by century"
4935msgstr "გარდაცვალება ასწლეულების მიხედვით"
4936
4937#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
4938msgctxt "Abbreviation for December"
4939msgid "Dec"
4940msgstr "დეკ"
4941
4942#: resources/views/lists/families-table.phtml:438
4943#: resources/views/lists/families-table.phtml:454
4944#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:446
4945#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:463
4946msgid "Decade of birth"
4947msgstr "დაბადებულები ათწლეულების მიხედვით"
4948
4949#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:468
4950#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:485
4951msgid "Decade of death"
4952msgstr "გარდაცვლილები ათწლეულების მიხედვით"
4953
4954#: resources/views/lists/families-table.phtml:459
4955#: resources/views/lists/families-table.phtml:475
4956msgid "Decade of marriage"
4957msgstr "ქორწინება ათწლეულების მიხედვით"
4958
4959#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
4960msgctxt "GENITIVE"
4961msgid "December"
4962msgstr "დეკემბერი"
4963
4964#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
4965msgctxt "INSTRUMENTAL"
4966msgid "December"
4967msgstr "დეკემბერი"
4968
4969#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
4970msgctxt "LOCATIVE"
4971msgid "December"
4972msgstr "დეკემბერი"
4973
4974#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
4975#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
4976#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
4977msgctxt "NOMINATIVE"
4978msgid "December"
4979msgstr "დეკემბერი"
4980
4981#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4982#: app/Date/FrenchDate.php:319
4983msgid "Decidi"
4984msgstr "Декади"
4985
4986#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
4987msgid "Default chart"
4988msgstr "გრაფიკი"
4989
4990#: resources/views/admin/trees.phtml:127
4991msgid "Default family tree"
4992msgstr "გენეალოგიური ხე სისტემურად"
4993
4994#. I18N: A configuration setting
4995#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
4996#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:93
4997#: resources/views/edit-account-page.phtml:73
4998msgid "Default individual"
4999msgstr "პერსონა"
5000
5001#. I18N: A configuration setting
5002#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:62
5003msgid "Default theme"
5004msgstr "შაბლონი სისტემის თანახმად"
5005
5006#: app/Gedcom.php:1152 app/Gedcom.php:1153 app/Gedcom.php:1154
5007#: app/Gedcom.php:1155 app/Gedcom.php:1156
5008msgid "Definition"
5009msgstr ""
5010
5011#: app/Gedcom.php:1070
5012msgid "Degree"
5013msgstr "წოდება, ჩინი"
5014
5015#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5016#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5017#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5018#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5019#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5020#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5021#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5022#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5023#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5024#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5025#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5026#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5027#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5028#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5029#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5030#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5031msgctxt "font name"
5032msgid "DejaVu"
5033msgstr "DejaVu"
5034
5035#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260
5036#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50
5037#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
5038#: resources/views/admin/trees.phtml:117
5039#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5040#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5041#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5042#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5043#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5044#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
5045#: resources/views/media-page-details.phtml:38
5046#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5047#: resources/views/media-page-menu.phtml:84
5048#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
5049#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
5050#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
5051#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5052#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
5053#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
5054#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:61
5055#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
5056#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
5057#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5058msgid "Delete"
5059msgstr "წაშლა"
5060
5061#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5062#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521
5063msgid "Delete inactive users"
5064msgstr "Удалить неактивных пользователей"
5065
5066#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:144
5067msgid "Delete selected messages"
5068msgstr "მონიშნული შეტყობინებების წაშლა"
5069
5070#: resources/views/admin/modules.phtml:46
5071msgid "Delete the preferences for this module."
5072msgstr ""
5073
5074#: resources/views/individual-page-name.phtml:88
5075#: resources/views/individual-page-name.phtml:90
5076msgid "Delete this name"
5077msgstr "სახელის წაშლა"
5078
5079#: resources/views/admin/locations.phtml:172
5080msgid "Delete unused locations"
5081msgstr ""
5082
5083#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
5084msgid "Delete your account"
5085msgstr ""
5086
5087#: resources/views/family-page-menu.phtml:79
5088msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5089msgstr "Удаление семьи удалит связи между членами этой семьи, но записи о персонах останутся. Вы уверены, что хотите удалить эту семью?"
5090
5091#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134
5092msgid "Deleting…"
5093msgstr ""
5094
5095#. I18N: Name of a country or state
5096#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5097msgid "Democratic Republic of the Congo"
5098msgstr "კონგოს დემოკრატიული რესპუბლიკა"
5099
5100#: app/Gedcom.php:1274
5101msgid "Demographic data"
5102msgstr ""
5103
5104#. I18N: Name of a country or state
5105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5106msgid "Denmark"
5107msgstr "დანია"
5108
5109#. I18N: Location of an LDS church temple
5110#: app/Elements/TempleCode.php:89
5111msgid "Denver, Colorado, United States"
5112msgstr "დენვერი, კოლორადო"
5113
5114#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5115msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5116msgstr ""
5117
5118#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
5119msgid "Descendant generations"
5120msgstr "შთამომავლთა თაობები"
5121
5122#. I18N: Name of a module/chart
5123#. I18N: Name of a module/sidebar
5124#. I18N: Name of a module/report
5125#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256
5126#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:60
5127#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5128#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5129#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5130#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5131#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5132#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5133#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5134msgid "Descendants"
5135msgstr "შთამომავლები"
5136
5137#: app/Gedcom.php:631
5138msgid "Descendants interest"
5139msgstr "Боковая панель - показывает потомков персоны"
5140
5141#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5142msgid "Descendants of "
5143msgstr "შთამომავლები от "
5144
5145#. I18N: %s is an individual’s name
5146#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140
5147#, php-format
5148msgid "Descendants of %s"
5149msgstr "%sს შთამომავლები"
5150
5151#: app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:1131 app/Gedcom.php:1187
5152#: app/Gedcom.php:1470 app/Gedcom.php:1562
5153#: resources/views/admin/modules.phtml:73 resources/views/admin/tags.phtml:48
5154#: resources/views/admin/tags.phtml:178 resources/views/admin/tags.phtml:270
5155#: resources/views/admin/tags.phtml:332 resources/views/admin/tags.phtml:407
5156#: resources/views/admin/tags.phtml:446 resources/views/admin/tags.phtml:730
5157#: resources/views/admin/tags.phtml:784 resources/views/admin/tags.phtml:888
5158#: resources/views/report-setup-page.phtml:23
5159msgid "Description"
5160msgstr "Приметы"
5161
5162#. I18N: A configuration setting
5163#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:215
5164msgid "Description META tag"
5165msgstr "Мета тег Description"
5166
5167#: app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:897
5168msgid "Destination"
5169msgstr "დანიშნულება"
5170
5171#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:49
5172#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:96
5173#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:142
5174#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:72
5175#: resources/views/record-page-links.phtml:33
5176msgid "Details"
5177msgstr "დეტალები"
5178
5179#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
5180msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5181msgstr ""
5182
5183#. I18N: Location of an LDS church temple
5184#: app/Elements/TempleCode.php:90
5185msgid "Detroit, Michigan, United States"
5186msgstr "დეტროიტი, მიჩიგანი"
5187
5188#: app/Date/JalaliDate.php:282
5189msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5190msgid "Dey"
5191msgstr "Дей"
5192
5193#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5194#: app/Date/JalaliDate.php:157
5195msgctxt "GENITIVE"
5196msgid "Dey"
5197msgstr "Дей"
5198
5199#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5200#: app/Date/JalaliDate.php:247
5201msgctxt "INSTRUMENTAL"
5202msgid "Dey"
5203msgstr "Дей"
5204
5205#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5206#: app/Date/JalaliDate.php:202
5207msgctxt "LOCATIVE"
5208msgid "Dey"
5209msgstr "Дей"
5210
5211#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5212#: app/Date/JalaliDate.php:112
5213msgctxt "NOMINATIVE"
5214msgid "Dey"
5215msgstr "Дей"
5216
5217#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5218#: app/Date/HijriDate.php:164
5219msgctxt "GENITIVE"
5220msgid "Dhu al-Hijjah"
5221msgstr ""
5222
5223#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5224#: app/Date/HijriDate.php:254
5225msgctxt "INSTRUMENTAL"
5226msgid "Dhu al-Hijjah"
5227msgstr ""
5228
5229#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5230#: app/Date/HijriDate.php:209
5231msgctxt "LOCATIVE"
5232msgid "Dhu al-Hijjah"
5233msgstr ""
5234
5235#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5236#: app/Date/HijriDate.php:119
5237msgctxt "NOMINATIVE"
5238msgid "Dhu al-Hijjah"
5239msgstr ""
5240
5241#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5242#: app/Date/HijriDate.php:162
5243msgctxt "GENITIVE"
5244msgid "Dhu al-Qi’dah"
5245msgstr ""
5246
5247#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5248#: app/Date/HijriDate.php:252
5249msgctxt "INSTRUMENTAL"
5250msgid "Dhu al-Qi’dah"
5251msgstr ""
5252
5253#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5254#: app/Date/HijriDate.php:207
5255msgctxt "LOCATIVE"
5256msgid "Dhu al-Qi’dah"
5257msgstr ""
5258
5259#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5260#: app/Date/HijriDate.php:117
5261msgctxt "NOMINATIVE"
5262msgid "Dhu al-Qi’dah"
5263msgstr ""
5264
5265#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5266#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5267#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5268msgid "Died as a child: exempt"
5269msgstr "გარდაიცვალა, როგორც ბავშვი: გამორიცხულია"
5270
5271#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5272msgid "Differences"
5273msgstr "განსხვავება"
5274
5275#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5276#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124
5277msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5278msgstr ""
5279
5280#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5281#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5282#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5283#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5284#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5285msgid "Direct line ancestors"
5286msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით"
5287
5288#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5289#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5290#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5291#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5292#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5293msgid "Direct line ancestors and their families"
5294msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით და მათი ოჯახები"
5295
5296#. I18N: %s is a number of records per page
5297#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5298#, php-format
5299msgid "Display %s"
5300msgstr "ვაჩვენოთ %s"
5301
5302#. I18N: Description of the “Favorites” module
5303#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5304msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5305msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა."
5306
5307#. I18N: Description of the “Favorites” module
5308#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5309msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5310msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა."
5311
5312#: app/Gedcom.php:444 resources/views/calendar-page.phtml:193
5313#: resources/views/lists/families-table.phtml:208
5314msgid "Divorce"
5315msgstr "განქორწინება"
5316
5317#: app/Gedcom.php:446
5318msgid "Divorce filed"
5319msgstr "საქმე განქორწინების შესახებ"
5320
5321#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5322#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5323msgid "Divorces by century"
5324msgstr "განქურწინებები ასწლეულების მიხედვით"
5325
5326#. I18N: Name of a country or state
5327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5328msgid "Djibouti"
5329msgstr "ჯიბუტი"
5330
5331#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5332#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70
5333msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5334msgstr ""
5335
5336#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5337#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68
5338msgid "Do not seal: unauthorized"
5339msgstr "Неназначено: несанкционированный"
5340
5341#. I18N: Type of media object
5342#: app/Elements/SourceMediaType.php:84
5343msgid "Document"
5344msgstr "საბუთი"
5345
5346#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199
5347msgid "Domain name"
5348msgstr ""
5349
5350#. I18N: Name of a country or state
5351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5352msgid "Dominica"
5353msgstr "დომინიკა"
5354
5355#. I18N: Name of a country or state
5356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5357msgid "Dominican Republic"
5358msgstr "დომინიკების რესპუბლიკა"
5359
5360#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198
5361#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
5362#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5363msgid "Download"
5364msgstr "გადმოტვირთვა"
5365
5366#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5367#, php-format
5368msgid "Download %s…"
5369msgstr "გადმოტვირთვა %s…"
5370
5371#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83
5372msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5373msgstr ""
5374
5375#: resources/views/media-page-details.phtml:83
5376msgid "Download file"
5377msgstr "ფაილის გადმოტვირთვა"
5378
5379#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5380msgid "Drag the blocks to change their position."
5381msgstr ""
5382
5383#. I18N: Location of an LDS church temple
5384#: app/Elements/TempleCode.php:91
5385msgid "Draper, Utah, United States"
5386msgstr ""
5387
5388#. I18N: The second day in the French republican calendar
5389#: app/Date/FrenchDate.php:303
5390msgid "Duodi"
5391msgstr ""
5392
5393#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96
5394#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259
5395#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5396#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153
5397msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5398msgstr "Пользователь с этим email-адресом уже существует."
5399
5400#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87
5401#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254
5402#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5403#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159
5404msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5405msgstr "Пользователь с таким именем уже существует. Выберете другое имя пользователя."
5406
5407#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5408msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5409msgstr ""
5410
5411#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5412msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5413msgstr ""
5414
5415#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
5416#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:165
5417#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5418#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5419msgid "Earliest birth"
5420msgstr "უძველესი დაბადების თარიღი"
5421
5422#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5423#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:187
5424#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5425#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5426msgid "Earliest death"
5427msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალება"
5428
5429#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5430msgid "Earliest divorce"
5431msgstr "ყველაზე უძველესი განქორწინება"
5432
5433#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5434msgid "Earliest marriage"
5435msgstr "ყველაზე ადრეული ქორწინება"
5436
5437#. I18N: Name of a country or state
5438#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5439msgid "Ecuador"
5440msgstr "ეკვადორი"
5441
5442#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5443#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5444#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5445#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5446#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5447#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5448#: resources/views/admin/users.phtml:24
5449#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14
5450#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5451#: resources/views/media-page-details.phtml:30
5452#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5453#: resources/views/media-page-menu.phtml:76
5454#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
5455#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97
5456#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:41
5457#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
5458#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79
5459#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5460#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:41
5461#: resources/views/note-page-details.phtml:25
5462#: resources/views/note-page-details.phtml:28
5463#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5464msgid "Edit"
5465msgstr "რედაქტირება"
5466
5467#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:74
5468#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:20
5469msgid "Edit a media file"
5470msgstr ""
5471
5472#. I18N: Options for editing
5473#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
5474#, fuzzy
5475msgid "Edit preferences"
5476msgstr "რედაქტირების ოპციები"
5477
5478#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308
5479#, fuzzy
5480msgid "Edit the FAQ"
5481msgstr "Удалить ЧаВО запись"
5482
5483#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63
5484#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71
5485#: resources/views/individual-page-sex.phtml:40
5486#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42
5487msgid "Edit the gender"
5488msgstr "სქესის რედაქტირება"
5489
5490#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12
5491#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15
5492#: resources/views/individual-page-name.phtml:75
5493#: resources/views/individual-page-name.phtml:77
5494msgid "Edit the name"
5495msgstr "სახელის რედაქტირება"
5496
5497#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5498#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55
5499#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:56
5500#: resources/views/edit/edit-record.phtml:56
5501#: resources/views/family-page-menu.phtml:87
5502#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127
5503msgid "Edit the raw GEDCOM"
5504msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში"
5505
5506#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5507msgid "Edit the shared note"
5508msgstr "საერთი შენიშვნების რედაქტირება"
5509
5510#: app/Module/StoriesModule.php:302
5511#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5512msgid "Edit the story"
5513msgstr "ისტორიის რედაქტირება"
5514
5515#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5516msgid "Edit the user"
5517msgstr ""
5518
5519#: app/Services/TreeService.php:227
5520msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5521msgstr ""
5522
5523#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:50
5524#: resources/views/edit/edit-record.phtml:50
5525msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5526msgstr ""
5527
5528#. I18N: Listbox entry; name of a role
5529#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5530#: resources/views/admin/users-edit.phtml:252
5531#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5532#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5533msgid "Editor"
5534msgstr "რედაქტორი"
5535
5536#. I18N: Location of an LDS church temple
5537#: app/Elements/TempleCode.php:92
5538msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5539msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა"
5540
5541#: app/Gedcom.php:633
5542msgid "Education"
5543msgstr "განათლება"
5544
5545#. I18N: Name of a country or state
5546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5547msgid "Egypt"
5548msgstr "ეგვიპტე"
5549
5550#. I18N: Name of a country or state
5551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5552msgid "El Salvador"
5553msgstr "სალვადორი"
5554
5555#. I18N: Type of media object
5556#: app/Elements/SourceMediaType.php:85
5557msgid "Electronic"
5558msgstr "ელექტრონული საბუთი"
5559
5560#. I18N: a month in the Jewish calendar
5561#: app/Date/JewishDate.php:217
5562msgctxt "GENITIVE"
5563msgid "Elul"
5564msgstr ""
5565
5566#. I18N: a month in the Jewish calendar
5567#: app/Date/JewishDate.php:321
5568msgctxt "INSTRUMENTAL"
5569msgid "Elul"
5570msgstr ""
5571
5572#. I18N: a month in the Jewish calendar
5573#: app/Date/JewishDate.php:269
5574msgctxt "LOCATIVE"
5575msgid "Elul"
5576msgstr ""
5577
5578#. I18N: a month in the Jewish calendar
5579#: app/Date/JewishDate.php:165
5580msgctxt "NOMINATIVE"
5581msgid "Elul"
5582msgstr ""
5583
5584#: app/Gedcom.php:1495 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5585#: resources/views/password-request-page.phtml:21
5586msgid "Email"
5587msgstr ""
5588
5589#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:794
5590#: app/Gedcom.php:841 app/Gedcom.php:951 app/Gedcom.php:1587
5591#: app/Gedcom.php:1616 app/Gedcom.php:1647
5592#: resources/views/admin/users-create.phtml:69
5593#: resources/views/admin/users-edit.phtml:80
5594#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:49
5595#: resources/views/edit-account-page.phtml:121
5596#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5597#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5598#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
5599#: resources/views/register-page.phtml:47
5600#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5601msgid "Email address"
5602msgstr "ელ-ფოსტა"
5603
5604#: resources/views/admin/users-edit.phtml:100
5605msgid "Email verified"
5606msgstr "დამტკიცებულია"
5607
5608#: app/Gedcom.php:635 resources/views/calendar-page.phtml:202
5609msgid "Emigration"
5610msgstr "ემიგრაცია"
5611
5612#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5613msgid "Employee"
5614msgstr "დამქირავებელი"
5615
5616#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5617msgctxt "FEMALE"
5618msgid "Employee"
5619msgstr "დამქირავებელი"
5620
5621#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5622msgctxt "MALE"
5623msgid "Employee"
5624msgstr "დამქირავებელი"
5625
5626#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:697
5627#: app/Gedcom.php:712
5628msgid "Employer"
5629msgstr "დამქირავებელი"
5630
5631#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5632msgctxt "FEMALE"
5633msgid "Employer"
5634msgstr "დამქირავებელი"
5635
5636#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5637msgctxt "MALE"
5638msgid "Employer"
5639msgstr "დამქირავებელი"
5640
5641#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:41
5642msgid "Empty the clipboard"
5643msgstr ""
5644
5645#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192
5646msgid "Empty the clippings cart"
5647msgstr "საქაღალდეში გადატანა"
5648
5649#: resources/views/admin/components.phtml:39
5650#: resources/views/admin/components.phtml:85
5651#: resources/views/admin/modules.phtml:70
5652msgid "Enabled"
5653msgstr "ჩართულია"
5654
5655#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5656#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
5657msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5658msgstr ""
5659
5660#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:61
5661msgid "End year"
5662msgstr "Год конца"
5663
5664#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5665msgid "Ending range of change dates"
5666msgstr "Окончание диапазона даты изменения"
5667
5668#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5669#: app/Elements/TempleCode.php:93
5670msgid "Endowment House"
5671msgstr ""
5672
5673#: app/Gedcom.php:447 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5674msgid "Engagement"
5675msgstr "ნიშნობა"
5676
5677#. I18N: Name of a country or state
5678#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5679msgid "England"
5680msgstr "ინგლისი"
5681
5682#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162
5683msgid "Enter an optional note about this favorite"
5684msgstr "თქვენი კომენტარი"
5685
5686#: resources/views/search-replace-page.phtml:45
5687msgid "Entire record"
5688msgstr "სრული ჩანაწერი"
5689
5690#. I18N: Name of a country or state
5691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5692msgid "Equatorial Guinea"
5693msgstr "მამის ხაზით"
5694
5695#. I18N: Name of a country or state
5696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5697msgid "Eritrea"
5698msgstr "ერითრია"
5699
5700#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39
5701#, php-format
5702msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5703msgstr ""
5704
5705#: app/Date/JalaliDate.php:284
5706msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5707msgid "Esf"
5708msgstr "Эсф"
5709
5710#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5711#: app/Date/JalaliDate.php:161
5712msgctxt "GENITIVE"
5713msgid "Esfand"
5714msgstr "Эсфанда"
5715
5716#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5717#: app/Date/JalaliDate.php:251
5718msgctxt "INSTRUMENTAL"
5719msgid "Esfand"
5720msgstr "Эсфанда"
5721
5722#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5723#: app/Date/JalaliDate.php:206
5724msgctxt "LOCATIVE"
5725msgid "Esfand"
5726msgstr "Эсфанда"
5727
5728#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5729#: app/Date/JalaliDate.php:116
5730msgctxt "NOMINATIVE"
5731msgid "Esfand"
5732msgstr "Эсфанда"
5733
5734#. I18N: Name of a mapping organisation
5735#: app/Module/EsriMaps.php:38
5736msgid "Esri/ArcGIS"
5737msgstr ""
5738
5739#: app/Gedcom.php:931
5740msgid "Estate name"
5741msgstr ""
5742
5743#. I18N: A configuration setting
5744#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367
5745msgid "Estimated dates for birth and death"
5746msgstr "დაბადება გარდაცვალების სავარაუდო თარიღები"
5747
5748#. I18N: Name of a country or state
5749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5750msgid "Estonia"
5751msgstr "ესტონეთი"
5752
5753#. I18N: Name of a country or state
5754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5755msgid "Ethiopia"
5756msgstr "ეთიოპია"
5757
5758#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180
5759msgid "Europe"
5760msgstr "ევროპა"
5761
5762#: app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:559
5763#: app/Gedcom.php:644 app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775
5764#: app/Gedcom.php:1118 app/Gedcom.php:1172 app/Gedcom.php:1216
5765#: app/Gedcom.php:1260 app/Gedcom.php:1293 app/Gedcom.php:1706
5766#: app/Gedcom.php:1720 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5767#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5768#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5769#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5770msgid "Event"
5771msgstr "მოვლენა"
5772
5773#: app/Gedcom.php:812 resources/views/calendar-page.phtml:176
5774#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133
5775#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5776#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5777#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5778#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5779msgid "Events"
5780msgstr "მოვლენა"
5781
5782#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5783msgid "Events in countries"
5784msgstr "მოვლენების ადგილები ქვეყნების მიხედვით"
5785
5786#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39
5787msgid "Events of close relatives"
5788msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები"
5789
5790#: resources/views/admin/users-edit.phtml:241
5791msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5792msgstr ""
5793
5794#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249
5795msgid "Exact"
5796msgstr "სიზუსტით"
5797
5798#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232
5799msgid "Exact date"
5800msgstr "ზუსტი თარიღი"
5801
5802#: app/Module/IndividualListModule.php:348
5803#, php-format
5804msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5805msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке"
5806
5807#: resources/views/admin/media.phtml:71
5808msgid "Exclude subfolders"
5809msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით"
5810
5811#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5812#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5813#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5814#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5815#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72
5816msgid "Excluded from this submission"
5817msgstr ""
5818
5819#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5820#: resources/views/register-page.phtml:87
5821msgid "Explain why you are requesting an account."
5822msgstr ""
5823
5824#: resources/views/admin/trees.phtml:280
5825msgid "Export"
5826msgstr "ექსპორტირება"
5827
5828#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5829msgid "Export a GEDCOM file"
5830msgstr ""
5831
5832#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
5833msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5834msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხის ექსპორტი…"
5835
5836#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
5837#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21
5838msgid "Export preferences"
5839msgstr ""
5840
5841#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5842#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:100
5843msgid "Extend privacy to dead individuals"
5844msgstr "დავმალოთ გარდაცვლილი პერსონები რომლებიც"
5845
5846#. I18N: “External files” are stored on other computers
5847#: resources/views/admin/media.phtml:43
5848msgid "External files"
5849msgstr "გარე ობიექტები"
5850
5851#: app/Gedcom.php:1065 app/Gedcom.php:1668
5852msgid "External link"
5853msgstr ""
5854
5855#: resources/views/admin/media.phtml:75
5856msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5857msgstr ""
5858
5859#. I18N: Name of a module/sidebar
5860#: app/Gedcom.php:1361 app/Gedcom.php:1393
5861#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5862msgid "Extra information"
5863msgstr "დამატებითი ინფორმაციები"
5864
5865#: app/Gedcom.php:952
5866msgid "Eye color"
5867msgstr "თვალის ფერი"
5868
5869#. I18N: Name of a theme.
5870#: app/Module/FabTheme.php:39
5871msgid "F.A.B."
5872msgstr ""
5873
5874#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5875#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70
5876msgid "FAQ"
5877msgstr "FAQ"
5878
5879#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5880#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
5881msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5882msgstr ""
5883
5884#. I18N: https://foko.genealogy.net
5885#: app/Gedcom.php:1345 app/Gedcom.php:1347 app/Gedcom.php:1377
5886#: app/Gedcom.php:1379
5887msgid "FOKO country"
5888msgstr ""
5889
5890#: app/Gedcom.php:648 app/Gedcom.php:1606
5891msgid "Fact"
5892msgstr "ფაქტი"
5893
5894#: app/Gedcom.php:1011 app/Gedcom.php:1030 app/Gedcom.php:1048
5895#: app/Gedcom.php:1075
5896msgid "Fact 1"
5897msgstr "ფატქი 1"
5898
5899#: app/Gedcom.php:1012 app/Gedcom.php:1031 app/Gedcom.php:1049
5900#: app/Gedcom.php:1076
5901msgid "Fact 10"
5902msgstr "ფატქი 10"
5903
5904#: app/Gedcom.php:1013 app/Gedcom.php:1032 app/Gedcom.php:1050
5905#: app/Gedcom.php:1077
5906msgid "Fact 11"
5907msgstr "ფატქი 11"
5908
5909#: app/Gedcom.php:1014 app/Gedcom.php:1033 app/Gedcom.php:1051
5910#: app/Gedcom.php:1078
5911msgid "Fact 12"
5912msgstr "ფატქი 12"
5913
5914#: app/Gedcom.php:1015 app/Gedcom.php:1034 app/Gedcom.php:1052
5915#: app/Gedcom.php:1079
5916msgid "Fact 13"
5917msgstr "ფატქი 13"
5918
5919#: app/Gedcom.php:1016 app/Gedcom.php:1035 app/Gedcom.php:1053
5920#: app/Gedcom.php:1080
5921msgid "Fact 2"
5922msgstr "ფატქი 2"
5923
5924#: app/Gedcom.php:1017 app/Gedcom.php:1036 app/Gedcom.php:1054
5925#: app/Gedcom.php:1081
5926msgid "Fact 3"
5927msgstr "ფატქი 3"
5928
5929#: app/Gedcom.php:1018 app/Gedcom.php:1037 app/Gedcom.php:1055
5930#: app/Gedcom.php:1082
5931msgid "Fact 4"
5932msgstr "ფატქი 4"
5933
5934#: app/Gedcom.php:1019 app/Gedcom.php:1038 app/Gedcom.php:1056
5935#: app/Gedcom.php:1083
5936msgid "Fact 5"
5937msgstr "ფატქი 5"
5938
5939#: app/Gedcom.php:1020 app/Gedcom.php:1039 app/Gedcom.php:1057
5940#: app/Gedcom.php:1084
5941msgid "Fact 6"
5942msgstr "ფატქი 6"
5943
5944#: app/Gedcom.php:1021 app/Gedcom.php:1040 app/Gedcom.php:1058
5945#: app/Gedcom.php:1085
5946msgid "Fact 7"
5947msgstr "ფატქი 7"
5948
5949#: app/Gedcom.php:1022 app/Gedcom.php:1041 app/Gedcom.php:1059
5950#: app/Gedcom.php:1086
5951msgid "Fact 8"
5952msgstr "ფატქი 8"
5953
5954#: app/Gedcom.php:1023 app/Gedcom.php:1042 app/Gedcom.php:1060
5955#: app/Gedcom.php:1087
5956msgid "Fact 9"
5957msgstr "ფატქი 9"
5958
5959#. I18N: A configuration setting
5960#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515
5961msgid "Fact icons"
5962msgstr "ფაქტების აღმნიშვნელი იკონკები"
5963
5964#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228
5965msgid "Fact or event"
5966msgstr "ფაქტი ან მოვლენა"
5967
5968#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
5969#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:82
5970#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
5971#: resources/views/admin/locations.phtml:49
5972#: resources/views/admin/tags.phtml:435 resources/views/family-page.phtml:34
5973#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
5974#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
5975#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
5976msgid "Facts and events"
5977msgstr "ფაქტები და მოვლენები"
5978
5979#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:664
5980msgid "Facts for family records"
5981msgstr "ფაქტები არქივიდან"
5982
5983#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639
5984msgid "Facts for individual records"
5985msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
5986
5987#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:669
5988msgid "Facts for new families"
5989msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
5990
5991#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:644
5992msgid "Facts for new individuals"
5993msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
5994
5995#. I18N: Name of a country or state
5996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
5997msgid "Falkland Islands"
5998msgstr "მარშალის კუნძულები"
5999
6000#. I18N: Name of a module/list
6001#. I18N: Name of a module
6002#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258
6003#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43
6004#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
6005#: app/Module/IndividualListModule.php:317 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6006#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148
6007#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381
6008#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472
6009#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185
6010#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
6011#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53
6012#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
6013#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
6014#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6015#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
6016#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6017#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
6018#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:88
6019#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6020#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6021#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
6022#: resources/views/record-page-links.phtml:49
6023#: resources/views/search-general-page.phtml:74
6024#: resources/views/search-results.phtml:48
6025#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6026#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6027msgid "Families"
6028msgstr "ოჯახი"
6029
6030#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6031#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
6032msgid "Families with sources"
6033msgstr "ოჯახები წყაროებით"
6034
6035#. I18N: Name of a module/report
6036#: app/Gedcom.php:393 app/Gedcom.php:1028
6037#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353
6038#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6039#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
6040#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:23
6041#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:21
6042#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89
6043#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79
6044#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72
6045#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6046#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45
6047#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6048#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6049#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6050#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6051msgid "Family"
6052msgstr "ოჯახი"
6053
6054#: app/Gedcom.php:650
6055msgid "Family as a child"
6056msgstr "Семья будучи ребёнком"
6057
6058#: app/Gedcom.php:653
6059msgid "Family as a spouse"
6060msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად"
6061
6062#. I18N: Name of a module/chart
6063#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6064msgid "Family book"
6065msgstr "საოჯახო წიგნი"
6066
6067#. I18N: %s is an individual’s name
6068#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6069#, php-format
6070msgid "Family book of %s"
6071msgstr "საოჯახო წიგნი %s თვის"
6072
6073#: app/Gedcom.php:439
6074msgid "Family census"
6075msgstr ""
6076
6077#: resources/views/admin/tags.phtml:963
6078msgid "Family facts and events"
6079msgstr ""
6080
6081#: app/Gedcom.php:858
6082msgid "Family file"
6083msgstr "ფაილების არჩევა"
6084
6085#. I18N: Name of a module/sidebar
6086#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6087msgid "Family navigator"
6088msgstr "ოჯახის მეგზური"
6089
6090#. I18N: Description of the “News” module
6091#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
6092msgid "Family news and site announcements."
6093msgstr "საიტის ახალი ამბები და განცხადებები."
6094
6095#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6096#, php-format
6097msgid "Family of %s"
6098msgstr "ოჯახი %s"
6099
6100#: app/Gedcom.php:468
6101msgid "Family residence"
6102msgstr ""
6103
6104#: app/Gedcom.php:1127
6105msgid "Family status"
6106msgstr ""
6107
6108#: app/Gedcom.php:887 app/Module/TreesMenuModule.php:95
6109#: resources/views/admin/changes-log.phtml:90
6110#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6111#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318
6112#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6113#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81
6114#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6115#: resources/views/admin/trees.phtml:85
6116#: resources/views/admin/users-edit.phtml:284
6117#: resources/views/modules/faq/config.phtml:33
6118#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
6119#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:72
6120#: resources/views/modules/stories/config.phtml:25
6121msgid "Family tree"
6122msgstr "გენეალოგიური ხე"
6123
6124#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
6125#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403
6126msgid "Family tree clippings cart"
6127msgstr "GEDCOM-გენეალოგიური ხის საქაღალდე"
6128
6129#: resources/views/admin/trees-create.phtml:23
6130#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48
6131msgid "Family tree title"
6132msgstr "გენეალოგიური ხის სახელი"
6133
6134#. I18N: Name of a module
6135#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6136#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274
6137#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313
6138#: resources/views/search-trees.phtml:17
6139msgid "Family trees"
6140msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე"
6141
6142#. I18N: %s is the spouse name
6143#: app/Individual.php:920
6144#, php-format
6145msgid "Family with %s"
6146msgstr "ოჯახი %s"
6147
6148#: app/Individual.php:850
6149msgid "Family with adoptive parents"
6150msgstr "Семья с приемными родителями"
6151
6152#: app/Individual.php:851
6153msgid "Family with foster parents"
6154msgstr "მეურვის ოჯახი"
6155
6156#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6157#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6158msgid "Family with husband"
6159msgstr "ოჯახი ქმართან ერთად"
6160
6161#: app/Individual.php:849 app/Individual.php:903
6162#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6163#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6164msgid "Family with parents"
6165msgstr "ოჯახი მშობლებთან ერთად"
6166
6167#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6168#: app/Individual.php:855
6169msgid "Family with rada parents"
6170msgstr "Семья с приемными родителями"
6171
6172#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6173#: app/Individual.php:853
6174msgid "Family with sealing parents"
6175msgstr "Семья с запечатанными родителями (мормоны)"
6176
6177#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:185 resources/views/chart-box.phtml:35
6178msgid "Family with spouse"
6179msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად"
6180
6181#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
6182#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:235
6183#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6184msgid "Family with the most children"
6185msgstr "ყველაზე მრავალშვილიანი ოჯახი"
6186
6187#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6188#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6189msgid "Family with wife"
6190msgstr "ოჯახი ცოლთან ერთად"
6191
6192#. I18N: familysearch.org
6193#: app/Gedcom.php:978
6194msgid "FamilySearch ID"
6195msgstr ""
6196
6197#. I18N: Name of a module/chart
6198#: app/Module/FanChartModule.php:138
6199msgid "Fan chart"
6200msgstr "მარაოსებრი გრაფიკი"
6201
6202#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6203#: app/Module/FanChartModule.php:184
6204#, php-format
6205msgid "Fan chart of %s"
6206msgstr "გრაფიკის შედგენა %s თვის"
6207
6208#: app/Date/JalaliDate.php:273
6209msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6210msgid "Far"
6211msgstr "ფაქსი"
6212
6213#. I18N: Name of a country or state
6214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6215msgid "Faroe Islands"
6216msgstr "ფარერის კუნძულები"
6217
6218#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6219#: app/Date/JalaliDate.php:139
6220msgctxt "GENITIVE"
6221msgid "Farvardin"
6222msgstr ""
6223
6224#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6225#: app/Date/JalaliDate.php:229
6226msgctxt "INSTRUMENTAL"
6227msgid "Farvardin"
6228msgstr ""
6229
6230#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6231#: app/Date/JalaliDate.php:184
6232msgctxt "LOCATIVE"
6233msgid "Farvardin"
6234msgstr ""
6235
6236#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6237#: app/Date/JalaliDate.php:94
6238msgctxt "NOMINATIVE"
6239msgid "Farvardin"
6240msgstr ""
6241
6242#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61
6243#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6244#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6245#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6246#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6247#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6248#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6249msgid "Father"
6250msgstr "მამა"
6251
6252#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6253#, php-format
6254msgid "Father: %s"
6255msgstr "მამა: %s"
6256
6257#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30
6258msgid "Father’s age"
6259msgstr "ასაკი მამის"
6260
6261#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6262#: app/Individual.php:881
6263#, php-format
6264msgid "Father’s family with %s"
6265msgstr "მამის ოჯახი %s"
6266
6267#. I18N: A step-family.
6268#: app/Individual.php:885
6269msgid "Father’s family with an unknown individual"
6270msgstr "მამის ოჯახი უცნობ პიროვნებასთან"
6271
6272#. I18N: Name of a module
6273#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6274#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6275msgid "Favorites"
6276msgstr "ფავორიტები"
6277
6278#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:795
6279#: app/Gedcom.php:842 app/Gedcom.php:1588
6280msgid "Fax"
6281msgstr "ფაქსი"
6282
6283#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6284msgctxt "Abbreviation for February"
6285msgid "Feb"
6286msgstr "თებ"
6287
6288#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6289msgctxt "GENITIVE"
6290msgid "February"
6291msgstr "თებერვალი"
6292
6293#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6294msgctxt "INSTRUMENTAL"
6295msgid "February"
6296msgstr "თებერვალი"
6297
6298#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6299msgctxt "LOCATIVE"
6300msgid "February"
6301msgstr "თებერვალი"
6302
6303#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6304#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
6305#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6306msgctxt "NOMINATIVE"
6307msgid "February"
6308msgstr "თებერვალი"
6309
6310#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777
6311msgid "Female"
6312msgstr "მდედრ"
6313
6314#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6315#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6316#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6317#: resources/views/calendar-page.phtml:158
6318#: resources/views/lists/families-table.phtml:116
6319#: resources/views/lists/families-table.phtml:131
6320#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
6321#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:132
6322#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147
6323#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
6324#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:64
6325#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
6326#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6327#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6328#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6329#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6330#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6331msgid "Females"
6332msgstr "ქალბატონები"
6333
6334#. I18N: Name of a country or state
6335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6336msgid "Fiji"
6337msgstr "ფიჯის კუნძულები"
6338
6339#: app/Gedcom.php:992 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362
6340#: app/MediaFile.php:316
6341msgid "File size"
6342msgstr "ფაილის ზომა"
6343
6344#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57
6345msgid "File successfully uploaded"
6346msgstr "ფაილი წარმატებით აიტვირთა"
6347
6348#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:496
6349#: app/Gedcom.php:763 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344
6350#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:64
6351#: resources/views/admin/trees-export.phtml:33
6352#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
6353msgid "Filename"
6354msgstr "ფაილის სახელი"
6355
6356#: resources/views/admin/media-upload.phtml:43
6357#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:55
6358msgid "Filename on server"
6359msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე"
6360
6361#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:107
6362#, php-format
6363msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6364msgstr ""
6365
6366#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:113
6367#, php-format
6368msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6369msgstr ""
6370
6371#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844
6372msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6373msgstr ""
6374
6375#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6376#, php-format
6377msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6378msgstr "Файлы маркированные знаком %s необходимы для нормальной работы программы и поэтому не могут быть удалены."
6379
6380#: resources/views/calendar-page.phtml:120
6381#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6382msgid "Filter"
6383msgstr "ფილტრი"
6384
6385#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6386msgid "Find a source"
6387msgstr "ვიპოვოთ წყარო"
6388
6389#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12
6390#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15
6391#: resources/views/edit/shared-note.phtml:27
6392#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6393msgid "Find a special character"
6394msgstr "იპოვე სპეციალური სიმბოლო"
6395
6396#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728
6397msgid "Find all possible relationships"
6398msgstr ""
6399
6400#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456
6401msgid "Find any relationship"
6402msgstr ""
6403
6404#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6405#: resources/views/admin/trees.phtml:167
6406msgid "Find duplicates"
6407msgstr ""
6408
6409#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730
6410msgid "Find other relationships"
6411msgstr ""
6412
6413#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457
6414#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:53
6415msgid "Find relationships via ancestors"
6416msgstr ""
6417
6418#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734
6419#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:65
6420msgid "Find the closest relationships"
6421msgstr ""
6422
6423#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110
6424#: resources/views/admin/trees.phtml:191
6425msgid "Find unrelated individuals"
6426msgstr ""
6427
6428#. I18N: Name of a country or state
6429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6430msgid "Finland"
6431msgstr "ფინეთი"
6432
6433#: app/Gedcom.php:654 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6434msgid "First communion"
6435msgstr "Первое причастие"
6436
6437#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6438msgid "First event"
6439msgstr "ყველაზე უძველესი ფაქტი"
6440
6441#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:66
6442msgid "First record"
6443msgstr ""
6444
6445#. I18N: Name of a module
6446#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58
6447msgid "Fix name slashes and spaces"
6448msgstr "დრობების და პრობელების შესწორება სახელებში"
6449
6450#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6451msgid "Flag"
6452msgstr "დროშა"
6453
6454#. I18N: Name of a country or state
6455#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6456msgid "Flanders"
6457msgstr "ფლანდრია"
6458
6459#. I18N: a month in the French republican calendar
6460#: app/Date/FrenchDate.php:163
6461msgctxt "GENITIVE"
6462msgid "Floreal"
6463msgstr ""
6464
6465#. I18N: a month in the French republican calendar
6466#: app/Date/FrenchDate.php:257
6467msgctxt "INSTRUMENTAL"
6468msgid "Floreal"
6469msgstr ""
6470
6471#. I18N: a month in the French republican calendar
6472#: app/Date/FrenchDate.php:210
6473msgctxt "LOCATIVE"
6474msgid "Floreal"
6475msgstr ""
6476
6477#. I18N: a month in the French republican calendar
6478#: app/Date/FrenchDate.php:116
6479msgctxt "NOMINATIVE"
6480msgid "Floreal"
6481msgstr ""
6482
6483#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:64
6484#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42
6485msgid "Folder"
6486msgstr "საქაღალდე"
6487
6488#: resources/views/admin/media-upload.phtml:56
6489msgid "Folder name on server"
6490msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე"
6491
6492#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6493#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6494msgid "Follow this link to verify your email address."
6495msgstr ""
6496
6497#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6498#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6499#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6500#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6501#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6502#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6503#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6504#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6505#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6506#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6507#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6508#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6509#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6510#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6511#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6512#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6513msgid "Font"
6514msgstr "ფონტი"
6515
6516#: resources/views/admin/modules.phtml:233
6517#: resources/views/admin/modules.phtml:236
6518msgid "Footer"
6519msgstr ""
6520
6521#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6522#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578
6523#: resources/views/admin/modules.phtml:107
6524#: resources/views/admin/modules.phtml:109
6525msgid "Footers"
6526msgstr ""
6527
6528#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6529#: resources/views/admin/trees-import.phtml:127
6530#, php-format
6531msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6532msgstr ""
6533
6534#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6535msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6536msgstr ""
6537
6538#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6539msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6540msgstr ""
6541
6542#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6543#, fuzzy, php-format
6544msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6545msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s"
6546
6547#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206
6548#: resources/views/admin/tags.phtml:979
6549#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
6550#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
6551#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
6552#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
6553#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
6554#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
6555#, php-format
6556msgid "For more information, see %s."
6557msgstr ""
6558
6559#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6560#, fuzzy, php-format
6561msgid "For technical support and information contact %s."
6562msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s"
6563
6564#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6565#, fuzzy, php-format
6566msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6567msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s"
6568
6569#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6570#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
6571msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6572msgstr ""
6573
6574#: resources/views/login-page.phtml:59
6575#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:40
6576msgid "Forgot password?"
6577msgstr ""
6578
6579#: app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:503 app/Gedcom.php:546
6580#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:1221
6581#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:22
6582#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70
6583#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146
6584#: resources/views/report-setup-page.phtml:52
6585msgid "Format"
6586msgstr "ფორმატი"
6587
6588#. I18N: A configuration setting
6589#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584
6590msgid "Format text and notes"
6591msgstr ""
6592
6593#. I18N: Location of an LDS church temple
6594#: app/Elements/TempleCode.php:94
6595msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6596msgstr ""
6597
6598#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82
6599msgctxt "Female pedigree"
6600msgid "Foster"
6601msgstr "და"
6602
6603#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6604msgctxt "Male pedigree"
6605msgid "Foster"
6606msgstr "და"
6607
6608#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92
6609msgctxt "Pedigree"
6610msgid "Foster"
6611msgstr "და"
6612
6613#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6614msgid "Foster child"
6615msgstr "ქალიშვილი გერი"
6616
6617#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6618msgid "Foster father"
6619msgstr "მეურვე"
6620
6621#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6622msgid "Foster mother"
6623msgstr "მეურვე"
6624
6625#. I18N: Name of a country or state
6626#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6627msgid "France"
6628msgstr "საფრანგეთი"
6629
6630#. I18N: Location of an LDS church temple
6631#: app/Elements/TempleCode.php:95
6632msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6633msgstr "ფრანქფურტის მაინი, გერმანია"
6634
6635#. I18N: Location of an LDS church temple
6636#: app/Elements/TempleCode.php:96
6637msgid "Freiburg, Germany"
6638msgstr "ფრაიბურგი, გერმანია"
6639
6640#. I18N: The French calendar
6641#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6642#: resources/views/help/date.phtml:217
6643msgid "French"
6644msgstr "ფრანგული"
6645
6646#. I18N: Name of a country or state
6647#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6648msgid "French Guiana"
6649msgstr "ფრანგული"
6650
6651#. I18N: Name of a country or state
6652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6653msgid "French Polynesia"
6654msgstr ""
6655
6656#. I18N: Name of a country or state
6657#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6658msgid "French Southern Territories"
6659msgstr ""
6660
6661#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155
6662#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401
6663#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51
6664#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6665msgid "Frequently asked questions"
6666msgstr "ხშირად დასმული კითხვები"
6667
6668#. I18N: Location of an LDS church temple
6669#: app/Elements/TempleCode.php:97
6670msgid "Fresno, California, United States"
6671msgstr "Сакраменто, Калифорния"
6672
6673#. I18N: abbreviation for Friday
6674#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6675#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6676msgid "Fri"
6677msgstr "პარ"
6678
6679#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6680msgid "Friday"
6681msgstr "პარასკევი"
6682
6683#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6684msgid "Friend"
6685msgstr "მეგობარი"
6686
6687#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6688msgctxt "FEMALE"
6689msgid "Friend"
6690msgstr "მეგობარი გოგო"
6691
6692#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6693msgctxt "MALE"
6694msgid "Friend"
6695msgstr "მეგობარი ბიჭი"
6696
6697#. I18N: a month in the French republican calendar
6698#: app/Date/FrenchDate.php:153
6699msgctxt "GENITIVE"
6700msgid "Frimaire"
6701msgstr "ზაირი"
6702
6703#. I18N: a month in the French republican calendar
6704#: app/Date/FrenchDate.php:247
6705msgctxt "INSTRUMENTAL"
6706msgid "Frimaire"
6707msgstr "ზაირი"
6708
6709#. I18N: a month in the French republican calendar
6710#: app/Date/FrenchDate.php:200
6711msgctxt "LOCATIVE"
6712msgid "Frimaire"
6713msgstr "ზაირი"
6714
6715#. I18N: a month in the French republican calendar
6716#: app/Date/FrenchDate.php:105
6717msgctxt "NOMINATIVE"
6718msgid "Frimaire"
6719msgstr "ზაირი"
6720
6721#: resources/views/admin/broadcast.phtml:25
6722#: resources/views/admin/email-page.phtml:30
6723#: resources/views/message-page.phtml:27
6724msgctxt "Email sender"
6725msgid "From"
6726msgstr ""
6727
6728#: resources/views/admin/changes-log.phtml:39
6729#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37
6730msgctxt "Start of date range"
6731msgid "From"
6732msgstr ""
6733
6734#. I18N: a month in the French republican calendar
6735#: app/Date/FrenchDate.php:171
6736msgctxt "GENITIVE"
6737msgid "Fructidor"
6738msgstr ""
6739
6740#. I18N: a month in the French republican calendar
6741#: app/Date/FrenchDate.php:265
6742msgctxt "INSTRUMENTAL"
6743msgid "Fructidor"
6744msgstr ""
6745
6746#. I18N: a month in the French republican calendar
6747#: app/Date/FrenchDate.php:218
6748msgctxt "LOCATIVE"
6749msgid "Fructidor"
6750msgstr ""
6751
6752#. I18N: a month in the French republican calendar
6753#: app/Date/FrenchDate.php:124
6754msgctxt "NOMINATIVE"
6755msgid "Fructidor"
6756msgstr ""
6757
6758#. I18N: Location of an LDS church temple
6759#: app/Elements/TempleCode.php:98
6760msgid "Fukuoka, Japan"
6761msgstr "ტოკიო, იაპონია"
6762
6763#: app/Gedcom.php:893 app/Gedcom.php:953 app/Gedcom.php:1618
6764msgid "Funeral"
6765msgstr "სამარხი"
6766
6767#: app/Gedcom.php:497 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:30
6768msgid "GEDCOM"
6769msgstr ""
6770
6771#. I18N: A configuration setting
6772#: resources/views/admin/trees-check.phtml:24
6773#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614
6774msgid "GEDCOM errors"
6775msgstr "GEDCOM შეცდომები"
6776
6777#: resources/views/admin/trees.phtml:273
6778msgid "GEDCOM file"
6779msgstr "GEDCOM ფაილი"
6780
6781#: resources/views/admin/tags.phtml:49 resources/views/admin/tags.phtml:179
6782#: resources/views/admin/tags.phtml:271 resources/views/admin/tags.phtml:333
6783#: resources/views/admin/tags.phtml:408 resources/views/admin/tags.phtml:447
6784#: resources/views/admin/tags.phtml:731 resources/views/admin/tags.phtml:785
6785#: resources/views/admin/tags.phtml:889
6786msgid "GEDCOM tag"
6787msgstr ""
6788
6789#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:76
6790#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261
6791msgid "GEDCOM tags"
6792msgstr ""
6793
6794#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
6795#: app/Gedcom.php:1141 resources/views/admin/tags.phtml:973
6796msgid "GEDCOM-L"
6797msgstr ""
6798
6799#. I18N: GEDZIP = file format
6800#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:55
6801msgid "GEDZIP"
6802msgstr ""
6803
6804#. I18N: https://gov.genealogy.net
6805#: app/Gedcom.php:1105 app/Gedcom.php:1159 app/Gedcom.php:1279
6806#: app/Gedcom.php:1349 app/Gedcom.php:1381
6807msgid "GOV identifier"
6808msgstr ""
6809
6810#: app/Gedcom.php:1269
6811msgid "GOV identifier type"
6812msgstr ""
6813
6814#. I18N: Name of a country or state
6815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6816msgid "Gabon"
6817msgstr "გაბონი"
6818
6819#. I18N: Name of a country or state
6820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6821msgid "Gambia"
6822msgstr "გამბია"
6823
6824#: app/Gedcom.php:715 app/Gedcom.php:1183
6825#: resources/views/individual-page-sex.phtml:28
6826#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6827#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6828#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6829#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6830#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6831msgid "Gender"
6832msgstr "სქესი"
6833
6834#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657
6835msgid "Genealogy"
6836msgstr ""
6837
6838#. I18N: A configuration setting
6839#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:153
6840msgid "Genealogy contact"
6841msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით"
6842
6843#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6844#: resources/views/admin/trees.phtml:160
6845msgid "Genealogy data"
6846msgstr ""
6847
6848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:43
6849#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:596
6850msgid "General"
6851msgstr "საერთო"
6852
6853#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196
6854#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6855msgid "General search"
6856msgstr "ძიება საიტზე"
6857
6858#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6859#: app/Module/SiteMapModule.php:110
6860msgid "Generate sitemap files for search engines."
6861msgstr "საიტის რუკის შედგენა საძიები სისტემებისთვის."
6862
6863#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6864#: app/Report/AbstractRenderer.php:336
6865#, php-format
6866msgid "Generated by %s"
6867msgstr "Сгенерировано %s"
6868
6869#: app/Module/BranchesListModule.php:501
6870msgid "Generation"
6871msgstr "თაობა"
6872
6873#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6874#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6875msgid "Generation "
6876msgstr "თაობა "
6877
6878#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:37
6879#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:37
6880#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39
6881#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:49
6882#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36
6883#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
6884#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:32
6885#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6886#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6887#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6888#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6889msgid "Generations"
6890msgstr "თაობა"
6891
6892#: app/Gedcom.php:852
6893msgid "Generations of ancestors"
6894msgstr "წინაპართა თაობები"
6895
6896#: app/Gedcom.php:857
6897msgid "Generations of descendants"
6898msgstr ""
6899
6900#. I18N: https://www.geonames.org
6901#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56
6902#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
6903msgid "GeoNames"
6904msgstr ""
6905
6906#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:172
6907#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
6908msgid "Geographic area"
6909msgstr "რეგიონის გეოგრაფია"
6910
6911#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
6912#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
6913#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
6914#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620
6915#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825
6916#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
6917msgid "Geographic data"
6918msgstr "გეოგრაფიული მონაცემები"
6919
6920#. I18N: find latitude/longitude for a place
6921#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
6922#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634
6923msgid "Geolocation"
6924msgstr ""
6925
6926#. I18N: Name of a country or state
6927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6928msgid "Georgia"
6929msgstr "საქართველო"
6930
6931#. I18N: Name of a country or state
6932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
6933msgid "Germany"
6934msgstr "გერმანია"
6935
6936#. I18N: a month in the French republican calendar
6937#: app/Date/FrenchDate.php:161
6938msgctxt "GENITIVE"
6939msgid "Germinal"
6940msgstr "გერმანია"
6941
6942#. I18N: a month in the French republican calendar
6943#: app/Date/FrenchDate.php:255
6944msgctxt "INSTRUMENTAL"
6945msgid "Germinal"
6946msgstr "გერმანია"
6947
6948#. I18N: a month in the French republican calendar
6949#: app/Date/FrenchDate.php:208
6950msgctxt "LOCATIVE"
6951msgid "Germinal"
6952msgstr "გერმანია"
6953
6954#. I18N: a month in the French republican calendar
6955#. I18N: a month in the French republican calendar
6956#: app/Date/FrenchDate.php:114
6957msgctxt "NOMINATIVE"
6958msgid "Germinal"
6959msgstr "გერმანია"
6960
6961#. I18N: Name of a country or state
6962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
6963msgid "Ghana"
6964msgstr "განა"
6965
6966#. I18N: Name of a country or state
6967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
6968msgid "Gibraltar"
6969msgstr "გიბრალტარი"
6970
6971#. I18N: Location of an LDS church temple
6972#: app/Elements/TempleCode.php:99
6973msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
6974msgstr ""
6975
6976#. I18N: Location of an LDS church temple
6977#: app/Elements/TempleCode.php:100
6978msgid "Gilbert, Arizona, United States"
6979msgstr ""
6980
6981#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
6982#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:30
6983msgid "Given name"
6984msgstr "სახელი, მამის სახელი"
6985
6986#: app/Gedcom.php:666 app/Gedcom.php:673 app/Gedcom.php:678
6987#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
6988#: resources/views/lists/families-table.phtml:223
6989#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
6990#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240
6991msgid "Given names"
6992msgstr "სახელი (სახელები)"
6993
6994#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
6995msgid "Godchild"
6996msgstr "ნათლული"
6997
6998#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
6999#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7000msgid "Goddaughter"
7001msgstr "ნათლული"
7002
7003#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7004#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7005msgid "Godfather"
7006msgstr "ნათლიმამა"
7007
7008#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7009#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7010msgid "Godmother"
7011msgstr "ნათლიდედა"
7012
7013#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7014msgid "Godparent"
7015msgstr "ნათლია"
7016
7017#: app/Gedcom.php:611 app/Gedcom.php:1179 app/Gedcom.php:1180
7018#: app/Gedcom.php:1395 app/Gedcom.php:1396
7019msgid "Godparents"
7020msgstr ""
7021
7022#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7023#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7024msgid "Godson"
7025msgstr "ნათლული"
7026
7027#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47
7028msgid "Google™ analytics"
7029msgstr ""
7030
7031#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7032msgid "Google™ maps"
7033msgstr "Google™ maps"
7034
7035#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7036msgid "Google™ webmaster tools"
7037msgstr ""
7038
7039#: app/Gedcom.php:657
7040msgid "Graduation"
7041msgstr "განათლება (დიპლომი)"
7042
7043#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
7044msgid "Greatest age at death"
7045msgstr "ყველაზე ასაკოვანები გარდაიცვალნენ"
7046
7047#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
7048msgid "Greatest age between siblings"
7049msgstr "Наибольший возраст между братьями и сестрами"
7050
7051#. I18N: Name of a country or state
7052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7053msgid "Greece"
7054msgstr "საბერძნეთი"
7055
7056#. I18N: The name of a colour-scheme
7057#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7058msgid "Green Beam"
7059msgstr "მწვანე სხივი"
7060
7061#. I18N: Name of a country or state
7062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7063msgid "Greenland"
7064msgstr "გრელანდია"
7065
7066#. I18N: The gregorian calendar
7067#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7068msgid "Gregorian"
7069msgstr "გრიგორიანული"
7070
7071#. I18N: Name of a country or state
7072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7073msgid "Grenada"
7074msgstr "გრენადა"
7075
7076#. I18N: Location of an LDS church temple
7077#: app/Elements/TempleCode.php:101
7078msgid "Guadalajara, Mexico"
7079msgstr "გვადალაჰარა, მექსიკა"
7080
7081#. I18N: Name of a country or state
7082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7083msgid "Guadeloupe"
7084msgstr "გვადელუპა"
7085
7086#. I18N: Name of a country or state
7087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7088msgid "Guam"
7089msgstr "გუამი"
7090
7091#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7092msgid "Guardian"
7093msgstr ""
7094
7095#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7096msgctxt "FEMALE"
7097msgid "Guardian"
7098msgstr ""
7099
7100#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7101msgctxt "MALE"
7102msgid "Guardian"
7103msgstr ""
7104
7105#. I18N: Name of a country or state
7106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7107msgid "Guatemala"
7108msgstr "გვატემალა"
7109
7110#. I18N: Location of an LDS church temple
7111#: app/Elements/TempleCode.php:102
7112msgid "Guatemala City, Guatemala"
7113msgstr ""
7114
7115#. I18N: Location of an LDS church temple
7116#: app/Elements/TempleCode.php:103
7117msgid "Guayaquil, Ecuador"
7118msgstr ""
7119
7120#. I18N: Name of a country or state
7121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7122msgid "Guernsey"
7123msgstr ""
7124
7125#. I18N: Name of a country or state
7126#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7127msgid "Guinea"
7128msgstr "გვინეია"
7129
7130#. I18N: Name of a country or state
7131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7132msgid "Guinea-Bissau"
7133msgstr "გვინეა-ბისაუ"
7134
7135#. I18N: Name of a country or state
7136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7137msgid "Guyana"
7138msgstr "გვინეა"
7139
7140#. I18N: Name of a module
7141#: app/Module/HtmlBlockModule.php:60
7142msgid "HTML"
7143msgstr "HTML ბლოკი"
7144
7145#: app/Gedcom.php:954
7146msgid "Hair color"
7147msgstr "თმის ფერი"
7148
7149#. I18N: Name of a country or state
7150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7151msgid "Haiti"
7152msgstr "ჰაიტი"
7153
7154#. I18N: Location of an LDS church temple
7155#: app/Elements/TempleCode.php:105
7156msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7157msgstr ""
7158
7159#. I18N: Location of an LDS church temple
7160#: app/Elements/TempleCode.php:147
7161msgid "Hamilton, New Zealand"
7162msgstr "ახალი ზელანდია"
7163
7164#. I18N: Location of an LDS church temple
7165#: app/Elements/TempleCode.php:106
7166msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7167msgstr ""
7168
7169#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7170msgid "He "
7171msgstr "იგი "
7172
7173#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7174msgid "He died"
7175msgstr "გარდაიცვალა"
7176
7177#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7178#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7179msgid "He married"
7180msgstr "მოიყვანა ცოლი"
7181
7182#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7183msgid "He resided at"
7184msgstr "იგი ცხოვრობდა"
7185
7186#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7187msgid "He was born"
7188msgstr "დაიბადა"
7189
7190#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7191msgid "He was buried"
7192msgstr "იქნა დაკრძალული"
7193
7194#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7195msgid "He was christened"
7196msgstr "იგი იქნა მონათლული"
7197
7198#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7199msgid "He was cremated"
7200msgstr "Он был кримирован"
7201
7202#: app/Gedcom.php:489 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7203#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354
7204msgid "Header"
7205msgstr "სათაური"
7206
7207#. I18N: Name of a country or state
7208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7209msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7210msgstr ""
7211
7212#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
7213msgid "Hebrew"
7214msgstr "ივრითი"
7215
7216#: app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:936
7217msgid "Hebrew name"
7218msgstr "ებრაული სახელი"
7219
7220#: app/Gedcom.php:955
7221msgid "Height"
7222msgstr "სიმაღლე"
7223
7224#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:16
7225#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7226#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7227#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7228#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7229#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7230#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:15
7231#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:15
7232#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7233#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7234#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7235#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7236#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7237#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7238#, php-format
7239msgid "Hello %s…"
7240msgstr "გამარჯობათ, %s…"
7241
7242#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7243#, php-format
7244msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7245msgstr "მოგესალმებით, %s...<br> მოხარულები ვართ რომ დაგვიკავშირდით."
7246
7247#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7248#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7249#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7250#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7251msgid "Hello administrator…"
7252msgstr "მოგესალმებით, ადმინისტრატორო…"
7253
7254#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11
7255#: resources/views/help/link.phtml:13
7256msgid "Help"
7257msgstr "დახმარება"
7258
7259#. I18N: Location of an LDS church temple
7260#: app/Elements/TempleCode.php:108
7261msgid "Helsinki, Finland"
7262msgstr "ჰელსინგი, ფინეთი"
7263
7264#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7265#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7266#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7267#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7268#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7269#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7270#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7271#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7272#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7273#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7274#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7275#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7276#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7277#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7278#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7279#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7280msgctxt "font name"
7281msgid "Helvetica"
7282msgstr "Helvetica"
7283
7284#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7285msgid "Her occupation was"
7286msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო"
7287
7288#. I18N: https://wego.here.com
7289#: app/Module/HereMaps.php:82
7290msgid "Here maps"
7291msgstr ""
7292
7293#. I18N: Location of an LDS church temple
7294#: app/Elements/TempleCode.php:109
7295msgid "Hermosillo, Mexico"
7296msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა"
7297
7298#. I18N: a month in the Jewish calendar
7299#: app/Date/JewishDate.php:195
7300msgctxt "GENITIVE"
7301msgid "Heshvan"
7302msgstr ""
7303
7304#. I18N: a month in the Jewish calendar
7305#: app/Date/JewishDate.php:299
7306msgctxt "INSTRUMENTAL"
7307msgid "Heshvan"
7308msgstr ""
7309
7310#. I18N: a month in the Jewish calendar
7311#: app/Date/JewishDate.php:247
7312msgctxt "LOCATIVE"
7313msgid "Heshvan"
7314msgstr ""
7315
7316#. I18N: a month in the Jewish calendar
7317#: app/Date/JewishDate.php:143
7318msgctxt "NOMINATIVE"
7319msgid "Heshvan"
7320msgstr ""
7321
7322#: resources/views/admin/tags.phtml:50 resources/views/admin/tags.phtml:180
7323#: resources/views/admin/tags.phtml:272 resources/views/admin/tags.phtml:334
7324#: resources/views/admin/tags.phtml:409 resources/views/admin/tags.phtml:448
7325#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786
7326#: resources/views/admin/tags.phtml:890
7327msgid "Hide GEDCOM tags"
7328msgstr ""
7329
7330#: app/Auth.php:564 app/Auth.php:577
7331#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
7332#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7333#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148
7334msgid "Hide from everyone"
7335msgstr "ყველასგან დამალვა"
7336
7337#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
7338#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
7339#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
7340#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
7341#: resources/views/login-page.phtml:45
7342#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
7343#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
7344#: resources/views/register-page.phtml:74
7345#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
7346#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
7347#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
7348#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
7349msgid "Hide password"
7350msgstr ""
7351
7352#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7353msgid "Hide unused locations"
7354msgstr ""
7355
7356#: app/Gedcom.php:1283
7357msgid "Hierarchical relationship"
7358msgstr ""
7359
7360#: app/Gedcom.php:996 app/Gedcom.php:1182 app/Gedcom.php:1198
7361#: app/Gedcom.php:1342 app/Gedcom.php:1363 app/Gedcom.php:1374
7362#: app/Gedcom.php:1397 app/Gedcom.php:1531 app/Gedcom.php:1624
7363#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7364#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7365msgid "Highlighted image"
7366msgstr "მთავარი"
7367
7368#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7369#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7370#: resources/views/help/date.phtml:185
7371msgid "Hijri"
7372msgstr ""
7373
7374#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7375msgid "His occupation was"
7376msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო"
7377
7378#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7379#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720
7380#: resources/views/admin/modules.phtml:115
7381#: resources/views/admin/modules.phtml:117
7382#: resources/views/admin/modules.phtml:249
7383#: resources/views/admin/modules.phtml:252
7384#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46
7385msgid "Historic events"
7386msgstr ""
7387
7388#. I18N: Name of a module
7389#. I18N: A configuration setting
7390#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
7391#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627
7392msgid "Hit counters"
7393msgstr "დასწრების მრიცხველი"
7394
7395#: app/Gedcom.php:1619
7396msgid "Holocaust"
7397msgstr "ხოლოკოსტი"
7398
7399#. I18N: Name of a module
7400#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7401#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606
7402#: resources/views/admin/modules.phtml:198
7403#: resources/views/admin/modules.phtml:202 resources/views/admin/trees.phtml:91
7404msgid "Home page"
7405msgstr "მთავარი"
7406
7407#. I18N: Name of a country or state
7408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7409msgid "Honduras"
7410msgstr "ჰონდურასი"
7411
7412#. I18N: Location of an LDS church temple
7413#. I18N: Name of a country or state
7414#: app/Elements/TempleCode.php:110
7415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7416msgid "Hong Kong"
7417msgstr "გონკ კონგი"
7418
7419#. I18N: Name of a module/chart
7420#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
7421#: app/Module/HourglassChartModule.php:79
7422msgid "Hourglass chart"
7423msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\""
7424
7425#. I18N: %s is an individual’s name
7426#: app/Module/HourglassChartModule.php:125
7427#, php-format
7428msgid "Hourglass chart of %s"
7429msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\" %s"
7430
7431#: app/Gedcom.php:1339 app/Gedcom.php:1371
7432msgid "House number"
7433msgstr ""
7434
7435#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
7436msgid "Household"
7437msgstr "საოჯახო მეურნეობა"
7438
7439#. I18N: Location of an LDS church temple
7440#: app/Elements/TempleCode.php:111
7441msgid "Houston, Texas, United States"
7442msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი"
7443
7444#. I18N: Configuration option
7445#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:43
7446msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7447msgstr ""
7448
7449#. I18N: Name of a country or state
7450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7451msgid "Hungary"
7452msgstr "უნგრეთი"
7453
7454#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:452
7455#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74
7456#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:30
7457#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45
7458#: resources/views/fact-date.phtml:138
7459#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7460#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7461#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7462#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7463#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7464#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7465#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7466#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7467#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7468#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7469#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7470msgid "Husband"
7471msgstr "ქმარი"
7472
7473#: app/Gedcom.php:408 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
7474msgid "Husband’s age"
7475msgstr "ქმრის ასაკი"
7476
7477#: resources/views/admin/site-logs.phtml:58
7478#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7479msgid "IP address"
7480msgstr "IP მისამართი"
7481
7482#. I18N: Name of a country or state
7483#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7484msgid "Iceland"
7485msgstr "ისლანდია"
7486
7487#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41
7488msgctxt "Surname tradition"
7489msgid "Icelandic"
7490msgstr "ისლანდიური"
7491
7492#. I18N: Location of an LDS church temple
7493#: app/Elements/TempleCode.php:112
7494msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7495msgstr ""
7496
7497#: app/Gedcom.php:659
7498msgid "Identification number"
7499msgstr "საიდენტიფიკაციო ნომერი"
7500
7501#: resources/views/admin/tags.phtml:773
7502msgid "Identifiers"
7503msgstr ""
7504
7505#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7506msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7507msgstr ""
7508
7509#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7510#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:87
7511msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7512msgstr "Если посетитель сайта не указал предпочтительный язык в настройках браузера, или он указал не поддерживаемый язык, то этот язык будет использоваться по умолчанию. Как правило, этот параметр применяется для поисковых систем."
7513
7514#: resources/views/admin/users-edit.phtml:110
7515msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7516msgstr ""
7517
7518#: resources/views/help/name.phtml:22
7519#, php-format
7520msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7521msgstr "Если у персоны нет фамилии, то косые черты не обязательны: <%s>Иван Иванов<%s>"
7522
7523#: resources/views/help/name.phtml:19
7524#, php-format
7525msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7526msgstr "Если у персоны две фамилии, обе должны быть заключены косыми чертами по отдельности: <%s>Энрике Мигель /Иглесиас/ /Прейслер/<%s>"
7527
7528#: resources/views/help/name.phtml:28
7529#, php-format
7530msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7531msgstr "Если персона была известна под прозвищем не являющееся частью имени, оно должно быть указанно между кавычками: <%s>Иван \"Цыган\" /Иванов/<%s>."
7532
7533#: resources/views/help/name.phtml:25
7534#, php-format
7535msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7536msgstr "Если у персоны было несколько имен, но только одно было общеизвестным, то это имя может быть указанно звездочкой: <%s>Анна Мария* /Иванова/<%s>"
7537
7538#: resources/views/help/name.phtml:16
7539#, php-format
7540msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7541msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>"
7542
7543#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7544msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7545msgstr ""
7546
7547#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7548msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7549msgstr ""
7550
7551#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7552#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:74
7553msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7554msgstr "Если у этой персоны есть события, кроме смерти, погребения или кремации не старее этого количество лет, то, он считается «живым». Даты рождении детей рассматриваются как такие события для этой цели."
7555
7556#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7557#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
7558msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7559msgstr "Если две родословные, используют один каталог медиа, то они будут иметь возможность обмениваться медиа элементами. Если они будут использовать различные каталоги медиа, то они смогут использовать одинаковые имена для доступа к различным медиа данным."
7560
7561#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7562#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268
7563msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7564msgstr ""
7565
7566#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7567msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7568msgstr ""
7569
7570#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7571msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7572msgstr ""
7573
7574#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7575msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7576msgstr ""
7577
7578#: resources/views/admin/trees-import.phtml:112
7579msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7580msgstr ""
7581
7582#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7583#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7584msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7585msgstr ""
7586
7587#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7588#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7589msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7590msgstr "Если Вы эти данные не запрашивали, то удалите это сообщение."
7591
7592#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75
7593msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7594msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго."
7595
7596#: resources/views/admin/trees-import.phtml:97
7597msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7598msgstr "Если вы создали медиаобъекты в webtrees, но ввели изменения используя программу которая удаляет медиаобъекты, то поставьте флажок, чтобы объединить медиаобъекты с новыми генеалогическим древом."
7599
7600#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76
7601#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:48
7602msgid "If you modify the filename, you should also rename the file."
7603msgstr ""
7604
7605#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:37
7606msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7607msgstr ""
7608
7609#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7610#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251
7611msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7612msgstr ""
7613
7614#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7615#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
7616msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7617msgstr ""
7618
7619#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7620msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7621msgstr ""
7622
7623#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7624msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7625msgstr ""
7626
7627#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:331
7628msgid "Image dimensions"
7629msgstr "სურათის ზომა"
7630
7631#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
7632msgid "Images without watermarks"
7633msgstr ""
7634
7635#: app/Gedcom.php:661
7636msgid "Immigration"
7637msgstr "იმიგრაცია"
7638
7639#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
7640#: resources/views/admin/trees.phtml:288
7641msgid "Import"
7642msgstr "იმპორტი"
7643
7644#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7645msgid "Import a GEDCOM file"
7646msgstr ""
7647
7648#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7649#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804
7650msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7651msgstr ""
7652
7653#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7654msgid "Import geographic data"
7655msgstr ""
7656
7657#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76
7658msgid "Import preferences"
7659msgstr ""
7660
7661#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7662#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7663msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7664msgstr ""
7665
7666#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7667msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7668msgstr ""
7669
7670#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7671msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7672msgstr ""
7673
7674#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7675#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:130
7676msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7677msgstr ""
7678
7679#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7680#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:111
7681msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7682msgstr "В некоторых странах законы о частной жизни распространяется не только на живых людей, но и на тех, кто недавно умер. Эта опция позволит вам расширить правила конфиденциальности для людей кто родился или умер в течение определенного количества лет. Оставьте эту опцию пустой, чтобы отключить эту функцию."
7683
7684#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123
7685msgid "In this month…"
7686msgstr "ამ თვეში, წარსულში…"
7687
7688#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126
7689msgid "In this year…"
7690msgstr "ამ წელს, თქვენს ისტორიებში…"
7691
7692#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7693#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7694msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7695msgstr ""
7696
7697#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7698msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7699msgstr ""
7700
7701#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
7702msgid "Include aliases"
7703msgstr ""
7704
7705#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27
7706msgid "Include associates"
7707msgstr ""
7708
7709#: app/Module/IndividualListModule.php:354
7710#, php-format
7711msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7712msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке"
7713
7714#. I18N: Label for check-box
7715#: resources/views/admin/media.phtml:66
7716#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46
7717msgid "Include subfolders"
7718msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით"
7719
7720#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:38
7721msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7722msgstr ""
7723
7724#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:26
7725msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7726msgstr ""
7727
7728#. I18N: Label for a configuration option
7729#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:31
7730msgid "Include the individual’s immediate family"
7731msgstr "მოიცავდეს ახლო ნათესავებს ამ პერსონის"
7732
7733#. I18N: Name of a country or state
7734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7735msgid "India"
7736msgstr "ინდოეთი"
7737
7738#. I18N: Location of an LDS church temple
7739#: app/Elements/TempleCode.php:113
7740msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7741msgstr ""
7742
7743#. I18N: Name of a module/report
7744#: app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:1046
7745#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355
7746#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7747#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7748#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
7749#: resources/views/admin/trees.phtml:224
7750#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:21
7751#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:28
7752#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7753#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:23
7754#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:28
7755#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30
7756#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:31
7757#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65
7758#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:27
7759#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:23
7760#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:28
7761#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23
7762#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63
7763#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7764#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29
7765#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
7766#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31
7767#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7768#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:28
7769#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30
7770#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7771#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7772#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7773#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7774#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7775#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7776#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7778#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7779msgid "Individual"
7780msgstr "პერსონა"
7781
7782#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:31
7783msgid "Individual 1"
7784msgstr "პერსონა"
7785
7786#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40
7787msgid "Individual 2"
7788msgstr "პერსონა"
7789
7790#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7791msgid "Individual distribution chart"
7792msgstr "Карта распределения персон"
7793
7794#: resources/views/admin/tags.phtml:943
7795msgid "Individual facts and events"
7796msgstr ""
7797
7798#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699
7799msgid "Individual page"
7800msgstr ""
7801
7802#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419
7803msgid "Individual pages"
7804msgstr "პერსონების გვერდები"
7805
7806#: resources/views/admin/users-edit.phtml:290
7807#: resources/views/edit-account-page.phtml:55
7808msgid "Individual record"
7809msgstr "პერსონალური ჩანაწერი"
7810
7811#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
7812#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:209
7813#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7814msgid "Individual who lived the longest"
7815msgstr "ყველაზე ასაკოვანი"
7816
7817#. I18N: Name of a module/list
7818#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257
7819#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248
7820#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7821#: app/Module/IndividualListModule.php:94
7822#: app/Module/IndividualListModule.php:319
7823#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143
7824#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283
7825#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332
7826#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525
7827#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587
7828#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184
7829#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
7830#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:52
7831#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7832#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7833#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7834#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7835#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
7836#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
7837#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
7838#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56
7839#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45
7840#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:44
7841#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
7842#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
7843#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
7844#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
7845#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:62
7846#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:158
7847#: resources/views/record-page-links.phtml:40
7848#: resources/views/search-general-page.phtml:66
7849#: resources/views/search-results.phtml:37
7850#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7851#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7852msgid "Individuals"
7853msgstr "სათითაო ინდივიდი"
7854
7855#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
7856#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
7857msgid "Individuals with sources"
7858msgstr "პერსონები წყაროებით"
7859
7860#: app/Module/IndividualListModule.php:428
7861#, php-format
7862msgid "Individuals with surname %s"
7863msgstr "პერსონები გვარის მიხედვით %s"
7864
7865#. I18N: Name of a country or state
7866#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7867msgid "Indonesia"
7868msgstr "ინდონეზია"
7869
7870#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7871msgid "Informant"
7872msgstr "ფორმატი"
7873
7874#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7875msgctxt "FEMALE"
7876msgid "Informant"
7877msgstr "ფორმატი"
7878
7879#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7880msgctxt "MALE"
7881msgid "Informant"
7882msgstr "ფორმატი"
7883
7884#. I18N: GEDCOM tag _INIT - an LDS ceremony performed
7885#: app/Gedcom.php:894
7886msgid "Initiatory"
7887msgstr ""
7888
7889#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285
7890msgid "Inline-source records are discouraged."
7891msgstr ""
7892
7893#. I18N: Name of a module
7894#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
7895#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
7896msgid "Interactive tree"
7897msgstr "ინტერაქტიული ხე"
7898
7899#. I18N: %s is an individual’s name
7900#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171
7901#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160
7902#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
7903#, php-format
7904msgid "Interactive tree of %s"
7905msgstr "ინტერაქტიული გენეალოგიური ხე %s - სთვის"
7906
7907#: app/Gedcom.php:956
7908msgid "Interment"
7909msgstr ""
7910
7911#: app/Services/MessageService.php:224
7912msgid "Internal messaging"
7913msgstr "შიდა შეტყობინება"
7914
7915#: app/Services/MessageService.php:225
7916msgid "Internal messaging with emails"
7917msgstr "შიდა შეტყობინება"
7918
7919#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186
7920msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7921msgstr "Недопустимый GEDCOM файл - запись заголовка не сущестует."
7922
7923#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94
7924msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
7925msgstr ""
7926
7927#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:201
7928msgid "Invalid GEDCOM level number."
7929msgstr ""
7930
7931#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39
7932msgid "Invalid GEDCOM record"
7933msgstr ""
7934
7935#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:195
7936msgid "Invalid GEDCOM record."
7937msgstr ""
7938
7939#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:221
7940msgid "Invalid GEDCOM tag."
7941msgstr ""
7942
7943#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:288
7944msgid "Invalid GEDCOM value."
7945msgstr ""
7946
7947#: app/Date.php:224
7948msgid "Invalid date"
7949msgstr "მცდარი თარიღი"
7950
7951#. I18N: Name of a country or state
7952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7953msgid "Iran"
7954msgstr "ირანი"
7955
7956#. I18N: Name of a country or state
7957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
7958msgid "Iraq"
7959msgstr "ერაყი"
7960
7961#. I18N: Name of a country or state
7962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
7963msgid "Ireland"
7964msgstr "ირლანდია"
7965
7966#. I18N: Name of a country or state
7967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7968msgid "Isle of Man"
7969msgstr ""
7970
7971#. I18N: Name of a country or state
7972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7973msgid "Israel"
7974msgstr "ისრაელი"
7975
7976#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
7977msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
7978msgstr ""
7979
7980#: resources/views/admin/tags.phtml:936
7981msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
7982msgstr ""
7983
7984#. I18N: Name of a country or state
7985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
7986msgid "Italy"
7987msgstr "იტალია"
7988
7989#. I18N: a month in the Jewish calendar
7990#: app/Date/JewishDate.php:209
7991msgctxt "GENITIVE"
7992msgid "Iyar"
7993msgstr ""
7994
7995#. I18N: a month in the Jewish calendar
7996#: app/Date/JewishDate.php:313
7997msgctxt "INSTRUMENTAL"
7998msgid "Iyar"
7999msgstr ""
8000
8001#. I18N: a month in the Jewish calendar
8002#: app/Date/JewishDate.php:261
8003msgctxt "LOCATIVE"
8004msgid "Iyar"
8005msgstr ""
8006
8007#. I18N: a month in the Jewish calendar
8008#: app/Date/JewishDate.php:157
8009msgctxt "NOMINATIVE"
8010msgid "Iyar"
8011msgstr ""
8012
8013#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8014#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
8015#: resources/views/help/date.phtml:201
8016msgid "Jalali"
8017msgstr ""
8018
8019#. I18N: Name of a country or state
8020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8021msgid "Jamaica"
8022msgstr "იამაიკა"
8023
8024#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
8025msgctxt "Abbreviation for January"
8026msgid "Jan"
8027msgstr "იან"
8028
8029#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
8030msgctxt "GENITIVE"
8031msgid "January"
8032msgstr "იანვარი"
8033
8034#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
8035msgctxt "INSTRUMENTAL"
8036msgid "January"
8037msgstr "იანვარი"
8038
8039#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8040msgctxt "LOCATIVE"
8041msgid "January"
8042msgstr "იანვარი"
8043
8044#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8045#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
8046#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8047msgctxt "NOMINATIVE"
8048msgid "January"
8049msgstr "იანვარი"
8050
8051#. I18N: Name of a country or state
8052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8053msgid "Japan"
8054msgstr "იაპონია"
8055
8056#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8057#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8058#: resources/views/help/date.phtml:169
8059msgid "Jewish"
8060msgstr "ებრაული"
8061
8062#. I18N: Location of an LDS church temple
8063#: app/Elements/TempleCode.php:114
8064msgid "Johannesburg, South Africa"
8065msgstr "იოანესბურგი, სამხრეთ აფრიკა"
8066
8067#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8068#: app/Services/TreeService.php:226
8069msgid "John /DOE/"
8070msgstr "ერეკლე /ბაგრატიონი/"
8071
8072#: app/Gedcom.php:1369
8073msgid "Joint family name"
8074msgstr ""
8075
8076#. I18N: Name of a country or state
8077#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8078msgid "Jordan"
8079msgstr "იორდანია"
8080
8081#. I18N: Location of an LDS church temple
8082#: app/Elements/TempleCode.php:115
8083msgid "Jordan River, Utah, United States"
8084msgstr ""
8085
8086#. I18N: Name of a module
8087#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8088msgid "Journal"
8089msgstr "დღიური"
8090
8091#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8092msgctxt "Abbreviation for July"
8093msgid "Jul"
8094msgstr "ივლ"
8095
8096#. I18N: The julian calendar
8097#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8098#: resources/views/help/date.phtml:153
8099msgid "Julian"
8100msgstr "იულიანური"
8101
8102#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8103msgctxt "GENITIVE"
8104msgid "July"
8105msgstr "ივლისი"
8106
8107#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8108msgctxt "INSTRUMENTAL"
8109msgid "July"
8110msgstr "ივლისი"
8111
8112#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8113msgctxt "LOCATIVE"
8114msgid "July"
8115msgstr "ივლისი"
8116
8117#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8118#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
8119#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8120msgctxt "NOMINATIVE"
8121msgid "July"
8122msgstr "ივლისი"
8123
8124#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8125#: app/Date/HijriDate.php:150
8126msgctxt "GENITIVE"
8127msgid "Jumada al-awwal"
8128msgstr ""
8129
8130#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8131#: app/Date/HijriDate.php:240
8132msgctxt "INSTRUMENTAL"
8133msgid "Jumada al-awwal"
8134msgstr ""
8135
8136#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8137#: app/Date/HijriDate.php:195
8138msgctxt "LOCATIVE"
8139msgid "Jumada al-awwal"
8140msgstr ""
8141
8142#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8143#: app/Date/HijriDate.php:105
8144msgctxt "NOMINATIVE"
8145msgid "Jumada al-awwal"
8146msgstr ""
8147
8148#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8149#: app/Date/HijriDate.php:152
8150msgctxt "GENITIVE"
8151msgid "Jumada al-thani"
8152msgstr ""
8153
8154#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8155#: app/Date/HijriDate.php:242
8156msgctxt "INSTRUMENTAL"
8157msgid "Jumada al-thani"
8158msgstr ""
8159
8160#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8161#: app/Date/HijriDate.php:197
8162msgctxt "LOCATIVE"
8163msgid "Jumada al-thani"
8164msgstr ""
8165
8166#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8167#: app/Date/HijriDate.php:107
8168msgctxt "NOMINATIVE"
8169msgid "Jumada al-thani"
8170msgstr ""
8171
8172#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8173msgctxt "Abbreviation for June"
8174msgid "Jun"
8175msgstr "ივნ"
8176
8177#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8178msgctxt "GENITIVE"
8179msgid "June"
8180msgstr "ივნისი"
8181
8182#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8183msgctxt "INSTRUMENTAL"
8184msgid "June"
8185msgstr "ივნისი"
8186
8187#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8188msgctxt "LOCATIVE"
8189msgid "June"
8190msgstr "ივნისი"
8191
8192#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8193#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
8194#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8195msgctxt "NOMINATIVE"
8196msgid "June"
8197msgstr "ივნისი"
8198
8199#. I18N: Location of an LDS church temple
8200#: app/Elements/TempleCode.php:116
8201msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8202msgstr ""
8203
8204#. I18N: Name of a country or state
8205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8206msgid "Kazakhstan"
8207msgstr "ყაზახეთი"
8208
8209#. I18N: A configuration setting
8210#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90
8211msgid "Keep media objects"
8212msgstr ""
8213
8214#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44
8215msgid "Keep open"
8216msgstr ""
8217
8218#. I18N: A configuration setting
8219#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733
8220#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:33
8221#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32
8222msgid "Keep the existing “last change” information"
8223msgstr ""
8224
8225#. I18N: Name of a country or state
8226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8227msgid "Kenya"
8228msgstr "კენია"
8229
8230#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
8231msgid "Keyword examples"
8232msgstr "მაგალითად საკვანძო სიტვები"
8233
8234#: app/Date/JalaliDate.php:275
8235msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8236msgid "Khor"
8237msgstr ""
8238
8239#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8240#: app/Date/JalaliDate.php:143
8241msgctxt "GENITIVE"
8242msgid "Khordad"
8243msgstr "Мордада"
8244
8245#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8246#: app/Date/JalaliDate.php:233
8247msgctxt "INSTRUMENTAL"
8248msgid "Khordad"
8249msgstr "Мордада"
8250
8251#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8252#: app/Date/JalaliDate.php:188
8253msgctxt "LOCATIVE"
8254msgid "Khordad"
8255msgstr "Мордада"
8256
8257#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8258#: app/Date/JalaliDate.php:98
8259msgctxt "NOMINATIVE"
8260msgid "Khordad"
8261msgstr "Мордада"
8262
8263#. I18N: Name of a country or state
8264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8265msgid "Kiribati"
8266msgstr ""
8267
8268#. I18N: a month in the Jewish calendar
8269#: app/Date/JewishDate.php:197
8270msgctxt "GENITIVE"
8271msgid "Kislev"
8272msgstr ""
8273
8274#. I18N: a month in the Jewish calendar
8275#: app/Date/JewishDate.php:301
8276msgctxt "INSTRUMENTAL"
8277msgid "Kislev"
8278msgstr ""
8279
8280#. I18N: a month in the Jewish calendar
8281#: app/Date/JewishDate.php:249
8282msgctxt "LOCATIVE"
8283msgid "Kislev"
8284msgstr ""
8285
8286#. I18N: a month in the Jewish calendar
8287#: app/Date/JewishDate.php:145
8288msgctxt "NOMINATIVE"
8289msgid "Kislev"
8290msgstr ""
8291
8292#. I18N: Location of an LDS church temple
8293#: app/Elements/TempleCode.php:117
8294msgid "Kona, Hawaii, United States"
8295msgstr ""
8296
8297#. I18N: Name of a country or state
8298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8299msgid "Korea"
8300msgstr "კორეა"
8301
8302#. I18N: Name of a country or state
8303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8304msgid "Kuwait"
8305msgstr "ქუვეიტი"
8306
8307#. I18N: Location of an LDS church temple
8308#: app/Elements/TempleCode.php:118
8309msgid "Kyiv, Ukraine"
8310msgstr "კიევი, უკრაინა"
8311
8312#. I18N: Name of a country or state
8313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8314msgid "Kyrgyzstan"
8315msgstr "ყირგიზეთი"
8316
8317#: app/Gedcom.php:577
8318msgid "LDS baptism"
8319msgstr "ნათლობის თარიღი"
8320
8321#: app/Gedcom.php:716
8322msgid "LDS child sealing"
8323msgstr ""
8324
8325#: resources/views/admin/tags.phtml:719
8326msgid "LDS church"
8327msgstr ""
8328
8329#: app/Gedcom.php:618
8330msgid "LDS confirmation"
8331msgstr "საიტის კონფიგურაცია"
8332
8333#: app/Gedcom.php:638
8334msgid "LDS endowment"
8335msgstr ""
8336
8337#: app/Gedcom.php:471
8338msgid "LDS spouse sealing"
8339msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები"
8340
8341#: app/Gedcom.php:1029 app/Gedcom.php:1043 app/Gedcom.php:1047
8342#: app/Gedcom.php:1062
8343msgid "Label"
8344msgstr ""
8345
8346#: app/Gedcom.php:1453
8347msgid "Label for husband"
8348msgstr ""
8349
8350#: app/Gedcom.php:1455
8351msgid "Label for wife"
8352msgstr ""
8353
8354#. I18N: Location of an LDS church temple
8355#: app/Elements/TempleCode.php:107
8356msgid "Laie, Hawaii, United States"
8357msgstr ""
8358
8359#. I18N: GEDCOM tag _PURC
8360#: app/Gedcom.php:1650
8361msgid "Land purchase"
8362msgstr ""
8363
8364#. I18N: GEDCOM tag _SALE
8365#: app/Gedcom.php:1651
8366msgid "Land sale"
8367msgstr ""
8368
8369#. I18N: page orientation
8370#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101
8371#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8372#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8373msgid "Landscape"
8374msgstr "ჰორიზონტალურად"
8375
8376#. I18N: A configuration setting
8377#: app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:843 app/Gedcom.php:1251
8378#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:252
8379#: resources/views/admin/modules.phtml:265
8380#: resources/views/admin/modules.phtml:268
8381#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:76
8382#: resources/views/admin/users-edit.phtml:125
8383#: resources/views/admin/users.phtml:29
8384#: resources/views/edit-account-page.phtml:100
8385#: resources/views/layouts/administration.phtml:56
8386#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8387msgid "Language"
8388msgstr "ენა"
8389
8390#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8391#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599
8392#: resources/views/admin/modules.phtml:123
8393#: resources/views/admin/modules.phtml:125
8394msgid "Languages"
8395msgstr ""
8396
8397#. I18N: Name of a country or state
8398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8399msgid "Laos"
8400msgstr "ლაოსი"
8401
8402#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8403msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8404msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд"
8405
8406#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108
8407#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8408msgid "Largest families"
8409msgstr "ყველაზე დიდი ოჯახები"
8410
8411#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8412msgid "Largest number of grandchildren"
8413msgstr "Наибольшее количество внуков"
8414
8415#. I18N: Location of an LDS church temple
8416#: app/Elements/TempleCode.php:125
8417msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8418msgstr "Рино, штат Невада"
8419
8420#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:606 app/Gedcom.php:738 app/Gedcom.php:759
8421#: app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:837 app/Gedcom.php:853
8422#: app/Gedcom.php:1212 resources/views/lists/families-table.phtml:234
8423#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262
8424#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8425#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8426#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8427#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8428#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
8429#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8430#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
8431#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8432#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8433#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8434msgid "Last change"
8435msgstr "უახლესი ცვლილებები"
8436
8437#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8438msgid "Last email reminder was sent "
8439msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через "
8440
8441#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8442msgid "Last event"
8443msgstr "უახლესი ფაქტები"
8444
8445#: resources/views/admin/users.phtml:33
8446msgid "Last signed in"
8447msgstr "Последний вход в систему"
8448
8449#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
8450#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:176
8451#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8452#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8453msgid "Latest birth"
8454msgstr "უახლესი დაბადების თარიღი"
8455
8456#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8457#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:198
8458#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8459#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8460msgid "Latest death"
8461msgstr "გარდაცვალება უახლესი"
8462
8463#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8464msgid "Latest divorce"
8465msgstr "უახლესი განქორწინება"
8466
8467#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8468msgid "Latest marriage"
8469msgstr "უახლესი ქორწინება"
8470
8471#: app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:1223
8472#: app/Gedcom.php:1245 resources/views/admin/location-edit.phtml:44
8473#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8474#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8475#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8476#: resources/views/fact-place.phtml:33
8477#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8478msgid "Latitude"
8479msgstr "გრძედი"
8480
8481#. I18N: Name of a country or state
8482#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8483msgid "Latvia"
8484msgstr "ლატვია"
8485
8486#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46
8487#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46
8488#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:40
8489#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:45
8490#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:46
8491#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
8492#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
8493#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
8494#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
8495#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
8496#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
8497msgid "Layout"
8498msgstr "განლაგება"
8499
8500#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
8501msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8502msgstr "დატოვეთ ველი ცარიელი თუ არ გსურთ პაროლის შეცვლა."
8503
8504#: resources/views/admin/media-upload.phtml:49
8505msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8506msgstr ""
8507
8508#: resources/views/lists/families-table.phtml:186
8509#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
8510msgid "Leaves"
8511msgstr "Крона"
8512
8513#. I18N: Name of a country or state
8514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8515msgid "Lebanon"
8516msgstr "ლივანი"
8517
8518#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8519#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125
8520msgid "Legacy URLs"
8521msgstr ""
8522
8523#: app/Gedcom.php:1648
8524msgid "Legatee"
8525msgstr "მემკვიდრე"
8526
8527#: app/Gedcom.php:874
8528msgid "Length"
8529msgstr ""
8530
8531#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8532msgid "Length of marriage"
8533msgstr "ქორწინების ხანგრძლივობა"
8534
8535#. I18N: Name of a country or state
8536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8537msgid "Lesotho"
8538msgstr "ლესოტო"
8539
8540#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8541#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8542#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8543#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8544#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8545#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8546#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8547#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8548#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8549#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8550#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8551#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8552#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8553#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8554#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8555#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8556msgctxt "paper size"
8557msgid "Letter"
8558msgstr "Letter"
8559
8560#. I18N: Name of a country or state
8561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8562msgid "Liberia"
8563msgstr "ლიბერია"
8564
8565#. I18N: Name of a country or state
8566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8567msgid "Libya"
8568msgstr "ლივია"
8569
8570#. I18N: Name of a country or state
8571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8572msgid "Liechtenstein"
8573msgstr "ლიხტენშტეინი"
8574
8575#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8576msgid "Lifespan"
8577msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა"
8578
8579#. I18N: Name of a module/chart
8580#: app/Module/LifespansChartModule.php:103
8581msgid "Lifespans"
8582msgstr "ცხოვრების მონაკვეთები"
8583
8584#. I18N: Location of an LDS church temple
8585#: app/Elements/TempleCode.php:120
8586msgid "Lima, Peru"
8587msgstr ""
8588
8589#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:87
8590msgid "Line endings"
8591msgstr ""
8592
8593#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:398
8594msgid "Line number"
8595msgstr ""
8596
8597#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8598#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798
8599msgid "Link media objects to facts and events"
8600msgstr ""
8601
8602#. I18N: You need to:
8603#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8604#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8605msgid "Link the user account to an individual."
8606msgstr ""
8607
8608#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8609#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121
8610msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8611msgstr "მივუერთოთ (დავამატოთ) ოჯახს როგორც შვილი"
8612
8613#: resources/views/media-page-menu.phtml:63
8614#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:16
8615msgid "Link this media object to a family"
8616msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი"
8617
8618#: resources/views/media-page-menu.phtml:68
8619#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:16
8620msgid "Link this media object to a source"
8621msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი"
8622
8623#: resources/views/media-page-menu.phtml:58
8624#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:16
8625msgid "Link this media object to an individual"
8626msgstr ""
8627
8628#: resources/views/admin/users-edit.phtml:304
8629msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8630msgstr ""
8631
8632#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8633#: resources/views/chart-box.phtml:126
8634msgid "Links"
8635msgstr "კავშირები"
8636
8637#: resources/views/admin/modules.phtml:217
8638#: resources/views/admin/modules.phtml:220
8639msgid "List"
8640msgstr "სია"
8641
8642#. I18N: Name of a module
8643#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8644#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101
8645#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678
8646#: resources/views/admin/modules.phtml:99
8647#: resources/views/admin/modules.phtml:101
8648#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:329
8649msgid "Lists"
8650msgstr "სიები"
8651
8652#. I18N: Name of a country or state
8653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8654msgid "Lithuania"
8655msgstr "ლიტვა"
8656
8657#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64
8658msgctxt "Surname tradition"
8659msgid "Lithuanian"
8660msgstr "ლიტვა"
8661
8662#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8663msgid "Living"
8664msgstr "ცოცხლები"
8665
8666#: resources/views/calendar-page.phtml:125
8667msgid "Living individuals"
8668msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ"
8669
8670#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8671msgid "Loading…"
8672msgstr "იტვირთება…"
8673
8674#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8675#: resources/views/admin/media.phtml:38
8676msgid "Local files"
8677msgstr "ოჯახების რაოდენობა"
8678
8679#: app/Gedcom.php:1106 app/Gedcom.php:1160 app/Gedcom.php:1203
8680#: app/Gedcom.php:1211 app/Gedcom.php:1526
8681#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356
8682#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8683msgid "Location"
8684msgstr "განათლება"
8685
8686#. I18N: Name of a module/list
8687#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67
8688#: app/Module/LocationListModule.php:160
8689#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
8690#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8691#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8692#: resources/views/record-page-links.phtml:103
8693#: resources/views/search-general-page.phtml:113
8694#: resources/views/search-results.phtml:92
8695msgid "Locations"
8696msgstr ""
8697
8698#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8699msgid "Lodger"
8700msgstr ""
8701
8702#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8703msgctxt "FEMALE"
8704msgid "Lodger"
8705msgstr ""
8706
8707#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8708msgctxt "MALE"
8709msgid "Lodger"
8710msgstr ""
8711
8712#. I18N: Location of an LDS church temple
8713#: app/Elements/TempleCode.php:121
8714msgid "Logan, Utah, United States"
8715msgstr "Прово, Юта"
8716
8717#. I18N: Location of an LDS church temple
8718#: app/Elements/TempleCode.php:122
8719msgid "London, England"
8720msgstr "ლონდონი, ინგლისი"
8721
8722#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8723#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:359
8724msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8725msgstr ""
8726
8727#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8728msgid "Longest marriage"
8729msgstr "ყველაზე ხანგრძლივი ქორწინება"
8730
8731#: app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:1224
8732#: app/Gedcom.php:1246 resources/views/admin/location-edit.phtml:55
8733#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8734#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8735#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8736#: resources/views/fact-place.phtml:34
8737#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8738msgid "Longitude"
8739msgstr "გრძედი"
8740
8741#. I18N: Location of an LDS church temple
8742#: app/Elements/TempleCode.php:119
8743msgid "Los Angeles, California, United States"
8744msgstr "Редлендс, Калифорния"
8745
8746#. I18N: Location of an LDS church temple
8747#: app/Elements/TempleCode.php:123
8748msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8749msgstr ""
8750
8751#. I18N: Location of an LDS church temple
8752#: app/Elements/TempleCode.php:124
8753msgid "Lubbock, Texas, United States"
8754msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი"
8755
8756#. I18N: Name of a country or state
8757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8758msgid "Luxembourg"
8759msgstr "ლუქსემბურგი"
8760
8761#. I18N: Name of a country or state
8762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8763msgid "Macau"
8764msgstr ""
8765
8766#. I18N: Name of a country or state
8767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8768msgid "Macedonia"
8769msgstr "მაკედონია"
8770
8771#. I18N: Name of a country or state
8772#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8773msgid "Madagascar"
8774msgstr "მადაგასკარი"
8775
8776#. I18N: Location of an LDS church temple
8777#: app/Elements/TempleCode.php:126
8778msgid "Madrid, Spain"
8779msgstr "მადრიდი, ესპანეთი"
8780
8781#. I18N: Type of media object
8782#: app/Elements/SourceMediaType.php:88
8783msgid "Magazine"
8784msgstr "ჟურნალი"
8785
8786#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8787#: app/Gedcom.php:1108 app/Gedcom.php:1162 app/Gedcom.php:1205
8788#: app/Gedcom.php:1285 app/Gedcom.php:1351 app/Gedcom.php:1383
8789msgid "Maidenhead location code"
8790msgstr ""
8791
8792#: app/Services/MessageService.php:227
8793msgid "Mailto link"
8794msgstr "მიერთება"
8795
8796#. I18N: Name of a country or state
8797#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8798msgid "Malawi"
8799msgstr "მალაიზია"
8800
8801#. I18N: Name of a country or state
8802#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8803msgid "Malaysia"
8804msgstr "მალაიზია"
8805
8806#. I18N: Name of a country or state
8807#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8808msgid "Maldives"
8809msgstr "მალდივის კუნძულები"
8810
8811#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776
8812msgid "Male"
8813msgstr "მამრ."
8814
8815#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8816#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8817#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8818#: resources/views/calendar-page.phtml:148
8819#: resources/views/lists/families-table.phtml:113
8820#: resources/views/lists/families-table.phtml:128
8821#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
8822#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129
8823#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:144
8824#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
8825#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:53
8826#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:225
8827#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8828#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
8829#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
8830#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
8831#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8832msgid "Males"
8833msgstr "მამაკაცები"
8834
8835#. I18N: Name of a country or state
8836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8837msgid "Mali"
8838msgstr "მალი"
8839
8840#. I18N: Name of a country or state
8841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8842msgid "Malta"
8843msgstr "მალტა"
8844
8845#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
8846#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8847#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8848#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8849#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
8850#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8851#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19
8852#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8853#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20
8854#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
8855#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
8856#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8857#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8858#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
8859msgid "Manage family trees"
8860msgstr ""
8861
8862#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
8863#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786
8864#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8865msgid "Manage media"
8866msgstr ""
8867
8868#. I18N: Listbox entry; name of a role
8869#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
8870#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
8871#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
8872#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266
8873msgid "Manager"
8874msgstr "მენეჯერი"
8875
8876#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
8877msgid "Managers"
8878msgstr "მენეჯერები"
8879
8880#. I18N: Location of an LDS church temple
8881#: app/Elements/TempleCode.php:127
8882msgid "Manaus, Brazil"
8883msgstr ""
8884
8885#. I18N: Location of an LDS church temple
8886#: app/Elements/TempleCode.php:128
8887msgid "Manhattan, New York, United States"
8888msgstr ""
8889
8890#. I18N: Location of an LDS church temple
8891#: app/Elements/TempleCode.php:129
8892msgid "Manila, Philippines"
8893msgstr "მანილა, ფილიპინები"
8894
8895#. I18N: Location of an LDS church temple
8896#: app/Elements/TempleCode.php:130
8897msgid "Manti, Utah, United States"
8898msgstr "Баунтифул, Юта"
8899
8900#. I18N: Type of media object
8901#: app/Elements/SourceMediaType.php:89
8902msgid "Manuscript"
8903msgstr "ხელნაწერი"
8904
8905#: resources/views/admin/tags.phtml:934
8906msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
8907msgstr ""
8908
8909#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8910#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
8911msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8912msgstr ""
8913
8914#. I18N: Type of media object
8915#: app/Elements/SourceMediaType.php:90
8916#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815
8917#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58
8918msgid "Map"
8919msgstr "რუკა"
8920
8921#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
8922msgid "Map link"
8923msgstr ""
8924
8925#. I18N: Links to maps
8926#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
8927#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641
8928msgid "Map links"
8929msgstr ""
8930
8931#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
8932#: app/Services/LeafletJsService.php:69
8933#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648
8934msgid "Map providers"
8935msgstr ""
8936
8937#. I18N: mapbox.com
8938#: app/Module/MapBox.php:82
8939msgid "Mapbox"
8940msgstr ""
8941
8942#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
8943msgctxt "Abbreviation for March"
8944msgid "Mar"
8945msgstr "მარ"
8946
8947#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
8948msgctxt "GENITIVE"
8949msgid "March"
8950msgstr "მარტი"
8951
8952#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
8953msgctxt "INSTRUMENTAL"
8954msgid "March"
8955msgstr "მარტი"
8956
8957#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
8958msgctxt "LOCATIVE"
8959msgid "March"
8960msgstr "მარტი"
8961
8962#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
8963#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
8964#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8965msgctxt "NOMINATIVE"
8966msgid "March"
8967msgstr "მარტი"
8968
8969#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
8970#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
8971msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
8972msgstr ""
8973
8974#: app/Gedcom.php:458 app/Module/BranchesListModule.php:445
8975#: resources/views/calendar-page.phtml:190
8976#: resources/views/lists/families-table.phtml:198
8977#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
8978#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
8979#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143
8980#: resources/views/selects/family.phtml:13
8981#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
8982#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
8983#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
8984#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
8985#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
8986#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
8987#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
8988#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
8989#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
8990#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
8991#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
8992#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
8993#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
8994#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
8995#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
8996#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
8997#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
8998#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
8999#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9000#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9001#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9002#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9003#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9004#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9005#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9006#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9007#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9008#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9009#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9010#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9011#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9012#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9013#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9014#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9015#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9016#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9017#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9018#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9019#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9020#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9021#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9022#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9023#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9024#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9025#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9026#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9027#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9028#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9029#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9030msgid "Marriage"
9031msgstr "ქორწინება"
9032
9033#: app/Gedcom.php:453 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9034msgid "Marriage banns"
9035msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე"
9036
9037#: app/Gedcom.php:1025 app/Gedcom.php:1045
9038msgid "Marriage beginning status"
9039msgstr "Статус брака, начало"
9040
9041#: app/Gedcom.php:919
9042msgid "Marriage bond"
9043msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე"
9044
9045#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
9046msgid "Marriage by country"
9047msgstr "ქორწინება ქვეყნების მიხედვით"
9048
9049#: app/Gedcom.php:456
9050msgid "Marriage contract"
9051msgstr "საქორწინო კონტრაქტი"
9052
9053#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9054msgid "Marriage date range end"
9055msgstr "Конец диапазона даты брака"
9056
9057#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9058msgid "Marriage date range start"
9059msgstr "Начало диапазона даты брака"
9060
9061#: app/Gedcom.php:1024 app/Gedcom.php:1044
9062msgid "Marriage ending status"
9063msgstr "Статус брака, окончание"
9064
9065#: app/Gedcom.php:918
9066msgid "Marriage intention"
9067msgstr "ნიშნობა"
9068
9069#: app/Gedcom.php:457
9070msgid "Marriage license"
9071msgstr "ქორწინების ნებართვა"
9072
9073#: app/Services/IndividualFactsService.php:462
9074msgid "Marriage of a brother"
9075msgstr "ძმის ქორწინება"
9076
9077#: app/Services/IndividualFactsService.php:440
9078#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456
9079msgid "Marriage of a child"
9080msgstr "ბავშვის ქორწინება"
9081
9082#: app/Services/IndividualFactsService.php:439
9083msgid "Marriage of a daughter"
9084msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
9085
9086#: app/Services/IndividualFactsService.php:696
9087msgid "Marriage of a father"
9088msgstr "მამის ქორწინება"
9089
9090#: app/Services/IndividualFactsService.php:446
9091#: app/Services/IndividualFactsService.php:452
9092#: app/Services/IndividualFactsService.php:458
9093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:450
9094msgid "Marriage of a grandchild"
9095msgstr "ბავშვის ქორწინება"
9096
9097#: app/Services/IndividualFactsService.php:445
9098msgid "Marriage of a granddaughter"
9099msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
9100
9101#: app/Services/IndividualFactsService.php:451
9102msgctxt "daughter’s daughter"
9103msgid "Marriage of a granddaughter"
9104msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
9105
9106#: app/Services/IndividualFactsService.php:457
9107msgctxt "son’s daughter"
9108msgid "Marriage of a granddaughter"
9109msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
9110
9111#: app/Services/IndividualFactsService.php:444
9112msgid "Marriage of a grandson"
9113msgstr "შვილიშვილის ქორწინება"
9114
9115#: app/Services/IndividualFactsService.php:450
9116msgctxt "daughter’s son"
9117msgid "Marriage of a grandson"
9118msgstr "შვილიშვილის ქორწინება"
9119
9120#: app/Services/IndividualFactsService.php:456
9121msgctxt "son’s son"
9122msgid "Marriage of a grandson"
9123msgstr "შვილიშვილის ქორწინება"
9124
9125#: app/Services/IndividualFactsService.php:468
9126msgid "Marriage of a half-brother"
9127msgstr "ნახევარი ძმის ქორწინება"
9128
9129#: app/Services/IndividualFactsService.php:470
9130msgid "Marriage of a half-sibling"
9131msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის"
9132
9133#: app/Services/IndividualFactsService.php:469
9134msgid "Marriage of a half-sister"
9135msgstr "ნახევარი დის ქორწინება"
9136
9137#: app/Services/IndividualFactsService.php:697
9138msgid "Marriage of a mother"
9139msgstr "დედის ქორწინება"
9140
9141#: app/Services/IndividualFactsService.php:698
9142#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468
9143msgid "Marriage of a parent"
9144msgstr "მშობლის ქორწინება"
9145
9146#: app/Services/IndividualFactsService.php:464
9147#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462
9148msgid "Marriage of a sibling"
9149msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება"
9150
9151#: app/Services/IndividualFactsService.php:463
9152msgid "Marriage of a sister"
9153msgstr "დის ქორწინება"
9154
9155#: app/Services/IndividualFactsService.php:438
9156msgid "Marriage of a son"
9157msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება"
9158
9159#: app/Services/IndividualFactsService.php:731
9160msgid "Marriage of parents"
9161msgstr "მშობლების ქორწინება"
9162
9163#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9164msgid "Marriage place contains"
9165msgstr "ქორწინების ადგილი შეიცავს"
9166
9167#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9168msgid "Marriage places"
9169msgstr "ქორწინების ადგილი"
9170
9171#: app/Gedcom.php:462
9172msgid "Marriage settlement"
9173msgstr "საქორწინო კონტრაქტი რომელიც ეხება ქონებას"
9174
9175#. I18N: Name of a module/report
9176#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9177#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
9178#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9179#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9180msgid "Marriages"
9181msgstr "ქორწინება"
9182
9183#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9184#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9185msgid "Marriages by century"
9186msgstr "ქორწინებები საუკუნეების მიხედვით"
9187
9188#: app/Gedcom.php:1067 resources/views/lists/families-table.phtml:251
9189#: resources/views/lists/families-table.phtml:286
9190#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275
9191#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9192#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9193msgid "Married name"
9194msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
9195
9196#. I18N: Name of a country or state
9197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9198msgid "Marshall Islands"
9199msgstr "მარშალის კუნძულები"
9200
9201#. I18N: Name of a country or state
9202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9203msgid "Martinique"
9204msgstr "მოზამბიკი"
9205
9206#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9207msgid "Masquerade as this user"
9208msgstr ""
9209
9210#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9211msgid "Match both upper and lower case letters."
9212msgstr ""
9213
9214#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9215msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9216msgstr ""
9217
9218#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9219msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9220msgstr ""
9221
9222#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44
9223msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9224msgstr ""
9225
9226#. I18N: Name of a country or state
9227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9228msgid "Mauritania"
9229msgstr "მავრიტანია"
9230
9231#. I18N: Name of a country or state
9232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9233msgid "Mauritius"
9234msgstr "მავრიტანია"
9235
9236#. I18N: A configuration setting
9237#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:346
9238msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9239msgstr "პერსონათა ჩამონათვალში გვარების მაქსიმალური რაოდენობა"
9240
9241#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9242#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:47
9243msgid "Maximum upload size: "
9244msgstr "ასატვირთი ფაილის მაქსიმალური ზომა: "
9245
9246#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9247msgctxt "Abbreviation for May"
9248msgid "May"
9249msgstr "მაი"
9250
9251#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9252msgctxt "GENITIVE"
9253msgid "May"
9254msgstr "მაი"
9255
9256#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9257msgctxt "INSTRUMENTAL"
9258msgid "May"
9259msgstr "მაი"
9260
9261#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9262msgctxt "LOCATIVE"
9263msgid "May"
9264msgstr "მაი"
9265
9266#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9267#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
9268#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9269msgctxt "NOMINATIVE"
9270msgid "May"
9271msgstr "მაი"
9272
9273#. I18N: Name of a country or state
9274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9275msgid "Mayotte"
9276msgstr ""
9277
9278#. I18N: Location of an LDS church temple
9279#: app/Elements/TempleCode.php:131
9280msgid "Medford, Oregon, United States"
9281msgstr "Портленд, штат Орегон"
9282
9283#. I18N: Name of a module
9284#: app/Gedcom.php:1254 app/Media.php:148 app/Module/MediaListModule.php:224
9285#: app/Module/MediaTabModule.php:59
9286#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
9287#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778
9288#: resources/views/admin/media.phtml:102
9289#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9290#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9291msgid "Media"
9292msgstr "მედია"
9293
9294#: resources/views/admin/media-upload.phtml:29
9295#: resources/views/admin/media.phtml:98
9296#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9297#: resources/views/media-page-details.phtml:27
9298#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:25
9299#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:21
9300msgid "Media file"
9301msgstr "მედია ფაილი"
9302
9303#: resources/views/admin/media-upload.phtml:33
9304msgid "Media file to upload"
9305msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა"
9306
9307#: resources/views/admin/media.phtml:29
9308#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258
9309msgid "Media files"
9310msgstr "მედია ფაილი"
9311
9312#. I18N: A configuration setting
9313#: resources/views/admin/media.phtml:59
9314#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:238
9315msgid "Media folder"
9316msgstr "მედია ფაილი"
9317
9318#: resources/views/admin/media.phtml:30
9319#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:233
9320msgid "Media folders"
9321msgstr "მედია ფაილი"
9322
9323#: app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:465 app/Gedcom.php:484
9324#: app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:730
9325#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:817
9326#: app/Gedcom.php:846 app/Gedcom.php:1121 app/Gedcom.php:1175
9327#: app/Gedcom.php:1243 app/Gedcom.php:1263 app/Gedcom.php:1296
9328#: app/Gedcom.php:1709 app/Gedcom.php:1723
9329#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357
9330#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
9331#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9332#: resources/views/admin/media.phtml:106
9333#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
9334#: resources/views/admin/trees.phtml:249
9335#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9336#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93
9337msgid "Media object"
9338msgstr "მედიაობიექტი"
9339
9340#. I18N: Name of a module/list
9341#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87
9342#: app/Services/AdminService.php:186
9343#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9344#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
9345#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9346#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9347#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9348#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
9349#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
9350#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:111
9351#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9352#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9353#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9354#: resources/views/record-page-links.phtml:58
9355msgid "Media objects"
9356msgstr "მედია ობიექტები"
9357
9358#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9359msgid "Media objects found"
9360msgstr "მოიძებნა მედიაობიექტები"
9361
9362#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50
9363msgid "Media objects per page"
9364msgstr "მედია ობიექტები"
9365
9366#: app/Gedcom.php:765 app/Gedcom.php:823
9367#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:41
9368#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117
9369msgid "Media type"
9370msgstr "მედია ფაილი"
9371
9372#: app/Gedcom.php:957 app/Gedcom.php:1088 app/Gedcom.php:1649
9373msgid "Medical"
9374msgstr "მედიცინის მუშაკი"
9375
9376#. I18N: The name of a colour-scheme
9377#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9378msgid "Mediterranio"
9379msgstr "ხმელთაშუაზღვისპირეთი"
9380
9381#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9382msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9383msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд"
9384
9385#: app/Date/JalaliDate.php:279
9386msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9387msgid "Mehr"
9388msgstr ""
9389
9390#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9391#: app/Date/JalaliDate.php:151
9392msgctxt "GENITIVE"
9393msgid "Mehr"
9394msgstr ""
9395
9396#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9397#: app/Date/JalaliDate.php:241
9398msgctxt "INSTRUMENTAL"
9399msgid "Mehr"
9400msgstr ""
9401
9402#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9403#: app/Date/JalaliDate.php:196
9404msgctxt "LOCATIVE"
9405msgid "Mehr"
9406msgstr ""
9407
9408#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9409#: app/Date/JalaliDate.php:106
9410msgctxt "NOMINATIVE"
9411msgid "Mehr"
9412msgstr ""
9413
9414#. I18N: Location of an LDS church temple
9415#: app/Elements/TempleCode.php:132
9416msgid "Melbourne, Australia"
9417msgstr "Перт, Австралия"
9418
9419#. I18N: Listbox entry; name of a role
9420#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9421#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
9422#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9423#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9424#: resources/views/admin/users-edit.phtml:244
9425msgid "Member"
9426msgstr "წევრი"
9427
9428#. I18N: Location of an LDS church temple
9429#: app/Elements/TempleCode.php:133
9430msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9431msgstr "ნეშვილი, ტენესი"
9432
9433#: resources/views/admin/modules.phtml:162
9434#: resources/views/admin/modules.phtml:165
9435msgid "Menu"
9436msgstr "მენიუ"
9437
9438#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9439#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664
9440#: resources/views/admin/modules.phtml:79
9441#: resources/views/admin/modules.phtml:81
9442msgid "Menus"
9443msgstr "მენიუ"
9444
9445#. I18N: The name of a colour-scheme
9446#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9447msgid "Mercury"
9448msgstr ""
9449
9450#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9451msgid "Merge"
9452msgstr ""
9453
9454#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9455#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305
9456msgid "Merge family trees"
9457msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე"
9458
9459#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55
9460#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9461#: resources/views/admin/trees.phtml:175
9462msgid "Merge records"
9463msgstr "ჩანაწერების გაერთიანება"
9464
9465#. I18N: Location of an LDS church temple
9466#: app/Elements/TempleCode.php:134
9467msgid "Merida, Mexico"
9468msgstr "Веракрус, Мексика"
9469
9470#. I18N: Location of an LDS church temple
9471#: app/Elements/TempleCode.php:60
9472msgid "Mesa, Arizona, United States"
9473msgstr "Сноуфлейк, Аризона"
9474
9475#: resources/views/admin/broadcast.phtml:52
9476#: resources/views/admin/email-page.phtml:57
9477#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67
9478#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9479#: resources/views/contact-page.phtml:67 resources/views/message-page.phtml:55
9480msgid "Message"
9481msgstr "წერილი"
9482
9483#. I18N: Name of a module
9484#. I18N: A configuration setting
9485#: app/Module/UserMessagesModule.php:66
9486#: resources/views/admin/site-mail.phtml:41
9487msgid "Messages"
9488msgstr "გზავნილი"
9489
9490#. I18N: a month in the French republican calendar
9491#: app/Date/FrenchDate.php:167
9492msgctxt "GENITIVE"
9493msgid "Messidor"
9494msgstr ""
9495
9496#. I18N: a month in the French republican calendar
9497#: app/Date/FrenchDate.php:261
9498msgctxt "INSTRUMENTAL"
9499msgid "Messidor"
9500msgstr ""
9501
9502#. I18N: a month in the French republican calendar
9503#: app/Date/FrenchDate.php:214
9504msgctxt "LOCATIVE"
9505msgid "Messidor"
9506msgstr ""
9507
9508#. I18N: a month in the French republican calendar
9509#: app/Date/FrenchDate.php:120
9510msgctxt "NOMINATIVE"
9511msgid "Messidor"
9512msgstr ""
9513
9514#. I18N: Name of a country or state
9515#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9516msgid "Mexico"
9517msgstr "მექსიკა"
9518
9519#. I18N: Location of an LDS church temple
9520#: app/Elements/TempleCode.php:135
9521msgid "Mexico City, Mexico"
9522msgstr "მეხიკო, მექსიკა"
9523
9524#. I18N: Type of media object
9525#: app/Elements/SourceMediaType.php:86
9526msgid "Microfiche"
9527msgstr "მიკროფილმი"
9528
9529#. I18N: Type of media object
9530#: app/Elements/SourceMediaType.php:87
9531msgid "Microfilm"
9532msgstr "მიკროფილმი"
9533
9534#. I18N: Name of a country or state
9535#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9536msgid "Micronesia"
9537msgstr "ინდონეზია"
9538
9539#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:192
9540msgid "Middle East"
9541msgstr "შუა აზია"
9542
9543#: app/Gedcom.php:1620
9544msgid "Military"
9545msgstr "სამხედრო"
9546
9547#: app/Gedcom.php:958 app/Gedcom.php:1089
9548msgid "Military service"
9549msgstr "სამხედრო სამსახური"
9550
9551#. I18N: Name of a module/report
9552#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9553#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9554#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9555msgid "Missing data"
9556msgstr "მონაცემები არაა"
9557
9558#. I18N: Listbox entry; name of a role
9559#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9560#: resources/views/admin/users-edit.phtml:258
9561msgid "Moderator"
9562msgstr "მოდერატორი"
9563
9564#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
9565msgid "Moderators"
9566msgstr ""
9567
9568#: resources/views/admin/components.phtml:38
9569#: resources/views/admin/modules.phtml:67
9570msgid "Module"
9571msgstr "მოდული"
9572
9573#: resources/views/admin/modules.phtml:62
9574msgid "Module administration"
9575msgstr "მოდულის პარამეტრები"
9576
9577#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9578#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552
9579#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9580#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9581#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9582#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9583#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9584#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9585#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9586#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9587#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9588#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9589#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9590#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9591msgid "Modules"
9592msgstr "მოდულები"
9593
9594#. I18N: Name of a country or state
9595#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9596msgid "Moldova"
9597msgstr "მოლდავეთი"
9598
9599#. I18N: abbreviation for Monday
9600#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9601#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9602msgid "Mon"
9603msgstr "ორშ"
9604
9605#. I18N: Name of a country or state
9606#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9607msgid "Monaco"
9608msgstr "მონაკო"
9609
9610#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9611msgid "Monday"
9612msgstr "ორშაბათი"
9613
9614#. I18N: Name of a country or state
9615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9616msgid "Mongolia"
9617msgstr "მონღოლეთი"
9618
9619#. I18N: Name of a country or state
9620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9621msgid "Montenegro"
9622msgstr "ჩერნოგორია"
9623
9624#. I18N: Location of an LDS church temple
9625#: app/Elements/TempleCode.php:137
9626msgid "Monterrey, Mexico"
9627msgstr "მეხიკო, მექსიკა"
9628
9629#. I18N: Location of an LDS church temple
9630#: app/Elements/TempleCode.php:136
9631msgid "Montevideo, Uruguay"
9632msgstr "მონტევიდეო, ურუგვაი"
9633
9634#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9635#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278
9636#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327
9637#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376
9638#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418
9639#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467
9640#: resources/views/calendar-page.phtml:57
9641msgid "Month"
9642msgstr "თვე"
9643
9644#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277
9645#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33
9646msgid "Month of birth"
9647msgstr "დაბადება თვეების მიხედვით"
9648
9649#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417
9650#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9651msgid "Month of birth of first child in a relation"
9652msgstr "პირველი შვილის დაბადების თვე"
9653
9654#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326
9655#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:34
9656msgid "Month of death"
9657msgstr "თვეების მიხედვით გარდაცვალება"
9658
9659#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466
9660#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50
9661msgid "Month of first marriage"
9662msgstr "თვეების მიხედვით პირველად ქორწინება"
9663
9664#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375
9665#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:49
9666msgid "Month of marriage"
9667msgstr "ქორწინებები თვეების მიხედვით"
9668
9669#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9670#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9671#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9672msgid "Month:"
9673msgstr "თვე:"
9674
9675#. I18N: Location of an LDS church temple
9676#: app/Elements/TempleCode.php:138
9677msgid "Monticello, Utah, United States"
9678msgstr "Баунтифул, Юта"
9679
9680#. I18N: Location of an LDS church temple
9681#: app/Elements/TempleCode.php:139
9682msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9683msgstr "მონრეალი, კვებეკი, კანადა"
9684
9685#. I18N: Name of a country or state
9686#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9687msgid "Montserrat"
9688msgstr "ჩერნოგორია"
9689
9690#: app/Date/JalaliDate.php:277
9691msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9692msgid "Mor"
9693msgstr "ან"
9694
9695#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9696#: app/Date/JalaliDate.php:147
9697msgctxt "GENITIVE"
9698msgid "Mordad"
9699msgstr "Мордада"
9700
9701#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9702#: app/Date/JalaliDate.php:237
9703msgctxt "INSTRUMENTAL"
9704msgid "Mordad"
9705msgstr "Мордада"
9706
9707#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9708#: app/Date/JalaliDate.php:192
9709msgctxt "LOCATIVE"
9710msgid "Mordad"
9711msgstr "Мордада"
9712
9713#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9714#: app/Date/JalaliDate.php:102
9715msgctxt "NOMINATIVE"
9716msgid "Mordad"
9717msgstr "Мордада"
9718
9719#. I18N: Name of a country or state
9720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9721msgid "Morocco"
9722msgstr "მაროკო"
9723
9724#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9725#: resources/views/admin/site-mail.phtml:125
9726msgid "Most SMTP servers require a password."
9727msgstr "შეიყვანეთ პაროლი."
9728
9729#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73
9730#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:264
9731#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9732msgid "Most common surnames"
9733msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი"
9734
9735#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186
9736msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9737msgstr ""
9738
9739#: resources/views/admin/site-mail.phtml:80
9740msgid "Most mail servers require a valid email address."
9741msgstr ""
9742
9743#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9744#: resources/views/admin/site-mail.phtml:181
9745msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9746msgstr ""
9747
9748#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9749#: resources/views/admin/site-mail.phtml:167
9750msgid "Most servers do not use secure connections."
9751msgstr ""
9752
9753#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9754#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9755#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9756msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9757msgstr ""
9758
9759#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9760msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9761msgstr ""
9762
9763#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9764msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9765msgstr ""
9766
9767#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9768msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9769msgstr ""
9770
9771#. I18N: Name of a module
9772#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49
9773msgid "Most viewed pages"
9774msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები"
9775
9776#: resources/views/search-advanced-page.phtml:75
9777#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9778#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9779#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9780#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9781#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9782#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9783msgid "Mother"
9784msgstr "დედა"
9785
9786#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9787#, php-format
9788msgid "Mother: %s"
9789msgstr "დედა: %s"
9790
9791#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20
9792msgid "Mother’s age"
9793msgstr "ასაკი დედის"
9794
9795#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9796#: app/Individual.php:891
9797#, php-format
9798msgid "Mother’s family with %s"
9799msgstr "დედის ოჯახი %s"
9800
9801#. I18N: A step-family.
9802#: app/Individual.php:895
9803msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9804msgstr "დედის ოჯახი უცნობ მამაკაცთან ერთად"
9805
9806#. I18N: Location of an LDS church temple
9807#: app/Elements/TempleCode.php:140
9808msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9809msgstr ""
9810
9811#: resources/views/admin/components.phtml:45
9812#: resources/views/admin/components.phtml:150
9813#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
9814msgid "Move down"
9815msgstr "ქვემოდან"
9816
9817#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9818msgid "Move the media object?"
9819msgstr ""
9820
9821#: resources/views/admin/components.phtml:44
9822#: resources/views/admin/components.phtml:144
9823#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
9824msgid "Move up"
9825msgstr "ზევით"
9826
9827#. I18N: Name of a country or state
9828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9829msgid "Mozambique"
9830msgstr "მოზამბიკი"
9831
9832#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9833#: app/Date/HijriDate.php:142
9834msgctxt "GENITIVE"
9835msgid "Muharram"
9836msgstr "Мухаррам"
9837
9838#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9839#: app/Date/HijriDate.php:232
9840msgctxt "INSTRUMENTAL"
9841msgid "Muharram"
9842msgstr "Мухаррам"
9843
9844#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9845#: app/Date/HijriDate.php:187
9846msgctxt "LOCATIVE"
9847msgid "Muharram"
9848msgstr "Мухаррам"
9849
9850#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9851#: app/Date/HijriDate.php:97
9852msgctxt "NOMINATIVE"
9853msgid "Muharram"
9854msgstr "Мухаррам"
9855
9856#: resources/views/lists/families-table.phtml:213
9857msgid "Multiple marriages"
9858msgstr "რამდენიმე ქორწინება"
9859
9860#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90
9861#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:329 app/Module/UserWelcomeModule.php:112
9862msgid "My account"
9863msgstr "პირადი პარამეტრები"
9864
9865#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
9866msgid "My family tree"
9867msgstr "გენეალოგიური ხე"
9868
9869#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:344 app/Module/UserWelcomeModule.php:105
9870msgid "My individual record"
9871msgstr "ჩემი პერსონალური ჩანაწერი"
9872
9873#. I18N: Name of a module
9874#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:359
9875#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:189
9876#: resources/views/admin/modules.phtml:193
9877#: resources/views/layouts/administration.phtml:52
9878msgid "My page"
9879msgstr "ჩემი გვერდი"
9880
9881#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:373
9882msgid "My pages"
9883msgstr ""
9884
9885#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:412
9886msgid "My pedigree"
9887msgstr "ჩემი გენეალოგია"
9888
9889#. I18N: Name of a country or state
9890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9891msgid "Myanmar"
9892msgstr "ბირმა"
9893
9894#: app/Gedcom.php:664 app/Gedcom.php:844
9895#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
9896#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
9897#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
9898#: resources/views/individual-page-name.phtml:40
9899#: resources/views/individual-page-name.phtml:52
9900#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
9901#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9902#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
9903#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9904#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9905#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9906#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9907#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9908#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9909#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9910#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9911#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9912#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9913#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9914#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9915#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9916#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9917#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9918#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9919#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9920#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
9921msgid "Name"
9922msgstr "სახელი"
9923
9924#: app/Gedcom.php:796 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
9925msgctxt "Repository"
9926msgid "Name"
9927msgstr "სახელი"
9928
9929#: app/Gedcom.php:1617
9930msgid "Name in Hebrew"
9931msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
9932
9933#: app/Gedcom.php:1103 app/Gedcom.php:1144 app/Gedcom.php:1157
9934#: app/Gedcom.php:1200 app/Gedcom.php:1208 app/Gedcom.php:1502
9935#: app/Gedcom.php:1586
9936msgid "Name of addressee"
9937msgstr ""
9938
9939#: app/Gedcom.php:668 app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:680
9940msgid "Name prefix"
9941msgstr "პრეფიქსი სახელის"
9942
9943#: app/Gedcom.php:669 app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:681
9944msgid "Name suffix"
9945msgstr "სუფიქსი სახელის"
9946
9947#: resources/views/admin/tags.phtml:37
9948#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
9949#: resources/views/search-replace-page.phtml:45
9950#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9951#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9952msgid "Names"
9953msgstr "სახელები"
9954
9955#: app/Gedcom.php:1092
9956msgid "Namesake"
9957msgstr "Тезка"
9958
9959#. I18N: Name of a country or state
9960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9961msgid "Namibia"
9962msgstr "ნამიბია"
9963
9964#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
9965msgid "Nanny"
9966msgstr "ძიძა"
9967
9968#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
9969msgid "Narrative description"
9970msgstr "ამბავი მოთხრობის სახით"
9971
9972#. I18N: Location of an LDS church temple
9973#: app/Elements/TempleCode.php:141
9974msgid "Nashville, Tennessee, United States"
9975msgstr "ნეშვილი, ტენესი"
9976
9977#: app/Gedcom.php:688
9978msgid "Nationality"
9979msgstr "ნაციონალობა"
9980
9981#: app/Gedcom.php:689
9982msgid "Naturalization"
9983msgstr "ნატურალიზაცია"
9984
9985#. I18N: Name of a country or state
9986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
9987msgid "Nauru"
9988msgstr "ნაურუ"
9989
9990#. I18N: Location of an LDS church temple
9991#: app/Elements/TempleCode.php:142
9992msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
9993msgstr "Наву, Иллинойс (новый)"
9994
9995#. I18N: Location of an LDS church temple
9996#: app/Elements/TempleCode.php:143
9997msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
9998msgstr "Наву, штат Иллинойс (оригинал)"
9999
10000#. I18N: Name of a country or state
10001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10002msgid "Nepal"
10003msgstr "ნეპალი"
10004
10005#. I18N: Name of a country or state
10006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10007msgid "Netherlands"
10008msgstr "ჰოლანდია"
10009
10010#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10011#: resources/views/components/datetime.phtml:13
10012msgid "Never"
10013msgstr "არასდროს"
10014
10015#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 app/Gedcom.php:960
10016msgid "Never married"
10017msgstr "არასდროს არ ყოფილა ქორწინებაში"
10018
10019#. I18N: Name of a country or state
10020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10021msgid "New Caledonia"
10022msgstr "ახალი კალედონია"
10023
10024#: app/Gedcom.php:1147 app/Gedcom.php:1148 app/Gedcom.php:1149
10025#: app/Gedcom.php:1150 app/Gedcom.php:1151
10026msgid "New GEDCOM tag"
10027msgstr ""
10028
10029#. I18N: Location of an LDS church temple
10030#: app/Elements/TempleCode.php:146
10031msgid "New York, New York, United States"
10032msgstr "ნიუ-იორკი"
10033
10034#. I18N: Name of a country or state
10035#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10036msgid "New Zealand"
10037msgstr "ახალი ზელანდია"
10038
10039#: resources/views/admin/changes-log.phtml:76
10040msgid "New data"
10041msgstr "ახალი მონაცემები"
10042
10043#. I18N: %s is a server name/URL
10044#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:171
10045#, php-format
10046msgid "New registration at %s"
10047msgstr ""
10048
10049#. I18N: %s is a server name/URL
10050#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111
10051#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87
10052#, php-format
10053msgid "New user at %s"
10054msgstr ""
10055
10056#. I18N: Location of an LDS church temple
10057#: app/Elements/TempleCode.php:144
10058msgid "Newport Beach, California, United States"
10059msgstr "Редлендс, Калифорния"
10060
10061#. I18N: Name of a module
10062#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
10063msgid "News"
10064msgstr "სიახლეები"
10065
10066#. I18N: Type of media object
10067#: app/Elements/SourceMediaType.php:91
10068msgid "Newspaper"
10069msgstr "გაზეთი"
10070
10071#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
10072msgid "Next email reminder will be sent after "
10073msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через "
10074
10075#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
10076#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10077msgid "Next image"
10078msgstr "შემდეგი სურათი"
10079
10080#. I18N: Name of a country or state
10081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10082msgid "Nicaragua"
10083msgstr "ნიკარაგუა"
10084
10085#: app/Gedcom.php:667 app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:679
10086msgid "Nickname"
10087msgstr "ზედმეტი სახელი"
10088
10089#. I18N: Name of a country or state
10090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10091msgid "Niger"
10092msgstr "ნიგერი"
10093
10094#. I18N: Name of a country or state
10095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10096msgid "Nigeria"
10097msgstr "ნიგერია"
10098
10099#. I18N: a month in the Jewish calendar
10100#: app/Date/JewishDate.php:207
10101msgctxt "GENITIVE"
10102msgid "Nissan"
10103msgstr "нисана"
10104
10105#. I18N: a month in the Jewish calendar
10106#: app/Date/JewishDate.php:311
10107msgctxt "INSTRUMENTAL"
10108msgid "Nissan"
10109msgstr "нисана"
10110
10111#. I18N: a month in the Jewish calendar
10112#: app/Date/JewishDate.php:259
10113msgctxt "LOCATIVE"
10114msgid "Nissan"
10115msgstr "нисана"
10116
10117#. I18N: a month in the Jewish calendar
10118#: app/Date/JewishDate.php:155
10119msgctxt "NOMINATIVE"
10120msgid "Nissan"
10121msgstr "нисана"
10122
10123#. I18N: Name of a country or state
10124#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10125msgid "Niue"
10126msgstr ""
10127
10128#. I18N: a month in the French republican calendar
10129#: app/Date/FrenchDate.php:155
10130msgctxt "GENITIVE"
10131msgid "Nivose"
10132msgstr "Нивоза"
10133
10134#. I18N: a month in the French republican calendar
10135#: app/Date/FrenchDate.php:249
10136msgctxt "INSTRUMENTAL"
10137msgid "Nivose"
10138msgstr "Нивоза"
10139
10140#. I18N: a month in the French republican calendar
10141#: app/Date/FrenchDate.php:202
10142msgctxt "LOCATIVE"
10143msgid "Nivose"
10144msgstr "Нивоза"
10145
10146#. I18N: a month in the French republican calendar
10147#: app/Date/FrenchDate.php:107
10148msgctxt "NOMINATIVE"
10149msgid "Nivose"
10150msgstr "Нивоза"
10151
10152#: resources/views/admin/users-edit.phtml:334
10153msgid "No"
10154msgstr "არა"
10155
10156#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103
10157msgid "No GEDCOM file was received."
10158msgstr ""
10159
10160#: resources/views/admin/trees-import.phtml:66
10161msgid "No GEDCOM files found."
10162msgstr ""
10163
10164#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:117
10165#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:120
10166msgid "No calendar conversion"
10167msgstr "კალენდარის კონვერტირების აკრძალვა"
10168
10169#: app/Gedcom.php:1456 app/Module/DescendancyModule.php:267
10170#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10171msgid "No children"
10172msgstr "შვილების შესახებ ინფორმაცია არ არსებობს"
10173
10174#: app/Services/MessageService.php:228
10175msgid "No contact"
10176msgstr "არ მინდა შეტყობინებების მიღება"
10177
10178#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10179msgid "No duplicates have been found."
10180msgstr ""
10181
10182#: resources/views/admin/trees-check.phtml:41
10183msgid "No errors have been found."
10184msgstr "შეცდომები არ მოიძებნა."
10185
10186#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10187#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:187
10188#, php-format
10189msgid "No events exist for the next %s day."
10190msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10191msgstr[0] "Нет событий на следующий %s день."
10192
10193#: app/Module/OnThisDayModule.php:156
10194msgid "No events exist for today."
10195msgstr "არავითარი მოვლენა არაა."
10196
10197#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177
10198msgid "No events exist for tomorrow."
10199msgstr "ხვალ მოვლენები არაა."
10200
10201#: app/Module/OnThisDayModule.php:154
10202msgid "No events for living individuals exist for today."
10203msgstr "ისტორიული მოვლენები არაა."
10204
10205#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175
10206msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
10207msgstr "Завтра нет событий для ныне живущих."
10208
10209#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10210#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:184
10211#, php-format
10212msgid "No events for living people exist for the next %s day."
10213msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
10214msgstr[0] "Нет событий для живущих людей на следующий %s день."
10215
10216#: resources/views/family-page.phtml:39
10217msgid "No facts exist for this family."
10218msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა."
10219
10220#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10221#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50
10222#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73
10223msgid "No file was received. Please try again."
10224msgstr ""
10225
10226#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399
10227msgid "No link between the two individuals could be found."
10228msgstr ""
10229
10230#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73
10231#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:120
10232#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:166
10233msgid "No matching facts found"
10234msgstr "Не найдено совпадающих фактов"
10235
10236#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10237#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10238msgid "No news articles have been submitted."
10239msgstr "ახალი ამბის დამატება."
10240
10241#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10242msgid "No predefined text"
10243msgstr "Никакого предопределенного текста"
10244
10245#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10246#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10247msgid "No records to display"
10248msgstr "ჩანაწერი არაა რომ ვაჩვენოთ"
10249
10250#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10251#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10252#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100
10253#: resources/views/search-general-page.phtml:136
10254#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96
10255msgid "No results found."
10256msgstr "ადგილები არ მოიძებნა."
10257
10258#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:80
10259msgid "No signed-in and no anonymous users"
10260msgstr "არ არიან არც დარეგისტრირებული, არც ანონიმური იუზერები"
10261
10262#: app/Module/IndividualListModule.php:292
10263#: app/Module/IndividualListModule.php:519
10264msgid "No surname"
10265msgstr ""
10266
10267#: app/Elements/TempleCode.php:211
10268msgid "No temple - living ordinance"
10269msgstr ""
10270
10271#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:165
10272#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182
10273#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10274msgid "No upgrade information is available."
10275msgstr ""
10276
10277#. I18N: The name of a colour-scheme
10278#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10279msgid "Nocturnal"
10280msgstr "ღამის"
10281
10282#. I18N: https://nominatim.org
10283#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10284msgid "Nominatim"
10285msgstr ""
10286
10287#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
10288#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10289#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10290#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10291#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10292msgid "None"
10293msgstr "არა"
10294
10295#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10296#: app/Date/FrenchDate.php:317
10297msgid "Nonidi"
10298msgstr ""
10299
10300#. I18N: Name of a country or state
10301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10302msgid "Norfolk Island"
10303msgstr "კუკის კუნძულები"
10304
10305#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157
10306msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10307msgstr ""
10308
10309#. I18N: Name of a country or state
10310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10311msgid "North Korea"
10312msgstr "ჩრდილოეთ კორეა"
10313
10314#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183
10315msgid "Northern America"
10316msgstr ""
10317
10318#. I18N: Name of a country or state
10319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10320msgid "Northern Ireland"
10321msgstr "ჩრდილოეთ ირლანდია"
10322
10323#. I18N: Name of a country or state
10324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10325msgid "Northern Mariana Islands"
10326msgstr "Северные Марианские острова"
10327
10328#. I18N: Name of a country or state
10329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10330msgid "Norway"
10331msgstr "ნორვეგია"
10332
10333#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10334msgid "Not approved by an administrator"
10335msgstr ""
10336
10337#: app/Gedcom.php:959
10338msgid "Not living"
10339msgstr "ცოცხალი არაა"
10340
10341#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Gedcom.php:920
10342#: app/Module/BranchesListModule.php:447
10343#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
10344msgid "Not married"
10345msgstr "დაქორწინებული არაა"
10346
10347#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10348msgid "Not verified by the user"
10349msgstr ""
10350
10351#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:419
10352#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:464 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:501
10353#: app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:694
10354#: app/Gedcom.php:729 app/Gedcom.php:741 app/Gedcom.php:742 app/Gedcom.php:753
10355#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:793
10356#: app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:816
10357#: app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:840 app/Gedcom.php:845 app/Gedcom.php:856
10358#: app/Gedcom.php:859 app/Gedcom.php:888 app/Gedcom.php:891 app/Gedcom.php:1112
10359#: app/Gedcom.php:1120 app/Gedcom.php:1132 app/Gedcom.php:1166
10360#: app/Gedcom.php:1174 app/Gedcom.php:1188 app/Gedcom.php:1215
10361#: app/Gedcom.php:1225 app/Gedcom.php:1242 app/Gedcom.php:1253
10362#: app/Gedcom.php:1262 app/Gedcom.php:1295 app/Gedcom.php:1700
10363#: app/Gedcom.php:1708 app/Gedcom.php:1714 app/Gedcom.php:1722
10364#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358
10365#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
10366#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:49
10367#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10368#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10369#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158
10370#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92
10371#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10372#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10373#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10374#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10375#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10376#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10377msgid "Note"
10378msgstr "შენიშვნა"
10379
10380#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10381msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10382msgstr ""
10383
10384#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10385msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10386msgstr "Примечание: более длинные пути требуют много вычислений, из-за которых ваш сайт будет работать медленно."
10387
10388#. I18N: Name of a module
10389#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:157
10390#: app/Module/NotesTabModule.php:60
10391#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
10392#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
10393#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10394#: resources/views/record-page-links.phtml:76
10395#: resources/views/search-results.phtml:81
10396#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10397#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10398msgid "Notes"
10399msgstr "შენიშვნები"
10400
10401#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:73
10402msgid "Nothing found to cleanup"
10403msgstr "არაფერი არ მოიძებნა რომ წავშალოთ"
10404
10405#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123
10406msgid "Nothing found."
10407msgstr "არაფერი არ მოიძებნა."
10408
10409#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64
10410#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65
10411msgid "Nothing to show"
10412msgstr ""
10413
10414#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10415msgctxt "Abbreviation for November"
10416msgid "Nov"
10417msgstr "ნოემ"
10418
10419#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10420msgctxt "GENITIVE"
10421msgid "November"
10422msgstr "ნოემბერი"
10423
10424#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10425msgctxt "INSTRUMENTAL"
10426msgid "November"
10427msgstr "ნოემბერი"
10428
10429#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10430msgctxt "LOCATIVE"
10431msgid "November"
10432msgstr "ნოემბერი"
10433
10434#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10435#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
10436#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10437msgctxt "NOMINATIVE"
10438msgid "November"
10439msgstr "ნოემბერი"
10440
10441#. I18N: Location of an LDS church temple
10442#: app/Elements/TempleCode.php:145
10443msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10444msgstr ""
10445
10446#: app/Gedcom.php:463 app/Gedcom.php:692
10447#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714
10448#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10449#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
10450msgid "Number of children"
10451msgstr "შვილების რაოდენობა"
10452
10453#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10454#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10455#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10456msgid "Number of days to show"
10457msgstr "დღეების რაოდენობა"
10458
10459#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10460#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10461msgid "Number of families without children"
10462msgstr "უშვილო ოჯახების რაოდენობა"
10463
10464#. I18N: ... to show in a list
10465#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10466msgid "Number of given names"
10467msgstr ""
10468
10469#: app/Gedcom.php:693
10470msgid "Number of marriages"
10471msgstr "ქორწინების რაოდენობა"
10472
10473#. I18N: ... to show in a list
10474#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10475msgid "Number of pages"
10476msgstr ""
10477
10478#. I18N: ... to show in a list
10479#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80
10480#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10481msgid "Number of surnames"
10482msgstr ""
10483
10484#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10485msgid "Nurse"
10486msgstr "მარჩენალი"
10487
10488#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10489msgctxt "FEMALE"
10490msgid "Nurse"
10491msgstr "მარჩენალი"
10492
10493#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10494msgctxt "MALE"
10495msgid "Nurse"
10496msgstr "მარჩენალი"
10497
10498#. I18N: Location of an LDS church temple
10499#: app/Elements/TempleCode.php:148
10500msgid "Oakland, California, United States"
10501msgstr "ოკლენდი, კალიფორნია"
10502
10503#. I18N: Location of an LDS church temple
10504#: app/Elements/TempleCode.php:149
10505msgid "Oaxaca, Mexico"
10506msgstr "Тампико, Мексика"
10507
10508#: app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:892
10509#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10510#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10511msgid "Occupation"
10512msgstr "მოღვაწეობის სფერო"
10513
10514#. I18N: Name of a report
10515#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10516#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10517#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10518msgid "Occupations"
10519msgstr "პროფესიები"
10520
10521#. I18N: Name of a country or state
10522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10523msgid "Occupied Palestinian Territory"
10524msgstr ""
10525
10526#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10527msgctxt "Abbreviation for October"
10528msgid "Oct"
10529msgstr "ოქტ"
10530
10531#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10532#: app/Date/FrenchDate.php:315
10533msgid "Octidi"
10534msgstr "Септиди"
10535
10536#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10537msgctxt "GENITIVE"
10538msgid "October"
10539msgstr "ოქტომბერი"
10540
10541#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10542msgctxt "INSTRUMENTAL"
10543msgid "October"
10544msgstr "ოქტომბერი"
10545
10546#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10547msgctxt "LOCATIVE"
10548msgid "October"
10549msgstr "ოქტომბერი"
10550
10551#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10552#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
10553#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10554msgctxt "NOMINATIVE"
10555msgid "October"
10556msgstr "ოქტომბერი"
10557
10558#. I18N: Location of an LDS church temple
10559#: app/Elements/TempleCode.php:150
10560msgid "Ogden, Utah, United States"
10561msgstr "Вернал, Юта"
10562
10563#. I18N: Location of an LDS church temple
10564#: app/Elements/TempleCode.php:151
10565msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10566msgstr ""
10567
10568#: resources/views/admin/changes-log.phtml:69
10569msgid "Old data"
10570msgstr "წინა მონაცემები"
10571
10572#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839
10573msgid "Old files found"
10574msgstr "მოიძებნა ძველი ფაილები"
10575
10576#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10577msgid "Oldest father"
10578msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამა"
10579
10580#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10581msgid "Oldest female"
10582msgstr "ყველაზე ასაკოვანი ქალბატონი"
10583
10584#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10585msgid "Oldest living individuals"
10586msgstr "ყველაზე ასაკოვნები ცოცხალთა შორის"
10587
10588#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10589msgid "Oldest male"
10590msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამაკაცი"
10591
10592#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10593msgid "Oldest mother"
10594msgstr "ყველაზე ასაკოვანი დედა"
10595
10596#. I18N: The name of a colour-scheme
10597#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10598msgid "Olivia"
10599msgstr "ბოლივია"
10600
10601#. I18N: Name of a country or state
10602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10603msgid "Oman"
10604msgstr "ომანი"
10605
10606#. I18N: Name of a module
10607#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
10608msgid "On this day"
10609msgstr "დღეს"
10610
10611#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
10612msgid "On this day…"
10613msgstr "დღეს…"
10614
10615#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
10616msgid "Only add new records"
10617msgstr ""
10618
10619#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97
10620#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24
10621msgid "Only managers can edit"
10622msgstr "მხოლოდ მენეჯერებს შეუძლიათ რედაქტირება"
10623
10624#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
10625msgid "Only update existing records"
10626msgstr ""
10627
10628#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10629msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10630msgstr "Сервер не в состоянии соединиться с сервером базы данных. Возможно сервер перегружен, отключён на профилактику или просто не работает. <a href=\"index.php\">Попробуйте снова</a> через пару минут или свяжитесь с администратором."
10631
10632#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10633msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10634msgstr ""
10635
10636#. I18N: https://openrouteservice.org
10637#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10638#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10639msgid "OpenRouteService"
10640msgstr ""
10641
10642#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10643msgid "OpenStreetMap™"
10644msgstr ""
10645
10646#. I18N: Location of an LDS church temple
10647#: app/Elements/TempleCode.php:152
10648msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10649msgstr ""
10650
10651#: app/Date/JalaliDate.php:274
10652msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10653msgid "Ord"
10654msgstr "თანმიმდევრობა"
10655
10656#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10657#: app/Date/JalaliDate.php:141
10658msgctxt "GENITIVE"
10659msgid "Ordibehesht"
10660msgstr ""
10661
10662#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10663#: app/Date/JalaliDate.php:231
10664msgctxt "INSTRUMENTAL"
10665msgid "Ordibehesht"
10666msgstr ""
10667
10668#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10669#: app/Date/JalaliDate.php:186
10670msgctxt "LOCATIVE"
10671msgid "Ordibehesht"
10672msgstr ""
10673
10674#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10675#: app/Date/JalaliDate.php:96
10676msgctxt "NOMINATIVE"
10677msgid "Ordibehesht"
10678msgstr ""
10679
10680#: app/Gedcom.php:860
10681msgid "Ordinance"
10682msgstr "საფრანგეთი"
10683
10684#: app/Gedcom.php:698 app/Gedcom.php:895
10685msgid "Ordination"
10686msgstr "ორიენტაცია"
10687
10688#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10689#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10690msgid "Ordnance Survey historic maps"
10691msgstr ""
10692
10693#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10695msgid "Orientation"
10696msgstr "ორიენტაცია"
10697
10698#: app/Gedcom.php:896
10699msgid "Origin"
10700msgstr ""
10701
10702#. I18N: GEDCOM tag _ORIG
10703#: app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:1355 app/Gedcom.php:1364
10704#: app/Gedcom.php:1387 app/Gedcom.php:1398
10705msgid "Original text"
10706msgstr ""
10707
10708#. I18N: Location of an LDS church temple
10709#: app/Elements/TempleCode.php:153
10710msgid "Orlando, Florida, United States"
10711msgstr "ორლანდო, ფლორიდა"
10712
10713#. I18N: Type of media object
10714#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10715#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92
10716#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
10717#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10718#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10719#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737
10720msgid "Other"
10721msgstr "სხვები"
10722
10723#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:407
10724msgid "Other facts to show in charts"
10725msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში"
10726
10727#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:689
10728#, fuzzy
10729msgid "Other preferences"
10730msgstr "სხვა პარამეტრები"
10731
10732#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10733msgid "Owner"
10734msgstr "მფლობელი"
10735
10736#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10737msgctxt "FEMALE"
10738msgid "Owner"
10739msgstr "მფლობელი"
10740
10741#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10742msgctxt "MALE"
10743msgid "Owner"
10744msgstr "მფლობელი"
10745
10746#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10747#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88
10748msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10749msgstr ""
10750
10751#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10752#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83
10753msgid "PHP failed to write to disk."
10754msgstr ""
10755
10756#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10757msgid "PHP information"
10758msgstr "ინფორმაცია PHP"
10759
10760#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10761#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10762#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10763#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10764#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10765#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10766#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10767#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10768#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10769#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10770#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10771#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10772#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10773#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10774#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10775msgid "Page"
10776msgstr "გვერდი"
10777
10778#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10779#, php-format
10780msgid "Page %s of %s"
10781msgstr "გვერდი %s დან %s"
10782
10783#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10784#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10785#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10786#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10787#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10788#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10789#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10790#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10791#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10792#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10793#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10794#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10795#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10796#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10798#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10799msgid "Page size"
10800msgstr "გვერდის პარამეტრები"
10801
10802#. I18N: Type of media object
10803#: app/Elements/SourceMediaType.php:93
10804msgid "Painting"
10805msgstr "სურათი"
10806
10807#. I18N: Name of a country or state
10808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10809msgid "Pakistan"
10810msgstr "პაკისტანი"
10811
10812#. I18N: Name of a country or state
10813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10814msgid "Palau"
10815msgstr ""
10816
10817#. I18N: A colour scheme
10818#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10819msgid "Palette"
10820msgstr "პალიტრა"
10821
10822#. I18N: Location of an LDS church temple
10823#: app/Elements/TempleCode.php:155
10824msgid "Palmyra, New York, United States"
10825msgstr "ნიუ-იორკი"
10826
10827#. I18N: Name of a country or state
10828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10829msgid "Panama"
10830msgstr "პანამა"
10831
10832#. I18N: Location of an LDS church temple
10833#: app/Elements/TempleCode.php:156
10834msgid "Panama City, Panama"
10835msgstr ""
10836
10837#. I18N: Location of an LDS church temple
10838#: app/Elements/TempleCode.php:157
10839msgid "Papeete, Tahiti"
10840msgstr ""
10841
10842#. I18N: Name of a country or state
10843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10844msgid "Papua New Guinea"
10845msgstr "პაპუა ახალი გვინეა"
10846
10847#. I18N: Name of a country or state
10848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10849msgid "Paraguay"
10850msgstr "პარაგვაი"
10851
10852#: app/Gedcom.php:1280
10853msgid "Parent location"
10854msgstr ""
10855
10856#: app/Gedcom.php:718 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
10857#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:70
10858#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33
10859#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41
10860msgid "Parents"
10861msgstr "მშობლები"
10862
10863#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10864#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10865#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10866#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10867#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
10868msgid "Parents and siblings"
10869msgstr "მშობლები, ძმები, დები"
10870
10871#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40
10872msgid "Parent’s age"
10873msgstr "მშობლის ასაკი"
10874
10875#. I18N: A configuration setting
10876#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147
10877#: resources/views/admin/users-create.phtml:56
10878#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67
10879#: resources/views/edit-account-page.phtml:86
10880#: resources/views/login-page.phtml:42
10881#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:29
10882#: resources/views/password-reset-page.phtml:32
10883#: resources/views/register-page.phtml:71
10884#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
10885msgid "Password"
10886msgstr "პაროლი"
10887
10888#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
10889#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
10890#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
10891#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
10892#: resources/views/register-page.phtml:76
10893msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10894msgstr "Пароль должен быть не менее 8 символов с учетом заглавными и строчных букв. Таким образом \"secret\" не рассматривается как \"SECRET\"."
10895
10896#. I18N: Location of an LDS church temple
10897#: app/Elements/TempleCode.php:158
10898msgid "Payson, Utah, United States"
10899msgstr ""
10900
10901#. I18N: Name of a module/chart
10902#. I18N: Name of a report
10903#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255
10904#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104
10905#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10906#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10907#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10908msgid "Pedigree"
10909msgstr "გენეალოგია"
10910
10911#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10912msgid "Pedigree chart"
10913msgstr ""
10914
10915#. I18N: Name of a module
10916#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111
10917msgid "Pedigree map"
10918msgstr "გენეალოგიური რუკა"
10919
10920#. I18N: %s is an individual’s name
10921#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210
10922#, php-format
10923msgid "Pedigree map of %s"
10924msgstr "გენეალოგიური რუკა %s - სთვის"
10925
10926#. I18N: %s is an individual’s name
10927#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150
10928#, php-format
10929msgid "Pedigree tree of %s"
10930msgstr "გენეალოგიური ხე %s თვის"
10931
10932#. I18N: Name of a module
10933#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
10934#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67
10935#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:440 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
10936#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
10937#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319
10938#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
10939#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
10940#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10941msgid "Pending changes"
10942msgstr "ელოდება ცვლილებებს"
10943
10944#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
10945msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10946msgstr ""
10947
10948#: app/Gedcom.php:921 app/Gedcom.php:961
10949msgid "Permanent number"
10950msgstr "მუდმივი ნომერი"
10951
10952#: resources/views/admin/changes-log.phtml:111
10953#: resources/views/admin/site-logs.phtml:103
10954msgid "Permanently delete these records?"
10955msgstr "წავშალოდ ჩანაწერი სამუდამოდ?"
10956
10957#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
10958msgid "Personal data"
10959msgstr ""
10960
10961#. I18N: Location of an LDS church temple
10962#: app/Elements/TempleCode.php:159
10963msgid "Perth, Australia"
10964msgstr "Перт, Австралия"
10965
10966#. I18N: Name of a country or state
10967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
10968msgid "Peru"
10969msgstr "პერუ"
10970
10971#. I18N: Name of a country or state
10972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
10973msgid "Philippines"
10974msgstr "ფილიპინები"
10975
10976#. I18N: Location of an LDS church temple
10977#: app/Elements/TempleCode.php:160
10978msgid "Phoenix, Arizona, United States"
10979msgstr ""
10980
10981#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:798
10982#: app/Gedcom.php:847 app/Gedcom.php:1589
10983#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
10984msgid "Phone"
10985msgstr "ტელეფონი"
10986
10987#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63
10988msgid "Phonetic algorithm"
10989msgstr "ფონეტიკური ალგორითმი"
10990
10991#: app/Gedcom.php:665
10992msgid "Phonetic name"
10993msgstr "ფონეტიკური სახელი"
10994
10995#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:544 app/Gedcom.php:1219
10996msgid "Phonetic place"
10997msgstr "ფონეტიკური სახელი"
10998
10999#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11000#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98
11001#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:35
11002msgid "Phonetic search"
11003msgstr "ფონეტიკური ძებნა"
11004
11005#: app/Gedcom.php:672
11006msgid "Phonetic type"
11007msgstr ""
11008
11009#. I18N: Type of media object
11010#: app/Elements/SourceMediaType.php:94 app/Gedcom.php:995
11011msgid "Photo"
11012msgstr "ფოტო"
11013
11014#. I18N: The name of a colour-scheme
11015#: app/Module/ColorsTheme.php:177
11016msgid "Pink Plastic"
11017msgstr ""
11018
11019#. I18N: Name of a country or state
11020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11021msgid "Pitcairn"
11022msgstr "Питкэрн"
11023
11024#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:543 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:899
11025#: app/Gedcom.php:994 app/Gedcom.php:1247 app/Gedcom.php:1471
11026#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
11027#: resources/views/admin/location-edit.phtml:35
11028#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122
11029#: resources/views/admin/locations.phtml:42
11030#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
11031#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250
11032#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:261
11033#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45
11034#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:43
11035#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:54
11036#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11037#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11038#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11039#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11040#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11041#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11042#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11043#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11044#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11045msgid "Place"
11046msgstr "ადგილი"
11047
11048#. I18N: Name of a module/list
11049#: app/Gedcom.php:502 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102
11050#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245
11051#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
11052msgid "Place hierarchy"
11053msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა"
11054
11055#: app/Gedcom.php:1609
11056msgid "Place in Hebrew"
11057msgstr "დაბადების ადგილი"
11058
11059#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
11060msgid "Place list"
11061msgstr "ადგილების ჩამონათვალი"
11062
11063#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11064#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
11065msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11066msgstr ""
11067
11068#: resources/views/help/place.phtml:12
11069msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11070msgstr ""
11071
11072#: resources/views/help/place.phtml:8
11073msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11074msgstr ""
11075
11076#: app/Gedcom.php:579
11077msgid "Place of LDS baptism"
11078msgstr "ნათლობის თარიღი"
11079
11080#: app/Gedcom.php:719
11081msgid "Place of LDS child sealing"
11082msgstr "ნათლობის ადგილი"
11083
11084#: app/Gedcom.php:620
11085msgid "Place of LDS confirmation"
11086msgstr ""
11087
11088#: app/Gedcom.php:640
11089msgid "Place of LDS endowment"
11090msgstr "ნიშნობის ადგილი"
11091
11092#: app/Gedcom.php:473
11093msgid "Place of LDS spouse sealing"
11094msgstr "კურთხევის ადგილი"
11095
11096#: app/Gedcom.php:571
11097msgid "Place of adoption"
11098msgstr "შვილად აყვანის თარიღი"
11099
11100#: app/Gedcom.php:585 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11101msgid "Place of baptism"
11102msgstr "ნათლობის თარიღი"
11103
11104#: app/Gedcom.php:588 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11105msgid "Place of bar mitzvah"
11106msgstr "დაბადების ადგილი"
11107
11108#: app/Gedcom.php:591 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11109msgid "Place of bat mitzvah"
11110msgstr "დაბადების ადგილი"
11111
11112#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11113#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11114msgid "Place of birth"
11115msgstr "დაბადების ადგილი"
11116
11117#: app/Gedcom.php:598
11118msgid "Place of blessing"
11119msgstr "კურთხევის ადგილი"
11120
11121#: app/Gedcom.php:950
11122msgid "Place of brit milah"
11123msgstr "დაბადების ადგილი"
11124
11125#: app/Gedcom.php:601 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11126msgid "Place of burial"
11127msgstr "სამარხის ადგილმდებარეობა"
11128
11129#: app/Gedcom.php:612 app/Gedcom.php:614
11130#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11131msgid "Place of christening"
11132msgstr "ნათლობის ადგილი"
11133
11134#. I18N: German Bürgerort
11135#: app/Gedcom.php:1405
11136msgid "Place of citizenship"
11137msgstr ""
11138
11139#: app/Gedcom.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11140msgid "Place of confirmation"
11141msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
11142
11143#: app/Gedcom.php:626
11144msgid "Place of cremation"
11145msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
11146
11147#: app/Gedcom.php:630 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11148#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11149msgid "Place of death"
11150msgstr "გარდაცვალების ადგილი"
11151
11152#: app/Gedcom.php:637
11153msgid "Place of emigration"
11154msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
11155
11156#: app/Gedcom.php:449 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11157msgid "Place of engagement"
11158msgstr "ნიშნობის ადგილი"
11159
11160#: app/Gedcom.php:646 app/Gedcom.php:1218
11161msgid "Place of event"
11162msgstr "მოვლენის ადგილი"
11163
11164#: app/Gedcom.php:656 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11165msgid "Place of first communion"
11166msgstr "Первое причастие"
11167
11168#: app/Gedcom.php:663
11169msgid "Place of immigration"
11170msgstr "იმიგრაციის ადგილი"
11171
11172#: app/Gedcom.php:460 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11173#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11174msgid "Place of marriage"
11175msgstr "ქორწინების ადგილი"
11176
11177#: app/Gedcom.php:455 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11178msgid "Place of marriage banns"
11179msgstr "Место оглашения объявления о браке"
11180
11181#: app/Gedcom.php:691
11182msgid "Place of naturalization"
11183msgstr "ნატურალიზაციის ადგილი"
11184
11185#: app/Gedcom.php:701
11186msgid "Place of ordination"
11187msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
11188
11189#: app/Gedcom.php:709
11190msgid "Place of residence"
11191msgstr "ადგილი სადაც ცხოვრობდა"
11192
11193#. I18N: Name of a module
11194#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:167
11195#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553
11196#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11197#: resources/views/search-replace-page.phtml:45
11198msgid "Places"
11199msgstr "მდებარეობები"
11200
11201#: resources/views/layouts/default.phtml:157
11202#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
11203#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11204msgid "Play"
11205msgstr "სლაიდ-შოუ"
11206
11207#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119
11208msgid "Please enter a valid email address."
11209msgstr "Ошибка в эл.адресе (e-mail). Введите правильный адрес."
11210
11211#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
11212#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
11213#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11214#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:106
11215msgid "Please try again."
11216msgstr ""
11217
11218#. I18N: a month in the French republican calendar
11219#: app/Date/FrenchDate.php:157
11220msgctxt "GENITIVE"
11221msgid "Pluviose"
11222msgstr "Плювиоза"
11223
11224#. I18N: a month in the French republican calendar
11225#: app/Date/FrenchDate.php:251
11226msgctxt "INSTRUMENTAL"
11227msgid "Pluviose"
11228msgstr "Плювиоза"
11229
11230#. I18N: a month in the French republican calendar
11231#: app/Date/FrenchDate.php:204
11232msgctxt "LOCATIVE"
11233msgid "Pluviose"
11234msgstr "Плювиоза"
11235
11236#. I18N: a month in the French republican calendar
11237#: app/Date/FrenchDate.php:109
11238msgctxt "NOMINATIVE"
11239msgid "Pluviose"
11240msgstr "Плювиоза"
11241
11242#. I18N: Name of a country or state
11243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11244msgid "Poland"
11245msgstr "პოლონეთი"
11246
11247#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54
11248msgctxt "Surname tradition"
11249msgid "Polish"
11250msgstr "პოლონური"
11251
11252#. I18N: A configuration setting
11253#: resources/views/admin/site-mail.phtml:105
11254#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11255#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11256#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11257msgid "Port number"
11258msgstr "პორტის ნომერი"
11259
11260#. I18N: Location of an LDS church temple
11261#: app/Elements/TempleCode.php:162
11262msgid "Portland, Oregon, United States"
11263msgstr "Портленд, штат Орегон"
11264
11265#. I18N: Location of an LDS church temple
11266#: app/Elements/TempleCode.php:154
11267msgid "Porto Alegre, Brazil"
11268msgstr ""
11269
11270#. I18N: page orientation
11271#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99
11272#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11273#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11274msgid "Portrait"
11275msgstr "ვერტიკალურად"
11276
11277#. I18N: Name of a country or state
11278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11279msgid "Portugal"
11280msgstr "პორტუგალია"
11281
11282#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42
11283msgctxt "Surname tradition"
11284msgid "Portuguese"
11285msgstr "პორტუგალიური"
11286
11287#: app/Gedcom.php:400 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:788
11288#: app/Gedcom.php:835 app/Gedcom.php:1109 app/Gedcom.php:1163
11289#: app/Gedcom.php:1206 app/Gedcom.php:1236 app/Gedcom.php:1286
11290#: app/Gedcom.php:1352 app/Gedcom.php:1384 app/Gedcom.php:1584
11291msgid "Postal code"
11292msgstr "საფოსტო ინდექსი"
11293
11294#. I18N: Name of a module
11295#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11296msgid "Powered by webtrees™"
11297msgstr ""
11298
11299#. I18N: a month in the French republican calendar
11300#: app/Date/FrenchDate.php:165
11301msgctxt "GENITIVE"
11302msgid "Prairial"
11303msgstr "Arial"
11304
11305#. I18N: a month in the French republican calendar
11306#: app/Date/FrenchDate.php:259
11307msgctxt "INSTRUMENTAL"
11308msgid "Prairial"
11309msgstr "Arial"
11310
11311#. I18N: a month in the French republican calendar
11312#: app/Date/FrenchDate.php:212
11313msgctxt "LOCATIVE"
11314msgid "Prairial"
11315msgstr "Arial"
11316
11317#. I18N: a month in the French republican calendar
11318#: app/Date/FrenchDate.php:118
11319msgctxt "NOMINATIVE"
11320msgid "Prairial"
11321msgstr "Arial"
11322
11323#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11324msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11325msgstr ""
11326
11327#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11328msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11329msgstr ""
11330
11331#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11332msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11333msgstr ""
11334
11335#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11336#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162
11337#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11338#: resources/views/admin/components.phtml:60
11339#: resources/views/admin/components.phtml:63
11340#: resources/views/admin/modules.phtml:75
11341#: resources/views/admin/modules.phtml:77
11342#: resources/views/admin/modules.phtml:148
11343#: resources/views/admin/modules.phtml:151
11344#: resources/views/admin/modules.phtml:154
11345#: resources/views/admin/trees.phtml:100
11346#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11347#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11348msgid "Preferences"
11349msgstr ""
11350
11351#: resources/views/admin/modules.phtml:43
11352#, php-format
11353msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11354msgstr ""
11355
11356#. I18N: A configuration setting
11357#: resources/views/admin/users-edit.phtml:184
11358msgid "Preferred contact method"
11359msgstr "ამოირჩიეთ საკონტაქტო ფორმა"
11360
11361#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11362#: app/Elements/TempleCode.php:161
11363msgid "President’s Office"
11364msgstr "Канцелярия президента церкви мормонов"
11365
11366#. I18N: Location of an LDS church temple
11367#: app/Elements/TempleCode.php:163
11368msgid "Preston, England"
11369msgstr "პრესტონი, ინგლისი"
11370
11371#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103
11372#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81
11373#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:26
11374msgid "Preview"
11375msgstr ""
11376
11377#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11378msgid "Priest"
11379msgstr "მღვდელი"
11380
11381#. I18N: The first day in the French republican calendar
11382#: app/Date/FrenchDate.php:301
11383msgid "Primidi"
11384msgstr "Примиди"
11385
11386#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11387msgid "Print basic events when blank"
11388msgstr "Отображать основные события если нет сведений"
11389
11390#: app/Gedcom.php:1138 app/Gedcom.php:1194 app/Gedcom.php:1523
11391msgid "Priority"
11392msgstr ""
11393
11394#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11395#: resources/views/admin/trees.phtml:108
11396msgid "Privacy"
11397msgstr "კონფედენციალურობა"
11398
11399#. I18N: Name of a module
11400#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11401#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11402msgid "Privacy policy"
11403msgstr ""
11404
11405#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11406#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154
11407msgid "Privacy restrictions"
11408msgstr ""
11409
11410#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220
11411msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11412msgstr ""
11413
11414#: app/Gedcom.php:1444 app/Gedcom.php:1448 app/Gedcom.php:1468
11415#: app/Gedcom.php:1503 app/Gedcom.php:1510 app/GedcomRecord.php:357
11416#: app/GedcomRecord.php:463 app/Report/ReportParserGenerate.php:1005
11417#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414
11418msgid "Private"
11419msgstr "ოჯახური გადმოცემის თანახმად"
11420
11421#: resources/views/admin/site-mail.phtml:217
11422msgid "Private key"
11423msgstr ""
11424
11425#: app/Gedcom.php:702
11426msgid "Probate"
11427msgstr ""
11428
11429#: app/Gedcom.php:703
11430msgid "Property"
11431msgstr "საკუთრება"
11432
11433#. I18N: Location of an LDS church temple
11434#: app/Elements/TempleCode.php:164
11435msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11436msgstr ""
11437
11438#. I18N: Location of an LDS church temple
11439#: app/Elements/TempleCode.php:165
11440msgid "Provo, Utah, United States"
11441msgstr "Прово, Юта"
11442
11443#. I18N: An individual that represents another
11444#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
11445msgid "Proxy"
11446msgstr ""
11447
11448#: app/Gedcom.php:818 resources/views/lists/sources-table.phtml:97
11449#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11450msgid "Publication"
11451msgstr "პუბლიკაცია"
11452
11453#. I18N: Name of a country or state
11454#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11455msgid "Puerto Rico"
11456msgstr "პუერტო რიკო"
11457
11458#. I18N: Name of a country or state
11459#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11460msgid "Qatar"
11461msgstr "ყატარი"
11462
11463#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:732
11464#: app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:1123
11465#: app/Gedcom.php:1177 app/Gedcom.php:1265 app/Gedcom.php:1298
11466#: app/Gedcom.php:1711 app/Gedcom.php:1725
11467msgid "Quality of data"
11468msgstr "მონაცემების ხარისხი"
11469
11470#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11471#: app/Date/FrenchDate.php:307
11472msgid "Quartidi"
11473msgstr ""
11474
11475#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
11476#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30
11477msgid "Question"
11478msgstr "კითხვა"
11479
11480#. I18N: Location of an LDS church temple
11481#: app/Elements/TempleCode.php:166
11482msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11483msgstr ""
11484
11485#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:679
11486msgid "Quick family facts"
11487msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის"
11488
11489#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654
11490msgid "Quick individual facts"
11491msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის"
11492
11493#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11494#: app/Date/FrenchDate.php:309
11495msgid "Quintidi"
11496msgstr ""
11497
11498#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11499#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:113
11500#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:114
11501msgid "RE: "
11502msgstr ""
11503
11504#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11505msgid "Rabbi"
11506msgstr ""
11507
11508#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11509#: app/Date/HijriDate.php:146
11510msgctxt "GENITIVE"
11511msgid "Rabi’ al-awwal"
11512msgstr ""
11513
11514#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11515#: app/Date/HijriDate.php:236
11516msgctxt "INSTRUMENTAL"
11517msgid "Rabi’ al-awwal"
11518msgstr ""
11519
11520#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11521#: app/Date/HijriDate.php:191
11522msgctxt "LOCATIVE"
11523msgid "Rabi’ al-awwal"
11524msgstr ""
11525
11526#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11527#: app/Date/HijriDate.php:101
11528msgctxt "NOMINATIVE"
11529msgid "Rabi’ al-awwal"
11530msgstr ""
11531
11532#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11533#: app/Date/HijriDate.php:148
11534msgctxt "GENITIVE"
11535msgid "Rabi’ al-thani"
11536msgstr ""
11537
11538#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11539#: app/Date/HijriDate.php:238
11540msgctxt "INSTRUMENTAL"
11541msgid "Rabi’ al-thani"
11542msgstr ""
11543
11544#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11545#: app/Date/HijriDate.php:193
11546msgctxt "LOCATIVE"
11547msgid "Rabi’ al-thani"
11548msgstr ""
11549
11550#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11551#: app/Date/HijriDate.php:103
11552msgctxt "NOMINATIVE"
11553msgid "Rabi’ al-thani"
11554msgstr ""
11555
11556#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11557#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86
11558msgctxt "Female pedigree"
11559msgid "Rada"
11560msgstr ""
11561
11562#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11563#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11564msgctxt "Male pedigree"
11565msgid "Rada"
11566msgstr ""
11567
11568#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11569#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96
11570msgctxt "Pedigree"
11571msgid "Rada"
11572msgstr ""
11573
11574#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11575#: app/Date/HijriDate.php:154
11576msgctxt "GENITIVE"
11577msgid "Rajab"
11578msgstr ""
11579
11580#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11581#: app/Date/HijriDate.php:244
11582msgctxt "INSTRUMENTAL"
11583msgid "Rajab"
11584msgstr ""
11585
11586#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11587#: app/Date/HijriDate.php:199
11588msgctxt "LOCATIVE"
11589msgid "Rajab"
11590msgstr ""
11591
11592#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11593#: app/Date/HijriDate.php:109
11594msgctxt "NOMINATIVE"
11595msgid "Rajab"
11596msgstr ""
11597
11598#. I18N: Location of an LDS church temple
11599#: app/Elements/TempleCode.php:167
11600msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11601msgstr "Роли, Северная Каролина"
11602
11603#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11604#: app/Date/HijriDate.php:158
11605msgctxt "GENITIVE"
11606msgid "Ramadan"
11607msgstr ""
11608
11609#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11610#: app/Date/HijriDate.php:248
11611msgctxt "INSTRUMENTAL"
11612msgid "Ramadan"
11613msgstr ""
11614
11615#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11616#: app/Date/HijriDate.php:203
11617msgctxt "LOCATIVE"
11618msgid "Ramadan"
11619msgstr ""
11620
11621#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11622#: app/Date/HijriDate.php:113
11623msgctxt "NOMINATIVE"
11624msgid "Ramadan"
11625msgstr ""
11626
11627#. I18N: Description of the “Slide show” module
11628#: app/Module/SlideShowModule.php:76
11629msgid "Random images from the current family tree."
11630msgstr "შემთხვევითი სურათები მიმდინარე ოჯახის გენეალოგიურ ხეზე."
11631
11632#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:50
11633#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11634#: resources/views/family-page-menu.phtml:58
11635#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233
11636msgid "Re-order children"
11637msgstr "გადახარისხება შვილების"
11638
11639#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49
11640#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81
11641#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86
11642#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:95
11643msgid "Re-order families"
11644msgstr "ოჯახის გადახარისხება"
11645
11646#: app/Gedcom.php:1621 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49
11647#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11648#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11649#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102
11650#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107
11651msgid "Re-order media"
11652msgstr "მედიაობიექტების გადახარისხება"
11653
11654#: resources/views/media-page-menu.phtml:38
11655msgid "Re-order media files"
11656msgstr ""
11657
11658#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11659#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49
11660#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54
11661msgid "Re-order names"
11662msgstr ""
11663
11664#: resources/views/admin/users-create.phtml:30
11665#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41
11666#: resources/views/admin/users.phtml:27
11667#: resources/views/edit-account-page.phtml:42
11668#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11669#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11670#: resources/views/register-page.phtml:35
11671msgid "Real name"
11672msgstr "ნამდვილი სახელი"
11673
11674#. I18N: Name of a module
11675#: app/Module/RecentChangesModule.php:86
11676#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11677msgid "Recent changes"
11678msgstr "უახლესი ცვლილებები"
11679
11680#: resources/views/calendar-page.phtml:128
11681msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11682msgstr "ბოლო წლებში (< 100 წელი)"
11683
11684#. I18N: Location of an LDS church temple
11685#: app/Elements/TempleCode.php:168
11686msgid "Recife, Brazil"
11687msgstr "Ресифе, Бразилия"
11688
11689#: resources/views/admin/changes-log.phtml:60
11690#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11691#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11692#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:225
11693#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11694#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11695#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11696#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11697msgid "Record"
11698msgstr "ჩანაწერი"
11699
11700#: app/Gedcom.php:470 app/Gedcom.php:714 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:770
11701#: app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:825 app/Gedcom.php:849 app/Gedcom.php:861
11702#: app/Gedcom.php:889 app/Gedcom.php:993 app/Gedcom.php:1555
11703#: app/Gedcom.php:1558 app/Gedcom.php:1564
11704msgid "Record ID number"
11705msgstr "ჩანაწერის ID ნომერი"
11706
11707#: app/Gedcom.php:713 app/Gedcom.php:848
11708msgid "Record file number"
11709msgstr "ჩანაწერის ნომერი"
11710
11711#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
11712#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
11713#: resources/views/search-general-page.phtml:59
11714msgid "Records"
11715msgstr "ჩანაწერები"
11716
11717#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11718#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11719msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11720msgstr ""
11721
11722#. I18N: Location of an LDS church temple
11723#: app/Elements/TempleCode.php:169
11724msgid "Redlands, California, United States"
11725msgstr "Редлендс, Калифорния"
11726
11727#: app/Gedcom.php:466 app/Gedcom.php:704 app/Gedcom.php:744 app/Gedcom.php:768
11728#: app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:819
11729msgid "Reference number"
11730msgstr "შიფრი საბუთის"
11731
11732#. I18N: Location of an LDS church temple
11733#: app/Elements/TempleCode.php:170
11734msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11735msgstr "Регина, Саскачеван, Канада"
11736
11737#: app/Elements/MarriageType.php:64 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11738msgid "Registered partnership"
11739msgstr "სამოქალაქო ქორწინება"
11740
11741#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11742msgid "Registry officer"
11743msgstr ""
11744
11745#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11746msgctxt "FEMALE"
11747msgid "Registry officer"
11748msgstr ""
11749
11750#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11751msgctxt "MALE"
11752msgid "Registry officer"
11753msgstr ""
11754
11755#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11756#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11757msgid "Regular expression"
11758msgstr ""
11759
11760#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11761msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11762msgstr ""
11763
11764#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11765#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11766#, fuzzy
11767msgid "Reject"
11768msgstr "გავაუქმოთ"
11769
11770#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
11771#, fuzzy
11772msgid "Reject all changes"
11773msgstr "ყველა ცვლილების უარყოფა"
11774
11775#. I18N: Name of a module/report
11776#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11777#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11778msgid "Related families"
11779msgstr "ნათესავთა ოჯახები"
11780
11781#. I18N: Name of a report
11782#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11783#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11784msgid "Related individuals"
11785msgstr "ნათესავები"
11786
11787#: app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:1113 app/Gedcom.php:1126
11788#: app/Gedcom.php:1167 app/Gedcom.php:1608 app/Gedcom.php:1701
11789#: app/Gedcom.php:1715 app/Module/BranchesListModule.php:398
11790#: app/Module/BranchesListModule.php:436
11791#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85
11792msgid "Relationship"
11793msgstr "კავშირი"
11794
11795#: app/Gedcom.php:915 app/Gedcom.php:1008 app/Gedcom.php:1061
11796#: app/Gedcom.php:1449
11797msgid "Relationship to father"
11798msgstr "კავშირი მამასთან"
11799
11800#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:145
11801msgid "Relationship to me"
11802msgstr "ნათესაური კავშირი ჩემთან"
11803
11804#: app/Gedcom.php:916 app/Gedcom.php:1009 app/Gedcom.php:1063
11805#: app/Gedcom.php:1450
11806msgid "Relationship to mother"
11807msgstr "კავშირი დედასთან"
11808
11809#: app/Gedcom.php:651
11810msgid "Relationship to parents"
11811msgstr "კავშირი მშობლებთან"
11812
11813#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:325
11814#, php-format
11815msgid "Relationship: %s"
11816msgstr "ნათესაური კავშირი: %s"
11817
11818#. I18N: Name of a module/chart
11819#. I18N: Configuration option
11820#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:179
11821#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:256
11822#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:291
11823#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33
11824msgid "Relationships"
11825msgstr "ნათესაური კავშირები"
11826
11827#. I18N: %s are individual’s names
11828#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:248
11829#, php-format
11830msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11831msgstr "ნათესაური კავშირი %1$s და %2$s შორის"
11832
11833#: app/Gedcom.php:1353 app/Gedcom.php:1385
11834msgid "Reliability of the information"
11835msgstr ""
11836
11837#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:553 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:1239
11838#: app/Gedcom.php:1255 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11839#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11840msgid "Religion"
11841msgstr "რელიგია"
11842
11843#: app/Gedcom.php:699
11844msgid "Religious institution"
11845msgstr "რელიგიური დაწესებულება"
11846
11847#: app/Elements/MarriageType.php:65 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11848msgid "Religious marriage"
11849msgstr "ჯვარისწერა"
11850
11851#: app/Services/LeafletJsService.php:77
11852msgid "Reload map"
11853msgstr ""
11854
11855#: app/Gedcom.php:1139 app/Gedcom.php:1195 app/Gedcom.php:1527
11856msgid "Reminder date"
11857msgstr ""
11858
11859#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27
11860msgid "Reminder email frequency (days)"
11861msgstr ""
11862
11863#: app/Gedcom.php:1628
11864msgid "Remote server"
11865msgstr "ამოშლა"
11866
11867#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245
11868#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269
11869#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
11870#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:46
11871#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
11872msgid "Remove"
11873msgstr "ამოშლა"
11874
11875#. I18N: Name of a module
11876#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
11877msgid "Remove duplicate links"
11878msgstr "ორმაგი ლინქების წაშლა"
11879
11880#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
11881msgid "Remove individual"
11882msgstr "პერსონის წაშლა"
11883
11884#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11885#: resources/views/admin/trees-import.phtml:120
11886msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11887msgstr ""
11888
11889#: resources/views/admin/locations.phtml:127
11890msgid "Remove this location?"
11891msgstr "წავშალოთ ეს ადგილმდებარეობა?"
11892
11893#. I18N: Location of an LDS church temple
11894#: app/Elements/TempleCode.php:171
11895msgid "Reno, Nevada, United States"
11896msgstr "Рино, штат Невада"
11897
11898#: resources/views/admin/trees.phtml:199
11899msgid "Renumber"
11900msgstr ""
11901
11902#. I18N: Renumber the records in a family tree
11903#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
11904#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
11905#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
11906msgid "Renumber family tree"
11907msgstr "გენეალოგიური ხის იმპორტი"
11908
11909#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
11910msgid "Replace"
11911msgstr ""
11912
11913#. I18N: Description of a “Data fix” module
11914#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71
11915msgid "Replace cemetery tags with burial places."
11916msgstr ""
11917
11918#: resources/views/search-replace-page.phtml:33
11919msgid "Replace with"
11920msgstr "Заменить на"
11921
11922#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
11923msgid "Replacement text"
11924msgstr "ტექსტი ცვლილებისთვის"
11925
11926#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:128
11927#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:129
11928msgid "Reply"
11929msgstr "პასუხი"
11930
11931#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113
11932#: resources/views/admin/modules.phtml:225
11933#: resources/views/admin/modules.phtml:228
11934#: resources/views/report-select-page.phtml:21
11935msgid "Report"
11936msgstr "ანგარიში"
11937
11938#. I18N: Name of a module
11939#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
11940#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
11941#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685
11942#: resources/views/admin/modules.phtml:103
11943#: resources/views/admin/modules.phtml:105
11944msgid "Reports"
11945msgstr "მონაცემები"
11946
11947#. I18N: Name of a module/list
11948#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114
11949#: app/Module/RepositoryListModule.php:67
11950#: app/Module/RepositoryListModule.php:160 app/Services/AdminService.php:182
11951#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
11952#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
11953#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
11954#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
11955#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:122
11956#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
11957#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
11958#: resources/views/record-page-links.phtml:85
11959#: resources/views/search-general-page.phtml:93
11960#: resources/views/search-results.phtml:70
11961msgid "Repositories"
11962msgstr "არქივები"
11963
11964#: app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:1133
11965#: app/Gedcom.php:1189 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359
11966#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
11967#: resources/views/admin/trees.phtml:240
11968#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
11969#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121
11970#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
11971msgid "Repository"
11972msgstr "არქივი"
11973
11974#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
11975msgid "Repository name"
11976msgstr "არქივის დასახელება"
11977
11978#. I18N: Name of a country or state
11979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
11980msgid "Republic of the Congo"
11981msgstr "კონგოს რესპუბლიკა"
11982
11983#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111
11984#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
11985#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55
11986msgid "Request a new password"
11987msgstr "ახალი პაროლის მოთხოვნა"
11988
11989#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210
11990#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79
11991#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:64
11992#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49
11993msgid "Request a new user account"
11994msgstr "რეგისტრაცია"
11995
11996#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
11997msgid "Research"
11998msgstr ""
11999
12000#: app/Gedcom.php:923 app/Gedcom.php:962 app/Gedcom.php:1128
12001#: app/Gedcom.php:1184 app/Gedcom.php:1522 app/Module/ResearchTaskModule.php:64
12002#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67
12003#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
12004msgid "Research task"
12005msgstr "დავაზუსტოთ"
12006
12007#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12008#: app/Module/ResearchTaskModule.php:209
12009msgid "Research tasks"
12010msgstr "დაზუსტება"
12011
12012#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
12013msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12014msgstr ""
12015
12016#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12017msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12018msgstr ""
12019
12020#: app/Gedcom.php:707
12021msgid "Residence"
12022msgstr "საცხოვრებელი ადგილი"
12023
12024#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:72
12025#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73
12026msgid "Restore the default block layout"
12027msgstr "ბლოკები სისტემურად"
12028
12029#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288
12030#: resources/views/admin/users-edit.phtml:293
12031msgid "Restrict to immediate family"
12032msgstr "შევზღუდოთ ახლო ნათესავებზე"
12033
12034#. I18N: a restriction on viewing data
12035#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:469 app/Gedcom.php:554 app/Gedcom.php:710
12036#: app/Gedcom.php:1240 app/Gedcom.php:1634 app/Gedcom.php:1727
12037#: app/Gedcom.php:1729 app/Gedcom.php:1731 app/Gedcom.php:1733
12038#: app/Gedcom.php:1735 app/Gedcom.php:1737
12039#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
12040#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
12041msgid "Restriction"
12042msgstr "Приметы"
12043
12044#: resources/views/help/restriction.phtml:8
12045msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12046msgstr ""
12047
12048#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:120
12049msgid "Results"
12050msgstr "შედეგი"
12051
12052#: app/Gedcom.php:711
12053msgid "Retirement"
12054msgstr "პენსიაზე გასვლა"
12055
12056#. I18N: Name of a country or state
12057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12058msgid "Reunion"
12059msgstr ""
12060
12061#. I18N: Location of an LDS church temple
12062#: app/Elements/TempleCode.php:172
12063msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12064msgstr ""
12065
12066#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:560 app/Gedcom.php:728
12067#: app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:1119
12068#: app/Gedcom.php:1173 app/Gedcom.php:1261 app/Gedcom.php:1294
12069#: app/Gedcom.php:1707 app/Gedcom.php:1721
12070#: resources/views/admin/users-edit.phtml:287
12071msgid "Role"
12072msgstr "როლი"
12073
12074#. I18N: Name of a country or state
12075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12076msgid "Romania"
12077msgstr "რუმინეთი"
12078
12079#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
12080msgid "Romanized"
12081msgstr "ლათინური ფონტით"
12082
12083#: app/Gedcom.php:677
12084msgid "Romanized name"
12085msgstr ""
12086
12087#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:1226
12088msgid "Romanized place"
12089msgstr "ადგილი ლათინური ფონტით"
12090
12091#: app/Gedcom.php:684
12092msgid "Romanized type"
12093msgstr ""
12094
12095#: resources/views/lists/families-table.phtml:181
12096#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:228
12097msgid "Roots"
12098msgstr "მთავარი კატალოგი"
12099
12100#: app/Gedcom.php:1181 app/Gedcom.php:1403
12101msgid "Rufname"
12102msgstr ""
12103
12104#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12105#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:39
12106#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:69
12107msgid "Russell"
12108msgstr "Russell"
12109
12110#. I18N: Name of a country or state
12111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12112msgid "Russia"
12113msgstr "რუსეთის ფედერაცია"
12114
12115#. I18N: Name of a country or state
12116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12117msgid "Rwanda"
12118msgstr "რუანდა"
12119
12120#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86
12121msgid "SMTP mail server"
12122msgstr ""
12123
12124#: app/Services/ServerCheckService.php:323
12125msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12126msgstr ""
12127
12128#: app/Services/ServerCheckService.php:213
12129#, php-format
12130msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12131msgstr ""
12132
12133#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12134#: app/Services/EmailService.php:209
12135msgid "SSL/TLS"
12136msgstr ""
12137
12138#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12139#: app/Services/EmailService.php:211
12140msgid "STARTTLS"
12141msgstr ""
12142
12143#. I18N: Location of an LDS church temple
12144#: app/Elements/TempleCode.php:173
12145msgid "Sacramento, California, United States"
12146msgstr "Сакраменто, Калифорния"
12147
12148#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12149#: app/Date/HijriDate.php:144
12150msgctxt "GENITIVE"
12151msgid "Safar"
12152msgstr ""
12153
12154#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12155#: app/Date/HijriDate.php:234
12156msgctxt "INSTRUMENTAL"
12157msgid "Safar"
12158msgstr ""
12159
12160#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12161#: app/Date/HijriDate.php:189
12162msgctxt "LOCATIVE"
12163msgid "Safar"
12164msgstr ""
12165
12166#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12167#: app/Date/HijriDate.php:99
12168msgctxt "NOMINATIVE"
12169msgid "Safar"
12170msgstr ""
12171
12172#. I18N: The name of a colour-scheme
12173#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12174msgid "Sage"
12175msgstr ""
12176
12177#. I18N: Name of a country or state
12178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12179msgid "Saint Helena"
12180msgstr "წმინდა ელენეს კუნძული"
12181
12182#. I18N: Name of a country or state
12183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12184msgid "Saint Kitts and Nevis"
12185msgstr "Сент-Китс и Невис"
12186
12187#. I18N: Name of a country or state
12188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12189msgid "Saint Lucia"
12190msgstr "Сент-Люсия"
12191
12192#. I18N: Name of a country or state
12193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12194msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12195msgstr "Сен-Пьер и Микелон"
12196
12197#. I18N: Name of a country or state
12198#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12199msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12200msgstr "Сент-Винсент и Гренадины"
12201
12202#. I18N: Location of an LDS church temple
12203#: app/Elements/TempleCode.php:183
12204msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12205msgstr "Солт-Лейк-Сити, Юта"
12206
12207#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
12208msgid "Same as uploaded file"
12209msgstr ""
12210
12211#. I18N: Name of a country or state
12212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12213msgid "Samoa"
12214msgstr "სამოა"
12215
12216#. I18N: Location of an LDS church temple
12217#: app/Elements/TempleCode.php:176
12218msgid "San Antonio, Texas, United States"
12219msgstr "Сан Антонио, Техас"
12220
12221#. I18N: Location of an LDS church temple
12222#: app/Elements/TempleCode.php:177
12223msgid "San Diego, California, United States"
12224msgstr "Сан Диего, Калифорния"
12225
12226#. I18N: Location of an LDS church temple
12227#: app/Elements/TempleCode.php:182
12228msgid "San Jose, Costa Rica"
12229msgstr "Сан-Хосе, Коста-Рика"
12230
12231#. I18N: Name of a country or state
12232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12233msgid "San Marino"
12234msgstr "სან მარინო"
12235
12236#. I18N: Location of an LDS church temple
12237#: app/Elements/TempleCode.php:174
12238msgid "San Salvador, El Salvador"
12239msgstr ""
12240
12241#. I18N: Location of an LDS church temple
12242#: app/Elements/TempleCode.php:175
12243msgid "Santiago, Chile"
12244msgstr "Сантьяго, Чили"
12245
12246#. I18N: Location of an LDS church temple
12247#: app/Elements/TempleCode.php:178
12248msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12249msgstr "Санто-Доминго, Домин. респ."
12250
12251#. I18N: Location of an LDS church temple
12252#: app/Elements/TempleCode.php:186
12253msgid "Sao Paulo, Brazil"
12254msgstr "Сан-Паулу, Бразилия"
12255
12256#. I18N: Name of a country or state
12257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12258msgid "Sao Tome and Principe"
12259msgstr ""
12260
12261#. I18N: abbreviation for Saturday
12262#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12263#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12264msgid "Sat"
12265msgstr "შაბ"
12266
12267#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12268msgid "Saturday"
12269msgstr "შაბათი"
12270
12271#. I18N: Name of a country or state
12272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12273msgid "Saudi Arabia"
12274msgstr "საუდის არაბეთი"
12275
12276#: app/Gedcom.php:1027 app/Gedcom.php:1145
12277msgid "Schema"
12278msgstr ""
12279
12280#: app/Gedcom.php:634 app/Gedcom.php:658
12281msgid "School or college"
12282msgstr "სკოლა ან კოლეჯი"
12283
12284#. I18N: Name of a country or state
12285#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12286msgid "Scotland"
12287msgstr "შოტლანდია"
12288
12289#: app/Gedcom.php:1532
12290msgid "Scrapbook"
12291msgstr "ნაკლეიკების ალბომი"
12292
12293#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12294#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84
12295msgctxt "Female pedigree"
12296msgid "Sealing"
12297msgstr "ძმა/და"
12298
12299#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12300#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12301msgctxt "Male pedigree"
12302msgid "Sealing"
12303msgstr "ძმა/და"
12304
12305#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12306#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94
12307msgctxt "Pedigree"
12308msgid "Sealing"
12309msgstr "ძმა/და"
12310
12311#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12312#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64
12313msgid "Sealing canceled (divorce)"
12314msgstr ""
12315
12316#. I18N: Name of a module
12317#. I18N: A button label.
12318#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12319#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12320#: resources/views/admin/location-edit.phtml:124
12321#: resources/views/admin/location-edit.phtml:159
12322#: resources/views/layouts/default.phtml:85
12323#: resources/views/layouts/default.phtml:87
12324#: resources/views/layouts/default.phtml:89
12325#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:15
12326#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:36
12327#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12328#: resources/views/search-replace-page.phtml:42
12329msgid "Search"
12330msgstr "ძიება"
12331
12332#. I18N: Name of a module
12333#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47
12334#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12335#, fuzzy
12336msgid "Search and replace"
12337msgstr "იპოვე და შეცვალე"
12338
12339#. I18N: Description of a “Data fix” module
12340#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12341msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12342msgstr "Поиск и/или замена данных в ваших GEDCOM используя простой поиск или расширенный шаблон."
12343
12344#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12345#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227
12346msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12347msgstr ""
12348
12349#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
12350msgid "Search filters"
12351msgstr "ძიების ფილტრი"
12352
12353#: resources/views/search-general-page.phtml:47
12354#: resources/views/search-replace-page.phtml:24
12355msgid "Search for"
12356msgstr "ძიება"
12357
12358#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12359msgid "Search for locations in an external database."
12360msgstr ""
12361
12362#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12363msgid "Search for place names in an external database."
12364msgstr ""
12365
12366#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68
12367#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12368#, php-format
12369msgid "Search for place names using %s."
12370msgstr ""
12371
12372#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12373msgid "Search method"
12374msgstr "ძებნის მეთოდი"
12375
12376#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12377msgid "Search text/pattern"
12378msgstr "ძებნა ტექსტის/შაბლონის"
12379
12380#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12381msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12382msgstr ""
12383
12384#. I18N: Location of an LDS church temple
12385#: app/Elements/TempleCode.php:179
12386msgid "Seattle, Washington, United States"
12387msgstr "Сиэтл, штат Вашингтон"
12388
12389#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:104
12390msgid "Second record"
12391msgstr ""
12392
12393#. I18N: A configuration setting
12394#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161
12395msgid "Secure connection"
12396msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება"
12397
12398#. I18N: A configuration setting
12399#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12400msgid "Security code"
12401msgstr ""
12402
12403#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
12404#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:23
12405#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19
12406#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12407#, php-format
12408msgid "See %s for more information."
12409msgstr ""
12410
12411#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:46
12412#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:93
12413#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:139
12414msgid "Select"
12415msgstr ""
12416
12417#: resources/views/admin/trees-import.phtml:34
12418msgid "Select a GEDCOM file to import"
12419msgstr ""
12420
12421#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12
12422#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15
12423msgid "Select a date"
12424msgstr "თარიღის ამორჩევა"
12425
12426#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:37
12427msgid "Select individuals by place or date"
12428msgstr ""
12429
12430#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12431#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137
12432msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12433msgstr ""
12434
12435#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:146
12436msgid "Select the desired age interval"
12437msgstr "ამოირჩიეთ სასურველი დროის ინტერვალი"
12438
12439#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:32
12440msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12441msgstr ""
12442
12443#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:48
12444msgid "Select two records to merge."
12445msgstr ""
12446
12447#: resources/views/admin/site-mail.phtml:208
12448msgid "Selector"
12449msgstr ""
12450
12451#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
12452msgid "Seller"
12453msgstr "გამყიდველი"
12454
12455#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12456msgctxt "FEMALE"
12457msgid "Seller"
12458msgstr "გამყიდველი ქალბატონი"
12459
12460#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12461msgctxt "MALE"
12462msgid "Seller"
12463msgstr "გამყიდველი მამაკაცი"
12464
12465#: resources/views/admin/broadcast.phtml:63
12466#: resources/views/admin/email-page.phtml:68
12467#: resources/views/contact-page.phtml:78 resources/views/message-page.phtml:66
12468#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:41
12469msgid "Send"
12470msgstr "გავგზავნოთ"
12471
12472#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89
12473#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:72
12474#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:120
12475#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:29
12476#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12477msgid "Send a message"
12478msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
12479
12480#: app/Services/MessageService.php:210
12481msgid "Send a message to all users"
12482msgstr ""
12483
12484#: app/Services/MessageService.php:211
12485msgid "Send a message to users who have never signed in"
12486msgstr ""
12487
12488#: app/Services/MessageService.php:212
12489msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12490msgstr ""
12491
12492#: resources/views/admin/site-mail.phtml:231
12493msgid "Send a test email using these settings"
12494msgstr ""
12495
12496#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75
12497msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available."
12498msgstr ""
12499
12500#. I18N: Label for a configuration option
12501#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18
12502msgid "Send out reminder emails"
12503msgstr "Посылать напоминания электронной почтой"
12504
12505#. I18N: A configuration setting
12506#: resources/views/admin/site-mail.phtml:69
12507msgid "Sender email"
12508msgstr ""
12509
12510#. I18N: A configuration setting
12511#: resources/views/admin/site-mail.phtml:55
12512msgid "Sender name"
12513msgstr "სერვერის სახელი"
12514
12515#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67
12516#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223
12517msgid "Sending email"
12518msgstr ""
12519
12520#. I18N: A configuration setting
12521#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175
12522msgid "Sending server name"
12523msgstr "სერვერის სახელი"
12524
12525#. I18N: Name of a country or state
12526#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12527msgid "Senegal"
12528msgstr "სენეგალი"
12529
12530#. I18N: Location of an LDS church temple
12531#: app/Elements/TempleCode.php:180
12532msgid "Seoul, Korea"
12533msgstr "სეული, კორეა"
12534
12535#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12536msgctxt "Abbreviation for September"
12537msgid "Sep"
12538msgstr "სექტ"
12539
12540#: app/Gedcom.php:922
12541msgid "Separated"
12542msgstr "განქორწინებულია"
12543
12544#: app/Gedcom.php:1026
12545msgid "Separation"
12546msgstr ""
12547
12548#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12549msgctxt "GENITIVE"
12550msgid "September"
12551msgstr "სექტემბერი"
12552
12553#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12554msgctxt "INSTRUMENTAL"
12555msgid "September"
12556msgstr "სექტემბერი"
12557
12558#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12559msgctxt "LOCATIVE"
12560msgid "September"
12561msgstr "სექტემბერი"
12562
12563#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12564#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
12565#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12566msgctxt "NOMINATIVE"
12567msgid "September"
12568msgstr "სექტემბერი"
12569
12570#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12571#: app/Date/FrenchDate.php:313
12572msgid "Septidi"
12573msgstr "Септиди"
12574
12575#. I18N: Name of a country or state
12576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12577msgid "Serbia"
12578msgstr "სერბეთი"
12579
12580#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12581msgid "Servant"
12582msgstr "მოსამსახურე"
12583
12584#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12585msgctxt "FEMALE"
12586msgid "Servant"
12587msgstr "მოსამსახურე გოგო"
12588
12589#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12590msgctxt "MALE"
12591msgid "Servant"
12592msgstr "მოსამსახურე ბიჭი"
12593
12594#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12595#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251
12596msgid "Server information"
12597msgstr ""
12598
12599#. I18N: A configuration setting
12600#: resources/views/admin/site-mail.phtml:91
12601#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12602#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12603#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12604msgid "Server name"
12605msgstr "სერვერის სახელი"
12606
12607#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12608msgid "Set a new password"
12609msgstr ""
12610
12611#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:136
12612msgid "Set as default"
12613msgstr ""
12614
12615#. I18N: You need to:
12616#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12617#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12618msgid "Set the access level for each tree."
12619msgstr ""
12620
12621#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12622#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298
12623msgid "Set the default blocks for new family trees"
12624msgstr "ბლოკები სისტემურად"
12625
12626#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12627#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527
12628msgid "Set the default blocks for new users"
12629msgstr "ბლოკები სისტემურად"
12630
12631#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12632#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:60
12633msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12634msgstr ""
12635
12636#. I18N: You need to:
12637#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12638#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12639msgid "Set the status to “approved”."
12640msgstr ""
12641
12642#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12643#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
12644msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12645msgstr "Если установлено <b>Да</b>, то нa страницах персон, источников и семей будут отображаться ссылки, с которыми пользователи смогут открыть новое окно содержащее данные как в файле GEDCOM."
12646
12647#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12648#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12649msgid "Setup wizard for webtrees"
12650msgstr ""
12651
12652#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12653#: app/Date/FrenchDate.php:311
12654msgid "Sextidi"
12655msgstr "Секстиди"
12656
12657#. I18N: Name of a country or state
12658#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12659msgid "Seychelles"
12660msgstr "სეიშელის კუნძულები"
12661
12662#: app/Date/JalaliDate.php:278
12663msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12664msgid "Shah"
12665msgstr ""
12666
12667#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12668#: app/Date/JalaliDate.php:149
12669msgctxt "GENITIVE"
12670msgid "Shahrivar"
12671msgstr ""
12672
12673#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12674#: app/Date/JalaliDate.php:239
12675msgctxt "INSTRUMENTAL"
12676msgid "Shahrivar"
12677msgstr ""
12678
12679#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12680#: app/Date/JalaliDate.php:194
12681msgctxt "LOCATIVE"
12682msgid "Shahrivar"
12683msgstr ""
12684
12685#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12686#: app/Date/JalaliDate.php:104
12687msgctxt "NOMINATIVE"
12688msgid "Shahrivar"
12689msgstr ""
12690
12691#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
12692#: resources/views/individual-page.phtml:66
12693msgid "Share"
12694msgstr ""
12695
12696#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12697msgid "Share the URL"
12698msgstr ""
12699
12700#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73
12701msgid "Share the anniversary of an event"
12702msgstr ""
12703
12704#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Gedcom.php:737
12705#: resources/views/admin/trees.phtml:257
12706#: resources/views/edit/shared-note.phtml:21
12707#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63
12708#: resources/views/note-page-details.phtml:22
12709msgid "Shared note"
12710msgstr "ზოგადი შენიშვნები"
12711
12712#. I18N: Name of a module/list
12713#: app/Module/NoteListModule.php:64
12714#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
12715#: resources/views/search-general-page.phtml:103
12716msgid "Shared notes"
12717msgstr "ზოგადი შენიშვნები"
12718
12719#. I18N: plural noun - things that can be shared
12720#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12721#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727
12722msgid "Shares"
12723msgstr ""
12724
12725#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12726#: app/Date/HijriDate.php:160
12727msgctxt "GENITIVE"
12728msgid "Shawwal"
12729msgstr ""
12730
12731#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12732#: app/Date/HijriDate.php:250
12733msgctxt "INSTRUMENTAL"
12734msgid "Shawwal"
12735msgstr ""
12736
12737#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12738#: app/Date/HijriDate.php:205
12739msgctxt "LOCATIVE"
12740msgid "Shawwal"
12741msgstr ""
12742
12743#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12744#: app/Date/HijriDate.php:115
12745msgctxt "NOMINATIVE"
12746msgid "Shawwal"
12747msgstr ""
12748
12749#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12750#: app/Date/HijriDate.php:156
12751msgctxt "GENITIVE"
12752msgid "Sha’aban"
12753msgstr ""
12754
12755#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12756#: app/Date/HijriDate.php:246
12757msgctxt "INSTRUMENTAL"
12758msgid "Sha’aban"
12759msgstr ""
12760
12761#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12762#: app/Date/HijriDate.php:201
12763msgctxt "LOCATIVE"
12764msgid "Sha’aban"
12765msgstr ""
12766
12767#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12768#: app/Date/HijriDate.php:111
12769msgctxt "NOMINATIVE"
12770msgid "Sha’aban"
12771msgstr ""
12772
12773#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12774msgid "She "
12775msgstr "იგი "
12776
12777#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12778msgid "She died"
12779msgstr "გარდაიცვალა"
12780
12781#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12782#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12783msgid "She married"
12784msgstr "გაყვა ცოლად"
12785
12786#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12787msgid "She resided at"
12788msgstr "იგი ცხოვრობდა"
12789
12790#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12791msgid "She was born"
12792msgstr "დაიბადა"
12793
12794#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12795msgid "She was buried"
12796msgstr "იქნა დაკრძალული"
12797
12798#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12799msgid "She was christened"
12800msgstr "იგი იქნა მონათლული"
12801
12802#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12803msgid "She was cremated"
12804msgstr "Она была кримирована"
12805
12806#. I18N: a month in the Jewish calendar
12807#: app/Date/JewishDate.php:201
12808msgctxt "GENITIVE"
12809msgid "Shevat"
12810msgstr ""
12811
12812#. I18N: a month in the Jewish calendar
12813#: app/Date/JewishDate.php:305
12814msgctxt "INSTRUMENTAL"
12815msgid "Shevat"
12816msgstr ""
12817
12818#. I18N: a month in the Jewish calendar
12819#: app/Date/JewishDate.php:253
12820msgctxt "LOCATIVE"
12821msgid "Shevat"
12822msgstr ""
12823
12824#. I18N: a month in the Jewish calendar
12825#: app/Date/JewishDate.php:149
12826msgctxt "NOMINATIVE"
12827msgid "Shevat"
12828msgstr ""
12829
12830#. I18N: The name of a colour-scheme
12831#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12832msgid "Shiny Tomato"
12833msgstr ""
12834
12835#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73
12836#: resources/views/help/date.phtml:111
12837msgid "Shortcut"
12838msgstr ""
12839
12840#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
12841msgid "Shortest marriage"
12842msgstr "ყველაზე ხანმოკლე წორწინება"
12843
12844#: resources/views/calendar-page.phtml:107
12845msgid "Show"
12846msgstr "ვაჩვენოთ"
12847
12848#. I18N: A configuration setting
12849#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:276
12850msgid "Show a download link in the media viewer"
12851msgstr ""
12852
12853#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12854#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
12855msgid "Show a privacy policy."
12856msgstr ""
12857
12858#. I18N: A configuration setting
12859#: resources/views/admin/site-registration.phtml:64
12860msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12861msgstr ""
12862
12863#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22
12864msgid "Show all media"
12865msgstr ""
12866
12867#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28
12868msgid "Show all notes"
12869msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო"
12870
12871#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216
12872msgid "Show all places in a list"
12873msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები"
12874
12875#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24
12876msgid "Show all sources"
12877msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო"
12878
12879#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12880#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
12881msgid "Show an age cursor"
12882msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს"
12883
12884#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12885msgid "Show children of ancestors"
12886msgstr "ვაჩვენოთ წინაპართა შვილები"
12887
12888#: resources/views/lists/families-table.phtml:212
12889msgid "Show couples where either partner married more than once."
12890msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე."
12891
12892#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
12893msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12894msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ცოლი."
12895
12896#: resources/views/lists/families-table.phtml:168
12897msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12898msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი."
12899
12900#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
12901msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12902msgstr "Показать семьи, вступившие в брак раньше ста лет назад."
12903
12904#: resources/views/lists/families-table.phtml:202
12905msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12906msgstr "Показать пары вступившие в брак в последние сто лет."
12907
12908#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
12909msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12910msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე."
12911
12912#. I18N: label for yes/no option
12913#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
12914msgid "Show date of last update"
12915msgstr "ვაჩვენოთ განახლების თარიღი"
12916
12917#. I18N: A configuration setting
12918#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50
12919msgid "Show dead individuals"
12920msgstr "ნათესავები"
12921
12922#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
12923msgid "Show divorced couples."
12924msgstr "ვაჩვენოთ განქორწილებული მეუღლეები."
12925
12926#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
12927msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12928msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები რომლებიც დაბადნენ ასი წლით უფრო ადრე."
12929
12930#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
12931msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12932msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები დაბადებილი ბოლო ასწლეულში."
12933
12934#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191
12935msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
12936msgstr ""
12937
12938#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
12939#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196
12940msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
12941msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი."
12942
12943#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201
12944msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
12945msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები, რომლებიც გარდაიცვალნენ ასი წლის წინ."
12946
12947#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206
12948msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
12949msgstr "Показать персон, скончавшихся до ста лет назад включительно."
12950
12951#. I18N: A configuration setting
12952#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:96
12953msgid "Show list of family trees"
12954msgstr "გენეალოგიური ხის გადმოწერა"
12955
12956#. I18N: A configuration setting
12957#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:82
12958msgid "Show living individuals"
12959msgstr ""
12960
12961#. I18N: A configuration setting
12962#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:120
12963msgid "Show names of private individuals"
12964msgstr ""
12965
12966#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
12967#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
12968#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
12969#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
12970msgid "Show notes"
12971msgstr "ვაჩვენოთ სანიშნეები"
12972
12973#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
12974msgid "Show occupations"
12975msgstr "ვაჩვენოთ პროფესიები"
12976
12977#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
12978#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
12979msgid "Show only events of living individuals"
12980msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით"
12981
12982#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
12983msgid "Show only females."
12984msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები."
12985
12986#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184
12987msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
12988msgstr "პერსონები რომელთა სქესიც გაურკვეველია."
12989
12990#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
12991msgid "Show only individuals, events, or all"
12992msgstr "მხოლოდ პერსონა, მოვლენა თუ ორივე ერთად"
12993
12994#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174
12995msgid "Show only males."
12996msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მამრობითი სქესის წარმომადგენლები."
12997
12998#: resources/views/lists/families-table.phtml:421
12999#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:429
13000msgid "Show parents"
13001msgstr "მშობლების ჩვენება"
13002
13003#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
13004#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
13005#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
13006#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
13007#: resources/views/login-page.phtml:45
13008#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
13009#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
13010#: resources/views/register-page.phtml:74
13011#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
13012#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
13013#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13014#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
13015msgid "Show password"
13016msgstr ""
13017
13018#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13019msgid "Show pending changes"
13020msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები"
13021
13022#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13023#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13024#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13025msgid "Show photos"
13026msgstr "ვაჩვენოთ ფოტო"
13027
13028#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210
13029msgid "Show place hierarchy"
13030msgstr ""
13031
13032#. I18N: A configuration setting
13033#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140
13034msgid "Show private relationships"
13035msgstr "ნათესაური კავშირები"
13036
13037#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
13038msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13039msgstr ""
13040
13041#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
13042msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13043msgstr ""
13044
13045#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
13046msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13047msgstr ""
13048
13049#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13050msgid "Show residences"
13051msgstr "ვაჩვენოთ საცხოვრებელი ადგილი"
13052
13053#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37
13054msgid "Show slide show controls"
13055msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუს კონტროლი"
13056
13057#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13058#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13059#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13060#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13061#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13062msgid "Show sources"
13063msgstr "ვაჩვენოთ წყაროები"
13064
13065#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:60
13066#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48
13067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13068msgid "Show spouses"
13069msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები"
13070
13071#: resources/views/lists/families-table.phtml:425
13072#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:433
13073msgid "Show statistics charts"
13074msgstr "სტატისტიკური დიაგრამები"
13075
13076#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13077#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
13078#, php-format
13079msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13080msgstr ""
13081
13082#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13083#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122
13084msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13085msgstr ""
13086
13087#. I18N: label for a yes/no option
13088#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13089msgid "Show the date and time"
13090msgstr ""
13091
13092#: resources/views/modules/html/config.phtml:51
13093msgid "Show the date and time of update"
13094msgstr "ვაჩვენოთ განახლების დრო და თარიღი"
13095
13096#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424
13097msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13098msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები"
13099
13100#. I18N: A configuration setting
13101#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31
13102msgid "Show the family tree"
13103msgstr ""
13104
13105#: app/Module/IndividualListModule.php:363
13106msgid "Show the list of individuals"
13107msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით"
13108
13109#: app/Module/IndividualListModule.php:369
13110msgid "Show the list of surnames"
13111msgstr "ვაჩვენოთ გვარების სია"
13112
13113#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13114#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13115msgid "Show the location of an event on an external map."
13116msgstr ""
13117
13118#. I18N: Description of the “Places” module
13119#: app/Module/PlacesModule.php:96
13120msgid "Show the location of events on a map."
13121msgstr ""
13122
13123#. I18N: label for a yes/no option
13124#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13125msgid "Show the user who made the change"
13126msgstr ""
13127
13128#. I18N: Label for a configuration option
13129#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:52
13130#: resources/views/modules/html/config.phtml:60
13131#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:58
13132msgid "Show this block for which languages"
13133msgstr ""
13134
13135#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
13136#, fuzzy
13137msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13138msgstr "ვაჩვენოთ მთავარი ფოტო სავიზიტო ბარათებზე"
13139
13140#: app/Auth.php:563 app/Auth.php:576 app/Elements/RestrictionNotice.php:96
13141#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
13142#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13143#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13144msgid "Show to managers"
13145msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს"
13146
13147#: app/Auth.php:562 app/Auth.php:575 app/Elements/RestrictionNotice.php:99
13148#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123
13149#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13150#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39
13151#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90
13152#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13153msgid "Show to members"
13154msgstr "ვაჩვენოთ წევრებს"
13155
13156#: app/Auth.php:561 app/Auth.php:574 app/Elements/RestrictionNotice.php:98
13157#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13158#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39
13159#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90
13160#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148
13161#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13162msgid "Show to visitors"
13163msgstr "ვაჩვენოთ ვიზიტორებს"
13164
13165#: resources/views/lists/families-table.phtml:185
13166#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
13167msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13168msgstr ""
13169
13170#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
13171#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:227
13172msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13173msgstr ""
13174
13175#. I18N: %s are placeholders for numbers
13176#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13177#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13178#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13179#, php-format
13180msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13181msgstr "Показано %1$s до %2$s из %3$s"
13182
13183#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13184msgid "Sibling"
13185msgstr "ძმა/და"
13186
13187#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13188msgid "Siblings"
13189msgstr "ძმები/დები"
13190
13191#: resources/views/admin/modules.phtml:178
13192#: resources/views/admin/modules.phtml:181
13193msgid "Sidebar"
13194msgstr "გვერდითი პანელი"
13195
13196#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13197#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713
13198#: resources/views/admin/modules.phtml:87
13199#: resources/views/admin/modules.phtml:89
13200msgid "Sidebars"
13201msgstr "გვერდითი პანელი"
13202
13203#. I18N: Name of a country or state
13204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13205msgid "Sierra Leone"
13206msgstr "სიერა-ლეონე"
13207
13208#. I18N: Name of a module
13209#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13210#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:296
13211#, fuzzy
13212msgid "Sign in"
13213msgstr "ავტორიზაცია"
13214
13215#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:312
13216#: resources/views/layouts/administration.phtml:65
13217#, fuzzy
13218msgid "Sign out"
13219msgstr "გასვლა"
13220
13221#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13222#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229
13223msgid "Sign-in and registration"
13224msgstr ""
13225
13226#: app/Gedcom.php:1425
13227msgid "Signature"
13228msgstr ""
13229
13230#: resources/views/help/date.phtml:136
13231msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13232msgstr "При вводе даты используется григорианский календарь по умолчанию. Чтобы задать дату другого календаря необходимо использовать ключевое слово перед датой. Ключевое слово необязательно если формат месяца и года делают запись недвусмысленной."
13233
13234#. I18N: Name of a country or state
13235#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13236msgid "Singapore"
13237msgstr "სინგაპური"
13238
13239#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13240#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13241msgid "Sister"
13242msgstr "და"
13243
13244#. I18N: A configuration setting
13245#: app/Gedcom.php:1561 resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13246#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13247#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13248msgid "Site identification code"
13249msgstr ""
13250
13251#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13252#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190
13253#: resources/views/edit-account-page.phtml:138
13254msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13255msgstr ""
13256
13257#. I18N: A configuration setting
13258#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13259#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13260msgid "Site verification code"
13261msgstr ""
13262
13263#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13264#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13265msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13266msgstr ""
13267
13268#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13269#: app/Module/SiteMapModule.php:156
13270msgid "Sitemaps"
13271msgstr "საიტის რუკა"
13272
13273#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13274#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13275msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13276msgstr ""
13277
13278#. I18N: a month in the Jewish calendar
13279#: app/Date/JewishDate.php:211
13280msgctxt "GENITIVE"
13281msgid "Sivan"
13282msgstr "сивана"
13283
13284#. I18N: a month in the Jewish calendar
13285#: app/Date/JewishDate.php:315
13286msgctxt "INSTRUMENTAL"
13287msgid "Sivan"
13288msgstr "сивана"
13289
13290#. I18N: a month in the Jewish calendar
13291#: app/Date/JewishDate.php:263
13292msgctxt "LOCATIVE"
13293msgid "Sivan"
13294msgstr "сивана"
13295
13296#. I18N: a month in the Jewish calendar
13297#: app/Date/JewishDate.php:159
13298msgctxt "NOMINATIVE"
13299msgid "Sivan"
13300msgstr "сивана"
13301
13302#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13303#: resources/views/layouts/administration.phtml:46
13304#: resources/views/layouts/default.phtml:74
13305msgid "Skip to content"
13306msgstr ""
13307
13308#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
13309msgid "Slave"
13310msgstr "მონა"
13311
13312#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13313msgctxt "FEMALE"
13314msgid "Slave"
13315msgstr "არათავისუფალი (მონა)"
13316
13317#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13318msgctxt "MALE"
13319msgid "Slave"
13320msgstr "არათავისუფალი (მონა)"
13321
13322#. I18N: Name of a module
13323#: app/Module/SlideShowModule.php:205
13324msgid "Slide show"
13325msgstr "სლაიდ-შოუ"
13326
13327#. I18N: Name of a country or state
13328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13329msgid "Slovakia"
13330msgstr "სლოვაკეთი"
13331
13332#. I18N: Name of a country or state
13333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13334msgid "Slovenia"
13335msgstr "სლოვენია"
13336
13337#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13338msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13339msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд"
13340
13341#. I18N: Location of an LDS church temple
13342#: app/Elements/TempleCode.php:185
13343msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13344msgstr "Сноуфлейк, Аризона"
13345
13346#: app/Gedcom.php:733
13347msgid "Social security number"
13348msgstr "სოციალური დაზღვევის ნომერი"
13349
13350#. I18N: Name of a country or state
13351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13352msgid "Solomon Islands"
13353msgstr "სოლომონის კუნძულები"
13354
13355#. I18N: Name of a country or state
13356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13357msgid "Somalia"
13358msgstr "სომალი"
13359
13360#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13361#: resources/views/admin/trees-import.phtml:126
13362msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13363msgstr ""
13364
13365#. I18N: Description of a “Data fix” module
13366#: app/Module/FixNameTags.php:95
13367msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13368msgstr ""
13369
13370#: resources/views/admin/tags.phtml:32
13371msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13372msgstr ""
13373
13374#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13375#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632
13376msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13377msgstr ""
13378
13379#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13380#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
13381msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13382msgstr ""
13383
13384#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:61
13385#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13386#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13387#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13388msgid "Son"
13389msgstr "ვაჟიშვილი"
13390
13391#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13392#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
13393#, php-format
13394msgid "Son of %s"
13395msgstr "Сын от %s"
13396
13397#: app/Gedcom.php:1685
13398msgid "Sort date"
13399msgstr ""
13400
13401#. I18N: Label for a configuration option
13402#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
13403#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:62
13404#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13405#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13406#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13407#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13408#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13409#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13410#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13411#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13412#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13413#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13414#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13415#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13416#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13417msgid "Sort order"
13418msgstr "სორტირების რიგი"
13419
13420#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13421#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243
13422msgid "Sosa"
13423msgstr ""
13424
13425#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13426msgid "Sosa-Stradonitz number"
13427msgstr ""
13428
13429#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252
13430msgid "Sounds like"
13431msgstr "ისმის როგორც"
13432
13433#. I18N: Name of a module/report
13434#: app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:1252 app/Gedcom.php:1256
13435#: app/Gedcom.php:1268 app/Gedcom.php:1272 app/Gedcom.php:1276
13436#: app/Gedcom.php:1282 app/Gedcom.php:1288
13437#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:360
13438#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13439#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
13440#: resources/views/admin/trees.phtml:232
13441#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:65
13442#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:21
13443#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107
13444#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81
13445#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13446#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71
13447#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13448#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13449#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13450#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13451#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13452#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13453#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13454#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13455#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13456#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13457#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13458#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13459#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13460#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13461#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13462#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13463#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13464#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13465#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13466#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13467msgid "Source"
13468msgstr "წყარო"
13469
13470#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:555 app/Gedcom.php:723
13471#: app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:1114
13472#: app/Gedcom.php:1168 app/Gedcom.php:1241 app/Gedcom.php:1702
13473#: app/Gedcom.php:1716
13474msgid "Source citation"
13475msgstr ""
13476
13477#: resources/views/admin/tags.phtml:321
13478msgid "Source citations"
13479msgstr ""
13480
13481#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13482#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
13483msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13484msgstr ""
13485
13486#. I18N: A configuration setting
13487#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
13488#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13489msgid "Source type"
13490msgstr "წყაროს ტიპი"
13491
13492#. I18N: Name of a module/list
13493#. I18N: Name of a module
13494#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66
13495#: app/Module/SourceListModule.php:157 app/Module/SourcesTabModule.php:58
13496#: app/Services/AdminService.php:183
13497#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
13498#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
13499#: resources/views/admin/tags.phtml:396
13500#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13501#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13502#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13503#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13504#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
13505#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
13506#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:100
13507#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13508#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13509#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13510#: resources/views/record-page-links.phtml:67
13511#: resources/views/search-general-page.phtml:83
13512#: resources/views/search-results.phtml:59
13513#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13514#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13515#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13516#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13517#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13518msgid "Sources"
13519msgstr "წყაროები"
13520
13521#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13522msgid "Sources to the events"
13523msgstr "მოვლენების წყაროები"
13524
13525#. I18N: Name of a country or state
13526#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13527msgid "South Africa"
13528msgstr "სამხრეთ აფრიკა"
13529
13530#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186
13531msgid "South America"
13532msgstr "სამხრეთ ამერიკა"
13533
13534#. I18N: Name of a country or state
13535#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13536msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13537msgstr ""
13538
13539#. I18N: Name of a country or state
13540#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13541msgid "South Sudan"
13542msgstr "სამხრეთ სუდანი"
13543
13544#. I18N: Name of a country or state
13545#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13546msgid "Spain"
13547msgstr "ესპანეთი"
13548
13549#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42
13550msgctxt "Surname tradition"
13551msgid "Spanish"
13552msgstr "ესპანური"
13553
13554#. I18N: Location of an LDS church temple
13555#: app/Elements/TempleCode.php:188
13556msgid "Spokane, Washington, United States"
13557msgstr "Спокан, штат Вашингтон"
13558
13559#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
13560#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
13561#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
13562#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13563#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13564#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13565#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13566msgid "Spouse"
13567msgstr "მეუღლე"
13568
13569#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:31
13570#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13571#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:57
13572#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13573msgid "Spouses"
13574msgstr "მეუღლეები"
13575
13576#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13577#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13578#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13579#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13580#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13581msgid "Spouses and children"
13582msgstr "მეუღლეები და ბავშვები"
13583
13584#. I18N: Name of a country or state
13585#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13586msgid "Sri Lanka"
13587msgstr "შრი ლანკა"
13588
13589#. I18N: Location of an LDS church temple
13590#: app/Elements/TempleCode.php:181
13591msgid "St. George, Utah, United States"
13592msgstr "Сент-Джордж, Юта"
13593
13594#. I18N: Location of an LDS church temple
13595#: app/Elements/TempleCode.php:184
13596msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13597msgstr "Сент-Луис, Миссури"
13598
13599#. I18N: Location of an LDS church temple
13600#: app/Elements/TempleCode.php:187
13601msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13602msgstr "Сент-Пол, Миннесота"
13603
13604#: resources/views/admin/tags.phtml:27
13605msgid "Standard GEDCOM tags"
13606msgstr ""
13607
13608#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46
13609msgid "Start slide show on page load"
13610msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუ გვერდის ჩატვირთვისას"
13611
13612#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:52
13613msgid "Start year"
13614msgstr "რომელ წლამდე"
13615
13616#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13617msgid "Starting range of change dates"
13618msgstr "Начало диапазона дат изменения"
13619
13620#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13621msgid "Statcounter™"
13622msgstr ""
13623
13624#: app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:789
13625#: app/Gedcom.php:836 app/Gedcom.php:1237 app/Gedcom.php:1585
13626msgid "State"
13627msgstr "მხარე"
13628
13629#. I18N: Name of a module
13630#. I18N: Name of a module/chart
13631#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68
13632#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13633#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41
13634#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:38
13635#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:158
13636msgid "Statistics"
13637msgstr "სტატისტიკა"
13638
13639#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:580 app/Gedcom.php:621 app/Gedcom.php:641
13640#: app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:720 app/Gedcom.php:1134
13641#: app/Gedcom.php:1190 app/Gedcom.php:1451 app/Gedcom.php:1454
13642#: resources/views/admin/changes-log.phtml:53
13643#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13644msgid "Status"
13645msgstr "სტატუსი"
13646
13647#: app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:581 app/Gedcom.php:622 app/Gedcom.php:642
13648#: app/Gedcom.php:721
13649msgid "Status change date"
13650msgstr "სტატუსის ცვლილების თარიღი"
13651
13652#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13653#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13654#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13655#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13656msgid "Stillborn: exempt"
13657msgstr "ბავშვი დაიბადა გარდაცვლილ: გამორიცხულია"
13658
13659#. I18N: Location of an LDS church temple
13660#: app/Elements/TempleCode.php:189
13661msgid "Stockholm, Sweden"
13662msgstr "სტოკჰოლმი, შვედეთი"
13663
13664#: resources/views/layouts/default.phtml:158
13665#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
13666#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
13667msgid "Stop"
13668msgstr "გაჩერება"
13669
13670#. I18N: Name of a module
13671#: app/Module/StoriesModule.php:205
13672#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51
13673#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13674msgid "Stories"
13675msgstr "ისტორიები"
13676
13677#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49
13678msgid "Story"
13679msgstr "ისტორია"
13680
13681#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
13682#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40
13683#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13684msgid "Story title"
13685msgstr "ისტორიის სათაური"
13686
13687#: app/Gedcom.php:1340 app/Gedcom.php:1372
13688msgid "Street name"
13689msgstr ""
13690
13691#: resources/views/admin/broadcast.phtml:43
13692#: resources/views/admin/email-page.phtml:48
13693#: resources/views/contact-page.phtml:58 resources/views/message-page.phtml:46
13694#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:68
13695msgid "Subject"
13696msgstr "თემა"
13697
13698#: app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:851
13699#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:361 app/Submission.php:44
13700#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
13701msgid "Submission"
13702msgstr "Подача"
13703
13704#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13705#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13706#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13707#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13708#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76
13709msgid "Submitted but not yet cleared"
13710msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა"
13711
13712#: app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:734 app/Gedcom.php:828
13713#: app/Gedcom.php:862 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:362
13714#: resources/views/admin/trees.phtml:265
13715#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13716#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13717msgid "Submitter"
13718msgstr "Податель"
13719
13720#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13721msgid "Submitter name"
13722msgstr ""
13723
13724#. I18N: Name of a module/list
13725#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67
13726#: app/Module/SubmitterListModule.php:170
13727#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326
13728#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
13729#: resources/views/admin/tags.phtml:877
13730#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
13731#: resources/views/record-page-links.phtml:94
13732msgid "Submitters"
13733msgstr ""
13734
13735#. I18N: Name of a country or state
13736#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13737msgid "Sudan"
13738msgstr "სუდანი"
13739
13740#. I18N: abbreviation for Sunday
13741#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
13742#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13743msgid "Sun"
13744msgstr "კვი"
13745
13746#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
13747msgid "Sunday"
13748msgstr "კვირა"
13749
13750#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13751#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177
13752#, php-format
13753msgid "Support and documentation can be found at %s."
13754msgstr "მხარდაჭერა და დოკუმენტაცია შეიძლება იყოს ნაპოვნი %s."
13755
13756#: app/Services/ServerCheckService.php:328
13757msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13758msgstr ""
13759
13760#: app/Services/ServerCheckService.php:333
13761msgid "Support for SQL Server is experimental."
13762msgstr ""
13763
13764#. I18N: Name of a country or state
13765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13766msgid "Suriname"
13767msgstr "სურინამი"
13768
13769#: app/Gedcom.php:671 app/Gedcom.php:683 app/Gedcom.php:686
13770#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
13771#: resources/views/branches-page.phtml:25
13772#: resources/views/lists/families-table.phtml:221
13773#: resources/views/lists/families-table.phtml:224
13774#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241
13775#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
13776#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166
13777#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:42
13778msgid "Surname"
13779msgstr "გვარი"
13780
13781#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
13782msgid "Surname distribution chart"
13783msgstr "გვარის განაწილების გრაფიკი"
13784
13785#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:334
13786msgid "Surname list style"
13787msgstr "გვარების ჩამონათვალის სტილი"
13788
13789#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13790msgid "Surname option"
13791msgstr "გვარის შეცვლის ტრადიციები"
13792
13793#: app/Gedcom.php:670 app/Gedcom.php:682 app/Gedcom.php:685
13794msgid "Surname prefix"
13795msgstr "პრეფიქსი გვარის"
13796
13797#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694
13798msgid "Surname tradition"
13799msgstr "გვარის მიღების ტრადიცია"
13800
13801#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
13802#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68
13803#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:77
13804#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:161
13805msgid "Surnames"
13806msgstr ""
13807
13808#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78
13809msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13810msgstr ""
13811
13812#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68
13813msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13814msgstr ""
13815
13816#. I18N: Location of an LDS church temple
13817#: app/Elements/TempleCode.php:190
13818msgid "Suva, Fiji"
13819msgstr "Сува, Фиджи"
13820
13821#. I18N: Name of a country or state
13822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13823msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13824msgstr ""
13825
13826#. I18N: Reverse the order of two individuals
13827#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:82
13828msgid "Swap individuals"
13829msgstr ""
13830
13831#. I18N: Name of a country or state
13832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13833msgid "Swaziland"
13834msgstr "Свазиленд"
13835
13836#. I18N: Name of a country or state
13837#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13838msgid "Sweden"
13839msgstr "შვედეთი"
13840
13841#. I18N: Name of a country or state
13842#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13843msgid "Switzerland"
13844msgstr "შვეიცარია"
13845
13846#. I18N: Location of an LDS church temple
13847#: app/Elements/TempleCode.php:192
13848msgid "Sydney, Australia"
13849msgstr "სიდნეი, ავსტრალია"
13850
13851#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
13852msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13853msgstr ""
13854
13855#. I18N: Name of a country or state
13856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13857msgid "Syria"
13858msgstr "Сирия"
13859
13860#: resources/views/admin/modules.phtml:170
13861#: resources/views/admin/modules.phtml:173
13862msgid "Tab"
13863msgstr "Tabs"
13864
13865#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
13866#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
13867#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72
13868#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
13869msgid "Table prefix"
13870msgstr "სირიის არაბული რესპუბლიკა"
13871
13872#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13873#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13874#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13875#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13876#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13877#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13878#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13879#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13880#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13881#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13882#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13883#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13884#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13885#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13886#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13887msgctxt "paper size"
13888msgid "Tabloid"
13889msgstr ""
13890
13891#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
13892#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706
13893#: resources/views/admin/modules.phtml:83
13894#: resources/views/admin/modules.phtml:85
13895msgid "Tabs"
13896msgstr "Tabs"
13897
13898#. I18N: Location of an LDS church temple
13899#: app/Elements/TempleCode.php:193
13900msgid "Taipei, Taiwan"
13901msgstr "Тайпей, Тайвань"
13902
13903#. I18N: Name of a country or state
13904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13905msgid "Taiwan"
13906msgstr "ტაივანი"
13907
13908#. I18N: Name of a country or state
13909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
13910msgid "Tajikistan"
13911msgstr "ტაჯიკეთი"
13912
13913#. I18N: Location of an LDS church temple
13914#: app/Elements/TempleCode.php:194
13915msgid "Tampico, Mexico"
13916msgstr "Тампико, Мексика"
13917
13918#. I18N: a month in the Jewish calendar
13919#: app/Date/JewishDate.php:213
13920msgctxt "GENITIVE"
13921msgid "Tamuz"
13922msgstr "тамуза"
13923
13924#. I18N: a month in the Jewish calendar
13925#: app/Date/JewishDate.php:317
13926msgctxt "INSTRUMENTAL"
13927msgid "Tamuz"
13928msgstr "тамуза"
13929
13930#. I18N: a month in the Jewish calendar
13931#: app/Date/JewishDate.php:265
13932msgctxt "LOCATIVE"
13933msgid "Tamuz"
13934msgstr "тамуза"
13935
13936#. I18N: a month in the Jewish calendar
13937#: app/Date/JewishDate.php:161
13938msgctxt "NOMINATIVE"
13939msgid "Tamuz"
13940msgstr "тамуза"
13941
13942#. I18N: Name of a country or state
13943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
13944msgid "Tanzania"
13945msgstr "ტანზანია"
13946
13947#. I18N: The name of a colour-scheme
13948#: app/Module/ColorsTheme.php:183
13949msgid "Teal Top"
13950msgstr ""
13951
13952#. I18N: A configuration setting
13953#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:173
13954msgid "Technical help contact"
13955msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით"
13956
13957#. I18N: Location of an LDS church temple
13958#: app/Elements/TempleCode.php:195
13959msgid "Tegucigalpa, Honduras"
13960msgstr ""
13961
13962#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
13963msgid "Templates"
13964msgstr "შაბლონები"
13965
13966#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
13967#: app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:582 app/Gedcom.php:623 app/Gedcom.php:643
13968#: app/Gedcom.php:722 app/Gedcom.php:863
13969#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
13970msgid "Temple"
13971msgstr "შაბლონები"
13972
13973#. I18N: a month in the Jewish calendar
13974#: app/Date/JewishDate.php:199
13975msgctxt "GENITIVE"
13976msgid "Tevet"
13977msgstr ""
13978
13979#. I18N: a month in the Jewish calendar
13980#: app/Date/JewishDate.php:303
13981msgctxt "INSTRUMENTAL"
13982msgid "Tevet"
13983msgstr ""
13984
13985#. I18N: a month in the Jewish calendar
13986#: app/Date/JewishDate.php:251
13987msgctxt "LOCATIVE"
13988msgid "Tevet"
13989msgstr ""
13990
13991#. I18N: a month in the Jewish calendar
13992#: app/Date/JewishDate.php:147
13993msgctxt "NOMINATIVE"
13994msgid "Tevet"
13995msgstr ""
13996
13997#: app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:480 app/Gedcom.php:558 app/Gedcom.php:726
13998#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:826 app/Gedcom.php:1117
13999#: app/Gedcom.php:1171 app/Gedcom.php:1259 app/Gedcom.php:1292
14000#: app/Gedcom.php:1669 app/Gedcom.php:1705 app/Gedcom.php:1719
14001#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:579
14002#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
14003msgid "Text"
14004msgstr "ტექსტი"
14005
14006#: app/Gedcom.php:1557
14007msgid "Text direction"
14008msgstr ""
14009
14010#. I18N: Name of a country or state
14011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14012msgid "Thailand"
14013msgstr "ტაილანდი"
14014
14015#: resources/views/help/name.phtml:8
14016msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14017msgstr ""
14018
14019#: resources/views/help/surname.phtml:8
14020msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14021msgstr ""
14022
14023#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98
14024#, php-format
14025msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14026msgstr ""
14027
14028#: resources/views/admin/tags.phtml:30
14029msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14030msgstr ""
14031
14032#. I18N: Location of an LDS church temple
14033#: app/Elements/TempleCode.php:104
14034msgid "The Hague, Netherlands"
14035msgstr "ჰააგა, ჰოლანდია"
14036
14037#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14038#, php-format
14039msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14040msgstr ""
14041
14042#: app/Services/ServerCheckService.php:180
14043#, php-format
14044msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14045msgstr ""
14046
14047#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14048#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78
14049msgid "The PHP temporary folder is missing."
14050msgstr ""
14051
14052#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14053#, php-format
14054msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14055msgstr ""
14056
14057#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14058#, php-format
14059msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14060msgstr ""
14061
14062#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29
14063msgid "The URL was copied to the clipboard"
14064msgstr ""
14065
14066#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:20
14067#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
14068#, php-format
14069msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14070msgstr ""
14071
14072#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14073msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14074msgstr ""
14075
14076#. I18N: Description of the “Calendar” module
14077#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14078msgid "The calendar menu."
14079msgstr ""
14080
14081#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14082#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
14083#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63
14084#, php-format
14085msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14086msgstr "ცვლილებები “%s” მიღებულია."
14087
14088#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14089#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14090#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14091#, php-format
14092msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14093msgstr "ცვლილებები “%s” უარყოფილია."
14094
14095#. I18N: Description of the “Charts” module
14096#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68
14097msgid "The charts menu."
14098msgstr ""
14099
14100#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14101msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14102msgstr ""
14103
14104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:380
14105msgid "The date and time of the last update"
14106msgstr "თარიღი და დრო განახლების"
14107
14108#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114
14109#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14110#, php-format
14111msgid "The details for “%s” have been updated."
14112msgstr ""
14113
14114#. I18N: %s is a filename
14115#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88
14116#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:232
14117#, php-format
14118msgid "The family tree has been exported to %s."
14119msgstr "გენეალოგიური ხე ექსპორტირებულია %s."
14120
14121#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14122#, php-format
14123msgid "The family tree “%s” already exists."
14124msgstr ""
14125
14126#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14127#, php-format
14128msgid "The family tree “%s” has been created."
14129msgstr ""
14130
14131#. I18N: %s is the name of a family tree
14132#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62
14133#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112
14134#, php-format
14135msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14136msgstr ""
14137
14138#. I18N: %s is the name of a family tree
14139#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14140#, php-format
14141msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14142msgstr ""
14143
14144#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14145msgid "The family trees have been merged successfully."
14146msgstr ""
14147
14148#. I18N: Description of the “Family trees” module
14149#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
14150msgid "The family trees menu."
14151msgstr ""
14152
14153#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14154#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:80
14155#, php-format
14156msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14157msgstr "ოჯახი “%s” წაიშალა, იგი შედგებოდა ერთი ადამიანისგან."
14158
14159#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:126
14160#, php-format
14161msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14162msgstr ""
14163
14164#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91
14165#, php-format
14166msgid "The file %s could not be created."
14167msgstr ""
14168
14169#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73
14170#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90
14171#, php-format
14172msgid "The file %s could not be deleted."
14173msgstr ""
14174
14175#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88
14176#, php-format
14177msgid "The file %s has been deleted."
14178msgstr ""
14179
14180#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133
14181#, php-format
14182msgid "The file %s has been uploaded."
14183msgstr ""
14184
14185#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14186#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68
14187msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14188msgstr "ფაილი ნაწილობრიც აიტვირთა. სცადეთ კიდევ."
14189
14190#. I18N: %s is a filename
14191#: resources/views/media-page-details.phtml:56
14192#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:149
14193#, php-format
14194msgid "The file “%s” does not exist."
14195msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
14196
14197#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
14198msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14199msgstr ""
14200
14201#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83
14202#, php-format
14203msgid "The folder %s could not be deleted."
14204msgstr ""
14205
14206#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194
14207#, php-format
14208msgid "The folder %s has been created."
14209msgstr ""
14210
14211#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81
14212#, php-format
14213msgid "The folder %s has been deleted."
14214msgstr ""
14215
14216#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:40
14217msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14218msgstr ""
14219
14220#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14221#, php-format
14222msgid "The folder “%s” does not exist."
14223msgstr ""
14224
14225#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:37
14226msgid "The following facts and events were found in both records."
14227msgstr ""
14228
14229#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14230#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:84
14231#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:130
14232#, php-format
14233msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14234msgstr ""
14235
14236#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14237msgid "The following list shows typical requirements."
14238msgstr ""
14239
14240#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70
14241msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?"
14242msgstr ""
14243
14244#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294
14245msgid "The help text has not been written for this item."
14246msgstr ""
14247
14248#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14249#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185
14250msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14251msgstr "ტექნიკურ საკითხებზე ან შეცდომის ნახვის შემთხვევაში საკონტაქტო ელ-ფოსტა (e-mail)."
14252
14253#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:165
14255msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14256msgstr "Персона для контакта по генеалогической информации на этом сайте."
14257
14258#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14259#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
14260#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:93
14261#, php-format
14262msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14263msgstr "Связь между “%1$s” и “%2$s” была удалена."
14264
14265#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107
14266#, php-format
14267msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14268msgstr ""
14269
14270#. I18N: Description of the “Lists” module
14271#: app/Module/ListsMenuModule.php:66
14272msgid "The lists menu."
14273msgstr ""
14274
14275#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57
14276#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14277msgid "The location has been created"
14278msgstr ""
14279
14280#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14281msgid "The location of this place is not known."
14282msgstr ""
14283
14284#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:138
14285#, php-format
14286msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14287msgstr "Файл %1$s не может быть скопирован из %2$s."
14288
14289#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135
14290#, php-format
14291msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14292msgstr ""
14293
14294#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96
14295msgid "The media object has been created"
14296msgstr ""
14297
14298#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14299msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14300msgstr ""
14301
14302#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85
14303#, php-format
14304msgid "The message was not sent to %s."
14305msgstr ""
14306
14307#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151
14308#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14309#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14310msgid "The message was not sent."
14311msgstr "შეტყობინება არ გაიგზავნა."
14312
14313#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80
14314#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146
14315#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88
14316#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93
14317#, php-format
14318msgid "The message was successfully sent to %s."
14319msgstr "Сообщение послано в адрес пользователя %s."
14320
14321#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75
14322#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14323#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143
14324#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177
14325#, php-format
14326msgid "The module “%s” has been disabled."
14327msgstr ""
14328
14329#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73
14330#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14331#, php-format
14332msgid "The module “%s” has been enabled."
14333msgstr ""
14334
14335#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:684
14337msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14338msgstr ""
14339
14340#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14341#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:659
14342msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14343msgstr ""
14344
14345#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
14346msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14347msgstr ""
14348
14349#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64
14350msgid "The note has been created"
14351msgstr ""
14352
14353#: app/Validator.php:235 app/Validator.php:251 app/Validator.php:261
14354#: app/Validator.php:299 app/Validator.php:318 app/Validator.php:341
14355#: app/Validator.php:360 app/Validator.php:376 app/Validator.php:392
14356#, php-format
14357msgid "The parameter “%s” is missing."
14358msgstr ""
14359
14360#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14361msgid "The password needs to be at least six characters long."
14362msgstr "Пароль должен быть не короче шести символов."
14363
14364#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14365#: resources/views/admin/site-mail.phtml:153
14366msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14367msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером."
14368
14369#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
14370#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14371msgid "The password reset link has expired."
14372msgstr ""
14373
14374#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14375#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113
14376msgid "The place hierarchy."
14377msgstr ""
14378
14379#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135
14380#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115
14381msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14382msgstr ""
14383
14384#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139
14385#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14386msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14387msgstr ""
14388
14389#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128
14390#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108
14391#, php-format
14392msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14393msgstr ""
14394
14395#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14396#, php-format
14397msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14398msgstr ""
14399
14400#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14401#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96
14402#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14403#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14404#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14405#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14406#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:173
14407#, php-format
14408msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14409msgstr ""
14410
14411#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14412#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14413#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79
14414#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14415msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14416msgstr ""
14417
14418#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178
14419#, php-format
14420msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14421msgstr ""
14422
14423#. I18N: Description of the “Reports” module
14424#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70
14425msgid "The reports menu."
14426msgstr ""
14427
14428#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79
14429msgid "The repository has been created"
14430msgstr ""
14431
14432#. I18N: Description of the “Search” module
14433#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14434msgid "The search menu."
14435msgstr ""
14436
14437#: app/Services/SearchService.php:1161
14438msgid "The search returned too many results."
14439msgstr ""
14440
14441#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14442msgid "The server configuration is OK."
14443msgstr "საიტის კონფიგურაცია."
14444
14445#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35
14446msgid "The server could not understand this request."
14447msgstr ""
14448
14449#: app/Services/ServerCheckService.php:245
14450msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14451msgstr ""
14452
14453#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14454#: app/Services/UpgradeService.php:176 app/Services/UpgradeService.php:208
14455#: resources/views/admin/trees-check.phtml:47
14456msgid "The server’s time limit has been reached."
14457msgstr ""
14458
14459#. I18N: Description of “Statistics” module
14460#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79
14461msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14462msgstr ""
14463
14464#: app/Gedcom.php:1129 app/Gedcom.php:1185
14465msgid "The solution"
14466msgstr ""
14467
14468#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103
14469msgid "The source has been created"
14470msgstr ""
14471
14472#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56
14473msgid "The submission has been created"
14474msgstr ""
14475
14476#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79
14477msgid "The submitter has been created"
14478msgstr ""
14479
14480#: resources/views/help/name.phtml:13
14481#, php-format
14482msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14483msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>"
14484
14485#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:53
14486#: resources/views/admin/users-edit.phtml:140
14487#: resources/views/edit-account-page.phtml:114
14488msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14489msgstr ""
14490
14491#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14492#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14493#, php-format
14494msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14495msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14496msgstr[0] ""
14497
14498#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310
14499msgid "The upgrade is complete."
14500msgstr "მედიაკატალოგი დაზიანებულია."
14501
14502#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14503#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63
14504msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14505msgstr "ფაილის ზომა აჭარბებს დაშვებულს."
14506
14507#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14508#, php-format
14509msgid "The user %s has been deleted."
14510msgstr ""
14511
14512#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14513#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14514msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14515msgstr ""
14516
14517#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117
14518#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14519msgid "The username or password is incorrect."
14520msgstr "იუზერი ან პაროლი არასწორია."
14521
14522#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14523#: resources/views/admin/site-mail.phtml:139
14524msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14525msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером."
14526
14527#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80
14528#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14529#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14530#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14531#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14532#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14533#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14534#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14535#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14536#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14537#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14538#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14539#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14540#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14541#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14542#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14543#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14544#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14545#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14546#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14547#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14548#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:63
14549msgid "The website preferences have been updated."
14550msgstr ""
14551
14552#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14553#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14554msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14555msgstr ""
14556
14557#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:470
14558#: resources/views/admin/modules.phtml:257
14559#: resources/views/admin/modules.phtml:260
14560#: resources/views/admin/users-edit.phtml:198
14561msgid "Theme"
14562msgstr "შაბლონი"
14563
14564#. I18N: Name of a module
14565#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14566msgid "Theme change"
14567msgstr "თემის ამორჩევა"
14568
14569#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14570#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592
14571#: resources/views/admin/modules.phtml:119
14572#: resources/views/admin/modules.phtml:121
14573msgid "Themes"
14574msgstr ""
14575
14576#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59
14577#, fuzzy
14578msgid "There are no facts for this individual."
14579msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14580
14581#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
14582msgid "There are no links to this media object."
14583msgstr ""
14584
14585#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61
14586msgid "There are no media objects for this individual."
14587msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14588
14589#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84
14590msgid "There are no notes for this individual."
14591msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14592
14593#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:212
14594#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14595msgid "There are no pending changes."
14596msgstr "ცვლილებების მოდერირება."
14597
14598#: app/Module/ResearchTaskModule.php:131
14599msgid "There are no research tasks in this family tree."
14600msgstr ""
14601
14602#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63
14603msgid "There are no source citations for this individual."
14604msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14605
14606#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14607#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14608#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14609msgid "There are pending changes for you to moderate."
14610msgstr "Есть ожидающие изменения для модерирования."
14611
14612#: app/Module/RecentChangesModule.php:150
14613#, php-format
14614msgid "There have been no changes within the last %s day."
14615msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14616msgstr[0] ""
14617
14618#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99
14619#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76
14620#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75
14621#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:136
14622#: app/Services/MediaFileService.php:226
14623msgid "There was an error uploading your file."
14624msgstr ""
14625
14626#. I18N: a month in the French republican calendar
14627#: app/Date/FrenchDate.php:169
14628msgctxt "GENITIVE"
14629msgid "Thermidor"
14630msgstr ""
14631
14632#. I18N: a month in the French republican calendar
14633#: app/Date/FrenchDate.php:263
14634msgctxt "INSTRUMENTAL"
14635msgid "Thermidor"
14636msgstr ""
14637
14638#. I18N: a month in the French republican calendar
14639#: app/Date/FrenchDate.php:216
14640msgctxt "LOCATIVE"
14641msgid "Thermidor"
14642msgstr ""
14643
14644#. I18N: a month in the French republican calendar
14645#: app/Date/FrenchDate.php:122
14646msgctxt "NOMINATIVE"
14647msgid "Thermidor"
14648msgstr ""
14649
14650#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14651msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14652msgstr ""
14653
14654#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:37
14655#, php-format
14656msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14657msgstr ""
14658
14659#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14660msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14661msgstr ""
14662
14663#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14664msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14665msgstr ""
14666
14667#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14668msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14669msgstr ""
14670
14671#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14672msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14673msgstr ""
14674
14675#: resources/views/admin/users-create.phtml:74
14676#: resources/views/admin/users-edit.phtml:85
14677#: resources/views/edit-account-page.phtml:126
14678#: resources/views/register-page.phtml:52
14679#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14680msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14681msgstr ""
14682
14683#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67
14684msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14685msgstr ""
14686
14687#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69
14688msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14689msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის."
14690
14691#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14692msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14693msgstr "ეს ოჯახი წაიშალა. წაშლა საჭიროებს შემოწმებას მოდერატორის მიერ."
14694
14695#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14696#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
14697#, php-format
14698msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14699msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14700
14701#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14702msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14703msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14704
14705#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14706#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
14707#, php-format
14708msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14709msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14710
14711#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14712#, php-format
14713msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14714msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14715msgstr[0] ""
14716
14717#: app/Module/SlideShowModule.php:181
14718msgid "This family tree has no images to display."
14719msgstr "გენეალოგიურ ხეს არ აქვს სურათი."
14720
14721#. I18N: do not translate the #keywords#
14722#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14723msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14724msgstr ""
14725
14726#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:30
14727#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
14728#, php-format
14729msgid "This family tree was last updated on %s."
14730msgstr "გენეალოგიური ხე ბოლოს განახლდა %s."
14731
14732#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:310
14733msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format."
14734msgstr ""
14735
14736#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14737#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30
14738msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14739msgstr ""
14740
14741#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14742#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:250
14743msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14744msgstr ""
14745
14746#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72
14747msgid "This form has expired. Try again."
14748msgstr ""
14749
14750#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69
14751msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14752msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის."
14753
14754#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
14755msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14756msgstr "პერსონა წაიშალა. წაშლა მოითხოვს მოდერატორისგან შემოწმებას."
14757
14758#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14759#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
14760#, php-format
14761msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14762msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14763
14764#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
14765msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14766msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14767
14768#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14769#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
14770#, php-format
14771msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14772msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14773
14774#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14775#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98
14776#: resources/views/edit-account-page.phtml:78
14777msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14778msgstr ""
14779
14780#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948
14781#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244
14782#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98
14783#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530
14784#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851
14785#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501
14786#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797
14787#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1822
14788#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210
14789#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14790#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14791#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14792#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14793#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25
14794#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14795#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14796#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14797#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14798#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14799#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
14800msgid "This information is not available."
14801msgstr ""
14802
14803#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252
14804#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106
14805#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377
14806#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97
14807#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485
14808#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862
14809#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513
14810#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:863
14811#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1177
14812#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1197
14813#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1217
14814#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1237
14815#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1257
14816#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1277
14817msgid "This information is private and cannot be shown."
14818msgstr "დეტალური ინფორმაცია არის პირადული."
14819
14820#: resources/views/edit-account-page.phtml:66
14821msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14822msgstr "Эта связь с Вашей личной записью в генеалогическом древе. В случае ошибки свяжитесь с администратором."
14823
14824#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
14825#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
14826#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
14827#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
14828#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
14829#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
14830msgid "This is case sensitive."
14831msgstr ""
14832
14833#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:169
14834#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194
14835#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
14836msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14837msgstr ""
14838
14839#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14840#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97
14841msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14842msgstr ""
14843
14844#: resources/views/admin/users-create.phtml:35
14845#: resources/views/admin/users-edit.phtml:46
14846#: resources/views/edit-account-page.phtml:47
14847#: resources/views/register-page.phtml:40
14848#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
14849#, fuzzy
14850msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14851msgstr "Ваше настоящее имя, которое вы желаете видеть на экране."
14852
14853#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125
14854msgid "This link is valid for one hour."
14855msgstr ""
14856
14857#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
14858msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
14859msgstr ""
14860
14861#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69
14862msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14863msgstr "Этот медиаобъект не существует или у Вас нет прав для просмотра."
14864
14865#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
14866msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14867msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
14868
14869#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14870#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
14871#, php-format
14872msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14873msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14874
14875#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
14876msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14877msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14878
14879#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14880#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
14881#, php-format
14882msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14883msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14884
14885#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
14886#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
14887#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
14888#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
14889msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14890msgstr ""
14891
14892#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
14893msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14894msgstr "მინიმუმ 6 სიმბოლო რეგისტრის ჩათვლით."
14895
14896#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14897#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61
14898#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75
14899msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14900msgstr ""
14901
14902#: app/Auth.php:377 app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69
14903msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14904msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра."
14905
14906#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
14907msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14908msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
14909
14910#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14911#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
14912#, php-format
14913msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14914msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14915
14916#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
14917msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14918msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14919
14920#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14921#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
14922#, php-format
14923msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14924msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14925
14926#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
14927#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:534
14928msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
14929msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически отображать содержимое <i>Примечании </i> на странице персоны."
14930
14931#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
14932#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:548
14933msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
14934msgstr "Этот параметр определяет, следует ли автоматически отображать содержимое записи <i>Источник</i> на странице персоны."
14935
14936#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
14937#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
14938msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
14939msgstr "Эта опция позволяет показывать возраст родителей рядом с датой рождения ребёнка на графиках."
14940
14941#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
14942#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
14943msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
14944msgstr "Эта опция позволяет показывать примерные даты рождения и смерти вместо пустых полей на страницах персон и графиках если этих данных нет."
14945
14946#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
14947#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281
14948msgid "This option will make it easier for users to download images."
14949msgstr ""
14950
14951#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
14952#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
14953msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
14954msgstr ""
14955
14956#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
14957#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:131
14958msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
14959msgstr ""
14960
14961#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:24
14962#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:24
14963msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
14964msgstr ""
14965
14966#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113
14967#, php-format
14968msgid "This page has been viewed %s time."
14969msgid_plural "This page has been viewed %s times."
14970msgstr[0] ""
14971
14972#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
14973msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
14974msgstr ""
14975
14976#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:406 app/Auth.php:493
14977#: app/Auth.php:522 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69
14978msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
14979msgstr ""
14980
14981#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:249
14982msgid "This record does not exist."
14983msgstr ""
14984
14985#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
14986msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14987msgstr ""
14988
14989#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14990#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
14991#, php-format
14992msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14993msgstr ""
14994
14995#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
14996msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14997msgstr ""
14998
14999#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15000#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
15001#, php-format
15002msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15003msgstr ""
15004
15005#: app/Auth.php:435 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69
15006msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15007msgstr "ეს არქივი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ უფლება მისი ნახვის."
15008
15009#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15010msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15011msgstr ""
15012
15013#: resources/views/admin/users-edit.phtml:261
15014#, fuzzy
15015msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15016msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей."
15017
15018#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275
15019msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15020msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей."
15021
15022#: resources/views/admin/users-edit.phtml:255
15023msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15024msgstr ""
15025
15026#: resources/views/admin/users-edit.phtml:269
15027msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15028msgstr ""
15029
15030#: resources/views/admin/users-edit.phtml:247
15031msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15032msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей."
15033
15034#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
15035#, php-format
15036msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15037msgstr "Этот сервер имеет следующие качества: memory limit = %sMB (рабочая память для скриптов), CPU time limit = %s c (максимальное время для исполнения скрипта)."
15038
15039#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
15040#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:414
15041msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
15042msgstr ""
15043
15044#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69
15045msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15046msgstr "Этот источник не существует или у Вас нет прав для просмотра."
15047
15048#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15049#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:207
15050msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15051msgstr "Этот текст будет добавлен в название каждой страницы. Будет показан в строке заголовка браузера, закладки и т.д."
15052
15053#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
15054msgid "This user account does not have access to any tree."
15055msgstr ""
15056
15057#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15058msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15059msgstr ""
15060
15061#: app/Services/UpgradeService.php:290
15062msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15063msgstr ""
15064
15065#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
15066msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15067msgstr "საიტი დროებით გამორთულია. <a href=\"index.php\">მობრძანდით</a> რამდენიმე წუთის შემდეგ."
15068
15069#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15070msgid "This website is operated by the following individuals."
15071msgstr ""
15072
15073#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15074#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15075#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15076msgid "This website is temporarily unavailable"
15077msgstr "საიტი დროებით გამორთულია"
15078
15079#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15080msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15081msgstr ""
15082
15083#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15084msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15085msgstr ""
15086
15087#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15088msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15089msgstr ""
15090
15091#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15092msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15093msgstr ""
15094
15095#. I18N: %s is the name of a family tree
15096#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28
15097#, php-format
15098msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15099msgstr "Это удалит все генеалогические данные из “%s” и заменит их на данные из другого GEDCOM-файла."
15100
15101#. I18N: abbreviation for Thursday
15102#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15103#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15104msgid "Thu"
15105msgstr "ხუთ"
15106
15107#: app/Gedcom.php:1625 resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15108msgid "Thumbnail image"
15109msgstr ""
15110
15111#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286
15112#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:291
15113msgid "Thumbnail images"
15114msgstr ""
15115
15116#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15117msgid "Thursday"
15118msgstr "ხუთშაბათი"
15119
15120#. I18N: Location of an LDS church temple
15121#: app/Elements/TempleCode.php:197
15122msgid "Tijuana, Mexico"
15123msgstr ""
15124
15125#: app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:1214
15126msgid "Time"
15127msgstr "დრო"
15128
15129#: app/Gedcom.php:1611
15130msgid "Time of birth"
15131msgstr ""
15132
15133#: resources/views/admin/tags.phtml:953
15134msgid "Time of birth and time of death"
15135msgstr ""
15136
15137#: app/Gedcom.php:1615
15138msgid "Time of death"
15139msgstr ""
15140
15141#: app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:608 app/Gedcom.php:740 app/Gedcom.php:761
15142#: app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:839 app/Gedcom.php:855
15143msgid "Time of last change"
15144msgstr ""
15145
15146#. I18N: A configuration setting
15147#: app/Gedcom.php:1556 resources/views/admin/site-preferences.phtml:48
15148#: resources/views/admin/users-edit.phtml:135
15149#: resources/views/edit-account-page.phtml:109
15150msgid "Time zone"
15151msgstr ""
15152
15153#. I18N: Name of a module/chart
15154#: app/Module/TimelineChartModule.php:92
15155msgid "Timeline"
15156msgstr "დროის ინტერვალი"
15157
15158#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15159#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15160msgid "Timestamp"
15161msgstr "დროის სანიშნე"
15162
15163#. I18N: Name of a country or state
15164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15165msgid "Timor-Leste"
15166msgstr "აღმოსავლეთ ტიმორი"
15167
15168#: app/Date/JalaliDate.php:276
15169msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15170msgid "Tir"
15171msgstr "დაანონსება"
15172
15173#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15174#: app/Date/JalaliDate.php:145
15175msgctxt "GENITIVE"
15176msgid "Tir"
15177msgstr "დაანონსება"
15178
15179#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15180#: app/Date/JalaliDate.php:235
15181msgctxt "INSTRUMENTAL"
15182msgid "Tir"
15183msgstr "დაანონსება"
15184
15185#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15186#: app/Date/JalaliDate.php:190
15187msgctxt "LOCATIVE"
15188msgid "Tir"
15189msgstr "დაანონსება"
15190
15191#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15192#: app/Date/JalaliDate.php:100
15193msgctxt "NOMINATIVE"
15194msgid "Tir"
15195msgstr "დაანონსება"
15196
15197#. I18N: a month in the Jewish calendar
15198#: app/Date/JewishDate.php:193
15199msgctxt "GENITIVE"
15200msgid "Tishrei"
15201msgstr ""
15202
15203#. I18N: a month in the Jewish calendar
15204#: app/Date/JewishDate.php:297
15205msgctxt "INSTRUMENTAL"
15206msgid "Tishrei"
15207msgstr ""
15208
15209#. I18N: a month in the Jewish calendar
15210#: app/Date/JewishDate.php:245
15211msgctxt "LOCATIVE"
15212msgid "Tishrei"
15213msgstr ""
15214
15215#. I18N: a month in the Jewish calendar
15216#: app/Date/JewishDate.php:141
15217msgctxt "NOMINATIVE"
15218msgid "Tishrei"
15219msgstr ""
15220
15221#: app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:766 app/Gedcom.php:827
15222#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15223#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15224#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15225#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
15226#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:33
15227#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108
15228#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15229#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24
15230#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148
15231#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15232#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:23
15233#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15234#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:23
15235msgid "Title"
15236msgstr "სათაური"
15237
15238#: resources/views/admin/broadcast.phtml:34
15239#: resources/views/admin/email-page.phtml:39
15240#: resources/views/contact-page.phtml:31 resources/views/message-page.phtml:36
15241msgctxt "Email recipient"
15242msgid "To"
15243msgstr ""
15244
15245#: resources/views/admin/changes-log.phtml:46
15246#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44
15247msgctxt "End of date range"
15248msgid "To"
15249msgstr ""
15250
15251#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15252msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15253msgstr ""
15254
15255#: resources/views/admin/tags.phtml:938
15256msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15257msgstr ""
15258
15259#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15260msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15261msgstr ""
15262
15263#: app/Services/LeafletJsService.php:65
15264msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15265msgstr ""
15266
15267#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15268#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
15269msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15270msgstr ""
15271
15272#. I18N: “Apache” is a software program.
15273#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:34
15274msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15275msgstr ""
15276
15277#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15278#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15279msgid "To set a new password, follow this link."
15280msgstr ""
15281
15282#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15283#: resources/views/admin/site-registration.phtml:41
15284msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15285msgstr ""
15286
15287#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:49
15288msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15289msgstr ""
15290
15291#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:34
15292#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:34
15293#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:34
15294#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:34
15295#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:34
15296msgid "To use this service, you need an API key."
15297msgstr ""
15298
15299#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:34
15300msgid "To use this service, you need an account."
15301msgstr ""
15302
15303#. I18N: Name of a country or state
15304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15305msgid "Togo"
15306msgstr "ტოგო"
15307
15308#. I18N: Name of a country or state
15309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15310msgid "Tokelau"
15311msgstr ""
15312
15313#. I18N: Location of an LDS church temple
15314#: app/Elements/TempleCode.php:198
15315msgid "Tokyo, Japan"
15316msgstr "ტოკიო, იაპონია"
15317
15318#. I18N: Type of media object
15319#: app/Elements/SourceMediaType.php:95
15320msgid "Tombstone"
15321msgstr "სამარხი"
15322
15323#. I18N: Name of a country or state
15324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15325msgid "Tonga"
15326msgstr "ტონგა"
15327
15328#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35
15329msgid "Too many requests. Try again later."
15330msgstr ""
15331
15332#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15333#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15334#, php-format
15335msgid "Top %s given name"
15336msgid_plural "Top %s given names"
15337msgstr[0] "Top %s სახელები"
15338
15339#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15340#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188
15341#, php-format
15342msgid "Top %s surname"
15343msgid_plural "Top %s surnames"
15344msgstr[0] "Top %s გვარები"
15345
15346#. I18N: i.e. most popular given name.
15347#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15348msgid "Top given name"
15349msgstr "ყველაზე გავრცელებული სახელები"
15350
15351#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15352#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15353#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15354msgid "Top given names"
15355msgstr "სახელი და მამის სახელი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად"
15356
15357#. I18N: i.e. most popular surname.
15358#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185
15359msgid "Top surname"
15360msgstr "გავრცელებული გვარი"
15361
15362#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15363#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72
15364#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15365msgid "Top surnames"
15366msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი"
15367
15368#. I18N: Location of an LDS church temple
15369#: app/Elements/TempleCode.php:199
15370msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15371msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა"
15372
15373#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766
15374#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15375#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15376#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15377#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15378#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15379#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15380#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15381#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15382#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15383#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15384#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15385#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15386#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15387#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15388#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435
15389#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15390#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15391msgid "Total"
15392msgstr ""
15393
15394#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15395msgid "Total accepted changes: "
15396msgstr "მიღებული ცვლილებები სულ: "
15397
15398#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15399msgid "Total births"
15400msgstr "დაბადებულების რაოდენობა"
15401
15402#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15403msgid "Total dead"
15404msgstr "გარდაცვლილების სრული რაოდენობა"
15405
15406#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15407msgid "Total deaths"
15408msgstr "გარდაცვალებების რაოდენობა"
15409
15410#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15411msgid "Total divorces"
15412msgstr "განქორწინებები სულ"
15413
15414#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
15415#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15416#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15417msgid "Total events"
15418msgstr "მოვლენები სულ"
15419
15420#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15421#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15422#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15423#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15424#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15425#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15426#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15427msgid "Total families"
15428msgstr "ოჯახების რაოდენობა"
15429
15430#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15431msgid "Total females"
15432msgstr "ქალბატონების რაოდენობა"
15433
15434#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15435msgid "Total given names"
15436msgstr "სახელები და მამის სახელების რაოდენობა"
15437
15438#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15439#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15440#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15441#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15442#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15443#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15444#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15445#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15446#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15447#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15448#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15449#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15450msgid "Total individuals"
15451msgstr "პერსონები სულ"
15452
15453#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15454msgid "Total living"
15455msgstr "ცოცხლები დღეს"
15456
15457#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15458msgid "Total males"
15459msgstr "მამაკაცების რაოდენობა"
15460
15461#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15462msgid "Total marriages"
15463msgstr "ქორწინებები სულ"
15464
15465#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15466msgid "Total pending changes: "
15467msgstr "ცვლილებების რაოდენობა: "
15468
15469#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
15470#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15471#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15472msgid "Total surnames"
15473msgstr "გვარები სულ"
15474
15475#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15476msgid "Total users"
15477msgstr "იუზერების რაოდენობა"
15478
15479#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15480#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107
15481#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15482#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585
15483#: resources/views/admin/modules.phtml:111
15484#: resources/views/admin/modules.phtml:113
15485#: resources/views/admin/modules.phtml:241
15486#: resources/views/admin/modules.phtml:244
15487#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15488msgid "Tracking and analytics"
15489msgstr ""
15490
15491#: app/Gedcom.php:864
15492msgid "Trailer"
15493msgstr "დაანონსება"
15494
15495#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256
15496#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247
15497#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15498#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15499msgid "Tree"
15500msgstr ""
15501
15502#. I18N: The third day in the French republican calendar
15503#: app/Date/FrenchDate.php:305
15504msgid "Tridi"
15505msgstr ""
15506
15507#. I18N: Name of a country or state
15508#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15509msgid "Trinidad and Tobago"
15510msgstr "ტრინიდადი და ტობაგო"
15511
15512#. I18N: Location of an LDS church temple
15513#: app/Elements/TempleCode.php:200
15514msgid "Trujillo, Peru"
15515msgstr ""
15516
15517#. I18N: abbreviation for Tuesday
15518#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15519#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15520msgid "Tue"
15521msgstr "სამ"
15522
15523#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15524msgid "Tuesday"
15525msgstr "სამშაბათი"
15526
15527#. I18N: Name of a country or state
15528#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15529msgid "Tunisia"
15530msgstr "ტუნისი"
15531
15532#. I18N: Name of a country or state
15533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15534msgid "Turkey"
15535msgstr "თურქეთი"
15536
15537#. I18N: Name of a country or state
15538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15539msgid "Turkmenistan"
15540msgstr "თურქმენეთი"
15541
15542#. I18N: Name of a country or state
15543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15544msgid "Turks and Caicos Islands"
15545msgstr ""
15546
15547#. I18N: Name of a country or state
15548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15549msgid "Tuvalu"
15550msgstr ""
15551
15552#. I18N: Location of an LDS church temple
15553#: app/Elements/TempleCode.php:196
15554msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15555msgstr "Тустла-Гутьеррес, Мексика"
15556
15557#. I18N: Location of an LDS church temple
15558#: app/Elements/TempleCode.php:201
15559msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15560msgstr ""
15561
15562#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:545
15563#: app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:1220
15564#: app/Gedcom.php:1227 app/Gedcom.php:1534 app/Gedcom.php:1630
15565#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89
15566#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15567#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15568#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15569#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15570#: resources/views/admin/site-logs.phtml:51
15571#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15572#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59
15573#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26
15574#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15575msgid "Type"
15576msgstr "ტიპი"
15577
15578#: app/Gedcom.php:1249
15579msgid "Type of abbreviation"
15580msgstr ""
15581
15582#: app/Gedcom.php:1273
15583msgid "Type of administrative ID"
15584msgstr ""
15585
15586#: app/Gedcom.php:1277
15587msgid "Type of demographic data"
15588msgstr ""
15589
15590#: app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:647 app/Gedcom.php:1228
15591msgid "Type of event"
15592msgstr ""
15593
15594#: app/Gedcom.php:649
15595msgid "Type of fact"
15596msgstr ""
15597
15598#: app/Gedcom.php:660
15599msgid "Type of identification number"
15600msgstr ""
15601
15602#: app/Gedcom.php:1266
15603msgid "Type of location"
15604msgstr ""
15605
15606#: app/Gedcom.php:461
15607msgid "Type of marriage"
15608msgstr ""
15609
15610#: app/Gedcom.php:687
15611msgid "Type of name"
15612msgstr ""
15613
15614#: app/Gedcom.php:467 app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:769
15615#: app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:820
15616msgid "Type of reference number"
15617msgstr ""
15618
15619#: app/Gedcom.php:1135 app/Gedcom.php:1191
15620msgid "Type of research task"
15621msgstr ""
15622
15623#. I18N: A configuration setting
15624#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:802
15625#: app/Gedcom.php:850 app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:1143
15626#: app/Gedcom.php:1529 app/Gedcom.php:1590 app/Gedcom.php:1629
15627#: app/Gedcom.php:1670 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
15628#: resources/views/admin/trees-create.phtml:31
15629#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:68
15630#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99
15631#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135
15632#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142
15633#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
15634#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15635#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10
15636#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:45
15637msgid "URL"
15638msgstr "ვებ-საიტი"
15639
15640#. I18N: Name of a country or state
15641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15642msgid "US Minor Outlying Islands"
15643msgstr "США Внешние малые острова"
15644
15645#. I18N: Name of a country or state
15646#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15647msgid "US Virgin Islands"
15648msgstr "США Внешние малые острова"
15649
15650#. I18N: Name of a country or state
15651#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15652msgid "Uganda"
15653msgstr "უგანდა"
15654
15655#. I18N: Name of a country or state
15656#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15657msgid "Ukraine"
15658msgstr "უკრაინა"
15659
15660#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15661#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15662#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15663#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15664#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78
15665msgid "Uncleared: insufficient data"
15666msgstr "Нерешенные: недостаточно данных"
15667
15668#: app/Gedcom.php:1140 app/Gedcom.php:1196 app/Gedcom.php:1197
15669#: app/Gedcom.php:1199 app/Gedcom.php:1201 app/Gedcom.php:1202
15670#: app/Gedcom.php:1209 app/Gedcom.php:1210 app/Gedcom.php:1289
15671#: app/Gedcom.php:1370 app/Gedcom.php:1406 app/Gedcom.php:1408
15672#: app/Gedcom.php:1410 app/Gedcom.php:1412 app/Gedcom.php:1415
15673#: app/Gedcom.php:1466 app/Gedcom.php:1528 app/Gedcom.php:1535
15674#: app/Gedcom.php:1536 app/Gedcom.php:1544 app/Gedcom.php:1554
15675#: app/Gedcom.php:1559 app/Gedcom.php:1560 app/Gedcom.php:1563
15676#: app/Gedcom.php:1575 app/Gedcom.php:1591 app/Gedcom.php:1592
15677#: app/Gedcom.php:1593 app/Gedcom.php:1594 app/Gedcom.php:1645
15678#: app/Gedcom.php:1652 app/Gedcom.php:1653 app/Gedcom.php:1654
15679#: app/Gedcom.php:1655 app/Gedcom.php:1665 app/Gedcom.php:1667
15680#: app/Gedcom.php:1671 app/Gedcom.php:1672 app/Gedcom.php:1675
15681#, fuzzy
15682msgid "Unique identifier"
15683msgstr "გლობალურად უნიკალური იდენტიფიკატორი"
15684
15685#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15686#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
15687msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15688msgstr ""
15689
15690#. I18N: Name of a country or state
15691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15692msgid "United Arab Emirates"
15693msgstr "არაბეთის გაერთიანებული ემირატები"
15694
15695#. I18N: Name of a country or state
15696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15697msgid "United Kingdom"
15698msgstr "დიდი ბრიტანეთი"
15699
15700#. I18N: Name of a country or state
15701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15702msgid "United States"
15703msgstr ""
15704
15705#. I18N: Name of a country or state
15706#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/Gedcom.php:1093
15707#: app/GedcomRecord.php:733 app/GedcomRecord.php:738
15708#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15710msgid "Unknown"
15711msgstr "უცნობი"
15712
15713#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
15714msgctxt "unknown century"
15715msgid "Unknown"
15716msgstr "უცნობი"
15717
15718#: app/Elements/SexValue.php:87
15719#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15720#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15721#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15722#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15723#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15724msgctxt "unknown gender"
15725msgid "Unknown"
15726msgstr "უცნობი"
15727
15728#: resources/views/edit-account-page.phtml:62
15729msgctxt "unknown people"
15730msgid "Unknown"
15731msgstr "უცნობი"
15732
15733#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
15734#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15735msgid "Unlink"
15736msgstr ""
15737
15738#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15739msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15740msgstr "Неопознанный тэг GEDCOM"
15741
15742#: resources/views/admin/media.phtml:48
15743msgid "Unused files"
15744msgstr "მედია ფაილი"
15745
15746#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
15747#, php-format
15748msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15749msgstr ""
15750
15751#. I18N: Name of a module
15752#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122
15753msgid "Upcoming events"
15754msgstr "მომავალი აღსანიშნავი თარიღები"
15755
15756#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
15757msgid "Update"
15758msgstr "განახლება"
15759
15760#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
15761msgid "Update all"
15762msgstr "სრული განახლება"
15763
15764#. I18N: Name of a module
15765#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15766msgid "Update place names"
15767msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება"
15768
15769#. I18N: Description of a “Data fix” module
15770#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15771msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15772msgstr ""
15773
15774#. I18N: GEDCOM tag _UPD
15775#: app/Gedcom.php:988 app/Gedcom.php:1565
15776msgid "Updated at"
15777msgstr ""
15778
15779#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15780#. I18N: %s is a version number
15781#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
15782#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:174
15783#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
15784#, php-format
15785msgid "Upgrade to webtrees %s."
15786msgstr "Обновить webtrees на %s."
15787
15788#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
15789#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
15790msgid "Upgrade wizard"
15791msgstr ""
15792
15793#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
15794#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792
15795msgid "Upload media files"
15796msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა"
15797
15798#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
15799msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15800msgstr ""
15801
15802#. I18N: Name of a country or state
15803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15804msgid "Uruguay"
15805msgstr "ურუგვაი"
15806
15807#: app/Services/EmailService.php:225
15808msgid "Use SMTP to send messages"
15809msgstr ""
15810
15811#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
15812msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15813msgstr ""
15814
15815#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55
15816msgid "Use an external service to find locations."
15817msgstr ""
15818
15819#. I18N: placeholder text for new-password field
15820#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
15821#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
15822#: resources/views/register-page.phtml:74
15823#, php-format
15824msgid "Use at least %s character."
15825msgid_plural "Use at least %s characters."
15826msgstr[0] "მინიმუმ %s სიმბოლო."
15827
15828#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15829#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15830#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15831msgid "Use colors"
15832msgstr "გამოვიყენოთ ფერები"
15833
15834#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
15835msgid "Use compact layout"
15836msgstr "კომპაქტური სია"
15837
15838#. I18N: A configuration setting
15839#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
15840msgid "Use full source citations"
15841msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან"
15842
15843#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
15844#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
15845#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65
15846#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80
15847#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
15848msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15849msgstr ""
15850
15851#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
15852msgid "Use maps in webtrees."
15853msgstr ""
15854
15855#. I18N: A configuration setting
15856#: resources/views/admin/site-mail.phtml:119
15857msgid "Use password"
15858msgstr "გამოვიყენოთ პაროლი"
15859
15860#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15861#: app/Services/EmailService.php:224
15862msgid "Use sendmail to send messages"
15863msgstr ""
15864
15865#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15866#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
15867msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15868msgstr ""
15869
15870#. I18N: A configuration setting
15871#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
15872msgid "Use silhouettes"
15873msgstr "გამოვიყენოთ სილუეტი"
15874
15875#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73
15876msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
15877msgstr ""
15878
15879#: resources/views/register-page.phtml:89
15880msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15881msgstr ""
15882
15883#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:69
15884#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83
15885#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
15886#: resources/views/admin/site-logs.phtml:74
15887#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
15888msgid "User"
15889msgstr "იუზერი"
15890
15891#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52
15892#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509
15893#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
15894#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
15895#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
15896#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
15897msgid "User administration"
15898msgstr "იუზერების ადმინისტრირება"
15899
15900#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62
15901msgid "User didn’t verify within 7 days."
15902msgstr ""
15903
15904#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
15905msgid "User not verified by administrator."
15906msgstr "იუზერების ადმინისტრირება."
15907
15908#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73
15909msgid "User verification"
15910msgstr "იუზერის შემოწმება"
15911
15912#. I18N: A configuration setting
15913#: resources/views/admin/site-mail.phtml:133
15914#: resources/views/admin/users-create.phtml:43
15915#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54
15916#: resources/views/admin/users.phtml:26
15917#: resources/views/edit-account-page.phtml:30
15918#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
15919#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
15920#: resources/views/login-page.phtml:33
15921#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:21
15922#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:22
15923#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
15924#: resources/views/password-reset-page.phtml:23
15925#: resources/views/register-page.phtml:59
15926#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
15927msgid "Username"
15928msgstr "მომხმარებლის სახელი"
15929
15930#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21
15931#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58
15932msgid "Username or email address"
15933msgstr "იუზერის სახელი ან ელფოსტის მისამართი"
15934
15935#: resources/views/admin/users-create.phtml:48
15936#: resources/views/admin/users-edit.phtml:59
15937#: resources/views/edit-account-page.phtml:35
15938#: resources/views/register-page.phtml:64
15939msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
15940msgstr ""
15941
15942#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475
15943#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144
15944#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
15945msgid "Users"
15946msgstr "იუზერები"
15947
15948#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:43
15949msgid "User’s account has been inactive too long: "
15950msgstr ""
15951
15952#. I18N: Name of a country or state
15953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15954msgid "Uzbekistan"
15955msgstr "უზბეკეთი"
15956
15957#. I18N: Location of an LDS church temple
15958#: app/Elements/TempleCode.php:202
15959msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
15960msgstr ""
15961
15962#. I18N: Name of a country or state
15963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
15964msgid "Vanuatu"
15965msgstr "ვანუაატუ"
15966
15967#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
15968#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
15969msgid "Various statistics charts."
15970msgstr ""
15971
15972#. I18N: Name of a country or state
15973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
15974msgid "Vatican City"
15975msgstr "ვატიკანი"
15976
15977#. I18N: a month in the French republican calendar
15978#: app/Date/FrenchDate.php:149
15979msgctxt "GENITIVE"
15980msgid "Vendemiaire"
15981msgstr ""
15982
15983#. I18N: a month in the French republican calendar
15984#: app/Date/FrenchDate.php:243
15985msgctxt "INSTRUMENTAL"
15986msgid "Vendemiaire"
15987msgstr ""
15988
15989#. I18N: a month in the French republican calendar
15990#: app/Date/FrenchDate.php:196
15991msgctxt "LOCATIVE"
15992msgid "Vendemiaire"
15993msgstr ""
15994
15995#. I18N: a month in the French republican calendar
15996#: app/Date/FrenchDate.php:101
15997msgctxt "NOMINATIVE"
15998msgid "Vendemiaire"
15999msgstr ""
16000
16001#. I18N: Name of a country or state
16002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16003msgid "Venezuela"
16004msgstr "ვენესუელა"
16005
16006#. I18N: a month in the French republican calendar
16007#: app/Date/FrenchDate.php:159
16008msgctxt "GENITIVE"
16009msgid "Ventose"
16010msgstr ""
16011
16012#. I18N: a month in the French republican calendar
16013#: app/Date/FrenchDate.php:253
16014msgctxt "INSTRUMENTAL"
16015msgid "Ventose"
16016msgstr ""
16017
16018#. I18N: a month in the French republican calendar
16019#: app/Date/FrenchDate.php:206
16020msgctxt "LOCATIVE"
16021msgid "Ventose"
16022msgstr ""
16023
16024#. I18N: a month in the French republican calendar
16025#: app/Date/FrenchDate.php:111
16026msgctxt "NOMINATIVE"
16027msgid "Ventose"
16028msgstr ""
16029
16030#. I18N: Location of an LDS church temple
16031#: app/Elements/TempleCode.php:203
16032msgid "Veracruz, Mexico"
16033msgstr "Веракрус, Мексика"
16034
16035#: app/Gedcom.php:1445 app/Gedcom.php:1447 app/Gedcom.php:1507
16036#: app/Gedcom.php:1509 app/Gedcom.php:1512 resources/views/admin/users.phtml:34
16037msgid "Verified"
16038msgstr "დამტკიცებულია"
16039
16040#. I18N: Location of an LDS church temple
16041#: app/Elements/TempleCode.php:204
16042msgid "Vernal, Utah, United States"
16043msgstr "Вернал, Юта"
16044
16045#: app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:1142
16046msgid "Version"
16047msgstr "ვერსია"
16048
16049#. I18N: Type of media object
16050#: app/Elements/SourceMediaType.php:96
16051msgid "Video"
16052msgstr "ვიდეო"
16053
16054#. I18N: Name of a country or state
16055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16056msgid "Vietnam"
16057msgstr "ვიეტნამი"
16058
16059#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
16060#, php-format
16061msgid "View table of events occurring in %s"
16062msgstr ""
16063
16064#: resources/views/calendar-page.phtml:219
16065#, fuzzy
16066msgid "View this day"
16067msgstr "ვაჩვენოთ დღე"
16068
16069#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
16070#: resources/views/fact.phtml:108
16071#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16072#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16073#, fuzzy
16074msgid "View this family"
16075msgstr "მონაცემების ნახვა ოჯახის შესახებ"
16076
16077#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16078#, php-format
16079msgid "View this location using %s"
16080msgstr ""
16081
16082#: resources/views/calendar-page.phtml:223
16083#, fuzzy
16084msgid "View this month"
16085msgstr "ვაჩვენოთ თვე"
16086
16087#: resources/views/calendar-page.phtml:227
16088#, fuzzy
16089msgid "View this year"
16090msgstr "ვაჩვენოთ წელი"
16091
16092#. I18N: Location of an LDS church temple
16093#: app/Elements/TempleCode.php:205
16094msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16095msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა"
16096
16097#. I18N: A configuration setting
16098#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166
16099#: resources/views/edit-account-page.phtml:145
16100msgid "Visible online"
16101msgstr "ონლაინ სტატუსი"
16102
16103#. I18N: A configuration setting
16104#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172
16105#: resources/views/edit-account-page.phtml:148
16106msgid "Visible to other users when online"
16107msgstr "ხილვადობა საიტის მომხმარებლებისთვის ონლაინ ხართ თუ არა"
16108
16109#. I18N: Listbox entry; name of a role
16110#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
16111#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
16112#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
16113#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
16114#: resources/views/admin/users-edit.phtml:238
16115msgid "Visitor"
16116msgstr "სტუმარი"
16117
16118#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16119#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16120#: resources/views/calendar-page.phtml:178
16121#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16122#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16123msgid "Vital records"
16124msgstr "სამოქალაქო აქტები"
16125
16126#. I18N: Name of a country or state
16127#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16128msgid "Wales"
16129msgstr "უელსი"
16130
16131#. I18N: Name of a country or state
16132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16133msgid "Wallis and Futuna"
16134msgstr ""
16135
16136#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
16137msgid "Ward"
16138msgstr ""
16139
16140#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16141msgctxt "FEMALE"
16142msgid "Ward"
16143msgstr ""
16144
16145#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16146msgctxt "MALE"
16147msgid "Ward"
16148msgstr ""
16149
16150#. I18N: Location of an LDS church temple
16151#: app/Elements/TempleCode.php:206
16152msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16153msgstr "Вашингтон, Округ Колумбия"
16154
16155#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:314
16156msgid "Watermarks"
16157msgstr ""
16158
16159#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16160#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324
16161msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16162msgstr ""
16163
16164#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16165#, php-format
16166msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16167msgstr ""
16168
16169#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160
16170#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571
16171#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190
16172msgid "Website"
16173msgstr ""
16174
16175#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:97
16176#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239
16177msgid "Website logs"
16178msgstr ""
16179
16180#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66
16181#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217
16182msgid "Website preferences"
16183msgstr ""
16184
16185#. I18N: abbreviation for Wednesday
16186#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16187#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16188msgid "Wed"
16189msgstr "ოთხ"
16190
16191#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16192msgid "Wednesday"
16193msgstr "ოთხშაბათი"
16194
16195#: app/Gedcom.php:875 app/Gedcom.php:963
16196msgid "Weight"
16197msgstr "წონა"
16198
16199#. I18N: A %s is the user’s name
16200#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120
16201#, php-format
16202msgid "Welcome %s"
16203msgstr "მოგესალმებით %s"
16204
16205#. I18N: A configuration setting
16206#: resources/views/admin/site-registration.phtml:24
16207msgid "Welcome text on sign-in page"
16208msgstr "მისასალმებელი ტექსტი ავტორიზაციის გვერდზე"
16209
16210#: resources/views/login-page.phtml:21
16211msgid "Welcome to this genealogy website"
16212msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება ჩვენს გენეალოგიურ საიტზე"
16213
16214#. I18N: Name of a country or state
16215#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16216msgid "Western Sahara"
16217msgstr "დასავლეთ საჰარა"
16218
16219#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
16221msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16222msgstr ""
16223
16224#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107
16225msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16226msgstr ""
16227
16228#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16229#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725
16230msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16231msgstr ""
16232
16233#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:34
16234msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16235msgstr ""
16236
16237#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16238#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699
16239msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16240msgstr "При добавлении нового члена семьи, фамилия по умолчанию может быть подставлена. Эта фамилия будет зависеть от местных традиций."
16241
16242#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16243msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16244msgstr ""
16245
16246#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16247msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16248msgstr "Если пользователь связан с персональной записью в семейном дереве и имеет роль члена, редактора или модератора, то можно запретить доступ к живым дальним родственникам. Для этого укажите количество прямых связей до того человека, сведения о котором ещё будут доступны."
16249
16250#. I18N: Label for a configuration option
16251#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16252msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16253msgstr "რომელი გენეალოგიური ხე ჩავრთოთ საიტის რუკაზე"
16254
16255#. I18N: A configuration setting
16256#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:263
16257msgid "Who can upload new media files"
16258msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა"
16259
16260#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16261#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16262msgid "Who is online"
16263msgstr "საიტზეა"
16264
16265#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16266msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16267msgstr ""
16268
16269#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
16270msgid "Widow"
16271msgstr "ქვრივი"
16272
16273#: resources/views/lists/families-table.phtml:164
16274msgid "Widower"
16275msgstr "ქვრივი"
16276
16277#: app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:488
16278#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77
16279#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
16280#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
16281#: resources/views/fact-date.phtml:139
16282#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16283#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16284#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16285#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16286#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16287#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16288#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16289#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16290#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16291msgid "Wife"
16292msgstr "ცოლი"
16293
16294#: app/Gedcom.php:436 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
16295msgid "Wife’s age"
16296msgstr "ცოლის ასაკი"
16297
16298#: app/Gedcom.php:736
16299msgid "Will"
16300msgstr "ანდერძი"
16301
16302#. I18N: Location of an LDS church temple
16303#: app/Elements/TempleCode.php:207
16304msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16305msgstr "Уинтер-Куортерс, Небраска"
16306
16307#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16308#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16309msgid "With sources"
16310msgstr "წყაროს გარეშე"
16311
16312#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16313#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16314msgid "Without sources"
16315msgstr "წყაროს გარეშე"
16316
16317#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16318msgid "Witness"
16319msgstr "მოწმე"
16320
16321#: app/Gedcom.php:1124 app/Gedcom.php:1178 app/Gedcom.php:1362
16322#: app/Gedcom.php:1394
16323msgid "Witnesses"
16324msgstr ""
16325
16326#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77
16327#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:53
16328#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67
16329msgid "Wives take their husband’s surname."
16330msgstr "ცოლები გადადიან ქმრის გვარზე."
16331
16332#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16333#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16334#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16335#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177
16336msgid "World"
16337msgstr "მსოფლიო"
16338
16339#: app/Gedcom.php:964 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16340msgid "Yahrzeit"
16341msgstr "მემორიალი"
16342
16343#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16344#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16345msgid "Yahrzeiten"
16346msgstr "მემორიალი"
16347
16348#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76
16349msgid "Year"
16350msgstr "წელი"
16351
16352#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
16353#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410
16354msgid "Year:"
16355msgstr "წელი:"
16356
16357#. I18N: Name of a country or state
16358#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16359msgid "Yemen"
16360msgstr "იემენი"
16361
16362#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16363#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16364#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16365#, php-format
16366msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16367msgstr ""
16368
16369#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16370#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266
16371msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16372msgstr "არ შეგიძლიათ წერილის გაგზავნა რომელიც შეიცავს ლინქებს."
16373
16374#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16375#, php-format
16376msgid "You are signed in as %s."
16377msgstr ""
16378
16379#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16380msgid "You can apply for an account using the link below."
16381msgstr ""
16382
16383#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16384#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:68
16385msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16386msgstr ""
16387
16388#: resources/views/admin/users-edit.phtml:175
16389#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16390msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16391msgstr ""
16392
16393#. I18N: %s is a URL
16394#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:27
16395#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26
16396#, php-format
16397msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16398msgstr ""
16399
16400#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16401msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16402msgstr ""
16403
16404#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16405msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16406msgstr ""
16407
16408#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16409msgid "You can renumber this family tree."
16410msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა."
16411
16412#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16413#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
16414msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16415msgstr ""
16416
16417#: resources/views/admin/tags.phtml:34
16418msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16419msgstr ""
16420
16421#. I18N: Description of a “Data fix” module
16422#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68
16423msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16424msgstr ""
16425
16426#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110
16427msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16428msgstr ""
16429
16430#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35
16431#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35
16432msgid "You do not have permission to view this page."
16433msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра."
16434
16435#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16436msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16437msgstr "თქვენ ცნობილი ხართ როგორც დარეგისტრირებული იუზერი."
16438
16439#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31
16440msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16441msgstr "Вы выбрали GEDCOM с другим именем. Так правильно?"
16442
16443#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16444msgid "You have signed out."
16445msgstr ""
16446
16447#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16448msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16449msgstr ""
16450
16451#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16452msgid "You must enter all the administrator account fields."
16453msgstr "Вам нужно заполнить все поля в учётной записи администратора."
16454
16455#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16456msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16457msgstr ""
16458
16459#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183
16460msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16461msgstr ""
16462
16463#: resources/views/admin/users-edit.phtml:364
16464msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16465msgstr "Необходимо указать персональную запись, прежде чем ограничивать доступ к родственникам."
16466
16467#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16468msgid "You need to be a family member to access this website."
16469msgstr ""
16470
16471#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16472msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16473msgstr ""
16474
16475#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284
16476#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16477msgid "You need to create a family tree."
16478msgstr ""
16479
16480#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16481#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16482msgid "You need to review the account details."
16483msgstr ""
16484
16485#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16486msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16487msgstr ""
16488
16489#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16490#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16491msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16492msgstr "ახალი შეტყობინება:"
16493
16494#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:207
16495msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16496msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს."
16497
16498#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16499#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125
16500#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266
16501#, php-format
16502msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16503msgstr "Удалите “%1$s” из “%2$s” и попробуйте заново."
16504
16505#: resources/views/admin/users-edit.phtml:113
16506msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16507msgstr ""
16508
16509#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16510#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16511msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16512msgstr ""
16513
16514#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16515msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16516msgstr "აუცილებელია საიტზე ავტორიზაციისთვის."
16517
16518#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16519msgid "Youngest father"
16520msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა მამა"
16521
16522#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16523msgid "Youngest female"
16524msgstr "უახლესი გათხოვილი"
16525
16526#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16527msgid "Youngest male"
16528msgstr "ყველაზე ახლადდაქორწინებული ბიჭი"
16529
16530#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16531msgid "Youngest mother"
16532msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა დედა"
16533
16534#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16535msgid "Your clippings cart is empty."
16536msgstr "თქვენი საქაღალდე ცარიელია."
16537
16538#: resources/views/contact-page.phtml:41
16539#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16540msgid "Your name"
16541msgstr "თქვენი სახელი"
16542
16543#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
16544msgid "Your password has been updated."
16545msgstr ""
16546
16547#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:161
16548#, php-format
16549msgid "Your registration at %s"
16550msgstr ""
16551
16552#: app/Services/ServerCheckService.php:195
16553#, php-format
16554msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16555msgstr ""
16556
16557#. I18N: ZIP = file format
16558#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:38
16559#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:46
16560msgid "ZIP"
16561msgstr ""
16562
16563#. I18N: Name of a country or state
16564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16565msgid "Zambia"
16566msgstr "ზამბია"
16567
16568#. I18N: Name of a country or state
16569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16570msgid "Zimbabwe"
16571msgstr "ზიმბაბვე"
16572
16573#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:58
16574msgid "Zoom"
16575msgstr "მაშტაბირება"
16576
16577#: app/Services/LeafletJsService.php:78
16578#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:50
16579msgid "Zoom in"
16580msgstr "მოახლოება"
16581
16582#: app/Services/LeafletJsService.php:79
16583#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:53
16584msgid "Zoom out"
16585msgstr "დაშორება"
16586
16587#. I18N: Description of a “Data fix” module
16588#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:73
16589msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
16590msgstr ""
16591
16592#. I18N: Gedcom ABT dates
16593#: app/Date.php:185
16594#, php-format
16595msgid "about %s"
16596msgstr "მიახლოებით %s"
16597
16598#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16599#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16600#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16601#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16602#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16603#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16604msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16605msgid "accept"
16606msgstr "დათანხმება"
16607
16608#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16609#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16610#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16611#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
16612#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
16613#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
16614msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16615msgid "accept"
16616msgstr "დათანხმება"
16617
16618#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16619#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118
16620msgid "accepted"
16621msgstr "მიღებულია"
16622
16623#. I18N: A button label.
16624#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:236
16625#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16626#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:36
16627#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61
16628#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:73
16629#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39
16630msgid "add"
16631msgstr "დამატება"
16632
16633#. I18N: A button label.
16634#: resources/views/admin/locations.phtml:145
16635msgid "add place"
16636msgstr ""
16637
16638#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16639#: app/Elements/NameType.php:71
16640msgid "adopted name"
16641msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
16642
16643#. I18N: Gedcom AFT dates
16644#: app/Date.php:205
16645#, php-format
16646msgid "after %s"
16647msgstr "%s შემდეგ"
16648
16649#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519
16650#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581
16651#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642
16652msgid "age"
16653msgstr "ასაკი"
16654
16655#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16656#: app/Elements/NameType.php:73
16657msgid "also known as"
16658msgstr "ასევე ცნობილია როგორც"
16659
16660#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
16661#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:92
16662#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16663#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16664#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16665#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16666#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16667#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16668#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16669#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16670#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16671msgid "and"
16672msgstr "და"
16673
16674#: app/Services/RelationshipService.php:781
16675msgctxt "father’s brother’s wife"
16676msgid "aunt"
16677msgstr "ბიცოლა"
16678
16679#: app/Services/RelationshipService.php:539
16680msgctxt "father’s sister"
16681msgid "aunt"
16682msgstr ""
16683
16684#: app/Services/RelationshipService.php:861
16685msgctxt "mother’s brother’s wife"
16686msgid "aunt"
16687msgstr ""
16688
16689#: app/Services/RelationshipService.php:577
16690msgctxt "mother’s sister"
16691msgid "aunt"
16692msgstr ""
16693
16694#: app/Services/RelationshipService.php:913
16695msgctxt "parent’s brother’s wife"
16696msgid "aunt"
16697msgstr ""
16698
16699#: app/Services/RelationshipService.php:595
16700msgctxt "parent’s sister"
16701msgid "aunt"
16702msgstr ""
16703
16704#: app/Services/RelationshipService.php:537
16705msgctxt "father’s sibling"
16706msgid "aunt/uncle"
16707msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
16708
16709#: app/Services/RelationshipService.php:575
16710msgctxt "mother’s sibling"
16711msgid "aunt/uncle"
16712msgstr ""
16713
16714#: app/Services/RelationshipService.php:593
16715msgctxt "parent’s sibling"
16716msgid "aunt/uncle"
16717msgstr ""
16718
16719#: resources/views/admin/trees-import.phtml:84
16720msgid "automatic"
16721msgstr ""
16722
16723#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
16724msgid "back to top"
16725msgstr ""
16726
16727#. I18N: Gedcom BEF dates
16728#: app/Date.php:201
16729#, php-format
16730msgid "before %s"
16731msgstr "перед %s"
16732
16733#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16734#: app/Date.php:217
16735#, php-format
16736msgid "between %s and %s"
16737msgstr "%s და %s შორის"
16738
16739#. I18N: The name given to an individual at their birth
16740#: app/Elements/NameType.php:75
16741msgid "birth name"
16742msgstr "სახელის რედაქტირება"
16743
16744#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16745#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:106
16746#, php-format
16747msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16748msgstr "родились в последние %1$s лет или умерли в последние %2$s лет"
16749
16750#: app/Services/RelationshipService.php:451
16751msgid "brother"
16752msgstr "ძმა"
16753
16754#: app/Services/RelationshipService.php:719
16755msgctxt "brother’s wife’s brother"
16756msgid "brother-in-law"
16757msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16758
16759#: app/Services/RelationshipService.php:545
16760msgctxt "husband’s brother"
16761msgid "brother-in-law"
16762msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16763
16764#: app/Services/RelationshipService.php:835
16765msgctxt "husband’s sister’s husband"
16766msgid "brother-in-law"
16767msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16768
16769#: app/Services/RelationshipService.php:613
16770msgctxt "sister’s husband"
16771msgid "brother-in-law"
16772msgstr ""
16773
16774#: app/Services/RelationshipService.php:1019
16775msgctxt "sister’s husband’s brother"
16776msgid "brother-in-law"
16777msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16778
16779#: app/Services/RelationshipService.php:625
16780msgctxt "spouse’s brother"
16781msgid "brother-in-law"
16782msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16783
16784#: app/Services/RelationshipService.php:643
16785msgctxt "wife’s brother"
16786msgid "brother-in-law"
16787msgstr ""
16788
16789#: app/Services/RelationshipService.php:1075
16790msgctxt "wife’s sister’s husband"
16791msgid "brother-in-law"
16792msgstr ""
16793
16794#: app/Services/RelationshipService.php:721
16795msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16796msgid "brother/sister-in-law"
16797msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16798
16799#: app/Services/RelationshipService.php:555
16800msgctxt "husband’s sibling"
16801msgid "brother/sister-in-law"
16802msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16803
16804#: app/Services/RelationshipService.php:607
16805msgctxt "sibling’s spouse"
16806msgid "brother/sister-in-law"
16807msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16808
16809#: app/Services/RelationshipService.php:1021
16810msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16811msgid "brother/sister-in-law"
16812msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16813
16814#: app/Services/RelationshipService.php:641
16815msgctxt "spouse’s sibling"
16816msgid "brother/sister-in-law"
16817msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16818
16819#: app/Services/RelationshipService.php:653
16820msgctxt "wife’s sibling"
16821msgid "brother/sister-in-law"
16822msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16823
16824#. I18N: An option in a list-box
16825#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266
16826msgid "bullet list"
16827msgstr "მარკირებული სია"
16828
16829#. I18N: Gedcom CAL dates
16830#: app/Date.php:189
16831#, php-format
16832msgid "calculated %s"
16833msgstr "გამოთვლილია %s"
16834
16835#. I18N: A button label.
16836#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:44
16837#: resources/views/admin/broadcast.phtml:66
16838#: resources/views/admin/components.phtml:167
16839#: resources/views/admin/email-page.phtml:71
16840#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72
16841#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:73
16842#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242
16843#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:116
16844#: resources/views/admin/site-registration.phtml:82
16845#: resources/views/admin/tags.phtml:991
16846#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:751
16847#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:289
16848#: resources/views/contact-page.phtml:81
16849#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:68
16850#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:95
16851#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:45
16852#: resources/views/edit/edit-record.phtml:45
16853#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:52
16854#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:53
16855#: resources/views/edit/new-individual.phtml:53
16856#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:45
16857#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:73
16858#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:48
16859#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:102
16860#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:42
16861#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:41
16862#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:44
16863#: resources/views/edit/shared-note.phtml:44
16864#: resources/views/message-page.phtml:69
16865#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:63
16866#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
16867#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:47
16868#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:38
16869#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38
16870#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:50
16871#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:37
16872#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170
16873#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:52
16874#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:47
16875#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:47
16876#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:47
16877#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:47
16878#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:47
16879#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:74
16880#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:52
16881#, fuzzy
16882msgid "cancel"
16883msgstr "გაუქმება"
16884
16885#. I18N: Status of child-parent link
16886#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65
16887msgid "challenged"
16888msgstr ""
16889
16890#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16891#: app/Elements/NameType.php:77
16892msgid "change of name"
16893msgstr "სახელის შეცვლა"
16894
16895#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Services/RelationshipService.php:430
16896msgid "child"
16897msgstr "ბავშვი"
16898
16899#. I18N: Type of demographic data
16900#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
16901msgid "citizen"
16902msgstr ""
16903
16904#: resources/views/admin/components.phtml:106
16905#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
16906#: resources/views/layouts/administration.phtml:73
16907#: resources/views/layouts/default.phtml:125
16908#: resources/views/layouts/default.phtml:159
16909#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
16910#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
16911#: resources/views/modals/header.phtml:15
16912#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
16913#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
16914msgid "close"
16915msgstr "დახურვა"
16916
16917#. I18N: Name of a theme.
16918#: app/Module/CloudsTheme.php:43
16919msgid "clouds"
16920msgstr "ტეგები"
16921
16922#. I18N: Name of a theme.
16923#: app/Module/ColorsTheme.php:54
16924msgid "colors"
16925msgstr "გამოვიყენოთ ფერები"
16926
16927#. I18N: An option in a list-box
16928#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268
16929msgid "compact list"
16930msgstr "კომპაქტური სია"
16931
16932#. I18N: A button label.
16933#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:311
16934#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40
16935#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
16936#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:147
16937#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:24
16938#: resources/views/admin/trees-import.phtml:135
16939#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57
16940#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:42
16941#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:38
16942#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34
16943#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:33
16944#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64
16945#: resources/views/password-request-page.phtml:34
16946#: resources/views/password-reset-page.phtml:48
16947#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
16948#: resources/views/register-page.phtml:99
16949#: resources/views/report-select-page.phtml:38
16950msgid "continue"
16951msgstr "განაგრძე"
16952
16953#. I18N: A button label.
16954#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55
16955msgid "create"
16956msgstr ""
16957
16958#. I18N: Type of location hierarchy
16959#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
16960msgid "cultural"
16961msgstr ""
16962
16963#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:91
16964msgid "date periods"
16965msgstr "დროის მონაკვეთი"
16966
16967#: app/Services/RelationshipService.php:428
16968msgid "daughter"
16969msgstr "ქალიშვილი"
16970
16971#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
16972msgid "daughter of"
16973msgstr "дочь от"
16974
16975#: app/Services/RelationshipService.php:515
16976msgctxt "child’s wife"
16977msgid "daughter-in-law"
16978msgstr "რძალი"
16979
16980#: app/Services/RelationshipService.php:623
16981msgctxt "son’s wife"
16982msgid "daughter-in-law"
16983msgstr ""
16984
16985#: app/Services/RelationshipService.php:1067
16986msgctxt "son’s wife’s father"
16987msgid "daughter-in-law’s father"
16988msgstr "сват"
16989
16990#: app/Services/RelationshipService.php:1069
16991msgctxt "son’s wife’s mother"
16992msgid "daughter-in-law’s mother"
16993msgstr "сватья"
16994
16995#: app/Services/RelationshipService.php:1071
16996msgctxt "son’s wife’s parent"
16997msgid "daughter-in-law’s parent"
16998msgstr "сват"
16999
17000#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48
17001#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59
17002msgid "degrees"
17003msgstr "გრადუსი"
17004
17005#. I18N: A button label.
17006#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
17007#: resources/views/admin/clean-data.phtml:45
17008#: resources/views/admin/locations.phtml:127
17009#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
17010#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:76
17011#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
17012msgid "delete"
17013msgstr ""
17014
17015#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17016#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17017msgctxt "FEMALE"
17018msgid "died"
17019msgstr "გარდაიცვალა"
17020
17021#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17022#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17023msgctxt "MALE"
17024msgid "died"
17025msgstr "გარდაიცვალა"
17026
17027#. I18N: Status of child-parent link
17028#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66
17029msgid "disproven"
17030msgstr ""
17031
17032#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367
17033#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375
17034#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
17035msgid "down"
17036msgstr ""
17037
17038#. I18N: A button label.
17039#: resources/views/admin/changes-log.phtml:108
17040#: resources/views/admin/site-logs.phtml:100
17041#: resources/views/admin/trees-export.phtml:66
17042#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34
17043#: resources/views/report-setup-page.phtml:81
17044#: resources/views/report-setup-page.phtml:94
17045#, fuzzy
17046msgid "download"
17047msgstr "გადმოტვირთვა"
17048
17049#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
17050msgid "d’Aboville number"
17051msgstr ""
17052
17053#: resources/views/admin/components.phtml:137
17054#: resources/views/family-page-menu.phtml:27
17055#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28
17056#: resources/views/media-page-menu.phtml:26
17057#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
17058msgid "edit"
17059msgstr ""
17060
17061#: app/Services/RelationshipService.php:2338
17062msgid "eighth cousin"
17063msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
17064
17065#: app/Services/RelationshipService.php:2302
17066msgctxt "FEMALE"
17067msgid "eighth cousin"
17068msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
17069
17070#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17071#: app/Services/RelationshipService.php:2257
17072msgctxt "MALE"
17073msgid "eighth cousin"
17074msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
17075
17076#: app/Services/RelationshipService.php:446
17077msgid "elder brother"
17078msgstr "უფროსი ძმა"
17079
17080#: app/Services/RelationshipService.php:488
17081msgid "elder sibling"
17082msgstr "უფროსი ძმა/და"
17083
17084#: app/Services/RelationshipService.php:467
17085msgid "elder sister"
17086msgstr "უფროსი და"
17087
17088#: app/Services/RelationshipService.php:2344
17089msgid "eleventh cousin"
17090msgstr ""
17091
17092#: app/Services/RelationshipService.php:2308
17093msgctxt "FEMALE"
17094msgid "eleventh cousin"
17095msgstr ""
17096
17097#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17098#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17099msgctxt "MALE"
17100msgid "eleventh cousin"
17101msgstr ""
17102
17103#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17104#: app/Elements/NameType.php:79
17105msgid "estate name"
17106msgstr "სახელის წაშლა"
17107
17108#. I18N: Gedcom EST dates
17109#: app/Date.php:193
17110#, php-format
17111msgid "estimated %s"
17112msgstr "სავარაუდოდ %s"
17113
17114#: app/Services/RelationshipService.php:365
17115msgid "ex-husband"
17116msgstr "ყოფილი ქმარი"
17117
17118#: app/Services/RelationshipService.php:412
17119msgid "ex-spouse"
17120msgstr "ყოფილი ქმარი"
17121
17122#: app/Services/RelationshipService.php:389
17123msgid "ex-wife"
17124msgstr "ყოფილი ცოლი"
17125
17126#. I18N: A button label.
17127#: resources/views/admin/locations.phtml:151
17128msgid "export file"
17129msgstr ""
17130
17131#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113
17132#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17133msgid "facts"
17134msgstr "ფაქტები"
17135
17136#: app/Services/RelationshipService.php:351
17137msgid "father"
17138msgstr "მამა"
17139
17140#: app/Services/RelationshipService.php:551
17141msgctxt "husband’s father"
17142msgid "father-in-law"
17143msgstr "მამამთილი"
17144
17145#: app/Services/RelationshipService.php:631
17146msgctxt "spouse’s father"
17147msgid "father-in-law"
17148msgstr "მამამთილი"
17149
17150#: app/Services/RelationshipService.php:649
17151msgctxt "wife’s father"
17152msgid "father-in-law"
17153msgstr ""
17154
17155#: app/Services/RelationshipService.php:369
17156msgid "fiancé"
17157msgstr ""
17158
17159#: app/Services/RelationshipService.php:416
17160msgid "fiancé(e)"
17161msgstr ""
17162
17163#: app/Services/RelationshipService.php:393
17164msgid "fiancée"
17165msgstr ""
17166
17167#: app/Services/RelationshipService.php:2352
17168msgid "fifteenth cousin"
17169msgstr ""
17170
17171#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17172msgctxt "FEMALE"
17173msgid "fifteenth cousin"
17174msgstr ""
17175
17176#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17177#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17178msgctxt "MALE"
17179msgid "fifteenth cousin"
17180msgstr ""
17181
17182#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17183#: app/Services/RelationshipService.php:2433
17184#, php-format
17185msgid "fifth %s"
17186msgstr "მეხუთე %s"
17187
17188#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17189#: app/Services/RelationshipService.php:2411
17190#, php-format
17191msgctxt "FEMALE"
17192msgid "fifth %s"
17193msgstr "მეხუთე %s"
17194
17195#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17196#: app/Services/RelationshipService.php:2388
17197#, php-format
17198msgctxt "MALE"
17199msgid "fifth %s"
17200msgstr "მეხუთე %s"
17201
17202#: app/Services/RelationshipService.php:2332
17203msgid "fifth cousin"
17204msgstr "მეხუთე %s"
17205
17206#: app/Services/RelationshipService.php:2296
17207msgctxt "FEMALE"
17208msgid "fifth cousin"
17209msgstr "მეხუთე %s"
17210
17211#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17212#: app/Services/RelationshipService.php:2248
17213msgctxt "MALE"
17214msgid "fifth cousin"
17215msgstr "მეხუთე %s"
17216
17217#. I18N: A button label, first page
17218#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
17219#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17220#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17221#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17222msgid "first"
17223msgstr "პირველები"
17224
17225#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570
17226msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17227msgid "first"
17228msgstr "პირველები"
17229
17230#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17231#: app/Services/RelationshipService.php:2421
17232#, php-format
17233msgid "first %s"
17234msgstr "პირველი %s"
17235
17236#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17237#: app/Services/RelationshipService.php:2399
17238#, php-format
17239msgctxt "FEMALE"
17240msgid "first %s"
17241msgstr "პირველი %s"
17242
17243#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17244#: app/Services/RelationshipService.php:2376
17245#, php-format
17246msgctxt "MALE"
17247msgid "first %s"
17248msgstr "პირველი %s"
17249
17250#: app/Services/RelationshipService.php:2324
17251msgid "first cousin"
17252msgstr "Первое причастие"
17253
17254#: app/Services/RelationshipService.php:2288
17255msgctxt "FEMALE"
17256msgid "first cousin"
17257msgstr "Первое причастие"
17258
17259#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17260#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17261msgctxt "MALE"
17262msgid "first cousin"
17263msgstr "Первое причастие"
17264
17265#: app/Services/RelationshipService.php:775
17266msgctxt "father’s brother’s child"
17267msgid "first cousin"
17268msgstr "Первое причастие"
17269
17270#: app/Services/RelationshipService.php:777
17271msgctxt "father’s brother’s daughter"
17272msgid "first cousin"
17273msgstr "Первое причастие"
17274
17275#: app/Services/RelationshipService.php:779
17276msgctxt "father’s brother’s son"
17277msgid "first cousin"
17278msgstr "Первое причастие"
17279
17280#: app/Services/RelationshipService.php:819
17281msgctxt "father’s sister’s child"
17282msgid "first cousin"
17283msgstr "Первое причастие"
17284
17285#: app/Services/RelationshipService.php:821
17286msgctxt "father’s sister’s daughter"
17287msgid "first cousin"
17288msgstr "Первое причастие"
17289
17290#: app/Services/RelationshipService.php:825
17291msgctxt "father’s sister’s son"
17292msgid "first cousin"
17293msgstr "Первое причастие"
17294
17295#: app/Services/RelationshipService.php:855
17296msgctxt "mother’s brother’s child"
17297msgid "first cousin"
17298msgstr "Первое причастие"
17299
17300#: app/Services/RelationshipService.php:857
17301msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17302msgid "first cousin"
17303msgstr "Первое причастие"
17304
17305#: app/Services/RelationshipService.php:859
17306msgctxt "mother’s brother’s son"
17307msgid "first cousin"
17308msgstr "Первое причастие"
17309
17310#: app/Services/RelationshipService.php:905
17311msgctxt "mother’s sister’s child"
17312msgid "first cousin"
17313msgstr "Первое причастие"
17314
17315#: app/Services/RelationshipService.php:907
17316msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17317msgid "first cousin"
17318msgstr "Первое причастие"
17319
17320#: app/Services/RelationshipService.php:911
17321msgctxt "mother’s sister’s son"
17322msgid "first cousin"
17323msgstr "Первое причастие"
17324
17325#: app/Services/RelationshipService.php:1155
17326msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17327msgid "first cousin once removed ascending"
17328msgstr ""
17329
17330#: app/Services/RelationshipService.php:1151
17331msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17332msgid "first cousin once removed ascending"
17333msgstr ""
17334
17335#: app/Services/RelationshipService.php:1153
17336msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17337msgid "first cousin once removed ascending"
17338msgstr ""
17339
17340#: app/Services/RelationshipService.php:1161
17341msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17342msgid "first cousin once removed ascending"
17343msgstr ""
17344
17345#: app/Services/RelationshipService.php:1157
17346msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17347msgid "first cousin once removed ascending"
17348msgstr ""
17349
17350#: app/Services/RelationshipService.php:1159
17351msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17352msgid "first cousin once removed ascending"
17353msgstr ""
17354
17355#: app/Services/RelationshipService.php:1167
17356msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17357msgid "first cousin once removed ascending"
17358msgstr ""
17359
17360#: app/Services/RelationshipService.php:1163
17361msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17362msgid "first cousin once removed ascending"
17363msgstr ""
17364
17365#: app/Services/RelationshipService.php:1165
17366msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17367msgid "first cousin once removed ascending"
17368msgstr ""
17369
17370#: app/Services/RelationshipService.php:1173
17371msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17372msgid "first cousin once removed ascending"
17373msgstr ""
17374
17375#: app/Services/RelationshipService.php:1169
17376msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17377msgid "first cousin once removed ascending"
17378msgstr ""
17379
17380#: app/Services/RelationshipService.php:1171
17381msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17382msgid "first cousin once removed ascending"
17383msgstr ""
17384
17385#: app/Services/RelationshipService.php:1179
17386msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17387msgid "first cousin once removed ascending"
17388msgstr ""
17389
17390#: app/Services/RelationshipService.php:1175
17391msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17392msgid "first cousin once removed ascending"
17393msgstr ""
17394
17395#: app/Services/RelationshipService.php:1177
17396msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17397msgid "first cousin once removed ascending"
17398msgstr ""
17399
17400#: app/Services/RelationshipService.php:1185
17401msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17402msgid "first cousin once removed ascending"
17403msgstr ""
17404
17405#: app/Services/RelationshipService.php:1181
17406msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17407msgid "first cousin once removed ascending"
17408msgstr ""
17409
17410#: app/Services/RelationshipService.php:1183
17411msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17412msgid "first cousin once removed ascending"
17413msgstr ""
17414
17415#: app/Services/RelationshipService.php:1191
17416msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17417msgid "first cousin once removed ascending"
17418msgstr ""
17419
17420#: app/Services/RelationshipService.php:1187
17421msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17422msgid "first cousin once removed ascending"
17423msgstr ""
17424
17425#: app/Services/RelationshipService.php:1189
17426msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17427msgid "first cousin once removed ascending"
17428msgstr ""
17429
17430#: app/Services/RelationshipService.php:1197
17431msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17432msgid "first cousin once removed ascending"
17433msgstr ""
17434
17435#: app/Services/RelationshipService.php:1193
17436msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17437msgid "first cousin once removed ascending"
17438msgstr ""
17439
17440#: app/Services/RelationshipService.php:1195
17441msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17442msgid "first cousin once removed ascending"
17443msgstr ""
17444
17445#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17446msgid "fourteenth cousin"
17447msgstr "მეოთხე %s"
17448
17449#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17450msgctxt "FEMALE"
17451msgid "fourteenth cousin"
17452msgstr "მეოთხე %s"
17453
17454#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17455#: app/Services/RelationshipService.php:2275
17456msgctxt "MALE"
17457msgid "fourteenth cousin"
17458msgstr "მეოთხე %s"
17459
17460#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17461#: app/Services/RelationshipService.php:2430
17462#, php-format
17463msgid "fourth %s"
17464msgstr "მეოთხე %s"
17465
17466#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17467#: app/Services/RelationshipService.php:2408
17468#, php-format
17469msgctxt "FEMALE"
17470msgid "fourth %s"
17471msgstr "მეოთხე %s"
17472
17473#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17474#: app/Services/RelationshipService.php:2385
17475#, php-format
17476msgctxt "MALE"
17477msgid "fourth %s"
17478msgstr "მეოთხე %s"
17479
17480#: app/Services/RelationshipService.php:2330
17481msgid "fourth cousin"
17482msgstr "მეოთხე %s"
17483
17484#: app/Services/RelationshipService.php:2294
17485msgctxt "FEMALE"
17486msgid "fourth cousin"
17487msgstr "მეოთხე %s"
17488
17489#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17490#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17491msgctxt "MALE"
17492msgid "fourth cousin"
17493msgstr "მეოთხე %s"
17494
17495#. I18N: from 1700 interval 50 years
17496#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99
17497#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102
17498#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105
17499#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108
17500#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:111
17501#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114
17502#, php-format
17503msgid "from %1$s interval %2$s year"
17504msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17505msgstr[0] "начиная с %1$s интервал %2$s год"
17506
17507#. I18N: Gedcom FROM dates
17508#: app/Date.php:209
17509#, php-format
17510msgid "from %s"
17511msgstr "с %s"
17512
17513#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17514#: app/Date.php:221
17515#, php-format
17516msgid "from %s to %s"
17517msgstr "с %s до %s"
17518
17519#. I18N: layout option for the fan chart
17520#: app/Module/FanChartModule.php:520
17521msgid "full circle"
17522msgstr "მთლიანი წრე"
17523
17524#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:86
17525msgid "gender"
17526msgstr "სქესი"
17527
17528#. I18N: Type of location hierarchy
17529#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17530msgid "geographic"
17531msgstr ""
17532
17533#. I18N: A button label.
17534#: resources/views/edit/new-individual.phtml:48
17535msgid "go to new individual"
17536msgstr "ახალ პერსონაზე გადასვლა"
17537
17538#: app/Services/RelationshipService.php:505
17539msgctxt "child’s child"
17540msgid "grandchild"
17541msgstr "შვილიშვილი"
17542
17543#: app/Services/RelationshipService.php:517
17544msgctxt "daughter’s child"
17545msgid "grandchild"
17546msgstr ""
17547
17548#: app/Services/RelationshipService.php:617
17549msgctxt "son’s child"
17550msgid "grandchild"
17551msgstr ""
17552
17553#: app/Services/RelationshipService.php:507
17554msgctxt "child’s daughter"
17555msgid "granddaughter"
17556msgstr "შვილიშვილი"
17557
17558#: app/Services/RelationshipService.php:519
17559msgctxt "daughter’s daughter"
17560msgid "granddaughter"
17561msgstr ""
17562
17563#: app/Services/RelationshipService.php:619
17564msgctxt "son’s daughter"
17565msgid "granddaughter"
17566msgstr ""
17567
17568#: app/Services/RelationshipService.php:735
17569msgctxt "child’s daughter’s husband"
17570msgid "granddaughter’s husband"
17571msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)"
17572
17573#: app/Services/RelationshipService.php:757
17574msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17575msgid "granddaughter’s husband"
17576msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)"
17577
17578#: app/Services/RelationshipService.php:1055
17579msgctxt "son’s daughter’s husband"
17580msgid "granddaughter’s husband"
17581msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)"
17582
17583#: app/Services/RelationshipService.php:587
17584msgctxt "parent’s father"
17585msgid "grandfather"
17586msgstr "ბაბუა"
17587
17588#: app/Services/RelationshipService.php:589
17589msgctxt "parent’s mother"
17590msgid "grandmother"
17591msgstr "ბებია"
17592
17593#: app/Services/RelationshipService.php:591
17594msgctxt "parent’s parent"
17595msgid "grandparent"
17596msgstr "ბებია/ბაბუა"
17597
17598#: app/Services/RelationshipService.php:511
17599msgctxt "child’s son"
17600msgid "grandson"
17601msgstr "შვილიშვილი"
17602
17603#: app/Services/RelationshipService.php:523
17604msgctxt "daughter’s son"
17605msgid "grandson"
17606msgstr ""
17607
17608#: app/Services/RelationshipService.php:621
17609msgctxt "son’s son"
17610msgid "grandson"
17611msgstr ""
17612
17613#: app/Services/RelationshipService.php:745
17614msgctxt "child’s son’s wife"
17615msgid "grandson’s wife"
17616msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)"
17617
17618#: app/Services/RelationshipService.php:773
17619msgctxt "daughter’s son’s wife"
17620msgid "grandson’s wife"
17621msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)"
17622
17623#: app/Services/RelationshipService.php:1065
17624msgctxt "son’s son’s wife"
17625msgid "grandson’s wife"
17626msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)"
17627
17628#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17629#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17630#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17631#: app/Services/RelationshipService.php:1484
17632#: app/Services/RelationshipService.php:1495
17633#: app/Services/RelationshipService.php:1511
17634#, php-format
17635msgid "great ×%s aunt"
17636msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17637
17638#: app/Services/RelationshipService.php:1444
17639#: app/Services/RelationshipService.php:1463
17640#: app/Services/RelationshipService.php:1475
17641#: app/Services/RelationshipService.php:1487
17642#: app/Services/RelationshipService.php:1498
17643#: app/Services/RelationshipService.php:1514
17644#, php-format
17645msgid "great ×%s aunt/uncle"
17646msgstr ""
17647
17648#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17649#: app/Services/RelationshipService.php:2055
17650#: app/Services/RelationshipService.php:2066
17651#: app/Services/RelationshipService.php:2077
17652#: app/Services/RelationshipService.php:2098
17653#, php-format
17654msgid "great ×%s grandchild"
17655msgstr ""
17656
17657#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17658#: app/Services/RelationshipService.php:2052
17659#: app/Services/RelationshipService.php:2063
17660#: app/Services/RelationshipService.php:2074
17661#: app/Services/RelationshipService.php:2094
17662#, php-format
17663msgid "great ×%s granddaughter"
17664msgstr "пра(х%s) внучка"
17665
17666#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17667#: app/Services/RelationshipService.php:1889
17668#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17669#: app/Services/RelationshipService.php:1915
17670#: app/Services/RelationshipService.php:1926
17671#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17672#: app/Services/RelationshipService.php:1955
17673#, php-format
17674msgid "great ×%s grandfather"
17675msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17676
17677#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17678#: app/Services/RelationshipService.php:1893
17679#: app/Services/RelationshipService.php:1907
17680#: app/Services/RelationshipService.php:1919
17681#: app/Services/RelationshipService.php:1930
17682#: app/Services/RelationshipService.php:1944
17683#: app/Services/RelationshipService.php:1960
17684#, php-format
17685msgid "great ×%s grandmother"
17686msgstr "%sх დიდი ბებია"
17687
17688#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17689#: app/Services/RelationshipService.php:1896
17690#: app/Services/RelationshipService.php:1910
17691#: app/Services/RelationshipService.php:1922
17692#: app/Services/RelationshipService.php:1933
17693#: app/Services/RelationshipService.php:1948
17694#: app/Services/RelationshipService.php:1964
17695#, php-format
17696msgid "great ×%s grandparent"
17697msgstr "пра(х%s)-дед/бабушка"
17698
17699#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17700#: app/Services/RelationshipService.php:2048
17701#: app/Services/RelationshipService.php:2059
17702#: app/Services/RelationshipService.php:2071
17703#: app/Services/RelationshipService.php:2089
17704#, php-format
17705msgid "great ×%s grandson"
17706msgstr ""
17707
17708#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17709#: app/Services/RelationshipService.php:1772
17710#: app/Services/RelationshipService.php:1784
17711#: app/Services/RelationshipService.php:1800
17712#, php-format
17713msgid "great ×%s nephew"
17714msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17715
17716#: app/Services/RelationshipService.php:1672
17717#: app/Services/RelationshipService.php:1707
17718#: app/Services/RelationshipService.php:1743
17719#, php-format
17720msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17721msgid "great ×%s nephew"
17722msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17723
17724#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17725#: app/Services/RelationshipService.php:1711
17726#: app/Services/RelationshipService.php:1746
17727#, php-format
17728msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17729msgid "great ×%s nephew"
17730msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17731
17732#: app/Services/RelationshipService.php:1679
17733#: app/Services/RelationshipService.php:1714
17734#: app/Services/RelationshipService.php:1749
17735#, php-format
17736msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17737msgid "great ×%s nephew"
17738msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17739
17740#: app/Services/RelationshipService.php:1779
17741#: app/Services/RelationshipService.php:1791
17742#: app/Services/RelationshipService.php:1807
17743#, php-format
17744msgid "great ×%s nephew/niece"
17745msgstr ""
17746
17747#: app/Services/RelationshipService.php:1695
17748#: app/Services/RelationshipService.php:1730
17749#: app/Services/RelationshipService.php:1762
17750#, fuzzy, php-format
17751msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17752msgid "great ×%s nephew/niece"
17753msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17754
17755#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17756#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17757#: app/Services/RelationshipService.php:1765
17758#, php-format
17759msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17760msgid "great ×%s nephew/niece"
17761msgstr ""
17762
17763#: app/Services/RelationshipService.php:1702
17764#: app/Services/RelationshipService.php:1737
17765#: app/Services/RelationshipService.php:1768
17766#, php-format
17767msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17768msgid "great ×%s nephew/niece"
17769msgstr ""
17770
17771#: app/Services/RelationshipService.php:1776
17772#: app/Services/RelationshipService.php:1788
17773#: app/Services/RelationshipService.php:1804
17774#, php-format
17775msgid "great ×%s niece"
17776msgstr ""
17777
17778#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17779#: app/Services/RelationshipService.php:1719
17780#: app/Services/RelationshipService.php:1753
17781#, php-format
17782msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17783msgid "great ×%s niece"
17784msgstr ""
17785
17786#: app/Services/RelationshipService.php:1688
17787#: app/Services/RelationshipService.php:1723
17788#: app/Services/RelationshipService.php:1756
17789#, php-format
17790msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17791msgid "great ×%s niece"
17792msgstr ""
17793
17794#: app/Services/RelationshipService.php:1691
17795#: app/Services/RelationshipService.php:1726
17796#: app/Services/RelationshipService.php:1759
17797#, php-format
17798msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17799msgid "great ×%s niece"
17800msgstr ""
17801
17802#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17803#: app/Services/RelationshipService.php:1437
17804#: app/Services/RelationshipService.php:1468
17805#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17806#: app/Services/RelationshipService.php:1492
17807#: app/Services/RelationshipService.php:1507
17808#, php-format
17809msgid "great ×%s uncle"
17810msgstr ""
17811
17812#: app/Services/RelationshipService.php:1449
17813#, php-format
17814msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17815msgid "great ×%s uncle"
17816msgstr ""
17817
17818#: app/Services/RelationshipService.php:1453
17819#, php-format
17820msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17821msgid "great ×%s uncle"
17822msgstr ""
17823
17824#: app/Services/RelationshipService.php:1456
17825#, php-format
17826msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17827msgid "great ×%s uncle"
17828msgstr ""
17829
17830#: app/Services/RelationshipService.php:1367
17831msgid "great ×4 aunt"
17832msgstr ""
17833
17834#: app/Services/RelationshipService.php:1370
17835msgid "great ×4 aunt/uncle"
17836msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17837
17838#: app/Services/RelationshipService.php:2003
17839msgid "great ×4 grandchild"
17840msgstr "пра-внук/внучка"
17841
17842#: app/Services/RelationshipService.php:2000
17843msgid "great ×4 granddaughter"
17844msgstr "пра(х7) внучка"
17845
17846#: app/Services/RelationshipService.php:1839
17847msgid "great ×4 grandfather"
17848msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17849
17850#: app/Services/RelationshipService.php:1843
17851msgid "great ×4 grandmother"
17852msgstr "%sх დიდი ბებია"
17853
17854#: app/Services/RelationshipService.php:1846
17855msgid "great ×4 grandparent"
17856msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17857
17858#: app/Services/RelationshipService.php:1996
17859msgid "great ×4 grandson"
17860msgstr "правнук"
17861
17862#: app/Services/RelationshipService.php:1596
17863msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17864msgid "great ×4 nephew"
17865msgstr ""
17866
17867#: app/Services/RelationshipService.php:1600
17868msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17869msgid "great ×4 nephew"
17870msgstr ""
17871
17872#: app/Services/RelationshipService.php:1603
17873msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17874msgid "great ×4 nephew"
17875msgstr ""
17876
17877#: app/Services/RelationshipService.php:1619
17878msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17879msgid "great ×4 nephew/niece"
17880msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17881
17882#: app/Services/RelationshipService.php:1623
17883msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17884msgid "great ×4 nephew/niece"
17885msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17886
17887#: app/Services/RelationshipService.php:1626
17888msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17889msgid "great ×4 nephew/niece"
17890msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17891
17892#: app/Services/RelationshipService.php:1608
17893msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17894msgid "great ×4 niece"
17895msgstr ""
17896
17897#: app/Services/RelationshipService.php:1612
17898msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17899msgid "great ×4 niece"
17900msgstr ""
17901
17902#: app/Services/RelationshipService.php:1615
17903msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17904msgid "great ×4 niece"
17905msgstr ""
17906
17907#: app/Services/RelationshipService.php:1356
17908msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17909msgid "great ×4 uncle"
17910msgstr ""
17911
17912#: app/Services/RelationshipService.php:1360
17913msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17914msgid "great ×4 uncle"
17915msgstr ""
17916
17917#: app/Services/RelationshipService.php:1363
17918msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17919msgid "great ×4 uncle"
17920msgstr ""
17921
17922#: app/Services/RelationshipService.php:1386
17923msgid "great ×5 aunt"
17924msgstr ""
17925
17926#: app/Services/RelationshipService.php:1389
17927msgid "great ×5 aunt/uncle"
17928msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17929
17930#: app/Services/RelationshipService.php:2014
17931msgid "great ×5 grandchild"
17932msgstr "пра-внук/внучка"
17933
17934#: app/Services/RelationshipService.php:2011
17935msgid "great ×5 granddaughter"
17936msgstr "пра(х7) внучка"
17937
17938#: app/Services/RelationshipService.php:1850
17939msgid "great ×5 grandfather"
17940msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17941
17942#: app/Services/RelationshipService.php:1854
17943msgid "great ×5 grandmother"
17944msgstr "%sх დიდი ბებია"
17945
17946#: app/Services/RelationshipService.php:1857
17947msgid "great ×5 grandparent"
17948msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17949
17950#: app/Services/RelationshipService.php:2007
17951msgid "great ×5 grandson"
17952msgstr "правнук"
17953
17954#: app/Services/RelationshipService.php:1631
17955msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
17956msgid "great ×5 nephew"
17957msgstr ""
17958
17959#: app/Services/RelationshipService.php:1635
17960msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
17961msgid "great ×5 nephew"
17962msgstr ""
17963
17964#: app/Services/RelationshipService.php:1638
17965msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
17966msgid "great ×5 nephew"
17967msgstr ""
17968
17969#: app/Services/RelationshipService.php:1654
17970msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
17971msgid "great ×5 nephew/niece"
17972msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17973
17974#: app/Services/RelationshipService.php:1658
17975msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
17976msgid "great ×5 nephew/niece"
17977msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17978
17979#: app/Services/RelationshipService.php:1661
17980msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
17981msgid "great ×5 nephew/niece"
17982msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17983
17984#: app/Services/RelationshipService.php:1643
17985msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
17986msgid "great ×5 niece"
17987msgstr ""
17988
17989#: app/Services/RelationshipService.php:1647
17990msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
17991msgid "great ×5 niece"
17992msgstr ""
17993
17994#: app/Services/RelationshipService.php:1650
17995msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
17996msgid "great ×5 niece"
17997msgstr ""
17998
17999#: app/Services/RelationshipService.php:1375
18000msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18001msgid "great ×5 uncle"
18002msgstr ""
18003
18004#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18005msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18006msgid "great ×5 uncle"
18007msgstr ""
18008
18009#: app/Services/RelationshipService.php:1382
18010msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18011msgid "great ×5 uncle"
18012msgstr ""
18013
18014#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18015msgid "great ×6 aunt"
18016msgstr ""
18017
18018#: app/Services/RelationshipService.php:1408
18019msgid "great ×6 aunt/uncle"
18020msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18021
18022#: app/Services/RelationshipService.php:2025
18023msgid "great ×6 grandchild"
18024msgstr "пра-внук/внучка"
18025
18026#: app/Services/RelationshipService.php:2022
18027msgid "great ×6 granddaughter"
18028msgstr "пра(х7) внучка"
18029
18030#: app/Services/RelationshipService.php:1861
18031msgid "great ×6 grandfather"
18032msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
18033
18034#: app/Services/RelationshipService.php:1865
18035msgid "great ×6 grandmother"
18036msgstr "%sх დიდი ბებია"
18037
18038#: app/Services/RelationshipService.php:1868
18039msgid "great ×6 grandparent"
18040msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18041
18042#: app/Services/RelationshipService.php:2018
18043msgid "great ×6 grandson"
18044msgstr "правнук"
18045
18046#: app/Services/RelationshipService.php:1394
18047msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18048msgid "great ×6 uncle"
18049msgstr ""
18050
18051#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18052msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18053msgid "great ×6 uncle"
18054msgstr ""
18055
18056#: app/Services/RelationshipService.php:1401
18057msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18058msgid "great ×6 uncle"
18059msgstr ""
18060
18061#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18062msgid "great ×7 aunt"
18063msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18064
18065#: app/Services/RelationshipService.php:1427
18066msgid "great ×7 aunt/uncle"
18067msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18068
18069#: app/Services/RelationshipService.php:2036
18070msgid "great ×7 grandchild"
18071msgstr "пра-внук/внучка"
18072
18073#: app/Services/RelationshipService.php:2033
18074msgid "great ×7 granddaughter"
18075msgstr "пра(х7) внучка"
18076
18077#: app/Services/RelationshipService.php:1872
18078msgid "great ×7 grandfather"
18079msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
18080
18081#: app/Services/RelationshipService.php:1876
18082msgid "great ×7 grandmother"
18083msgstr "%sх დიდი ბებია"
18084
18085#: app/Services/RelationshipService.php:1879
18086msgid "great ×7 grandparent"
18087msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18088
18089#: app/Services/RelationshipService.php:2029
18090msgid "great ×7 grandson"
18091msgstr "правнук"
18092
18093#: app/Services/RelationshipService.php:1413
18094msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18095msgid "great ×7 uncle"
18096msgstr ""
18097
18098#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18099msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18100msgid "great ×7 uncle"
18101msgstr ""
18102
18103#: app/Services/RelationshipService.php:1420
18104msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18105msgid "great ×7 uncle"
18106msgstr ""
18107
18108#: app/Services/RelationshipService.php:1097
18109msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18110msgid "great-aunt"
18111msgstr "правнук"
18112
18113#: app/Services/RelationshipService.php:793
18114msgctxt "father’s father’s sister"
18115msgid "great-aunt"
18116msgstr "правнук"
18117
18118#: app/Services/RelationshipService.php:1103
18119msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18120msgid "great-aunt"
18121msgstr "правнук"
18122
18123#: app/Services/RelationshipService.php:805
18124msgctxt "father’s mother’s sister"
18125msgid "great-aunt"
18126msgstr "правнук"
18127
18128#: app/Services/RelationshipService.php:1109
18129msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18130msgid "great-aunt"
18131msgstr "правнук"
18132
18133#: app/Services/RelationshipService.php:817
18134msgctxt "father’s parent’s sister"
18135msgid "great-aunt"
18136msgstr "правнук"
18137
18138#: app/Services/RelationshipService.php:1115
18139msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18140msgid "great-aunt"
18141msgstr "правнук"
18142
18143#: app/Services/RelationshipService.php:873
18144msgctxt "mother’s father’s sister"
18145msgid "great-aunt"
18146msgstr "правнук"
18147
18148#: app/Services/RelationshipService.php:1121
18149msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18150msgid "great-aunt"
18151msgstr "правнук"
18152
18153#: app/Services/RelationshipService.php:891
18154msgctxt "mother’s mother’s sister"
18155msgid "great-aunt"
18156msgstr "правнук"
18157
18158#: app/Services/RelationshipService.php:1127
18159msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18160msgid "great-aunt"
18161msgstr "правнук"
18162
18163#: app/Services/RelationshipService.php:903
18164msgctxt "mother’s parent’s sister"
18165msgid "great-aunt"
18166msgstr "правнук"
18167
18168#: app/Services/RelationshipService.php:1133
18169msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18170msgid "great-aunt"
18171msgstr "правнук"
18172
18173#: app/Services/RelationshipService.php:925
18174msgctxt "parent’s father’s sister"
18175msgid "great-aunt"
18176msgstr "правнук"
18177
18178#: app/Services/RelationshipService.php:1139
18179msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18180msgid "great-aunt"
18181msgstr "правнук"
18182
18183#: app/Services/RelationshipService.php:937
18184msgctxt "parent’s mother’s sister"
18185msgid "great-aunt"
18186msgstr "правнук"
18187
18188#: app/Services/RelationshipService.php:1145
18189msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18190msgid "great-aunt"
18191msgstr "правнук"
18192
18193#: app/Services/RelationshipService.php:949
18194msgctxt "parent’s parent’s sister"
18195msgid "great-aunt"
18196msgstr "правнук"
18197
18198#: app/Services/RelationshipService.php:791
18199msgctxt "father’s father’s sibling"
18200msgid "great-aunt/uncle"
18201msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18202
18203#: app/Services/RelationshipService.php:1099
18204msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18205msgid "great-aunt/uncle"
18206msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18207
18208#: app/Services/RelationshipService.php:803
18209msgctxt "father’s mother’s sibling"
18210msgid "great-aunt/uncle"
18211msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18212
18213#: app/Services/RelationshipService.php:1105
18214msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18215msgid "great-aunt/uncle"
18216msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18217
18218#: app/Services/RelationshipService.php:815
18219msgctxt "father’s parent’s sibling"
18220msgid "great-aunt/uncle"
18221msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18222
18223#: app/Services/RelationshipService.php:1111
18224msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18225msgid "great-aunt/uncle"
18226msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18227
18228#: app/Services/RelationshipService.php:871
18229msgctxt "mother’s father’s sibling"
18230msgid "great-aunt/uncle"
18231msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18232
18233#: app/Services/RelationshipService.php:1117
18234msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18235msgid "great-aunt/uncle"
18236msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18237
18238#: app/Services/RelationshipService.php:889
18239msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18240msgid "great-aunt/uncle"
18241msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18242
18243#: app/Services/RelationshipService.php:1123
18244msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18245msgid "great-aunt/uncle"
18246msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18247
18248#: app/Services/RelationshipService.php:901
18249msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18250msgid "great-aunt/uncle"
18251msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18252
18253#: app/Services/RelationshipService.php:1129
18254msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18255msgid "great-aunt/uncle"
18256msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18257
18258#: app/Services/RelationshipService.php:923
18259msgctxt "parent’s father’s sibling"
18260msgid "great-aunt/uncle"
18261msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18262
18263#: app/Services/RelationshipService.php:1135
18264msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18265msgid "great-aunt/uncle"
18266msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18267
18268#: app/Services/RelationshipService.php:935
18269msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18270msgid "great-aunt/uncle"
18271msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18272
18273#: app/Services/RelationshipService.php:1141
18274msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18275msgid "great-aunt/uncle"
18276msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18277
18278#: app/Services/RelationshipService.php:947
18279msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18280msgid "great-aunt/uncle"
18281msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18282
18283#: app/Services/RelationshipService.php:1147
18284msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18285msgid "great-aunt/uncle"
18286msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18287
18288#: app/Services/RelationshipService.php:725
18289msgctxt "child’s child’s child"
18290msgid "great-grandchild"
18291msgstr "пра-внук/внучка"
18292
18293#: app/Services/RelationshipService.php:731
18294msgctxt "child’s daughter’s child"
18295msgid "great-grandchild"
18296msgstr ""
18297
18298#: app/Services/RelationshipService.php:739
18299msgctxt "child’s son’s child"
18300msgid "great-grandchild"
18301msgstr "пра-внук/внучка"
18302
18303#: app/Services/RelationshipService.php:747
18304msgctxt "daughter’s child’s child"
18305msgid "great-grandchild"
18306msgstr "пра-внук/внучка"
18307
18308#: app/Services/RelationshipService.php:753
18309msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18310msgid "great-grandchild"
18311msgstr "пра-внук/внучка"
18312
18313#: app/Services/RelationshipService.php:767
18314msgctxt "daughter’s son’s child"
18315msgid "great-grandchild"
18316msgstr "пра-внук/внучка"
18317
18318#: app/Services/RelationshipService.php:1045
18319msgctxt "son’s child’s child"
18320msgid "great-grandchild"
18321msgstr "пра-внук/внучка"
18322
18323#: app/Services/RelationshipService.php:1051
18324msgctxt "son’s daughter’s child"
18325msgid "great-grandchild"
18326msgstr "пра-внук/внучка"
18327
18328#: app/Services/RelationshipService.php:1059
18329msgctxt "son’s son’s child"
18330msgid "great-grandchild"
18331msgstr "пра-внук/внучка"
18332
18333#: app/Services/RelationshipService.php:727
18334msgctxt "child’s child’s daughter"
18335msgid "great-granddaughter"
18336msgstr "пра(х7) внучка"
18337
18338#: app/Services/RelationshipService.php:733
18339msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18340msgid "great-granddaughter"
18341msgstr "пра(х7) внучка"
18342
18343#: app/Services/RelationshipService.php:741
18344msgctxt "child’s son’s daughter"
18345msgid "great-granddaughter"
18346msgstr "пра(х7) внучка"
18347
18348#: app/Services/RelationshipService.php:749
18349msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18350msgid "great-granddaughter"
18351msgstr "пра(х7) внучка"
18352
18353#: app/Services/RelationshipService.php:755
18354msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18355msgid "great-granddaughter"
18356msgstr "пра(х7) внучка"
18357
18358#: app/Services/RelationshipService.php:769
18359msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18360msgid "great-granddaughter"
18361msgstr "пра(х7) внучка"
18362
18363#: app/Services/RelationshipService.php:1047
18364msgctxt "son’s child’s daughter"
18365msgid "great-granddaughter"
18366msgstr "пра(х7) внучка"
18367
18368#: app/Services/RelationshipService.php:1053
18369msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18370msgid "great-granddaughter"
18371msgstr "пра(х7) внучка"
18372
18373#: app/Services/RelationshipService.php:1061
18374msgctxt "son’s son’s daughter"
18375msgid "great-granddaughter"
18376msgstr "пра(х7) внучка"
18377
18378#: app/Services/RelationshipService.php:785
18379msgctxt "father’s father’s father"
18380msgid "great-grandfather"
18381msgstr "прадед"
18382
18383#: app/Services/RelationshipService.php:797
18384msgctxt "father’s mother’s father"
18385msgid "great-grandfather"
18386msgstr "прадед"
18387
18388#: app/Services/RelationshipService.php:809
18389msgctxt "father’s parent’s father"
18390msgid "great-grandfather"
18391msgstr "прадед"
18392
18393#: app/Services/RelationshipService.php:865
18394msgctxt "mother’s father’s father"
18395msgid "great-grandfather"
18396msgstr "прадед"
18397
18398#: app/Services/RelationshipService.php:883
18399msgctxt "mother’s mother’s father"
18400msgid "great-grandfather"
18401msgstr ""
18402
18403#: app/Services/RelationshipService.php:895
18404msgctxt "mother’s parent’s father"
18405msgid "great-grandfather"
18406msgstr ""
18407
18408#: app/Services/RelationshipService.php:917
18409msgctxt "parent’s father’s father"
18410msgid "great-grandfather"
18411msgstr ""
18412
18413#: app/Services/RelationshipService.php:929
18414msgctxt "parent’s mother’s father"
18415msgid "great-grandfather"
18416msgstr ""
18417
18418#: app/Services/RelationshipService.php:941
18419msgctxt "parent’s parent’s father"
18420msgid "great-grandfather"
18421msgstr ""
18422
18423#: app/Services/RelationshipService.php:787
18424msgctxt "father’s father’s mother"
18425msgid "great-grandmother"
18426msgstr "прабабушка"
18427
18428#: app/Services/RelationshipService.php:799
18429msgctxt "father’s mother’s mother"
18430msgid "great-grandmother"
18431msgstr "прабабушка"
18432
18433#: app/Services/RelationshipService.php:811
18434msgctxt "father’s parent’s mother"
18435msgid "great-grandmother"
18436msgstr "прабабушка"
18437
18438#: app/Services/RelationshipService.php:867
18439msgctxt "mother’s father’s mother"
18440msgid "great-grandmother"
18441msgstr "прабабушка"
18442
18443#: app/Services/RelationshipService.php:885
18444msgctxt "mother’s mother’s mother"
18445msgid "great-grandmother"
18446msgstr "прабабушка"
18447
18448#: app/Services/RelationshipService.php:897
18449msgctxt "mother’s parent’s mother"
18450msgid "great-grandmother"
18451msgstr "прабабушка"
18452
18453#: app/Services/RelationshipService.php:919
18454msgctxt "parent’s father’s mother"
18455msgid "great-grandmother"
18456msgstr "прабабушка"
18457
18458#: app/Services/RelationshipService.php:931
18459msgctxt "parent’s mother’s mother"
18460msgid "great-grandmother"
18461msgstr "прабабушка"
18462
18463#: app/Services/RelationshipService.php:943
18464msgctxt "parent’s parent’s mother"
18465msgid "great-grandmother"
18466msgstr ""
18467
18468#: app/Services/RelationshipService.php:789
18469msgctxt "father’s father’s parent"
18470msgid "great-grandparent"
18471msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18472
18473#: app/Services/RelationshipService.php:801
18474msgctxt "father’s mother’s parent"
18475msgid "great-grandparent"
18476msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18477
18478#: app/Services/RelationshipService.php:813
18479msgctxt "father’s parent’s parent"
18480msgid "great-grandparent"
18481msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18482
18483#: app/Services/RelationshipService.php:869
18484msgctxt "mother’s father’s parent"
18485msgid "great-grandparent"
18486msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18487
18488#: app/Services/RelationshipService.php:887
18489msgctxt "mother’s mother’s parent"
18490msgid "great-grandparent"
18491msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18492
18493#: app/Services/RelationshipService.php:899
18494msgctxt "mother’s parent’s parent"
18495msgid "great-grandparent"
18496msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18497
18498#: app/Services/RelationshipService.php:921
18499msgctxt "parent’s father’s parent"
18500msgid "great-grandparent"
18501msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18502
18503#: app/Services/RelationshipService.php:933
18504msgctxt "parent’s mother’s parent"
18505msgid "great-grandparent"
18506msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18507
18508#: app/Services/RelationshipService.php:945
18509msgctxt "parent’s parent’s parent"
18510msgid "great-grandparent"
18511msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18512
18513#: app/Services/RelationshipService.php:729
18514msgctxt "child’s child’s son"
18515msgid "great-grandson"
18516msgstr "правнук"
18517
18518#: app/Services/RelationshipService.php:737
18519msgctxt "child’s daughter’s son"
18520msgid "great-grandson"
18521msgstr ""
18522
18523#: app/Services/RelationshipService.php:743
18524msgctxt "child’s son’s son"
18525msgid "great-grandson"
18526msgstr ""
18527
18528#: app/Services/RelationshipService.php:751
18529msgctxt "daughter’s child’s son"
18530msgid "great-grandson"
18531msgstr ""
18532
18533#: app/Services/RelationshipService.php:759
18534msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18535msgid "great-grandson"
18536msgstr ""
18537
18538#: app/Services/RelationshipService.php:771
18539msgctxt "daughter’s son’s son"
18540msgid "great-grandson"
18541msgstr ""
18542
18543#: app/Services/RelationshipService.php:1049
18544msgctxt "son’s child’s son"
18545msgid "great-grandson"
18546msgstr ""
18547
18548#: app/Services/RelationshipService.php:1057
18549msgctxt "son’s daughter’s son"
18550msgid "great-grandson"
18551msgstr ""
18552
18553#: app/Services/RelationshipService.php:1063
18554msgctxt "son’s son’s son"
18555msgid "great-grandson"
18556msgstr ""
18557
18558#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18559msgid "great-great-aunt"
18560msgstr "праправнук"
18561
18562#: app/Services/RelationshipService.php:1332
18563msgid "great-great-aunt/uncle"
18564msgstr "праправнучатая племянница"
18565
18566#: app/Services/RelationshipService.php:1981
18567msgid "great-great-grandchild"
18568msgstr "прапра-внук/внучка"
18569
18570#: app/Services/RelationshipService.php:1978
18571msgid "great-great-granddaughter"
18572msgstr "прапрабабушка"
18573
18574#: app/Services/RelationshipService.php:1817
18575msgid "great-great-grandfather"
18576msgstr "прапрабабушка"
18577
18578#: app/Services/RelationshipService.php:1821
18579msgid "great-great-grandmother"
18580msgstr "прапрабабушка"
18581
18582#: app/Services/RelationshipService.php:1824
18583msgid "great-great-grandparent"
18584msgstr "прапра-дед/бабушка"
18585
18586#: app/Services/RelationshipService.php:1974
18587msgid "great-great-grandson"
18588msgstr "праправнук"
18589
18590#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18591msgid "great-great-great-aunt"
18592msgstr "праправнучатая племянница"
18593
18594#: app/Services/RelationshipService.php:1351
18595msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18596msgstr "праправнучатая племянница"
18597
18598#: app/Services/RelationshipService.php:1992
18599msgid "great-great-great-grandchild"
18600msgstr "прапра-внук/внучка"
18601
18602#: app/Services/RelationshipService.php:1989
18603msgid "great-great-great-granddaughter"
18604msgstr "прапрабабушка"
18605
18606#: app/Services/RelationshipService.php:1828
18607msgid "great-great-great-grandfather"
18608msgstr "прапрабабушка"
18609
18610#: app/Services/RelationshipService.php:1832
18611msgid "great-great-great-grandmother"
18612msgstr "прапрабабушка"
18613
18614#: app/Services/RelationshipService.php:1835
18615msgid "great-great-great-grandparent"
18616msgstr "прапра-дед/бабушка"
18617
18618#: app/Services/RelationshipService.php:1985
18619msgid "great-great-great-grandson"
18620msgstr "праправнук"
18621
18622#: app/Services/RelationshipService.php:1561
18623msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18624msgid "great-great-great-nephew"
18625msgstr "праправнучатая племянница"
18626
18627#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18628msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18629msgid "great-great-great-nephew"
18630msgstr "праправнучатая племянница"
18631
18632#: app/Services/RelationshipService.php:1568
18633msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18634msgid "great-great-great-nephew"
18635msgstr "праправнучатая племянница"
18636
18637#: app/Services/RelationshipService.php:1584
18638msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18639msgid "great-great-great-nephew/niece"
18640msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18641
18642#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18643msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18644msgid "great-great-great-nephew/niece"
18645msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18646
18647#: app/Services/RelationshipService.php:1591
18648msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18649msgid "great-great-great-nephew/niece"
18650msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18651
18652#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18653msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18654msgid "great-great-great-niece"
18655msgstr "праправнучатая племянница"
18656
18657#: app/Services/RelationshipService.php:1577
18658msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18659msgid "great-great-great-niece"
18660msgstr "праправнучатая племянница"
18661
18662#: app/Services/RelationshipService.php:1580
18663msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18664msgid "great-great-great-niece"
18665msgstr "праправнучатая племянница"
18666
18667#: app/Services/RelationshipService.php:1337
18668msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18669msgid "great-great-great-uncle"
18670msgstr "праправнучатая племянница"
18671
18672#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18673msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18674msgid "great-great-great-uncle"
18675msgstr "праправнучатая племянница"
18676
18677#: app/Services/RelationshipService.php:1344
18678msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18679msgid "great-great-great-uncle"
18680msgstr "праправнучатая племянница"
18681
18682#: app/Services/RelationshipService.php:1526
18683msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18684msgid "great-great-nephew"
18685msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18686
18687#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18688msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18689msgid "great-great-nephew"
18690msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18691
18692#: app/Services/RelationshipService.php:1533
18693msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18694msgid "great-great-nephew"
18695msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18696
18697#: app/Services/RelationshipService.php:1549
18698msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18699msgid "great-great-nephew/niece"
18700msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18701
18702#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18703msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18704msgid "great-great-nephew/niece"
18705msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18706
18707#: app/Services/RelationshipService.php:1556
18708msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18709msgid "great-great-nephew/niece"
18710msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18711
18712#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18713msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18714msgid "great-great-niece"
18715msgstr "праправнучатая племянница"
18716
18717#: app/Services/RelationshipService.php:1542
18718msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18719msgid "great-great-niece"
18720msgstr "праправнучатая племянница"
18721
18722#: app/Services/RelationshipService.php:1545
18723msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18724msgid "great-great-niece"
18725msgstr "праправнучатая племянница"
18726
18727#: app/Services/RelationshipService.php:1318
18728msgctxt "great-grandfather’s brother"
18729msgid "great-great-uncle"
18730msgstr "прапра-внук/внучка"
18731
18732#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18733msgctxt "great-grandmother’s brother"
18734msgid "great-great-uncle"
18735msgstr "прапра-внук/внучка"
18736
18737#: app/Services/RelationshipService.php:1325
18738msgctxt "great-grandparent’s brother"
18739msgid "great-great-uncle"
18740msgstr "прапра-внук/внучка"
18741
18742#: app/Services/RelationshipService.php:674
18743msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18744msgid "great-nephew"
18745msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18746
18747#: app/Services/RelationshipService.php:694
18748msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18749msgid "great-nephew"
18750msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18751
18752#: app/Services/RelationshipService.php:712
18753msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18754msgid "great-nephew"
18755msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18756
18757#: app/Services/RelationshipService.php:994
18758msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18759msgid "great-nephew"
18760msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18761
18762#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18763msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18764msgid "great-nephew"
18765msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18766
18767#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18768msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18769msgid "great-nephew"
18770msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18771
18772#: app/Services/RelationshipService.php:677
18773msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18774msgid "great-nephew"
18775msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18776
18777#: app/Services/RelationshipService.php:697
18778msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18779msgid "great-nephew"
18780msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18781
18782#: app/Services/RelationshipService.php:715
18783msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18784msgid "great-nephew"
18785msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18786
18787#: app/Services/RelationshipService.php:997
18788msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18789msgid "great-nephew"
18790msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18791
18792#: app/Services/RelationshipService.php:1017
18793msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18794msgid "great-nephew"
18795msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18796
18797#: app/Services/RelationshipService.php:1041
18798msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18799msgid "great-nephew"
18800msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18801
18802#: app/Services/RelationshipService.php:963
18803msgctxt "sibling’s child’s son"
18804msgid "great-nephew"
18805msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18806
18807#: app/Services/RelationshipService.php:971
18808msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18809msgid "great-nephew"
18810msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18811
18812#: app/Services/RelationshipService.php:977
18813msgctxt "sibling’s son’s son"
18814msgid "great-nephew"
18815msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18816
18817#: app/Services/RelationshipService.php:662
18818msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18819msgid "great-nephew/niece"
18820msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18821
18822#: app/Services/RelationshipService.php:680
18823msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18824msgid "great-nephew/niece"
18825msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18826
18827#: app/Services/RelationshipService.php:700
18828msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18829msgid "great-nephew/niece"
18830msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18831
18832#: app/Services/RelationshipService.php:982
18833msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18834msgid "great-nephew/niece"
18835msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18836
18837#: app/Services/RelationshipService.php:1000
18838msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18839msgid "great-nephew/niece"
18840msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18841
18842#: app/Services/RelationshipService.php:1026
18843msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18844msgid "great-nephew/niece"
18845msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18846
18847#: app/Services/RelationshipService.php:665
18848msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18849msgid "great-nephew/niece"
18850msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18851
18852#: app/Services/RelationshipService.php:683
18853msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18854msgid "great-nephew/niece"
18855msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18856
18857#: app/Services/RelationshipService.php:703
18858msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18859msgid "great-nephew/niece"
18860msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18861
18862#: app/Services/RelationshipService.php:985
18863msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18864msgid "great-nephew/niece"
18865msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18866
18867#: app/Services/RelationshipService.php:1003
18868msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18869msgid "great-nephew/niece"
18870msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18871
18872#: app/Services/RelationshipService.php:1029
18873msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18874msgid "great-nephew/niece"
18875msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18876
18877#: app/Services/RelationshipService.php:959
18878msgctxt "sibling’s child’s child"
18879msgid "great-nephew/niece"
18880msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18881
18882#: app/Services/RelationshipService.php:965
18883msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18884msgid "great-nephew/niece"
18885msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18886
18887#: app/Services/RelationshipService.php:973
18888msgctxt "sibling’s son’s child"
18889msgid "great-nephew/niece"
18890msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18891
18892#: app/Services/RelationshipService.php:668
18893msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18894msgid "great-niece"
18895msgstr "праправнучатая племянница"
18896
18897#: app/Services/RelationshipService.php:686
18898msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18899msgid "great-niece"
18900msgstr "праправнучатая племянница"
18901
18902#: app/Services/RelationshipService.php:706
18903msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18904msgid "great-niece"
18905msgstr "праправнучатая племянница"
18906
18907#: app/Services/RelationshipService.php:988
18908msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18909msgid "great-niece"
18910msgstr "праправнучатая племянница"
18911
18912#: app/Services/RelationshipService.php:1006
18913msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18914msgid "great-niece"
18915msgstr "праправнучатая племянница"
18916
18917#: app/Services/RelationshipService.php:1032
18918msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18919msgid "great-niece"
18920msgstr "праправнучатая племянница"
18921
18922#: app/Services/RelationshipService.php:671
18923msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18924msgid "great-niece"
18925msgstr "праправнучатая племянница"
18926
18927#: app/Services/RelationshipService.php:689
18928msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
18929msgid "great-niece"
18930msgstr "праправнучатая племянница"
18931
18932#: app/Services/RelationshipService.php:709
18933msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
18934msgid "great-niece"
18935msgstr "праправнучатая племянница"
18936
18937#: app/Services/RelationshipService.php:991
18938msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
18939msgid "great-niece"
18940msgstr "праправнучатая племянница"
18941
18942#: app/Services/RelationshipService.php:1009
18943msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
18944msgid "great-niece"
18945msgstr "праправнучатая племянница"
18946
18947#: app/Services/RelationshipService.php:1035
18948msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
18949msgid "great-niece"
18950msgstr "праправнучатая племянница"
18951
18952#: app/Services/RelationshipService.php:961
18953msgctxt "sibling’s child’s daughter"
18954msgid "great-niece"
18955msgstr "праправнучатая племянница"
18956
18957#: app/Services/RelationshipService.php:967
18958msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
18959msgid "great-niece"
18960msgstr "праправнучатая племянница"
18961
18962#: app/Services/RelationshipService.php:975
18963msgctxt "sibling’s son’s daughter"
18964msgid "great-niece"
18965msgstr "праправнучатая племянница"
18966
18967#: app/Services/RelationshipService.php:783
18968msgctxt "father’s father’s brother"
18969msgid "great-uncle"
18970msgstr "пра-внук/внучка"
18971
18972#: app/Services/RelationshipService.php:1101
18973msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
18974msgid "great-uncle"
18975msgstr "пра-внук/внучка"
18976
18977#: app/Services/RelationshipService.php:795
18978msgctxt "father’s mother’s brother"
18979msgid "great-uncle"
18980msgstr "пра-внук/внучка"
18981
18982#: app/Services/RelationshipService.php:1107
18983msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
18984msgid "great-uncle"
18985msgstr "пра-внук/внучка"
18986
18987#: app/Services/RelationshipService.php:807
18988msgctxt "father’s parent’s brother"
18989msgid "great-uncle"
18990msgstr "пра-внук/внучка"
18991
18992#: app/Services/RelationshipService.php:1113
18993msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
18994msgid "great-uncle"
18995msgstr "пра-внук/внучка"
18996
18997#: app/Services/RelationshipService.php:863
18998msgctxt "mother’s father’s brother"
18999msgid "great-uncle"
19000msgstr "пра-внук/внучка"
19001
19002#: app/Services/RelationshipService.php:1119
19003msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19004msgid "great-uncle"
19005msgstr "пра-внук/внучка"
19006
19007#: app/Services/RelationshipService.php:881
19008msgctxt "mother’s mother’s brother"
19009msgid "great-uncle"
19010msgstr "пра-внук/внучка"
19011
19012#: app/Services/RelationshipService.php:1125
19013msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19014msgid "great-uncle"
19015msgstr "пра-внук/внучка"
19016
19017#: app/Services/RelationshipService.php:893
19018msgctxt "mother’s parent’s brother"
19019msgid "great-uncle"
19020msgstr "пра-внук/внучка"
19021
19022#: app/Services/RelationshipService.php:1131
19023msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19024msgid "great-uncle"
19025msgstr "пра-внук/внучка"
19026
19027#: app/Services/RelationshipService.php:915
19028msgctxt "parent’s father’s brother"
19029msgid "great-uncle"
19030msgstr "пра-внук/внучка"
19031
19032#: app/Services/RelationshipService.php:1137
19033msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19034msgid "great-uncle"
19035msgstr "пра-внук/внучка"
19036
19037#: app/Services/RelationshipService.php:927
19038msgctxt "parent’s mother’s brother"
19039msgid "great-uncle"
19040msgstr "пра-внук/внучка"
19041
19042#: app/Services/RelationshipService.php:1143
19043msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19044msgid "great-uncle"
19045msgstr "пра-внук/внучка"
19046
19047#: app/Services/RelationshipService.php:939
19048msgctxt "parent’s parent’s brother"
19049msgid "great-uncle"
19050msgstr "пра-внук/внучка"
19051
19052#: app/Services/RelationshipService.php:1149
19053msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19054msgid "great-uncle"
19055msgstr "пра-внук/внучка"
19056
19057#. I18N: layout option for the fan chart
19058#: app/Module/FanChartModule.php:516
19059msgid "half circle"
19060msgstr "ნახევრად-წრიული"
19061
19062#: app/Services/RelationshipService.php:541
19063msgctxt "father’s son"
19064msgid "half-brother"
19065msgstr "ნახევარი ძმა"
19066
19067#: app/Services/RelationshipService.php:579
19068msgctxt "mother’s son"
19069msgid "half-brother"
19070msgstr ""
19071
19072#: app/Services/RelationshipService.php:597
19073msgctxt "parent’s son"
19074msgid "half-brother"
19075msgstr ""
19076
19077#: app/Services/RelationshipService.php:527
19078msgctxt "father’s child"
19079msgid "half-sibling"
19080msgstr "ნახევარი ძმა/და"
19081
19082#: app/Services/RelationshipService.php:563
19083msgctxt "mother’s child"
19084msgid "half-sibling"
19085msgstr ""
19086
19087#: app/Services/RelationshipService.php:583
19088msgctxt "parent’s child"
19089msgid "half-sibling"
19090msgstr ""
19091
19092#: app/Services/RelationshipService.php:529
19093msgctxt "father’s daughter"
19094msgid "half-sister"
19095msgstr "ნახევარი და"
19096
19097#: app/Services/RelationshipService.php:565
19098msgctxt "mother’s daughter"
19099msgid "half-sister"
19100msgstr ""
19101
19102#: app/Services/RelationshipService.php:585
19103msgctxt "parent’s daughter"
19104msgid "half-sister"
19105msgstr ""
19106
19107#. I18N: reflexive pronoun
19108#: app/Services/RelationshipService.php:244
19109msgid "herself"
19110msgstr ""
19111
19112#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
19113#: resources/views/admin/tags.phtml:65 resources/views/admin/tags.phtml:79
19114#: resources/views/admin/tags.phtml:93 resources/views/admin/tags.phtml:105
19115#: resources/views/admin/tags.phtml:119 resources/views/admin/tags.phtml:133
19116#: resources/views/admin/tags.phtml:147 resources/views/admin/tags.phtml:161
19117#: resources/views/admin/tags.phtml:195 resources/views/admin/tags.phtml:209
19118#: resources/views/admin/tags.phtml:223 resources/views/admin/tags.phtml:237
19119#: resources/views/admin/tags.phtml:253 resources/views/admin/tags.phtml:287
19120#: resources/views/admin/tags.phtml:301 resources/views/admin/tags.phtml:315
19121#: resources/views/admin/tags.phtml:349 resources/views/admin/tags.phtml:362
19122#: resources/views/admin/tags.phtml:376 resources/views/admin/tags.phtml:390
19123#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/admin/tags.phtml:463
19124#: resources/views/admin/tags.phtml:477 resources/views/admin/tags.phtml:491
19125#: resources/views/admin/tags.phtml:509 resources/views/admin/tags.phtml:527
19126#: resources/views/admin/tags.phtml:541 resources/views/admin/tags.phtml:559
19127#: resources/views/admin/tags.phtml:573 resources/views/admin/tags.phtml:587
19128#: resources/views/admin/tags.phtml:601 resources/views/admin/tags.phtml:615
19129#: resources/views/admin/tags.phtml:629 resources/views/admin/tags.phtml:643
19130#: resources/views/admin/tags.phtml:657 resources/views/admin/tags.phtml:671
19131#: resources/views/admin/tags.phtml:685 resources/views/admin/tags.phtml:699
19132#: resources/views/admin/tags.phtml:713 resources/views/admin/tags.phtml:767
19133#: resources/views/admin/tags.phtml:801 resources/views/admin/tags.phtml:815
19134#: resources/views/admin/tags.phtml:829 resources/views/admin/tags.phtml:843
19135#: resources/views/admin/tags.phtml:857 resources/views/admin/tags.phtml:871
19136#: resources/views/admin/tags.phtml:907 resources/views/admin/tags.phtml:925
19137#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294
19138#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
19139#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383
19140#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397
19141#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518
19142#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
19143#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630
19144#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
19145#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
19146#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
19147#: resources/views/login-page.phtml:45
19148#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
19149#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
19150#: resources/views/register-page.phtml:74
19151#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
19152#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
19153#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
19154#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
19155msgid "hide"
19156msgstr "დავმალოთ"
19157
19158#. I18N: reflexive pronoun
19159#: app/Services/RelationshipService.php:241
19160msgid "himself"
19161msgstr ""
19162
19163#. I18N: Type of demographic data
19164#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19165msgid "household"
19166msgstr ""
19167
19168#: app/Services/RelationshipService.php:367
19169msgid "husband"
19170msgstr "ქმარი"
19171
19172#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19173#: app/Elements/NameType.php:81
19174msgid "immigration name"
19175msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ"
19176
19177#. I18N: A button label.
19178#: resources/views/admin/locations.phtml:164
19179msgid "import file"
19180msgstr ""
19181
19182#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93
19183msgid "infant"
19184msgstr "ახალშობილი"
19185
19186#: app/Elements/NoteStructure.php:69
19187msgid "inline note"
19188msgstr ""
19189
19190#. I18N: Gedcom INT dates
19191#: app/Date.php:197
19192#, php-format
19193msgid "interpreted %s (%s)"
19194msgstr "ამოცნობილია როგორც %s (%s)"
19195
19196#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19197#: resources/views/search-trees.phtml:52
19198msgid "invert selection"
19199msgstr "инвертировать выделение"
19200
19201#. I18N: a month in the French republican calendar
19202#: app/Date/FrenchDate.php:173
19203msgctxt "GENITIVE"
19204msgid "jours complementaires"
19205msgstr ""
19206
19207#. I18N: a month in the French republican calendar
19208#: app/Date/FrenchDate.php:267
19209msgctxt "INSTRUMENTAL"
19210msgid "jours complementaires"
19211msgstr ""
19212
19213#. I18N: a month in the French republican calendar
19214#: app/Date/FrenchDate.php:220
19215msgctxt "LOCATIVE"
19216msgid "jours complementaires"
19217msgstr ""
19218
19219#. I18N: a month in the French republican calendar
19220#: app/Date/FrenchDate.php:126
19221msgctxt "NOMINATIVE"
19222msgid "jours complementaires"
19223msgstr ""
19224
19225#. I18N: A button label, last page
19226#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
19227#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19228#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19229#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19230msgid "last"
19231msgstr "ბოლო"
19232
19233#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570
19234msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19235msgid "last"
19236msgstr "ბოლო"
19237
19238#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364
19239#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
19240msgid "left"
19241msgstr ""
19242
19243#. I18N: Layout option for lists of names
19244#. I18N: An option in a list-box
19245#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90
19246#: app/Module/OnThisDayModule.php:264 app/Module/RecentChangesModule.php:255
19247#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19248#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:319
19249#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19250msgid "list"
19251msgstr "სია"
19252
19253#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183
19254#, php-format
19255msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19256msgstr ""
19257
19258#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19259#: app/Elements/NameType.php:83
19260msgid "maiden name"
19261msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
19262
19263#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
19264msgid "managers"
19265msgstr ""
19266
19267#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19268#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108
19269msgid "markdown"
19270msgstr ""
19271
19272#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19273msgctxt "FEMALE"
19274msgid "married"
19275msgstr "გათხოვდა"
19276
19277#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19278msgctxt "MALE"
19279msgid "married"
19280msgstr "გათხოვდა"
19281
19282#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19283#: app/Elements/NameType.php:85
19284msgid "married name"
19285msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
19286
19287#: app/Services/RelationshipService.php:567
19288msgctxt "mother’s father"
19289msgid "maternal grandfather"
19290msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან"
19291
19292#: app/Services/RelationshipService.php:571
19293msgctxt "mother’s mother"
19294msgid "maternal grandmother"
19295msgstr "ბებია დედის დედა"
19296
19297#: app/Services/RelationshipService.php:573
19298msgctxt "mother’s parent"
19299msgid "maternal grandparent"
19300msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან"
19301
19302#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19303#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39
19304msgid "matrilineal"
19305msgstr "მამის ხაზით"
19306
19307#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19308#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19309#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19310#, php-format
19311msgid "maximum %s day"
19312msgid_plural "maximum %s days"
19313msgstr[0] "მაქსიმალურად %s დღე"
19314
19315#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:35
19316#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:54
19317#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85
19318#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:124
19319#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:144
19320msgid "members"
19321msgstr ""
19322
19323#. I18N: Name of a theme.
19324#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19325msgid "minimal"
19326msgstr "მინუმუმი"
19327
19328#: app/Services/RelationshipService.php:349
19329msgid "mother"
19330msgstr "დედა"
19331
19332#: app/Services/RelationshipService.php:553
19333msgctxt "husband’s mother"
19334msgid "mother-in-law"
19335msgstr "свекровь"
19336
19337#: app/Services/RelationshipService.php:633
19338msgctxt "spouse’s mother"
19339msgid "mother-in-law"
19340msgstr "свекровь"
19341
19342#: app/Services/RelationshipService.php:651
19343msgctxt "wife’s mother"
19344msgid "mother-in-law"
19345msgstr ""
19346
19347#: app/Services/RelationshipService.php:639
19348msgctxt "spouse’s parent"
19349msgid "mother/father-in-law"
19350msgstr "მეუღლის მშობელი"
19351
19352#: app/Services/RelationshipService.php:501
19353msgctxt "brother’s son"
19354msgid "nephew"
19355msgstr "ძმისშვილი"
19356
19357#: app/Services/RelationshipService.php:853
19358msgctxt "husband’s brother’s son"
19359msgid "nephew"
19360msgstr ""
19361
19362#: app/Services/RelationshipService.php:849
19363msgctxt "husband’s sibling’s son"
19364msgid "nephew"
19365msgstr ""
19366
19367#: app/Services/RelationshipService.php:851
19368msgctxt "husband’s sister’s son"
19369msgid "nephew"
19370msgstr ""
19371
19372#: app/Services/RelationshipService.php:605
19373msgctxt "sibling’s son"
19374msgid "nephew"
19375msgstr ""
19376
19377#: app/Services/RelationshipService.php:615
19378msgctxt "sister’s son"
19379msgid "nephew"
19380msgstr ""
19381
19382#: app/Services/RelationshipService.php:1093
19383msgctxt "wife’s brother’s son"
19384msgid "nephew"
19385msgstr ""
19386
19387#: app/Services/RelationshipService.php:1089
19388msgctxt "wife’s sibling’s son"
19389msgid "nephew"
19390msgstr ""
19391
19392#: app/Services/RelationshipService.php:1091
19393msgctxt "wife’s sister’s son"
19394msgid "nephew"
19395msgstr ""
19396
19397#: app/Services/RelationshipService.php:691
19398msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19399msgid "nephew-in-law"
19400msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)"
19401
19402#: app/Services/RelationshipService.php:969
19403msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19404msgid "nephew-in-law"
19405msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)"
19406
19407#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19408msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19409msgid "nephew-in-law"
19410msgstr ""
19411
19412#: app/Services/RelationshipService.php:497
19413msgctxt "brother’s child"
19414msgid "nephew/niece"
19415msgstr "ძმის შვილი"
19416
19417#: app/Services/RelationshipService.php:841
19418msgctxt "husband’s brother’s child"
19419msgid "nephew/niece"
19420msgstr ""
19421
19422#: app/Services/RelationshipService.php:837
19423msgctxt "husband’s sibling’s child"
19424msgid "nephew/niece"
19425msgstr ""
19426
19427#: app/Services/RelationshipService.php:839
19428msgctxt "husband’s sister’s child"
19429msgid "nephew/niece"
19430msgstr ""
19431
19432#: app/Services/RelationshipService.php:601
19433msgctxt "sibling’s child"
19434msgid "nephew/niece"
19435msgstr ""
19436
19437#: app/Services/RelationshipService.php:609
19438msgctxt "sister’s child"
19439msgid "nephew/niece"
19440msgstr ""
19441
19442#: app/Services/RelationshipService.php:1081
19443msgctxt "wife’s brother’s child"
19444msgid "nephew/niece"
19445msgstr ""
19446
19447#: app/Services/RelationshipService.php:1077
19448msgctxt "wife’s sibling’s child"
19449msgid "nephew/niece"
19450msgstr ""
19451
19452#: app/Services/RelationshipService.php:1079
19453msgctxt "wife’s sister’s child"
19454msgid "nephew/niece"
19455msgstr ""
19456
19457#. I18N: A button label, next page
19458#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:48
19459#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19460#: resources/views/layouts/default.phtml:156
19461#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19462#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19463#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19464#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19465#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19466#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19467#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19468#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89
19469#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19470#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19471msgid "next"
19472msgstr "შემდეგი"
19473
19474#: app/Services/RelationshipService.php:499
19475msgctxt "brother’s daughter"
19476msgid "niece"
19477msgstr "ძმის ქალიშვილი"
19478
19479#: app/Services/RelationshipService.php:847
19480msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19481msgid "niece"
19482msgstr ""
19483
19484#: app/Services/RelationshipService.php:843
19485msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19486msgid "niece"
19487msgstr ""
19488
19489#: app/Services/RelationshipService.php:845
19490msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19491msgid "niece"
19492msgstr ""
19493
19494#: app/Services/RelationshipService.php:603
19495msgctxt "sibling’s daughter"
19496msgid "niece"
19497msgstr ""
19498
19499#: app/Services/RelationshipService.php:611
19500msgctxt "sister’s daughter"
19501msgid "niece"
19502msgstr ""
19503
19504#: app/Services/RelationshipService.php:1087
19505msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19506msgid "niece"
19507msgstr ""
19508
19509#: app/Services/RelationshipService.php:1083
19510msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19511msgid "niece"
19512msgstr ""
19513
19514#: app/Services/RelationshipService.php:1085
19515msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19516msgid "niece"
19517msgstr ""
19518
19519#: app/Services/RelationshipService.php:717
19520msgctxt "brother’s son’s wife"
19521msgid "niece-in-law"
19522msgstr "რძალი (ძმისშვილის ცოლი)"
19523
19524#: app/Services/RelationshipService.php:979
19525msgctxt "sibling’s son’s wife"
19526msgid "niece-in-law"
19527msgstr ""
19528
19529#: app/Services/RelationshipService.php:1043
19530msgctxt "sisters’s son’s wife"
19531msgid "niece-in-law"
19532msgstr ""
19533
19534#: app/Services/RelationshipService.php:2340
19535msgid "ninth cousin"
19536msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19537
19538#: app/Services/RelationshipService.php:2304
19539msgctxt "FEMALE"
19540msgid "ninth cousin"
19541msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19542
19543#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19544#: app/Services/RelationshipService.php:2260
19545msgctxt "MALE"
19546msgid "ninth cousin"
19547msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19548
19549#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19550#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19551#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19552#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
19553#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122
19554#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
19555#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
19556#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67
19557#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141
19558#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
19559#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531
19560#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
19561#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
19562#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710
19563#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736
19564#: resources/views/lists/families-table.phtml:330
19565#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19566#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
19567#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
19568#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
19569#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19570#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19571#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
19572#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19573#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19574#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19575#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19576#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19577#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19578#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19579#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19580#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19581#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19582#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19583#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19584msgid "no"
19585msgstr "არა"
19586
19587#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112
19588#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469
19589#: app/Services/EmailService.php:207
19590#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81
19591msgid "none"
19592msgstr "არა"
19593
19594#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57
19595msgctxt "Surname tradition"
19596msgid "none"
19597msgstr "არა"
19598
19599#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124
19600msgid "numbers"
19601msgstr "რიცხვები"
19602
19603#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19604#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19605#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19606#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19607#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19608#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19609#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19610#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19611#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19612#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19613#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19614#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19615#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19616msgid "of"
19617msgstr ""
19618
19619#: app/Services/RelationshipService.php:353
19620msgid "parent"
19621msgstr "მშობელი"
19622
19623#: app/Services/RelationshipService.php:423
19624msgid "partner"
19625msgstr "პარტნიორი"
19626
19627#: app/Services/RelationshipService.php:400
19628msgctxt "FEMALE"
19629msgid "partner"
19630msgstr "პარტნიორი"
19631
19632#: app/Services/RelationshipService.php:376
19633msgctxt "MALE"
19634msgid "partner"
19635msgstr "პარტნიორი"
19636
19637#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:40
19638msgctxt "Surname tradition"
19639msgid "paternal"
19640msgstr "მამის მხრიდან"
19641
19642#: app/Services/RelationshipService.php:531
19643msgctxt "father’s father"
19644msgid "paternal grandfather"
19645msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან"
19646
19647#: app/Services/RelationshipService.php:533
19648msgctxt "father’s mother"
19649msgid "paternal grandmother"
19650msgstr "ბებია მამის დედა"
19651
19652#: app/Services/RelationshipService.php:535
19653msgctxt "father’s parent"
19654msgid "paternal grandparent"
19655msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან"
19656
19657#. I18N: A system where children take their father’s surname
19658#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39
19659msgid "patrilineal"
19660msgstr "მამის ხაზით"
19661
19662#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19663#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
19664msgid "pending"
19665msgstr "მოლოდინშია"
19666
19667#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129
19668msgid "percentage"
19669msgstr "პროცენტი"
19670
19671#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
19672#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106
19673msgid "plain text"
19674msgstr ""
19675
19676#. I18N: Type of location hierarchy
19677#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19678msgid "political"
19679msgstr ""
19680
19681#. I18N: A button label, previous page
19682#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
19683#: resources/views/layouts/default.phtml:155
19684#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19685#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
19686#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
19687#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
19688#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
19689#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
19690#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19691#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
19692#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
19693msgid "previous"
19694msgstr "წინა"
19695
19696#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19697#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19698msgid "primary evidence"
19699msgstr "სამხედრო სამსახური"
19700
19701#. I18N: Status of child-parent link
19702#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67
19703msgid "proven"
19704msgstr ""
19705
19706#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19707#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19708msgid "questionable evidence"
19709msgstr ""
19710
19711#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
19712#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19713msgid "records"
19714msgstr "ჩანაწერები"
19715
19716#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
19717#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
19718#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
19719#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
19720#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
19721msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19722msgid "reject"
19723msgstr "უარყოფა"
19724
19725#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
19726#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
19727#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
19728#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
19729#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
19730msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19731msgid "reject"
19732msgstr "უარყოფა"
19733
19734#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19735#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
19736msgid "rejected"
19737msgstr "გაუქმებულია"
19738
19739#. I18N: Type of location hierarchy
19740#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19741msgid "religious"
19742msgstr ""
19743
19744#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19745#: app/Elements/NameType.php:87
19746msgid "religious name"
19747msgstr "რელიგიური სახელი"
19748
19749#. I18N: A button label.
19750#: resources/views/search-replace-page.phtml:51
19751msgid "replace"
19752msgstr ""
19753
19754#. I18N: A button label.
19755#: resources/views/admin/changes-log.phtml:104
19756#: resources/views/admin/site-logs.phtml:95
19757#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:77
19758#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86
19759#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:42
19760msgid "reset"
19761msgstr "გადატვირთვა"
19762
19763#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
19764#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373
19765msgid "right"
19766msgstr ""
19767
19768#. I18N: A button label.
19769#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:39
19770#: resources/views/admin/components.phtml:162
19771#: resources/views/admin/location-edit.phtml:68
19772#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:176
19773#: resources/views/admin/modules.phtml:280
19774#: resources/views/admin/site-mail.phtml:237
19775#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:111
19776#: resources/views/admin/site-registration.phtml:77
19777#: resources/views/admin/tags.phtml:987
19778#: resources/views/admin/trees-export.phtml:40
19779#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:747
19780#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
19781#: resources/views/admin/users-create.phtml:82
19782#: resources/views/admin/users-edit.phtml:347
19783#: resources/views/edit-account-page.phtml:160
19784#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:63
19785#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:90
19786#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:39
19787#: resources/views/edit/edit-record.phtml:39
19788#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:47
19789#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:48
19790#: resources/views/edit/new-individual.phtml:43
19791#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:41
19792#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:69
19793#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:38
19794#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:97
19795#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:37
19796#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:36
19797#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:39
19798#: resources/views/edit/shared-note.phtml:39
19799#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:59
19800#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19801#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:42
19802#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45
19803#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:33
19804#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:88
19805#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174
19806#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:48
19807#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:42
19808#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:42
19809#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:42
19810#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:42
19811#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:42
19812#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:55
19813#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36
19814#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:69
19815#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:48
19816msgid "save"
19817msgstr "შენახვა"
19818
19819#. I18N: A button label.
19820#: resources/views/admin/changes-log.phtml:99
19821#: resources/views/admin/site-logs.phtml:90
19822#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:83
19823#: resources/views/search-advanced-page.phtml:89
19824#: resources/views/search-general-page.phtml:126
19825#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:86
19826msgid "search"
19827msgstr "ძიება"
19828
19829#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19830#: app/Services/RelationshipService.php:2424
19831#, php-format
19832msgid "second %s"
19833msgstr "მეორე %s"
19834
19835#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19836#: app/Services/RelationshipService.php:2402
19837#, php-format
19838msgctxt "FEMALE"
19839msgid "second %s"
19840msgstr "მეორე %s"
19841
19842#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19843#: app/Services/RelationshipService.php:2379
19844#, php-format
19845msgctxt "MALE"
19846msgid "second %s"
19847msgstr "მეორე %s"
19848
19849#: app/Services/RelationshipService.php:2326
19850msgid "second cousin"
19851msgstr "მეორე %s"
19852
19853#: app/Services/RelationshipService.php:2290
19854msgctxt "FEMALE"
19855msgid "second cousin"
19856msgstr "მეორე %s"
19857
19858#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19859#: app/Services/RelationshipService.php:2239
19860msgctxt "MALE"
19861msgid "second cousin"
19862msgstr "მეორე %s"
19863
19864#: app/Services/RelationshipService.php:1210
19865msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19866msgid "second cousin"
19867msgstr "მეორე %s"
19868
19869#: app/Services/RelationshipService.php:1202
19870msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19871msgid "second cousin"
19872msgstr "მეორე %s"
19873
19874#: app/Services/RelationshipService.php:1206
19875msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19876msgid "second cousin"
19877msgstr "მეორე %s"
19878
19879#: app/Services/RelationshipService.php:1234
19880msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19881msgid "second cousin"
19882msgstr "მეორე %s"
19883
19884#: app/Services/RelationshipService.php:1226
19885msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19886msgid "second cousin"
19887msgstr "მეორე %s"
19888
19889#: app/Services/RelationshipService.php:1230
19890msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19891msgid "second cousin"
19892msgstr "მეორე %s"
19893
19894#: app/Services/RelationshipService.php:1222
19895msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19896msgid "second cousin"
19897msgstr "მეორე %s"
19898
19899#: app/Services/RelationshipService.php:1214
19900msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19901msgid "second cousin"
19902msgstr "მეორე %s"
19903
19904#: app/Services/RelationshipService.php:1218
19905msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19906msgid "second cousin"
19907msgstr "მეორე %s"
19908
19909#: app/Services/RelationshipService.php:1246
19910msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19911msgid "second cousin"
19912msgstr "მეორე %s"
19913
19914#: app/Services/RelationshipService.php:1238
19915msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19916msgid "second cousin"
19917msgstr "მეორე %s"
19918
19919#: app/Services/RelationshipService.php:1242
19920msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19921msgid "second cousin"
19922msgstr "მეორე %s"
19923
19924#: app/Services/RelationshipService.php:1270
19925msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19926msgid "second cousin"
19927msgstr "მეორე %s"
19928
19929#: app/Services/RelationshipService.php:1262
19930msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19931msgid "second cousin"
19932msgstr "მეორე %s"
19933
19934#: app/Services/RelationshipService.php:1266
19935msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19936msgid "second cousin"
19937msgstr "მეორე %s"
19938
19939#: app/Services/RelationshipService.php:1258
19940msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
19941msgid "second cousin"
19942msgstr "მეორე %s"
19943
19944#: app/Services/RelationshipService.php:1250
19945msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
19946msgid "second cousin"
19947msgstr "მეორე %s"
19948
19949#: app/Services/RelationshipService.php:1254
19950msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
19951msgid "second cousin"
19952msgstr "მეორე %s"
19953
19954#: app/Services/RelationshipService.php:1282
19955msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
19956msgid "second cousin"
19957msgstr "მეორე %s"
19958
19959#: app/Services/RelationshipService.php:1274
19960msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
19961msgid "second cousin"
19962msgstr "მეორე %s"
19963
19964#: app/Services/RelationshipService.php:1278
19965msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
19966msgid "second cousin"
19967msgstr "მეორე %s"
19968
19969#: app/Services/RelationshipService.php:1306
19970msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
19971msgid "second cousin"
19972msgstr "მეორე %s"
19973
19974#: app/Services/RelationshipService.php:1298
19975msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
19976msgid "second cousin"
19977msgstr "მეორე %s"
19978
19979#: app/Services/RelationshipService.php:1302
19980msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
19981msgid "second cousin"
19982msgstr "მეორე %s"
19983
19984#: app/Services/RelationshipService.php:1294
19985msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
19986msgid "second cousin"
19987msgstr "მეორე %s"
19988
19989#: app/Services/RelationshipService.php:1286
19990msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
19991msgid "second cousin"
19992msgstr "მეორე %s"
19993
19994#: app/Services/RelationshipService.php:1290
19995msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
19996msgid "second cousin"
19997msgstr "მეორე %s"
19998
19999#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20000#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20001msgid "secondary evidence"
20002msgstr ""
20003
20004#. I18N: select all (of a list of options)
20005#: resources/views/search-trees.phtml:45
20006msgid "select all"
20007msgstr "ყველას ამორჩევა"
20008
20009#. I18N: select none (of a list of options)
20010#: resources/views/search-trees.phtml:48
20011msgid "select none"
20012msgstr "არჩევანი არაა"
20013
20014#: app/Services/RelationshipService.php:346
20015msgid "self"
20016msgstr "მიმდინარე"
20017
20018#: app/Services/RelationshipService.php:2336
20019msgid "seventh cousin"
20020msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20021
20022#: app/Services/RelationshipService.php:2300
20023msgctxt "FEMALE"
20024msgid "seventh cousin"
20025msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20026
20027#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20028#: app/Services/RelationshipService.php:2254
20029msgctxt "MALE"
20030msgid "seventh cousin"
20031msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20032
20033#: app/Elements/NoteStructure.php:70
20034msgid "shared note"
20035msgstr ""
20036
20037#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
20038#: resources/views/admin/tags.phtml:957 resources/views/admin/tags.phtml:977
20039#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294
20040#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
20041#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383
20042#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397
20043#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518
20044#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
20045#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630
20046#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
20047#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
20048#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
20049#: resources/views/login-page.phtml:45
20050#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34
20051#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
20052#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26
20053#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
20054#: resources/views/register-page.phtml:74
20055#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
20056#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
20057#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
20058#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
20059msgid "show"
20060msgstr "ვაჩვენოთ"
20061
20062#. I18N: An option in a list-box
20063#: app/Module/RecentChangesModule.php:271
20064msgid "show changes made in webtrees"
20065msgstr ""
20066
20067#. I18N: An option in a list-box
20068#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
20069msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20070msgstr ""
20071
20072#. I18N: button label
20073#: resources/views/admin/trees-check.phtml:49
20074#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
20075#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
20076#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
20077#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
20078#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
20079msgid "show more"
20080msgstr ""
20081
20082#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:206
20083msgid "show the chart"
20084msgstr "ვაჩვენოთ დიაგრამა"
20085
20086#: app/Services/RelationshipService.php:493
20087msgid "sibling"
20088msgstr "ძმა/და"
20089
20090#. I18N: A button label.
20091#: resources/views/login-page.phtml:55
20092#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:36
20093msgid "sign in"
20094msgstr "ავტორიზაცია"
20095
20096#. I18N: A button label.
20097#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20098#, fuzzy
20099msgid "sign out"
20100msgstr "გასვლა"
20101
20102#: app/Services/RelationshipService.php:472
20103msgid "sister"
20104msgstr "და"
20105
20106#: app/Services/RelationshipService.php:503
20107msgctxt "brother’s wife"
20108msgid "sister-in-law"
20109msgstr "რძალი - ძმის ცოლი"
20110
20111#: app/Services/RelationshipService.php:723
20112msgctxt "brother’s wife’s sister"
20113msgid "sister-in-law"
20114msgstr ""
20115
20116#: app/Services/RelationshipService.php:833
20117msgctxt "husband’s brother’s wife"
20118msgid "sister-in-law"
20119msgstr ""
20120
20121#: app/Services/RelationshipService.php:557
20122msgctxt "husband’s sister"
20123msgid "sister-in-law"
20124msgstr ""
20125
20126#: app/Services/RelationshipService.php:1023
20127msgctxt "sister’s husband’s sister"
20128msgid "sister-in-law"
20129msgstr ""
20130
20131#: app/Services/RelationshipService.php:635
20132msgctxt "spouse’s sister"
20133msgid "sister-in-law"
20134msgstr "რძალი - ძმის ცოლი"
20135
20136#: app/Services/RelationshipService.php:1073
20137msgctxt "wife’s brother’s wife"
20138msgid "sister-in-law"
20139msgstr ""
20140
20141#: app/Services/RelationshipService.php:655
20142msgctxt "wife’s sister"
20143msgid "sister-in-law"
20144msgstr ""
20145
20146#: app/Services/RelationshipService.php:2334
20147msgid "sixth cousin"
20148msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
20149
20150#: app/Services/RelationshipService.php:2298
20151msgctxt "FEMALE"
20152msgid "sixth cousin"
20153msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
20154
20155#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20156#: app/Services/RelationshipService.php:2251
20157msgctxt "MALE"
20158msgid "sixth cousin"
20159msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
20160
20161#: app/Services/RelationshipService.php:426
20162msgid "son"
20163msgstr "ვაჟიშვილი"
20164
20165#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20166msgid "son of"
20167msgstr "сын от"
20168
20169#: app/Services/RelationshipService.php:509
20170msgctxt "child’s husband"
20171msgid "son-in-law"
20172msgstr "სიძე"
20173
20174#: app/Services/RelationshipService.php:521
20175msgctxt "daughter’s husband"
20176msgid "son-in-law"
20177msgstr ""
20178
20179#: app/Services/RelationshipService.php:761
20180msgctxt "daughter’s husband’s father"
20181msgid "son-in-law’s father"
20182msgstr "Сват"
20183
20184#: app/Services/RelationshipService.php:763
20185msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20186msgid "son-in-law’s mother"
20187msgstr "сватья"
20188
20189#: app/Services/RelationshipService.php:765
20190msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20191msgid "son-in-law’s parent"
20192msgstr "сват"
20193
20194#: app/Services/RelationshipService.php:513
20195msgctxt "child’s spouse"
20196msgid "son/daughter-in-law"
20197msgstr "სიძე/რძალი"
20198
20199#. I18N: An option in a list-box
20200#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:331
20201#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20202msgid "sort by date"
20203msgstr "დროის მიხედვით დახარისხება"
20204
20205#. I18N: A button label.
20206#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:43
20207#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20208#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20209#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20210#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20211#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20212#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20213#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20214msgid "sort by date of birth"
20215msgstr "დაბადების თარიღის მიხედვით დახარისხება"
20216
20217#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20218#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20219#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20220#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20221msgid "sort by date of death"
20222msgstr "გარდაცვალების თარიღის მიხედვით დახარისხება"
20223
20224#. I18N: A button label.
20225#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:40
20226#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20227msgid "sort by date of marriage"
20228msgstr "ქორწინების თარიღის მიხედვით დახარისხება"
20229
20230#. I18N: An option in a list-box
20231#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20232msgid "sort by date, newest first"
20233msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ახლები წინ"
20234
20235#. I18N: An option in a list-box
20236#: app/Module/OnThisDayModule.php:273 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20237msgid "sort by date, oldest first"
20238msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ძველები წინ"
20239
20240#. I18N: An option in a list-box
20241#: app/Module/OnThisDayModule.php:271 app/Module/RecentChangesModule.php:262
20242#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:330
20243#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20244#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20245#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20246#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20247#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20248#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20249#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20250#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20251#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20252#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20253msgid "sort by name"
20254msgstr "სახელების მიხედვით დახარისხება"
20255
20256#: app/Services/RelationshipService.php:414
20257msgid "spouse"
20258msgstr "მეუღლე"
20259
20260#: app/Services/RelationshipService.php:831
20261msgctxt "father’s wife’s son"
20262msgid "step-brother"
20263msgstr "ნახევარი ძმა (მამის ცოლის ვაჟიშვილი)"
20264
20265#: app/Services/RelationshipService.php:879
20266msgctxt "mother’s husband’s son"
20267msgid "step-brother"
20268msgstr ""
20269
20270#: app/Services/RelationshipService.php:957
20271msgctxt "parent’s spouse’s son"
20272msgid "step-brother"
20273msgstr ""
20274
20275#: app/Services/RelationshipService.php:547
20276msgctxt "husband’s child"
20277msgid "step-child"
20278msgstr "ქალიშვილი გერი"
20279
20280#: app/Services/RelationshipService.php:627
20281msgctxt "spouse’s child"
20282msgid "step-child"
20283msgstr "ქალიშვილი გერი"
20284
20285#: app/Services/RelationshipService.php:645
20286msgctxt "wife’s child"
20287msgid "step-child"
20288msgstr ""
20289
20290#: app/Services/RelationshipService.php:549
20291msgctxt "husband’s daughter"
20292msgid "step-daughter"
20293msgstr "ქალიშვილი-გერი"
20294
20295#: app/Services/RelationshipService.php:629
20296msgctxt "spouse’s daughter"
20297msgid "step-daughter"
20298msgstr "ქალიშვილი-გერი"
20299
20300#: app/Services/RelationshipService.php:647
20301msgctxt "wife’s daughter"
20302msgid "step-daughter"
20303msgstr ""
20304
20305#: app/Services/RelationshipService.php:569
20306msgctxt "mother’s husband"
20307msgid "step-father"
20308msgstr "მამინაცვალი"
20309
20310#: app/Services/RelationshipService.php:543
20311msgctxt "father’s wife"
20312msgid "step-mother"
20313msgstr "დედინაცვალი"
20314
20315#: app/Services/RelationshipService.php:599
20316msgctxt "parent’s spouse"
20317msgid "step-parent"
20318msgstr "მამინაცვალი/დედინაცვალი"
20319
20320#: app/Services/RelationshipService.php:827
20321msgctxt "father’s wife’s child"
20322msgid "step-sibling"
20323msgstr "сводный(-ая)"
20324
20325#: app/Services/RelationshipService.php:875
20326msgctxt "mother’s husband’s child"
20327msgid "step-sibling"
20328msgstr "сводный(-ая)"
20329
20330#: app/Services/RelationshipService.php:953
20331msgctxt "parent’s spouse’s child"
20332msgid "step-sibling"
20333msgstr "сводный(-ая)"
20334
20335#: app/Services/RelationshipService.php:829
20336msgctxt "father’s wife’s daughter"
20337msgid "step-sister"
20338msgstr "ნახევარი და (მამის ცოლის ქალიშვილი)"
20339
20340#: app/Services/RelationshipService.php:877
20341msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20342msgid "step-sister"
20343msgstr ""
20344
20345#: app/Services/RelationshipService.php:955
20346msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20347msgid "step-sister"
20348msgstr ""
20349
20350#: app/Services/RelationshipService.php:559
20351msgctxt "husband’s son"
20352msgid "step-son"
20353msgstr "ვაჟიშვილი გერი"
20354
20355#: app/Services/RelationshipService.php:637
20356msgctxt "spouse’s son"
20357msgid "step-son"
20358msgstr "ვაჟიშვილი გერი"
20359
20360#: app/Services/RelationshipService.php:657
20361msgctxt "wife’s son"
20362msgid "step-son"
20363msgstr ""
20364
20365#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96
20366msgid "stillborn"
20367msgstr "მკვდრადშობილი"
20368
20369#. I18N: Layout option for lists of names
20370#. I18N: An option in a list-box
20371#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92
20372#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:257
20373#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270
20374#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:320
20375#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20376msgid "table"
20377msgstr "ცხრილი"
20378
20379#. I18N: Layout option for lists of names
20380#. I18N: An option in a list-box
20381#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94
20382#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272
20383msgid "tag cloud"
20384msgstr "ტეგები"
20385
20386#: app/Services/RelationshipService.php:2342
20387msgid "tenth cousin"
20388msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20389
20390#: app/Services/RelationshipService.php:2306
20391msgctxt "FEMALE"
20392msgid "tenth cousin"
20393msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20394
20395#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20396#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20397msgctxt "MALE"
20398msgid "tenth cousin"
20399msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20400
20401#. I18N: [you should check that:] ...
20402#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20403msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20404msgstr ""
20405
20406#. I18N: [you should check that:] ...
20407#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20408msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20409msgstr ""
20410
20411#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20412#: app/Services/RelationshipService.php:247
20413msgid "themself"
20414msgstr ""
20415
20416#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20417#: app/Services/RelationshipService.php:2427
20418#, php-format
20419msgid "third %s"
20420msgstr "მესამე %s"
20421
20422#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20423#: app/Services/RelationshipService.php:2405
20424#, php-format
20425msgctxt "FEMALE"
20426msgid "third %s"
20427msgstr "მესამე %s"
20428
20429#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20430#: app/Services/RelationshipService.php:2382
20431#, php-format
20432msgctxt "MALE"
20433msgid "third %s"
20434msgstr "მესამე %s"
20435
20436#: app/Services/RelationshipService.php:2328
20437msgid "third cousin"
20438msgstr "მესამე %s"
20439
20440#: app/Services/RelationshipService.php:2292
20441msgctxt "FEMALE"
20442msgid "third cousin"
20443msgstr "მესამე %s"
20444
20445#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20446#: app/Services/RelationshipService.php:2242
20447msgctxt "MALE"
20448msgid "third cousin"
20449msgstr "მესამე %s"
20450
20451#: app/Services/RelationshipService.php:2348
20452msgid "thirteenth cousin"
20453msgstr ""
20454
20455#: app/Services/RelationshipService.php:2312
20456msgctxt "FEMALE"
20457msgid "thirteenth cousin"
20458msgstr ""
20459
20460#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20461#: app/Services/RelationshipService.php:2272
20462msgctxt "MALE"
20463msgid "thirteenth cousin"
20464msgstr ""
20465
20466#. I18N: layout option for the fan chart
20467#: app/Module/FanChartModule.php:518
20468msgid "three-quarter circle"
20469msgstr "სამი მეოთხედი წრე"
20470
20471#. I18N: Gedcom TO dates
20472#: app/Date.php:213
20473#, php-format
20474msgid "to %s"
20475msgstr "%s მდე"
20476
20477#: app/Services/RelationshipService.php:2346
20478msgid "twelfth cousin"
20479msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20480
20481#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20482msgctxt "FEMALE"
20483msgid "twelfth cousin"
20484msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20485
20486#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20487#: app/Services/RelationshipService.php:2269
20488msgctxt "MALE"
20489msgid "twelfth cousin"
20490msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20491
20492#: app/Services/RelationshipService.php:438
20493msgid "twin brother"
20494msgstr "ტყუპი ძმა"
20495
20496#: app/Services/RelationshipService.php:480
20497msgid "twin sibling"
20498msgstr "ძმა/და ტყუპისცალი"
20499
20500#: app/Services/RelationshipService.php:459
20501msgid "twin sister"
20502msgstr "ტყუპი და"
20503
20504#: app/Services/RelationshipService.php:525
20505msgctxt "father’s brother"
20506msgid "uncle"
20507msgstr "ბიძია"
20508
20509#: app/Services/RelationshipService.php:823
20510msgctxt "father’s sister’s husband"
20511msgid "uncle"
20512msgstr ""
20513
20514#: app/Services/RelationshipService.php:561
20515msgctxt "mother’s brother"
20516msgid "uncle"
20517msgstr ""
20518
20519#: app/Services/RelationshipService.php:909
20520msgctxt "mother’s sister’s husband"
20521msgid "uncle"
20522msgstr ""
20523
20524#: app/Services/RelationshipService.php:581
20525msgctxt "parent’s brother"
20526msgid "uncle"
20527msgstr ""
20528
20529#: app/Services/RelationshipService.php:951
20530msgctxt "parent’s sister’s husband"
20531msgid "uncle"
20532msgstr ""
20533
20534#: app/Place.php:249
20535msgid "unknown"
20536msgstr "უცნობია"
20537
20538#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356
20539msgctxt "unknown family"
20540msgid "unknown"
20541msgstr "უცნობია"
20542
20543#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473
20544msgid "unlimited"
20545msgstr ""
20546
20547#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20548#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20549msgid "unreliable evidence"
20550msgstr ""
20551
20552#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366
20553#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374
20554#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20555msgid "up"
20556msgstr ""
20557
20558#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31
20559msgid "update"
20560msgstr "განახლება"
20561
20562#. I18N: A button label.
20563#: resources/views/admin/media-upload.phtml:72
20564#, fuzzy
20565msgid "upload"
20566msgstr "ატვირთვა"
20567
20568#. I18N: A button label.
20569#: resources/views/branches-page.phtml:49
20570#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:56
20571#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:33
20572#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:56
20573#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:67
20574#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:71
20575#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:55
20576#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:34
20577#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:57
20578#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:43
20579#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:77
20580#: resources/views/report-setup-page.phtml:85
20581#: resources/views/report-setup-page.phtml:90
20582#, fuzzy
20583msgid "view"
20584msgstr "მაჩვენე"
20585
20586#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:34
20587#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:53
20588#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
20589#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:123
20590#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:143
20591msgid "visitors"
20592msgstr ""
20593
20594#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20595#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20596msgctxt "FEMALE"
20597msgid "was born"
20598msgstr "დაიბადა"
20599
20600#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20601#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20602msgctxt "MALE"
20603msgid "was born"
20604msgstr "დაიბადა"
20605
20606#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20607msgid "webtrees"
20608msgstr ""
20609
20610#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:306
20611msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format."
20612msgstr ""
20613
20614#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303
20615msgid "webtrees does not recognise this file format."
20616msgstr ""
20617
20618#: app/Services/MessageService.php:129
20619msgid "webtrees message"
20620msgstr "შეტყობინება webtrees"
20621
20622#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20623msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20624msgstr ""
20625
20626#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20627#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47
20628msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20629msgstr ""
20630
20631#: app/Services/MessageService.php:226
20632msgid "webtrees sends emails with no storage"
20633msgstr ""
20634
20635#: app/Services/RelationshipService.php:391
20636msgid "wife"
20637msgstr "ცოლი"
20638
20639#. I18N: Name of a theme.
20640#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20641msgid "xenea"
20642msgstr ""
20643
20644#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
20645msgid "years"
20646msgstr "წლები(წელი)"
20647
20648#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88
20649#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20650#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143
20651#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20652#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20653#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145
20654#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122
20655#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
20656#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
20657#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67
20658#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141
20659#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
20660#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531
20661#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
20662#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
20663#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710
20664#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736
20665#: resources/views/lists/families-table.phtml:332
20666#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20667#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
20668#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
20669#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
20670#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20671#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20672#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
20673#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20674#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20675#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20676#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20677#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20678#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20679#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20680#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20681#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20682#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20683#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20684#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20685msgid "yes"
20686msgstr "კი"
20687
20688#. I18N: [you should check that:] ...
20689#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
20690msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20691msgstr ""
20692
20693#: app/Services/RelationshipService.php:442
20694msgid "younger brother"
20695msgstr "უმცროსი ძმა"
20696
20697#: app/Services/RelationshipService.php:484
20698msgid "younger sibling"
20699msgstr "უმცროსი ძმა/და"
20700
20701#: app/Services/RelationshipService.php:463
20702msgid "younger sister"
20703msgstr "უმცროსი და"
20704
20705#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233
20706#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234
20707#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235
20708#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
20709#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20710#, php-format
20711msgid "±%s year"
20712msgid_plural "±%s years"
20713msgstr[0] "%s წელი"
20714
20715#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:294
20716#, php-format
20717msgid "“%1$s” should be “%2$s”."
20718msgstr ""
20719
20720#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
20721#, php-format
20722msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
20723msgstr ""
20724
20725#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20726#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62
20727#: app/Services/MapDataService.php:199
20728#, php-format
20729msgid "“%s” has been deleted."
20730msgstr ""
20731
20732#. I18N: Description of a “Data fix” module
20733#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
20734msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20735msgstr ""
20736
20737#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1010
20738#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1095
20739msgid "…"
20740msgstr "…"
20741
20742#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20743#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1048
20744#: app/Module/IndividualListModule.php:275
20745#: app/Module/IndividualListModule.php:499
20746msgctxt "Unknown given name"
20747msgid "…"
20748msgstr "…"
20749
20750#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20751#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1047
20752#: app/Module/IndividualListModule.php:260
20753#: app/Module/IndividualListModule.php:284
20754#: app/Module/IndividualListModule.php:515
20755msgctxt "Unknown surname"
20756msgid "…"
20757msgstr ""
20758
20759#~ msgid " per gender"
20760#~ msgstr " სქესის მიხედვით"
20761
20762#~ msgid " per time period"
20763#~ msgstr " დროის დიაპაზონი"
20764
20765#, php-format
20766#~ msgid "#%s"
20767#~ msgstr "%s"
20768
20769#, php-format
20770#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
20771#~ msgstr "%1$s %2$s შეიცავს კავშირს %3$s с %4$s."
20772
20773#, php-format
20774#~ msgid "%1$s does not exist."
20775#~ msgstr "%1$s არ არსებობს."
20776
20777#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20778#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20779#~ msgstr[0] "Показана %1$s персона, из общего количества %2$s и из %3$s поколений."
20780
20781#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20782#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20783#~ msgstr[0] "У %1$s персоны отсутствует информация о месте рождения: %2$s."
20784
20785#~ msgid "%s day ago"
20786#~ msgid_plural "%s days ago"
20787#~ msgstr[0] "%s დღის წინ"
20788
20789#~ msgid "%s hour ago"
20790#~ msgid_plural "%s hours ago"
20791#~ msgstr[0] "%s საათის წინ"
20792
20793#~ msgid "%s individual is private."
20794#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20795#~ msgstr[0] "%s კერძო პირი."
20796
20797#~ msgid "%s minute ago"
20798#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20799#~ msgstr[0] "%s წუთის წინ"
20800
20801#~ msgid "%s month ago"
20802#~ msgid_plural "%s months ago"
20803#~ msgstr[0] "%s თვის წინ"
20804
20805#~ msgid "%s second ago"
20806#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20807#~ msgstr[0] "%s წამის წინ"
20808
20809#~ msgid "%s year ago"
20810#~ msgid_plural "%s years ago"
20811#~ msgstr[0] "%s წლის წინ"
20812
20813#, php-format
20814#~ msgid "(aged less than %s)"
20815#~ msgstr "(в возрасте меньше %s)"
20816
20817#, php-format
20818#~ msgid "(aged more than %s)"
20819#~ msgstr "(в возрасте больще %s)"
20820
20821#~ msgid "(in childhood)"
20822#~ msgstr "(ბავშვობაში)"
20823
20824#~ msgid "(in infancy)"
20825#~ msgstr "(ახლადშობილი)"
20826
20827#~ msgid "(stillborn)"
20828#~ msgstr "(მკვდრადშობილი)"
20829
20830#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file."
20831#~ msgstr "<b> GUID </ b> в данном контексте является аббревиатурой от «глобальный уникальный идентификатор». <br /> <br /> GUID, предназначены для выявления каждой персоны таким образом, что повторяется, так что центральные организации, такие как Центр Семейной Истории, или церковь Мормонов в Солт-Лейк-Сити, или даже совместных программ, работающих на своём собственном сервере, могли иметь дело с тем же человеком, независимо от того, где находится GEDCOM. Цель Центра Истории Семьи является наличие центрального репозитория генеалогических данных и их предоставление через веб-сервисы. Это позволит любой программе, имеющей доступ к информации, обновлять свои данные в ней. <br /> <br /> Если вы не намерены поделиться этим GEDCOM с кем-либо, вы не должны разрешать <b> webtrees </ b > создать эти идентификаторы GUID; однако это не навредит вам, не учитывая увеличение размера вашего файла GEDCOM."
20832
20833#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
20834#~ msgstr "<b>ყურადღება:</b>პირადი ინფორმაციის ნახვა ცოცხალი ადამიანების შესახებ შეუძლიათ მხოლოდ ნათესავებს და ახლო მეგობრებს. Нам нужно удостовериться в этом, прежде чем Вы получите частную информацию. В случаях если информация о мертвом человеке скрыта, то это потому что недостаточно информации чтоб определить мертв этот человек или нет и у нас нет больше информации.<br /><br />Прежде чем спросить о человеке, сравните даты, места и близких родственников. Если Вы хотите добавить изменения, укажите источник Вашей информации.<br /><br />"
20835
20836#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
20837#~ msgstr "<p>Примечание: Заполнив и отправив этот формуляр, Вы соглашаетесь:<ul><li> защищать частную информацию живых персон перечисленных на нашем сайте;</li><li> в текстовом поле \"Комментарии\" указать подробную информацию кому Вы приходитесь родственником или информацию о ком хотели бы сообщить.</li></ul></div>"
20838
20839#, php-format
20840#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
20841#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
20842
20843#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
20844#~ msgstr "Сервер базы данных может сохранять несколько баз данных. Вы должны указать существующую базу данных (созданную администратором сервера(хостинг-провайдер)) или создать новую базу данных (если у Вас есть права на это)."
20845
20846#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20847#~ msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ."
20848
20849#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20850#~ msgstr "ALPHABET_lower=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ"
20851
20852#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20853#~ msgstr "ALPHABET_upper=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ"
20854
20855#~ msgid "Add a blank row"
20856#~ msgstr "ცარიელი ხაზის დამატება"
20857
20858#~ msgid "Add a brother or sister"
20859#~ msgstr "ახალი ძმის ან დის დამატება"
20860
20861#~ msgid "Add a child to this family"
20862#~ msgstr "შვილის დამატება ამ ოჯახში"
20863
20864#~ msgid "Add a geographic location"
20865#~ msgstr "ახალი ადგილმდებარეობის დამატება"
20866
20867#~ msgid "Add a husband to this family"
20868#~ msgstr "დავამატოთ ქმარი ამ ოჯახში"
20869
20870#~ msgid "Add a restriction"
20871#~ msgstr "ახალი შეზღუდვის დამატება"
20872
20873#~ msgid "Add a shared note"
20874#~ msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება"
20875
20876#~ msgid "Add a son or daughter"
20877#~ msgstr "ახალი ქალიშვილის ან ვაჟიშვილის დამატება"
20878
20879#~ msgid "Add a wife to this family"
20880#~ msgstr "მეუღლის დამატება ამ ოჯახში"
20881
20882#~ msgid "Add an associate"
20883#~ msgstr "ახალი კავშირის დამატება"
20884
20885#~ msgid "Add another individual to the chart"
20886#~ msgstr "პერსონის დამატება გრაფიკზე"
20887
20888#~ msgid "Add links"
20889#~ msgstr "კავშირის დამატება"
20890
20891#~ msgid "Add to favorites"
20892#~ msgstr "ფავორიტებში დამატება"
20893
20894#~ msgctxt "FEMALE"
20895#~ msgid "Adopted by both parents"
20896#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
20897
20898#~ msgctxt "MALE"
20899#~ msgid "Adopted by both parents"
20900#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
20901
20902#~ msgctxt "FEMALE"
20903#~ msgid "Adopted by father"
20904#~ msgstr "ქალიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ"
20905
20906#~ msgctxt "MALE"
20907#~ msgid "Adopted by father"
20908#~ msgstr "ვაჟიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ"
20909
20910#~ msgctxt "FEMALE"
20911#~ msgid "Adopted by mother"
20912#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
20913
20914#~ msgctxt "MALE"
20915#~ msgid "Adopted by mother"
20916#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
20917
20918#~ msgid "Advanced"
20919#~ msgstr "დამატებითი"
20920
20921#, fuzzy
20922#~ msgid "Advanced fact preferences"
20923#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ"
20924
20925#~ msgid "Advanced name facts"
20926#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ"
20927
20928#~ msgid "Advanced place name facts"
20929#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ"
20930
20931#~ msgid "Age of item"
20932#~ msgstr "სტატიის ასაკის მიხედვით"
20933
20934#~ msgid "Age related to birth year"
20935#~ msgstr "ასაკი დაბადების წლების მიხედვით"
20936
20937#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
20938#~ msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული."
20939
20940#~ msgid "All family facts"
20941#~ msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის"
20942
20943#~ msgid "All individual facts"
20944#~ msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის"
20945
20946#~ msgid "All repository facts"
20947#~ msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები"
20948
20949#~ msgid "All source facts"
20950#~ msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები"
20951
20952#~ msgid "Allow users to select their own theme"
20953#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა"
20954
20955#~ msgctxt "FEMALE"
20956#~ msgid "Also known as"
20957#~ msgstr "მეორე სახელი"
20958
20959#~ msgctxt "MALE"
20960#~ msgid "Also known as"
20961#~ msgstr "მეორე სახელი"
20962
20963#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
20964#~ msgstr "Применить автоматические изменения в ваших генеалогических данных."
20965
20966#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
20967#~ msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?"
20968
20969#~ msgid "Associates"
20970#~ msgstr "ძებნა ასოციაციით"
20971
20972#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
20973#~ msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები"
20974
20975#~ msgid "Available blocks"
20976#~ msgstr "ხელმისაწვდომი ბლოკები"
20977
20978#~ msgid "Basic"
20979#~ msgstr "Базовый Soundex"
20980
20981#~ msgid "Batch update"
20982#~ msgstr "პაკეტური განახლება"
20983
20984#~ msgid "Bearing"
20985#~ msgstr "აზიმუტი"
20986
20987#~ msgid "Body"
20988#~ msgstr "ტექსტი"
20989
20990#~ msgid "Booklet"
20991#~ msgstr "ბუკლეტი"
20992
20993#~ msgid "Brit milah of a brother"
20994#~ msgstr "ძმის დაბადება"
20995
20996#~ msgid "Brit milah of a grandson"
20997#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
20998
20999#~ msgctxt "daughter’s son"
21000#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21001#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
21002
21003#~ msgctxt "son’s son"
21004#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21005#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
21006
21007#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21008#~ msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა"
21009
21010#~ msgid "Brit milah of a son"
21011#~ msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება"
21012
21013#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21014#~ msgstr "დედის მშობლის დაკრძალვა"
21015
21016#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21017#~ msgstr "მამის მშობლის დაკრძალვა"
21018
21019#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
21020#~ msgstr "По умолчанию, список включает только те места, которые найдены в ваших древах. Вы так же можете просмотреть подробности других мест, которые были к примеру импортированные из внешнего файла. Активируя эту опцию, список будет отображать все места, даже которые не используются в древах."
21021
21022#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
21023#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
21024#~ msgstr[0] "По умолчанию сервер разрешает выполнять скрипты %s секунду."
21025
21026#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
21027#~ msgstr "По умолчанию сервер выделяет для выполнения скриптов %s памяти."
21028
21029#~ msgid "Cannot create"
21030#~ msgstr "შეცდომა შექმნისას"
21031
21032#~ msgid "Catalonia"
21033#~ msgstr "კატალონია"
21034
21035#~ msgid "Cemeteries"
21036#~ msgstr "სასაფლაო"
21037
21038#~ msgid "Center map here"
21039#~ msgstr "რუკის ცენტრირება"
21040
21041#~ msgid "Change"
21042#~ msgstr "შეცვლა"
21043
21044#~ msgid "Change flag"
21045#~ msgstr "დროშის შეცვლა"
21046
21047#~ msgid "Change language"
21048#~ msgstr "ენის შეცვლა"
21049
21050#~ msgid "Channel Islands"
21051#~ msgstr "მარშალის კუნძულები"
21052
21053#~ msgid "Check the access rights on this folder."
21054#~ msgstr "Проверьте права доступа на этот каталог."
21055
21056#~ msgid "Check the settings and try again."
21057#~ msgstr "Проверьте настройки и попробуйте ещё раз."
21058
21059#~ msgid "Choose: "
21060#~ msgstr "ამოირჩიეთ: "
21061
21062#~ msgid "Cleared but not yet completed"
21063#~ msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა"
21064
21065#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
21066#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური."
21067
21068#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21069#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>"
21070
21071#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
21072#~ msgstr "Нажмите для добавления, редактирования или удаления."
21073
21074#~ msgid "Click here to open or close the sidebar"
21075#~ msgstr "Нажмите здесь, чтобы открыть или закрыть боковую панель"
21076
21077#~ msgid "Click name to add individual to add links list."
21078#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей."
21079
21080#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all."
21081#~ msgstr "Нажмите на название, чтобы перейти к нему или прокрутите вниз, чтобы прочитать всё"
21082
21083#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
21084#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური."
21085
21086#~ msgid "Columns per page"
21087#~ msgstr "Столбцов на странице"
21088
21089#~ msgid "Concatenation"
21090#~ msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია"
21091
21092#~ msgid "Configure"
21093#~ msgstr "კონფიგურაცია"
21094
21095#~ msgid "Confirm password"
21096#~ msgstr "პაროლის დადასტურება"
21097
21098#~ msgid "Continue adding"
21099#~ msgstr "განვაგრძოთ დამატება"
21100
21101#~ msgid "Continued"
21102#~ msgstr "გაგრძელება"
21103
21104#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
21105#~ msgstr "კონვერტაცია UTF-8 დან ISO-8859-1"
21106
21107#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
21108#~ msgstr "Скопируйте новые файлы на сервер, заменяя все с одинаковым именем."
21109
21110#~ msgid "Count"
21111#~ msgstr "მრიცხველი"
21112
21113#~ msgid "Countries"
21114#~ msgstr "ქვეყნები"
21115
21116#~ msgid "Counts "
21117#~ msgstr "მრიცხველი"
21118
21119#~ msgid "County"
21120#~ msgstr "რაიონი"
21121
21122#~ msgid "Current"
21123#~ msgstr "მიმდინარე"
21124
21125#~ msgid "Custom fact"
21126#~ msgstr "თავისუფალი"
21127
21128#~ msgid "Custom tags"
21129#~ msgstr "თავისუფალი"
21130
21131#~ msgid "Custom theme"
21132#~ msgstr "არასტანდარტული მოვლენები"
21133
21134#~ msgid "Czechoslovakia"
21135#~ msgstr "ჩეხოსლოვაკია"
21136
21137#~ msgid "Database and table names"
21138#~ msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი"
21139
21140#~ msgid "Default"
21141#~ msgstr "სისტემის თანახმად"
21142
21143#~ msgid "Default map type"
21144#~ msgstr "Тип карты по умолчанию"
21145
21146#~ msgid "Default pedigree chart layout"
21147#~ msgstr "სისტემური გენეალოგიური მაკეტი"
21148
21149#~ msgid "Default pedigree generations"
21150#~ msgstr "Количество генерации родословной по умолчанию"
21151
21152#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
21153#~ msgstr "Удалить все географические данные перед импортом файла."
21154
21155#~ msgid "Delete temporary files…"
21156#~ msgstr "წაშლილი ფაილები:"
21157
21158#~ msgid "Desired password"
21159#~ msgstr "ამოირჩიეთ პაროლი"
21160
21161#~ msgid "Desired username"
21162#~ msgstr "იუზერის სახელი"
21163
21164#~ msgid "Died as an infant: exempt"
21165#~ msgstr "გარდაიცვალა ბავშვობაში: გამორიცხულია"
21166
21167#~ msgid "Display all"
21168#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა"
21169
21170#~ msgid "Display map coordinates"
21171#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს"
21172
21173#~ msgid "Download geographic data"
21174#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების გადმოტვირთვა"
21175
21176#~ msgid "Earliest birth year"
21177#~ msgstr "ყველაზე ადრეული დაბადების თარიღი"
21178
21179#~ msgid "Earliest death year"
21180#~ msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი"
21181
21182#~ msgid "Edit media"
21183#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება"
21184
21185#~ msgid "Edit the details"
21186#~ msgstr "დეტალების რედაქტირება"
21187
21188#~ msgid "Edit the media object"
21189#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება"
21190
21191#~ msgid "Edit the note"
21192#~ msgstr "შენიშვნის რედაქტირება"
21193
21194#~ msgid "Edit the repository"
21195#~ msgstr "არქივის რედაქტირება"
21196
21197#~ msgid "Edit the source"
21198#~ msgstr "წყაროს რედაქტირება"
21199
21200#~ msgid "Eire"
21201#~ msgstr "ირლანდია"
21202
21203#~ msgid "Elevation"
21204#~ msgstr "შემოკლება"
21205
21206#~ msgid "End IP address"
21207#~ msgstr "IP მისამართი"
21208
21209#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21210#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი"
21211
21212#~ msgid "Enter report values"
21213#~ msgstr "მონაცემთა დამუშავების პარამეტრები"
21214
21215#~ msgid "Exact text"
21216#~ msgstr "ზუსტი ტექსტი"
21217
21218#~ msgid "FAQ position"
21219#~ msgstr "Позиция ЧаВО"
21220
21221#~ msgid "Facts for repository records"
21222#~ msgstr "ფაქტები არქივიდან"
21223
21224#~ msgid "Facts for source records"
21225#~ msgstr "ფაქტები არქივიდან"
21226
21227#~ msgid "Family ID prefix"
21228#~ msgstr "Префикс ID семьи"
21229
21230#~ msgid "Family group information"
21231#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ"
21232
21233#~ msgid "Family list"
21234#~ msgstr "ოჯახების სია "
21235
21236#~ msgid "File containing places (CSV)"
21237#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს"
21238
21239#~ msgid "Find a fact or event"
21240#~ msgstr "ძებნა ფაქტის ან მოვლენის "
21241
21242#~ msgid "Find a family"
21243#~ msgstr "ვიპოვოთ ოჯახი"
21244
21245#~ msgid "Find a media object"
21246#~ msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი"
21247
21248#~ msgid "Find a place"
21249#~ msgstr "ვიპოვოთ ადგილი"
21250
21251#~ msgid "Find a repository"
21252#~ msgstr "ვიპოვოთ არქივი"
21253
21254#~ msgid "Find a shared note"
21255#~ msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება"
21256
21257#~ msgid "Find an individual"
21258#~ msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ"
21259
21260#~ msgid "Gender icon on charts"
21261#~ msgstr "სქესის განმასხვავებელი ნიშანი სქემაზე"
21262
21263#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme."
21264#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა"
21265
21266#~ msgid "Google Street View™"
21267#~ msgstr "Google Street View™"
21268
21269#~ msgid "Google™ maps preferences"
21270#~ msgstr "პარამეტრები Google™ maps"
21271
21272#~ msgid "Grandparents"
21273#~ msgstr "ბაბუა/ბებია"
21274
21275#~ msgid "Head of household"
21276#~ msgstr "ოჯახის მეთაური"
21277
21278#~ msgid "Highest population"
21279#~ msgstr "Наибольшая частота"
21280
21281#~ msgid "Historical facts"
21282#~ msgstr "ისტორიული მოვლენები"
21283
21284#~ msgid "House"
21285#~ msgstr "სახლი"
21286
21287#~ msgid "Hybrid"
21288#~ msgstr "ჰიბრიდული რეჟიმი"
21289
21290#~ msgid "Icon"
21291#~ msgstr "იკონკა"
21292
21293#~ msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>"
21294#~ msgstr "Если количество, сколько данная фамилия встречается, меньше установленного, то она не будет отображаться в списке. Здесь она может быть добавлена вручную. Если добавляете более одной фамилии, то отделяйте их запятыми. <b>Запись с учетом регистра.</b>"
21295
21296#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
21297#~ msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго."
21298
21299#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
21300#~ msgstr "Если политика безопасности вашего сервера допускает это, вы сможете увеличить объем памяти и процессорного времени, которое использует <b>webtrees</b>, на странице Администрирования. В противном случае, вам необходимо обратиться к администратору сервера."
21301
21302#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one."
21303#~ msgstr "Если на Ваш сайт можно войти более чем одним URL, например <b>http://www.example.com/webtrees/</b> и <b> http://webtrees.example.com/</b> тут Вы можете указать предпочтительный URL. Запрос других URL-адресов будет перенаправлен на указанный вами адрес."
21304
21305#~ msgid "Import all places from a family tree"
21306#~ msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი"
21307
21308#~ msgid "Individual ID prefix"
21309#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта"
21310
21311#~ msgid "Individual distribution"
21312#~ msgstr "Рапределение персон"
21313
21314#~ msgid "Individual list"
21315#~ msgstr "პერსონების სია"
21316
21317#~ msgid "Installation folder"
21318#~ msgstr "საინსტალაციო დირექტორია"
21319
21320#~ msgid "Interred"
21321#~ msgstr "დაკრძალულია"
21322
21323#~ msgctxt "FEMALE"
21324#~ msgid "Interred"
21325#~ msgstr "დაკრძალულია"
21326
21327#~ msgctxt "MALE"
21328#~ msgid "Interred"
21329#~ msgstr "დაკრძალულია"
21330
21331#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21332#~ msgstr "დაუშვებელი GEDCOM ფორმატი"
21333
21334#~ msgid "Keep"
21335#~ msgstr "შენახვა"
21336
21337#~ msgid "Keep link in list"
21338#~ msgstr "ლინქების შენახვა"
21339
21340#~ msgid "Latest birth year"
21341#~ msgstr "ყველაზე უახლესი დაბადების თარიღი"
21342
21343#~ msgid "Latest death year"
21344#~ msgstr "უახლესი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი"
21345
21346#~ msgid "Leave this blank to use the default value."
21347#~ msgstr "Если тут ничего не указано, то используется значение по умолчанию."
21348
21349#~ msgctxt "paper size"
21350#~ msgid "Legal"
21351#~ msgstr "Legal"
21352
21353#~ msgid "Level"
21354#~ msgstr "Уровень"
21355
21356#~ msgid "Limit"
21357#~ msgstr "ზღვარი"
21358
21359#~ msgid "Link to an existing media object"
21360#~ msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი"
21361
21362#~ msgid "Login ID"
21363#~ msgstr "მომხმარებლის სახელი"
21364
21365#~ msgid "Lost password request"
21366#~ msgstr "დაგავიწყდათ პაროლი ?"
21367
21368#~ msgid "Lowest population"
21369#~ msgstr "Наименьшая частота"
21370
21371#~ msgid "Mailing name"
21372#~ msgstr "Почтовый адрес"
21373
21374#~ msgid "Manage the links"
21375#~ msgstr "კავშირების რედაქტირება"
21376
21377#~ msgid "Marriage status"
21378#~ msgstr "ოჯახური მდგომარეობა"
21379
21380#~ msgid "Marriage type unknown"
21381#~ msgstr "ქორწინების ტიპი უცნობია"
21382
21383#~ msgid "Married surname"
21384#~ msgstr "გვარი ქორწინების შემდეგ"
21385
21386#~ msgid "Max"
21387#~ msgstr "მაქსიმუმი"
21388
21389#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21390#~ msgstr "შთამომავლთა თაობების მაქსიმალური რაოდენობა"
21391
21392#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21393#~ msgstr "მაქსიმალური რაოდენობა თაობების"
21394
21395#~ msgid "Media ID prefix"
21396#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта"
21397
21398#~ msgid "Media contains"
21399#~ msgstr "მედია შეიცავს"
21400
21401#~ msgid "Medical condition"
21402#~ msgstr "ჯანმრთელობის მდგომარეობა"
21403
21404#~ msgid "Memory limit"
21405#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე"
21406
21407#~ msgid "Midnight"
21408#~ msgstr "შუაღამე"
21409
21410#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
21411#~ msgstr "მინ. რაოდენობა დამთხვევის \"გავრცელებული გვარები\""
21412
21413#~ msgid "Moderate pending changes"
21414#~ msgstr "ცვლილებების მოდერირება"
21415
21416#~ msgid "Move left"
21417#~ msgstr "მარცხნივ"
21418
21419#~ msgid "Move right"
21420#~ msgstr "მარჯვნივ"
21421
21422#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21423#~ msgstr "შეცდომა შეტყობინების გაგზავნისას: %s"
21424
21425#~ msgid "Name contains"
21426#~ msgstr "სახელი შეიცავს"
21427
21428#~ msgid "Neighborhood"
21429#~ msgstr "რაიონი"
21430
21431#~ msgid "Netherlands Antilles"
21432#~ msgstr "Нидерландские Антилы"
21433
21434#~ msgid "Neutral Zone"
21435#~ msgstr "ნეიტრალური ზონა"
21436
21437#~ msgctxt "FEMALE"
21438#~ msgid "Never married"
21439#~ msgstr "ქმარი არასდროს არ ყოლია"
21440
21441#~ msgctxt "MALE"
21442#~ msgid "Never married"
21443#~ msgstr "ცოლი არასდროს არ ყოლია"
21444
21445#~ msgid "No ancestors in the database."
21446#~ msgstr "ამ მონაცემთა ბაზაში წინაპრები არაა"
21447
21448#~ msgid "No limit"
21449#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე"
21450
21451#~ msgid "No map data exists for this individual"
21452#~ msgstr "რუკაზე არაფერია მითითებული"
21453
21454#~ msgid "No places found"
21455#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა"
21456
21457#~ msgid "No places have been found."
21458#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა."
21459
21460#~ msgid "Nobody at all"
21461#~ msgstr "არავინ არაა"
21462
21463#~ msgid "Noon"
21464#~ msgstr "შუადღე"
21465
21466#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
21467#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი"
21468
21469#~ msgctxt "FEMALE"
21470#~ msgid "Not married"
21471#~ msgstr "ქმარი არ ყავს"
21472
21473#~ msgctxt "MALE"
21474#~ msgid "Not married"
21475#~ msgstr "ცოლი არ ყავს"
21476
21477#~ msgid "Note ID prefix"
21478#~ msgstr "Префикс ID примечания"
21479
21480#~ msgid "Number of generations"
21481#~ msgstr "თაობების რაოდენობა"
21482
21483#~ msgid "Number of items"
21484#~ msgstr "სტატიების რაოდენობის მიხედვით"
21485
21486#~ msgid "Number of items to show"
21487#~ msgstr "ვაჩვენოთ ჩანაწერები"
21488
21489#~ msgid "Oldest at bottom"
21490#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ქვემოთ"
21491
21492#~ msgid "Oldest at top"
21493#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ზემოთ"
21494
21495#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
21496#~ msgstr "დამატებითი პრეფიქსები და სუფიქსები"
21497
21498#~ msgid "Order"
21499#~ msgstr "თანმიმდევრობა"
21500
21501#~ msgid "Others"
21502#~ msgstr "სხვა და სხვა"
21503
21504#~ msgid "Overwrite existing coordinates."
21505#~ msgstr "შევცვალოთ ჩაწერილი კოორდინატები."
21506
21507#~ msgid "Own charts"
21508#~ msgstr "დიაგრამის შედგენა"
21509
21510#~ msgid "P.M."
21511#~ msgstr "П. П."
21512
21513#~ msgid "Passwords do not match."
21514#~ msgstr "სხვადასხვა პაროლი."
21515
21516#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21517#~ msgstr "პაროლი უნდა იყოს მინიმუმ 8 სიმბოლო"
21518
21519#~ msgid "Pedigree of %s"
21520#~ msgstr "წინაპრები %s"
21521
21522#~ msgid "Phonetic"
21523#~ msgstr "ფონეტიკური ტრანსკრიპცია"
21524
21525#~ msgid "Phonetic title"
21526#~ msgstr "გვერდის სათაური"
21527
21528#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21529#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>"
21530
21531#~ msgid "Place check"
21532#~ msgstr "ადგილმდებარეობის გადამოწმება"
21533
21534#~ msgid "Place contains"
21535#~ msgstr "ადგილი შეიცავს"
21536
21537#~ msgid "Places found"
21538#~ msgstr "მოიძებნა ადგილები"
21539
21540#~ msgid "Places in %s"
21541#~ msgstr "ადგილების ჩამონათვალი"
21542
21543#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21544#~ msgstr "Пожалуйста укажите имя, фамилию или место nt в дополнение к году"
21545
21546#~ msgid "Please enter a message subject."
21547#~ msgstr "გზავნილის თემა"
21548
21549#~ msgid "Please enter some message text before sending."
21550#~ msgstr "შეიყვანეთ გზავნილის ტექსტი"
21551
21552#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
21553#~ msgstr "Пожалуйста укажите адрес Вашей почты, что бы мы могли ответить Вам, иначе Вы не получите ответ. Ваш адрес будет использоваться исключительно только для ответа на Ваше сообщение."
21554
21555#~ msgid "Precision"
21556#~ msgstr "სიზუსტით"
21557
21558#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
21559#~ msgstr "გრძედის და განედის სიზუსტე"
21560
21561#~ msgid "Prefixes"
21562#~ msgstr "პრეფიქსები"
21563
21564#~ msgid "Presentation style"
21565#~ msgstr "პრეზენტაციის სტილი"
21566
21567#~ msgid "Quick repository facts"
21568#~ msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები"
21569
21570#~ msgid "Quick source facts"
21571#~ msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები"
21572
21573#~ msgid "README documentation"
21574#~ msgstr "დოკუმენტაცია README"
21575
21576#~ msgid "Redraw map"
21577#~ msgstr "რუკის განახლება"
21578
21579#~ msgid "Religious name"
21580#~ msgstr "რელიგიური სახელი"
21581
21582#~ msgctxt "FEMALE"
21583#~ msgid "Religious name"
21584#~ msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)"
21585
21586#~ msgctxt "MALE"
21587#~ msgid "Religious name"
21588#~ msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)"
21589
21590#~ msgid "Remove flag"
21591#~ msgstr "დროშის წაშლა"
21592
21593#~ msgid "Remove link from list"
21594#~ msgstr "კავშირის წაშლა ჩამონათვალიდან"
21595
21596#~ msgid "Repositories found"
21597#~ msgstr "მოიძებნა არქივები"
21598
21599#~ msgid "Repository ID prefix"
21600#~ msgstr "Префикс ID архива"
21601
21602#~ msgid "Repository contains"
21603#~ msgstr "არქივი შეიცავს"
21604
21605#~ msgid "Resulting value"
21606#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება"
21607
21608#~ msgid "Romanized title"
21609#~ msgstr "სათაური ლათინური ფონტით"
21610
21611#~ msgid "Rule"
21612#~ msgstr "წესები"
21613
21614#~ msgid "Satellite"
21615#~ msgstr "სატელიტური"
21616
21617#~ msgid "Search engine"
21618#~ msgstr "საძიებო სისტემა"
21619
21620#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list."
21621#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей."
21622
21623#~ msgid "Search globally"
21624#~ msgstr "გლობალური ძებნა"
21625
21626#~ msgid "Search locally"
21627#~ msgstr "ლოკალური ძებნა"
21628
21629#~ msgid "Select chart type"
21630#~ msgstr "ამოირჩიეთ დიაგრამა"
21631
21632#~ msgid "Select events"
21633#~ msgstr "ცხოვრებუსეული ფაქტის დამატება"
21634
21635#~ msgid "Select flag"
21636#~ msgstr "დროშის ამორჩევა"
21637
21638#~ msgid "Select the desired count interval"
21639#~ msgstr "Выберите требуемый интервал количества"
21640
21641#~ msgid "Select the stats to show in this block"
21642#~ msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში"
21643
21644#~ msgid "Send broadcast messages"
21645#~ msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
21646
21647#~ msgid "Serbia and Montenegro"
21648#~ msgstr "სერბია და ჩერნოგორია"
21649
21650#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
21651#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს"
21652
21653#~ msgid "Shared note contains"
21654#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები შეიცავს"
21655
21656#~ msgid "Shared notes found"
21657#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები"
21658
21659#~ msgid "Short version"
21660#~ msgstr "არასრული ვერსია"
21661
21662#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
21663#~ msgstr "Скрывать этот блок, если он пуст?"
21664
21665#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
21666#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები"
21667
21668#~ msgid "Show all tags"
21669#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო"
21670
21671#~ msgid "Show common surnames"
21672#~ msgstr "ვაჩვენოთ გვარი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად?"
21673
21674#~ msgid "Show counts before or after name"
21675#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак"
21676
21677#~ msgid "Show cousins"
21678#~ msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
21679
21680#~ msgid "Show date differences"
21681#~ msgstr "სხვაობა თარიღებს შორის"
21682
21683#~ msgid "Show details"
21684#~ msgstr "დეტალების ჩვენება"
21685
21686#~ msgid "Show inactive places"
21687#~ msgstr "ვაჩვენოთ ფაქტის აღმნიშვნელი იკონკა"
21688
21689#~ msgid "Show lifespans"
21690#~ msgstr "ვაჩვენოთ ცხოვრების მონაკვეთები"
21691
21692#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21693#~ msgstr "დაბადების, გარდაცვალების, ქორწინების დღეები"
21694
21695#~ msgid "Show only the selected tags"
21696#~ msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები."
21697
21698#~ msgid "Show places in hierarchy"
21699#~ msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა"
21700
21701#~ msgid "Show related individuals/families"
21702#~ msgstr "ნახეთ ნათესავები"
21703
21704#~ msgid "Sicily"
21705#~ msgstr "სიცილია"
21706
21707#, fuzzy
21708#~ msgid "Sign-in URL"
21709#~ msgstr "Ссылка (URL) входа"
21710
21711#~ msgid "Signed-in as "
21712#~ msgstr "დარეგისტრირებული ხართ როგორც "
21713
21714#~ msgid "Size of map (in pixels)"
21715#~ msgstr "რუკის ზომა (პიქსელებში)"
21716
21717#~ msgid "Source ID prefix"
21718#~ msgstr "Префикс ID источника"
21719
21720#~ msgid "Source contains"
21721#~ msgstr "წყაროები შეიცავენ"
21722
21723#~ msgid "Spouse census date"
21724#~ msgstr "განქორწინების თარიღი"
21725
21726#~ msgid "Spouse census place"
21727#~ msgstr "Место развода супруга"
21728
21729#~ msgid "Spouse note"
21730#~ msgstr "შენიშვნის დამატება"
21731
21732#~ msgid "Standard"
21733#~ msgstr "სტანდარტული"
21734
21735#~ msgid "Start IP address"
21736#~ msgstr "IP მისამართი"
21737
21738#~ msgid "Start at parents"
21739#~ msgstr "მშობლებზე გადასვლა"
21740
21741#~ msgid "Statistics chart"
21742#~ msgstr "სტატისტიკის გრაფიკი"
21743
21744#~ msgid "Subdivision"
21745#~ msgstr "ქვედანაყოფი"
21746
21747#~ msgid "Suffixes"
21748#~ msgstr "სუფიქსები"
21749
21750#~ msgid "System settings"
21751#~ msgstr "სისტემური პარამეტრები"
21752
21753#~ msgid "Tag"
21754#~ msgstr "ასაკი"
21755
21756#~ msgid "Terrain"
21757#~ msgstr "ლანდშაფტი"
21758
21759#~ msgid "The FAQ list is empty."
21760#~ msgstr "Список ЧаВО пуст."
21761
21762#~ msgid "The database reported the following error message:"
21763#~ msgstr "База данных выдала следующую ошибку:"
21764
21765#~ msgid "The details of this family are private."
21766#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული."
21767
21768#~ msgid "The details of this individual are private."
21769#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული."
21770
21771#~ msgid "The file %s has been created."
21772#~ msgstr "Она была кримирована"
21773
21774#~ msgid "The following places have been changed:"
21775#~ msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:"
21776
21777#~ msgid "The following places would be changed:"
21778#~ msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:"
21779
21780#~ msgid "The media file %s does not exist."
21781#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
21782
21783#~ msgid "The passwords do not match."
21784#~ msgstr "პაროლი არ დაემთხვა"
21785
21786#~ msgid "The record has been copied to the clipboard."
21787#~ msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში."
21788
21789#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s."
21790#~ msgstr "Файл %s не может быть скопирован из %s"
21791
21792#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist."
21793#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
21794
21795#~ msgid "The version of %s is too new."
21796#~ msgstr "ვერსია %s უახლესია"
21797
21798#~ msgid "The version of %s is too old."
21799#~ msgstr "ვერსია %s ძალიანი ძველია"
21800
21801#, fuzzy
21802#~ msgid "Theme menu"
21803#~ msgstr "შაბლონის ამორჩევა"
21804
21805#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s."
21806#~ msgstr "Эта GEDCOM база данных была создана с использованием <b>%1$s</b> на <b>%2$s</b>."
21807
21808#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later."
21809#~ msgstr "Эта база данных и префиксы её записей, судя по всему, используются другим приложением. Если у вас есть существующая система баз данных PhpGedView, вы должны создать новую систему для webtrees. Вы можете импортировать данные и настройки PhpGedView позже."
21810
21811#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
21812#~ msgstr "Эта база данных работает только с SQL версией %s. Инсталляция webtrees не возможна."
21813
21814#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
21815#~ msgstr "Эта запись игнорируется, если ввели URL в поле имени файла."
21816
21817#~ msgid "This family remained childless"
21818#~ msgstr "ეს ოჯახი დარჩა უშვილოდ"
21819
21820#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
21821#~ msgstr "Этот файл связан с другой генеалогической базой данных на сервере и поэтому не может быть удалён, перемешен или переименован до тех пор пока эта связь не удалена."
21822
21823#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
21824#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
21825
21826#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
21827#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
21828
21829#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
21830#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
21831
21832#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
21833#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
21834
21835#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
21836#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
21837
21838#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
21839#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
21840
21841#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
21842#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
21843
21844#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
21845#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
21846
21847#~ msgid "This may be a mistake in your data."
21848#~ msgstr "Это может быть ошибкой в Ваших данных"
21849
21850#~ msgid "This may cause a problem for other applications."
21851#~ msgstr "Это может привести к проблеме с другими программами."
21852
21853#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
21854#~ msgstr "Это может привести к проблемме с webtrees."
21855
21856#~ msgid "This media file does not exist."
21857#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
21858
21859#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed."
21860#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია"
21861
21862#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
21863#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია"
21864
21865#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
21866#~ msgstr "Этот медиаобъект находится в медиапапке по умолчанию"
21867
21868#~ msgid "This message will be sent to %s"
21869#~ msgstr "ვის: %s"
21870
21871#~ msgid "This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of close relatives</i> list."
21872#~ msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически расширять список <i>События близких родственников</i>."
21873
21874#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box."
21875#~ msgstr "Этот параметр определяет, показывать или нет иконку пола человека в графиках. <br /> <br /> Так как на половую принадлежность также указывает цвет окна, этот параметр не скрывает пол. Эта опция просто удаляет некоторые повторяющиеся данные из визитки."
21876
21877#~ msgid "This place has no coordinates"
21878#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს"
21879
21880#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
21881#~ msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
21882
21883#, php-format
21884#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
21885#~ msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
21886
21887#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
21888#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
21889
21890#, php-format
21891#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
21892#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
21893
21894#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
21895#~ msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
21896
21897#, php-format
21898#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
21899#~ msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
21900
21901#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
21902#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
21903
21904#, php-format
21905#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
21906#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
21907
21908#~ msgid "This type of link is not allowed here."
21909#~ msgstr "Этот тип ссылки не разрешен в этой записи."
21910
21911#~ msgid "Thumbnail to upload"
21912#~ msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა"
21913
21914#, php-format
21915#~ msgid "Total families: %s"
21916#~ msgstr "ოჯახების რაოდენობა: %s"
21917
21918#, php-format
21919#~ msgid "Total individuals: %s"
21920#~ msgstr "ადამიანების რაოდენობა: %s"
21921
21922#~ msgid "Total number of users"
21923#~ msgstr "იუზერები სულ"
21924
21925#~ msgid "Total places: %s"
21926#~ msgstr "ადგილები სულ : %s"
21927
21928#~ msgid "Total sources: %s"
21929#~ msgstr "წყაროების რაოდენობა: %s"
21930
21931#~ msgid "Transylvania"
21932#~ msgstr "ტრანსილვანია"
21933
21934#~ msgid "Type the password again."
21935#~ msgstr "პაროლი კიდევ ერთხელ."
21936
21937#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
21938#~ msgstr "Повторите пароль, чтобы убедить в правильности набранного пароля."
21939
21940#~ msgid "Types of error"
21941#~ msgstr "შეცდომების სახეობები"
21942
21943#~ msgid "USA"
21944#~ msgstr "ამერიკის შეერთებული შტატები"
21945
21946#~ msgid "USSR"
21947#~ msgstr "საბჭოთა კავშირი"
21948
21949#~ msgid "Unique family facts"
21950#~ msgstr "ოჯახის ერთჯერადი ფაქტები"
21951
21952#~ msgid "Unique individual facts"
21953#~ msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის"
21954
21955#~ msgid "Unique repository facts"
21956#~ msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები"
21957
21958#~ msgid "Unique source facts"
21959#~ msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები"
21960
21961#~ msgid "Unlink the media object"
21962#~ msgstr "Присоединить медиа"
21963
21964#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
21965#~ msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი"
21966
21967#~ msgid "Upload"
21968#~ msgstr "ატვირთვა"
21969
21970#~ msgid "Upload geographic data"
21971#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების ატვირთვა"
21972
21973#~ msgid "Use this value"
21974#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება"
21975
21976#, fuzzy
21977#~ msgid "User preferences"
21978#~ msgstr "იუზერის პარამეტრები"
21979
21980#~ msgid "User-agent string"
21981#~ msgstr "Строка User-agent"
21982
21983#~ msgid "Users who are signed in"
21984#~ msgstr "იუზერი რომელიც მიმდინარე დროს მუშაობს საიტზე"
21985
21986#~ msgid "Verification code"
21987#~ msgstr "საკონტროლო კოდი"
21988
21989#~ msgid "View"
21990#~ msgstr "მაჩვენე"
21991
21992#~ msgid "View all records found in this place"
21993#~ msgstr "ჩამონათვალი ადამიანების, რომლებიც ცხოვრობდნენ ამ ადგილზე"
21994
21995#~ msgid "View the archive"
21996#~ msgstr "არქივის ნახვა"
21997
21998#~ msgid "View the details"
21999#~ msgstr "დეტალურად ნახვა"
22000
22001#~ msgid "View the notes"
22002#~ msgstr "შენიშვნების ნახვა"
22003
22004#~ msgid "View the statistics as graphs"
22005#~ msgstr "სტატისტიკის ნახვა დიაგრამის სახით"
22006
22007#, fuzzy
22008#~ msgid "View this individual"
22009#~ msgstr "ინფორმაციის ნახვა პერსონის შესახებ"
22010
22011#, fuzzy
22012#~ msgid "View this source"
22013#~ msgstr "წყაროს ნახვა"
22014
22015#~ msgid "Website URL"
22016#~ msgstr "ვებ-საიტის URL"
22017
22018#~ msgid "Website access rules"
22019#~ msgstr "საიტის მოხმარების წესები"
22020
22021#~ msgid "Website and META tag settings"
22022#~ msgstr "ვებ-გვერდის და მეტა-ტეგების კონფიგურაცია"
22023
22024#~ msgid "West Africa"
22025#~ msgstr "Africa de Vest"
22026
22027#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
22028#~ msgstr "При добавлении связи поле номера записи не должно быть пустым."
22029
22030#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
22031#~ msgstr "Вы получите копию сообщения на указанный Вами адрес."
22032
22033#~ msgid "Whole words only"
22034#~ msgstr "მთლიანი სიტყვა"
22035
22036#~ msgid "Width"
22037#~ msgstr "სიგანე"
22038
22039#~ msgid "Width of generated thumbnails"
22040#~ msgstr "შექმნილი მინიატურების სიგანე"
22041
22042#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
22043#~ msgstr "ცოლი გადადის ქმრის გვარზე"
22044
22045#, fuzzy
22046#~ msgid "XREF prefixes"
22047#~ msgstr "ID პარამეტრები"
22048
22049#~ msgid "Year input box"
22050#~ msgstr "შეიყვანეთ წელი"
22051
22052#~ msgid "Yes"
22053#~ msgstr "Კი"
22054
22055#~ msgid "You must enter a name"
22056#~ msgstr "შეიყვანეთ გვარი, სახელი, მამის-სახელი "
22057
22058#~ msgid "You must enter a real name."
22059#~ msgstr "აუცილებელია რეალური სახელის მითითება."
22060
22061#~ msgid "You must enter a username."
22062#~ msgstr "შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი."
22063
22064#~ msgid "You must provide a repository name."
22065#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება"
22066
22067#~ msgid "You must provide a source title"
22068#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება"
22069
22070#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:"
22071#~ msgstr "ახალი შეტყობინება"
22072
22073#~ msgid "Yugoslavia"
22074#~ msgstr "იუგოსლავია"
22075
22076#~ msgid "Zaire"
22077#~ msgstr "ზაირი"
22078
22079#~ msgid "Zoom in here"
22080#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
22081
22082#~ msgid "Zoom level"
22083#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
22084
22085#~ msgid "Zoom out here"
22086#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
22087
22088#~ msgid "Zoom="
22089#~ msgstr "გავადიდოთ ="
22090
22091#~ msgctxt "FEMALE"
22092#~ msgid "adopted name"
22093#~ msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
22094
22095#~ msgctxt "MALE"
22096#~ msgid "adopted name"
22097#~ msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
22098
22099#~ msgid "adoption"
22100#~ msgstr "შვილება"
22101
22102#~ msgid "after"
22103#~ msgstr "შემდეგ"
22104
22105#~ msgid "allow"
22106#~ msgstr "დათანხმება"
22107
22108#~ msgctxt "FEMALE"
22109#~ msgid "also known as"
22110#~ msgstr "ასევე ცნობილია როგორც"
22111
22112#~ msgctxt "MALE"
22113#~ msgid "also known as"
22114#~ msgstr "ასევე ცნობილია როგორც"
22115
22116#~ msgid "before"
22117#~ msgstr "მდე"
22118
22119#~ msgid "birth"
22120#~ msgstr "დაიბადა"
22121
22122#~ msgctxt "FEMALE"
22123#~ msgid "birth name"
22124#~ msgstr "სახელის რედაქტირება"
22125
22126#~ msgctxt "MALE"
22127#~ msgid "birth name"
22128#~ msgstr "სახელის რედაქტირება"
22129
22130#~ msgid "burial"
22131#~ msgstr "დასაფლავება"
22132
22133#~ msgid "by"
22134#~ msgstr "შემსრულებელი"
22135
22136#~ msgid "census added"
22137#~ msgstr "აღწერა დაემატა"
22138
22139#~ msgid "century"
22140#~ msgstr "საუკუნე"
22141
22142#~ msgctxt "FEMALE"
22143#~ msgid "change of name"
22144#~ msgstr "სახელის შეცვლა"
22145
22146#~ msgctxt "MALE"
22147#~ msgid "change of name"
22148#~ msgstr "სახელის შეცვლა"
22149
22150#~ msgid "children"
22151#~ msgstr "ბავშვები"
22152
22153#~ msgid "death"
22154#~ msgstr "გარდაიცვალა"
22155
22156#~ msgid "deny"
22157#~ msgstr "უარყოფა"
22158
22159#~ msgid "east"
22160#~ msgstr "აღმოსავლეთი"
22161
22162#~ msgctxt "FEMALE"
22163#~ msgid "estate name"
22164#~ msgstr "სახელის წაშლა"
22165
22166#~ msgctxt "MALE"
22167#~ msgid "estate name"
22168#~ msgstr "სახელის წაშლა"
22169
22170#~ msgid "half-year after marriage"
22171#~ msgstr "полугодий после вступления в брак"
22172
22173#~ msgctxt "FEMALE"
22174#~ msgid "immigration name"
22175#~ msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ"
22176
22177#~ msgctxt "MALE"
22178#~ msgid "immigration name"
22179#~ msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ"
22180
22181#, fuzzy
22182#~ msgid "import"
22183#~ msgstr "იმპორტი"
22184
22185#~ msgid "interval %s year"
22186#~ msgid_plural "interval %s years"
22187#~ msgstr[0] "ინტერვალი %s წლების"
22188
22189#~ msgid "interval one child"
22190#~ msgstr "интервал один ребенок"
22191
22192#~ msgid "interval two children"
22193#~ msgstr "интервал два ребенка"
22194
22195#~ msgid "less than"
22196#~ msgstr "ნაკლებია ვიდრე"
22197
22198#, fuzzy
22199#~ msgid "link"
22200#~ msgstr "მიერთება"
22201
22202#~ msgid "marriage"
22203#~ msgstr "ქორწინებაში შესვლა"
22204
22205#~ msgctxt "FEMALE"
22206#~ msgid "married name"
22207#~ msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
22208
22209#~ msgctxt "MALE"
22210#~ msgid "married name"
22211#~ msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
22212
22213#~ msgid "maximum"
22214#~ msgstr "მაქსიმუმი"
22215
22216#~ msgid "midnight"
22217#~ msgstr "შუაღამე"
22218
22219#~ msgid "minimum"
22220#~ msgstr "მინუმუმი"
22221
22222#~ msgid "month"
22223#~ msgstr "თვე"
22224
22225#~ msgid "months after marriage"
22226#~ msgstr "месяцев после вступления в брак"
22227
22228#~ msgid "months before and after marriage"
22229#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак"
22230
22231#~ msgid "noon"
22232#~ msgstr "შუადღე"
22233
22234#~ msgid "north"
22235#~ msgstr "ჩრდილოეთი"
22236
22237#~ msgid "over"
22238#~ msgstr "свыше"
22239
22240#~ msgid "overall"
22241#~ msgstr "სულ"
22242
22243#~ msgid "p.m."
22244#~ msgstr "п. п."
22245
22246#~ msgid "preview"
22247#~ msgstr "წინასწარ ნახვა"
22248
22249#~ msgid "quarters after marriage"
22250#~ msgstr "кварталов после вступления в брак"
22251
22252#~ msgctxt "FEMALE"
22253#~ msgid "religious name"
22254#~ msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)"
22255
22256#~ msgctxt "MALE"
22257#~ msgid "religious name"
22258#~ msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)"
22259
22260#~ msgid "reporting"
22261#~ msgstr "რაპორტების შექმნა"
22262
22263#~ msgid "robot"
22264#~ msgstr "რობოტი"
22265
22266#~ msgid "sort by filename"
22267#~ msgstr "ფაილის სახელის მიხედვით დახარისხება"
22268
22269#~ msgid "sort by title"
22270#~ msgstr "სათაურის მიხედვით დახარისხება"
22271
22272#~ msgid "south"
22273#~ msgstr "სამხრეთი"
22274
22275#~ msgid "ssl"
22276#~ msgstr "Russell"
22277
22278#~ msgid "this record does not exist"
22279#~ msgstr "ჩანაწერი არ არსებობს"
22280
22281#~ msgid "tls"
22282#~ msgstr "დეტალები"
22283
22284#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
22285#~ msgstr "<b>webtrees</b> не может подключиться к базе данных PhpGedView: %s."
22286
22287#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
22288#~ msgstr "<b>webtrees</b> нуждается в возможности рассылки электронной почты. Для этого может быть использоваться встроенная в PHP функция <b>mail()</b>, которая не всегда активирована, а так же и SMTP протокол. Для последнего Вы должны указать настройки для соединения."
22289
22290#~ msgid "webtrees reply address"
22291#~ msgstr "კონტაქტი webtrees"
22292
22293#~ msgid "webtrees wiki"
22294#~ msgstr "webtrees wiki"
22295
22296#~ msgid "west"
22297#~ msgstr "დასავლეთი"
22298
22299#, php-format
22300#~ msgid "“%s”"
22301#~ msgstr "“%s”"
22302
22303#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
22304#~ msgstr "“%s” დამატებულია ფავორიტებში."
22305