xref: /webtrees/resources/lang/ka/messages.po (revision 78606cf427772fbdc5222ff607ee23f43078f94b)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2022-11-27 17:22+0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 18:04+0000\n"
7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n"
8"Language-Team: Georgian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ka/>\n"
9"Language: ka\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " მაგრამ დეტალები ცნობილი არაა"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " -ში "
41
42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
43#: app/Services/RelationshipService.php:2178
44#, php-format
45msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
46msgstr ""
47
48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
49#: app/Services/RelationshipService.php:2183
50#, php-format
51msgid "%1$s %2$s times removed descending"
52msgstr ""
53
54#. I18N: %s is a person's name
55#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23
56#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18
57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:25
58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:28
59#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:30
60#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:24
61#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:27
62#, php-format
63msgid "%1$s (%2$s)"
64msgstr "%1$s (%2$s)"
65
66#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243
67#, php-format
68msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
69msgstr ""
70
71#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278
72#, php-format
73msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
74msgstr "%1$s არ არსებობს. მხედველობაში გქონდათ %2$s?"
75
76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265
78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270
79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275
80#, php-format
81msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
82msgstr "Нет обратной ссылки с %1$s на %2$s."
83
84#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
85#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:264
86#, php-format
87msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
88msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
89msgstr[0] ""
90
91#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392
92#, php-format
93msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
94msgstr "%1$s არის %2$s უნდა იყოს %3$s."
95
96#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
97#: app/Services/RelationshipService.php:2436
98#, php-format
99msgid "%1$s × %2$s"
100msgstr "%1$s x %2$s"
101
102#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
103#: app/Services/RelationshipService.php:2414
104#, php-format
105msgctxt "FEMALE"
106msgid "%1$s × %2$s"
107msgstr "%1$s x %2$s"
108
109#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
110#: app/Services/RelationshipService.php:2391
111#, php-format
112msgctxt "MALE"
113msgid "%1$s × %2$s"
114msgstr "%1$s x %2$s"
115
116#. I18N: image dimensions, width × height
117#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:372 app/MediaFile.php:326
118#, php-format
119msgid "%1$s × %2$s pixels"
120msgstr "%1$s × %2$s პიქსელი"
121
122#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
123#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
124#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
125#: app/Elements/AbstractElement.php:253 app/Elements/NoteStructure.php:130
126#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166
127#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:571
128#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418
129#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
130#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444
131#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101
132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105
133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:109
134#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:68
135#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:143
136#, php-format
137msgid "%1$s: %2$s"
138msgstr ""
139
140#. I18N: A range of numbers
141#: app/Individual.php:483 app/Module/StatisticsChartModule.php:855
142#, php-format
143msgid "%1$s–%2$s"
144msgstr "%1$s–%2$s"
145
146#: app/Services/RelationshipService.php:2204
147#, php-format
148msgid "%1$s’s %2$s"
149msgstr "%1$s–%2$s"
150
151#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
152#: app/I18N.php:623
153msgid "%H:%i:%s"
154msgstr "%g:%i:%s %a"
155
156#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
157#: app/I18N.php:261
158msgid "%j %F %Y"
159msgstr "%j %F %Y"
160
161#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
162#, php-format
163msgid "%s BCE"
164msgstr ""
165
166#. I18N: size of file in KB
167#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:312
168#: app/Services/MediaFileService.php:98
169#, php-format
170msgid "%s KB"
171msgstr "%s კილობაიტი"
172
173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:547
174#, php-format
175msgid "%s and her ancestors"
176msgstr ""
177
178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556
179#, php-format
180msgid "%s and his ancestors"
181msgstr ""
182
183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:850
184#, php-format
185msgid "%s and the individuals that reference it."
186msgstr ""
187
188#. I18N: %s is a family (husband + wife)
189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452
190#, php-format
191msgid "%s and their children"
192msgstr ""
193
194#. I18N: %s is a family (husband + wife)
195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:454
196#, php-format
197msgid "%s and their descendants"
198msgstr ""
199
200#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85
201#, php-format
202msgid "%s anonymous signed-in user"
203msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
204msgstr[0] "%s ანონიმური მომხმარებელი"
205
206#: resources/views/family-page-children.phtml:21
207#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:44
208#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:42
209#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
210#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17
211#, php-format
212msgid "%s child"
213msgid_plural "%s children"
214msgstr[0] "%s ბავშვი"
215
216#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103
217#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353
218#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:981
219#, php-format
220msgid "%s day"
221msgid_plural "%s days"
222msgstr[0] "%s დღე"
223
224#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228
225#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:94
226#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:85
227#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177
228#, php-format
229msgid "%s does not exist."
230msgstr ""
231
232#: resources/views/calendar-list.phtml:25
233#, php-format
234msgid "%s family"
235msgid_plural "%s families"
236msgstr[0] ""
237
238#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
239#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107
240#, php-format
241msgid "%s family has been updated."
242msgid_plural "%s families have been updated."
243msgstr[0] ""
244
245#: resources/views/admin/locations.phtml:111
246#, php-format
247msgid "%s family tree"
248msgid_plural "%s family trees"
249msgstr[0] ""
250
251#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
252#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
253#, php-format
254msgid "%s grandchild"
255msgid_plural "%s grandchildren"
256msgstr[0] "%s შვილიშვილი"
257
258#: app/Module/LifespansChartModule.php:266
259#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42
260#: resources/views/calendar-list.phtml:20
261#, php-format
262msgid "%s individual"
263msgid_plural "%s individuals"
264msgstr[0] "%s პერსონა"
265
266#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:71
267#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:97
268#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:103
269#, php-format
270msgid "%s individual has been updated."
271msgid_plural "%s individuals have been updated."
272msgstr[0] ""
273
274#: app/Module/UserMessagesModule.php:158
275#, php-format
276msgid "%s message"
277msgid_plural "%s messages"
278msgstr[0] "%s შეტყობინება"
279
280#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101
281#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359
282#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:986
283#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196
284#, php-format
285msgid "%s month"
286msgid_plural "%s months"
287msgstr[0] "%s თვე"
288
289#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
290#, php-format
291msgid "%s note has been updated."
292msgid_plural "%s notes have been updated."
293msgstr[0] ""
294
295#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314
296#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318
297#, php-format
298msgid "%s occurs too many times."
299msgstr ""
300
301#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
302#: app/Services/RelationshipService.php:2151
303#, php-format
304msgid "%s once removed ascending"
305msgstr ""
306
307#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
308#: app/Services/RelationshipService.php:2156
309#, php-format
310msgid "%s once removed descending"
311msgstr ""
312
313#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
314#, php-format
315msgid "%s repository has been updated."
316msgid_plural "%s repositories have been updated."
317msgstr[0] ""
318
319#. I18N: %s is a person's name
320#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23
321#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18
322#, fuzzy, php-format
323msgid "%s sent you the following message."
324msgstr "ახალი შეტყობინება %s"
325
326#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
327#, php-format
328msgid "%s signed-in user"
329msgid_plural "%s signed-in users"
330msgstr[0] "%s დარეგისტრირებული იუზერი"
331
332#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
333#, php-format
334msgid "%s source has been updated."
335msgid_plural "%s sources have been updated."
336msgstr[0] ""
337
338#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
339#: app/Services/RelationshipService.php:2169
340#, php-format
341msgid "%s three times removed ascending"
342msgstr ""
343
344#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
345#: app/Services/RelationshipService.php:2174
346#, php-format
347msgid "%s three times removed descending"
348msgstr ""
349
350#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
351#: app/Services/RelationshipService.php:2160
352#, php-format
353msgid "%s twice removed ascending"
354msgstr ""
355
356#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
357#: app/Services/RelationshipService.php:2165
358#, php-format
359msgid "%s twice removed descending"
360msgstr ""
361
362#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102
363#, php-format
364msgid "%s week"
365msgid_plural "%s weeks"
366msgstr[0] "%s კვირა"
367
368#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100
369#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364
370#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:991
371#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194
372#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
373#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
374#, php-format
375msgid "%s year"
376msgid_plural "%s years"
377msgstr[0] "%s წელი"
378
379#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159
380#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:47
381#, php-format
382msgid "%s year anniversary"
383msgstr "%s წლის წინ"
384
385#: app/Services/RelationshipService.php:2354
386#, php-format
387msgid "%s × cousin"
388msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
389
390#: app/Services/RelationshipService.php:2318
391#, php-format
392msgctxt "FEMALE"
393msgid "%s × cousin"
394msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
395
396#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
397#: app/Services/RelationshipService.php:2281
398#, php-format
399msgctxt "MALE"
400msgid "%s × cousin"
401msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
402
403#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
404#: app/Date/JulianDate.php:98
405#, php-format
406msgid "%s&nbsp;BCE"
407msgstr "%s&nbsp; до н.э."
408
409#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
410#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
411#, php-format
412msgid "%s&nbsp;CE"
413msgstr "%s&nbsp;н. э."
414
415#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
416#: app/Module/StatisticsChartModule.php:860
417#, php-format
418msgid "%s+"
419msgstr ""
420
421#: app/Module/ClippingsCartModule.php:548
422#, php-format
423msgid "%s, her ancestors and their families"
424msgstr ""
425
426#: app/Module/ClippingsCartModule.php:545
427#, php-format
428msgid "%s, her parents and siblings"
429msgstr ""
430
431#: app/Module/ClippingsCartModule.php:546
432#, php-format
433msgid "%s, her spouses and children"
434msgstr ""
435
436#: app/Module/ClippingsCartModule.php:549
437#, php-format
438msgid "%s, her spouses and descendants"
439msgstr ""
440
441#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
442#, php-format
443msgid "%s, his ancestors and their families"
444msgstr ""
445
446#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554
447#, php-format
448msgid "%s, his parents and siblings"
449msgstr ""
450
451#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555
452#, php-format
453msgid "%s, his spouses and children"
454msgstr ""
455
456#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558
457#, php-format
458msgid "%s, his spouses and descendants"
459msgstr ""
460
461#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
462#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30
463#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:35
464msgid "&lt;select&gt;"
465msgstr "&lt;ამოირჩიეთ&gt;"
466
467#: resources/views/fact-date.phtml:122
468#, php-format
469msgid "(%s after death)"
470msgstr "(%s გარდაცვალების შემდეგ)"
471
472#. I18N: The current age of a living individual
473#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181
474#, php-format
475msgid "(age %s)"
476msgstr ""
477
478#. I18N: The age of an individual at a given date
479#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
480#: resources/views/fact-association-structure.phtml:70
481#: resources/views/fact-date.phtml:104
482#, php-format
483msgid "(aged %s)"
484msgstr "(ასაკში %s)"
485
486#. I18N: The age of an individual at a given date
487#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165
488#: resources/views/fact-association-structure.phtml:67
489#: resources/views/fact-date.phtml:100
490#, php-format
491msgctxt "Female"
492msgid "(aged %s)"
493msgstr ""
494
495#. I18N: The age of an individual at a given date
496#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162
497#: resources/views/fact-association-structure.phtml:64
498#: resources/views/fact-date.phtml:96
499#, php-format
500msgctxt "Male"
501msgid "(aged %s)"
502msgstr ""
503
504#. I18N: %s is a number
505#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
506#, php-format
507msgid "(filtered from %s total entries)"
508msgstr "(отсортировано из всего %s записей)"
509
510#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49
511#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58
512msgid "(includes media files)"
513msgstr ""
514
515#: resources/views/fact-date.phtml:118
516msgid "(on the date of death)"
517msgstr "(გარდაცვალების დღეს)"
518
519#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
520#: app/I18N.php:334
521msgid ", "
522msgstr ", "
523
524#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
525msgctxt "CENTURY"
526msgid "10th"
527msgstr "მე-10"
528
529#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
530msgctxt "CENTURY"
531msgid "11th"
532msgstr "მე-11"
533
534#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
535msgctxt "CENTURY"
536msgid "12th"
537msgstr "მე-12"
538
539#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
540msgctxt "CENTURY"
541msgid "13th"
542msgstr "მე-13"
543
544#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
545msgctxt "CENTURY"
546msgid "14th"
547msgstr "მე-14"
548
549#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
550msgctxt "CENTURY"
551msgid "15th"
552msgstr "მე-15"
553
554#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
555msgctxt "CENTURY"
556msgid "16th"
557msgstr "მე-16"
558
559#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
560msgctxt "CENTURY"
561msgid "17th"
562msgstr "მე-17"
563
564#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
565msgctxt "CENTURY"
566msgid "18th"
567msgstr "მე-18"
568
569#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
570msgctxt "CENTURY"
571msgid "19th"
572msgstr "მე-19"
573
574#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
575msgctxt "CENTURY"
576msgid "1st"
577msgstr "1 საუკუნე"
578
579#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
580msgctxt "CENTURY"
581msgid "20th"
582msgstr "მე-20"
583
584#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
585msgctxt "CENTURY"
586msgid "21st"
587msgstr "21 საუკუნე"
588
589#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
590msgctxt "CENTURY"
591msgid "2nd"
592msgstr "მე-2"
593
594#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
595msgctxt "CENTURY"
596msgid "3rd"
597msgstr "მე-3"
598
599#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
600msgctxt "CENTURY"
601msgid "4th"
602msgstr "მე-4"
603
604#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
605msgctxt "CENTURY"
606msgid "5th"
607msgstr "მე-5"
608
609#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
610msgctxt "CENTURY"
611msgid "6th"
612msgstr "მე-6"
613
614#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
615msgctxt "CENTURY"
616msgid "7th"
617msgstr "მე-7"
618
619#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
620msgctxt "CENTURY"
621msgid "8th"
622msgstr "მე-8"
623
624#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
625msgctxt "CENTURY"
626msgid "9th"
627msgstr "მე-9"
628
629#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
630#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:111
631msgid "<default theme>"
632msgstr "<თემა სისტემის თანახმად>"
633
634#: resources/views/register-page.phtml:28
635msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
636msgstr ""
637
638#. I18N: URL = web address
639#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36
640msgid "A URL"
641msgstr ""
642
643#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
644#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116
645msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
646msgstr ""
647
648#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
649#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
650msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
651msgstr ""
652
653#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
654#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88
655msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
656msgstr ""
657
658#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
659#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115
660msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
661msgstr ""
662
663#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
664#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109
665msgid "A chart of an individual’s ancestors."
666msgstr ""
667
668#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
669#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105
670msgid "A chart of an individual’s descendants."
671msgstr ""
672
673#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
674#: app/Module/LifespansChartModule.php:114
675msgid "A chart of individuals’ lifespans."
676msgstr ""
677
678#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
679msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
680msgstr ""
681
682#. I18N: Description of a “Data fix” module
683#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
684msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
685msgstr ""
686
687#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
688#: app/Module/FanChartModule.php:149
689msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
690msgstr ""
691
692#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:37
693#: resources/views/admin/trees-export.phtml:30
694#: resources/views/admin/trees-import.phtml:51
695#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32
696#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88
697msgid "A file on the server"
698msgstr ""
699
700#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27
701#: resources/views/admin/trees-export.phtml:54
702#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41
703#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:28
704#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44
705msgid "A file on your computer"
706msgstr ""
707
708#. I18N: Description of the “My page” module
709#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70
710msgid "A greeting message and useful links for a user."
711msgstr "მისასალმებელი ტექსტი და საინტერესო ლინქები ვიზიტორებისათვის."
712
713#. I18N: Description of the “Home page” module
714#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
715msgid "A greeting message for site visitors."
716msgstr "მისასალმებელი გზავნილი საიტის ვიზიტორებისათვის."
717
718#. I18N: Description of the “Contact information” module
719#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
720msgid "A link to the site contacts."
721msgstr ""
722
723#. I18N: Description of the “webtrees” module
724#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
725msgid "A link to the webtrees home page."
726msgstr ""
727
728#. I18N: Description of the “Branches” module
729#: app/Module/BranchesListModule.php:112
730msgid "A list of branches of a family."
731msgstr ""
732
733#. I18N: Description of the “Pending changes” module
734#: app/Module/ReviewChangesModule.php:93
735#, fuzzy
736msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
737msgstr "Список изменений, ожидающие проверку модератора и уведомления по электронной почте."
738
739#. I18N: Description of the “Families” module
740#: app/Module/FamilyListModule.php:54
741msgid "A list of families."
742msgstr ""
743
744#. I18N: Description of the “FAQ” module
745#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:82
746msgid "A list of frequently asked questions and answers."
747msgstr "Список часто задаваемых вопросов и ответов. (ЧаВо)."
748
749#. I18N: Description of the “Individuals” module
750#: app/Module/IndividualListModule.php:92
751msgid "A list of individuals."
752msgstr ""
753
754#. I18N: Description of the “Locations” module
755#: app/Module/LocationListModule.php:78
756msgid "A list of locations."
757msgstr ""
758
759#. I18N: Description of the “Media objects” module
760#: app/Module/MediaListModule.php:98
761msgid "A list of media objects."
762msgstr ""
763
764#. I18N: Description of the “Recent changes” module
765#: app/Module/RecentChangesModule.php:98
766msgid "A list of records that have been updated recently."
767msgstr "Список записей, которые были недавно обновлены."
768
769#. I18N: Description of the “Repositories” module
770#: app/Module/RepositoryListModule.php:78
771msgid "A list of repositories."
772msgstr ""
773
774#. I18N: Description of the “Shared notes” module
775#: app/Module/NoteListModule.php:75
776msgid "A list of shared notes."
777msgstr ""
778
779#. I18N: Description of the “Sources” module
780#: app/Module/SourceListModule.php:77
781msgid "A list of sources."
782msgstr ""
783
784#. I18N: Description of the “Submitters” module
785#: app/Module/SubmitterListModule.php:78
786msgid "A list of submitters."
787msgstr ""
788
789#. I18N: Description of “Research tasks” module
790#: app/Module/ResearchTaskModule.php:86
791msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
792msgstr "Список заданий и работ которые связанны с генеалогическим древом."
793
794#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
795#: app/Module/YahrzeitModule.php:78
796msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
797msgstr "იუბილეები დღეს."
798
799#. I18N: Description of the “On this day” module
800#: app/Module/OnThisDayModule.php:113
801msgid "A list of the anniversaries that occur today."
802msgstr "იუბილეები დღეს."
803
804#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
805#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133
806msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
807msgstr "იუბილეები დღეს."
808
809#. I18N: Description of the “Top given names” module
810#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:59
811msgid "A list of the most popular given names."
812msgstr "ყველაზე პოპულარული სახელების ჩამონათვალი."
813
814#. I18N: Description of the “Top surnames” module
815#: app/Module/TopSurnamesModule.php:85
816msgid "A list of the most popular surnames."
817msgstr "გავრცელებული გვარების ჩამონათვალი."
818
819#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
820#: app/Module/TopPageViewsModule.php:63
821msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
822msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები."
823
824#. I18N: Description of the “Who is online” module
825#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
826msgid "A list of users and visitors who are currently online."
827msgstr "Список пользователей и посетителей, которые находятся в настоящее время в сети."
828
829#: resources/views/help/media-object.phtml:10
830msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
831msgstr ""
832
833#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
834#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22
835#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17
836#, php-format
837msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
838msgstr ""
839
840#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
841#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99
842#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188
843#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:31
844#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22
845#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19
846msgid "A new version of webtrees is available."
847msgstr ""
848
849#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:121
850#, php-format
851msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
852msgstr ""
853
854#. I18N: Description of the “Journal” module
855#: app/Module/UserJournalModule.php:66
856msgid "A private area to record notes or keep a journal."
857msgstr ""
858
859#. I18N: %s is a server name/URL
860#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24
861#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
862#, php-format
863msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
864msgstr ""
865
866#. I18N: Description of the “Pedigree” module
867#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
868#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
869msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
870msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით."
871
872#. I18N: Description of the “Ancestors” module
873#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
874#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
875msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
876msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით."
877
878#. I18N: Description of the “Descendants” module
879#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
880#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
881msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
882msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ."
883
884#. I18N: Description of the “Individual” module
885#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
886#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
887msgid "A report of an individual’s details."
888msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ."
889
890#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
891msgid "A report of facts which are supported by a given source."
892msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში."
893
894#. I18N: Description of the “Family” module
895#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
896#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
897msgid "A report of family members and their details."
898msgstr "მონაცემები ოჯახის წევრებზე."
899
900#. I18N: Description of the “Deaths” module
901#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
902msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
903msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
904
905#. I18N: Description of the “Occupations” module
906#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
907#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
908msgid "A report of individuals who had a given occupation."
909msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
910
911#. I18N: Description of the “Births” module
912#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
913msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
914msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
915
916#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
917#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
918#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
919msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
920msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
921
922#. I18N: Description of the “Marriages” module
923#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
924#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
925msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
926msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
927
928#. I18N: Description of the “Changes” module
929#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
930#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
931msgid "A report of recent and pending changes."
932msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს."
933
934#. I18N: Description of the “Related families”
935#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
936#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
937msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
938msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
939
940#. I18N: Description of the “Related individuals” module
941#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
942#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
943msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
944msgstr "რეპორტი პერსონის ახლო ნათესავების შესახებ."
945
946#. I18N: Description of the “Source” module
947#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
948msgid "A report of the information provided by a source."
949msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში."
950
951#. I18N: Description of the “Missing data”
952#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
953#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
954msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
955msgstr ""
956
957#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
958#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
959#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
960msgid "A report of vital records for a given date or place."
961msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
962
963#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234
964msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
965msgstr ""
966
967#. I18N: Description of the “Family navigator” module
968#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
969msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
970msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით."
971
972#. I18N: Description of the “Extra information” module
973#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
974msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
975msgstr ""
976
977#. I18N: Description of the “Descendants” module
978#: app/Module/DescendancyModule.php:72
979msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
980msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით."
981
982#. I18N: Description of the “Families” module
983#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
984msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
985msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
986
987#. I18N: Description of the “Facts and events” module
988#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84
989msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
990msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
991
992#. I18N: Description of the “Media” module
993#: app/Module/MediaTabModule.php:70
994msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
995msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
996
997#. I18N: Description of the “Notes” module
998#: app/Module/NotesTabModule.php:71
999msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1000msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
1001
1002#. I18N: Description of the “Sources” module
1003#: app/Module/SourcesTabModule.php:69
1004msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1005msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
1006
1007#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1008#: app/Module/TimelineChartModule.php:104
1009msgid "A timeline displaying individual events."
1010msgstr ""
1011
1012#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118
1013msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1014msgstr ""
1015
1016#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1017#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1018#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1019#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1020#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1021#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1022#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1023#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1024#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1025#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1026#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1027#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1028#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1029#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1030#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1031#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1032msgctxt "paper size"
1033msgid "A3"
1034msgstr "А3"
1035
1036#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1037#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1038#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1039#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1040#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1041#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1042#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1043#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1044#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1045#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1046#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1047#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1048#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1049#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1051#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1052msgctxt "paper size"
1053msgid "A4"
1054msgstr "А4"
1055
1056#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1057#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1058#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1059#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1060#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1061msgid "API key"
1062msgstr ""
1063
1064#. I18N: Location of an LDS church temple
1065#: app/Elements/TempleCode.php:53
1066msgid "Aba, Nigeria"
1067msgstr "ნიგერია"
1068
1069#: app/Date/JalaliDate.php:280
1070msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1071msgid "Aban"
1072msgstr ""
1073
1074#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1075#: app/Date/JalaliDate.php:153
1076msgctxt "GENITIVE"
1077msgid "Aban"
1078msgstr ""
1079
1080#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1081#: app/Date/JalaliDate.php:243
1082msgctxt "INSTRUMENTAL"
1083msgid "Aban"
1084msgstr ""
1085
1086#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1087#: app/Date/JalaliDate.php:198
1088msgctxt "LOCATIVE"
1089msgid "Aban"
1090msgstr ""
1091
1092#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1093#: app/Date/JalaliDate.php:108
1094msgctxt "NOMINATIVE"
1095msgid "Aban"
1096msgstr ""
1097
1098#. I18N: A configuration setting
1099#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
1100#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559
1101#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563
1102msgid "Abbreviate place names"
1103msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება"
1104
1105#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/RootsMagic.php:80
1106#: app/Gedcom.php:827 resources/views/lists/sources-table.phtml:101
1107#: resources/views/modals/source-fields.phtml:24
1108msgid "Abbreviation"
1109msgstr "შემოკლება"
1110
1111#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
1112#: resources/views/pending-changes-page.phtml:61
1113msgid "Accept"
1114msgstr "ცვლილებებზე დათანხმება"
1115
1116#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103
1117#, fuzzy
1118msgid "Accept all changes"
1119msgstr "დათანხმება ცვლილებებზე"
1120
1121#: resources/views/admin/components.phtml:43
1122#: resources/views/admin/components.phtml:106
1123#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233
1124msgid "Access level"
1125msgstr "წვდომის ხარისხი"
1126
1127#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231
1128#, fuzzy
1129msgid "Access to family trees"
1130msgstr "წვდომა გენეალოგიურ ხეზე და პარამეტრები"
1131
1132#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96
1133msgid "Account approval and email verification"
1134msgstr ""
1135
1136#. I18N: Location of an LDS church temple
1137#: app/Elements/TempleCode.php:54
1138msgid "Accra, Ghana"
1139msgstr ""
1140
1141#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:45
1142msgid "Action"
1143msgstr ""
1144
1145#. I18N: a month in the Jewish calendar
1146#: app/Date/JewishDate.php:205
1147msgctxt "GENITIVE"
1148msgid "Adar"
1149msgstr ""
1150
1151#. I18N: a month in the Jewish calendar
1152#: app/Date/JewishDate.php:309
1153msgctxt "INSTRUMENTAL"
1154msgid "Adar"
1155msgstr ""
1156
1157#. I18N: a month in the Jewish calendar
1158#: app/Date/JewishDate.php:257
1159msgctxt "LOCATIVE"
1160msgid "Adar"
1161msgstr ""
1162
1163#. I18N: a month in the Jewish calendar
1164#: app/Date/JewishDate.php:153
1165msgctxt "NOMINATIVE"
1166msgid "Adar"
1167msgstr ""
1168
1169#. I18N: a month in the Jewish calendar
1170#: app/Date/JewishDate.php:203
1171msgctxt "GENITIVE"
1172msgid "Adar I"
1173msgstr ""
1174
1175#. I18N: a month in the Jewish calendar
1176#: app/Date/JewishDate.php:307
1177msgctxt "INSTRUMENTAL"
1178msgid "Adar I"
1179msgstr ""
1180
1181#. I18N: a month in the Jewish calendar
1182#: app/Date/JewishDate.php:255
1183msgctxt "LOCATIVE"
1184msgid "Adar I"
1185msgstr ""
1186
1187#. I18N: a month in the Jewish calendar
1188#: app/Date/JewishDate.php:151
1189msgctxt "NOMINATIVE"
1190msgid "Adar I"
1191msgstr ""
1192
1193#. I18N: a month in the Jewish calendar
1194#: app/Date/JewishDate.php:223
1195msgctxt "GENITIVE"
1196msgid "Adar II"
1197msgstr ""
1198
1199#. I18N: a month in the Jewish calendar
1200#: app/Date/JewishDate.php:327
1201msgctxt "INSTRUMENTAL"
1202msgid "Adar II"
1203msgstr ""
1204
1205#. I18N: a month in the Jewish calendar
1206#: app/Date/JewishDate.php:275
1207msgctxt "LOCATIVE"
1208msgid "Adar II"
1209msgstr ""
1210
1211#. I18N: a month in the Jewish calendar
1212#: app/Date/JewishDate.php:171
1213msgctxt "NOMINATIVE"
1214msgid "Adar II"
1215msgstr ""
1216
1217#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1218#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1219msgid "Add"
1220msgstr "დამატება"
1221
1222#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
1223#: app/Module/ClippingsCartModule.php:562
1224#: app/Module/ClippingsCartModule.php:672
1225#: app/Module/ClippingsCartModule.php:716
1226#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760
1227#: app/Module/ClippingsCartModule.php:804
1228#: app/Module/ClippingsCartModule.php:853
1229#: app/Module/ClippingsCartModule.php:908
1230#, php-format
1231msgid "Add %s to the clippings cart"
1232msgstr ""
1233
1234#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1235msgid "Add a brother"
1236msgstr ""
1237
1238#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79
1239#: resources/views/family-page-menu.phtml:54
1240#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1241msgid "Add a child"
1242msgstr "შვილის დამატება"
1243
1244#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87
1245#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155
1246msgid "Add a child to create a one-parent family"
1247msgstr "შვილის დამატება - არასრული ოჯახის შექმნა"
1248
1249#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78
1250#: resources/views/family-page-children.phtml:47
1251#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1252msgid "Add a daughter"
1253msgstr ""
1254
1255#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:21
1256#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60
1257#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:16
1258msgid "Add a fact"
1259msgstr "ფაქტის დამატება"
1260
1261#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79
1262#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36
1263#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44
1264#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107
1265msgid "Add a father"
1266msgstr "დაამატე მამა"
1267
1268#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47
1269#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
1270msgid "Add a favorite"
1271msgstr "ფავორიტებში დამატება"
1272
1273#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87
1274#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88
1275#: resources/views/family-page-menu.phtml:41
1276#: resources/views/family-page-parents.phtml:29
1277#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63
1278#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134
1279msgid "Add a husband"
1280msgstr "დამატება ქმრის"
1281
1282#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73
1283#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146
1284msgid "Add a husband using an existing individual"
1285msgstr "ქმარი დავამატოთ ბაზაში არსებული პიროვნებიდან"
1286
1287#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:62
1288msgid "Add a journal entry"
1289msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში"
1290
1291#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:70
1292#: resources/views/media-page-menu.phtml:34
1293#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1294msgid "Add a media file"
1295msgstr ""
1296
1297#: resources/views/family-page-menu.phtml:69
1298#: resources/views/individual-page-images.phtml:61
1299#: resources/views/individual-page-menu.phtml:97
1300msgid "Add a media object"
1301msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება"
1302
1303#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77
1304#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66
1305#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74
1306#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114
1307msgid "Add a mother"
1308msgstr "დაამატე დედა"
1309
1310#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45
1311msgid "Add a name"
1312msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება"
1313
1314#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:63
1315msgid "Add a news article"
1316msgstr "სიახლის დამატება"
1317
1318#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:98
1319msgid "Add a note"
1320msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება"
1321
1322#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1323msgid "Add a sibling"
1324msgstr ""
1325
1326#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1327msgid "Add a sister"
1328msgstr ""
1329
1330#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
1331#: resources/views/family-page-children.phtml:43
1332#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1333msgid "Add a son"
1334msgstr ""
1335
1336#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:77
1337msgid "Add a source citation"
1338msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან"
1339
1340#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89
1341msgid "Add a spouse"
1342msgstr "ახალი მეუღლის დამატება"
1343
1344#: app/Module/StoriesModule.php:291
1345#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
1346#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38
1347msgid "Add a story"
1348msgstr "ისტორიის დამატება"
1349
1350#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1351#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517
1352msgid "Add a user"
1353msgstr "ახალი იუზერის დამატება"
1354
1355#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1356#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1357#: resources/views/family-page-menu.phtml:48
1358#: resources/views/family-page-parents.phtml:51
1359#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100
1360#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1361msgid "Add a wife"
1362msgstr "დამატება ცოლის"
1363
1364#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76
1365#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144
1366msgid "Add a wife using an existing individual"
1367msgstr "ცოლის დამატება უკვე არსებული პერსონებიდან"
1368
1369#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1370#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:297
1371#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
1372#, fuzzy
1373msgid "Add an FAQ"
1374msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება"
1375
1376#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35
1377msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1378msgstr ""
1379
1380#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23
1381msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1382msgstr ""
1383
1384#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20
1385msgid "Add from clipboard"
1386msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში"
1387
1388#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1389msgid "Add historic events to an individual’s page."
1390msgstr ""
1391
1392#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1393msgid "Add individuals"
1394msgstr "%s პერსონა"
1395
1396#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149
1397msgid "Add marriage details"
1398msgstr "ქორწინების დეტალების დამატება"
1399
1400#. I18N: Name of a module
1401#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57
1402msgid "Add missing death records"
1403msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება"
1404
1405#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51
1406msgid "Add more blocks from the following list."
1407msgstr ""
1408
1409#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1410msgid "Add more fields"
1411msgstr "ველების დამატება"
1412
1413#. I18N: Description of the “Stories” module
1414#: app/Module/StoriesModule.php:76
1415msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1416msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ."
1417
1418#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
1419msgid "Add new, and update existing records"
1420msgstr ""
1421
1422#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107
1423msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1424msgstr ""
1425
1426#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1427#: app/Module/CustomCssJsModule.php:44
1428msgid "Add styling and scripts to every page."
1429msgstr ""
1430
1431#. I18N: A configuration setting
1432#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197
1433msgid "Add to TITLE header tag"
1434msgstr ""
1435
1436#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188
1437#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23
1438msgid "Add to the clippings cart"
1439msgstr ""
1440
1441#. I18N: A configuration setting
1442#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140
1443msgid "Add unique identifiers"
1444msgstr ""
1445
1446#: resources/views/admin/trees.phtml:219
1447msgid "Add unlinked records"
1448msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება"
1449
1450#. I18N: Description of the “HTML” module
1451#: app/Module/HtmlBlockModule.php:72
1452msgid "Add your own text and graphics."
1453msgstr ""
1454
1455#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183
1456msgid "Add/edit a journal/news entry"
1457msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში"
1458
1459#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:225
1460#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:401
1461#: app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:852
1462#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1463#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84
1464#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:35
1465#, fuzzy
1466msgid "Address"
1467msgstr "მისამართი"
1468
1469#: app/CustomTags/GedcomL.php:226 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67
1470#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:806
1471#: app/Gedcom.php:853
1472msgid "Address line 1"
1473msgstr "მისამართი 1"
1474
1475#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68
1476#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:807
1477#: app/Gedcom.php:854
1478msgid "Address line 2"
1479msgstr "მისამართი 2"
1480
1481#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517
1482#: app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:855
1483msgid "Address line 3"
1484msgstr ""
1485
1486#: resources/views/admin/tags.phtml:263
1487msgid "Addresses"
1488msgstr ""
1489
1490#. I18N: Location of an LDS church temple
1491#: app/Elements/TempleCode.php:55
1492msgid "Adelaide, Australia"
1493msgstr "ადელაიდა, ავსტრალია"
1494
1495#: app/CustomTags/GedcomL.php:283
1496msgid "Administrative ID"
1497msgstr ""
1498
1499#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225
1500#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274
1501msgid "Administrator"
1502msgstr "ადმინისტრატორი"
1503
1504#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:39
1505msgid "Administrator account"
1506msgstr "ადმინისტრატორის აქაუნთი"
1507
1508#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210
1509msgid "Administrator comments on user"
1510msgstr "ადმინისტრატორის კომენტარები"
1511
1512#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485
1513msgid "Administrators"
1514msgstr "ადმინისტრატორები"
1515
1516#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81
1517msgctxt "Female pedigree"
1518msgid "Adopted"
1519msgstr "შვილად აყვანა"
1520
1521#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1522msgctxt "Male pedigree"
1523msgid "Adopted"
1524msgstr "შვილად აყვანა"
1525
1526#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91
1527msgctxt "Pedigree"
1528msgid "Adopted"
1529msgstr "შვილად აყვანა"
1530
1531#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1532msgid "Adopted by both parents"
1533msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1534
1535#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92
1536#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1537msgid "Adopted by father"
1538msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1539
1540#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93
1541#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1542msgid "Adopted by mother"
1543msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1544
1545#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71
1546#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63
1547msgid "Adopted name"
1548msgstr ""
1549
1550#: app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:578
1551#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155
1552msgid "Adoption"
1553msgstr "შვილად აყვანა"
1554
1555#: app/Services/IndividualFactsService.php:232
1556msgid "Adoption of a brother"
1557msgstr "შვილად აყვანა"
1558
1559#: app/Services/IndividualFactsService.php:211
1560msgid "Adoption of a child"
1561msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა"
1562
1563#: app/Services/IndividualFactsService.php:210
1564msgid "Adoption of a daughter"
1565msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
1566
1567#: app/Services/IndividualFactsService.php:280
1568#: app/Services/IndividualFactsService.php:303
1569#: app/Services/IndividualFactsService.php:326
1570msgid "Adoption of a grandchild"
1571msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა"
1572
1573#: app/Services/IndividualFactsService.php:279
1574msgid "Adoption of a granddaughter"
1575msgstr "Смерть внучки"
1576
1577#: app/Services/IndividualFactsService.php:302
1578msgctxt "daughter’s daughter"
1579msgid "Adoption of a granddaughter"
1580msgstr "Смерть внучки"
1581
1582#: app/Services/IndividualFactsService.php:325
1583msgctxt "son’s daughter"
1584msgid "Adoption of a granddaughter"
1585msgstr "Смерть внучки"
1586
1587#: app/Services/IndividualFactsService.php:278
1588msgid "Adoption of a grandson"
1589msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)"
1590
1591#: app/Services/IndividualFactsService.php:301
1592msgctxt "daughter’s son"
1593msgid "Adoption of a grandson"
1594msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)"
1595
1596#: app/Services/IndividualFactsService.php:324
1597msgctxt "son’s son"
1598msgid "Adoption of a grandson"
1599msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)"
1600
1601#: app/Services/IndividualFactsService.php:255
1602msgid "Adoption of a half-brother"
1603msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
1604
1605#: app/Services/IndividualFactsService.php:257
1606msgid "Adoption of a half-sibling"
1607msgstr "Смерть неполнородного сибса"
1608
1609#: app/Services/IndividualFactsService.php:256
1610msgid "Adoption of a half-sister"
1611msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება"
1612
1613#: app/Services/IndividualFactsService.php:234
1614msgid "Adoption of a sibling"
1615msgstr "შვილად აყვანა"
1616
1617#: app/Services/IndividualFactsService.php:233
1618msgid "Adoption of a sister"
1619msgstr "შვილად აყვანა"
1620
1621#: app/Services/IndividualFactsService.php:209
1622msgid "Adoption of a son"
1623msgstr "შვილად აყვანა"
1624
1625#: app/Gedcom.php:577 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154
1626msgid "Adoptive parents"
1627msgstr ""
1628
1629#: app/Gedcom.php:622
1630msgid "Adult christening"
1631msgstr "სრულწლოვანის ნათლობა"
1632
1633#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167
1634#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1635msgid "Advanced search"
1636msgstr "გაფართოებული ძებნა"
1637
1638#. I18N: Name of a country or state
1639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1640msgid "Afghanistan"
1641msgstr "ავღანეთი"
1642
1643#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1644msgid "Africa"
1645msgstr "აფრიკა"
1646
1647#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60
1648msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1649msgstr ""
1650
1651#: app/Gedcom.php:542 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1652#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1653#: resources/views/fact-date.phtml:139
1654#: resources/views/lists/families-table.phtml:150
1655#: resources/views/lists/families-table.phtml:153
1656#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183
1657#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418
1658msgid "Age"
1659msgstr "ასაკი"
1660
1661#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1662msgid "Age at birth of child"
1663msgstr "ასაკი შვილი დაბადებისას"
1664
1665#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1666msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1667msgstr "მაქსიმალური ასაკი ცოცხალი ადამიანის"
1668
1669#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1670msgid "Age between husband and wife"
1671msgstr "Разница в возрасте между супругом и супругой"
1672
1673#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1674msgid "Age between siblings"
1675msgstr "განსხვავება ასაკში ძმებს/დებს შორის"
1676
1677#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1678msgid "Age between wife and husband"
1679msgstr "Разница в возрасте между супругой и супругом"
1680
1681#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1682msgid "Age difference"
1683msgstr "განსხვავება ასაკში"
1684
1685#: app/Module/StatisticsChartModule.php:639
1686#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1687msgid "Age in year of first marriage"
1688msgstr "ასაკი ქორწინებისას"
1689
1690#: app/Module/StatisticsChartModule.php:578
1691#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1692#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1693msgid "Age in year of marriage"
1694msgstr "ასაკი ქორწინებისას"
1695
1696#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1697#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1698#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1699msgid "Age interval"
1700msgstr ""
1701
1702#. I18N: A configuration setting
1703#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396
1704msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1705msgstr "მშობლების ასაკი შვილის დაბადებისას"
1706
1707#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:543
1708#: app/Gedcom.php:834
1709msgid "Agency"
1710msgstr "დაწესებულება"
1711
1712#. I18N: Name of a country or state
1713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1714msgid "Aland Islands"
1715msgstr "სოლომონის კუნძულები"
1716
1717#. I18N: Name of a country or state
1718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1719msgid "Albania"
1720msgstr "ალბანეთი"
1721
1722#. I18N: Name of a module
1723#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42
1724msgid "Album"
1725msgstr "ალბომი"
1726
1727#. I18N: Location of an LDS church temple
1728#: app/Elements/TempleCode.php:57
1729msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1730msgstr ""
1731
1732#. I18N: Name of a country or state
1733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1734msgid "Algeria"
1735msgstr "ალჟირი"
1736
1737#: app/Gedcom.php:581
1738msgid "Alias"
1739msgstr "ზედმეტი სახელი"
1740
1741#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115
1742msgid "Alive"
1743msgstr "ცოცხლები"
1744
1745#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:316
1746#: app/Module/IndividualListModule.php:215
1747#: app/Module/IndividualListModule.php:222
1748#: app/Module/IndividualListModule.php:229
1749#: app/Module/IndividualListModule.php:318
1750#: app/Module/IndividualListModule.php:431
1751#: app/Module/IndividualListModule.php:433
1752#: resources/views/calendar-page.phtml:183
1753#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12
1754#: resources/views/modules/faq/config.phtml:76
1755#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
1756#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1757#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1758#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1759#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1760#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1761#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1762#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1763#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1764#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1765#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1766#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1767#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1768msgid "All"
1769msgstr "ყველა"
1770
1771#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1772#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262
1773msgid "All facts and events"
1774msgstr ""
1775
1776#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
1777msgid "All fields must be completed."
1778msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული."
1779
1780#: resources/views/calendar-page.phtml:124
1781#: resources/views/calendar-page.phtml:138
1782msgid "All individuals"
1783msgstr "პერსონები სულ"
1784
1785#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1786#: resources/views/admin/components.phtml:30
1787#: resources/views/admin/control-panel.phtml:564
1788msgid "All modules"
1789msgstr ""
1790
1791#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
1792#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255
1793msgid "All records"
1794msgstr ""
1795
1796#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1797#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1798msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1799msgstr ""
1800
1801#. I18N: A configuration setting
1802#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600
1803msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1804msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში"
1805
1806#. I18N: A configuration setting
1807#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
1808msgid "Allow visitors to request a new user account"
1809msgstr ""
1810
1811#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56
1812#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:58
1813#: app/CustomTags/Geneatique.php:59 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64
1814#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65
1815msgid "Also known as"
1816msgstr "მეორე სახელი"
1817
1818#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79
1819msgid "Alternative spelling of surname"
1820msgstr ""
1821
1822#. I18N: Name of a country or state
1823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1824msgid "American Samoa"
1825msgstr "Апиа, Самоа"
1826
1827#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1828#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81
1829msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1830msgstr ""
1831
1832#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
1833msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1834msgstr ""
1835
1836#. I18N: Description of the “Album” module
1837#: app/Module/AlbumModule.php:53
1838msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1839msgstr ""
1840
1841#. I18N: Description of the “Charts” module
1842#: app/Module/ChartsBlockModule.php:78
1843msgid "An alternative way to display charts."
1844msgstr "გრაფიკის ხედვის ალტერნატიული მეთოდები."
1845
1846#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1847#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1848msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1849msgstr ""
1850
1851#. I18N: Description of the “Theme change” module
1852#: app/Module/ThemeSelectModule.php:57
1853msgid "An alternative way to select a new theme."
1854msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია."
1855
1856#. I18N: Description of the “Sign in” module
1857#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1858msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1859msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია."
1860
1861#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1862#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
1863msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1864msgstr ""
1865
1866#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1867msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1868msgstr ""
1869
1870#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1871#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1872msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1873msgstr ""
1874
1875#: resources/views/errors/database-error.phtml:14
1876#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14
1877msgid "An unexpected database error occurred."
1878msgstr ""
1879
1880#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203
1881msgid "An upgrade is available."
1882msgstr ""
1883
1884#. I18N: Name of a module/report
1885#. I18N: Name of a module/chart
1886#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1887#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98
1888#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1889msgid "Ancestors"
1890msgstr "წინაპრები"
1891
1892#: app/Gedcom.php:582
1893msgid "Ancestors interest"
1894msgstr "წინაპართა თაობა"
1895
1896#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1897msgid "Ancestors of "
1898msgstr "წინაპრები "
1899
1900#. I18N: %s is an individual’s name
1901#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144
1902#, php-format
1903msgid "Ancestors of %s"
1904msgstr "წინაპრები %s გან"
1905
1906#: app/Gedcom.php:580
1907msgid "Ancestral file number"
1908msgstr "მემკვიდრეობითი ფაილის ნომერი"
1909
1910#. I18N: GEDCOM tag _APID
1911#: app/CustomTags/Ancestry.php:64
1912msgid "Ancestry PID"
1913msgstr ""
1914
1915#. I18N: GEDCOM tag _APID
1916#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109
1917msgid "Ancestry.com source identifier"
1918msgstr ""
1919
1920#. I18N: Location of an LDS church temple
1921#: app/Elements/TempleCode.php:58
1922msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1923msgstr ""
1924
1925#. I18N: Name of a country or state
1926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1927msgid "Andorra"
1928msgstr "ანდორა"
1929
1930#. I18N: Name of a country or state
1931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1932msgid "Angola"
1933msgstr "ანგოლა"
1934
1935#. I18N: Name of a country or state
1936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1937msgid "Anguilla"
1938msgstr ""
1939
1940#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41
1941#: resources/views/lists/families-table.phtml:156
1942#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169
1943#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
1944#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20
1945#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31
1946msgid "Anniversary"
1947msgstr "საიუბილეო"
1948
1949#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:111
1950msgid "Anniversary calendar"
1951msgstr "იუბილეების კალენდარი"
1952
1953#: app/Gedcom.php:445
1954msgid "Annulment"
1955msgstr "გაუქმება"
1956
1957#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43
1958msgid "Answer"
1959msgstr "პასუხი"
1960
1961#. I18N: Name of a country or state
1962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1963msgid "Antarctica"
1964msgstr "ანტარკტიდა"
1965
1966#. I18N: Name of a country or state
1967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1968msgid "Antigua and Barbuda"
1969msgstr ""
1970
1971#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
1972msgid "Anyone with a user account can access this website."
1973msgstr ""
1974
1975#. I18N: Location of an LDS church temple
1976#: app/Elements/TempleCode.php:59
1977msgid "Apia, Samoa"
1978msgstr "Апиа, Самоа"
1979
1980#: app/Gedcom.php:512
1981msgid "Application ID"
1982msgstr ""
1983
1984#: app/Gedcom.php:529
1985msgid "Application name"
1986msgstr ""
1987
1988#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99
1989msgid "Apply privacy settings"
1990msgstr "Применить права доступа"
1991
1992#. I18N: Label for checkbox
1993#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:731
1994#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298
1995msgid "Apply these preferences to all family trees"
1996msgstr ""
1997
1998#. I18N: Label for checkbox
1999#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
2000#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305
2001msgid "Apply these preferences to new family trees"
2002msgstr ""
2003
2004#: resources/views/admin/users.phtml:37
2005msgid "Approved"
2006msgstr "დამტკიცებულია"
2007
2008#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106
2009msgid "Approved by administrator"
2010msgstr "ადმინისტრატორი"
2011
2012#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2013msgctxt "Abbreviation for April"
2014msgid "Apr"
2015msgstr "აპრ"
2016
2017#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2018msgctxt "GENITIVE"
2019msgid "April"
2020msgstr "აპრილი"
2021
2022#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2023msgctxt "INSTRUMENTAL"
2024msgid "April"
2025msgstr "აპრილი"
2026
2027#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2028msgctxt "LOCATIVE"
2029msgid "April"
2030msgstr "აპრილი"
2031
2032#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2033#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
2034#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
2035msgctxt "NOMINATIVE"
2036msgid "April"
2037msgstr "აპრილი"
2038
2039#. I18N: The name of a colour-scheme
2040#: app/Module/ColorsTheme.php:150
2041msgid "Aqua Marine"
2042msgstr "სან მარინო"
2043
2044#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
2045#, php-format
2046msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2047msgstr ""
2048
2049#: resources/views/individual-page-name.phtml:90
2050#: resources/views/media-page-details.phtml:40
2051msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2052msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?"
2053
2054#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:53
2055#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
2056msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2057msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?"
2058
2059#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:259
2060#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42
2061#: resources/views/admin/trees.phtml:118
2062#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:46
2063#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
2064#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
2065#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
2066#: resources/views/media-page-menu.phtml:84
2067#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104
2068#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
2069#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
2070#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
2071#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
2072#, php-format
2073msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2074msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ წაშლა “%s”?"
2075
2076#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106
2077#, fuzzy
2078msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2079msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაილის წაშლა?"
2080
2081#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
2082msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2083msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?"
2084
2085#. I18N: Name of a country or state
2086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2087msgid "Argentina"
2088msgstr "არგენტინა"
2089
2090#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2091#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2092#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2093#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2094#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2095#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2096#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2097#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2098#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2099#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2100#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2101#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2102#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2103#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2104#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2105#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2106msgctxt "font name"
2107msgid "Arial"
2108msgstr "Arial"
2109
2110#. I18N: Name of a country or state
2111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2112msgid "Armenia"
2113msgstr "სასომხეთი"
2114
2115#. I18N: Name of a country or state
2116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2117msgid "Aruba"
2118msgstr "არუბა"
2119
2120#: resources/views/modules/html/config.phtml:45
2121msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2122msgstr ""
2123
2124#. I18N: The name of a colour-scheme
2125#: app/Module/ColorsTheme.php:152
2126msgid "Ash"
2127msgstr "ფერფლი"
2128
2129#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2130msgid "Asia"
2131msgstr "აზია"
2132
2133#: app/CustomTags/Gedcom7.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:86
2134#: app/CustomTags/Gedcom7.php:101 app/CustomTags/Gedcom7.php:115
2135#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133
2136#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63
2137#: app/Gedcom.php:583 app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:914
2138#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103
2139#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107
2140msgid "Associate"
2141msgstr "ნაცნობები"
2142
2143#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263
2144msgid "Associate events with this source"
2145msgstr "Связать факты с этим источником"
2146
2147#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:34
2148msgid "Associated events"
2149msgstr ""
2150
2151#. I18N: Location of an LDS church temple
2152#: app/Elements/TempleCode.php:61
2153msgid "Asuncion, Paraguay"
2154msgstr "პარაგვაი"
2155
2156#. I18N: Name of a country or state
2157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2158msgid "At sea"
2159msgstr ""
2160
2161#. I18N: Location of an LDS church temple
2162#: app/Elements/TempleCode.php:62
2163msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2164msgstr "საქართველო"
2165
2166#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2167msgid "Attendant"
2168msgstr "მოჯამაგირე"
2169
2170#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2171msgctxt "FEMALE"
2172msgid "Attendant"
2173msgstr "დამხმარე (გოგო)"
2174
2175#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2176msgctxt "MALE"
2177msgid "Attendant"
2178msgstr "მოურავი (ბიჭი)"
2179
2180#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2181msgid "Attending"
2182msgstr "დამლაგებელი"
2183
2184#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2185msgctxt "FEMALE"
2186msgid "Attending"
2187msgstr "დამლაგებელი"
2188
2189#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2190msgctxt "MALE"
2191msgid "Attending"
2192msgstr "დამლაგებელი"
2193
2194#. I18N: Type of media object
2195#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79
2196msgid "Audio"
2197msgstr "აუდიო"
2198
2199#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2200msgctxt "Abbreviation for August"
2201msgid "Aug"
2202msgstr "აგვ"
2203
2204#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2205msgctxt "GENITIVE"
2206msgid "August"
2207msgstr "აგვისტო"
2208
2209#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2210msgctxt "INSTRUMENTAL"
2211msgid "August"
2212msgstr "აგვისტო"
2213
2214#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2215msgctxt "LOCATIVE"
2216msgid "August"
2217msgstr "აგვისტო"
2218
2219#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2220#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
2221#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
2222msgctxt "NOMINATIVE"
2223msgid "August"
2224msgstr "აგვისტო"
2225
2226#. I18N: Name of a country or state
2227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2228msgid "Australia"
2229msgstr "ავსტრალია"
2230
2231#. I18N: Name of a country or state
2232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2233msgid "Austria"
2234msgstr "ავსტრია"
2235
2236#: app/Gedcom.php:828 resources/views/lists/sources-table.phtml:102
2237#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32
2238msgid "Author"
2239msgstr "ავტორი"
2240
2241#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67
2242#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 app/CustomTags/PhpGedView.php:73
2243#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 app/CustomTags/PhpGedView.php:76
2244#: app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:913 app/Gedcom.php:927 app/Gedcom.php:929
2245#: app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:937
2246msgid "Author of last change"
2247msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი"
2248
2249#. I18N: Automatic suggestions when you type
2250#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2251#: resources/views/admin/control-panel.phtml:629
2252msgid "Autocomplete"
2253msgstr ""
2254
2255#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156
2256#, fuzzy
2257msgid "Automatically accept changes made by this user"
2258msgstr "Автоматически принимать изменения сделанные этим пользователем"
2259
2260#. I18N: A configuration setting
2261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:527
2262msgid "Automatically expand notes"
2263msgstr ""
2264
2265#. I18N: A configuration setting
2266#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
2267msgid "Automatically expand sources"
2268msgstr ""
2269
2270#. I18N: a month in the Jewish calendar
2271#: app/Date/JewishDate.php:215
2272msgctxt "GENITIVE"
2273msgid "Av"
2274msgstr ""
2275
2276#. I18N: a month in the Jewish calendar
2277#: app/Date/JewishDate.php:319
2278msgctxt "INSTRUMENTAL"
2279msgid "Av"
2280msgstr ""
2281
2282#. I18N: a month in the Jewish calendar
2283#: app/Date/JewishDate.php:267
2284msgctxt "LOCATIVE"
2285msgid "Av"
2286msgstr ""
2287
2288#. I18N: a month in the Jewish calendar
2289#: app/Date/JewishDate.php:163
2290msgctxt "NOMINATIVE"
2291msgid "Av"
2292msgstr ""
2293
2294#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2295#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2296msgid "Average age"
2297msgstr "საშუალო ასაკი"
2298
2299#: app/Module/StatisticsChartModule.php:516
2300#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2301#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2302#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
2303#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91
2304#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2305#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2306msgid "Average age at death"
2307msgstr "საშუალოდ სიცოცხლის ხანგრძლივობა"
2308
2309#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2310msgid "Average age at marriage"
2311msgstr ""
2312
2313#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2314msgid "Average age in century of marriage"
2315msgstr "საშუალო ასაკი ქორწინებისას ასწლეულების მიხედვით"
2316
2317#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2318msgid "Average age related to death century"
2319msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა ასწლეულების მიხედვით"
2320
2321#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2322msgid "Average number"
2323msgstr ""
2324
2325#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2326#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62
2327#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
2328#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99
2329#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2330msgid "Average number of children per family"
2331msgstr "საშუალოდ შვილების რაოდენობა ოჯახში"
2332
2333#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2334#: resources/views/admin/trees-create.phtml:48
2335#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86
2336msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2337msgstr ""
2338
2339#: app/Date/JalaliDate.php:281
2340msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2341msgid "Azar"
2342msgstr ""
2343
2344#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2345#: app/Date/JalaliDate.php:155
2346msgctxt "GENITIVE"
2347msgid "Azar"
2348msgstr ""
2349
2350#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2351#: app/Date/JalaliDate.php:245
2352msgctxt "INSTRUMENTAL"
2353msgid "Azar"
2354msgstr ""
2355
2356#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2357#: app/Date/JalaliDate.php:200
2358msgctxt "LOCATIVE"
2359msgid "Azar"
2360msgstr ""
2361
2362#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2363#: app/Date/JalaliDate.php:110
2364msgctxt "NOMINATIVE"
2365msgid "Azar"
2366msgstr ""
2367
2368#. I18N: Name of a country or state
2369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2370msgid "Azerbaijan"
2371msgstr "აზარბაიჯანი"
2372
2373#. I18N: Name of a country or state
2374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2375msgid "Azores"
2376msgstr ""
2377
2378#: app/Date/JalaliDate.php:283
2379msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2380msgid "Bah"
2381msgstr "ბაჰამი"
2382
2383#. I18N: Name of a country or state
2384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2385msgid "Bahamas"
2386msgstr "ბაჰამი"
2387
2388#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2389#: app/Date/JalaliDate.php:159
2390msgctxt "GENITIVE"
2391msgid "Bahman"
2392msgstr ""
2393
2394#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2395#: app/Date/JalaliDate.php:249
2396msgctxt "INSTRUMENTAL"
2397msgid "Bahman"
2398msgstr ""
2399
2400#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2401#: app/Date/JalaliDate.php:204
2402msgctxt "LOCATIVE"
2403msgid "Bahman"
2404msgstr ""
2405
2406#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2407#: app/Date/JalaliDate.php:114
2408msgctxt "NOMINATIVE"
2409msgid "Bahman"
2410msgstr ""
2411
2412#. I18N: Name of a country or state
2413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2414msgid "Bahrain"
2415msgstr "ბაჰრეინი"
2416
2417#. I18N: Name of a country or state
2418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2419msgid "Bangladesh"
2420msgstr "ბანგლადეში"
2421
2422#: app/Gedcom.php:591 resources/views/calendar-page.phtml:189
2423#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2424msgid "Baptism"
2425msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2426
2427#: app/Services/IndividualFactsService.php:227
2428msgid "Baptism of a brother"
2429msgstr "დის ნათლობა"
2430
2431#: app/Services/IndividualFactsService.php:206
2432msgid "Baptism of a child"
2433msgstr "ბავშვის ნათლობა"
2434
2435#: app/Services/IndividualFactsService.php:205
2436msgid "Baptism of a daughter"
2437msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2438
2439#: app/Services/IndividualFactsService.php:275
2440#: app/Services/IndividualFactsService.php:298
2441#: app/Services/IndividualFactsService.php:321
2442#: app/Services/IndividualFactsService.php:398
2443#: app/Services/IndividualFactsService.php:416
2444msgid "Baptism of a grandchild"
2445msgstr "ბავშვის ნათლობა"
2446
2447#: app/Services/IndividualFactsService.php:274
2448msgid "Baptism of a granddaughter"
2449msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2450
2451#: app/Services/IndividualFactsService.php:297
2452msgctxt "daughter’s daughter"
2453msgid "Baptism of a granddaughter"
2454msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2455
2456#: app/Services/IndividualFactsService.php:320
2457msgctxt "son’s daughter"
2458msgid "Baptism of a granddaughter"
2459msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2460
2461#: app/Services/IndividualFactsService.php:273
2462msgid "Baptism of a grandson"
2463msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2464
2465#: app/Services/IndividualFactsService.php:296
2466msgctxt "daughter’s son"
2467msgid "Baptism of a grandson"
2468msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2469
2470#: app/Services/IndividualFactsService.php:319
2471msgctxt "son’s son"
2472msgid "Baptism of a grandson"
2473msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2474
2475#: app/Services/IndividualFactsService.php:250
2476msgid "Baptism of a half-brother"
2477msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
2478
2479#: app/Services/IndividualFactsService.php:252
2480msgid "Baptism of a half-sibling"
2481msgstr "Смерть неполнородного сибса"
2482
2483#: app/Services/IndividualFactsService.php:251
2484msgid "Baptism of a half-sister"
2485msgstr "დის ნათლობა"
2486
2487#: app/Services/IndividualFactsService.php:229
2488msgid "Baptism of a sibling"
2489msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2490
2491#: app/Services/IndividualFactsService.php:228
2492msgid "Baptism of a sister"
2493msgstr "დის ნათლობა"
2494
2495#: app/Services/IndividualFactsService.php:204
2496msgid "Baptism of a son"
2497msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2498
2499#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2500msgid "Bar mitzvah"
2501msgstr "Бар-мицва"
2502
2503#. I18N: Name of a country or state
2504#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2505msgid "Barbados"
2506msgstr "ბარბადოსი"
2507
2508#: app/CustomTags/GedcomL.php:154
2509msgid "Base GEDCOM tag"
2510msgstr ""
2511
2512#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2513msgid "Bat mitzvah"
2514msgstr "Бат-мицва"
2515
2516#. I18N: Location of an LDS church temple
2517#: app/Elements/TempleCode.php:73
2518msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2519msgstr "Батон-Руж, Луизиана"
2520
2521#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254
2522msgid "Begins with"
2523msgstr ""
2524
2525#. I18N: Name of a country or state
2526#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2527msgid "Belarus"
2528msgstr "ბელარუსია"
2529
2530#. I18N: The name of a colour-scheme
2531#: app/Module/ColorsTheme.php:154
2532msgid "Belgian Chocolate"
2533msgstr "ბელგიური შოკოლადი"
2534
2535#. I18N: Name of a country or state
2536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2537msgid "Belgium"
2538msgstr "ბელგია"
2539
2540#. I18N: Name of a country or state
2541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2542msgid "Belize"
2543msgstr ""
2544
2545#. I18N: Name of a country or state
2546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2547msgid "Benin"
2548msgstr ""
2549
2550#. I18N: Name of a country or state
2551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2552msgid "Bermuda"
2553msgstr "ბერმუდი"
2554
2555#. I18N: Location of an LDS church temple
2556#: app/Elements/TempleCode.php:191
2557msgid "Bern, Switzerland"
2558msgstr "ბერნი, შვეიცარია"
2559
2560#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2561msgid "Best man"
2562msgstr "სიძის მეჯვარე"
2563
2564#. I18N: Name of a country or state
2565#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2566msgid "Bhutan"
2567msgstr "ბუტანი"
2568
2569#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79
2570msgid "Bibliography"
2571msgstr "ბიბლიოგრაფია"
2572
2573#. I18N: Location of an LDS church temple
2574#: app/Elements/TempleCode.php:64
2575msgid "Billings, Montana, United States"
2576msgstr ""
2577
2578#: app/Gedcom.php:781
2579msgid "Binary data object"
2580msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი"
2581
2582#: app/Module/BingMaps.php:83 app/Module/MapLinkBing.php:42
2583msgid "Bing™ maps"
2584msgstr "Google™ maps"
2585
2586#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2587msgid "Bing™ webmaster tools"
2588msgstr ""
2589
2590#. I18N: Location of an LDS church temple
2591#: app/Elements/TempleCode.php:65
2592msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2593msgstr ""
2594
2595#: app/Gedcom.php:600 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197
2596#: resources/views/calendar-page.phtml:186
2597#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138
2598#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143
2599#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:167
2600#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2601#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2602#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2603#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2604#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2605#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2606#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2607#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2608#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2609#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2610#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2611#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2612#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2613#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2614#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2615#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2616#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2617#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2618#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2619#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2620#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2624#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2625#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2626#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2627#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2628#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2629#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2630#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2631#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2632#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2633#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2634#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2719#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2720msgid "Birth"
2721msgstr "დაიბადა"
2722
2723#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80
2724msgctxt "Female pedigree"
2725msgid "Birth"
2726msgstr "დაიბადა"
2727
2728#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2729msgctxt "Male pedigree"
2730msgid "Birth"
2731msgstr "დაიბადა"
2732
2733#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90
2734msgctxt "Pedigree"
2735msgid "Birth"
2736msgstr "დაიბადა"
2737
2738#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2739msgid "Birth by country"
2740msgstr "დაბადება ქვეყნების მიხედვით"
2741
2742#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2743#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2744msgid "Birth date range end"
2745msgstr "დაბადების თარიღის დროის ინტერვალის დასრულების თარიღი"
2746
2747#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2748#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2749msgid "Birth date range start"
2750msgstr "დაბადების თარიღის დროის დიაპაზონის საწყისი თარიღი"
2751
2752#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73
2753msgid "Birth name"
2754msgstr ""
2755
2756#: app/Services/IndividualFactsService.php:217
2757msgid "Birth of a brother"
2758msgstr "ძმის დაბადება"
2759
2760#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:196
2761#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:435
2762msgid "Birth of a child"
2763msgstr "ბავშვის დაბადება"
2764
2765#: app/Services/IndividualFactsService.php:195
2766msgid "Birth of a daughter"
2767msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2768
2769#: app/Services/IndividualFactsService.php:265
2770#: app/Services/IndividualFactsService.php:288
2771#: app/Services/IndividualFactsService.php:311
2772#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429
2773msgid "Birth of a grandchild"
2774msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2775
2776#: app/Services/IndividualFactsService.php:264
2777msgid "Birth of a granddaughter"
2778msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2779
2780#: app/Services/IndividualFactsService.php:287
2781msgctxt "daughter’s daughter"
2782msgid "Birth of a granddaughter"
2783msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2784
2785#: app/Services/IndividualFactsService.php:310
2786msgctxt "son’s daughter"
2787msgid "Birth of a granddaughter"
2788msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2789
2790#: app/Services/IndividualFactsService.php:263
2791msgid "Birth of a grandson"
2792msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2793
2794#: app/Services/IndividualFactsService.php:286
2795msgctxt "daughter’s son"
2796msgid "Birth of a grandson"
2797msgstr ""
2798
2799#: app/Services/IndividualFactsService.php:309
2800msgctxt "son’s son"
2801msgid "Birth of a grandson"
2802msgstr ""
2803
2804#: app/Services/IndividualFactsService.php:240
2805msgid "Birth of a half-brother"
2806msgstr "ძმის დაბადება"
2807
2808#: app/Services/IndividualFactsService.php:242
2809msgid "Birth of a half-sibling"
2810msgstr "Смерть неполнородного сибса"
2811
2812#: app/Services/IndividualFactsService.php:241
2813msgid "Birth of a half-sister"
2814msgstr "დის დაბადება"
2815
2816#: app/Services/IndividualFactsService.php:219
2817#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441
2818msgid "Birth of a sibling"
2819msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის"
2820
2821#: app/Services/IndividualFactsService.php:218
2822msgid "Birth of a sister"
2823msgstr "დის დაბადება"
2824
2825#: app/Services/IndividualFactsService.php:194
2826msgid "Birth of a son"
2827msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება"
2828
2829#: app/Gedcom.php:602
2830msgid "Birth parents"
2831msgstr ""
2832
2833#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2834msgid "Birth places"
2835msgstr "დაბადების ადგილი"
2836
2837#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2838msgid "Birthplace contains"
2839msgstr "დაბადების ადგილის დასახელება შეიცავს"
2840
2841#. I18N: Name of a module/report
2842#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2843#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2844#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2845#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2846msgid "Births"
2847msgstr "დაბადებულნი"
2848
2849#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2850#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2851msgid "Births by century"
2852msgstr "შობადობა ასწლეულების მიხედვით"
2853
2854#. I18N: Location of an LDS church temple
2855#: app/Elements/TempleCode.php:66
2856msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2857msgstr ""
2858
2859#: app/Gedcom.php:604
2860msgid "Blessing"
2861msgstr "კურთხევა"
2862
2863#: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24
2864msgid "Block"
2865msgstr "ბლოკი"
2866
2867#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2868#: resources/views/admin/control-panel.phtml:615
2869#: resources/views/admin/modules.phtml:94
2870#: resources/views/admin/modules.phtml:96
2871msgid "Blocks"
2872msgstr "ბლოკი"
2873
2874#. I18N: The name of a colour-scheme
2875#: app/Module/ColorsTheme.php:156
2876msgid "Blue Lagoon"
2877msgstr ""
2878
2879#. I18N: The name of a colour-scheme
2880#: app/Module/ColorsTheme.php:158
2881msgid "Blue Marine"
2882msgstr "აზიმუტი"
2883
2884#. I18N: Location of an LDS church temple
2885#: app/Elements/TempleCode.php:67
2886msgid "Bogota, Colombia"
2887msgstr "ბოგოტა, კოლუმბია"
2888
2889#. I18N: Location of an LDS church temple
2890#: app/Elements/TempleCode.php:68
2891msgid "Boise, Idaho, United States"
2892msgstr ""
2893
2894#. I18N: Name of a country or state
2895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2896msgid "Bolivia"
2897msgstr "ბოლივია"
2898
2899#. I18N: Type of media object
2900#: app/Elements/SourceMediaType.php:80
2901msgid "Book"
2902msgstr "წიგნი"
2903
2904#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2905#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2906#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61
2907msgid "Born in the covenant"
2908msgstr ""
2909
2910#. I18N: Name of a country or state
2911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2912msgid "Bosnia and Herzegovina"
2913msgstr "ბოსნია ჰერცოგოვინა"
2914
2915#. I18N: Location of an LDS church temple
2916#: app/Elements/TempleCode.php:69
2917msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2918msgstr "ბოსტონი, მასაჩუტისი"
2919
2920#: resources/views/lists/families-table.phtml:87
2921msgid "Both alive"
2922msgstr "ორივე ცოცხალია"
2923
2924#: resources/views/lists/families-table.phtml:102
2925msgid "Both dead"
2926msgstr "ორივე გარდაიცვალნენ"
2927
2928#. I18N: Name of a country or state
2929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2930msgid "Botswana"
2931msgstr "ბოტსტვანა"
2932
2933#. I18N: Location of an LDS church temple
2934#: app/Elements/TempleCode.php:70
2935msgid "Bountiful, Utah, United States"
2936msgstr "Баунтифул, Юта"
2937
2938#. I18N: Name of a country or state
2939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2940msgid "Bouvet Island"
2941msgstr "ფარერის კუნძულები"
2942
2943#. I18N: Name of a module/list
2944#. I18N: Branches of a family tree
2945#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:242
2946msgid "Branches"
2947msgstr "ხის განშტოებები"
2948
2949#. I18N: %s is a surname
2950#: app/Module/BranchesListModule.php:232
2951#, php-format
2952msgid "Branches of the %s family"
2953msgstr "ოჯახის განშტოება %s"
2954
2955#. I18N: Name of a country or state
2956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2957msgid "Brazil"
2958msgstr "ბრაზილია"
2959
2960#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
2961msgid "Bridesmaid"
2962msgstr "რძლის მეჯვარე"
2963
2964#. I18N: Location of an LDS church temple
2965#: app/Elements/TempleCode.php:71
2966msgid "Brigham City, Utah, United States"
2967msgstr ""
2968
2969#. I18N: Location of an LDS church temple
2970#: app/Elements/TempleCode.php:72
2971msgid "Brisbane, Australia"
2972msgstr "სიდნეი, ავსტრალია"
2973
2974#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94
2975msgid "Brit milah"
2976msgstr "Бат-мицва"
2977
2978#. I18N: Name of a country or state
2979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
2980msgid "British Indian Ocean Territory"
2981msgstr "ბრიტანეთის ტერიტორიები ინდოეთის ოკეანეში"
2982
2983#. I18N: Name of a country or state
2984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
2985msgid "British Virgin Islands"
2986msgstr "Северные Марианские острова"
2987
2988#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
2989#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
2990msgid "Brother"
2991msgstr "ძმა"
2992
2993#. I18N: a month in the French republican calendar
2994#: app/Date/FrenchDate.php:151
2995msgctxt "GENITIVE"
2996msgid "Brumaire"
2997msgstr "ზაირი"
2998
2999#. I18N: a month in the French republican calendar
3000#: app/Date/FrenchDate.php:245
3001msgctxt "INSTRUMENTAL"
3002msgid "Brumaire"
3003msgstr "ზაირი"
3004
3005#. I18N: a month in the French republican calendar
3006#: app/Date/FrenchDate.php:198
3007msgctxt "LOCATIVE"
3008msgid "Brumaire"
3009msgstr "ზაირი"
3010
3011#. I18N: a month in the French republican calendar
3012#: app/Date/FrenchDate.php:103
3013msgctxt "NOMINATIVE"
3014msgid "Brumaire"
3015msgstr "ზაირი"
3016
3017#. I18N: Name of a country or state
3018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3019msgid "Brunei Darussalam"
3020msgstr ""
3021
3022#. I18N: Location of an LDS church temple
3023#: app/Elements/TempleCode.php:63
3024msgid "Buenos Aires, Argentina"
3025msgstr "ბუენოს-აირესი, არგენტინა"
3026
3027#. I18N: Name of a country or state
3028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3029msgid "Bulgaria"
3030msgstr "ბულგარეთი"
3031
3032#: app/Gedcom.php:607 resources/views/calendar-page.phtml:201
3033#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3034#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3035#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3036#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3037msgid "Burial"
3038msgstr "დასაფლავება"
3039
3040#: app/Services/IndividualFactsService.php:355
3041msgid "Burial of a brother"
3042msgstr "ძმის დასაფლავება"
3043
3044#: app/Services/IndividualFactsService.php:339
3045msgid "Burial of a child"
3046msgstr "ბავშვის დაკრძალვა"
3047
3048#: app/Services/IndividualFactsService.php:338
3049msgid "Burial of a daughter"
3050msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3051
3052#: app/Services/IndividualFactsService.php:631
3053msgid "Burial of a father"
3054msgstr "მამის დასაფლავება"
3055
3056#: app/Services/IndividualFactsService.php:393
3057#: app/Services/IndividualFactsService.php:411
3058#: app/Services/IndividualFactsService.php:429
3059msgid "Burial of a grandchild"
3060msgstr "ბავშვის დაკრძალვა"
3061
3062#: app/Services/IndividualFactsService.php:392
3063msgid "Burial of a granddaughter"
3064msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3065
3066#: app/Services/IndividualFactsService.php:410
3067msgctxt "daughter’s daughter"
3068msgid "Burial of a granddaughter"
3069msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3070
3071#: app/Services/IndividualFactsService.php:428
3072msgctxt "son’s daughter"
3073msgid "Burial of a granddaughter"
3074msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3075
3076#: app/Services/IndividualFactsService.php:649
3077msgid "Burial of a grandfather"
3078msgstr "ბაბუის დასაფლავება"
3079
3080#: app/Services/IndividualFactsService.php:650
3081msgid "Burial of a grandmother"
3082msgstr "ბებიის დასაფლავება"
3083
3084#: app/Services/IndividualFactsService.php:651
3085#: app/Services/IndividualFactsService.php:669
3086#: app/Services/IndividualFactsService.php:687
3087msgid "Burial of a grandparent"
3088msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის"
3089
3090#: app/Services/IndividualFactsService.php:391
3091msgid "Burial of a grandson"
3092msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3093
3094#: app/Services/IndividualFactsService.php:409
3095msgctxt "daughter’s son"
3096msgid "Burial of a grandson"
3097msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3098
3099#: app/Services/IndividualFactsService.php:427
3100msgctxt "son’s son"
3101msgid "Burial of a grandson"
3102msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3103
3104#: app/Services/IndividualFactsService.php:373
3105msgid "Burial of a half-brother"
3106msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა"
3107
3108#: app/Services/IndividualFactsService.php:375
3109msgid "Burial of a half-sibling"
3110msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის"
3111
3112#: app/Services/IndividualFactsService.php:374
3113msgid "Burial of a half-sister"
3114msgstr "ნახევარი დის დაკრძალვა"
3115
3116#: app/Services/IndividualFactsService.php:801
3117msgid "Burial of a husband"
3118msgstr "ქმრის დასაფლავება"
3119
3120#: app/Services/IndividualFactsService.php:667
3121msgid "Burial of a maternal grandfather"
3122msgstr "ბაბუის (დედის მამის) დაკრძალვა"
3123
3124#: app/Services/IndividualFactsService.php:668
3125msgid "Burial of a maternal grandmother"
3126msgstr "დედის მხრიდან ბებიის დასაფლავება"
3127
3128#: app/Services/IndividualFactsService.php:632
3129msgid "Burial of a mother"
3130msgstr "დედის დასაფლავება"
3131
3132#: app/Services/IndividualFactsService.php:633
3133msgid "Burial of a parent"
3134msgstr "მშობლის დასაფლავება"
3135
3136#: app/Services/IndividualFactsService.php:685
3137msgid "Burial of a paternal grandfather"
3138msgstr "ბაბუის (მამის მამის) დაკრძალვა"
3139
3140#: app/Services/IndividualFactsService.php:686
3141msgid "Burial of a paternal grandmother"
3142msgstr "მამის მხრიდან ბებიის დასაფლავება"
3143
3144#: app/Services/IndividualFactsService.php:357
3145msgid "Burial of a sibling"
3146msgstr "დასაფლავება ძმის/დის"
3147
3148#: app/Services/IndividualFactsService.php:356
3149msgid "Burial of a sister"
3150msgstr "დის დასაფლავება"
3151
3152#: app/Services/IndividualFactsService.php:337
3153msgid "Burial of a son"
3154msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3155
3156#: app/Services/IndividualFactsService.php:803
3157msgid "Burial of a spouse"
3158msgstr "მეუღლის დასაფლავება"
3159
3160#: app/Services/IndividualFactsService.php:802
3161msgid "Burial of a wife"
3162msgstr "ცოლის დასაფლავება"
3163
3164#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3165msgid "Burial place contains"
3166msgstr "დასაფლავების ადგილი შეიცავს"
3167
3168#. I18N: Name of a module/report
3169#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3170#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3171#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3172msgid "Burials"
3173msgstr ""
3174
3175#. I18N: Name of a country or state
3176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3177msgid "Burkina Faso"
3178msgstr "ბურკინა ფასო"
3179
3180#. I18N: Name of a country or state
3181#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3182msgid "Burundi"
3183msgstr "ბურუნდი"
3184
3185#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3186msgid "Buyer"
3187msgstr "მყიდველი"
3188
3189#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3190msgctxt "FEMALE"
3191msgid "Buyer"
3192msgstr "მყიდველი ქალბატონი"
3193
3194#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3195msgctxt "MALE"
3196msgid "Buyer"
3197msgstr "მყიდველი მამაკაცი"
3198
3199#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3200#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113
3201msgid "By default, SMTP works on port 25."
3202msgstr "По умолчанию, SMTP работает на порте 25."
3203
3204#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3205#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3206msgid "CKEditor™"
3207msgstr "CKEditor™"
3208
3209#. I18N: Name of a module.
3210#: app/Module/CustomCssJsModule.php:83
3211msgid "CSS and JS"
3212msgstr ""
3213
3214#: resources/views/admin/trees.phtml:74
3215#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
3216msgid "Calculating…"
3217msgstr ""
3218
3219#. I18N: Name of a module
3220#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3221#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41
3222msgid "Calendar"
3223msgstr "კალენდარი"
3224
3225#. I18N: A configuration setting
3226#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3227#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110
3228#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3229msgid "Calendar conversion"
3230msgstr "კალენდარის კონვერტაცია"
3231
3232#. I18N: Location of an LDS church temple
3233#: app/Elements/TempleCode.php:74
3234msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3235msgstr ""
3236
3237#: app/Gedcom.php:845 resources/views/modals/source-fields.phtml:52
3238msgid "Call number"
3239msgstr "ტელეფონის ნომერი"
3240
3241#. I18N: Name of a country or state
3242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3243msgid "Cambodia"
3244msgstr "კამბოჯა"
3245
3246#. I18N: Name of a country or state
3247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3248msgid "Cameroon"
3249msgstr "კამერუნი"
3250
3251#. I18N: Location of an LDS church temple
3252#: app/Elements/TempleCode.php:75
3253msgid "Campinas, Brazil"
3254msgstr "Сан-Паулу, Бразилия"
3255
3256#. I18N: Name of a country or state
3257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3258msgid "Canada"
3259msgstr "კანადა"
3260
3261#. I18N: Name of a country or state
3262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3263msgid "Cape Verde"
3264msgstr "Кабо-Верде"
3265
3266#. I18N: Location of an LDS church temple
3267#: app/Elements/TempleCode.php:76
3268msgid "Caracas, Venezuela"
3269msgstr "კარაკასი, ვენესუელა"
3270
3271#. I18N: Type of media object
3272#: app/Elements/SourceMediaType.php:81
3273msgid "Card"
3274msgstr "ბარათი"
3275
3276#. I18N: Location of an LDS church temple
3277#: app/Elements/TempleCode.php:56
3278msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3279msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა"
3280
3281#: app/Gedcom.php:610
3282msgid "Caste"
3283msgstr "წოდება"
3284
3285#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3286msgid "Categories"
3287msgstr "კატეგორიები"
3288
3289#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200
3290#: app/CustomTags/Legacy.php:138
3291msgid "Category"
3292msgstr ""
3293
3294#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:544
3295msgid "Cause"
3296msgstr "მიზეზი"
3297
3298#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:637
3299msgid "Cause of death"
3300msgstr "გარდაცვალების მიზეზი"
3301
3302#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:30
3303#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66
3304#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47
3305msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3306msgstr ""
3307
3308#. I18N: Name of a country or state
3309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3310msgid "Cayman Islands"
3311msgstr "კუკის კუნძულები"
3312
3313#. I18N: Location of an LDS church temple
3314#: app/Elements/TempleCode.php:77
3315msgid "Cebu City, Philippines"
3316msgstr ""
3317
3318#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66
3319msgid "Cemetery"
3320msgstr "სასაფლაო"
3321
3322#: app/Gedcom.php:611
3323msgid "Census"
3324msgstr "აღწერა"
3325
3326#. I18N: Name of a module
3327#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3328msgid "Census assistant"
3329msgstr ""
3330
3331#: app/Gedcom.php:612
3332#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16
3333msgid "Census date"
3334msgstr "აღწერა"
3335
3336#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15
3337msgid "Census date and place"
3338msgstr ""
3339
3340#: app/Gedcom.php:613
3341msgid "Census place"
3342msgstr "Место развода супруга"
3343
3344#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112
3345msgid "Census transcript"
3346msgstr ""
3347
3348#. I18N: Name of a country or state
3349#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3350msgid "Central African Republic"
3351msgstr "Сирийская Арабская Республика"
3352
3353#: app/Module/StatisticsChartModule.php:979
3354#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3355#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3356#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3357#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3358#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3359#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3360#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3361#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3362#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3363#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3364#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3365#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3366#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3367msgid "Century"
3368msgstr ""
3369
3370#. I18N: Type of media object
3371#: app/Elements/SourceMediaType.php:82
3372msgid "Certificate"
3373msgstr "დამადასტურებელი"
3374
3375#. I18N: Name of a country or state
3376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3377msgid "Chad"
3378msgstr "ჩადი"
3379
3380#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:49
3381#: resources/views/family-page-menu.phtml:35
3382msgid "Change family members"
3383msgstr "ოჯახის წევრების რედაქტირება"
3384
3385#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3386msgid "Change the “Home page” blocks"
3387msgstr ""
3388
3389#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3390msgid "Change the “My page” blocks"
3391msgstr ""
3392
3393#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3394#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52
3395#, php-format
3396msgid "Changed by %1$s"
3397msgstr ""
3398
3399#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3400#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3401#, php-format
3402msgid "Changed on %1$s"
3403msgstr ""
3404
3405#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3406#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3407#, php-format
3408msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3409msgstr "შეიცვალა %1$s %2$s"
3410
3411#. I18N: Name of a module/report
3412#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3413#: resources/views/admin/users-edit.phtml:150
3414#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:51
3415#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
3416#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3417#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3418msgid "Changes"
3419msgstr "ცვლილებები"
3420
3421#: app/Module/RecentChangesModule.php:177
3422#, php-format
3423msgid "Changes in the last %s day"
3424msgid_plural "Changes in the last %s days"
3425msgstr[0] "Changes in the last %s days"
3426
3427#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:94
3428#: resources/views/admin/trees.phtml:211
3429msgid "Changes log"
3430msgstr "ცვლილებების ისტორია"
3431
3432#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79
3433#: resources/views/admin/trees-import.phtml:82
3434msgid "Character encoding"
3435msgstr ""
3436
3437#: app/Gedcom.php:498
3438msgid "Character set"
3439msgstr "სიმბოლოების კრებული"
3440
3441#: resources/views/admin/modules.phtml:224
3442#: resources/views/admin/modules.phtml:227
3443msgid "Chart"
3444msgstr "დიაგრამა"
3445
3446#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:424
3447msgid "Chart preferences"
3448msgstr ""
3449
3450#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20
3451#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3452#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3453#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3454msgid "Chart type"
3455msgstr "გრაფიკების სახეობა"
3456
3457#. I18N: Name of a module/block
3458#. I18N: Name of a module
3459#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3460#: app/Module/ChartsBlockModule.php:67 app/Module/ChartsMenuModule.php:59
3461#: app/Module/ChartsMenuModule.php:109
3462#: resources/views/admin/control-panel.phtml:673
3463#: resources/views/admin/modules.phtml:102
3464#: resources/views/admin/modules.phtml:104
3465#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391
3466msgid "Charts"
3467msgstr "გრაფიკი"
3468
3469#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324
3470#: resources/views/admin/trees.phtml:185
3471msgid "Check for errors"
3472msgstr "შეცდომებზე შემოწმება"
3473
3474#: app/Module/CheckForNewVersion.php:65
3475msgid "Check for new version"
3476msgstr ""
3477
3478#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122
3479msgid "Check for pending changes…"
3480msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები…"
3481
3482#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61
3483msgid "Checking server capacity"
3484msgstr "სერვერის ტესტირება"
3485
3486#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44
3487msgid "Checking server configuration"
3488msgstr "სერვერის ტესტირება"
3489
3490#. I18N: Location of an LDS church temple
3491#: app/Elements/TempleCode.php:78
3492msgid "Chicago, Illinois, United States"
3493msgstr "ჩიკაგო, ილინოისი"
3494
3495#: app/Gedcom.php:451 resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3496#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3497#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42
3498msgid "Child"
3499msgstr "ქვეელემენტი"
3500
3501#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3502#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3503msgid "Child of "
3504msgstr "Ребёнок от "
3505
3506#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3507#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:371
3508#, php-format
3509msgid "Child of %s"
3510msgstr "Ребёнок от %s"
3511
3512#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155
3513#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227
3514#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421
3515#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713
3516#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
3517#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175
3518#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3519#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
3520#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3521#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3522msgid "Children"
3523msgstr "ბავშვები"
3524
3525#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3526msgid "Children in family"
3527msgstr "ბავშვები ოჯახში"
3528
3529#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3530#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3531msgid "Children of "
3532msgstr "Дети от "
3533
3534#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3535#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52
3536msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3537msgstr "შვილები ატარაბენ მამის სახელს გვარის ნაცვლად."
3538
3539#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3540#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53
3541msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3542msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი მამის და ერთი დედის."
3543
3544#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3545#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53
3546msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3547msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი დედის და ერთი მამის."
3548
3549#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3550#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76
3551#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50
3552#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50
3553#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66
3554msgid "Children take their father’s surname."
3555msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი."
3556
3557#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3558#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50
3559msgid "Children take their mother’s surname."
3560msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი."
3561
3562#. I18N: Name of a country or state
3563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3564msgid "Chile"
3565msgstr "ჩილე"
3566
3567#. I18N: Name of a country or state
3568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3569msgid "China"
3570msgstr "ჩინეთი"
3571
3572#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65
3573msgid "Choose a report to run"
3574msgstr ""
3575
3576#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3577#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3578#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3579msgid "Choose relatives"
3580msgstr "ამოირჩიეთ ნათესავები"
3581
3582#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3583msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3584msgstr ""
3585
3586#: app/Gedcom.php:618 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3587#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3588#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3589#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3590msgid "Christening"
3591msgstr "ნათლობა"
3592
3593#: app/Services/IndividualFactsService.php:222
3594msgid "Christening of a brother"
3595msgstr "ძმის ნათლობა"
3596
3597#: app/Services/IndividualFactsService.php:201
3598msgid "Christening of a child"
3599msgstr "ბავშვის ნათლობა"
3600
3601#: app/Services/IndividualFactsService.php:200
3602msgid "Christening of a daughter"
3603msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3604
3605#: app/Services/IndividualFactsService.php:270
3606#: app/Services/IndividualFactsService.php:293
3607#: app/Services/IndividualFactsService.php:316
3608msgid "Christening of a grandchild"
3609msgstr "შვილიშვილის ნათლობა"
3610
3611#: app/Services/IndividualFactsService.php:269
3612msgid "Christening of a granddaughter"
3613msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3614
3615#: app/Services/IndividualFactsService.php:292
3616msgctxt "daughter’s daughter"
3617msgid "Christening of a granddaughter"
3618msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3619
3620#: app/Services/IndividualFactsService.php:315
3621msgctxt "son’s daughter"
3622msgid "Christening of a granddaughter"
3623msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3624
3625#: app/Services/IndividualFactsService.php:268
3626msgid "Christening of a grandson"
3627msgstr "შვილიშვილის ნათლობა"
3628
3629#: app/Services/IndividualFactsService.php:291
3630msgctxt "daughter’s son"
3631msgid "Christening of a grandson"
3632msgstr ""
3633
3634#: app/Services/IndividualFactsService.php:314
3635msgctxt "son’s son"
3636msgid "Christening of a grandson"
3637msgstr ""
3638
3639#: app/Services/IndividualFactsService.php:245
3640msgid "Christening of a half-brother"
3641msgstr "ნახევარი ძმის ნათლობა"
3642
3643#: app/Services/IndividualFactsService.php:247
3644msgid "Christening of a half-sibling"
3645msgstr "Крещение единокр./утр. брата/сестры"
3646
3647#: app/Services/IndividualFactsService.php:246
3648msgid "Christening of a half-sister"
3649msgstr "ნახევარი დის ნათლობა"
3650
3651#: app/Services/IndividualFactsService.php:224
3652msgid "Christening of a sibling"
3653msgstr "ნათლობა ძმის/დის"
3654
3655#: app/Services/IndividualFactsService.php:223
3656msgid "Christening of a sister"
3657msgstr "დის ნათლობა"
3658
3659#: app/Services/IndividualFactsService.php:199
3660msgid "Christening of a son"
3661msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
3662
3663#. I18N: Name of a country or state
3664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3665msgid "Christmas Island"
3666msgstr "მარშალის კუნძულები"
3667
3668#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3669msgid "Circumciser"
3670msgstr ""
3671
3672#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113
3673msgid "Circumcision"
3674msgstr ""
3675
3676#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37
3677msgid "Citation"
3678msgstr ""
3679
3680#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184
3681#: app/CustomTags/GedcomL.php:277 app/CustomTags/GedcomL.php:310
3682#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:571 app/Gedcom.php:682
3683#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:911
3684#: app/Gedcom.php:925 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3685#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3686#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3687#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3688msgid "Citation details"
3689msgstr "ციტატა დეტალებში"
3690
3691#: app/CustomTags/Reunion.php:55
3692msgid "Citizenship"
3693msgstr "მოქალაქეობა"
3694
3695#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69
3696#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809
3697#: app/Gedcom.php:856
3698msgid "City"
3699msgstr "ქალაქი"
3700
3701#. I18N: Location of an LDS church temple
3702#: app/Elements/TempleCode.php:79
3703msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3704msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика"
3705
3706#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63
3707#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3708msgid "Civil marriage"
3709msgstr "დარეგისტრირებული ქორწინება"
3710
3711#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3712msgid "Civil registrar"
3713msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი"
3714
3715#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3716msgctxt "FEMALE"
3717msgid "Civil registrar"
3718msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი"
3719
3720#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3721msgctxt "MALE"
3722msgid "Civil registrar"
3723msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი"
3724
3725#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102
3726#: resources/views/admin/control-panel.phtml:247
3727msgid "Clean up data folder"
3728msgstr "მონაცემების კატალოგის გასუფთავება"
3729
3730#. I18N: Name of a module
3731#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216
3732msgid "Clippings cart"
3733msgstr "GEDCOM-საქაღალდე"
3734
3735#. I18N: Type of media object
3736#: app/Elements/SourceMediaType.php:83
3737msgid "Coat of arms"
3738msgstr "გერბი"
3739
3740#. I18N: Location of an LDS church temple
3741#: app/Elements/TempleCode.php:80
3742msgid "Cochabamba, Bolivia"
3743msgstr ""
3744
3745#. I18N: Name of a country or state
3746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3747msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3748msgstr "კუკის კუნძულები"
3749
3750#. I18N: The name of a colour-scheme
3751#: app/Module/ColorsTheme.php:160
3752msgid "Coffee and Cream"
3753msgstr ""
3754
3755#. I18N: The name of a colour-scheme
3756#: app/Module/ColorsTheme.php:162
3757msgid "Cold Day"
3758msgstr ""
3759
3760#. I18N: Name of a country or state
3761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3762msgid "Colombia"
3763msgstr "კოლუმბია"
3764
3765#. I18N: Location of an LDS church temple
3766#: app/Elements/TempleCode.php:81
3767msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3768msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика"
3769
3770#. I18N: Location of an LDS church temple
3771#: app/Elements/TempleCode.php:86
3772msgid "Columbia River, Washington, United States"
3773msgstr "Спокан, штат Вашингтон"
3774
3775#. I18N: Location of an LDS church temple
3776#: app/Elements/TempleCode.php:82
3777msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3778msgstr "კოლუმბია, სამხრეთ კაროლინა"
3779
3780#. I18N: Location of an LDS church temple
3781#: app/Elements/TempleCode.php:83
3782msgid "Columbus, Ohio, United States"
3783msgstr ""
3784
3785#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68
3786msgid "Comment"
3787msgstr "კომენტარები"
3788
3789#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
3790#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
3791#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79
3792#: resources/views/register-page.phtml:85
3793msgid "Comments"
3794msgstr "კომენტარები"
3795
3796#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63
3797msgid "Common law marriage"
3798msgstr "კანონიერი ძმა"
3799
3800#. I18N: Description of the “Messages” module
3801#: app/Module/UserMessagesModule.php:78
3802msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3803msgstr ""
3804
3805#. I18N: Name of a country or state
3806#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3807msgid "Comoros"
3808msgstr ""
3809
3810#. I18N: Name of a module/chart
3811#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77
3812msgid "Compact tree"
3813msgstr "კომპაქტური გენეალოგიური ხე"
3814
3815#. I18N: %s is an individual’s name
3816#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123
3817#, php-format
3818msgid "Compact tree of %s"
3819msgstr "გრაფიკი \"პეპელა\" %s"
3820
3821#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:44
3822msgid "Comparison"
3823msgstr ""
3824
3825#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3826#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3827#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3828#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3829#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77
3830#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74
3831msgid "Completed before 1970; date not available"
3832msgstr ""
3833
3834#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3835#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3836#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3837#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67
3838#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66
3839msgid "Completed; date unknown"
3840msgstr "დასრულებულია; თარიღი უცნობია"
3841
3842#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201
3843#: app/CustomTags/Legacy.php:139
3844msgid "Completion date"
3845msgstr ""
3846
3847#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3848msgid "Confirmation"
3849msgstr "კრემაცია"
3850
3851#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:37
3852msgid "Connection to database server"
3853msgstr ""
3854
3855#. I18N: Name of a module
3856#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3857#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
3858msgid "Contact information"
3859msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია"
3860
3861#: resources/views/edit-account-page.phtml:135
3862msgid "Contact method"
3863msgstr ""
3864
3865#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:255
3866msgid "Contains"
3867msgstr "შეიცავს"
3868
3869#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3870#: resources/views/modules/html/config.phtml:41
3871#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3872msgid "Content"
3873msgstr "სარჩევი"
3874
3875#: app/Gedcom.php:766
3876msgid "Continuation"
3877msgstr ""
3878
3879#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150
3880#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3881#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:89
3882#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3883#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240
3884#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
3885#: resources/views/admin/broadcast.phtml:20
3886#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33
3887#: resources/views/admin/clean-data.phtml:17
3888#: resources/views/admin/components.phtml:30
3889#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
3890#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22
3891#: resources/views/admin/email-page.phtml:22
3892#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:17
3893#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
3894#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
3895#: resources/views/admin/media.phtml:23
3896#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43
3897#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
3898#: resources/views/admin/modules.phtml:37
3899#: resources/views/admin/server-information.phtml:15
3900#: resources/views/admin/site-logs.phtml:31
3901#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31
3902#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:17
3903#: resources/views/admin/site-registration.phtml:18
3904#: resources/views/admin/tags.phtml:26
3905#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22
3906#: resources/views/admin/trees-create.phtml:17
3907#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20
3908#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22
3909#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
3910#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:21
3911#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
3912#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
3913#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19
3914#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
3915#: resources/views/admin/trees.phtml:43
3916#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:16
3917#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17
3918#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:23
3919#: resources/views/admin/users-create.phtml:21
3920#: resources/views/admin/users-edit.phtml:30
3921#: resources/views/admin/users.phtml:17
3922#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16
3923#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16
3924#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
3925#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
3926#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
3927#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16
3928#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16
3929#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16
3930#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16
3931#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16
3932#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
3933#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20
3934#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20
3935#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
3936msgid "Control panel"
3937msgstr ""
3938
3939#. I18N: Name of a module
3940#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84
3941#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:61
3942#, php-format
3943msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1"
3944msgstr ""
3945
3946#. I18N: Label for option
3947#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3948msgid "Convert to"
3949msgstr ""
3950
3951#. I18N: Name of a country or state
3952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3953msgid "Cook Islands"
3954msgstr "კუკის კუნძულები"
3955
3956#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:31
3957msgid "Cookies"
3958msgstr ""
3959
3960#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/GedcomL.php:257
3961#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:555
3962msgid "Coordinates"
3963msgstr ""
3964
3965#. I18N: Location of an LDS church temple
3966#: app/Elements/TempleCode.php:84
3967msgid "Copenhagen, Denmark"
3968msgstr "კოპენჰაგენი, დანია"
3969
3970#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
3971#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17
3972#: resources/views/individual-page-name.phtml:84
3973#: resources/views/individual-page-name.phtml:86
3974#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18
3975msgid "Copy"
3976msgstr "კოპირება"
3977
3978#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
3979#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50
3980#, php-format
3981msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
3982msgstr ""
3983
3984#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:126
3985msgid "Copy files…"
3986msgstr ""
3987
3988#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
3989msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
3990msgstr ""
3991
3992#: app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:527
3993msgid "Copyright"
3994msgstr "საავტორო უფლება"
3995
3996#. I18N: Location of an LDS church temple
3997#: app/Elements/TempleCode.php:85
3998msgid "Cordoba, Argentina"
3999msgstr ""
4000
4001#: app/Gedcom.php:513
4002msgid "Corporation"
4003msgstr "კორპორაცია"
4004
4005#. I18N: Description of a “Data fix” module
4006#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69
4007msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4008msgstr ""
4009
4010#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4011msgid "Correspondence"
4012msgstr ""
4013
4014#. I18N: Name of a country or state
4015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4016msgid "Costa Rica"
4017msgstr "კოსტა რიკა"
4018
4019#. I18N: Name of a country or state
4020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4021msgid "Cote d’Ivoire"
4022msgstr "სპილოს ძვლის კუნძულები"
4023
4024#: resources/views/verify-failure-page.phtml:19
4025msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4026msgstr ""
4027
4028#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4029#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84
4030msgid "Count the visits to each page"
4031msgstr ""
4032
4033#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70
4034#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:810
4035#: app/Gedcom.php:857 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4036msgid "Country"
4037msgstr "ქვეყანა"
4038
4039#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255
4040msgid "Create"
4041msgstr "ახალი იუზერის შექმნა"
4042
4043#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58
4044#: resources/views/admin/control-panel.phtml:294
4045msgid "Create a family tree"
4046msgstr "ახალი გენეალოგიური ხის შექმნა"
4047
4048#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4049#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4050msgid "Create a location"
4051msgstr ""
4052
4053#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4054#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
4055#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4056msgid "Create a media object"
4057msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება"
4058
4059#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4060#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4061msgid "Create a repository"
4062msgstr "არქივის შექმნა"
4063
4064#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60
4065#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4066msgid "Create a shared note"
4067msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა"
4068
4069#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17
4070msgid "Create a shared note using the census assistant"
4071msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა"
4072
4073#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4074msgid "Create a source"
4075msgstr "ახალი წყაროს დამატება"
4076
4077#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4078#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4079msgid "Create a submission"
4080msgstr ""
4081
4082#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4083#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4084msgid "Create a submitter"
4085msgstr ""
4086
4087#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
4088msgid "Create a temporary folder…"
4089msgstr ""
4090
4091#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80
4092msgid "Create a unique filename"
4093msgstr ""
4094
4095#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:74
4096msgid "Create an individual"
4097msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
4098
4099#. I18N: %s is a link/URL
4100#: app/Module/BingMaps.php:48 app/Module/EsriMaps.php:51
4101#: app/Module/GoogleMaps.php:48 app/Module/HereMaps.php:48
4102#: app/Module/MapBox.php:48 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4103#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4104#, php-format
4105msgid "Create maps using %s."
4106msgstr ""
4107
4108#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20
4109msgid "Create your own chart"
4110msgstr "თქვენი პირადი დიაგრამის შედგენა"
4111
4112#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20
4113msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4114msgstr ""
4115
4116#. I18N: GEDCOM tag _CREA
4117#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:90
4118#: app/CustomTags/Gedcom7.php:120 app/CustomTags/Gedcom7.php:135
4119#: app/CustomTags/Gedcom7.php:139 app/CustomTags/Gedcom7.php:148
4120#: app/CustomTags/Gedcom7.php:156 app/CustomTags/Gedcom7.php:165
4121msgid "Created at"
4122msgstr ""
4123
4124#: app/CustomTags/Gedcom7.php:91 app/CustomTags/Gedcom7.php:121
4125#: app/CustomTags/Gedcom7.php:136 app/CustomTags/Gedcom7.php:140
4126#: app/CustomTags/Gedcom7.php:149 app/CustomTags/Gedcom7.php:157
4127#: app/CustomTags/Gedcom7.php:166 app/CustomTags/GedcomL.php:138
4128#: app/CustomTags/GedcomL.php:194
4129msgid "Creation date"
4130msgstr ""
4131
4132#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:122
4133#: app/CustomTags/Gedcom7.php:137 app/CustomTags/Gedcom7.php:141
4134#: app/CustomTags/Gedcom7.php:150 app/CustomTags/Gedcom7.php:158
4135#: app/CustomTags/Gedcom7.php:167
4136msgid "Creation time"
4137msgstr ""
4138
4139#: app/Gedcom.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4140#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4141#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4142#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4143#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4144#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4145msgid "Cremation"
4146msgstr "კრემაცია"
4147
4148#: app/Services/IndividualFactsService.php:360
4149msgid "Cremation of a brother"
4150msgstr "ძმის გარდაცვალება"
4151
4152#: app/Services/IndividualFactsService.php:344
4153msgid "Cremation of a child"
4154msgstr "ბავშვის გარდაცვალება"
4155
4156#: app/Services/IndividualFactsService.php:343
4157msgid "Cremation of a daughter"
4158msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი"
4159
4160#: app/Services/IndividualFactsService.php:636
4161msgid "Cremation of a father"
4162msgstr "მამის გარდაცვალება"
4163
4164#: app/Services/IndividualFactsService.php:434
4165msgid "Cremation of a grandchild"
4166msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4167
4168#: app/Services/IndividualFactsService.php:397
4169msgid "Cremation of a granddaughter"
4170msgstr "Смерть внучки"
4171
4172#: app/Services/IndividualFactsService.php:415
4173msgctxt "daughter’s daughter"
4174msgid "Cremation of a granddaughter"
4175msgstr "Смерть внучки"
4176
4177#: app/Services/IndividualFactsService.php:433
4178msgctxt "son’s daughter"
4179msgid "Cremation of a granddaughter"
4180msgstr "Смерть внучки"
4181
4182#: app/Services/IndividualFactsService.php:654
4183msgid "Cremation of a grandfather"
4184msgstr "ბაბუის გარდაცვალება"
4185
4186#: app/Services/IndividualFactsService.php:655
4187msgid "Cremation of a grandmother"
4188msgstr "ბებიის გარდაცვალება"
4189
4190#: app/Services/IndividualFactsService.php:656
4191#: app/Services/IndividualFactsService.php:674
4192#: app/Services/IndividualFactsService.php:692
4193msgid "Cremation of a grandparent"
4194msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის"
4195
4196#: app/Services/IndividualFactsService.php:396
4197msgid "Cremation of a grandson"
4198msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4199
4200#: app/Services/IndividualFactsService.php:414
4201msgctxt "daughter’s son"
4202msgid "Cremation of a grandson"
4203msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4204
4205#: app/Services/IndividualFactsService.php:432
4206msgctxt "son’s son"
4207msgid "Cremation of a grandson"
4208msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4209
4210#: app/Services/IndividualFactsService.php:378
4211msgid "Cremation of a half-brother"
4212msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
4213
4214#: app/Services/IndividualFactsService.php:380
4215msgid "Cremation of a half-sibling"
4216msgstr "Смерть неполнородного сибса"
4217
4218#: app/Services/IndividualFactsService.php:379
4219msgid "Cremation of a half-sister"
4220msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება"
4221
4222#: app/Services/IndividualFactsService.php:806
4223msgid "Cremation of a husband"
4224msgstr "ქმრის გარდაცვალება"
4225
4226#: app/Services/IndividualFactsService.php:672
4227msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4228msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება"
4229
4230#: app/Services/IndividualFactsService.php:673
4231msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4232msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება"
4233
4234#: app/Services/IndividualFactsService.php:637
4235msgid "Cremation of a mother"
4236msgstr "დედის გარდაცვალება"
4237
4238#: app/Services/IndividualFactsService.php:638
4239msgid "Cremation of a parent"
4240msgstr "მშობლის გარდაცვალება"
4241
4242#: app/Services/IndividualFactsService.php:690
4243msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4244msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება"
4245
4246#: app/Services/IndividualFactsService.php:691
4247msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4248msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება"
4249
4250#: app/Services/IndividualFactsService.php:362
4251msgid "Cremation of a sibling"
4252msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის"
4253
4254#: app/Services/IndividualFactsService.php:361
4255msgid "Cremation of a sister"
4256msgstr "დის გარდაცვალება"
4257
4258#: app/Services/IndividualFactsService.php:342
4259msgid "Cremation of a son"
4260msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი"
4261
4262#: app/Services/IndividualFactsService.php:808
4263msgid "Cremation of a spouse"
4264msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4265
4266#: app/Services/IndividualFactsService.php:807
4267msgid "Cremation of a wife"
4268msgstr "ცოლის გარდაცვალება"
4269
4270#. I18N: Name of a country or state
4271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4272msgid "Croatia"
4273msgstr "ხორვატია"
4274
4275#. I18N: Name of a country or state
4276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4277msgid "Cuba"
4278msgstr "კუბა"
4279
4280#. I18N: Location of an LDS church temple
4281#: app/Elements/TempleCode.php:87
4282msgid "Curitiba, Brazil"
4283msgstr ""
4284
4285#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158
4286msgid "Custom"
4287msgstr "თავისუფალი"
4288
4289#: resources/views/admin/tags.phtml:1003
4290msgid "Custom GEDCOM tags"
4291msgstr ""
4292
4293#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215
4294msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags."
4295msgstr ""
4296
4297#: resources/views/calendar-page.phtml:207
4298msgid "Custom event"
4299msgstr "არასტანდარტული მოვლენები"
4300
4301#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14
4302msgid "Custom module"
4303msgstr "არასტანდარტული მოვლენები"
4304
4305#. I18N: A configuration setting
4306#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4307msgid "Custom welcome text"
4308msgstr "საკუთარი მისასალმებელი ტექსტი"
4309
4310#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220
4311msgid "Customize this page"
4312msgstr ""
4313
4314#. I18N: Name of a country or state
4315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4316msgid "Cyprus"
4317msgstr "კვიპროსი"
4318
4319#. I18N: Name of a country or state
4320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4321msgid "Czech Republic"
4322msgstr "ჩეხეთი"
4323
4324#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4325#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196
4326msgid "DKIM digital signature"
4327msgstr ""
4328
4329#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72
4330msgid "DNA markers"
4331msgstr "DNM მარკერები"
4332
4333#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4334#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42
4335#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77
4336msgid "Daitch-Mokotoff"
4337msgstr "ალგორითმი Daitch-Mokotoff"
4338
4339#. I18N: Location of an LDS church temple
4340#: app/Elements/TempleCode.php:88
4341msgid "Dallas, Texas, United States"
4342msgstr "დალასი, ტეხასი"
4343
4344#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177
4345#: app/CustomTags/GedcomL.php:270 app/CustomTags/GedcomL.php:303
4346#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:564
4347#: app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795
4348#: app/Gedcom.php:833 app/Gedcom.php:904 app/Gedcom.php:918
4349#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
4350msgid "Data"
4351msgstr "მონაცემები"
4352
4353#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:68
4354msgid "Data controller"
4355msgstr ""
4356
4357#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72
4358#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4359#: resources/views/admin/modules.phtml:216
4360#: resources/views/admin/modules.phtml:219
4361msgid "Data fix"
4362msgstr ""
4363
4364#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65
4365#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87
4366#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:258
4367#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4368#: resources/views/admin/control-panel.phtml:694
4369#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
4370#: resources/views/admin/modules.phtml:98
4371#: resources/views/admin/modules.phtml:100
4372#: resources/views/admin/trees.phtml:153
4373msgid "Data fixes"
4374msgstr ""
4375
4376#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10
4377msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4378msgstr ""
4379
4380#. I18N: A configuration setting
4381#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4382msgid "Data folder"
4383msgstr ""
4384
4385#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36
4386#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36
4387#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41
4388#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36
4389msgid "Database connection"
4390msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება"
4391
4392#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81
4393#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:111
4394#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97
4395#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54
4396#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:97
4397msgid "Database name"
4398msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი"
4399
4400#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82
4401#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:97
4402#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
4403#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
4404msgid "Database password"
4405msgstr "მონაცემთა ბაზის პაროლი"
4406
4407#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:54
4408msgid "Database type"
4409msgstr ""
4410
4411#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84
4412#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:83
4413#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73
4414#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73
4415msgid "Database user account"
4416msgstr "რეგისტრაცია"
4417
4418#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72
4419#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118
4420#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215
4421#: app/CustomTags/GedcomL.php:263 app/CustomTags/GedcomL.php:280
4422#: app/CustomTags/GedcomL.php:284 app/CustomTags/GedcomL.php:288
4423#: app/CustomTags/GedcomL.php:294 app/CustomTags/GedcomL.php:300
4424#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83
4425#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144
4426#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:411
4427#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:545
4428#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206
4429#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:69
4430#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:145
4431#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37
4432#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29
4433#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52
4434#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4435#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4436#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4437#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4438#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4439#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4440#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4441#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4442#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4443msgid "Date"
4444msgstr "თარიღი"
4445
4446#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37
4447msgid "Date differences"
4448msgstr "სხვაობა დროში"
4449
4450#: app/Gedcom.php:586
4451msgid "Date of LDS baptism"
4452msgstr "ნათლობის თარიღი"
4453
4454#: app/Gedcom.php:740
4455msgid "Date of LDS child sealing"
4456msgstr "ნათლობის თარიღი"
4457
4458#: app/Gedcom.php:628
4459msgid "Date of LDS confirmation"
4460msgstr ""
4461
4462#: app/Gedcom.php:648
4463msgid "Date of LDS endowment"
4464msgstr "ნიშნობის თარიღი"
4465
4466#: app/Gedcom.php:480
4467msgid "Date of LDS spouse sealing"
4468msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4469
4470#: app/Gedcom.php:576
4471msgid "Date of adoption"
4472msgstr "შვილად აყვანის თარიღი"
4473
4474#: app/Gedcom.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4475msgid "Date of baptism"
4476msgstr "ნათლობის თარიღი"
4477
4478#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4479msgid "Date of bar mitzvah"
4480msgstr "დაბადების თარიღი"
4481
4482#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4483msgid "Date of bat mitzvah"
4484msgstr "დაბადების თარიღი"
4485
4486#: app/Gedcom.php:601 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4487#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4488#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4489#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4490msgid "Date of birth"
4491msgstr "დაბადების თარიღი"
4492
4493#: app/Gedcom.php:605
4494msgid "Date of blessing"
4495msgstr "კურთხევის თარიღი"
4496
4497#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95
4498msgid "Date of brit milah"
4499msgstr "დაბადების თარიღი"
4500
4501#: app/Gedcom.php:608 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4502msgid "Date of burial"
4503msgstr "დაკრძალვის თარიღი"
4504
4505#: app/Gedcom.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4506msgid "Date of christening"
4507msgstr "ნათლობის თარიღი"
4508
4509#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4510msgid "Date of confirmation"
4511msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4512
4513#: app/Gedcom.php:634
4514msgid "Date of cremation"
4515msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4516
4517#: app/Gedcom.php:638 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4518#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4519#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4520msgid "Date of death"
4521msgstr "გარდაცვალების თარიღი"
4522
4523#: app/Gedcom.php:453
4524msgid "Date of divorce"
4525msgstr "უახლესი განქორწინება"
4526
4527#: app/Gedcom.php:645
4528msgid "Date of emigration"
4529msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4530
4531#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4532msgid "Date of engagement"
4533msgstr "ნიშნობის თარიღი"
4534
4535#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178
4536#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304
4537#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:676
4538#: app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:905
4539#: app/Gedcom.php:919
4540msgid "Date of entry in original source"
4541msgstr ""
4542
4543#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:654
4544msgid "Date of event"
4545msgstr "მოვლენის თარიღი"
4546
4547#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4548msgid "Date of first communion"
4549msgstr "Первое причастие"
4550
4551#: app/Gedcom.php:671
4552msgid "Date of immigration"
4553msgstr "იმიგრაციის თარიღი"
4554
4555#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615
4556#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830
4557#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877
4558msgid "Date of last change"
4559msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი"
4560
4561#: app/Gedcom.php:467 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4562#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4563msgid "Date of marriage"
4564msgstr "ქორწინების თარიღი"
4565
4566#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4567msgid "Date of marriage banns"
4568msgstr "Место оглашения объявления о браке"
4569
4570#: app/Gedcom.php:713
4571msgid "Date of naturalization"
4572msgstr "ნატურალიზაციის თარიღი"
4573
4574#: app/Gedcom.php:723
4575msgid "Date of ordination"
4576msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4577
4578#: app/Gedcom.php:731
4579msgid "Date of residence"
4580msgstr "დროის რა მონაკვეთში ცხოვრობდა"
4581
4582#: app/CustomTags/Gedcom7.php:128
4583msgid "Date of status change"
4584msgstr ""
4585
4586#: resources/views/help/date.phtml:107
4587msgid "Date period"
4588msgstr "დროის ინტერვალი"
4589
4590#: resources/views/help/date.phtml:100
4591msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4592msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время."
4593
4594#: app/Gedcom.php:836 resources/views/help/date.phtml:69
4595#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4596msgid "Date range"
4597msgstr "დროის ინტერვალი"
4598
4599#: resources/views/help/date.phtml:62
4600msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4601msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время."
4602
4603#: resources/views/admin/users.phtml:33
4604msgid "Date registered"
4605msgstr "რეგისტრაციის თარიღი"
4606
4607#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4608msgid "Date sent"
4609msgstr "გაგზავნის თარიღი"
4610
4611#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4612#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
4613#, php-format
4614msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4615msgstr ""
4616
4617#: resources/views/help/date.phtml:24
4618msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4619msgstr ""
4620
4621#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4624#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4625msgid "Daughter"
4626msgstr "ქალიშვილი"
4627
4628#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4629#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:367
4630#, php-format
4631msgid "Daughter of %s"
4632msgstr "дочь от %s"
4633
4634#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:43
4635msgid "Day"
4636msgstr "დღე"
4637
4638#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209
4639msgid "Day not set"
4640msgstr "დღე დადგენილი არაა"
4641
4642#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4643#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4644#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
4645msgid "Day:"
4646msgstr "დღე:"
4647
4648#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4649#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120
4650msgid "Dead"
4651msgstr "გარდაცვლილები"
4652
4653#: app/Gedcom.php:636 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206
4654#: resources/views/calendar-page.phtml:198
4655#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125
4656#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130
4657#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177
4658#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
4659#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4660#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4661#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4662#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4663#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4665#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4667#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4668#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4669#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4670#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4671#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4672#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4673#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4676#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4677#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4678#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4679#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4680#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4681#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4682#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4683#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4684#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4685#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4687#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4688#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4689#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4690#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4691#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4692#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4693#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4778#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4779msgid "Death"
4780msgstr "გარდაიცვალა"
4781
4782#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4783msgid "Death by country"
4784msgstr "გარდაცვალებები ქვეყნების მიხედვით"
4785
4786#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4787#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4788msgid "Death date range end"
4789msgstr "გარდაცვალების თარიღის დასრულების დრო"
4790
4791#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4792#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4793msgid "Death date range start"
4794msgstr "გარდაცვალების თარიღის საწყისი დრო"
4795
4796#: app/Services/IndividualFactsService.php:350
4797msgid "Death of a brother"
4798msgstr "ძმის გარდაცვალება"
4799
4800#: app/Services/IndividualFactsService.php:334
4801#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481
4802msgid "Death of a child"
4803msgstr "ბავშვის გარდაცვალება"
4804
4805#: app/Services/IndividualFactsService.php:333
4806msgid "Death of a daughter"
4807msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი"
4808
4809#: app/Services/IndividualFactsService.php:626
4810#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28
4811msgid "Death of a father"
4812msgstr "მამის გარდაცვალება"
4813
4814#: app/Services/IndividualFactsService.php:388
4815#: app/Services/IndividualFactsService.php:406
4816#: app/Services/IndividualFactsService.php:424
4817#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475
4818msgid "Death of a grandchild"
4819msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4820
4821#: app/Services/IndividualFactsService.php:387
4822msgid "Death of a granddaughter"
4823msgstr "Смерть внучки"
4824
4825#: app/Services/IndividualFactsService.php:405
4826msgctxt "daughter’s daughter"
4827msgid "Death of a granddaughter"
4828msgstr ""
4829
4830#: app/Services/IndividualFactsService.php:423
4831msgctxt "son’s daughter"
4832msgid "Death of a granddaughter"
4833msgstr ""
4834
4835#: app/Services/IndividualFactsService.php:644
4836msgid "Death of a grandfather"
4837msgstr "ბაბუის გარდაცვალება"
4838
4839#: app/Services/IndividualFactsService.php:645
4840msgid "Death of a grandmother"
4841msgstr "ბებიის გარდაცვალება"
4842
4843#: app/Services/IndividualFactsService.php:646
4844#: app/Services/IndividualFactsService.php:664
4845#: app/Services/IndividualFactsService.php:682
4846#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505
4847msgid "Death of a grandparent"
4848msgstr "მშობლის გარდაცვალება"
4849
4850#: app/Services/IndividualFactsService.php:386
4851msgid "Death of a grandson"
4852msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4853
4854#: app/Services/IndividualFactsService.php:404
4855msgctxt "daughter’s son"
4856msgid "Death of a grandson"
4857msgstr ""
4858
4859#: app/Services/IndividualFactsService.php:422
4860msgctxt "son’s son"
4861msgid "Death of a grandson"
4862msgstr ""
4863
4864#: app/Services/IndividualFactsService.php:368
4865msgid "Death of a half-brother"
4866msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
4867
4868#: app/Services/IndividualFactsService.php:370
4869msgid "Death of a half-sibling"
4870msgstr "Смерть неполнородного сибса"
4871
4872#: app/Services/IndividualFactsService.php:369
4873msgid "Death of a half-sister"
4874msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება"
4875
4876#: app/Services/IndividualFactsService.php:796
4877msgid "Death of a husband"
4878msgstr "ქმრის გარდაცვალება"
4879
4880#: app/Services/IndividualFactsService.php:662
4881msgid "Death of a maternal grandfather"
4882msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება"
4883
4884#: app/Services/IndividualFactsService.php:663
4885msgid "Death of a maternal grandmother"
4886msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება"
4887
4888#: app/Services/IndividualFactsService.php:627
4889#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18
4890msgid "Death of a mother"
4891msgstr "დედის გარდაცვალება"
4892
4893#: app/Services/IndividualFactsService.php:628
4894#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:493
4895#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38
4896msgid "Death of a parent"
4897msgstr "მშობლის გარდაცვალება"
4898
4899#: app/Services/IndividualFactsService.php:680
4900msgid "Death of a paternal grandfather"
4901msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება"
4902
4903#: app/Services/IndividualFactsService.php:681
4904msgid "Death of a paternal grandmother"
4905msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება"
4906
4907#: app/Services/IndividualFactsService.php:352
4908#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487
4909msgid "Death of a sibling"
4910msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის"
4911
4912#: app/Services/IndividualFactsService.php:351
4913msgid "Death of a sister"
4914msgstr "დის გარდაცვალება"
4915
4916#: app/Services/IndividualFactsService.php:332
4917msgid "Death of a son"
4918msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი"
4919
4920#: app/Services/IndividualFactsService.php:798
4921#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499
4922msgid "Death of a spouse"
4923msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4924
4925#: app/Services/IndividualFactsService.php:797
4926msgid "Death of a wife"
4927msgstr "ცოლის გარდაცვალება"
4928
4929#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55
4930msgid "Death of one spouse"
4931msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4932
4933#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4934msgid "Death place contains"
4935msgstr "გარდაცვალების ადგილი შეიცავს"
4936
4937#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
4938msgid "Death places"
4939msgstr "გარდაცვალების ადგილი"
4940
4941#. I18N: Name of a module/report
4942#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4943#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
4944#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4945#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4946msgid "Deaths"
4947msgstr "გარდაცვლილები"
4948
4949#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
4950#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
4951msgid "Deaths by century"
4952msgstr "გარდაცვალება ასწლეულების მიხედვით"
4953
4954#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
4955msgctxt "Abbreviation for December"
4956msgid "Dec"
4957msgstr "დეკ"
4958
4959#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
4960msgctxt "GENITIVE"
4961msgid "December"
4962msgstr "დეკემბერი"
4963
4964#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
4965msgctxt "INSTRUMENTAL"
4966msgid "December"
4967msgstr "დეკემბერი"
4968
4969#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
4970msgctxt "LOCATIVE"
4971msgid "December"
4972msgstr "დეკემბერი"
4973
4974#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
4975#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
4976#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
4977msgctxt "NOMINATIVE"
4978msgid "December"
4979msgstr "დეკემბერი"
4980
4981#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4982#: app/Date/FrenchDate.php:319
4983msgid "Decidi"
4984msgstr "Декади"
4985
4986#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
4987msgid "Default chart"
4988msgstr "გრაფიკი"
4989
4990#: resources/views/admin/trees.phtml:129
4991msgid "Default family tree"
4992msgstr "გენეალოგიური ხე სისტემურად"
4993
4994#. I18N: A configuration setting
4995#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
4996#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95
4997#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
4998msgid "Default individual"
4999msgstr "პერსონა"
5000
5001#. I18N: A configuration setting
5002#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5003msgid "Default theme"
5004msgstr "შაბლონი სისტემის თანახმად"
5005
5006#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161
5007#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163
5008#: app/CustomTags/GedcomL.php:164
5009msgid "Definition"
5010msgstr ""
5011
5012#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115
5013msgid "Degree"
5014msgstr "წოდება, ჩინი"
5015
5016#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5017#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5018#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5019#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5020#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5021#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5022#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5023#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5024#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5025#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5026#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5027#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5028#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5029#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5030#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5031#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5032msgctxt "font name"
5033msgid "DejaVu"
5034msgstr "DejaVu"
5035
5036#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:261
5037#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:52
5038#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274
5039#: resources/views/admin/trees.phtml:119
5040#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:47
5041#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:30
5042#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5043#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:18
5044#: resources/views/family-page-menu.phtml:83
5045#: resources/views/individual-page-menu.phtml:123
5046#: resources/views/media-page-details.phtml:40
5047#: resources/views/media-page-details.phtml:43
5048#: resources/views/media-page-menu.phtml:86
5049#: resources/views/modules/faq/config.phtml:64
5050#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104
5051#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:47
5052#: resources/views/modules/stories/config.phtml:61
5053#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
5054#: resources/views/modules/stories/config.phtml:90
5055#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5056#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137
5057#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:47
5058#: resources/views/record-page-menu.phtml:49
5059msgid "Delete"
5060msgstr "წაშლა"
5061
5062#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5063#: resources/views/admin/control-panel.phtml:523
5064msgid "Delete inactive users"
5065msgstr "Удалить неактивных пользователей"
5066
5067#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146
5068msgid "Delete selected messages"
5069msgstr "მონიშნული შეტყობინებების წაშლა"
5070
5071#: resources/views/admin/modules.phtml:49
5072msgid "Delete the preferences for this module."
5073msgstr ""
5074
5075#: resources/views/individual-page-name.phtml:92
5076#: resources/views/individual-page-name.phtml:94
5077msgid "Delete this name"
5078msgstr "სახელის წაშლა"
5079
5080#: resources/views/admin/locations.phtml:174
5081msgid "Delete unused locations"
5082msgstr ""
5083
5084#: resources/views/edit-account-page.phtml:176
5085msgid "Delete your account"
5086msgstr ""
5087
5088#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5089msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5090msgstr "Удаление семьи удалит связи между членами этой семьи, но записи о персонах останутся. Вы уверены, что хотите удалить эту семью?"
5091
5092#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134
5093msgid "Deleting…"
5094msgstr ""
5095
5096#. I18N: Name of a country or state
5097#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5098msgid "Democratic Republic of the Congo"
5099msgstr "კონგოს დემოკრატიული რესპუბლიკა"
5100
5101#: app/CustomTags/GedcomL.php:287
5102msgid "Demographic data"
5103msgstr ""
5104
5105#. I18N: Name of a country or state
5106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5107msgid "Denmark"
5108msgstr "დანია"
5109
5110#. I18N: Location of an LDS church temple
5111#: app/Elements/TempleCode.php:89
5112msgid "Denver, Colorado, United States"
5113msgstr "დენვერი, კოლორადო"
5114
5115#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:35
5116msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5117msgstr ""
5118
5119#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50
5120msgid "Descendant generations"
5121msgstr "შთამომავლთა თაობები"
5122
5123#. I18N: Name of a module/chart
5124#. I18N: Name of a module/sidebar
5125#. I18N: Name of a module/report
5126#: app/Module/ChartsBlockModule.php:143 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
5127#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:61
5128#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5129#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5130#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5131#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5132#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5133#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5134#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5135msgid "Descendants"
5136msgstr "შთამომავლები"
5137
5138#: app/Gedcom.php:640
5139msgid "Descendants interest"
5140msgstr "Боковая панель - показывает потомков персоны"
5141
5142#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5143msgid "Descendants of "
5144msgstr "შთამომავლები от "
5145
5146#. I18N: %s is an individual’s name
5147#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140
5148#, php-format
5149msgid "Descendants of %s"
5150msgstr "%sს შთამომავლები"
5151
5152#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195
5153#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62
5154#: app/Gedcom.php:641 resources/views/admin/modules.phtml:76
5155#: resources/views/admin/tags.phtml:52 resources/views/admin/tags.phtml:182
5156#: resources/views/admin/tags.phtml:274 resources/views/admin/tags.phtml:336
5157#: resources/views/admin/tags.phtml:411 resources/views/admin/tags.phtml:450
5158#: resources/views/admin/tags.phtml:734 resources/views/admin/tags.phtml:788
5159#: resources/views/admin/tags.phtml:892 resources/views/admin/tags.phtml:950
5160#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5161msgid "Description"
5162msgstr "Приметы"
5163
5164#. I18N: A configuration setting
5165#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
5166msgid "Description META tag"
5167msgstr "Мета тег Description"
5168
5169#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:503
5170msgid "Destination"
5171msgstr "დანიშნულება"
5172
5173#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5174#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5175#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5176#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5177#: resources/views/record-page-links.phtml:35
5178msgid "Details"
5179msgstr "დეტალები"
5180
5181#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
5182msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5183msgstr ""
5184
5185#. I18N: Location of an LDS church temple
5186#: app/Elements/TempleCode.php:90
5187msgid "Detroit, Michigan, United States"
5188msgstr "დეტროიტი, მიჩიგანი"
5189
5190#: app/Date/JalaliDate.php:282
5191msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5192msgid "Dey"
5193msgstr "Дей"
5194
5195#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5196#: app/Date/JalaliDate.php:157
5197msgctxt "GENITIVE"
5198msgid "Dey"
5199msgstr "Дей"
5200
5201#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5202#: app/Date/JalaliDate.php:247
5203msgctxt "INSTRUMENTAL"
5204msgid "Dey"
5205msgstr "Дей"
5206
5207#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5208#: app/Date/JalaliDate.php:202
5209msgctxt "LOCATIVE"
5210msgid "Dey"
5211msgstr "Дей"
5212
5213#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5214#: app/Date/JalaliDate.php:112
5215msgctxt "NOMINATIVE"
5216msgid "Dey"
5217msgstr "Дей"
5218
5219#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5220#: app/Date/HijriDate.php:164
5221msgctxt "GENITIVE"
5222msgid "Dhu al-Hijjah"
5223msgstr ""
5224
5225#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5226#: app/Date/HijriDate.php:254
5227msgctxt "INSTRUMENTAL"
5228msgid "Dhu al-Hijjah"
5229msgstr ""
5230
5231#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5232#: app/Date/HijriDate.php:209
5233msgctxt "LOCATIVE"
5234msgid "Dhu al-Hijjah"
5235msgstr ""
5236
5237#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5238#: app/Date/HijriDate.php:119
5239msgctxt "NOMINATIVE"
5240msgid "Dhu al-Hijjah"
5241msgstr ""
5242
5243#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5244#: app/Date/HijriDate.php:162
5245msgctxt "GENITIVE"
5246msgid "Dhu al-Qi’dah"
5247msgstr ""
5248
5249#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5250#: app/Date/HijriDate.php:252
5251msgctxt "INSTRUMENTAL"
5252msgid "Dhu al-Qi’dah"
5253msgstr ""
5254
5255#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5256#: app/Date/HijriDate.php:207
5257msgctxt "LOCATIVE"
5258msgid "Dhu al-Qi’dah"
5259msgstr ""
5260
5261#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5262#: app/Date/HijriDate.php:117
5263msgctxt "NOMINATIVE"
5264msgid "Dhu al-Qi’dah"
5265msgstr ""
5266
5267#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5268#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5269#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5270#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65
5271msgid "Died as a child: exempt"
5272msgstr "გარდაიცვალა, როგორც ბავშვი: გამორიცხულია"
5273
5274#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5275#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75
5276msgid "Died less than 1 year old, sealing not required."
5277msgstr ""
5278
5279#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5280msgid "Differences"
5281msgstr "განსხვავება"
5282
5283#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126
5285msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5286msgstr ""
5287
5288#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5289#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5290#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5291#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5292#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5293msgid "Direct line ancestors"
5294msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით"
5295
5296#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5297#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5298#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5299#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5300#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5301msgid "Direct line ancestors and their families"
5302msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით და მათი ოჯახები"
5303
5304#. I18N: %s is a number of records per page
5305#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
5306#, php-format
5307msgid "Display %s"
5308msgstr "ვაჩვენოთ %s"
5309
5310#. I18N: Description of the “Favorites” module
5311#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5312msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5313msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა."
5314
5315#. I18N: Description of the “Favorites” module
5316#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5317msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5318msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა."
5319
5320#: app/Gedcom.php:452 resources/views/calendar-page.phtml:195
5321#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
5322msgid "Divorce"
5323msgstr "განქორწინება"
5324
5325#: app/Gedcom.php:454
5326msgid "Divorce filed"
5327msgstr "საქმე განქორწინების შესახებ"
5328
5329#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5330#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5331msgid "Divorces by century"
5332msgstr "განქურწინებები ასწლეულების მიხედვით"
5333
5334#. I18N: Name of a country or state
5335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5336msgid "Djibouti"
5337msgstr "ჯიბუტი"
5338
5339#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5340#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71
5341#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70
5342msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5343msgstr ""
5344
5345#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5346#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69
5347#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68
5348msgid "Do not seal: unauthorized"
5349msgstr "Неназначено: несанкционированный"
5350
5351#. I18N: Type of media object
5352#: app/Elements/SourceMediaType.php:84
5353msgid "Document"
5354msgstr "საბუთი"
5355
5356#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201
5357msgid "Domain name"
5358msgstr ""
5359
5360#. I18N: Name of a country or state
5361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5362msgid "Dominica"
5363msgstr "დომინიკა"
5364
5365#. I18N: Name of a country or state
5366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5367msgid "Dominican Republic"
5368msgstr "დომინიკების რესპუბლიკა"
5369
5370#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198
5371#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
5372#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27
5373msgid "Download"
5374msgstr "გადმოტვირთვა"
5375
5376#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
5377#, php-format
5378msgid "Download %s…"
5379msgstr "გადმოტვირთვა %s…"
5380
5381#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83
5382msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5383msgstr ""
5384
5385#: resources/views/media-page-details.phtml:85
5386msgid "Download file"
5387msgstr "ფაილის გადმოტვირთვა"
5388
5389#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:25
5390msgid "Drag the blocks to change their position."
5391msgstr ""
5392
5393#. I18N: Location of an LDS church temple
5394#: app/Elements/TempleCode.php:91
5395msgid "Draper, Utah, United States"
5396msgstr ""
5397
5398#. I18N: The second day in the French republican calendar
5399#: app/Date/FrenchDate.php:303
5400msgid "Duodi"
5401msgstr ""
5402
5403#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5404#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:261
5405#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71
5406#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:150
5407msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5408msgstr "Пользователь с этим email-адресом уже существует."
5409
5410#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5411#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:256
5412#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:66
5413#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:156
5414msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5415msgstr "Пользователь с таким именем уже существует. Выберете другое имя пользователя."
5416
5417#: resources/views/help/source-events.phtml:10
5418msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5419msgstr ""
5420
5421#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27
5422msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5423msgstr ""
5424
5425#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5426#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
5427#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71
5428#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5429msgid "Earliest birth"
5430msgstr "უძველესი დაბადების თარიღი"
5431
5432#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
5433#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
5434#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79
5435#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5436msgid "Earliest death"
5437msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალება"
5438
5439#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5440msgid "Earliest divorce"
5441msgstr "ყველაზე უძველესი განქორწინება"
5442
5443#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5444msgid "Earliest marriage"
5445msgstr "ყველაზე ადრეული ქორწინება"
5446
5447#. I18N: Name of a country or state
5448#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5449msgid "Ecuador"
5450msgstr "ეკვადორი"
5451
5452#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5453#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79
5454#: resources/views/admin/locations.phtml:50
5455#: resources/views/admin/locations.phtml:94
5456#: resources/views/admin/locations.phtml:97
5457#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:29
5458#: resources/views/admin/users.phtml:26
5459#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5460#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:18
5461#: resources/views/media-page-details.phtml:32
5462#: resources/views/media-page-details.phtml:35
5463#: resources/views/media-page-menu.phtml:78
5464#: resources/views/modules/faq/config.phtml:63
5465#: resources/views/modules/faq/config.phtml:99
5466#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:43
5467#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60
5468#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5469#: resources/views/modules/stories/config.phtml:83
5470#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:43
5471#: resources/views/note-page-details.phtml:27
5472#: resources/views/note-page-details.phtml:30
5473#: resources/views/record-page-menu.phtml:29
5474msgid "Edit"
5475msgstr "რედაქტირება"
5476
5477#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:72
5478#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5479msgid "Edit a media file"
5480msgstr ""
5481
5482#. I18N: Options for editing
5483#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
5484#, fuzzy
5485msgid "Edit preferences"
5486msgstr "რედაქტირების ოპციები"
5487
5488#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:307
5489#, fuzzy
5490msgid "Edit the FAQ"
5491msgstr "Удалить ЧаВО запись"
5492
5493#: resources/views/individual-page-menu.phtml:65
5494#: resources/views/individual-page-menu.phtml:73
5495#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42
5496#: resources/views/individual-page-sex.phtml:44
5497msgid "Edit the gender"
5498msgstr "სქესის რედაქტირება"
5499
5500#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:14
5501#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:17
5502#: resources/views/individual-page-name.phtml:79
5503#: resources/views/individual-page-name.phtml:81
5504msgid "Edit the name"
5505msgstr "სახელის რედაქტირება"
5506
5507#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5508#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55
5509#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:58
5510#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5511#: resources/views/family-page-menu.phtml:89
5512#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129
5513msgid "Edit the raw GEDCOM"
5514msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში"
5515
5516#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5517msgid "Edit the shared note"
5518msgstr "საერთი შენიშვნების რედაქტირება"
5519
5520#: app/Module/StoriesModule.php:301
5521#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29
5522msgid "Edit the story"
5523msgstr "ისტორიის რედაქტირება"
5524
5525#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:120
5526msgid "Edit the user"
5527msgstr ""
5528
5529#: app/Services/TreeService.php:227
5530msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5531msgstr ""
5532
5533#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:52
5534#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5535msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5536msgstr ""
5537
5538#. I18N: Listbox entry; name of a role
5539#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101
5540#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254
5541#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51
5542#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
5543msgid "Editor"
5544msgstr "რედაქტორი"
5545
5546#. I18N: Location of an LDS church temple
5547#: app/Elements/TempleCode.php:92
5548msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5549msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა"
5550
5551#: app/Gedcom.php:642
5552msgid "Education"
5553msgstr "განათლება"
5554
5555#. I18N: Name of a country or state
5556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5557msgid "Egypt"
5558msgstr "ეგვიპტე"
5559
5560#. I18N: Name of a country or state
5561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5562msgid "El Salvador"
5563msgstr "სალვადორი"
5564
5565#. I18N: Type of media object
5566#: app/Elements/SourceMediaType.php:85
5567msgid "Electronic"
5568msgstr "ელექტრონული საბუთი"
5569
5570#. I18N: a month in the Jewish calendar
5571#: app/Date/JewishDate.php:217
5572msgctxt "GENITIVE"
5573msgid "Elul"
5574msgstr ""
5575
5576#. I18N: a month in the Jewish calendar
5577#: app/Date/JewishDate.php:321
5578msgctxt "INSTRUMENTAL"
5579msgid "Elul"
5580msgstr ""
5581
5582#. I18N: a month in the Jewish calendar
5583#: app/Date/JewishDate.php:269
5584msgctxt "LOCATIVE"
5585msgid "Elul"
5586msgstr ""
5587
5588#. I18N: a month in the Jewish calendar
5589#: app/Date/JewishDate.php:165
5590msgctxt "NOMINATIVE"
5591msgid "Elul"
5592msgstr ""
5593
5594#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109
5595#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19
5596#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5597msgid "Email"
5598msgstr ""
5599
5600#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:236
5601#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56
5602#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:817
5603#: app/Gedcom.php:864 resources/views/admin/users-create.phtml:71
5604#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82
5605#: resources/views/admin/users.phtml:30 resources/views/contact-page.phtml:51
5606#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
5607#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
5608#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
5609#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5610#: resources/views/register-page.phtml:49
5611#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92
5612msgid "Email address"
5613msgstr "ელ-ფოსტა"
5614
5615#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102
5616msgid "Email verified"
5617msgstr "დამტკიცებულია"
5618
5619#: app/Gedcom.php:644 resources/views/calendar-page.phtml:204
5620msgid "Emigration"
5621msgstr "ემიგრაცია"
5622
5623#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5624msgid "Employee"
5625msgstr "დამქირავებელი"
5626
5627#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5628msgctxt "FEMALE"
5629msgid "Employee"
5630msgstr "დამქირავებელი"
5631
5632#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5633msgctxt "MALE"
5634msgid "Employee"
5635msgstr "დამქირავებელი"
5636
5637#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:720
5638#: app/Gedcom.php:735
5639msgid "Employer"
5640msgstr "დამქირავებელი"
5641
5642#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5643msgctxt "FEMALE"
5644msgid "Employer"
5645msgstr "დამქირავებელი"
5646
5647#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5648msgctxt "MALE"
5649msgid "Employer"
5650msgstr "დამქირავებელი"
5651
5652#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43
5653msgid "Empty the clipboard"
5654msgstr ""
5655
5656#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192
5657msgid "Empty the clippings cart"
5658msgstr "საქაღალდეში გადატანა"
5659
5660#: resources/views/admin/components.phtml:41
5661#: resources/views/admin/components.phtml:87
5662#: resources/views/admin/modules.phtml:73
5663msgid "Enabled"
5664msgstr "ჩართულია"
5665
5666#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5667#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5668msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5669msgstr ""
5670
5671#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5672msgid "End year"
5673msgstr "Год конца"
5674
5675#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5676msgid "Ending range of change dates"
5677msgstr "Окончание диапазона даты изменения"
5678
5679#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5680#: app/Elements/TempleCode.php:93
5681msgid "Endowment House"
5682msgstr ""
5683
5684#: app/Gedcom.php:455 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5685msgid "Engagement"
5686msgstr "ნიშნობა"
5687
5688#. I18N: Name of a country or state
5689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5690msgid "England"
5691msgstr "ინგლისი"
5692
5693#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164
5694msgid "Enter an optional note about this favorite"
5695msgstr "თქვენი კომენტარი"
5696
5697#: app/Services/LeafletJsService.php:75
5698#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:25
5699msgid "Enter fullscreen"
5700msgstr ""
5701
5702#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5703msgid "Entire record"
5704msgstr "სრული ჩანაწერი"
5705
5706#. I18N: Name of a country or state
5707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5708msgid "Equatorial Guinea"
5709msgstr "მამის ხაზით"
5710
5711#. I18N: Name of a country or state
5712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5713msgid "Eritrea"
5714msgstr "ერითრია"
5715
5716#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39
5717#, php-format
5718msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5719msgstr ""
5720
5721#: app/Date/JalaliDate.php:284
5722msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5723msgid "Esf"
5724msgstr "Эсф"
5725
5726#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5727#: app/Date/JalaliDate.php:161
5728msgctxt "GENITIVE"
5729msgid "Esfand"
5730msgstr "Эсфанда"
5731
5732#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5733#: app/Date/JalaliDate.php:251
5734msgctxt "INSTRUMENTAL"
5735msgid "Esfand"
5736msgstr "Эсфанда"
5737
5738#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5739#: app/Date/JalaliDate.php:206
5740msgctxt "LOCATIVE"
5741msgid "Esfand"
5742msgstr "Эсфанда"
5743
5744#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5745#: app/Date/JalaliDate.php:116
5746msgctxt "NOMINATIVE"
5747msgid "Esfand"
5748msgstr "Эсфанда"
5749
5750#. I18N: Name of a mapping organisation
5751#: app/Module/EsriMaps.php:38
5752msgid "Esri/ArcGIS"
5753msgstr ""
5754
5755#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77
5756msgid "Estate name"
5757msgstr ""
5758
5759#. I18N: A configuration setting
5760#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369
5761msgid "Estimated dates for birth and death"
5762msgstr "დაბადება გარდაცვალების სავარაუდო თარიღები"
5763
5764#. I18N: Name of a country or state
5765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5766msgid "Estonia"
5767msgstr "ესტონეთი"
5768
5769#. I18N: Name of a country or state
5770#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5771msgid "Ethiopia"
5772msgstr "ეთიოპია"
5773
5774#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5775msgid "Europe"
5776msgstr "ევროპა"
5777
5778#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180
5779#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/CustomTags/GedcomL.php:273
5780#: app/CustomTags/GedcomL.php:306 app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:458
5781#: app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:678
5782#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:907
5783#: app/Gedcom.php:921 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44
5784#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5785#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5786#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5787msgid "Event"
5788msgstr "მოვლენა"
5789
5790#: app/Gedcom.php:835 resources/views/calendar-page.phtml:178
5791#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
5792#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:58
5793#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5794#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30
5795#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42
5796msgid "Events"
5797msgstr "მოვლენა"
5798
5799#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5800msgid "Events in countries"
5801msgstr "მოვლენების ადგილები ქვეყნების მიხედვით"
5802
5803#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41
5804msgid "Events of close relatives"
5805msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები"
5806
5807#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243
5808msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5809msgstr ""
5810
5811#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253
5812msgid "Exact"
5813msgstr "სიზუსტით"
5814
5815#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
5816msgid "Exact date"
5817msgstr "ზუსტი თარიღი"
5818
5819#: app/Module/IndividualListModule.php:328
5820#, php-format
5821msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5822msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке"
5823
5824#: resources/views/admin/media.phtml:73
5825msgid "Exclude subfolders"
5826msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით"
5827
5828#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5829#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5830#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5831#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5832#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73
5833#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72
5834msgid "Excluded from this submission"
5835msgstr ""
5836
5837#: app/Services/LeafletJsService.php:76
5838#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26
5839msgid "Exit fullscreen"
5840msgstr ""
5841
5842#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5843#: resources/views/register-page.phtml:89
5844msgid "Explain why you are requesting an account."
5845msgstr ""
5846
5847#: resources/views/admin/trees.phtml:282
5848msgid "Export"
5849msgstr "ექსპორტირება"
5850
5851#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5852msgid "Export a GEDCOM file"
5853msgstr ""
5854
5855#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:116
5856msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5857msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხის ექსპორტი…"
5858
5859#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60
5860#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23
5861msgid "Export preferences"
5862msgstr ""
5863
5864#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5865#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102
5866msgid "Extend privacy to dead individuals"
5867msgstr "დავმალოთ გარდაცვლილი პერსონები რომლებიც"
5868
5869#. I18N: “External files” are stored on other computers
5870#: resources/views/admin/media.phtml:45
5871msgid "External files"
5872msgstr "გარე ობიექტები"
5873
5874#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:93
5875#: app/CustomTags/Gedcom7.php:106 app/CustomTags/Gedcom7.php:124
5876#: app/CustomTags/Gedcom7.php:142 app/CustomTags/Gedcom7.php:151
5877#: app/CustomTags/Gedcom7.php:159 app/CustomTags/Gedcom7.php:168
5878msgid "External identifier"
5879msgstr ""
5880
5881#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74
5882msgid "External link"
5883msgstr ""
5884
5885#: resources/views/admin/media.phtml:77
5886msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5887msgstr ""
5888
5889#. I18N: Name of a module/sidebar
5890#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5891msgid "Extra information"
5892msgstr "დამატებითი ინფორმაციები"
5893
5894#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98
5895msgid "Eye color"
5896msgstr "თვალის ფერი"
5897
5898#. I18N: Name of a theme.
5899#: app/Module/FabTheme.php:39
5900msgid "F.A.B."
5901msgstr ""
5902
5903#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5904#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:71
5905msgid "FAQ"
5906msgstr "FAQ"
5907
5908#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5909#: resources/views/modules/faq/config.phtml:28
5910msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5911msgstr ""
5912
5913#: app/CustomTags/Gedcom7.php:95 app/Gedcom.php:657
5914msgid "Fact"
5915msgstr "ფაქტი"
5916
5917#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75
5918#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120
5919msgid "Fact 1"
5920msgstr "ფატქი 1"
5921
5922#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76
5923#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121
5924msgid "Fact 10"
5925msgstr "ფატქი 10"
5926
5927#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77
5928#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122
5929msgid "Fact 11"
5930msgstr "ფატქი 11"
5931
5932#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78
5933#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123
5934msgid "Fact 12"
5935msgstr "ფატქი 12"
5936
5937#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79
5938#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124
5939msgid "Fact 13"
5940msgstr "ფატქი 13"
5941
5942#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80
5943#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125
5944msgid "Fact 2"
5945msgstr "ფატქი 2"
5946
5947#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81
5948#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126
5949msgid "Fact 3"
5950msgstr "ფატქი 3"
5951
5952#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82
5953#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100
5954#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127
5955msgid "Fact 4"
5956msgstr "ფატქი 4"
5957
5958#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83
5959#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101
5960#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128
5961msgid "Fact 5"
5962msgstr "ფატქი 5"
5963
5964#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84
5965#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102
5966#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129
5967msgid "Fact 6"
5968msgstr "ფატქი 6"
5969
5970#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85
5971#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103
5972#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130
5973msgid "Fact 7"
5974msgstr "ფატქი 7"
5975
5976#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86
5977#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104
5978#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131
5979msgid "Fact 8"
5980msgstr "ფატქი 8"
5981
5982#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87
5983#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105
5984#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132
5985msgid "Fact 9"
5986msgstr "ფატქი 9"
5987
5988#. I18N: A configuration setting
5989#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514
5990msgid "Fact icons"
5991msgstr "ფაქტების აღმნიშვნელი იკონკები"
5992
5993#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230
5994msgid "Fact or event"
5995msgstr "ფაქტი ან მოვლენა"
5996
5997#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
5998#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73
5999#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:40
6000#: resources/views/admin/locations.phtml:51
6001#: resources/views/admin/tags.phtml:439 resources/views/family-page.phtml:36
6002#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
6003#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6004#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6005msgid "Facts and events"
6006msgstr "ფაქტები და მოვლენები"
6007
6008#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663
6009msgid "Facts for family records"
6010msgstr "ფაქტები არქივიდან"
6011
6012#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638
6013msgid "Facts for individual records"
6014msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
6015
6016#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668
6017msgid "Facts for new families"
6018msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
6019
6020#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:643
6021msgid "Facts for new individuals"
6022msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
6023
6024#. I18N: Name of a country or state
6025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6026msgid "Falkland Islands"
6027msgstr "მარშალის კუნძულები"
6028
6029#. I18N: Name of a module/list
6030#. I18N: Name of a module
6031#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258
6032#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43
6033#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
6034#: app/Module/IndividualListModule.php:297 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6035#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148
6036#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379
6037#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470
6038#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 app/Services/AdminService.php:185
6039#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
6040#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6041#: resources/views/lists/locations-table.phtml:69
6042#: resources/views/lists/media-table.phtml:85
6043#: resources/views/lists/notes-table.phtml:97
6044#: resources/views/lists/sources-table.phtml:105
6045#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:73
6046#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
6047#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
6048#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42
6049#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:28
6050#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
6051#: resources/views/record-page-links.phtml:51
6052#: resources/views/search-general-page.phtml:76
6053#: resources/views/search-results.phtml:50
6054#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6055#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6056msgid "Families"
6057msgstr "ოჯახი"
6058
6059#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6060#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
6061msgid "Families with sources"
6062msgstr "ოჯახები წყაროებით"
6063
6064#. I18N: Name of a module/report
6065#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:400
6066#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350
6067#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6068#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
6069#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6070#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6071#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:91
6072#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:81
6073#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:74
6074#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:64
6075#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6076#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6077#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6078#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6079#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6080msgid "Family"
6081msgstr "ოჯახი"
6082
6083#: app/Gedcom.php:659
6084msgid "Family as a child"
6085msgstr "Семья будучи ребёнком"
6086
6087#: app/Gedcom.php:662
6088msgid "Family as a spouse"
6089msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად"
6090
6091#. I18N: Name of a module/chart
6092#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6093msgid "Family book"
6094msgstr "საოჯახო წიგნი"
6095
6096#. I18N: %s is an individual’s name
6097#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6098#, php-format
6099msgid "Family book of %s"
6100msgstr "საოჯახო წიგნი %s თვის"
6101
6102#: app/Gedcom.php:446
6103msgid "Family census"
6104msgstr ""
6105
6106#: resources/views/admin/tags.phtml:975
6107msgid "Family fact"
6108msgstr ""
6109
6110#: resources/views/admin/tags.phtml:1025
6111msgid "Family facts and events"
6112msgstr ""
6113
6114#: app/Gedcom.php:881
6115msgid "Family file"
6116msgstr "ფაილების არჩევა"
6117
6118#. I18N: Name of a module/sidebar
6119#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6120msgid "Family navigator"
6121msgstr "ოჯახის მეგზური"
6122
6123#. I18N: Description of the “News” module
6124#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
6125msgid "Family news and site announcements."
6126msgstr "საიტის ახალი ამბები და განცხადებები."
6127
6128#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23
6129#, php-format
6130msgid "Family of %s"
6131msgstr "ოჯახი %s"
6132
6133#: app/Gedcom.php:476
6134msgid "Family residence"
6135msgstr ""
6136
6137#: app/CustomTags/GedcomL.php:135
6138msgid "Family status"
6139msgstr ""
6140
6141#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:95
6142#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6143#: resources/views/admin/changes-log.phtml:141
6144#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
6145#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
6146#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6147#: resources/views/admin/site-logs.phtml:129
6148#: resources/views/admin/trees.phtml:87
6149#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286
6150#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6151#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
6152#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74
6153#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27
6154msgid "Family tree"
6155msgstr "გენეალოგიური ხე"
6156
6157#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
6158#: app/Module/ClippingsCartModule.php:400
6159msgid "Family tree clippings cart"
6160msgstr "GEDCOM-გენეალოგიური ხის საქაღალდე"
6161
6162#: resources/views/admin/trees-create.phtml:25
6163#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50
6164msgid "Family tree title"
6165msgstr "გენეალოგიური ხის სახელი"
6166
6167#. I18N: Name of a module
6168#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6169#: resources/views/admin/control-panel.phtml:276
6170#: resources/views/admin/control-panel.phtml:315
6171#: resources/views/search-trees.phtml:19
6172msgid "Family trees"
6173msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე"
6174
6175#. I18N: %s is the spouse name
6176#: app/Individual.php:923
6177#, php-format
6178msgid "Family with %s"
6179msgstr "ოჯახი %s"
6180
6181#: app/Individual.php:853
6182msgid "Family with adoptive parents"
6183msgstr "Семья с приемными родителями"
6184
6185#: app/Individual.php:854
6186msgid "Family with foster parents"
6187msgstr "მეურვის ოჯახი"
6188
6189#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6190#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6191msgid "Family with husband"
6192msgstr "ოჯახი ქმართან ერთად"
6193
6194#: app/Individual.php:852 app/Individual.php:906
6195#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6196#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6197msgid "Family with parents"
6198msgstr "ოჯახი მშობლებთან ერთად"
6199
6200#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6201#: app/Individual.php:858
6202msgid "Family with rada parents"
6203msgstr "Семья с приемными родителями"
6204
6205#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6206#: app/Individual.php:856
6207msgid "Family with sealing parents"
6208msgstr "Семья с запечатанными родителями (мормоны)"
6209
6210#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35
6211msgid "Family with spouse"
6212msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად"
6213
6214#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61
6215#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
6216#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95
6217msgid "Family with the most children"
6218msgstr "ყველაზე მრავალშვილიანი ოჯახი"
6219
6220#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6221#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6222msgid "Family with wife"
6223msgstr "ოჯახი ცოლთან ერთად"
6224
6225#. I18N: familysearch.org
6226#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52
6227msgid "FamilySearch ID"
6228msgstr ""
6229
6230#. I18N: Name of a module/chart
6231#: app/Module/FanChartModule.php:138
6232msgid "Fan chart"
6233msgstr "მარაოსებრი გრაფიკი"
6234
6235#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6236#: app/Module/FanChartModule.php:184
6237#, php-format
6238msgid "Fan chart of %s"
6239msgstr "გრაფიკის შედგენა %s თვის"
6240
6241#: app/Date/JalaliDate.php:273
6242msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6243msgid "Far"
6244msgstr "ფაქსი"
6245
6246#. I18N: Name of a country or state
6247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6248msgid "Faroe Islands"
6249msgstr "ფარერის კუნძულები"
6250
6251#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6252#: app/Date/JalaliDate.php:139
6253msgctxt "GENITIVE"
6254msgid "Farvardin"
6255msgstr ""
6256
6257#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6258#: app/Date/JalaliDate.php:229
6259msgctxt "INSTRUMENTAL"
6260msgid "Farvardin"
6261msgstr ""
6262
6263#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6264#: app/Date/JalaliDate.php:184
6265msgctxt "LOCATIVE"
6266msgid "Farvardin"
6267msgstr ""
6268
6269#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6270#: app/Date/JalaliDate.php:94
6271msgctxt "NOMINATIVE"
6272msgid "Farvardin"
6273msgstr ""
6274
6275#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63
6276#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6277#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6278#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6279#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6280#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6281#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6282msgid "Father"
6283msgstr "მამა"
6284
6285#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23
6286#, php-format
6287msgid "Father: %s"
6288msgstr "მამა: %s"
6289
6290#: resources/views/fact-parent-age.phtml:32
6291msgid "Father’s age"
6292msgstr "ასაკი მამის"
6293
6294#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6295#: app/Individual.php:884
6296#, php-format
6297msgid "Father’s family with %s"
6298msgstr "მამის ოჯახი %s"
6299
6300#. I18N: A step-family.
6301#: app/Individual.php:888
6302msgid "Father’s family with an unknown individual"
6303msgstr "მამის ოჯახი უცნობ პიროვნებასთან"
6304
6305#. I18N: Name of a module
6306#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6307#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6308msgid "Favorites"
6309msgstr "ფავორიტები"
6310
6311#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:237
6312#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:413
6313#: app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:865
6314msgid "Fax"
6315msgstr "ფაქსი"
6316
6317#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6318msgctxt "Abbreviation for February"
6319msgid "Feb"
6320msgstr "თებ"
6321
6322#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6323msgctxt "GENITIVE"
6324msgid "February"
6325msgstr "თებერვალი"
6326
6327#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6328msgctxt "INSTRUMENTAL"
6329msgid "February"
6330msgstr "თებერვალი"
6331
6332#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6333msgctxt "LOCATIVE"
6334msgid "February"
6335msgstr "თებერვალი"
6336
6337#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6338#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788
6339#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
6340msgctxt "NOMINATIVE"
6341msgid "February"
6342msgstr "თებერვალი"
6343
6344#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:775
6345msgid "Female"
6346msgstr "მდედრ"
6347
6348#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6349#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6350#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6351#: resources/views/calendar-page.phtml:160
6352#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
6353#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
6354#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34
6355#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6356#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6357#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6358#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20
6359msgid "Females"
6360msgstr "ქალბატონები"
6361
6362#. I18N: Data entry field
6363#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56
6364msgid "Field"
6365msgstr ""
6366
6367#. I18N: Data entry field
6368#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61
6369#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70
6370msgid "Field name"
6371msgstr ""
6372
6373#. I18N: Data entry field
6374#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62
6375#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71
6376msgid "Field value"
6377msgstr ""
6378
6379#. I18N: Name of a country or state
6380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6381msgid "Fiji"
6382msgstr "ფიჯის კუნძულები"
6383
6384#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59
6385#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:363 app/MediaFile.php:314
6386msgid "File size"
6387msgstr "ფაილის ზომა"
6388
6389#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57
6390msgid "File successfully uploaded"
6391msgstr "ფაილი წარმატებით აიტვირთა"
6392
6393#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:504
6394#: app/Gedcom.php:786 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345
6395#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:66
6396#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35
6397#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
6398msgid "Filename"
6399msgstr "ფაილის სახელი"
6400
6401#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6402#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57
6403msgid "Filename on server"
6404msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე"
6405
6406#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:104
6407#, php-format
6408msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6409msgstr ""
6410
6411#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:110
6412#, php-format
6413msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6414msgstr ""
6415
6416#: resources/views/admin/control-panel.phtml:846
6417msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6418msgstr ""
6419
6420#: resources/views/admin/clean-data.phtml:22
6421#, php-format
6422msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6423msgstr "Файлы маркированные знаком %s необходимы для нормальной работы программы и поэтому не могут быть удалены."
6424
6425#: resources/views/calendar-page.phtml:122
6426#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34
6427msgid "Filter"
6428msgstr "ფილტრი"
6429
6430#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6431msgid "Find a source"
6432msgstr "ვიპოვოთ წყარო"
6433
6434#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14
6435#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17
6436#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6437#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6438msgid "Find a special character"
6439msgstr "იპოვე სპეციალური სიმბოლო"
6440
6441#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728
6442msgid "Find all possible relationships"
6443msgstr ""
6444
6445#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456
6446msgid "Find any relationship"
6447msgstr ""
6448
6449#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6450#: resources/views/admin/trees.phtml:169
6451msgid "Find duplicates"
6452msgstr ""
6453
6454#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730
6455msgid "Find other relationships"
6456msgstr ""
6457
6458#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457
6459#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55
6460msgid "Find relationships via ancestors"
6461msgstr ""
6462
6463#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734
6464#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
6465msgid "Find the closest relationships"
6466msgstr ""
6467
6468#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:112
6469#: resources/views/admin/trees.phtml:193
6470msgid "Find unrelated individuals"
6471msgstr ""
6472
6473#. I18N: Name of a country or state
6474#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6475msgid "Finland"
6476msgstr "ფინეთი"
6477
6478#: app/Gedcom.php:663 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6479msgid "First communion"
6480msgstr "Первое причастие"
6481
6482#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6483msgid "First event"
6484msgstr "ყველაზე უძველესი ფაქტი"
6485
6486#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6487msgid "First record"
6488msgstr ""
6489
6490#. I18N: Name of a module
6491#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58
6492msgid "Fix name slashes and spaces"
6493msgstr "დრობების და პრობელების შესწორება სახელებში"
6494
6495#: resources/views/admin/locations.phtml:48
6496msgid "Flag"
6497msgstr "დროშა"
6498
6499#. I18N: Name of a country or state
6500#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6501msgid "Flanders"
6502msgstr "ფლანდრია"
6503
6504#. I18N: a month in the French republican calendar
6505#: app/Date/FrenchDate.php:163
6506msgctxt "GENITIVE"
6507msgid "Floreal"
6508msgstr ""
6509
6510#. I18N: a month in the French republican calendar
6511#: app/Date/FrenchDate.php:257
6512msgctxt "INSTRUMENTAL"
6513msgid "Floreal"
6514msgstr ""
6515
6516#. I18N: a month in the French republican calendar
6517#: app/Date/FrenchDate.php:210
6518msgctxt "LOCATIVE"
6519msgid "Floreal"
6520msgstr ""
6521
6522#. I18N: a month in the French republican calendar
6523#: app/Date/FrenchDate.php:116
6524msgctxt "NOMINATIVE"
6525msgid "Floreal"
6526msgstr ""
6527
6528#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65
6529#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42
6530msgid "Folder"
6531msgstr "საქაღალდე"
6532
6533#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6534msgid "Folder name on server"
6535msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე"
6536
6537#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26
6538#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20
6539msgid "Follow this link to verify your email address."
6540msgstr ""
6541
6542#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6543#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6544#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6545#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6546#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6547#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6548#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6549#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6550#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6551#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6552#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6553#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6554#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6555#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6556#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6557#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6558msgid "Font"
6559msgstr "ფონტი"
6560
6561#: resources/views/admin/modules.phtml:248
6562#: resources/views/admin/modules.phtml:251
6563msgid "Footer"
6564msgstr ""
6565
6566#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6567#: resources/views/admin/control-panel.phtml:580
6568#: resources/views/admin/modules.phtml:114
6569#: resources/views/admin/modules.phtml:116
6570msgid "Footers"
6571msgstr ""
6572
6573#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6574#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129
6575#, php-format
6576msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6577msgstr ""
6578
6579#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14
6580msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6581msgstr ""
6582
6583#: resources/views/help/data-fixes.phtml:14
6584msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6585msgstr ""
6586
6587#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6588#, fuzzy, php-format
6589msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6590msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s"
6591
6592#: resources/views/admin/control-panel.phtml:208
6593#: resources/views/admin/tags.phtml:1041
6594#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6595#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6596#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6597#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6598#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6599#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6600#, php-format
6601msgid "For more information, see %s."
6602msgstr ""
6603
6604#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6605#, fuzzy, php-format
6606msgid "For technical support and information contact %s."
6607msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s"
6608
6609#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6610#, fuzzy, php-format
6611msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6612msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s"
6613
6614#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6615#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104
6616msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6617msgstr ""
6618
6619#: resources/views/login-page.phtml:61
6620#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
6621msgid "Forgot password?"
6622msgstr ""
6623
6624#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/Geneatique.php:56
6625#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:554
6626#: app/Gedcom.php:787 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:24
6627#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72
6628#: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148
6629#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6630msgid "Format"
6631msgstr "ფორმატი"
6632
6633#. I18N: A configuration setting
6634#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
6635msgid "Format text and notes"
6636msgstr ""
6637
6638#. I18N: Location of an LDS church temple
6639#: app/Elements/TempleCode.php:94
6640msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6641msgstr ""
6642
6643#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82
6644msgctxt "Female pedigree"
6645msgid "Foster"
6646msgstr "და"
6647
6648#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6649msgctxt "Male pedigree"
6650msgid "Foster"
6651msgstr "და"
6652
6653#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92
6654msgctxt "Pedigree"
6655msgid "Foster"
6656msgstr "და"
6657
6658#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6659msgid "Foster child"
6660msgstr "ქალიშვილი გერი"
6661
6662#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6663msgid "Foster father"
6664msgstr "მეურვე"
6665
6666#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6667msgid "Foster mother"
6668msgstr "მეურვე"
6669
6670#. I18N: Name of a country or state
6671#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6672msgid "France"
6673msgstr "საფრანგეთი"
6674
6675#. I18N: Location of an LDS church temple
6676#: app/Elements/TempleCode.php:95
6677msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6678msgstr "ფრანქფურტის მაინი, გერმანია"
6679
6680#. I18N: Location of an LDS church temple
6681#: app/Elements/TempleCode.php:96
6682msgid "Freiburg, Germany"
6683msgstr "ფრაიბურგი, გერმანია"
6684
6685#. I18N: The French calendar
6686#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6687#: resources/views/help/date.phtml:219
6688msgid "French"
6689msgstr "ფრანგული"
6690
6691#. I18N: Name of a country or state
6692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6693msgid "French Guiana"
6694msgstr "ფრანგული"
6695
6696#. I18N: Name of a country or state
6697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6698msgid "French Polynesia"
6699msgstr ""
6700
6701#. I18N: Name of a country or state
6702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6703msgid "French Southern Territories"
6704msgstr ""
6705
6706#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:156
6707#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:397
6708#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53
6709#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
6710msgid "Frequently asked questions"
6711msgstr "ხშირად დასმული კითხვები"
6712
6713#. I18N: Location of an LDS church temple
6714#: app/Elements/TempleCode.php:97
6715msgid "Fresno, California, United States"
6716msgstr "Сакраменто, Калифорния"
6717
6718#. I18N: abbreviation for Friday
6719#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6720#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30
6721msgid "Fri"
6722msgstr "პარ"
6723
6724#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6725msgid "Friday"
6726msgstr "პარასკევი"
6727
6728#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6729msgid "Friend"
6730msgstr "მეგობარი"
6731
6732#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6733msgctxt "FEMALE"
6734msgid "Friend"
6735msgstr "მეგობარი გოგო"
6736
6737#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6738msgctxt "MALE"
6739msgid "Friend"
6740msgstr "მეგობარი ბიჭი"
6741
6742#. I18N: a month in the French republican calendar
6743#: app/Date/FrenchDate.php:153
6744msgctxt "GENITIVE"
6745msgid "Frimaire"
6746msgstr "ზაირი"
6747
6748#. I18N: a month in the French republican calendar
6749#: app/Date/FrenchDate.php:247
6750msgctxt "INSTRUMENTAL"
6751msgid "Frimaire"
6752msgstr "ზაირი"
6753
6754#. I18N: a month in the French republican calendar
6755#: app/Date/FrenchDate.php:200
6756msgctxt "LOCATIVE"
6757msgid "Frimaire"
6758msgstr "ზაირი"
6759
6760#. I18N: a month in the French republican calendar
6761#: app/Date/FrenchDate.php:105
6762msgctxt "NOMINATIVE"
6763msgid "Frimaire"
6764msgstr "ზაირი"
6765
6766#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27
6767#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6768#: resources/views/message-page.phtml:29
6769msgctxt "Email sender"
6770msgid "From"
6771msgstr ""
6772
6773#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6774#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6775msgctxt "Start of date range"
6776msgid "From"
6777msgstr ""
6778
6779#. I18N: a month in the French republican calendar
6780#: app/Date/FrenchDate.php:171
6781msgctxt "GENITIVE"
6782msgid "Fructidor"
6783msgstr ""
6784
6785#. I18N: a month in the French republican calendar
6786#: app/Date/FrenchDate.php:265
6787msgctxt "INSTRUMENTAL"
6788msgid "Fructidor"
6789msgstr ""
6790
6791#. I18N: a month in the French republican calendar
6792#: app/Date/FrenchDate.php:218
6793msgctxt "LOCATIVE"
6794msgid "Fructidor"
6795msgstr ""
6796
6797#. I18N: a month in the French republican calendar
6798#: app/Date/FrenchDate.php:124
6799msgctxt "NOMINATIVE"
6800msgid "Fructidor"
6801msgstr ""
6802
6803#. I18N: Location of an LDS church temple
6804#: app/Elements/TempleCode.php:98
6805msgid "Fukuoka, Japan"
6806msgstr "ტოკიო, იაპონია"
6807
6808#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99
6809msgid "Funeral"
6810msgstr "სამარხი"
6811
6812#: app/Gedcom.php:505 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32
6813msgid "GEDCOM"
6814msgstr ""
6815
6816#: resources/views/admin/tags.phtml:935
6817msgid "GEDCOM 7"
6818msgstr ""
6819
6820#. I18N: A configuration setting
6821#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27
6822#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613
6823msgid "GEDCOM errors"
6824msgstr "GEDCOM შეცდომები"
6825
6826#: resources/views/admin/trees.phtml:275
6827msgid "GEDCOM file"
6828msgstr "GEDCOM ფაილი"
6829
6830#: resources/views/admin/tags.phtml:53 resources/views/admin/tags.phtml:183
6831#: resources/views/admin/tags.phtml:275 resources/views/admin/tags.phtml:337
6832#: resources/views/admin/tags.phtml:412 resources/views/admin/tags.phtml:451
6833#: resources/views/admin/tags.phtml:735 resources/views/admin/tags.phtml:789
6834#: resources/views/admin/tags.phtml:893 resources/views/admin/tags.phtml:951
6835msgid "GEDCOM tag"
6836msgstr ""
6837
6838#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:81
6839#: resources/views/admin/control-panel.phtml:263
6840msgid "GEDCOM tags"
6841msgstr ""
6842
6843#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
6844#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1035
6845msgid "GEDCOM-L"
6846msgstr ""
6847
6848#. I18N: GEDZIP = file format
6849#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57
6850msgid "GEDZIP"
6851msgstr ""
6852
6853#. I18N: https://gov.genealogy.net
6854#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167
6855#: app/CustomTags/GedcomL.php:292
6856msgid "GOV identifier"
6857msgstr ""
6858
6859#: app/CustomTags/GedcomL.php:282
6860msgid "GOV identifier type"
6861msgstr ""
6862
6863#. I18N: Name of a country or state
6864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6865msgid "Gabon"
6866msgstr "გაბონი"
6867
6868#. I18N: Name of a country or state
6869#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6870msgid "Gambia"
6871msgstr "გამბია"
6872
6873#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:738
6874#: resources/views/individual-page-sex.phtml:30
6875#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6876#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6877#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6878#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6879#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6880msgid "Gender"
6881msgstr "სქესი"
6882
6883#: resources/views/admin/control-panel.phtml:659
6884msgid "Genealogy"
6885msgstr ""
6886
6887#. I18N: A configuration setting
6888#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155
6889msgid "Genealogy contact"
6890msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით"
6891
6892#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6893#: resources/views/admin/trees.phtml:162
6894msgid "Genealogy data"
6895msgstr ""
6896
6897#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45
6898#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595
6899msgid "General"
6900msgstr "საერთო"
6901
6902#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:202
6903#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6904msgid "General search"
6905msgstr "ძიება საიტზე"
6906
6907#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6908#: app/Module/SiteMapModule.php:110
6909msgid "Generate sitemap files for search engines."
6910msgstr "საიტის რუკის შედგენა საძიები სისტემებისთვის."
6911
6912#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6913#: app/Report/AbstractRenderer.php:333
6914#, php-format
6915msgid "Generated by %s"
6916msgstr "Сгенерировано %s"
6917
6918#: app/Module/BranchesListModule.php:515
6919msgid "Generation"
6920msgstr "თაობა"
6921
6922#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6923#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6924msgid "Generation "
6925msgstr "თაობა "
6926
6927#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
6928#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
6929#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41
6930#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
6931#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
6932#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
6933#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
6934#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6935#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6936#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6937#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6938msgid "Generations"
6939msgstr "თაობა"
6940
6941#: app/Gedcom.php:875
6942msgid "Generations of ancestors"
6943msgstr "წინაპართა თაობები"
6944
6945#: app/Gedcom.php:880
6946msgid "Generations of descendants"
6947msgstr ""
6948
6949#. I18N: https://www.geonames.org
6950#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57
6951#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46
6952msgid "GeoNames"
6953msgstr ""
6954
6955#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
6956#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
6957msgid "Geographic area"
6958msgstr "რეგიონის გეოგრაფია"
6959
6960#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
6961#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88
6962#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
6963#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622
6964#: resources/views/admin/control-panel.phtml:827
6965#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
6966msgid "Geographic data"
6967msgstr "გეოგრაფიული მონაცემები"
6968
6969#. I18N: find latitude/longitude for a place
6970#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
6971#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636
6972msgid "Geolocation"
6973msgstr ""
6974
6975#. I18N: Name of a country or state
6976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6977msgid "Georgia"
6978msgstr "საქართველო"
6979
6980#. I18N: Name of a country or state
6981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
6982msgid "Germany"
6983msgstr "გერმანია"
6984
6985#. I18N: a month in the French republican calendar
6986#: app/Date/FrenchDate.php:161
6987msgctxt "GENITIVE"
6988msgid "Germinal"
6989msgstr "გერმანია"
6990
6991#. I18N: a month in the French republican calendar
6992#: app/Date/FrenchDate.php:255
6993msgctxt "INSTRUMENTAL"
6994msgid "Germinal"
6995msgstr "გერმანია"
6996
6997#. I18N: a month in the French republican calendar
6998#: app/Date/FrenchDate.php:208
6999msgctxt "LOCATIVE"
7000msgid "Germinal"
7001msgstr "გერმანია"
7002
7003#. I18N: a month in the French republican calendar
7004#. I18N: a month in the French republican calendar
7005#: app/Date/FrenchDate.php:114
7006msgctxt "NOMINATIVE"
7007msgid "Germinal"
7008msgstr "გერმანია"
7009
7010#. I18N: Name of a country or state
7011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7012msgid "Ghana"
7013msgstr "განა"
7014
7015#. I18N: Name of a country or state
7016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7017msgid "Gibraltar"
7018msgstr "გიბრალტარი"
7019
7020#. I18N: Location of an LDS church temple
7021#: app/Elements/TempleCode.php:99
7022msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7023msgstr ""
7024
7025#. I18N: Location of an LDS church temple
7026#: app/Elements/TempleCode.php:100
7027msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7028msgstr ""
7029
7030#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28
7031#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7032msgid "Given name"
7033msgstr "სახელი, მამის სახელი"
7034
7035#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:694 app/Gedcom.php:699
7036#: resources/views/lists/families-table.phtml:148
7037#: resources/views/lists/families-table.phtml:151
7038#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23
7039#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163
7040msgid "Given names"
7041msgstr "სახელი (სახელები)"
7042
7043#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7044msgid "Godchild"
7045msgstr "ნათლული"
7046
7047#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7048#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7049msgid "Goddaughter"
7050msgstr "ნათლული"
7051
7052#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7053#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7054msgid "Godfather"
7055msgstr "ნათლიმამა"
7056
7057#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7058#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7059msgid "Godmother"
7060msgstr "ნათლიდედა"
7061
7062#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7063msgid "Godparent"
7064msgstr "ნათლია"
7065
7066#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188
7067#: app/Gedcom.php:620
7068msgid "Godparents"
7069msgstr ""
7070
7071#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7072#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7073msgid "Godson"
7074msgstr "ნათლული"
7075
7076#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48
7077msgid "Google™ analytics"
7078msgstr ""
7079
7080#: app/Module/GoogleMaps.php:83 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7081msgid "Google™ maps"
7082msgstr "Google™ maps"
7083
7084#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7085msgid "Google™ webmaster tools"
7086msgstr ""
7087
7088#: app/Gedcom.php:666
7089msgid "Graduation"
7090msgstr "განათლება (დიპლომი)"
7091
7092#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
7093msgid "Greatest age at death"
7094msgstr "ყველაზე ასაკოვანები გარდაიცვალნენ"
7095
7096#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
7097msgid "Greatest age between siblings"
7098msgstr "Наибольший возраст между братьями и сестрами"
7099
7100#. I18N: Name of a country or state
7101#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7102msgid "Greece"
7103msgstr "საბერძნეთი"
7104
7105#. I18N: The name of a colour-scheme
7106#: app/Module/ColorsTheme.php:164
7107msgid "Green Beam"
7108msgstr "მწვანე სხივი"
7109
7110#. I18N: Name of a country or state
7111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7112msgid "Greenland"
7113msgstr "გრელანდია"
7114
7115#. I18N: The gregorian calendar
7116#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:267
7117msgid "Gregorian"
7118msgstr "გრიგორიანული"
7119
7120#. I18N: Name of a country or state
7121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7122msgid "Grenada"
7123msgstr "გრენადა"
7124
7125#. I18N: Location of an LDS church temple
7126#: app/Elements/TempleCode.php:101
7127msgid "Guadalajara, Mexico"
7128msgstr "გვადალაჰარა, მექსიკა"
7129
7130#. I18N: Name of a country or state
7131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7132msgid "Guadeloupe"
7133msgstr "გვადელუპა"
7134
7135#. I18N: Name of a country or state
7136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7137msgid "Guam"
7138msgstr "გუამი"
7139
7140#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7141msgid "Guardian"
7142msgstr ""
7143
7144#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7145msgctxt "FEMALE"
7146msgid "Guardian"
7147msgstr ""
7148
7149#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7150msgctxt "MALE"
7151msgid "Guardian"
7152msgstr ""
7153
7154#. I18N: Name of a country or state
7155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7156msgid "Guatemala"
7157msgstr "გვატემალა"
7158
7159#. I18N: Location of an LDS church temple
7160#: app/Elements/TempleCode.php:102
7161msgid "Guatemala City, Guatemala"
7162msgstr ""
7163
7164#. I18N: Location of an LDS church temple
7165#: app/Elements/TempleCode.php:103
7166msgid "Guayaquil, Ecuador"
7167msgstr ""
7168
7169#. I18N: Name of a country or state
7170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7171msgid "Guernsey"
7172msgstr ""
7173
7174#. I18N: Name of a country or state
7175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7176msgid "Guinea"
7177msgstr "გვინეია"
7178
7179#. I18N: Name of a country or state
7180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7181msgid "Guinea-Bissau"
7182msgstr "გვინეა-ბისაუ"
7183
7184#. I18N: Name of a country or state
7185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7186msgid "Guyana"
7187msgstr "გვინეა"
7188
7189#. I18N: Name of a module
7190#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61
7191msgid "HTML"
7192msgstr "HTML ბლოკი"
7193
7194#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100
7195msgid "Hair color"
7196msgstr "თმის ფერი"
7197
7198#. I18N: Name of a country or state
7199#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7200msgid "Haiti"
7201msgstr "ჰაიტი"
7202
7203#. I18N: Location of an LDS church temple
7204#: app/Elements/TempleCode.php:105
7205msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7206msgstr ""
7207
7208#. I18N: Location of an LDS church temple
7209#: app/Elements/TempleCode.php:147
7210msgid "Hamilton, New Zealand"
7211msgstr "ახალი ზელანდია"
7212
7213#. I18N: Location of an LDS church temple
7214#: app/Elements/TempleCode.php:106
7215msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7216msgstr ""
7217
7218#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7219msgid "He "
7220msgstr "იგი "
7221
7222#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7223msgid "He died"
7224msgstr "გარდაიცვალა"
7225
7226#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7227#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7228msgid "He married"
7229msgstr "მოიყვანა ცოლი"
7230
7231#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7232msgid "He resided at"
7233msgstr "იგი ცხოვრობდა"
7234
7235#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7236msgid "He was born"
7237msgstr "დაიბადა"
7238
7239#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7240msgid "He was buried"
7241msgstr "იქნა დაკრძალული"
7242
7243#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7244msgid "He was christened"
7245msgstr "იგი იქნა მონათლული"
7246
7247#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7248msgid "He was cremated"
7249msgstr "Он был кримирован"
7250
7251#: app/Gedcom.php:497 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7252#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351
7253msgid "Header"
7254msgstr "სათაური"
7255
7256#. I18N: Name of a country or state
7257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7258msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7259msgstr ""
7260
7261#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253
7262msgid "Hebrew"
7263msgstr "ივრითი"
7264
7265#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82
7266msgid "Hebrew name"
7267msgstr "ებრაული სახელი"
7268
7269#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101
7270msgid "Height"
7271msgstr "სიმაღლე"
7272
7273#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18
7274#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
7275#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:18
7276#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
7277#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:18
7278#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
7279#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:18
7280#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17
7281#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:16
7282#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
7283#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:18
7284#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
7285#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17
7286#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
7287#, php-format
7288msgid "Hello %s…"
7289msgstr "გამარჯობათ, %s…"
7290
7291#: resources/views/register-success-page.phtml:21
7292#, php-format
7293msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7294msgstr "მოგესალმებით, %s...<br> მოხარულები ვართ რომ დაგვიკავშირდით."
7295
7296#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
7297#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17
7298#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16
7299#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14
7300msgid "Hello administrator…"
7301msgstr "მოგესალმებით, ადმინისტრატორო…"
7302
7303#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13
7304#: resources/views/help/link.phtml:15
7305msgid "Help"
7306msgstr "დახმარება"
7307
7308#. I18N: Location of an LDS church temple
7309#: app/Elements/TempleCode.php:108
7310msgid "Helsinki, Finland"
7311msgstr "ჰელსინგი, ფინეთი"
7312
7313#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7314#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7315#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7316#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7317#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7318#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7319#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7320#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7321#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7322#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7323#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7324#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7325#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7326#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7327#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7328#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7329msgctxt "font name"
7330msgid "Helvetica"
7331msgstr "Helvetica"
7332
7333#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7334msgid "Her occupation was"
7335msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო"
7336
7337#. I18N: https://wego.here.com
7338#: app/Module/HereMaps.php:83
7339msgid "Here maps"
7340msgstr ""
7341
7342#. I18N: Location of an LDS church temple
7343#: app/Elements/TempleCode.php:109
7344msgid "Hermosillo, Mexico"
7345msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა"
7346
7347#. I18N: a month in the Jewish calendar
7348#: app/Date/JewishDate.php:195
7349msgctxt "GENITIVE"
7350msgid "Heshvan"
7351msgstr ""
7352
7353#. I18N: a month in the Jewish calendar
7354#: app/Date/JewishDate.php:299
7355msgctxt "INSTRUMENTAL"
7356msgid "Heshvan"
7357msgstr ""
7358
7359#. I18N: a month in the Jewish calendar
7360#: app/Date/JewishDate.php:247
7361msgctxt "LOCATIVE"
7362msgid "Heshvan"
7363msgstr ""
7364
7365#. I18N: a month in the Jewish calendar
7366#: app/Date/JewishDate.php:143
7367msgctxt "NOMINATIVE"
7368msgid "Heshvan"
7369msgstr ""
7370
7371#: resources/views/admin/tags.phtml:54 resources/views/admin/tags.phtml:184
7372#: resources/views/admin/tags.phtml:276 resources/views/admin/tags.phtml:338
7373#: resources/views/admin/tags.phtml:413 resources/views/admin/tags.phtml:452
7374#: resources/views/admin/tags.phtml:736 resources/views/admin/tags.phtml:790
7375#: resources/views/admin/tags.phtml:894 resources/views/admin/tags.phtml:952
7376msgid "Hide GEDCOM tags"
7377msgstr ""
7378
7379#: app/Auth.php:594 app/Auth.php:607
7380#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
7381#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7382#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
7383msgid "Hide from everyone"
7384msgstr "ყველასგან დამალვა"
7385
7386#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
7387#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7388#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
7389#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
7390#: resources/views/login-page.phtml:47
7391#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
7392#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
7393#: resources/views/register-page.phtml:76
7394#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
7395#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
7396#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
7397#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
7398msgid "Hide password"
7399msgstr ""
7400
7401#: resources/views/admin/trees-check.phtml:39
7402#: resources/views/admin/trees-check.phtml:55
7403#: resources/views/admin/trees-check.phtml:71
7404msgid "Hide these errors"
7405msgstr ""
7406
7407#: resources/views/admin/locations.phtml:37
7408msgid "Hide unused locations"
7409msgstr ""
7410
7411#: app/CustomTags/GedcomL.php:296
7412msgid "Hierarchical relationship"
7413msgstr ""
7414
7415#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190
7416#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145
7417#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7418#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7419msgid "Highlighted image"
7420msgstr "მთავარი"
7421
7422#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7423#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7424#: resources/views/help/date.phtml:187
7425msgid "Hijri"
7426msgstr ""
7427
7428#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7429msgid "His occupation was"
7430msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო"
7431
7432#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7433#: resources/views/admin/control-panel.phtml:722
7434#: resources/views/admin/modules.phtml:122
7435#: resources/views/admin/modules.phtml:124
7436#: resources/views/admin/modules.phtml:264
7437#: resources/views/admin/modules.phtml:267
7438#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48
7439msgid "Historic events"
7440msgstr ""
7441
7442#. I18N: Name of a module
7443#. I18N: A configuration setting
7444#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
7445#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:626
7446msgid "Hit counters"
7447msgstr "დასწრების მრიცხველი"
7448
7449#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70
7450msgid "Holocaust"
7451msgstr "ხოლოკოსტი"
7452
7453#. I18N: Name of a module
7454#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7455#: resources/views/admin/control-panel.phtml:608
7456#: resources/views/admin/modules.phtml:205
7457#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93
7458msgid "Home page"
7459msgstr "მთავარი"
7460
7461#. I18N: Name of a country or state
7462#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7463msgid "Honduras"
7464msgstr "ჰონდურასი"
7465
7466#. I18N: Location of an LDS church temple
7467#. I18N: Name of a country or state
7468#: app/Elements/TempleCode.php:110
7469#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7470msgid "Hong Kong"
7471msgstr "გონკ კონგი"
7472
7473#. I18N: Name of a module/chart
7474#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:259
7475#: app/Module/HourglassChartModule.php:79
7476msgid "Hourglass chart"
7477msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\""
7478
7479#. I18N: %s is an individual’s name
7480#: app/Module/HourglassChartModule.php:125
7481#, php-format
7482msgid "Hourglass chart of %s"
7483msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\" %s"
7484
7485#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112
7486msgid "Household"
7487msgstr "საოჯახო მეურნეობა"
7488
7489#. I18N: Location of an LDS church temple
7490#: app/Elements/TempleCode.php:111
7491msgid "Houston, Texas, United States"
7492msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი"
7493
7494#. I18N: Configuration option
7495#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45
7496msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7497msgstr ""
7498
7499#. I18N: Name of a country or state
7500#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7501msgid "Hungary"
7502msgstr "უნგრეთი"
7503
7504#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:460
7505#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74
7506#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7507#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7508#: resources/views/fact-date.phtml:140
7509#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7510#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7511#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7512#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7513#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7514#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7515#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7516#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7517#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7518#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7519#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7520msgid "Husband"
7521msgstr "ქმარი"
7522
7523#: app/Gedcom.php:415 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357
7524msgid "Husband’s age"
7525msgstr "ქმრის ასაკი"
7526
7527#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7528#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
7529msgid "IP address"
7530msgstr "IP მისამართი"
7531
7532#. I18N: Name of a country or state
7533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7534msgid "Iceland"
7535msgstr "ისლანდია"
7536
7537#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41
7538msgctxt "Surname tradition"
7539msgid "Icelandic"
7540msgstr "ისლანდიური"
7541
7542#. I18N: Location of an LDS church temple
7543#: app/Elements/TempleCode.php:112
7544msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7545msgstr ""
7546
7547#: app/Gedcom.php:668
7548msgid "Identification number"
7549msgstr "საიდენტიფიკაციო ნომერი"
7550
7551#: resources/views/admin/tags.phtml:777
7552msgid "Identifiers"
7553msgstr ""
7554
7555#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22
7556msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7557msgstr ""
7558
7559#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7560#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7561msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7562msgstr "Если посетитель сайта не указал предпочтительный язык в настройках браузера, или он указал не поддерживаемый язык, то этот язык будет использоваться по умолчанию. Как правило, этот параметр применяется для поисковых систем."
7563
7564#: resources/views/admin/users-edit.phtml:112
7565msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7566msgstr ""
7567
7568#: resources/views/help/name.phtml:24
7569#, php-format
7570msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7571msgstr "Если у персоны нет фамилии, то косые черты не обязательны: <%s>Иван Иванов<%s>"
7572
7573#: resources/views/help/name.phtml:21
7574#, php-format
7575msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7576msgstr "Если у персоны две фамилии, обе должны быть заключены косыми чертами по отдельности: <%s>Энрике Мигель /Иглесиас/ /Прейслер/<%s>"
7577
7578#: resources/views/help/name.phtml:30
7579#, php-format
7580msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7581msgstr "Если персона была известна под прозвищем не являющееся частью имени, оно должно быть указанно между кавычками: <%s>Иван \"Цыган\" /Иванов/<%s>."
7582
7583#: resources/views/help/name.phtml:27
7584#, php-format
7585msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7586msgstr "Если у персоны было несколько имен, но только одно было общеизвестным, то это имя может быть указанно звездочкой: <%s>Анна Мария* /Иванова/<%s>"
7587
7588#: resources/views/help/name.phtml:18
7589#, php-format
7590msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7591msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>"
7592
7593#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:26
7594msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7595msgstr ""
7596
7597#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25
7598msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7599msgstr ""
7600
7601#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7602#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76
7603msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7604msgstr "Если у этой персоны есть события, кроме смерти, погребения или кремации не старее этого количество лет, то, он считается «живым». Даты рождении детей рассматриваются как такие события для этой цели."
7605
7606#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7607#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254
7608msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7609msgstr "Если две родословные, используют один каталог медиа, то они будут иметь возможность обмениваться медиа элементами. Если они будут использовать различные каталоги медиа, то они смогут использовать одинаковые имена для доступа к различным медиа данным."
7610
7611#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7612#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
7613msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7614msgstr ""
7615
7616#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22
7617msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7618msgstr ""
7619
7620#: resources/views/errors/database-connection.phtml:37
7621msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7622msgstr ""
7623
7624#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61
7625msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7626msgstr ""
7627
7628#: resources/views/admin/trees-import.phtml:114
7629msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7630msgstr ""
7631
7632#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28
7633#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20
7634msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7635msgstr ""
7636
7637#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36
7638#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24
7639msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7640msgstr "Если Вы эти данные не запрашивали, то удалите это сообщение."
7641
7642#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75
7643msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7644msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго."
7645
7646#: resources/views/admin/trees-import.phtml:99
7647msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7648msgstr "Если вы создали медиаобъекты в webtrees, но ввели изменения используя программу которая удаляет медиаобъекты, то поставьте флажок, чтобы объединить медиаобъекты с новыми генеалогическим древом."
7649
7650#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76
7651#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50
7652msgid "If you modify the filename, you should also rename the file."
7653msgstr ""
7654
7655#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7656msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7657msgstr ""
7658
7659#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7660#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253
7661msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7662msgstr ""
7663
7664#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7665#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94
7666msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7667msgstr ""
7668
7669#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82
7670msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7671msgstr ""
7672
7673#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7674msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7675msgstr ""
7676
7677#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:370 app/MediaFile.php:328
7678msgid "Image dimensions"
7679msgstr "სურათის ზომა"
7680
7681#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321
7682msgid "Images without watermarks"
7683msgstr ""
7684
7685#: app/Gedcom.php:670
7686msgid "Immigration"
7687msgstr "იმიგრაცია"
7688
7689#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
7690#: resources/views/admin/trees.phtml:290
7691msgid "Import"
7692msgstr "იმპორტი"
7693
7694#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7695msgid "Import a GEDCOM file"
7696msgstr ""
7697
7698#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7699#: resources/views/admin/control-panel.phtml:806
7700msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7701msgstr ""
7702
7703#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7704msgid "Import geographic data"
7705msgstr ""
7706
7707#: resources/views/admin/trees-import.phtml:78
7708msgid "Import preferences"
7709msgstr ""
7710
7711#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:27
7712#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24
7713msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7714msgstr ""
7715
7716#: resources/views/help/romanized.phtml:10
7717msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7718msgstr ""
7719
7720#: resources/views/help/hebrew.phtml:10
7721msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7722msgstr ""
7723
7724#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7725#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
7726msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7727msgstr ""
7728
7729#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7730#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113
7731msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7732msgstr "В некоторых странах законы о частной жизни распространяется не только на живых людей, но и на тех, кто недавно умер. Эта опция позволит вам расширить правила конфиденциальности для людей кто родился или умер в течение определенного количества лет. Оставьте эту опцию пустой, чтобы отключить эту функцию."
7733
7734#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:118
7735msgid "In this month…"
7736msgstr "ამ თვეში, წარსულში…"
7737
7738#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:121
7739msgid "In this year…"
7740msgstr "ამ წელს, თქვენს ისტორიებში…"
7741
7742#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7743#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7744msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7745msgstr ""
7746
7747#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7748msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7749msgstr ""
7750
7751#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
7752msgid "Include aliases"
7753msgstr ""
7754
7755#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7756msgid "Include associates"
7757msgstr ""
7758
7759#: app/Module/IndividualListModule.php:334
7760#, php-format
7761msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7762msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке"
7763
7764#. I18N: Label for check-box
7765#: resources/views/admin/media.phtml:68
7766#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46
7767msgid "Include subfolders"
7768msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით"
7769
7770#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
7771msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7772msgstr ""
7773
7774#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
7775msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7776msgstr ""
7777
7778#. I18N: Label for a configuration option
7779#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7780msgid "Include the individual’s immediate family"
7781msgstr "მოიცავდეს ახლო ნათესავებს ამ პერსონის"
7782
7783#. I18N: Name of a country or state
7784#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7785msgid "India"
7786msgstr "ინდოეთი"
7787
7788#. I18N: Location of an LDS church temple
7789#: app/Elements/TempleCode.php:113
7790msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7791msgstr ""
7792
7793#. I18N: Name of a module/report
7794#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:533
7795#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352
7796#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7797#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:39
7798#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
7799#: resources/views/admin/trees.phtml:226
7800#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7801#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7802#: resources/views/modules/charts/config.phtml:30
7803#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7804#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7805#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32
7806#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7807#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:67
7808#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7809#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7810#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7811#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7812#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:65
7813#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:61
7814#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7815#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
7816#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7817#: resources/views/modules/stories/list.phtml:21
7818#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7819#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7820#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7821#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7822#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7823#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7824#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7825#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7826#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7828#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7829msgid "Individual"
7830msgstr "პერსონა"
7831
7832#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7833msgid "Individual 1"
7834msgstr "პერსონა"
7835
7836#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7837msgid "Individual 2"
7838msgstr "პერსონა"
7839
7840#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7841msgid "Individual distribution chart"
7842msgstr "Карта распределения персон"
7843
7844#: resources/views/admin/tags.phtml:1015
7845msgid "Individual facts and events"
7846msgstr ""
7847
7848#: resources/views/admin/control-panel.phtml:701
7849msgid "Individual page"
7850msgstr ""
7851
7852#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
7853msgid "Individual pages"
7854msgstr "პერსონების გვერდები"
7855
7856#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292
7857#: resources/views/edit-account-page.phtml:57
7858msgid "Individual record"
7859msgstr "პერსონალური ჩანაწერი"
7860
7861#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
7862#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
7863#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87
7864msgid "Individual who lived the longest"
7865msgstr "ყველაზე ასაკოვანი"
7866
7867#. I18N: Name of a module/list
7868#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257
7869#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248
7870#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7871#: app/Module/IndividualListModule.php:81
7872#: app/Module/IndividualListModule.php:299
7873#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143
7874#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281
7875#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330
7876#: app/Module/StatisticsChartModule.php:523
7877#: app/Module/StatisticsChartModule.php:585
7878#: app/Module/StatisticsChartModule.php:646 app/Services/AdminService.php:184
7879#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
7880#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7881#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:31
7882#: resources/views/lists/locations-table.phtml:68
7883#: resources/views/lists/media-table.phtml:84
7884#: resources/views/lists/notes-table.phtml:96
7885#: resources/views/lists/sources-table.phtml:104
7886#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:72
7887#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:39
7888#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:58
7889#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
7890#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
7891#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26
7892#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:22
7893#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:46
7894#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
7895#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7896#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7897#: resources/views/record-page-links.phtml:42
7898#: resources/views/search-general-page.phtml:68
7899#: resources/views/search-results.phtml:39
7900#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7901#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7902msgid "Individuals"
7903msgstr "სათითაო ინდივიდი"
7904
7905#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
7906#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
7907msgid "Individuals with sources"
7908msgstr "პერსონები წყაროებით"
7909
7910#: app/Module/IndividualListModule.php:408
7911#, php-format
7912msgid "Individuals with surname %s"
7913msgstr "პერსონები გვარის მიხედვით %s"
7914
7915#. I18N: Name of a country or state
7916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7917msgid "Indonesia"
7918msgstr "ინდონეზია"
7919
7920#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7921msgid "Informant"
7922msgstr "ფორმატი"
7923
7924#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7925msgctxt "FEMALE"
7926msgid "Informant"
7927msgstr "ფორმატი"
7928
7929#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7930msgctxt "MALE"
7931msgid "Informant"
7932msgstr "ფორმატი"
7933
7934#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282
7935msgid "Inline-source records are discouraged."
7936msgstr ""
7937
7938#. I18N: Name of a module
7939#: app/Module/ChartsBlockModule.php:177 app/Module/ChartsBlockModule.php:260
7940#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
7941msgid "Interactive tree"
7942msgstr "ინტერაქტიული ხე"
7943
7944#. I18N: %s is an individual’s name
7945#: app/Module/ChartsBlockModule.php:172
7946#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:162
7947#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
7948#, php-format
7949msgid "Interactive tree of %s"
7950msgstr "ინტერაქტიული გენეალოგიური ხე %s - სთვის"
7951
7952#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102
7953msgid "Interment"
7954msgstr ""
7955
7956#: app/Services/MessageService.php:231
7957msgid "Internal messaging"
7958msgstr "შიდა შეტყობინება"
7959
7960#: app/Services/MessageService.php:232
7961msgid "Internal messaging with emails"
7962msgstr "შიდა შეტყობინება"
7963
7964#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186
7965msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7966msgstr "Недопустимый GEDCOM файл - запись заголовка не сущестует."
7967
7968#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94
7969msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
7970msgstr ""
7971
7972#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198
7973msgid "Invalid GEDCOM level number."
7974msgstr ""
7975
7976#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39
7977msgid "Invalid GEDCOM record"
7978msgstr ""
7979
7980#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192
7981msgid "Invalid GEDCOM record."
7982msgstr ""
7983
7984#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218
7985msgid "Invalid GEDCOM tag."
7986msgstr ""
7987
7988#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285
7989msgid "Invalid GEDCOM value."
7990msgstr ""
7991
7992#: app/Date.php:224
7993msgid "Invalid date"
7994msgstr "მცდარი თარიღი"
7995
7996#. I18N: Name of a country or state
7997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7998msgid "Iran"
7999msgstr "ირანი"
8000
8001#. I18N: Name of a country or state
8002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8003msgid "Iraq"
8004msgstr "ერაყი"
8005
8006#. I18N: Name of a country or state
8007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
8008msgid "Ireland"
8009msgstr "ირლანდია"
8010
8011#. I18N: Name of a country or state
8012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8013msgid "Isle of Man"
8014msgstr ""
8015
8016#. I18N: Name of a country or state
8017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8018msgid "Israel"
8019msgstr "ისრაელი"
8020
8021#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21
8022msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8023msgstr ""
8024
8025#: resources/views/admin/tags.phtml:1008
8026msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
8027msgstr ""
8028
8029#. I18N: Name of a country or state
8030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8031msgid "Italy"
8032msgstr "იტალია"
8033
8034#. I18N: a month in the Jewish calendar
8035#: app/Date/JewishDate.php:209
8036msgctxt "GENITIVE"
8037msgid "Iyar"
8038msgstr ""
8039
8040#. I18N: a month in the Jewish calendar
8041#: app/Date/JewishDate.php:313
8042msgctxt "INSTRUMENTAL"
8043msgid "Iyar"
8044msgstr ""
8045
8046#. I18N: a month in the Jewish calendar
8047#: app/Date/JewishDate.php:261
8048msgctxt "LOCATIVE"
8049msgid "Iyar"
8050msgstr ""
8051
8052#. I18N: a month in the Jewish calendar
8053#: app/Date/JewishDate.php:157
8054msgctxt "NOMINATIVE"
8055msgid "Iyar"
8056msgstr ""
8057
8058#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8059#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
8060#: resources/views/help/date.phtml:203
8061msgid "Jalali"
8062msgstr ""
8063
8064#. I18N: Name of a country or state
8065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8066msgid "Jamaica"
8067msgstr "იამაიკა"
8068
8069#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
8070msgctxt "Abbreviation for January"
8071msgid "Jan"
8072msgstr "იან"
8073
8074#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
8075msgctxt "GENITIVE"
8076msgid "January"
8077msgstr "იანვარი"
8078
8079#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
8080msgctxt "INSTRUMENTAL"
8081msgid "January"
8082msgstr "იანვარი"
8083
8084#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8085msgctxt "LOCATIVE"
8086msgid "January"
8087msgstr "იანვარი"
8088
8089#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8090#: app/Module/StatisticsChartModule.php:787
8091#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8092msgctxt "NOMINATIVE"
8093msgid "January"
8094msgstr "იანვარი"
8095
8096#. I18N: Name of a country or state
8097#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8098msgid "Japan"
8099msgstr "იაპონია"
8100
8101#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8102#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:266
8103#: resources/views/help/date.phtml:171
8104msgid "Jewish"
8105msgstr "ებრაული"
8106
8107#. I18N: Location of an LDS church temple
8108#: app/Elements/TempleCode.php:114
8109msgid "Johannesburg, South Africa"
8110msgstr "იოანესბურგი, სამხრეთ აფრიკა"
8111
8112#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8113#: app/Services/TreeService.php:226
8114msgid "John /DOE/"
8115msgstr "ერეკლე /ბაგრატიონი/"
8116
8117#. I18N: Name of a country or state
8118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8119msgid "Jordan"
8120msgstr "იორდანია"
8121
8122#. I18N: Location of an LDS church temple
8123#: app/Elements/TempleCode.php:115
8124msgid "Jordan River, Utah, United States"
8125msgstr ""
8126
8127#. I18N: Name of a module
8128#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8129msgid "Journal"
8130msgstr "დღიური"
8131
8132#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8133msgctxt "Abbreviation for July"
8134msgid "Jul"
8135msgstr "ივლ"
8136
8137#. I18N: The julian calendar
8138#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8139#: resources/views/help/date.phtml:155
8140msgid "Julian"
8141msgstr "იულიანური"
8142
8143#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8144msgctxt "GENITIVE"
8145msgid "July"
8146msgstr "ივლისი"
8147
8148#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8149msgctxt "INSTRUMENTAL"
8150msgid "July"
8151msgstr "ივლისი"
8152
8153#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8154msgctxt "LOCATIVE"
8155msgid "July"
8156msgstr "ივლისი"
8157
8158#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8159#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
8160#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
8161msgctxt "NOMINATIVE"
8162msgid "July"
8163msgstr "ივლისი"
8164
8165#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8166#: app/Date/HijriDate.php:150
8167msgctxt "GENITIVE"
8168msgid "Jumada al-awwal"
8169msgstr ""
8170
8171#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8172#: app/Date/HijriDate.php:240
8173msgctxt "INSTRUMENTAL"
8174msgid "Jumada al-awwal"
8175msgstr ""
8176
8177#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8178#: app/Date/HijriDate.php:195
8179msgctxt "LOCATIVE"
8180msgid "Jumada al-awwal"
8181msgstr ""
8182
8183#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8184#: app/Date/HijriDate.php:105
8185msgctxt "NOMINATIVE"
8186msgid "Jumada al-awwal"
8187msgstr ""
8188
8189#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8190#: app/Date/HijriDate.php:152
8191msgctxt "GENITIVE"
8192msgid "Jumada al-thani"
8193msgstr ""
8194
8195#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8196#: app/Date/HijriDate.php:242
8197msgctxt "INSTRUMENTAL"
8198msgid "Jumada al-thani"
8199msgstr ""
8200
8201#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8202#: app/Date/HijriDate.php:197
8203msgctxt "LOCATIVE"
8204msgid "Jumada al-thani"
8205msgstr ""
8206
8207#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8208#: app/Date/HijriDate.php:107
8209msgctxt "NOMINATIVE"
8210msgid "Jumada al-thani"
8211msgstr ""
8212
8213#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8214msgctxt "Abbreviation for June"
8215msgid "Jun"
8216msgstr "ივნ"
8217
8218#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8219msgctxt "GENITIVE"
8220msgid "June"
8221msgstr "ივნისი"
8222
8223#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8224msgctxt "INSTRUMENTAL"
8225msgid "June"
8226msgstr "ივნისი"
8227
8228#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8229msgctxt "LOCATIVE"
8230msgid "June"
8231msgstr "ივნისი"
8232
8233#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8234#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
8235#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
8236msgctxt "NOMINATIVE"
8237msgid "June"
8238msgstr "ივნისი"
8239
8240#. I18N: Location of an LDS church temple
8241#: app/Elements/TempleCode.php:116
8242msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8243msgstr ""
8244
8245#. I18N: Name of a country or state
8246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8247msgid "Kazakhstan"
8248msgstr "ყაზახეთი"
8249
8250#. I18N: A configuration setting
8251#: resources/views/admin/trees-import.phtml:92
8252msgid "Keep media objects"
8253msgstr ""
8254
8255#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46
8256msgid "Keep open"
8257msgstr ""
8258
8259#. I18N: A configuration setting
8260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706
8261#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35
8262#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8263msgid "Keep the existing “last change” information"
8264msgstr ""
8265
8266#. I18N: Name of a country or state
8267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8268msgid "Kenya"
8269msgstr "კენია"
8270
8271#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
8272msgid "Keyword examples"
8273msgstr "მაგალითად საკვანძო სიტვები"
8274
8275#: app/Date/JalaliDate.php:275
8276msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8277msgid "Khor"
8278msgstr ""
8279
8280#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8281#: app/Date/JalaliDate.php:143
8282msgctxt "GENITIVE"
8283msgid "Khordad"
8284msgstr "Мордада"
8285
8286#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8287#: app/Date/JalaliDate.php:233
8288msgctxt "INSTRUMENTAL"
8289msgid "Khordad"
8290msgstr "Мордада"
8291
8292#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8293#: app/Date/JalaliDate.php:188
8294msgctxt "LOCATIVE"
8295msgid "Khordad"
8296msgstr "Мордада"
8297
8298#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8299#: app/Date/JalaliDate.php:98
8300msgctxt "NOMINATIVE"
8301msgid "Khordad"
8302msgstr "Мордада"
8303
8304#. I18N: Name of a country or state
8305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8306msgid "Kiribati"
8307msgstr ""
8308
8309#. I18N: a month in the Jewish calendar
8310#: app/Date/JewishDate.php:197
8311msgctxt "GENITIVE"
8312msgid "Kislev"
8313msgstr ""
8314
8315#. I18N: a month in the Jewish calendar
8316#: app/Date/JewishDate.php:301
8317msgctxt "INSTRUMENTAL"
8318msgid "Kislev"
8319msgstr ""
8320
8321#. I18N: a month in the Jewish calendar
8322#: app/Date/JewishDate.php:249
8323msgctxt "LOCATIVE"
8324msgid "Kislev"
8325msgstr ""
8326
8327#. I18N: a month in the Jewish calendar
8328#: app/Date/JewishDate.php:145
8329msgctxt "NOMINATIVE"
8330msgid "Kislev"
8331msgstr ""
8332
8333#. I18N: Location of an LDS church temple
8334#: app/Elements/TempleCode.php:117
8335msgid "Kona, Hawaii, United States"
8336msgstr ""
8337
8338#. I18N: Name of a country or state
8339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8340msgid "Korea"
8341msgstr "კორეა"
8342
8343#. I18N: Name of a country or state
8344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8345msgid "Kuwait"
8346msgstr "ქუვეიტი"
8347
8348#. I18N: Location of an LDS church temple
8349#: app/Elements/TempleCode.php:118
8350msgid "Kyiv, Ukraine"
8351msgstr "კიევი, უკრაინა"
8352
8353#. I18N: Name of a country or state
8354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8355msgid "Kyrgyzstan"
8356msgstr "ყირგიზეთი"
8357
8358#: app/Gedcom.php:585
8359msgid "LDS baptism"
8360msgstr "ნათლობის თარიღი"
8361
8362#: app/Gedcom.php:739
8363msgid "LDS child sealing"
8364msgstr ""
8365
8366#: resources/views/admin/tags.phtml:723
8367msgid "LDS church"
8368msgstr ""
8369
8370#: app/Gedcom.php:627
8371msgid "LDS confirmation"
8372msgstr "საიტის კონფიგურაცია"
8373
8374#: app/Gedcom.php:647
8375msgid "LDS endowment"
8376msgstr ""
8377
8378#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony
8379#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:126
8380msgid "LDS initiatory"
8381msgstr ""
8382
8383#: app/Gedcom.php:479
8384msgid "LDS spouse sealing"
8385msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები"
8386
8387#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88
8388#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107
8389msgid "Label"
8390msgstr ""
8391
8392#: app/CustomTags/Legacy.php:65
8393msgid "Label for husband"
8394msgstr ""
8395
8396#: app/CustomTags/Legacy.php:69
8397msgid "Label for wife"
8398msgstr ""
8399
8400#. I18N: Location of an LDS church temple
8401#: app/Elements/TempleCode.php:107
8402msgid "Laie, Hawaii, United States"
8403msgstr ""
8404
8405#. I18N: GEDCOM tag _PURC
8406#: app/CustomTags/Reunion.php:59
8407msgid "Land purchase"
8408msgstr ""
8409
8410#. I18N: GEDCOM tag _SALE
8411#: app/CustomTags/Reunion.php:60
8412msgid "Land sale"
8413msgstr ""
8414
8415#. I18N: page orientation
8416#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101
8417#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8418#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8419msgid "Landscape"
8420msgstr "ჰორიზონტალურად"
8421
8422#. I18N: A configuration setting
8423#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:866
8424#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:118 app/Module/ModuleThemeTrait.php:253
8425#: resources/views/admin/modules.phtml:280
8426#: resources/views/admin/modules.phtml:283
8427#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8428#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127
8429#: resources/views/admin/users.phtml:31
8430#: resources/views/edit-account-page.phtml:102
8431#: resources/views/layouts/administration.phtml:58
8432#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44
8433msgid "Language"
8434msgstr "ენა"
8435
8436#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8437#: resources/views/admin/control-panel.phtml:601
8438#: resources/views/admin/modules.phtml:130
8439#: resources/views/admin/modules.phtml:132
8440msgid "Languages"
8441msgstr ""
8442
8443#. I18N: Name of a country or state
8444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8445msgid "Laos"
8446msgstr "ლაოსი"
8447
8448#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74
8449msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8450msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд"
8451
8452#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109
8453#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8454msgid "Largest families"
8455msgstr "ყველაზე დიდი ოჯახები"
8456
8457#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8458msgid "Largest number of grandchildren"
8459msgstr "Наибольшее количество внуков"
8460
8461#. I18N: Location of an LDS church temple
8462#: app/Elements/TempleCode.php:125
8463msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8464msgstr "Рино, штат Невада"
8465
8466#: app/CustomTags/GedcomL.php:220 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:614
8467#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:813 app/Gedcom.php:829
8468#: app/Gedcom.php:860 app/Gedcom.php:876
8469#: resources/views/lists/families-table.phtml:162
8470#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185
8471#: resources/views/lists/locations-table.phtml:70
8472#: resources/views/lists/media-table.phtml:87
8473#: resources/views/lists/notes-table.phtml:100
8474#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:55
8475#: resources/views/lists/sources-table.phtml:108
8476#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:74
8477#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
8478#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48
8479#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8480#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8481msgid "Last change"
8482msgstr "უახლესი ცვლილებები"
8483
8484#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163
8485msgid "Last email reminder was sent "
8486msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через "
8487
8488#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8489msgid "Last event"
8490msgstr "უახლესი ფაქტები"
8491
8492#: resources/views/admin/users.phtml:35
8493msgid "Last signed in"
8494msgstr "Последний вход в систему"
8495
8496#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8497#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
8498#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75
8499#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8500msgid "Latest birth"
8501msgstr "უახლესი დაბადების თარიღი"
8502
8503#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
8504#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8505#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83
8506#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8507msgid "Latest death"
8508msgstr "გარდაცვალება უახლესი"
8509
8510#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8511msgid "Latest divorce"
8512msgstr "უახლესი განქორწინება"
8513
8514#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8515msgid "Latest marriage"
8516msgstr "უახლესი ქორწინება"
8517
8518#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258
8519#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556
8520#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48
8521#: resources/views/admin/locations.phtml:45
8522#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14
8523#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17
8524#: resources/views/fact-place.phtml:35
8525#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31
8526msgid "Latitude"
8527msgstr "გრძედი"
8528
8529#. I18N: Name of a country or state
8530#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8531msgid "Latvia"
8532msgstr "ლატვია"
8533
8534#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48
8535#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48
8536#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8537#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
8538#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8539#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33
8540#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:39
8541#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:26
8542#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:26
8543#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51
8544#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32
8545msgid "Layout"
8546msgstr "განლაგება"
8547
8548#: resources/views/edit-account-page.phtml:95
8549msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8550msgstr "დატოვეთ ველი ცარიელი თუ არ გსურთ პაროლის შეცვლა."
8551
8552#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8553msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8554msgstr ""
8555
8556#: resources/views/lists/families-table.phtml:114
8557#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
8558msgid "Leaves"
8559msgstr "Крона"
8560
8561#. I18N: Name of a country or state
8562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8563msgid "Lebanon"
8564msgstr "ლივანი"
8565
8566#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8567#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125
8568msgid "Legacy URLs"
8569msgstr ""
8570
8571#: app/CustomTags/Reunion.php:57
8572msgid "Legatee"
8573msgstr "მემკვიდრე"
8574
8575#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72
8576msgid "Length"
8577msgstr ""
8578
8579#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8580msgid "Length of marriage"
8581msgstr "ქორწინების ხანგრძლივობა"
8582
8583#. I18N: Name of a country or state
8584#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8585msgid "Lesotho"
8586msgstr "ლესოტო"
8587
8588#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8589#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8590#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8591#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8592#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8593#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8594#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8595#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8596#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8597#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8598#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8599#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8600#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8601#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8602#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8603#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8604msgctxt "paper size"
8605msgid "Letter"
8606msgstr "Letter"
8607
8608#. I18N: Name of a country or state
8609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8610msgid "Liberia"
8611msgstr "ლიბერია"
8612
8613#. I18N: Name of a country or state
8614#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8615msgid "Libya"
8616msgstr "ლივია"
8617
8618#. I18N: Name of a country or state
8619#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8620msgid "Liechtenstein"
8621msgstr "ლიხტენშტეინი"
8622
8623#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8624msgid "Lifespan"
8625msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა"
8626
8627#. I18N: Name of a module/chart
8628#: app/Module/LifespansChartModule.php:103
8629msgid "Lifespans"
8630msgstr "ცხოვრების მონაკვეთები"
8631
8632#. I18N: Location of an LDS church temple
8633#: app/Elements/TempleCode.php:120
8634msgid "Lima, Peru"
8635msgstr ""
8636
8637#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89
8638msgid "Line endings"
8639msgstr ""
8640
8641#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
8642msgid "Line number"
8643msgstr ""
8644
8645#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8646#: resources/views/admin/control-panel.phtml:800
8647msgid "Link media objects to facts and events"
8648msgstr ""
8649
8650#. I18N: You need to:
8651#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43
8652#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29
8653msgid "Link the user account to an individual."
8654msgstr ""
8655
8656#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8657#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123
8658msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8659msgstr "მივუერთოთ (დავამატოთ) ოჯახს როგორც შვილი"
8660
8661#: resources/views/media-page-menu.phtml:65
8662#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8663msgid "Link this media object to a family"
8664msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი"
8665
8666#: resources/views/media-page-menu.phtml:70
8667#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8668msgid "Link this media object to a source"
8669msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი"
8670
8671#: resources/views/media-page-menu.phtml:60
8672#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8673msgid "Link this media object to an individual"
8674msgstr ""
8675
8676#: resources/views/admin/users-edit.phtml:306
8677msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8678msgstr ""
8679
8680#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8681#: resources/views/chart-box.phtml:126
8682msgid "Links"
8683msgstr "კავშირები"
8684
8685#: resources/views/admin/modules.phtml:232
8686#: resources/views/admin/modules.phtml:235
8687msgid "List"
8688msgstr "სია"
8689
8690#. I18N: Name of a module
8691#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8692#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101
8693#: resources/views/admin/control-panel.phtml:680
8694#: resources/views/admin/modules.phtml:106
8695#: resources/views/admin/modules.phtml:108
8696#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331
8697msgid "Lists"
8698msgstr "სიები"
8699
8700#. I18N: Name of a country or state
8701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8702msgid "Lithuania"
8703msgstr "ლიტვა"
8704
8705#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64
8706msgctxt "Surname tradition"
8707msgid "Lithuanian"
8708msgstr "ლიტვა"
8709
8710#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8711msgid "Living"
8712msgstr "ცოცხლები"
8713
8714#: resources/views/calendar-page.phtml:127
8715msgid "Living individuals"
8716msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ"
8717
8718#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
8719msgid "Loading…"
8720msgstr "იტვირთება…"
8721
8722#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8723#: resources/views/admin/media.phtml:40
8724msgid "Local files"
8725msgstr "ოჯახების რაოდენობა"
8726
8727#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168
8728#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:219
8729#: app/CustomTags/GedcomL.php:251 app/CustomTags/Legacy.php:140
8730#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353
8731#: resources/views/lists/locations-table.phtml:67
8732msgid "Location"
8733msgstr "განათლება"
8734
8735#. I18N: Name of a module/list
8736#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67
8737#: app/Module/LocationListModule.php:146
8738#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8739#: resources/views/lists/locations-table.phtml:62
8740#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:59
8741#: resources/views/record-page-links.phtml:105
8742#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8743#: resources/views/search-results.phtml:94
8744msgid "Locations"
8745msgstr ""
8746
8747#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8748msgid "Lodger"
8749msgstr ""
8750
8751#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8752msgctxt "FEMALE"
8753msgid "Lodger"
8754msgstr ""
8755
8756#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8757msgctxt "MALE"
8758msgid "Lodger"
8759msgstr ""
8760
8761#. I18N: Location of an LDS church temple
8762#: app/Elements/TempleCode.php:121
8763msgid "Logan, Utah, United States"
8764msgstr "Прово, Юта"
8765
8766#. I18N: Location of an LDS church temple
8767#: app/Elements/TempleCode.php:122
8768msgid "London, England"
8769msgstr "ლონდონი, ინგლისი"
8770
8771#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8772#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361
8773msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8774msgstr ""
8775
8776#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8777msgid "Longest marriage"
8778msgstr "ყველაზე ხანგრძლივი ქორწინება"
8779
8780#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259
8781#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557
8782#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59
8783#: resources/views/admin/locations.phtml:46
8784#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14
8785#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17
8786#: resources/views/fact-place.phtml:36
8787#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35
8788msgid "Longitude"
8789msgstr "გრძედი"
8790
8791#. I18N: Location of an LDS church temple
8792#: app/Elements/TempleCode.php:119
8793msgid "Los Angeles, California, United States"
8794msgstr "Редлендс, Калифорния"
8795
8796#. I18N: Location of an LDS church temple
8797#: app/Elements/TempleCode.php:123
8798msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8799msgstr ""
8800
8801#. I18N: Location of an LDS church temple
8802#: app/Elements/TempleCode.php:124
8803msgid "Lubbock, Texas, United States"
8804msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი"
8805
8806#. I18N: Name of a country or state
8807#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8808msgid "Luxembourg"
8809msgstr "ლუქსემბურგი"
8810
8811#. I18N: Name of a country or state
8812#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8813msgid "Macau"
8814msgstr ""
8815
8816#. I18N: Name of a country or state
8817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8818msgid "Macedonia"
8819msgstr "მაკედონია"
8820
8821#. I18N: Name of a country or state
8822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8823msgid "Madagascar"
8824msgstr "მადაგასკარი"
8825
8826#. I18N: Location of an LDS church temple
8827#: app/Elements/TempleCode.php:126
8828msgid "Madrid, Spain"
8829msgstr "მადრიდი, ესპანეთი"
8830
8831#. I18N: Type of media object
8832#: app/Elements/SourceMediaType.php:88
8833msgid "Magazine"
8834msgstr "ჟურნალი"
8835
8836#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8837#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170
8838#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:298
8839msgid "Maidenhead location code"
8840msgstr ""
8841
8842#: app/Services/MessageService.php:234
8843msgid "Mailto link"
8844msgstr "მიერთება"
8845
8846#. I18N: Name of a country or state
8847#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8848msgid "Malawi"
8849msgstr "მალაიზია"
8850
8851#. I18N: Name of a country or state
8852#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8853msgid "Malaysia"
8854msgstr "მალაიზია"
8855
8856#. I18N: Name of a country or state
8857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8858msgid "Maldives"
8859msgstr "მალდივის კუნძულები"
8860
8861#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:774
8862msgid "Male"
8863msgstr "მამრ."
8864
8865#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8866#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8867#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8868#: resources/views/calendar-page.phtml:150
8869#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
8870#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
8871#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30
8872#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
8873#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
8874#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
8875#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16
8876msgid "Males"
8877msgstr "მამაკაცები"
8878
8879#. I18N: Name of a country or state
8880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8881msgid "Mali"
8882msgstr "მალი"
8883
8884#. I18N: Name of a country or state
8885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8886msgid "Malta"
8887msgstr "მალტა"
8888
8889#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
8890#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33
8891#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
8892#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22
8893#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43
8894#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
8895#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22
8896#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20
8897#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22
8898#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
8899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
8900#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
8901#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19
8902#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
8903msgid "Manage family trees"
8904msgstr ""
8905
8906#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:68
8907#: resources/views/admin/control-panel.phtml:788
8908#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
8909msgid "Manage media"
8910msgstr ""
8911
8912#. I18N: Listbox entry; name of a role
8913#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:105
8914#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
8915#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
8916#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268
8917msgid "Manager"
8918msgstr "მენეჯერი"
8919
8920#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485
8921msgid "Managers"
8922msgstr "მენეჯერები"
8923
8924#. I18N: Location of an LDS church temple
8925#: app/Elements/TempleCode.php:127
8926msgid "Manaus, Brazil"
8927msgstr ""
8928
8929#. I18N: Location of an LDS church temple
8930#: app/Elements/TempleCode.php:128
8931msgid "Manhattan, New York, United States"
8932msgstr ""
8933
8934#. I18N: Location of an LDS church temple
8935#: app/Elements/TempleCode.php:129
8936msgid "Manila, Philippines"
8937msgstr "მანილა, ფილიპინები"
8938
8939#. I18N: Location of an LDS church temple
8940#: app/Elements/TempleCode.php:130
8941msgid "Manti, Utah, United States"
8942msgstr "Баунтифул, Юта"
8943
8944#. I18N: Type of media object
8945#: app/Elements/SourceMediaType.php:89
8946msgid "Manuscript"
8947msgstr "ხელნაწერი"
8948
8949#: resources/views/admin/tags.phtml:1006
8950msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
8951msgstr ""
8952
8953#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8954#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618
8955msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8956msgstr ""
8957
8958#. I18N: Type of media object
8959#: app/Elements/SourceMediaType.php:90
8960#: resources/views/admin/control-panel.phtml:817
8961#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
8962msgid "Map"
8963msgstr "რუკა"
8964
8965#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
8966msgid "Map link"
8967msgstr ""
8968
8969#. I18N: Links to maps
8970#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
8971#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643
8972msgid "Map links"
8973msgstr ""
8974
8975#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
8976#: app/Services/LeafletJsService.php:69
8977#: resources/views/admin/control-panel.phtml:650
8978msgid "Map providers"
8979msgstr ""
8980
8981#. I18N: mapbox.com
8982#: app/Module/MapBox.php:83
8983msgid "Mapbox"
8984msgstr ""
8985
8986#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
8987msgctxt "Abbreviation for March"
8988msgid "Mar"
8989msgstr "მარ"
8990
8991#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
8992msgctxt "GENITIVE"
8993msgid "March"
8994msgstr "მარტი"
8995
8996#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
8997msgctxt "INSTRUMENTAL"
8998msgid "March"
8999msgstr "მარტი"
9000
9001#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
9002msgctxt "LOCATIVE"
9003msgid "March"
9004msgstr "მარტი"
9005
9006#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
9007#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
9008#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9009msgctxt "NOMINATIVE"
9010msgid "March"
9011msgstr "მარტი"
9012
9013#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9014#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:590
9015msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9016msgstr ""
9017
9018#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:466
9019#: app/Module/BranchesListModule.php:459
9020#: resources/views/calendar-page.phtml:192
9021#: resources/views/lists/families-table.phtml:126
9022#: resources/views/lists/families-table.phtml:131
9023#: resources/views/lists/families-table.phtml:154
9024#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144
9025#: resources/views/selects/family.phtml:15
9026#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9027#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9028#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9029#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9030#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9031#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9032#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9033#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9035#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9036#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9037#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9038#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9039#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9040#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9041#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9043#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9044#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9075msgid "Marriage"
9076msgstr "ქორწინება"
9077
9078#: app/Gedcom.php:461 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9079msgid "Marriage banns"
9080msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე"
9081
9082#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90
9083msgid "Marriage beginning status"
9084msgstr "Статус брака, начало"
9085
9086#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65
9087msgid "Marriage bond"
9088msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე"
9089
9090#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
9091msgid "Marriage by country"
9092msgstr "ქორწინება ქვეყნების მიხედვით"
9093
9094#: app/Gedcom.php:464
9095msgid "Marriage contract"
9096msgstr "საქორწინო კონტრაქტი"
9097
9098#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9099msgid "Marriage date range end"
9100msgstr "Конец диапазона даты брака"
9101
9102#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9103msgid "Marriage date range start"
9104msgstr "Начало диапазона даты брака"
9105
9106#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89
9107msgid "Marriage ending status"
9108msgstr "Статус брака, окончание"
9109
9110#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64
9111msgid "Marriage intention"
9112msgstr "ნიშნობა"
9113
9114#: app/Gedcom.php:465
9115msgid "Marriage license"
9116msgstr "ქორწინების ნებართვა"
9117
9118#: app/Services/IndividualFactsService.php:463
9119msgid "Marriage of a brother"
9120msgstr "ძმის ქორწინება"
9121
9122#: app/Services/IndividualFactsService.php:441
9123#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455
9124msgid "Marriage of a child"
9125msgstr "ბავშვის ქორწინება"
9126
9127#: app/Services/IndividualFactsService.php:440
9128msgid "Marriage of a daughter"
9129msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
9130
9131#: app/Services/IndividualFactsService.php:697
9132msgid "Marriage of a father"
9133msgstr "მამის ქორწინება"
9134
9135#: app/Services/IndividualFactsService.php:447
9136#: app/Services/IndividualFactsService.php:453
9137#: app/Services/IndividualFactsService.php:459
9138#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449
9139msgid "Marriage of a grandchild"
9140msgstr "ბავშვის ქორწინება"
9141
9142#: app/Services/IndividualFactsService.php:446
9143msgid "Marriage of a granddaughter"
9144msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
9145
9146#: app/Services/IndividualFactsService.php:452
9147msgctxt "daughter’s daughter"
9148msgid "Marriage of a granddaughter"
9149msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
9150
9151#: app/Services/IndividualFactsService.php:458
9152msgctxt "son’s daughter"
9153msgid "Marriage of a granddaughter"
9154msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
9155
9156#: app/Services/IndividualFactsService.php:445
9157msgid "Marriage of a grandson"
9158msgstr "შვილიშვილის ქორწინება"
9159
9160#: app/Services/IndividualFactsService.php:451
9161msgctxt "daughter’s son"
9162msgid "Marriage of a grandson"
9163msgstr "შვილიშვილის ქორწინება"
9164
9165#: app/Services/IndividualFactsService.php:457
9166msgctxt "son’s son"
9167msgid "Marriage of a grandson"
9168msgstr "შვილიშვილის ქორწინება"
9169
9170#: app/Services/IndividualFactsService.php:469
9171msgid "Marriage of a half-brother"
9172msgstr "ნახევარი ძმის ქორწინება"
9173
9174#: app/Services/IndividualFactsService.php:471
9175msgid "Marriage of a half-sibling"
9176msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის"
9177
9178#: app/Services/IndividualFactsService.php:470
9179msgid "Marriage of a half-sister"
9180msgstr "ნახევარი დის ქორწინება"
9181
9182#: app/Services/IndividualFactsService.php:698
9183msgid "Marriage of a mother"
9184msgstr "დედის ქორწინება"
9185
9186#: app/Services/IndividualFactsService.php:699
9187#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:467
9188msgid "Marriage of a parent"
9189msgstr "მშობლის ქორწინება"
9190
9191#: app/Services/IndividualFactsService.php:465
9192#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:461
9193msgid "Marriage of a sibling"
9194msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება"
9195
9196#: app/Services/IndividualFactsService.php:464
9197msgid "Marriage of a sister"
9198msgstr "დის ქორწინება"
9199
9200#: app/Services/IndividualFactsService.php:439
9201msgid "Marriage of a son"
9202msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება"
9203
9204#: app/Services/IndividualFactsService.php:732
9205msgid "Marriage of parents"
9206msgstr "მშობლების ქორწინება"
9207
9208#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9209msgid "Marriage place contains"
9210msgstr "ქორწინების ადგილი შეიცავს"
9211
9212#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9213msgid "Marriage places"
9214msgstr "ქორწინების ადგილი"
9215
9216#: app/Gedcom.php:470
9217msgid "Marriage settlement"
9218msgstr "საქორწინო კონტრაქტი რომელიც ეხება ქონებას"
9219
9220#. I18N: Name of a module/report
9221#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9222#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9223#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9224#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9225msgid "Marriages"
9226msgstr "ქორწინება"
9227
9228#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9229#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9230msgid "Marriages by century"
9231msgstr "ქორწინებები საუკუნეების მიხედვით"
9232
9233#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112
9234#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
9235#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
9236#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
9237#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9238#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9239msgid "Married name"
9240msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
9241
9242#. I18N: Name of a country or state
9243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9244msgid "Marshall Islands"
9245msgstr "მარშალის კუნძულები"
9246
9247#. I18N: Name of a country or state
9248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9249msgid "Martinique"
9250msgstr "მოზამბიკი"
9251
9252#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:39
9253msgid "Masquerade as this user"
9254msgstr ""
9255
9256#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9257msgid "Match both upper and lower case letters."
9258msgstr ""
9259
9260#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9261msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9262msgstr ""
9263
9264#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9265msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9266msgstr ""
9267
9268#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44
9269msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9270msgstr ""
9271
9272#. I18N: Name of a country or state
9273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9274msgid "Mauritania"
9275msgstr "მავრიტანია"
9276
9277#. I18N: Name of a country or state
9278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9279msgid "Mauritius"
9280msgstr "მავრიტანია"
9281
9282#. I18N: A configuration setting
9283#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348
9284msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9285msgstr "პერსონათა ჩამონათვალში გვარების მაქსიმალური რაოდენობა"
9286
9287#: resources/views/admin/media-upload.phtml:26
9288#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49
9289msgid "Maximum upload size: "
9290msgstr "ასატვირთი ფაილის მაქსიმალური ზომა: "
9291
9292#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9293msgctxt "Abbreviation for May"
9294msgid "May"
9295msgstr "მაი"
9296
9297#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9298msgctxt "GENITIVE"
9299msgid "May"
9300msgstr "მაი"
9301
9302#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9303msgctxt "INSTRUMENTAL"
9304msgid "May"
9305msgstr "მაი"
9306
9307#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9308msgctxt "LOCATIVE"
9309msgid "May"
9310msgstr "მაი"
9311
9312#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9313#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
9314#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
9315msgctxt "NOMINATIVE"
9316msgid "May"
9317msgstr "მაი"
9318
9319#. I18N: Name of a country or state
9320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9321msgid "Mayotte"
9322msgstr ""
9323
9324#. I18N: Location of an LDS church temple
9325#: app/Elements/TempleCode.php:131
9326msgid "Medford, Oregon, United States"
9327msgstr "Портленд, штат Орегон"
9328
9329#. I18N: Name of a module
9330#: app/CustomTags/GedcomL.php:267 app/Media.php:156
9331#: app/Module/MediaListModule.php:209 app/Module/MediaTabModule.php:59
9332#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326
9333#: resources/views/admin/control-panel.phtml:780
9334#: resources/views/admin/media.phtml:104
9335#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
9336#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:67
9337msgid "Media"
9338msgstr "მედია"
9339
9340#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9341#: resources/views/admin/media.phtml:100
9342#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
9343#: resources/views/media-page-details.phtml:29
9344#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27
9345#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23
9346msgid "Media file"
9347msgstr "მედია ფაილი"
9348
9349#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9350msgid "Media file to upload"
9351msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა"
9352
9353#: resources/views/admin/media.phtml:31
9354#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
9355msgid "Media files"
9356msgstr "მედია ფაილი"
9357
9358#. I18N: A configuration setting
9359#: resources/views/admin/media.phtml:61
9360#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
9361msgid "Media folder"
9362msgstr "მედია ფაილი"
9363
9364#: resources/views/admin/media.phtml:32
9365#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235
9366msgid "Media folders"
9367msgstr "მედია ფაილი"
9368
9369#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183
9370#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:276
9371#: app/CustomTags/GedcomL.php:309 app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:438
9372#: app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:570
9373#: app/Gedcom.php:681 app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777
9374#: app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:840 app/Gedcom.php:869
9375#: app/Gedcom.php:910 app/Gedcom.php:924
9376#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354
9377#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:233
9378#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
9379#: resources/views/admin/media.phtml:108
9380#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
9381#: resources/views/admin/trees.phtml:251
9382#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
9383#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:95
9384msgid "Media object"
9385msgstr "მედიაობიექტი"
9386
9387#. I18N: Name of a module/list
9388#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87
9389#: app/Services/AdminService.php:186
9390#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32
9391#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9392#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37
9393#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9394#: resources/views/lists/notes-table.phtml:98
9395#: resources/views/lists/sources-table.phtml:106
9396#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
9397#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
9398#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50
9399#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9400#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9401#: resources/views/record-page-links.phtml:60
9402msgid "Media objects"
9403msgstr "მედია ობიექტები"
9404
9405#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96
9406msgid "Media objects found"
9407msgstr "მოიძებნა მედიაობიექტები"
9408
9409#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50
9410msgid "Media objects per page"
9411msgstr "მედია ობიექტები"
9412
9413#: app/Gedcom.php:788 app/Gedcom.php:846
9414#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43
9415#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117
9416msgid "Media type"
9417msgstr "მედია ფაილი"
9418
9419#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133
9420#: app/CustomTags/Reunion.php:58
9421msgid "Medical"
9422msgstr "მედიცინის მუშაკი"
9423
9424#. I18N: The name of a colour-scheme
9425#: app/Module/ColorsTheme.php:166
9426msgid "Mediterranio"
9427msgstr "ხმელთაშუაზღვისპირეთი"
9428
9429#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
9430msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9431msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд"
9432
9433#: app/Date/JalaliDate.php:279
9434msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9435msgid "Mehr"
9436msgstr ""
9437
9438#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9439#: app/Date/JalaliDate.php:151
9440msgctxt "GENITIVE"
9441msgid "Mehr"
9442msgstr ""
9443
9444#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9445#: app/Date/JalaliDate.php:241
9446msgctxt "INSTRUMENTAL"
9447msgid "Mehr"
9448msgstr ""
9449
9450#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9451#: app/Date/JalaliDate.php:196
9452msgctxt "LOCATIVE"
9453msgid "Mehr"
9454msgstr ""
9455
9456#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9457#: app/Date/JalaliDate.php:106
9458msgctxt "NOMINATIVE"
9459msgid "Mehr"
9460msgstr ""
9461
9462#. I18N: Location of an LDS church temple
9463#: app/Elements/TempleCode.php:132
9464msgid "Melbourne, Australia"
9465msgstr "Перт, Австралия"
9466
9467#. I18N: Listbox entry; name of a role
9468#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99
9469#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9470#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9471#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
9472#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246
9473msgid "Member"
9474msgstr "წევრი"
9475
9476#. I18N: Location of an LDS church temple
9477#: app/Elements/TempleCode.php:133
9478msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9479msgstr "ნეშვილი, ტენესი"
9480
9481#: resources/views/admin/modules.phtml:169
9482#: resources/views/admin/modules.phtml:172
9483msgid "Menu"
9484msgstr "მენიუ"
9485
9486#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9487#: resources/views/admin/control-panel.phtml:666
9488#: resources/views/admin/modules.phtml:82
9489#: resources/views/admin/modules.phtml:84
9490msgid "Menus"
9491msgstr "მენიუ"
9492
9493#. I18N: The name of a colour-scheme
9494#: app/Module/ColorsTheme.php:168
9495msgid "Mercury"
9496msgstr ""
9497
9498#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:41
9499msgid "Merge"
9500msgstr ""
9501
9502#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9503#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
9504msgid "Merge family trees"
9505msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე"
9506
9507#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53
9508#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9509#: resources/views/admin/trees.phtml:177
9510msgid "Merge records"
9511msgstr "ჩანაწერების გაერთიანება"
9512
9513#. I18N: Location of an LDS church temple
9514#: app/Elements/TempleCode.php:134
9515msgid "Merida, Mexico"
9516msgstr "Веракрус, Мексика"
9517
9518#. I18N: Location of an LDS church temple
9519#: app/Elements/TempleCode.php:60
9520msgid "Mesa, Arizona, United States"
9521msgstr "Сноуфлейк, Аризона"
9522
9523#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54
9524#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9525#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9526#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
9527#: resources/views/contact-page.phtml:69 resources/views/message-page.phtml:57
9528msgid "Message"
9529msgstr "წერილი"
9530
9531#. I18N: Name of a module
9532#. I18N: A configuration setting
9533#: app/Module/UserMessagesModule.php:67
9534#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9535msgid "Messages"
9536msgstr "გზავნილი"
9537
9538#. I18N: a month in the French republican calendar
9539#: app/Date/FrenchDate.php:167
9540msgctxt "GENITIVE"
9541msgid "Messidor"
9542msgstr ""
9543
9544#. I18N: a month in the French republican calendar
9545#: app/Date/FrenchDate.php:261
9546msgctxt "INSTRUMENTAL"
9547msgid "Messidor"
9548msgstr ""
9549
9550#. I18N: a month in the French republican calendar
9551#: app/Date/FrenchDate.php:214
9552msgctxt "LOCATIVE"
9553msgid "Messidor"
9554msgstr ""
9555
9556#. I18N: a month in the French republican calendar
9557#: app/Date/FrenchDate.php:120
9558msgctxt "NOMINATIVE"
9559msgid "Messidor"
9560msgstr ""
9561
9562#. I18N: Name of a country or state
9563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9564msgid "Mexico"
9565msgstr "მექსიკა"
9566
9567#. I18N: Location of an LDS church temple
9568#: app/Elements/TempleCode.php:135
9569msgid "Mexico City, Mexico"
9570msgstr "მეხიკო, მექსიკა"
9571
9572#. I18N: Type of media object
9573#: app/Elements/SourceMediaType.php:86
9574msgid "Microfiche"
9575msgstr "მიკროფილმი"
9576
9577#. I18N: Type of media object
9578#: app/Elements/SourceMediaType.php:87
9579msgid "Microfilm"
9580msgstr "მიკროფილმი"
9581
9582#. I18N: Name of a country or state
9583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9584msgid "Micronesia"
9585msgstr "ინდონეზია"
9586
9587#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9588msgid "Middle East"
9589msgstr "შუა აზია"
9590
9591#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104
9592msgid "Military"
9593msgstr "სამხედრო"
9594
9595#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134
9596msgid "Military service"
9597msgstr "სამხედრო სამსახური"
9598
9599#. I18N: Name of a module/report
9600#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9601#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9602#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9603msgid "Missing data"
9604msgstr "მონაცემები არაა"
9605
9606#. I18N: Listbox entry; name of a role
9607#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103
9608#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260
9609msgid "Moderator"
9610msgstr "მოდერატორი"
9611
9612#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485
9613msgid "Moderators"
9614msgstr ""
9615
9616#: resources/views/admin/components.phtml:40
9617#: resources/views/admin/modules.phtml:70
9618msgid "Module"
9619msgstr "მოდული"
9620
9621#: resources/views/admin/modules.phtml:65
9622msgid "Module administration"
9623msgstr "მოდულის პარამეტრები"
9624
9625#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
9626#: resources/views/admin/control-panel.phtml:554
9627#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16
9628#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
9629#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
9630#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16
9631#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16
9632#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16
9633#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16
9634#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16
9635#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
9636#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20
9637#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20
9638#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
9639msgid "Modules"
9640msgstr "მოდულები"
9641
9642#. I18N: Name of a country or state
9643#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9644msgid "Moldova"
9645msgstr "მოლდავეთი"
9646
9647#. I18N: abbreviation for Monday
9648#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9649#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
9650msgid "Mon"
9651msgstr "ორშ"
9652
9653#. I18N: Name of a country or state
9654#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9655msgid "Monaco"
9656msgstr "მონაკო"
9657
9658#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9659msgid "Monday"
9660msgstr "ორშაბათი"
9661
9662#. I18N: Name of a country or state
9663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9664msgid "Mongolia"
9665msgstr "მონღოლეთი"
9666
9667#. I18N: Name of a country or state
9668#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9669msgid "Montenegro"
9670msgstr "ჩერნოგორია"
9671
9672#. I18N: Location of an LDS church temple
9673#: app/Elements/TempleCode.php:137
9674msgid "Monterrey, Mexico"
9675msgstr "მეხიკო, მექსიკა"
9676
9677#. I18N: Location of an LDS church temple
9678#: app/Elements/TempleCode.php:136
9679msgid "Montevideo, Uruguay"
9680msgstr "მონტევიდეო, ურუგვაი"
9681
9682#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9683#: app/Module/StatisticsChartModule.php:276
9684#: app/Module/StatisticsChartModule.php:325
9685#: app/Module/StatisticsChartModule.php:374
9686#: app/Module/StatisticsChartModule.php:416
9687#: app/Module/StatisticsChartModule.php:465
9688#: resources/views/calendar-page.phtml:59
9689msgid "Month"
9690msgstr "თვე"
9691
9692#: app/Module/StatisticsChartModule.php:275
9693#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9694msgid "Month of birth"
9695msgstr "დაბადება თვეების მიხედვით"
9696
9697#: app/Module/StatisticsChartModule.php:415
9698#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9699msgid "Month of birth of first child in a relation"
9700msgstr "პირველი შვილის დაბადების თვე"
9701
9702#: app/Module/StatisticsChartModule.php:324
9703#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9704msgid "Month of death"
9705msgstr "თვეების მიხედვით გარდაცვალება"
9706
9707#: app/Module/StatisticsChartModule.php:464
9708#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9709msgid "Month of first marriage"
9710msgstr "თვეების მიხედვით პირველად ქორწინება"
9711
9712#: app/Module/StatisticsChartModule.php:373
9713#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9714msgid "Month of marriage"
9715msgstr "ქორწინებები თვეების მიხედვით"
9716
9717#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9718#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9719#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
9720msgid "Month:"
9721msgstr "თვე:"
9722
9723#. I18N: Location of an LDS church temple
9724#: app/Elements/TempleCode.php:138
9725msgid "Monticello, Utah, United States"
9726msgstr "Баунтифул, Юта"
9727
9728#. I18N: Location of an LDS church temple
9729#: app/Elements/TempleCode.php:139
9730msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9731msgstr "მონრეალი, კვებეკი, კანადა"
9732
9733#. I18N: Name of a country or state
9734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9735msgid "Montserrat"
9736msgstr "ჩერნოგორია"
9737
9738#: app/Date/JalaliDate.php:277
9739msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9740msgid "Mor"
9741msgstr "ან"
9742
9743#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9744#: app/Date/JalaliDate.php:147
9745msgctxt "GENITIVE"
9746msgid "Mordad"
9747msgstr "Мордада"
9748
9749#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9750#: app/Date/JalaliDate.php:237
9751msgctxt "INSTRUMENTAL"
9752msgid "Mordad"
9753msgstr "Мордада"
9754
9755#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9756#: app/Date/JalaliDate.php:192
9757msgctxt "LOCATIVE"
9758msgid "Mordad"
9759msgstr "Мордада"
9760
9761#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9762#: app/Date/JalaliDate.php:102
9763msgctxt "NOMINATIVE"
9764msgid "Mordad"
9765msgstr "Мордада"
9766
9767#. I18N: Name of a country or state
9768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9769msgid "Morocco"
9770msgstr "მაროკო"
9771
9772#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9773#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
9774msgid "Most SMTP servers require a password."
9775msgstr "შეიყვანეთ პაროლი."
9776
9777#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:75
9778#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
9779#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:107
9780msgid "Most common surnames"
9781msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი"
9782
9783#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188
9784msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9785msgstr ""
9786
9787#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82
9788msgid "Most mail servers require a valid email address."
9789msgstr ""
9790
9791#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9792#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
9793msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9794msgstr ""
9795
9796#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9797#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
9798msgid "Most servers do not use secure connections."
9799msgstr ""
9800
9801#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:56
9802#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54
9803#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:54
9804msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9805msgstr ""
9806
9807#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:66
9808msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9809msgstr ""
9810
9811#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:76
9812msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9813msgstr ""
9814
9815#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66
9816msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9817msgstr ""
9818
9819#. I18N: Name of a module
9820#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52
9821msgid "Most viewed pages"
9822msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები"
9823
9824#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77
9825#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9826#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9827#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9828#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9829#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9830#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9831msgid "Mother"
9832msgstr "დედა"
9833
9834#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
9835#, php-format
9836msgid "Mother: %s"
9837msgstr "დედა: %s"
9838
9839#: resources/views/fact-parent-age.phtml:22
9840msgid "Mother’s age"
9841msgstr "ასაკი დედის"
9842
9843#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9844#: app/Individual.php:894
9845#, php-format
9846msgid "Mother’s family with %s"
9847msgstr "დედის ოჯახი %s"
9848
9849#. I18N: A step-family.
9850#: app/Individual.php:898
9851msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9852msgstr "დედის ოჯახი უცნობ მამაკაცთან ერთად"
9853
9854#. I18N: Location of an LDS church temple
9855#: app/Elements/TempleCode.php:140
9856msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9857msgstr ""
9858
9859#: resources/views/admin/components.phtml:47
9860#: resources/views/admin/components.phtml:154
9861#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
9862msgid "Move down"
9863msgstr "ქვემოდან"
9864
9865#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19
9866msgid "Move the media object?"
9867msgstr ""
9868
9869#: resources/views/admin/components.phtml:46
9870#: resources/views/admin/components.phtml:148
9871#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
9872msgid "Move up"
9873msgstr "ზევით"
9874
9875#. I18N: Name of a country or state
9876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9877msgid "Mozambique"
9878msgstr "მოზამბიკი"
9879
9880#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9881#: app/Date/HijriDate.php:142
9882msgctxt "GENITIVE"
9883msgid "Muharram"
9884msgstr "Мухаррам"
9885
9886#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9887#: app/Date/HijriDate.php:232
9888msgctxt "INSTRUMENTAL"
9889msgid "Muharram"
9890msgstr "Мухаррам"
9891
9892#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9893#: app/Date/HijriDate.php:187
9894msgctxt "LOCATIVE"
9895msgid "Muharram"
9896msgstr "Мухаррам"
9897
9898#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9899#: app/Date/HijriDate.php:97
9900msgctxt "NOMINATIVE"
9901msgid "Muharram"
9902msgstr "Мухаррам"
9903
9904#. I18N: twin, triplet, etc.
9905#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
9906msgid "Multiple birth"
9907msgstr ""
9908
9909#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
9910msgid "Multiple marriages"
9911msgstr "რამდენიმე ქორწინება"
9912
9913#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90
9914#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:330 app/Module/UserWelcomeModule.php:112
9915msgid "My account"
9916msgstr "პირადი პარამეტრები"
9917
9918#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:60
9919msgid "My family tree"
9920msgstr "გენეალოგიური ხე"
9921
9922#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:345 app/Module/UserWelcomeModule.php:105
9923msgid "My individual record"
9924msgstr "ჩემი პერსონალური ჩანაწერი"
9925
9926#. I18N: Name of a module
9927#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:360
9928#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:196
9929#: resources/views/admin/modules.phtml:200
9930#: resources/views/layouts/administration.phtml:54
9931msgid "My page"
9932msgstr "ჩემი გვერდი"
9933
9934#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:374
9935msgid "My pages"
9936msgstr ""
9937
9938#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:413
9939msgid "My pedigree"
9940msgstr "ჩემი გენეალოგია"
9941
9942#. I18N: Name of a country or state
9943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9944msgid "Myanmar"
9945msgstr "ბირმა"
9946
9947#: app/Gedcom.php:673 app/Gedcom.php:867
9948#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223
9949#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
9950#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
9951#: resources/views/individual-page-name.phtml:42
9952#: resources/views/individual-page-name.phtml:56
9953#: resources/views/modals/location-fields.phtml:11
9954#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11
9955#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28
9956#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9957#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9958#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9959#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9960#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9961#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9962#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9963#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9964#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9965#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9966#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9967#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9968#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9969#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9970#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9971#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9972#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9973#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
9974msgid "Name"
9975msgstr "სახელი"
9976
9977#: app/Gedcom.php:819 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
9978msgctxt "Repository"
9979msgid "Name"
9980msgstr "სახელი"
9981
9982#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69
9983msgid "Name in Hebrew"
9984msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
9985
9986#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152
9987#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208
9988#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/Legacy.php:116
9989#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73
9990msgid "Name of addressee"
9991msgstr ""
9992
9993#: app/Gedcom.php:688 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:702
9994msgid "Name prefix"
9995msgstr "პრეფიქსი სახელის"
9996
9997#: app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:703
9998msgid "Name suffix"
9999msgstr "სუფიქსი სახელის"
10000
10001#: resources/views/admin/tags.phtml:41
10002#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
10003#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
10004#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10005#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10006msgid "Names"
10007msgstr "სახელები"
10008
10009#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137
10010msgid "Namesake"
10011msgstr "Тезка"
10012
10013#. I18N: Name of a country or state
10014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
10015msgid "Namibia"
10016msgstr "ნამიბია"
10017
10018#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10019msgid "Nanny"
10020msgstr "ძიძა"
10021
10022#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194
10023msgid "Narrative description"
10024msgstr "ამბავი მოთხრობის სახით"
10025
10026#. I18N: Location of an LDS church temple
10027#: app/Elements/TempleCode.php:141
10028msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10029msgstr "ნეშვილი, ტენესი"
10030
10031#: app/Gedcom.php:711
10032msgid "Nationality"
10033msgstr "ნაციონალობა"
10034
10035#: app/Gedcom.php:712
10036msgid "Naturalization"
10037msgstr "ნატურალიზაცია"
10038
10039#. I18N: Name of a country or state
10040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10041msgid "Nauru"
10042msgstr "ნაურუ"
10043
10044#. I18N: Location of an LDS church temple
10045#: app/Elements/TempleCode.php:142
10046msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10047msgstr "Наву, Иллинойс (новый)"
10048
10049#. I18N: Location of an LDS church temple
10050#: app/Elements/TempleCode.php:143
10051msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10052msgstr "Наву, штат Иллинойс (оригинал)"
10053
10054#. I18N: Name of a country or state
10055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10056msgid "Nepal"
10057msgstr "ნეპალი"
10058
10059#. I18N: Name of a country or state
10060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10061msgid "Netherlands"
10062msgstr "ჰოლანდია"
10063
10064#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10065#: resources/views/components/datetime.phtml:15
10066msgid "Never"
10067msgstr "არასდროს"
10068
10069#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10070msgid "Never married"
10071msgstr "არასდროს არ ყოფილა ქორწინებაში"
10072
10073#. I18N: Name of a country or state
10074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10075msgid "New Caledonia"
10076msgstr "ახალი კალედონია"
10077
10078#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156
10079#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158
10080#: app/CustomTags/GedcomL.php:159
10081msgid "New GEDCOM tag"
10082msgstr ""
10083
10084#. I18N: Location of an LDS church temple
10085#: app/Elements/TempleCode.php:146
10086msgid "New York, New York, United States"
10087msgstr "ნიუ-იორკი"
10088
10089#. I18N: Name of a country or state
10090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10091msgid "New Zealand"
10092msgstr "ახალი ზელანდია"
10093
10094#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10095msgid "New data"
10096msgstr "ახალი მონაცემები"
10097
10098#. I18N: %s is a server name/URL
10099#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:169
10100#, php-format
10101msgid "New registration at %s"
10102msgstr ""
10103
10104#. I18N: %s is a server name/URL
10105#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:108
10106#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88
10107#, php-format
10108msgid "New user at %s"
10109msgstr ""
10110
10111#. I18N: Location of an LDS church temple
10112#: app/Elements/TempleCode.php:144
10113msgid "Newport Beach, California, United States"
10114msgstr "Редлендс, Калифорния"
10115
10116#. I18N: Name of a module
10117#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
10118msgid "News"
10119msgstr "სიახლეები"
10120
10121#. I18N: Type of media object
10122#: app/Elements/SourceMediaType.php:91
10123msgid "Newspaper"
10124msgstr "გაზეთი"
10125
10126#: app/Module/ReviewChangesModule.php:164
10127msgid "Next email reminder will be sent after "
10128msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через "
10129
10130#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10131#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42
10132msgid "Next image"
10133msgstr "შემდეგი სურათი"
10134
10135#. I18N: Name of a country or state
10136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10137msgid "Nicaragua"
10138msgstr "ნიკარაგუა"
10139
10140#: app/Gedcom.php:686 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:700
10141msgid "Nickname"
10142msgstr "ზედმეტი სახელი"
10143
10144#. I18N: Name of a country or state
10145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10146msgid "Niger"
10147msgstr "ნიგერი"
10148
10149#. I18N: Name of a country or state
10150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10151msgid "Nigeria"
10152msgstr "ნიგერია"
10153
10154#. I18N: a month in the Jewish calendar
10155#: app/Date/JewishDate.php:207
10156msgctxt "GENITIVE"
10157msgid "Nissan"
10158msgstr "нисана"
10159
10160#. I18N: a month in the Jewish calendar
10161#: app/Date/JewishDate.php:311
10162msgctxt "INSTRUMENTAL"
10163msgid "Nissan"
10164msgstr "нисана"
10165
10166#. I18N: a month in the Jewish calendar
10167#: app/Date/JewishDate.php:259
10168msgctxt "LOCATIVE"
10169msgid "Nissan"
10170msgstr "нисана"
10171
10172#. I18N: a month in the Jewish calendar
10173#: app/Date/JewishDate.php:155
10174msgctxt "NOMINATIVE"
10175msgid "Nissan"
10176msgstr "нисана"
10177
10178#. I18N: Name of a country or state
10179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10180msgid "Niue"
10181msgstr ""
10182
10183#. I18N: a month in the French republican calendar
10184#: app/Date/FrenchDate.php:155
10185msgctxt "GENITIVE"
10186msgid "Nivose"
10187msgstr "Нивоза"
10188
10189#. I18N: a month in the French republican calendar
10190#: app/Date/FrenchDate.php:249
10191msgctxt "INSTRUMENTAL"
10192msgid "Nivose"
10193msgstr "Нивоза"
10194
10195#. I18N: a month in the French republican calendar
10196#: app/Date/FrenchDate.php:202
10197msgctxt "LOCATIVE"
10198msgid "Nivose"
10199msgstr "Нивоза"
10200
10201#. I18N: a month in the French republican calendar
10202#: app/Date/FrenchDate.php:107
10203msgctxt "NOMINATIVE"
10204msgid "Nivose"
10205msgstr "Нивоза"
10206
10207#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336
10208msgid "No"
10209msgstr "არა"
10210
10211#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87
10212#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103
10213msgid "No GEDCOM file was received."
10214msgstr ""
10215
10216#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68
10217msgid "No GEDCOM files found."
10218msgstr ""
10219
10220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
10221#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
10222msgid "No calendar conversion"
10223msgstr "კალენდარის კონვერტირების აკრძალვა"
10224
10225#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:268
10226#: resources/views/family-page-children.phtml:19
10227msgid "No children"
10228msgstr "შვილების შესახებ ინფორმაცია არ არსებობს"
10229
10230#: app/Services/MessageService.php:235
10231msgid "No contact"
10232msgstr "არ მინდა შეტყობინებების მიღება"
10233
10234#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:48
10235msgid "No duplicates have been found."
10236msgstr ""
10237
10238#: resources/views/admin/trees-check.phtml:80
10239msgid "No errors have been found."
10240msgstr "შეცდომები არ მოიძებნა."
10241
10242#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:183
10243#, php-format
10244msgid "No events exist for the next %s day."
10245msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10246msgstr[0] "Нет событий на следующий %s день."
10247
10248#: app/Module/OnThisDayModule.php:157
10249msgid "No events exist for today."
10250msgstr "არავითარი მოვლენა არაა."
10251
10252#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177
10253msgid "No events exist for tomorrow."
10254msgstr "ხვალ მოვლენები არაა."
10255
10256#: app/Module/OnThisDayModule.php:155
10257msgid "No events for living individuals exist for today."
10258msgstr "ისტორიული მოვლენები არაა."
10259
10260#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175
10261msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
10262msgstr "Завтра нет событий для ныне живущих."
10263
10264#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181
10265#, php-format
10266msgid "No events for living people exist for the next %s day."
10267msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
10268msgstr[0] "Нет событий для живущих людей на следующий %s день."
10269
10270#: resources/views/family-page.phtml:41
10271msgid "No facts exist for this family."
10272msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა."
10273
10274#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94
10275#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110
10276msgid "No file was received."
10277msgstr ""
10278
10279#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10280#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50
10281#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73
10282msgid "No file was received. Please try again."
10283msgstr ""
10284
10285#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:401
10286msgid "No link between the two individuals could be found."
10287msgstr ""
10288
10289#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10290#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10291#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10292msgid "No matching facts found"
10293msgstr "Не найдено совпадающих фактов"
10294
10295#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:20
10296#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:20
10297msgid "No news articles have been submitted."
10298msgstr "ახალი ამბის დამატება."
10299
10300#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10301msgid "No predefined text"
10302msgstr "Никакого предопределенного текста"
10303
10304#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
10305#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:35
10306msgid "No records to display"
10307msgstr "ჩანაწერი არაა რომ ვაჩვენოთ"
10308
10309#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36
10310#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:48
10311#: resources/views/search-advanced-page.phtml:102
10312#: resources/views/search-general-page.phtml:138
10313#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98
10314msgid "No results found."
10315msgstr "ადგილები არ მოიძებნა."
10316
10317#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81
10318msgid "No signed-in and no anonymous users"
10319msgstr "არ არიან არც დარეგისტრირებული, არც ანონიმური იუზერები"
10320
10321#: app/Module/IndividualListModule.php:272
10322#: app/Module/IndividualListModule.php:499
10323#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:27
10324#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:21
10325#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:64
10326msgid "No surname"
10327msgstr ""
10328
10329#: app/Elements/TempleCode.php:211
10330msgid "No temple - living ordinance"
10331msgstr ""
10332
10333#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:155
10334#: resources/views/admin/control-panel.phtml:184
10335#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23
10336msgid "No upgrade information is available."
10337msgstr ""
10338
10339#. I18N: The name of a colour-scheme
10340#: app/Module/ColorsTheme.php:170
10341msgid "Nocturnal"
10342msgstr "ღამის"
10343
10344#. I18N: https://nominatim.org
10345#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10346msgid "Nominatim"
10347msgstr ""
10348
10349#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
10350#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10351#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10352#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10353#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10354msgid "None"
10355msgstr "არა"
10356
10357#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10358#: app/Date/FrenchDate.php:317
10359msgid "Nonidi"
10360msgstr ""
10361
10362#. I18N: Name of a country or state
10363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10364msgid "Norfolk Island"
10365msgstr "კუკის კუნძულები"
10366
10367#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159
10368msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10369msgstr ""
10370
10371#. I18N: Name of a country or state
10372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10373msgid "North Korea"
10374msgstr "ჩრდილოეთ კორეა"
10375
10376#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10377msgid "Northern America"
10378msgstr ""
10379
10380#. I18N: Name of a country or state
10381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10382msgid "Northern Ireland"
10383msgstr "ჩრდილოეთ ირლანდია"
10384
10385#. I18N: Name of a country or state
10386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10387msgid "Northern Mariana Islands"
10388msgstr "Северные Марианские острова"
10389
10390#. I18N: Name of a country or state
10391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10392msgid "Norway"
10393msgstr "ნორვეგია"
10394
10395#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485
10396msgid "Not approved by an administrator"
10397msgstr ""
10398
10399#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106
10400msgid "Not living"
10401msgstr "ცოცხალი არაა"
10402
10403#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71
10404#: app/Module/BranchesListModule.php:461
10405#: resources/views/lists/families-table.phtml:121
10406msgid "Not married"
10407msgstr "დაქორწინებული არაა"
10408
10409#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file.
10410#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70
10411#: resources/views/fact-association-structure.phtml:104
10412msgid "Not recorded"
10413msgstr ""
10414
10415#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485
10416msgid "Not verified by the user"
10417msgstr ""
10418
10419#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65
10420#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196
10421#: app/CustomTags/GedcomL.php:238 app/CustomTags/GedcomL.php:266
10422#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:472
10423#: app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:765
10424#: app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:868 app/Gedcom.php:882
10425#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355
10426#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:70
10427#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
10428#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51
10429#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:21
10430#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:11
10431#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:160
10432#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:94
10433#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:70
10434#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10435#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10436#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10437#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10438#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10439msgid "Note"
10440msgstr "შენიშვნა"
10441
10442#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174
10443#: app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:915
10444msgid "Note on association"
10445msgstr ""
10446
10447#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:617
10448#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:832
10449#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:879
10450msgid "Note on last change"
10451msgstr ""
10452
10453#: app/Gedcom.php:687
10454msgid "Note on phonetic name"
10455msgstr ""
10456
10457#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558
10458msgid "Note on place"
10459msgstr ""
10460
10461#: app/Gedcom.php:847
10462msgid "Note on repository reference"
10463msgstr ""
10464
10465#: app/Gedcom.php:701
10466msgid "Note on romanized name"
10467msgstr ""
10468
10469#: app/Gedcom.php:839
10470msgid "Note on source"
10471msgstr ""
10472
10473#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182
10474#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308
10475#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:680
10476#: app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:909
10477#: app/Gedcom.php:923
10478msgid "Note on source citation"
10479msgstr ""
10480
10481#: app/Gedcom.php:838
10482msgid "Note on source data"
10483msgstr ""
10484
10485#: resources/views/help/restriction.phtml:13
10486msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10487msgstr ""
10488
10489#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18
10490msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10491msgstr "Примечание: более длинные пути требуют много вычислений, из-за которых ваш сайт будет работать медленно."
10492
10493#. I18N: Name of a module
10494#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:143
10495#: app/Module/NotesTabModule.php:60
10496#: resources/views/admin/control-panel.phtml:327
10497#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10498#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10499#: resources/views/record-page-links.phtml:78
10500#: resources/views/search-results.phtml:83
10501#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10502#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10503msgid "Notes"
10504msgstr "შენიშვნები"
10505
10506#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10507msgid "Nothing found to cleanup"
10508msgstr "არაფერი არ მოიძებნა რომ წავშალოთ"
10509
10510#: resources/views/admin/location-edit.phtml:130
10511msgid "Nothing found."
10512msgstr "არაფერი არ მოიძებნა."
10513
10514#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68
10515#: resources/views/modules/places/tab.phtml:69
10516msgid "Nothing to show"
10517msgstr ""
10518
10519#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10520msgctxt "Abbreviation for November"
10521msgid "Nov"
10522msgstr "ნოემ"
10523
10524#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10525msgctxt "GENITIVE"
10526msgid "November"
10527msgstr "ნოემბერი"
10528
10529#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10530msgctxt "INSTRUMENTAL"
10531msgid "November"
10532msgstr "ნოემბერი"
10533
10534#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10535msgctxt "LOCATIVE"
10536msgid "November"
10537msgstr "ნოემბერი"
10538
10539#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10540#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
10541#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
10542msgctxt "NOMINATIVE"
10543msgid "November"
10544msgstr "ნოემბერი"
10545
10546#. I18N: Location of an LDS church temple
10547#: app/Elements/TempleCode.php:145
10548msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10549msgstr ""
10550
10551#: app/Gedcom.php:471 app/Gedcom.php:715
10552#: app/Module/StatisticsChartModule.php:712
10553#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10554#: resources/views/admin/tags.phtml:989
10555#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10556msgid "Number of children"
10557msgstr "შვილების რაოდენობა"
10558
10559#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23
10560#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23
10561#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:20
10562msgid "Number of days to show"
10563msgstr "დღეების რაოდენობა"
10564
10565#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10566#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10567msgid "Number of families without children"
10568msgstr "უშვილო ოჯახების რაოდენობა"
10569
10570#. I18N: ... to show in a list
10571#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17
10572msgid "Number of given names"
10573msgstr ""
10574
10575#: app/Gedcom.php:716
10576msgid "Number of marriages"
10577msgstr "ქორწინების რაოდენობა"
10578
10579#. I18N: ... to show in a list
10580#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15
10581msgid "Number of pages"
10582msgstr ""
10583
10584#. I18N: ... to show in a list
10585#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82
10586#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17
10587msgid "Number of surnames"
10588msgstr ""
10589
10590#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10591msgid "Nurse"
10592msgstr "მარჩენალი"
10593
10594#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10595msgctxt "FEMALE"
10596msgid "Nurse"
10597msgstr "მარჩენალი"
10598
10599#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10600msgctxt "MALE"
10601msgid "Nurse"
10602msgstr "მარჩენალი"
10603
10604#. I18N: Location of an LDS church temple
10605#: app/Elements/TempleCode.php:148
10606msgid "Oakland, California, United States"
10607msgstr "ოკლენდი, კალიფორნია"
10608
10609#. I18N: Location of an LDS church temple
10610#: app/Elements/TempleCode.php:149
10611msgid "Oaxaca, Mexico"
10612msgstr "Тампико, Мексика"
10613
10614#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:719
10615#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10616#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10617msgid "Occupation"
10618msgstr "მოღვაწეობის სფერო"
10619
10620#. I18N: Name of a report
10621#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10622#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10623#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10624msgid "Occupations"
10625msgstr "პროფესიები"
10626
10627#. I18N: Name of a country or state
10628#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10629msgid "Occupied Palestinian Territory"
10630msgstr ""
10631
10632#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10633msgctxt "Abbreviation for October"
10634msgid "Oct"
10635msgstr "ოქტ"
10636
10637#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10638#: app/Date/FrenchDate.php:315
10639msgid "Octidi"
10640msgstr "Септиди"
10641
10642#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10643msgctxt "GENITIVE"
10644msgid "October"
10645msgstr "ოქტომბერი"
10646
10647#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10648msgctxt "INSTRUMENTAL"
10649msgid "October"
10650msgstr "ოქტომბერი"
10651
10652#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10653msgctxt "LOCATIVE"
10654msgid "October"
10655msgstr "ოქტომბერი"
10656
10657#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10658#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
10659#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
10660msgctxt "NOMINATIVE"
10661msgid "October"
10662msgstr "ოქტომბერი"
10663
10664#. I18N: Location of an LDS church temple
10665#: app/Elements/TempleCode.php:150
10666msgid "Ogden, Utah, United States"
10667msgstr "Вернал, Юта"
10668
10669#. I18N: Location of an LDS church temple
10670#: app/Elements/TempleCode.php:151
10671msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10672msgstr ""
10673
10674#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10675msgid "Old data"
10676msgstr "წინა მონაცემები"
10677
10678#: resources/views/admin/control-panel.phtml:841
10679msgid "Old files found"
10680msgstr "მოიძებნა ძველი ფაილები"
10681
10682#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10683msgid "Oldest father"
10684msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამა"
10685
10686#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10687msgid "Oldest female"
10688msgstr "ყველაზე ასაკოვანი ქალბატონი"
10689
10690#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10691msgid "Oldest living individuals"
10692msgstr "ყველაზე ასაკოვნები ცოცხალთა შორის"
10693
10694#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10695msgid "Oldest male"
10696msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამაკაცი"
10697
10698#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10699msgid "Oldest mother"
10700msgstr "ყველაზე ასაკოვანი დედა"
10701
10702#. I18N: The name of a colour-scheme
10703#: app/Module/ColorsTheme.php:172
10704msgid "Olivia"
10705msgstr "ბოლივია"
10706
10707#. I18N: Name of a country or state
10708#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10709msgid "Oman"
10710msgstr "ომანი"
10711
10712#. I18N: Name of a module
10713#: app/Module/OnThisDayModule.php:102
10714msgid "On this day"
10715msgstr "დღეს"
10716
10717#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:115
10718msgid "On this day…"
10719msgstr "დღეს…"
10720
10721#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
10722msgid "Only add new records"
10723msgstr ""
10724
10725#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97
10726#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
10727msgid "Only managers can edit"
10728msgstr "მხოლოდ მენეჯერებს შეუძლიათ რედაქტირება"
10729
10730#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
10731msgid "Only update existing records"
10732msgstr ""
10733
10734#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15
10735msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10736msgstr "Сервер не в состоянии соединиться с сервером базы данных. Возможно сервер перегружен, отключён на профилактику или просто не работает. <a href=\"index.php\">Попробуйте снова</a> через пару минут или свяжитесь с администратором."
10737
10738#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10739msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10740msgstr ""
10741
10742#. I18N: https://openrouteservice.org
10743#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45
10744#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82
10745msgid "OpenRouteService"
10746msgstr ""
10747
10748#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10749msgid "OpenStreetMap™"
10750msgstr ""
10751
10752#. I18N: Location of an LDS church temple
10753#: app/Elements/TempleCode.php:152
10754msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10755msgstr ""
10756
10757#: app/Date/JalaliDate.php:274
10758msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10759msgid "Ord"
10760msgstr "თანმიმდევრობა"
10761
10762#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10763#: app/Date/JalaliDate.php:141
10764msgctxt "GENITIVE"
10765msgid "Ordibehesht"
10766msgstr ""
10767
10768#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10769#: app/Date/JalaliDate.php:231
10770msgctxt "INSTRUMENTAL"
10771msgid "Ordibehesht"
10772msgstr ""
10773
10774#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10775#: app/Date/JalaliDate.php:186
10776msgctxt "LOCATIVE"
10777msgid "Ordibehesht"
10778msgstr ""
10779
10780#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10781#: app/Date/JalaliDate.php:96
10782msgctxt "NOMINATIVE"
10783msgid "Ordibehesht"
10784msgstr ""
10785
10786#: app/Gedcom.php:883
10787msgid "Ordinance"
10788msgstr "საფრანგეთი"
10789
10790#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:721
10791msgid "Ordination"
10792msgstr "ორიენტაცია"
10793
10794#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10795#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10796msgid "Ordnance Survey historic maps"
10797msgstr ""
10798
10799#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10801msgid "Orientation"
10802msgstr "ორიენტაცია"
10803
10804#: app/CustomTags/Ancestry.php:70
10805msgid "Origin"
10806msgstr ""
10807
10808#. I18N: GEDCOM tag _ORIG
10809#: app/CustomTags/Ancestry.php:75
10810msgid "Original text"
10811msgstr ""
10812
10813#. I18N: Location of an LDS church temple
10814#: app/Elements/TempleCode.php:153
10815msgid "Orlando, Florida, United States"
10816msgstr "ორლანდო, ფლორიდა"
10817
10818#. I18N: Type of media object
10819#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10820#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92
10821#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
10822#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10823#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10824#: resources/views/admin/control-panel.phtml:739
10825msgid "Other"
10826msgstr "სხვები"
10827
10828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
10829msgid "Other facts to show in charts"
10830msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში"
10831
10832#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:688
10833#, fuzzy
10834msgid "Other preferences"
10835msgstr "სხვა პარამეტრები"
10836
10837#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
10838msgid "Owner"
10839msgstr "მფლობელი"
10840
10841#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10842msgctxt "FEMALE"
10843msgid "Owner"
10844msgstr "მფლობელი"
10845
10846#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10847msgctxt "MALE"
10848msgid "Owner"
10849msgstr "მფლობელი"
10850
10851#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10852#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88
10853msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10854msgstr ""
10855
10856#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10857#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83
10858msgid "PHP failed to write to disk."
10859msgstr ""
10860
10861#: resources/views/admin/server-information.phtml:20
10862msgid "PHP information"
10863msgstr "ინფორმაცია PHP"
10864
10865#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10866#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10867#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10868#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10869#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10870#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10871#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10872#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10873#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10874#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10875#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10876#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10877#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10878#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10879#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10880msgid "Page"
10881msgstr "გვერდი"
10882
10883#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41
10884#, php-format
10885msgid "Page %s of %s"
10886msgstr "გვერდი %s დან %s"
10887
10888#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10889#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10890#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10891#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10892#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10893#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10894#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10895#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10896#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10897#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10898#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10899#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10900#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10901#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10902#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10903#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10904msgid "Page size"
10905msgstr "გვერდის პარამეტრები"
10906
10907#. I18N: Type of media object
10908#: app/Elements/SourceMediaType.php:93
10909msgid "Painting"
10910msgstr "სურათი"
10911
10912#. I18N: Name of a country or state
10913#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10914msgid "Pakistan"
10915msgstr "პაკისტანი"
10916
10917#. I18N: Name of a country or state
10918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10919msgid "Palau"
10920msgstr ""
10921
10922#. I18N: A colour scheme
10923#: app/Module/ColorsTheme.php:121
10924msgid "Palette"
10925msgstr "პალიტრა"
10926
10927#. I18N: Location of an LDS church temple
10928#: app/Elements/TempleCode.php:155
10929msgid "Palmyra, New York, United States"
10930msgstr "ნიუ-იორკი"
10931
10932#. I18N: Name of a country or state
10933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10934msgid "Panama"
10935msgstr "პანამა"
10936
10937#. I18N: Location of an LDS church temple
10938#: app/Elements/TempleCode.php:156
10939msgid "Panama City, Panama"
10940msgstr ""
10941
10942#. I18N: Location of an LDS church temple
10943#: app/Elements/TempleCode.php:157
10944msgid "Papeete, Tahiti"
10945msgstr ""
10946
10947#. I18N: Name of a country or state
10948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10949msgid "Papua New Guinea"
10950msgstr "პაპუა ახალი გვინეა"
10951
10952#. I18N: Name of a country or state
10953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10954msgid "Paraguay"
10955msgstr "პარაგვაი"
10956
10957#: app/CustomTags/GedcomL.php:293
10958msgid "Parent location"
10959msgstr ""
10960
10961#: app/Gedcom.php:741 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
10962#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
10963#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35
10964#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:43
10965msgid "Parents"
10966msgstr "მშობლები"
10967
10968#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10969#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10970#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10971#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10972#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
10973msgid "Parents and siblings"
10974msgstr "მშობლები, ძმები, დები"
10975
10976#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42
10977msgid "Parent’s age"
10978msgstr "მშობლის ასაკი"
10979
10980#. I18N: A configuration setting
10981#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149
10982#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
10983#: resources/views/admin/users-edit.phtml:69
10984#: resources/views/edit-account-page.phtml:88
10985#: resources/views/login-page.phtml:44
10986#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
10987#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
10988#: resources/views/register-page.phtml:73
10989#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:80
10990msgid "Password"
10991msgstr "პაროლი"
10992
10993#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
10994#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74
10995#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
10996#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
10997#: resources/views/register-page.phtml:78
10998msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10999msgstr "Пароль должен быть не менее 8 символов с учетом заглавными и строчных букв. Таким образом \"secret\" не рассматривается как \"SECRET\"."
11000
11001#. I18N: Location of an LDS church temple
11002#: app/Elements/TempleCode.php:158
11003msgid "Payson, Utah, United States"
11004msgstr ""
11005
11006#. I18N: Name of a module/chart
11007#. I18N: Name of a report
11008#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
11009#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104
11010#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
11011#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
11012#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
11013msgid "Pedigree"
11014msgstr "გენეალოგია"
11015
11016#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
11017msgid "Pedigree chart"
11018msgstr ""
11019
11020#. I18N: Name of a module
11021#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111
11022msgid "Pedigree map"
11023msgstr "გენეალოგიური რუკა"
11024
11025#. I18N: %s is an individual’s name
11026#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210
11027#, php-format
11028msgid "Pedigree map of %s"
11029msgstr "გენეალოგიური რუკა %s - სთვის"
11030
11031#. I18N: %s is an individual’s name
11032#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150
11033#, php-format
11034msgid "Pedigree tree of %s"
11035msgstr "გენეალოგიური ხე %s თვის"
11036
11037#. I18N: Name of a module
11038#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268
11039#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67
11040#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:441 app/Module/ReviewChangesModule.php:82
11041#: app/Module/ReviewChangesModule.php:136
11042#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
11043#: resources/views/admin/control-panel.phtml:347
11044#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80
11045#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11046msgid "Pending changes"
11047msgstr "ელოდება ცვლილებებს"
11048
11049#: resources/views/help/pending-changes.phtml:22
11050msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11051msgstr ""
11052
11053#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108
11054msgid "Permanent number"
11055msgstr "მუდმივი ნომერი"
11056
11057#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
11058#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
11059msgid "Permanently delete these records?"
11060msgstr "წავშალოდ ჩანაწერი სამუდამოდ?"
11061
11062#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20
11063msgid "Personal data"
11064msgstr ""
11065
11066#. I18N: Location of an LDS church temple
11067#: app/Elements/TempleCode.php:159
11068msgid "Perth, Australia"
11069msgstr "Перт, Австралия"
11070
11071#. I18N: Name of a country or state
11072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11073msgid "Peru"
11074msgstr "პერუ"
11075
11076#. I18N: Name of a country or state
11077#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11078msgid "Philippines"
11079msgstr "ფილიპინები"
11080
11081#. I18N: Location of an LDS church temple
11082#: app/Elements/TempleCode.php:160
11083msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11084msgstr ""
11085
11086#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:240
11087#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:418
11088#: app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:870
11089#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:27
11090msgid "Phone"
11091msgstr "ტელეფონი"
11092
11093#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65
11094msgid "Phonetic algorithm"
11095msgstr "ფონეტიკური ალგორითმი"
11096
11097#: app/Gedcom.php:684
11098msgid "Phonetic name"
11099msgstr "ფონეტიკური სახელი"
11100
11101#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:552
11102msgid "Phonetic place"
11103msgstr "ფონეტიკური სახელი"
11104
11105#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11106#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:105
11107#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37
11108msgid "Phonetic search"
11109msgstr "ფონეტიკური ძებნა"
11110
11111#: app/Gedcom.php:693
11112msgid "Phonetic type"
11113msgstr ""
11114
11115#. I18N: Type of media object
11116#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94
11117msgid "Photo"
11118msgstr "ფოტო"
11119
11120#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63
11121msgid "Photograph"
11122msgstr ""
11123
11124#: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:77
11125#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:87
11126#: app/CustomTags/Gedcom7.php:89 app/CustomTags/Gedcom7.php:102
11127#: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 app/CustomTags/Gedcom7.php:109
11128#: app/CustomTags/Gedcom7.php:113 app/CustomTags/Gedcom7.php:114
11129#: app/CustomTags/Gedcom7.php:116 app/CustomTags/Gedcom7.php:118
11130msgid "Phrase"
11131msgstr ""
11132
11133#. I18N: The name of a colour-scheme
11134#: app/Module/ColorsTheme.php:174
11135msgid "Pink Plastic"
11136msgstr ""
11137
11138#. I18N: Name of a country or state
11139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11140msgid "Pitcairn"
11141msgstr "Питкэрн"
11142
11143#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61
11144#: app/CustomTags/GedcomL.php:260 app/CustomTags/Legacy.php:85
11145#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:837
11146#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:238 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
11147#: resources/views/admin/location-edit.phtml:39
11148#: resources/views/admin/location-edit.phtml:129
11149#: resources/views/admin/locations.phtml:44
11150#: resources/views/lists/families-table.phtml:160
11151#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173
11152#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184
11153#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:47
11154#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11155#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11156#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11157#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11158#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11159#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11160#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11161#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11162#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11163#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11164#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11165msgid "Place"
11166msgstr "ადგილი"
11167
11168#. I18N: Name of a module/list
11169#: app/Gedcom.php:510 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:103
11170#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:232
11171#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18
11172msgid "Place hierarchy"
11173msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა"
11174
11175#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65
11176msgid "Place in Hebrew"
11177msgstr "დაბადების ადგილი"
11178
11179#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:16
11180msgid "Place list"
11181msgstr "ადგილების ჩამონათვალი"
11182
11183#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11184#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573
11185msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11186msgstr ""
11187
11188#: resources/views/help/place.phtml:14
11189msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11190msgstr ""
11191
11192#: resources/views/help/place.phtml:10
11193msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11194msgstr ""
11195
11196#: app/Gedcom.php:587
11197msgid "Place of LDS baptism"
11198msgstr "ნათლობის თარიღი"
11199
11200#: app/Gedcom.php:742
11201msgid "Place of LDS child sealing"
11202msgstr "ნათლობის ადგილი"
11203
11204#: app/Gedcom.php:629
11205msgid "Place of LDS confirmation"
11206msgstr ""
11207
11208#: app/Gedcom.php:649
11209msgid "Place of LDS endowment"
11210msgstr "ნიშნობის ადგილი"
11211
11212#: app/Gedcom.php:481
11213msgid "Place of LDS spouse sealing"
11214msgstr "კურთხევის ადგილი"
11215
11216#: app/Gedcom.php:579
11217msgid "Place of adoption"
11218msgstr "შვილად აყვანის თარიღი"
11219
11220#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11221msgid "Place of baptism"
11222msgstr "ნათლობის თარიღი"
11223
11224#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11225msgid "Place of bar mitzvah"
11226msgstr "დაბადების ადგილი"
11227
11228#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11229msgid "Place of bat mitzvah"
11230msgstr "დაბადების ადგილი"
11231
11232#: app/Gedcom.php:603 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11233#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11234msgid "Place of birth"
11235msgstr "დაბადების ადგილი"
11236
11237#: app/Gedcom.php:606
11238msgid "Place of blessing"
11239msgstr "კურთხევის ადგილი"
11240
11241#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96
11242msgid "Place of brit milah"
11243msgstr "დაბადების ადგილი"
11244
11245#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11246msgid "Place of burial"
11247msgstr "სამარხის ადგილმდებარეობა"
11248
11249#: app/Gedcom.php:621 app/Gedcom.php:623
11250#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11251msgid "Place of christening"
11252msgstr "ნათლობის ადგილი"
11253
11254#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11255msgid "Place of confirmation"
11256msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
11257
11258#: app/Gedcom.php:635
11259msgid "Place of cremation"
11260msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
11261
11262#: app/Gedcom.php:639 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11263#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11264msgid "Place of death"
11265msgstr "გარდაცვალების ადგილი"
11266
11267#: app/Gedcom.php:646
11268msgid "Place of emigration"
11269msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
11270
11271#: app/Gedcom.php:457 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11272msgid "Place of engagement"
11273msgstr "ნიშნობის ადგილი"
11274
11275#: app/CustomTags/GedcomL.php:241 app/Gedcom.php:655
11276msgid "Place of event"
11277msgstr "მოვლენის ადგილი"
11278
11279#: app/Gedcom.php:665 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11280msgid "Place of first communion"
11281msgstr "Первое причастие"
11282
11283#: app/Gedcom.php:672
11284msgid "Place of immigration"
11285msgstr "იმიგრაციის ადგილი"
11286
11287#: app/Gedcom.php:468 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11288#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11289msgid "Place of marriage"
11290msgstr "ქორწინების ადგილი"
11291
11292#: app/Gedcom.php:463 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11293msgid "Place of marriage banns"
11294msgstr "Место оглашения объявления о браке"
11295
11296#: app/Gedcom.php:714
11297msgid "Place of naturalization"
11298msgstr "ნატურალიზაციის ადგილი"
11299
11300#: app/Gedcom.php:724
11301msgid "Place of ordination"
11302msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
11303
11304#: app/Gedcom.php:732
11305msgid "Place of residence"
11306msgstr "ადგილი სადაც ცხოვრობდა"
11307
11308#. I18N: Name of a module
11309#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:171
11310#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:552
11311#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11312#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11313msgid "Places"
11314msgstr "მდებარეობები"
11315
11316#: resources/views/layouts/default.phtml:159
11317#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11318#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
11319msgid "Play"
11320msgstr "სლაიდ-შოუ"
11321
11322#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119
11323msgid "Please enter a valid email address."
11324msgstr "Ошибка в эл.адресе (e-mail). Введите правильный адрес."
11325
11326#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
11327#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:82
11328#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11329#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:104
11330msgid "Please try again."
11331msgstr ""
11332
11333#. I18N: a month in the French republican calendar
11334#: app/Date/FrenchDate.php:157
11335msgctxt "GENITIVE"
11336msgid "Pluviose"
11337msgstr "Плювиоза"
11338
11339#. I18N: a month in the French republican calendar
11340#: app/Date/FrenchDate.php:251
11341msgctxt "INSTRUMENTAL"
11342msgid "Pluviose"
11343msgstr "Плювиоза"
11344
11345#. I18N: a month in the French republican calendar
11346#: app/Date/FrenchDate.php:204
11347msgctxt "LOCATIVE"
11348msgid "Pluviose"
11349msgstr "Плювиоза"
11350
11351#. I18N: a month in the French republican calendar
11352#: app/Date/FrenchDate.php:109
11353msgctxt "NOMINATIVE"
11354msgid "Pluviose"
11355msgstr "Плювиоза"
11356
11357#. I18N: Name of a country or state
11358#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11359msgid "Poland"
11360msgstr "პოლონეთი"
11361
11362#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54
11363msgctxt "Surname tradition"
11364msgid "Polish"
11365msgstr "პოლონური"
11366
11367#. I18N: A configuration setting
11368#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107
11369#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:69
11370#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61
11371#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:61
11372msgid "Port number"
11373msgstr "პორტის ნომერი"
11374
11375#. I18N: Location of an LDS church temple
11376#: app/Elements/TempleCode.php:162
11377msgid "Portland, Oregon, United States"
11378msgstr "Портленд, штат Орегон"
11379
11380#. I18N: Location of an LDS church temple
11381#: app/Elements/TempleCode.php:154
11382msgid "Porto Alegre, Brazil"
11383msgstr ""
11384
11385#. I18N: page orientation
11386#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99
11387#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11388#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11389msgid "Portrait"
11390msgstr "ვერტიკალურად"
11391
11392#. I18N: Name of a country or state
11393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11394msgid "Portugal"
11395msgstr "პორტუგალია"
11396
11397#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42
11398msgctxt "Surname tradition"
11399msgid "Portuguese"
11400msgstr "პორტუგალიური"
11401
11402#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171
11403#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:231
11404#: app/CustomTags/GedcomL.php:299 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71
11405#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811
11406#: app/Gedcom.php:858
11407msgid "Postal code"
11408msgstr "საფოსტო ინდექსი"
11409
11410#. I18N: Name of a module
11411#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11412msgid "Powered by webtrees™"
11413msgstr ""
11414
11415#. I18N: a month in the French republican calendar
11416#: app/Date/FrenchDate.php:165
11417msgctxt "GENITIVE"
11418msgid "Prairial"
11419msgstr "Arial"
11420
11421#. I18N: a month in the French republican calendar
11422#: app/Date/FrenchDate.php:259
11423msgctxt "INSTRUMENTAL"
11424msgid "Prairial"
11425msgstr "Arial"
11426
11427#. I18N: a month in the French republican calendar
11428#: app/Date/FrenchDate.php:212
11429msgctxt "LOCATIVE"
11430msgid "Prairial"
11431msgstr "Arial"
11432
11433#. I18N: a month in the French republican calendar
11434#: app/Date/FrenchDate.php:118
11435msgctxt "NOMINATIVE"
11436msgid "Prairial"
11437msgstr "Arial"
11438
11439#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11440msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11441msgstr ""
11442
11443#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11444msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11445msgstr ""
11446
11447#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11448msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11449msgstr ""
11450
11451#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11452#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162
11453#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11454#: resources/views/admin/components.phtml:62
11455#: resources/views/admin/components.phtml:65
11456#: resources/views/admin/modules.phtml:78
11457#: resources/views/admin/modules.phtml:80
11458#: resources/views/admin/modules.phtml:155
11459#: resources/views/admin/modules.phtml:158
11460#: resources/views/admin/modules.phtml:161
11461#: resources/views/admin/trees.phtml:102
11462#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11463#: resources/views/modules/block-template.phtml:22
11464msgid "Preferences"
11465msgstr ""
11466
11467#: resources/views/admin/modules.phtml:46
11468#, php-format
11469msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11470msgstr ""
11471
11472#. I18N: A configuration setting
11473#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186
11474msgid "Preferred contact method"
11475msgstr "ამოირჩიეთ საკონტაქტო ფორმა"
11476
11477#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11478#: app/Elements/TempleCode.php:161
11479msgid "President’s Office"
11480msgstr "Канцелярия президента церкви мормонов"
11481
11482#. I18N: Location of an LDS church temple
11483#: app/Elements/TempleCode.php:163
11484msgid "Preston, England"
11485msgstr "პრესტონი, ინგლისი"
11486
11487#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103
11488#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81
11489#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28
11490msgid "Preview"
11491msgstr ""
11492
11493#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11494msgid "Priest"
11495msgstr "მღვდელი"
11496
11497#. I18N: The first day in the French republican calendar
11498#: app/Date/FrenchDate.php:301
11499msgid "Primidi"
11500msgstr "Примиди"
11501
11502#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11503msgid "Print basic events when blank"
11504msgstr "Отображать основные события если нет сведений"
11505
11506#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202
11507#: app/CustomTags/Legacy.php:137
11508msgid "Priority"
11509msgstr ""
11510
11511#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11512#: resources/views/admin/trees.phtml:110
11513msgid "Privacy"
11514msgstr "კონფედენციალურობა"
11515
11516#. I18N: Name of a module
11517#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11518#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18
11519msgid "Privacy policy"
11520msgstr ""
11521
11522#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11523#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
11524msgid "Privacy restrictions"
11525msgstr ""
11526
11527#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222
11528msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11529msgstr ""
11530
11531#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60
11532#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117
11533#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/GedcomRecord.php:359
11534#: app/GedcomRecord.php:465 app/Report/ReportParserGenerate.php:997
11535#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415
11536msgid "Private"
11537msgstr "ოჯახური გადმოცემის თანახმად"
11538
11539#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219
11540msgid "Private key"
11541msgstr ""
11542
11543#: app/Gedcom.php:725
11544msgid "Probate"
11545msgstr ""
11546
11547#: app/Gedcom.php:726
11548msgid "Property"
11549msgstr "საკუთრება"
11550
11551#. I18N: Location of an LDS church temple
11552#: app/Elements/TempleCode.php:164
11553msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11554msgstr ""
11555
11556#. I18N: Location of an LDS church temple
11557#: app/Elements/TempleCode.php:165
11558msgid "Provo, Utah, United States"
11559msgstr "Прово, Юта"
11560
11561#. I18N: An individual that represents another
11562#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11563msgid "Proxy"
11564msgstr ""
11565
11566#: app/Gedcom.php:841 resources/views/lists/sources-table.phtml:103
11567#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38
11568msgid "Publication"
11569msgstr "პუბლიკაცია"
11570
11571#. I18N: Name of a country or state
11572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11573msgid "Puerto Rico"
11574msgstr "პუერტო რიკო"
11575
11576#. I18N: Name of a country or state
11577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11578msgid "Qatar"
11579msgstr "ყატარი"
11580
11581#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185
11582#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311
11583#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:683
11584#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:912
11585#: app/Gedcom.php:926
11586msgid "Quality of data"
11587msgstr "მონაცემების ხარისხი"
11588
11589#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11590#: app/Date/FrenchDate.php:307
11591msgid "Quartidi"
11592msgstr ""
11593
11594#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
11595#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:32
11596msgid "Question"
11597msgstr "კითხვა"
11598
11599#. I18N: Location of an LDS church temple
11600#: app/Elements/TempleCode.php:166
11601msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11602msgstr ""
11603
11604#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678
11605msgid "Quick family facts"
11606msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის"
11607
11608#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653
11609msgid "Quick individual facts"
11610msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის"
11611
11612#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11613#: app/Date/FrenchDate.php:309
11614msgid "Quintidi"
11615msgstr ""
11616
11617#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11618#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115
11619#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11620msgid "RE: "
11621msgstr ""
11622
11623#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11624msgid "Rabbi"
11625msgstr ""
11626
11627#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11628#: app/Date/HijriDate.php:146
11629msgctxt "GENITIVE"
11630msgid "Rabi’ al-awwal"
11631msgstr ""
11632
11633#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11634#: app/Date/HijriDate.php:236
11635msgctxt "INSTRUMENTAL"
11636msgid "Rabi’ al-awwal"
11637msgstr ""
11638
11639#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11640#: app/Date/HijriDate.php:191
11641msgctxt "LOCATIVE"
11642msgid "Rabi’ al-awwal"
11643msgstr ""
11644
11645#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11646#: app/Date/HijriDate.php:101
11647msgctxt "NOMINATIVE"
11648msgid "Rabi’ al-awwal"
11649msgstr ""
11650
11651#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11652#: app/Date/HijriDate.php:148
11653msgctxt "GENITIVE"
11654msgid "Rabi’ al-thani"
11655msgstr ""
11656
11657#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11658#: app/Date/HijriDate.php:238
11659msgctxt "INSTRUMENTAL"
11660msgid "Rabi’ al-thani"
11661msgstr ""
11662
11663#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11664#: app/Date/HijriDate.php:193
11665msgctxt "LOCATIVE"
11666msgid "Rabi’ al-thani"
11667msgstr ""
11668
11669#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11670#: app/Date/HijriDate.php:103
11671msgctxt "NOMINATIVE"
11672msgid "Rabi’ al-thani"
11673msgstr ""
11674
11675#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11676#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86
11677msgctxt "Female pedigree"
11678msgid "Rada"
11679msgstr ""
11680
11681#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11682#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11683msgctxt "Male pedigree"
11684msgid "Rada"
11685msgstr ""
11686
11687#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11688#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96
11689msgctxt "Pedigree"
11690msgid "Rada"
11691msgstr ""
11692
11693#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11694#: app/Date/HijriDate.php:154
11695msgctxt "GENITIVE"
11696msgid "Rajab"
11697msgstr ""
11698
11699#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11700#: app/Date/HijriDate.php:244
11701msgctxt "INSTRUMENTAL"
11702msgid "Rajab"
11703msgstr ""
11704
11705#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11706#: app/Date/HijriDate.php:199
11707msgctxt "LOCATIVE"
11708msgid "Rajab"
11709msgstr ""
11710
11711#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11712#: app/Date/HijriDate.php:109
11713msgctxt "NOMINATIVE"
11714msgid "Rajab"
11715msgstr ""
11716
11717#. I18N: Location of an LDS church temple
11718#: app/Elements/TempleCode.php:167
11719msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11720msgstr "Роли, Северная Каролина"
11721
11722#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11723#: app/Date/HijriDate.php:158
11724msgctxt "GENITIVE"
11725msgid "Ramadan"
11726msgstr ""
11727
11728#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11729#: app/Date/HijriDate.php:248
11730msgctxt "INSTRUMENTAL"
11731msgid "Ramadan"
11732msgstr ""
11733
11734#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11735#: app/Date/HijriDate.php:203
11736msgctxt "LOCATIVE"
11737msgid "Ramadan"
11738msgstr ""
11739
11740#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11741#: app/Date/HijriDate.php:113
11742msgctxt "NOMINATIVE"
11743msgid "Ramadan"
11744msgstr ""
11745
11746#. I18N: Description of the “Slide show” module
11747#: app/Module/SlideShowModule.php:77
11748msgid "Random images from the current family tree."
11749msgstr "შემთხვევითი სურათები მიმდინარე ოჯახის გენეალოგიურ ხეზე."
11750
11751#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51
11752#: resources/views/family-page-children.phtml:52
11753#: resources/views/family-page-menu.phtml:60
11754#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234
11755msgid "Re-order children"
11756msgstr "გადახარისხება შვილების"
11757
11758#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49
11759#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83
11760#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88
11761#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97
11762msgid "Re-order families"
11763msgstr "ოჯახის გადახარისხება"
11764
11765#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71
11766#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49
11767#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11768#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11769#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104
11770#: resources/views/individual-page-menu.phtml:109
11771msgid "Re-order media"
11772msgstr "მედიაობიექტების გადახარისხება"
11773
11774#: resources/views/media-page-menu.phtml:40
11775msgid "Re-order media files"
11776msgstr ""
11777
11778#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11779#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51
11780#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56
11781msgid "Re-order names"
11782msgstr ""
11783
11784#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11785#: resources/views/admin/users-edit.phtml:43
11786#: resources/views/admin/users.phtml:29
11787#: resources/views/edit-account-page.phtml:44
11788#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
11789#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
11790#: resources/views/register-page.phtml:37
11791msgid "Real name"
11792msgstr "ნამდვილი სახელი"
11793
11794#. I18N: Name of a module
11795#: app/Module/RecentChangesModule.php:87
11796#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11797msgid "Recent changes"
11798msgstr "უახლესი ცვლილებები"
11799
11800#: resources/views/calendar-page.phtml:130
11801msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11802msgstr "ბოლო წლებში (< 100 წელი)"
11803
11804#. I18N: Location of an LDS church temple
11805#: app/Elements/TempleCode.php:168
11806msgid "Recife, Brazil"
11807msgstr "Ресифе, Бразилия"
11808
11809#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11810#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
11811#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68
11812#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227
11813#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34
11814#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:32
11815#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45
11816#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32
11817msgid "Record"
11818msgstr "ჩანაწერი"
11819
11820#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60
11821#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58
11822#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:737
11823#: app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:848
11824#: app/Gedcom.php:872 app/Gedcom.php:884
11825msgid "Record ID number"
11826msgstr "ჩანაწერის ID ნომერი"
11827
11828#: app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:871
11829msgid "Record file number"
11830msgstr "ჩანაწერის ნომერი"
11831
11832#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
11833#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
11834#: resources/views/search-general-page.phtml:61
11835msgid "Records"
11836msgstr "ჩანაწერები"
11837
11838#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11839#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11840msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11841msgstr ""
11842
11843#. I18N: Location of an LDS church temple
11844#: app/Elements/TempleCode.php:169
11845msgid "Redlands, California, United States"
11846msgstr "Редлендс, Калифорния"
11847
11848#: app/CustomTags/Gedcom7.php:97 app/CustomTags/Gedcom7.php:131
11849#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:153
11850#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:170
11851#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54
11852#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:727
11853#: app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:842
11854msgid "Reference number"
11855msgstr "შიფრი საბუთის"
11856
11857#. I18N: Location of an LDS church temple
11858#: app/Elements/TempleCode.php:170
11859msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11860msgstr "Регина, Саскачеван, Канада"
11861
11862#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64
11863#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11864msgid "Registered partnership"
11865msgstr "სამოქალაქო ქორწინება"
11866
11867#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
11868msgid "Registry officer"
11869msgstr ""
11870
11871#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11872msgctxt "FEMALE"
11873msgid "Registry officer"
11874msgstr ""
11875
11876#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11877msgctxt "MALE"
11878msgid "Registry officer"
11879msgstr ""
11880
11881#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11882#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11883msgid "Regular expression"
11884msgstr ""
11885
11886#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11887msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11888msgstr ""
11889
11890#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53
11891#: resources/views/pending-changes-page.phtml:91
11892#, fuzzy
11893msgid "Reject"
11894msgstr "გავაუქმოთ"
11895
11896#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
11897#, fuzzy
11898msgid "Reject all changes"
11899msgstr "ყველა ცვლილების უარყოფა"
11900
11901#. I18N: Name of a module/report
11902#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11903#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11904msgid "Related families"
11905msgstr "ნათესავთა ოჯახები"
11906
11907#. I18N: Name of a report
11908#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11909#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11910msgid "Related individuals"
11911msgstr "ნათესავები"
11912
11913#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134
11914#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64
11915#: app/Gedcom.php:584 app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:916
11916#: app/Module/BranchesListModule.php:412 app/Module/BranchesListModule.php:450
11917#: resources/views/fact-association-structure.phtml:87
11918msgid "Relationship"
11919msgstr "კავშირი"
11920
11921#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53
11922#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61
11923msgid "Relationship to father"
11924msgstr "კავშირი მამასთან"
11925
11926#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147
11927msgid "Relationship to me"
11928msgstr "ნათესაური კავშირი ჩემთან"
11929
11930#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54
11931#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62
11932msgid "Relationship to mother"
11933msgstr "კავშირი დედასთან"
11934
11935#: app/Gedcom.php:660
11936msgid "Relationship to parents"
11937msgstr "კავშირი მშობლებთან"
11938
11939#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:327
11940#, php-format
11941msgid "Relationship: %s"
11942msgstr "ნათესაური კავშირი: %s"
11943
11944#. I18N: Name of a module/chart
11945#. I18N: Configuration option
11946#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181
11947#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258
11948#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
11949#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35
11950msgid "Relationships"
11951msgstr "ნათესაური კავშირები"
11952
11953#. I18N: %s are individual’s names
11954#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:250
11955#, php-format
11956msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11957msgstr "ნათესაური კავშირი %1$s და %2$s შორის"
11958
11959#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/GedcomL.php:268
11960#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:729
11961#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11962#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11963msgid "Religion"
11964msgstr "რელიგია"
11965
11966#: app/Gedcom.php:722
11967msgid "Religious institution"
11968msgstr "რელიგიური დაწესებულება"
11969
11970#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65
11971#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11972msgid "Religious marriage"
11973msgstr "ჯვარისწერა"
11974
11975#: app/Services/LeafletJsService.php:80
11976msgid "Reload map"
11977msgstr ""
11978
11979#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203
11980#: app/CustomTags/Legacy.php:141
11981msgid "Reminder date"
11982msgstr ""
11983
11984#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29
11985msgid "Reminder email frequency (days)"
11986msgstr ""
11987
11988#: app/CustomTags/PhpGedView.php:77
11989msgid "Remote server"
11990msgstr "ამოშლა"
11991
11992#: app/Module/CensusAssistantModule.php:241
11993#: app/Module/CensusAssistantModule.php:265
11994#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:33
11995#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48
11996#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37
11997msgid "Remove"
11998msgstr "ამოშლა"
11999
12000#. I18N: Name of a module
12001#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
12002msgid "Remove duplicate links"
12003msgstr "ორმაგი ლინქების წაშლა"
12004
12005#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76
12006msgid "Remove individual"
12007msgstr "პერსონის წაშლა"
12008
12009#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12010#: resources/views/admin/trees-import.phtml:122
12011msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12012msgstr ""
12013
12014#: resources/views/admin/locations.phtml:129
12015msgid "Remove this location?"
12016msgstr "წავშალოთ ეს ადგილმდებარეობა?"
12017
12018#. I18N: Location of an LDS church temple
12019#: app/Elements/TempleCode.php:171
12020msgid "Reno, Nevada, United States"
12021msgstr "Рино, штат Невада"
12022
12023#. I18N: Renumber the records in a family tree
12024#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
12025#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:37
12026#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42
12027#: resources/views/admin/trees.phtml:201
12028msgid "Renumber XREFs"
12029msgstr ""
12030
12031#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12032msgid "Replace"
12033msgstr ""
12034
12035#. I18N: Description of a “Data fix” module
12036#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71
12037msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12038msgstr ""
12039
12040#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12041msgid "Replace with"
12042msgstr "Заменить на"
12043
12044#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12045msgid "Replacement text"
12046msgstr "ტექსტი ცვლილებისთვის"
12047
12048#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130
12049#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12050msgid "Reply"
12051msgstr "პასუხი"
12052
12053#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:108
12054#: resources/views/admin/modules.phtml:240
12055#: resources/views/admin/modules.phtml:243
12056#: resources/views/report-select-page.phtml:23
12057msgid "Report"
12058msgstr "ანგარიში"
12059
12060#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS
12061#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67
12062msgid "Report phrase"
12063msgstr ""
12064
12065#. I18N: Name of a module
12066#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12067#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:110
12068#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687
12069#: resources/views/admin/modules.phtml:110
12070#: resources/views/admin/modules.phtml:112
12071msgid "Reports"
12072msgstr "მონაცემები"
12073
12074#. I18N: Name of a module/list
12075#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114
12076#: app/Module/RepositoryListModule.php:67
12077#: app/Module/RepositoryListModule.php:146 app/Services/AdminService.php:182
12078#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
12079#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
12080#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:48
12081#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
12082#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
12083#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54
12084#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
12085#: resources/views/record-page-links.phtml:87
12086#: resources/views/search-general-page.phtml:95
12087#: resources/views/search-results.phtml:72
12088msgid "Repositories"
12089msgstr "არქივები"
12090
12091#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197
12092#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:844
12093#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356
12094#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
12095#: resources/views/admin/trees.phtml:242
12096#: resources/views/modals/source-fields.phtml:46
12097#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123
12098#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:79
12099msgid "Repository"
12100msgstr "არქივი"
12101
12102#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:53
12103msgid "Repository name"
12104msgstr "არქივის დასახელება"
12105
12106#. I18N: Name of a country or state
12107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12108msgid "Republic of the Congo"
12109msgstr "კონგოს რესპუბლიკა"
12110
12111#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:108
12112#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
12113#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57
12114msgid "Request a new password"
12115msgstr "ახალი პაროლის მოთხოვნა"
12116
12117#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:212
12118#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79
12119#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:66
12120#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51
12121msgid "Request a new user account"
12122msgstr "რეგისტრაცია"
12123
12124#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12125msgid "Research"
12126msgstr ""
12127
12128#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109
12129#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192
12130#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:64
12131#: app/Module/ResearchTaskModule.php:68
12132#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38
12133msgid "Research task"
12134msgstr "დავაზუსტოთ"
12135
12136#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12137#: app/Module/ResearchTaskModule.php:211
12138msgid "Research tasks"
12139msgstr "დაზუსტება"
12140
12141#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12142msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12143msgstr ""
12144
12145#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
12146msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12147msgstr ""
12148
12149#: app/Gedcom.php:730
12150msgid "Residence"
12151msgstr "საცხოვრებელი ადგილი"
12152
12153#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74
12154#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75
12155msgid "Restore the default block layout"
12156msgstr "ბლოკები სისტემურად"
12157
12158#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275
12159#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295
12160msgid "Restrict to immediate family"
12161msgstr "შევზღუდოთ ახლო ნათესავებზე"
12162
12163#. I18N: a restriction on viewing data
12164#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/PhpGedView.php:83
12165#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:733
12166#: app/Gedcom.php:928 app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:934
12167#: app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:938
12168#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:243
12169#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11
12170msgid "Restriction"
12171msgstr "Приметы"
12172
12173#: resources/views/help/restriction.phtml:10
12174msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12175msgstr ""
12176
12177#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12178msgid "Results"
12179msgstr "შედეგი"
12180
12181#: app/Gedcom.php:734
12182msgid "Retirement"
12183msgstr "პენსიაზე გასვლა"
12184
12185#. I18N: Name of a country or state
12186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12187msgid "Reunion"
12188msgstr ""
12189
12190#. I18N: Location of an LDS church temple
12191#: app/Elements/TempleCode.php:172
12192msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12193msgstr ""
12194
12195#: app/CustomTags/Gedcom7.php:76 app/CustomTags/Gedcom7.php:88
12196#: app/CustomTags/Gedcom7.php:103 app/CustomTags/Gedcom7.php:117
12197#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181
12198#: app/CustomTags/GedcomL.php:274 app/CustomTags/GedcomL.php:307
12199#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:679
12200#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:908
12201#: app/Gedcom.php:922 resources/views/admin/users-edit.phtml:289
12202msgid "Role"
12203msgstr "როლი"
12204
12205#. I18N: Name of a country or state
12206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12207msgid "Romania"
12208msgstr "რუმინეთი"
12209
12210#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248
12211msgid "Romanized"
12212msgstr "ლათინური ფონტით"
12213
12214#: app/Gedcom.php:698
12215msgid "Romanized name"
12216msgstr ""
12217
12218#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:559
12219msgid "Romanized place"
12220msgstr "ადგილი ლათინური ფონტით"
12221
12222#: app/Gedcom.php:707
12223msgid "Romanized type"
12224msgstr ""
12225
12226#: resources/views/lists/families-table.phtml:109
12227#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151
12228msgid "Roots"
12229msgstr "მთავარი კატალოგი"
12230
12231#: app/CustomTags/GedcomL.php:189
12232msgid "Rufname"
12233msgstr ""
12234
12235#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12236#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41
12237#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71
12238msgid "Russell"
12239msgstr "Russell"
12240
12241#. I18N: Name of a country or state
12242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12243msgid "Russia"
12244msgstr "რუსეთის ფედერაცია"
12245
12246#. I18N: Name of a country or state
12247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12248msgid "Rwanda"
12249msgstr "რუანდა"
12250
12251#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88
12252msgid "SMTP mail server"
12253msgstr ""
12254
12255#: app/Services/ServerCheckService.php:323
12256msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12257msgstr ""
12258
12259#: app/Services/ServerCheckService.php:213
12260#, php-format
12261msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12262msgstr ""
12263
12264#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12265#: app/Services/EmailService.php:209
12266msgid "SSL/TLS"
12267msgstr ""
12268
12269#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12270#: app/Services/EmailService.php:211
12271msgid "STARTTLS"
12272msgstr ""
12273
12274#. I18N: Location of an LDS church temple
12275#: app/Elements/TempleCode.php:173
12276msgid "Sacramento, California, United States"
12277msgstr "Сакраменто, Калифорния"
12278
12279#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12280#: app/Date/HijriDate.php:144
12281msgctxt "GENITIVE"
12282msgid "Safar"
12283msgstr ""
12284
12285#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12286#: app/Date/HijriDate.php:234
12287msgctxt "INSTRUMENTAL"
12288msgid "Safar"
12289msgstr ""
12290
12291#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12292#: app/Date/HijriDate.php:189
12293msgctxt "LOCATIVE"
12294msgid "Safar"
12295msgstr ""
12296
12297#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12298#: app/Date/HijriDate.php:99
12299msgctxt "NOMINATIVE"
12300msgid "Safar"
12301msgstr ""
12302
12303#. I18N: The name of a colour-scheme
12304#: app/Module/ColorsTheme.php:176
12305msgid "Sage"
12306msgstr ""
12307
12308#. I18N: Name of a country or state
12309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12310msgid "Saint Helena"
12311msgstr "წმინდა ელენეს კუნძული"
12312
12313#. I18N: Name of a country or state
12314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12315msgid "Saint Kitts and Nevis"
12316msgstr "Сент-Китс и Невис"
12317
12318#. I18N: Name of a country or state
12319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12320msgid "Saint Lucia"
12321msgstr "Сент-Люсия"
12322
12323#. I18N: Name of a country or state
12324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12325msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12326msgstr "Сен-Пьер и Микелон"
12327
12328#. I18N: Name of a country or state
12329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12330msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12331msgstr "Сент-Винсент и Гренадины"
12332
12333#. I18N: Location of an LDS church temple
12334#: app/Elements/TempleCode.php:183
12335msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12336msgstr "Солт-Лейк-Сити, Юта"
12337
12338#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
12339msgid "Same as uploaded file"
12340msgstr ""
12341
12342#. I18N: Name of a country or state
12343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12344msgid "Samoa"
12345msgstr "სამოა"
12346
12347#. I18N: Location of an LDS church temple
12348#: app/Elements/TempleCode.php:176
12349msgid "San Antonio, Texas, United States"
12350msgstr "Сан Антонио, Техас"
12351
12352#. I18N: Location of an LDS church temple
12353#: app/Elements/TempleCode.php:177
12354msgid "San Diego, California, United States"
12355msgstr "Сан Диего, Калифорния"
12356
12357#. I18N: Location of an LDS church temple
12358#: app/Elements/TempleCode.php:182
12359msgid "San Jose, Costa Rica"
12360msgstr "Сан-Хосе, Коста-Рика"
12361
12362#. I18N: Name of a country or state
12363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12364msgid "San Marino"
12365msgstr "სან მარინო"
12366
12367#. I18N: Location of an LDS church temple
12368#: app/Elements/TempleCode.php:174
12369msgid "San Salvador, El Salvador"
12370msgstr ""
12371
12372#. I18N: Location of an LDS church temple
12373#: app/Elements/TempleCode.php:175
12374msgid "Santiago, Chile"
12375msgstr "Сантьяго, Чили"
12376
12377#. I18N: Location of an LDS church temple
12378#: app/Elements/TempleCode.php:178
12379msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12380msgstr "Санто-Доминго, Домин. респ."
12381
12382#. I18N: Location of an LDS church temple
12383#: app/Elements/TempleCode.php:186
12384msgid "Sao Paulo, Brazil"
12385msgstr "Сан-Паулу, Бразилия"
12386
12387#. I18N: Name of a country or state
12388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12389msgid "Sao Tome and Principe"
12390msgstr ""
12391
12392#. I18N: abbreviation for Saturday
12393#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12394#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31
12395msgid "Sat"
12396msgstr "შაბ"
12397
12398#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12399msgid "Saturday"
12400msgstr "შაბათი"
12401
12402#. I18N: Name of a country or state
12403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12404msgid "Saudi Arabia"
12405msgstr "საუდის არაბეთი"
12406
12407#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153
12408msgid "Schema"
12409msgstr ""
12410
12411#: app/Gedcom.php:643 app/Gedcom.php:667
12412msgid "School or college"
12413msgstr "სკოლა ან კოლეჯი"
12414
12415#. I18N: Name of a country or state
12416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12417msgid "Scotland"
12418msgstr "შოტლანდია"
12419
12420#: app/CustomTags/Legacy.php:146
12421msgid "Scrapbook"
12422msgstr "ნაკლეიკების ალბომი"
12423
12424#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12425#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84
12426msgctxt "Female pedigree"
12427msgid "Sealing"
12428msgstr "ძმა/და"
12429
12430#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12431#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12432msgctxt "Male pedigree"
12433msgid "Sealing"
12434msgstr "ძმა/და"
12435
12436#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12437#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94
12438msgctxt "Pedigree"
12439msgid "Sealing"
12440msgstr "ძმა/და"
12441
12442#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12443#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63
12444#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64
12445msgid "Sealing canceled (divorce)"
12446msgstr ""
12447
12448#. I18N: Name of a module
12449#. I18N: A button label.
12450#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12451#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:44
12452#: resources/views/admin/location-edit.phtml:131
12453#: resources/views/admin/location-edit.phtml:166
12454#: resources/views/layouts/default.phtml:87
12455#: resources/views/layouts/default.phtml:89
12456#: resources/views/layouts/default.phtml:91
12457#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:17
12458#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:38
12459#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12460#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12461msgid "Search"
12462msgstr "ძიება"
12463
12464#. I18N: Name of a module
12465#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49
12466#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12467#, fuzzy
12468msgid "Search and replace"
12469msgstr "იპოვე და შეცვალე"
12470
12471#. I18N: Description of a “Data fix” module
12472#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12473msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12474msgstr "Поиск и/или замена данных в ваших GEDCOM используя простой поиск или расширенный шаблон."
12475
12476#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12477#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229
12478msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12479msgstr ""
12480
12481#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
12482msgid "Search filters"
12483msgstr "ძიების ფილტრი"
12484
12485#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12486#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12487msgid "Search for"
12488msgstr "ძიება"
12489
12490#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12491msgid "Search for locations in an external database."
12492msgstr ""
12493
12494#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12495msgid "Search for place names in an external database."
12496msgstr ""
12497
12498#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69
12499#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57
12500#, php-format
12501msgid "Search for place names using %s."
12502msgstr ""
12503
12504#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12505msgid "Search method"
12506msgstr "ძებნის მეთოდი"
12507
12508#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12509msgid "Search text/pattern"
12510msgstr "ძებნა ტექსტის/შაბლონის"
12511
12512#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26
12513msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12514msgstr ""
12515
12516#. I18N: Location of an LDS church temple
12517#: app/Elements/TempleCode.php:179
12518msgid "Seattle, Washington, United States"
12519msgstr "Сиэтл, штат Вашингтон"
12520
12521#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12522msgid "Second record"
12523msgstr ""
12524
12525#. I18N: A configuration setting
12526#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163
12527msgid "Secure connection"
12528msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება"
12529
12530#. I18N: A configuration setting
12531#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20
12532msgid "Security code"
12533msgstr ""
12534
12535#: resources/views/admin/site-mail.phtml:36
12536#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26
12537#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:21
12538#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12539#, php-format
12540msgid "See %s for more information."
12541msgstr ""
12542
12543#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12544#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12545#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12546msgid "Select"
12547msgstr ""
12548
12549#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36
12550msgid "Select a GEDCOM file to import"
12551msgstr ""
12552
12553#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14
12554#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17
12555msgid "Select a date"
12556msgstr "თარიღის ამორჩევა"
12557
12558#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12559msgid "Select individuals by place or date"
12560msgstr ""
12561
12562#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12563#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137
12564msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12565msgstr ""
12566
12567#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12568msgid "Select the desired age interval"
12569msgstr "ამოირჩიეთ სასურველი დროის ინტერვალი"
12570
12571#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12572msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12573msgstr ""
12574
12575#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12576msgid "Select two records to merge."
12577msgstr ""
12578
12579#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210
12580msgid "Selector"
12581msgstr ""
12582
12583#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12584msgid "Seller"
12585msgstr "გამყიდველი"
12586
12587#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12588msgctxt "FEMALE"
12589msgid "Seller"
12590msgstr "გამყიდველი ქალბატონი"
12591
12592#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12593msgctxt "MALE"
12594msgid "Seller"
12595msgstr "გამყიდველი მამაკაცი"
12596
12597#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65
12598#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12599#: resources/views/contact-page.phtml:80 resources/views/message-page.phtml:68
12600#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:43
12601msgid "Send"
12602msgstr "გავგზავნოთ"
12603
12604#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89
12605#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73
12606#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121
12607#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31
12608#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80
12609msgid "Send a message"
12610msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
12611
12612#: app/Services/MessageService.php:217
12613msgid "Send a message to all users"
12614msgstr ""
12615
12616#: app/Services/MessageService.php:218
12617msgid "Send a message to users who have never signed in"
12618msgstr ""
12619
12620#: app/Services/MessageService.php:219
12621msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12622msgstr ""
12623
12624#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233
12625msgid "Send a test email using these settings"
12626msgstr ""
12627
12628#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75
12629msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available."
12630msgstr ""
12631
12632#. I18N: Label for a configuration option
12633#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20
12634msgid "Send out reminder emails"
12635msgstr "Посылать напоминания электронной почтой"
12636
12637#. I18N: A configuration setting
12638#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71
12639msgid "Sender email"
12640msgstr ""
12641
12642#. I18N: A configuration setting
12643#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12644msgid "Sender name"
12645msgstr "სერვერის სახელი"
12646
12647#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67
12648#: resources/views/admin/control-panel.phtml:225
12649msgid "Sending email"
12650msgstr ""
12651
12652#. I18N: A configuration setting
12653#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177
12654msgid "Sending server name"
12655msgstr "სერვერის სახელი"
12656
12657#. I18N: Name of a country or state
12658#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12659msgid "Senegal"
12660msgstr "სენეგალი"
12661
12662#. I18N: Location of an LDS church temple
12663#: app/Elements/TempleCode.php:180
12664msgid "Seoul, Korea"
12665msgstr "სეული, კორეა"
12666
12667#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12668msgctxt "Abbreviation for September"
12669msgid "Sep"
12670msgstr "სექტ"
12671
12672#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68
12673msgid "Separated"
12674msgstr "განქორწინებულია"
12675
12676#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71
12677msgid "Separation"
12678msgstr ""
12679
12680#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12681msgctxt "GENITIVE"
12682msgid "September"
12683msgstr "სექტემბერი"
12684
12685#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12686msgctxt "INSTRUMENTAL"
12687msgid "September"
12688msgstr "სექტემბერი"
12689
12690#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12691msgctxt "LOCATIVE"
12692msgid "September"
12693msgstr "სექტემბერი"
12694
12695#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12696#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
12697#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
12698msgctxt "NOMINATIVE"
12699msgid "September"
12700msgstr "სექტემბერი"
12701
12702#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12703#: app/Date/FrenchDate.php:313
12704msgid "Septidi"
12705msgstr "Септиди"
12706
12707#. I18N: Name of a country or state
12708#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12709msgid "Serbia"
12710msgstr "სერბეთი"
12711
12712#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
12713msgid "Servant"
12714msgstr "მოსამსახურე"
12715
12716#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12717msgctxt "FEMALE"
12718msgid "Servant"
12719msgstr "მოსამსახურე გოგო"
12720
12721#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12722msgctxt "MALE"
12723msgid "Servant"
12724msgstr "მოსამსახურე ბიჭი"
12725
12726#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12727#: resources/views/admin/control-panel.phtml:253
12728msgid "Server information"
12729msgstr ""
12730
12731#. I18N: A configuration setting
12732#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
12733#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49
12734#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49
12735#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:49
12736msgid "Server name"
12737msgstr "სერვერის სახელი"
12738
12739#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12740msgid "Set a new password"
12741msgstr ""
12742
12743#: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138
12744msgid "Set as default"
12745msgstr ""
12746
12747#. I18N: You need to:
12748#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
12749#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28
12750msgid "Set the access level for each tree."
12751msgstr ""
12752
12753#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12754#: resources/views/admin/control-panel.phtml:300
12755msgid "Set the default blocks for new family trees"
12756msgstr "ბლოკები სისტემურად"
12757
12758#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12759#: resources/views/admin/control-panel.phtml:529
12760msgid "Set the default blocks for new users"
12761msgstr "ბლოკები სისტემურად"
12762
12763#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12764#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12765msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12766msgstr ""
12767
12768#. I18N: You need to:
12769#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12770#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
12771msgid "Set the status to “approved”."
12772msgstr ""
12773
12774#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12775#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605
12776msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12777msgstr "Если установлено <b>Да</b>, то нa страницах персон, источников и семей будут отображаться ссылки, с которыми пользователи смогут открыть новое окно содержащее данные как в файле GEDCOM."
12778
12779#: resources/views/layouts/setup.phtml:18
12780#: resources/views/layouts/setup.phtml:26
12781msgid "Setup wizard for webtrees"
12782msgstr ""
12783
12784#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12785#: app/Date/FrenchDate.php:311
12786msgid "Sextidi"
12787msgstr "Секстиди"
12788
12789#. I18N: Name of a country or state
12790#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12791msgid "Seychelles"
12792msgstr "სეიშელის კუნძულები"
12793
12794#: app/Date/JalaliDate.php:278
12795msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12796msgid "Shah"
12797msgstr ""
12798
12799#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12800#: app/Date/JalaliDate.php:149
12801msgctxt "GENITIVE"
12802msgid "Shahrivar"
12803msgstr ""
12804
12805#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12806#: app/Date/JalaliDate.php:239
12807msgctxt "INSTRUMENTAL"
12808msgid "Shahrivar"
12809msgstr ""
12810
12811#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12812#: app/Date/JalaliDate.php:194
12813msgctxt "LOCATIVE"
12814msgid "Shahrivar"
12815msgstr ""
12816
12817#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12818#: app/Date/JalaliDate.php:104
12819msgctxt "NOMINATIVE"
12820msgid "Shahrivar"
12821msgstr ""
12822
12823#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37
12824#: resources/views/individual-page.phtml:68
12825msgid "Share"
12826msgstr ""
12827
12828#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12829msgid "Share the URL"
12830msgstr ""
12831
12832#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73
12833msgid "Share the anniversary of an event"
12834msgstr ""
12835
12836#: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:99
12837#: app/CustomTags/Gedcom7.php:111 app/CustomTags/Gedcom7.php:133
12838#: app/CustomTags/Gedcom7.php:138 app/CustomTags/Gedcom7.php:146
12839#: app/CustomTags/Gedcom7.php:163 app/CustomTags/Gedcom7.php:172
12840#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:452 app/Gedcom.php:760
12841#: resources/views/admin/trees.phtml:259
12842#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12843#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65
12844#: resources/views/note-page-details.phtml:24
12845msgid "Shared note"
12846msgstr "ზოგადი შენიშვნები"
12847
12848#. I18N: Name of a module/list
12849#: app/Module/NoteListModule.php:64
12850#: resources/views/lists/sources-table.phtml:107
12851#: resources/views/search-general-page.phtml:105
12852msgid "Shared notes"
12853msgstr "ზოგადი შენიშვნები"
12854
12855#. I18N: plural noun - things that can be shared
12856#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12857#: resources/views/admin/control-panel.phtml:729
12858msgid "Shares"
12859msgstr ""
12860
12861#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12862#: app/Date/HijriDate.php:160
12863msgctxt "GENITIVE"
12864msgid "Shawwal"
12865msgstr ""
12866
12867#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12868#: app/Date/HijriDate.php:250
12869msgctxt "INSTRUMENTAL"
12870msgid "Shawwal"
12871msgstr ""
12872
12873#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12874#: app/Date/HijriDate.php:205
12875msgctxt "LOCATIVE"
12876msgid "Shawwal"
12877msgstr ""
12878
12879#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12880#: app/Date/HijriDate.php:115
12881msgctxt "NOMINATIVE"
12882msgid "Shawwal"
12883msgstr ""
12884
12885#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12886#: app/Date/HijriDate.php:156
12887msgctxt "GENITIVE"
12888msgid "Sha’aban"
12889msgstr ""
12890
12891#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12892#: app/Date/HijriDate.php:246
12893msgctxt "INSTRUMENTAL"
12894msgid "Sha’aban"
12895msgstr ""
12896
12897#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12898#: app/Date/HijriDate.php:201
12899msgctxt "LOCATIVE"
12900msgid "Sha’aban"
12901msgstr ""
12902
12903#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12904#: app/Date/HijriDate.php:111
12905msgctxt "NOMINATIVE"
12906msgid "Sha’aban"
12907msgstr ""
12908
12909#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12910msgid "She "
12911msgstr "იგი "
12912
12913#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12914msgid "She died"
12915msgstr "გარდაიცვალა"
12916
12917#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12918#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12919msgid "She married"
12920msgstr "გაყვა ცოლად"
12921
12922#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12923msgid "She resided at"
12924msgstr "იგი ცხოვრობდა"
12925
12926#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12927msgid "She was born"
12928msgstr "დაიბადა"
12929
12930#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12931msgid "She was buried"
12932msgstr "იქნა დაკრძალული"
12933
12934#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12935msgid "She was christened"
12936msgstr "იგი იქნა მონათლული"
12937
12938#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12939msgid "She was cremated"
12940msgstr "Она была кримирована"
12941
12942#. I18N: a month in the Jewish calendar
12943#: app/Date/JewishDate.php:201
12944msgctxt "GENITIVE"
12945msgid "Shevat"
12946msgstr ""
12947
12948#. I18N: a month in the Jewish calendar
12949#: app/Date/JewishDate.php:305
12950msgctxt "INSTRUMENTAL"
12951msgid "Shevat"
12952msgstr ""
12953
12954#. I18N: a month in the Jewish calendar
12955#: app/Date/JewishDate.php:253
12956msgctxt "LOCATIVE"
12957msgid "Shevat"
12958msgstr ""
12959
12960#. I18N: a month in the Jewish calendar
12961#: app/Date/JewishDate.php:149
12962msgctxt "NOMINATIVE"
12963msgid "Shevat"
12964msgstr ""
12965
12966#. I18N: The name of a colour-scheme
12967#: app/Module/ColorsTheme.php:178
12968msgid "Shiny Tomato"
12969msgstr ""
12970
12971#: resources/views/help/date.phtml:37 resources/views/help/date.phtml:75
12972#: resources/views/help/date.phtml:113
12973msgid "Shortcut"
12974msgstr ""
12975
12976#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
12977msgid "Shortest marriage"
12978msgstr "ყველაზე ხანმოკლე წორწინება"
12979
12980#: resources/views/calendar-page.phtml:109
12981msgid "Show"
12982msgstr "ვაჩვენოთ"
12983
12984#. I18N: A configuration setting
12985#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
12986msgid "Show a download link in the media viewer"
12987msgstr ""
12988
12989#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12990#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
12991msgid "Show a privacy policy."
12992msgstr ""
12993
12994#. I18N: A configuration setting
12995#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66
12996msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12997msgstr ""
12998
12999#: resources/views/modules/media/tab.phtml:24
13000msgid "Show all media"
13001msgstr ""
13002
13003#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30
13004msgid "Show all notes"
13005msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო"
13006
13007#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:203
13008msgid "Show all places in a list"
13009msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები"
13010
13011#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26
13012msgid "Show all sources"
13013msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო"
13014
13015#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
13016#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:83
13017msgid "Show an age cursor"
13018msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს"
13019
13020#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
13021msgid "Show children of ancestors"
13022msgstr "ვაჩვენოთ წინაპართა შვილები"
13023
13024#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
13025msgid "Show couples where either partner married more than once."
13026msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე."
13027
13028#: resources/views/lists/families-table.phtml:91
13029msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13030msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ცოლი."
13031
13032#: resources/views/lists/families-table.phtml:96
13033msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13034msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი."
13035
13036#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
13037msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13038msgstr "Показать семьи, вступившие в брак раньше ста лет назад."
13039
13040#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
13041msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13042msgstr "Показать пары вступившие в брак в последние сто лет."
13043
13044#: resources/views/lists/families-table.phtml:120
13045msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13046msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე."
13047
13048#. I18N: label for yes/no option
13049#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37
13050msgid "Show date of last update"
13051msgstr "ვაჩვენოთ განახლების თარიღი"
13052
13053#. I18N: A configuration setting
13054#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
13055msgid "Show dead individuals"
13056msgstr "ნათესავები"
13057
13058#: resources/views/lists/families-table.phtml:135
13059msgid "Show divorced couples."
13060msgstr "ვაჩვენოთ განქორწილებული მეუღლეები."
13061
13062#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137
13063msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13064msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები რომლებიც დაბადნენ ასი წლით უფრო ადრე."
13065
13066#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
13067msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13068msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები დაბადებილი ბოლო ასწლეულში."
13069
13070#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114
13071msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13072msgstr ""
13073
13074#: resources/views/lists/families-table.phtml:101
13075#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119
13076msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13077msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი."
13078
13079#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124
13080msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13081msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები, რომლებიც გარდაიცვალნენ ასი წლის წინ."
13082
13083#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129
13084msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13085msgstr "Показать персон, скончавшихся до ста лет назад включительно."
13086
13087#. I18N: A configuration setting
13088#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98
13089msgid "Show list of family trees"
13090msgstr "გენეალოგიური ხის გადმოწერა"
13091
13092#. I18N: A configuration setting
13093#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
13094msgid "Show living individuals"
13095msgstr ""
13096
13097#. I18N: A configuration setting
13098#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122
13099msgid "Show names of private individuals"
13100msgstr ""
13101
13102#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13103#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13104#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13105#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13106msgid "Show notes"
13107msgstr "ვაჩვენოთ სანიშნეები"
13108
13109#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13110msgid "Show occupations"
13111msgstr "ვაჩვენოთ პროფესიები"
13112
13113#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21
13114#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33
13115msgid "Show only events of living individuals"
13116msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით"
13117
13118#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102
13119msgid "Show only females."
13120msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები."
13121
13122#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107
13123msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13124msgstr "პერსონები რომელთა სქესიც გაურკვეველია."
13125
13126#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
13127msgid "Show only individuals, events, or all"
13128msgstr "მხოლოდ პერსონა, მოვლენა თუ ორივე ერთად"
13129
13130#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:97
13131msgid "Show only males."
13132msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მამრობითი სქესის წარმომადგენლები."
13133
13134#: resources/views/lists/families-table.phtml:322
13135#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334
13136msgid "Show parents"
13137msgstr "მშობლების ჩვენება"
13138
13139#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
13140#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
13141#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
13142#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
13143#: resources/views/login-page.phtml:47
13144#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
13145#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
13146#: resources/views/register-page.phtml:76
13147#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
13148#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
13149#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
13150#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
13151msgid "Show password"
13152msgstr ""
13153
13154#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13155msgid "Show pending changes"
13156msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები"
13157
13158#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13159#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13160#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13161msgid "Show photos"
13162msgstr "ვაჩვენოთ ფოტო"
13163
13164#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:197
13165msgid "Show place hierarchy"
13166msgstr ""
13167
13168#. I18N: A configuration setting
13169#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142
13170msgid "Show private relationships"
13171msgstr "ნათესაური კავშირები"
13172
13173#: resources/views/modules/todo/config.phtml:23
13174msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13175msgstr ""
13176
13177#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
13178msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13179msgstr ""
13180
13181#: resources/views/modules/todo/config.phtml:42
13182msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13183msgstr ""
13184
13185#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13186msgid "Show residences"
13187msgstr "ვაჩვენოთ საცხოვრებელი ადგილი"
13188
13189#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39
13190msgid "Show slide show controls"
13191msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუს კონტროლი"
13192
13193#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13194#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13195#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13196#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13197#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13198msgid "Show sources"
13199msgstr "ვაჩვენოთ წყაროები"
13200
13201#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62
13202#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50
13203#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13204msgid "Show spouses"
13205msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები"
13206
13207#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13208#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568
13209#, php-format
13210msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13211msgstr ""
13212
13213#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13214#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122
13215msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13216msgstr ""
13217
13218#. I18N: label for a yes/no option
13219#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69
13220msgid "Show the date and time"
13221msgstr ""
13222
13223#: resources/views/modules/html/config.phtml:53
13224msgid "Show the date and time of update"
13225msgstr "ვაჩვენოთ განახლების დრო და თარიღი"
13226
13227#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:423
13228msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13229msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები"
13230
13231#. I18N: A configuration setting
13232#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13233msgid "Show the family tree"
13234msgstr ""
13235
13236#: app/Module/IndividualListModule.php:343
13237msgid "Show the list of individuals"
13238msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით"
13239
13240#: app/Module/IndividualListModule.php:349
13241msgid "Show the list of surnames"
13242msgstr "ვაჩვენოთ გვარების სია"
13243
13244#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13245#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13246msgid "Show the location of an event on an external map."
13247msgstr ""
13248
13249#. I18N: Description of the “Places” module
13250#: app/Module/PlacesModule.php:96
13251msgid "Show the location of events on a map."
13252msgstr ""
13253
13254#. I18N: label for a yes/no option
13255#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60
13256msgid "Show the user who made the change"
13257msgstr ""
13258
13259#. I18N: Label for a configuration option
13260#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54
13261#: resources/views/modules/html/config.phtml:62
13262#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13263msgid "Show this block for which languages"
13264msgstr ""
13265
13266#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
13267#, fuzzy
13268msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13269msgstr "ვაჩვენოთ მთავარი ფოტო სავიზიტო ბარათებზე"
13270
13271#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 app/Elements/RestrictionNotice.php:96
13272#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
13273#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13274#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:23
13275msgid "Show to managers"
13276msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს"
13277
13278#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:99
13279#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123
13280#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13281#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13282#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13283#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:20
13284msgid "Show to members"
13285msgstr "ვაჩვენოთ წევრებს"
13286
13287#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:98
13288#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13289#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13290#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13291#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
13292#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17
13293msgid "Show to visitors"
13294msgstr "ვაჩვენოთ ვიზიტორებს"
13295
13296#: resources/views/lists/families-table.phtml:113
13297#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155
13298msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13299msgstr ""
13300
13301#: resources/views/lists/families-table.phtml:108
13302#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
13303msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13304msgstr ""
13305
13306#. I18N: %s are placeholders for numbers
13307#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26
13308#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
13309#: resources/views/pending-changes-page.phtml:26
13310#, php-format
13311msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13312msgstr "Показано %1$s до %2$s из %3$s"
13313
13314#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:24
13315msgid "Sibling"
13316msgstr "ძმა/და"
13317
13318#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13319msgid "Siblings"
13320msgstr "ძმები/დები"
13321
13322#: resources/views/admin/modules.phtml:185
13323#: resources/views/admin/modules.phtml:188
13324msgid "Sidebar"
13325msgstr "გვერდითი პანელი"
13326
13327#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13328#: resources/views/admin/control-panel.phtml:715
13329#: resources/views/admin/modules.phtml:90
13330#: resources/views/admin/modules.phtml:92
13331msgid "Sidebars"
13332msgstr "გვერდითი პანელი"
13333
13334#. I18N: Name of a country or state
13335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13336msgid "Sierra Leone"
13337msgstr "სიერა-ლეონე"
13338
13339#. I18N: Name of a module
13340#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13341#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:297
13342#, fuzzy
13343msgid "Sign in"
13344msgstr "ავტორიზაცია"
13345
13346#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:313
13347#: resources/views/layouts/administration.phtml:67
13348#, fuzzy
13349msgid "Sign out"
13350msgstr "გასვლა"
13351
13352#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13353#: resources/views/admin/control-panel.phtml:231
13354msgid "Sign-in and registration"
13355msgstr ""
13356
13357#: app/CustomTags/Heredis.php:52
13358msgid "Signature"
13359msgstr ""
13360
13361#: resources/views/help/date.phtml:138
13362msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13363msgstr "При вводе даты используется григорианский календарь по умолчанию. Чтобы задать дату другого календаря необходимо использовать ключевое слово перед датой. Ключевое слово необязательно если формат месяца и года делают запись недвусмысленной."
13364
13365#. I18N: Name of a country or state
13366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13367msgid "Singapore"
13368msgstr "სინგაპური"
13369
13370#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13371#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13372msgid "Sister"
13373msgstr "და"
13374
13375#. I18N: A configuration setting
13376#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61
13377#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:11
13378#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11
13379#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11
13380msgid "Site identification code"
13381msgstr ""
13382
13383#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13384#: resources/views/admin/users-edit.phtml:192
13385#: resources/views/edit-account-page.phtml:140
13386msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13387msgstr ""
13388
13389#. I18N: A configuration setting
13390#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11
13391#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11
13392msgid "Site verification code"
13393msgstr ""
13394
13395#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20
13396#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20
13397msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13398msgstr ""
13399
13400#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13401#: app/Module/SiteMapModule.php:156
13402msgid "Sitemaps"
13403msgstr "საიტის რუკა"
13404
13405#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13406#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:25
13407msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13408msgstr ""
13409
13410#. I18N: a month in the Jewish calendar
13411#: app/Date/JewishDate.php:211
13412msgctxt "GENITIVE"
13413msgid "Sivan"
13414msgstr "сивана"
13415
13416#. I18N: a month in the Jewish calendar
13417#: app/Date/JewishDate.php:315
13418msgctxt "INSTRUMENTAL"
13419msgid "Sivan"
13420msgstr "сивана"
13421
13422#. I18N: a month in the Jewish calendar
13423#: app/Date/JewishDate.php:263
13424msgctxt "LOCATIVE"
13425msgid "Sivan"
13426msgstr "сивана"
13427
13428#. I18N: a month in the Jewish calendar
13429#: app/Date/JewishDate.php:159
13430msgctxt "NOMINATIVE"
13431msgid "Sivan"
13432msgstr "сивана"
13433
13434#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13435#: resources/views/layouts/administration.phtml:48
13436#: resources/views/layouts/default.phtml:76
13437msgid "Skip to content"
13438msgstr ""
13439
13440#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
13441msgid "Slave"
13442msgstr "მონა"
13443
13444#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13445msgctxt "FEMALE"
13446msgid "Slave"
13447msgstr "არათავისუფალი (მონა)"
13448
13449#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13450msgctxt "MALE"
13451msgid "Slave"
13452msgstr "არათავისუფალი (მონა)"
13453
13454#. I18N: Name of a module
13455#: app/Module/SlideShowModule.php:206
13456msgid "Slide show"
13457msgstr "სლაიდ-შოუ"
13458
13459#. I18N: Name of a country or state
13460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13461msgid "Slovakia"
13462msgstr "სლოვაკეთი"
13463
13464#. I18N: Name of a country or state
13465#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13466msgid "Slovenia"
13467msgstr "სლოვენია"
13468
13469#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
13470msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13471msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд"
13472
13473#. I18N: Location of an LDS church temple
13474#: app/Elements/TempleCode.php:185
13475msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13476msgstr "Сноуфлейк, Аризона"
13477
13478#: app/Gedcom.php:756
13479msgid "Social security number"
13480msgstr "სოციალური დაზღვევის ნომერი"
13481
13482#. I18N: Name of a country or state
13483#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13484msgid "Solomon Islands"
13485msgstr "სოლომონის კუნძულები"
13486
13487#. I18N: Name of a country or state
13488#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13489msgid "Somalia"
13490msgstr "სომალი"
13491
13492#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13493#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
13494msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13495msgstr ""
13496
13497#. I18N: Description of a “Data fix” module
13498#: app/Module/FixNameTags.php:95
13499msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13500msgstr ""
13501
13502#: resources/views/admin/tags.phtml:36
13503msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13504msgstr ""
13505
13506#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13507#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631
13508msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13509msgstr ""
13510
13511#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13512#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519
13513msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13514msgstr ""
13515
13516#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13517#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13518#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13519#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13520msgid "Son"
13521msgstr "ვაჟიშვილი"
13522
13523#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13524#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:363
13525#, php-format
13526msgid "Son of %s"
13527msgstr "Сын от %s"
13528
13529#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:108
13530#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52
13531msgid "Sort date"
13532msgstr ""
13533
13534#. I18N: Label for a configuration option
13535#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
13536#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:64
13537#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:42
13538#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:48
13539#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:60
13540#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13541#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13542#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13543#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13544#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13545#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13546#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13547#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13548#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13549#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13550msgid "Sort order"
13551msgstr "სორტირების რიგი"
13552
13553#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:110
13554msgid "Sort time"
13555msgstr ""
13556
13557#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13558#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166
13559msgid "Sosa"
13560msgstr ""
13561
13562#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20
13563msgid "Sosa-Stradonitz number"
13564msgstr ""
13565
13566#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256
13567msgid "Sounds like"
13568msgstr "ისმის როგორც"
13569
13570#. I18N: Name of a module/report
13571#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/CustomTags/GedcomL.php:269
13572#: app/CustomTags/GedcomL.php:281 app/CustomTags/GedcomL.php:285
13573#: app/CustomTags/GedcomL.php:289 app/CustomTags/GedcomL.php:295
13574#: app/CustomTags/GedcomL.php:301 app/Gedcom.php:826
13575#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357
13576#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13577#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
13578#: resources/views/admin/trees.phtml:234
13579#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66
13580#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13581#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:109
13582#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:83
13583#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:73
13584#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:73
13585#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13586#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13587#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13588#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13589#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13590#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13591#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13592#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13593#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13594#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13595#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13596#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13597#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13598#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13599#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13600#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13601#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13602#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13603#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13604#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13605msgid "Source"
13606msgstr "წყარო"
13607
13608#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176
13609#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:485
13610#: app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:704
13611#: app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:903
13612#: app/Gedcom.php:917
13613msgid "Source citation"
13614msgstr ""
13615
13616#: resources/views/admin/tags.phtml:325
13617msgid "Source citations"
13618msgstr ""
13619
13620#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13621msgid "Source type"
13622msgstr "წყაროს ტიპი"
13623
13624#. I18N: Name of a module/list
13625#. I18N: Name of a module
13626#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66
13627#: app/Module/SourceListModule.php:143 app/Module/SourcesTabModule.php:58
13628#: app/Services/AdminService.php:183
13629#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
13630#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13631#: resources/views/admin/tags.phtml:400
13632#: resources/views/lists/media-table.phtml:86
13633#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
13634#: resources/views/lists/notes-table.phtml:99
13635#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:54
13636#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95
13637#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
13638#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
13639#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46
13640#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13641#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13642#: resources/views/record-page-links.phtml:69
13643#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13644#: resources/views/search-results.phtml:61
13645#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13646#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13647#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13649#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13650msgid "Sources"
13651msgstr "წყაროები"
13652
13653#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13654msgid "Sources to the events"
13655msgstr "მოვლენების წყაროები"
13656
13657#. I18N: Name of a country or state
13658#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13659msgid "South Africa"
13660msgstr "სამხრეთ აფრიკა"
13661
13662#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13663msgid "South America"
13664msgstr "სამხრეთ ამერიკა"
13665
13666#. I18N: Name of a country or state
13667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13668msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13669msgstr ""
13670
13671#. I18N: Name of a country or state
13672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13673msgid "South Sudan"
13674msgstr "სამხრეთ სუდანი"
13675
13676#. I18N: Name of a country or state
13677#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13678msgid "Spain"
13679msgstr "ესპანეთი"
13680
13681#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42
13682msgctxt "Surname tradition"
13683msgid "Spanish"
13684msgstr "ესპანური"
13685
13686#. I18N: Location of an LDS church temple
13687#: app/Elements/TempleCode.php:188
13688msgid "Spokane, Washington, United States"
13689msgstr "Спокан, штат Вашингтон"
13690
13691#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
13692#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13693#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13694#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:33
13695#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13696#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13697#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13698msgid "Spouse"
13699msgstr "მეუღლე"
13700
13701#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13702#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
13703#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59
13704#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13705msgid "Spouses"
13706msgstr "მეუღლეები"
13707
13708#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13709#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13710#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13711#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13712#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13713msgid "Spouses and children"
13714msgstr "მეუღლეები და ბავშვები"
13715
13716#. I18N: Name of a country or state
13717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13718msgid "Sri Lanka"
13719msgstr "შრი ლანკა"
13720
13721#. I18N: Location of an LDS church temple
13722#: app/Elements/TempleCode.php:181
13723msgid "St. George, Utah, United States"
13724msgstr "Сент-Джордж, Юта"
13725
13726#. I18N: Location of an LDS church temple
13727#: app/Elements/TempleCode.php:184
13728msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13729msgstr "Сент-Луис, Миссури"
13730
13731#. I18N: Location of an LDS church temple
13732#: app/Elements/TempleCode.php:187
13733msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13734msgstr "Сент-Пол, Миннесота"
13735
13736#: resources/views/admin/tags.phtml:31
13737msgid "Standard GEDCOM tags"
13738msgstr ""
13739
13740#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48
13741msgid "Start slide show on page load"
13742msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუ გვერდის ჩატვირთვისას"
13743
13744#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13745msgid "Start year"
13746msgstr "რომელ წლამდე"
13747
13748#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13749msgid "Starting range of change dates"
13750msgstr "Начало диапазона дат изменения"
13751
13752#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13753msgid "Statcounter™"
13754msgstr ""
13755
13756#: app/CustomTags/GedcomL.php:232 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72
13757#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:812
13758#: app/Gedcom.php:859
13759msgid "State"
13760msgstr "მხარე"
13761
13762#. I18N: Name of a module
13763#. I18N: Name of a module/chart
13764#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:69
13765#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13766#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43
13767#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
13768#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
13769msgid "Statistics"
13770msgstr "სტატისტიკა"
13771
13772#: app/CustomTags/Gedcom7.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:142
13773#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63
13774#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:588
13775#: app/Gedcom.php:630 app/Gedcom.php:650 app/Gedcom.php:661 app/Gedcom.php:743
13776#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13777#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
13778msgid "Status"
13779msgstr "სტატუსი"
13780
13781#: app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589 app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:651
13782#: app/Gedcom.php:744
13783msgid "Status change date"
13784msgstr "სტატუსის ცვლილების თარიღი"
13785
13786#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13787#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13788#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13789#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13790#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79
13791msgid "Stillborn: exempt"
13792msgstr "ბავშვი დაიბადა გარდაცვლილ: გამორიცხულია"
13793
13794#. I18N: Location of an LDS church temple
13795#: app/Elements/TempleCode.php:189
13796msgid "Stockholm, Sweden"
13797msgstr "სტოკჰოლმი, შვედეთი"
13798
13799#: resources/views/layouts/default.phtml:160
13800#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
13801#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
13802msgid "Stop"
13803msgstr "გაჩერება"
13804
13805#. I18N: Name of a module
13806#: app/Module/StoriesModule.php:206
13807#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53
13808#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
13809msgid "Stories"
13810msgstr "ისტორიები"
13811
13812#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13813msgid "Story"
13814msgstr "ისტორია"
13815
13816#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
13817#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13818#: resources/views/modules/stories/list.phtml:20
13819msgid "Story title"
13820msgstr "ისტორიის სათაური"
13821
13822#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45
13823#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13824#: resources/views/contact-page.phtml:60 resources/views/message-page.phtml:48
13825#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13826msgid "Subject"
13827msgstr "თემა"
13828
13829#: app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:874
13830#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44
13831#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
13832msgid "Submission"
13833msgstr "Подача"
13834
13835#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13836#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13837#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13838#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13839#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81
13840#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76
13841msgid "Submitted but not yet cleared"
13842msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა"
13843
13844#: app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:851
13845#: app/Gedcom.php:885 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359
13846#: resources/views/admin/trees.phtml:267
13847#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16
13848#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:76
13849msgid "Submitter"
13850msgstr "Податель"
13851
13852#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71
13853msgid "Submitter name"
13854msgstr ""
13855
13856#. I18N: Name of a module/list
13857#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67
13858#: app/Module/SubmitterListModule.php:156
13859#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
13860#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13861#: resources/views/admin/tags.phtml:881
13862#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:66
13863#: resources/views/record-page-links.phtml:96
13864msgid "Submitters"
13865msgstr ""
13866
13867#. I18N: Name of a country or state
13868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13869msgid "Sudan"
13870msgstr "სუდანი"
13871
13872#. I18N: abbreviation for Sunday
13873#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
13874#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
13875msgid "Sun"
13876msgstr "კვი"
13877
13878#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
13879msgid "Sunday"
13880msgstr "კვირა"
13881
13882#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13883#: resources/views/admin/control-panel.phtml:179
13884#, php-format
13885msgid "Support and documentation can be found at %s."
13886msgstr "მხარდაჭერა და დოკუმენტაცია შეიძლება იყოს ნაპოვნი %s."
13887
13888#: app/Services/ServerCheckService.php:328
13889msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13890msgstr ""
13891
13892#: app/Services/ServerCheckService.php:333
13893msgid "Support for SQL Server is experimental."
13894msgstr ""
13895
13896#. I18N: Name of a country or state
13897#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13898msgid "Suriname"
13899msgstr "სურინამი"
13900
13901#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:709
13902#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228
13903#: resources/views/branches-page.phtml:27
13904#: resources/views/lists/families-table.phtml:149
13905#: resources/views/lists/families-table.phtml:152
13906#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:164
13907#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:33
13908#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13909#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13910msgid "Surname"
13911msgstr "გვარი"
13912
13913#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
13914msgid "Surname distribution chart"
13915msgstr "გვარის განაწილების გრაფიკი"
13916
13917#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336
13918msgid "Surname list style"
13919msgstr "გვარების ჩამონათვალის სტილი"
13920
13921#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13922msgid "Surname option"
13923msgstr "გვარის შეცვლის ტრადიციები"
13924
13925#: app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:708
13926msgid "Surname prefix"
13927msgstr "პრეფიქსი გვარის"
13928
13929#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693
13930msgid "Surname tradition"
13931msgstr "გვარის მიღების ტრადიცია"
13932
13933#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:28
13934#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70
13935#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13936#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
13937msgid "Surnames"
13938msgstr ""
13939
13940#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78
13941msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13942msgstr ""
13943
13944#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68
13945msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13946msgstr ""
13947
13948#. I18N: Location of an LDS church temple
13949#: app/Elements/TempleCode.php:190
13950msgid "Suva, Fiji"
13951msgstr "Сува, Фиджи"
13952
13953#. I18N: Name of a country or state
13954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13955msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13956msgstr ""
13957
13958#. I18N: Reverse the order of two individuals
13959#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84
13960msgid "Swap individuals"
13961msgstr ""
13962
13963#. I18N: Name of a country or state
13964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13965msgid "Swaziland"
13966msgstr "Свазиленд"
13967
13968#. I18N: Name of a country or state
13969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13970msgid "Sweden"
13971msgstr "შვედეთი"
13972
13973#. I18N: Name of a country or state
13974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13975msgid "Switzerland"
13976msgstr "შვეიცარია"
13977
13978#. I18N: Location of an LDS church temple
13979#: app/Elements/TempleCode.php:192
13980msgid "Sydney, Australia"
13981msgstr "სიდნეი, ავსტრალია"
13982
13983#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14
13984msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13985msgstr ""
13986
13987#. I18N: Name of a country or state
13988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13989msgid "Syria"
13990msgstr "Сирия"
13991
13992#: resources/views/admin/modules.phtml:177
13993#: resources/views/admin/modules.phtml:180
13994msgid "Tab"
13995msgstr "Tabs"
13996
13997#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:121
13998#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106
13999#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:74
14000#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:106
14001msgid "Table prefix"
14002msgstr "სირიის არაბული რესპუბლიკა"
14003
14004#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
14005#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
14006#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
14007#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
14008#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
14009#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
14010#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
14011#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14012#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14013#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14014#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14015#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14016#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14017#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14018#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14019msgctxt "paper size"
14020msgid "Tabloid"
14021msgstr ""
14022
14023#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14024#: resources/views/admin/control-panel.phtml:708
14025#: resources/views/admin/modules.phtml:86
14026#: resources/views/admin/modules.phtml:88
14027msgid "Tabs"
14028msgstr "Tabs"
14029
14030#. I18N: Location of an LDS church temple
14031#: app/Elements/TempleCode.php:193
14032msgid "Taipei, Taiwan"
14033msgstr "Тайпей, Тайвань"
14034
14035#. I18N: Name of a country or state
14036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
14037msgid "Taiwan"
14038msgstr "ტაივანი"
14039
14040#. I18N: Name of a country or state
14041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14042msgid "Tajikistan"
14043msgstr "ტაჯიკეთი"
14044
14045#. I18N: Location of an LDS church temple
14046#: app/Elements/TempleCode.php:194
14047msgid "Tampico, Mexico"
14048msgstr "Тампико, Мексика"
14049
14050#. I18N: a month in the Jewish calendar
14051#: app/Date/JewishDate.php:213
14052msgctxt "GENITIVE"
14053msgid "Tamuz"
14054msgstr "тамуза"
14055
14056#. I18N: a month in the Jewish calendar
14057#: app/Date/JewishDate.php:317
14058msgctxt "INSTRUMENTAL"
14059msgid "Tamuz"
14060msgstr "тамуза"
14061
14062#. I18N: a month in the Jewish calendar
14063#: app/Date/JewishDate.php:265
14064msgctxt "LOCATIVE"
14065msgid "Tamuz"
14066msgstr "тамуза"
14067
14068#. I18N: a month in the Jewish calendar
14069#: app/Date/JewishDate.php:161
14070msgctxt "NOMINATIVE"
14071msgid "Tamuz"
14072msgstr "тамуза"
14073
14074#. I18N: Name of a country or state
14075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14076msgid "Tanzania"
14077msgstr "ტანზანია"
14078
14079#. I18N: The name of a colour-scheme
14080#: app/Module/ColorsTheme.php:180
14081msgid "Teal Top"
14082msgstr ""
14083
14084#. I18N: A configuration setting
14085#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
14086msgid "Technical help contact"
14087msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით"
14088
14089#. I18N: Location of an LDS church temple
14090#: app/Elements/TempleCode.php:195
14091msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14092msgstr ""
14093
14094#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55
14095msgid "Template"
14096msgstr ""
14097
14098#: resources/views/modules/html/config.phtml:29
14099msgid "Templates"
14100msgstr "შაბლონები"
14101
14102#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14103#: app/CustomTags/Gedcom7.php:130 app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:590
14104#: app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:886
14105#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14106msgid "Temple"
14107msgstr "შაბლონები"
14108
14109#. I18N: a month in the Jewish calendar
14110#: app/Date/JewishDate.php:199
14111msgctxt "GENITIVE"
14112msgid "Tevet"
14113msgstr ""
14114
14115#. I18N: a month in the Jewish calendar
14116#: app/Date/JewishDate.php:303
14117msgctxt "INSTRUMENTAL"
14118msgid "Tevet"
14119msgstr ""
14120
14121#. I18N: a month in the Jewish calendar
14122#: app/Date/JewishDate.php:251
14123msgctxt "LOCATIVE"
14124msgid "Tevet"
14125msgstr ""
14126
14127#. I18N: a month in the Jewish calendar
14128#: app/Date/JewishDate.php:147
14129msgctxt "NOMINATIVE"
14130msgid "Tevet"
14131msgstr ""
14132
14133#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179
14134#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305
14135#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:488
14136#: app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:677 app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773
14137#: app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:849 app/Gedcom.php:906 app/Gedcom.php:920
14138#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578
14139#: resources/views/modals/source-fields.phtml:60
14140msgid "Text"
14141msgstr "ტექსტი"
14142
14143#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57
14144msgid "Text direction"
14145msgstr ""
14146
14147#. I18N: Name of a country or state
14148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14149msgid "Thailand"
14150msgstr "ტაილანდი"
14151
14152#: resources/views/help/name.phtml:10
14153msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14154msgstr ""
14155
14156#: resources/views/help/surname.phtml:10
14157msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14158msgstr ""
14159
14160#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98
14161#, php-format
14162msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14163msgstr ""
14164
14165#: resources/views/admin/tags.phtml:34
14166msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14167msgstr ""
14168
14169#. I18N: Location of an LDS church temple
14170#: app/Elements/TempleCode.php:104
14171msgid "The Hague, Netherlands"
14172msgstr "ჰააგა, ჰოლანდია"
14173
14174#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14175#, php-format
14176msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14177msgstr ""
14178
14179#: app/Services/ServerCheckService.php:180
14180#, php-format
14181msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14182msgstr ""
14183
14184#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14185#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78
14186msgid "The PHP temporary folder is missing."
14187msgstr ""
14188
14189#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14190#, php-format
14191msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14192msgstr ""
14193
14194#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14195#, php-format
14196msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14197msgstr ""
14198
14199#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31
14200msgid "The URL was copied to the clipboard"
14201msgstr ""
14202
14203#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22
14204#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16
14205#, php-format
14206msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14207msgstr ""
14208
14209#: resources/views/verify-success-page.phtml:22
14210msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14211msgstr ""
14212
14213#. I18N: Description of the “Calendar” module
14214#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14215msgid "The calendar menu."
14216msgstr ""
14217
14218#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14219#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
14220#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60
14221#, php-format
14222msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14223msgstr "ცვლილებები “%s” მიღებულია."
14224
14225#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14226#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14227#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14228#, php-format
14229msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14230msgstr "ცვლილებები “%s” უარყოფილია."
14231
14232#. I18N: Description of the “Charts” module
14233#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70
14234msgid "The charts menu."
14235msgstr ""
14236
14237#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21
14238msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14239msgstr ""
14240
14241#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
14242msgid "The date and time of the last update"
14243msgstr "თარიღი და დრო განახლების"
14244
14245#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
14246#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:102
14247#, php-format
14248msgid "The details for “%s” have been updated."
14249msgstr ""
14250
14251#. I18N: %s is a filename
14252#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:86
14253#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:219
14254#, php-format
14255msgid "The family tree has been exported to %s."
14256msgstr "გენეალოგიური ხე ექსპორტირებულია %s."
14257
14258#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14259#, php-format
14260msgid "The family tree “%s” already exists."
14261msgstr ""
14262
14263#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14264#, php-format
14265msgid "The family tree “%s” has been created."
14266msgstr ""
14267
14268#. I18N: %s is the name of a family tree
14269#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62
14270#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112
14271#, php-format
14272msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14273msgstr ""
14274
14275#. I18N: %s is the name of a family tree
14276#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14277#, php-format
14278msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14279msgstr ""
14280
14281#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14282msgid "The family trees have been merged successfully."
14283msgstr ""
14284
14285#. I18N: Description of the “Family trees” module
14286#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
14287msgid "The family trees menu."
14288msgstr ""
14289
14290#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14291#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84
14292#, php-format
14293msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14294msgstr "ოჯახი “%s” წაიშალა, იგი შედგებოდა ერთი ადამიანისგან."
14295
14296#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:123
14297#, php-format
14298msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14299msgstr ""
14300
14301#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:89
14302#, php-format
14303msgid "The file %s could not be created."
14304msgstr ""
14305
14306#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74
14307#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91
14308#, php-format
14309msgid "The file %s could not be deleted."
14310msgstr ""
14311
14312#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89
14313#, php-format
14314msgid "The file %s has been deleted."
14315msgstr ""
14316
14317#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:130
14318#, php-format
14319msgid "The file %s has been uploaded."
14320msgstr ""
14321
14322#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14323#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68
14324msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14325msgstr "ფაილი ნაწილობრიც აიტვირთა. სცადეთ კიდევ."
14326
14327#. I18N: %s is a filename
14328#: resources/views/media-page-details.phtml:58
14329#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:147
14330#, php-format
14331msgid "The file “%s” does not exist."
14332msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
14333
14334#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14335msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14336msgstr ""
14337
14338#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84
14339#, php-format
14340msgid "The folder %s could not be deleted."
14341msgstr ""
14342
14343#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:183
14344#, php-format
14345msgid "The folder %s has been created."
14346msgstr ""
14347
14348#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82
14349#, php-format
14350msgid "The folder %s has been deleted."
14351msgstr ""
14352
14353#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14354msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14355msgstr ""
14356
14357#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:58
14358#, php-format
14359msgid "The folder “%s” does not exist."
14360msgstr ""
14361
14362#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14363msgid "The following facts and events were found in both records."
14364msgstr ""
14365
14366#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14367#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14368#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14369#, php-format
14370msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14371msgstr ""
14372
14373#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67
14374msgid "The following list shows typical requirements."
14375msgstr ""
14376
14377#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70
14378msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?"
14379msgstr ""
14380
14381#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
14382msgid "The help text has not been written for this item."
14383msgstr ""
14384
14385#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14386#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187
14387msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14388msgstr "ტექნიკურ საკითხებზე ან შეცდომის ნახვის შემთხვევაში საკონტაქტო ელ-ფოსტა (e-mail)."
14389
14390#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14391#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167
14392msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14393msgstr "Персона для контакта по генеалогической информации на этом сайте."
14394
14395#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14396#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92
14397#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97
14398#, php-format
14399msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14400msgstr "Связь между “%1$s” и “%2$s” была удалена."
14401
14402#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103
14403#, php-format
14404msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14405msgstr ""
14406
14407#. I18N: Description of the “Lists” module
14408#: app/Module/ListsMenuModule.php:66
14409msgid "The lists menu."
14410msgstr ""
14411
14412#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:55
14413#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:90
14414msgid "The location has been created"
14415msgstr ""
14416
14417#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36
14418msgid "The location of this place is not known."
14419msgstr ""
14420
14421#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135
14422#, php-format
14423msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14424msgstr "Файл %1$s не может быть скопирован из %2$s."
14425
14426#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:132
14427#, php-format
14428msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14429msgstr ""
14430
14431#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:95
14432msgid "The media object has been created"
14433msgstr ""
14434
14435#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64
14436msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14437msgstr ""
14438
14439#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85
14440#, php-format
14441msgid "The message was not sent to %s."
14442msgstr ""
14443
14444#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151
14445#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:102
14446#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14447msgid "The message was not sent."
14448msgstr "შეტყობინება არ გაიგზავნა."
14449
14450#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80
14451#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146
14452#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:100
14453#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93
14454#, php-format
14455msgid "The message was successfully sent to %s."
14456msgstr "Сообщение послано в адрес пользователя %s."
14457
14458#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75
14459#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70
14460#: app/Module/ChartsBlockModule.php:124 app/Module/ChartsBlockModule.php:144
14461#: app/Module/ChartsBlockModule.php:164 app/Module/ChartsBlockModule.php:178
14462#, php-format
14463msgid "The module “%s” has been disabled."
14464msgstr ""
14465
14466#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73
14467#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68
14468#, php-format
14469msgid "The module “%s” has been enabled."
14470msgstr ""
14471
14472#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14473#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:683
14474msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14475msgstr ""
14476
14477#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14478#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:658
14479msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14480msgstr ""
14481
14482#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
14483msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14484msgstr ""
14485
14486#: resources/views/admin/tags.phtml:938
14487msgid "The next version of the GEDCOM standard will add new tags and remove old ones.  You can use some of the new tags now."
14488msgstr ""
14489
14490#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:65
14491msgid "The note has been created"
14492msgstr ""
14493
14494#: app/Validator.php:252 app/Validator.php:268 app/Validator.php:303
14495#: app/Validator.php:322 app/Validator.php:344 app/Validator.php:363
14496#: app/Validator.php:379 app/Validator.php:395
14497#, php-format
14498msgid "The parameter “%s” is missing."
14499msgstr ""
14500
14501#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:381
14502msgid "The password needs to be at least six characters long."
14503msgstr "Пароль должен быть не короче шести символов."
14504
14505#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14506#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
14507msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14508msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером."
14509
14510#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:81
14511#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14512msgid "The password reset link has expired."
14513msgstr ""
14514
14515#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14516#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:114
14517msgid "The place hierarchy."
14518msgstr ""
14519
14520#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:167
14521#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133
14522msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14523msgstr ""
14524
14525#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:171
14526#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136
14527msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14528msgstr ""
14529
14530#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:160
14531#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126
14532#, php-format
14533msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14534msgstr ""
14535
14536#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72
14537#, php-format
14538msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14539msgstr ""
14540
14541#: app/Module/BingMaps.php:97 app/Module/CustomCssJsModule.php:101
14542#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:97
14543#: app/Module/HereMaps.php:97 app/Module/MapBox.php:97
14544#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:87
14545#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:82
14546#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:106
14547#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:171
14548#, php-format
14549msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14550msgstr ""
14551
14552#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:126
14553#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:111
14554#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:81
14555#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:111
14556msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14557msgstr ""
14558
14559#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174
14560#, php-format
14561msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14562msgstr ""
14563
14564#. I18N: Description of the “Reports” module
14565#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71
14566msgid "The reports menu."
14567msgstr ""
14568
14569#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79
14570msgid "The repository has been created"
14571msgstr ""
14572
14573#. I18N: Description of the “Search” module
14574#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14575msgid "The search menu."
14576msgstr ""
14577
14578#: app/Services/SearchService.php:1181
14579msgid "The search returned too many results."
14580msgstr ""
14581
14582#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57
14583msgid "The server configuration is OK."
14584msgstr "საიტის კონფიგურაცია."
14585
14586#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35
14587msgid "The server could not understand this request."
14588msgstr ""
14589
14590#: app/Services/ServerCheckService.php:245
14591msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14592msgstr ""
14593
14594#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14595#: app/Services/UpgradeService.php:176 app/Services/UpgradeService.php:208
14596#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86
14597msgid "The server’s time limit has been reached."
14598msgstr ""
14599
14600#. I18N: Description of “Statistics” module
14601#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:80
14602msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14603msgstr ""
14604
14605#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193
14606msgid "The solution"
14607msgstr ""
14608
14609#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103
14610msgid "The source has been created"
14611msgstr ""
14612
14613#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:55
14614msgid "The submission has been created"
14615msgstr ""
14616
14617#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80
14618msgid "The submitter has been created"
14619msgstr ""
14620
14621#: resources/views/help/name.phtml:15
14622#, php-format
14623msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14624msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>"
14625
14626#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14627#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142
14628#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14629msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14630msgstr ""
14631
14632#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14633#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:30
14634#, php-format
14635msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14636msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14637msgstr[0] ""
14638
14639#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:292
14640msgid "The upgrade is complete."
14641msgstr "მედიაკატალოგი დაზიანებულია."
14642
14643#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14644#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63
14645msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14646msgstr "ფაილის ზომა აჭარბებს დაშვებულს."
14647
14648#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67
14649#, php-format
14650msgid "The user %s has been deleted."
14651msgstr ""
14652
14653#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41
14654#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
14655msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14656msgstr ""
14657
14658#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117
14659#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14660msgid "The username or password is incorrect."
14661msgstr "იუზერი ან პაროლი არასწორია."
14662
14663#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14664#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
14665msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14666msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером."
14667
14668#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:94
14669#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14670#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14671#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14672#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14673#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14674#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14675#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14676#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14677#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14678#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14679#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14680#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14681#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14682#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14683#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14684#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14685#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14686#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14687#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:66
14688#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55
14689#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:67
14690msgid "The website preferences have been updated."
14691msgstr ""
14692
14693#: resources/views/errors/database-error.phtml:22
14694#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22
14695msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14696msgstr ""
14697
14698#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:471
14699#: resources/views/admin/modules.phtml:272
14700#: resources/views/admin/modules.phtml:275
14701#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200
14702msgid "Theme"
14703msgstr "შაბლონი"
14704
14705#. I18N: Name of a module
14706#: app/Module/ThemeSelectModule.php:46
14707msgid "Theme change"
14708msgstr "თემის ამორჩევა"
14709
14710#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14711#: resources/views/admin/control-panel.phtml:594
14712#: resources/views/admin/modules.phtml:126
14713#: resources/views/admin/modules.phtml:128
14714msgid "Themes"
14715msgstr ""
14716
14717#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61
14718#, fuzzy
14719msgid "There are no facts for this individual."
14720msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14721
14722#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:328
14723msgid "There are no links to this media object."
14724msgstr ""
14725
14726#: resources/views/modules/media/tab.phtml:63
14727msgid "There are no media objects for this individual."
14728msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14729
14730#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86
14731msgid "There are no notes for this individual."
14732msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14733
14734#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:201
14735#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32
14736msgid "There are no pending changes."
14737msgstr "ცვლილებების მოდერირება."
14738
14739#: app/Module/ResearchTaskModule.php:133
14740msgid "There are no research tasks in this family tree."
14741msgstr ""
14742
14743#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:65
14744msgid "There are no source citations for this individual."
14745msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14746
14747#: app/Module/ReviewChangesModule.php:157
14748#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22
14749#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19
14750msgid "There are pending changes for you to moderate."
14751msgstr "Есть ожидающие изменения для модерирования."
14752
14753#: app/Module/RecentChangesModule.php:151
14754#, php-format
14755msgid "There have been no changes within the last %s day."
14756msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14757msgstr[0] ""
14758
14759#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99
14760#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:75
14761#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:74
14762#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133
14763#: app/Services/MediaFileService.php:227
14764msgid "There was an error uploading your file."
14765msgstr ""
14766
14767#. I18N: a month in the French republican calendar
14768#: app/Date/FrenchDate.php:169
14769msgctxt "GENITIVE"
14770msgid "Thermidor"
14771msgstr ""
14772
14773#. I18N: a month in the French republican calendar
14774#: app/Date/FrenchDate.php:263
14775msgctxt "INSTRUMENTAL"
14776msgid "Thermidor"
14777msgstr ""
14778
14779#. I18N: a month in the French republican calendar
14780#: app/Date/FrenchDate.php:216
14781msgctxt "LOCATIVE"
14782msgid "Thermidor"
14783msgstr ""
14784
14785#. I18N: a month in the French republican calendar
14786#: app/Date/FrenchDate.php:122
14787msgctxt "NOMINATIVE"
14788msgid "Thermidor"
14789msgstr ""
14790
14791#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:38
14792msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14793msgstr ""
14794
14795#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39
14796#, php-format
14797msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14798msgstr ""
14799
14800#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:59
14801msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14802msgstr ""
14803
14804#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14805msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14806msgstr ""
14807
14808#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14809msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14810msgstr ""
14811
14812#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15
14813msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14814msgstr ""
14815
14816#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14817#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87
14818#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
14819#: resources/views/register-page.phtml:54
14820#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:97
14821msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14822msgstr ""
14823
14824#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67
14825msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14826msgstr ""
14827
14828#: app/Auth.php:228 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69
14829msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14830msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის."
14831
14832#: resources/views/family-page-pending.phtml:21
14833msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14834msgstr "ეს ოჯახი წაიშალა. წაშლა საჭიროებს შემოწმებას მოდერატორის მიერ."
14835
14836#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14837#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14838#, php-format
14839msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14840msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14841
14842#: resources/views/family-page-pending.phtml:27
14843msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14844msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14845
14846#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14847#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14848#, php-format
14849msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14850msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14851
14852#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32
14853#, php-format
14854msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14855msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14856msgstr[0] ""
14857
14858#: app/Module/SlideShowModule.php:182
14859msgid "This family tree has no images to display."
14860msgstr "გენეალოგიურ ხეს არ აქვს სურათი."
14861
14862#. I18N: do not translate the #keywords#
14863#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9
14864msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14865msgstr ""
14866
14867#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
14868#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20
14869#, php-format
14870msgid "This family tree was last updated on %s."
14871msgstr "გენეალოგიური ხე ბოლოს განახლდა %s."
14872
14873#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307
14874msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format."
14875msgstr ""
14876
14877#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14878#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14879msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14880msgstr ""
14881
14882#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14883#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
14884msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14885msgstr ""
14886
14887#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72
14888msgid "This form has expired. Try again."
14889msgstr ""
14890
14891#: app/Auth.php:287 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69
14892msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14893msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის."
14894
14895#: resources/views/individual-page-pending.phtml:23
14896msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14897msgstr "პერსონა წაიშალა. წაშლა მოითხოვს მოდერატორისგან შემოწმებას."
14898
14899#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14900#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
14901#, php-format
14902msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14903msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14904
14905#: resources/views/individual-page-pending.phtml:32
14906msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14907msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14908
14909#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14910#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
14911#, php-format
14912msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14913msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14914
14915#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14916#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
14917#: resources/views/edit-account-page.phtml:80
14918msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14919msgstr ""
14920
14921#: app/Module/StatisticsChartModule.php:946
14922#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245
14923#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:99
14924#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530
14925#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851
14926#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1506
14927#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1799
14928#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1824
14929#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210
14930#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14931#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14932#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14933#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14934#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26
14935#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14936#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14937#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14938#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14939#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14940#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25
14941msgid "This information is not available."
14942msgstr ""
14943
14944#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253
14945#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:107
14946#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:378
14947#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97
14948#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485
14949#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862
14950#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1518
14951#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:865
14952#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1179
14953#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1199
14954#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1219
14955#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1239
14956#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1259
14957#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1279
14958msgid "This information is private and cannot be shown."
14959msgstr "დეტალური ინფორმაცია არის პირადული."
14960
14961#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
14962msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14963msgstr "Эта связь с Вашей личной записью в генеалогическом древе. В случае ошибки свяжитесь с администратором."
14964
14965#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:90
14966#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104
14967#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:78
14968#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:90
14969#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:78
14970#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:90
14971msgid "This is case sensitive."
14972msgstr ""
14973
14974#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:159
14975#: resources/views/admin/control-panel.phtml:196
14976#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27
14977msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14978msgstr ""
14979
14980#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14981#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
14982msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14983msgstr ""
14984
14985#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
14986#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48
14987#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
14988#: resources/views/register-page.phtml:42
14989#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61
14990#, fuzzy
14991msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14992msgstr "Ваше настоящее имя, которое вы желаете видеть на экране."
14993
14994#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:122
14995msgid "This link is valid for one hour."
14996msgstr ""
14997
14998#: resources/views/help/data-fixes.phtml:18
14999msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
15000msgstr ""
15001
15002#: app/Auth.php:349 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69
15003msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
15004msgstr "Этот медиаобъект не существует или у Вас нет прав для просмотра."
15005
15006#: resources/views/media-page-pending.phtml:20
15007msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15008msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
15009
15010#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15011#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
15012#, php-format
15013msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15014msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
15015
15016#: resources/views/media-page-pending.phtml:26
15017msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15018msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
15019
15020#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15021#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15022#, php-format
15023msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15024msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
15025
15026#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35
15027#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25
15028#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36
15029#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26
15030msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15031msgstr ""
15032
15033#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85
15034msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15035msgstr "მინიმუმ 6 სიმბოლო რეგისტრის ჩათვლით."
15036
15037#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15038#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
15039#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
15040msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15041msgstr ""
15042
15043#: app/Auth.php:378 app/Auth.php:407
15044#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69
15045msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15046msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра."
15047
15048#: resources/views/note-page-pending.phtml:21
15049msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15050msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
15051
15052#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15053#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15054#, php-format
15055msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15056msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
15057
15058#: resources/views/note-page-pending.phtml:27
15059msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15060msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
15061
15062#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15063#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15064#, php-format
15065msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15066msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
15067
15068#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15069#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533
15070msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15071msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически отображать содержимое <i>Примечании </i> на странице персоны."
15072
15073#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15074#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
15075msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15076msgstr "Этот параметр определяет, следует ли автоматически отображать содержимое записи <i>Источник</i> на странице персоны."
15077
15078#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15079#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
15080msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15081msgstr "Эта опция позволяет показывать возраст родителей рядом с датой рождения ребёнка на графиках."
15082
15083#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15084#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374
15085msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15086msgstr "Эта опция позволяет показывать примерные даты рождения и смерти вместо пустых полей на страницах персон и графиках если этих данных нет."
15087
15088#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15089#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
15090msgid "This option will make it easier for users to download images."
15091msgstr ""
15092
15093#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15094#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
15095msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15096msgstr ""
15097
15098#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15099#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
15100msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15101msgstr ""
15102
15103#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
15104#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26
15105msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15106msgstr ""
15107
15108#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113
15109#, php-format
15110msgid "This page has been viewed %s time."
15111msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15112msgstr[0] ""
15113
15114#: resources/views/help/pending-changes.phtml:18
15115msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15116msgstr ""
15117
15118#: app/Auth.php:257 app/Auth.php:320 app/Auth.php:436 app/Auth.php:523
15119#: app/Auth.php:552 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69
15120msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15121msgstr ""
15122
15123#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
15124msgid "This record does not exist."
15125msgstr ""
15126
15127#: resources/views/record-page-pending.phtml:21
15128msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15129msgstr ""
15130
15131#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15132#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15133#, php-format
15134msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15135msgstr ""
15136
15137#: resources/views/record-page-pending.phtml:27
15138msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15139msgstr ""
15140
15141#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15142#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15143#, php-format
15144msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15145msgstr ""
15146
15147#: app/Auth.php:465 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69
15148msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15149msgstr "ეს არქივი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ უფლება მისი ნახვის."
15150
15151#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27
15152msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15153msgstr ""
15154
15155#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263
15156#, fuzzy
15157msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15158msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей."
15159
15160#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277
15161msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15162msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей."
15163
15164#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257
15165msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15166msgstr ""
15167
15168#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271
15169msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15170msgstr ""
15171
15172#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249
15173msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15174msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей."
15175
15176#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78
15177#, php-format
15178msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15179msgstr "Этот сервер имеет следующие качества: memory limit = %sMB (рабочая память для скриптов), CPU time limit = %s c (максимальное время для исполнения скрипта)."
15180
15181#: app/Auth.php:494 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69
15182msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15183msgstr "Этот источник не существует или у Вас нет прав для просмотра."
15184
15185#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15186#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209
15187msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15188msgstr "Этот текст будет добавлен в название каждой страницы. Будет показан в строке заголовка браузера, закладки и т.д."
15189
15190#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10
15191msgid "This user account does not have access to any tree."
15192msgstr ""
15193
15194#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15195msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15196msgstr ""
15197
15198#: app/Services/UpgradeService.php:290
15199msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15200msgstr ""
15201
15202#: resources/views/layouts/offline.phtml:72
15203msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15204msgstr "საიტი დროებით გამორთულია. <a href=\"index.php\">მობრძანდით</a> რამდენიმე წუთის შემდეგ."
15205
15206#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:72
15207msgid "This website is operated by the following individuals."
15208msgstr ""
15209
15210#: resources/views/layouts/error.phtml:19
15211#: resources/views/layouts/error.phtml:36
15212#: resources/views/layouts/offline.phtml:69
15213msgid "This website is temporarily unavailable"
15214msgstr "საიტი დროებით გამორთულია"
15215
15216#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24
15217msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15218msgstr ""
15219
15220#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:35
15221msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15222msgstr ""
15223
15224#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
15225msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15226msgstr ""
15227
15228#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:47
15229msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15230msgstr ""
15231
15232#. I18N: %s is the name of a family tree
15233#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
15234#, php-format
15235msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15236msgstr "Это удалит все генеалогические данные из “%s” и заменит их на данные из другого GEDCOM-файла."
15237
15238#. I18N: abbreviation for Thursday
15239#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15240#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
15241msgid "Thu"
15242msgstr "ხუთ"
15243
15244#: app/CustomTags/PhpGedView.php:74
15245#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
15246msgid "Thumbnail image"
15247msgstr ""
15248
15249#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
15250#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293
15251msgid "Thumbnail images"
15252msgstr ""
15253
15254#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15255msgid "Thursday"
15256msgstr "ხუთშაბათი"
15257
15258#. I18N: Location of an LDS church temple
15259#: app/Elements/TempleCode.php:197
15260msgid "Tijuana, Mexico"
15261msgstr ""
15262
15263#: app/CustomTags/Gedcom7.php:78 app/CustomTags/Gedcom7.php:105
15264#: app/Gedcom.php:502
15265msgid "Time"
15266msgstr "დრო"
15267
15268#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:119
15269#: app/CustomTags/ProGen.php:56
15270msgid "Time of birth"
15271msgstr ""
15272
15273#: resources/views/admin/tags.phtml:959
15274msgid "Time of birth and time of death"
15275msgstr ""
15276
15277#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:123
15278#: app/CustomTags/Geneatique.php:55
15279msgid "Time of death"
15280msgstr ""
15281
15282#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:616
15283#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:831
15284#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:878
15285msgid "Time of last change"
15286msgstr ""
15287
15288#: app/CustomTags/Gedcom7.php:129
15289msgid "Time of status change"
15290msgstr ""
15291
15292#. I18N: A configuration setting
15293#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56
15294#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15295#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137
15296#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
15297msgid "Time zone"
15298msgstr ""
15299
15300#. I18N: Name of a module/chart
15301#: app/Module/TimelineChartModule.php:93
15302msgid "Timeline"
15303msgstr "დროის ინტერვალი"
15304
15305#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
15306#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
15307msgid "Timestamp"
15308msgstr "დროის სანიშნე"
15309
15310#. I18N: Name of a country or state
15311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15312msgid "Timor-Leste"
15313msgstr "აღმოსავლეთ ტიმორი"
15314
15315#: app/Date/JalaliDate.php:276
15316msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15317msgid "Tir"
15318msgstr "დაანონსება"
15319
15320#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15321#: app/Date/JalaliDate.php:145
15322msgctxt "GENITIVE"
15323msgid "Tir"
15324msgstr "დაანონსება"
15325
15326#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15327#: app/Date/JalaliDate.php:235
15328msgctxt "INSTRUMENTAL"
15329msgid "Tir"
15330msgstr "დაანონსება"
15331
15332#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15333#: app/Date/JalaliDate.php:190
15334msgctxt "LOCATIVE"
15335msgid "Tir"
15336msgstr "დაანონსება"
15337
15338#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15339#: app/Date/JalaliDate.php:100
15340msgctxt "NOMINATIVE"
15341msgid "Tir"
15342msgstr "დაანონსება"
15343
15344#. I18N: a month in the Jewish calendar
15345#: app/Date/JewishDate.php:193
15346msgctxt "GENITIVE"
15347msgid "Tishrei"
15348msgstr ""
15349
15350#. I18N: a month in the Jewish calendar
15351#: app/Date/JewishDate.php:297
15352msgctxt "INSTRUMENTAL"
15353msgid "Tishrei"
15354msgstr ""
15355
15356#. I18N: a month in the Jewish calendar
15357#: app/Date/JewishDate.php:245
15358msgctxt "LOCATIVE"
15359msgid "Tishrei"
15360msgstr ""
15361
15362#. I18N: a month in the Jewish calendar
15363#: app/Date/JewishDate.php:141
15364msgctxt "NOMINATIVE"
15365msgid "Tishrei"
15366msgstr ""
15367
15368#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:789
15369#: app/Gedcom.php:850 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
15370#: resources/views/lists/media-table.phtml:83
15371#: resources/views/lists/notes-table.phtml:95
15372#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
15373#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35
15374#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108
15375#: resources/views/modals/source-fields.phtml:16
15376#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:26
15377#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15378#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:152
15379#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15380#: resources/views/modules/html/config.phtml:20
15381#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15382msgid "Title"
15383msgstr "სათაური"
15384
15385#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36
15386#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15387#: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38
15388msgctxt "Email recipient"
15389msgid "To"
15390msgstr ""
15391
15392#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15393#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15394msgctxt "End of date range"
15395msgid "To"
15396msgstr ""
15397
15398#: resources/views/modules/html/config.phtml:34
15399msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15400msgstr ""
15401
15402#: resources/views/admin/tags.phtml:1010
15403msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15404msgstr ""
15405
15406#: resources/views/modules/todo/config.phtml:17
15407msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15408msgstr ""
15409
15410#: app/Services/LeafletJsService.php:65
15411msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15412msgstr ""
15413
15414#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15415#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588
15416msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15417msgstr ""
15418
15419#. I18N: “Apache” is a software program.
15420#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15421msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15422msgstr ""
15423
15424#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20
15425#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16
15426msgid "To set a new password, follow this link."
15427msgstr ""
15428
15429#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15430#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15431msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15432msgstr ""
15433
15434#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:51
15435msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15436msgstr ""
15437
15438#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15439#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15440#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15441#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15442#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15443msgid "To use this service, you need an API key."
15444msgstr ""
15445
15446#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15447msgid "To use this service, you need an account."
15448msgstr ""
15449
15450#. I18N: Name of a country or state
15451#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15452msgid "Togo"
15453msgstr "ტოგო"
15454
15455#. I18N: Name of a country or state
15456#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15457msgid "Tokelau"
15458msgstr ""
15459
15460#. I18N: Location of an LDS church temple
15461#: app/Elements/TempleCode.php:198
15462msgid "Tokyo, Japan"
15463msgstr "ტოკიო, იაპონია"
15464
15465#. I18N: Type of media object
15466#: app/Elements/SourceMediaType.php:95
15467msgid "Tombstone"
15468msgstr "სამარხი"
15469
15470#. I18N: Name of a country or state
15471#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15472msgid "Tonga"
15473msgstr "ტონგა"
15474
15475#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35
15476msgid "Too many requests. Try again later."
15477msgstr ""
15478
15479#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15480#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:105
15481#, php-format
15482msgid "Top %s given name"
15483msgid_plural "Top %s given names"
15484msgstr[0] "Top %s სახელები"
15485
15486#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15487#: app/Module/TopSurnamesModule.php:191
15488#, php-format
15489msgid "Top %s surname"
15490msgid_plural "Top %s surnames"
15491msgstr[0] "Top %s გვარები"
15492
15493#. I18N: i.e. most popular given name.
15494#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102
15495msgid "Top given name"
15496msgstr "ყველაზე გავრცელებული სახელები"
15497
15498#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15499#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:48
15500#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15501msgid "Top given names"
15502msgstr "სახელი და მამის სახელი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად"
15503
15504#. I18N: i.e. most popular surname.
15505#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188
15506msgid "Top surname"
15507msgstr "გავრცელებული გვარი"
15508
15509#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15510#: app/Module/TopSurnamesModule.php:74
15511#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15512msgid "Top surnames"
15513msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი"
15514
15515#. I18N: Location of an LDS church temple
15516#: app/Elements/TempleCode.php:199
15517msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15518msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა"
15519
15520#: app/Module/StatisticsChartModule.php:764
15521#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15522#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15523#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15524#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15525#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15526#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15527#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:91
15528#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15529#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15530#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15531#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15532#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15533#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15534#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15535#: resources/views/admin/control-panel.phtml:437
15536msgid "Total"
15537msgstr ""
15538
15539#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15540msgid "Total accepted changes: "
15541msgstr "მიღებული ცვლილებები სულ: "
15542
15543#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15544msgid "Total births"
15545msgstr "დაბადებულების რაოდენობა"
15546
15547#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15548msgid "Total dead"
15549msgstr "გარდაცვლილების სრული რაოდენობა"
15550
15551#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15552msgid "Total deaths"
15553msgstr "გარდაცვალებების რაოდენობა"
15554
15555#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15556msgid "Total divorces"
15557msgstr "განქორწინებები სულ"
15558
15559#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
15560#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15561#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15562msgid "Total events"
15563msgstr "მოვლენები სულ"
15564
15565#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15566#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15567#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15568#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15569#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15570#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15571#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15572msgid "Total families"
15573msgstr "ოჯახების რაოდენობა"
15574
15575#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15576msgid "Total females"
15577msgstr "ქალბატონების რაოდენობა"
15578
15579#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15580msgid "Total given names"
15581msgstr "სახელები და მამის სახელების რაოდენობა"
15582
15583#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15584#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15585#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15586#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15587#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15588#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15589#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15590#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15591#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15592#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15593#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15594#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15595msgid "Total individuals"
15596msgstr "პერსონები სულ"
15597
15598#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15599msgid "Total living"
15600msgstr "ცოცხლები დღეს"
15601
15602#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15603msgid "Total males"
15604msgstr "მამაკაცების რაოდენობა"
15605
15606#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15607msgid "Total marriages"
15608msgstr "ქორწინებები სულ"
15609
15610#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15611msgid "Total pending changes: "
15612msgstr "ცვლილებების რაოდენობა: "
15613
15614#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
15615#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38
15616#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15617msgid "Total surnames"
15618msgstr "გვარები სულ"
15619
15620#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
15621msgid "Total users"
15622msgstr "იუზერების რაოდენობა"
15623
15624#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15625#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107
15626#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
15627#: resources/views/admin/control-panel.phtml:587
15628#: resources/views/admin/modules.phtml:118
15629#: resources/views/admin/modules.phtml:120
15630#: resources/views/admin/modules.phtml:256
15631#: resources/views/admin/modules.phtml:259
15632#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:43
15633msgid "Tracking and analytics"
15634msgstr ""
15635
15636#: app/Gedcom.php:887
15637msgid "Trailer"
15638msgstr "დაანონსება"
15639
15640#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256
15641#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247
15642#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36
15643#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
15644msgid "Tree"
15645msgstr ""
15646
15647#. I18N: The third day in the French republican calendar
15648#: app/Date/FrenchDate.php:305
15649msgid "Tridi"
15650msgstr ""
15651
15652#. I18N: Name of a country or state
15653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15654msgid "Trinidad and Tobago"
15655msgstr "ტრინიდადი და ტობაგო"
15656
15657#. I18N: Location of an LDS church temple
15658#: app/Elements/TempleCode.php:200
15659msgid "Trujillo, Peru"
15660msgstr ""
15661
15662#. I18N: abbreviation for Tuesday
15663#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15664#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15665msgid "Tue"
15666msgstr "სამ"
15667
15668#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15669msgid "Tuesday"
15670msgstr "სამშაბათი"
15671
15672#. I18N: Name of a country or state
15673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15674msgid "Tunisia"
15675msgstr "ტუნისი"
15676
15677#. I18N: Name of a country or state
15678#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15679msgid "Turkey"
15680msgstr "თურქეთი"
15681
15682#. I18N: Name of a country or state
15683#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15684msgid "Turkmenistan"
15685msgstr "თურქმენეთი"
15686
15687#. I18N: Name of a country or state
15688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15689msgid "Turks and Caicos Islands"
15690msgstr ""
15691
15692#. I18N: Name of a country or state
15693#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15694msgid "Tuvalu"
15695msgstr ""
15696
15697#. I18N: Location of an LDS church temple
15698#: app/Elements/TempleCode.php:196
15699msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15700msgstr "Тустла-Гутьеррес, Мексика"
15701
15702#. I18N: Location of an LDS church temple
15703#: app/Elements/TempleCode.php:201
15704msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15705msgstr ""
15706
15707#: app/CustomTags/Gedcom7.php:80 app/CustomTags/Gedcom7.php:94
15708#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/CustomTags/Gedcom7.php:107
15709#: app/CustomTags/Gedcom7.php:125 app/CustomTags/Gedcom7.php:132
15710#: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:145
15711#: app/CustomTags/Gedcom7.php:152 app/CustomTags/Gedcom7.php:154
15712#: app/CustomTags/Gedcom7.php:160 app/CustomTags/Gedcom7.php:162
15713#: app/CustomTags/Gedcom7.php:169 app/CustomTags/Gedcom7.php:171
15714#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/CustomTags/GedcomL.php:250
15715#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:79
15716#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:553
15717#: app/Gedcom.php:560 app/Gedcom.php:573
15718#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15719#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15720#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15721#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15722#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15723#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15724#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
15725#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59
15726#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:28
15727#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:41
15728msgid "Type"
15729msgstr "ტიპი"
15730
15731#: app/CustomTags/GedcomL.php:262
15732msgid "Type of abbreviation"
15733msgstr ""
15734
15735#: app/CustomTags/GedcomL.php:286
15736msgid "Type of administrative ID"
15737msgstr ""
15738
15739#: app/CustomTags/GedcomL.php:290
15740msgid "Type of demographic data"
15741msgstr ""
15742
15743#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:459 app/Gedcom.php:656
15744msgid "Type of event"
15745msgstr ""
15746
15747#: app/CustomTags/Gedcom7.php:96 app/Gedcom.php:658
15748msgid "Type of fact"
15749msgstr ""
15750
15751#: app/Gedcom.php:669
15752msgid "Type of identification number"
15753msgstr ""
15754
15755#: app/CustomTags/GedcomL.php:279
15756msgid "Type of location"
15757msgstr ""
15758
15759#: app/Gedcom.php:469
15760msgid "Type of marriage"
15761msgstr ""
15762
15763#: app/Gedcom.php:710
15764msgid "Type of name"
15765msgstr ""
15766
15767#: app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:728 app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:792
15768#: app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:843
15769msgid "Type of reference number"
15770msgstr ""
15771
15772#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199
15773msgid "Type of research task"
15774msgstr ""
15775
15776#. I18N: A configuration setting
15777#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76
15778#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:256
15779#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77
15780#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 app/CustomTags/RootsMagic.php:76
15781#: app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:825
15782#: app/Gedcom.php:873 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
15783#: resources/views/admin/trees-create.phtml:33
15784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70
15785#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99
15786#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:137
15787#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
15788#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:146
15789#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:20
15790#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:12
15791#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:47
15792msgid "URL"
15793msgstr "ვებ-საიტი"
15794
15795#. I18N: Name of a country or state
15796#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15797msgid "US Minor Outlying Islands"
15798msgstr "США Внешние малые острова"
15799
15800#. I18N: Name of a country or state
15801#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15802msgid "US Virgin Islands"
15803msgstr "США Внешние малые острова"
15804
15805#. I18N: Name of a country or state
15806#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15807msgid "Uganda"
15808msgstr "უგანდა"
15809
15810#. I18N: Name of a country or state
15811#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15812msgid "Ukraine"
15813msgstr "უკრაინა"
15814
15815#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15816#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15817#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15818#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15819#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83
15820#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78
15821msgid "Uncleared: insufficient data"
15822msgstr "Нерешенные: недостаточно данных"
15823
15824#: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:100
15825#: app/CustomTags/Gedcom7.php:112 app/CustomTags/Gedcom7.php:134
15826#: app/CustomTags/Gedcom7.php:147 app/CustomTags/Gedcom7.php:155
15827#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 app/CustomTags/Gedcom7.php:173
15828#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204
15829#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207
15830#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210
15831#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/GedcomL.php:218
15832#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/CustomTags/Legacy.php:80
15833#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149
15834#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158
15835#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59
15836#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64
15837#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:62
15838#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78
15839#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79
15840#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80
15841#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 app/CustomTags/Reunion.php:54
15842#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62
15843#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64
15844#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73
15845#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78
15846#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81
15847#, fuzzy
15848msgid "Unique identifier"
15849msgstr "გლობალურად უნიკალური იდენტიფიკატორი"
15850
15851#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15852#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
15853msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15854msgstr ""
15855
15856#. I18N: Name of a country or state
15857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15858msgid "United Arab Emirates"
15859msgstr "არაბეთის გაერთიანებული ემირატები"
15860
15861#. I18N: Name of a country or state
15862#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15863msgid "United Kingdom"
15864msgstr "დიდი ბრიტანეთი"
15865
15866#. I18N: Name of a country or state
15867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15868msgid "United States"
15869msgstr ""
15870
15871#. I18N: Name of a country or state
15872#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73
15873#: app/GedcomRecord.php:739 app/GedcomRecord.php:744
15874#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15876msgid "Unknown"
15877msgstr "უცნობი"
15878
15879#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
15880msgctxt "unknown century"
15881msgid "Unknown"
15882msgstr "უცნობი"
15883
15884#: app/Elements/SexValue.php:87
15885#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15886#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15887#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15888#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15889#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15890msgctxt "unknown gender"
15891msgid "Unknown"
15892msgstr "უცნობი"
15893
15894#: resources/views/edit-account-page.phtml:64
15895msgctxt "unknown people"
15896msgid "Unknown"
15897msgstr "უცნობი"
15898
15899#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15900#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23
15901msgid "Unlink"
15902msgstr ""
15903
15904#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15905msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15906msgstr "Неопознанный тэг GEDCOM"
15907
15908#: resources/views/admin/media.phtml:50
15909msgid "Unused files"
15910msgstr "მედია ფაილი"
15911
15912#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
15913#, php-format
15914msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15915msgstr ""
15916
15917#. I18N: Name of a module
15918#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122
15919msgid "Upcoming events"
15920msgstr "მომავალი აღსანიშნავი თარიღები"
15921
15922#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
15923msgid "Update"
15924msgstr "განახლება"
15925
15926#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:49
15927msgid "Update all"
15928msgstr "სრული განახლება"
15929
15930#. I18N: Name of a module
15931#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15932msgid "Update place names"
15933msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება"
15934
15935#. I18N: Description of a “Data fix” module
15936#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15937msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15938msgstr ""
15939
15940#. I18N: GEDCOM tag _UPD
15941#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66
15942msgid "Updated at"
15943msgstr ""
15944
15945#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15946#. I18N: %s is a version number
15947#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
15948#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164
15949#: resources/views/admin/control-panel.phtml:191
15950#, php-format
15951msgid "Upgrade to webtrees %s."
15952msgstr "Обновить webtrees на %s."
15953
15954#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:80
15955#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
15956msgid "Upgrade wizard"
15957msgstr ""
15958
15959#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
15960#: resources/views/admin/control-panel.phtml:794
15961msgid "Upload media files"
15962msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა"
15963
15964#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25
15965msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15966msgstr ""
15967
15968#. I18N: Name of a country or state
15969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15970msgid "Uruguay"
15971msgstr "ურუგვაი"
15972
15973#: app/Services/EmailService.php:225
15974msgid "Use SMTP to send messages"
15975msgstr ""
15976
15977#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
15978msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15979msgstr ""
15980
15981#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:56
15982msgid "Use an external service to find locations."
15983msgstr ""
15984
15985#. I18N: placeholder text for new-password field
15986#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
15987#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
15988#: resources/views/register-page.phtml:76
15989#, php-format
15990msgid "Use at least %s character."
15991msgid_plural "Use at least %s characters."
15992msgstr[0] "მინიმუმ %s სიმბოლო."
15993
15994#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15995#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15996#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15997msgid "Use colors"
15998msgstr "გამოვიყენოთ ფერები"
15999
16000#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:21
16001msgid "Use compact layout"
16002msgstr "კომპაქტური სია"
16003
16004#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:127
16005#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:112
16006#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:67
16007#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82
16008#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:112
16009msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
16010msgstr ""
16011
16012#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
16013msgid "Use maps in webtrees."
16014msgstr ""
16015
16016#. I18N: A configuration setting
16017#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121
16018msgid "Use password"
16019msgstr "გამოვიყენოთ პაროლი"
16020
16021#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
16022#: app/Services/EmailService.php:224
16023msgid "Use sendmail to send messages"
16024msgstr ""
16025
16026#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16027#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311
16028msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16029msgstr ""
16030
16031#. I18N: A configuration setting
16032#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306
16033msgid "Use silhouettes"
16034msgstr "გამოვიყენოთ სილუეტი"
16035
16036#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73
16037msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
16038msgstr ""
16039
16040#: resources/views/register-page.phtml:91
16041msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16042msgstr ""
16043
16044#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71
16045#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16046#: resources/views/admin/changes-log.phtml:140
16047#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
16048#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128
16049msgid "User"
16050msgstr "იუზერი"
16051
16052#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50
16053#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511
16054#: resources/views/admin/email-page.phtml:23
16055#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24
16056#: resources/views/admin/users-create.phtml:22
16057#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31
16058msgid "User administration"
16059msgstr "იუზერების ადმინისტრირება"
16060
16061#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16062msgid "User didn’t verify within 7 days."
16063msgstr ""
16064
16065#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
16066msgid "User not verified by administrator."
16067msgstr "იუზერების ადმინისტრირება."
16068
16069#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74
16070msgid "User verification"
16071msgstr "იუზერის შემოწმება"
16072
16073#. I18N: A configuration setting
16074#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135
16075#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16076#: resources/views/admin/users-edit.phtml:56
16077#: resources/views/admin/users.phtml:28
16078#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
16079#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
16080#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
16081#: resources/views/login-page.phtml:35
16082#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
16083#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
16084#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35
16085#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
16086#: resources/views/register-page.phtml:61
16087#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68
16088msgid "Username"
16089msgstr "მომხმარებლის სახელი"
16090
16091#: resources/views/forgot-password-page.phtml:23
16092#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:60
16093msgid "Username or email address"
16094msgstr "იუზერის სახელი ან ელფოსტის მისამართი"
16095
16096#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16097#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61
16098#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
16099#: resources/views/register-page.phtml:66
16100msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16101msgstr ""
16102
16103#: resources/views/admin/control-panel.phtml:477
16104#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
16105#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:62
16106msgid "Users"
16107msgstr "იუზერები"
16108
16109#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16110msgid "User’s account has been inactive too long: "
16111msgstr ""
16112
16113#. I18N: Name of a country or state
16114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16115msgid "Uzbekistan"
16116msgstr "უზბეკეთი"
16117
16118#. I18N: Location of an LDS church temple
16119#: app/Elements/TempleCode.php:202
16120msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16121msgstr ""
16122
16123#. I18N: Name of a country or state
16124#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16125msgid "Vanuatu"
16126msgstr "ვანუაატუ"
16127
16128#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16129#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16130msgid "Various statistics charts."
16131msgstr ""
16132
16133#. I18N: Name of a country or state
16134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16135msgid "Vatican City"
16136msgstr "ვატიკანი"
16137
16138#. I18N: a month in the French republican calendar
16139#: app/Date/FrenchDate.php:149
16140msgctxt "GENITIVE"
16141msgid "Vendemiaire"
16142msgstr ""
16143
16144#. I18N: a month in the French republican calendar
16145#: app/Date/FrenchDate.php:243
16146msgctxt "INSTRUMENTAL"
16147msgid "Vendemiaire"
16148msgstr ""
16149
16150#. I18N: a month in the French republican calendar
16151#: app/Date/FrenchDate.php:196
16152msgctxt "LOCATIVE"
16153msgid "Vendemiaire"
16154msgstr ""
16155
16156#. I18N: a month in the French republican calendar
16157#: app/Date/FrenchDate.php:101
16158msgctxt "NOMINATIVE"
16159msgid "Vendemiaire"
16160msgstr ""
16161
16162#. I18N: Name of a country or state
16163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16164msgid "Venezuela"
16165msgstr "ვენესუელა"
16166
16167#. I18N: a month in the French republican calendar
16168#: app/Date/FrenchDate.php:159
16169msgctxt "GENITIVE"
16170msgid "Ventose"
16171msgstr ""
16172
16173#. I18N: a month in the French republican calendar
16174#: app/Date/FrenchDate.php:253
16175msgctxt "INSTRUMENTAL"
16176msgid "Ventose"
16177msgstr ""
16178
16179#. I18N: a month in the French republican calendar
16180#: app/Date/FrenchDate.php:206
16181msgctxt "LOCATIVE"
16182msgid "Ventose"
16183msgstr ""
16184
16185#. I18N: a month in the French republican calendar
16186#: app/Date/FrenchDate.php:111
16187msgctxt "NOMINATIVE"
16188msgid "Ventose"
16189msgstr ""
16190
16191#. I18N: Location of an LDS church temple
16192#: app/Elements/TempleCode.php:203
16193msgid "Veracruz, Mexico"
16194msgstr "Веракрус, Мексика"
16195
16196#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59
16197#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123
16198#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:36
16199msgid "Verified"
16200msgstr "დამტკიცებულია"
16201
16202#. I18N: Location of an LDS church temple
16203#: app/Elements/TempleCode.php:204
16204msgid "Vernal, Utah, United States"
16205msgstr "Вернал, Юта"
16206
16207#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:507
16208#: app/Gedcom.php:530
16209msgid "Version"
16210msgstr "ვერსია"
16211
16212#. I18N: Type of media object
16213#: app/Elements/SourceMediaType.php:96
16214msgid "Video"
16215msgstr "ვიდეო"
16216
16217#. I18N: Name of a country or state
16218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16219msgid "Vietnam"
16220msgstr "ვიეტნამი"
16221
16222#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:51
16223#, php-format
16224msgid "View table of events occurring in %s"
16225msgstr ""
16226
16227#: resources/views/calendar-page.phtml:221
16228#, fuzzy
16229msgid "View this day"
16230msgstr "ვაჩვენოთ დღე"
16231
16232#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
16233#: resources/views/fact.phtml:110
16234#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16235#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16236#, fuzzy
16237msgid "View this family"
16238msgstr "მონაცემების ნახვა ოჯახის შესახებ"
16239
16240#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16241#, php-format
16242msgid "View this location using %s"
16243msgstr ""
16244
16245#: resources/views/calendar-page.phtml:225
16246#, fuzzy
16247msgid "View this month"
16248msgstr "ვაჩვენოთ თვე"
16249
16250#: resources/views/calendar-page.phtml:229
16251#, fuzzy
16252msgid "View this year"
16253msgstr "ვაჩვენოთ წელი"
16254
16255#. I18N: Location of an LDS church temple
16256#: app/Elements/TempleCode.php:205
16257msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16258msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა"
16259
16260#. I18N: A configuration setting
16261#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168
16262#: resources/views/edit-account-page.phtml:147
16263msgid "Visible online"
16264msgstr "ონლაინ სტატუსი"
16265
16266#. I18N: A configuration setting
16267#: resources/views/admin/users-edit.phtml:174
16268#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16269msgid "Visible to other users when online"
16270msgstr "ხილვადობა საიტის მომხმარებლებისთვის ონლაინ ხართ თუ არა"
16271
16272#. I18N: Listbox entry; name of a role
16273#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97
16274#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
16275#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
16276#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
16277#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240
16278msgid "Visitor"
16279msgstr "სტუმარი"
16280
16281#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16282#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16283#: resources/views/calendar-page.phtml:180
16284#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16285#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16286msgid "Vital records"
16287msgstr "სამოქალაქო აქტები"
16288
16289#. I18N: Name of a country or state
16290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16291msgid "Wales"
16292msgstr "უელსი"
16293
16294#. I18N: Name of a country or state
16295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16296msgid "Wallis and Futuna"
16297msgstr ""
16298
16299#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16300msgid "Ward"
16301msgstr ""
16302
16303#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16304msgctxt "FEMALE"
16305msgid "Ward"
16306msgstr ""
16307
16308#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16309msgctxt "MALE"
16310msgid "Ward"
16311msgstr ""
16312
16313#. I18N: Location of an LDS church temple
16314#: app/Elements/TempleCode.php:206
16315msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16316msgstr "Вашингтон, Округ Колумбия"
16317
16318#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316
16319msgid "Watermarks"
16320msgstr ""
16321
16322#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16323#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
16324msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16325msgstr ""
16326
16327#: resources/views/register-success-page.phtml:25
16328#, php-format
16329msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16330msgstr ""
16331
16332#: resources/views/admin/control-panel.phtml:162
16333#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573
16334#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192
16335msgid "Website"
16336msgstr ""
16337
16338#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:96
16339#: resources/views/admin/control-panel.phtml:241
16340msgid "Website logs"
16341msgstr ""
16342
16343#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66
16344#: resources/views/admin/control-panel.phtml:219
16345msgid "Website preferences"
16346msgstr ""
16347
16348#. I18N: abbreviation for Wednesday
16349#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16350#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
16351msgid "Wed"
16352msgstr "ოთხ"
16353
16354#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16355msgid "Wednesday"
16356msgstr "ოთხშაბათი"
16357
16358#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110
16359msgid "Weight"
16360msgstr "წონა"
16361
16362#. I18N: A %s is the user’s name
16363#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120
16364#, php-format
16365msgid "Welcome %s"
16366msgstr "მოგესალმებით %s"
16367
16368#. I18N: A configuration setting
16369#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16370msgid "Welcome text on sign-in page"
16371msgstr "მისასალმებელი ტექსტი ავტორიზაციის გვერდზე"
16372
16373#: resources/views/login-page.phtml:23
16374msgid "Welcome to this genealogy website"
16375msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება ჩვენს გენეალოგიურ საიტზე"
16376
16377#. I18N: Name of a country or state
16378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16379msgid "Western Sahara"
16380msgstr "დასავლეთ საჰარა"
16381
16382#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16383#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711
16384msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16385msgstr ""
16386
16387#: resources/views/admin/users-edit.phtml:109
16388msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16389msgstr ""
16390
16391#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16392msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16393msgstr ""
16394
16395#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16396#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698
16397msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16398msgstr "При добавлении нового члена семьи, фамилия по умолчанию может быть подставлена. Эта фамилия будет зависеть от местных традиций."
16399
16400#: resources/views/help/pending-changes.phtml:14
16401msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16402msgstr ""
16403
16404#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10
16405msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16406msgstr "Если пользователь связан с персональной записью в семейном дереве и имеет роль члена, редактора или модератора, то можно запретить доступ к живым дальним родственникам. Для этого укажите количество прямых связей до того человека, сведения о котором ещё будут доступны."
16407
16408#. I18N: Label for a configuration option
16409#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29
16410msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16411msgstr "რომელი გენეალოგიური ხე ჩავრთოთ საიტის რუკაზე"
16412
16413#. I18N: A configuration setting
16414#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
16415msgid "Who can upload new media files"
16416msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა"
16417
16418#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16419#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16420msgid "Who is online"
16421msgstr "საიტზეა"
16422
16423#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84
16424msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16425msgstr ""
16426
16427#: resources/views/lists/families-table.phtml:97
16428msgid "Widow"
16429msgstr "ქვრივი"
16430
16431#: resources/views/lists/families-table.phtml:92
16432msgid "Widower"
16433msgstr "ქვრივი"
16434
16435#: app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:496
16436#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77
16437#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16438#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16439#: resources/views/fact-date.phtml:141
16440#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16441#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16442#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16443#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16444#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16445#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16446#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16447#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16448#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16449msgid "Wife"
16450msgstr "ცოლი"
16451
16452#: app/Gedcom.php:443 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
16453msgid "Wife’s age"
16454msgstr "ცოლის ასაკი"
16455
16456#: app/Gedcom.php:759
16457msgid "Will"
16458msgstr "ანდერძი"
16459
16460#. I18N: Location of an LDS church temple
16461#: app/Elements/TempleCode.php:207
16462msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16463msgstr "Уинтер-Куортерс, Небраска"
16464
16465#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16466#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16467msgid "With sources"
16468msgstr "წყაროს გარეშე"
16469
16470#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16471#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16472msgid "Without sources"
16473msgstr "წყაროს გარეშე"
16474
16475#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128
16476msgid "Witness"
16477msgstr "მოწმე"
16478
16479#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186
16480msgid "Witnesses"
16481msgstr ""
16482
16483#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77
16484#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51
16485#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67
16486msgid "Wives take their husband’s surname."
16487msgstr "ცოლები გადადიან ქმრის გვარზე."
16488
16489#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16490#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30
16491#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33
16492#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16493msgid "World"
16494msgstr "მსოფლიო"
16495
16496#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:111
16497#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:36
16498msgid "Yahrzeit"
16499msgstr "მემორიალი"
16500
16501#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16502#: app/Module/YahrzeitModule.php:67
16503msgid "Yahrzeiten"
16504msgstr "მემორიალი"
16505
16506#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:78
16507msgid "Year"
16508msgstr "წელი"
16509
16510#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
16511#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412
16512msgid "Year:"
16513msgstr "წელი:"
16514
16515#. I18N: Name of a country or state
16516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16517msgid "Yemen"
16518msgstr "იემენი"
16519
16520#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16521#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:22
16522#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
16523#, php-format
16524msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16525msgstr ""
16526
16527#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16528#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:268
16529msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16530msgstr "არ შეგიძლიათ წერილის გაგზავნა რომელიც შეიცავს ლინქებს."
16531
16532#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:17
16533#, php-format
16534msgid "You are signed in as %s."
16535msgstr ""
16536
16537#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16538msgid "You can apply for an account using the link below."
16539msgstr ""
16540
16541#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16542#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16543msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16544msgstr ""
16545
16546#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177
16547#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16548msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16549msgstr ""
16550
16551#. I18N: %s is a URL
16552#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:29
16553#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28
16554#, php-format
16555msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16556msgstr ""
16557
16558#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:63
16559msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16560msgstr ""
16561
16562#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:28
16563msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16564msgstr ""
16565
16566#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37
16567msgid "You can renumber this family tree."
16568msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა."
16569
16570#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16571#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
16572msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16573msgstr ""
16574
16575#: resources/views/admin/tags.phtml:38
16576msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16577msgstr ""
16578
16579#. I18N: Description of a “Data fix” module
16580#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68
16581msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16582msgstr ""
16583
16584#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110
16585msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16586msgstr ""
16587
16588#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35
16589#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35
16590msgid "You do not have permission to view this page."
16591msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра."
16592
16593#: resources/views/verify-success-page.phtml:19
16594msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16595msgstr "თქვენ ცნობილი ხართ როგორც დარეგისტრირებული იუზერი."
16596
16597#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33
16598msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16599msgstr "Вы выбрали GEDCOM с другим именем. Так правильно?"
16600
16601#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16602msgid "You have signed out."
16603msgstr ""
16604
16605#: resources/views/modules/faq/config.phtml:29
16606msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16607msgstr ""
16608
16609#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:377
16610msgid "You must enter all the administrator account fields."
16611msgstr "Вам нужно заполнить все поля в учётной записи администратора."
16612
16613#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33
16614msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16615msgstr ""
16616
16617#: app/Module/ChartsBlockModule.php:184
16618msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16619msgstr ""
16620
16621#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366
16622msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16623msgstr "Необходимо указать персональную запись, прежде чем ограничивать доступ к родственникам."
16624
16625#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16626msgid "You need to be a family member to access this website."
16627msgstr ""
16628
16629#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16630msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16631msgstr ""
16632
16633#: resources/views/admin/control-panel.phtml:286
16634#: resources/views/admin/trees.phtml:50
16635msgid "You need to create a family tree."
16636msgstr ""
16637
16638#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:30
16639#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:23
16640msgid "You need to review the account details."
16641msgstr ""
16642
16643#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:51
16644msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16645msgstr ""
16646
16647#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22
16648#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18
16649msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16650msgstr "ახალი შეტყობინება:"
16651
16652#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:196
16653msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16654msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს."
16655
16656#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16657#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125
16658#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:268
16659#, php-format
16660msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16661msgstr "Удалите “%1$s” из “%2$s” и попробуйте заново."
16662
16663#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115
16664msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16665msgstr ""
16666
16667#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45
16668#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34
16669msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16670msgstr ""
16671
16672#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73
16673msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16674msgstr "აუცილებელია საიტზე ავტორიზაციისთვის."
16675
16676#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16677msgid "Youngest father"
16678msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა მამა"
16679
16680#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16681msgid "Youngest female"
16682msgstr "უახლესი გათხოვილი"
16683
16684#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16685msgid "Youngest male"
16686msgstr "ყველაზე ახლადდაქორწინებული ბიჭი"
16687
16688#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16689msgid "Youngest mother"
16690msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა დედა"
16691
16692#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:26
16693msgid "Your clippings cart is empty."
16694msgstr "თქვენი საქაღალდე ცარიელია."
16695
16696#: resources/views/contact-page.phtml:43
16697#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56
16698msgid "Your name"
16699msgstr "თქვენი სახელი"
16700
16701#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:74
16702msgid "Your password has been updated."
16703msgstr ""
16704
16705#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:159
16706#, php-format
16707msgid "Your registration at %s"
16708msgstr ""
16709
16710#: app/Services/ServerCheckService.php:195
16711#, php-format
16712msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16713msgstr ""
16714
16715#. I18N: ZIP = file format
16716#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:40
16717#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:48
16718msgid "ZIP"
16719msgstr ""
16720
16721#. I18N: Name of a country or state
16722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16723msgid "Zambia"
16724msgstr "ზამბია"
16725
16726#. I18N: Name of a country or state
16727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16728msgid "Zimbabwe"
16729msgstr "ზიმბაბვე"
16730
16731#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16732msgid "Zoom"
16733msgstr "მაშტაბირება"
16734
16735#: app/Services/LeafletJsService.php:81
16736#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16737msgid "Zoom in"
16738msgstr "მოახლოება"
16739
16740#: app/Services/LeafletJsService.php:82
16741#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16742msgid "Zoom out"
16743msgstr "დაშორება"
16744
16745#. I18N: Description of a “Data fix” module
16746#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:72
16747msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
16748msgstr ""
16749
16750#. I18N: Gedcom ABT dates
16751#: app/Date.php:185
16752#, php-format
16753msgid "about %s"
16754msgstr "მიახლოებით %s"
16755
16756#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16757#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
16758#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
16759#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
16760#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
16761#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
16762msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16763msgid "accept"
16764msgstr "დათანხმება"
16765
16766#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16767#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
16768#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
16769#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
16770#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
16771#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
16772msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16773msgid "accept"
16774msgstr "დათანხმება"
16775
16776#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16777#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:115
16778msgid "accepted"
16779msgstr "მიღებულია"
16780
16781#. I18N: A button label.
16782#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238
16783#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:26
16784#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38
16785#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:63
16786#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16787#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16788msgid "add"
16789msgstr "დამატება"
16790
16791#. I18N: A button label.
16792#: resources/views/admin/locations.phtml:147
16793msgid "add place"
16794msgstr ""
16795
16796#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16797#: app/Elements/NameType.php:71
16798msgid "adopted name"
16799msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
16800
16801#. I18N: Gedcom AFT dates
16802#: app/Date.php:205
16803#, php-format
16804msgid "after %s"
16805msgstr "%s შემდეგ"
16806
16807#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517
16808#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579
16809#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640
16810msgid "age"
16811msgstr "ასაკი"
16812
16813#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16814#: app/Elements/NameType.php:73
16815msgid "also known as"
16816msgstr "ასევე ცნობილია როგორც"
16817
16818#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
16819#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93
16820#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16821#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16822#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16823#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16824#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16825#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16826#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16827#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16828#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16829msgid "and"
16830msgstr "და"
16831
16832#: app/Services/RelationshipService.php:781
16833msgctxt "father’s brother’s wife"
16834msgid "aunt"
16835msgstr "ბიცოლა"
16836
16837#: app/Services/RelationshipService.php:539
16838msgctxt "father’s sister"
16839msgid "aunt"
16840msgstr ""
16841
16842#: app/Services/RelationshipService.php:861
16843msgctxt "mother’s brother’s wife"
16844msgid "aunt"
16845msgstr ""
16846
16847#: app/Services/RelationshipService.php:577
16848msgctxt "mother’s sister"
16849msgid "aunt"
16850msgstr ""
16851
16852#: app/Services/RelationshipService.php:913
16853msgctxt "parent’s brother’s wife"
16854msgid "aunt"
16855msgstr ""
16856
16857#: app/Services/RelationshipService.php:595
16858msgctxt "parent’s sister"
16859msgid "aunt"
16860msgstr ""
16861
16862#: app/Services/RelationshipService.php:537
16863msgctxt "father’s sibling"
16864msgid "aunt/uncle"
16865msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
16866
16867#: app/Services/RelationshipService.php:575
16868msgctxt "mother’s sibling"
16869msgid "aunt/uncle"
16870msgstr ""
16871
16872#: app/Services/RelationshipService.php:593
16873msgctxt "parent’s sibling"
16874msgid "aunt/uncle"
16875msgstr ""
16876
16877#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86
16878msgid "automatic"
16879msgstr ""
16880
16881#: resources/views/modules/faq/show.phtml:32
16882msgid "back to top"
16883msgstr ""
16884
16885#. I18N: Gedcom BEF dates
16886#: app/Date.php:201
16887#, php-format
16888msgid "before %s"
16889msgstr "перед %s"
16890
16891#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16892#: app/Date.php:217
16893#, php-format
16894msgid "between %s and %s"
16895msgstr "%s და %s შორის"
16896
16897#. I18N: The name given to an individual at their birth
16898#: app/Elements/NameType.php:75
16899msgid "birth name"
16900msgstr "სახელის რედაქტირება"
16901
16902#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16903#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
16904#, php-format
16905msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16906msgstr "родились в последние %1$s лет или умерли в последние %2$s лет"
16907
16908#: app/Services/RelationshipService.php:451
16909msgid "brother"
16910msgstr "ძმა"
16911
16912#: app/Services/RelationshipService.php:719
16913msgctxt "brother’s wife’s brother"
16914msgid "brother-in-law"
16915msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16916
16917#: app/Services/RelationshipService.php:545
16918msgctxt "husband’s brother"
16919msgid "brother-in-law"
16920msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16921
16922#: app/Services/RelationshipService.php:835
16923msgctxt "husband’s sister’s husband"
16924msgid "brother-in-law"
16925msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16926
16927#: app/Services/RelationshipService.php:613
16928msgctxt "sister’s husband"
16929msgid "brother-in-law"
16930msgstr ""
16931
16932#: app/Services/RelationshipService.php:1019
16933msgctxt "sister’s husband’s brother"
16934msgid "brother-in-law"
16935msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16936
16937#: app/Services/RelationshipService.php:625
16938msgctxt "spouse’s brother"
16939msgid "brother-in-law"
16940msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16941
16942#: app/Services/RelationshipService.php:643
16943msgctxt "wife’s brother"
16944msgid "brother-in-law"
16945msgstr ""
16946
16947#: app/Services/RelationshipService.php:1075
16948msgctxt "wife’s sister’s husband"
16949msgid "brother-in-law"
16950msgstr ""
16951
16952#: app/Services/RelationshipService.php:721
16953msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16954msgid "brother/sister-in-law"
16955msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16956
16957#: app/Services/RelationshipService.php:555
16958msgctxt "husband’s sibling"
16959msgid "brother/sister-in-law"
16960msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16961
16962#: app/Services/RelationshipService.php:607
16963msgctxt "sibling’s spouse"
16964msgid "brother/sister-in-law"
16965msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16966
16967#: app/Services/RelationshipService.php:1021
16968msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16969msgid "brother/sister-in-law"
16970msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16971
16972#: app/Services/RelationshipService.php:641
16973msgctxt "spouse’s sibling"
16974msgid "brother/sister-in-law"
16975msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16976
16977#: app/Services/RelationshipService.php:653
16978msgctxt "wife’s sibling"
16979msgid "brother/sister-in-law"
16980msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16981
16982#. I18N: An option in a list-box
16983#: app/Module/TopSurnamesModule.php:270
16984msgid "bullet list"
16985msgstr "მარკირებული სია"
16986
16987#. I18N: Gedcom CAL dates
16988#: app/Date.php:189
16989#, php-format
16990msgid "calculated %s"
16991msgstr "გამოთვლილია %s"
16992
16993#. I18N: A button label.
16994#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46
16995#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68
16996#: resources/views/admin/components.phtml:171
16997#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
16998#: resources/views/admin/location-edit.phtml:76
16999#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:76
17000#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244
17001#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118
17002#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84
17003#: resources/views/admin/tags.phtml:1053
17004#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724
17005#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291
17006#: resources/views/contact-page.phtml:83
17007#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70
17008#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
17009#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47
17010#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
17011#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
17012#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
17013#: resources/views/edit/new-individual.phtml:54
17014#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:47
17015#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:75
17016#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:54
17017#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
17018#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44
17019#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
17020#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
17021#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
17022#: resources/views/message-page.phtml:71
17023#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65
17024#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:16
17025#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
17026#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:40
17027#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40
17028#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:52
17029#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
17030#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:172
17031#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
17032#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
17033#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
17034#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
17035#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
17036#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
17037#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
17038#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
17039#, fuzzy
17040msgid "cancel"
17041msgstr "გაუქმება"
17042
17043#. I18N: Status of child-parent link
17044#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65
17045msgid "challenged"
17046msgstr ""
17047
17048#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17049#: app/Elements/NameType.php:77
17050msgid "change of name"
17051msgstr "სახელის შეცვლა"
17052
17053#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78
17054#: app/Services/RelationshipService.php:430
17055msgid "child"
17056msgstr "ბავშვი"
17057
17058#. I18N: Type of demographic data
17059#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17060msgid "citizen"
17061msgstr ""
17062
17063#: resources/views/admin/components.phtml:108
17064#: resources/views/admin/components.phtml:129
17065#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:16
17066#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
17067#: resources/views/layouts/default.phtml:127
17068#: resources/views/layouts/default.phtml:161
17069#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:21
17070#: resources/views/modals/footer-close.phtml:12
17071#: resources/views/modals/header.phtml:17
17072#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:58
17073#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:25
17074msgid "close"
17075msgstr "დახურვა"
17076
17077#. I18N: Name of a theme.
17078#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17079msgid "clouds"
17080msgstr "ტეგები"
17081
17082#. I18N: Name of a theme.
17083#: app/Module/ColorsTheme.php:53
17084msgid "colors"
17085msgstr "გამოვიყენოთ ფერები"
17086
17087#. I18N: An option in a list-box
17088#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272
17089msgid "compact list"
17090msgstr "კომპაქტური სია"
17091
17092#. I18N: A button label.
17093#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:293
17094#: resources/views/admin/import-progress.phtml:42
17095#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:72
17096#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
17097#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:26
17098#: resources/views/admin/trees-import.phtml:137
17099#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59
17100#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:44
17101#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17102#: resources/views/forgot-password-page.phtml:36
17103#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:35
17104#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:66
17105#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17106#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
17107#: resources/views/pending-changes-page.phtml:36
17108#: resources/views/register-page.phtml:101
17109#: resources/views/report-select-page.phtml:40
17110msgid "continue"
17111msgstr "განაგრძე"
17112
17113#. I18N: A button label.
17114#: resources/views/admin/trees-create.phtml:57
17115msgid "create"
17116msgstr ""
17117
17118#. I18N: Type of location hierarchy
17119#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17120msgid "cultural"
17121msgstr ""
17122
17123#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17124msgid "date periods"
17125msgstr "დროის მონაკვეთი"
17126
17127#: app/Services/RelationshipService.php:428
17128msgid "daughter"
17129msgstr "ქალიშვილი"
17130
17131#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17132msgid "daughter of"
17133msgstr "дочь от"
17134
17135#: app/Services/RelationshipService.php:515
17136msgctxt "child’s wife"
17137msgid "daughter-in-law"
17138msgstr "რძალი"
17139
17140#: app/Services/RelationshipService.php:623
17141msgctxt "son’s wife"
17142msgid "daughter-in-law"
17143msgstr ""
17144
17145#: app/Services/RelationshipService.php:1067
17146msgctxt "son’s wife’s father"
17147msgid "daughter-in-law’s father"
17148msgstr "сват"
17149
17150#: app/Services/RelationshipService.php:1069
17151msgctxt "son’s wife’s mother"
17152msgid "daughter-in-law’s mother"
17153msgstr "сватья"
17154
17155#: app/Services/RelationshipService.php:1071
17156msgctxt "son’s wife’s parent"
17157msgid "daughter-in-law’s parent"
17158msgstr "сват"
17159
17160#: resources/views/admin/location-edit.phtml:52
17161#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63
17162msgid "degrees"
17163msgstr "გრადუსი"
17164
17165#. I18N: A button label.
17166#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17167#: resources/views/admin/clean-data.phtml:47
17168#: resources/views/admin/locations.phtml:129
17169#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17170#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17171#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:35
17172msgid "delete"
17173msgstr ""
17174
17175#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17176#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17177msgctxt "FEMALE"
17178msgid "died"
17179msgstr "გარდაიცვალა"
17180
17181#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17182#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17183msgctxt "MALE"
17184msgid "died"
17185msgstr "გარდაიცვალა"
17186
17187#. I18N: Status of child-parent link
17188#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66
17189msgid "disproven"
17190msgstr ""
17191
17192#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367
17193#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375
17194#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32
17195msgid "down"
17196msgstr ""
17197
17198#. I18N: A button label.
17199#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17200#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17201#: resources/views/admin/trees-export.phtml:68
17202#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
17203#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
17204#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
17205#, fuzzy
17206msgid "download"
17207msgstr "გადმოტვირთვა"
17208
17209#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:19
17210msgid "d’Aboville number"
17211msgstr ""
17212
17213#: resources/views/admin/components.phtml:141
17214#: resources/views/family-page-menu.phtml:29
17215#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30
17216#: resources/views/media-page-menu.phtml:28
17217#: resources/views/record-page-menu.phtml:23
17218msgid "edit"
17219msgstr ""
17220
17221#: app/Services/RelationshipService.php:2338
17222msgid "eighth cousin"
17223msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
17224
17225#: app/Services/RelationshipService.php:2302
17226msgctxt "FEMALE"
17227msgid "eighth cousin"
17228msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
17229
17230#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17231#: app/Services/RelationshipService.php:2257
17232msgctxt "MALE"
17233msgid "eighth cousin"
17234msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
17235
17236#: app/Services/RelationshipService.php:446
17237msgid "elder brother"
17238msgstr "უფროსი ძმა"
17239
17240#: app/Services/RelationshipService.php:488
17241msgid "elder sibling"
17242msgstr "უფროსი ძმა/და"
17243
17244#: app/Services/RelationshipService.php:467
17245msgid "elder sister"
17246msgstr "უფროსი და"
17247
17248#: app/Services/RelationshipService.php:2344
17249msgid "eleventh cousin"
17250msgstr ""
17251
17252#: app/Services/RelationshipService.php:2308
17253msgctxt "FEMALE"
17254msgid "eleventh cousin"
17255msgstr ""
17256
17257#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17258#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17259msgctxt "MALE"
17260msgid "eleventh cousin"
17261msgstr ""
17262
17263#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17264#: app/Elements/NameType.php:79
17265msgid "estate name"
17266msgstr "სახელის წაშლა"
17267
17268#. I18N: Gedcom EST dates
17269#: app/Date.php:193
17270#, php-format
17271msgid "estimated %s"
17272msgstr "სავარაუდოდ %s"
17273
17274#: app/Services/RelationshipService.php:365
17275msgid "ex-husband"
17276msgstr "ყოფილი ქმარი"
17277
17278#: app/Services/RelationshipService.php:412
17279msgid "ex-spouse"
17280msgstr "ყოფილი ქმარი"
17281
17282#: app/Services/RelationshipService.php:389
17283msgid "ex-wife"
17284msgstr "ყოფილი ცოლი"
17285
17286#. I18N: A button label.
17287#: resources/views/admin/locations.phtml:153
17288msgid "export file"
17289msgstr ""
17290
17291#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113
17292#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17293msgid "facts"
17294msgstr "ფაქტები"
17295
17296#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:351
17297msgid "father"
17298msgstr "მამა"
17299
17300#: app/Services/RelationshipService.php:551
17301msgctxt "husband’s father"
17302msgid "father-in-law"
17303msgstr "მამამთილი"
17304
17305#: app/Services/RelationshipService.php:631
17306msgctxt "spouse’s father"
17307msgid "father-in-law"
17308msgstr "მამამთილი"
17309
17310#: app/Services/RelationshipService.php:649
17311msgctxt "wife’s father"
17312msgid "father-in-law"
17313msgstr ""
17314
17315#: app/Services/RelationshipService.php:369
17316msgid "fiancé"
17317msgstr ""
17318
17319#: app/Services/RelationshipService.php:416
17320msgid "fiancé(e)"
17321msgstr ""
17322
17323#: app/Services/RelationshipService.php:393
17324msgid "fiancée"
17325msgstr ""
17326
17327#: app/Services/RelationshipService.php:2352
17328msgid "fifteenth cousin"
17329msgstr ""
17330
17331#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17332msgctxt "FEMALE"
17333msgid "fifteenth cousin"
17334msgstr ""
17335
17336#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17337#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17338msgctxt "MALE"
17339msgid "fifteenth cousin"
17340msgstr ""
17341
17342#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17343#: app/Services/RelationshipService.php:2433
17344#, php-format
17345msgid "fifth %s"
17346msgstr "მეხუთე %s"
17347
17348#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17349#: app/Services/RelationshipService.php:2411
17350#, php-format
17351msgctxt "FEMALE"
17352msgid "fifth %s"
17353msgstr "მეხუთე %s"
17354
17355#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17356#: app/Services/RelationshipService.php:2388
17357#, php-format
17358msgctxt "MALE"
17359msgid "fifth %s"
17360msgstr "მეხუთე %s"
17361
17362#: app/Services/RelationshipService.php:2332
17363msgid "fifth cousin"
17364msgstr "მეხუთე %s"
17365
17366#: app/Services/RelationshipService.php:2296
17367msgctxt "FEMALE"
17368msgid "fifth cousin"
17369msgstr "მეხუთე %s"
17370
17371#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17372#: app/Services/RelationshipService.php:2248
17373msgctxt "MALE"
17374msgid "fifth cousin"
17375msgstr "მეხუთე %s"
17376
17377#. I18N: A button label, first page
17378#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
17379#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:24
17380#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
17381#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:27
17382msgid "first"
17383msgstr "პირველები"
17384
17385#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
17386msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17387msgid "first"
17388msgstr "პირველები"
17389
17390#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17391#: app/Services/RelationshipService.php:2421
17392#, php-format
17393msgid "first %s"
17394msgstr "პირველი %s"
17395
17396#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17397#: app/Services/RelationshipService.php:2399
17398#, php-format
17399msgctxt "FEMALE"
17400msgid "first %s"
17401msgstr "პირველი %s"
17402
17403#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17404#: app/Services/RelationshipService.php:2376
17405#, php-format
17406msgctxt "MALE"
17407msgid "first %s"
17408msgstr "პირველი %s"
17409
17410#: app/Services/RelationshipService.php:2324
17411msgid "first cousin"
17412msgstr "Первое причастие"
17413
17414#: app/Services/RelationshipService.php:2288
17415msgctxt "FEMALE"
17416msgid "first cousin"
17417msgstr "Первое причастие"
17418
17419#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17420#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17421msgctxt "MALE"
17422msgid "first cousin"
17423msgstr "Первое причастие"
17424
17425#: app/Services/RelationshipService.php:775
17426msgctxt "father’s brother’s child"
17427msgid "first cousin"
17428msgstr "Первое причастие"
17429
17430#: app/Services/RelationshipService.php:777
17431msgctxt "father’s brother’s daughter"
17432msgid "first cousin"
17433msgstr "Первое причастие"
17434
17435#: app/Services/RelationshipService.php:779
17436msgctxt "father’s brother’s son"
17437msgid "first cousin"
17438msgstr "Первое причастие"
17439
17440#: app/Services/RelationshipService.php:819
17441msgctxt "father’s sister’s child"
17442msgid "first cousin"
17443msgstr "Первое причастие"
17444
17445#: app/Services/RelationshipService.php:821
17446msgctxt "father’s sister’s daughter"
17447msgid "first cousin"
17448msgstr "Первое причастие"
17449
17450#: app/Services/RelationshipService.php:825
17451msgctxt "father’s sister’s son"
17452msgid "first cousin"
17453msgstr "Первое причастие"
17454
17455#: app/Services/RelationshipService.php:855
17456msgctxt "mother’s brother’s child"
17457msgid "first cousin"
17458msgstr "Первое причастие"
17459
17460#: app/Services/RelationshipService.php:857
17461msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17462msgid "first cousin"
17463msgstr "Первое причастие"
17464
17465#: app/Services/RelationshipService.php:859
17466msgctxt "mother’s brother’s son"
17467msgid "first cousin"
17468msgstr "Первое причастие"
17469
17470#: app/Services/RelationshipService.php:905
17471msgctxt "mother’s sister’s child"
17472msgid "first cousin"
17473msgstr "Первое причастие"
17474
17475#: app/Services/RelationshipService.php:907
17476msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17477msgid "first cousin"
17478msgstr "Первое причастие"
17479
17480#: app/Services/RelationshipService.php:911
17481msgctxt "mother’s sister’s son"
17482msgid "first cousin"
17483msgstr "Первое причастие"
17484
17485#: app/Services/RelationshipService.php:1155
17486msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17487msgid "first cousin once removed ascending"
17488msgstr ""
17489
17490#: app/Services/RelationshipService.php:1151
17491msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17492msgid "first cousin once removed ascending"
17493msgstr ""
17494
17495#: app/Services/RelationshipService.php:1153
17496msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17497msgid "first cousin once removed ascending"
17498msgstr ""
17499
17500#: app/Services/RelationshipService.php:1161
17501msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17502msgid "first cousin once removed ascending"
17503msgstr ""
17504
17505#: app/Services/RelationshipService.php:1157
17506msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17507msgid "first cousin once removed ascending"
17508msgstr ""
17509
17510#: app/Services/RelationshipService.php:1159
17511msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17512msgid "first cousin once removed ascending"
17513msgstr ""
17514
17515#: app/Services/RelationshipService.php:1167
17516msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17517msgid "first cousin once removed ascending"
17518msgstr ""
17519
17520#: app/Services/RelationshipService.php:1163
17521msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17522msgid "first cousin once removed ascending"
17523msgstr ""
17524
17525#: app/Services/RelationshipService.php:1165
17526msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17527msgid "first cousin once removed ascending"
17528msgstr ""
17529
17530#: app/Services/RelationshipService.php:1173
17531msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17532msgid "first cousin once removed ascending"
17533msgstr ""
17534
17535#: app/Services/RelationshipService.php:1169
17536msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17537msgid "first cousin once removed ascending"
17538msgstr ""
17539
17540#: app/Services/RelationshipService.php:1171
17541msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17542msgid "first cousin once removed ascending"
17543msgstr ""
17544
17545#: app/Services/RelationshipService.php:1179
17546msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17547msgid "first cousin once removed ascending"
17548msgstr ""
17549
17550#: app/Services/RelationshipService.php:1175
17551msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17552msgid "first cousin once removed ascending"
17553msgstr ""
17554
17555#: app/Services/RelationshipService.php:1177
17556msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17557msgid "first cousin once removed ascending"
17558msgstr ""
17559
17560#: app/Services/RelationshipService.php:1185
17561msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17562msgid "first cousin once removed ascending"
17563msgstr ""
17564
17565#: app/Services/RelationshipService.php:1181
17566msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17567msgid "first cousin once removed ascending"
17568msgstr ""
17569
17570#: app/Services/RelationshipService.php:1183
17571msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17572msgid "first cousin once removed ascending"
17573msgstr ""
17574
17575#: app/Services/RelationshipService.php:1191
17576msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17577msgid "first cousin once removed ascending"
17578msgstr ""
17579
17580#: app/Services/RelationshipService.php:1187
17581msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17582msgid "first cousin once removed ascending"
17583msgstr ""
17584
17585#: app/Services/RelationshipService.php:1189
17586msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17587msgid "first cousin once removed ascending"
17588msgstr ""
17589
17590#: app/Services/RelationshipService.php:1197
17591msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17592msgid "first cousin once removed ascending"
17593msgstr ""
17594
17595#: app/Services/RelationshipService.php:1193
17596msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17597msgid "first cousin once removed ascending"
17598msgstr ""
17599
17600#: app/Services/RelationshipService.php:1195
17601msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17602msgid "first cousin once removed ascending"
17603msgstr ""
17604
17605#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17606msgid "fourteenth cousin"
17607msgstr "მეოთხე %s"
17608
17609#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17610msgctxt "FEMALE"
17611msgid "fourteenth cousin"
17612msgstr "მეოთხე %s"
17613
17614#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17615#: app/Services/RelationshipService.php:2275
17616msgctxt "MALE"
17617msgid "fourteenth cousin"
17618msgstr "მეოთხე %s"
17619
17620#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17621#: app/Services/RelationshipService.php:2430
17622#, php-format
17623msgid "fourth %s"
17624msgstr "მეოთხე %s"
17625
17626#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17627#: app/Services/RelationshipService.php:2408
17628#, php-format
17629msgctxt "FEMALE"
17630msgid "fourth %s"
17631msgstr "მეოთხე %s"
17632
17633#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17634#: app/Services/RelationshipService.php:2385
17635#, php-format
17636msgctxt "MALE"
17637msgid "fourth %s"
17638msgstr "მეოთხე %s"
17639
17640#: app/Services/RelationshipService.php:2330
17641msgid "fourth cousin"
17642msgstr "მეოთხე %s"
17643
17644#: app/Services/RelationshipService.php:2294
17645msgctxt "FEMALE"
17646msgid "fourth cousin"
17647msgstr "მეოთხე %s"
17648
17649#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17650#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17651msgctxt "MALE"
17652msgid "fourth cousin"
17653msgstr "მეოთხე %s"
17654
17655#. I18N: from 1700 interval 50 years
17656#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17657#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17658#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17659#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17660#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17661#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17662#, php-format
17663msgid "from %1$s interval %2$s year"
17664msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17665msgstr[0] "начиная с %1$s интервал %2$s год"
17666
17667#. I18N: Gedcom FROM dates
17668#: app/Date.php:209
17669#, php-format
17670msgid "from %s"
17671msgstr "с %s"
17672
17673#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17674#: app/Date.php:221
17675#, php-format
17676msgid "from %s to %s"
17677msgstr "с %s до %s"
17678
17679#. I18N: layout option for the fan chart
17680#: app/Module/FanChartModule.php:520
17681msgid "full circle"
17682msgstr "მთლიანი წრე"
17683
17684#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17685msgid "gender"
17686msgstr "სქესი"
17687
17688#. I18N: Type of location hierarchy
17689#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17690msgid "geographic"
17691msgstr ""
17692
17693#. I18N: A button label.
17694#: resources/views/edit/new-individual.phtml:49
17695msgid "go to new individual"
17696msgstr "ახალ პერსონაზე გადასვლა"
17697
17698#: app/Services/RelationshipService.php:505
17699msgctxt "child’s child"
17700msgid "grandchild"
17701msgstr "შვილიშვილი"
17702
17703#: app/Services/RelationshipService.php:517
17704msgctxt "daughter’s child"
17705msgid "grandchild"
17706msgstr ""
17707
17708#: app/Services/RelationshipService.php:617
17709msgctxt "son’s child"
17710msgid "grandchild"
17711msgstr ""
17712
17713#: app/Services/RelationshipService.php:507
17714msgctxt "child’s daughter"
17715msgid "granddaughter"
17716msgstr "შვილიშვილი"
17717
17718#: app/Services/RelationshipService.php:519
17719msgctxt "daughter’s daughter"
17720msgid "granddaughter"
17721msgstr ""
17722
17723#: app/Services/RelationshipService.php:619
17724msgctxt "son’s daughter"
17725msgid "granddaughter"
17726msgstr ""
17727
17728#: app/Services/RelationshipService.php:735
17729msgctxt "child’s daughter’s husband"
17730msgid "granddaughter’s husband"
17731msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)"
17732
17733#: app/Services/RelationshipService.php:757
17734msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17735msgid "granddaughter’s husband"
17736msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)"
17737
17738#: app/Services/RelationshipService.php:1055
17739msgctxt "son’s daughter’s husband"
17740msgid "granddaughter’s husband"
17741msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)"
17742
17743#: app/Services/RelationshipService.php:587
17744msgctxt "parent’s father"
17745msgid "grandfather"
17746msgstr "ბაბუა"
17747
17748#: app/Services/RelationshipService.php:589
17749msgctxt "parent’s mother"
17750msgid "grandmother"
17751msgstr "ბებია"
17752
17753#: app/Services/RelationshipService.php:591
17754msgctxt "parent’s parent"
17755msgid "grandparent"
17756msgstr "ბებია/ბაბუა"
17757
17758#: app/Services/RelationshipService.php:511
17759msgctxt "child’s son"
17760msgid "grandson"
17761msgstr "შვილიშვილი"
17762
17763#: app/Services/RelationshipService.php:523
17764msgctxt "daughter’s son"
17765msgid "grandson"
17766msgstr ""
17767
17768#: app/Services/RelationshipService.php:621
17769msgctxt "son’s son"
17770msgid "grandson"
17771msgstr ""
17772
17773#: app/Services/RelationshipService.php:745
17774msgctxt "child’s son’s wife"
17775msgid "grandson’s wife"
17776msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)"
17777
17778#: app/Services/RelationshipService.php:773
17779msgctxt "daughter’s son’s wife"
17780msgid "grandson’s wife"
17781msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)"
17782
17783#: app/Services/RelationshipService.php:1065
17784msgctxt "son’s son’s wife"
17785msgid "grandson’s wife"
17786msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)"
17787
17788#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17789#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17790#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17791#: app/Services/RelationshipService.php:1484
17792#: app/Services/RelationshipService.php:1495
17793#: app/Services/RelationshipService.php:1511
17794#, php-format
17795msgid "great ×%s aunt"
17796msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17797
17798#: app/Services/RelationshipService.php:1444
17799#: app/Services/RelationshipService.php:1463
17800#: app/Services/RelationshipService.php:1475
17801#: app/Services/RelationshipService.php:1487
17802#: app/Services/RelationshipService.php:1498
17803#: app/Services/RelationshipService.php:1514
17804#, php-format
17805msgid "great ×%s aunt/uncle"
17806msgstr ""
17807
17808#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17809#: app/Services/RelationshipService.php:2055
17810#: app/Services/RelationshipService.php:2066
17811#: app/Services/RelationshipService.php:2077
17812#: app/Services/RelationshipService.php:2098
17813#, php-format
17814msgid "great ×%s grandchild"
17815msgstr ""
17816
17817#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17818#: app/Services/RelationshipService.php:2052
17819#: app/Services/RelationshipService.php:2063
17820#: app/Services/RelationshipService.php:2074
17821#: app/Services/RelationshipService.php:2094
17822#, php-format
17823msgid "great ×%s granddaughter"
17824msgstr "пра(х%s) внучка"
17825
17826#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17827#: app/Services/RelationshipService.php:1889
17828#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17829#: app/Services/RelationshipService.php:1915
17830#: app/Services/RelationshipService.php:1926
17831#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17832#: app/Services/RelationshipService.php:1955
17833#, php-format
17834msgid "great ×%s grandfather"
17835msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17836
17837#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17838#: app/Services/RelationshipService.php:1893
17839#: app/Services/RelationshipService.php:1907
17840#: app/Services/RelationshipService.php:1919
17841#: app/Services/RelationshipService.php:1930
17842#: app/Services/RelationshipService.php:1944
17843#: app/Services/RelationshipService.php:1960
17844#, php-format
17845msgid "great ×%s grandmother"
17846msgstr "%sх დიდი ბებია"
17847
17848#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17849#: app/Services/RelationshipService.php:1896
17850#: app/Services/RelationshipService.php:1910
17851#: app/Services/RelationshipService.php:1922
17852#: app/Services/RelationshipService.php:1933
17853#: app/Services/RelationshipService.php:1948
17854#: app/Services/RelationshipService.php:1964
17855#, php-format
17856msgid "great ×%s grandparent"
17857msgstr "пра(х%s)-дед/бабушка"
17858
17859#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17860#: app/Services/RelationshipService.php:2048
17861#: app/Services/RelationshipService.php:2059
17862#: app/Services/RelationshipService.php:2071
17863#: app/Services/RelationshipService.php:2089
17864#, php-format
17865msgid "great ×%s grandson"
17866msgstr ""
17867
17868#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17869#: app/Services/RelationshipService.php:1772
17870#: app/Services/RelationshipService.php:1784
17871#: app/Services/RelationshipService.php:1800
17872#, php-format
17873msgid "great ×%s nephew"
17874msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17875
17876#: app/Services/RelationshipService.php:1672
17877#: app/Services/RelationshipService.php:1707
17878#: app/Services/RelationshipService.php:1743
17879#, php-format
17880msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17881msgid "great ×%s nephew"
17882msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17883
17884#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17885#: app/Services/RelationshipService.php:1711
17886#: app/Services/RelationshipService.php:1746
17887#, php-format
17888msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17889msgid "great ×%s nephew"
17890msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17891
17892#: app/Services/RelationshipService.php:1679
17893#: app/Services/RelationshipService.php:1714
17894#: app/Services/RelationshipService.php:1749
17895#, php-format
17896msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17897msgid "great ×%s nephew"
17898msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17899
17900#: app/Services/RelationshipService.php:1779
17901#: app/Services/RelationshipService.php:1791
17902#: app/Services/RelationshipService.php:1807
17903#, php-format
17904msgid "great ×%s nephew/niece"
17905msgstr ""
17906
17907#: app/Services/RelationshipService.php:1695
17908#: app/Services/RelationshipService.php:1730
17909#: app/Services/RelationshipService.php:1762
17910#, fuzzy, php-format
17911msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17912msgid "great ×%s nephew/niece"
17913msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17914
17915#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17916#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17917#: app/Services/RelationshipService.php:1765
17918#, php-format
17919msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17920msgid "great ×%s nephew/niece"
17921msgstr ""
17922
17923#: app/Services/RelationshipService.php:1702
17924#: app/Services/RelationshipService.php:1737
17925#: app/Services/RelationshipService.php:1768
17926#, php-format
17927msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17928msgid "great ×%s nephew/niece"
17929msgstr ""
17930
17931#: app/Services/RelationshipService.php:1776
17932#: app/Services/RelationshipService.php:1788
17933#: app/Services/RelationshipService.php:1804
17934#, php-format
17935msgid "great ×%s niece"
17936msgstr ""
17937
17938#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17939#: app/Services/RelationshipService.php:1719
17940#: app/Services/RelationshipService.php:1753
17941#, php-format
17942msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17943msgid "great ×%s niece"
17944msgstr ""
17945
17946#: app/Services/RelationshipService.php:1688
17947#: app/Services/RelationshipService.php:1723
17948#: app/Services/RelationshipService.php:1756
17949#, php-format
17950msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17951msgid "great ×%s niece"
17952msgstr ""
17953
17954#: app/Services/RelationshipService.php:1691
17955#: app/Services/RelationshipService.php:1726
17956#: app/Services/RelationshipService.php:1759
17957#, php-format
17958msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17959msgid "great ×%s niece"
17960msgstr ""
17961
17962#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17963#: app/Services/RelationshipService.php:1437
17964#: app/Services/RelationshipService.php:1468
17965#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17966#: app/Services/RelationshipService.php:1492
17967#: app/Services/RelationshipService.php:1507
17968#, php-format
17969msgid "great ×%s uncle"
17970msgstr ""
17971
17972#: app/Services/RelationshipService.php:1449
17973#, php-format
17974msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17975msgid "great ×%s uncle"
17976msgstr ""
17977
17978#: app/Services/RelationshipService.php:1453
17979#, php-format
17980msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17981msgid "great ×%s uncle"
17982msgstr ""
17983
17984#: app/Services/RelationshipService.php:1456
17985#, php-format
17986msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17987msgid "great ×%s uncle"
17988msgstr ""
17989
17990#: app/Services/RelationshipService.php:1367
17991msgid "great ×4 aunt"
17992msgstr ""
17993
17994#: app/Services/RelationshipService.php:1370
17995msgid "great ×4 aunt/uncle"
17996msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17997
17998#: app/Services/RelationshipService.php:2003
17999msgid "great ×4 grandchild"
18000msgstr "пра-внук/внучка"
18001
18002#: app/Services/RelationshipService.php:2000
18003msgid "great ×4 granddaughter"
18004msgstr "пра(х7) внучка"
18005
18006#: app/Services/RelationshipService.php:1839
18007msgid "great ×4 grandfather"
18008msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
18009
18010#: app/Services/RelationshipService.php:1843
18011msgid "great ×4 grandmother"
18012msgstr "%sх დიდი ბებია"
18013
18014#: app/Services/RelationshipService.php:1846
18015msgid "great ×4 grandparent"
18016msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18017
18018#: app/Services/RelationshipService.php:1996
18019msgid "great ×4 grandson"
18020msgstr "правнук"
18021
18022#: app/Services/RelationshipService.php:1596
18023msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
18024msgid "great ×4 nephew"
18025msgstr ""
18026
18027#: app/Services/RelationshipService.php:1600
18028msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
18029msgid "great ×4 nephew"
18030msgstr ""
18031
18032#: app/Services/RelationshipService.php:1603
18033msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
18034msgid "great ×4 nephew"
18035msgstr ""
18036
18037#: app/Services/RelationshipService.php:1619
18038msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18039msgid "great ×4 nephew/niece"
18040msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18041
18042#: app/Services/RelationshipService.php:1623
18043msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18044msgid "great ×4 nephew/niece"
18045msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18046
18047#: app/Services/RelationshipService.php:1626
18048msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18049msgid "great ×4 nephew/niece"
18050msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18051
18052#: app/Services/RelationshipService.php:1608
18053msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18054msgid "great ×4 niece"
18055msgstr ""
18056
18057#: app/Services/RelationshipService.php:1612
18058msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18059msgid "great ×4 niece"
18060msgstr ""
18061
18062#: app/Services/RelationshipService.php:1615
18063msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18064msgid "great ×4 niece"
18065msgstr ""
18066
18067#: app/Services/RelationshipService.php:1356
18068msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18069msgid "great ×4 uncle"
18070msgstr ""
18071
18072#: app/Services/RelationshipService.php:1360
18073msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18074msgid "great ×4 uncle"
18075msgstr ""
18076
18077#: app/Services/RelationshipService.php:1363
18078msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18079msgid "great ×4 uncle"
18080msgstr ""
18081
18082#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18083msgid "great ×5 aunt"
18084msgstr ""
18085
18086#: app/Services/RelationshipService.php:1389
18087msgid "great ×5 aunt/uncle"
18088msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18089
18090#: app/Services/RelationshipService.php:2014
18091msgid "great ×5 grandchild"
18092msgstr "пра-внук/внучка"
18093
18094#: app/Services/RelationshipService.php:2011
18095msgid "great ×5 granddaughter"
18096msgstr "пра(х7) внучка"
18097
18098#: app/Services/RelationshipService.php:1850
18099msgid "great ×5 grandfather"
18100msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
18101
18102#: app/Services/RelationshipService.php:1854
18103msgid "great ×5 grandmother"
18104msgstr "%sх დიდი ბებია"
18105
18106#: app/Services/RelationshipService.php:1857
18107msgid "great ×5 grandparent"
18108msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18109
18110#: app/Services/RelationshipService.php:2007
18111msgid "great ×5 grandson"
18112msgstr "правнук"
18113
18114#: app/Services/RelationshipService.php:1631
18115msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18116msgid "great ×5 nephew"
18117msgstr ""
18118
18119#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18120msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18121msgid "great ×5 nephew"
18122msgstr ""
18123
18124#: app/Services/RelationshipService.php:1638
18125msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18126msgid "great ×5 nephew"
18127msgstr ""
18128
18129#: app/Services/RelationshipService.php:1654
18130msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18131msgid "great ×5 nephew/niece"
18132msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18133
18134#: app/Services/RelationshipService.php:1658
18135msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18136msgid "great ×5 nephew/niece"
18137msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18138
18139#: app/Services/RelationshipService.php:1661
18140msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18141msgid "great ×5 nephew/niece"
18142msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18143
18144#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18145msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18146msgid "great ×5 niece"
18147msgstr ""
18148
18149#: app/Services/RelationshipService.php:1647
18150msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18151msgid "great ×5 niece"
18152msgstr ""
18153
18154#: app/Services/RelationshipService.php:1650
18155msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18156msgid "great ×5 niece"
18157msgstr ""
18158
18159#: app/Services/RelationshipService.php:1375
18160msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18161msgid "great ×5 uncle"
18162msgstr ""
18163
18164#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18165msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18166msgid "great ×5 uncle"
18167msgstr ""
18168
18169#: app/Services/RelationshipService.php:1382
18170msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18171msgid "great ×5 uncle"
18172msgstr ""
18173
18174#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18175msgid "great ×6 aunt"
18176msgstr ""
18177
18178#: app/Services/RelationshipService.php:1408
18179msgid "great ×6 aunt/uncle"
18180msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18181
18182#: app/Services/RelationshipService.php:2025
18183msgid "great ×6 grandchild"
18184msgstr "пра-внук/внучка"
18185
18186#: app/Services/RelationshipService.php:2022
18187msgid "great ×6 granddaughter"
18188msgstr "пра(х7) внучка"
18189
18190#: app/Services/RelationshipService.php:1861
18191msgid "great ×6 grandfather"
18192msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
18193
18194#: app/Services/RelationshipService.php:1865
18195msgid "great ×6 grandmother"
18196msgstr "%sх დიდი ბებია"
18197
18198#: app/Services/RelationshipService.php:1868
18199msgid "great ×6 grandparent"
18200msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18201
18202#: app/Services/RelationshipService.php:2018
18203msgid "great ×6 grandson"
18204msgstr "правнук"
18205
18206#: app/Services/RelationshipService.php:1394
18207msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18208msgid "great ×6 uncle"
18209msgstr ""
18210
18211#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18212msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18213msgid "great ×6 uncle"
18214msgstr ""
18215
18216#: app/Services/RelationshipService.php:1401
18217msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18218msgid "great ×6 uncle"
18219msgstr ""
18220
18221#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18222msgid "great ×7 aunt"
18223msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18224
18225#: app/Services/RelationshipService.php:1427
18226msgid "great ×7 aunt/uncle"
18227msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18228
18229#: app/Services/RelationshipService.php:2036
18230msgid "great ×7 grandchild"
18231msgstr "пра-внук/внучка"
18232
18233#: app/Services/RelationshipService.php:2033
18234msgid "great ×7 granddaughter"
18235msgstr "пра(х7) внучка"
18236
18237#: app/Services/RelationshipService.php:1872
18238msgid "great ×7 grandfather"
18239msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
18240
18241#: app/Services/RelationshipService.php:1876
18242msgid "great ×7 grandmother"
18243msgstr "%sх დიდი ბებია"
18244
18245#: app/Services/RelationshipService.php:1879
18246msgid "great ×7 grandparent"
18247msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18248
18249#: app/Services/RelationshipService.php:2029
18250msgid "great ×7 grandson"
18251msgstr "правнук"
18252
18253#: app/Services/RelationshipService.php:1413
18254msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18255msgid "great ×7 uncle"
18256msgstr ""
18257
18258#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18259msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18260msgid "great ×7 uncle"
18261msgstr ""
18262
18263#: app/Services/RelationshipService.php:1420
18264msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18265msgid "great ×7 uncle"
18266msgstr ""
18267
18268#: app/Services/RelationshipService.php:1097
18269msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18270msgid "great-aunt"
18271msgstr "правнук"
18272
18273#: app/Services/RelationshipService.php:793
18274msgctxt "father’s father’s sister"
18275msgid "great-aunt"
18276msgstr "правнук"
18277
18278#: app/Services/RelationshipService.php:1103
18279msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18280msgid "great-aunt"
18281msgstr "правнук"
18282
18283#: app/Services/RelationshipService.php:805
18284msgctxt "father’s mother’s sister"
18285msgid "great-aunt"
18286msgstr "правнук"
18287
18288#: app/Services/RelationshipService.php:1109
18289msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18290msgid "great-aunt"
18291msgstr "правнук"
18292
18293#: app/Services/RelationshipService.php:817
18294msgctxt "father’s parent’s sister"
18295msgid "great-aunt"
18296msgstr "правнук"
18297
18298#: app/Services/RelationshipService.php:1115
18299msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18300msgid "great-aunt"
18301msgstr "правнук"
18302
18303#: app/Services/RelationshipService.php:873
18304msgctxt "mother’s father’s sister"
18305msgid "great-aunt"
18306msgstr "правнук"
18307
18308#: app/Services/RelationshipService.php:1121
18309msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18310msgid "great-aunt"
18311msgstr "правнук"
18312
18313#: app/Services/RelationshipService.php:891
18314msgctxt "mother’s mother’s sister"
18315msgid "great-aunt"
18316msgstr "правнук"
18317
18318#: app/Services/RelationshipService.php:1127
18319msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18320msgid "great-aunt"
18321msgstr "правнук"
18322
18323#: app/Services/RelationshipService.php:903
18324msgctxt "mother’s parent’s sister"
18325msgid "great-aunt"
18326msgstr "правнук"
18327
18328#: app/Services/RelationshipService.php:1133
18329msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18330msgid "great-aunt"
18331msgstr "правнук"
18332
18333#: app/Services/RelationshipService.php:925
18334msgctxt "parent’s father’s sister"
18335msgid "great-aunt"
18336msgstr "правнук"
18337
18338#: app/Services/RelationshipService.php:1139
18339msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18340msgid "great-aunt"
18341msgstr "правнук"
18342
18343#: app/Services/RelationshipService.php:937
18344msgctxt "parent’s mother’s sister"
18345msgid "great-aunt"
18346msgstr "правнук"
18347
18348#: app/Services/RelationshipService.php:1145
18349msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18350msgid "great-aunt"
18351msgstr "правнук"
18352
18353#: app/Services/RelationshipService.php:949
18354msgctxt "parent’s parent’s sister"
18355msgid "great-aunt"
18356msgstr "правнук"
18357
18358#: app/Services/RelationshipService.php:791
18359msgctxt "father’s father’s sibling"
18360msgid "great-aunt/uncle"
18361msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18362
18363#: app/Services/RelationshipService.php:1099
18364msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18365msgid "great-aunt/uncle"
18366msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18367
18368#: app/Services/RelationshipService.php:803
18369msgctxt "father’s mother’s sibling"
18370msgid "great-aunt/uncle"
18371msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18372
18373#: app/Services/RelationshipService.php:1105
18374msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18375msgid "great-aunt/uncle"
18376msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18377
18378#: app/Services/RelationshipService.php:815
18379msgctxt "father’s parent’s sibling"
18380msgid "great-aunt/uncle"
18381msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18382
18383#: app/Services/RelationshipService.php:1111
18384msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18385msgid "great-aunt/uncle"
18386msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18387
18388#: app/Services/RelationshipService.php:871
18389msgctxt "mother’s father’s sibling"
18390msgid "great-aunt/uncle"
18391msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18392
18393#: app/Services/RelationshipService.php:1117
18394msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18395msgid "great-aunt/uncle"
18396msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18397
18398#: app/Services/RelationshipService.php:889
18399msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18400msgid "great-aunt/uncle"
18401msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18402
18403#: app/Services/RelationshipService.php:1123
18404msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18405msgid "great-aunt/uncle"
18406msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18407
18408#: app/Services/RelationshipService.php:901
18409msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18410msgid "great-aunt/uncle"
18411msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18412
18413#: app/Services/RelationshipService.php:1129
18414msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18415msgid "great-aunt/uncle"
18416msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18417
18418#: app/Services/RelationshipService.php:923
18419msgctxt "parent’s father’s sibling"
18420msgid "great-aunt/uncle"
18421msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18422
18423#: app/Services/RelationshipService.php:1135
18424msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18425msgid "great-aunt/uncle"
18426msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18427
18428#: app/Services/RelationshipService.php:935
18429msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18430msgid "great-aunt/uncle"
18431msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18432
18433#: app/Services/RelationshipService.php:1141
18434msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18435msgid "great-aunt/uncle"
18436msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18437
18438#: app/Services/RelationshipService.php:947
18439msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18440msgid "great-aunt/uncle"
18441msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18442
18443#: app/Services/RelationshipService.php:1147
18444msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18445msgid "great-aunt/uncle"
18446msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18447
18448#: app/Services/RelationshipService.php:725
18449msgctxt "child’s child’s child"
18450msgid "great-grandchild"
18451msgstr "пра-внук/внучка"
18452
18453#: app/Services/RelationshipService.php:731
18454msgctxt "child’s daughter’s child"
18455msgid "great-grandchild"
18456msgstr ""
18457
18458#: app/Services/RelationshipService.php:739
18459msgctxt "child’s son’s child"
18460msgid "great-grandchild"
18461msgstr "пра-внук/внучка"
18462
18463#: app/Services/RelationshipService.php:747
18464msgctxt "daughter’s child’s child"
18465msgid "great-grandchild"
18466msgstr "пра-внук/внучка"
18467
18468#: app/Services/RelationshipService.php:753
18469msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18470msgid "great-grandchild"
18471msgstr "пра-внук/внучка"
18472
18473#: app/Services/RelationshipService.php:767
18474msgctxt "daughter’s son’s child"
18475msgid "great-grandchild"
18476msgstr "пра-внук/внучка"
18477
18478#: app/Services/RelationshipService.php:1045
18479msgctxt "son’s child’s child"
18480msgid "great-grandchild"
18481msgstr "пра-внук/внучка"
18482
18483#: app/Services/RelationshipService.php:1051
18484msgctxt "son’s daughter’s child"
18485msgid "great-grandchild"
18486msgstr "пра-внук/внучка"
18487
18488#: app/Services/RelationshipService.php:1059
18489msgctxt "son’s son’s child"
18490msgid "great-grandchild"
18491msgstr "пра-внук/внучка"
18492
18493#: app/Services/RelationshipService.php:727
18494msgctxt "child’s child’s daughter"
18495msgid "great-granddaughter"
18496msgstr "пра(х7) внучка"
18497
18498#: app/Services/RelationshipService.php:733
18499msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18500msgid "great-granddaughter"
18501msgstr "пра(х7) внучка"
18502
18503#: app/Services/RelationshipService.php:741
18504msgctxt "child’s son’s daughter"
18505msgid "great-granddaughter"
18506msgstr "пра(х7) внучка"
18507
18508#: app/Services/RelationshipService.php:749
18509msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18510msgid "great-granddaughter"
18511msgstr "пра(х7) внучка"
18512
18513#: app/Services/RelationshipService.php:755
18514msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18515msgid "great-granddaughter"
18516msgstr "пра(х7) внучка"
18517
18518#: app/Services/RelationshipService.php:769
18519msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18520msgid "great-granddaughter"
18521msgstr "пра(х7) внучка"
18522
18523#: app/Services/RelationshipService.php:1047
18524msgctxt "son’s child’s daughter"
18525msgid "great-granddaughter"
18526msgstr "пра(х7) внучка"
18527
18528#: app/Services/RelationshipService.php:1053
18529msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18530msgid "great-granddaughter"
18531msgstr "пра(х7) внучка"
18532
18533#: app/Services/RelationshipService.php:1061
18534msgctxt "son’s son’s daughter"
18535msgid "great-granddaughter"
18536msgstr "пра(х7) внучка"
18537
18538#: app/Services/RelationshipService.php:785
18539msgctxt "father’s father’s father"
18540msgid "great-grandfather"
18541msgstr "прадед"
18542
18543#: app/Services/RelationshipService.php:797
18544msgctxt "father’s mother’s father"
18545msgid "great-grandfather"
18546msgstr "прадед"
18547
18548#: app/Services/RelationshipService.php:809
18549msgctxt "father’s parent’s father"
18550msgid "great-grandfather"
18551msgstr "прадед"
18552
18553#: app/Services/RelationshipService.php:865
18554msgctxt "mother’s father’s father"
18555msgid "great-grandfather"
18556msgstr "прадед"
18557
18558#: app/Services/RelationshipService.php:883
18559msgctxt "mother’s mother’s father"
18560msgid "great-grandfather"
18561msgstr ""
18562
18563#: app/Services/RelationshipService.php:895
18564msgctxt "mother’s parent’s father"
18565msgid "great-grandfather"
18566msgstr ""
18567
18568#: app/Services/RelationshipService.php:917
18569msgctxt "parent’s father’s father"
18570msgid "great-grandfather"
18571msgstr ""
18572
18573#: app/Services/RelationshipService.php:929
18574msgctxt "parent’s mother’s father"
18575msgid "great-grandfather"
18576msgstr ""
18577
18578#: app/Services/RelationshipService.php:941
18579msgctxt "parent’s parent’s father"
18580msgid "great-grandfather"
18581msgstr ""
18582
18583#: app/Services/RelationshipService.php:787
18584msgctxt "father’s father’s mother"
18585msgid "great-grandmother"
18586msgstr "прабабушка"
18587
18588#: app/Services/RelationshipService.php:799
18589msgctxt "father’s mother’s mother"
18590msgid "great-grandmother"
18591msgstr "прабабушка"
18592
18593#: app/Services/RelationshipService.php:811
18594msgctxt "father’s parent’s mother"
18595msgid "great-grandmother"
18596msgstr "прабабушка"
18597
18598#: app/Services/RelationshipService.php:867
18599msgctxt "mother’s father’s mother"
18600msgid "great-grandmother"
18601msgstr "прабабушка"
18602
18603#: app/Services/RelationshipService.php:885
18604msgctxt "mother’s mother’s mother"
18605msgid "great-grandmother"
18606msgstr "прабабушка"
18607
18608#: app/Services/RelationshipService.php:897
18609msgctxt "mother’s parent’s mother"
18610msgid "great-grandmother"
18611msgstr "прабабушка"
18612
18613#: app/Services/RelationshipService.php:919
18614msgctxt "parent’s father’s mother"
18615msgid "great-grandmother"
18616msgstr "прабабушка"
18617
18618#: app/Services/RelationshipService.php:931
18619msgctxt "parent’s mother’s mother"
18620msgid "great-grandmother"
18621msgstr "прабабушка"
18622
18623#: app/Services/RelationshipService.php:943
18624msgctxt "parent’s parent’s mother"
18625msgid "great-grandmother"
18626msgstr ""
18627
18628#: app/Services/RelationshipService.php:789
18629msgctxt "father’s father’s parent"
18630msgid "great-grandparent"
18631msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18632
18633#: app/Services/RelationshipService.php:801
18634msgctxt "father’s mother’s parent"
18635msgid "great-grandparent"
18636msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18637
18638#: app/Services/RelationshipService.php:813
18639msgctxt "father’s parent’s parent"
18640msgid "great-grandparent"
18641msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18642
18643#: app/Services/RelationshipService.php:869
18644msgctxt "mother’s father’s parent"
18645msgid "great-grandparent"
18646msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18647
18648#: app/Services/RelationshipService.php:887
18649msgctxt "mother’s mother’s parent"
18650msgid "great-grandparent"
18651msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18652
18653#: app/Services/RelationshipService.php:899
18654msgctxt "mother’s parent’s parent"
18655msgid "great-grandparent"
18656msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18657
18658#: app/Services/RelationshipService.php:921
18659msgctxt "parent’s father’s parent"
18660msgid "great-grandparent"
18661msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18662
18663#: app/Services/RelationshipService.php:933
18664msgctxt "parent’s mother’s parent"
18665msgid "great-grandparent"
18666msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18667
18668#: app/Services/RelationshipService.php:945
18669msgctxt "parent’s parent’s parent"
18670msgid "great-grandparent"
18671msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18672
18673#: app/Services/RelationshipService.php:729
18674msgctxt "child’s child’s son"
18675msgid "great-grandson"
18676msgstr "правнук"
18677
18678#: app/Services/RelationshipService.php:737
18679msgctxt "child’s daughter’s son"
18680msgid "great-grandson"
18681msgstr ""
18682
18683#: app/Services/RelationshipService.php:743
18684msgctxt "child’s son’s son"
18685msgid "great-grandson"
18686msgstr ""
18687
18688#: app/Services/RelationshipService.php:751
18689msgctxt "daughter’s child’s son"
18690msgid "great-grandson"
18691msgstr ""
18692
18693#: app/Services/RelationshipService.php:759
18694msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18695msgid "great-grandson"
18696msgstr ""
18697
18698#: app/Services/RelationshipService.php:771
18699msgctxt "daughter’s son’s son"
18700msgid "great-grandson"
18701msgstr ""
18702
18703#: app/Services/RelationshipService.php:1049
18704msgctxt "son’s child’s son"
18705msgid "great-grandson"
18706msgstr ""
18707
18708#: app/Services/RelationshipService.php:1057
18709msgctxt "son’s daughter’s son"
18710msgid "great-grandson"
18711msgstr ""
18712
18713#: app/Services/RelationshipService.php:1063
18714msgctxt "son’s son’s son"
18715msgid "great-grandson"
18716msgstr ""
18717
18718#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18719msgid "great-great-aunt"
18720msgstr "праправнук"
18721
18722#: app/Services/RelationshipService.php:1332
18723msgid "great-great-aunt/uncle"
18724msgstr "праправнучатая племянница"
18725
18726#: app/Services/RelationshipService.php:1981
18727msgid "great-great-grandchild"
18728msgstr "прапра-внук/внучка"
18729
18730#: app/Services/RelationshipService.php:1978
18731msgid "great-great-granddaughter"
18732msgstr "прапрабабушка"
18733
18734#: app/Services/RelationshipService.php:1817
18735msgid "great-great-grandfather"
18736msgstr "прапрабабушка"
18737
18738#: app/Services/RelationshipService.php:1821
18739msgid "great-great-grandmother"
18740msgstr "прапрабабушка"
18741
18742#: app/Services/RelationshipService.php:1824
18743msgid "great-great-grandparent"
18744msgstr "прапра-дед/бабушка"
18745
18746#: app/Services/RelationshipService.php:1974
18747msgid "great-great-grandson"
18748msgstr "праправнук"
18749
18750#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18751msgid "great-great-great-aunt"
18752msgstr "праправнучатая племянница"
18753
18754#: app/Services/RelationshipService.php:1351
18755msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18756msgstr "праправнучатая племянница"
18757
18758#: app/Services/RelationshipService.php:1992
18759msgid "great-great-great-grandchild"
18760msgstr "прапра-внук/внучка"
18761
18762#: app/Services/RelationshipService.php:1989
18763msgid "great-great-great-granddaughter"
18764msgstr "прапрабабушка"
18765
18766#: app/Services/RelationshipService.php:1828
18767msgid "great-great-great-grandfather"
18768msgstr "прапрабабушка"
18769
18770#: app/Services/RelationshipService.php:1832
18771msgid "great-great-great-grandmother"
18772msgstr "прапрабабушка"
18773
18774#: app/Services/RelationshipService.php:1835
18775msgid "great-great-great-grandparent"
18776msgstr "прапра-дед/бабушка"
18777
18778#: app/Services/RelationshipService.php:1985
18779msgid "great-great-great-grandson"
18780msgstr "праправнук"
18781
18782#: app/Services/RelationshipService.php:1561
18783msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18784msgid "great-great-great-nephew"
18785msgstr "праправнучатая племянница"
18786
18787#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18788msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18789msgid "great-great-great-nephew"
18790msgstr "праправнучатая племянница"
18791
18792#: app/Services/RelationshipService.php:1568
18793msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18794msgid "great-great-great-nephew"
18795msgstr "праправнучатая племянница"
18796
18797#: app/Services/RelationshipService.php:1584
18798msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18799msgid "great-great-great-nephew/niece"
18800msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18801
18802#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18803msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18804msgid "great-great-great-nephew/niece"
18805msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18806
18807#: app/Services/RelationshipService.php:1591
18808msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18809msgid "great-great-great-nephew/niece"
18810msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18811
18812#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18813msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18814msgid "great-great-great-niece"
18815msgstr "праправнучатая племянница"
18816
18817#: app/Services/RelationshipService.php:1577
18818msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18819msgid "great-great-great-niece"
18820msgstr "праправнучатая племянница"
18821
18822#: app/Services/RelationshipService.php:1580
18823msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18824msgid "great-great-great-niece"
18825msgstr "праправнучатая племянница"
18826
18827#: app/Services/RelationshipService.php:1337
18828msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18829msgid "great-great-great-uncle"
18830msgstr "праправнучатая племянница"
18831
18832#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18833msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18834msgid "great-great-great-uncle"
18835msgstr "праправнучатая племянница"
18836
18837#: app/Services/RelationshipService.php:1344
18838msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18839msgid "great-great-great-uncle"
18840msgstr "праправнучатая племянница"
18841
18842#: app/Services/RelationshipService.php:1526
18843msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18844msgid "great-great-nephew"
18845msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18846
18847#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18848msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18849msgid "great-great-nephew"
18850msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18851
18852#: app/Services/RelationshipService.php:1533
18853msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18854msgid "great-great-nephew"
18855msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18856
18857#: app/Services/RelationshipService.php:1549
18858msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18859msgid "great-great-nephew/niece"
18860msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18861
18862#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18863msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18864msgid "great-great-nephew/niece"
18865msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18866
18867#: app/Services/RelationshipService.php:1556
18868msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18869msgid "great-great-nephew/niece"
18870msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18871
18872#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18873msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18874msgid "great-great-niece"
18875msgstr "праправнучатая племянница"
18876
18877#: app/Services/RelationshipService.php:1542
18878msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18879msgid "great-great-niece"
18880msgstr "праправнучатая племянница"
18881
18882#: app/Services/RelationshipService.php:1545
18883msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18884msgid "great-great-niece"
18885msgstr "праправнучатая племянница"
18886
18887#: app/Services/RelationshipService.php:1318
18888msgctxt "great-grandfather’s brother"
18889msgid "great-great-uncle"
18890msgstr "прапра-внук/внучка"
18891
18892#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18893msgctxt "great-grandmother’s brother"
18894msgid "great-great-uncle"
18895msgstr "прапра-внук/внучка"
18896
18897#: app/Services/RelationshipService.php:1325
18898msgctxt "great-grandparent’s brother"
18899msgid "great-great-uncle"
18900msgstr "прапра-внук/внучка"
18901
18902#: app/Services/RelationshipService.php:674
18903msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18904msgid "great-nephew"
18905msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18906
18907#: app/Services/RelationshipService.php:694
18908msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18909msgid "great-nephew"
18910msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18911
18912#: app/Services/RelationshipService.php:712
18913msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18914msgid "great-nephew"
18915msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18916
18917#: app/Services/RelationshipService.php:994
18918msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18919msgid "great-nephew"
18920msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18921
18922#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18923msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18924msgid "great-nephew"
18925msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18926
18927#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18928msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18929msgid "great-nephew"
18930msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18931
18932#: app/Services/RelationshipService.php:677
18933msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18934msgid "great-nephew"
18935msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18936
18937#: app/Services/RelationshipService.php:697
18938msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18939msgid "great-nephew"
18940msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18941
18942#: app/Services/RelationshipService.php:715
18943msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18944msgid "great-nephew"
18945msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18946
18947#: app/Services/RelationshipService.php:997
18948msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18949msgid "great-nephew"
18950msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18951
18952#: app/Services/RelationshipService.php:1017
18953msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18954msgid "great-nephew"
18955msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18956
18957#: app/Services/RelationshipService.php:1041
18958msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18959msgid "great-nephew"
18960msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18961
18962#: app/Services/RelationshipService.php:963
18963msgctxt "sibling’s child’s son"
18964msgid "great-nephew"
18965msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18966
18967#: app/Services/RelationshipService.php:971
18968msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18969msgid "great-nephew"
18970msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18971
18972#: app/Services/RelationshipService.php:977
18973msgctxt "sibling’s son’s son"
18974msgid "great-nephew"
18975msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18976
18977#: app/Services/RelationshipService.php:662
18978msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18979msgid "great-nephew/niece"
18980msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18981
18982#: app/Services/RelationshipService.php:680
18983msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18984msgid "great-nephew/niece"
18985msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18986
18987#: app/Services/RelationshipService.php:700
18988msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18989msgid "great-nephew/niece"
18990msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18991
18992#: app/Services/RelationshipService.php:982
18993msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18994msgid "great-nephew/niece"
18995msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18996
18997#: app/Services/RelationshipService.php:1000
18998msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18999msgid "great-nephew/niece"
19000msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19001
19002#: app/Services/RelationshipService.php:1026
19003msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
19004msgid "great-nephew/niece"
19005msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19006
19007#: app/Services/RelationshipService.php:665
19008msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
19009msgid "great-nephew/niece"
19010msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19011
19012#: app/Services/RelationshipService.php:683
19013msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
19014msgid "great-nephew/niece"
19015msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19016
19017#: app/Services/RelationshipService.php:703
19018msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
19019msgid "great-nephew/niece"
19020msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19021
19022#: app/Services/RelationshipService.php:985
19023msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
19024msgid "great-nephew/niece"
19025msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19026
19027#: app/Services/RelationshipService.php:1003
19028msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
19029msgid "great-nephew/niece"
19030msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19031
19032#: app/Services/RelationshipService.php:1029
19033msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
19034msgid "great-nephew/niece"
19035msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19036
19037#: app/Services/RelationshipService.php:959
19038msgctxt "sibling’s child’s child"
19039msgid "great-nephew/niece"
19040msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19041
19042#: app/Services/RelationshipService.php:965
19043msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19044msgid "great-nephew/niece"
19045msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19046
19047#: app/Services/RelationshipService.php:973
19048msgctxt "sibling’s son’s child"
19049msgid "great-nephew/niece"
19050msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19051
19052#: app/Services/RelationshipService.php:668
19053msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19054msgid "great-niece"
19055msgstr "праправнучатая племянница"
19056
19057#: app/Services/RelationshipService.php:686
19058msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19059msgid "great-niece"
19060msgstr "праправнучатая племянница"
19061
19062#: app/Services/RelationshipService.php:706
19063msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19064msgid "great-niece"
19065msgstr "праправнучатая племянница"
19066
19067#: app/Services/RelationshipService.php:988
19068msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19069msgid "great-niece"
19070msgstr "праправнучатая племянница"
19071
19072#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19073msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19074msgid "great-niece"
19075msgstr "праправнучатая племянница"
19076
19077#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19078msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19079msgid "great-niece"
19080msgstr "праправнучатая племянница"
19081
19082#: app/Services/RelationshipService.php:671
19083msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19084msgid "great-niece"
19085msgstr "праправнучатая племянница"
19086
19087#: app/Services/RelationshipService.php:689
19088msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19089msgid "great-niece"
19090msgstr "праправнучатая племянница"
19091
19092#: app/Services/RelationshipService.php:709
19093msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19094msgid "great-niece"
19095msgstr "праправнучатая племянница"
19096
19097#: app/Services/RelationshipService.php:991
19098msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19099msgid "great-niece"
19100msgstr "праправнучатая племянница"
19101
19102#: app/Services/RelationshipService.php:1009
19103msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19104msgid "great-niece"
19105msgstr "праправнучатая племянница"
19106
19107#: app/Services/RelationshipService.php:1035
19108msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19109msgid "great-niece"
19110msgstr "праправнучатая племянница"
19111
19112#: app/Services/RelationshipService.php:961
19113msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19114msgid "great-niece"
19115msgstr "праправнучатая племянница"
19116
19117#: app/Services/RelationshipService.php:967
19118msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19119msgid "great-niece"
19120msgstr "праправнучатая племянница"
19121
19122#: app/Services/RelationshipService.php:975
19123msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19124msgid "great-niece"
19125msgstr "праправнучатая племянница"
19126
19127#: app/Services/RelationshipService.php:783
19128msgctxt "father’s father’s brother"
19129msgid "great-uncle"
19130msgstr "пра-внук/внучка"
19131
19132#: app/Services/RelationshipService.php:1101
19133msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19134msgid "great-uncle"
19135msgstr "пра-внук/внучка"
19136
19137#: app/Services/RelationshipService.php:795
19138msgctxt "father’s mother’s brother"
19139msgid "great-uncle"
19140msgstr "пра-внук/внучка"
19141
19142#: app/Services/RelationshipService.php:1107
19143msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19144msgid "great-uncle"
19145msgstr "пра-внук/внучка"
19146
19147#: app/Services/RelationshipService.php:807
19148msgctxt "father’s parent’s brother"
19149msgid "great-uncle"
19150msgstr "пра-внук/внучка"
19151
19152#: app/Services/RelationshipService.php:1113
19153msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19154msgid "great-uncle"
19155msgstr "пра-внук/внучка"
19156
19157#: app/Services/RelationshipService.php:863
19158msgctxt "mother’s father’s brother"
19159msgid "great-uncle"
19160msgstr "пра-внук/внучка"
19161
19162#: app/Services/RelationshipService.php:1119
19163msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19164msgid "great-uncle"
19165msgstr "пра-внук/внучка"
19166
19167#: app/Services/RelationshipService.php:881
19168msgctxt "mother’s mother’s brother"
19169msgid "great-uncle"
19170msgstr "пра-внук/внучка"
19171
19172#: app/Services/RelationshipService.php:1125
19173msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19174msgid "great-uncle"
19175msgstr "пра-внук/внучка"
19176
19177#: app/Services/RelationshipService.php:893
19178msgctxt "mother’s parent’s brother"
19179msgid "great-uncle"
19180msgstr "пра-внук/внучка"
19181
19182#: app/Services/RelationshipService.php:1131
19183msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19184msgid "great-uncle"
19185msgstr "пра-внук/внучка"
19186
19187#: app/Services/RelationshipService.php:915
19188msgctxt "parent’s father’s brother"
19189msgid "great-uncle"
19190msgstr "пра-внук/внучка"
19191
19192#: app/Services/RelationshipService.php:1137
19193msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19194msgid "great-uncle"
19195msgstr "пра-внук/внучка"
19196
19197#: app/Services/RelationshipService.php:927
19198msgctxt "parent’s mother’s brother"
19199msgid "great-uncle"
19200msgstr "пра-внук/внучка"
19201
19202#: app/Services/RelationshipService.php:1143
19203msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19204msgid "great-uncle"
19205msgstr "пра-внук/внучка"
19206
19207#: app/Services/RelationshipService.php:939
19208msgctxt "parent’s parent’s brother"
19209msgid "great-uncle"
19210msgstr "пра-внук/внучка"
19211
19212#: app/Services/RelationshipService.php:1149
19213msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19214msgid "great-uncle"
19215msgstr "пра-внук/внучка"
19216
19217#. I18N: layout option for the fan chart
19218#: app/Module/FanChartModule.php:516
19219msgid "half circle"
19220msgstr "ნახევრად-წრიული"
19221
19222#: app/Services/RelationshipService.php:541
19223msgctxt "father’s son"
19224msgid "half-brother"
19225msgstr "ნახევარი ძმა"
19226
19227#: app/Services/RelationshipService.php:579
19228msgctxt "mother’s son"
19229msgid "half-brother"
19230msgstr ""
19231
19232#: app/Services/RelationshipService.php:597
19233msgctxt "parent’s son"
19234msgid "half-brother"
19235msgstr ""
19236
19237#: app/Services/RelationshipService.php:527
19238msgctxt "father’s child"
19239msgid "half-sibling"
19240msgstr "ნახევარი ძმა/და"
19241
19242#: app/Services/RelationshipService.php:563
19243msgctxt "mother’s child"
19244msgid "half-sibling"
19245msgstr ""
19246
19247#: app/Services/RelationshipService.php:583
19248msgctxt "parent’s child"
19249msgid "half-sibling"
19250msgstr ""
19251
19252#: app/Services/RelationshipService.php:529
19253msgctxt "father’s daughter"
19254msgid "half-sister"
19255msgstr "ნახევარი და"
19256
19257#: app/Services/RelationshipService.php:565
19258msgctxt "mother’s daughter"
19259msgid "half-sister"
19260msgstr ""
19261
19262#: app/Services/RelationshipService.php:585
19263msgctxt "parent’s daughter"
19264msgid "half-sister"
19265msgstr ""
19266
19267#. I18N: reflexive pronoun
19268#: app/Services/RelationshipService.php:244
19269msgid "herself"
19270msgstr ""
19271
19272#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
19273#: resources/views/admin/tags.phtml:69 resources/views/admin/tags.phtml:83
19274#: resources/views/admin/tags.phtml:97 resources/views/admin/tags.phtml:109
19275#: resources/views/admin/tags.phtml:123 resources/views/admin/tags.phtml:137
19276#: resources/views/admin/tags.phtml:151 resources/views/admin/tags.phtml:165
19277#: resources/views/admin/tags.phtml:199 resources/views/admin/tags.phtml:213
19278#: resources/views/admin/tags.phtml:227 resources/views/admin/tags.phtml:241
19279#: resources/views/admin/tags.phtml:257 resources/views/admin/tags.phtml:291
19280#: resources/views/admin/tags.phtml:305 resources/views/admin/tags.phtml:319
19281#: resources/views/admin/tags.phtml:353 resources/views/admin/tags.phtml:366
19282#: resources/views/admin/tags.phtml:380 resources/views/admin/tags.phtml:394
19283#: resources/views/admin/tags.phtml:433 resources/views/admin/tags.phtml:467
19284#: resources/views/admin/tags.phtml:481 resources/views/admin/tags.phtml:495
19285#: resources/views/admin/tags.phtml:513 resources/views/admin/tags.phtml:531
19286#: resources/views/admin/tags.phtml:545 resources/views/admin/tags.phtml:563
19287#: resources/views/admin/tags.phtml:577 resources/views/admin/tags.phtml:591
19288#: resources/views/admin/tags.phtml:605 resources/views/admin/tags.phtml:619
19289#: resources/views/admin/tags.phtml:633 resources/views/admin/tags.phtml:647
19290#: resources/views/admin/tags.phtml:661 resources/views/admin/tags.phtml:675
19291#: resources/views/admin/tags.phtml:689 resources/views/admin/tags.phtml:703
19292#: resources/views/admin/tags.phtml:717 resources/views/admin/tags.phtml:771
19293#: resources/views/admin/tags.phtml:805 resources/views/admin/tags.phtml:819
19294#: resources/views/admin/tags.phtml:833 resources/views/admin/tags.phtml:847
19295#: resources/views/admin/tags.phtml:861 resources/views/admin/tags.phtml:875
19296#: resources/views/admin/tags.phtml:911 resources/views/admin/tags.phtml:929
19297#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
19298#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
19299#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
19300#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
19301#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
19302#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
19303#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
19304#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19305#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
19306#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
19307#: resources/views/login-page.phtml:47
19308#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
19309#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
19310#: resources/views/register-page.phtml:76
19311#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
19312#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
19313#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
19314#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
19315msgid "hide"
19316msgstr "დავმალოთ"
19317
19318#. I18N: reflexive pronoun
19319#: app/Services/RelationshipService.php:241
19320msgid "himself"
19321msgstr ""
19322
19323#. I18N: Type of demographic data
19324#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19325msgid "household"
19326msgstr ""
19327
19328#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:367
19329msgid "husband"
19330msgstr "ქმარი"
19331
19332#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19333#: app/Elements/NameType.php:81
19334msgid "immigration name"
19335msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ"
19336
19337#. I18N: A button label.
19338#: resources/views/admin/locations.phtml:166
19339msgid "import file"
19340msgstr ""
19341
19342#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93
19343msgid "infant"
19344msgstr "ახალშობილი"
19345
19346#: app/Elements/NoteStructure.php:65
19347msgid "inline note"
19348msgstr ""
19349
19350#. I18N: Gedcom INT dates
19351#: app/Date.php:197
19352#, php-format
19353msgid "interpreted %s (%s)"
19354msgstr "ამოცნობილია როგორც %s (%s)"
19355
19356#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19357#: resources/views/search-trees.phtml:54
19358msgid "invert selection"
19359msgstr "инвертировать выделение"
19360
19361#. I18N: a month in the French republican calendar
19362#: app/Date/FrenchDate.php:173
19363msgctxt "GENITIVE"
19364msgid "jours complementaires"
19365msgstr ""
19366
19367#. I18N: a month in the French republican calendar
19368#: app/Date/FrenchDate.php:267
19369msgctxt "INSTRUMENTAL"
19370msgid "jours complementaires"
19371msgstr ""
19372
19373#. I18N: a month in the French republican calendar
19374#: app/Date/FrenchDate.php:220
19375msgctxt "LOCATIVE"
19376msgid "jours complementaires"
19377msgstr ""
19378
19379#. I18N: a month in the French republican calendar
19380#: app/Date/FrenchDate.php:126
19381msgctxt "NOMINATIVE"
19382msgid "jours complementaires"
19383msgstr ""
19384
19385#. I18N: A button label, last page
19386#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
19387#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:36
19388#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19389#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:55
19390msgid "last"
19391msgstr "ბოლო"
19392
19393#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
19394msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19395msgid "last"
19396msgstr "ბოლო"
19397
19398#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364
19399#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
19400msgid "left"
19401msgstr ""
19402
19403#. I18N: Layout option for lists of names
19404#. I18N: An option in a list-box
19405#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90
19406#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:261
19407#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184
19408#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:316
19409#: app/Module/YahrzeitModule.php:260
19410msgid "list"
19411msgstr "სია"
19412
19413#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193
19414#, php-format
19415msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19416msgstr ""
19417
19418#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19419#: app/Elements/NameType.php:83
19420msgid "maiden name"
19421msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
19422
19423#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127
19424msgid "managers"
19425msgstr ""
19426
19427#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19428#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108
19429msgid "markdown"
19430msgstr ""
19431
19432#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19433msgctxt "FEMALE"
19434msgid "married"
19435msgstr "გათხოვდა"
19436
19437#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19438msgctxt "MALE"
19439msgid "married"
19440msgstr "გათხოვდა"
19441
19442#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19443#: app/Elements/NameType.php:85
19444msgid "married name"
19445msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
19446
19447#: app/Services/RelationshipService.php:567
19448msgctxt "mother’s father"
19449msgid "maternal grandfather"
19450msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან"
19451
19452#: app/Services/RelationshipService.php:571
19453msgctxt "mother’s mother"
19454msgid "maternal grandmother"
19455msgstr "ბებია დედის დედა"
19456
19457#: app/Services/RelationshipService.php:573
19458msgctxt "mother’s parent"
19459msgid "maternal grandparent"
19460msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან"
19461
19462#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19463#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39
19464msgid "matrilineal"
19465msgstr "მამის ხაზით"
19466
19467#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:27
19468#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:27
19469#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:25
19470#, php-format
19471msgid "maximum %s day"
19472msgid_plural "maximum %s days"
19473msgstr[0] "მაქსიმალურად %s დღე"
19474
19475#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19476#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19477#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
19478#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
19479#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146
19480msgid "members"
19481msgstr ""
19482
19483#. I18N: Name of a theme.
19484#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19485msgid "minimal"
19486msgstr "მინუმუმი"
19487
19488#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:349
19489msgid "mother"
19490msgstr "დედა"
19491
19492#: app/Services/RelationshipService.php:553
19493msgctxt "husband’s mother"
19494msgid "mother-in-law"
19495msgstr "свекровь"
19496
19497#: app/Services/RelationshipService.php:633
19498msgctxt "spouse’s mother"
19499msgid "mother-in-law"
19500msgstr "свекровь"
19501
19502#: app/Services/RelationshipService.php:651
19503msgctxt "wife’s mother"
19504msgid "mother-in-law"
19505msgstr ""
19506
19507#: app/Services/RelationshipService.php:639
19508msgctxt "spouse’s parent"
19509msgid "mother/father-in-law"
19510msgstr "მეუღლის მშობელი"
19511
19512#: app/Services/RelationshipService.php:501
19513msgctxt "brother’s son"
19514msgid "nephew"
19515msgstr "ძმისშვილი"
19516
19517#: app/Services/RelationshipService.php:853
19518msgctxt "husband’s brother’s son"
19519msgid "nephew"
19520msgstr ""
19521
19522#: app/Services/RelationshipService.php:849
19523msgctxt "husband’s sibling’s son"
19524msgid "nephew"
19525msgstr ""
19526
19527#: app/Services/RelationshipService.php:851
19528msgctxt "husband’s sister’s son"
19529msgid "nephew"
19530msgstr ""
19531
19532#: app/Services/RelationshipService.php:605
19533msgctxt "sibling’s son"
19534msgid "nephew"
19535msgstr ""
19536
19537#: app/Services/RelationshipService.php:615
19538msgctxt "sister’s son"
19539msgid "nephew"
19540msgstr ""
19541
19542#: app/Services/RelationshipService.php:1093
19543msgctxt "wife’s brother’s son"
19544msgid "nephew"
19545msgstr ""
19546
19547#: app/Services/RelationshipService.php:1089
19548msgctxt "wife’s sibling’s son"
19549msgid "nephew"
19550msgstr ""
19551
19552#: app/Services/RelationshipService.php:1091
19553msgctxt "wife’s sister’s son"
19554msgid "nephew"
19555msgstr ""
19556
19557#: app/Services/RelationshipService.php:691
19558msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19559msgid "nephew-in-law"
19560msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)"
19561
19562#: app/Services/RelationshipService.php:969
19563msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19564msgid "nephew-in-law"
19565msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)"
19566
19567#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19568msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19569msgid "nephew-in-law"
19570msgstr ""
19571
19572#: app/Services/RelationshipService.php:497
19573msgctxt "brother’s child"
19574msgid "nephew/niece"
19575msgstr "ძმის შვილი"
19576
19577#: app/Services/RelationshipService.php:841
19578msgctxt "husband’s brother’s child"
19579msgid "nephew/niece"
19580msgstr ""
19581
19582#: app/Services/RelationshipService.php:837
19583msgctxt "husband’s sibling’s child"
19584msgid "nephew/niece"
19585msgstr ""
19586
19587#: app/Services/RelationshipService.php:839
19588msgctxt "husband’s sister’s child"
19589msgid "nephew/niece"
19590msgstr ""
19591
19592#: app/Services/RelationshipService.php:601
19593msgctxt "sibling’s child"
19594msgid "nephew/niece"
19595msgstr ""
19596
19597#: app/Services/RelationshipService.php:609
19598msgctxt "sister’s child"
19599msgid "nephew/niece"
19600msgstr ""
19601
19602#: app/Services/RelationshipService.php:1081
19603msgctxt "wife’s brother’s child"
19604msgid "nephew/niece"
19605msgstr ""
19606
19607#: app/Services/RelationshipService.php:1077
19608msgctxt "wife’s sibling’s child"
19609msgid "nephew/niece"
19610msgstr ""
19611
19612#: app/Services/RelationshipService.php:1079
19613msgctxt "wife’s sister’s child"
19614msgid "nephew/niece"
19615msgstr ""
19616
19617#. I18N: A button label, next page
19618#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19619#: resources/views/individual-page-images.phtml:53
19620#: resources/views/layouts/default.phtml:158
19621#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19622#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:47
19623#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:61
19624#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:89
19625#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:95
19626#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:136
19627#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:121
19628#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:91
19629#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:121
19630#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:106
19631msgid "next"
19632msgstr "შემდეგი"
19633
19634#: app/Services/RelationshipService.php:499
19635msgctxt "brother’s daughter"
19636msgid "niece"
19637msgstr "ძმის ქალიშვილი"
19638
19639#: app/Services/RelationshipService.php:847
19640msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19641msgid "niece"
19642msgstr ""
19643
19644#: app/Services/RelationshipService.php:843
19645msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19646msgid "niece"
19647msgstr ""
19648
19649#: app/Services/RelationshipService.php:845
19650msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19651msgid "niece"
19652msgstr ""
19653
19654#: app/Services/RelationshipService.php:603
19655msgctxt "sibling’s daughter"
19656msgid "niece"
19657msgstr ""
19658
19659#: app/Services/RelationshipService.php:611
19660msgctxt "sister’s daughter"
19661msgid "niece"
19662msgstr ""
19663
19664#: app/Services/RelationshipService.php:1087
19665msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19666msgid "niece"
19667msgstr ""
19668
19669#: app/Services/RelationshipService.php:1083
19670msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19671msgid "niece"
19672msgstr ""
19673
19674#: app/Services/RelationshipService.php:1085
19675msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19676msgid "niece"
19677msgstr ""
19678
19679#: app/Services/RelationshipService.php:717
19680msgctxt "brother’s son’s wife"
19681msgid "niece-in-law"
19682msgstr "რძალი (ძმისშვილის ცოლი)"
19683
19684#: app/Services/RelationshipService.php:979
19685msgctxt "sibling’s son’s wife"
19686msgid "niece-in-law"
19687msgstr ""
19688
19689#: app/Services/RelationshipService.php:1043
19690msgctxt "sisters’s son’s wife"
19691msgid "niece-in-law"
19692msgstr ""
19693
19694#: app/Services/RelationshipService.php:2340
19695msgid "ninth cousin"
19696msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19697
19698#: app/Services/RelationshipService.php:2304
19699msgctxt "FEMALE"
19700msgid "ninth cousin"
19701msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19702
19703#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19704#: app/Services/RelationshipService.php:2260
19705msgctxt "MALE"
19706msgid "ninth cousin"
19707msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19708
19709#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19710#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19711#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19712#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
19713#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
19714#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
19715#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
19716#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
19717#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
19718#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
19719#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530
19720#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
19721#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
19722#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
19723#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
19724#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19725#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
19726#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
19727#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
19728#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63
19729#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72
19730#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23
19731#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24
19732#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26
19733#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36
19734#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45
19735#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36
19736#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19737#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19738#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19739#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19740#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19741#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19742#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19743msgid "no"
19744msgstr "არა"
19745
19746#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112
19747#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469
19748#: app/Services/EmailService.php:207
19749#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19750msgid "none"
19751msgstr "არა"
19752
19753#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57
19754msgctxt "Surname tradition"
19755msgid "none"
19756msgstr "არა"
19757
19758#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19759msgid "numbers"
19760msgstr "რიცხვები"
19761
19762#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19763#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19764#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19765#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19766#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19767#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19768#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19769#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19770#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19771#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19772#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19773#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19774#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19775msgid "of"
19776msgstr ""
19777
19778#: app/Services/RelationshipService.php:353
19779msgid "parent"
19780msgstr "მშობელი"
19781
19782#: app/Services/RelationshipService.php:423
19783msgid "partner"
19784msgstr "პარტნიორი"
19785
19786#: app/Services/RelationshipService.php:400
19787msgctxt "FEMALE"
19788msgid "partner"
19789msgstr "პარტნიორი"
19790
19791#: app/Services/RelationshipService.php:376
19792msgctxt "MALE"
19793msgid "partner"
19794msgstr "პარტნიორი"
19795
19796#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38
19797msgctxt "Surname tradition"
19798msgid "paternal"
19799msgstr "მამის მხრიდან"
19800
19801#: app/Services/RelationshipService.php:531
19802msgctxt "father’s father"
19803msgid "paternal grandfather"
19804msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან"
19805
19806#: app/Services/RelationshipService.php:533
19807msgctxt "father’s mother"
19808msgid "paternal grandmother"
19809msgstr "ბებია მამის დედა"
19810
19811#: app/Services/RelationshipService.php:535
19812msgctxt "father’s parent"
19813msgid "paternal grandparent"
19814msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან"
19815
19816#. I18N: A system where children take their father’s surname
19817#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39
19818msgid "patrilineal"
19819msgstr "მამის ხაზით"
19820
19821#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19822#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:119
19823msgid "pending"
19824msgstr "მოლოდინშია"
19825
19826#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19827msgid "percentage"
19828msgstr "პროცენტი"
19829
19830#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
19831#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106
19832msgid "plain text"
19833msgstr ""
19834
19835#. I18N: Type of location hierarchy
19836#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19837msgid "political"
19838msgstr ""
19839
19840#. I18N: A button label, previous page
19841#: resources/views/individual-page-images.phtml:49
19842#: resources/views/layouts/default.phtml:157
19843#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
19844#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:35
19845#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:93
19846#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:99
19847#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:140
19848#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:125
19849#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:95
19850#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:125
19851#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:110
19852msgid "previous"
19853msgstr "წინა"
19854
19855#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19856#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19857msgid "primary evidence"
19858msgstr "სამხედრო სამსახური"
19859
19860#. I18N: Status of child-parent link
19861#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67
19862msgid "proven"
19863msgstr ""
19864
19865#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19866#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19867msgid "questionable evidence"
19868msgstr ""
19869
19870#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
19871#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19872msgid "records"
19873msgstr "ჩანაწერები"
19874
19875#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
19876#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
19877#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
19878#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
19879#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
19880msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19881msgid "reject"
19882msgstr "უარყოფა"
19883
19884#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
19885#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
19886#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
19887#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
19888#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
19889msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19890msgid "reject"
19891msgstr "უარყოფა"
19892
19893#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19894#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:117
19895msgid "rejected"
19896msgstr "გაუქმებულია"
19897
19898#. I18N: Type of location hierarchy
19899#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19900msgid "religious"
19901msgstr ""
19902
19903#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19904#: app/Elements/NameType.php:87
19905msgid "religious name"
19906msgstr "რელიგიური სახელი"
19907
19908#. I18N: A button label.
19909#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
19910msgid "replace"
19911msgstr ""
19912
19913#. I18N: A button label.
19914#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
19915#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
19916#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
19917#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:87
19918#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
19919msgid "reset"
19920msgstr "გადატვირთვა"
19921
19922#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
19923#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373
19924msgid "right"
19925msgstr ""
19926
19927#. I18N: A button label.
19928#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:41
19929#: resources/views/admin/components.phtml:166
19930#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72
19931#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
19932#: resources/views/admin/modules.phtml:295
19933#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
19934#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113
19935#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79
19936#: resources/views/admin/tags.phtml:1049
19937#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42
19938#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
19939#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286
19940#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
19941#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349
19942#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
19943#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65
19944#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
19945#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:41
19946#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
19947#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
19948#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
19949#: resources/views/edit/new-individual.phtml:44
19950#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:43
19951#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:71
19952#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44
19953#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
19954#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39
19955#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
19956#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
19957#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
19958#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61
19959#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:12
19960#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
19961#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:47
19962#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
19963#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:90
19964#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:176
19965#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
19966#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
19967#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
19968#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
19969#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
19970#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
19971#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:57
19972#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
19973#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
19974#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
19975msgid "save"
19976msgstr "შენახვა"
19977
19978#. I18N: A button label.
19979#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
19980#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
19981#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84
19982#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91
19983#: resources/views/search-general-page.phtml:128
19984#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88
19985msgid "search"
19986msgstr "ძიება"
19987
19988#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19989#: app/Services/RelationshipService.php:2424
19990#, php-format
19991msgid "second %s"
19992msgstr "მეორე %s"
19993
19994#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19995#: app/Services/RelationshipService.php:2402
19996#, php-format
19997msgctxt "FEMALE"
19998msgid "second %s"
19999msgstr "მეორე %s"
20000
20001#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20002#: app/Services/RelationshipService.php:2379
20003#, php-format
20004msgctxt "MALE"
20005msgid "second %s"
20006msgstr "მეორე %s"
20007
20008#: app/Services/RelationshipService.php:2326
20009msgid "second cousin"
20010msgstr "მეორე %s"
20011
20012#: app/Services/RelationshipService.php:2290
20013msgctxt "FEMALE"
20014msgid "second cousin"
20015msgstr "მეორე %s"
20016
20017#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20018#: app/Services/RelationshipService.php:2239
20019msgctxt "MALE"
20020msgid "second cousin"
20021msgstr "მეორე %s"
20022
20023#: app/Services/RelationshipService.php:1210
20024msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
20025msgid "second cousin"
20026msgstr "მეორე %s"
20027
20028#: app/Services/RelationshipService.php:1202
20029msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
20030msgid "second cousin"
20031msgstr "მეორე %s"
20032
20033#: app/Services/RelationshipService.php:1206
20034msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
20035msgid "second cousin"
20036msgstr "მეორე %s"
20037
20038#: app/Services/RelationshipService.php:1234
20039msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20040msgid "second cousin"
20041msgstr "მეორე %s"
20042
20043#: app/Services/RelationshipService.php:1226
20044msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20045msgid "second cousin"
20046msgstr "მეორე %s"
20047
20048#: app/Services/RelationshipService.php:1230
20049msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20050msgid "second cousin"
20051msgstr "მეორე %s"
20052
20053#: app/Services/RelationshipService.php:1222
20054msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20055msgid "second cousin"
20056msgstr "მეორე %s"
20057
20058#: app/Services/RelationshipService.php:1214
20059msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20060msgid "second cousin"
20061msgstr "მეორე %s"
20062
20063#: app/Services/RelationshipService.php:1218
20064msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20065msgid "second cousin"
20066msgstr "მეორე %s"
20067
20068#: app/Services/RelationshipService.php:1246
20069msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20070msgid "second cousin"
20071msgstr "მეორე %s"
20072
20073#: app/Services/RelationshipService.php:1238
20074msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20075msgid "second cousin"
20076msgstr "მეორე %s"
20077
20078#: app/Services/RelationshipService.php:1242
20079msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20080msgid "second cousin"
20081msgstr "მეორე %s"
20082
20083#: app/Services/RelationshipService.php:1270
20084msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20085msgid "second cousin"
20086msgstr "მეორე %s"
20087
20088#: app/Services/RelationshipService.php:1262
20089msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20090msgid "second cousin"
20091msgstr "მეორე %s"
20092
20093#: app/Services/RelationshipService.php:1266
20094msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20095msgid "second cousin"
20096msgstr "მეორე %s"
20097
20098#: app/Services/RelationshipService.php:1258
20099msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20100msgid "second cousin"
20101msgstr "მეორე %s"
20102
20103#: app/Services/RelationshipService.php:1250
20104msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20105msgid "second cousin"
20106msgstr "მეორე %s"
20107
20108#: app/Services/RelationshipService.php:1254
20109msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20110msgid "second cousin"
20111msgstr "მეორე %s"
20112
20113#: app/Services/RelationshipService.php:1282
20114msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20115msgid "second cousin"
20116msgstr "მეორე %s"
20117
20118#: app/Services/RelationshipService.php:1274
20119msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20120msgid "second cousin"
20121msgstr "მეორე %s"
20122
20123#: app/Services/RelationshipService.php:1278
20124msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20125msgid "second cousin"
20126msgstr "მეორე %s"
20127
20128#: app/Services/RelationshipService.php:1306
20129msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20130msgid "second cousin"
20131msgstr "მეორე %s"
20132
20133#: app/Services/RelationshipService.php:1298
20134msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20135msgid "second cousin"
20136msgstr "მეორე %s"
20137
20138#: app/Services/RelationshipService.php:1302
20139msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20140msgid "second cousin"
20141msgstr "მეორე %s"
20142
20143#: app/Services/RelationshipService.php:1294
20144msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20145msgid "second cousin"
20146msgstr "მეორე %s"
20147
20148#: app/Services/RelationshipService.php:1286
20149msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20150msgid "second cousin"
20151msgstr "მეორე %s"
20152
20153#: app/Services/RelationshipService.php:1290
20154msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20155msgid "second cousin"
20156msgstr "მეორე %s"
20157
20158#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20159#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20160msgid "secondary evidence"
20161msgstr ""
20162
20163#. I18N: select all (of a list of options)
20164#: resources/views/search-trees.phtml:47
20165msgid "select all"
20166msgstr "ყველას ამორჩევა"
20167
20168#. I18N: select none (of a list of options)
20169#: resources/views/search-trees.phtml:50
20170msgid "select none"
20171msgstr "არჩევანი არაა"
20172
20173#: app/Services/RelationshipService.php:346
20174msgid "self"
20175msgstr "მიმდინარე"
20176
20177#: app/Services/RelationshipService.php:2336
20178msgid "seventh cousin"
20179msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20180
20181#: app/Services/RelationshipService.php:2300
20182msgctxt "FEMALE"
20183msgid "seventh cousin"
20184msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20185
20186#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20187#: app/Services/RelationshipService.php:2254
20188msgctxt "MALE"
20189msgid "seventh cousin"
20190msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20191
20192#: app/Elements/NoteStructure.php:66
20193msgid "shared note"
20194msgstr ""
20195
20196#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
20197#: resources/views/admin/tags.phtml:969 resources/views/admin/tags.phtml:983
20198#: resources/views/admin/tags.phtml:997 resources/views/admin/tags.phtml:1039
20199#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
20200#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
20201#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
20202#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
20203#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
20204#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
20205#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
20206#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
20207#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
20208#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
20209#: resources/views/login-page.phtml:47
20210#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36
20211#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
20212#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
20213#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
20214#: resources/views/register-page.phtml:76
20215#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
20216#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
20217#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
20218#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
20219msgid "show"
20220msgstr "ვაჩვენოთ"
20221
20222#. I18N: An option in a list-box
20223#: app/Module/RecentChangesModule.php:277
20224msgid "show changes made in webtrees"
20225msgstr ""
20226
20227#. I18N: An option in a list-box
20228#: app/Module/RecentChangesModule.php:279
20229msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20230msgstr ""
20231
20232#. I18N: button label
20233#: resources/views/admin/trees-check.phtml:88
20234#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:26
20235#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:28
20236#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:25
20237#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:28
20238#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:23
20239msgid "show more"
20240msgstr ""
20241
20242#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20243msgid "show the chart"
20244msgstr "ვაჩვენოთ დიაგრამა"
20245
20246#: app/Services/RelationshipService.php:493
20247msgid "sibling"
20248msgstr "ძმა/და"
20249
20250#. I18N: A button label.
20251#: resources/views/login-page.phtml:57
20252#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38
20253msgid "sign in"
20254msgstr "ავტორიზაცია"
20255
20256#. I18N: A button label.
20257#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:22
20258#, fuzzy
20259msgid "sign out"
20260msgstr "გასვლა"
20261
20262#: app/Services/RelationshipService.php:472
20263msgid "sister"
20264msgstr "და"
20265
20266#: app/Services/RelationshipService.php:503
20267msgctxt "brother’s wife"
20268msgid "sister-in-law"
20269msgstr "რძალი - ძმის ცოლი"
20270
20271#: app/Services/RelationshipService.php:723
20272msgctxt "brother’s wife’s sister"
20273msgid "sister-in-law"
20274msgstr ""
20275
20276#: app/Services/RelationshipService.php:833
20277msgctxt "husband’s brother’s wife"
20278msgid "sister-in-law"
20279msgstr ""
20280
20281#: app/Services/RelationshipService.php:557
20282msgctxt "husband’s sister"
20283msgid "sister-in-law"
20284msgstr ""
20285
20286#: app/Services/RelationshipService.php:1023
20287msgctxt "sister’s husband’s sister"
20288msgid "sister-in-law"
20289msgstr ""
20290
20291#: app/Services/RelationshipService.php:635
20292msgctxt "spouse’s sister"
20293msgid "sister-in-law"
20294msgstr "რძალი - ძმის ცოლი"
20295
20296#: app/Services/RelationshipService.php:1073
20297msgctxt "wife’s brother’s wife"
20298msgid "sister-in-law"
20299msgstr ""
20300
20301#: app/Services/RelationshipService.php:655
20302msgctxt "wife’s sister"
20303msgid "sister-in-law"
20304msgstr ""
20305
20306#: app/Services/RelationshipService.php:2334
20307msgid "sixth cousin"
20308msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
20309
20310#: app/Services/RelationshipService.php:2298
20311msgctxt "FEMALE"
20312msgid "sixth cousin"
20313msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
20314
20315#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20316#: app/Services/RelationshipService.php:2251
20317msgctxt "MALE"
20318msgid "sixth cousin"
20319msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
20320
20321#: app/Services/RelationshipService.php:426
20322msgid "son"
20323msgstr "ვაჟიშვილი"
20324
20325#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20326msgid "son of"
20327msgstr "сын от"
20328
20329#: app/Services/RelationshipService.php:509
20330msgctxt "child’s husband"
20331msgid "son-in-law"
20332msgstr "სიძე"
20333
20334#: app/Services/RelationshipService.php:521
20335msgctxt "daughter’s husband"
20336msgid "son-in-law"
20337msgstr ""
20338
20339#: app/Services/RelationshipService.php:761
20340msgctxt "daughter’s husband’s father"
20341msgid "son-in-law’s father"
20342msgstr "Сват"
20343
20344#: app/Services/RelationshipService.php:763
20345msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20346msgid "son-in-law’s mother"
20347msgstr "сватья"
20348
20349#: app/Services/RelationshipService.php:765
20350msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20351msgid "son-in-law’s parent"
20352msgstr "сват"
20353
20354#: app/Services/RelationshipService.php:513
20355msgctxt "child’s spouse"
20356msgid "son/daughter-in-law"
20357msgstr "სიძე/რძალი"
20358
20359#. I18N: An option in a list-box
20360#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:328
20361#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20362msgid "sort by date"
20363msgstr "დროის მიხედვით დახარისხება"
20364
20365#. I18N: A button label.
20366#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:49
20367#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20368#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20369#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20370#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20371#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20372#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20373#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20374msgid "sort by date of birth"
20375msgstr "დაბადების თარიღის მიხედვით დახარისხება"
20376
20377#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20378#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20379#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20380#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20381msgid "sort by date of death"
20382msgstr "გარდაცვალების თარიღის მიხედვით დახარისხება"
20383
20384#. I18N: A button label.
20385#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20386#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20387msgid "sort by date of marriage"
20388msgstr "ქორწინების თარიღის მიხედვით დახარისხება"
20389
20390#. I18N: An option in a list-box
20391#: app/Module/OnThisDayModule.php:279 app/Module/RecentChangesModule.php:272
20392msgid "sort by date, newest first"
20393msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ახლები წინ"
20394
20395#. I18N: An option in a list-box
20396#: app/Module/OnThisDayModule.php:277 app/Module/RecentChangesModule.php:270
20397msgid "sort by date, oldest first"
20398msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ძველები წინ"
20399
20400#. I18N: An option in a list-box
20401#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:268
20402#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:327
20403#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20404#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20405#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20406#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20407#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20408#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20409#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20410#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20411#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20412#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20413msgid "sort by name"
20414msgstr "სახელების მიხედვით დახარისხება"
20415
20416#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:414
20417msgid "spouse"
20418msgstr "მეუღლე"
20419
20420#: app/Services/RelationshipService.php:831
20421msgctxt "father’s wife’s son"
20422msgid "step-brother"
20423msgstr "ნახევარი ძმა (მამის ცოლის ვაჟიშვილი)"
20424
20425#: app/Services/RelationshipService.php:879
20426msgctxt "mother’s husband’s son"
20427msgid "step-brother"
20428msgstr ""
20429
20430#: app/Services/RelationshipService.php:957
20431msgctxt "parent’s spouse’s son"
20432msgid "step-brother"
20433msgstr ""
20434
20435#: app/Services/RelationshipService.php:547
20436msgctxt "husband’s child"
20437msgid "step-child"
20438msgstr "ქალიშვილი გერი"
20439
20440#: app/Services/RelationshipService.php:627
20441msgctxt "spouse’s child"
20442msgid "step-child"
20443msgstr "ქალიშვილი გერი"
20444
20445#: app/Services/RelationshipService.php:645
20446msgctxt "wife’s child"
20447msgid "step-child"
20448msgstr ""
20449
20450#: app/Services/RelationshipService.php:549
20451msgctxt "husband’s daughter"
20452msgid "step-daughter"
20453msgstr "ქალიშვილი-გერი"
20454
20455#: app/Services/RelationshipService.php:629
20456msgctxt "spouse’s daughter"
20457msgid "step-daughter"
20458msgstr "ქალიშვილი-გერი"
20459
20460#: app/Services/RelationshipService.php:647
20461msgctxt "wife’s daughter"
20462msgid "step-daughter"
20463msgstr ""
20464
20465#: app/Services/RelationshipService.php:569
20466msgctxt "mother’s husband"
20467msgid "step-father"
20468msgstr "მამინაცვალი"
20469
20470#: app/Services/RelationshipService.php:543
20471msgctxt "father’s wife"
20472msgid "step-mother"
20473msgstr "დედინაცვალი"
20474
20475#: app/Services/RelationshipService.php:599
20476msgctxt "parent’s spouse"
20477msgid "step-parent"
20478msgstr "მამინაცვალი/დედინაცვალი"
20479
20480#: app/Services/RelationshipService.php:827
20481msgctxt "father’s wife’s child"
20482msgid "step-sibling"
20483msgstr "сводный(-ая)"
20484
20485#: app/Services/RelationshipService.php:875
20486msgctxt "mother’s husband’s child"
20487msgid "step-sibling"
20488msgstr "сводный(-ая)"
20489
20490#: app/Services/RelationshipService.php:953
20491msgctxt "parent’s spouse’s child"
20492msgid "step-sibling"
20493msgstr "сводный(-ая)"
20494
20495#: app/Services/RelationshipService.php:829
20496msgctxt "father’s wife’s daughter"
20497msgid "step-sister"
20498msgstr "ნახევარი და (მამის ცოლის ქალიშვილი)"
20499
20500#: app/Services/RelationshipService.php:877
20501msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20502msgid "step-sister"
20503msgstr ""
20504
20505#: app/Services/RelationshipService.php:955
20506msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20507msgid "step-sister"
20508msgstr ""
20509
20510#: app/Services/RelationshipService.php:559
20511msgctxt "husband’s son"
20512msgid "step-son"
20513msgstr "ვაჟიშვილი გერი"
20514
20515#: app/Services/RelationshipService.php:637
20516msgctxt "spouse’s son"
20517msgid "step-son"
20518msgstr "ვაჟიშვილი გერი"
20519
20520#: app/Services/RelationshipService.php:657
20521msgctxt "wife’s son"
20522msgid "step-son"
20523msgstr ""
20524
20525#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96
20526msgid "stillborn"
20527msgstr "მკვდრადშობილი"
20528
20529#. I18N: Layout option for lists of names
20530#. I18N: An option in a list-box
20531#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92
20532#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:263
20533#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:186 app/Module/TopSurnamesModule.php:274
20534#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:317
20535#: app/Module/YahrzeitModule.php:262
20536msgid "table"
20537msgstr "ცხრილი"
20538
20539#. I18N: Layout option for lists of names
20540#. I18N: An option in a list-box
20541#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94
20542#: app/Module/TopSurnamesModule.php:276
20543msgid "tag cloud"
20544msgstr "ტეგები"
20545
20546#: app/Services/RelationshipService.php:2342
20547msgid "tenth cousin"
20548msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20549
20550#: app/Services/RelationshipService.php:2306
20551msgctxt "FEMALE"
20552msgid "tenth cousin"
20553msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20554
20555#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20556#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20557msgctxt "MALE"
20558msgid "tenth cousin"
20559msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20560
20561#. I18N: [you should check that:] ...
20562#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26
20563msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20564msgstr ""
20565
20566#. I18N: [you should check that:] ...
20567#: resources/views/errors/database-connection.phtml:29
20568msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20569msgstr ""
20570
20571#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20572#: app/Services/RelationshipService.php:247
20573msgid "themself"
20574msgstr ""
20575
20576#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20577#: app/Services/RelationshipService.php:2427
20578#, php-format
20579msgid "third %s"
20580msgstr "მესამე %s"
20581
20582#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20583#: app/Services/RelationshipService.php:2405
20584#, php-format
20585msgctxt "FEMALE"
20586msgid "third %s"
20587msgstr "მესამე %s"
20588
20589#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20590#: app/Services/RelationshipService.php:2382
20591#, php-format
20592msgctxt "MALE"
20593msgid "third %s"
20594msgstr "მესამე %s"
20595
20596#: app/Services/RelationshipService.php:2328
20597msgid "third cousin"
20598msgstr "მესამე %s"
20599
20600#: app/Services/RelationshipService.php:2292
20601msgctxt "FEMALE"
20602msgid "third cousin"
20603msgstr "მესამე %s"
20604
20605#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20606#: app/Services/RelationshipService.php:2242
20607msgctxt "MALE"
20608msgid "third cousin"
20609msgstr "მესამე %s"
20610
20611#: app/Services/RelationshipService.php:2348
20612msgid "thirteenth cousin"
20613msgstr ""
20614
20615#: app/Services/RelationshipService.php:2312
20616msgctxt "FEMALE"
20617msgid "thirteenth cousin"
20618msgstr ""
20619
20620#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20621#: app/Services/RelationshipService.php:2272
20622msgctxt "MALE"
20623msgid "thirteenth cousin"
20624msgstr ""
20625
20626#. I18N: layout option for the fan chart
20627#: app/Module/FanChartModule.php:518
20628msgid "three-quarter circle"
20629msgstr "სამი მეოთხედი წრე"
20630
20631#. I18N: Gedcom TO dates
20632#: app/Date.php:213
20633#, php-format
20634msgid "to %s"
20635msgstr "%s მდე"
20636
20637#: app/Services/RelationshipService.php:2346
20638msgid "twelfth cousin"
20639msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20640
20641#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20642msgctxt "FEMALE"
20643msgid "twelfth cousin"
20644msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20645
20646#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20647#: app/Services/RelationshipService.php:2269
20648msgctxt "MALE"
20649msgid "twelfth cousin"
20650msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20651
20652#: app/Services/RelationshipService.php:438
20653msgid "twin brother"
20654msgstr "ტყუპი ძმა"
20655
20656#: app/Services/RelationshipService.php:480
20657msgid "twin sibling"
20658msgstr "ძმა/და ტყუპისცალი"
20659
20660#: app/Services/RelationshipService.php:459
20661msgid "twin sister"
20662msgstr "ტყუპი და"
20663
20664#: app/Services/RelationshipService.php:525
20665msgctxt "father’s brother"
20666msgid "uncle"
20667msgstr "ბიძია"
20668
20669#: app/Services/RelationshipService.php:823
20670msgctxt "father’s sister’s husband"
20671msgid "uncle"
20672msgstr ""
20673
20674#: app/Services/RelationshipService.php:561
20675msgctxt "mother’s brother"
20676msgid "uncle"
20677msgstr ""
20678
20679#: app/Services/RelationshipService.php:909
20680msgctxt "mother’s sister’s husband"
20681msgid "uncle"
20682msgstr ""
20683
20684#: app/Services/RelationshipService.php:581
20685msgctxt "parent’s brother"
20686msgid "uncle"
20687msgstr ""
20688
20689#: app/Services/RelationshipService.php:951
20690msgctxt "parent’s sister’s husband"
20691msgid "uncle"
20692msgstr ""
20693
20694#: app/Place.php:248
20695msgid "unknown"
20696msgstr "უცნობია"
20697
20698#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358
20699msgctxt "unknown family"
20700msgid "unknown"
20701msgstr "უცნობია"
20702
20703#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473
20704msgid "unlimited"
20705msgstr ""
20706
20707#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20708#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20709msgid "unreliable evidence"
20710msgstr ""
20711
20712#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366
20713#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374
20714#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28
20715msgid "up"
20716msgstr ""
20717
20718#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33
20719msgid "update"
20720msgstr "განახლება"
20721
20722#. I18N: A button label.
20723#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20724#, fuzzy
20725msgid "upload"
20726msgstr "ატვირთვა"
20727
20728#. I18N: A button label.
20729#: resources/views/branches-page.phtml:51
20730#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58
20731#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20732#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58
20733#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20734#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73
20735#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57
20736#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20737#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20738#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20739#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79
20740#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20741#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20742#, fuzzy
20743msgid "view"
20744msgstr "მაჩვენე"
20745
20746#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20747#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20748#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
20749#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
20750#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145
20751msgid "visitors"
20752msgstr ""
20753
20754#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20755#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20756msgctxt "FEMALE"
20757msgid "was born"
20758msgstr "დაიბადა"
20759
20760#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20761#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20762msgctxt "MALE"
20763msgid "was born"
20764msgstr "დაიბადა"
20765
20766#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20767msgid "webtrees"
20768msgstr ""
20769
20770#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303
20771msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format."
20772msgstr ""
20773
20774#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
20775msgid "webtrees does not recognise this file format."
20776msgstr ""
20777
20778#: app/Services/MessageService.php:136
20779msgid "webtrees message"
20780msgstr "შეტყობინება webtrees"
20781
20782#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:49
20783msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20784msgstr ""
20785
20786#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20787#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
20788msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20789msgstr ""
20790
20791#: app/Services/MessageService.php:233
20792msgid "webtrees sends emails with no storage"
20793msgstr ""
20794
20795#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:391
20796msgid "wife"
20797msgstr "ცოლი"
20798
20799#. I18N: Name of a theme.
20800#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20801msgid "xenea"
20802msgstr ""
20803
20804#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
20805msgid "years"
20806msgstr "წლები(წელი)"
20807
20808#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88
20809#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20810#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143
20811#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20812#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20813#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145
20814#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
20815#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
20816#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
20817#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
20818#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
20819#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
20820#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530
20821#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
20822#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
20823#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
20824#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
20825#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20826#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
20827#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
20828#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
20829#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63
20830#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72
20831#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23
20832#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24
20833#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26
20834#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36
20835#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45
20836#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36
20837#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20838#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20839#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20840#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20841#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20842#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20843#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20844msgid "yes"
20845msgstr "კი"
20846
20847#. I18N: [you should check that:] ...
20848#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32
20849msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20850msgstr ""
20851
20852#: app/Services/RelationshipService.php:442
20853msgid "younger brother"
20854msgstr "უმცროსი ძმა"
20855
20856#: app/Services/RelationshipService.php:484
20857msgid "younger sibling"
20858msgstr "უმცროსი ძმა/და"
20859
20860#: app/Services/RelationshipService.php:463
20861msgid "younger sister"
20862msgstr "უმცროსი და"
20863
20864#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20865#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238
20866#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239
20867#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240
20868#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241
20869#, php-format
20870msgid "±%s year"
20871msgid_plural "±%s years"
20872msgstr[0] "%s წელი"
20873
20874#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291
20875#, php-format
20876msgid "“%1$s” should be “%2$s”."
20877msgstr ""
20878
20879#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
20880#, php-format
20881msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
20882msgstr ""
20883
20884#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20885#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62
20886#: app/Services/MapDataService.php:199
20887#, php-format
20888msgid "“%s” has been deleted."
20889msgstr ""
20890
20891#. I18N: Description of a “Data fix” module
20892#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
20893msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20894msgstr ""
20895
20896#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1002
20897#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1088
20898msgid "…"
20899msgstr "…"
20900
20901#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20902#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1051
20903#: app/Module/IndividualListModule.php:255
20904#: app/Module/IndividualListModule.php:479
20905msgctxt "Unknown given name"
20906msgid "…"
20907msgstr "…"
20908
20909#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20910#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1050
20911#: app/Module/IndividualListModule.php:240
20912#: app/Module/IndividualListModule.php:264
20913#: app/Module/IndividualListModule.php:495
20914msgctxt "Unknown surname"
20915msgid "…"
20916msgstr ""
20917
20918#~ msgid " per gender"
20919#~ msgstr " სქესის მიხედვით"
20920
20921#~ msgid " per time period"
20922#~ msgstr " დროის დიაპაზონი"
20923
20924#, php-format
20925#~ msgid "#%s"
20926#~ msgstr "%s"
20927
20928#, php-format
20929#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
20930#~ msgstr "%1$s %2$s შეიცავს კავშირს %3$s с %4$s."
20931
20932#, php-format
20933#~ msgid "%1$s does not exist."
20934#~ msgstr "%1$s არ არსებობს."
20935
20936#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20937#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20938#~ msgstr[0] "Показана %1$s персона, из общего количества %2$s и из %3$s поколений."
20939
20940#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20941#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20942#~ msgstr[0] "У %1$s персоны отсутствует информация о месте рождения: %2$s."
20943
20944#~ msgid "%s day ago"
20945#~ msgid_plural "%s days ago"
20946#~ msgstr[0] "%s დღის წინ"
20947
20948#~ msgid "%s hour ago"
20949#~ msgid_plural "%s hours ago"
20950#~ msgstr[0] "%s საათის წინ"
20951
20952#~ msgid "%s individual is private."
20953#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20954#~ msgstr[0] "%s კერძო პირი."
20955
20956#~ msgid "%s minute ago"
20957#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20958#~ msgstr[0] "%s წუთის წინ"
20959
20960#~ msgid "%s month ago"
20961#~ msgid_plural "%s months ago"
20962#~ msgstr[0] "%s თვის წინ"
20963
20964#~ msgid "%s second ago"
20965#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20966#~ msgstr[0] "%s წამის წინ"
20967
20968#~ msgid "%s year ago"
20969#~ msgid_plural "%s years ago"
20970#~ msgstr[0] "%s წლის წინ"
20971
20972#, php-format
20973#~ msgid "(aged less than %s)"
20974#~ msgstr "(в возрасте меньше %s)"
20975
20976#, php-format
20977#~ msgid "(aged more than %s)"
20978#~ msgstr "(в возрасте больще %s)"
20979
20980#~ msgid "(in childhood)"
20981#~ msgstr "(ბავშვობაში)"
20982
20983#~ msgid "(in infancy)"
20984#~ msgstr "(ახლადშობილი)"
20985
20986#~ msgid "(stillborn)"
20987#~ msgstr "(მკვდრადშობილი)"
20988
20989#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file."
20990#~ msgstr "<b> GUID </ b> в данном контексте является аббревиатурой от «глобальный уникальный идентификатор». <br /> <br /> GUID, предназначены для выявления каждой персоны таким образом, что повторяется, так что центральные организации, такие как Центр Семейной Истории, или церковь Мормонов в Солт-Лейк-Сити, или даже совместных программ, работающих на своём собственном сервере, могли иметь дело с тем же человеком, независимо от того, где находится GEDCOM. Цель Центра Истории Семьи является наличие центрального репозитория генеалогических данных и их предоставление через веб-сервисы. Это позволит любой программе, имеющей доступ к информации, обновлять свои данные в ней. <br /> <br /> Если вы не намерены поделиться этим GEDCOM с кем-либо, вы не должны разрешать <b> webtrees </ b > создать эти идентификаторы GUID; однако это не навредит вам, не учитывая увеличение размера вашего файла GEDCOM."
20991
20992#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
20993#~ msgstr "<b>ყურადღება:</b>პირადი ინფორმაციის ნახვა ცოცხალი ადამიანების შესახებ შეუძლიათ მხოლოდ ნათესავებს და ახლო მეგობრებს. Нам нужно удостовериться в этом, прежде чем Вы получите частную информацию. В случаях если информация о мертвом человеке скрыта, то это потому что недостаточно информации чтоб определить мертв этот человек или нет и у нас нет больше информации.<br /><br />Прежде чем спросить о человеке, сравните даты, места и близких родственников. Если Вы хотите добавить изменения, укажите источник Вашей информации.<br /><br />"
20994
20995#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
20996#~ msgstr "<p>Примечание: Заполнив и отправив этот формуляр, Вы соглашаетесь:<ul><li> защищать частную информацию живых персон перечисленных на нашем сайте;</li><li> в текстовом поле \"Комментарии\" указать подробную информацию кому Вы приходитесь родственником или информацию о ком хотели бы сообщить.</li></ul></div>"
20997
20998#, php-format
20999#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21000#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21001
21002#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
21003#~ msgstr "Сервер базы данных может сохранять несколько баз данных. Вы должны указать существующую базу данных (созданную администратором сервера(хостинг-провайдер)) или создать новую базу данных (если у Вас есть права на это)."
21004
21005#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
21006#~ msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ."
21007
21008#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
21009#~ msgstr "ALPHABET_lower=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ"
21010
21011#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
21012#~ msgstr "ALPHABET_upper=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ"
21013
21014#~ msgid "Add a blank row"
21015#~ msgstr "ცარიელი ხაზის დამატება"
21016
21017#~ msgid "Add a brother or sister"
21018#~ msgstr "ახალი ძმის ან დის დამატება"
21019
21020#~ msgid "Add a child to this family"
21021#~ msgstr "შვილის დამატება ამ ოჯახში"
21022
21023#~ msgid "Add a geographic location"
21024#~ msgstr "ახალი ადგილმდებარეობის დამატება"
21025
21026#~ msgid "Add a husband to this family"
21027#~ msgstr "დავამატოთ ქმარი ამ ოჯახში"
21028
21029#~ msgid "Add a restriction"
21030#~ msgstr "ახალი შეზღუდვის დამატება"
21031
21032#~ msgid "Add a shared note"
21033#~ msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება"
21034
21035#~ msgid "Add a son or daughter"
21036#~ msgstr "ახალი ქალიშვილის ან ვაჟიშვილის დამატება"
21037
21038#~ msgid "Add a wife to this family"
21039#~ msgstr "მეუღლის დამატება ამ ოჯახში"
21040
21041#~ msgid "Add an associate"
21042#~ msgstr "ახალი კავშირის დამატება"
21043
21044#~ msgid "Add another individual to the chart"
21045#~ msgstr "პერსონის დამატება გრაფიკზე"
21046
21047#~ msgid "Add links"
21048#~ msgstr "კავშირის დამატება"
21049
21050#~ msgid "Add to favorites"
21051#~ msgstr "ფავორიტებში დამატება"
21052
21053#~ msgctxt "FEMALE"
21054#~ msgid "Adopted by both parents"
21055#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
21056
21057#~ msgctxt "MALE"
21058#~ msgid "Adopted by both parents"
21059#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
21060
21061#~ msgctxt "FEMALE"
21062#~ msgid "Adopted by father"
21063#~ msgstr "ქალიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ"
21064
21065#~ msgctxt "MALE"
21066#~ msgid "Adopted by father"
21067#~ msgstr "ვაჟიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ"
21068
21069#~ msgctxt "FEMALE"
21070#~ msgid "Adopted by mother"
21071#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
21072
21073#~ msgctxt "MALE"
21074#~ msgid "Adopted by mother"
21075#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
21076
21077#~ msgid "Advanced"
21078#~ msgstr "დამატებითი"
21079
21080#, fuzzy
21081#~ msgid "Advanced fact preferences"
21082#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ"
21083
21084#~ msgid "Advanced name facts"
21085#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ"
21086
21087#~ msgid "Advanced place name facts"
21088#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ"
21089
21090#~ msgid "Age of item"
21091#~ msgstr "სტატიის ასაკის მიხედვით"
21092
21093#~ msgid "Age related to birth year"
21094#~ msgstr "ასაკი დაბადების წლების მიხედვით"
21095
21096#~ msgid "Age related to death year"
21097#~ msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა საშუალოდ"
21098
21099#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
21100#~ msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული."
21101
21102#~ msgid "All family facts"
21103#~ msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის"
21104
21105#~ msgid "All individual facts"
21106#~ msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის"
21107
21108#~ msgid "All repository facts"
21109#~ msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები"
21110
21111#~ msgid "All source facts"
21112#~ msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები"
21113
21114#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21115#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა"
21116
21117#~ msgctxt "FEMALE"
21118#~ msgid "Also known as"
21119#~ msgstr "მეორე სახელი"
21120
21121#~ msgctxt "MALE"
21122#~ msgid "Also known as"
21123#~ msgstr "მეორე სახელი"
21124
21125#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
21126#~ msgstr "Применить автоматические изменения в ваших генеалогических данных."
21127
21128#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
21129#~ msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?"
21130
21131#~ msgid "Associates"
21132#~ msgstr "ძებნა ასოციაციით"
21133
21134#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
21135#~ msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები"
21136
21137#~ msgid "Available blocks"
21138#~ msgstr "ხელმისაწვდომი ბლოკები"
21139
21140#~ msgid "Basic"
21141#~ msgstr "Базовый Soundex"
21142
21143#~ msgid "Batch update"
21144#~ msgstr "პაკეტური განახლება"
21145
21146#~ msgid "Bearing"
21147#~ msgstr "აზიმუტი"
21148
21149#~ msgid "Body"
21150#~ msgstr "ტექსტი"
21151
21152#~ msgid "Booklet"
21153#~ msgstr "ბუკლეტი"
21154
21155#~ msgid "Brit milah of a brother"
21156#~ msgstr "ძმის დაბადება"
21157
21158#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21159#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
21160
21161#~ msgctxt "daughter’s son"
21162#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21163#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
21164
21165#~ msgctxt "son’s son"
21166#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21167#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
21168
21169#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21170#~ msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა"
21171
21172#~ msgid "Brit milah of a son"
21173#~ msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება"
21174
21175#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21176#~ msgstr "დედის მშობლის დაკრძალვა"
21177
21178#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21179#~ msgstr "მამის მშობლის დაკრძალვა"
21180
21181#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
21182#~ msgstr "По умолчанию, список включает только те места, которые найдены в ваших древах. Вы так же можете просмотреть подробности других мест, которые были к примеру импортированные из внешнего файла. Активируя эту опцию, список будет отображать все места, даже которые не используются в древах."
21183
21184#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
21185#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
21186#~ msgstr[0] "По умолчанию сервер разрешает выполнять скрипты %s секунду."
21187
21188#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
21189#~ msgstr "По умолчанию сервер выделяет для выполнения скриптов %s памяти."
21190
21191#~ msgid "Cannot create"
21192#~ msgstr "შეცდომა შექმნისას"
21193
21194#~ msgid "Catalonia"
21195#~ msgstr "კატალონია"
21196
21197#~ msgid "Cemeteries"
21198#~ msgstr "სასაფლაო"
21199
21200#~ msgid "Center map here"
21201#~ msgstr "რუკის ცენტრირება"
21202
21203#~ msgid "Change"
21204#~ msgstr "შეცვლა"
21205
21206#~ msgid "Change flag"
21207#~ msgstr "დროშის შეცვლა"
21208
21209#~ msgid "Change language"
21210#~ msgstr "ენის შეცვლა"
21211
21212#~ msgid "Channel Islands"
21213#~ msgstr "მარშალის კუნძულები"
21214
21215#~ msgid "Check the access rights on this folder."
21216#~ msgstr "Проверьте права доступа на этот каталог."
21217
21218#~ msgid "Check the settings and try again."
21219#~ msgstr "Проверьте настройки и попробуйте ещё раз."
21220
21221#~ msgid "Choose: "
21222#~ msgstr "ამოირჩიეთ: "
21223
21224#~ msgid "Cleared but not yet completed"
21225#~ msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა"
21226
21227#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
21228#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური."
21229
21230#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21231#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>"
21232
21233#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
21234#~ msgstr "Нажмите для добавления, редактирования или удаления."
21235
21236#~ msgid "Click here to open or close the sidebar"
21237#~ msgstr "Нажмите здесь, чтобы открыть или закрыть боковую панель"
21238
21239#~ msgid "Click name to add individual to add links list."
21240#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей."
21241
21242#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all."
21243#~ msgstr "Нажмите на название, чтобы перейти к нему или прокрутите вниз, чтобы прочитать всё"
21244
21245#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
21246#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური."
21247
21248#~ msgid "Columns per page"
21249#~ msgstr "Столбцов на странице"
21250
21251#~ msgid "Concatenation"
21252#~ msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია"
21253
21254#~ msgid "Configure"
21255#~ msgstr "კონფიგურაცია"
21256
21257#~ msgid "Confirm password"
21258#~ msgstr "პაროლის დადასტურება"
21259
21260#~ msgid "Continue adding"
21261#~ msgstr "განვაგრძოთ დამატება"
21262
21263#~ msgid "Continued"
21264#~ msgstr "გაგრძელება"
21265
21266#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
21267#~ msgstr "კონვერტაცია UTF-8 დან ISO-8859-1"
21268
21269#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
21270#~ msgstr "Скопируйте новые файлы на сервер, заменяя все с одинаковым именем."
21271
21272#~ msgid "Count"
21273#~ msgstr "მრიცხველი"
21274
21275#~ msgid "Countries"
21276#~ msgstr "ქვეყნები"
21277
21278#~ msgid "Counts "
21279#~ msgstr "მრიცხველი"
21280
21281#~ msgid "County"
21282#~ msgstr "რაიონი"
21283
21284#~ msgid "Current"
21285#~ msgstr "მიმდინარე"
21286
21287#~ msgid "Custom fact"
21288#~ msgstr "თავისუფალი"
21289
21290#~ msgid "Custom tags"
21291#~ msgstr "თავისუფალი"
21292
21293#~ msgid "Custom theme"
21294#~ msgstr "არასტანდარტული მოვლენები"
21295
21296#~ msgid "Czechoslovakia"
21297#~ msgstr "ჩეხოსლოვაკია"
21298
21299#~ msgid "Database and table names"
21300#~ msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი"
21301
21302#~ msgid "Decade of birth"
21303#~ msgstr "დაბადებულები ათწლეულების მიხედვით"
21304
21305#~ msgid "Decade of death"
21306#~ msgstr "გარდაცვლილები ათწლეულების მიხედვით"
21307
21308#~ msgid "Decade of marriage"
21309#~ msgstr "ქორწინება ათწლეულების მიხედვით"
21310
21311#~ msgid "Default"
21312#~ msgstr "სისტემის თანახმად"
21313
21314#~ msgid "Default map type"
21315#~ msgstr "Тип карты по умолчанию"
21316
21317#~ msgid "Default pedigree chart layout"
21318#~ msgstr "სისტემური გენეალოგიური მაკეტი"
21319
21320#~ msgid "Default pedigree generations"
21321#~ msgstr "Количество генерации родословной по умолчанию"
21322
21323#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
21324#~ msgstr "Удалить все географические данные перед импортом файла."
21325
21326#~ msgid "Delete temporary files…"
21327#~ msgstr "წაშლილი ფაილები:"
21328
21329#~ msgid "Desired password"
21330#~ msgstr "ამოირჩიეთ პაროლი"
21331
21332#~ msgid "Desired username"
21333#~ msgstr "იუზერის სახელი"
21334
21335#~ msgid "Died as an infant: exempt"
21336#~ msgstr "გარდაიცვალა ბავშვობაში: გამორიცხულია"
21337
21338#~ msgid "Display all"
21339#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა"
21340
21341#~ msgid "Display map coordinates"
21342#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს"
21343
21344#~ msgid "Download geographic data"
21345#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების გადმოტვირთვა"
21346
21347#~ msgid "Earliest birth year"
21348#~ msgstr "ყველაზე ადრეული დაბადების თარიღი"
21349
21350#~ msgid "Earliest death year"
21351#~ msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი"
21352
21353#~ msgid "Edit media"
21354#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება"
21355
21356#~ msgid "Edit the details"
21357#~ msgstr "დეტალების რედაქტირება"
21358
21359#~ msgid "Edit the media object"
21360#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება"
21361
21362#~ msgid "Edit the note"
21363#~ msgstr "შენიშვნის რედაქტირება"
21364
21365#~ msgid "Edit the repository"
21366#~ msgstr "არქივის რედაქტირება"
21367
21368#~ msgid "Edit the source"
21369#~ msgstr "წყაროს რედაქტირება"
21370
21371#~ msgid "Eire"
21372#~ msgstr "ირლანდია"
21373
21374#~ msgid "Elevation"
21375#~ msgstr "შემოკლება"
21376
21377#~ msgid "End IP address"
21378#~ msgstr "IP მისამართი"
21379
21380#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21381#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი"
21382
21383#~ msgid "Enter report values"
21384#~ msgstr "მონაცემთა დამუშავების პარამეტრები"
21385
21386#~ msgid "Exact text"
21387#~ msgstr "ზუსტი ტექსტი"
21388
21389#~ msgid "FAQ position"
21390#~ msgstr "Позиция ЧаВО"
21391
21392#~ msgid "Facts for repository records"
21393#~ msgstr "ფაქტები არქივიდან"
21394
21395#~ msgid "Facts for source records"
21396#~ msgstr "ფაქტები არქივიდან"
21397
21398#~ msgid "Family ID prefix"
21399#~ msgstr "Префикс ID семьи"
21400
21401#~ msgid "Family group information"
21402#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ"
21403
21404#~ msgid "Family list"
21405#~ msgstr "ოჯახების სია "
21406
21407#~ msgid "File containing places (CSV)"
21408#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს"
21409
21410#~ msgid "Find a fact or event"
21411#~ msgstr "ძებნა ფაქტის ან მოვლენის "
21412
21413#~ msgid "Find a family"
21414#~ msgstr "ვიპოვოთ ოჯახი"
21415
21416#~ msgid "Find a media object"
21417#~ msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი"
21418
21419#~ msgid "Find a place"
21420#~ msgstr "ვიპოვოთ ადგილი"
21421
21422#~ msgid "Find a repository"
21423#~ msgstr "ვიპოვოთ არქივი"
21424
21425#~ msgid "Find a shared note"
21426#~ msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება"
21427
21428#~ msgid "Find an individual"
21429#~ msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ"
21430
21431#~ msgid "Gender icon on charts"
21432#~ msgstr "სქესის განმასხვავებელი ნიშანი სქემაზე"
21433
21434#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme."
21435#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა"
21436
21437#~ msgid "Google Street View™"
21438#~ msgstr "Google Street View™"
21439
21440#~ msgid "Google™ maps preferences"
21441#~ msgstr "პარამეტრები Google™ maps"
21442
21443#~ msgid "Grandparents"
21444#~ msgstr "ბაბუა/ბებია"
21445
21446#~ msgid "Head of household"
21447#~ msgstr "ოჯახის მეთაური"
21448
21449#~ msgid "Highest population"
21450#~ msgstr "Наибольшая частота"
21451
21452#~ msgid "Historical facts"
21453#~ msgstr "ისტორიული მოვლენები"
21454
21455#~ msgid "House"
21456#~ msgstr "სახლი"
21457
21458#~ msgid "Hybrid"
21459#~ msgstr "ჰიბრიდული რეჟიმი"
21460
21461#~ msgid "Icon"
21462#~ msgstr "იკონკა"
21463
21464#~ msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>"
21465#~ msgstr "Если количество, сколько данная фамилия встречается, меньше установленного, то она не будет отображаться в списке. Здесь она может быть добавлена вручную. Если добавляете более одной фамилии, то отделяйте их запятыми. <b>Запись с учетом регистра.</b>"
21466
21467#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
21468#~ msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго."
21469
21470#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
21471#~ msgstr "Если политика безопасности вашего сервера допускает это, вы сможете увеличить объем памяти и процессорного времени, которое использует <b>webtrees</b>, на странице Администрирования. В противном случае, вам необходимо обратиться к администратору сервера."
21472
21473#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one."
21474#~ msgstr "Если на Ваш сайт можно войти более чем одним URL, например <b>http://www.example.com/webtrees/</b> и <b> http://webtrees.example.com/</b> тут Вы можете указать предпочтительный URL. Запрос других URL-адресов будет перенаправлен на указанный вами адрес."
21475
21476#~ msgid "Import all places from a family tree"
21477#~ msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი"
21478
21479#~ msgid "Individual ID prefix"
21480#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта"
21481
21482#~ msgid "Individual distribution"
21483#~ msgstr "Рапределение персон"
21484
21485#~ msgid "Individual list"
21486#~ msgstr "პერსონების სია"
21487
21488#~ msgid "Installation folder"
21489#~ msgstr "საინსტალაციო დირექტორია"
21490
21491#~ msgid "Interred"
21492#~ msgstr "დაკრძალულია"
21493
21494#~ msgctxt "FEMALE"
21495#~ msgid "Interred"
21496#~ msgstr "დაკრძალულია"
21497
21498#~ msgctxt "MALE"
21499#~ msgid "Interred"
21500#~ msgstr "დაკრძალულია"
21501
21502#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21503#~ msgstr "დაუშვებელი GEDCOM ფორმატი"
21504
21505#~ msgid "Keep"
21506#~ msgstr "შენახვა"
21507
21508#~ msgid "Keep link in list"
21509#~ msgstr "ლინქების შენახვა"
21510
21511#~ msgid "Latest birth year"
21512#~ msgstr "ყველაზე უახლესი დაბადების თარიღი"
21513
21514#~ msgid "Latest death year"
21515#~ msgstr "უახლესი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი"
21516
21517#~ msgid "Leave this blank to use the default value."
21518#~ msgstr "Если тут ничего не указано, то используется значение по умолчанию."
21519
21520#~ msgctxt "paper size"
21521#~ msgid "Legal"
21522#~ msgstr "Legal"
21523
21524#~ msgid "Level"
21525#~ msgstr "Уровень"
21526
21527#~ msgid "Limit"
21528#~ msgstr "ზღვარი"
21529
21530#~ msgid "Link to an existing media object"
21531#~ msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი"
21532
21533#~ msgid "Login ID"
21534#~ msgstr "მომხმარებლის სახელი"
21535
21536#~ msgid "Lost password request"
21537#~ msgstr "დაგავიწყდათ პაროლი ?"
21538
21539#~ msgid "Lowest population"
21540#~ msgstr "Наименьшая частота"
21541
21542#~ msgid "Mailing name"
21543#~ msgstr "Почтовый адрес"
21544
21545#~ msgid "Manage the links"
21546#~ msgstr "კავშირების რედაქტირება"
21547
21548#~ msgid "Marriage status"
21549#~ msgstr "ოჯახური მდგომარეობა"
21550
21551#~ msgid "Marriage type unknown"
21552#~ msgstr "ქორწინების ტიპი უცნობია"
21553
21554#~ msgid "Married surname"
21555#~ msgstr "გვარი ქორწინების შემდეგ"
21556
21557#~ msgid "Max"
21558#~ msgstr "მაქსიმუმი"
21559
21560#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21561#~ msgstr "შთამომავლთა თაობების მაქსიმალური რაოდენობა"
21562
21563#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21564#~ msgstr "მაქსიმალური რაოდენობა თაობების"
21565
21566#~ msgid "Media ID prefix"
21567#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта"
21568
21569#~ msgid "Media contains"
21570#~ msgstr "მედია შეიცავს"
21571
21572#~ msgid "Medical condition"
21573#~ msgstr "ჯანმრთელობის მდგომარეობა"
21574
21575#~ msgid "Memory limit"
21576#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე"
21577
21578#~ msgid "Midnight"
21579#~ msgstr "შუაღამე"
21580
21581#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
21582#~ msgstr "მინ. რაოდენობა დამთხვევის \"გავრცელებული გვარები\""
21583
21584#~ msgid "Moderate pending changes"
21585#~ msgstr "ცვლილებების მოდერირება"
21586
21587#~ msgid "Move left"
21588#~ msgstr "მარცხნივ"
21589
21590#~ msgid "Move right"
21591#~ msgstr "მარჯვნივ"
21592
21593#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21594#~ msgstr "შეცდომა შეტყობინების გაგზავნისას: %s"
21595
21596#~ msgid "Name contains"
21597#~ msgstr "სახელი შეიცავს"
21598
21599#~ msgid "Neighborhood"
21600#~ msgstr "რაიონი"
21601
21602#~ msgid "Netherlands Antilles"
21603#~ msgstr "Нидерландские Антилы"
21604
21605#~ msgid "Neutral Zone"
21606#~ msgstr "ნეიტრალური ზონა"
21607
21608#~ msgctxt "FEMALE"
21609#~ msgid "Never married"
21610#~ msgstr "ქმარი არასდროს არ ყოლია"
21611
21612#~ msgctxt "MALE"
21613#~ msgid "Never married"
21614#~ msgstr "ცოლი არასდროს არ ყოლია"
21615
21616#~ msgid "No ancestors in the database."
21617#~ msgstr "ამ მონაცემთა ბაზაში წინაპრები არაა"
21618
21619#~ msgid "No limit"
21620#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე"
21621
21622#~ msgid "No map data exists for this individual"
21623#~ msgstr "რუკაზე არაფერია მითითებული"
21624
21625#~ msgid "No places found"
21626#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა"
21627
21628#~ msgid "No places have been found."
21629#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა."
21630
21631#~ msgid "Nobody at all"
21632#~ msgstr "არავინ არაა"
21633
21634#~ msgid "Noon"
21635#~ msgstr "შუადღე"
21636
21637#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
21638#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი"
21639
21640#~ msgctxt "FEMALE"
21641#~ msgid "Not married"
21642#~ msgstr "ქმარი არ ყავს"
21643
21644#~ msgctxt "MALE"
21645#~ msgid "Not married"
21646#~ msgstr "ცოლი არ ყავს"
21647
21648#~ msgid "Note ID prefix"
21649#~ msgstr "Префикс ID примечания"
21650
21651#~ msgid "Number of generations"
21652#~ msgstr "თაობების რაოდენობა"
21653
21654#~ msgid "Number of items"
21655#~ msgstr "სტატიების რაოდენობის მიხედვით"
21656
21657#~ msgid "Number of items to show"
21658#~ msgstr "ვაჩვენოთ ჩანაწერები"
21659
21660#~ msgid "Oldest at bottom"
21661#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ქვემოთ"
21662
21663#~ msgid "Oldest at top"
21664#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ზემოთ"
21665
21666#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
21667#~ msgstr "დამატებითი პრეფიქსები და სუფიქსები"
21668
21669#~ msgid "Order"
21670#~ msgstr "თანმიმდევრობა"
21671
21672#~ msgid "Others"
21673#~ msgstr "სხვა და სხვა"
21674
21675#~ msgid "Overwrite existing coordinates."
21676#~ msgstr "შევცვალოთ ჩაწერილი კოორდინატები."
21677
21678#~ msgid "Own charts"
21679#~ msgstr "დიაგრამის შედგენა"
21680
21681#~ msgid "P.M."
21682#~ msgstr "П. П."
21683
21684#~ msgid "Passwords do not match."
21685#~ msgstr "სხვადასხვა პაროლი."
21686
21687#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21688#~ msgstr "პაროლი უნდა იყოს მინიმუმ 8 სიმბოლო"
21689
21690#~ msgid "Pedigree of %s"
21691#~ msgstr "წინაპრები %s"
21692
21693#~ msgid "Phonetic"
21694#~ msgstr "ფონეტიკური ტრანსკრიპცია"
21695
21696#~ msgid "Phonetic title"
21697#~ msgstr "გვერდის სათაური"
21698
21699#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21700#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>"
21701
21702#~ msgid "Place check"
21703#~ msgstr "ადგილმდებარეობის გადამოწმება"
21704
21705#~ msgid "Place contains"
21706#~ msgstr "ადგილი შეიცავს"
21707
21708#~ msgid "Places found"
21709#~ msgstr "მოიძებნა ადგილები"
21710
21711#~ msgid "Places in %s"
21712#~ msgstr "ადგილების ჩამონათვალი"
21713
21714#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21715#~ msgstr "Пожалуйста укажите имя, фамилию или место nt в дополнение к году"
21716
21717#~ msgid "Please enter a message subject."
21718#~ msgstr "გზავნილის თემა"
21719
21720#~ msgid "Please enter some message text before sending."
21721#~ msgstr "შეიყვანეთ გზავნილის ტექსტი"
21722
21723#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
21724#~ msgstr "Пожалуйста укажите адрес Вашей почты, что бы мы могли ответить Вам, иначе Вы не получите ответ. Ваш адрес будет использоваться исключительно только для ответа на Ваше сообщение."
21725
21726#~ msgid "Precision"
21727#~ msgstr "სიზუსტით"
21728
21729#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
21730#~ msgstr "გრძედის და განედის სიზუსტე"
21731
21732#~ msgid "Prefixes"
21733#~ msgstr "პრეფიქსები"
21734
21735#~ msgid "Presentation style"
21736#~ msgstr "პრეზენტაციის სტილი"
21737
21738#~ msgid "Quick repository facts"
21739#~ msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები"
21740
21741#~ msgid "Quick source facts"
21742#~ msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები"
21743
21744#~ msgid "README documentation"
21745#~ msgstr "დოკუმენტაცია README"
21746
21747#~ msgid "Redraw map"
21748#~ msgstr "რუკის განახლება"
21749
21750#~ msgid "Religious name"
21751#~ msgstr "რელიგიური სახელი"
21752
21753#~ msgctxt "FEMALE"
21754#~ msgid "Religious name"
21755#~ msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)"
21756
21757#~ msgctxt "MALE"
21758#~ msgid "Religious name"
21759#~ msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)"
21760
21761#~ msgid "Remove flag"
21762#~ msgstr "დროშის წაშლა"
21763
21764#~ msgid "Remove link from list"
21765#~ msgstr "კავშირის წაშლა ჩამონათვალიდან"
21766
21767#~ msgid "Renumber family tree"
21768#~ msgstr "გენეალოგიური ხის იმპორტი"
21769
21770#~ msgid "Repositories found"
21771#~ msgstr "მოიძებნა არქივები"
21772
21773#~ msgid "Repository ID prefix"
21774#~ msgstr "Префикс ID архива"
21775
21776#~ msgid "Repository contains"
21777#~ msgstr "არქივი შეიცავს"
21778
21779#~ msgid "Resulting value"
21780#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება"
21781
21782#~ msgid "Romanized title"
21783#~ msgstr "სათაური ლათინური ფონტით"
21784
21785#~ msgid "Rule"
21786#~ msgstr "წესები"
21787
21788#~ msgid "Satellite"
21789#~ msgstr "სატელიტური"
21790
21791#~ msgid "Search engine"
21792#~ msgstr "საძიებო სისტემა"
21793
21794#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list."
21795#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей."
21796
21797#~ msgid "Search globally"
21798#~ msgstr "გლობალური ძებნა"
21799
21800#~ msgid "Search locally"
21801#~ msgstr "ლოკალური ძებნა"
21802
21803#~ msgid "Select chart type"
21804#~ msgstr "ამოირჩიეთ დიაგრამა"
21805
21806#~ msgid "Select events"
21807#~ msgstr "ცხოვრებუსეული ფაქტის დამატება"
21808
21809#~ msgid "Select flag"
21810#~ msgstr "დროშის ამორჩევა"
21811
21812#~ msgid "Select the desired count interval"
21813#~ msgstr "Выберите требуемый интервал количества"
21814
21815#~ msgid "Select the stats to show in this block"
21816#~ msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში"
21817
21818#~ msgid "Send broadcast messages"
21819#~ msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
21820
21821#~ msgid "Serbia and Montenegro"
21822#~ msgstr "სერბია და ჩერნოგორია"
21823
21824#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
21825#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს"
21826
21827#~ msgid "Shared note contains"
21828#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები შეიცავს"
21829
21830#~ msgid "Shared notes found"
21831#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები"
21832
21833#~ msgid "Short version"
21834#~ msgstr "არასრული ვერსია"
21835
21836#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
21837#~ msgstr "Скрывать этот блок, если он пуст?"
21838
21839#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
21840#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები"
21841
21842#~ msgid "Show all tags"
21843#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო"
21844
21845#~ msgid "Show common surnames"
21846#~ msgstr "ვაჩვენოთ გვარი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად?"
21847
21848#~ msgid "Show counts before or after name"
21849#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак"
21850
21851#~ msgid "Show cousins"
21852#~ msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
21853
21854#~ msgid "Show date differences"
21855#~ msgstr "სხვაობა თარიღებს შორის"
21856
21857#~ msgid "Show details"
21858#~ msgstr "დეტალების ჩვენება"
21859
21860#~ msgid "Show inactive places"
21861#~ msgstr "ვაჩვენოთ ფაქტის აღმნიშვნელი იკონკა"
21862
21863#~ msgid "Show lifespans"
21864#~ msgstr "ვაჩვენოთ ცხოვრების მონაკვეთები"
21865
21866#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21867#~ msgstr "დაბადების, გარდაცვალების, ქორწინების დღეები"
21868
21869#~ msgid "Show only the selected tags"
21870#~ msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები."
21871
21872#~ msgid "Show places in hierarchy"
21873#~ msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა"
21874
21875#~ msgid "Show related individuals/families"
21876#~ msgstr "ნახეთ ნათესავები"
21877
21878#~ msgid "Show statistics charts"
21879#~ msgstr "სტატისტიკური დიაგრამები"
21880
21881#~ msgid "Sicily"
21882#~ msgstr "სიცილია"
21883
21884#, fuzzy
21885#~ msgid "Sign-in URL"
21886#~ msgstr "Ссылка (URL) входа"
21887
21888#~ msgid "Signed-in as "
21889#~ msgstr "დარეგისტრირებული ხართ როგორც "
21890
21891#~ msgid "Size of map (in pixels)"
21892#~ msgstr "რუკის ზომა (პიქსელებში)"
21893
21894#~ msgid "Source ID prefix"
21895#~ msgstr "Префикс ID источника"
21896
21897#~ msgid "Source contains"
21898#~ msgstr "წყაროები შეიცავენ"
21899
21900#~ msgid "Spouse census date"
21901#~ msgstr "განქორწინების თარიღი"
21902
21903#~ msgid "Spouse census place"
21904#~ msgstr "Место развода супруга"
21905
21906#~ msgid "Spouse note"
21907#~ msgstr "შენიშვნის დამატება"
21908
21909#~ msgid "Standard"
21910#~ msgstr "სტანდარტული"
21911
21912#~ msgid "Start IP address"
21913#~ msgstr "IP მისამართი"
21914
21915#~ msgid "Start at parents"
21916#~ msgstr "მშობლებზე გადასვლა"
21917
21918#~ msgid "Statistics chart"
21919#~ msgstr "სტატისტიკის გრაფიკი"
21920
21921#~ msgid "Subdivision"
21922#~ msgstr "ქვედანაყოფი"
21923
21924#~ msgid "Suffixes"
21925#~ msgstr "სუფიქსები"
21926
21927#~ msgid "System settings"
21928#~ msgstr "სისტემური პარამეტრები"
21929
21930#~ msgid "Tag"
21931#~ msgstr "ასაკი"
21932
21933#~ msgid "Terrain"
21934#~ msgstr "ლანდშაფტი"
21935
21936#~ msgid "The FAQ list is empty."
21937#~ msgstr "Список ЧаВО пуст."
21938
21939#~ msgid "The database reported the following error message:"
21940#~ msgstr "База данных выдала следующую ошибку:"
21941
21942#~ msgid "The details of this family are private."
21943#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული."
21944
21945#~ msgid "The details of this individual are private."
21946#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული."
21947
21948#~ msgid "The file %s has been created."
21949#~ msgstr "Она была кримирована"
21950
21951#~ msgid "The following places have been changed:"
21952#~ msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:"
21953
21954#~ msgid "The following places would be changed:"
21955#~ msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:"
21956
21957#~ msgid "The media file %s does not exist."
21958#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
21959
21960#~ msgid "The passwords do not match."
21961#~ msgstr "პაროლი არ დაემთხვა"
21962
21963#~ msgid "The record has been copied to the clipboard."
21964#~ msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში."
21965
21966#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s."
21967#~ msgstr "Файл %s не может быть скопирован из %s"
21968
21969#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist."
21970#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
21971
21972#~ msgid "The version of %s is too new."
21973#~ msgstr "ვერსია %s უახლესია"
21974
21975#~ msgid "The version of %s is too old."
21976#~ msgstr "ვერსია %s ძალიანი ძველია"
21977
21978#, fuzzy
21979#~ msgid "Theme menu"
21980#~ msgstr "შაბლონის ამორჩევა"
21981
21982#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s."
21983#~ msgstr "Эта GEDCOM база данных была создана с использованием <b>%1$s</b> на <b>%2$s</b>."
21984
21985#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later."
21986#~ msgstr "Эта база данных и префиксы её записей, судя по всему, используются другим приложением. Если у вас есть существующая система баз данных PhpGedView, вы должны создать новую систему для webtrees. Вы можете импортировать данные и настройки PhpGedView позже."
21987
21988#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
21989#~ msgstr "Эта база данных работает только с SQL версией %s. Инсталляция webtrees не возможна."
21990
21991#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
21992#~ msgstr "Эта запись игнорируется, если ввели URL в поле имени файла."
21993
21994#~ msgid "This family remained childless"
21995#~ msgstr "ეს ოჯახი დარჩა უშვილოდ"
21996
21997#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
21998#~ msgstr "Этот файл связан с другой генеалогической базой данных на сервере и поэтому не может быть удалён, перемешен или переименован до тех пор пока эта связь не удалена."
21999
22000#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
22001#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
22002
22003#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
22004#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
22005
22006#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
22007#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
22008
22009#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
22010#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
22011
22012#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
22013#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
22014
22015#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
22016#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
22017
22018#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
22019#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
22020
22021#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
22022#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
22023
22024#~ msgid "This may be a mistake in your data."
22025#~ msgstr "Это может быть ошибкой в Ваших данных"
22026
22027#~ msgid "This may cause a problem for other applications."
22028#~ msgstr "Это может привести к проблеме с другими программами."
22029
22030#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
22031#~ msgstr "Это может привести к проблемме с webtrees."
22032
22033#~ msgid "This media file does not exist."
22034#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
22035
22036#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed."
22037#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია"
22038
22039#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
22040#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია"
22041
22042#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
22043#~ msgstr "Этот медиаобъект находится в медиапапке по умолчанию"
22044
22045#~ msgid "This message will be sent to %s"
22046#~ msgstr "ვის: %s"
22047
22048#~ msgid "This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of close relatives</i> list."
22049#~ msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически расширять список <i>События близких родственников</i>."
22050
22051#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box."
22052#~ msgstr "Этот параметр определяет, показывать или нет иконку пола человека в графиках. <br /> <br /> Так как на половую принадлежность также указывает цвет окна, этот параметр не скрывает пол. Эта опция просто удаляет некоторые повторяющиеся данные из визитки."
22053
22054#~ msgid "This place has no coordinates"
22055#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს"
22056
22057#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
22058#~ msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
22059
22060#, php-format
22061#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
22062#~ msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
22063
22064#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
22065#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
22066
22067#, php-format
22068#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
22069#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
22070
22071#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
22072#~ msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
22073
22074#, php-format
22075#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
22076#~ msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
22077
22078#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
22079#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
22080
22081#, php-format
22082#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
22083#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
22084
22085#~ msgid "This type of link is not allowed here."
22086#~ msgstr "Этот тип ссылки не разрешен в этой записи."
22087
22088#~ msgid "Thumbnail to upload"
22089#~ msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა"
22090
22091#, php-format
22092#~ msgid "Total families: %s"
22093#~ msgstr "ოჯახების რაოდენობა: %s"
22094
22095#, php-format
22096#~ msgid "Total individuals: %s"
22097#~ msgstr "ადამიანების რაოდენობა: %s"
22098
22099#~ msgid "Total number of users"
22100#~ msgstr "იუზერები სულ"
22101
22102#~ msgid "Total places: %s"
22103#~ msgstr "ადგილები სულ : %s"
22104
22105#~ msgid "Total sources: %s"
22106#~ msgstr "წყაროების რაოდენობა: %s"
22107
22108#~ msgid "Transylvania"
22109#~ msgstr "ტრანსილვანია"
22110
22111#~ msgid "Type the password again."
22112#~ msgstr "პაროლი კიდევ ერთხელ."
22113
22114#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
22115#~ msgstr "Повторите пароль, чтобы убедить в правильности набранного пароля."
22116
22117#~ msgid "Types of error"
22118#~ msgstr "შეცდომების სახეობები"
22119
22120#~ msgid "USA"
22121#~ msgstr "ამერიკის შეერთებული შტატები"
22122
22123#~ msgid "USSR"
22124#~ msgstr "საბჭოთა კავშირი"
22125
22126#~ msgid "Unique family facts"
22127#~ msgstr "ოჯახის ერთჯერადი ფაქტები"
22128
22129#~ msgid "Unique individual facts"
22130#~ msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის"
22131
22132#~ msgid "Unique repository facts"
22133#~ msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები"
22134
22135#~ msgid "Unique source facts"
22136#~ msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები"
22137
22138#~ msgid "Unlink the media object"
22139#~ msgstr "Присоединить медиа"
22140
22141#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
22142#~ msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი"
22143
22144#~ msgid "Upload"
22145#~ msgstr "ატვირთვა"
22146
22147#~ msgid "Upload geographic data"
22148#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების ატვირთვა"
22149
22150#~ msgid "Use full source citations"
22151#~ msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან"
22152
22153#~ msgid "Use this value"
22154#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება"
22155
22156#, fuzzy
22157#~ msgid "User preferences"
22158#~ msgstr "იუზერის პარამეტრები"
22159
22160#~ msgid "User-agent string"
22161#~ msgstr "Строка User-agent"
22162
22163#~ msgid "Users who are signed in"
22164#~ msgstr "იუზერი რომელიც მიმდინარე დროს მუშაობს საიტზე"
22165
22166#~ msgid "Verification code"
22167#~ msgstr "საკონტროლო კოდი"
22168
22169#~ msgid "View"
22170#~ msgstr "მაჩვენე"
22171
22172#~ msgid "View all records found in this place"
22173#~ msgstr "ჩამონათვალი ადამიანების, რომლებიც ცხოვრობდნენ ამ ადგილზე"
22174
22175#~ msgid "View the archive"
22176#~ msgstr "არქივის ნახვა"
22177
22178#~ msgid "View the details"
22179#~ msgstr "დეტალურად ნახვა"
22180
22181#~ msgid "View the notes"
22182#~ msgstr "შენიშვნების ნახვა"
22183
22184#~ msgid "View the statistics as graphs"
22185#~ msgstr "სტატისტიკის ნახვა დიაგრამის სახით"
22186
22187#, fuzzy
22188#~ msgid "View this individual"
22189#~ msgstr "ინფორმაციის ნახვა პერსონის შესახებ"
22190
22191#, fuzzy
22192#~ msgid "View this source"
22193#~ msgstr "წყაროს ნახვა"
22194
22195#~ msgid "Website URL"
22196#~ msgstr "ვებ-საიტის URL"
22197
22198#~ msgid "Website access rules"
22199#~ msgstr "საიტის მოხმარების წესები"
22200
22201#~ msgid "Website and META tag settings"
22202#~ msgstr "ვებ-გვერდის და მეტა-ტეგების კონფიგურაცია"
22203
22204#~ msgid "West Africa"
22205#~ msgstr "Africa de Vest"
22206
22207#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
22208#~ msgstr "При добавлении связи поле номера записи не должно быть пустым."
22209
22210#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
22211#~ msgstr "Вы получите копию сообщения на указанный Вами адрес."
22212
22213#~ msgid "Whole words only"
22214#~ msgstr "მთლიანი სიტყვა"
22215
22216#~ msgid "Width"
22217#~ msgstr "სიგანე"
22218
22219#~ msgid "Width of generated thumbnails"
22220#~ msgstr "შექმნილი მინიატურების სიგანე"
22221
22222#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
22223#~ msgstr "ცოლი გადადის ქმრის გვარზე"
22224
22225#, fuzzy
22226#~ msgid "XREF prefixes"
22227#~ msgstr "ID პარამეტრები"
22228
22229#~ msgid "Year input box"
22230#~ msgstr "შეიყვანეთ წელი"
22231
22232#~ msgid "Yes"
22233#~ msgstr "Კი"
22234
22235#~ msgid "You must enter a name"
22236#~ msgstr "შეიყვანეთ გვარი, სახელი, მამის-სახელი "
22237
22238#~ msgid "You must enter a real name."
22239#~ msgstr "აუცილებელია რეალური სახელის მითითება."
22240
22241#~ msgid "You must enter a username."
22242#~ msgstr "შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი."
22243
22244#~ msgid "You must provide a repository name."
22245#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება"
22246
22247#~ msgid "You must provide a source title"
22248#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება"
22249
22250#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:"
22251#~ msgstr "ახალი შეტყობინება"
22252
22253#~ msgid "Yugoslavia"
22254#~ msgstr "იუგოსლავია"
22255
22256#~ msgid "Zaire"
22257#~ msgstr "ზაირი"
22258
22259#~ msgid "Zoom in here"
22260#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
22261
22262#~ msgid "Zoom level"
22263#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
22264
22265#~ msgid "Zoom out here"
22266#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
22267
22268#~ msgid "Zoom="
22269#~ msgstr "გავადიდოთ ="
22270
22271#~ msgctxt "FEMALE"
22272#~ msgid "adopted name"
22273#~ msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
22274
22275#~ msgctxt "MALE"
22276#~ msgid "adopted name"
22277#~ msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
22278
22279#~ msgid "adoption"
22280#~ msgstr "შვილება"
22281
22282#~ msgid "after"
22283#~ msgstr "შემდეგ"
22284
22285#~ msgid "allow"
22286#~ msgstr "დათანხმება"
22287
22288#~ msgctxt "FEMALE"
22289#~ msgid "also known as"
22290#~ msgstr "ასევე ცნობილია როგორც"
22291
22292#~ msgctxt "MALE"
22293#~ msgid "also known as"
22294#~ msgstr "ასევე ცნობილია როგორც"
22295
22296#~ msgid "before"
22297#~ msgstr "მდე"
22298
22299#~ msgid "birth"
22300#~ msgstr "დაიბადა"
22301
22302#~ msgctxt "FEMALE"
22303#~ msgid "birth name"
22304#~ msgstr "სახელის რედაქტირება"
22305
22306#~ msgctxt "MALE"
22307#~ msgid "birth name"
22308#~ msgstr "სახელის რედაქტირება"
22309
22310#~ msgid "burial"
22311#~ msgstr "დასაფლავება"
22312
22313#~ msgid "by"
22314#~ msgstr "შემსრულებელი"
22315
22316#~ msgid "census added"
22317#~ msgstr "აღწერა დაემატა"
22318
22319#~ msgid "century"
22320#~ msgstr "საუკუნე"
22321
22322#~ msgctxt "FEMALE"
22323#~ msgid "change of name"
22324#~ msgstr "სახელის შეცვლა"
22325
22326#~ msgctxt "MALE"
22327#~ msgid "change of name"
22328#~ msgstr "სახელის შეცვლა"
22329
22330#~ msgid "children"
22331#~ msgstr "ბავშვები"
22332
22333#~ msgid "death"
22334#~ msgstr "გარდაიცვალა"
22335
22336#~ msgid "deny"
22337#~ msgstr "უარყოფა"
22338
22339#~ msgid "east"
22340#~ msgstr "აღმოსავლეთი"
22341
22342#~ msgctxt "FEMALE"
22343#~ msgid "estate name"
22344#~ msgstr "სახელის წაშლა"
22345
22346#~ msgctxt "MALE"
22347#~ msgid "estate name"
22348#~ msgstr "სახელის წაშლა"
22349
22350#~ msgid "half-year after marriage"
22351#~ msgstr "полугодий после вступления в брак"
22352
22353#~ msgctxt "FEMALE"
22354#~ msgid "immigration name"
22355#~ msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ"
22356
22357#~ msgctxt "MALE"
22358#~ msgid "immigration name"
22359#~ msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ"
22360
22361#, fuzzy
22362#~ msgid "import"
22363#~ msgstr "იმპორტი"
22364
22365#~ msgid "interval %s year"
22366#~ msgid_plural "interval %s years"
22367#~ msgstr[0] "ინტერვალი %s წლების"
22368
22369#~ msgid "interval one child"
22370#~ msgstr "интервал один ребенок"
22371
22372#~ msgid "interval two children"
22373#~ msgstr "интервал два ребенка"
22374
22375#~ msgid "less than"
22376#~ msgstr "ნაკლებია ვიდრე"
22377
22378#, fuzzy
22379#~ msgid "link"
22380#~ msgstr "მიერთება"
22381
22382#~ msgid "marriage"
22383#~ msgstr "ქორწინებაში შესვლა"
22384
22385#~ msgctxt "FEMALE"
22386#~ msgid "married name"
22387#~ msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
22388
22389#~ msgctxt "MALE"
22390#~ msgid "married name"
22391#~ msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
22392
22393#~ msgid "maximum"
22394#~ msgstr "მაქსიმუმი"
22395
22396#~ msgid "midnight"
22397#~ msgstr "შუაღამე"
22398
22399#~ msgid "minimum"
22400#~ msgstr "მინუმუმი"
22401
22402#~ msgid "month"
22403#~ msgstr "თვე"
22404
22405#~ msgid "months after marriage"
22406#~ msgstr "месяцев после вступления в брак"
22407
22408#~ msgid "months before and after marriage"
22409#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак"
22410
22411#~ msgid "noon"
22412#~ msgstr "შუადღე"
22413
22414#~ msgid "north"
22415#~ msgstr "ჩრდილოეთი"
22416
22417#~ msgid "over"
22418#~ msgstr "свыше"
22419
22420#~ msgid "overall"
22421#~ msgstr "სულ"
22422
22423#~ msgid "p.m."
22424#~ msgstr "п. п."
22425
22426#~ msgid "preview"
22427#~ msgstr "წინასწარ ნახვა"
22428
22429#~ msgid "quarters after marriage"
22430#~ msgstr "кварталов после вступления в брак"
22431
22432#~ msgctxt "FEMALE"
22433#~ msgid "religious name"
22434#~ msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)"
22435
22436#~ msgctxt "MALE"
22437#~ msgid "religious name"
22438#~ msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)"
22439
22440#~ msgid "reporting"
22441#~ msgstr "რაპორტების შექმნა"
22442
22443#~ msgid "robot"
22444#~ msgstr "რობოტი"
22445
22446#~ msgid "sort by filename"
22447#~ msgstr "ფაილის სახელის მიხედვით დახარისხება"
22448
22449#~ msgid "sort by title"
22450#~ msgstr "სათაურის მიხედვით დახარისხება"
22451
22452#~ msgid "south"
22453#~ msgstr "სამხრეთი"
22454
22455#~ msgid "ssl"
22456#~ msgstr "Russell"
22457
22458#~ msgid "this record does not exist"
22459#~ msgstr "ჩანაწერი არ არსებობს"
22460
22461#~ msgid "tls"
22462#~ msgstr "დეტალები"
22463
22464#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
22465#~ msgstr "<b>webtrees</b> не может подключиться к базе данных PhpGedView: %s."
22466
22467#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
22468#~ msgstr "<b>webtrees</b> нуждается в возможности рассылки электронной почты. Для этого может быть использоваться встроенная в PHP функция <b>mail()</b>, которая не всегда активирована, а так же и SMTP протокол. Для последнего Вы должны указать настройки для соединения."
22469
22470#~ msgid "webtrees reply address"
22471#~ msgstr "კონტაქტი webtrees"
22472
22473#~ msgid "webtrees wiki"
22474#~ msgstr "webtrees wiki"
22475
22476#~ msgid "west"
22477#~ msgstr "დასავლეთი"
22478
22479#, php-format
22480#~ msgid "“%s”"
22481#~ msgstr "“%s”"
22482
22483#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
22484#~ msgstr "“%s” დამატებულია ფავორიტებში."
22485