1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2022-04-20 13:45+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 18:04+0000\n" 7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n" 8"Language-Team: Georgian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ka/>\n" 9"Language: ka\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " მაგრამ დეტალები ცნობილი არაა" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " -ში " 41 42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 43#: app/Services/RelationshipService.php:2178 44#, php-format 45msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 46msgstr "" 47 48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 49#: app/Services/RelationshipService.php:2183 50#, php-format 51msgid "%1$s %2$s times removed descending" 52msgstr "" 53 54#. I18N: %s is a person's name 55#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 56#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23 58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26 59#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25 60#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:20 61#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25 62#, php-format 63msgid "%1$s (%2$s)" 64msgstr "%1$s (%2$s)" 65 66#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:257 67#, php-format 68msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 69msgstr "" 70 71#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275 72#, php-format 73msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 74msgstr "%1$s არ არსებობს. მხედველობაში გქონდათ %2$s?" 75 76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:257 77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:262 78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:267 79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:272 80#, php-format 81msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 82msgstr "Нет обратной ссылки с %1$s на %2$s." 83 84#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 85#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:278 86#, php-format 87msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 88msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 89msgstr[0] "" 90 91#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:424 92#, php-format 93msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 94msgstr "%1$s არის %2$s უნდა იყოს %3$s." 95 96#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 97#: app/Services/RelationshipService.php:2436 98#, php-format 99msgid "%1$s × %2$s" 100msgstr "%1$s x %2$s" 101 102#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 103#: app/Services/RelationshipService.php:2414 104#, php-format 105msgctxt "FEMALE" 106msgid "%1$s × %2$s" 107msgstr "%1$s x %2$s" 108 109#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 110#: app/Services/RelationshipService.php:2391 111#, php-format 112msgctxt "MALE" 113msgid "%1$s × %2$s" 114msgstr "%1$s x %2$s" 115 116#. I18N: image dimensions, width × height 117#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:329 118#, php-format 119msgid "%1$s × %2$s pixels" 120msgstr "%1$s × %2$s პიქსელი" 121 122#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 123#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 124#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 125#: app/Elements/AbstractElement.php:237 app/Elements/NoteStructure.php:136 126#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:628 127#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:387 128#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:389 129#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:407 130#: resources/views/fact-association-structure.phtml:99 131#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103 132#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:67 133#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145 134#, php-format 135msgid "%1$s: %2$s" 136msgstr "" 137 138#. I18N: A range of numbers 139#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:857 140#, php-format 141msgid "%1$s–%2$s" 142msgstr "%1$s–%2$s" 143 144#: app/Services/RelationshipService.php:2204 145#, php-format 146msgid "%1$s’s %2$s" 147msgstr "%1$s–%2$s" 148 149#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 150#: app/I18N.php:616 151msgid "%H:%i:%s" 152msgstr "%g:%i:%s %a" 153 154#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 155#: app/I18N.php:261 156msgid "%j %F %Y" 157msgstr "%j %F %Y" 158 159#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 160#, php-format 161msgid "%s BCE" 162msgstr "" 163 164#. I18N: size of file in KB 165#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:314 166#: app/Services/MediaFileService.php:95 167#, php-format 168msgid "%s KB" 169msgstr "%s კილობაიტი" 170 171#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 172#, php-format 173msgid "%s and her ancestors" 174msgstr "" 175 176#: app/Module/ClippingsCartModule.php:566 177#, php-format 178msgid "%s and his ancestors" 179msgstr "" 180 181#: app/Module/ClippingsCartModule.php:881 182#, php-format 183msgid "%s and the individuals that reference it." 184msgstr "" 185 186#. I18N: %s is a family (husband + wife) 187#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 188#, php-format 189msgid "%s and their children" 190msgstr "" 191 192#. I18N: %s is a family (husband + wife) 193#: app/Module/ClippingsCartModule.php:459 194#, php-format 195msgid "%s and their descendants" 196msgstr "" 197 198#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 199#, php-format 200msgid "%s anonymous signed-in user" 201msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 202msgstr[0] "%s ანონიმური მომხმარებელი" 203 204#: resources/views/family-page-children.phtml:19 205#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42 206#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40 207#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 208#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16 209#, php-format 210msgid "%s child" 211msgid_plural "%s children" 212msgstr[0] "%s ბავშვი" 213 214#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:93 215#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353 216#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:980 217#, php-format 218msgid "%s day" 219msgid_plural "%s days" 220msgstr[0] "%s დღე" 221 222#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:225 223#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97 224#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 225#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177 226#, php-format 227msgid "%s does not exist." 228msgstr "" 229 230#: resources/views/calendar-list.phtml:23 231#, php-format 232msgid "%s family" 233msgid_plural "%s families" 234msgstr[0] "" 235 236#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76 237#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108 238#, php-format 239msgid "%s family has been updated." 240msgid_plural "%s families have been updated." 241msgstr[0] "" 242 243#: resources/views/admin/locations.phtml:109 244#, php-format 245msgid "%s family tree" 246msgid_plural "%s family trees" 247msgstr[0] "" 248 249#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 250#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 251#, php-format 252msgid "%s grandchild" 253msgid_plural "%s grandchildren" 254msgstr[0] "%s შვილიშვილი" 255 256#: app/Module/LifespansChartModule.php:266 257#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39 258#: resources/views/calendar-list.phtml:18 259#, php-format 260msgid "%s individual" 261msgid_plural "%s individuals" 262msgstr[0] "%s პერსონა" 263 264#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72 265#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98 266#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104 267#, php-format 268msgid "%s individual has been updated." 269msgid_plural "%s individuals have been updated." 270msgstr[0] "" 271 272#: app/Module/UserMessagesModule.php:157 273#, php-format 274msgid "%s message" 275msgid_plural "%s messages" 276msgstr[0] "%s შეტყობინება" 277 278#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:91 279#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359 280#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:985 281#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195 282#, php-format 283msgid "%s month" 284msgid_plural "%s months" 285msgstr[0] "%s თვე" 286 287#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88 288#, php-format 289msgid "%s note has been updated." 290msgid_plural "%s notes have been updated." 291msgstr[0] "" 292 293#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:308 294#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:312 295#, php-format 296msgid "%s occurs too many times." 297msgstr "" 298 299#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 300#: app/Services/RelationshipService.php:2151 301#, php-format 302msgid "%s once removed ascending" 303msgstr "" 304 305#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 306#: app/Services/RelationshipService.php:2156 307#, php-format 308msgid "%s once removed descending" 309msgstr "" 310 311#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80 312#, php-format 313msgid "%s repository has been updated." 314msgid_plural "%s repositories have been updated." 315msgstr[0] "" 316 317#. I18N: %s is a person's name 318#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 319#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 320#, fuzzy, php-format 321msgid "%s sent you the following message." 322msgstr "ახალი შეტყობინება %s" 323 324#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:95 325#, php-format 326msgid "%s signed-in user" 327msgid_plural "%s signed-in users" 328msgstr[0] "%s დარეგისტრირებული იუზერი" 329 330#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84 331#, php-format 332msgid "%s source has been updated." 333msgid_plural "%s sources have been updated." 334msgstr[0] "" 335 336#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 337#: app/Services/RelationshipService.php:2169 338#, php-format 339msgid "%s three times removed ascending" 340msgstr "" 341 342#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 343#: app/Services/RelationshipService.php:2174 344#, php-format 345msgid "%s three times removed descending" 346msgstr "" 347 348#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 349#: app/Services/RelationshipService.php:2160 350#, php-format 351msgid "%s twice removed ascending" 352msgstr "" 353 354#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 355#: app/Services/RelationshipService.php:2165 356#, php-format 357msgid "%s twice removed descending" 358msgstr "" 359 360#: app/Elements/AgeAtEvent.php:92 361#, php-format 362msgid "%s week" 363msgid_plural "%s weeks" 364msgstr[0] "%s კვირა" 365 366#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:90 367#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364 368#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:990 369#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193 370#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 371#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 372#, php-format 373msgid "%s year" 374msgid_plural "%s years" 375msgstr[0] "%s წელი" 376 377#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159 378#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 379#, php-format 380msgid "%s year anniversary" 381msgstr "%s წლის წინ" 382 383#: app/Services/RelationshipService.php:2354 384#, php-format 385msgid "%s × cousin" 386msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 387 388#: app/Services/RelationshipService.php:2318 389#, php-format 390msgctxt "FEMALE" 391msgid "%s × cousin" 392msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 393 394#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 395#: app/Services/RelationshipService.php:2281 396#, php-format 397msgctxt "MALE" 398msgid "%s × cousin" 399msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 400 401#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 402#: app/Date/JulianDate.php:98 403#, php-format 404msgid "%s BCE" 405msgstr "%s до н.э." 406 407#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 408#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 409#, php-format 410msgid "%s CE" 411msgstr "%s н. э." 412 413#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 414#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862 415#, php-format 416msgid "%s+" 417msgstr "" 418 419#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558 420#, php-format 421msgid "%s, her ancestors and their families" 422msgstr "" 423 424#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555 425#, php-format 426msgid "%s, her parents and siblings" 427msgstr "" 428 429#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556 430#, php-format 431msgid "%s, her spouses and children" 432msgstr "" 433 434#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559 435#, php-format 436msgid "%s, her spouses and descendants" 437msgstr "" 438 439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567 440#, php-format 441msgid "%s, his ancestors and their families" 442msgstr "" 443 444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564 445#, php-format 446msgid "%s, his parents and siblings" 447msgstr "" 448 449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:565 450#, php-format 451msgid "%s, his spouses and children" 452msgstr "" 453 454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568 455#, php-format 456msgid "%s, his spouses and descendants" 457msgstr "" 458 459#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 460#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 461#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34 462msgid "<select>" 463msgstr "<ამოირჩიეთ>" 464 465#: resources/views/fact-date.phtml:120 466#, php-format 467msgid "(%s after death)" 468msgstr "(%s გარდაცვალების შემდეგ)" 469 470#. I18N: The current age of a living individual 471#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181 472#, php-format 473msgid "(age %s)" 474msgstr "" 475 476#. I18N: The age of an individual at a given date 477#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 478#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68 479#: resources/views/fact-date.phtml:102 480#, php-format 481msgid "(aged %s)" 482msgstr "(ასაკში %s)" 483 484#. I18N: The age of an individual at a given date 485#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165 486#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65 487#: resources/views/fact-date.phtml:98 488#, php-format 489msgctxt "Female" 490msgid "(aged %s)" 491msgstr "" 492 493#. I18N: The age of an individual at a given date 494#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162 495#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62 496#: resources/views/fact-date.phtml:94 497#, php-format 498msgctxt "Male" 499msgid "(aged %s)" 500msgstr "" 501 502#. I18N: %s is a number 503#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 504#, php-format 505msgid "(filtered from %s total entries)" 506msgstr "(отсортировано из всего %s записей)" 507 508#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:47 509#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:56 510msgid "(includes media files)" 511msgstr "" 512 513#: resources/views/fact-date.phtml:116 514msgid "(on the date of death)" 515msgstr "(გარდაცვალების დღეს)" 516 517#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 518#: app/I18N.php:334 519msgid ", " 520msgstr ", " 521 522#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 523msgctxt "CENTURY" 524msgid "10th" 525msgstr "მე-10" 526 527#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 528msgctxt "CENTURY" 529msgid "11th" 530msgstr "მე-11" 531 532#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 533msgctxt "CENTURY" 534msgid "12th" 535msgstr "მე-12" 536 537#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 538msgctxt "CENTURY" 539msgid "13th" 540msgstr "მე-13" 541 542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 543msgctxt "CENTURY" 544msgid "14th" 545msgstr "მე-14" 546 547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 548msgctxt "CENTURY" 549msgid "15th" 550msgstr "მე-15" 551 552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 553msgctxt "CENTURY" 554msgid "16th" 555msgstr "მე-16" 556 557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 558msgctxt "CENTURY" 559msgid "17th" 560msgstr "მე-17" 561 562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 563msgctxt "CENTURY" 564msgid "18th" 565msgstr "მე-18" 566 567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 568msgctxt "CENTURY" 569msgid "19th" 570msgstr "მე-19" 571 572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 573msgctxt "CENTURY" 574msgid "1st" 575msgstr "1 საუკუნე" 576 577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 578msgctxt "CENTURY" 579msgid "20th" 580msgstr "მე-20" 581 582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 583msgctxt "CENTURY" 584msgid "21st" 585msgstr "21 საუკუნე" 586 587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 588msgctxt "CENTURY" 589msgid "2nd" 590msgstr "მე-2" 591 592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 593msgctxt "CENTURY" 594msgid "3rd" 595msgstr "მე-3" 596 597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 598msgctxt "CENTURY" 599msgid "4th" 600msgstr "მე-4" 601 602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 603msgctxt "CENTURY" 604msgid "5th" 605msgstr "მე-5" 606 607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 608msgctxt "CENTURY" 609msgid "6th" 610msgstr "მე-6" 611 612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 613msgctxt "CENTURY" 614msgid "7th" 615msgstr "მე-7" 616 617#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 618msgctxt "CENTURY" 619msgid "8th" 620msgstr "მე-8" 621 622#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 623msgctxt "CENTURY" 624msgid "9th" 625msgstr "მე-9" 626 627#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:121 628#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 629msgid "<default theme>" 630msgstr "<თემა სისტემის თანახმად>" 631 632#: resources/views/register-page.phtml:26 633msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 634msgstr "" 635 636#. I18N: URL = web address 637#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33 638msgid "A URL" 639msgstr "" 640 641#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 642#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:114 643msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 644msgstr "" 645 646#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 647#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 648msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 649msgstr "" 650 651#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 652#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88 653msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 654msgstr "" 655 656#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 657#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115 658msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 659msgstr "" 660 661#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 662#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109 663msgid "A chart of an individual’s ancestors." 664msgstr "" 665 666#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 667#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105 668msgid "A chart of an individual’s descendants." 669msgstr "" 670 671#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 672#: app/Module/LifespansChartModule.php:114 673msgid "A chart of individuals’ lifespans." 674msgstr "" 675 676#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 677msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 678msgstr "" 679 680#. I18N: Description of a “Data fix” module 681#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 682msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 683msgstr "" 684 685#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 686#: app/Module/FanChartModule.php:149 687msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 688msgstr "" 689 690#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:26 691#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28 692#: resources/views/admin/trees-import.phtml:52 693#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29 694#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87 695msgid "A file on the server" 696msgstr "" 697 698#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:49 699#: resources/views/admin/trees-export.phtml:53 700#: resources/views/admin/trees-import.phtml:40 701#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25 702#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41 703msgid "A file on your computer" 704msgstr "" 705 706#. I18N: Description of the “My page” module 707#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70 708msgid "A greeting message and useful links for a user." 709msgstr "მისასალმებელი ტექსტი და საინტერესო ლინქები ვიზიტორებისათვის." 710 711#. I18N: Description of the “Home page” module 712#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 713msgid "A greeting message for site visitors." 714msgstr "მისასალმებელი გზავნილი საიტის ვიზიტორებისათვის." 715 716#. I18N: Description of the “Contact information” module 717#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 718msgid "A link to the site contacts." 719msgstr "" 720 721#. I18N: Description of the “webtrees” module 722#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 723msgid "A link to the webtrees home page." 724msgstr "" 725 726#. I18N: Description of the “Branches” module 727#: app/Module/BranchesListModule.php:112 728msgid "A list of branches of a family." 729msgstr "" 730 731#. I18N: Description of the “Pending changes” module 732#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 733#, fuzzy 734msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 735msgstr "Список изменений, ожидающие проверку модератора и уведомления по электронной почте." 736 737#. I18N: Description of the “Families” module 738#: app/Module/FamilyListModule.php:54 739msgid "A list of families." 740msgstr "" 741 742#. I18N: Description of the “FAQ” module 743#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81 744msgid "A list of frequently asked questions and answers." 745msgstr "Список часто задаваемых вопросов и ответов. (ЧаВо)." 746 747#. I18N: Description of the “Individuals” module 748#: app/Module/IndividualListModule.php:105 749msgid "A list of individuals." 750msgstr "" 751 752#. I18N: Description of the “Locations” module 753#: app/Module/LocationListModule.php:78 754msgid "A list of locations." 755msgstr "" 756 757#. I18N: Description of the “Media objects” module 758#: app/Module/MediaListModule.php:98 759msgid "A list of media objects." 760msgstr "" 761 762#. I18N: Description of the “Recent changes” module 763#: app/Module/RecentChangesModule.php:97 764msgid "A list of records that have been updated recently." 765msgstr "Список записей, которые были недавно обновлены." 766 767#. I18N: Description of the “Repositories” module 768#: app/Module/RepositoryListModule.php:78 769msgid "A list of repositories." 770msgstr "" 771 772#. I18N: Description of the “Shared notes” module 773#: app/Module/NoteListModule.php:75 774msgid "A list of shared notes." 775msgstr "" 776 777#. I18N: Description of the “Sources” module 778#: app/Module/SourceListModule.php:77 779msgid "A list of sources." 780msgstr "" 781 782#. I18N: Description of the “Submitters” module 783#: app/Module/SubmitterListModule.php:78 784msgid "A list of submitters." 785msgstr "" 786 787#. I18N: Description of “Research tasks” module 788#: app/Module/ResearchTaskModule.php:81 789msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 790msgstr "Список заданий и работ которые связанны с генеалогическим древом." 791 792#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 793#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 794msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 795msgstr "იუბილეები დღეს." 796 797#. I18N: Description of the “On this day” module 798#: app/Module/OnThisDayModule.php:112 799msgid "A list of the anniversaries that occur today." 800msgstr "იუბილეები დღეს." 801 802#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 803#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133 804msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 805msgstr "იუბილეები დღეს." 806 807#. I18N: Description of the “Top given names” module 808#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 809msgid "A list of the most popular given names." 810msgstr "ყველაზე პოპულარული სახელების ჩამონათვალი." 811 812#. I18N: Description of the “Top surnames” module 813#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83 814msgid "A list of the most popular surnames." 815msgstr "გავრცელებული გვარების ჩამონათვალი." 816 817#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 818#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60 819msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 820msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები." 821 822#. I18N: Description of the “Who is online” module 823#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 824msgid "A list of users and visitors who are currently online." 825msgstr "Список пользователей и посетителей, которые находятся в настоящее время в сети." 826 827#: resources/views/help/media-object.phtml:8 828msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 829msgstr "" 830 831#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 832#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 833#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 834#, php-format 835msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 836msgstr "" 837 838#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 839#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186 840#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 841msgid "A new version of webtrees is available." 842msgstr "" 843 844#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124 845#, php-format 846msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 847msgstr "" 848 849#. I18N: Description of the “Journal” module 850#: app/Module/UserJournalModule.php:66 851msgid "A private area to record notes or keep a journal." 852msgstr "" 853 854#. I18N: %s is a server name/URL 855#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 856#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 857#, php-format 858msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 859msgstr "" 860 861#. I18N: Description of the “Pedigree” module 862#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 863#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 864msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 865msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით." 866 867#. I18N: Description of the “Ancestors” module 868#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 869#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 870msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 871msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით." 872 873#. I18N: Description of the “Descendants” module 874#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 875#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 876msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 877msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ." 878 879#. I18N: Description of the “Individual” module 880#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 881#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 882msgid "A report of an individual’s details." 883msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ." 884 885#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 886msgid "A report of facts which are supported by a given source." 887msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში." 888 889#. I18N: Description of the “Family” module 890#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 891#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 892msgid "A report of family members and their details." 893msgstr "მონაცემები ოჯახის წევრებზე." 894 895#. I18N: Description of the “Deaths” module 896#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 897msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 898msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 899 900#. I18N: Description of the “Occupations” module 901#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 902#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 903msgid "A report of individuals who had a given occupation." 904msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 905 906#. I18N: Description of the “Births” module 907#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 908msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 909msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 910 911#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 912#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 913#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 914msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 915msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 916 917#. I18N: Description of the “Marriages” module 918#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 919#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 920msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 921msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 922 923#. I18N: Description of the “Changes” module 924#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 925#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 926msgid "A report of recent and pending changes." 927msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს." 928 929#. I18N: Description of the “Related families” 930#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 931#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 932msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 933msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 934 935#. I18N: Description of the “Related individuals” module 936#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 937#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 938msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 939msgstr "რეპორტი პერსონის ახლო ნათესავების შესახებ." 940 941#. I18N: Description of the “Source” module 942#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 943msgid "A report of the information provided by a source." 944msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში." 945 946#. I18N: Description of the “Missing data” 947#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 948#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 949msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 950msgstr "" 951 952#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 953#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 954#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 955msgid "A report of vital records for a given date or place." 956msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 957 958#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233 959msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 960msgstr "" 961 962#. I18N: Description of the “Family navigator” module 963#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 964msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 965msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით." 966 967#. I18N: Description of the “Extra information” module 968#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 969msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 970msgstr "" 971 972#. I18N: Description of the “Descendants” module 973#: app/Module/DescendancyModule.php:71 974msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 975msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით." 976 977#. I18N: Description of the “Families” module 978#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 979msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 980msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 981 982#. I18N: Description of the “Facts and events” module 983#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:86 984msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 985msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 986 987#. I18N: Description of the “Media” module 988#: app/Module/MediaTabModule.php:70 989msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 990msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 991 992#. I18N: Description of the “Notes” module 993#: app/Module/NotesTabModule.php:71 994msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 995msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 996 997#. I18N: Description of the “Sources” module 998#: app/Module/SourcesTabModule.php:69 999msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1000msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 1001 1002#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1003#: app/Module/TimelineChartModule.php:103 1004msgid "A timeline displaying individual events." 1005msgstr "" 1006 1007#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 1008msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1009msgstr "" 1010 1011#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1012#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1013#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1014#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1015#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1016#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1017#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1018#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1019#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1020#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1021#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1022#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1023#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1024#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1025#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1026#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1027msgctxt "paper size" 1028msgid "A3" 1029msgstr "А3" 1030 1031#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1032#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1033#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1034#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1035#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1036#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1037#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1038#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1039#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1040#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1041#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1042#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1043#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1044#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1046#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1047msgctxt "paper size" 1048msgid "A4" 1049msgstr "А4" 1050 1051#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1052#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1053#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1054#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1055#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1056msgid "API key" 1057msgstr "" 1058 1059#. I18N: Location of an LDS church temple 1060#: app/Elements/TempleCode.php:53 1061msgid "Aba, Nigeria" 1062msgstr "ნიგერია" 1063 1064#: app/Date/JalaliDate.php:280 1065msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1066msgid "Aban" 1067msgstr "" 1068 1069#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1070#: app/Date/JalaliDate.php:153 1071msgctxt "GENITIVE" 1072msgid "Aban" 1073msgstr "" 1074 1075#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1076#: app/Date/JalaliDate.php:243 1077msgctxt "INSTRUMENTAL" 1078msgid "Aban" 1079msgstr "" 1080 1081#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1082#: app/Date/JalaliDate.php:198 1083msgctxt "LOCATIVE" 1084msgid "Aban" 1085msgstr "" 1086 1087#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1088#: app/Date/JalaliDate.php:108 1089msgctxt "NOMINATIVE" 1090msgid "Aban" 1091msgstr "" 1092 1093#. I18N: A configuration setting 1094#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 1095#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:562 1096#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566 1097msgid "Abbreviate place names" 1098msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება" 1099 1100#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:1222 app/Gedcom.php:1357 1101#: app/Gedcom.php:1578 resources/views/lists/sources-table.phtml:95 1102#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1103msgid "Abbreviation" 1104msgstr "შემოკლება" 1105 1106#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1107#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1108msgid "Accept" 1109msgstr "ცვლილებებზე დათანხმება" 1110 1111#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1112#, fuzzy 1113msgid "Accept all changes" 1114msgstr "დათანხმება ცვლილებებზე" 1115 1116#: resources/views/admin/components.phtml:42 1117#: resources/views/admin/components.phtml:105 1118#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233 1119msgid "Access level" 1120msgstr "წვდომის ხარისხი" 1121 1122#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230 1123#, fuzzy 1124msgid "Access to family trees" 1125msgstr "წვდომა გენეალოგიურ ხეზე და პარამეტრები" 1126 1127#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 1128msgid "Account approval and email verification" 1129msgstr "" 1130 1131#. I18N: Location of an LDS church temple 1132#: app/Elements/TempleCode.php:54 1133msgid "Accra, Ghana" 1134msgstr "" 1135 1136#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1137msgid "Action" 1138msgstr "" 1139 1140#. I18N: a month in the Jewish calendar 1141#: app/Date/JewishDate.php:205 1142msgctxt "GENITIVE" 1143msgid "Adar" 1144msgstr "" 1145 1146#. I18N: a month in the Jewish calendar 1147#: app/Date/JewishDate.php:309 1148msgctxt "INSTRUMENTAL" 1149msgid "Adar" 1150msgstr "" 1151 1152#. I18N: a month in the Jewish calendar 1153#: app/Date/JewishDate.php:257 1154msgctxt "LOCATIVE" 1155msgid "Adar" 1156msgstr "" 1157 1158#. I18N: a month in the Jewish calendar 1159#: app/Date/JewishDate.php:153 1160msgctxt "NOMINATIVE" 1161msgid "Adar" 1162msgstr "" 1163 1164#. I18N: a month in the Jewish calendar 1165#: app/Date/JewishDate.php:203 1166msgctxt "GENITIVE" 1167msgid "Adar I" 1168msgstr "" 1169 1170#. I18N: a month in the Jewish calendar 1171#: app/Date/JewishDate.php:307 1172msgctxt "INSTRUMENTAL" 1173msgid "Adar I" 1174msgstr "" 1175 1176#. I18N: a month in the Jewish calendar 1177#: app/Date/JewishDate.php:255 1178msgctxt "LOCATIVE" 1179msgid "Adar I" 1180msgstr "" 1181 1182#. I18N: a month in the Jewish calendar 1183#: app/Date/JewishDate.php:151 1184msgctxt "NOMINATIVE" 1185msgid "Adar I" 1186msgstr "" 1187 1188#. I18N: a month in the Jewish calendar 1189#: app/Date/JewishDate.php:223 1190msgctxt "GENITIVE" 1191msgid "Adar II" 1192msgstr "" 1193 1194#. I18N: a month in the Jewish calendar 1195#: app/Date/JewishDate.php:327 1196msgctxt "INSTRUMENTAL" 1197msgid "Adar II" 1198msgstr "" 1199 1200#. I18N: a month in the Jewish calendar 1201#: app/Date/JewishDate.php:275 1202msgctxt "LOCATIVE" 1203msgid "Adar II" 1204msgstr "" 1205 1206#. I18N: a month in the Jewish calendar 1207#: app/Date/JewishDate.php:171 1208msgctxt "NOMINATIVE" 1209msgid "Adar II" 1210msgstr "" 1211 1212#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1213#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1214msgid "Add" 1215msgstr "დამატება" 1216 1217#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462 1218#: app/Module/ClippingsCartModule.php:572 1219#: app/Module/ClippingsCartModule.php:687 1220#: app/Module/ClippingsCartModule.php:735 1221#: app/Module/ClippingsCartModule.php:783 1222#: app/Module/ClippingsCartModule.php:831 1223#: app/Module/ClippingsCartModule.php:884 1224#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944 1225#, php-format 1226msgid "Add %s to the clippings cart" 1227msgstr "" 1228 1229#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1230msgid "Add a brother" 1231msgstr "" 1232 1233#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78 1234#: resources/views/family-page-menu.phtml:52 1235#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1236msgid "Add a child" 1237msgstr "შვილის დამატება" 1238 1239#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87 1240#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:153 1241msgid "Add a child to create a one-parent family" 1242msgstr "შვილის დამატება - არასრული ოჯახის შექმნა" 1243 1244#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1245#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1246#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1247msgid "Add a daughter" 1248msgstr "" 1249 1250#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19 1251#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:52 1252#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1253msgid "Add a fact" 1254msgstr "ფაქტის დამატება" 1255 1256#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:78 1257#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1258#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1259#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105 1260msgid "Add a father" 1261msgstr "დაამატე მამა" 1262 1263#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44 1264#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1265msgid "Add a favorite" 1266msgstr "ფავორიტებში დამატება" 1267 1268#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1269#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1270#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 1271#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1272#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62 1273#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1274msgid "Add a husband" 1275msgstr "დამატება ქმრის" 1276 1277#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73 1278#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144 1279msgid "Add a husband using an existing individual" 1280msgstr "ქმარი დავამატოთ ბაზაში არსებული პიროვნებიდან" 1281 1282#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59 1283msgid "Add a journal entry" 1284msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში" 1285 1286#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:73 1287#: resources/views/media-page-menu.phtml:37 1288#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1289msgid "Add a media file" 1290msgstr "" 1291 1292#: resources/views/family-page-menu.phtml:67 1293#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1294#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95 1295msgid "Add a media object" 1296msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება" 1297 1298#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:76 1299#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1300#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1301#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112 1302msgid "Add a mother" 1303msgstr "დაამატე დედა" 1304 1305#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43 1306msgid "Add a name" 1307msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება" 1308 1309#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60 1310msgid "Add a news article" 1311msgstr "სიახლის დამატება" 1312 1313#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96 1314msgid "Add a note" 1315msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება" 1316 1317#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1318msgid "Add a sibling" 1319msgstr "" 1320 1321#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1322msgid "Add a sister" 1323msgstr "" 1324 1325#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:76 1326#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1327#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1328msgid "Add a son" 1329msgstr "" 1330 1331#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75 1332msgid "Add a source citation" 1333msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან" 1334 1335#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88 1336msgid "Add a spouse" 1337msgstr "ახალი მეუღლის დამატება" 1338 1339#: app/Module/StoriesModule.php:292 1340#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 1341#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1342msgid "Add a story" 1343msgstr "ისტორიის დამატება" 1344 1345#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1346#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515 1347msgid "Add a user" 1348msgstr "ახალი იუზერის დამატება" 1349 1350#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:83 1351#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86 1352#: resources/views/family-page-menu.phtml:46 1353#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1354#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99 1355#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:130 1356msgid "Add a wife" 1357msgstr "დამატება ცოლის" 1358 1359#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76 1360#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142 1361msgid "Add a wife using an existing individual" 1362msgstr "ცოლის დამატება უკვე არსებული პერსონებიდან" 1363 1364#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1365#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298 1366#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 1367#, fuzzy 1368msgid "Add an FAQ" 1369msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება" 1370 1371#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34 1372msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1373msgstr "" 1374 1375#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22 1376msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1377msgstr "" 1378 1379#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18 1380msgid "Add from clipboard" 1381msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში" 1382 1383#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1384msgid "Add historic events to an individual’s page." 1385msgstr "" 1386 1387#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1388msgid "Add individuals" 1389msgstr "%s პერსონა" 1390 1391#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148 1392msgid "Add marriage details" 1393msgstr "ქორწინების დეტალების დამატება" 1394 1395#. I18N: Name of a module 1396#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57 1397msgid "Add missing death records" 1398msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება" 1399 1400#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:50 1401msgid "Add more blocks from the following list." 1402msgstr "" 1403 1404#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1405msgid "Add more fields" 1406msgstr "ველების დამატება" 1407 1408#. I18N: Description of the “Stories” module 1409#: app/Module/StoriesModule.php:75 1410msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1411msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ." 1412 1413#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 1414msgid "Add new, and update existing records" 1415msgstr "" 1416 1417#: resources/views/admin/trees-import.phtml:108 1418msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1419msgstr "" 1420 1421#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1422#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1423msgid "Add styling and scripts to every page." 1424msgstr "" 1425 1426#. I18N: A configuration setting 1427#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197 1428msgid "Add to TITLE header tag" 1429msgstr "" 1430 1431#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188 1432#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 1433msgid "Add to the clippings cart" 1434msgstr "" 1435 1436#. I18N: A configuration setting 1437#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140 1438msgid "Add unique identifiers" 1439msgstr "" 1440 1441#: resources/views/admin/trees.phtml:216 1442msgid "Add unlinked records" 1443msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება" 1444 1445#. I18N: Description of the “HTML” module 1446#: app/Module/HtmlBlockModule.php:71 1447msgid "Add your own text and graphics." 1448msgstr "" 1449 1450#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183 1451msgid "Add/edit a journal/news entry" 1452msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში" 1453 1454#: app/Gedcom.php:1284 app/Gedcom.php:1297 app/Gedcom.php:1299 1455#: app/Gedcom.php:1300 app/Gedcom.php:1308 app/Gedcom.php:1309 1456#: app/Gedcom.php:1316 app/Gedcom.php:1329 app/Gedcom.php:1331 1457#: app/Gedcom.php:1332 app/Gedcom.php:1342 app/Gedcom.php:1343 1458msgid "Additional information" 1459msgstr "" 1460 1461#: app/Gedcom.php:380 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:767 1462#: app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:1204 app/Gedcom.php:1484 1463#: app/Gedcom.php:1514 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1464#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84 1465#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1466#, fuzzy 1467msgid "Address" 1468msgstr "მისამართი" 1469 1470#: app/Gedcom.php:381 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:768 1471#: app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:1205 app/Gedcom.php:1485 1472msgid "Address line 1" 1473msgstr "მისამართი 1" 1474 1475#: app/Gedcom.php:382 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:769 1476#: app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:1206 app/Gedcom.php:1486 1477msgid "Address line 2" 1478msgstr "მისამართი 2" 1479 1480#: app/Gedcom.php:383 app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:770 1481#: app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:1207 1482msgid "Address line 3" 1483msgstr "" 1484 1485#: resources/views/admin/tags.phtml:260 1486msgid "Addresses" 1487msgstr "" 1488 1489#. I18N: Location of an LDS church temple 1490#: app/Elements/TempleCode.php:55 1491msgid "Adelaide, Australia" 1492msgstr "ადელაიდა, ავსტრალია" 1493 1494#: app/Gedcom.php:1244 1495msgid "Administrative ID" 1496msgstr "" 1497 1498#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224 1499#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273 1500msgid "Administrator" 1501msgstr "ადმინისტრატორი" 1502 1503#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1504msgid "Administrator account" 1505msgstr "ადმინისტრატორის აქაუნთი" 1506 1507#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209 1508msgid "Administrator comments on user" 1509msgstr "ადმინისტრატორის კომენტარები" 1510 1511#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 1512msgid "Administrators" 1513msgstr "ადმინისტრატორები" 1514 1515#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81 1516msgctxt "Female pedigree" 1517msgid "Adopted" 1518msgstr "შვილად აყვანა" 1519 1520#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1521msgctxt "Male pedigree" 1522msgid "Adopted" 1523msgstr "შვილად აყვანა" 1524 1525#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91 1526msgctxt "Pedigree" 1527msgid "Adopted" 1528msgstr "შვილად აყვანა" 1529 1530#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1531msgid "Adopted by both parents" 1532msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1533 1534#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 app/Gedcom.php:920 1535msgid "Adopted by father" 1536msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1537 1538#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 app/Gedcom.php:921 1539msgid "Adopted by mother" 1540msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1541 1542#: app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:1481 1543msgid "Adopted name" 1544msgstr "" 1545 1546#: app/Gedcom.php:553 app/Gedcom.php:556 1547msgid "Adoption" 1548msgstr "შვილად აყვანა" 1549 1550#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:331 1551msgid "Adoption of a brother" 1552msgstr "შვილად აყვანა" 1553 1554#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310 1555msgid "Adoption of a child" 1556msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა" 1557 1558#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309 1559msgid "Adoption of a daughter" 1560msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 1561 1562#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379 1563#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402 1564#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425 1565msgid "Adoption of a grandchild" 1566msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა" 1567 1568#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378 1569msgid "Adoption of a granddaughter" 1570msgstr "Смерть внучки" 1571 1572#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401 1573msgctxt "daughter’s daughter" 1574msgid "Adoption of a granddaughter" 1575msgstr "Смерть внучки" 1576 1577#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424 1578msgctxt "son’s daughter" 1579msgid "Adoption of a granddaughter" 1580msgstr "Смерть внучки" 1581 1582#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:377 1583msgid "Adoption of a grandson" 1584msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)" 1585 1586#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:400 1587msgctxt "daughter’s son" 1588msgid "Adoption of a grandson" 1589msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)" 1590 1591#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:423 1592msgctxt "son’s son" 1593msgid "Adoption of a grandson" 1594msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)" 1595 1596#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:354 1597msgid "Adoption of a half-brother" 1598msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 1599 1600#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356 1601msgid "Adoption of a half-sibling" 1602msgstr "Смерть неполнородного сибса" 1603 1604#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355 1605msgid "Adoption of a half-sister" 1606msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება" 1607 1608#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333 1609msgid "Adoption of a sibling" 1610msgstr "შვილად აყვანა" 1611 1612#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332 1613msgid "Adoption of a sister" 1614msgstr "შვილად აყვანა" 1615 1616#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:308 1617msgid "Adoption of a son" 1618msgstr "შვილად აყვანა" 1619 1620#: app/Gedcom.php:555 1621msgid "Adoptive parents" 1622msgstr "" 1623 1624#: app/Gedcom.php:599 1625msgid "Adult christening" 1626msgstr "სრულწლოვანის ნათლობა" 1627 1628#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163 1629#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1630msgid "Advanced search" 1631msgstr "გაფართოებული ძებნა" 1632 1633#. I18N: Name of a country or state 1634#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1635msgid "Afghanistan" 1636msgstr "ავღანეთი" 1637 1638#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1639msgid "Africa" 1640msgstr "აფრიკა" 1641 1642#: resources/views/admin/trees-create.phtml:59 1643msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1644msgstr "" 1645 1646#: app/Gedcom.php:520 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1647#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1648#: resources/views/fact-date.phtml:137 1649#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1650#: resources/views/lists/families-table.phtml:139 1651#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 1652#: resources/views/lists/families-table.phtml:225 1653#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155 1654#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260 1655#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416 1656msgid "Age" 1657msgstr "ასაკი" 1658 1659#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1660msgid "Age at birth of child" 1661msgstr "ასაკი შვილი დაბადებისას" 1662 1663#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1664msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1665msgstr "მაქსიმალური ასაკი ცოცხალი ადამიანის" 1666 1667#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1668msgid "Age between husband and wife" 1669msgstr "Разница в возрасте между супругом и супругой" 1670 1671#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1672msgid "Age between siblings" 1673msgstr "განსხვავება ასაკში ძმებს/დებს შორის" 1674 1675#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1676msgid "Age between wife and husband" 1677msgstr "Разница в возрасте между супругой и супругом" 1678 1679#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1680msgid "Age difference" 1681msgstr "განსხვავება ასაკში" 1682 1683#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641 1684#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1685msgid "Age in year of first marriage" 1686msgstr "ასაკი ქორწინებისას" 1687 1688#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580 1689#: resources/views/lists/families-table.phtml:480 1690#: resources/views/lists/families-table.phtml:522 1691#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1692#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1693msgid "Age in year of marriage" 1694msgstr "ასაკი ქორწინებისას" 1695 1696#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1697#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1698#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1699msgid "Age interval" 1700msgstr "" 1701 1702#. I18N: A configuration setting 1703#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396 1704msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1705msgstr "მშობლების ასაკი შვილის დაბადებისას" 1706 1707#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490 1708#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532 1709msgid "Age related to death year" 1710msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა საშუალოდ" 1711 1712#: app/Gedcom.php:388 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:1203 1713msgid "Agency" 1714msgstr "დაწესებულება" 1715 1716#. I18N: Name of a country or state 1717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1718msgid "Aland Islands" 1719msgstr "სოლომონის კუნძულები" 1720 1721#. I18N: Name of a country or state 1722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1723msgid "Albania" 1724msgstr "ალბანეთი" 1725 1726#. I18N: Name of a module 1727#: app/Gedcom.php:964 app/Module/AlbumModule.php:42 1728msgid "Album" 1729msgstr "ალბომი" 1730 1731#. I18N: Location of an LDS church temple 1732#: app/Elements/TempleCode.php:57 1733msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1734msgstr "" 1735 1736#. I18N: Name of a country or state 1737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1738msgid "Algeria" 1739msgstr "ალჟირი" 1740 1741#: app/Gedcom.php:559 1742msgid "Alias" 1743msgstr "ზედმეტი სახელი" 1744 1745#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192 1746msgid "Alive" 1747msgstr "ცოცხლები" 1748 1749#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317 1750#: app/Module/IndividualListModule.php:231 1751#: app/Module/IndividualListModule.php:240 1752#: app/Module/IndividualListModule.php:249 1753#: app/Module/IndividualListModule.php:338 1754#: app/Module/IndividualListModule.php:451 1755#: app/Module/IndividualListModule.php:453 1756#: resources/views/calendar-page.phtml:180 1757#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1758#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74 1759#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1760#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1761#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1762#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1763#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1764#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1765#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1766#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1767#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1768#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1769#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1770#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1771#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1772msgid "All" 1773msgstr "ყველა" 1774 1775#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1776#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262 1777msgid "All facts and events" 1778msgstr "" 1779 1780#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:249 1781msgid "All fields must be completed." 1782msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული." 1783 1784#: resources/views/calendar-page.phtml:122 1785#: resources/views/calendar-page.phtml:134 1786msgid "All individuals" 1787msgstr "პერსონები სულ" 1788 1789#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1790#: resources/views/admin/components.phtml:28 1791#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562 1792msgid "All modules" 1793msgstr "" 1794 1795#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 1796#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255 1797msgid "All records" 1798msgstr "" 1799 1800#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1801#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1802msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1803msgstr "" 1804 1805#. I18N: A configuration setting 1806#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 1807msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1808msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში" 1809 1810#. I18N: A configuration setting 1811#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 1812msgid "Allow visitors to request a new user account" 1813msgstr "" 1814 1815#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:963 app/Gedcom.php:1040 1816#: app/Gedcom.php:1344 app/Gedcom.php:1482 app/Gedcom.php:1483 1817msgid "Also known as" 1818msgstr "მეორე სახელი" 1819 1820#: app/Gedcom.php:1286 app/Gedcom.php:1318 1821msgid "Alternative place name" 1822msgstr "" 1823 1824#. I18N: Name of a country or state 1825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1826msgid "American Samoa" 1827msgstr "Апиа, Самоа" 1828 1829#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1830#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80 1831msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1832msgstr "" 1833 1834#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 1835msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1836msgstr "" 1837 1838#. I18N: Description of the “Album” module 1839#: app/Module/AlbumModule.php:53 1840msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1841msgstr "" 1842 1843#. I18N: Description of the “Charts” module 1844#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77 1845msgid "An alternative way to display charts." 1846msgstr "გრაფიკის ხედვის ალტერნატიული მეთოდები." 1847 1848#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1849#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1850msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1851msgstr "" 1852 1853#. I18N: Description of the “Theme change” module 1854#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1855msgid "An alternative way to select a new theme." 1856msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია." 1857 1858#. I18N: Description of the “Sign in” module 1859#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1860msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1861msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია." 1862 1863#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1864#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 1865msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1866msgstr "" 1867 1868#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1869msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1870msgstr "" 1871 1872#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1873#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1874msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1875msgstr "" 1876 1877#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1878#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1879msgid "An unexpected database error occurred." 1880msgstr "" 1881 1882#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201 1883msgid "An upgrade is available." 1884msgstr "" 1885 1886#. I18N: Name of a module/report 1887#. I18N: Name of a module/chart 1888#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1889#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98 1890#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1891msgid "Ancestors" 1892msgstr "წინაპრები" 1893 1894#: app/Gedcom.php:560 1895msgid "Ancestors interest" 1896msgstr "წინაპართა თაობა" 1897 1898#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1899msgid "Ancestors of " 1900msgstr "წინაპრები " 1901 1902#. I18N: %s is an individual’s name 1903#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144 1904#, php-format 1905msgid "Ancestors of %s" 1906msgstr "წინაპრები %s გან" 1907 1908#: app/Gedcom.php:558 1909msgid "Ancestral file number" 1910msgstr "მემკვიდრეობითი ფაილის ნომერი" 1911 1912#. I18N: GEDCOM tag _APID 1913#: app/Gedcom.php:864 1914msgid "Ancestry PID" 1915msgstr "" 1916 1917#. I18N: GEDCOM tag _APID 1918#: app/Gedcom.php:1038 1919msgid "Ancestry.com source identifier" 1920msgstr "" 1921 1922#. I18N: Location of an LDS church temple 1923#: app/Elements/TempleCode.php:58 1924msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1925msgstr "" 1926 1927#. I18N: Name of a country or state 1928#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1929msgid "Andorra" 1930msgstr "ანდორა" 1931 1932#. I18N: Name of a country or state 1933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1934msgid "Angola" 1935msgstr "ანგოლა" 1936 1937#. I18N: Name of a country or state 1938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1939msgid "Anguilla" 1940msgstr "" 1941 1942#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1943#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 1944#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246 1945#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256 1946#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18 1947#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 1948msgid "Anniversary" 1949msgstr "საიუბილეო" 1950 1951#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116 1952msgid "Anniversary calendar" 1953msgstr "იუბილეების კალენდარი" 1954 1955#: app/Gedcom.php:424 1956msgid "Annulment" 1957msgstr "გაუქმება" 1958 1959#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42 1960msgid "Answer" 1961msgstr "პასუხი" 1962 1963#. I18N: Name of a country or state 1964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1965msgid "Antarctica" 1966msgstr "ანტარკტიდა" 1967 1968#. I18N: Name of a country or state 1969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1970msgid "Antigua and Barbuda" 1971msgstr "" 1972 1973#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 1974msgid "Anyone with a user account can access this website." 1975msgstr "" 1976 1977#. I18N: Location of an LDS church temple 1978#: app/Elements/TempleCode.php:59 1979msgid "Apia, Samoa" 1980msgstr "Апиа, Самоа" 1981 1982#: app/Gedcom.php:490 1983msgid "Application ID" 1984msgstr "" 1985 1986#: app/Gedcom.php:507 1987msgid "Application name" 1988msgstr "" 1989 1990#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:97 1991msgid "Apply privacy settings" 1992msgstr "Применить права доступа" 1993 1994#. I18N: Label for checkbox 1995#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760 1996#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298 1997msgid "Apply these preferences to all family trees" 1998msgstr "" 1999 2000#. I18N: Label for checkbox 2001#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:767 2002#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305 2003msgid "Apply these preferences to new family trees" 2004msgstr "" 2005 2006#: resources/views/admin/users.phtml:35 2007msgid "Approved" 2008msgstr "დამტკიცებულია" 2009 2010#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105 2011msgid "Approved by administrator" 2012msgstr "ადმინისტრატორი" 2013 2014#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2015msgctxt "Abbreviation for April" 2016msgid "Apr" 2017msgstr "აპრ" 2018 2019#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2020msgctxt "GENITIVE" 2021msgid "April" 2022msgstr "აპრილი" 2023 2024#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2025msgctxt "INSTRUMENTAL" 2026msgid "April" 2027msgstr "აპრილი" 2028 2029#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2030msgctxt "LOCATIVE" 2031msgid "April" 2032msgstr "აპრილი" 2033 2034#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2035#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 2036#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2037msgctxt "NOMINATIVE" 2038msgid "April" 2039msgstr "აპრილი" 2040 2041#. I18N: The name of a colour-scheme 2042#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2043msgid "Aqua Marine" 2044msgstr "სან მარინო" 2045 2046#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2047#, php-format 2048msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2049msgstr "" 2050 2051#: resources/views/individual-name.phtml:86 2052#: resources/views/media-page-details.phtml:38 2053msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2054msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?" 2055 2056#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2057#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 2058msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2059msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?" 2060 2061#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258 2062#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41 2063#: resources/views/admin/trees.phtml:116 2064#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2065#: resources/views/edit-account-page.phtml:172 2066#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2067#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119 2068#: resources/views/media-page-menu.phtml:71 2069#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 2070#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 2071#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87 2072#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 2073#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2074#, php-format 2075msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2076msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ წაშლა “%s”?" 2077 2078#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2079#, fuzzy 2080msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2081msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაილის წაშლა?" 2082 2083#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 2084msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2085msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?" 2086 2087#. I18N: Name of a country or state 2088#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2089msgid "Argentina" 2090msgstr "არგენტინა" 2091 2092#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2093#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2094#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2095#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2096#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2097#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2098#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2099#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2100#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2101#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2102#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2103#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2104#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2105#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2106#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2107#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2108msgctxt "font name" 2109msgid "Arial" 2110msgstr "Arial" 2111 2112#. I18N: Name of a country or state 2113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2114msgid "Armenia" 2115msgstr "სასომხეთი" 2116 2117#. I18N: Name of a country or state 2118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2119msgid "Aruba" 2120msgstr "არუბა" 2121 2122#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2123msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2124msgstr "" 2125 2126#. I18N: The name of a colour-scheme 2127#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2128msgid "Ash" 2129msgstr "ფერფლი" 2130 2131#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2132msgid "Asia" 2133msgstr "აზია" 2134 2135#: app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:1085 app/Gedcom.php:1099 2136#: app/Gedcom.php:1139 app/Gedcom.php:1301 app/Gedcom.php:1333 2137#: app/Gedcom.php:1511 app/Gedcom.php:1603 app/Gedcom.php:1617 2138#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101 2139msgid "Associate" 2140msgstr "ნაცნობები" 2141 2142#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 2143msgid "Associate events with this source" 2144msgstr "Связать факты с этим источником" 2145 2146#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32 2147msgid "Associated events" 2148msgstr "" 2149 2150#. I18N: Location of an LDS church temple 2151#: app/Elements/TempleCode.php:61 2152msgid "Asuncion, Paraguay" 2153msgstr "პარაგვაი" 2154 2155#. I18N: Name of a country or state 2156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2157msgid "At sea" 2158msgstr "" 2159 2160#. I18N: Location of an LDS church temple 2161#: app/Elements/TempleCode.php:62 2162msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2163msgstr "საქართველო" 2164 2165#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2166msgid "Attendant" 2167msgstr "მოჯამაგირე" 2168 2169#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2170msgctxt "FEMALE" 2171msgid "Attendant" 2172msgstr "დამხმარე (გოგო)" 2173 2174#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2175msgctxt "MALE" 2176msgid "Attendant" 2177msgstr "მოურავი (ბიჭი)" 2178 2179#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2180msgid "Attending" 2181msgstr "დამლაგებელი" 2182 2183#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2184msgctxt "FEMALE" 2185msgid "Attending" 2186msgstr "დამლაგებელი" 2187 2188#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2189msgctxt "MALE" 2190msgid "Attending" 2191msgstr "დამლაგებელი" 2192 2193#. I18N: Type of media object 2194#: app/Elements/SourceMediaType.php:79 app/Gedcom.php:1459 2195msgid "Audio" 2196msgstr "აუდიო" 2197 2198#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2199msgctxt "Abbreviation for August" 2200msgid "Aug" 2201msgstr "აგვ" 2202 2203#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2204msgctxt "GENITIVE" 2205msgid "August" 2206msgstr "აგვისტო" 2207 2208#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2209msgctxt "INSTRUMENTAL" 2210msgid "August" 2211msgstr "აგვისტო" 2212 2213#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2214msgctxt "LOCATIVE" 2215msgid "August" 2216msgstr "აგვისტო" 2217 2218#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2219#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 2220#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2221msgctxt "NOMINATIVE" 2222msgid "August" 2223msgstr "აგვისტო" 2224 2225#. I18N: Name of a country or state 2226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2227msgid "Australia" 2228msgstr "ავსტრალია" 2229 2230#. I18N: Name of a country or state 2231#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2232msgid "Austria" 2233msgstr "ავსტრია" 2234 2235#: app/Gedcom.php:790 resources/views/lists/sources-table.phtml:96 2236#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2237msgid "Author" 2238msgstr "ავტორი" 2239 2240#: app/Gedcom.php:1509 app/Gedcom.php:1517 app/Gedcom.php:1526 2241#: app/Gedcom.php:1527 app/Gedcom.php:1530 app/Gedcom.php:1531 2242#: app/Gedcom.php:1602 app/Gedcom.php:1616 app/Gedcom.php:1630 2243#: app/Gedcom.php:1632 app/Gedcom.php:1634 app/Gedcom.php:1636 2244#: app/Gedcom.php:1638 app/Gedcom.php:1640 2245msgid "Author of last change" 2246msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი" 2247 2248#. I18N: Automatic suggestions when you type 2249#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2250#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627 2251msgid "Autocomplete" 2252msgstr "" 2253 2254#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155 2255#, fuzzy 2256msgid "Automatically accept changes made by this user" 2257msgstr "Автоматически принимать изменения сделанные этим пользователем" 2258 2259#. I18N: A configuration setting 2260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 2261msgid "Automatically expand notes" 2262msgstr "" 2263 2264#. I18N: A configuration setting 2265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 2266msgid "Automatically expand sources" 2267msgstr "" 2268 2269#. I18N: a month in the Jewish calendar 2270#: app/Date/JewishDate.php:215 2271msgctxt "GENITIVE" 2272msgid "Av" 2273msgstr "" 2274 2275#. I18N: a month in the Jewish calendar 2276#: app/Date/JewishDate.php:319 2277msgctxt "INSTRUMENTAL" 2278msgid "Av" 2279msgstr "" 2280 2281#. I18N: a month in the Jewish calendar 2282#: app/Date/JewishDate.php:267 2283msgctxt "LOCATIVE" 2284msgid "Av" 2285msgstr "" 2286 2287#. I18N: a month in the Jewish calendar 2288#: app/Date/JewishDate.php:163 2289msgctxt "NOMINATIVE" 2290msgid "Av" 2291msgstr "" 2292 2293#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2294#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2295#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 2296#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 2297msgid "Average age" 2298msgstr "საშუალო ასაკი" 2299 2300#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518 2301#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2302#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 2303#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:220 2304#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2305#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2306#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2307msgid "Average age at death" 2308msgstr "საშუალოდ სიცოცხლის ხანგრძლივობა" 2309 2310#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2311msgid "Average age at marriage" 2312msgstr "" 2313 2314#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2315msgid "Average age in century of marriage" 2316msgstr "საშუალო ასაკი ქორწინებისას ასწლეულების მიხედვით" 2317 2318#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2319msgid "Average age related to death century" 2320msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა ასწლეულების მიხედვით" 2321 2322#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2323msgid "Average number" 2324msgstr "" 2325 2326#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2327#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2328#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:248 2329#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2330#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2331msgid "Average number of children per family" 2332msgstr "საშუალოდ შვილების რაოდენობა ოჯახში" 2333 2334#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2335#: resources/views/admin/trees-create.phtml:47 2336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86 2337msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2338msgstr "" 2339 2340#: app/Date/JalaliDate.php:281 2341msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2342msgid "Azar" 2343msgstr "" 2344 2345#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2346#: app/Date/JalaliDate.php:155 2347msgctxt "GENITIVE" 2348msgid "Azar" 2349msgstr "" 2350 2351#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2352#: app/Date/JalaliDate.php:245 2353msgctxt "INSTRUMENTAL" 2354msgid "Azar" 2355msgstr "" 2356 2357#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2358#: app/Date/JalaliDate.php:200 2359msgctxt "LOCATIVE" 2360msgid "Azar" 2361msgstr "" 2362 2363#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2364#: app/Date/JalaliDate.php:110 2365msgctxt "NOMINATIVE" 2366msgid "Azar" 2367msgstr "" 2368 2369#. I18N: Name of a country or state 2370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2371msgid "Azerbaijan" 2372msgstr "აზარბაიჯანი" 2373 2374#. I18N: Name of a country or state 2375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2376msgid "Azores" 2377msgstr "" 2378 2379#: app/Date/JalaliDate.php:283 2380msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2381msgid "Bah" 2382msgstr "ბაჰამი" 2383 2384#. I18N: Name of a country or state 2385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2386msgid "Bahamas" 2387msgstr "ბაჰამი" 2388 2389#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2390#: app/Date/JalaliDate.php:159 2391msgctxt "GENITIVE" 2392msgid "Bahman" 2393msgstr "" 2394 2395#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2396#: app/Date/JalaliDate.php:249 2397msgctxt "INSTRUMENTAL" 2398msgid "Bahman" 2399msgstr "" 2400 2401#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2402#: app/Date/JalaliDate.php:204 2403msgctxt "LOCATIVE" 2404msgid "Bahman" 2405msgstr "" 2406 2407#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2408#: app/Date/JalaliDate.php:114 2409msgctxt "NOMINATIVE" 2410msgid "Bahman" 2411msgstr "" 2412 2413#. I18N: Name of a country or state 2414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2415msgid "Bahrain" 2416msgstr "ბაჰრეინი" 2417 2418#. I18N: Name of a country or state 2419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2420msgid "Bangladesh" 2421msgstr "ბანგლადეში" 2422 2423#: app/Gedcom.php:569 resources/views/calendar-page.phtml:186 2424#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2425msgid "Baptism" 2426msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2427 2428#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:326 2429msgid "Baptism of a brother" 2430msgstr "დის ნათლობა" 2431 2432#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:305 2433msgid "Baptism of a child" 2434msgstr "ბავშვის ნათლობა" 2435 2436#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:304 2437msgid "Baptism of a daughter" 2438msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2439 2440#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:374 2441#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:397 2442#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:420 2443#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497 2444#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515 2445msgid "Baptism of a grandchild" 2446msgstr "ბავშვის ნათლობა" 2447 2448#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:373 2449msgid "Baptism of a granddaughter" 2450msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2451 2452#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:396 2453msgctxt "daughter’s daughter" 2454msgid "Baptism of a granddaughter" 2455msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2456 2457#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:419 2458msgctxt "son’s daughter" 2459msgid "Baptism of a granddaughter" 2460msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2461 2462#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:372 2463msgid "Baptism of a grandson" 2464msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2465 2466#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:395 2467msgctxt "daughter’s son" 2468msgid "Baptism of a grandson" 2469msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2470 2471#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:418 2472msgctxt "son’s son" 2473msgid "Baptism of a grandson" 2474msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2475 2476#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:349 2477msgid "Baptism of a half-brother" 2478msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 2479 2480#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:351 2481msgid "Baptism of a half-sibling" 2482msgstr "Смерть неполнородного сибса" 2483 2484#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:350 2485msgid "Baptism of a half-sister" 2486msgstr "დის ნათლობა" 2487 2488#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:328 2489msgid "Baptism of a sibling" 2490msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2491 2492#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:327 2493msgid "Baptism of a sister" 2494msgstr "დის ნათლობა" 2495 2496#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:303 2497msgid "Baptism of a son" 2498msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2499 2500#: app/Gedcom.php:572 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2501msgid "Bar mitzvah" 2502msgstr "Бар-мицва" 2503 2504#. I18N: Name of a country or state 2505#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2506msgid "Barbados" 2507msgstr "ბარბადოსი" 2508 2509#: app/Gedcom.php:1120 2510msgid "Base GEDCOM tag" 2511msgstr "" 2512 2513#: app/Gedcom.php:575 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2514msgid "Bat mitzvah" 2515msgstr "Бат-мицва" 2516 2517#. I18N: Location of an LDS church temple 2518#: app/Elements/TempleCode.php:73 2519msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2520msgstr "Батон-Руж, Луизиана" 2521 2522#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250 2523msgid "Begins with" 2524msgstr "" 2525 2526#. I18N: Name of a country or state 2527#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2528msgid "Belarus" 2529msgstr "ბელარუსია" 2530 2531#. I18N: The name of a colour-scheme 2532#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2533msgid "Belgian Chocolate" 2534msgstr "ბელგიური შოკოლადი" 2535 2536#. I18N: Name of a country or state 2537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2538msgid "Belgium" 2539msgstr "ბელგია" 2540 2541#. I18N: Name of a country or state 2542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2543msgid "Belize" 2544msgstr "" 2545 2546#. I18N: Name of a country or state 2547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2548msgid "Benin" 2549msgstr "" 2550 2551#. I18N: Name of a country or state 2552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2553msgid "Bermuda" 2554msgstr "ბერმუდი" 2555 2556#. I18N: Location of an LDS church temple 2557#: app/Elements/TempleCode.php:191 2558msgid "Bern, Switzerland" 2559msgstr "ბერნი, შვეიცარია" 2560 2561#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2562msgid "Best man" 2563msgstr "სიძის მეჯვარე" 2564 2565#. I18N: Name of a country or state 2566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2567msgid "Bhutan" 2568msgstr "ბუტანი" 2569 2570#: app/Gedcom.php:1577 2571msgid "Bibliography" 2572msgstr "ბიბლიოგრაფია" 2573 2574#. I18N: Location of an LDS church temple 2575#: app/Elements/TempleCode.php:64 2576msgid "Billings, Montana, United States" 2577msgstr "" 2578 2579#: app/Gedcom.php:743 2580msgid "Binary data object" 2581msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი" 2582 2583#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2584msgid "Bing™ maps" 2585msgstr "Google™ maps" 2586 2587#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2588msgid "Bing™ webmaster tools" 2589msgstr "" 2590 2591#. I18N: Location of an LDS church temple 2592#: app/Elements/TempleCode.php:65 2593msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2594msgstr "" 2595 2596#: app/Gedcom.php:578 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197 2597#: resources/views/calendar-page.phtml:183 2598#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 2599#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220 2600#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244 2601#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2602#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2603#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2604#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2605#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2606#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2607#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2608#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2609#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2610#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2611#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2612#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2613#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2614#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2615#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2616#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2617#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2618#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2619#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2620#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2624#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2625#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2626#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2627#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2628#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2629#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2630#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2631#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2632#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2633#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2634#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2635#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2720#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2721msgid "Birth" 2722msgstr "დაიბადა" 2723 2724#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80 2725msgctxt "Female pedigree" 2726msgid "Birth" 2727msgstr "დაიბადა" 2728 2729#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2730msgctxt "Male pedigree" 2731msgid "Birth" 2732msgstr "დაიბადა" 2733 2734#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90 2735msgctxt "Pedigree" 2736msgid "Birth" 2737msgstr "დაიბადა" 2738 2739#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2740msgid "Birth by country" 2741msgstr "დაბადება ქვეყნების მიხედვით" 2742 2743#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2744#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2745msgid "Birth date range end" 2746msgstr "დაბადების თარიღის დროის ინტერვალის დასრულების თარიღი" 2747 2748#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2749#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2750msgid "Birth date range start" 2751msgstr "დაბადების თარიღის დროის დიაპაზონის საწყისი თარიღი" 2752 2753#: app/Gedcom.php:901 2754msgid "Birth name" 2755msgstr "" 2756 2757#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:316 2758msgid "Birth of a brother" 2759msgstr "ძმის დაბადება" 2760 2761#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295 app/Module/PlacesModule.php:222 2762#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:438 2763msgid "Birth of a child" 2764msgstr "ბავშვის დაბადება" 2765 2766#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:294 2767msgid "Birth of a daughter" 2768msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2769 2770#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364 2771#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387 2772#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410 2773#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432 2774msgid "Birth of a grandchild" 2775msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2776 2777#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:363 2778msgid "Birth of a granddaughter" 2779msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2780 2781#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:386 2782msgctxt "daughter’s daughter" 2783msgid "Birth of a granddaughter" 2784msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2785 2786#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:409 2787msgctxt "son’s daughter" 2788msgid "Birth of a granddaughter" 2789msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2790 2791#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:362 2792msgid "Birth of a grandson" 2793msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2794 2795#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:385 2796msgctxt "daughter’s son" 2797msgid "Birth of a grandson" 2798msgstr "" 2799 2800#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:408 2801msgctxt "son’s son" 2802msgid "Birth of a grandson" 2803msgstr "" 2804 2805#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:339 2806msgid "Birth of a half-brother" 2807msgstr "ძმის დაბადება" 2808 2809#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341 2810msgid "Birth of a half-sibling" 2811msgstr "Смерть неполнородного сибса" 2812 2813#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:340 2814msgid "Birth of a half-sister" 2815msgstr "დის დაბადება" 2816 2817#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318 2818#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:444 2819msgid "Birth of a sibling" 2820msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის" 2821 2822#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:317 2823msgid "Birth of a sister" 2824msgstr "დის დაბადება" 2825 2826#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:293 2827msgid "Birth of a son" 2828msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება" 2829 2830#: app/Gedcom.php:580 2831msgid "Birth parents" 2832msgstr "" 2833 2834#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2835msgid "Birth places" 2836msgstr "დაბადების ადგილი" 2837 2838#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2839msgid "Birthplace contains" 2840msgstr "დაბადების ადგილის დასახელება შეიცავს" 2841 2842#. I18N: Name of a module/report 2843#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2844#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2845#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2846#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2847msgid "Births" 2848msgstr "დაბადებულნი" 2849 2850#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2851#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2852msgid "Births by century" 2853msgstr "შობადობა ასწლეულების მიხედვით" 2854 2855#. I18N: Location of an LDS church temple 2856#: app/Elements/TempleCode.php:66 2857msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2858msgstr "" 2859 2860#: app/Gedcom.php:582 2861msgid "Blessing" 2862msgstr "კურთხევა" 2863 2864#: app/Gedcom.php:1535 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2865msgid "Block" 2866msgstr "ბლოკი" 2867 2868#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2869#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613 2870#: resources/views/admin/modules.phtml:90 2871#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2872msgid "Blocks" 2873msgstr "ბლოკი" 2874 2875#. I18N: The name of a colour-scheme 2876#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2877msgid "Blue Lagoon" 2878msgstr "" 2879 2880#. I18N: The name of a colour-scheme 2881#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2882msgid "Blue Marine" 2883msgstr "აზიმუტი" 2884 2885#. I18N: Location of an LDS church temple 2886#: app/Elements/TempleCode.php:67 2887msgid "Bogota, Colombia" 2888msgstr "ბოგოტა, კოლუმბია" 2889 2890#. I18N: Location of an LDS church temple 2891#: app/Elements/TempleCode.php:68 2892msgid "Boise, Idaho, United States" 2893msgstr "" 2894 2895#. I18N: Name of a country or state 2896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2897msgid "Bolivia" 2898msgstr "ბოლივია" 2899 2900#. I18N: Type of media object 2901#: app/Elements/SourceMediaType.php:80 2902msgid "Book" 2903msgstr "წიგნი" 2904 2905#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2906#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2907msgid "Born in the covenant" 2908msgstr "" 2909 2910#. I18N: Name of a country or state 2911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2912msgid "Bosnia and Herzegovina" 2913msgstr "ბოსნია ჰერცოგოვინა" 2914 2915#. I18N: Location of an LDS church temple 2916#: app/Elements/TempleCode.php:69 2917msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2918msgstr "ბოსტონი, მასაჩუტისი" 2919 2920#: resources/views/lists/families-table.phtml:159 2921msgid "Both alive" 2922msgstr "ორივე ცოცხალია" 2923 2924#: resources/views/lists/families-table.phtml:174 2925msgid "Both dead" 2926msgstr "ორივე გარდაიცვალნენ" 2927 2928#. I18N: Name of a country or state 2929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2930msgid "Botswana" 2931msgstr "ბოტსტვანა" 2932 2933#. I18N: Location of an LDS church temple 2934#: app/Elements/TempleCode.php:70 2935msgid "Bountiful, Utah, United States" 2936msgstr "Баунтифул, Юта" 2937 2938#. I18N: Name of a country or state 2939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2940msgid "Bouvet Island" 2941msgstr "ფარერის კუნძულები" 2942 2943#. I18N: Name of a module/list 2944#. I18N: Branches of a family tree 2945#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228 2946msgid "Branches" 2947msgstr "ხის განშტოებები" 2948 2949#. I18N: %s is a surname 2950#: app/Module/BranchesListModule.php:223 2951#, php-format 2952msgid "Branches of the %s family" 2953msgstr "ოჯახის განშტოება %s" 2954 2955#. I18N: Name of a country or state 2956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2957msgid "Brazil" 2958msgstr "ბრაზილია" 2959 2960#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 2961msgid "Bridesmaid" 2962msgstr "რძლის მეჯვარე" 2963 2964#. I18N: Location of an LDS church temple 2965#: app/Elements/TempleCode.php:71 2966msgid "Brigham City, Utah, United States" 2967msgstr "" 2968 2969#. I18N: Location of an LDS church temple 2970#: app/Elements/TempleCode.php:72 2971msgid "Brisbane, Australia" 2972msgstr "სიდნეი, ავსტრალია" 2973 2974#: app/Gedcom.php:922 2975msgid "Brit milah" 2976msgstr "Бат-мицва" 2977 2978#. I18N: Name of a country or state 2979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 2980msgid "British Indian Ocean Territory" 2981msgstr "ბრიტანეთის ტერიტორიები ინდოეთის ოკეანეში" 2982 2983#. I18N: Name of a country or state 2984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 2985msgid "British Virgin Islands" 2986msgstr "Северные Марианские острова" 2987 2988#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 2989#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 2990msgid "Brother" 2991msgstr "ძმა" 2992 2993#. I18N: a month in the French republican calendar 2994#: app/Date/FrenchDate.php:151 2995msgctxt "GENITIVE" 2996msgid "Brumaire" 2997msgstr "ზაირი" 2998 2999#. I18N: a month in the French republican calendar 3000#: app/Date/FrenchDate.php:245 3001msgctxt "INSTRUMENTAL" 3002msgid "Brumaire" 3003msgstr "ზაირი" 3004 3005#. I18N: a month in the French republican calendar 3006#: app/Date/FrenchDate.php:198 3007msgctxt "LOCATIVE" 3008msgid "Brumaire" 3009msgstr "ზაირი" 3010 3011#. I18N: a month in the French republican calendar 3012#: app/Date/FrenchDate.php:103 3013msgctxt "NOMINATIVE" 3014msgid "Brumaire" 3015msgstr "ზაირი" 3016 3017#. I18N: Name of a country or state 3018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3019msgid "Brunei Darussalam" 3020msgstr "" 3021 3022#. I18N: Location of an LDS church temple 3023#: app/Elements/TempleCode.php:63 3024msgid "Buenos Aires, Argentina" 3025msgstr "ბუენოს-აირესი, არგენტინა" 3026 3027#. I18N: Name of a country or state 3028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3029msgid "Bulgaria" 3030msgstr "ბულგარეთი" 3031 3032#: app/Gedcom.php:585 resources/views/calendar-page.phtml:198 3033#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3034#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3035#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3036#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3037msgid "Burial" 3038msgstr "დასაფლავება" 3039 3040#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:454 3041msgid "Burial of a brother" 3042msgstr "ძმის დასაფლავება" 3043 3044#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:438 3045msgid "Burial of a child" 3046msgstr "ბავშვის დაკრძალვა" 3047 3048#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:437 3049msgid "Burial of a daughter" 3050msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3051 3052#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730 3053msgid "Burial of a father" 3054msgstr "მამის დასაფლავება" 3055 3056#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:492 3057#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:510 3058#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:528 3059msgid "Burial of a grandchild" 3060msgstr "ბავშვის დაკრძალვა" 3061 3062#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:491 3063msgid "Burial of a granddaughter" 3064msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3065 3066#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:509 3067msgctxt "daughter’s daughter" 3068msgid "Burial of a granddaughter" 3069msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3070 3071#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:527 3072msgctxt "son’s daughter" 3073msgid "Burial of a granddaughter" 3074msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3075 3076#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748 3077msgid "Burial of a grandfather" 3078msgstr "ბაბუის დასაფლავება" 3079 3080#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749 3081msgid "Burial of a grandmother" 3082msgstr "ბებიის დასაფლავება" 3083 3084#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750 3085#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768 3086#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786 3087msgid "Burial of a grandparent" 3088msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის" 3089 3090#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:490 3091msgid "Burial of a grandson" 3092msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3093 3094#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:508 3095msgctxt "daughter’s son" 3096msgid "Burial of a grandson" 3097msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3098 3099#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:526 3100msgctxt "son’s son" 3101msgid "Burial of a grandson" 3102msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3103 3104#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:472 3105msgid "Burial of a half-brother" 3106msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა" 3107 3108#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:474 3109msgid "Burial of a half-sibling" 3110msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის" 3111 3112#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:473 3113msgid "Burial of a half-sister" 3114msgstr "ნახევარი დის დაკრძალვა" 3115 3116#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205 3117msgid "Burial of a husband" 3118msgstr "ქმრის დასაფლავება" 3119 3120#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766 3121msgid "Burial of a maternal grandfather" 3122msgstr "ბაბუის (დედის მამის) დაკრძალვა" 3123 3124#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767 3125msgid "Burial of a maternal grandmother" 3126msgstr "დედის მხრიდან ბებიის დასაფლავება" 3127 3128#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731 3129msgid "Burial of a mother" 3130msgstr "დედის დასაფლავება" 3131 3132#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732 3133msgid "Burial of a parent" 3134msgstr "მშობლის დასაფლავება" 3135 3136#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784 3137msgid "Burial of a paternal grandfather" 3138msgstr "ბაბუის (მამის მამის) დაკრძალვა" 3139 3140#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785 3141msgid "Burial of a paternal grandmother" 3142msgstr "მამის მხრიდან ბებიის დასაფლავება" 3143 3144#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:456 3145msgid "Burial of a sibling" 3146msgstr "დასაფლავება ძმის/დის" 3147 3148#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:455 3149msgid "Burial of a sister" 3150msgstr "დის დასაფლავება" 3151 3152#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:436 3153msgid "Burial of a son" 3154msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3155 3156#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207 3157msgid "Burial of a spouse" 3158msgstr "მეუღლის დასაფლავება" 3159 3160#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206 3161msgid "Burial of a wife" 3162msgstr "ცოლის დასაფლავება" 3163 3164#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3165msgid "Burial place contains" 3166msgstr "დასაფლავების ადგილი შეიცავს" 3167 3168#. I18N: Name of a module/report 3169#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3170#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3171#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3172msgid "Burials" 3173msgstr "" 3174 3175#. I18N: Name of a country or state 3176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3177msgid "Burkina Faso" 3178msgstr "ბურკინა ფასო" 3179 3180#. I18N: Name of a country or state 3181#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3182msgid "Burundi" 3183msgstr "ბურუნდი" 3184 3185#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3186msgid "Buyer" 3187msgstr "მყიდველი" 3188 3189#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3190msgctxt "FEMALE" 3191msgid "Buyer" 3192msgstr "მყიდველი ქალბატონი" 3193 3194#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3195msgctxt "MALE" 3196msgid "Buyer" 3197msgstr "მყიდველი მამაკაცი" 3198 3199#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3200#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113 3201msgid "By default, SMTP works on port 25." 3202msgstr "По умолчанию, SMTP работает на порте 25." 3203 3204#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3205#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3206msgid "CKEditor™" 3207msgstr "CKEditor™" 3208 3209#. I18N: Name of a module. 3210#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3211msgid "CSS and JS" 3212msgstr "" 3213 3214#: resources/views/admin/trees.phtml:72 3215#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3216msgid "Calculating…" 3217msgstr "" 3218 3219#. I18N: Name of a module 3220#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3221#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3222msgid "Calendar" 3223msgstr "კალენდარი" 3224 3225#. I18N: A configuration setting 3226#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3227#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110 3228#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3229msgid "Calendar conversion" 3230msgstr "კალენდარის კონვერტაცია" 3231 3232#. I18N: Location of an LDS church temple 3233#: app/Elements/TempleCode.php:74 3234msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3235msgstr "" 3236 3237#: app/Gedcom.php:807 resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3238msgid "Call number" 3239msgstr "ტელეფონის ნომერი" 3240 3241#. I18N: Name of a country or state 3242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3243msgid "Cambodia" 3244msgstr "კამბოჯა" 3245 3246#. I18N: Name of a country or state 3247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3248msgid "Cameroon" 3249msgstr "კამერუნი" 3250 3251#. I18N: Location of an LDS church temple 3252#: app/Elements/TempleCode.php:75 3253msgid "Campinas, Brazil" 3254msgstr "Сан-Паулу, Бразилия" 3255 3256#. I18N: Name of a country or state 3257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3258msgid "Canada" 3259msgstr "კანადა" 3260 3261#. I18N: Name of a country or state 3262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3263msgid "Cape Verde" 3264msgstr "Кабо-Верде" 3265 3266#. I18N: Location of an LDS church temple 3267#: app/Elements/TempleCode.php:76 3268msgid "Caracas, Venezuela" 3269msgstr "კარაკასი, ვენესუელა" 3270 3271#. I18N: Type of media object 3272#: app/Elements/SourceMediaType.php:81 3273msgid "Card" 3274msgstr "ბარათი" 3275 3276#. I18N: Location of an LDS church temple 3277#: app/Elements/TempleCode.php:56 3278msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3279msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა" 3280 3281#: app/Gedcom.php:588 3282msgid "Caste" 3283msgstr "წოდება" 3284 3285#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3286msgid "Categories" 3287msgstr "კატეგორიები" 3288 3289#: app/Gedcom.php:1110 app/Gedcom.php:1166 app/Gedcom.php:1450 3290msgid "Category" 3291msgstr "" 3292 3293#: app/Gedcom.php:389 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:1212 3294msgid "Cause" 3295msgstr "მიზეზი" 3296 3297#: app/Gedcom.php:614 app/Gedcom.php:1043 3298msgid "Cause of death" 3299msgstr "გარდაცვალების მიზეზი" 3300 3301#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3302#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64 3303#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46 3304msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3305msgstr "" 3306 3307#. I18N: Name of a country or state 3308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3309msgid "Cayman Islands" 3310msgstr "კუკის კუნძულები" 3311 3312#. I18N: Location of an LDS church temple 3313#: app/Elements/TempleCode.php:77 3314msgid "Cebu City, Philippines" 3315msgstr "" 3316 3317#: app/Gedcom.php:1516 3318msgid "Cemetery" 3319msgstr "სასაფლაო" 3320 3321#: app/Gedcom.php:589 3322msgid "Census" 3323msgstr "აღწერა" 3324 3325#. I18N: Name of a module 3326#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3327msgid "Census assistant" 3328msgstr "" 3329 3330#: app/Gedcom.php:590 3331#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3332msgid "Census date" 3333msgstr "აღწერა" 3334 3335#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3336msgid "Census date and place" 3337msgstr "" 3338 3339#: app/Gedcom.php:591 3340msgid "Census place" 3341msgstr "Место развода супруга" 3342 3343#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 3344msgid "Census transcript" 3345msgstr "" 3346 3347#. I18N: Name of a country or state 3348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3349msgid "Central African Republic" 3350msgstr "Сирийская Арабская Республика" 3351 3352#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981 3353#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3354#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3355#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3356#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3357#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3358#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3359#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3360#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3361#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3362#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3363#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3364#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3365#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3366#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3367#: resources/views/lists/families-table.phtml:110 3368#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 3369#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126 3370#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141 3371msgid "Century" 3372msgstr "" 3373 3374#. I18N: Type of media object 3375#: app/Elements/SourceMediaType.php:82 3376msgid "Certificate" 3377msgstr "დამადასტურებელი" 3378 3379#: app/Gedcom.php:1302 app/Gedcom.php:1334 3380msgid "Certificate number" 3381msgstr "" 3382 3383#. I18N: Name of a country or state 3384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3385msgid "Chad" 3386msgstr "ჩადი" 3387 3388#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50 3389#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 3390msgid "Change family members" 3391msgstr "ოჯახის წევრების რედაქტირება" 3392 3393#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3394msgid "Change the “Home page” blocks" 3395msgstr "" 3396 3397#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3398msgid "Change the “My page” blocks" 3399msgstr "" 3400 3401#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3402#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3403#, php-format 3404msgid "Changed by %1$s" 3405msgstr "" 3406 3407#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3408#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3409#, php-format 3410msgid "Changed on %1$s" 3411msgstr "" 3412 3413#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3414#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3415#, php-format 3416msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3417msgstr "შეიცვალა %1$s %2$s" 3418 3419#. I18N: Name of a module/report 3420#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3421#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149 3422#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3423#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3424#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3425#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3426msgid "Changes" 3427msgstr "ცვლილებები" 3428 3429#: app/Module/RecentChangesModule.php:176 3430#, php-format 3431msgid "Changes in the last %s day" 3432msgid_plural "Changes in the last %s days" 3433msgstr[0] "Changes in the last %s days" 3434 3435#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97 3436#: resources/views/admin/trees.phtml:208 3437msgid "Changes log" 3438msgstr "ცვლილებების ისტორია" 3439 3440#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:77 3441#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83 3442msgid "Character encoding" 3443msgstr "" 3444 3445#: app/Gedcom.php:476 3446msgid "Character set" 3447msgstr "სიმბოლოების კრებული" 3448 3449#: resources/views/admin/modules.phtml:208 3450#: resources/views/admin/modules.phtml:211 3451msgid "Chart" 3452msgstr "დიაგრამა" 3453 3454#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:422 3455msgid "Chart preferences" 3456msgstr "" 3457 3458#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3459#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3460#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3461#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3462msgid "Chart type" 3463msgstr "გრაფიკების სახეობა" 3464 3465#. I18N: Name of a module/block 3466#. I18N: Name of a module 3467#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3468#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57 3469#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3470#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671 3471#: resources/views/admin/modules.phtml:94 3472#: resources/views/admin/modules.phtml:96 3473#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391 3474msgid "Charts" 3475msgstr "გრაფიკი" 3476 3477#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318 3478#: resources/views/admin/trees.phtml:182 3479msgid "Check for errors" 3480msgstr "შეცდომებზე შემოწმება" 3481 3482#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3483msgid "Check for pending changes…" 3484msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები…" 3485 3486#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3487msgid "Checking server capacity" 3488msgstr "სერვერის ტესტირება" 3489 3490#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3491msgid "Checking server configuration" 3492msgstr "სერვერის ტესტირება" 3493 3494#. I18N: Location of an LDS church temple 3495#: app/Elements/TempleCode.php:78 3496msgid "Chicago, Illinois, United States" 3497msgstr "ჩიკაგო, ილინოისი" 3498 3499#: app/Gedcom.php:429 resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3500#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3501#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3502msgid "Child" 3503msgstr "ქვეელემენტი" 3504 3505#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3506#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3507msgid "Child of " 3508msgstr "Ребёнок от " 3509 3510#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3511#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369 3512#, php-format 3513msgid "Child of %s" 3514msgstr "Ребёнок от %s" 3515 3516#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155 3517#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227 3518#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423 3519#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715 3520#: resources/views/lists/families-table.phtml:233 3521#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 3522#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3523#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214 3524#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3525#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3526msgid "Children" 3527msgstr "ბავშვები" 3528 3529#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3530msgid "Children in family" 3531msgstr "ბავშვები ოჯახში" 3532 3533#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3534#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3535msgid "Children of " 3536msgstr "Дети от " 3537 3538#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3539#: app/SurnameTradition.php:99 3540msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3541msgstr "შვილები ატარაბენ მამის სახელს გვარის ნაცვლად." 3542 3543#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3544#: app/SurnameTradition.php:93 3545msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3546msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი მამის და ერთი დედის." 3547 3548#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3549#: app/SurnameTradition.php:96 3550msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3551msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი დედის და ერთი მამის." 3552 3553#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3554#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3555#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3556#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3557#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3558#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3559msgid "Children take their father’s surname." 3560msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი." 3561 3562#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3563#: app/SurnameTradition.php:90 3564msgid "Children take their mother’s surname." 3565msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი." 3566 3567#. I18N: Name of a country or state 3568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3569msgid "Chile" 3570msgstr "ჩილე" 3571 3572#. I18N: Name of a country or state 3573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3574msgid "China" 3575msgstr "ჩინეთი" 3576 3577#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65 3578msgid "Choose a report to run" 3579msgstr "" 3580 3581#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3582#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3583#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3584msgid "Choose relatives" 3585msgstr "ამოირჩიეთ ნათესავები" 3586 3587#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3588msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3589msgstr "" 3590 3591#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3592#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3593#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3594#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3595msgid "Christening" 3596msgstr "ნათლობა" 3597 3598#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:321 3599msgid "Christening of a brother" 3600msgstr "ძმის ნათლობა" 3601 3602#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300 3603msgid "Christening of a child" 3604msgstr "ბავშვის ნათლობა" 3605 3606#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:299 3607msgid "Christening of a daughter" 3608msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3609 3610#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369 3611#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392 3612#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415 3613msgid "Christening of a grandchild" 3614msgstr "შვილიშვილის ნათლობა" 3615 3616#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:368 3617msgid "Christening of a granddaughter" 3618msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3619 3620#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:391 3621msgctxt "daughter’s daughter" 3622msgid "Christening of a granddaughter" 3623msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3624 3625#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:414 3626msgctxt "son’s daughter" 3627msgid "Christening of a granddaughter" 3628msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3629 3630#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:367 3631msgid "Christening of a grandson" 3632msgstr "შვილიშვილის ნათლობა" 3633 3634#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:390 3635msgctxt "daughter’s son" 3636msgid "Christening of a grandson" 3637msgstr "" 3638 3639#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:413 3640msgctxt "son’s son" 3641msgid "Christening of a grandson" 3642msgstr "" 3643 3644#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:344 3645msgid "Christening of a half-brother" 3646msgstr "ნახევარი ძმის ნათლობა" 3647 3648#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346 3649msgid "Christening of a half-sibling" 3650msgstr "Крещение единокр./утр. брата/сестры" 3651 3652#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:345 3653msgid "Christening of a half-sister" 3654msgstr "ნახევარი დის ნათლობა" 3655 3656#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323 3657msgid "Christening of a sibling" 3658msgstr "ნათლობა ძმის/დის" 3659 3660#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:322 3661msgid "Christening of a sister" 3662msgstr "დის ნათლობა" 3663 3664#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:298 3665msgid "Christening of a son" 3666msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 3667 3668#. I18N: Name of a country or state 3669#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3670msgid "Christmas Island" 3671msgstr "მარშალის კუნძულები" 3672 3673#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3674msgid "Circumciser" 3675msgstr "" 3676 3677#: app/Gedcom.php:1042 3678msgid "Circumcision" 3679msgstr "" 3680 3681#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35 3682msgid "Citation" 3683msgstr "" 3684 3685#: app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:471 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:717 3686#: app/Gedcom.php:740 app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:1096 3687#: app/Gedcom.php:1150 app/Gedcom.php:1238 app/Gedcom.php:1271 3688#: app/Gedcom.php:1614 app/Gedcom.php:1628 3689#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3690#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3691#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3692#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3693msgid "Citation details" 3694msgstr "ციტატა დეტალებში" 3695 3696#: app/Gedcom.php:1550 3697msgid "Citizenship" 3698msgstr "მოქალაქეობა" 3699 3700#: app/Gedcom.php:384 app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:771 3701#: app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:1208 app/Gedcom.php:1487 3702msgid "City" 3703msgstr "ქალაქი" 3704 3705#. I18N: Location of an LDS church temple 3706#: app/Elements/TempleCode.php:79 3707msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3708msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика" 3709 3710#: app/Elements/MarriageType.php:63 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3711msgid "Civil marriage" 3712msgstr "დარეგისტრირებული ქორწინება" 3713 3714#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3715msgid "Civil registrar" 3716msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი" 3717 3718#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3719msgctxt "FEMALE" 3720msgid "Civil registrar" 3721msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი" 3722 3723#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3724msgctxt "MALE" 3725msgid "Civil registrar" 3726msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი" 3727 3728#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 3729#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245 3730msgid "Clean up data folder" 3731msgstr "მონაცემების კატალოგის გასუფთავება" 3732 3733#. I18N: Name of a module 3734#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216 3735msgid "Clippings cart" 3736msgstr "GEDCOM-საქაღალდე" 3737 3738#. I18N: Type of media object 3739#: app/Elements/SourceMediaType.php:83 3740msgid "Coat of arms" 3741msgstr "გერბი" 3742 3743#. I18N: Location of an LDS church temple 3744#: app/Elements/TempleCode.php:80 3745msgid "Cochabamba, Bolivia" 3746msgstr "" 3747 3748#. I18N: Name of a country or state 3749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3750msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3751msgstr "კუკის კუნძულები" 3752 3753#. I18N: The name of a colour-scheme 3754#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3755msgid "Coffee and Cream" 3756msgstr "" 3757 3758#: app/Gedcom.php:1311 3759msgid "Cohabitation" 3760msgstr "" 3761 3762#. I18N: The name of a colour-scheme 3763#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3764msgid "Cold Day" 3765msgstr "" 3766 3767#. I18N: Name of a country or state 3768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3769msgid "Colombia" 3770msgstr "კოლუმბია" 3771 3772#. I18N: Location of an LDS church temple 3773#: app/Elements/TempleCode.php:81 3774msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3775msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика" 3776 3777#. I18N: Location of an LDS church temple 3778#: app/Elements/TempleCode.php:86 3779msgid "Columbia River, Washington, United States" 3780msgstr "Спокан, штат Вашингтон" 3781 3782#. I18N: Location of an LDS church temple 3783#: app/Elements/TempleCode.php:82 3784msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3785msgstr "კოლუმბია, სამხრეთ კაროლინა" 3786 3787#. I18N: Location of an LDS church temple 3788#: app/Elements/TempleCode.php:83 3789msgid "Columbus, Ohio, United States" 3790msgstr "" 3791 3792#: app/Gedcom.php:1303 app/Gedcom.php:1335 app/Gedcom.php:1510 3793#: app/Gedcom.php:1518 3794msgid "Comment" 3795msgstr "კომენტარები" 3796 3797#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3798#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3799#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77 3800#: resources/views/register-page.phtml:84 3801msgid "Comments" 3802msgstr "კომენტარები" 3803 3804#: app/Gedcom.php:891 3805msgid "Common law marriage" 3806msgstr "კანონიერი ძმა" 3807 3808#. I18N: Description of the “Messages” module 3809#: app/Module/UserMessagesModule.php:77 3810msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3811msgstr "" 3812 3813#. I18N: Name of a country or state 3814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3815msgid "Comoros" 3816msgstr "" 3817 3818#. I18N: Name of a module/chart 3819#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77 3820msgid "Compact tree" 3821msgstr "კომპაქტური გენეალოგიური ხე" 3822 3823#. I18N: %s is an individual’s name 3824#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123 3825#, php-format 3826msgid "Compact tree of %s" 3827msgstr "გრაფიკი \"პეპელა\" %s" 3828 3829#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3830msgid "Comparison" 3831msgstr "" 3832 3833#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3834#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3835#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3836#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3837#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74 3838msgid "Completed before 1970; date not available" 3839msgstr "" 3840 3841#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3842#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3843#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3844#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66 3845msgid "Completed; date unknown" 3846msgstr "დასრულებულია; თარიღი უცნობია" 3847 3848#: app/Gedcom.php:1111 app/Gedcom.php:1167 app/Gedcom.php:1451 3849msgid "Completion date" 3850msgstr "" 3851 3852#: app/Gedcom.php:601 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3853msgid "Confirmation" 3854msgstr "კრემაცია" 3855 3856#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3857msgid "Connection to database server" 3858msgstr "" 3859 3860#. I18N: Name of a module 3861#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3862#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 3863msgid "Contact information" 3864msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია" 3865 3866#: resources/views/edit-account-page.phtml:135 3867msgid "Contact method" 3868msgstr "" 3869 3870#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251 3871msgid "Contains" 3872msgstr "შეიცავს" 3873 3874#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3875#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3876#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3877msgid "Content" 3878msgstr "სარჩევი" 3879 3880#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150 3881#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3882#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3883#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3884#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 app/Module/ModuleThemeTrait.php:239 3885#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 3886#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18 3887#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 3888#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 3889#: resources/views/admin/components.phtml:28 3890#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3891#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3892#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 3893#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 3894#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 3895#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 3896#: resources/views/admin/media.phtml:21 3897#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 3898#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 3899#: resources/views/admin/modules.phtml:34 3900#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 3901#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 3902#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29 3903#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3904#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3905#: resources/views/admin/tags.phtml:21 3906#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19 3907#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 3908#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 3909#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20 3910#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 3911#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 3912#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 3913#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 3914#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 3915#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 3916#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3917#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 3918#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 3919#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 3920#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 3921#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 3922#: resources/views/admin/users.phtml:15 3923#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 3924#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 3925#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 3926#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 3927#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 3928#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 3929#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 3930#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 3931#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 3932#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 3933#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 3934#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 3935#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 3936#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 3937msgid "Control panel" 3938msgstr "" 3939 3940#. I18N: Name of a module 3941#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 3942msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 3943msgstr "" 3944 3945#. I18N: Name of a module 3946#: app/Module/FixNameTags.php:84 3947msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1" 3948msgstr "" 3949 3950#. I18N: Name of a module 3951#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 3952msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 3953msgstr "" 3954 3955#. I18N: Label for option 3956#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3957msgid "Convert to" 3958msgstr "" 3959 3960#. I18N: Name of a country or state 3961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3962msgid "Cook Islands" 3963msgstr "კუკის კუნძულები" 3964 3965#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 3966msgid "Cookies" 3967msgstr "" 3968 3969#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:1196 3970#: app/Gedcom.php:1218 3971msgid "Coordinates" 3972msgstr "" 3973 3974#. I18N: Location of an LDS church temple 3975#: app/Elements/TempleCode.php:84 3976msgid "Copenhagen, Denmark" 3977msgstr "კოპენჰაგენი, დანია" 3978 3979#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 3980#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 3981#: resources/views/individual-name.phtml:80 3982#: resources/views/individual-name.phtml:82 3983#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16 3984msgid "Copy" 3985msgstr "კოპირება" 3986 3987#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 3988#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50 3989#, php-format 3990msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 3991msgstr "" 3992 3993#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 3994msgid "Copy files…" 3995msgstr "" 3996 3997#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 3998msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 3999msgstr "" 4000 4001#: app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:505 4002msgid "Copyright" 4003msgstr "საავტორო უფლება" 4004 4005#. I18N: Location of an LDS church temple 4006#: app/Elements/TempleCode.php:85 4007msgid "Cordoba, Argentina" 4008msgstr "" 4009 4010#: app/Gedcom.php:491 4011msgid "Corporation" 4012msgstr "კორპორაცია" 4013 4014#. I18N: Description of a “Data fix” module 4015#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69 4016msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4017msgstr "" 4018 4019#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4020msgid "Correspondence" 4021msgstr "" 4022 4023#. I18N: Name of a country or state 4024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4025msgid "Costa Rica" 4026msgstr "კოსტა რიკა" 4027 4028#. I18N: Name of a country or state 4029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4030msgid "Cote d’Ivoire" 4031msgstr "სპილოს ძვლის კუნძულები" 4032 4033#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4034msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4035msgstr "" 4036 4037#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4038#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4039msgid "Count the visits to each page" 4040msgstr "" 4041 4042#: app/Gedcom.php:385 app/Gedcom.php:497 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:772 4043#: app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:1209 app/Gedcom.php:1488 4044#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4045msgid "Country" 4046msgstr "ქვეყანა" 4047 4048#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254 4049msgid "Create" 4050msgstr "ახალი იუზერის შექმნა" 4051 4052#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4053#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292 4054msgid "Create a family tree" 4055msgstr "ახალი გენეალოგიური ხის შექმნა" 4056 4057#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4058#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4059msgid "Create a location" 4060msgstr "" 4061 4062#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4063#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 4064#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4065msgid "Create a media object" 4066msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება" 4067 4068#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4069#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4070msgid "Create a repository" 4071msgstr "არქივის შექმნა" 4072 4073#: app/Elements/XrefNote.php:60 4074#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4075msgid "Create a shared note" 4076msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა" 4077 4078#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4079msgid "Create a shared note using the census assistant" 4080msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა" 4081 4082#: app/Elements/XrefSource.php:72 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4083msgid "Create a source" 4084msgstr "ახალი წყაროს დამატება" 4085 4086#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4087#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4088msgid "Create a submission" 4089msgstr "" 4090 4091#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4092#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4093msgid "Create a submitter" 4094msgstr "" 4095 4096#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4097msgid "Create a temporary folder…" 4098msgstr "" 4099 4100#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79 4101msgid "Create a unique filename" 4102msgstr "" 4103 4104#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75 4105msgid "Create an individual" 4106msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 4107 4108#. I18N: %s is a link/URL 4109#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4110#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4111#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4112#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4113#, php-format 4114msgid "Create maps using %s." 4115msgstr "" 4116 4117#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4118msgid "Create your own chart" 4119msgstr "თქვენი პირადი დიაგრამის შედგენა" 4120 4121#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4122msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4123msgstr "" 4124 4125#. I18N: GEDCOM tag _CREA 4126#: app/Gedcom.php:874 4127msgid "Created at" 4128msgstr "" 4129 4130#: app/Gedcom.php:1104 app/Gedcom.php:1160 app/Gedcom.php:1310 4131#: app/Gedcom.php:1347 app/Gedcom.php:1350 app/Gedcom.php:1352 4132#: app/Gedcom.php:1354 app/Gedcom.php:1356 4133msgid "Creation date" 4134msgstr "" 4135 4136#: app/Gedcom.php:610 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4137#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4138#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4139#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4140#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4141#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4142msgid "Cremation" 4143msgstr "კრემაცია" 4144 4145#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:459 4146msgid "Cremation of a brother" 4147msgstr "ძმის გარდაცვალება" 4148 4149#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443 4150msgid "Cremation of a child" 4151msgstr "ბავშვის გარდაცვალება" 4152 4153#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442 4154msgid "Cremation of a daughter" 4155msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი" 4156 4157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:735 4158msgid "Cremation of a father" 4159msgstr "მამის გარდაცვალება" 4160 4161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:533 4162msgid "Cremation of a grandchild" 4163msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4164 4165#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496 4166msgid "Cremation of a granddaughter" 4167msgstr "Смерть внучки" 4168 4169#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514 4170msgctxt "daughter’s daughter" 4171msgid "Cremation of a granddaughter" 4172msgstr "Смерть внучки" 4173 4174#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532 4175msgctxt "son’s daughter" 4176msgid "Cremation of a granddaughter" 4177msgstr "Смерть внучки" 4178 4179#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:753 4180msgid "Cremation of a grandfather" 4181msgstr "ბაბუის გარდაცვალება" 4182 4183#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:754 4184msgid "Cremation of a grandmother" 4185msgstr "ბებიის გარდაცვალება" 4186 4187#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:755 4188#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:773 4189#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791 4190msgid "Cremation of a grandparent" 4191msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის" 4192 4193#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:495 4194msgid "Cremation of a grandson" 4195msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4196 4197#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:513 4198msgctxt "daughter’s son" 4199msgid "Cremation of a grandson" 4200msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4201 4202#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531 4203msgctxt "son’s son" 4204msgid "Cremation of a grandson" 4205msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4206 4207#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:477 4208msgid "Cremation of a half-brother" 4209msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 4210 4211#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479 4212msgid "Cremation of a half-sibling" 4213msgstr "Смерть неполнородного сибса" 4214 4215#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478 4216msgid "Cremation of a half-sister" 4217msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება" 4218 4219#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:210 4220msgid "Cremation of a husband" 4221msgstr "ქმრის გარდაცვალება" 4222 4223#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:771 4224msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4225msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება" 4226 4227#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:772 4228msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4229msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება" 4230 4231#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:736 4232msgid "Cremation of a mother" 4233msgstr "დედის გარდაცვალება" 4234 4235#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:737 4236msgid "Cremation of a parent" 4237msgstr "მშობლის გარდაცვალება" 4238 4239#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:789 4240msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4241msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება" 4242 4243#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:790 4244msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4245msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება" 4246 4247#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461 4248msgid "Cremation of a sibling" 4249msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის" 4250 4251#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460 4252msgid "Cremation of a sister" 4253msgstr "დის გარდაცვალება" 4254 4255#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:441 4256msgid "Cremation of a son" 4257msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი" 4258 4259#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:212 4260msgid "Cremation of a spouse" 4261msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4262 4263#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:211 4264msgid "Cremation of a wife" 4265msgstr "ცოლის გარდაცვალება" 4266 4267#. I18N: Name of a country or state 4268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4269msgid "Croatia" 4270msgstr "ხორვატია" 4271 4272#. I18N: Name of a country or state 4273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4274msgid "Cuba" 4275msgstr "კუბა" 4276 4277#. I18N: Location of an LDS church temple 4278#: app/Elements/TempleCode.php:87 4279msgid "Curitiba, Brazil" 4280msgstr "" 4281 4282#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:158 4283msgid "Custom" 4284msgstr "თავისუფალი" 4285 4286#: resources/views/admin/tags.phtml:932 4287msgid "Custom GEDCOM tags" 4288msgstr "" 4289 4290#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:212 4291msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags." 4292msgstr "" 4293 4294#: resources/views/calendar-page.phtml:204 4295msgid "Custom event" 4296msgstr "არასტანდარტული მოვლენები" 4297 4298#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4299msgid "Custom module" 4300msgstr "არასტანდარტული მოვლენები" 4301 4302#. I18N: A configuration setting 4303#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4304msgid "Custom welcome text" 4305msgstr "საკუთარი მისასალმებელი ტექსტი" 4306 4307#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 app/Module/ModuleThemeTrait.php:219 4308msgid "Customize this page" 4309msgstr "" 4310 4311#. I18N: Name of a country or state 4312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4313msgid "Cyprus" 4314msgstr "კვიპროსი" 4315 4316#. I18N: Name of a country or state 4317#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4318msgid "Czech Republic" 4319msgstr "ჩეხეთი" 4320 4321#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4322#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196 4323msgid "DKIM digital signature" 4324msgstr "" 4325 4326#: app/Gedcom.php:1045 app/Gedcom.php:1570 4327msgid "DNA markers" 4328msgstr "DNM მარკერები" 4329 4330#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4331#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:42 4332#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77 4333msgid "Daitch-Mokotoff" 4334msgstr "ალგორითმი Daitch-Mokotoff" 4335 4336#. I18N: Location of an LDS church temple 4337#: app/Elements/TempleCode.php:88 4338msgid "Dallas, Texas, United States" 4339msgstr "დალასი, ტეხასი" 4340 4341#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:464 app/Gedcom.php:504 app/Gedcom.php:542 4342#: app/Gedcom.php:710 app/Gedcom.php:733 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:795 4343#: app/Gedcom.php:1089 app/Gedcom.php:1143 app/Gedcom.php:1231 4344#: app/Gedcom.php:1264 app/Gedcom.php:1607 app/Gedcom.php:1621 4345#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4346msgid "Data" 4347msgstr "მონაცემები" 4348 4349#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4350msgid "Data controller" 4351msgstr "" 4352 4353#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4354#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4355msgid "Data fix" 4356msgstr "" 4357 4358#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65 4359#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87 4360#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271 4361#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4362#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692 4363#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4364#: resources/views/admin/trees.phtml:150 4365msgid "Data fixes" 4366msgstr "" 4367 4368#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4369msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4370msgstr "" 4371 4372#. I18N: A configuration setting 4373#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4374msgid "Data folder" 4375msgstr "" 4376 4377#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4378#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4379#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4380#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4381msgid "Database connection" 4382msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება" 4383 4384#: app/Gedcom.php:1536 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4385#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4386#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4387#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4388msgid "Database name" 4389msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი" 4390 4391#: app/Gedcom.php:1537 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4392#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4393#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4394msgid "Database password" 4395msgstr "მონაცემთა ბაზის პაროლი" 4396 4397#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4398msgid "Database type" 4399msgstr "" 4400 4401#: app/Gedcom.php:1539 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4402#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4403#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4404msgid "Database user account" 4405msgstr "რეგისტრაცია" 4406 4407#: app/Gedcom.php:390 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:523 4408#: app/Gedcom.php:872 app/Gedcom.php:965 app/Gedcom.php:1084 4409#: app/Gedcom.php:1138 app/Gedcom.php:1181 app/Gedcom.php:1224 4410#: app/Gedcom.php:1241 app/Gedcom.php:1245 app/Gedcom.php:1249 4411#: app/Gedcom.php:1255 app/Gedcom.php:1261 app/Gedcom.php:1372 4412#: app/Gedcom.php:1395 app/Gedcom.php:1434 app/Gedcom.php:1456 4413#: app/Gedcom.php:1590 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 4414#: app/Module/ResearchTaskModule.php:62 app/Module/ResearchTaskModule.php:65 4415#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143 4416#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4417#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4418#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4419#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4420#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4421#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4422#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4423#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4424#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4425#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4426#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4427#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4428msgid "Date" 4429msgstr "თარიღი" 4430 4431#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35 4432msgid "Date differences" 4433msgstr "სხვაობა დროში" 4434 4435#: app/Gedcom.php:564 4436msgid "Date of LDS baptism" 4437msgstr "ნათლობის თარიღი" 4438 4439#: app/Gedcom.php:703 4440msgid "Date of LDS child sealing" 4441msgstr "ნათლობის თარიღი" 4442 4443#: app/Gedcom.php:605 4444msgid "Date of LDS confirmation" 4445msgstr "" 4446 4447#: app/Gedcom.php:625 4448msgid "Date of LDS endowment" 4449msgstr "ნიშნობის თარიღი" 4450 4451#: app/Gedcom.php:458 4452msgid "Date of LDS spouse sealing" 4453msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4454 4455#: app/Gedcom.php:554 4456msgid "Date of adoption" 4457msgstr "შვილად აყვანის თარიღი" 4458 4459#: app/Gedcom.php:570 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4460msgid "Date of baptism" 4461msgstr "ნათლობის თარიღი" 4462 4463#: app/Gedcom.php:573 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4464msgid "Date of bar mitzvah" 4465msgstr "დაბადების თარიღი" 4466 4467#: app/Gedcom.php:576 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4468msgid "Date of bat mitzvah" 4469msgstr "დაბადების თარიღი" 4470 4471#: app/Gedcom.php:579 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4472#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4473#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4474#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4475msgid "Date of birth" 4476msgstr "დაბადების თარიღი" 4477 4478#: app/Gedcom.php:583 4479msgid "Date of blessing" 4480msgstr "კურთხევის თარიღი" 4481 4482#: app/Gedcom.php:923 4483msgid "Date of brit milah" 4484msgstr "დაბადების თარიღი" 4485 4486#: app/Gedcom.php:586 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4487msgid "Date of burial" 4488msgstr "დაკრძალვის თარიღი" 4489 4490#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4491msgid "Date of christening" 4492msgstr "ნათლობის თარიღი" 4493 4494#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4495msgid "Date of confirmation" 4496msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4497 4498#: app/Gedcom.php:611 4499msgid "Date of cremation" 4500msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4501 4502#: app/Gedcom.php:615 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4503#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4504#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4505msgid "Date of death" 4506msgstr "გარდაცვალების თარიღი" 4507 4508#: app/Gedcom.php:431 4509msgid "Date of divorce" 4510msgstr "უახლესი განქორწინება" 4511 4512#: app/Gedcom.php:622 4513msgid "Date of emigration" 4514msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4515 4516#: app/Gedcom.php:434 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4517msgid "Date of engagement" 4518msgstr "ნიშნობის თარიღი" 4519 4520#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:465 app/Gedcom.php:543 app/Gedcom.php:711 4521#: app/Gedcom.php:734 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:1090 4522#: app/Gedcom.php:1144 app/Gedcom.php:1232 app/Gedcom.php:1265 4523#: app/Gedcom.php:1608 app/Gedcom.php:1622 4524msgid "Date of entry in original source" 4525msgstr "" 4526 4527#: app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:1191 4528msgid "Date of event" 4529msgstr "მოვლენის თარიღი" 4530 4531#: app/Gedcom.php:641 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4532msgid "Date of first communion" 4533msgstr "Первое причастие" 4534 4535#: app/Gedcom.php:648 4536msgid "Date of immigration" 4537msgstr "იმიგრაციის თარიღი" 4538 4539#: app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:593 app/Gedcom.php:725 app/Gedcom.php:745 4540#: app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:839 4541#: app/Gedcom.php:1187 4542msgid "Date of last change" 4543msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი" 4544 4545#: app/Gedcom.php:445 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4546#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4547msgid "Date of marriage" 4548msgstr "ქორწინების თარიღი" 4549 4550#: app/Gedcom.php:440 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4551msgid "Date of marriage banns" 4552msgstr "Место оглашения объявления о браке" 4553 4554#: app/Gedcom.php:676 4555msgid "Date of naturalization" 4556msgstr "ნატურალიზაციის თარიღი" 4557 4558#: app/Gedcom.php:686 4559msgid "Date of ordination" 4560msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4561 4562#: app/Gedcom.php:694 4563msgid "Date of residence" 4564msgstr "დროის რა მონაკვეთში ცხოვრობდა" 4565 4566#: resources/views/help/date.phtml:105 4567msgid "Date period" 4568msgstr "დროის ინტერვალი" 4569 4570#: resources/views/help/date.phtml:98 4571msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4572msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время." 4573 4574#: app/Gedcom.php:798 resources/views/help/date.phtml:67 4575#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4576msgid "Date range" 4577msgstr "დროის ინტერვალი" 4578 4579#: resources/views/help/date.phtml:60 4580msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4581msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время." 4582 4583#: resources/views/admin/users.phtml:31 4584msgid "Date registered" 4585msgstr "რეგისტრაციის თარიღი" 4586 4587#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4588msgid "Date sent" 4589msgstr "გაგზავნის თარიღი" 4590 4591#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4592#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 4593#, php-format 4594msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4595msgstr "" 4596 4597#: resources/views/help/date.phtml:22 4598msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4599msgstr "" 4600 4601#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4602#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4603#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4604#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4605msgid "Daughter" 4606msgstr "ქალიშვილი" 4607 4608#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4609#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365 4610#, php-format 4611msgid "Daughter of %s" 4612msgstr "дочь от %s" 4613 4614#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41 4615msgid "Day" 4616msgstr "დღე" 4617 4618#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209 4619msgid "Day not set" 4620msgstr "დღე დადგენილი არაა" 4621 4622#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4623#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4624#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4625msgid "Day:" 4626msgstr "დღე:" 4627 4628#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4629#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 4630msgid "Dead" 4631msgstr "გარდაცვლილები" 4632 4633#: app/Gedcom.php:613 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206 4634#: resources/views/calendar-page.phtml:195 4635#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202 4636#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207 4637#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 4638#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4639#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4640#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4641#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4642#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4643#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4644#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4645#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4646#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4647#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4648#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4649#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4651#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4652#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4655#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4657#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4658#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4659#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4661#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4662#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4663#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4664#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4665#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4666#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4667#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4668#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4669#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4670#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4671#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4672#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4673#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4758#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4759msgid "Death" 4760msgstr "გარდაიცვალა" 4761 4762#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4763msgid "Death by country" 4764msgstr "გარდაცვალებები ქვეყნების მიხედვით" 4765 4766#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4767#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4768msgid "Death date range end" 4769msgstr "გარდაცვალების თარიღის დასრულების დრო" 4770 4771#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4772#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4773msgid "Death date range start" 4774msgstr "გარდაცვალების თარიღის საწყისი დრო" 4775 4776#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:449 4777msgid "Death of a brother" 4778msgstr "ძმის გარდაცვალება" 4779 4780#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433 4781#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:484 4782msgid "Death of a child" 4783msgstr "ბავშვის გარდაცვალება" 4784 4785#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:432 4786msgid "Death of a daughter" 4787msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი" 4788 4789#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725 4790#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26 4791msgid "Death of a father" 4792msgstr "მამის გარდაცვალება" 4793 4794#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487 4795#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505 4796#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523 4797#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:478 4798msgid "Death of a grandchild" 4799msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4800 4801#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:486 4802msgid "Death of a granddaughter" 4803msgstr "Смерть внучки" 4804 4805#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:504 4806msgctxt "daughter’s daughter" 4807msgid "Death of a granddaughter" 4808msgstr "" 4809 4810#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:522 4811msgctxt "son’s daughter" 4812msgid "Death of a granddaughter" 4813msgstr "" 4814 4815#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743 4816msgid "Death of a grandfather" 4817msgstr "ბაბუის გარდაცვალება" 4818 4819#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744 4820msgid "Death of a grandmother" 4821msgstr "ბებიის გარდაცვალება" 4822 4823#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745 4824#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763 4825#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781 4826#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:508 4827msgid "Death of a grandparent" 4828msgstr "მშობლის გარდაცვალება" 4829 4830#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:485 4831msgid "Death of a grandson" 4832msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4833 4834#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:503 4835msgctxt "daughter’s son" 4836msgid "Death of a grandson" 4837msgstr "" 4838 4839#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:521 4840msgctxt "son’s son" 4841msgid "Death of a grandson" 4842msgstr "" 4843 4844#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:467 4845msgid "Death of a half-brother" 4846msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 4847 4848#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469 4849msgid "Death of a half-sibling" 4850msgstr "Смерть неполнородного сибса" 4851 4852#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:468 4853msgid "Death of a half-sister" 4854msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება" 4855 4856#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200 4857msgid "Death of a husband" 4858msgstr "ქმრის გარდაცვალება" 4859 4860#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761 4861msgid "Death of a maternal grandfather" 4862msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება" 4863 4864#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762 4865msgid "Death of a maternal grandmother" 4866msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება" 4867 4868#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726 4869#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16 4870msgid "Death of a mother" 4871msgstr "დედის გარდაცვალება" 4872 4873#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727 4874#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496 4875#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36 4876msgid "Death of a parent" 4877msgstr "მშობლის გარდაცვალება" 4878 4879#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779 4880msgid "Death of a paternal grandfather" 4881msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება" 4882 4883#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780 4884msgid "Death of a paternal grandmother" 4885msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება" 4886 4887#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451 4888#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:490 4889msgid "Death of a sibling" 4890msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის" 4891 4892#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:450 4893msgid "Death of a sister" 4894msgstr "დის გარდაცვალება" 4895 4896#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:431 4897msgid "Death of a son" 4898msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი" 4899 4900#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202 4901#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:502 4902msgid "Death of a spouse" 4903msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4904 4905#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201 4906msgid "Death of a wife" 4907msgstr "ცოლის გარდაცვალება" 4908 4909#: app/Gedcom.php:984 4910msgid "Death of one spouse" 4911msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4912 4913#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4914msgid "Death place contains" 4915msgstr "გარდაცვალების ადგილი შეიცავს" 4916 4917#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4918msgid "Death places" 4919msgstr "გარდაცვალების ადგილი" 4920 4921#. I18N: Name of a module/report 4922#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4923#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 4924#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4925#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4926msgid "Deaths" 4927msgstr "გარდაცვლილები" 4928 4929#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 4930#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 4931msgid "Deaths by century" 4932msgstr "გარდაცვალება ასწლეულების მიხედვით" 4933 4934#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 4935msgctxt "Abbreviation for December" 4936msgid "Dec" 4937msgstr "დეკ" 4938 4939#: resources/views/lists/families-table.phtml:438 4940#: resources/views/lists/families-table.phtml:454 4941#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:446 4942#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:463 4943msgid "Decade of birth" 4944msgstr "დაბადებულები ათწლეულების მიხედვით" 4945 4946#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:468 4947#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:485 4948msgid "Decade of death" 4949msgstr "გარდაცვლილები ათწლეულების მიხედვით" 4950 4951#: resources/views/lists/families-table.phtml:459 4952#: resources/views/lists/families-table.phtml:475 4953msgid "Decade of marriage" 4954msgstr "ქორწინება ათწლეულების მიხედვით" 4955 4956#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 4957msgctxt "GENITIVE" 4958msgid "December" 4959msgstr "დეკემბერი" 4960 4961#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 4962msgctxt "INSTRUMENTAL" 4963msgid "December" 4964msgstr "დეკემბერი" 4965 4966#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 4967msgctxt "LOCATIVE" 4968msgid "December" 4969msgstr "დეკემბერი" 4970 4971#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 4972#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 4973#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 4974msgctxt "NOMINATIVE" 4975msgid "December" 4976msgstr "დეკემბერი" 4977 4978#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4979#: app/Date/FrenchDate.php:319 4980msgid "Decidi" 4981msgstr "Декади" 4982 4983#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 4984msgid "Default chart" 4985msgstr "გრაფიკი" 4986 4987#: resources/views/admin/trees.phtml:127 4988msgid "Default family tree" 4989msgstr "გენეალოგიური ხე სისტემურად" 4990 4991#. I18N: A configuration setting 4992#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 4993#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95 4994#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 4995msgid "Default individual" 4996msgstr "პერსონა" 4997 4998#. I18N: A configuration setting 4999#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5000msgid "Default theme" 5001msgstr "შაბლონი სისტემის თანახმად" 5002 5003#: app/Gedcom.php:1126 app/Gedcom.php:1127 app/Gedcom.php:1128 5004#: app/Gedcom.php:1129 app/Gedcom.php:1130 5005msgid "Definition" 5006msgstr "" 5007 5008#: app/Gedcom.php:1044 5009msgid "Degree" 5010msgstr "წოდება, ჩინი" 5011 5012#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5013#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5014#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5015#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5016#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5017#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5018#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5019#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5020#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5021#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5022#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5023#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5024#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5025#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5026#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5027#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5028msgctxt "font name" 5029msgid "DejaVu" 5030msgstr "DejaVu" 5031 5032#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260 5033#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50 5034#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274 5035#: resources/views/admin/trees.phtml:117 5036#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5037#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5038#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5039#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5040#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5041#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 5042#: resources/views/media-page-details.phtml:38 5043#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5044#: resources/views/media-page-menu.phtml:73 5045#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 5046#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 5047#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 5048#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5049#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87 5050#: resources/views/modules/stories/config.phtml:89 5051#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5052#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137 5053#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 5054#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5055msgid "Delete" 5056msgstr "წაშლა" 5057 5058#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5059#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521 5060msgid "Delete inactive users" 5061msgstr "Удалить неактивных пользователей" 5062 5063#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146 5064msgid "Delete selected messages" 5065msgstr "მონიშნული შეტყობინებების წაშლა" 5066 5067#: resources/views/admin/modules.phtml:45 5068msgid "Delete the preferences for this module." 5069msgstr "" 5070 5071#: resources/views/individual-name.phtml:88 5072#: resources/views/individual-name.phtml:90 5073msgid "Delete this name" 5074msgstr "სახელის წაშლა" 5075 5076#: resources/views/admin/locations.phtml:172 5077msgid "Delete unused locations" 5078msgstr "" 5079 5080#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 5081msgid "Delete your account" 5082msgstr "" 5083 5084#: resources/views/family-page-menu.phtml:79 5085msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5086msgstr "Удаление семьи удалит связи между членами этой семьи, но записи о персонах останутся. Вы уверены, что хотите удалить эту семью?" 5087 5088#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134 5089msgid "Deleting…" 5090msgstr "" 5091 5092#. I18N: Name of a country or state 5093#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5094msgid "Democratic Republic of the Congo" 5095msgstr "კონგოს დემოკრატიული რესპუბლიკა" 5096 5097#: app/Gedcom.php:1248 5098msgid "Demographic data" 5099msgstr "" 5100 5101#. I18N: Name of a country or state 5102#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5103msgid "Denmark" 5104msgstr "დანია" 5105 5106#. I18N: Location of an LDS church temple 5107#: app/Elements/TempleCode.php:89 5108msgid "Denver, Colorado, United States" 5109msgstr "დენვერი, კოლორადო" 5110 5111#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5112msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5113msgstr "" 5114 5115#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50 5116msgid "Descendant generations" 5117msgstr "შთამომავლთა თაობები" 5118 5119#. I18N: Name of a module/chart 5120#. I18N: Name of a module/sidebar 5121#. I18N: Name of a module/report 5122#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256 5123#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:60 5124#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5125#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5126#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5127#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5128#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5129#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5130#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5131msgid "Descendants" 5132msgstr "შთამომავლები" 5133 5134#: app/Gedcom.php:617 5135msgid "Descendants interest" 5136msgstr "Боковая панель - показывает потомков персоны" 5137 5138#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5139msgid "Descendants of " 5140msgstr "შთამომავლები от " 5141 5142#. I18N: %s is an individual’s name 5143#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140 5144#, php-format 5145msgid "Descendants of %s" 5146msgstr "%sს შთამომავლები" 5147 5148#: app/Gedcom.php:618 app/Gedcom.php:1105 app/Gedcom.php:1161 5149#: app/Gedcom.php:1396 resources/views/admin/modules.phtml:72 5150#: resources/views/admin/tags.phtml:49 resources/views/admin/tags.phtml:179 5151#: resources/views/admin/tags.phtml:271 resources/views/admin/tags.phtml:333 5152#: resources/views/admin/tags.phtml:408 resources/views/admin/tags.phtml:447 5153#: resources/views/admin/tags.phtml:731 resources/views/admin/tags.phtml:785 5154#: resources/views/admin/tags.phtml:889 5155#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5156msgid "Description" 5157msgstr "Приметы" 5158 5159#. I18N: A configuration setting 5160#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 5161msgid "Description META tag" 5162msgstr "Мета тег Description" 5163 5164#: app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:871 5165msgid "Destination" 5166msgstr "დანიშნულება" 5167 5168#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5169#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5170#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5171#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5172#: resources/views/record-page-links.phtml:33 5173msgid "Details" 5174msgstr "დეტალები" 5175 5176#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 5177msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5178msgstr "" 5179 5180#. I18N: Location of an LDS church temple 5181#: app/Elements/TempleCode.php:90 5182msgid "Detroit, Michigan, United States" 5183msgstr "დეტროიტი, მიჩიგანი" 5184 5185#: app/Date/JalaliDate.php:282 5186msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5187msgid "Dey" 5188msgstr "Дей" 5189 5190#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5191#: app/Date/JalaliDate.php:157 5192msgctxt "GENITIVE" 5193msgid "Dey" 5194msgstr "Дей" 5195 5196#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5197#: app/Date/JalaliDate.php:247 5198msgctxt "INSTRUMENTAL" 5199msgid "Dey" 5200msgstr "Дей" 5201 5202#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5203#: app/Date/JalaliDate.php:202 5204msgctxt "LOCATIVE" 5205msgid "Dey" 5206msgstr "Дей" 5207 5208#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5209#: app/Date/JalaliDate.php:112 5210msgctxt "NOMINATIVE" 5211msgid "Dey" 5212msgstr "Дей" 5213 5214#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5215#: app/Date/HijriDate.php:164 5216msgctxt "GENITIVE" 5217msgid "Dhu al-Hijjah" 5218msgstr "" 5219 5220#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5221#: app/Date/HijriDate.php:254 5222msgctxt "INSTRUMENTAL" 5223msgid "Dhu al-Hijjah" 5224msgstr "" 5225 5226#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5227#: app/Date/HijriDate.php:209 5228msgctxt "LOCATIVE" 5229msgid "Dhu al-Hijjah" 5230msgstr "" 5231 5232#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5233#: app/Date/HijriDate.php:119 5234msgctxt "NOMINATIVE" 5235msgid "Dhu al-Hijjah" 5236msgstr "" 5237 5238#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5239#: app/Date/HijriDate.php:162 5240msgctxt "GENITIVE" 5241msgid "Dhu al-Qi’dah" 5242msgstr "" 5243 5244#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5245#: app/Date/HijriDate.php:252 5246msgctxt "INSTRUMENTAL" 5247msgid "Dhu al-Qi’dah" 5248msgstr "" 5249 5250#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5251#: app/Date/HijriDate.php:207 5252msgctxt "LOCATIVE" 5253msgid "Dhu al-Qi’dah" 5254msgstr "" 5255 5256#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5257#: app/Date/HijriDate.php:117 5258msgctxt "NOMINATIVE" 5259msgid "Dhu al-Qi’dah" 5260msgstr "" 5261 5262#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5263#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5264#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5265msgid "Died as a child: exempt" 5266msgstr "გარდაიცვალა, როგორც ბავშვი: გამორიცხულია" 5267 5268#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5269msgid "Differences" 5270msgstr "განსხვავება" 5271 5272#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5273#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126 5274msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5275msgstr "" 5276 5277#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5278#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5279#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5280#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5281#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5282msgid "Direct line ancestors" 5283msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით" 5284 5285#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5286#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5287#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5288#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5289#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5290msgid "Direct line ancestors and their families" 5291msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით და მათი ოჯახები" 5292 5293#. I18N: %s is a number of records per page 5294#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5295#, php-format 5296msgid "Display %s" 5297msgstr "ვაჩვენოთ %s" 5298 5299#. I18N: Description of the “Favorites” module 5300#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5301msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5302msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა." 5303 5304#. I18N: Description of the “Favorites” module 5305#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5306msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5307msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა." 5308 5309#: app/Gedcom.php:430 resources/views/calendar-page.phtml:192 5310#: resources/views/lists/families-table.phtml:208 5311msgid "Divorce" 5312msgstr "განქორწინება" 5313 5314#: app/Gedcom.php:432 5315msgid "Divorce filed" 5316msgstr "საქმე განქორწინების შესახებ" 5317 5318#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5319#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5320msgid "Divorces by century" 5321msgstr "განქურწინებები ასწლეულების მიხედვით" 5322 5323#. I18N: Name of a country or state 5324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5325msgid "Djibouti" 5326msgstr "ჯიბუტი" 5327 5328#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5329#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70 5330msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5331msgstr "" 5332 5333#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5334#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68 5335msgid "Do not seal: unauthorized" 5336msgstr "Неназначено: несанкционированный" 5337 5338#. I18N: Type of media object 5339#: app/Elements/SourceMediaType.php:84 5340msgid "Document" 5341msgstr "საბუთი" 5342 5343#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201 5344msgid "Domain name" 5345msgstr "" 5346 5347#. I18N: Name of a country or state 5348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5349msgid "Dominica" 5350msgstr "დომინიკა" 5351 5352#. I18N: Name of a country or state 5353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5354msgid "Dominican Republic" 5355msgstr "დომინიკების რესპუბლიკა" 5356 5357#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198 5358#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 5359#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5360msgid "Download" 5361msgstr "გადმოტვირთვა" 5362 5363#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5364#, php-format 5365msgid "Download %s…" 5366msgstr "გადმოტვირთვა %s…" 5367 5368#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83 5369msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5370msgstr "" 5371 5372#: resources/views/media-page-details.phtml:83 5373msgid "Download file" 5374msgstr "ფაილის გადმოტვირთვა" 5375 5376#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5377msgid "Drag the blocks to change their position." 5378msgstr "" 5379 5380#. I18N: Location of an LDS church temple 5381#: app/Elements/TempleCode.php:91 5382msgid "Draper, Utah, United States" 5383msgstr "" 5384 5385#. I18N: The second day in the French republican calendar 5386#: app/Date/FrenchDate.php:303 5387msgid "Duodi" 5388msgstr "" 5389 5390#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96 5391#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259 5392#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5393#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153 5394msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5395msgstr "Пользователь с этим email-адресом уже существует." 5396 5397#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87 5398#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254 5399#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5400#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159 5401msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5402msgstr "Пользователь с таким именем уже существует. Выберете другое имя пользователя." 5403 5404#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5405msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5406msgstr "" 5407 5408#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5409msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5410msgstr "" 5411 5412#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 5413#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:165 5414#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5415#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5416msgid "Earliest birth" 5417msgstr "უძველესი დაბადების თარიღი" 5418 5419#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5420#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:187 5421#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5422#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5423msgid "Earliest death" 5424msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალება" 5425 5426#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5427msgid "Earliest divorce" 5428msgstr "ყველაზე უძველესი განქორწინება" 5429 5430#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5431msgid "Earliest marriage" 5432msgstr "ყველაზე ადრეული ქორწინება" 5433 5434#. I18N: Name of a country or state 5435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5436msgid "Ecuador" 5437msgstr "ეკვადორი" 5438 5439#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5440#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5441#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5442#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5443#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5444#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5445#: resources/views/admin/users.phtml:24 5446#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14 5447#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5448#: resources/views/media-page-details.phtml:30 5449#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5450#: resources/views/media-page-menu.phtml:31 5451#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 5452#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97 5453#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42 5454#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 5455#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79 5456#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5457#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42 5458#: resources/views/note-page-details.phtml:25 5459#: resources/views/note-page-details.phtml:28 5460#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5461msgid "Edit" 5462msgstr "რედაქტირება" 5463 5464#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:74 5465#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5466msgid "Edit a media file" 5467msgstr "" 5468 5469#. I18N: Options for editing 5470#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639 5471#, fuzzy 5472msgid "Edit preferences" 5473msgstr "რედაქტირების ოპციები" 5474 5475#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308 5476#, fuzzy 5477msgid "Edit the FAQ" 5478msgstr "Удалить ЧаВО запись" 5479 5480#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63 5481#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71 5482#: resources/views/individual-sex.phtml:40 5483#: resources/views/individual-sex.phtml:42 5484msgid "Edit the gender" 5485msgstr "სქესის რედაქტირება" 5486 5487#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12 5488#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15 5489#: resources/views/individual-name.phtml:75 5490#: resources/views/individual-name.phtml:77 5491msgid "Edit the name" 5492msgstr "სახელის რედაქტირება" 5493 5494#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5495#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55 5496#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57 5497#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5498#: resources/views/family-page-menu.phtml:87 5499#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127 5500msgid "Edit the raw GEDCOM" 5501msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში" 5502 5503#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5504msgid "Edit the shared note" 5505msgstr "საერთი შენიშვნების რედაქტირება" 5506 5507#: app/Module/StoriesModule.php:302 5508#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5509msgid "Edit the story" 5510msgstr "ისტორიის რედაქტირება" 5511 5512#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5513msgid "Edit the user" 5514msgstr "" 5515 5516#: app/Services/TreeService.php:226 5517msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5518msgstr "" 5519 5520#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51 5521#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5522msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5523msgstr "" 5524 5525#. I18N: Listbox entry; name of a role 5526#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5527#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253 5528#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5529#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5530msgid "Editor" 5531msgstr "რედაქტორი" 5532 5533#. I18N: Location of an LDS church temple 5534#: app/Elements/TempleCode.php:92 5535msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5536msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა" 5537 5538#: app/Gedcom.php:619 5539msgid "Education" 5540msgstr "განათლება" 5541 5542#. I18N: Name of a country or state 5543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5544msgid "Egypt" 5545msgstr "ეგვიპტე" 5546 5547#. I18N: Name of a country or state 5548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5549msgid "El Salvador" 5550msgstr "სალვადორი" 5551 5552#. I18N: Type of media object 5553#: app/Elements/SourceMediaType.php:85 5554msgid "Electronic" 5555msgstr "ელექტრონული საბუთი" 5556 5557#. I18N: a month in the Jewish calendar 5558#: app/Date/JewishDate.php:217 5559msgctxt "GENITIVE" 5560msgid "Elul" 5561msgstr "" 5562 5563#. I18N: a month in the Jewish calendar 5564#: app/Date/JewishDate.php:321 5565msgctxt "INSTRUMENTAL" 5566msgid "Elul" 5567msgstr "" 5568 5569#. I18N: a month in the Jewish calendar 5570#: app/Date/JewishDate.php:269 5571msgctxt "LOCATIVE" 5572msgid "Elul" 5573msgstr "" 5574 5575#. I18N: a month in the Jewish calendar 5576#: app/Date/JewishDate.php:165 5577msgctxt "NOMINATIVE" 5578msgid "Elul" 5579msgstr "" 5580 5581#: app/Gedcom.php:1421 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5582#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5583msgid "Email" 5584msgstr "" 5585 5586#: app/Gedcom.php:391 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:779 5587#: app/Gedcom.php:826 app/Gedcom.php:925 app/Gedcom.php:1492 5588#: app/Gedcom.php:1520 app/Gedcom.php:1551 5589#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 5590#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81 5591#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50 5592#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 5593#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5594#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5595#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5596#: resources/views/register-page.phtml:48 5597#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5598msgid "Email address" 5599msgstr "ელ-ფოსტა" 5600 5601#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101 5602msgid "Email verified" 5603msgstr "დამტკიცებულია" 5604 5605#: app/Gedcom.php:621 resources/views/calendar-page.phtml:201 5606msgid "Emigration" 5607msgstr "ემიგრაცია" 5608 5609#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5610msgid "Employee" 5611msgstr "დამქირავებელი" 5612 5613#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5614msgctxt "FEMALE" 5615msgid "Employee" 5616msgstr "დამქირავებელი" 5617 5618#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5619msgctxt "MALE" 5620msgid "Employee" 5621msgstr "დამქირავებელი" 5622 5623#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:683 5624#: app/Gedcom.php:698 5625msgid "Employer" 5626msgstr "დამქირავებელი" 5627 5628#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5629msgctxt "FEMALE" 5630msgid "Employer" 5631msgstr "დამქირავებელი" 5632 5633#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5634msgctxt "MALE" 5635msgid "Employer" 5636msgstr "დამქირავებელი" 5637 5638#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:37 5639msgid "Empty the clipboard" 5640msgstr "" 5641 5642#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192 5643msgid "Empty the clippings cart" 5644msgstr "საქაღალდეში გადატანა" 5645 5646#: resources/views/admin/components.phtml:40 5647#: resources/views/admin/components.phtml:86 5648#: resources/views/admin/modules.phtml:69 5649msgid "Enabled" 5650msgstr "ჩართულია" 5651 5652#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5653#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5654msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5655msgstr "" 5656 5657#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5658msgid "End year" 5659msgstr "Год конца" 5660 5661#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5662msgid "Ending range of change dates" 5663msgstr "Окончание диапазона даты изменения" 5664 5665#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5666#: app/Elements/TempleCode.php:93 5667msgid "Endowment House" 5668msgstr "" 5669 5670#: app/Gedcom.php:433 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5671msgid "Engagement" 5672msgstr "ნიშნობა" 5673 5674#. I18N: Name of a country or state 5675#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5676msgid "England" 5677msgstr "ინგლისი" 5678 5679#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162 5680msgid "Enter an optional note about this favorite" 5681msgstr "თქვენი კომენტარი" 5682 5683#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5684msgid "Entire record" 5685msgstr "სრული ჩანაწერი" 5686 5687#. I18N: Name of a country or state 5688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5689msgid "Equatorial Guinea" 5690msgstr "მამის ხაზით" 5691 5692#. I18N: Name of a country or state 5693#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5694msgid "Eritrea" 5695msgstr "ერითრია" 5696 5697#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39 5698#, php-format 5699msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5700msgstr "" 5701 5702#: app/Date/JalaliDate.php:284 5703msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5704msgid "Esf" 5705msgstr "Эсф" 5706 5707#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5708#: app/Date/JalaliDate.php:161 5709msgctxt "GENITIVE" 5710msgid "Esfand" 5711msgstr "Эсфанда" 5712 5713#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5714#: app/Date/JalaliDate.php:251 5715msgctxt "INSTRUMENTAL" 5716msgid "Esfand" 5717msgstr "Эсфанда" 5718 5719#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5720#: app/Date/JalaliDate.php:206 5721msgctxt "LOCATIVE" 5722msgid "Esfand" 5723msgstr "Эсфанда" 5724 5725#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5726#: app/Date/JalaliDate.php:116 5727msgctxt "NOMINATIVE" 5728msgid "Esfand" 5729msgstr "Эсфанда" 5730 5731#. I18N: Name of a mapping organisation 5732#: app/Module/EsriMaps.php:38 5733msgid "Esri/ArcGIS" 5734msgstr "" 5735 5736#: app/Gedcom.php:905 5737msgid "Estate name" 5738msgstr "" 5739 5740#. I18N: A configuration setting 5741#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369 5742msgid "Estimated dates for birth and death" 5743msgstr "დაბადება გარდაცვალების სავარაუდო თარიღები" 5744 5745#. I18N: Name of a country or state 5746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5747msgid "Estonia" 5748msgstr "ესტონეთი" 5749 5750#. I18N: Name of a country or state 5751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5752msgid "Ethiopia" 5753msgstr "ეთიოპია" 5754 5755#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5756msgid "Europe" 5757msgstr "ევროპა" 5758 5759#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:467 app/Gedcom.php:545 5760#: app/Gedcom.php:630 app/Gedcom.php:713 app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:760 5761#: app/Gedcom.php:1092 app/Gedcom.php:1146 app/Gedcom.php:1190 5762#: app/Gedcom.php:1234 app/Gedcom.php:1267 app/Gedcom.php:1610 5763#: app/Gedcom.php:1624 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5764#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5765#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5766#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5767msgid "Event" 5768msgstr "მოვლენა" 5769 5770#: app/Gedcom.php:797 resources/views/calendar-page.phtml:175 5771#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133 5772#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5773#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5774#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5775#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5776msgid "Events" 5777msgstr "მოვლენა" 5778 5779#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5780msgid "Events in countries" 5781msgstr "მოვლენების ადგილები ქვეყნების მიხედვით" 5782 5783#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39 5784msgid "Events of close relatives" 5785msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები" 5786 5787#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242 5788msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5789msgstr "" 5790 5791#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249 5792msgid "Exact" 5793msgstr "სიზუსტით" 5794 5795#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232 5796msgid "Exact date" 5797msgstr "ზუსტი თარიღი" 5798 5799#: app/Module/IndividualListModule.php:348 5800#, php-format 5801msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5802msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке" 5803 5804#: resources/views/admin/media.phtml:73 5805msgid "Exclude subfolders" 5806msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით" 5807 5808#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5809#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5810#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5811#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5812#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72 5813msgid "Excluded from this submission" 5814msgstr "" 5815 5816#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5817#: resources/views/register-page.phtml:88 5818msgid "Explain why you are requesting an account." 5819msgstr "" 5820 5821#: resources/views/admin/trees.phtml:279 5822msgid "Export" 5823msgstr "ექსპორტირება" 5824 5825#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5826msgid "Export a GEDCOM file" 5827msgstr "" 5828 5829#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 5830msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5831msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხის ექსპორტი…" 5832 5833#: resources/views/admin/trees-export.phtml:61 5834#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23 5835msgid "Export preferences" 5836msgstr "" 5837 5838#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5839#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102 5840msgid "Extend privacy to dead individuals" 5841msgstr "დავმალოთ გარდაცვლილი პერსონები რომლებიც" 5842 5843#. I18N: “External files” are stored on other computers 5844#: resources/views/admin/media.phtml:45 5845msgid "External files" 5846msgstr "გარე ობიექტები" 5847 5848#: app/Gedcom.php:1039 app/Gedcom.php:1572 5849msgid "External link" 5850msgstr "" 5851 5852#: resources/views/admin/media.phtml:77 5853msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5854msgstr "" 5855 5856#. I18N: Name of a module/sidebar 5857#: app/Gedcom.php:1304 app/Gedcom.php:1336 5858#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5859msgid "Extra information" 5860msgstr "დამატებითი ინფორმაციები" 5861 5862#: app/Gedcom.php:926 5863msgid "Eye color" 5864msgstr "თვალის ფერი" 5865 5866#. I18N: Name of a theme. 5867#: app/Module/FabTheme.php:39 5868msgid "F.A.B." 5869msgstr "" 5870 5871#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5872#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70 5873msgid "FAQ" 5874msgstr "FAQ" 5875 5876#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5877#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 5878msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5879msgstr "" 5880 5881#. I18N: https://foko.genealogy.net 5882#: app/Gedcom.php:1288 app/Gedcom.php:1290 app/Gedcom.php:1320 5883#: app/Gedcom.php:1322 5884msgid "FOKO country" 5885msgstr "" 5886 5887#: app/Gedcom.php:634 5888msgid "Fact" 5889msgstr "ფაქტი" 5890 5891#: app/Gedcom.php:985 app/Gedcom.php:1004 app/Gedcom.php:1022 5892#: app/Gedcom.php:1049 5893msgid "Fact 1" 5894msgstr "ფატქი 1" 5895 5896#: app/Gedcom.php:986 app/Gedcom.php:1005 app/Gedcom.php:1023 5897#: app/Gedcom.php:1050 5898msgid "Fact 10" 5899msgstr "ფატქი 10" 5900 5901#: app/Gedcom.php:987 app/Gedcom.php:1006 app/Gedcom.php:1024 5902#: app/Gedcom.php:1051 5903msgid "Fact 11" 5904msgstr "ფატქი 11" 5905 5906#: app/Gedcom.php:988 app/Gedcom.php:1007 app/Gedcom.php:1025 5907#: app/Gedcom.php:1052 5908msgid "Fact 12" 5909msgstr "ფატქი 12" 5910 5911#: app/Gedcom.php:989 app/Gedcom.php:1008 app/Gedcom.php:1026 5912#: app/Gedcom.php:1053 5913msgid "Fact 13" 5914msgstr "ფატქი 13" 5915 5916#: app/Gedcom.php:990 app/Gedcom.php:1009 app/Gedcom.php:1027 5917#: app/Gedcom.php:1054 5918msgid "Fact 2" 5919msgstr "ფატქი 2" 5920 5921#: app/Gedcom.php:991 app/Gedcom.php:1010 app/Gedcom.php:1028 5922#: app/Gedcom.php:1055 5923msgid "Fact 3" 5924msgstr "ფატქი 3" 5925 5926#: app/Gedcom.php:992 app/Gedcom.php:1011 app/Gedcom.php:1029 5927#: app/Gedcom.php:1056 5928msgid "Fact 4" 5929msgstr "ფატქი 4" 5930 5931#: app/Gedcom.php:993 app/Gedcom.php:1012 app/Gedcom.php:1030 5932#: app/Gedcom.php:1057 5933msgid "Fact 5" 5934msgstr "ფატქი 5" 5935 5936#: app/Gedcom.php:994 app/Gedcom.php:1013 app/Gedcom.php:1031 5937#: app/Gedcom.php:1058 5938msgid "Fact 6" 5939msgstr "ფატქი 6" 5940 5941#: app/Gedcom.php:995 app/Gedcom.php:1014 app/Gedcom.php:1032 5942#: app/Gedcom.php:1059 5943msgid "Fact 7" 5944msgstr "ფატქი 7" 5945 5946#: app/Gedcom.php:996 app/Gedcom.php:1015 app/Gedcom.php:1033 5947#: app/Gedcom.php:1060 5948msgid "Fact 8" 5949msgstr "ფატქი 8" 5950 5951#: app/Gedcom.php:997 app/Gedcom.php:1016 app/Gedcom.php:1034 5952#: app/Gedcom.php:1061 5953msgid "Fact 9" 5954msgstr "ფატქი 9" 5955 5956#. I18N: A configuration setting 5957#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 5958msgid "Fact icons" 5959msgstr "ფაქტების აღმნიშვნელი იკონკები" 5960 5961#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230 5962msgid "Fact or event" 5963msgstr "ფაქტი ან მოვლენა" 5964 5965#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 5966#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75 5967#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 5968#: resources/views/admin/locations.phtml:49 5969#: resources/views/admin/tags.phtml:436 resources/views/family-page.phtml:34 5970#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 5971#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 5972#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 5973msgid "Facts and events" 5974msgstr "ფაქტები და მოვლენები" 5975 5976#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666 5977msgid "Facts for family records" 5978msgstr "ფაქტები არქივიდან" 5979 5980#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:641 5981msgid "Facts for individual records" 5982msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 5983 5984#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:671 5985msgid "Facts for new families" 5986msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 5987 5988#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:646 5989msgid "Facts for new individuals" 5990msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 5991 5992#. I18N: Name of a country or state 5993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 5994msgid "Falkland Islands" 5995msgstr "მარშალის კუნძულები" 5996 5997#. I18N: Name of a module/list 5998#. I18N: Name of a module 5999#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258 6000#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43 6001#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 6002#: app/Module/IndividualListModule.php:317 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6003#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148 6004#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381 6005#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472 6006#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185 6007#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 6008#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6009#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 6010#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 6011#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 6012#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 6013#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 6014#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 6015#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:88 6016#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 6017#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 6018#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 6019#: resources/views/record-page-links.phtml:49 6020#: resources/views/search-general-page.phtml:76 6021#: resources/views/search-results.phtml:48 6022#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6023#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6024msgid "Families" 6025msgstr "ოჯახი" 6026 6027#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6028#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6029msgid "Families with sources" 6030msgstr "ოჯახები წყაროებით" 6031 6032#. I18N: Name of a module/report 6033#: app/Gedcom.php:379 app/Gedcom.php:1002 6034#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:344 6035#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6036#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 6037#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6038#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6039#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89 6040#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79 6041#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72 6042#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6043#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6044#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6045#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6046#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6047#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6048msgid "Family" 6049msgstr "ოჯახი" 6050 6051#: app/Gedcom.php:636 6052msgid "Family as a child" 6053msgstr "Семья будучи ребёнком" 6054 6055#: app/Gedcom.php:639 6056msgid "Family as a spouse" 6057msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად" 6058 6059#. I18N: Name of a module/chart 6060#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6061msgid "Family book" 6062msgstr "საოჯახო წიგნი" 6063 6064#. I18N: %s is an individual’s name 6065#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6066#, php-format 6067msgid "Family book of %s" 6068msgstr "საოჯახო წიგნი %s თვის" 6069 6070#: app/Gedcom.php:425 6071msgid "Family census" 6072msgstr "" 6073 6074#: resources/views/admin/tags.phtml:954 6075msgid "Family facts and events" 6076msgstr "" 6077 6078#: app/Gedcom.php:843 6079msgid "Family file" 6080msgstr "ფაილების არჩევა" 6081 6082#. I18N: Name of a module/sidebar 6083#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6084msgid "Family navigator" 6085msgstr "ოჯახის მეგზური" 6086 6087#. I18N: Description of the “News” module 6088#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6089msgid "Family news and site announcements." 6090msgstr "საიტის ახალი ამბები და განცხადებები." 6091 6092#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6093#, php-format 6094msgid "Family of %s" 6095msgstr "ოჯახი %s" 6096 6097#: app/Gedcom.php:454 6098msgid "Family residence" 6099msgstr "" 6100 6101#: app/Gedcom.php:1101 6102msgid "Family status" 6103msgstr "" 6104 6105#: app/Gedcom.php:861 app/Module/TreesMenuModule.php:95 6106#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6107#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6108#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318 6109#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6110#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6111#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6112#: resources/views/admin/trees.phtml:85 6113#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285 6114#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6115#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 6116#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73 6117#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27 6118msgid "Family tree" 6119msgstr "გენეალოგიური ხე" 6120 6121#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 6122#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403 6123msgid "Family tree clippings cart" 6124msgstr "GEDCOM-გენეალოგიური ხის საქაღალდე" 6125 6126#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24 6127#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50 6128msgid "Family tree title" 6129msgstr "გენეალოგიური ხის სახელი" 6130 6131#. I18N: Name of a module 6132#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6133#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274 6134#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313 6135#: resources/views/search-trees.phtml:17 6136msgid "Family trees" 6137msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე" 6138 6139#. I18N: %s is the spouse name 6140#: app/Individual.php:920 6141#, php-format 6142msgid "Family with %s" 6143msgstr "ოჯახი %s" 6144 6145#: app/Individual.php:850 6146msgid "Family with adoptive parents" 6147msgstr "Семья с приемными родителями" 6148 6149#: app/Individual.php:851 6150msgid "Family with foster parents" 6151msgstr "მეურვის ოჯახი" 6152 6153#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6154#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6155msgid "Family with husband" 6156msgstr "ოჯახი ქმართან ერთად" 6157 6158#: app/Individual.php:849 app/Individual.php:903 6159#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6160#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6161msgid "Family with parents" 6162msgstr "ოჯახი მშობლებთან ერთად" 6163 6164#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6165#: app/Individual.php:855 6166msgid "Family with rada parents" 6167msgstr "Семья с приемными родителями" 6168 6169#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6170#: app/Individual.php:853 6171msgid "Family with sealing parents" 6172msgstr "Семья с запечатанными родителями (мормоны)" 6173 6174#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:185 resources/views/chart-box.phtml:35 6175msgid "Family with spouse" 6176msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად" 6177 6178#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 6179#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:235 6180#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6181msgid "Family with the most children" 6182msgstr "ყველაზე მრავალშვილიანი ოჯახი" 6183 6184#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6185#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6186msgid "Family with wife" 6187msgstr "ოჯახი ცოლთან ერთად" 6188 6189#. I18N: familysearch.org 6190#: app/Gedcom.php:952 6191msgid "FamilySearch ID" 6192msgstr "" 6193 6194#. I18N: Name of a module/chart 6195#: app/Module/FanChartModule.php:138 6196msgid "Fan chart" 6197msgstr "მარაოსებრი გრაფიკი" 6198 6199#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6200#: app/Module/FanChartModule.php:184 6201#, php-format 6202msgid "Fan chart of %s" 6203msgstr "გრაფიკის შედგენა %s თვის" 6204 6205#: app/Date/JalaliDate.php:273 6206msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6207msgid "Far" 6208msgstr "ფაქსი" 6209 6210#. I18N: Name of a country or state 6211#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6212msgid "Faroe Islands" 6213msgstr "ფარერის კუნძულები" 6214 6215#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6216#: app/Date/JalaliDate.php:139 6217msgctxt "GENITIVE" 6218msgid "Farvardin" 6219msgstr "" 6220 6221#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6222#: app/Date/JalaliDate.php:229 6223msgctxt "INSTRUMENTAL" 6224msgid "Farvardin" 6225msgstr "" 6226 6227#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6228#: app/Date/JalaliDate.php:184 6229msgctxt "LOCATIVE" 6230msgid "Farvardin" 6231msgstr "" 6232 6233#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6234#: app/Date/JalaliDate.php:94 6235msgctxt "NOMINATIVE" 6236msgid "Farvardin" 6237msgstr "" 6238 6239#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63 6240#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6241#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6242#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6243#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6244#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6245#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6246msgid "Father" 6247msgstr "მამა" 6248 6249#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6250#, php-format 6251msgid "Father: %s" 6252msgstr "მამა: %s" 6253 6254#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30 6255msgid "Father’s age" 6256msgstr "ასაკი მამის" 6257 6258#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6259#: app/Individual.php:881 6260#, php-format 6261msgid "Father’s family with %s" 6262msgstr "მამის ოჯახი %s" 6263 6264#. I18N: A step-family. 6265#: app/Individual.php:885 6266msgid "Father’s family with an unknown individual" 6267msgstr "მამის ოჯახი უცნობ პიროვნებასთან" 6268 6269#. I18N: Name of a module 6270#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6271#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6272msgid "Favorites" 6273msgstr "ფავორიტები" 6274 6275#: app/Gedcom.php:392 app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:780 6276#: app/Gedcom.php:827 app/Gedcom.php:1493 6277msgid "Fax" 6278msgstr "ფაქსი" 6279 6280#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6281msgctxt "Abbreviation for February" 6282msgid "Feb" 6283msgstr "თებ" 6284 6285#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6286msgctxt "GENITIVE" 6287msgid "February" 6288msgstr "თებერვალი" 6289 6290#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6291msgctxt "INSTRUMENTAL" 6292msgid "February" 6293msgstr "თებერვალი" 6294 6295#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6296msgctxt "LOCATIVE" 6297msgid "February" 6298msgstr "თებერვალი" 6299 6300#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6301#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 6302#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6303msgctxt "NOMINATIVE" 6304msgid "February" 6305msgstr "თებერვალი" 6306 6307#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777 6308msgid "Female" 6309msgstr "მდედრ" 6310 6311#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6312#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6313#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6314#: resources/views/calendar-page.phtml:156 6315#: resources/views/lists/families-table.phtml:116 6316#: resources/views/lists/families-table.phtml:131 6317#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 6318#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:132 6319#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147 6320#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 6321#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:64 6322#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 6323#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6324#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6325#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6326#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6327#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6328msgid "Females" 6329msgstr "ქალბატონები" 6330 6331#. I18N: Name of a country or state 6332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6333msgid "Fiji" 6334msgstr "ფიჯის კუნძულები" 6335 6336#: app/Gedcom.php:966 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 6337#: app/MediaFile.php:316 6338msgid "File size" 6339msgstr "ფაილის ზომა" 6340 6341#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 6342msgid "File successfully uploaded" 6343msgstr "ფაილი წარმატებით აიტვირთა" 6344 6345#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:482 6346#: app/Gedcom.php:748 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 6347#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:64 6348#: resources/views/admin/trees-export.phtml:36 6349#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70 6350msgid "Filename" 6351msgstr "ფაილის სახელი" 6352 6353#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6354#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54 6355msgid "Filename on server" 6356msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე" 6357 6358#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:102 6359#, php-format 6360msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6361msgstr "" 6362 6363#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108 6364#, php-format 6365msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6366msgstr "" 6367 6368#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844 6369msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6370msgstr "" 6371 6372#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6373#, php-format 6374msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6375msgstr "Файлы маркированные знаком %s необходимы для нормальной работы программы и поэтому не могут быть удалены." 6376 6377#: resources/views/calendar-page.phtml:120 6378#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6379msgid "Filter" 6380msgstr "ფილტრი" 6381 6382#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6383msgid "Find a source" 6384msgstr "ვიპოვოთ წყარო" 6385 6386#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12 6387#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15 6388#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6389#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6390msgid "Find a special character" 6391msgstr "იპოვე სპეციალური სიმბოლო" 6392 6393#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728 6394msgid "Find all possible relationships" 6395msgstr "" 6396 6397#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456 6398msgid "Find any relationship" 6399msgstr "" 6400 6401#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6402#: resources/views/admin/trees.phtml:166 6403msgid "Find duplicates" 6404msgstr "" 6405 6406#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730 6407msgid "Find other relationships" 6408msgstr "" 6409 6410#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457 6411#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55 6412msgid "Find relationships via ancestors" 6413msgstr "" 6414 6415#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734 6416#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 6417msgid "Find the closest relationships" 6418msgstr "" 6419 6420#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110 6421#: resources/views/admin/trees.phtml:190 6422msgid "Find unrelated individuals" 6423msgstr "" 6424 6425#. I18N: Name of a country or state 6426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6427msgid "Finland" 6428msgstr "ფინეთი" 6429 6430#: app/Gedcom.php:640 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6431msgid "First communion" 6432msgstr "Первое причастие" 6433 6434#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6435msgid "First event" 6436msgstr "ყველაზე უძველესი ფაქტი" 6437 6438#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6439msgid "First record" 6440msgstr "" 6441 6442#. I18N: Name of a module 6443#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58 6444msgid "Fix name slashes and spaces" 6445msgstr "დრობების და პრობელების შესწორება სახელებში" 6446 6447#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6448msgid "Flag" 6449msgstr "დროშა" 6450 6451#. I18N: Name of a country or state 6452#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6453msgid "Flanders" 6454msgstr "ფლანდრია" 6455 6456#. I18N: a month in the French republican calendar 6457#: app/Date/FrenchDate.php:163 6458msgctxt "GENITIVE" 6459msgid "Floreal" 6460msgstr "" 6461 6462#. I18N: a month in the French republican calendar 6463#: app/Date/FrenchDate.php:257 6464msgctxt "INSTRUMENTAL" 6465msgid "Floreal" 6466msgstr "" 6467 6468#. I18N: a month in the French republican calendar 6469#: app/Date/FrenchDate.php:210 6470msgctxt "LOCATIVE" 6471msgid "Floreal" 6472msgstr "" 6473 6474#. I18N: a month in the French republican calendar 6475#: app/Date/FrenchDate.php:116 6476msgctxt "NOMINATIVE" 6477msgid "Floreal" 6478msgstr "" 6479 6480#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 6481#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44 6482msgid "Folder" 6483msgstr "საქაღალდე" 6484 6485#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6486msgid "Folder name on server" 6487msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე" 6488 6489#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6490#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6491msgid "Follow this link to verify your email address." 6492msgstr "" 6493 6494#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6495#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6496#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6497#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6498#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6499#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6500#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6501#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6502#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6503#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6504#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6505#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6506#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6507#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6508#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6509#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6510msgid "Font" 6511msgstr "ფონტი" 6512 6513#: resources/views/admin/modules.phtml:232 6514#: resources/views/admin/modules.phtml:235 6515msgid "Footer" 6516msgstr "" 6517 6518#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6519#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578 6520#: resources/views/admin/modules.phtml:106 6521#: resources/views/admin/modules.phtml:108 6522msgid "Footers" 6523msgstr "" 6524 6525#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6526#: resources/views/admin/trees-import.phtml:130 6527#, php-format 6528msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6529msgstr "" 6530 6531#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6532msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6533msgstr "" 6534 6535#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6536msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6537msgstr "" 6538 6539#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6540#, fuzzy, php-format 6541msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6542msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s" 6543 6544#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206 6545#: resources/views/admin/tags.phtml:970 6546#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6547#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6548#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6549#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6550#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6551#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6552#, php-format 6553msgid "For more information, see %s." 6554msgstr "" 6555 6556#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6557#, fuzzy, php-format 6558msgid "For technical support and information contact %s." 6559msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s" 6560 6561#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6562#, fuzzy, php-format 6563msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6564msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s" 6565 6566#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6567#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104 6568msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6569msgstr "" 6570 6571#: resources/views/login-page.phtml:60 6572#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:41 6573msgid "Forgot password?" 6574msgstr "" 6575 6576#: app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:532 6577#: app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:1195 6578#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:22 6579#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70 6580#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146 6581#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6582msgid "Format" 6583msgstr "ფორმატი" 6584 6585#. I18N: A configuration setting 6586#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586 6587msgid "Format text and notes" 6588msgstr "" 6589 6590#. I18N: Location of an LDS church temple 6591#: app/Elements/TempleCode.php:94 6592msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6593msgstr "" 6594 6595#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82 6596msgctxt "Female pedigree" 6597msgid "Foster" 6598msgstr "და" 6599 6600#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6601msgctxt "Male pedigree" 6602msgid "Foster" 6603msgstr "და" 6604 6605#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92 6606msgctxt "Pedigree" 6607msgid "Foster" 6608msgstr "და" 6609 6610#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6611msgid "Foster child" 6612msgstr "ქალიშვილი გერი" 6613 6614#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6615msgid "Foster father" 6616msgstr "მეურვე" 6617 6618#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6619msgid "Foster mother" 6620msgstr "მეურვე" 6621 6622#. I18N: Name of a country or state 6623#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6624msgid "France" 6625msgstr "საფრანგეთი" 6626 6627#. I18N: Location of an LDS church temple 6628#: app/Elements/TempleCode.php:95 6629msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6630msgstr "ფრანქფურტის მაინი, გერმანია" 6631 6632#. I18N: Location of an LDS church temple 6633#: app/Elements/TempleCode.php:96 6634msgid "Freiburg, Germany" 6635msgstr "ფრაიბურგი, გერმანია" 6636 6637#. I18N: The French calendar 6638#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6639#: resources/views/help/date.phtml:217 6640msgid "French" 6641msgstr "ფრანგული" 6642 6643#. I18N: Name of a country or state 6644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6645msgid "French Guiana" 6646msgstr "ფრანგული" 6647 6648#. I18N: Name of a country or state 6649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6650msgid "French Polynesia" 6651msgstr "" 6652 6653#. I18N: Name of a country or state 6654#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6655msgid "French Southern Territories" 6656msgstr "" 6657 6658#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155 6659#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401 6660#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51 6661#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6662msgid "Frequently asked questions" 6663msgstr "ხშირად დასმული კითხვები" 6664 6665#. I18N: Location of an LDS church temple 6666#: app/Elements/TempleCode.php:97 6667msgid "Fresno, California, United States" 6668msgstr "Сакраменто, Калифорния" 6669 6670#. I18N: abbreviation for Friday 6671#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6672#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6673msgid "Fri" 6674msgstr "პარ" 6675 6676#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6677msgid "Friday" 6678msgstr "პარასკევი" 6679 6680#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6681msgid "Friend" 6682msgstr "მეგობარი" 6683 6684#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6685msgctxt "FEMALE" 6686msgid "Friend" 6687msgstr "მეგობარი გოგო" 6688 6689#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6690msgctxt "MALE" 6691msgid "Friend" 6692msgstr "მეგობარი ბიჭი" 6693 6694#. I18N: a month in the French republican calendar 6695#: app/Date/FrenchDate.php:153 6696msgctxt "GENITIVE" 6697msgid "Frimaire" 6698msgstr "ზაირი" 6699 6700#. I18N: a month in the French republican calendar 6701#: app/Date/FrenchDate.php:247 6702msgctxt "INSTRUMENTAL" 6703msgid "Frimaire" 6704msgstr "ზაირი" 6705 6706#. I18N: a month in the French republican calendar 6707#: app/Date/FrenchDate.php:200 6708msgctxt "LOCATIVE" 6709msgid "Frimaire" 6710msgstr "ზაირი" 6711 6712#. I18N: a month in the French republican calendar 6713#: app/Date/FrenchDate.php:105 6714msgctxt "NOMINATIVE" 6715msgid "Frimaire" 6716msgstr "ზაირი" 6717 6718#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27 6719#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6720#: resources/views/message-page.phtml:29 6721msgctxt "Email sender" 6722msgid "From" 6723msgstr "" 6724 6725#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6726#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6727msgctxt "Start of date range" 6728msgid "From" 6729msgstr "" 6730 6731#. I18N: a month in the French republican calendar 6732#: app/Date/FrenchDate.php:171 6733msgctxt "GENITIVE" 6734msgid "Fructidor" 6735msgstr "" 6736 6737#. I18N: a month in the French republican calendar 6738#: app/Date/FrenchDate.php:265 6739msgctxt "INSTRUMENTAL" 6740msgid "Fructidor" 6741msgstr "" 6742 6743#. I18N: a month in the French republican calendar 6744#: app/Date/FrenchDate.php:218 6745msgctxt "LOCATIVE" 6746msgid "Fructidor" 6747msgstr "" 6748 6749#. I18N: a month in the French republican calendar 6750#: app/Date/FrenchDate.php:124 6751msgctxt "NOMINATIVE" 6752msgid "Fructidor" 6753msgstr "" 6754 6755#. I18N: Location of an LDS church temple 6756#: app/Elements/TempleCode.php:98 6757msgid "Fukuoka, Japan" 6758msgstr "ტოკიო, იაპონია" 6759 6760#: app/Gedcom.php:867 app/Gedcom.php:927 app/Gedcom.php:1522 6761msgid "Funeral" 6762msgstr "სამარხი" 6763 6764#: app/Gedcom.php:483 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:30 6765msgid "GEDCOM" 6766msgstr "" 6767 6768#. I18N: A configuration setting 6769#: resources/views/admin/trees-check.phtml:24 6770#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 6771msgid "GEDCOM errors" 6772msgstr "GEDCOM შეცდომები" 6773 6774#: resources/views/admin/trees.phtml:272 6775msgid "GEDCOM file" 6776msgstr "GEDCOM ფაილი" 6777 6778#: resources/views/admin/tags.phtml:50 resources/views/admin/tags.phtml:180 6779#: resources/views/admin/tags.phtml:272 resources/views/admin/tags.phtml:334 6780#: resources/views/admin/tags.phtml:409 resources/views/admin/tags.phtml:448 6781#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786 6782#: resources/views/admin/tags.phtml:890 6783msgid "GEDCOM tag" 6784msgstr "" 6785 6786#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:74 6787#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261 6788msgid "GEDCOM tags" 6789msgstr "" 6790 6791#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6792#: app/Gedcom.php:1115 resources/views/admin/tags.phtml:964 6793msgid "GEDCOM-L" 6794msgstr "" 6795 6796#. I18N: GEDZIP = file format 6797#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:55 6798msgid "GEDZIP" 6799msgstr "" 6800 6801#. I18N: https://gov.genealogy.net 6802#: app/Gedcom.php:1079 app/Gedcom.php:1133 app/Gedcom.php:1253 6803#: app/Gedcom.php:1292 app/Gedcom.php:1324 6804msgid "GOV identifier" 6805msgstr "" 6806 6807#: app/Gedcom.php:1243 6808msgid "GOV identifier type" 6809msgstr "" 6810 6811#. I18N: Name of a country or state 6812#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6813msgid "Gabon" 6814msgstr "გაბონი" 6815 6816#. I18N: Name of a country or state 6817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6818msgid "Gambia" 6819msgstr "გამბია" 6820 6821#: app/Gedcom.php:701 app/Gedcom.php:1157 6822#: resources/views/individual-sex.phtml:28 6823#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6824#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6825#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6826#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6827#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6828msgid "Gender" 6829msgstr "სქესი" 6830 6831#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657 6832msgid "Genealogy" 6833msgstr "" 6834 6835#. I18N: A configuration setting 6836#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155 6837msgid "Genealogy contact" 6838msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით" 6839 6840#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6841#: resources/views/admin/trees.phtml:159 6842msgid "Genealogy data" 6843msgstr "" 6844 6845#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45 6846#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598 6847msgid "General" 6848msgstr "საერთო" 6849 6850#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196 6851#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6852msgid "General search" 6853msgstr "ძიება საიტზე" 6854 6855#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6856#: app/Module/SiteMapModule.php:110 6857msgid "Generate sitemap files for search engines." 6858msgstr "საიტის რუკის შედგენა საძიები სისტემებისთვის." 6859 6860#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6861#: app/Report/AbstractRenderer.php:336 6862#, php-format 6863msgid "Generated by %s" 6864msgstr "Сгенерировано %s" 6865 6866#: app/Module/BranchesListModule.php:501 6867msgid "Generation" 6868msgstr "თაობა" 6869 6870#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6871#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6872msgid "Generation " 6873msgstr "თაობა " 6874 6875#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 6876#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 6877#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41 6878#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 6879#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 6880#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 6881#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 6882#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6883#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6884#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6885#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6886msgid "Generations" 6887msgstr "თაობა" 6888 6889#: app/Gedcom.php:837 6890msgid "Generations of ancestors" 6891msgstr "წინაპართა თაობები" 6892 6893#: app/Gedcom.php:842 6894msgid "Generations of descendants" 6895msgstr "" 6896 6897#. I18N: https://www.geonames.org 6898#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56 6899#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 6900msgid "GeoNames" 6901msgstr "" 6902 6903#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 6904#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 6905msgid "Geographic area" 6906msgstr "რეგიონის გეოგრაფია" 6907 6908#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 6909#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 6910#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 6911#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620 6912#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825 6913#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 6914msgid "Geographic data" 6915msgstr "გეოგრაფიული მონაცემები" 6916 6917#. I18N: find latitude/longitude for a place 6918#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 6919#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634 6920msgid "Geolocation" 6921msgstr "" 6922 6923#. I18N: Name of a country or state 6924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6925msgid "Georgia" 6926msgstr "საქართველო" 6927 6928#. I18N: Name of a country or state 6929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 6930msgid "Germany" 6931msgstr "გერმანია" 6932 6933#. I18N: a month in the French republican calendar 6934#: app/Date/FrenchDate.php:161 6935msgctxt "GENITIVE" 6936msgid "Germinal" 6937msgstr "გერმანია" 6938 6939#. I18N: a month in the French republican calendar 6940#: app/Date/FrenchDate.php:255 6941msgctxt "INSTRUMENTAL" 6942msgid "Germinal" 6943msgstr "გერმანია" 6944 6945#. I18N: a month in the French republican calendar 6946#: app/Date/FrenchDate.php:208 6947msgctxt "LOCATIVE" 6948msgid "Germinal" 6949msgstr "გერმანია" 6950 6951#. I18N: a month in the French republican calendar 6952#. I18N: a month in the French republican calendar 6953#: app/Date/FrenchDate.php:114 6954msgctxt "NOMINATIVE" 6955msgid "Germinal" 6956msgstr "გერმანია" 6957 6958#. I18N: Name of a country or state 6959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 6960msgid "Ghana" 6961msgstr "განა" 6962 6963#. I18N: Name of a country or state 6964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 6965msgid "Gibraltar" 6966msgstr "გიბრალტარი" 6967 6968#. I18N: Location of an LDS church temple 6969#: app/Elements/TempleCode.php:99 6970msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 6971msgstr "" 6972 6973#. I18N: Location of an LDS church temple 6974#: app/Elements/TempleCode.php:100 6975msgid "Gilbert, Arizona, United States" 6976msgstr "" 6977 6978#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 6979#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 6980msgid "Given name" 6981msgstr "სახელი, მამის სახელი" 6982 6983#: app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:659 app/Gedcom.php:664 6984#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 6985#: resources/views/lists/families-table.phtml:223 6986#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 6987#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240 6988msgid "Given names" 6989msgstr "სახელი (სახელები)" 6990 6991#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 6992msgid "Godchild" 6993msgstr "ნათლული" 6994 6995#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 6996#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 6997msgid "Goddaughter" 6998msgstr "ნათლული" 6999 7000#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7001#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7002msgid "Godfather" 7003msgstr "ნათლიმამა" 7004 7005#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7006#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7007msgid "Godmother" 7008msgstr "ნათლიდედა" 7009 7010#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7011msgid "Godparent" 7012msgstr "ნათლია" 7013 7014#: app/Gedcom.php:597 app/Gedcom.php:1153 app/Gedcom.php:1154 7015#: app/Gedcom.php:1338 app/Gedcom.php:1339 7016msgid "Godparents" 7017msgstr "" 7018 7019#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7020#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7021msgid "Godson" 7022msgstr "ნათლული" 7023 7024#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47 7025msgid "Google™ analytics" 7026msgstr "" 7027 7028#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7029msgid "Google™ maps" 7030msgstr "Google™ maps" 7031 7032#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7033msgid "Google™ webmaster tools" 7034msgstr "" 7035 7036#: app/Gedcom.php:643 7037msgid "Graduation" 7038msgstr "განათლება (დიპლომი)" 7039 7040#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7041msgid "Greatest age at death" 7042msgstr "ყველაზე ასაკოვანები გარდაიცვალნენ" 7043 7044#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7045msgid "Greatest age between siblings" 7046msgstr "Наибольший возраст между братьями и сестрами" 7047 7048#. I18N: Name of a country or state 7049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7050msgid "Greece" 7051msgstr "საბერძნეთი" 7052 7053#. I18N: The name of a colour-scheme 7054#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7055msgid "Green Beam" 7056msgstr "მწვანე სხივი" 7057 7058#. I18N: Name of a country or state 7059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7060msgid "Greenland" 7061msgstr "გრელანდია" 7062 7063#. I18N: The gregorian calendar 7064#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7065msgid "Gregorian" 7066msgstr "გრიგორიანული" 7067 7068#. I18N: Name of a country or state 7069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7070msgid "Grenada" 7071msgstr "გრენადა" 7072 7073#. I18N: Location of an LDS church temple 7074#: app/Elements/TempleCode.php:101 7075msgid "Guadalajara, Mexico" 7076msgstr "გვადალაჰარა, მექსიკა" 7077 7078#. I18N: Name of a country or state 7079#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7080msgid "Guadeloupe" 7081msgstr "გვადელუპა" 7082 7083#. I18N: Name of a country or state 7084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7085msgid "Guam" 7086msgstr "გუამი" 7087 7088#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7089msgid "Guardian" 7090msgstr "" 7091 7092#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7093msgctxt "FEMALE" 7094msgid "Guardian" 7095msgstr "" 7096 7097#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7098msgctxt "MALE" 7099msgid "Guardian" 7100msgstr "" 7101 7102#. I18N: Name of a country or state 7103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7104msgid "Guatemala" 7105msgstr "გვატემალა" 7106 7107#. I18N: Location of an LDS church temple 7108#: app/Elements/TempleCode.php:102 7109msgid "Guatemala City, Guatemala" 7110msgstr "" 7111 7112#. I18N: Location of an LDS church temple 7113#: app/Elements/TempleCode.php:103 7114msgid "Guayaquil, Ecuador" 7115msgstr "" 7116 7117#. I18N: Name of a country or state 7118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7119msgid "Guernsey" 7120msgstr "" 7121 7122#. I18N: Name of a country or state 7123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7124msgid "Guinea" 7125msgstr "გვინეია" 7126 7127#. I18N: Name of a country or state 7128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7129msgid "Guinea-Bissau" 7130msgstr "გვინეა-ბისაუ" 7131 7132#. I18N: Name of a country or state 7133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7134msgid "Guyana" 7135msgstr "გვინეა" 7136 7137#. I18N: Name of a module 7138#: app/Module/HtmlBlockModule.php:60 7139msgid "HTML" 7140msgstr "HTML ბლოკი" 7141 7142#: app/Gedcom.php:928 7143msgid "Hair color" 7144msgstr "თმის ფერი" 7145 7146#. I18N: Name of a country or state 7147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7148msgid "Haiti" 7149msgstr "ჰაიტი" 7150 7151#. I18N: Location of an LDS church temple 7152#: app/Elements/TempleCode.php:105 7153msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7154msgstr "" 7155 7156#. I18N: Location of an LDS church temple 7157#: app/Elements/TempleCode.php:147 7158msgid "Hamilton, New Zealand" 7159msgstr "ახალი ზელანდია" 7160 7161#. I18N: Location of an LDS church temple 7162#: app/Elements/TempleCode.php:106 7163msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7164msgstr "" 7165 7166#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7167msgid "He " 7168msgstr "იგი " 7169 7170#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7171msgid "He died" 7172msgstr "გარდაიცვალა" 7173 7174#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7175#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7176msgid "He married" 7177msgstr "მოიყვანა ცოლი" 7178 7179#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7180msgid "He resided at" 7181msgstr "იგი ცხოვრობდა" 7182 7183#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7184msgid "He was born" 7185msgstr "დაიბადა" 7186 7187#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7188msgid "He was buried" 7189msgstr "იქნა დაკრძალული" 7190 7191#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7192msgid "He was christened" 7193msgstr "იგი იქნა მონათლული" 7194 7195#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7196msgid "He was cremated" 7197msgstr "Он был кримирован" 7198 7199#: app/Gedcom.php:475 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7200#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:345 7201msgid "Header" 7202msgstr "სათაური" 7203 7204#. I18N: Name of a country or state 7205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7206msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7207msgstr "" 7208 7209#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 7210msgid "Hebrew" 7211msgstr "ივრითი" 7212 7213#: app/Gedcom.php:909 app/Gedcom.php:910 7214msgid "Hebrew name" 7215msgstr "ებრაული სახელი" 7216 7217#: app/Gedcom.php:929 7218msgid "Height" 7219msgstr "სიმაღლე" 7220 7221#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15 7222#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7223#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7224#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7225#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7226#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7227#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7228#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7229#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7230#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7231#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7232#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7233#, php-format 7234msgid "Hello %s…" 7235msgstr "გამარჯობათ, %s…" 7236 7237#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7238#, php-format 7239msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7240msgstr "მოგესალმებით, %s...<br> მოხარულები ვართ რომ დაგვიკავშირდით." 7241 7242#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7243#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7244#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7245#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7246msgid "Hello administrator…" 7247msgstr "მოგესალმებით, ადმინისტრატორო…" 7248 7249#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11 7250#: resources/views/help/link.phtml:13 7251msgid "Help" 7252msgstr "დახმარება" 7253 7254#. I18N: Location of an LDS church temple 7255#: app/Elements/TempleCode.php:108 7256msgid "Helsinki, Finland" 7257msgstr "ჰელსინგი, ფინეთი" 7258 7259#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7260#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7261#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7262#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7263#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7264#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7265#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7266#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7267#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7268#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7269#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7270#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7271#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7272#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7273#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7274#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7275msgctxt "font name" 7276msgid "Helvetica" 7277msgstr "Helvetica" 7278 7279#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7280msgid "Her occupation was" 7281msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო" 7282 7283#. I18N: https://wego.here.com 7284#: app/Module/HereMaps.php:82 7285msgid "Here maps" 7286msgstr "" 7287 7288#. I18N: Location of an LDS church temple 7289#: app/Elements/TempleCode.php:109 7290msgid "Hermosillo, Mexico" 7291msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა" 7292 7293#. I18N: a month in the Jewish calendar 7294#: app/Date/JewishDate.php:195 7295msgctxt "GENITIVE" 7296msgid "Heshvan" 7297msgstr "" 7298 7299#. I18N: a month in the Jewish calendar 7300#: app/Date/JewishDate.php:299 7301msgctxt "INSTRUMENTAL" 7302msgid "Heshvan" 7303msgstr "" 7304 7305#. I18N: a month in the Jewish calendar 7306#: app/Date/JewishDate.php:247 7307msgctxt "LOCATIVE" 7308msgid "Heshvan" 7309msgstr "" 7310 7311#. I18N: a month in the Jewish calendar 7312#: app/Date/JewishDate.php:143 7313msgctxt "NOMINATIVE" 7314msgid "Heshvan" 7315msgstr "" 7316 7317#: resources/views/admin/tags.phtml:51 resources/views/admin/tags.phtml:181 7318#: resources/views/admin/tags.phtml:273 resources/views/admin/tags.phtml:335 7319#: resources/views/admin/tags.phtml:410 resources/views/admin/tags.phtml:449 7320#: resources/views/admin/tags.phtml:733 resources/views/admin/tags.phtml:787 7321#: resources/views/admin/tags.phtml:891 7322msgid "Hide GEDCOM tags" 7323msgstr "" 7324 7325#: app/Auth.php:564 app/Auth.php:577 7326#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:126 7327#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7328#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 7329msgid "Hide from everyone" 7330msgstr "ყველასგან დამალვა" 7331 7332#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 7333#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7334#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 7335#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 7336#: resources/views/login-page.phtml:46 7337#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 7338#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 7339#: resources/views/register-page.phtml:75 7340#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 7341#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 7342#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 7343#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 7344msgid "Hide password" 7345msgstr "" 7346 7347#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7348msgid "Hide unused locations" 7349msgstr "" 7350 7351#: app/Gedcom.php:1257 7352msgid "Hierarchical relationship" 7353msgstr "" 7354 7355#: app/Gedcom.php:970 app/Gedcom.php:1156 app/Gedcom.php:1172 7356#: app/Gedcom.php:1285 app/Gedcom.php:1306 app/Gedcom.php:1317 7357#: app/Gedcom.php:1340 app/Gedcom.php:1457 app/Gedcom.php:1528 7358#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7359#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7360msgid "Highlighted image" 7361msgstr "მთავარი" 7362 7363#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7364#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7365#: resources/views/help/date.phtml:185 7366msgid "Hijri" 7367msgstr "" 7368 7369#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7370msgid "His occupation was" 7371msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო" 7372 7373#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7374#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720 7375#: resources/views/admin/modules.phtml:114 7376#: resources/views/admin/modules.phtml:116 7377#: resources/views/admin/modules.phtml:248 7378#: resources/views/admin/modules.phtml:251 7379#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46 7380msgid "Historic events" 7381msgstr "" 7382 7383#. I18N: Name of a module 7384#. I18N: A configuration setting 7385#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7386#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 7387msgid "Hit counters" 7388msgstr "დასწრების მრიცხველი" 7389 7390#: app/Gedcom.php:1523 7391msgid "Holocaust" 7392msgstr "ხოლოკოსტი" 7393 7394#. I18N: Name of a module 7395#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7396#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606 7397#: resources/views/admin/modules.phtml:197 7398#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:91 7399msgid "Home page" 7400msgstr "მთავარი" 7401 7402#. I18N: Name of a country or state 7403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7404msgid "Honduras" 7405msgstr "ჰონდურასი" 7406 7407#. I18N: Location of an LDS church temple 7408#. I18N: Name of a country or state 7409#: app/Elements/TempleCode.php:110 7410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7411msgid "Hong Kong" 7412msgstr "გონკ კონგი" 7413 7414#. I18N: Name of a module/chart 7415#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 7416#: app/Module/HourglassChartModule.php:79 7417msgid "Hourglass chart" 7418msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\"" 7419 7420#. I18N: %s is an individual’s name 7421#: app/Module/HourglassChartModule.php:125 7422#, php-format 7423msgid "Hourglass chart of %s" 7424msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\" %s" 7425 7426#: app/Gedcom.php:1282 app/Gedcom.php:1314 7427msgid "House number" 7428msgstr "" 7429 7430#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 7431msgid "Household" 7432msgstr "საოჯახო მეურნეობა" 7433 7434#. I18N: Location of an LDS church temple 7435#: app/Elements/TempleCode.php:111 7436msgid "Houston, Texas, United States" 7437msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი" 7438 7439#. I18N: Configuration option 7440#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:44 7441msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7442msgstr "" 7443 7444#. I18N: Name of a country or state 7445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7446msgid "Hungary" 7447msgstr "უნგრეთი" 7448 7449#: app/Gedcom.php:393 app/Gedcom.php:438 7450#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74 7451#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7452#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7453#: resources/views/fact-date.phtml:138 7454#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7455#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7456#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7457#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7458#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7459#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7460#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7461#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7462#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7463#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7464#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7465msgid "Husband" 7466msgstr "ქმარი" 7467 7468#: app/Gedcom.php:394 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 7469msgid "Husband’s age" 7470msgstr "ქმრის ასაკი" 7471 7472#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7473#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7474msgid "IP address" 7475msgstr "IP მისამართი" 7476 7477#. I18N: Name of a country or state 7478#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7479msgid "Iceland" 7480msgstr "ისლანდია" 7481 7482#: app/SurnameTradition.php:97 7483msgctxt "Surname tradition" 7484msgid "Icelandic" 7485msgstr "ისლანდიური" 7486 7487#. I18N: Location of an LDS church temple 7488#: app/Elements/TempleCode.php:112 7489msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7490msgstr "" 7491 7492#: app/Gedcom.php:645 7493msgid "Identification number" 7494msgstr "საიდენტიფიკაციო ნომერი" 7495 7496#: resources/views/admin/tags.phtml:774 7497msgid "Identifiers" 7498msgstr "" 7499 7500#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7501msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7502msgstr "" 7503 7504#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7505#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7506msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7507msgstr "Если посетитель сайта не указал предпочтительный язык в настройках браузера, или он указал не поддерживаемый язык, то этот язык будет использоваться по умолчанию. Как правило, этот параметр применяется для поисковых систем." 7508 7509#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111 7510msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7511msgstr "" 7512 7513#: resources/views/help/name.phtml:22 7514#, php-format 7515msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7516msgstr "Если у персоны нет фамилии, то косые черты не обязательны: <%s>Иван Иванов<%s>" 7517 7518#: resources/views/help/name.phtml:19 7519#, php-format 7520msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7521msgstr "Если у персоны две фамилии, обе должны быть заключены косыми чертами по отдельности: <%s>Энрике Мигель /Иглесиас/ /Прейслер/<%s>" 7522 7523#: resources/views/help/name.phtml:28 7524#, php-format 7525msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7526msgstr "Если персона была известна под прозвищем не являющееся частью имени, оно должно быть указанно между кавычками: <%s>Иван \"Цыган\" /Иванов/<%s>." 7527 7528#: resources/views/help/name.phtml:25 7529#, php-format 7530msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7531msgstr "Если у персоны было несколько имен, но только одно было общеизвестным, то это имя может быть указанно звездочкой: <%s>Анна Мария* /Иванова/<%s>" 7532 7533#: resources/views/help/name.phtml:16 7534#, php-format 7535msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7536msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>" 7537 7538#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7539msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7540msgstr "" 7541 7542#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7543msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7544msgstr "" 7545 7546#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7547#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76 7548msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7549msgstr "Если у этой персоны есть события, кроме смерти, погребения или кремации не старее этого количество лет, то, он считается «живым». Даты рождении детей рассматриваются как такие события для этой цели." 7550 7551#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7552#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254 7553msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7554msgstr "Если две родословные, используют один каталог медиа, то они будут иметь возможность обмениваться медиа элементами. Если они будут использовать различные каталоги медиа, то они смогут использовать одинаковые имена для доступа к различным медиа данным." 7555 7556#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7557#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 7558msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7559msgstr "" 7560 7561#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7562msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7563msgstr "" 7564 7565#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7566msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7567msgstr "" 7568 7569#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7570msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7571msgstr "" 7572 7573#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115 7574msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7575msgstr "" 7576 7577#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7578#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7579msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7580msgstr "" 7581 7582#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7583#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7584msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7585msgstr "Если Вы эти данные не запрашивали, то удалите это сообщение." 7586 7587#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:74 7588msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7589msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго." 7590 7591#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100 7592msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7593msgstr "Если вы создали медиаобъекты в webtrees, но ввели изменения используя программу которая удаляет медиаобъекты, то поставьте флажок, чтобы объединить медиаобъекты с новыми генеалогическим древом." 7594 7595#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7596msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7597msgstr "" 7598 7599#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7600#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253 7601msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7602msgstr "" 7603 7604#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7605#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94 7606msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7607msgstr "" 7608 7609#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7610msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7611msgstr "" 7612 7613#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7614msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7615msgstr "" 7616 7617#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:331 7618msgid "Image dimensions" 7619msgstr "სურათის ზომა" 7620 7621#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321 7622msgid "Images without watermarks" 7623msgstr "" 7624 7625#: app/Gedcom.php:647 7626msgid "Immigration" 7627msgstr "იმიგრაცია" 7628 7629#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:59 7630#: resources/views/admin/trees.phtml:287 7631msgid "Import" 7632msgstr "იმპორტი" 7633 7634#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7635msgid "Import a GEDCOM file" 7636msgstr "" 7637 7638#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7639#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804 7640msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7641msgstr "" 7642 7643#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7644msgid "Import geographic data" 7645msgstr "" 7646 7647#: resources/views/admin/trees-import.phtml:79 7648msgid "Import preferences" 7649msgstr "" 7650 7651#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7652#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7653msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7654msgstr "" 7655 7656#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7657msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7658msgstr "" 7659 7660#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7661msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7662msgstr "" 7663 7664#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7665#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 7666msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7667msgstr "" 7668 7669#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7670#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113 7671msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7672msgstr "В некоторых странах законы о частной жизни распространяется не только на живых людей, но и на тех, кто недавно умер. Эта опция позволит вам расширить правила конфиденциальности для людей кто родился или умер в течение определенного количества лет. Оставьте эту опцию пустой, чтобы отключить эту функцию." 7673 7674#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123 7675msgid "In this month…" 7676msgstr "ამ თვეში, წარსულში…" 7677 7678#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126 7679msgid "In this year…" 7680msgstr "ამ წელს, თქვენს ისტორიებში…" 7681 7682#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7683#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7684msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7685msgstr "" 7686 7687#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7688msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7689msgstr "" 7690 7691#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 7692msgid "Include aliases" 7693msgstr "" 7694 7695#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7696msgid "Include associates" 7697msgstr "" 7698 7699#: app/Module/IndividualListModule.php:354 7700#, php-format 7701msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7702msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке" 7703 7704#. I18N: Label for check-box 7705#: resources/views/admin/media.phtml:68 7706#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48 7707msgid "Include subfolders" 7708msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით" 7709 7710#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39 7711msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7712msgstr "" 7713 7714#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27 7715msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7716msgstr "" 7717 7718#. I18N: Label for a configuration option 7719#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7720msgid "Include the individual’s immediate family" 7721msgstr "მოიცავდეს ახლო ნათესავებს ამ პერსონის" 7722 7723#. I18N: Name of a country or state 7724#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7725msgid "India" 7726msgstr "ინდოეთი" 7727 7728#. I18N: Location of an LDS church temple 7729#: app/Elements/TempleCode.php:113 7730msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7731msgstr "" 7732 7733#. I18N: Name of a module/report 7734#: app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:1020 7735#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:346 7736#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7737#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7738#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 7739#: resources/views/admin/trees.phtml:223 7740#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7741#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7742#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7743#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7744#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7745#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32 7746#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7747#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65 7748#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7749#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7750#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7751#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7752#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63 7753#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7754#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7755#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 7756#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7757#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7758#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7759#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7760#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7761#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7762#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7763#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7764#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7765#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7766#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7768#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7769msgid "Individual" 7770msgstr "პერსონა" 7771 7772#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7773msgid "Individual 1" 7774msgstr "პერსონა" 7775 7776#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7777msgid "Individual 2" 7778msgstr "პერსონა" 7779 7780#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7781msgid "Individual distribution chart" 7782msgstr "Карта распределения персон" 7783 7784#: resources/views/admin/tags.phtml:944 7785msgid "Individual facts and events" 7786msgstr "" 7787 7788#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699 7789msgid "Individual page" 7790msgstr "" 7791 7792#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:421 7793msgid "Individual pages" 7794msgstr "პერსონების გვერდები" 7795 7796#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291 7797#: resources/views/edit-account-page.phtml:57 7798msgid "Individual record" 7799msgstr "პერსონალური ჩანაწერი" 7800 7801#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 7802#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:209 7803#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7804msgid "Individual who lived the longest" 7805msgstr "ყველაზე ასაკოვანი" 7806 7807#. I18N: Name of a module/list 7808#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257 7809#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248 7810#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7811#: app/Module/IndividualListModule.php:94 7812#: app/Module/IndividualListModule.php:319 7813#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143 7814#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283 7815#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332 7816#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525 7817#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587 7818#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184 7819#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 7820#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7821#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 7822#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 7823#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 7824#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 7825#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 7826#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 7827#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 7828#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56 7829#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45 7830#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:44 7831#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 7832#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 7833#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 7834#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 7835#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7836#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7837#: resources/views/record-page-links.phtml:40 7838#: resources/views/search-general-page.phtml:68 7839#: resources/views/search-results.phtml:37 7840#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7841#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7842msgid "Individuals" 7843msgstr "სათითაო ინდივიდი" 7844 7845#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7846#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 7847msgid "Individuals with sources" 7848msgstr "პერსონები წყაროებით" 7849 7850#: app/Module/IndividualListModule.php:428 7851#, php-format 7852msgid "Individuals with surname %s" 7853msgstr "პერსონები გვარის მიხედვით %s" 7854 7855#. I18N: Name of a country or state 7856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7857msgid "Indonesia" 7858msgstr "ინდონეზია" 7859 7860#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7861msgid "Informant" 7862msgstr "ფორმატი" 7863 7864#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7865msgctxt "FEMALE" 7866msgid "Informant" 7867msgstr "ფორმატი" 7868 7869#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7870msgctxt "MALE" 7871msgid "Informant" 7872msgstr "ფორმატი" 7873 7874#. I18N: GEDCOM tag _INIT - an LDS ceremony performed 7875#: app/Gedcom.php:868 7876msgid "Initiatory" 7877msgstr "" 7878 7879#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:279 7880msgid "Inline-source records are discouraged." 7881msgstr "" 7882 7883#. I18N: Name of a module 7884#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 7885#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7886msgid "Interactive tree" 7887msgstr "ინტერაქტიული ხე" 7888 7889#. I18N: %s is an individual’s name 7890#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171 7891#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160 7892#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 7893#, php-format 7894msgid "Interactive tree of %s" 7895msgstr "ინტერაქტიული გენეალოგიური ხე %s - სთვის" 7896 7897#: app/Gedcom.php:930 7898msgid "Interment" 7899msgstr "" 7900 7901#: app/Services/MessageService.php:224 7902msgid "Internal messaging" 7903msgstr "შიდა შეტყობინება" 7904 7905#: app/Services/MessageService.php:225 7906msgid "Internal messaging with emails" 7907msgstr "შიდა შეტყობინება" 7908 7909#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186 7910msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7911msgstr "Недопустимый GEDCOM файл - запись заголовка не сущестует." 7912 7913#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94 7914msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 7915msgstr "" 7916 7917#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:195 7918msgid "Invalid GEDCOM level number." 7919msgstr "" 7920 7921#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 7922msgid "Invalid GEDCOM record" 7923msgstr "" 7924 7925#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:189 7926msgid "Invalid GEDCOM record." 7927msgstr "" 7928 7929#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215 7930msgid "Invalid GEDCOM tag." 7931msgstr "" 7932 7933#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282 7934msgid "Invalid GEDCOM value." 7935msgstr "" 7936 7937#: app/Date.php:224 7938msgid "Invalid date" 7939msgstr "მცდარი თარიღი" 7940 7941#. I18N: Name of a country or state 7942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7943msgid "Iran" 7944msgstr "ირანი" 7945 7946#. I18N: Name of a country or state 7947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 7948msgid "Iraq" 7949msgstr "ერაყი" 7950 7951#. I18N: Name of a country or state 7952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 7953msgid "Ireland" 7954msgstr "ირლანდია" 7955 7956#. I18N: Name of a country or state 7957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7958msgid "Isle of Man" 7959msgstr "" 7960 7961#. I18N: Name of a country or state 7962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7963msgid "Israel" 7964msgstr "ისრაელი" 7965 7966#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 7967msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 7968msgstr "" 7969 7970#: resources/views/admin/tags.phtml:937 7971msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 7972msgstr "" 7973 7974#. I18N: Name of a country or state 7975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 7976msgid "Italy" 7977msgstr "იტალია" 7978 7979#. I18N: a month in the Jewish calendar 7980#: app/Date/JewishDate.php:209 7981msgctxt "GENITIVE" 7982msgid "Iyar" 7983msgstr "" 7984 7985#. I18N: a month in the Jewish calendar 7986#: app/Date/JewishDate.php:313 7987msgctxt "INSTRUMENTAL" 7988msgid "Iyar" 7989msgstr "" 7990 7991#. I18N: a month in the Jewish calendar 7992#: app/Date/JewishDate.php:261 7993msgctxt "LOCATIVE" 7994msgid "Iyar" 7995msgstr "" 7996 7997#. I18N: a month in the Jewish calendar 7998#: app/Date/JewishDate.php:157 7999msgctxt "NOMINATIVE" 8000msgid "Iyar" 8001msgstr "" 8002 8003#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8004#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8005#: resources/views/help/date.phtml:201 8006msgid "Jalali" 8007msgstr "" 8008 8009#. I18N: Name of a country or state 8010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8011msgid "Jamaica" 8012msgstr "იამაიკა" 8013 8014#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8015msgctxt "Abbreviation for January" 8016msgid "Jan" 8017msgstr "იან" 8018 8019#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8020msgctxt "GENITIVE" 8021msgid "January" 8022msgstr "იანვარი" 8023 8024#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8025msgctxt "INSTRUMENTAL" 8026msgid "January" 8027msgstr "იანვარი" 8028 8029#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8030msgctxt "LOCATIVE" 8031msgid "January" 8032msgstr "იანვარი" 8033 8034#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8035#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 8036#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8037msgctxt "NOMINATIVE" 8038msgid "January" 8039msgstr "იანვარი" 8040 8041#. I18N: Name of a country or state 8042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8043msgid "Japan" 8044msgstr "იაპონია" 8045 8046#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8047#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263 8048#: resources/views/help/date.phtml:169 8049msgid "Jewish" 8050msgstr "ებრაული" 8051 8052#. I18N: Location of an LDS church temple 8053#: app/Elements/TempleCode.php:114 8054msgid "Johannesburg, South Africa" 8055msgstr "იოანესბურგი, სამხრეთ აფრიკა" 8056 8057#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8058#: app/Services/TreeService.php:225 8059msgid "John /DOE/" 8060msgstr "ერეკლე /ბაგრატიონი/" 8061 8062#: app/Gedcom.php:1312 8063msgid "Joint family name" 8064msgstr "" 8065 8066#. I18N: Name of a country or state 8067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8068msgid "Jordan" 8069msgstr "იორდანია" 8070 8071#. I18N: Location of an LDS church temple 8072#: app/Elements/TempleCode.php:115 8073msgid "Jordan River, Utah, United States" 8074msgstr "" 8075 8076#. I18N: Name of a module 8077#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8078msgid "Journal" 8079msgstr "დღიური" 8080 8081#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8082msgctxt "Abbreviation for July" 8083msgid "Jul" 8084msgstr "ივლ" 8085 8086#. I18N: The julian calendar 8087#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8088#: resources/views/help/date.phtml:153 8089msgid "Julian" 8090msgstr "იულიანური" 8091 8092#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8093msgctxt "GENITIVE" 8094msgid "July" 8095msgstr "ივლისი" 8096 8097#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8098msgctxt "INSTRUMENTAL" 8099msgid "July" 8100msgstr "ივლისი" 8101 8102#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8103msgctxt "LOCATIVE" 8104msgid "July" 8105msgstr "ივლისი" 8106 8107#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8108#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 8109#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8110msgctxt "NOMINATIVE" 8111msgid "July" 8112msgstr "ივლისი" 8113 8114#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8115#: app/Date/HijriDate.php:150 8116msgctxt "GENITIVE" 8117msgid "Jumada al-awwal" 8118msgstr "" 8119 8120#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8121#: app/Date/HijriDate.php:240 8122msgctxt "INSTRUMENTAL" 8123msgid "Jumada al-awwal" 8124msgstr "" 8125 8126#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8127#: app/Date/HijriDate.php:195 8128msgctxt "LOCATIVE" 8129msgid "Jumada al-awwal" 8130msgstr "" 8131 8132#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8133#: app/Date/HijriDate.php:105 8134msgctxt "NOMINATIVE" 8135msgid "Jumada al-awwal" 8136msgstr "" 8137 8138#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8139#: app/Date/HijriDate.php:152 8140msgctxt "GENITIVE" 8141msgid "Jumada al-thani" 8142msgstr "" 8143 8144#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8145#: app/Date/HijriDate.php:242 8146msgctxt "INSTRUMENTAL" 8147msgid "Jumada al-thani" 8148msgstr "" 8149 8150#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8151#: app/Date/HijriDate.php:197 8152msgctxt "LOCATIVE" 8153msgid "Jumada al-thani" 8154msgstr "" 8155 8156#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8157#: app/Date/HijriDate.php:107 8158msgctxt "NOMINATIVE" 8159msgid "Jumada al-thani" 8160msgstr "" 8161 8162#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8163msgctxt "Abbreviation for June" 8164msgid "Jun" 8165msgstr "ივნ" 8166 8167#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8168msgctxt "GENITIVE" 8169msgid "June" 8170msgstr "ივნისი" 8171 8172#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8173msgctxt "INSTRUMENTAL" 8174msgid "June" 8175msgstr "ივნისი" 8176 8177#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8178msgctxt "LOCATIVE" 8179msgid "June" 8180msgstr "ივნისი" 8181 8182#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8183#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 8184#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8185msgctxt "NOMINATIVE" 8186msgid "June" 8187msgstr "ივნისი" 8188 8189#. I18N: Location of an LDS church temple 8190#: app/Elements/TempleCode.php:116 8191msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8192msgstr "" 8193 8194#. I18N: Name of a country or state 8195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8196msgid "Kazakhstan" 8197msgstr "ყაზახეთი" 8198 8199#. I18N: A configuration setting 8200#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 8201msgid "Keep media objects" 8202msgstr "" 8203 8204#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44 8205msgid "Keep open" 8206msgstr "" 8207 8208#. I18N: A configuration setting 8209#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735 8210#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34 8211#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8212msgid "Keep the existing “last change” information" 8213msgstr "" 8214 8215#. I18N: Name of a country or state 8216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8217msgid "Kenya" 8218msgstr "კენია" 8219 8220#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 8221msgid "Keyword examples" 8222msgstr "მაგალითად საკვანძო სიტვები" 8223 8224#: app/Date/JalaliDate.php:275 8225msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8226msgid "Khor" 8227msgstr "" 8228 8229#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8230#: app/Date/JalaliDate.php:143 8231msgctxt "GENITIVE" 8232msgid "Khordad" 8233msgstr "Мордада" 8234 8235#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8236#: app/Date/JalaliDate.php:233 8237msgctxt "INSTRUMENTAL" 8238msgid "Khordad" 8239msgstr "Мордада" 8240 8241#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8242#: app/Date/JalaliDate.php:188 8243msgctxt "LOCATIVE" 8244msgid "Khordad" 8245msgstr "Мордада" 8246 8247#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8248#: app/Date/JalaliDate.php:98 8249msgctxt "NOMINATIVE" 8250msgid "Khordad" 8251msgstr "Мордада" 8252 8253#. I18N: Name of a country or state 8254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8255msgid "Kiribati" 8256msgstr "" 8257 8258#. I18N: a month in the Jewish calendar 8259#: app/Date/JewishDate.php:197 8260msgctxt "GENITIVE" 8261msgid "Kislev" 8262msgstr "" 8263 8264#. I18N: a month in the Jewish calendar 8265#: app/Date/JewishDate.php:301 8266msgctxt "INSTRUMENTAL" 8267msgid "Kislev" 8268msgstr "" 8269 8270#. I18N: a month in the Jewish calendar 8271#: app/Date/JewishDate.php:249 8272msgctxt "LOCATIVE" 8273msgid "Kislev" 8274msgstr "" 8275 8276#. I18N: a month in the Jewish calendar 8277#: app/Date/JewishDate.php:145 8278msgctxt "NOMINATIVE" 8279msgid "Kislev" 8280msgstr "" 8281 8282#. I18N: Location of an LDS church temple 8283#: app/Elements/TempleCode.php:117 8284msgid "Kona, Hawaii, United States" 8285msgstr "" 8286 8287#. I18N: Name of a country or state 8288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8289msgid "Korea" 8290msgstr "კორეა" 8291 8292#. I18N: Name of a country or state 8293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8294msgid "Kuwait" 8295msgstr "ქუვეიტი" 8296 8297#. I18N: Location of an LDS church temple 8298#: app/Elements/TempleCode.php:118 8299msgid "Kyiv, Ukraine" 8300msgstr "კიევი, უკრაინა" 8301 8302#. I18N: Name of a country or state 8303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8304msgid "Kyrgyzstan" 8305msgstr "ყირგიზეთი" 8306 8307#: app/Gedcom.php:563 8308msgid "LDS baptism" 8309msgstr "ნათლობის თარიღი" 8310 8311#: app/Gedcom.php:702 8312msgid "LDS child sealing" 8313msgstr "" 8314 8315#: resources/views/admin/tags.phtml:720 8316msgid "LDS church" 8317msgstr "" 8318 8319#: app/Gedcom.php:604 8320msgid "LDS confirmation" 8321msgstr "საიტის კონფიგურაცია" 8322 8323#: app/Gedcom.php:624 8324msgid "LDS endowment" 8325msgstr "" 8326 8327#: app/Gedcom.php:457 8328msgid "LDS spouse sealing" 8329msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები" 8330 8331#: app/Gedcom.php:1003 app/Gedcom.php:1017 app/Gedcom.php:1021 8332#: app/Gedcom.php:1036 8333msgid "Label" 8334msgstr "" 8335 8336#: app/Gedcom.php:1379 8337msgid "Label for husband" 8338msgstr "" 8339 8340#: app/Gedcom.php:1381 8341msgid "Label for wife" 8342msgstr "" 8343 8344#. I18N: Location of an LDS church temple 8345#: app/Elements/TempleCode.php:107 8346msgid "Laie, Hawaii, United States" 8347msgstr "" 8348 8349#. I18N: GEDCOM tag _PURC 8350#: app/Gedcom.php:1554 8351msgid "Land purchase" 8352msgstr "" 8353 8354#. I18N: GEDCOM tag _SALE 8355#: app/Gedcom.php:1555 8356msgid "Land sale" 8357msgstr "" 8358 8359#. I18N: page orientation 8360#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:102 8361#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8362#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8363msgid "Landscape" 8364msgstr "ჰორიზონტალურად" 8365 8366#. I18N: A configuration setting 8367#: app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:1225 8368#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:252 8369#: resources/views/admin/modules.phtml:264 8370#: resources/views/admin/modules.phtml:267 8371#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8372#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126 8373#: resources/views/admin/users.phtml:29 8374#: resources/views/edit-account-page.phtml:102 8375#: resources/views/layouts/administration.phtml:56 8376#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8377msgid "Language" 8378msgstr "ენა" 8379 8380#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8381#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599 8382#: resources/views/admin/modules.phtml:122 8383#: resources/views/admin/modules.phtml:124 8384msgid "Languages" 8385msgstr "" 8386 8387#. I18N: Name of a country or state 8388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8389msgid "Laos" 8390msgstr "ლაოსი" 8391 8392#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8393msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8394msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд" 8395 8396#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108 8397#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8398msgid "Largest families" 8399msgstr "ყველაზე დიდი ოჯახები" 8400 8401#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8402msgid "Largest number of grandchildren" 8403msgstr "Наибольшее количество внуков" 8404 8405#. I18N: Location of an LDS church temple 8406#: app/Elements/TempleCode.php:125 8407msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8408msgstr "Рино, штат Невада" 8409 8410#: app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:592 app/Gedcom.php:724 app/Gedcom.php:744 8411#: app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:838 8412#: app/Gedcom.php:1186 resources/views/lists/families-table.phtml:234 8413#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262 8414#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8415#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8416#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8417#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8418#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 8419#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8420#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 8421#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8422#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8423#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8424msgid "Last change" 8425msgstr "უახლესი ცვლილებები" 8426 8427#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8428msgid "Last email reminder was sent " 8429msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через " 8430 8431#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8432msgid "Last event" 8433msgstr "უახლესი ფაქტები" 8434 8435#: resources/views/admin/users.phtml:33 8436msgid "Last signed in" 8437msgstr "Последний вход в систему" 8438 8439#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 8440#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:176 8441#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8442#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8443msgid "Latest birth" 8444msgstr "უახლესი დაბადების თარიღი" 8445 8446#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8447#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:198 8448#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8449#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8450msgid "Latest death" 8451msgstr "გარდაცვალება უახლესი" 8452 8453#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8454msgid "Latest divorce" 8455msgstr "უახლესი განქორწინება" 8456 8457#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8458msgid "Latest marriage" 8459msgstr "უახლესი ქორწინება" 8460 8461#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:1197 8462#: app/Gedcom.php:1219 resources/views/admin/location-edit.phtml:45 8463#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8464#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8465#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8466#: resources/views/fact-place.phtml:33 8467#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8468msgid "Latitude" 8469msgstr "გრძედი" 8470 8471#. I18N: Name of a country or state 8472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8473msgid "Latvia" 8474msgstr "ლატვია" 8475 8476#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48 8477#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48 8478#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8479#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 8480#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8481#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 8482#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 8483#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 8484#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 8485#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 8486#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 8487msgid "Layout" 8488msgstr "განლაგება" 8489 8490#: resources/views/edit-account-page.phtml:95 8491msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8492msgstr "დატოვეთ ველი ცარიელი თუ არ გსურთ პაროლის შეცვლა." 8493 8494#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8495msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8496msgstr "" 8497 8498#: resources/views/lists/families-table.phtml:186 8499#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 8500msgid "Leaves" 8501msgstr "Крона" 8502 8503#. I18N: Name of a country or state 8504#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8505msgid "Lebanon" 8506msgstr "ლივანი" 8507 8508#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8509#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125 8510msgid "Legacy URLs" 8511msgstr "" 8512 8513#: app/Gedcom.php:1552 8514msgid "Legatee" 8515msgstr "მემკვიდრე" 8516 8517#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8518msgid "Length of marriage" 8519msgstr "ქორწინების ხანგრძლივობა" 8520 8521#. I18N: Name of a country or state 8522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8523msgid "Lesotho" 8524msgstr "ლესოტო" 8525 8526#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8527#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8528#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8529#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8530#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8531#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8532#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8533#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8534#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8535#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8536#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8537#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8538#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8539#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8540#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8541#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8542msgctxt "paper size" 8543msgid "Letter" 8544msgstr "Letter" 8545 8546#. I18N: Name of a country or state 8547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8548msgid "Liberia" 8549msgstr "ლიბერია" 8550 8551#. I18N: Name of a country or state 8552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8553msgid "Libya" 8554msgstr "ლივია" 8555 8556#. I18N: Name of a country or state 8557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8558msgid "Liechtenstein" 8559msgstr "ლიხტენშტეინი" 8560 8561#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8562msgid "Lifespan" 8563msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა" 8564 8565#. I18N: Name of a module/chart 8566#: app/Module/LifespansChartModule.php:103 8567msgid "Lifespans" 8568msgstr "ცხოვრების მონაკვეთები" 8569 8570#. I18N: Location of an LDS church temple 8571#: app/Elements/TempleCode.php:120 8572msgid "Lima, Peru" 8573msgstr "" 8574 8575#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:87 8576msgid "Line endings" 8577msgstr "" 8578 8579#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:389 8580msgid "Line number" 8581msgstr "" 8582 8583#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8584#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798 8585msgid "Link media objects to facts and events" 8586msgstr "" 8587 8588#. I18N: You need to: 8589#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8590#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8591msgid "Link the user account to an individual." 8592msgstr "" 8593 8594#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8595#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121 8596msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8597msgstr "მივუერთოთ (დავამატოთ) ოჯახს როგორც შვილი" 8598 8599#: resources/views/media-page-menu.phtml:61 8600#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8601msgid "Link this media object to a family" 8602msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი" 8603 8604#: resources/views/media-page-menu.phtml:66 8605#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8606msgid "Link this media object to a source" 8607msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი" 8608 8609#: resources/views/media-page-menu.phtml:56 8610#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8611msgid "Link this media object to an individual" 8612msgstr "" 8613 8614#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305 8615msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8616msgstr "" 8617 8618#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8619#: resources/views/chart-box.phtml:126 8620msgid "Links" 8621msgstr "კავშირები" 8622 8623#: resources/views/admin/modules.phtml:216 8624#: resources/views/admin/modules.phtml:219 8625msgid "List" 8626msgstr "სია" 8627 8628#. I18N: Name of a module 8629#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8630#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101 8631#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678 8632#: resources/views/admin/modules.phtml:98 8633#: resources/views/admin/modules.phtml:100 8634#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331 8635msgid "Lists" 8636msgstr "სიები" 8637 8638#. I18N: Name of a country or state 8639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8640msgid "Lithuania" 8641msgstr "ლიტვა" 8642 8643#: app/SurnameTradition.php:107 8644msgctxt "Surname tradition" 8645msgid "Lithuanian" 8646msgstr "ლიტვა" 8647 8648#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8649msgid "Living" 8650msgstr "ცოცხლები" 8651 8652#: resources/views/calendar-page.phtml:125 8653msgid "Living individuals" 8654msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ" 8655 8656#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8657msgid "Loading…" 8658msgstr "იტვირთება…" 8659 8660#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8661#: resources/views/admin/media.phtml:40 8662msgid "Local files" 8663msgstr "ოჯახების რაოდენობა" 8664 8665#: app/Gedcom.php:1080 app/Gedcom.php:1134 app/Gedcom.php:1177 8666#: app/Gedcom.php:1185 app/Gedcom.php:1452 8667#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:347 8668#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8669msgid "Location" 8670msgstr "განათლება" 8671 8672#. I18N: Name of a module/list 8673#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67 8674#: app/Module/LocationListModule.php:160 8675#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8676#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8677#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8678#: resources/views/record-page-links.phtml:103 8679#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8680#: resources/views/search-results.phtml:92 8681msgid "Locations" 8682msgstr "" 8683 8684#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8685msgid "Lodger" 8686msgstr "" 8687 8688#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8689msgctxt "FEMALE" 8690msgid "Lodger" 8691msgstr "" 8692 8693#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8694msgctxt "MALE" 8695msgid "Lodger" 8696msgstr "" 8697 8698#. I18N: Location of an LDS church temple 8699#: app/Elements/TempleCode.php:121 8700msgid "Logan, Utah, United States" 8701msgstr "Прово, Юта" 8702 8703#. I18N: Location of an LDS church temple 8704#: app/Elements/TempleCode.php:122 8705msgid "London, England" 8706msgstr "ლონდონი, ინგლისი" 8707 8708#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8709#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361 8710msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8711msgstr "" 8712 8713#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8714msgid "Longest marriage" 8715msgstr "ყველაზე ხანგრძლივი ქორწინება" 8716 8717#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:1198 8718#: app/Gedcom.php:1220 resources/views/admin/location-edit.phtml:56 8719#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8720#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8721#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8722#: resources/views/fact-place.phtml:34 8723#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8724msgid "Longitude" 8725msgstr "გრძედი" 8726 8727#. I18N: Location of an LDS church temple 8728#: app/Elements/TempleCode.php:119 8729msgid "Los Angeles, California, United States" 8730msgstr "Редлендс, Калифорния" 8731 8732#. I18N: Location of an LDS church temple 8733#: app/Elements/TempleCode.php:123 8734msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8735msgstr "" 8736 8737#. I18N: Location of an LDS church temple 8738#: app/Elements/TempleCode.php:124 8739msgid "Lubbock, Texas, United States" 8740msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი" 8741 8742#. I18N: Name of a country or state 8743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8744msgid "Luxembourg" 8745msgstr "ლუქსემბურგი" 8746 8747#. I18N: Name of a country or state 8748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8749msgid "Macau" 8750msgstr "" 8751 8752#. I18N: Name of a country or state 8753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8754msgid "Macedonia" 8755msgstr "მაკედონია" 8756 8757#. I18N: Name of a country or state 8758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8759msgid "Madagascar" 8760msgstr "მადაგასკარი" 8761 8762#. I18N: Location of an LDS church temple 8763#: app/Elements/TempleCode.php:126 8764msgid "Madrid, Spain" 8765msgstr "მადრიდი, ესპანეთი" 8766 8767#. I18N: Type of media object 8768#: app/Elements/SourceMediaType.php:88 8769msgid "Magazine" 8770msgstr "ჟურნალი" 8771 8772#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8773#: app/Gedcom.php:1082 app/Gedcom.php:1136 app/Gedcom.php:1179 8774#: app/Gedcom.php:1259 app/Gedcom.php:1294 app/Gedcom.php:1326 8775msgid "Maidenhead location code" 8776msgstr "" 8777 8778#: app/Services/MessageService.php:227 8779msgid "Mailto link" 8780msgstr "მიერთება" 8781 8782#. I18N: Name of a country or state 8783#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8784msgid "Malawi" 8785msgstr "მალაიზია" 8786 8787#. I18N: Name of a country or state 8788#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8789msgid "Malaysia" 8790msgstr "მალაიზია" 8791 8792#. I18N: Name of a country or state 8793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8794msgid "Maldives" 8795msgstr "მალდივის კუნძულები" 8796 8797#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776 8798msgid "Male" 8799msgstr "მამრ." 8800 8801#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8802#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8803#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8804#: resources/views/calendar-page.phtml:146 8805#: resources/views/lists/families-table.phtml:113 8806#: resources/views/lists/families-table.phtml:128 8807#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 8808#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129 8809#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:144 8810#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 8811#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:53 8812#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:225 8813#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8814#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 8815#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 8816#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 8817#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8818msgid "Males" 8819msgstr "მამაკაცები" 8820 8821#. I18N: Name of a country or state 8822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8823msgid "Mali" 8824msgstr "მალი" 8825 8826#. I18N: Name of a country or state 8827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8828msgid "Malta" 8829msgstr "მალტა" 8830 8831#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8832#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 8833#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8834#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8835#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 8836#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 8837#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19 8838#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 8839#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20 8840#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 8841#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 8842#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 8843#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8844#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 8845msgid "Manage family trees" 8846msgstr "" 8847 8848#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 8849#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786 8850#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 8851msgid "Manage media" 8852msgstr "" 8853 8854#. I18N: Listbox entry; name of a role 8855#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 8856#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 8857#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 8858#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267 8859msgid "Manager" 8860msgstr "მენეჯერი" 8861 8862#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 8863msgid "Managers" 8864msgstr "მენეჯერები" 8865 8866#. I18N: Location of an LDS church temple 8867#: app/Elements/TempleCode.php:127 8868msgid "Manaus, Brazil" 8869msgstr "" 8870 8871#. I18N: Location of an LDS church temple 8872#: app/Elements/TempleCode.php:128 8873msgid "Manhattan, New York, United States" 8874msgstr "" 8875 8876#. I18N: Location of an LDS church temple 8877#: app/Elements/TempleCode.php:129 8878msgid "Manila, Philippines" 8879msgstr "მანილა, ფილიპინები" 8880 8881#. I18N: Location of an LDS church temple 8882#: app/Elements/TempleCode.php:130 8883msgid "Manti, Utah, United States" 8884msgstr "Баунтифул, Юта" 8885 8886#. I18N: Type of media object 8887#: app/Elements/SourceMediaType.php:89 8888msgid "Manuscript" 8889msgstr "ხელნაწერი" 8890 8891#: resources/views/admin/tags.phtml:935 8892msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 8893msgstr "" 8894 8895#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8896#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621 8897msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8898msgstr "" 8899 8900#. I18N: Type of media object 8901#: app/Elements/SourceMediaType.php:90 8902#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815 8903#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 8904msgid "Map" 8905msgstr "რუკა" 8906 8907#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8908msgid "Map link" 8909msgstr "" 8910 8911#. I18N: Links to maps 8912#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 8913#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641 8914msgid "Map links" 8915msgstr "" 8916 8917#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 8918#: app/Services/LeafletJsService.php:69 8919#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648 8920msgid "Map providers" 8921msgstr "" 8922 8923#. I18N: mapbox.com 8924#: app/Module/MapBox.php:82 8925msgid "Mapbox" 8926msgstr "" 8927 8928#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 8929msgctxt "Abbreviation for March" 8930msgid "Mar" 8931msgstr "მარ" 8932 8933#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 8934msgctxt "GENITIVE" 8935msgid "March" 8936msgstr "მარტი" 8937 8938#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 8939msgctxt "INSTRUMENTAL" 8940msgid "March" 8941msgstr "მარტი" 8942 8943#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 8944msgctxt "LOCATIVE" 8945msgid "March" 8946msgstr "მარტი" 8947 8948#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 8949#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 8950#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8951msgctxt "NOMINATIVE" 8952msgid "March" 8953msgstr "მარტი" 8954 8955#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 8956#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593 8957msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 8958msgstr "" 8959 8960#: app/Gedcom.php:444 app/Module/BranchesListModule.php:445 8961#: resources/views/calendar-page.phtml:189 8962#: resources/views/lists/families-table.phtml:198 8963#: resources/views/lists/families-table.phtml:203 8964#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 8965#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143 8966#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 8967#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 8968#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 8969#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 8970#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 8971#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 8972#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 8973#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 8974#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 8975#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 8976#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 8977#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 8978#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 8979#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 8980#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 8981#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 8982#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 8983#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 8984#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 8985#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 8986#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 8987#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 8988#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 8989#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 8990#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 8991#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 8992#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 8993#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 8994#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 8995#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 8996#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 8997#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 8998#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 8999#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9000#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9001#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9002#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9003#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9004#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9005#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9006#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9007#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9008#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9009#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9010#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9011#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9012#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9013#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9014#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9015msgid "Marriage" 9016msgstr "ქორწინება" 9017 9018#: app/Gedcom.php:439 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9019msgid "Marriage banns" 9020msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე" 9021 9022#: app/Gedcom.php:999 app/Gedcom.php:1019 9023msgid "Marriage beginning status" 9024msgstr "Статус брака, начало" 9025 9026#: app/Gedcom.php:893 9027msgid "Marriage bond" 9028msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე" 9029 9030#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 9031msgid "Marriage by country" 9032msgstr "ქორწინება ქვეყნების მიხედვით" 9033 9034#: app/Gedcom.php:442 9035msgid "Marriage contract" 9036msgstr "საქორწინო კონტრაქტი" 9037 9038#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9039msgid "Marriage date range end" 9040msgstr "Конец диапазона даты брака" 9041 9042#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9043msgid "Marriage date range start" 9044msgstr "Начало диапазона даты брака" 9045 9046#: app/Gedcom.php:998 app/Gedcom.php:1018 9047msgid "Marriage ending status" 9048msgstr "Статус брака, окончание" 9049 9050#: app/Gedcom.php:892 9051msgid "Marriage intention" 9052msgstr "ნიშნობა" 9053 9054#: app/Gedcom.php:443 9055msgid "Marriage license" 9056msgstr "ქორწინების ნებართვა" 9057 9058#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562 9059msgid "Marriage of a brother" 9060msgstr "ძმის ქორწინება" 9061 9062#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:540 9063#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:458 9064msgid "Marriage of a child" 9065msgstr "ბავშვის ქორწინება" 9066 9067#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:539 9068msgid "Marriage of a daughter" 9069msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 9070 9071#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:796 9072msgid "Marriage of a father" 9073msgstr "მამის ქორწინება" 9074 9075#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:546 9076#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:552 9077#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:558 9078#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:452 9079msgid "Marriage of a grandchild" 9080msgstr "ბავშვის ქორწინება" 9081 9082#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:545 9083msgid "Marriage of a granddaughter" 9084msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 9085 9086#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:551 9087msgctxt "daughter’s daughter" 9088msgid "Marriage of a granddaughter" 9089msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 9090 9091#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:557 9092msgctxt "son’s daughter" 9093msgid "Marriage of a granddaughter" 9094msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 9095 9096#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544 9097msgid "Marriage of a grandson" 9098msgstr "შვილიშვილის ქორწინება" 9099 9100#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550 9101msgctxt "daughter’s son" 9102msgid "Marriage of a grandson" 9103msgstr "შვილიშვილის ქორწინება" 9104 9105#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556 9106msgctxt "son’s son" 9107msgid "Marriage of a grandson" 9108msgstr "შვილიშვილის ქორწინება" 9109 9110#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:568 9111msgid "Marriage of a half-brother" 9112msgstr "ნახევარი ძმის ქორწინება" 9113 9114#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:570 9115msgid "Marriage of a half-sibling" 9116msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის" 9117 9118#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:569 9119msgid "Marriage of a half-sister" 9120msgstr "ნახევარი დის ქორწინება" 9121 9122#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:797 9123msgid "Marriage of a mother" 9124msgstr "დედის ქორწინება" 9125 9126#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:798 9127#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:470 9128msgid "Marriage of a parent" 9129msgstr "მშობლის ქორწინება" 9130 9131#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:564 9132#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:464 9133msgid "Marriage of a sibling" 9134msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება" 9135 9136#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:563 9137msgid "Marriage of a sister" 9138msgstr "დის ქორწინება" 9139 9140#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538 9141msgid "Marriage of a son" 9142msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება" 9143 9144#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:831 9145msgid "Marriage of parents" 9146msgstr "მშობლების ქორწინება" 9147 9148#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9149msgid "Marriage place contains" 9150msgstr "ქორწინების ადგილი შეიცავს" 9151 9152#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9153msgid "Marriage places" 9154msgstr "ქორწინების ადგილი" 9155 9156#: app/Gedcom.php:448 9157msgid "Marriage settlement" 9158msgstr "საქორწინო კონტრაქტი რომელიც ეხება ქონებას" 9159 9160#. I18N: Name of a module/report 9161#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9162#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9163#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9164#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9165msgid "Marriages" 9166msgstr "ქორწინება" 9167 9168#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9169#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9170msgid "Marriages by century" 9171msgstr "ქორწინებები საუკუნეების მიხედვით" 9172 9173#: app/Gedcom.php:1041 resources/views/lists/families-table.phtml:251 9174#: resources/views/lists/families-table.phtml:286 9175#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275 9176#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9177#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9178msgid "Married name" 9179msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 9180 9181#. I18N: Name of a country or state 9182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9183msgid "Marshall Islands" 9184msgstr "მარშალის კუნძულები" 9185 9186#. I18N: Name of a country or state 9187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9188msgid "Martinique" 9189msgstr "მოზამბიკი" 9190 9191#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9192msgid "Masquerade as this user" 9193msgstr "" 9194 9195#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9196msgid "Match both upper and lower case letters." 9197msgstr "" 9198 9199#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9200msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9201msgstr "" 9202 9203#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9204msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9205msgstr "" 9206 9207#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44 9208msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9209msgstr "" 9210 9211#. I18N: Name of a country or state 9212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9213msgid "Mauritania" 9214msgstr "მავრიტანია" 9215 9216#. I18N: Name of a country or state 9217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9218msgid "Mauritius" 9219msgstr "მავრიტანია" 9220 9221#. I18N: A configuration setting 9222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348 9223msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9224msgstr "პერსონათა ჩამონათვალში გვარების მაქსიმალური რაოდენობა" 9225 9226#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9227#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46 9228msgid "Maximum upload size: " 9229msgstr "ასატვირთი ფაილის მაქსიმალური ზომა: " 9230 9231#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9232msgctxt "Abbreviation for May" 9233msgid "May" 9234msgstr "მაი" 9235 9236#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9237msgctxt "GENITIVE" 9238msgid "May" 9239msgstr "მაი" 9240 9241#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9242msgctxt "INSTRUMENTAL" 9243msgid "May" 9244msgstr "მაი" 9245 9246#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9247msgctxt "LOCATIVE" 9248msgid "May" 9249msgstr "მაი" 9250 9251#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9252#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 9253#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9254msgctxt "NOMINATIVE" 9255msgid "May" 9256msgstr "მაი" 9257 9258#. I18N: Name of a country or state 9259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9260msgid "Mayotte" 9261msgstr "" 9262 9263#. I18N: Location of an LDS church temple 9264#: app/Elements/TempleCode.php:131 9265msgid "Medford, Oregon, United States" 9266msgstr "Портленд, штат Орегон" 9267 9268#. I18N: Name of a module 9269#: app/Gedcom.php:1228 app/Media.php:144 app/Module/MediaListModule.php:224 9270#: app/Module/MediaTabModule.php:59 9271#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 9272#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778 9273#: resources/views/admin/media.phtml:102 9274#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9275#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9276msgid "Media" 9277msgstr "მედია" 9278 9279#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9280#: resources/views/admin/media.phtml:98 9281#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9282#: resources/views/media-page-details.phtml:27 9283#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:26 9284#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20 9285msgid "Media file" 9286msgstr "მედია ფაილი" 9287 9288#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9289msgid "Media file to upload" 9290msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა" 9291 9292#: resources/views/admin/media.phtml:31 9293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 9294msgid "Media files" 9295msgstr "მედია ფაილი" 9296 9297#. I18N: A configuration setting 9298#: resources/views/admin/media.phtml:61 9299#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 9300msgid "Media folder" 9301msgstr "მედია ფაილი" 9302 9303#: resources/views/admin/media.phtml:32 9304#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235 9305msgid "Media folders" 9306msgstr "მედია ფაილი" 9307 9308#: app/Gedcom.php:396 app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:470 9309#: app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:681 app/Gedcom.php:716 9310#: app/Gedcom.php:739 app/Gedcom.php:742 app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:802 9311#: app/Gedcom.php:831 app/Gedcom.php:1095 app/Gedcom.php:1149 9312#: app/Gedcom.php:1217 app/Gedcom.php:1237 app/Gedcom.php:1270 9313#: app/Gedcom.php:1613 app/Gedcom.php:1627 9314#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:348 9315#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 9316#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9317#: resources/views/admin/media.phtml:106 9318#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 9319#: resources/views/admin/trees.phtml:248 9320#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9321#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93 9322msgid "Media object" 9323msgstr "მედიაობიექტი" 9324 9325#. I18N: Name of a module/list 9326#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87 9327#: app/Services/AdminService.php:186 9328#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9329#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9330#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9331#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9332#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9333#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 9334#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 9335#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:111 9336#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9337#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9338#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9339#: resources/views/record-page-links.phtml:58 9340msgid "Media objects" 9341msgstr "მედია ობიექტები" 9342 9343#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9344msgid "Media objects found" 9345msgstr "მოიძებნა მედიაობიექტები" 9346 9347#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52 9348msgid "Media objects per page" 9349msgstr "მედია ობიექტები" 9350 9351#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:808 9352#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:42 9353#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:116 9354msgid "Media type" 9355msgstr "მედია ფაილი" 9356 9357#: app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:1062 app/Gedcom.php:1553 9358msgid "Medical" 9359msgstr "მედიცინის მუშაკი" 9360 9361#. I18N: The name of a colour-scheme 9362#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9363msgid "Mediterranio" 9364msgstr "ხმელთაშუაზღვისპირეთი" 9365 9366#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9367msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9368msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд" 9369 9370#: app/Date/JalaliDate.php:279 9371msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9372msgid "Mehr" 9373msgstr "" 9374 9375#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9376#: app/Date/JalaliDate.php:151 9377msgctxt "GENITIVE" 9378msgid "Mehr" 9379msgstr "" 9380 9381#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9382#: app/Date/JalaliDate.php:241 9383msgctxt "INSTRUMENTAL" 9384msgid "Mehr" 9385msgstr "" 9386 9387#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9388#: app/Date/JalaliDate.php:196 9389msgctxt "LOCATIVE" 9390msgid "Mehr" 9391msgstr "" 9392 9393#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9394#: app/Date/JalaliDate.php:106 9395msgctxt "NOMINATIVE" 9396msgid "Mehr" 9397msgstr "" 9398 9399#. I18N: Location of an LDS church temple 9400#: app/Elements/TempleCode.php:132 9401msgid "Melbourne, Australia" 9402msgstr "Перт, Австралия" 9403 9404#. I18N: Listbox entry; name of a role 9405#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9406#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 9407#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9408#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9409#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245 9410msgid "Member" 9411msgstr "წევრი" 9412 9413#. I18N: Location of an LDS church temple 9414#: app/Elements/TempleCode.php:133 9415msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9416msgstr "ნეშვილი, ტენესი" 9417 9418#: resources/views/admin/modules.phtml:161 9419#: resources/views/admin/modules.phtml:164 9420msgid "Menu" 9421msgstr "მენიუ" 9422 9423#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9424#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664 9425#: resources/views/admin/modules.phtml:78 9426#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9427msgid "Menus" 9428msgstr "მენიუ" 9429 9430#. I18N: The name of a colour-scheme 9431#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9432msgid "Mercury" 9433msgstr "" 9434 9435#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9436msgid "Merge" 9437msgstr "" 9438 9439#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9440#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305 9441msgid "Merge family trees" 9442msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე" 9443 9444#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55 9445#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9446#: resources/views/admin/trees.phtml:174 9447msgid "Merge records" 9448msgstr "ჩანაწერების გაერთიანება" 9449 9450#. I18N: Location of an LDS church temple 9451#: app/Elements/TempleCode.php:134 9452msgid "Merida, Mexico" 9453msgstr "Веракрус, Мексика" 9454 9455#. I18N: Location of an LDS church temple 9456#: app/Elements/TempleCode.php:60 9457msgid "Mesa, Arizona, United States" 9458msgstr "Сноуфлейк, Аризона" 9459 9460#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54 9461#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9462#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9463#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9464#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57 9465msgid "Message" 9466msgstr "წერილი" 9467 9468#. I18N: Name of a module 9469#. I18N: A configuration setting 9470#: app/Module/UserMessagesModule.php:66 9471#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9472msgid "Messages" 9473msgstr "გზავნილი" 9474 9475#. I18N: a month in the French republican calendar 9476#: app/Date/FrenchDate.php:167 9477msgctxt "GENITIVE" 9478msgid "Messidor" 9479msgstr "" 9480 9481#. I18N: a month in the French republican calendar 9482#: app/Date/FrenchDate.php:261 9483msgctxt "INSTRUMENTAL" 9484msgid "Messidor" 9485msgstr "" 9486 9487#. I18N: a month in the French republican calendar 9488#: app/Date/FrenchDate.php:214 9489msgctxt "LOCATIVE" 9490msgid "Messidor" 9491msgstr "" 9492 9493#. I18N: a month in the French republican calendar 9494#: app/Date/FrenchDate.php:120 9495msgctxt "NOMINATIVE" 9496msgid "Messidor" 9497msgstr "" 9498 9499#. I18N: Name of a country or state 9500#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9501msgid "Mexico" 9502msgstr "მექსიკა" 9503 9504#. I18N: Location of an LDS church temple 9505#: app/Elements/TempleCode.php:135 9506msgid "Mexico City, Mexico" 9507msgstr "მეხიკო, მექსიკა" 9508 9509#. I18N: Type of media object 9510#: app/Elements/SourceMediaType.php:86 9511msgid "Microfiche" 9512msgstr "მიკროფილმი" 9513 9514#. I18N: Type of media object 9515#: app/Elements/SourceMediaType.php:87 9516msgid "Microfilm" 9517msgstr "მიკროფილმი" 9518 9519#. I18N: Name of a country or state 9520#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9521msgid "Micronesia" 9522msgstr "ინდონეზია" 9523 9524#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9525msgid "Middle East" 9526msgstr "შუა აზია" 9527 9528#: app/Gedcom.php:1524 9529msgid "Military" 9530msgstr "სამხედრო" 9531 9532#: app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:1063 9533msgid "Military service" 9534msgstr "სამხედრო სამსახური" 9535 9536#. I18N: Name of a module/report 9537#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9538#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9539#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9540msgid "Missing data" 9541msgstr "მონაცემები არაა" 9542 9543#. I18N: Listbox entry; name of a role 9544#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9545#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259 9546msgid "Moderator" 9547msgstr "მოდერატორი" 9548 9549#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 9550msgid "Moderators" 9551msgstr "" 9552 9553#: resources/views/admin/components.phtml:39 9554#: resources/views/admin/modules.phtml:66 9555msgid "Module" 9556msgstr "მოდული" 9557 9558#: resources/views/admin/modules.phtml:61 9559msgid "Module administration" 9560msgstr "მოდულის პარამეტრები" 9561 9562#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9563#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552 9564#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9565#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9566#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9567#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9568#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9569#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9570#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9571#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9572#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9573#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9574#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9575#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9576msgid "Modules" 9577msgstr "მოდულები" 9578 9579#. I18N: Name of a country or state 9580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9581msgid "Moldova" 9582msgstr "მოლდავეთი" 9583 9584#. I18N: abbreviation for Monday 9585#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9586#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9587msgid "Mon" 9588msgstr "ორშ" 9589 9590#. I18N: Name of a country or state 9591#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9592msgid "Monaco" 9593msgstr "მონაკო" 9594 9595#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9596msgid "Monday" 9597msgstr "ორშაბათი" 9598 9599#. I18N: Name of a country or state 9600#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9601msgid "Mongolia" 9602msgstr "მონღოლეთი" 9603 9604#. I18N: Name of a country or state 9605#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9606msgid "Montenegro" 9607msgstr "ჩერნოგორია" 9608 9609#. I18N: Location of an LDS church temple 9610#: app/Elements/TempleCode.php:137 9611msgid "Monterrey, Mexico" 9612msgstr "მეხიკო, მექსიკა" 9613 9614#. I18N: Location of an LDS church temple 9615#: app/Elements/TempleCode.php:136 9616msgid "Montevideo, Uruguay" 9617msgstr "მონტევიდეო, ურუგვაი" 9618 9619#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9620#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278 9621#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327 9622#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376 9623#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418 9624#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467 9625#: resources/views/calendar-page.phtml:57 9626msgid "Month" 9627msgstr "თვე" 9628 9629#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277 9630#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9631msgid "Month of birth" 9632msgstr "დაბადება თვეების მიხედვით" 9633 9634#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417 9635#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9636msgid "Month of birth of first child in a relation" 9637msgstr "პირველი შვილის დაბადების თვე" 9638 9639#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326 9640#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9641msgid "Month of death" 9642msgstr "თვეების მიხედვით გარდაცვალება" 9643 9644#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466 9645#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9646msgid "Month of first marriage" 9647msgstr "თვეების მიხედვით პირველად ქორწინება" 9648 9649#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375 9650#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9651msgid "Month of marriage" 9652msgstr "ქორწინებები თვეების მიხედვით" 9653 9654#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9655#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9656#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9657msgid "Month:" 9658msgstr "თვე:" 9659 9660#. I18N: Location of an LDS church temple 9661#: app/Elements/TempleCode.php:138 9662msgid "Monticello, Utah, United States" 9663msgstr "Баунтифул, Юта" 9664 9665#. I18N: Location of an LDS church temple 9666#: app/Elements/TempleCode.php:139 9667msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9668msgstr "მონრეალი, კვებეკი, კანადა" 9669 9670#. I18N: Name of a country or state 9671#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9672msgid "Montserrat" 9673msgstr "ჩერნოგორია" 9674 9675#: app/Date/JalaliDate.php:277 9676msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9677msgid "Mor" 9678msgstr "ან" 9679 9680#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9681#: app/Date/JalaliDate.php:147 9682msgctxt "GENITIVE" 9683msgid "Mordad" 9684msgstr "Мордада" 9685 9686#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9687#: app/Date/JalaliDate.php:237 9688msgctxt "INSTRUMENTAL" 9689msgid "Mordad" 9690msgstr "Мордада" 9691 9692#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9693#: app/Date/JalaliDate.php:192 9694msgctxt "LOCATIVE" 9695msgid "Mordad" 9696msgstr "Мордада" 9697 9698#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9699#: app/Date/JalaliDate.php:102 9700msgctxt "NOMINATIVE" 9701msgid "Mordad" 9702msgstr "Мордада" 9703 9704#. I18N: Name of a country or state 9705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9706msgid "Morocco" 9707msgstr "მაროკო" 9708 9709#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9710#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 9711msgid "Most SMTP servers require a password." 9712msgstr "შეიყვანეთ პაროლი." 9713 9714#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73 9715#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:264 9716#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9717msgid "Most common surnames" 9718msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი" 9719 9720#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188 9721msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9722msgstr "" 9723 9724#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82 9725msgid "Most mail servers require a valid email address." 9726msgstr "" 9727 9728#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9729#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 9730msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9731msgstr "" 9732 9733#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9734#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 9735msgid "Most servers do not use secure connections." 9736msgstr "" 9737 9738#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9739#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9740#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9741msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9742msgstr "" 9743 9744#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9745msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9746msgstr "" 9747 9748#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9749msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9750msgstr "" 9751 9752#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9753msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9754msgstr "" 9755 9756#. I18N: Name of a module 9757#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49 9758msgid "Most viewed pages" 9759msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები" 9760 9761#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 9762#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9763#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9764#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9765#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9766#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9767#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9768msgid "Mother" 9769msgstr "დედა" 9770 9771#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9772#, php-format 9773msgid "Mother: %s" 9774msgstr "დედა: %s" 9775 9776#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20 9777msgid "Mother’s age" 9778msgstr "ასაკი დედის" 9779 9780#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9781#: app/Individual.php:891 9782#, php-format 9783msgid "Mother’s family with %s" 9784msgstr "დედის ოჯახი %s" 9785 9786#. I18N: A step-family. 9787#: app/Individual.php:895 9788msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9789msgstr "დედის ოჯახი უცნობ მამაკაცთან ერთად" 9790 9791#. I18N: Location of an LDS church temple 9792#: app/Elements/TempleCode.php:140 9793msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9794msgstr "" 9795 9796#: resources/views/admin/components.phtml:46 9797#: resources/views/admin/components.phtml:151 9798#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 9799msgid "Move down" 9800msgstr "ქვემოდან" 9801 9802#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9803msgid "Move the media object?" 9804msgstr "" 9805 9806#: resources/views/admin/components.phtml:45 9807#: resources/views/admin/components.phtml:145 9808#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 9809msgid "Move up" 9810msgstr "ზევით" 9811 9812#. I18N: Name of a country or state 9813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9814msgid "Mozambique" 9815msgstr "მოზამბიკი" 9816 9817#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9818#: app/Date/HijriDate.php:142 9819msgctxt "GENITIVE" 9820msgid "Muharram" 9821msgstr "Мухаррам" 9822 9823#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9824#: app/Date/HijriDate.php:232 9825msgctxt "INSTRUMENTAL" 9826msgid "Muharram" 9827msgstr "Мухаррам" 9828 9829#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9830#: app/Date/HijriDate.php:187 9831msgctxt "LOCATIVE" 9832msgid "Muharram" 9833msgstr "Мухаррам" 9834 9835#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9836#: app/Date/HijriDate.php:97 9837msgctxt "NOMINATIVE" 9838msgid "Muharram" 9839msgstr "Мухаррам" 9840 9841#: resources/views/lists/families-table.phtml:213 9842msgid "Multiple marriages" 9843msgstr "რამდენიმე ქორწინება" 9844 9845#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90 9846#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:329 app/Module/UserWelcomeModule.php:112 9847msgid "My account" 9848msgstr "პირადი პარამეტრები" 9849 9850#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 9851msgid "My family tree" 9852msgstr "გენეალოგიური ხე" 9853 9854#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:344 app/Module/UserWelcomeModule.php:105 9855msgid "My individual record" 9856msgstr "ჩემი პერსონალური ჩანაწერი" 9857 9858#. I18N: Name of a module 9859#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:359 9860#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:188 9861#: resources/views/admin/modules.phtml:192 9862#: resources/views/layouts/administration.phtml:52 9863msgid "My page" 9864msgstr "ჩემი გვერდი" 9865 9866#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:373 9867msgid "My pages" 9868msgstr "" 9869 9870#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:412 9871msgid "My pedigree" 9872msgstr "ჩემი გენეალოგია" 9873 9874#. I18N: Name of a country or state 9875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9876msgid "Myanmar" 9877msgstr "ბირმა" 9878 9879#: app/Gedcom.php:650 app/Gedcom.php:829 9880#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 9881#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 9882#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 9883#: resources/views/individual-name.phtml:40 9884#: resources/views/individual-name.phtml:52 9885#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 9886#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9887#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 9888#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9889#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9890#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9891#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9892#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9893#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9894#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9895#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9896#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9897#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9898#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9899#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9900#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9901#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9902#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9903#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9904#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9905#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 9906msgid "Name" 9907msgstr "სახელი" 9908 9909#: app/Gedcom.php:781 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 9910msgctxt "Repository" 9911msgid "Name" 9912msgstr "სახელი" 9913 9914#: app/Gedcom.php:1521 9915msgid "Name in Hebrew" 9916msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 9917 9918#: app/Gedcom.php:1077 app/Gedcom.php:1118 app/Gedcom.php:1131 9919#: app/Gedcom.php:1174 app/Gedcom.php:1182 app/Gedcom.php:1428 9920#: app/Gedcom.php:1491 9921msgid "Name of addressee" 9922msgstr "" 9923 9924#: app/Gedcom.php:654 app/Gedcom.php:661 app/Gedcom.php:666 9925msgid "Name prefix" 9926msgstr "პრეფიქსი სახელის" 9927 9928#: app/Gedcom.php:655 app/Gedcom.php:662 app/Gedcom.php:667 9929msgid "Name suffix" 9930msgstr "სუფიქსი სახელის" 9931 9932#: resources/views/admin/tags.phtml:38 9933#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 9934#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 9935#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9936#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9937msgid "Names" 9938msgstr "სახელები" 9939 9940#: app/Gedcom.php:1066 9941msgid "Namesake" 9942msgstr "Тезка" 9943 9944#. I18N: Name of a country or state 9945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9946msgid "Namibia" 9947msgstr "ნამიბია" 9948 9949#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 9950msgid "Nanny" 9951msgstr "ძიძა" 9952 9953#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 9954msgid "Narrative description" 9955msgstr "ამბავი მოთხრობის სახით" 9956 9957#. I18N: Location of an LDS church temple 9958#: app/Elements/TempleCode.php:141 9959msgid "Nashville, Tennessee, United States" 9960msgstr "ნეშვილი, ტენესი" 9961 9962#: app/Gedcom.php:674 9963msgid "Nationality" 9964msgstr "ნაციონალობა" 9965 9966#: app/Gedcom.php:675 9967msgid "Naturalization" 9968msgstr "ნატურალიზაცია" 9969 9970#. I18N: Name of a country or state 9971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 9972msgid "Nauru" 9973msgstr "ნაურუ" 9974 9975#. I18N: Location of an LDS church temple 9976#: app/Elements/TempleCode.php:142 9977msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 9978msgstr "Наву, Иллинойс (новый)" 9979 9980#. I18N: Location of an LDS church temple 9981#: app/Elements/TempleCode.php:143 9982msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 9983msgstr "Наву, штат Иллинойс (оригинал)" 9984 9985#. I18N: Name of a country or state 9986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 9987msgid "Nepal" 9988msgstr "ნეპალი" 9989 9990#. I18N: Name of a country or state 9991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 9992msgid "Netherlands" 9993msgstr "ჰოლანდია" 9994 9995#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 9996#: resources/views/components/datetime.phtml:13 9997msgid "Never" 9998msgstr "არასდროს" 9999 10000#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 app/Gedcom.php:934 10001msgid "Never married" 10002msgstr "არასდროს არ ყოფილა ქორწინებაში" 10003 10004#. I18N: Name of a country or state 10005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10006msgid "New Caledonia" 10007msgstr "ახალი კალედონია" 10008 10009#: app/Gedcom.php:1121 app/Gedcom.php:1122 app/Gedcom.php:1123 10010#: app/Gedcom.php:1124 app/Gedcom.php:1125 10011msgid "New GEDCOM tag" 10012msgstr "" 10013 10014#. I18N: Location of an LDS church temple 10015#: app/Elements/TempleCode.php:146 10016msgid "New York, New York, United States" 10017msgstr "ნიუ-იორკი" 10018 10019#. I18N: Name of a country or state 10020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10021msgid "New Zealand" 10022msgstr "ახალი ზელანდია" 10023 10024#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10025msgid "New data" 10026msgstr "ახალი მონაცემები" 10027 10028#. I18N: %s is a server name/URL 10029#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:171 10030#, php-format 10031msgid "New registration at %s" 10032msgstr "" 10033 10034#. I18N: %s is a server name/URL 10035#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111 10036#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87 10037#, php-format 10038msgid "New user at %s" 10039msgstr "" 10040 10041#. I18N: Location of an LDS church temple 10042#: app/Elements/TempleCode.php:144 10043msgid "Newport Beach, California, United States" 10044msgstr "Редлендс, Калифорния" 10045 10046#. I18N: Name of a module 10047#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 10048msgid "News" 10049msgstr "სიახლეები" 10050 10051#. I18N: Type of media object 10052#: app/Elements/SourceMediaType.php:91 10053msgid "Newspaper" 10054msgstr "გაზეთი" 10055 10056#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 10057msgid "Next email reminder will be sent after " 10058msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через " 10059 10060#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 10061#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10062msgid "Next image" 10063msgstr "შემდეგი სურათი" 10064 10065#. I18N: Name of a country or state 10066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10067msgid "Nicaragua" 10068msgstr "ნიკარაგუა" 10069 10070#: app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:660 app/Gedcom.php:665 10071msgid "Nickname" 10072msgstr "ზედმეტი სახელი" 10073 10074#. I18N: Name of a country or state 10075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10076msgid "Niger" 10077msgstr "ნიგერი" 10078 10079#. I18N: Name of a country or state 10080#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10081msgid "Nigeria" 10082msgstr "ნიგერია" 10083 10084#. I18N: a month in the Jewish calendar 10085#: app/Date/JewishDate.php:207 10086msgctxt "GENITIVE" 10087msgid "Nissan" 10088msgstr "нисана" 10089 10090#. I18N: a month in the Jewish calendar 10091#: app/Date/JewishDate.php:311 10092msgctxt "INSTRUMENTAL" 10093msgid "Nissan" 10094msgstr "нисана" 10095 10096#. I18N: a month in the Jewish calendar 10097#: app/Date/JewishDate.php:259 10098msgctxt "LOCATIVE" 10099msgid "Nissan" 10100msgstr "нисана" 10101 10102#. I18N: a month in the Jewish calendar 10103#: app/Date/JewishDate.php:155 10104msgctxt "NOMINATIVE" 10105msgid "Nissan" 10106msgstr "нисана" 10107 10108#. I18N: Name of a country or state 10109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10110msgid "Niue" 10111msgstr "" 10112 10113#. I18N: a month in the French republican calendar 10114#: app/Date/FrenchDate.php:155 10115msgctxt "GENITIVE" 10116msgid "Nivose" 10117msgstr "Нивоза" 10118 10119#. I18N: a month in the French republican calendar 10120#: app/Date/FrenchDate.php:249 10121msgctxt "INSTRUMENTAL" 10122msgid "Nivose" 10123msgstr "Нивоза" 10124 10125#. I18N: a month in the French republican calendar 10126#: app/Date/FrenchDate.php:202 10127msgctxt "LOCATIVE" 10128msgid "Nivose" 10129msgstr "Нивоза" 10130 10131#. I18N: a month in the French republican calendar 10132#: app/Date/FrenchDate.php:107 10133msgctxt "NOMINATIVE" 10134msgid "Nivose" 10135msgstr "Нивоза" 10136 10137#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335 10138msgid "No" 10139msgstr "არა" 10140 10141#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103 10142msgid "No GEDCOM file was received." 10143msgstr "" 10144 10145#: resources/views/admin/trees-import.phtml:69 10146msgid "No GEDCOM files found." 10147msgstr "" 10148 10149#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 10150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 10151msgid "No calendar conversion" 10152msgstr "კალენდარის კონვერტირების აკრძალვა" 10153 10154#: app/Gedcom.php:1382 app/Module/DescendancyModule.php:267 10155#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10156msgid "No children" 10157msgstr "შვილების შესახებ ინფორმაცია არ არსებობს" 10158 10159#: app/Services/MessageService.php:228 10160msgid "No contact" 10161msgstr "არ მინდა შეტყობინებების მიღება" 10162 10163#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10164msgid "No duplicates have been found." 10165msgstr "" 10166 10167#: resources/views/admin/trees-check.phtml:41 10168msgid "No errors have been found." 10169msgstr "შეცდომები არ მოიძებნა." 10170 10171#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10172#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:187 10173#, php-format 10174msgid "No events exist for the next %s day." 10175msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10176msgstr[0] "Нет событий на следующий %s день." 10177 10178#: app/Module/OnThisDayModule.php:156 10179msgid "No events exist for today." 10180msgstr "არავითარი მოვლენა არაა." 10181 10182#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177 10183msgid "No events exist for tomorrow." 10184msgstr "ხვალ მოვლენები არაა." 10185 10186#: app/Module/OnThisDayModule.php:154 10187msgid "No events for living individuals exist for today." 10188msgstr "ისტორიული მოვლენები არაა." 10189 10190#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175 10191msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 10192msgstr "Завтра нет событий для ныне живущих." 10193 10194#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10195#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:184 10196#, php-format 10197msgid "No events for living people exist for the next %s day." 10198msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 10199msgstr[0] "Нет событий для живущих людей на следующий %s день." 10200 10201#: resources/views/family-page.phtml:39 10202msgid "No facts exist for this family." 10203msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა." 10204 10205#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10206#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50 10207#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73 10208msgid "No file was received. Please try again." 10209msgstr "" 10210 10211#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399 10212msgid "No link between the two individuals could be found." 10213msgstr "" 10214 10215#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10216#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10217#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10218msgid "No matching facts found" 10219msgstr "Не найдено совпадающих фактов" 10220 10221#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10222#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10223msgid "No news articles have been submitted." 10224msgstr "ახალი ამბის დამატება." 10225 10226#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10227msgid "No predefined text" 10228msgstr "Никакого предопределенного текста" 10229 10230#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10231#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10232msgid "No records to display" 10233msgstr "ჩანაწერი არაა რომ ვაჩვენოთ" 10234 10235#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10236#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10237#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100 10238#: resources/views/search-general-page.phtml:136 10239#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96 10240msgid "No results found." 10241msgstr "ადგილები არ მოიძებნა." 10242 10243#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:80 10244msgid "No signed-in and no anonymous users" 10245msgstr "არ არიან არც დარეგისტრირებული, არც ანონიმური იუზერები" 10246 10247#: app/Elements/TempleCode.php:211 10248msgid "No temple - living ordinance" 10249msgstr "" 10250 10251#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:165 10252#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182 10253#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10254msgid "No upgrade information is available." 10255msgstr "" 10256 10257#. I18N: The name of a colour-scheme 10258#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10259msgid "Nocturnal" 10260msgstr "ღამის" 10261 10262#. I18N: https://nominatim.org 10263#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10264msgid "Nominatim" 10265msgstr "" 10266 10267#: app/Module/IndividualListModule.php:292 10268#: app/Module/IndividualListModule.php:519 10269#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 10270#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10271#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10272#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10273#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10274msgid "None" 10275msgstr "არა" 10276 10277#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10278#: app/Date/FrenchDate.php:317 10279msgid "Nonidi" 10280msgstr "" 10281 10282#. I18N: Name of a country or state 10283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10284msgid "Norfolk Island" 10285msgstr "კუკის კუნძულები" 10286 10287#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158 10288msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10289msgstr "" 10290 10291#. I18N: Name of a country or state 10292#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10293msgid "North Korea" 10294msgstr "ჩრდილოეთ კორეა" 10295 10296#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10297msgid "Northern America" 10298msgstr "" 10299 10300#. I18N: Name of a country or state 10301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10302msgid "Northern Ireland" 10303msgstr "ჩრდილოეთ ირლანდია" 10304 10305#. I18N: Name of a country or state 10306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10307msgid "Northern Mariana Islands" 10308msgstr "Северные Марианские острова" 10309 10310#. I18N: Name of a country or state 10311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10312msgid "Norway" 10313msgstr "ნორვეგია" 10314 10315#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10316msgid "Not approved by an administrator" 10317msgstr "" 10318 10319#: app/Gedcom.php:933 10320msgid "Not living" 10321msgstr "ცოცხალი არაა" 10322 10323#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Gedcom.php:894 10324#: app/Module/BranchesListModule.php:447 10325#: resources/views/lists/families-table.phtml:193 10326msgid "Not married" 10327msgstr "დაქორწინებული არაა" 10328 10329#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10330msgid "Not verified by the user" 10331msgstr "" 10332 10333#: app/Elements/NoteStructure.php:122 app/Gedcom.php:395 app/Gedcom.php:405 10334#: app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:469 app/Gedcom.php:487 10335#: app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:680 10336#: app/Gedcom.php:715 app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:728 app/Gedcom.php:738 10337#: app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:778 10338#: app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:801 10339#: app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:825 app/Gedcom.php:830 app/Gedcom.php:841 10340#: app/Gedcom.php:844 app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:865 app/Gedcom.php:1086 10341#: app/Gedcom.php:1094 app/Gedcom.php:1140 app/Gedcom.php:1148 10342#: app/Gedcom.php:1189 app/Gedcom.php:1199 app/Gedcom.php:1216 10343#: app/Gedcom.php:1227 app/Gedcom.php:1236 app/Gedcom.php:1269 10344#: app/Gedcom.php:1604 app/Gedcom.php:1612 app/Gedcom.php:1618 10345#: app/Gedcom.php:1626 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:349 10346#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 10347#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:50 10348#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10349#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10350#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158 10351#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92 10352#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10353#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10354#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10355#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10356#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10357#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10358msgid "Note" 10359msgstr "შენიშვნა" 10360 10361#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10362msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10363msgstr "" 10364 10365#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10366msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10367msgstr "Примечание: более длинные пути требуют много вычислений, из-за которых ваш сайт будет работать медленно." 10368 10369#. I18N: Name of a module 10370#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:157 10371#: app/Module/NotesTabModule.php:60 10372#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 10373#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10374#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10375#: resources/views/record-page-links.phtml:76 10376#: resources/views/search-results.phtml:81 10377#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10378#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10379msgid "Notes" 10380msgstr "შენიშვნები" 10381 10382#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10383msgid "Nothing found to cleanup" 10384msgstr "არაფერი არ მოიძებნა რომ წავშალოთ" 10385 10386#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122 10387msgid "Nothing found." 10388msgstr "არაფერი არ მოიძებნა." 10389 10390#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64 10391#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65 10392msgid "Nothing to show" 10393msgstr "" 10394 10395#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10396msgctxt "Abbreviation for November" 10397msgid "Nov" 10398msgstr "ნოემ" 10399 10400#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10401msgctxt "GENITIVE" 10402msgid "November" 10403msgstr "ნოემბერი" 10404 10405#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10406msgctxt "INSTRUMENTAL" 10407msgid "November" 10408msgstr "ნოემბერი" 10409 10410#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10411msgctxt "LOCATIVE" 10412msgid "November" 10413msgstr "ნოემბერი" 10414 10415#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10416#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 10417#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10418msgctxt "NOMINATIVE" 10419msgid "November" 10420msgstr "ნოემბერი" 10421 10422#. I18N: Location of an LDS church temple 10423#: app/Elements/TempleCode.php:145 10424msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10425msgstr "" 10426 10427#: app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:678 10428#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714 10429#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10430#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10431msgid "Number of children" 10432msgstr "შვილების რაოდენობა" 10433 10434#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10435#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10436#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10437msgid "Number of days to show" 10438msgstr "დღეების რაოდენობა" 10439 10440#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10441#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10442msgid "Number of families without children" 10443msgstr "უშვილო ოჯახების რაოდენობა" 10444 10445#. I18N: ... to show in a list 10446#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10447msgid "Number of given names" 10448msgstr "" 10449 10450#: app/Gedcom.php:679 10451msgid "Number of marriages" 10452msgstr "ქორწინების რაოდენობა" 10453 10454#. I18N: ... to show in a list 10455#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10456msgid "Number of pages" 10457msgstr "" 10458 10459#. I18N: ... to show in a list 10460#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80 10461#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10462msgid "Number of surnames" 10463msgstr "" 10464 10465#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10466msgid "Nurse" 10467msgstr "მარჩენალი" 10468 10469#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10470msgctxt "FEMALE" 10471msgid "Nurse" 10472msgstr "მარჩენალი" 10473 10474#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10475msgctxt "MALE" 10476msgid "Nurse" 10477msgstr "მარჩენალი" 10478 10479#. I18N: Location of an LDS church temple 10480#: app/Elements/TempleCode.php:148 10481msgid "Oakland, California, United States" 10482msgstr "ოკლენდი, კალიფორნია" 10483 10484#. I18N: Location of an LDS church temple 10485#: app/Elements/TempleCode.php:149 10486msgid "Oaxaca, Mexico" 10487msgstr "Тампико, Мексика" 10488 10489#: app/Gedcom.php:682 app/Gedcom.php:866 10490#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10491#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10492msgid "Occupation" 10493msgstr "მოღვაწეობის სფერო" 10494 10495#. I18N: Name of a report 10496#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10497#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10498#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10499msgid "Occupations" 10500msgstr "პროფესიები" 10501 10502#. I18N: Name of a country or state 10503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10504msgid "Occupied Palestinian Territory" 10505msgstr "" 10506 10507#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10508msgctxt "Abbreviation for October" 10509msgid "Oct" 10510msgstr "ოქტ" 10511 10512#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10513#: app/Date/FrenchDate.php:315 10514msgid "Octidi" 10515msgstr "Септиди" 10516 10517#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10518msgctxt "GENITIVE" 10519msgid "October" 10520msgstr "ოქტომბერი" 10521 10522#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10523msgctxt "INSTRUMENTAL" 10524msgid "October" 10525msgstr "ოქტომბერი" 10526 10527#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10528msgctxt "LOCATIVE" 10529msgid "October" 10530msgstr "ოქტომბერი" 10531 10532#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10533#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 10534#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10535msgctxt "NOMINATIVE" 10536msgid "October" 10537msgstr "ოქტომბერი" 10538 10539#. I18N: Location of an LDS church temple 10540#: app/Elements/TempleCode.php:150 10541msgid "Ogden, Utah, United States" 10542msgstr "Вернал, Юта" 10543 10544#. I18N: Location of an LDS church temple 10545#: app/Elements/TempleCode.php:151 10546msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10547msgstr "" 10548 10549#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10550msgid "Old data" 10551msgstr "წინა მონაცემები" 10552 10553#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839 10554msgid "Old files found" 10555msgstr "მოიძებნა ძველი ფაილები" 10556 10557#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10558msgid "Oldest father" 10559msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამა" 10560 10561#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10562msgid "Oldest female" 10563msgstr "ყველაზე ასაკოვანი ქალბატონი" 10564 10565#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10566msgid "Oldest living individuals" 10567msgstr "ყველაზე ასაკოვნები ცოცხალთა შორის" 10568 10569#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10570msgid "Oldest male" 10571msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამაკაცი" 10572 10573#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10574msgid "Oldest mother" 10575msgstr "ყველაზე ასაკოვანი დედა" 10576 10577#. I18N: The name of a colour-scheme 10578#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10579msgid "Olivia" 10580msgstr "ბოლივია" 10581 10582#. I18N: Name of a country or state 10583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10584msgid "Oman" 10585msgstr "ომანი" 10586 10587#. I18N: Name of a module 10588#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 10589msgid "On this day" 10590msgstr "დღეს" 10591 10592#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 10593msgid "On this day…" 10594msgstr "დღეს…" 10595 10596#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 10597msgid "Only add new records" 10598msgstr "" 10599 10600#: app/Elements/RestrictionNotice.php:94 app/Elements/RestrictionNotice.php:96 10601#: app/Elements/RestrictionNotice.php:98 app/Elements/RestrictionNotice.php:99 10602#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24 10603msgid "Only managers can edit" 10604msgstr "მხოლოდ მენეჯერებს შეუძლიათ რედაქტირება" 10605 10606#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 10607msgid "Only update existing records" 10608msgstr "" 10609 10610#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10611msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10612msgstr "Сервер не в состоянии соединиться с сервером базы данных. Возможно сервер перегружен, отключён на профилактику или просто не работает. <a href=\"index.php\">Попробуйте снова</a> через пару минут или свяжитесь с администратором." 10613 10614#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10615msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10616msgstr "" 10617 10618#. I18N: https://openrouteservice.org 10619#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10620#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10621msgid "OpenRouteService" 10622msgstr "" 10623 10624#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10625msgid "OpenStreetMap™" 10626msgstr "" 10627 10628#. I18N: Location of an LDS church temple 10629#: app/Elements/TempleCode.php:152 10630msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10631msgstr "" 10632 10633#: app/Date/JalaliDate.php:274 10634msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10635msgid "Ord" 10636msgstr "თანმიმდევრობა" 10637 10638#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10639#: app/Date/JalaliDate.php:141 10640msgctxt "GENITIVE" 10641msgid "Ordibehesht" 10642msgstr "" 10643 10644#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10645#: app/Date/JalaliDate.php:231 10646msgctxt "INSTRUMENTAL" 10647msgid "Ordibehesht" 10648msgstr "" 10649 10650#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10651#: app/Date/JalaliDate.php:186 10652msgctxt "LOCATIVE" 10653msgid "Ordibehesht" 10654msgstr "" 10655 10656#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10657#: app/Date/JalaliDate.php:96 10658msgctxt "NOMINATIVE" 10659msgid "Ordibehesht" 10660msgstr "" 10661 10662#: app/Gedcom.php:845 10663msgid "Ordinance" 10664msgstr "საფრანგეთი" 10665 10666#: app/Gedcom.php:684 app/Gedcom.php:869 10667msgid "Ordination" 10668msgstr "ორიენტაცია" 10669 10670#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10671#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10672msgid "Ordnance Survey historic maps" 10673msgstr "" 10674 10675#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10677msgid "Orientation" 10678msgstr "ორიენტაცია" 10679 10680#: app/Gedcom.php:870 10681msgid "Origin" 10682msgstr "" 10683 10684#. I18N: GEDCOM tag _ORIG 10685#: app/Gedcom.php:875 app/Gedcom.php:1298 app/Gedcom.php:1307 10686#: app/Gedcom.php:1330 app/Gedcom.php:1341 10687msgid "Original text" 10688msgstr "" 10689 10690#. I18N: Location of an LDS church temple 10691#: app/Elements/TempleCode.php:153 10692msgid "Orlando, Florida, United States" 10693msgstr "ორლანდო, ფლორიდა" 10694 10695#. I18N: Type of media object 10696#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10697#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92 10698#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 10699#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10700#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10701#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737 10702msgid "Other" 10703msgstr "სხვები" 10704 10705#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 10706msgid "Other facts to show in charts" 10707msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში" 10708 10709#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691 10710#, fuzzy 10711msgid "Other preferences" 10712msgstr "სხვა პარამეტრები" 10713 10714#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10715msgid "Owner" 10716msgstr "მფლობელი" 10717 10718#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10719msgctxt "FEMALE" 10720msgid "Owner" 10721msgstr "მფლობელი" 10722 10723#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10724msgctxt "MALE" 10725msgid "Owner" 10726msgstr "მფლობელი" 10727 10728#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10729#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88 10730msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10731msgstr "" 10732 10733#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10734#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83 10735msgid "PHP failed to write to disk." 10736msgstr "" 10737 10738#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10739msgid "PHP information" 10740msgstr "ინფორმაცია PHP" 10741 10742#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10743#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10744#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10745#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10746#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10747#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10748#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10749#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10750#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10751#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10752#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10753#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10754#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10755#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10756#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10757msgid "Page" 10758msgstr "გვერდი" 10759 10760#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10761#, php-format 10762msgid "Page %s of %s" 10763msgstr "გვერდი %s დან %s" 10764 10765#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10766#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10767#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10768#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10769#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10770#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10771#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10772#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10773#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10774#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10775#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10776#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10777#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10778#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10780#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10781msgid "Page size" 10782msgstr "გვერდის პარამეტრები" 10783 10784#. I18N: Type of media object 10785#: app/Elements/SourceMediaType.php:93 10786msgid "Painting" 10787msgstr "სურათი" 10788 10789#. I18N: Name of a country or state 10790#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10791msgid "Pakistan" 10792msgstr "პაკისტანი" 10793 10794#. I18N: Name of a country or state 10795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10796msgid "Palau" 10797msgstr "" 10798 10799#. I18N: A colour scheme 10800#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10801msgid "Palette" 10802msgstr "პალიტრა" 10803 10804#. I18N: Location of an LDS church temple 10805#: app/Elements/TempleCode.php:155 10806msgid "Palmyra, New York, United States" 10807msgstr "ნიუ-იორკი" 10808 10809#. I18N: Name of a country or state 10810#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10811msgid "Panama" 10812msgstr "პანამა" 10813 10814#. I18N: Location of an LDS church temple 10815#: app/Elements/TempleCode.php:156 10816msgid "Panama City, Panama" 10817msgstr "" 10818 10819#. I18N: Location of an LDS church temple 10820#: app/Elements/TempleCode.php:157 10821msgid "Papeete, Tahiti" 10822msgstr "" 10823 10824#. I18N: Name of a country or state 10825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10826msgid "Papua New Guinea" 10827msgstr "პაპუა ახალი გვინეა" 10828 10829#. I18N: Name of a country or state 10830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10831msgid "Paraguay" 10832msgstr "პარაგვაი" 10833 10834#: app/Gedcom.php:1254 10835msgid "Parent" 10836msgstr "" 10837 10838#: app/Gedcom.php:704 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 10839#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 10840#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33 10841#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41 10842msgid "Parents" 10843msgstr "მშობლები" 10844 10845#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10846#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10847#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10848#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10849#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10850msgid "Parents and siblings" 10851msgstr "მშობლები, ძმები, დები" 10852 10853#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40 10854msgid "Parent’s age" 10855msgstr "მშობლის ასაკი" 10856 10857#. I18N: A configuration setting 10858#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149 10859#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 10860#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68 10861#: resources/views/edit-account-page.phtml:88 10862#: resources/views/login-page.phtml:43 10863#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:30 10864#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 10865#: resources/views/register-page.phtml:72 10866#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 10867msgid "Password" 10868msgstr "პაროლი" 10869 10870#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 10871#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73 10872#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 10873#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 10874#: resources/views/register-page.phtml:77 10875msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10876msgstr "Пароль должен быть не менее 8 символов с учетом заглавными и строчных букв. Таким образом \"secret\" не рассматривается как \"SECRET\"." 10877 10878#. I18N: Location of an LDS church temple 10879#: app/Elements/TempleCode.php:158 10880msgid "Payson, Utah, United States" 10881msgstr "" 10882 10883#. I18N: Name of a module/chart 10884#. I18N: Name of a report 10885#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255 10886#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104 10887#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10888#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10889#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10890msgid "Pedigree" 10891msgstr "გენეალოგია" 10892 10893#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10894msgid "Pedigree chart" 10895msgstr "" 10896 10897#. I18N: Name of a module 10898#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111 10899msgid "Pedigree map" 10900msgstr "გენეალოგიური რუკა" 10901 10902#. I18N: %s is an individual’s name 10903#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210 10904#, php-format 10905msgid "Pedigree map of %s" 10906msgstr "გენეალოგიური რუკა %s - სთვის" 10907 10908#. I18N: %s is an individual’s name 10909#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150 10910#, php-format 10911msgid "Pedigree tree of %s" 10912msgstr "გენეალოგიური ხე %s თვის" 10913 10914#. I18N: Name of a module 10915#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 10916#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67 10917#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:440 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 10918#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 10919#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319 10920#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 10921#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 10922#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10923msgid "Pending changes" 10924msgstr "ელოდება ცვლილებებს" 10925 10926#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 10927msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10928msgstr "" 10929 10930#: app/Gedcom.php:895 app/Gedcom.php:935 10931msgid "Permanent number" 10932msgstr "მუდმივი ნომერი" 10933 10934#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 10935#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 10936msgid "Permanently delete these records?" 10937msgstr "წავშალოდ ჩანაწერი სამუდამოდ?" 10938 10939#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 10940msgid "Personal data" 10941msgstr "" 10942 10943#. I18N: Location of an LDS church temple 10944#: app/Elements/TempleCode.php:159 10945msgid "Perth, Australia" 10946msgstr "Перт, Австралия" 10947 10948#. I18N: Name of a country or state 10949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 10950msgid "Peru" 10951msgstr "პერუ" 10952 10953#. I18N: Name of a country or state 10954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 10955msgid "Philippines" 10956msgstr "ფილიპინები" 10957 10958#. I18N: Location of an LDS church temple 10959#: app/Elements/TempleCode.php:160 10960msgid "Phoenix, Arizona, United States" 10961msgstr "" 10962 10963#: app/Gedcom.php:397 app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:783 10964#: app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:1494 10965#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 10966msgid "Phone" 10967msgstr "ტელეფონი" 10968 10969#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65 10970msgid "Phonetic algorithm" 10971msgstr "ფონეტიკური ალგორითმი" 10972 10973#: app/Gedcom.php:651 10974msgid "Phonetic name" 10975msgstr "ფონეტიკური სახელი" 10976 10977#: app/Gedcom.php:399 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:1193 10978msgid "Phonetic place" 10979msgstr "ფონეტიკური სახელი" 10980 10981#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 10982#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98 10983#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37 10984msgid "Phonetic search" 10985msgstr "ფონეტიკური ძებნა" 10986 10987#: app/Gedcom.php:658 10988msgid "Phonetic type" 10989msgstr "" 10990 10991#. I18N: Type of media object 10992#: app/Elements/SourceMediaType.php:94 app/Gedcom.php:969 10993msgid "Photo" 10994msgstr "ფოტო" 10995 10996#. I18N: The name of a colour-scheme 10997#: app/Module/ColorsTheme.php:177 10998msgid "Pink Plastic" 10999msgstr "" 11000 11001#. I18N: Name of a country or state 11002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11003msgid "Pitcairn" 11004msgstr "Питкэрн" 11005 11006#: app/Gedcom.php:398 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:873 11007#: app/Gedcom.php:968 app/Gedcom.php:1221 app/Gedcom.php:1397 11008#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 11009#: resources/views/admin/location-edit.phtml:36 11010#: resources/views/admin/location-edit.phtml:121 11011#: resources/views/admin/locations.phtml:42 11012#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 11013#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250 11014#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:261 11015#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45 11016#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11017#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11018#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11019#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11020#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11021#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11022#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11023#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11024#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11025#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11026#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11027msgid "Place" 11028msgstr "ადგილი" 11029 11030#. I18N: Name of a module/list 11031#: app/Gedcom.php:488 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102 11032#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245 11033#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 11034msgid "Place hierarchy" 11035msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა" 11036 11037#: app/Gedcom.php:1513 11038msgid "Place in Hebrew" 11039msgstr "დაბადების ადგილი" 11040 11041#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 11042msgid "Place list" 11043msgstr "ადგილების ჩამონათვალი" 11044 11045#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11046#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576 11047msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11048msgstr "" 11049 11050#: resources/views/help/place.phtml:12 11051msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11052msgstr "" 11053 11054#: resources/views/help/place.phtml:8 11055msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11056msgstr "" 11057 11058#: app/Gedcom.php:565 11059msgid "Place of LDS baptism" 11060msgstr "ნათლობის თარიღი" 11061 11062#: app/Gedcom.php:705 11063msgid "Place of LDS child sealing" 11064msgstr "ნათლობის ადგილი" 11065 11066#: app/Gedcom.php:606 11067msgid "Place of LDS confirmation" 11068msgstr "" 11069 11070#: app/Gedcom.php:626 11071msgid "Place of LDS endowment" 11072msgstr "ნიშნობის ადგილი" 11073 11074#: app/Gedcom.php:459 11075msgid "Place of LDS spouse sealing" 11076msgstr "კურთხევის ადგილი" 11077 11078#: app/Gedcom.php:557 11079msgid "Place of adoption" 11080msgstr "შვილად აყვანის თარიღი" 11081 11082#: app/Gedcom.php:571 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11083msgid "Place of baptism" 11084msgstr "ნათლობის თარიღი" 11085 11086#: app/Gedcom.php:574 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11087msgid "Place of bar mitzvah" 11088msgstr "დაბადების ადგილი" 11089 11090#: app/Gedcom.php:577 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11091msgid "Place of bat mitzvah" 11092msgstr "დაბადების ადგილი" 11093 11094#: app/Gedcom.php:581 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11095#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11096msgid "Place of birth" 11097msgstr "დაბადების ადგილი" 11098 11099#: app/Gedcom.php:584 11100msgid "Place of blessing" 11101msgstr "კურთხევის ადგილი" 11102 11103#: app/Gedcom.php:924 11104msgid "Place of brit milah" 11105msgstr "დაბადების ადგილი" 11106 11107#: app/Gedcom.php:587 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11108msgid "Place of burial" 11109msgstr "სამარხის ადგილმდებარეობა" 11110 11111#: app/Gedcom.php:598 app/Gedcom.php:600 11112#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11113msgid "Place of christening" 11114msgstr "ნათლობის ადგილი" 11115 11116#. I18N: German Bürgerort 11117#: app/Gedcom.php:1348 11118msgid "Place of citizenship" 11119msgstr "" 11120 11121#: app/Gedcom.php:603 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11122msgid "Place of confirmation" 11123msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 11124 11125#: app/Gedcom.php:612 11126msgid "Place of cremation" 11127msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 11128 11129#: app/Gedcom.php:616 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11130#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11131msgid "Place of death" 11132msgstr "გარდაცვალების ადგილი" 11133 11134#: app/Gedcom.php:623 11135msgid "Place of emigration" 11136msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 11137 11138#: app/Gedcom.php:435 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11139msgid "Place of engagement" 11140msgstr "ნიშნობის ადგილი" 11141 11142#: app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:1192 11143msgid "Place of event" 11144msgstr "მოვლენის ადგილი" 11145 11146#: app/Gedcom.php:642 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11147msgid "Place of first communion" 11148msgstr "Первое причастие" 11149 11150#: app/Gedcom.php:649 11151msgid "Place of immigration" 11152msgstr "იმიგრაციის ადგილი" 11153 11154#: app/Gedcom.php:446 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11155#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11156msgid "Place of marriage" 11157msgstr "ქორწინების ადგილი" 11158 11159#: app/Gedcom.php:441 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11160msgid "Place of marriage banns" 11161msgstr "Место оглашения объявления о браке" 11162 11163#: app/Gedcom.php:677 11164msgid "Place of naturalization" 11165msgstr "ნატურალიზაციის ადგილი" 11166 11167#: app/Gedcom.php:687 11168msgid "Place of ordination" 11169msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 11170 11171#: app/Gedcom.php:695 11172msgid "Place of residence" 11173msgstr "ადგილი სადაც ცხოვრობდა" 11174 11175#. I18N: Name of a module 11176#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:168 11177#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 11178#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11179#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11180msgid "Places" 11181msgstr "მდებარეობები" 11182 11183#: resources/views/layouts/default.phtml:157 11184#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 11185#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11186msgid "Play" 11187msgstr "სლაიდ-შოუ" 11188 11189#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119 11190msgid "Please enter a valid email address." 11191msgstr "Ошибка в эл.адресе (e-mail). Введите правильный адрес." 11192 11193#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 11194#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85 11195#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11196#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:106 11197msgid "Please try again." 11198msgstr "" 11199 11200#. I18N: a month in the French republican calendar 11201#: app/Date/FrenchDate.php:157 11202msgctxt "GENITIVE" 11203msgid "Pluviose" 11204msgstr "Плювиоза" 11205 11206#. I18N: a month in the French republican calendar 11207#: app/Date/FrenchDate.php:251 11208msgctxt "INSTRUMENTAL" 11209msgid "Pluviose" 11210msgstr "Плювиоза" 11211 11212#. I18N: a month in the French republican calendar 11213#: app/Date/FrenchDate.php:204 11214msgctxt "LOCATIVE" 11215msgid "Pluviose" 11216msgstr "Плювиоза" 11217 11218#. I18N: a month in the French republican calendar 11219#: app/Date/FrenchDate.php:109 11220msgctxt "NOMINATIVE" 11221msgid "Pluviose" 11222msgstr "Плювиоза" 11223 11224#. I18N: Name of a country or state 11225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11226msgid "Poland" 11227msgstr "პოლონეთი" 11228 11229#: app/SurnameTradition.php:100 11230msgctxt "Surname tradition" 11231msgid "Polish" 11232msgstr "პოლონური" 11233 11234#. I18N: A configuration setting 11235#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107 11236#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11237#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11238#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11239msgid "Port number" 11240msgstr "პორტის ნომერი" 11241 11242#. I18N: Location of an LDS church temple 11243#: app/Elements/TempleCode.php:162 11244msgid "Portland, Oregon, United States" 11245msgstr "Портленд, штат Орегон" 11246 11247#. I18N: Location of an LDS church temple 11248#: app/Elements/TempleCode.php:154 11249msgid "Porto Alegre, Brazil" 11250msgstr "" 11251 11252#. I18N: page orientation 11253#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:100 11254#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11255#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11256msgid "Portrait" 11257msgstr "ვერტიკალურად" 11258 11259#. I18N: Name of a country or state 11260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11261msgid "Portugal" 11262msgstr "პორტუგალია" 11263 11264#: app/SurnameTradition.php:94 11265msgctxt "Surname tradition" 11266msgid "Portuguese" 11267msgstr "პორტუგალიური" 11268 11269#: app/Gedcom.php:386 app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:773 11270#: app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:1083 app/Gedcom.php:1137 11271#: app/Gedcom.php:1180 app/Gedcom.php:1210 app/Gedcom.php:1260 11272#: app/Gedcom.php:1295 app/Gedcom.php:1327 app/Gedcom.php:1489 11273msgid "Postal code" 11274msgstr "საფოსტო ინდექსი" 11275 11276#. I18N: Name of a module 11277#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11278msgid "Powered by webtrees™" 11279msgstr "" 11280 11281#. I18N: a month in the French republican calendar 11282#: app/Date/FrenchDate.php:165 11283msgctxt "GENITIVE" 11284msgid "Prairial" 11285msgstr "Arial" 11286 11287#. I18N: a month in the French republican calendar 11288#: app/Date/FrenchDate.php:259 11289msgctxt "INSTRUMENTAL" 11290msgid "Prairial" 11291msgstr "Arial" 11292 11293#. I18N: a month in the French republican calendar 11294#: app/Date/FrenchDate.php:212 11295msgctxt "LOCATIVE" 11296msgid "Prairial" 11297msgstr "Arial" 11298 11299#. I18N: a month in the French republican calendar 11300#: app/Date/FrenchDate.php:118 11301msgctxt "NOMINATIVE" 11302msgid "Prairial" 11303msgstr "Arial" 11304 11305#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11306msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11307msgstr "" 11308 11309#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11310msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11311msgstr "" 11312 11313#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11314msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11315msgstr "" 11316 11317#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11318#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:163 11319#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11320#: resources/views/admin/components.phtml:61 11321#: resources/views/admin/components.phtml:64 11322#: resources/views/admin/modules.phtml:74 11323#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11324#: resources/views/admin/modules.phtml:147 11325#: resources/views/admin/modules.phtml:150 11326#: resources/views/admin/modules.phtml:153 11327#: resources/views/admin/trees.phtml:100 11328#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11329#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11330msgid "Preferences" 11331msgstr "" 11332 11333#: resources/views/admin/modules.phtml:43 11334#, php-format 11335msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11336msgstr "" 11337 11338#. I18N: A configuration setting 11339#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185 11340msgid "Preferred contact method" 11341msgstr "ამოირჩიეთ საკონტაქტო ფორმა" 11342 11343#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11344#: app/Elements/TempleCode.php:161 11345msgid "President’s Office" 11346msgstr "Канцелярия президента церкви мормонов" 11347 11348#. I18N: Location of an LDS church temple 11349#: app/Elements/TempleCode.php:163 11350msgid "Preston, England" 11351msgstr "პრესტონი, ინგლისი" 11352 11353#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103 11354#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81 11355#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27 11356msgid "Preview" 11357msgstr "" 11358 11359#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11360msgid "Priest" 11361msgstr "მღვდელი" 11362 11363#. I18N: The first day in the French republican calendar 11364#: app/Date/FrenchDate.php:301 11365msgid "Primidi" 11366msgstr "Примиди" 11367 11368#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11369msgid "Print basic events when blank" 11370msgstr "Отображать основные события если нет сведений" 11371 11372#: app/Gedcom.php:1112 app/Gedcom.php:1168 app/Gedcom.php:1449 11373msgid "Priority" 11374msgstr "" 11375 11376#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11377#: resources/views/admin/trees.phtml:108 11378msgid "Privacy" 11379msgstr "კონფედენციალურობა" 11380 11381#. I18N: Name of a module 11382#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11383#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11384msgid "Privacy policy" 11385msgstr "" 11386 11387#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11388#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 11389msgid "Privacy restrictions" 11390msgstr "" 11391 11392#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222 11393msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11394msgstr "" 11395 11396#: app/Gedcom.php:1370 app/Gedcom.php:1374 app/Gedcom.php:1394 11397#: app/Gedcom.php:1429 app/Gedcom.php:1436 app/GedcomRecord.php:357 11398#: app/GedcomRecord.php:463 app/Report/ReportParserGenerate.php:1005 11399#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414 11400msgid "Private" 11401msgstr "ოჯახური გადმოცემის თანახმად" 11402 11403#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219 11404msgid "Private key" 11405msgstr "" 11406 11407#: app/Gedcom.php:688 11408msgid "Probate" 11409msgstr "" 11410 11411#: app/Gedcom.php:689 11412msgid "Property" 11413msgstr "საკუთრება" 11414 11415#. I18N: Location of an LDS church temple 11416#: app/Elements/TempleCode.php:164 11417msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11418msgstr "" 11419 11420#. I18N: Location of an LDS church temple 11421#: app/Elements/TempleCode.php:165 11422msgid "Provo, Utah, United States" 11423msgstr "Прово, Юта" 11424 11425#. I18N: An individual that represents another 11426#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 11427msgid "Proxy" 11428msgstr "" 11429 11430#: app/Gedcom.php:803 resources/views/lists/sources-table.phtml:97 11431#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11432msgid "Publication" 11433msgstr "პუბლიკაცია" 11434 11435#. I18N: Name of a country or state 11436#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11437msgid "Puerto Rico" 11438msgstr "პუერტო რიკო" 11439 11440#. I18N: Name of a country or state 11441#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11442msgid "Qatar" 11443msgstr "ყატარი" 11444 11445#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:718 11446#: app/Gedcom.php:741 app/Gedcom.php:765 app/Gedcom.php:1097 11447#: app/Gedcom.php:1151 app/Gedcom.php:1239 app/Gedcom.php:1272 11448#: app/Gedcom.php:1615 app/Gedcom.php:1629 11449msgid "Quality of data" 11450msgstr "მონაცემების ხარისხი" 11451 11452#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11453#: app/Date/FrenchDate.php:307 11454msgid "Quartidi" 11455msgstr "" 11456 11457#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 11458#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31 11459msgid "Question" 11460msgstr "კითხვა" 11461 11462#. I18N: Location of an LDS church temple 11463#: app/Elements/TempleCode.php:166 11464msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11465msgstr "" 11466 11467#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681 11468msgid "Quick family facts" 11469msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის" 11470 11471#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656 11472msgid "Quick individual facts" 11473msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის" 11474 11475#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11476#: app/Date/FrenchDate.php:309 11477msgid "Quintidi" 11478msgstr "" 11479 11480#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11481#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115 11482#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11483msgid "RE: " 11484msgstr "" 11485 11486#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11487msgid "Rabbi" 11488msgstr "" 11489 11490#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11491#: app/Date/HijriDate.php:146 11492msgctxt "GENITIVE" 11493msgid "Rabi’ al-awwal" 11494msgstr "" 11495 11496#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11497#: app/Date/HijriDate.php:236 11498msgctxt "INSTRUMENTAL" 11499msgid "Rabi’ al-awwal" 11500msgstr "" 11501 11502#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11503#: app/Date/HijriDate.php:191 11504msgctxt "LOCATIVE" 11505msgid "Rabi’ al-awwal" 11506msgstr "" 11507 11508#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11509#: app/Date/HijriDate.php:101 11510msgctxt "NOMINATIVE" 11511msgid "Rabi’ al-awwal" 11512msgstr "" 11513 11514#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11515#: app/Date/HijriDate.php:148 11516msgctxt "GENITIVE" 11517msgid "Rabi’ al-thani" 11518msgstr "" 11519 11520#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11521#: app/Date/HijriDate.php:238 11522msgctxt "INSTRUMENTAL" 11523msgid "Rabi’ al-thani" 11524msgstr "" 11525 11526#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11527#: app/Date/HijriDate.php:193 11528msgctxt "LOCATIVE" 11529msgid "Rabi’ al-thani" 11530msgstr "" 11531 11532#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11533#: app/Date/HijriDate.php:103 11534msgctxt "NOMINATIVE" 11535msgid "Rabi’ al-thani" 11536msgstr "" 11537 11538#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11539#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86 11540msgctxt "Female pedigree" 11541msgid "Rada" 11542msgstr "" 11543 11544#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11545#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11546msgctxt "Male pedigree" 11547msgid "Rada" 11548msgstr "" 11549 11550#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11551#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96 11552msgctxt "Pedigree" 11553msgid "Rada" 11554msgstr "" 11555 11556#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11557#: app/Date/HijriDate.php:154 11558msgctxt "GENITIVE" 11559msgid "Rajab" 11560msgstr "" 11561 11562#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11563#: app/Date/HijriDate.php:244 11564msgctxt "INSTRUMENTAL" 11565msgid "Rajab" 11566msgstr "" 11567 11568#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11569#: app/Date/HijriDate.php:199 11570msgctxt "LOCATIVE" 11571msgid "Rajab" 11572msgstr "" 11573 11574#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11575#: app/Date/HijriDate.php:109 11576msgctxt "NOMINATIVE" 11577msgid "Rajab" 11578msgstr "" 11579 11580#. I18N: Location of an LDS church temple 11581#: app/Elements/TempleCode.php:167 11582msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11583msgstr "Роли, Северная Каролина" 11584 11585#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11586#: app/Date/HijriDate.php:158 11587msgctxt "GENITIVE" 11588msgid "Ramadan" 11589msgstr "" 11590 11591#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11592#: app/Date/HijriDate.php:248 11593msgctxt "INSTRUMENTAL" 11594msgid "Ramadan" 11595msgstr "" 11596 11597#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11598#: app/Date/HijriDate.php:203 11599msgctxt "LOCATIVE" 11600msgid "Ramadan" 11601msgstr "" 11602 11603#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11604#: app/Date/HijriDate.php:113 11605msgctxt "NOMINATIVE" 11606msgid "Ramadan" 11607msgstr "" 11608 11609#. I18N: Description of the “Slide show” module 11610#: app/Module/SlideShowModule.php:76 11611msgid "Random images from the current family tree." 11612msgstr "შემთხვევითი სურათები მიმდინარე ოჯახის გენეალოგიურ ხეზე." 11613 11614#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:50 11615#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11616#: resources/views/family-page-menu.phtml:58 11617#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233 11618msgid "Re-order children" 11619msgstr "გადახარისხება შვილების" 11620 11621#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49 11622#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81 11623#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86 11624#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:95 11625msgid "Re-order families" 11626msgstr "ოჯახის გადახარისხება" 11627 11628#: app/Gedcom.php:1525 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11629#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11630#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102 11631#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107 11632msgid "Re-order media" 11633msgstr "მედიაობიექტების გადახარისხება" 11634 11635#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11636#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49 11637#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54 11638msgid "Re-order names" 11639msgstr "" 11640 11641#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11642#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42 11643#: resources/views/admin/users.phtml:27 11644#: resources/views/edit-account-page.phtml:44 11645#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11646#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11647#: resources/views/register-page.phtml:36 11648msgid "Real name" 11649msgstr "ნამდვილი სახელი" 11650 11651#. I18N: Name of a module 11652#: app/Module/RecentChangesModule.php:86 11653#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11654msgid "Recent changes" 11655msgstr "უახლესი ცვლილებები" 11656 11657#: resources/views/calendar-page.phtml:128 11658msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11659msgstr "ბოლო წლებში (< 100 წელი)" 11660 11661#. I18N: Location of an LDS church temple 11662#: app/Elements/TempleCode.php:168 11663msgid "Recife, Brazil" 11664msgstr "Ресифе, Бразилия" 11665 11666#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11667#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11668#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11669#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227 11670#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11671#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11672#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11673#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11674msgid "Record" 11675msgstr "ჩანაწერი" 11676 11677#: app/Gedcom.php:456 app/Gedcom.php:700 app/Gedcom.php:731 app/Gedcom.php:755 11678#: app/Gedcom.php:786 app/Gedcom.php:810 app/Gedcom.php:834 app/Gedcom.php:846 11679#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:967 11680msgid "Record ID number" 11681msgstr "ჩანაწერის ID ნომერი" 11682 11683#: app/Gedcom.php:699 app/Gedcom.php:833 11684msgid "Record file number" 11685msgstr "ჩანაწერის ნომერი" 11686 11687#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11688#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 11689#: resources/views/search-general-page.phtml:61 11690msgid "Records" 11691msgstr "ჩანაწერები" 11692 11693#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11694#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11695msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11696msgstr "" 11697 11698#. I18N: Location of an LDS church temple 11699#: app/Elements/TempleCode.php:169 11700msgid "Redlands, California, United States" 11701msgstr "Редлендс, Калифорния" 11702 11703#: app/Gedcom.php:452 app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:729 app/Gedcom.php:753 11704#: app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:804 11705msgid "Reference number" 11706msgstr "შიფრი საბუთის" 11707 11708#. I18N: Location of an LDS church temple 11709#: app/Elements/TempleCode.php:170 11710msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11711msgstr "Регина, Саскачеван, Канада" 11712 11713#: app/Elements/MarriageType.php:64 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11714msgid "Registered partnership" 11715msgstr "სამოქალაქო ქორწინება" 11716 11717#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11718msgid "Registry officer" 11719msgstr "" 11720 11721#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11722msgctxt "FEMALE" 11723msgid "Registry officer" 11724msgstr "" 11725 11726#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11727msgctxt "MALE" 11728msgid "Registry officer" 11729msgstr "" 11730 11731#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11732#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11733msgid "Regular expression" 11734msgstr "" 11735 11736#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11737msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11738msgstr "" 11739 11740#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11741#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11742#, fuzzy 11743msgid "Reject" 11744msgstr "გავაუქმოთ" 11745 11746#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 11747#, fuzzy 11748msgid "Reject all changes" 11749msgstr "ყველა ცვლილების უარყოფა" 11750 11751#. I18N: Name of a module/report 11752#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11753#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11754msgid "Related families" 11755msgstr "ნათესავთა ოჯახები" 11756 11757#. I18N: Name of a report 11758#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11759#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11760msgid "Related individuals" 11761msgstr "ნათესავები" 11762 11763#: app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:1087 app/Gedcom.php:1100 11764#: app/Gedcom.php:1141 app/Gedcom.php:1512 app/Gedcom.php:1605 11765#: app/Gedcom.php:1619 app/Module/BranchesListModule.php:398 11766#: app/Module/BranchesListModule.php:436 11767#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85 11768msgid "Relationship" 11769msgstr "კავშირი" 11770 11771#: app/Gedcom.php:889 app/Gedcom.php:982 app/Gedcom.php:1035 11772#: app/Gedcom.php:1375 11773msgid "Relationship to father" 11774msgstr "კავშირი მამასთან" 11775 11776#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:145 11777msgid "Relationship to me" 11778msgstr "ნათესაური კავშირი ჩემთან" 11779 11780#: app/Gedcom.php:890 app/Gedcom.php:983 app/Gedcom.php:1037 11781#: app/Gedcom.php:1376 11782msgid "Relationship to mother" 11783msgstr "კავშირი დედასთან" 11784 11785#: app/Gedcom.php:637 11786msgid "Relationship to parents" 11787msgstr "კავშირი მშობლებთან" 11788 11789#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:325 11790#, php-format 11791msgid "Relationship: %s" 11792msgstr "ნათესაური კავშირი: %s" 11793 11794#. I18N: Name of a module/chart 11795#. I18N: Configuration option 11796#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:179 11797#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:256 11798#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:291 11799#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34 11800msgid "Relationships" 11801msgstr "ნათესაური კავშირები" 11802 11803#. I18N: %s are individual’s names 11804#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:248 11805#, php-format 11806msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11807msgstr "ნათესაური კავშირი %1$s და %2$s შორის" 11808 11809#: app/Gedcom.php:1296 app/Gedcom.php:1328 11810msgid "Reliability of the information" 11811msgstr "" 11812 11813#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:1213 11814#: app/Gedcom.php:1229 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11815#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11816msgid "Religion" 11817msgstr "რელიგია" 11818 11819#: app/Gedcom.php:685 11820msgid "Religious institution" 11821msgstr "რელიგიური დაწესებულება" 11822 11823#: app/Elements/MarriageType.php:65 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11824msgid "Religious marriage" 11825msgstr "ჯვარისწერა" 11826 11827#: app/Services/LeafletJsService.php:77 11828msgid "Reload map" 11829msgstr "" 11830 11831#: app/Gedcom.php:1113 app/Gedcom.php:1169 app/Gedcom.php:1453 11832msgid "Reminder date" 11833msgstr "" 11834 11835#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27 11836msgid "Reminder email frequency (days)" 11837msgstr "" 11838 11839#: app/Gedcom.php:1532 11840msgid "Remote server" 11841msgstr "ამოშლა" 11842 11843#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245 11844#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269 11845#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 11846#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47 11847#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 11848msgid "Remove" 11849msgstr "ამოშლა" 11850 11851#. I18N: Name of a module 11852#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 11853msgid "Remove duplicate links" 11854msgstr "ორმაგი ლინქების წაშლა" 11855 11856#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 11857msgid "Remove individual" 11858msgstr "პერსონის წაშლა" 11859 11860#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11861#: resources/views/admin/trees-import.phtml:123 11862msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11863msgstr "" 11864 11865#: resources/views/admin/locations.phtml:128 11866msgid "Remove this location?" 11867msgstr "წავშალოთ ეს ადგილმდებარეობა?" 11868 11869#. I18N: Location of an LDS church temple 11870#: app/Elements/TempleCode.php:171 11871msgid "Reno, Nevada, United States" 11872msgstr "Рино, штат Невада" 11873 11874#: resources/views/admin/trees.phtml:198 11875msgid "Renumber" 11876msgstr "" 11877 11878#. I18N: Renumber the records in a family tree 11879#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 11880#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 11881#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 11882msgid "Renumber family tree" 11883msgstr "გენეალოგიური ხის იმპორტი" 11884 11885#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 11886msgid "Replace" 11887msgstr "" 11888 11889#. I18N: Description of a “Data fix” module 11890#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 11891msgid "Replace cemetery tags with burial places." 11892msgstr "" 11893 11894#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 11895msgid "Replace with" 11896msgstr "Заменить на" 11897 11898#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 11899msgid "Replacement text" 11900msgstr "ტექსტი ცვლილებისთვის" 11901 11902#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130 11903#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 11904msgid "Reply" 11905msgstr "პასუხი" 11906 11907#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113 11908#: resources/views/admin/modules.phtml:224 11909#: resources/views/admin/modules.phtml:227 11910#: resources/views/report-select-page.phtml:22 11911msgid "Report" 11912msgstr "ანგარიში" 11913 11914#. I18N: Name of a module 11915#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 11916#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 11917#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685 11918#: resources/views/admin/modules.phtml:102 11919#: resources/views/admin/modules.phtml:104 11920msgid "Reports" 11921msgstr "მონაცემები" 11922 11923#. I18N: Name of a module/list 11924#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 11925#: app/Module/RepositoryListModule.php:67 11926#: app/Module/RepositoryListModule.php:160 app/Services/AdminService.php:182 11927#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 11928#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 11929#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 11930#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 11931#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:122 11932#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 11933#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 11934#: resources/views/record-page-links.phtml:85 11935#: resources/views/search-general-page.phtml:95 11936#: resources/views/search-results.phtml:70 11937msgid "Repositories" 11938msgstr "არქივები" 11939 11940#: app/Gedcom.php:766 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:1107 11941#: app/Gedcom.php:1163 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350 11942#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 11943#: resources/views/admin/trees.phtml:239 11944#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 11945#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121 11946#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 11947msgid "Repository" 11948msgstr "არქივი" 11949 11950#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 11951msgid "Repository name" 11952msgstr "არქივის დასახელება" 11953 11954#. I18N: Name of a country or state 11955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 11956msgid "Republic of the Congo" 11957msgstr "კონგოს რესპუბლიკა" 11958 11959#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111 11960#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 11961#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:54 11962msgid "Request a new password" 11963msgstr "ახალი პაროლის მოთხოვნა" 11964 11965#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210 11966#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79 11967#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:65 11968#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48 11969msgid "Request a new user account" 11970msgstr "რეგისტრაცია" 11971 11972#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 11973msgid "Research" 11974msgstr "" 11975 11976#: app/Gedcom.php:897 app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:1102 11977#: app/Gedcom.php:1158 app/Gedcom.php:1448 app/Module/ResearchTaskModule.php:61 11978#: app/Module/ResearchTaskModule.php:64 11979#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 11980msgid "Research task" 11981msgstr "დავაზუსტოთ" 11982 11983#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 11984#: app/Module/ResearchTaskModule.php:206 11985msgid "Research tasks" 11986msgstr "დაზუსტება" 11987 11988#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 11989msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 11990msgstr "" 11991 11992#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 11993msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 11994msgstr "" 11995 11996#: app/Gedcom.php:693 11997msgid "Residence" 11998msgstr "საცხოვრებელი ადგილი" 11999 12000#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73 12001#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74 12002msgid "Restore the default block layout" 12003msgstr "ბლოკები სისტემურად" 12004 12005#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 12006#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294 12007msgid "Restrict to immediate family" 12008msgstr "შევზღუდოთ ახლო ნათესავებზე" 12009 12010#. I18N: a restriction on viewing data 12011#: app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:455 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:696 12012#: app/Gedcom.php:1214 app/Gedcom.php:1538 app/Gedcom.php:1631 12013#: app/Gedcom.php:1633 app/Gedcom.php:1635 app/Gedcom.php:1637 12014#: app/Gedcom.php:1639 app/Gedcom.php:1641 12015#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 12016#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 12017msgid "Restriction" 12018msgstr "Приметы" 12019 12020#: resources/views/help/restriction.phtml:8 12021msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12022msgstr "" 12023 12024#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12025msgid "Results" 12026msgstr "შედეგი" 12027 12028#: app/Gedcom.php:697 12029msgid "Retirement" 12030msgstr "პენსიაზე გასვლა" 12031 12032#. I18N: Name of a country or state 12033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12034msgid "Reunion" 12035msgstr "" 12036 12037#. I18N: Location of an LDS church temple 12038#: app/Elements/TempleCode.php:172 12039msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12040msgstr "" 12041 12042#: app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:468 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:714 12043#: app/Gedcom.php:737 app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:1093 12044#: app/Gedcom.php:1147 app/Gedcom.php:1235 app/Gedcom.php:1268 12045#: app/Gedcom.php:1611 app/Gedcom.php:1625 12046#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288 12047msgid "Role" 12048msgstr "როლი" 12049 12050#. I18N: Name of a country or state 12051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12052msgid "Romania" 12053msgstr "რუმინეთი" 12054 12055#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 12056msgid "Romanized" 12057msgstr "ლათინური ფონტით" 12058 12059#: app/Gedcom.php:663 12060msgid "Romanized name" 12061msgstr "" 12062 12063#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:1200 12064msgid "Romanized place" 12065msgstr "ადგილი ლათინური ფონტით" 12066 12067#: app/Gedcom.php:670 12068msgid "Romanized type" 12069msgstr "" 12070 12071#: resources/views/lists/families-table.phtml:181 12072#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:228 12073msgid "Roots" 12074msgstr "მთავარი კატალოგი" 12075 12076#: app/Gedcom.php:1155 app/Gedcom.php:1346 12077msgid "Rufname" 12078msgstr "" 12079 12080#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12081#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:41 12082#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71 12083msgid "Russell" 12084msgstr "Russell" 12085 12086#. I18N: Name of a country or state 12087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12088msgid "Russia" 12089msgstr "რუსეთის ფედერაცია" 12090 12091#. I18N: Name of a country or state 12092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12093msgid "Rwanda" 12094msgstr "რუანდა" 12095 12096#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88 12097msgid "SMTP mail server" 12098msgstr "" 12099 12100#: app/Services/ServerCheckService.php:323 12101msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12102msgstr "" 12103 12104#: app/Services/ServerCheckService.php:213 12105#, php-format 12106msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12107msgstr "" 12108 12109#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12110#: app/Services/EmailService.php:205 12111msgid "SSL/TLS" 12112msgstr "" 12113 12114#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12115#: app/Services/EmailService.php:207 12116msgid "STARTTLS" 12117msgstr "" 12118 12119#. I18N: Location of an LDS church temple 12120#: app/Elements/TempleCode.php:173 12121msgid "Sacramento, California, United States" 12122msgstr "Сакраменто, Калифорния" 12123 12124#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12125#: app/Date/HijriDate.php:144 12126msgctxt "GENITIVE" 12127msgid "Safar" 12128msgstr "" 12129 12130#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12131#: app/Date/HijriDate.php:234 12132msgctxt "INSTRUMENTAL" 12133msgid "Safar" 12134msgstr "" 12135 12136#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12137#: app/Date/HijriDate.php:189 12138msgctxt "LOCATIVE" 12139msgid "Safar" 12140msgstr "" 12141 12142#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12143#: app/Date/HijriDate.php:99 12144msgctxt "NOMINATIVE" 12145msgid "Safar" 12146msgstr "" 12147 12148#. I18N: The name of a colour-scheme 12149#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12150msgid "Sage" 12151msgstr "" 12152 12153#. I18N: Name of a country or state 12154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12155msgid "Saint Helena" 12156msgstr "წმინდა ელენეს კუნძული" 12157 12158#. I18N: Name of a country or state 12159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12160msgid "Saint Kitts and Nevis" 12161msgstr "Сент-Китс и Невис" 12162 12163#. I18N: Name of a country or state 12164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12165msgid "Saint Lucia" 12166msgstr "Сент-Люсия" 12167 12168#. I18N: Name of a country or state 12169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12170msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12171msgstr "Сен-Пьер и Микелон" 12172 12173#. I18N: Name of a country or state 12174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12175msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12176msgstr "Сент-Винсент и Гренадины" 12177 12178#. I18N: Location of an LDS church temple 12179#: app/Elements/TempleCode.php:183 12180msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12181msgstr "Солт-Лейк-Сити, Юта" 12182 12183#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70 12184msgid "Same as uploaded file" 12185msgstr "" 12186 12187#. I18N: Name of a country or state 12188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12189msgid "Samoa" 12190msgstr "სამოა" 12191 12192#. I18N: Location of an LDS church temple 12193#: app/Elements/TempleCode.php:176 12194msgid "San Antonio, Texas, United States" 12195msgstr "Сан Антонио, Техас" 12196 12197#. I18N: Location of an LDS church temple 12198#: app/Elements/TempleCode.php:177 12199msgid "San Diego, California, United States" 12200msgstr "Сан Диего, Калифорния" 12201 12202#. I18N: Location of an LDS church temple 12203#: app/Elements/TempleCode.php:182 12204msgid "San Jose, Costa Rica" 12205msgstr "Сан-Хосе, Коста-Рика" 12206 12207#. I18N: Name of a country or state 12208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12209msgid "San Marino" 12210msgstr "სან მარინო" 12211 12212#. I18N: Location of an LDS church temple 12213#: app/Elements/TempleCode.php:174 12214msgid "San Salvador, El Salvador" 12215msgstr "" 12216 12217#. I18N: Location of an LDS church temple 12218#: app/Elements/TempleCode.php:175 12219msgid "Santiago, Chile" 12220msgstr "Сантьяго, Чили" 12221 12222#. I18N: Location of an LDS church temple 12223#: app/Elements/TempleCode.php:178 12224msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12225msgstr "Санто-Доминго, Домин. респ." 12226 12227#. I18N: Location of an LDS church temple 12228#: app/Elements/TempleCode.php:186 12229msgid "Sao Paulo, Brazil" 12230msgstr "Сан-Паулу, Бразилия" 12231 12232#. I18N: Name of a country or state 12233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12234msgid "Sao Tome and Principe" 12235msgstr "" 12236 12237#. I18N: abbreviation for Saturday 12238#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12239#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12240msgid "Sat" 12241msgstr "შაბ" 12242 12243#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12244msgid "Saturday" 12245msgstr "შაბათი" 12246 12247#. I18N: Name of a country or state 12248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12249msgid "Saudi Arabia" 12250msgstr "საუდის არაბეთი" 12251 12252#: app/Gedcom.php:1001 app/Gedcom.php:1119 12253msgid "Schema" 12254msgstr "" 12255 12256#: app/Gedcom.php:620 app/Gedcom.php:644 12257msgid "School or college" 12258msgstr "სკოლა ან კოლეჯი" 12259 12260#. I18N: Name of a country or state 12261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12262msgid "Scotland" 12263msgstr "შოტლანდია" 12264 12265#: app/Gedcom.php:1458 12266msgid "Scrapbook" 12267msgstr "ნაკლეიკების ალბომი" 12268 12269#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12270#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84 12271msgctxt "Female pedigree" 12272msgid "Sealing" 12273msgstr "ძმა/და" 12274 12275#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12276#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12277msgctxt "Male pedigree" 12278msgid "Sealing" 12279msgstr "ძმა/და" 12280 12281#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12282#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94 12283msgctxt "Pedigree" 12284msgid "Sealing" 12285msgstr "ძმა/და" 12286 12287#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12288#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64 12289msgid "Sealing canceled (divorce)" 12290msgstr "" 12291 12292#. I18N: Name of a module 12293#. I18N: A button label. 12294#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12295#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12296#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123 12297#: resources/views/admin/location-edit.phtml:158 12298#: resources/views/layouts/default.phtml:88 12299#: resources/views/layouts/default.phtml:90 12300#: resources/views/layouts/default.phtml:91 12301#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16 12302#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35 12303#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12304#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12305msgid "Search" 12306msgstr "ძიება" 12307 12308#. I18N: Name of a module 12309#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47 12310#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12311#, fuzzy 12312msgid "Search and replace" 12313msgstr "იპოვე და შეცვალე" 12314 12315#. I18N: Description of a “Data fix” module 12316#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12317msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12318msgstr "Поиск и/или замена данных в ваших GEDCOM используя простой поиск или расширенный шаблон." 12319 12320#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12321#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229 12322msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12323msgstr "" 12324 12325#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75 12326msgid "Search filters" 12327msgstr "ძიების ფილტრი" 12328 12329#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12330#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12331msgid "Search for" 12332msgstr "ძიება" 12333 12334#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12335msgid "Search for locations in an external database." 12336msgstr "" 12337 12338#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12339msgid "Search for place names in an external database." 12340msgstr "" 12341 12342#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68 12343#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12344#, php-format 12345msgid "Search for place names using %s." 12346msgstr "" 12347 12348#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12349msgid "Search method" 12350msgstr "ძებნის მეთოდი" 12351 12352#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12353msgid "Search text/pattern" 12354msgstr "ძებნა ტექსტის/შაბლონის" 12355 12356#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12357msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12358msgstr "" 12359 12360#. I18N: Location of an LDS church temple 12361#: app/Elements/TempleCode.php:179 12362msgid "Seattle, Washington, United States" 12363msgstr "Сиэтл, штат Вашингтон" 12364 12365#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12366msgid "Second record" 12367msgstr "" 12368 12369#. I18N: A configuration setting 12370#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163 12371msgid "Secure connection" 12372msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება" 12373 12374#. I18N: A configuration setting 12375#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12376msgid "Security code" 12377msgstr "" 12378 12379#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 12380#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12381#, php-format 12382msgid "See %s for more information." 12383msgstr "" 12384 12385#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12386#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12387#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12388msgid "Select" 12389msgstr "" 12390 12391#: resources/views/admin/trees-import.phtml:35 12392msgid "Select a GEDCOM file to import" 12393msgstr "" 12394 12395#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12 12396#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15 12397msgid "Select a date" 12398msgstr "თარიღის ამორჩევა" 12399 12400#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12401msgid "Select individuals by place or date" 12402msgstr "" 12403 12404#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12405#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137 12406msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12407msgstr "" 12408 12409#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12410msgid "Select the desired age interval" 12411msgstr "ამოირჩიეთ სასურველი დროის ინტერვალი" 12412 12413#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12414msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12415msgstr "" 12416 12417#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12418msgid "Select two records to merge." 12419msgstr "" 12420 12421#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210 12422msgid "Selector" 12423msgstr "" 12424 12425#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 12426msgid "Seller" 12427msgstr "გამყიდველი" 12428 12429#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12430msgctxt "FEMALE" 12431msgid "Seller" 12432msgstr "გამყიდველი ქალბატონი" 12433 12434#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12435msgctxt "MALE" 12436msgid "Seller" 12437msgstr "გამყიდველი მამაკაცი" 12438 12439#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65 12440#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12441#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68 12442#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42 12443msgid "Send" 12444msgstr "გავგზავნოთ" 12445 12446#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89 12447#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:72 12448#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:120 12449#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30 12450#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12451msgid "Send a message" 12452msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" 12453 12454#: app/Services/MessageService.php:210 12455msgid "Send a message to all users" 12456msgstr "" 12457 12458#: app/Services/MessageService.php:211 12459msgid "Send a message to users who have never signed in" 12460msgstr "" 12461 12462#: app/Services/MessageService.php:212 12463msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12464msgstr "" 12465 12466#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233 12467msgid "Send a test email using these settings" 12468msgstr "" 12469 12470#. I18N: Label for a configuration option 12471#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18 12472msgid "Send out reminder emails" 12473msgstr "Посылать напоминания электронной почтой" 12474 12475#. I18N: A configuration setting 12476#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71 12477msgid "Sender email" 12478msgstr "" 12479 12480#. I18N: A configuration setting 12481#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12482msgid "Sender name" 12483msgstr "სერვერის სახელი" 12484 12485#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67 12486#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223 12487msgid "Sending email" 12488msgstr "" 12489 12490#. I18N: A configuration setting 12491#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177 12492msgid "Sending server name" 12493msgstr "სერვერის სახელი" 12494 12495#. I18N: Name of a country or state 12496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12497msgid "Senegal" 12498msgstr "სენეგალი" 12499 12500#. I18N: Location of an LDS church temple 12501#: app/Elements/TempleCode.php:180 12502msgid "Seoul, Korea" 12503msgstr "სეული, კორეა" 12504 12505#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12506msgctxt "Abbreviation for September" 12507msgid "Sep" 12508msgstr "სექტ" 12509 12510#: app/Gedcom.php:896 12511msgid "Separated" 12512msgstr "განქორწინებულია" 12513 12514#: app/Gedcom.php:1000 12515msgid "Separation" 12516msgstr "" 12517 12518#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12519msgctxt "GENITIVE" 12520msgid "September" 12521msgstr "სექტემბერი" 12522 12523#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12524msgctxt "INSTRUMENTAL" 12525msgid "September" 12526msgstr "სექტემბერი" 12527 12528#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12529msgctxt "LOCATIVE" 12530msgid "September" 12531msgstr "სექტემბერი" 12532 12533#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12534#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 12535#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12536msgctxt "NOMINATIVE" 12537msgid "September" 12538msgstr "სექტემბერი" 12539 12540#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12541#: app/Date/FrenchDate.php:313 12542msgid "Septidi" 12543msgstr "Септиди" 12544 12545#. I18N: Name of a country or state 12546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12547msgid "Serbia" 12548msgstr "სერბეთი" 12549 12550#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12551msgid "Servant" 12552msgstr "მოსამსახურე" 12553 12554#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12555msgctxt "FEMALE" 12556msgid "Servant" 12557msgstr "მოსამსახურე გოგო" 12558 12559#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12560msgctxt "MALE" 12561msgid "Servant" 12562msgstr "მოსამსახურე ბიჭი" 12563 12564#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12565#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251 12566msgid "Server information" 12567msgstr "" 12568 12569#. I18N: A configuration setting 12570#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 12571#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12572#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12573#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12574msgid "Server name" 12575msgstr "სერვერის სახელი" 12576 12577#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12578msgid "Set a new password" 12579msgstr "" 12580 12581#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:137 12582msgid "Set as default" 12583msgstr "" 12584 12585#. I18N: You need to: 12586#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12587#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12588msgid "Set the access level for each tree." 12589msgstr "" 12590 12591#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12592#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298 12593msgid "Set the default blocks for new family trees" 12594msgstr "ბლოკები სისტემურად" 12595 12596#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12597#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527 12598msgid "Set the default blocks for new users" 12599msgstr "ბლოკები სისტემურად" 12600 12601#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12602#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12603msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12604msgstr "" 12605 12606#. I18N: You need to: 12607#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12608#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12609msgid "Set the status to “approved”." 12610msgstr "" 12611 12612#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12613#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:608 12614msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12615msgstr "Если установлено <b>Да</b>, то нa страницах персон, источников и семей будут отображаться ссылки, с которыми пользователи смогут открыть новое окно содержащее данные как в файле GEDCOM." 12616 12617#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12618#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12619msgid "Setup wizard for webtrees" 12620msgstr "" 12621 12622#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12623#: app/Date/FrenchDate.php:311 12624msgid "Sextidi" 12625msgstr "Секстиди" 12626 12627#. I18N: Name of a country or state 12628#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12629msgid "Seychelles" 12630msgstr "სეიშელის კუნძულები" 12631 12632#: app/Date/JalaliDate.php:278 12633msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12634msgid "Shah" 12635msgstr "" 12636 12637#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12638#: app/Date/JalaliDate.php:149 12639msgctxt "GENITIVE" 12640msgid "Shahrivar" 12641msgstr "" 12642 12643#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12644#: app/Date/JalaliDate.php:239 12645msgctxt "INSTRUMENTAL" 12646msgid "Shahrivar" 12647msgstr "" 12648 12649#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12650#: app/Date/JalaliDate.php:194 12651msgctxt "LOCATIVE" 12652msgid "Shahrivar" 12653msgstr "" 12654 12655#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12656#: app/Date/JalaliDate.php:104 12657msgctxt "NOMINATIVE" 12658msgid "Shahrivar" 12659msgstr "" 12660 12661#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 12662#: resources/views/individual-page.phtml:56 12663msgid "Share" 12664msgstr "" 12665 12666#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12667msgid "Share the URL" 12668msgstr "" 12669 12670#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73 12671msgid "Share the anniversary of an event" 12672msgstr "" 12673 12674#: app/Gedcom.php:723 resources/views/admin/trees.phtml:256 12675#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12676#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63 12677#: resources/views/note-page-details.phtml:22 12678msgid "Shared note" 12679msgstr "ზოგადი შენიშვნები" 12680 12681#. I18N: Name of a module/list 12682#: app/Module/NoteListModule.php:64 12683#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 12684#: resources/views/search-general-page.phtml:105 12685msgid "Shared notes" 12686msgstr "ზოგადი შენიშვნები" 12687 12688#. I18N: plural noun - things that can be shared 12689#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12690#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727 12691msgid "Shares" 12692msgstr "" 12693 12694#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12695#: app/Date/HijriDate.php:160 12696msgctxt "GENITIVE" 12697msgid "Shawwal" 12698msgstr "" 12699 12700#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12701#: app/Date/HijriDate.php:250 12702msgctxt "INSTRUMENTAL" 12703msgid "Shawwal" 12704msgstr "" 12705 12706#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12707#: app/Date/HijriDate.php:205 12708msgctxt "LOCATIVE" 12709msgid "Shawwal" 12710msgstr "" 12711 12712#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12713#: app/Date/HijriDate.php:115 12714msgctxt "NOMINATIVE" 12715msgid "Shawwal" 12716msgstr "" 12717 12718#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12719#: app/Date/HijriDate.php:156 12720msgctxt "GENITIVE" 12721msgid "Sha’aban" 12722msgstr "" 12723 12724#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12725#: app/Date/HijriDate.php:246 12726msgctxt "INSTRUMENTAL" 12727msgid "Sha’aban" 12728msgstr "" 12729 12730#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12731#: app/Date/HijriDate.php:201 12732msgctxt "LOCATIVE" 12733msgid "Sha’aban" 12734msgstr "" 12735 12736#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12737#: app/Date/HijriDate.php:111 12738msgctxt "NOMINATIVE" 12739msgid "Sha’aban" 12740msgstr "" 12741 12742#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12743msgid "She " 12744msgstr "იგი " 12745 12746#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12747msgid "She died" 12748msgstr "გარდაიცვალა" 12749 12750#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12751#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12752msgid "She married" 12753msgstr "გაყვა ცოლად" 12754 12755#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12756msgid "She resided at" 12757msgstr "იგი ცხოვრობდა" 12758 12759#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12760msgid "She was born" 12761msgstr "დაიბადა" 12762 12763#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12764msgid "She was buried" 12765msgstr "იქნა დაკრძალული" 12766 12767#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12768msgid "She was christened" 12769msgstr "იგი იქნა მონათლული" 12770 12771#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12772msgid "She was cremated" 12773msgstr "Она была кримирована" 12774 12775#. I18N: a month in the Jewish calendar 12776#: app/Date/JewishDate.php:201 12777msgctxt "GENITIVE" 12778msgid "Shevat" 12779msgstr "" 12780 12781#. I18N: a month in the Jewish calendar 12782#: app/Date/JewishDate.php:305 12783msgctxt "INSTRUMENTAL" 12784msgid "Shevat" 12785msgstr "" 12786 12787#. I18N: a month in the Jewish calendar 12788#: app/Date/JewishDate.php:253 12789msgctxt "LOCATIVE" 12790msgid "Shevat" 12791msgstr "" 12792 12793#. I18N: a month in the Jewish calendar 12794#: app/Date/JewishDate.php:149 12795msgctxt "NOMINATIVE" 12796msgid "Shevat" 12797msgstr "" 12798 12799#. I18N: The name of a colour-scheme 12800#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12801msgid "Shiny Tomato" 12802msgstr "" 12803 12804#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73 12805#: resources/views/help/date.phtml:111 12806msgid "Shortcut" 12807msgstr "" 12808 12809#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 12810msgid "Shortest marriage" 12811msgstr "ყველაზე ხანმოკლე წორწინება" 12812 12813#: resources/views/calendar-page.phtml:106 12814msgid "Show" 12815msgstr "ვაჩვენოთ" 12816 12817#. I18N: A configuration setting 12818#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 12819msgid "Show a download link in the media viewer" 12820msgstr "" 12821 12822#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12823#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 12824msgid "Show a privacy policy." 12825msgstr "" 12826 12827#. I18N: A configuration setting 12828#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66 12829msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12830msgstr "" 12831 12832#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22 12833msgid "Show all media" 12834msgstr "" 12835 12836#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28 12837msgid "Show all notes" 12838msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო" 12839 12840#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216 12841msgid "Show all places in a list" 12842msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები" 12843 12844#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24 12845msgid "Show all sources" 12846msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო" 12847 12848#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12849#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 12850msgid "Show an age cursor" 12851msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს" 12852 12853#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12854msgid "Show children of ancestors" 12855msgstr "ვაჩვენოთ წინაპართა შვილები" 12856 12857#: resources/views/lists/families-table.phtml:212 12858msgid "Show couples where either partner married more than once." 12859msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე." 12860 12861#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 12862msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12863msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ცოლი." 12864 12865#: resources/views/lists/families-table.phtml:168 12866msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12867msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი." 12868 12869#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 12870msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12871msgstr "Показать семьи, вступившие в брак раньше ста лет назад." 12872 12873#: resources/views/lists/families-table.phtml:202 12874msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12875msgstr "Показать пары вступившие в брак в последние сто лет." 12876 12877#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 12878msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12879msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე." 12880 12881#. I18N: label for yes/no option 12882#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 12883msgid "Show date of last update" 12884msgstr "ვაჩვენოთ განახლების თარიღი" 12885 12886#. I18N: A configuration setting 12887#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 12888msgid "Show dead individuals" 12889msgstr "ნათესავები" 12890 12891#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 12892msgid "Show divorced couples." 12893msgstr "ვაჩვენოთ განქორწილებული მეუღლეები." 12894 12895#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 12896msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12897msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები რომლებიც დაბადნენ ასი წლით უფრო ადრე." 12898 12899#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 12900msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12901msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები დაბადებილი ბოლო ასწლეულში." 12902 12903#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191 12904msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 12905msgstr "" 12906 12907#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 12908#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196 12909msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 12910msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი." 12911 12912#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201 12913msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 12914msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები, რომლებიც გარდაიცვალნენ ასი წლის წინ." 12915 12916#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206 12917msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 12918msgstr "Показать персон, скончавшихся до ста лет назад включительно." 12919 12920#. I18N: A configuration setting 12921#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98 12922msgid "Show list of family trees" 12923msgstr "გენეალოგიური ხის გადმოწერა" 12924 12925#. I18N: A configuration setting 12926#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 12927msgid "Show living individuals" 12928msgstr "" 12929 12930#. I18N: A configuration setting 12931#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122 12932msgid "Show names of private individuals" 12933msgstr "" 12934 12935#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 12936#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 12937#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 12938#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 12939msgid "Show notes" 12940msgstr "ვაჩვენოთ სანიშნეები" 12941 12942#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 12943msgid "Show occupations" 12944msgstr "ვაჩვენოთ პროფესიები" 12945 12946#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 12947#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 12948msgid "Show only events of living individuals" 12949msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით" 12950 12951#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 12952msgid "Show only females." 12953msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები." 12954 12955#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184 12956msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 12957msgstr "პერსონები რომელთა სქესიც გაურკვეველია." 12958 12959#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 12960msgid "Show only individuals, events, or all" 12961msgstr "მხოლოდ პერსონა, მოვლენა თუ ორივე ერთად" 12962 12963#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174 12964msgid "Show only males." 12965msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მამრობითი სქესის წარმომადგენლები." 12966 12967#: resources/views/lists/families-table.phtml:421 12968#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:429 12969msgid "Show parents" 12970msgstr "მშობლების ჩვენება" 12971 12972#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 12973#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 12974#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 12975#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 12976#: resources/views/login-page.phtml:46 12977#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 12978#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 12979#: resources/views/register-page.phtml:75 12980#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 12981#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 12982#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 12983#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 12984msgid "Show password" 12985msgstr "" 12986 12987#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 12988msgid "Show pending changes" 12989msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები" 12990 12991#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 12992#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 12993#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 12994msgid "Show photos" 12995msgstr "ვაჩვენოთ ფოტო" 12996 12997#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210 12998msgid "Show place hierarchy" 12999msgstr "" 13000 13001#. I18N: A configuration setting 13002#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142 13003msgid "Show private relationships" 13004msgstr "ნათესაური კავშირები" 13005 13006#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 13007msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13008msgstr "" 13009 13010#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 13011msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13012msgstr "" 13013 13014#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 13015msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13016msgstr "" 13017 13018#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13019msgid "Show residences" 13020msgstr "ვაჩვენოთ საცხოვრებელი ადგილი" 13021 13022#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37 13023msgid "Show slide show controls" 13024msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუს კონტროლი" 13025 13026#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13027#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13028#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13029#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13030#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13031msgid "Show sources" 13032msgstr "ვაჩვენოთ წყაროები" 13033 13034#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62 13035#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50 13036#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13037msgid "Show spouses" 13038msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები" 13039 13040#: resources/views/lists/families-table.phtml:425 13041#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:433 13042msgid "Show statistics charts" 13043msgstr "სტატისტიკური დიაგრამები" 13044 13045#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13046#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 13047#, php-format 13048msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13049msgstr "" 13050 13051#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13052#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122 13053msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13054msgstr "" 13055 13056#. I18N: label for a yes/no option 13057#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 13058msgid "Show the date and time" 13059msgstr "" 13060 13061#: resources/views/modules/html/config.phtml:51 13062msgid "Show the date and time of update" 13063msgstr "ვაჩვენოთ განახლების დრო და თარიღი" 13064 13065#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426 13066msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13067msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები" 13068 13069#. I18N: A configuration setting 13070#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13071msgid "Show the family tree" 13072msgstr "" 13073 13074#: app/Module/IndividualListModule.php:363 13075msgid "Show the list of individuals" 13076msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით" 13077 13078#: app/Module/IndividualListModule.php:369 13079msgid "Show the list of surnames" 13080msgstr "ვაჩვენოთ გვარების სია" 13081 13082#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13083#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13084msgid "Show the location of an event on an external map." 13085msgstr "" 13086 13087#. I18N: Description of the “Places” module 13088#: app/Module/PlacesModule.php:96 13089msgid "Show the location of events on a map." 13090msgstr "" 13091 13092#. I18N: label for a yes/no option 13093#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 13094msgid "Show the user who made the change" 13095msgstr "" 13096 13097#. I18N: Label for a configuration option 13098#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53 13099#: resources/views/modules/html/config.phtml:60 13100#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13101msgid "Show this block for which languages" 13102msgstr "" 13103 13104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 13105#, fuzzy 13106msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13107msgstr "ვაჩვენოთ მთავარი ფოტო სავიზიტო ბარათებზე" 13108 13109#: app/Auth.php:563 app/Auth.php:576 app/Elements/RestrictionNotice.php:97 13110#: app/Elements/RestrictionNotice.php:98 13111#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 13112#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13113#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 13114msgid "Show to managers" 13115msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს" 13116 13117#: app/Auth.php:562 app/Auth.php:575 app/Elements/RestrictionNotice.php:95 13118#: app/Elements/RestrictionNotice.php:96 13119#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 13120#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13121#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13122#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13123#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13124msgid "Show to members" 13125msgstr "ვაჩვენოთ წევრებს" 13126 13127#: app/Auth.php:561 app/Auth.php:574 app/Elements/RestrictionNotice.php:93 13128#: app/Elements/RestrictionNotice.php:94 13129#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13130#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13131#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13132#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 13133#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13134msgid "Show to visitors" 13135msgstr "ვაჩვენოთ ვიზიტორებს" 13136 13137#: resources/views/lists/families-table.phtml:185 13138#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 13139msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13140msgstr "" 13141 13142#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 13143#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:227 13144msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13145msgstr "" 13146 13147#. I18N: %s are placeholders for numbers 13148#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13149#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13150#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13151#, php-format 13152msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13153msgstr "Показано %1$s до %2$s из %3$s" 13154 13155#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13156msgid "Sibling" 13157msgstr "ძმა/და" 13158 13159#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13160msgid "Siblings" 13161msgstr "ძმები/დები" 13162 13163#: resources/views/admin/modules.phtml:177 13164#: resources/views/admin/modules.phtml:180 13165msgid "Sidebar" 13166msgstr "გვერდითი პანელი" 13167 13168#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13169#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713 13170#: resources/views/admin/modules.phtml:86 13171#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13172msgid "Sidebars" 13173msgstr "გვერდითი პანელი" 13174 13175#. I18N: Name of a country or state 13176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13177msgid "Sierra Leone" 13178msgstr "სიერა-ლეონე" 13179 13180#. I18N: Name of a module 13181#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13182#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:296 13183#, fuzzy 13184msgid "Sign in" 13185msgstr "ავტორიზაცია" 13186 13187#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:312 13188#: resources/views/layouts/administration.phtml:65 13189#, fuzzy 13190msgid "Sign out" 13191msgstr "გასვლა" 13192 13193#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13194#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229 13195msgid "Sign-in and registration" 13196msgstr "" 13197 13198#: resources/views/help/date.phtml:136 13199msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13200msgstr "При вводе даты используется григорианский календарь по умолчанию. Чтобы задать дату другого календаря необходимо использовать ключевое слово перед датой. Ключевое слово необязательно если формат месяца и года делают запись недвусмысленной." 13201 13202#. I18N: Name of a country or state 13203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13204msgid "Singapore" 13205msgstr "სინგაპური" 13206 13207#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13208#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13209msgid "Sister" 13210msgstr "და" 13211 13212#. I18N: A configuration setting 13213#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13214#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13215#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13216msgid "Site identification code" 13217msgstr "" 13218 13219#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13220#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191 13221#: resources/views/edit-account-page.phtml:140 13222msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13223msgstr "" 13224 13225#. I18N: A configuration setting 13226#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13227#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13228msgid "Site verification code" 13229msgstr "" 13230 13231#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13232#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13233msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13234msgstr "" 13235 13236#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13237#: app/Module/SiteMapModule.php:156 13238msgid "Sitemaps" 13239msgstr "საიტის რუკა" 13240 13241#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13242#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13243msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13244msgstr "" 13245 13246#. I18N: a month in the Jewish calendar 13247#: app/Date/JewishDate.php:211 13248msgctxt "GENITIVE" 13249msgid "Sivan" 13250msgstr "сивана" 13251 13252#. I18N: a month in the Jewish calendar 13253#: app/Date/JewishDate.php:315 13254msgctxt "INSTRUMENTAL" 13255msgid "Sivan" 13256msgstr "сивана" 13257 13258#. I18N: a month in the Jewish calendar 13259#: app/Date/JewishDate.php:263 13260msgctxt "LOCATIVE" 13261msgid "Sivan" 13262msgstr "сивана" 13263 13264#. I18N: a month in the Jewish calendar 13265#: app/Date/JewishDate.php:159 13266msgctxt "NOMINATIVE" 13267msgid "Sivan" 13268msgstr "сивана" 13269 13270#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13271#: resources/views/layouts/administration.phtml:46 13272#: resources/views/layouts/default.phtml:74 13273msgid "Skip to content" 13274msgstr "" 13275 13276#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 13277msgid "Slave" 13278msgstr "მონა" 13279 13280#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13281msgctxt "FEMALE" 13282msgid "Slave" 13283msgstr "არათავისუფალი (მონა)" 13284 13285#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13286msgctxt "MALE" 13287msgid "Slave" 13288msgstr "არათავისუფალი (მონა)" 13289 13290#. I18N: Name of a module 13291#: app/Module/SlideShowModule.php:205 13292msgid "Slide show" 13293msgstr "სლაიდ-შოუ" 13294 13295#. I18N: Name of a country or state 13296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13297msgid "Slovakia" 13298msgstr "სლოვაკეთი" 13299 13300#. I18N: Name of a country or state 13301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13302msgid "Slovenia" 13303msgstr "სლოვენია" 13304 13305#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13306msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13307msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд" 13308 13309#. I18N: Location of an LDS church temple 13310#: app/Elements/TempleCode.php:185 13311msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13312msgstr "Сноуфлейк, Аризона" 13313 13314#: app/Gedcom.php:719 13315msgid "Social security number" 13316msgstr "სოციალური დაზღვევის ნომერი" 13317 13318#. I18N: Name of a country or state 13319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13320msgid "Solomon Islands" 13321msgstr "სოლომონის კუნძულები" 13322 13323#. I18N: Name of a country or state 13324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13325msgid "Somalia" 13326msgstr "სომალი" 13327 13328#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13329#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129 13330msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13331msgstr "" 13332 13333#. I18N: Description of a “Data fix” module 13334#: app/Module/FixNameTags.php:95 13335msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13336msgstr "" 13337 13338#: resources/views/admin/tags.phtml:33 13339msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13340msgstr "" 13341 13342#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13343#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 13344msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13345msgstr "" 13346 13347#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13348#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522 13349msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13350msgstr "" 13351 13352#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13353#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13354#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13355#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13356msgid "Son" 13357msgstr "ვაჟიშვილი" 13358 13359#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13360#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 13361#, php-format 13362msgid "Son of %s" 13363msgstr "Сын от %s" 13364 13365#: app/Gedcom.php:1589 13366msgid "Sort date" 13367msgstr "" 13368 13369#. I18N: Label for a configuration option 13370#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 13371#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63 13372#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13373#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13374#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13375#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13376#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13377#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13378#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13379#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13380#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13381#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13382#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13383#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13384#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13385msgid "Sort order" 13386msgstr "სორტირების რიგი" 13387 13388#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13389#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243 13390msgid "Sosa" 13391msgstr "" 13392 13393#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13394msgid "Sosa-Stradonitz number" 13395msgstr "" 13396 13397#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252 13398msgid "Sounds like" 13399msgstr "ისმის როგორც" 13400 13401#. I18N: Name of a module/report 13402#: app/Gedcom.php:788 app/Gedcom.php:1226 app/Gedcom.php:1230 13403#: app/Gedcom.php:1242 app/Gedcom.php:1246 app/Gedcom.php:1250 13404#: app/Gedcom.php:1256 app/Gedcom.php:1262 13405#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351 13406#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13407#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 13408#: resources/views/admin/trees.phtml:231 13409#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:65 13410#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13411#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107 13412#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81 13413#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13414#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71 13415#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13416#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13417#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13418#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13419#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13420#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13421#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13422#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13423#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13424#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13425#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13426#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13427#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13428#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13429#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13430#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13431#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13432#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13433#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13434#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13435msgid "Source" 13436msgstr "წყარო" 13437 13438#: app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:463 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:709 13439#: app/Gedcom.php:732 app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:1088 13440#: app/Gedcom.php:1142 app/Gedcom.php:1215 app/Gedcom.php:1606 13441#: app/Gedcom.php:1620 13442msgid "Source citation" 13443msgstr "" 13444 13445#: resources/views/admin/tags.phtml:322 13446msgid "Source citations" 13447msgstr "" 13448 13449#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13450#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:714 13451msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13452msgstr "" 13453 13454#. I18N: A configuration setting 13455#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722 13456#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13457msgid "Source type" 13458msgstr "წყაროს ტიპი" 13459 13460#. I18N: Name of a module/list 13461#. I18N: Name of a module 13462#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66 13463#: app/Module/SourceListModule.php:157 app/Module/SourcesTabModule.php:58 13464#: app/Services/AdminService.php:183 13465#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 13466#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13467#: resources/views/admin/tags.phtml:397 13468#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13469#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13470#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13471#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13472#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 13473#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 13474#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:100 13475#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13476#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13477#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13478#: resources/views/record-page-links.phtml:67 13479#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13480#: resources/views/search-results.phtml:59 13481#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13482#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13483#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13484#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13485#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13486msgid "Sources" 13487msgstr "წყაროები" 13488 13489#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13490msgid "Sources to the events" 13491msgstr "მოვლენების წყაროები" 13492 13493#. I18N: Name of a country or state 13494#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13495msgid "South Africa" 13496msgstr "სამხრეთ აფრიკა" 13497 13498#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13499msgid "South America" 13500msgstr "სამხრეთ ამერიკა" 13501 13502#. I18N: Name of a country or state 13503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13504msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13505msgstr "" 13506 13507#. I18N: Name of a country or state 13508#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13509msgid "South Sudan" 13510msgstr "სამხრეთ სუდანი" 13511 13512#. I18N: Name of a country or state 13513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13514msgid "Spain" 13515msgstr "ესპანეთი" 13516 13517#: app/SurnameTradition.php:91 13518msgctxt "Surname tradition" 13519msgid "Spanish" 13520msgstr "ესპანური" 13521 13522#. I18N: Location of an LDS church temple 13523#: app/Elements/TempleCode.php:188 13524msgid "Spokane, Washington, United States" 13525msgstr "Спокан, штат Вашингтон" 13526 13527#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 13528#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13529#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13530#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13531#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13532#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13533#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13534msgid "Spouse" 13535msgstr "მეუღლე" 13536 13537#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13538#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13539#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59 13540#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13541msgid "Spouses" 13542msgstr "მეუღლეები" 13543 13544#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13545#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13546#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13547#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13548#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13549msgid "Spouses and children" 13550msgstr "მეუღლეები და ბავშვები" 13551 13552#. I18N: Name of a country or state 13553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13554msgid "Sri Lanka" 13555msgstr "შრი ლანკა" 13556 13557#. I18N: Location of an LDS church temple 13558#: app/Elements/TempleCode.php:181 13559msgid "St. George, Utah, United States" 13560msgstr "Сент-Джордж, Юта" 13561 13562#. I18N: Location of an LDS church temple 13563#: app/Elements/TempleCode.php:184 13564msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13565msgstr "Сент-Луис, Миссури" 13566 13567#. I18N: Location of an LDS church temple 13568#: app/Elements/TempleCode.php:187 13569msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13570msgstr "Сент-Пол, Миннесота" 13571 13572#: resources/views/admin/tags.phtml:28 13573msgid "Standard GEDCOM tags" 13574msgstr "" 13575 13576#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46 13577msgid "Start slide show on page load" 13578msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუ გვერდის ჩატვირთვისას" 13579 13580#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13581msgid "Start year" 13582msgstr "რომელ წლამდე" 13583 13584#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13585msgid "Starting range of change dates" 13586msgstr "Начало диапазона дат изменения" 13587 13588#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13589msgid "Statcounter™" 13590msgstr "" 13591 13592#: app/Gedcom.php:387 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:774 13593#: app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:1211 app/Gedcom.php:1490 13594msgid "State" 13595msgstr "მხარე" 13596 13597#. I18N: Name of a module 13598#. I18N: Name of a module/chart 13599#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68 13600#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13601#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41 13602#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:38 13603#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:158 13604msgid "Statistics" 13605msgstr "სტატისტიკა" 13606 13607#: app/Gedcom.php:460 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:607 app/Gedcom.php:627 13608#: app/Gedcom.php:638 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:1108 13609#: app/Gedcom.php:1164 app/Gedcom.php:1377 app/Gedcom.php:1380 13610#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13611#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13612msgid "Status" 13613msgstr "სტატუსი" 13614 13615#: app/Gedcom.php:461 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:608 app/Gedcom.php:628 13616#: app/Gedcom.php:707 13617msgid "Status change date" 13618msgstr "სტატუსის ცვლილების თარიღი" 13619 13620#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13621#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13622#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13623#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13624msgid "Stillborn: exempt" 13625msgstr "ბავშვი დაიბადა გარდაცვლილ: გამორიცხულია" 13626 13627#. I18N: Location of an LDS church temple 13628#: app/Elements/TempleCode.php:189 13629msgid "Stockholm, Sweden" 13630msgstr "სტოკჰოლმი, შვედეთი" 13631 13632#: resources/views/layouts/default.phtml:158 13633#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 13634#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13635msgid "Stop" 13636msgstr "გაჩერება" 13637 13638#. I18N: Name of a module 13639#: app/Module/StoriesModule.php:205 13640#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51 13641#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13642msgid "Stories" 13643msgstr "ისტორიები" 13644 13645#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13646msgid "Story" 13647msgstr "ისტორია" 13648 13649#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 13650#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13651#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13652msgid "Story title" 13653msgstr "ისტორიის სათაური" 13654 13655#: app/Gedcom.php:1283 app/Gedcom.php:1315 13656msgid "Street name" 13657msgstr "" 13658 13659#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45 13660#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13661#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48 13662#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13663msgid "Subject" 13664msgstr "თემა" 13665 13666#: app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:836 13667#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352 app/Submission.php:44 13668#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13669msgid "Submission" 13670msgstr "Подача" 13671 13672#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13673#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13674#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13675#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13676#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76 13677msgid "Submitted but not yet cleared" 13678msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა" 13679 13680#: app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:720 app/Gedcom.php:813 13681#: app/Gedcom.php:847 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 13682#: resources/views/admin/trees.phtml:264 13683#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 13684#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13685msgid "Submitter" 13686msgstr "Податель" 13687 13688#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 13689msgid "Submitter name" 13690msgstr "" 13691 13692#. I18N: Name of a module/list 13693#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67 13694#: app/Module/SubmitterListModule.php:170 13695#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326 13696#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13697#: resources/views/admin/tags.phtml:878 13698#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 13699#: resources/views/record-page-links.phtml:94 13700msgid "Submitters" 13701msgstr "" 13702 13703#. I18N: Name of a country or state 13704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13705msgid "Sudan" 13706msgstr "სუდანი" 13707 13708#. I18N: abbreviation for Sunday 13709#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 13710#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13711msgid "Sun" 13712msgstr "კვი" 13713 13714#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 13715msgid "Sunday" 13716msgstr "კვირა" 13717 13718#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13719#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177 13720#, php-format 13721msgid "Support and documentation can be found at %s." 13722msgstr "მხარდაჭერა და დოკუმენტაცია შეიძლება იყოს ნაპოვნი %s." 13723 13724#: app/Services/ServerCheckService.php:328 13725msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13726msgstr "" 13727 13728#: app/Services/ServerCheckService.php:333 13729msgid "Support for SQL Server is experimental." 13730msgstr "" 13731 13732#. I18N: Name of a country or state 13733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13734msgid "Suriname" 13735msgstr "სურინამი" 13736 13737#: app/Gedcom.php:657 app/Gedcom.php:669 app/Gedcom.php:672 13738#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 13739#: resources/views/branches-page.phtml:27 13740#: resources/views/lists/families-table.phtml:221 13741#: resources/views/lists/families-table.phtml:224 13742#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241 13743#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 13744#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13745#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13746msgid "Surname" 13747msgstr "გვარი" 13748 13749#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 13750msgid "Surname distribution chart" 13751msgstr "გვარის განაწილების გრაფიკი" 13752 13753#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336 13754msgid "Surname list style" 13755msgstr "გვარების ჩამონათვალის სტილი" 13756 13757#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13758msgid "Surname option" 13759msgstr "გვარის შეცვლის ტრადიციები" 13760 13761#: app/Gedcom.php:656 app/Gedcom.php:668 app/Gedcom.php:671 13762msgid "Surname prefix" 13763msgstr "პრეფიქსი გვარის" 13764 13765#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696 13766msgid "Surname tradition" 13767msgstr "გვარის მიღების ტრადიცია" 13768 13769#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 13770#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68 13771#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:77 13772#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13773msgid "Surnames" 13774msgstr "" 13775 13776#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13777#: app/SurnameTradition.php:113 13778msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13779msgstr "" 13780 13781#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13782#: app/SurnameTradition.php:106 13783msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13784msgstr "" 13785 13786#. I18N: Location of an LDS church temple 13787#: app/Elements/TempleCode.php:190 13788msgid "Suva, Fiji" 13789msgstr "Сува, Фиджи" 13790 13791#. I18N: Name of a country or state 13792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13793msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13794msgstr "" 13795 13796#. I18N: Reverse the order of two individuals 13797#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84 13798msgid "Swap individuals" 13799msgstr "" 13800 13801#. I18N: Name of a country or state 13802#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13803msgid "Swaziland" 13804msgstr "Свазиленд" 13805 13806#. I18N: Name of a country or state 13807#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13808msgid "Sweden" 13809msgstr "შვედეთი" 13810 13811#. I18N: Name of a country or state 13812#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13813msgid "Switzerland" 13814msgstr "შვეიცარია" 13815 13816#. I18N: Location of an LDS church temple 13817#: app/Elements/TempleCode.php:192 13818msgid "Sydney, Australia" 13819msgstr "სიდნეი, ავსტრალია" 13820 13821#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 13822msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13823msgstr "" 13824 13825#. I18N: Name of a country or state 13826#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13827msgid "Syria" 13828msgstr "Сирия" 13829 13830#: resources/views/admin/modules.phtml:169 13831#: resources/views/admin/modules.phtml:172 13832msgid "Tab" 13833msgstr "Tabs" 13834 13835#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 13836#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 13837#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72 13838#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 13839msgid "Table prefix" 13840msgstr "სირიის არაბული რესპუბლიკა" 13841 13842#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13843#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13844#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13845#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13846#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13847#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13848#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13849#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13850#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13851#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13852#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13853#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13854#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13855#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13856#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13857msgctxt "paper size" 13858msgid "Tabloid" 13859msgstr "" 13860 13861#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 13862#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706 13863#: resources/views/admin/modules.phtml:82 13864#: resources/views/admin/modules.phtml:84 13865msgid "Tabs" 13866msgstr "Tabs" 13867 13868#. I18N: Location of an LDS church temple 13869#: app/Elements/TempleCode.php:193 13870msgid "Taipei, Taiwan" 13871msgstr "Тайпей, Тайвань" 13872 13873#. I18N: Name of a country or state 13874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13875msgid "Taiwan" 13876msgstr "ტაივანი" 13877 13878#. I18N: Name of a country or state 13879#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 13880msgid "Tajikistan" 13881msgstr "ტაჯიკეთი" 13882 13883#. I18N: Location of an LDS church temple 13884#: app/Elements/TempleCode.php:194 13885msgid "Tampico, Mexico" 13886msgstr "Тампико, Мексика" 13887 13888#. I18N: a month in the Jewish calendar 13889#: app/Date/JewishDate.php:213 13890msgctxt "GENITIVE" 13891msgid "Tamuz" 13892msgstr "тамуза" 13893 13894#. I18N: a month in the Jewish calendar 13895#: app/Date/JewishDate.php:317 13896msgctxt "INSTRUMENTAL" 13897msgid "Tamuz" 13898msgstr "тамуза" 13899 13900#. I18N: a month in the Jewish calendar 13901#: app/Date/JewishDate.php:265 13902msgctxt "LOCATIVE" 13903msgid "Tamuz" 13904msgstr "тамуза" 13905 13906#. I18N: a month in the Jewish calendar 13907#: app/Date/JewishDate.php:161 13908msgctxt "NOMINATIVE" 13909msgid "Tamuz" 13910msgstr "тамуза" 13911 13912#. I18N: Name of a country or state 13913#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 13914msgid "Tanzania" 13915msgstr "ტანზანია" 13916 13917#. I18N: The name of a colour-scheme 13918#: app/Module/ColorsTheme.php:183 13919msgid "Teal Top" 13920msgstr "" 13921 13922#. I18N: A configuration setting 13923#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 13924msgid "Technical help contact" 13925msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით" 13926 13927#. I18N: Location of an LDS church temple 13928#: app/Elements/TempleCode.php:195 13929msgid "Tegucigalpa, Honduras" 13930msgstr "" 13931 13932#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 13933msgid "Templates" 13934msgstr "შაბლონები" 13935 13936#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 13937#: app/Gedcom.php:462 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:609 app/Gedcom.php:629 13938#: app/Gedcom.php:708 app/Gedcom.php:848 13939#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 13940msgid "Temple" 13941msgstr "შაბლონები" 13942 13943#. I18N: a month in the Jewish calendar 13944#: app/Date/JewishDate.php:199 13945msgctxt "GENITIVE" 13946msgid "Tevet" 13947msgstr "" 13948 13949#. I18N: a month in the Jewish calendar 13950#: app/Date/JewishDate.php:303 13951msgctxt "INSTRUMENTAL" 13952msgid "Tevet" 13953msgstr "" 13954 13955#. I18N: a month in the Jewish calendar 13956#: app/Date/JewishDate.php:251 13957msgctxt "LOCATIVE" 13958msgid "Tevet" 13959msgstr "" 13960 13961#. I18N: a month in the Jewish calendar 13962#: app/Date/JewishDate.php:147 13963msgctxt "NOMINATIVE" 13964msgid "Tevet" 13965msgstr "" 13966 13967#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:466 app/Gedcom.php:544 app/Gedcom.php:712 13968#: app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:811 app/Gedcom.php:1091 13969#: app/Gedcom.php:1145 app/Gedcom.php:1233 app/Gedcom.php:1266 13970#: app/Gedcom.php:1573 app/Gedcom.php:1609 app/Gedcom.php:1623 13971#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581 13972#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 13973msgid "Text" 13974msgstr "ტექსტი" 13975 13976#. I18N: Name of a country or state 13977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 13978msgid "Thailand" 13979msgstr "ტაილანდი" 13980 13981#: resources/views/help/name.phtml:8 13982msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 13983msgstr "" 13984 13985#: resources/views/help/surname.phtml:8 13986msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 13987msgstr "" 13988 13989#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98 13990#, php-format 13991msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 13992msgstr "" 13993 13994#: resources/views/admin/tags.phtml:31 13995msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 13996msgstr "" 13997 13998#. I18N: Location of an LDS church temple 13999#: app/Elements/TempleCode.php:104 14000msgid "The Hague, Netherlands" 14001msgstr "ჰააგა, ჰოლანდია" 14002 14003#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14004#, php-format 14005msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14006msgstr "" 14007 14008#: app/Services/ServerCheckService.php:180 14009#, php-format 14010msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14011msgstr "" 14012 14013#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14014#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78 14015msgid "The PHP temporary folder is missing." 14016msgstr "" 14017 14018#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14019#, php-format 14020msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14021msgstr "" 14022 14023#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14024#, php-format 14025msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14026msgstr "" 14027 14028#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29 14029msgid "The URL was copied to the clipboard" 14030msgstr "" 14031 14032#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19 14033#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 14034#, php-format 14035msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14036msgstr "" 14037 14038#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 14039msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14040msgstr "" 14041 14042#. I18N: Description of the “Calendar” module 14043#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14044msgid "The calendar menu." 14045msgstr "" 14046 14047#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14048#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 14049#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63 14050#, php-format 14051msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14052msgstr "ცვლილებები “%s” მიღებულია." 14053 14054#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14055#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14056#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14057#, php-format 14058msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14059msgstr "ცვლილებები “%s” უარყოფილია." 14060 14061#. I18N: Description of the “Charts” module 14062#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68 14063msgid "The charts menu." 14064msgstr "" 14065 14066#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 14067msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14068msgstr "" 14069 14070#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 14071msgid "The date and time of the last update" 14072msgstr "თარიღი და დრო განახლების" 14073 14074#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114 14075#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14076#, php-format 14077msgid "The details for “%s” have been updated." 14078msgstr "" 14079 14080#. I18N: %s is a filename 14081#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88 14082#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:232 14083#, php-format 14084msgid "The family tree has been exported to %s." 14085msgstr "გენეალოგიური ხე ექსპორტირებულია %s." 14086 14087#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14088#, php-format 14089msgid "The family tree “%s” already exists." 14090msgstr "" 14091 14092#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14093#, php-format 14094msgid "The family tree “%s” has been created." 14095msgstr "" 14096 14097#. I18N: %s is the name of a family tree 14098#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62 14099#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112 14100#, php-format 14101msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14102msgstr "" 14103 14104#. I18N: %s is the name of a family tree 14105#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14106#, php-format 14107msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14108msgstr "" 14109 14110#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14111msgid "The family trees have been merged successfully." 14112msgstr "" 14113 14114#. I18N: Description of the “Family trees” module 14115#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 14116msgid "The family trees menu." 14117msgstr "" 14118 14119#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14120#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:80 14121#, php-format 14122msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14123msgstr "ოჯახი “%s” წაიშალა, იგი შედგებოდა ერთი ადამიანისგან." 14124 14125#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:121 14126#, php-format 14127msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14128msgstr "" 14129 14130#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91 14131#, php-format 14132msgid "The file %s could not be created." 14133msgstr "" 14134 14135#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73 14136#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90 14137#, php-format 14138msgid "The file %s could not be deleted." 14139msgstr "" 14140 14141#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88 14142#, php-format 14143msgid "The file %s has been deleted." 14144msgstr "" 14145 14146#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:128 14147#, php-format 14148msgid "The file %s has been uploaded." 14149msgstr "" 14150 14151#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14152#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 14153msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14154msgstr "ფაილი ნაწილობრიც აიტვირთა. სცადეთ კიდევ." 14155 14156#. I18N: %s is a filename 14157#: resources/views/media-page-details.phtml:56 14158#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:149 14159#, php-format 14160msgid "The file “%s” does not exist." 14161msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 14162 14163#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14164msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14165msgstr "" 14166 14167#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83 14168#, php-format 14169msgid "The folder %s could not be deleted." 14170msgstr "" 14171 14172#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194 14173#, php-format 14174msgid "The folder %s has been created." 14175msgstr "" 14176 14177#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81 14178#, php-format 14179msgid "The folder %s has been deleted." 14180msgstr "" 14181 14182#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14183msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14184msgstr "" 14185 14186#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14187#, php-format 14188msgid "The folder “%s” does not exist." 14189msgstr "" 14190 14191#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14192msgid "The following facts and events were found in both records." 14193msgstr "" 14194 14195#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14196#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14197#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14198#, php-format 14199msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14200msgstr "" 14201 14202#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14203msgid "The following list shows typical requirements." 14204msgstr "" 14205 14206#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294 14207msgid "The help text has not been written for this item." 14208msgstr "" 14209 14210#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14211#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187 14212msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14213msgstr "ტექნიკურ საკითხებზე ან შეცდომის ნახვის შემთხვევაში საკონტაქტო ელ-ფოსტა (e-mail)." 14214 14215#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14216#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167 14217msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14218msgstr "Персона для контакта по генеалогической информации на этом сайте." 14219 14220#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14221#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88 14222#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:93 14223#, php-format 14224msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14225msgstr "Связь между “%1$s” и “%2$s” была удалена." 14226 14227#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107 14228#, php-format 14229msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14230msgstr "" 14231 14232#. I18N: Description of the “Lists” module 14233#: app/Module/ListsMenuModule.php:66 14234msgid "The lists menu." 14235msgstr "" 14236 14237#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57 14238#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14239msgid "The location has been created" 14240msgstr "" 14241 14242#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14243msgid "The location of this place is not known." 14244msgstr "" 14245 14246#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:138 14247#, php-format 14248msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14249msgstr "Файл %1$s не может быть скопирован из %2$s." 14250 14251#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135 14252#, php-format 14253msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14254msgstr "" 14255 14256#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96 14257msgid "The media object has been created" 14258msgstr "" 14259 14260#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14261msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14262msgstr "" 14263 14264#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85 14265#, php-format 14266msgid "The message was not sent to %s." 14267msgstr "" 14268 14269#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151 14270#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14271#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14272msgid "The message was not sent." 14273msgstr "შეტყობინება არ გაიგზავნა." 14274 14275#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80 14276#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146 14277#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88 14278#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93 14279#, php-format 14280msgid "The message was successfully sent to %s." 14281msgstr "Сообщение послано в адрес пользователя %s." 14282 14283#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75 14284#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14285#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143 14286#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177 14287#, php-format 14288msgid "The module “%s” has been disabled." 14289msgstr "" 14290 14291#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73 14292#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14293#, php-format 14294msgid "The module “%s” has been enabled." 14295msgstr "" 14296 14297#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14298#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686 14299msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14300msgstr "" 14301 14302#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14303#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661 14304msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14305msgstr "" 14306 14307#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 14308msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14309msgstr "" 14310 14311#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64 14312msgid "The note has been created" 14313msgstr "" 14314 14315#: app/Validator.php:234 app/Validator.php:250 app/Validator.php:260 14316#: app/Validator.php:292 app/Validator.php:311 app/Validator.php:334 14317#: app/Validator.php:353 app/Validator.php:369 app/Validator.php:385 14318#, php-format 14319msgid "The parameter “%s” is missing." 14320msgstr "" 14321 14322#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14323msgid "The password needs to be at least six characters long." 14324msgstr "Пароль должен быть не короче шести символов." 14325 14326#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14327#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 14328msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14329msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером." 14330 14331#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 14332#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14333msgid "The password reset link has expired." 14334msgstr "" 14335 14336#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14337#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113 14338msgid "The place hierarchy." 14339msgstr "" 14340 14341#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135 14342#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115 14343msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14344msgstr "" 14345 14346#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139 14347#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14348msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14349msgstr "" 14350 14351#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128 14352#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108 14353#, php-format 14354msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14355msgstr "" 14356 14357#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14358#, php-format 14359msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14360msgstr "" 14361 14362#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14363#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96 14364#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14365#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14366#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14367#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14368#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:173 14369#, php-format 14370msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14371msgstr "" 14372 14373#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14374#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14375#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79 14376#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14377msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14378msgstr "" 14379 14380#: app/Gedcom.php:1106 app/Gedcom.php:1162 14381msgid "The problem" 14382msgstr "" 14383 14384#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178 14385#, php-format 14386msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14387msgstr "" 14388 14389#. I18N: Description of the “Reports” module 14390#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70 14391msgid "The reports menu." 14392msgstr "" 14393 14394#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79 14395msgid "The repository has been created" 14396msgstr "" 14397 14398#. I18N: Description of the “Search” module 14399#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14400msgid "The search menu." 14401msgstr "" 14402 14403#: app/Services/SearchService.php:1161 14404msgid "The search returned too many results." 14405msgstr "" 14406 14407#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14408msgid "The server configuration is OK." 14409msgstr "საიტის კონფიგურაცია." 14410 14411#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35 14412msgid "The server could not understand this request." 14413msgstr "" 14414 14415#: app/Services/ServerCheckService.php:245 14416msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14417msgstr "" 14418 14419#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14420#: app/Services/UpgradeService.php:174 app/Services/UpgradeService.php:206 14421#: resources/views/admin/trees-check.phtml:47 14422msgid "The server’s time limit has been reached." 14423msgstr "" 14424 14425#. I18N: Description of “Statistics” module 14426#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79 14427msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14428msgstr "" 14429 14430#: app/Gedcom.php:1103 app/Gedcom.php:1159 14431msgid "The solution" 14432msgstr "" 14433 14434#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103 14435msgid "The source has been created" 14436msgstr "" 14437 14438#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56 14439msgid "The submission has been created" 14440msgstr "" 14441 14442#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79 14443msgid "The submitter has been created" 14444msgstr "" 14445 14446#: resources/views/help/name.phtml:13 14447#, php-format 14448msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14449msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>" 14450 14451#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14452#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141 14453#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14454msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14455msgstr "" 14456 14457#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14458#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14459#, php-format 14460msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14461msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14462msgstr[0] "" 14463 14464#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310 14465msgid "The upgrade is complete." 14466msgstr "მედიაკატალოგი დაზიანებულია." 14467 14468#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14469#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 14470msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14471msgstr "ფაილის ზომა აჭარბებს დაშვებულს." 14472 14473#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14474#, php-format 14475msgid "The user %s has been deleted." 14476msgstr "" 14477 14478#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14479#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14480msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14481msgstr "" 14482 14483#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117 14484#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14485msgid "The username or password is incorrect." 14486msgstr "იუზერი ან პაროლი არასწორია." 14487 14488#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14489#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 14490msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14491msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером." 14492 14493#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80 14494#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14495#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14496#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14497#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14498#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14499#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14500#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14501#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14502#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14503#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14504#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14505#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14506#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14507#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14508#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14509#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14510#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14511#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14512#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14513#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14514#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:61 14515msgid "The website preferences have been updated." 14516msgstr "" 14517 14518#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14519#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14520msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14521msgstr "" 14522 14523#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:470 14524#: resources/views/admin/modules.phtml:256 14525#: resources/views/admin/modules.phtml:259 14526#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199 14527msgid "Theme" 14528msgstr "შაბლონი" 14529 14530#. I18N: Name of a module 14531#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14532msgid "Theme change" 14533msgstr "თემის ამორჩევა" 14534 14535#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14536#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592 14537#: resources/views/admin/modules.phtml:118 14538#: resources/views/admin/modules.phtml:120 14539msgid "Themes" 14540msgstr "" 14541 14542#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59 14543#, fuzzy 14544msgid "There are no facts for this individual." 14545msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14546 14547#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 14548msgid "There are no links to this media object." 14549msgstr "" 14550 14551#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61 14552msgid "There are no media objects for this individual." 14553msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14554 14555#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84 14556msgid "There are no notes for this individual." 14557msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14558 14559#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:212 14560#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14561msgid "There are no pending changes." 14562msgstr "ცვლილებების მოდერირება." 14563 14564#: app/Module/ResearchTaskModule.php:128 14565msgid "There are no research tasks in this family tree." 14566msgstr "" 14567 14568#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63 14569msgid "There are no source citations for this individual." 14570msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14571 14572#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14573#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14574#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14575msgid "There are pending changes for you to moderate." 14576msgstr "Есть ожидающие изменения для модерирования." 14577 14578#: app/Module/RecentChangesModule.php:150 14579#, php-format 14580msgid "There have been no changes within the last %s day." 14581msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14582msgstr[0] "" 14583 14584#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 14585#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76 14586#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75 14587#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:131 14588#: app/Services/MediaFileService.php:226 14589msgid "There was an error uploading your file." 14590msgstr "" 14591 14592#. I18N: a month in the French republican calendar 14593#: app/Date/FrenchDate.php:169 14594msgctxt "GENITIVE" 14595msgid "Thermidor" 14596msgstr "" 14597 14598#. I18N: a month in the French republican calendar 14599#: app/Date/FrenchDate.php:263 14600msgctxt "INSTRUMENTAL" 14601msgid "Thermidor" 14602msgstr "" 14603 14604#. I18N: a month in the French republican calendar 14605#: app/Date/FrenchDate.php:216 14606msgctxt "LOCATIVE" 14607msgid "Thermidor" 14608msgstr "" 14609 14610#. I18N: a month in the French republican calendar 14611#: app/Date/FrenchDate.php:122 14612msgctxt "NOMINATIVE" 14613msgid "Thermidor" 14614msgstr "" 14615 14616#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14617msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14618msgstr "" 14619 14620#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:36 14621#, php-format 14622msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14623msgstr "" 14624 14625#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14626msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14627msgstr "" 14628 14629#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14630msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14631msgstr "" 14632 14633#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14634msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14635msgstr "" 14636 14637#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 14638msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14639msgstr "" 14640 14641#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14642#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 14643#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 14644#: resources/views/register-page.phtml:53 14645#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 14646msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14647msgstr "" 14648 14649#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67 14650msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14651msgstr "" 14652 14653#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69 14654msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14655msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის." 14656 14657#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14658msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14659msgstr "ეს ოჯახი წაიშალა. წაშლა საჭიროებს შემოწმებას მოდერატორის მიერ." 14660 14661#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14662#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 14663#, php-format 14664msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14665msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14666 14667#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14668msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14669msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14670 14671#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14672#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 14673#, php-format 14674msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14675msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14676 14677#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14678#, php-format 14679msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14680msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14681msgstr[0] "" 14682 14683#: app/Module/SlideShowModule.php:181 14684msgid "This family tree has no images to display." 14685msgstr "გენეალოგიურ ხეს არ აქვს სურათი." 14686 14687#. I18N: do not translate the #keywords# 14688#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14689msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14690msgstr "" 14691 14692#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:30 14693#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 14694#, php-format 14695msgid "This family tree was last updated on %s." 14696msgstr "გენეალოგიური ხე ბოლოს განახლდა %s." 14697 14698#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:301 14699msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format." 14700msgstr "" 14701 14702#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14703#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14704msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14705msgstr "" 14706 14707#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14708#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 14709msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14710msgstr "" 14711 14712#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:69 14713msgid "This form has expired. Try again." 14714msgstr "" 14715 14716#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69 14717msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14718msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის." 14719 14720#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 14721msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14722msgstr "პერსონა წაიშალა. წაშლა მოითხოვს მოდერატორისგან შემოწმებას." 14723 14724#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14725#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 14726#, php-format 14727msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14728msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14729 14730#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 14731msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14732msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14733 14734#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14735#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 14736#, php-format 14737msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14738msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14739 14740#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14741#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 14742#: resources/views/edit-account-page.phtml:80 14743msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14744msgstr "" 14745 14746#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948 14747#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244 14748#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98 14749#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530 14750#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851 14751#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501 14752#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1798 14753#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1823 14754#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210 14755#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14756#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14757#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14758#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14759#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25 14760#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14761#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14762#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14763#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14764#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14765#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 14766msgid "This information is not available." 14767msgstr "" 14768 14769#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252 14770#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106 14771#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377 14772#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97 14773#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485 14774#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862 14775#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513 14776#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:864 14777#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1178 14778#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1198 14779#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1218 14780#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1238 14781#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1258 14782#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1278 14783msgid "This information is private and cannot be shown." 14784msgstr "დეტალური ინფორმაცია არის პირადული." 14785 14786#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 14787msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14788msgstr "Эта связь с Вашей личной записью в генеалогическом древе. В случае ошибки свяжитесь с администратором." 14789 14790#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 14791#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 14792#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 14793#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 14794#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 14795#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 14796msgid "This is case sensitive." 14797msgstr "" 14798 14799#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:169 14800#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194 14801#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 14802msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14803msgstr "" 14804 14805#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14806#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 14807msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14808msgstr "" 14809 14810#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 14811#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47 14812#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 14813#: resources/views/register-page.phtml:41 14814#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 14815#, fuzzy 14816msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14817msgstr "Ваше настоящее имя, которое вы желаете видеть на экране." 14818 14819#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125 14820msgid "This link is valid for one hour." 14821msgstr "" 14822 14823#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 14824msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 14825msgstr "" 14826 14827#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69 14828msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14829msgstr "Этот медиаобъект не существует или у Вас нет прав для просмотра." 14830 14831#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 14832msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14833msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 14834 14835#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14836#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 14837#, php-format 14838msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14839msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14840 14841#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 14842msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14843msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14844 14845#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14846#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 14847#, php-format 14848msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14849msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14850 14851#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 14852#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 14853#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 14854#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 14855msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14856msgstr "" 14857 14858#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 14859msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14860msgstr "მინიმუმ 6 სიმბოლო რეგისტრის ჩათვლით." 14861 14862#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14863#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 14864#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 14865msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14866msgstr "" 14867 14868#: app/Auth.php:377 app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69 14869msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14870msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра." 14871 14872#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 14873msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14874msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 14875 14876#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14877#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 14878#, php-format 14879msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14880msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14881 14882#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 14883msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14884msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14885 14886#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14887#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 14888#, php-format 14889msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14890msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14891 14892#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 14893#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:536 14894msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 14895msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически отображать содержимое <i>Примечании </i> на странице персоны." 14896 14897#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 14898#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550 14899msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 14900msgstr "Этот параметр определяет, следует ли автоматически отображать содержимое записи <i>Источник</i> на странице персоны." 14901 14902#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 14903#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 14904msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 14905msgstr "Эта опция позволяет показывать возраст родителей рядом с датой рождения ребёнка на графиках." 14906 14907#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 14908#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374 14909msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 14910msgstr "Эта опция позволяет показывать примерные даты рождения и смерти вместо пустых полей на страницах персон и графиках если этих данных нет." 14911 14912#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 14913#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 14914msgid "This option will make it easier for users to download images." 14915msgstr "" 14916 14917#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 14918#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 14919msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 14920msgstr "" 14921 14922#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 14923#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 14924msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 14925msgstr "" 14926 14927#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23 14928#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25 14929msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 14930msgstr "" 14931 14932#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 14933#, php-format 14934msgid "This page has been viewed %s time." 14935msgid_plural "This page has been viewed %s times." 14936msgstr[0] "" 14937 14938#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 14939msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 14940msgstr "" 14941 14942#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:406 app/Auth.php:493 14943#: app/Auth.php:522 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69 14944msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 14945msgstr "" 14946 14947#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 14948msgid "This record does not exist." 14949msgstr "" 14950 14951#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 14952msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14953msgstr "" 14954 14955#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14956#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 14957#, php-format 14958msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14959msgstr "" 14960 14961#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 14962msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14963msgstr "" 14964 14965#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14966#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 14967#, php-format 14968msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14969msgstr "" 14970 14971#: app/Auth.php:435 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69 14972msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 14973msgstr "ეს არქივი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ უფლება მისი ნახვის." 14974 14975#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 14976msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 14977msgstr "" 14978 14979#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262 14980#, fuzzy 14981msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 14982msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей." 14983 14984#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276 14985msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 14986msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей." 14987 14988#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256 14989msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 14990msgstr "" 14991 14992#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270 14993msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 14994msgstr "" 14995 14996#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 14997msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 14998msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей." 14999 15000#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 15001#, php-format 15002msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15003msgstr "Этот сервер имеет следующие качества: memory limit = %sMB (рабочая память для скриптов), CPU time limit = %s c (максимальное время для исполнения скрипта)." 15004 15005#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 15006#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416 15007msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 15008msgstr "" 15009 15010#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69 15011msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15012msgstr "Этот источник не существует или у Вас нет прав для просмотра." 15013 15014#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15015#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209 15016msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15017msgstr "Этот текст будет добавлен в название каждой страницы. Будет показан в строке заголовка браузера, закладки и т.д." 15018 15019#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 15020msgid "This user account does not have access to any tree." 15021msgstr "" 15022 15023#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15024msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15025msgstr "" 15026 15027#: app/Services/UpgradeService.php:288 15028msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15029msgstr "" 15030 15031#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 15032msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15033msgstr "საიტი დროებით გამორთულია. <a href=\"index.php\">მობრძანდით</a> რამდენიმე წუთის შემდეგ." 15034 15035#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 15036msgid "This website is operated by the following individuals." 15037msgstr "" 15038 15039#: resources/views/layouts/error.phtml:17 15040#: resources/views/layouts/error.phtml:34 15041#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 15042msgid "This website is temporarily unavailable" 15043msgstr "საიტი დროებით გამორთულია" 15044 15045#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 15046msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15047msgstr "" 15048 15049#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 15050msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15051msgstr "" 15052 15053#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 15054msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15055msgstr "" 15056 15057#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 15058msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15059msgstr "" 15060 15061#. I18N: %s is the name of a family tree 15062#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28 15063#, php-format 15064msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15065msgstr "Это удалит все генеалогические данные из “%s” и заменит их на данные из другого GEDCOM-файла." 15066 15067#. I18N: abbreviation for Thursday 15068#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15069#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15070msgid "Thu" 15071msgstr "ხუთ" 15072 15073#: app/Gedcom.php:1529 resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 15074msgid "Thumbnail image" 15075msgstr "" 15076 15077#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 15078#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 15079msgid "Thumbnail images" 15080msgstr "" 15081 15082#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15083msgid "Thursday" 15084msgstr "ხუთშაბათი" 15085 15086#. I18N: Location of an LDS church temple 15087#: app/Elements/TempleCode.php:197 15088msgid "Tijuana, Mexico" 15089msgstr "" 15090 15091#: app/Gedcom.php:480 app/Gedcom.php:1188 app/Gedcom.php:1515 15092#: app/Gedcom.php:1519 15093msgid "Time" 15094msgstr "დრო" 15095 15096#: app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:594 app/Gedcom.php:726 app/Gedcom.php:746 15097#: app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:840 15098msgid "Time of last change" 15099msgstr "" 15100 15101#. I18N: A configuration setting 15102#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15103#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 15104#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 15105msgid "Time zone" 15106msgstr "" 15107 15108#. I18N: Name of a module/chart 15109#: app/Module/TimelineChartModule.php:92 15110msgid "Timeline" 15111msgstr "დროის ინტერვალი" 15112 15113#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 15114#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 15115msgid "Timestamp" 15116msgstr "დროის სანიშნე" 15117 15118#. I18N: Name of a country or state 15119#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15120msgid "Timor-Leste" 15121msgstr "აღმოსავლეთ ტიმორი" 15122 15123#: app/Date/JalaliDate.php:276 15124msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15125msgid "Tir" 15126msgstr "დაანონსება" 15127 15128#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15129#: app/Date/JalaliDate.php:145 15130msgctxt "GENITIVE" 15131msgid "Tir" 15132msgstr "დაანონსება" 15133 15134#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15135#: app/Date/JalaliDate.php:235 15136msgctxt "INSTRUMENTAL" 15137msgid "Tir" 15138msgstr "დაანონსება" 15139 15140#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15141#: app/Date/JalaliDate.php:190 15142msgctxt "LOCATIVE" 15143msgid "Tir" 15144msgstr "დაანონსება" 15145 15146#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15147#: app/Date/JalaliDate.php:100 15148msgctxt "NOMINATIVE" 15149msgid "Tir" 15150msgstr "დაანონსება" 15151 15152#. I18N: a month in the Jewish calendar 15153#: app/Date/JewishDate.php:193 15154msgctxt "GENITIVE" 15155msgid "Tishrei" 15156msgstr "" 15157 15158#. I18N: a month in the Jewish calendar 15159#: app/Date/JewishDate.php:297 15160msgctxt "INSTRUMENTAL" 15161msgid "Tishrei" 15162msgstr "" 15163 15164#. I18N: a month in the Jewish calendar 15165#: app/Date/JewishDate.php:245 15166msgctxt "LOCATIVE" 15167msgid "Tishrei" 15168msgstr "" 15169 15170#. I18N: a month in the Jewish calendar 15171#: app/Date/JewishDate.php:141 15172msgctxt "NOMINATIVE" 15173msgid "Tishrei" 15174msgstr "" 15175 15176#: app/Gedcom.php:721 app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:812 15177#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15178#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15179#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15180#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 15181#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:34 15182#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:107 15183#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15184#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24 15185#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148 15186#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15187#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15188#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15189#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15190msgid "Title" 15191msgstr "სათაური" 15192 15193#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36 15194#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15195#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38 15196msgctxt "Email recipient" 15197msgid "To" 15198msgstr "" 15199 15200#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15201#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15202msgctxt "End of date range" 15203msgid "To" 15204msgstr "" 15205 15206#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15207msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15208msgstr "" 15209 15210#: resources/views/admin/tags.phtml:939 15211msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15212msgstr "" 15213 15214#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15215msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15216msgstr "" 15217 15218#: app/Services/LeafletJsService.php:65 15219msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15220msgstr "" 15221 15222#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15223#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 15224msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15225msgstr "" 15226 15227#. I18N: “Apache” is a software program. 15228#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15229msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15230msgstr "" 15231 15232#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15233#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15234msgid "To set a new password, follow this link." 15235msgstr "" 15236 15237#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15238#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15239msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15240msgstr "" 15241 15242#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50 15243msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15244msgstr "" 15245 15246#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15247#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15248#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15249#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15250#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15251msgid "To use this service, you need an API key." 15252msgstr "" 15253 15254#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15255msgid "To use this service, you need an account." 15256msgstr "" 15257 15258#. I18N: Name of a country or state 15259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15260msgid "Togo" 15261msgstr "ტოგო" 15262 15263#. I18N: Name of a country or state 15264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15265msgid "Tokelau" 15266msgstr "" 15267 15268#. I18N: Location of an LDS church temple 15269#: app/Elements/TempleCode.php:198 15270msgid "Tokyo, Japan" 15271msgstr "ტოკიო, იაპონია" 15272 15273#. I18N: Type of media object 15274#: app/Elements/SourceMediaType.php:95 15275msgid "Tombstone" 15276msgstr "სამარხი" 15277 15278#. I18N: Name of a country or state 15279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15280msgid "Tonga" 15281msgstr "ტონგა" 15282 15283#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35 15284msgid "Too many requests. Try again later." 15285msgstr "" 15286 15287#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15288#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15289#, php-format 15290msgid "Top %s given name" 15291msgid_plural "Top %s given names" 15292msgstr[0] "Top %s სახელები" 15293 15294#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15295#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188 15296#, php-format 15297msgid "Top %s surname" 15298msgid_plural "Top %s surnames" 15299msgstr[0] "Top %s გვარები" 15300 15301#. I18N: i.e. most popular given name. 15302#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15303msgid "Top given name" 15304msgstr "ყველაზე გავრცელებული სახელები" 15305 15306#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15307#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15308#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15309msgid "Top given names" 15310msgstr "სახელი და მამის სახელი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად" 15311 15312#. I18N: i.e. most popular surname. 15313#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185 15314msgid "Top surname" 15315msgstr "გავრცელებული გვარი" 15316 15317#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15318#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72 15319#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15320msgid "Top surnames" 15321msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი" 15322 15323#. I18N: Location of an LDS church temple 15324#: app/Elements/TempleCode.php:199 15325msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15326msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა" 15327 15328#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766 15329#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15330#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15331#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15332#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15333#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15334#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15335#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15336#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15337#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15338#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15339#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15340#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15341#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15342#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15343#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435 15344#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15345#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15346msgid "Total" 15347msgstr "" 15348 15349#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15350msgid "Total accepted changes: " 15351msgstr "მიღებული ცვლილებები სულ: " 15352 15353#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15354msgid "Total births" 15355msgstr "დაბადებულების რაოდენობა" 15356 15357#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15358msgid "Total dead" 15359msgstr "გარდაცვლილების სრული რაოდენობა" 15360 15361#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15362msgid "Total deaths" 15363msgstr "გარდაცვალებების რაოდენობა" 15364 15365#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15366msgid "Total divorces" 15367msgstr "განქორწინებები სულ" 15368 15369#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 15370#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15371#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15372msgid "Total events" 15373msgstr "მოვლენები სულ" 15374 15375#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15376#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15377#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15378#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15379#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15380#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15381#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15382msgid "Total families" 15383msgstr "ოჯახების რაოდენობა" 15384 15385#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15386msgid "Total females" 15387msgstr "ქალბატონების რაოდენობა" 15388 15389#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15390msgid "Total given names" 15391msgstr "სახელები და მამის სახელების რაოდენობა" 15392 15393#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15394#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15395#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15396#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15397#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15398#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15399#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15400#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15401#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15402#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15403#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15404#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15405msgid "Total individuals" 15406msgstr "პერსონები სულ" 15407 15408#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15409msgid "Total living" 15410msgstr "ცოცხლები დღეს" 15411 15412#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15413msgid "Total males" 15414msgstr "მამაკაცების რაოდენობა" 15415 15416#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15417msgid "Total marriages" 15418msgstr "ქორწინებები სულ" 15419 15420#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15421msgid "Total pending changes: " 15422msgstr "ცვლილებების რაოდენობა: " 15423 15424#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 15425#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15426#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15427msgid "Total surnames" 15428msgstr "გვარები სულ" 15429 15430#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15431msgid "Total users" 15432msgstr "იუზერების რაოდენობა" 15433 15434#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15435#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107 15436#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15437#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585 15438#: resources/views/admin/modules.phtml:110 15439#: resources/views/admin/modules.phtml:112 15440#: resources/views/admin/modules.phtml:240 15441#: resources/views/admin/modules.phtml:243 15442#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15443msgid "Tracking and analytics" 15444msgstr "" 15445 15446#: app/Gedcom.php:849 15447msgid "Trailer" 15448msgstr "დაანონსება" 15449 15450#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256 15451#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 15452#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15453#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15454msgid "Tree" 15455msgstr "" 15456 15457#. I18N: The third day in the French republican calendar 15458#: app/Date/FrenchDate.php:305 15459msgid "Tridi" 15460msgstr "" 15461 15462#. I18N: Name of a country or state 15463#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15464msgid "Trinidad and Tobago" 15465msgstr "ტრინიდადი და ტობაგო" 15466 15467#. I18N: Location of an LDS church temple 15468#: app/Elements/TempleCode.php:200 15469msgid "Trujillo, Peru" 15470msgstr "" 15471 15472#. I18N: abbreviation for Tuesday 15473#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15474#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15475msgid "Tue" 15476msgstr "სამ" 15477 15478#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15479msgid "Tuesday" 15480msgstr "სამშაბათი" 15481 15482#. I18N: Name of a country or state 15483#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15484msgid "Tunisia" 15485msgstr "ტუნისი" 15486 15487#. I18N: Name of a country or state 15488#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15489msgid "Turkey" 15490msgstr "თურქეთი" 15491 15492#. I18N: Name of a country or state 15493#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15494msgid "Turkmenistan" 15495msgstr "თურქმენეთი" 15496 15497#. I18N: Name of a country or state 15498#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15499msgid "Turks and Caicos Islands" 15500msgstr "" 15501 15502#. I18N: Name of a country or state 15503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15504msgid "Tuvalu" 15505msgstr "" 15506 15507#. I18N: Location of an LDS church temple 15508#: app/Elements/TempleCode.php:196 15509msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15510msgstr "Тустла-Гутьеррес, Мексика" 15511 15512#. I18N: Location of an LDS church temple 15513#: app/Elements/TempleCode.php:201 15514msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15515msgstr "" 15516 15517#: app/Gedcom.php:400 app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:531 15518#: app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:1194 15519#: app/Gedcom.php:1201 app/Gedcom.php:1460 app/Gedcom.php:1534 15520#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89 15521#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15522#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15523#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15524#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15525#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15526#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15527#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61 15528#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26 15529#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15530msgid "Type" 15531msgstr "ტიპი" 15532 15533#: app/Gedcom.php:1223 15534msgid "Type of abbreviation" 15535msgstr "" 15536 15537#: app/Gedcom.php:1247 15538msgid "Type of administrative ID" 15539msgstr "" 15540 15541#: app/Gedcom.php:1251 15542msgid "Type of demographic data" 15543msgstr "" 15544 15545#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:633 app/Gedcom.php:1202 15546msgid "Type of event" 15547msgstr "" 15548 15549#: app/Gedcom.php:635 15550msgid "Type of fact" 15551msgstr "" 15552 15553#: app/Gedcom.php:646 15554msgid "Type of identification number" 15555msgstr "" 15556 15557#: app/Gedcom.php:1240 15558msgid "Type of location" 15559msgstr "" 15560 15561#: app/Gedcom.php:447 15562msgid "Type of marriage" 15563msgstr "" 15564 15565#: app/Gedcom.php:673 15566msgid "Type of name" 15567msgstr "" 15568 15569#: app/Gedcom.php:453 app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:730 app/Gedcom.php:754 15570#: app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:805 15571msgid "Type of reference number" 15572msgstr "" 15573 15574#: app/Gedcom.php:1109 app/Gedcom.php:1165 15575msgid "Type of research task" 15576msgstr "" 15577 15578#. I18N: A configuration setting 15579#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:503 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:787 15580#: app/Gedcom.php:835 app/Gedcom.php:876 app/Gedcom.php:1117 15581#: app/Gedcom.php:1455 app/Gedcom.php:1495 app/Gedcom.php:1533 15582#: app/Gedcom.php:1574 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15583#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32 15584#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70 15585#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98 15586#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135 15587#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142 15588#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15589#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15590#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10 15591#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46 15592msgid "URL" 15593msgstr "ვებ-საიტი" 15594 15595#. I18N: Name of a country or state 15596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15597msgid "US Minor Outlying Islands" 15598msgstr "США Внешние малые острова" 15599 15600#. I18N: Name of a country or state 15601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15602msgid "US Virgin Islands" 15603msgstr "США Внешние малые острова" 15604 15605#. I18N: Name of a country or state 15606#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15607msgid "Uganda" 15608msgstr "უგანდა" 15609 15610#. I18N: Name of a country or state 15611#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15612msgid "Ukraine" 15613msgstr "უკრაინა" 15614 15615#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15616#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15617#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15618#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15619#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78 15620msgid "Uncleared: insufficient data" 15621msgstr "Нерешенные: недостаточно данных" 15622 15623#: app/Gedcom.php:1114 app/Gedcom.php:1170 app/Gedcom.php:1171 15624#: app/Gedcom.php:1173 app/Gedcom.php:1175 app/Gedcom.php:1176 15625#: app/Gedcom.php:1183 app/Gedcom.php:1184 app/Gedcom.php:1263 15626#: app/Gedcom.php:1313 app/Gedcom.php:1349 app/Gedcom.php:1351 15627#: app/Gedcom.php:1353 app/Gedcom.php:1355 app/Gedcom.php:1358 15628#: app/Gedcom.php:1392 app/Gedcom.php:1454 app/Gedcom.php:1461 15629#: app/Gedcom.php:1462 app/Gedcom.php:1470 app/Gedcom.php:1480 15630#: app/Gedcom.php:1496 app/Gedcom.php:1497 app/Gedcom.php:1498 15631#: app/Gedcom.php:1499 app/Gedcom.php:1549 app/Gedcom.php:1556 15632#: app/Gedcom.php:1557 app/Gedcom.php:1558 app/Gedcom.php:1559 15633#: app/Gedcom.php:1569 app/Gedcom.php:1571 app/Gedcom.php:1575 15634#: app/Gedcom.php:1576 app/Gedcom.php:1579 15635#, fuzzy 15636msgid "Unique identifier" 15637msgstr "გლობალურად უნიკალური იდენტიფიკატორი" 15638 15639#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15640#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 15641msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15642msgstr "" 15643 15644#. I18N: Name of a country or state 15645#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15646msgid "United Arab Emirates" 15647msgstr "არაბეთის გაერთიანებული ემირატები" 15648 15649#. I18N: Name of a country or state 15650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15651msgid "United Kingdom" 15652msgstr "დიდი ბრიტანეთი" 15653 15654#. I18N: Name of a country or state 15655#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15656msgid "United States" 15657msgstr "" 15658 15659#. I18N: Name of a country or state 15660#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/Gedcom.php:1067 15661#: app/GedcomRecord.php:728 app/GedcomRecord.php:733 15662#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15664msgid "Unknown" 15665msgstr "უცნობი" 15666 15667#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 15668msgctxt "unknown century" 15669msgid "Unknown" 15670msgstr "უცნობი" 15671 15672#: app/Elements/SexValue.php:87 15673#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15676#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15677#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15678msgctxt "unknown gender" 15679msgid "Unknown" 15680msgstr "უცნობი" 15681 15682#: resources/views/edit-account-page.phtml:64 15683msgctxt "unknown people" 15684msgid "Unknown" 15685msgstr "უცნობი" 15686 15687#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 15688#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15689msgid "Unlink" 15690msgstr "" 15691 15692#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15693msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15694msgstr "Неопознанный тэг GEDCOM" 15695 15696#: resources/views/admin/media.phtml:50 15697msgid "Unused files" 15698msgstr "მედია ფაილი" 15699 15700#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 15701#, php-format 15702msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15703msgstr "" 15704 15705#. I18N: Name of a module 15706#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122 15707msgid "Upcoming events" 15708msgstr "მომავალი აღსანიშნავი თარიღები" 15709 15710#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 15711msgid "Update" 15712msgstr "განახლება" 15713 15714#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 15715msgid "Update all" 15716msgstr "სრული განახლება" 15717 15718#. I18N: Name of a module 15719#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15720msgid "Update place names" 15721msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება" 15722 15723#. I18N: Description of a “Data fix” module 15724#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15725msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15726msgstr "" 15727 15728#. I18N: GEDCOM tag _UPD 15729#: app/Gedcom.php:962 15730msgid "Updated at" 15731msgstr "" 15732 15733#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15734#. I18N: %s is a version number 15735#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 15736#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:174 15737#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 15738#, php-format 15739msgid "Upgrade to webtrees %s." 15740msgstr "Обновить webtrees на %s." 15741 15742#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 15743#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 15744msgid "Upgrade wizard" 15745msgstr "" 15746 15747#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15748#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792 15749msgid "Upload media files" 15750msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა" 15751 15752#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 15753msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15754msgstr "" 15755 15756#. I18N: Name of a country or state 15757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15758msgid "Uruguay" 15759msgstr "ურუგვაი" 15760 15761#: app/Services/EmailService.php:221 15762msgid "Use SMTP to send messages" 15763msgstr "" 15764 15765#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 15766msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15767msgstr "" 15768 15769#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55 15770msgid "Use an external service to find locations." 15771msgstr "" 15772 15773#. I18N: placeholder text for new-password field 15774#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 15775#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 15776#: resources/views/register-page.phtml:75 15777#, php-format 15778msgid "Use at least %s character." 15779msgid_plural "Use at least %s characters." 15780msgstr[0] "მინიმუმ %s სიმბოლო." 15781 15782#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15783#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15784#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15785msgid "Use colors" 15786msgstr "გამოვიყენოთ ფერები" 15787 15788#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 15789msgid "Use compact layout" 15790msgstr "კომპაქტური სია" 15791 15792#. I18N: A configuration setting 15793#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 15794msgid "Use full source citations" 15795msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან" 15796 15797#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 15798#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 15799#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65 15800#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80 15801#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 15802msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15803msgstr "" 15804 15805#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 15806msgid "Use maps in webtrees." 15807msgstr "" 15808 15809#. I18N: A configuration setting 15810#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121 15811msgid "Use password" 15812msgstr "გამოვიყენოთ პაროლი" 15813 15814#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15815#: app/Services/EmailService.php:220 15816msgid "Use sendmail to send messages" 15817msgstr "" 15818 15819#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15820#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311 15821msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15822msgstr "" 15823 15824#. I18N: A configuration setting 15825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306 15826msgid "Use silhouettes" 15827msgstr "გამოვიყენოთ სილუეტი" 15828 15829#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73 15830msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 15831msgstr "" 15832 15833#: resources/views/register-page.phtml:90 15834msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15835msgstr "" 15836 15837#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63 app/Module/ResearchTaskModule.php:66 15838#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 15839#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 15840#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 15841#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 15842msgid "User" 15843msgstr "იუზერი" 15844 15845#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52 15846#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509 15847#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 15848#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 15849#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 15850#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 15851msgid "User administration" 15852msgstr "იუზერების ადმინისტრირება" 15853 15854#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 15855msgid "User didn’t verify within 7 days." 15856msgstr "" 15857 15858#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 15859msgid "User not verified by administrator." 15860msgstr "იუზერების ადმინისტრირება." 15861 15862#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73 15863msgid "User verification" 15864msgstr "იუზერის შემოწმება" 15865 15866#. I18N: A configuration setting 15867#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135 15868#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 15869#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55 15870#: resources/views/admin/users.phtml:26 15871#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 15872#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 15873#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 15874#: resources/views/login-page.phtml:34 15875#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 15876#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:23 15877#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 15878#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 15879#: resources/views/register-page.phtml:60 15880#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 15881msgid "Username" 15882msgstr "მომხმარებლის სახელი" 15883 15884#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22 15885#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57 15886msgid "Username or email address" 15887msgstr "იუზერის სახელი ან ელფოსტის მისამართი" 15888 15889#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 15890#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60 15891#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 15892#: resources/views/register-page.phtml:65 15893msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 15894msgstr "" 15895 15896#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475 15897#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144 15898#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 15899msgid "Users" 15900msgstr "იუზერები" 15901 15902#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 15903msgid "User’s account has been inactive too long: " 15904msgstr "" 15905 15906#. I18N: Name of a country or state 15907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15908msgid "Uzbekistan" 15909msgstr "უზბეკეთი" 15910 15911#. I18N: Location of an LDS church temple 15912#: app/Elements/TempleCode.php:202 15913msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 15914msgstr "" 15915 15916#. I18N: Name of a country or state 15917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 15918msgid "Vanuatu" 15919msgstr "ვანუაატუ" 15920 15921#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 15922#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 15923msgid "Various statistics charts." 15924msgstr "" 15925 15926#. I18N: Name of a country or state 15927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 15928msgid "Vatican City" 15929msgstr "ვატიკანი" 15930 15931#. I18N: a month in the French republican calendar 15932#: app/Date/FrenchDate.php:149 15933msgctxt "GENITIVE" 15934msgid "Vendemiaire" 15935msgstr "" 15936 15937#. I18N: a month in the French republican calendar 15938#: app/Date/FrenchDate.php:243 15939msgctxt "INSTRUMENTAL" 15940msgid "Vendemiaire" 15941msgstr "" 15942 15943#. I18N: a month in the French republican calendar 15944#: app/Date/FrenchDate.php:196 15945msgctxt "LOCATIVE" 15946msgid "Vendemiaire" 15947msgstr "" 15948 15949#. I18N: a month in the French republican calendar 15950#: app/Date/FrenchDate.php:101 15951msgctxt "NOMINATIVE" 15952msgid "Vendemiaire" 15953msgstr "" 15954 15955#. I18N: Name of a country or state 15956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 15957msgid "Venezuela" 15958msgstr "ვენესუელა" 15959 15960#. I18N: a month in the French republican calendar 15961#: app/Date/FrenchDate.php:159 15962msgctxt "GENITIVE" 15963msgid "Ventose" 15964msgstr "" 15965 15966#. I18N: a month in the French republican calendar 15967#: app/Date/FrenchDate.php:253 15968msgctxt "INSTRUMENTAL" 15969msgid "Ventose" 15970msgstr "" 15971 15972#. I18N: a month in the French republican calendar 15973#: app/Date/FrenchDate.php:206 15974msgctxt "LOCATIVE" 15975msgid "Ventose" 15976msgstr "" 15977 15978#. I18N: a month in the French republican calendar 15979#: app/Date/FrenchDate.php:111 15980msgctxt "NOMINATIVE" 15981msgid "Ventose" 15982msgstr "" 15983 15984#. I18N: Location of an LDS church temple 15985#: app/Elements/TempleCode.php:203 15986msgid "Veracruz, Mexico" 15987msgstr "Веракрус, Мексика" 15988 15989#: app/Gedcom.php:1371 app/Gedcom.php:1373 app/Gedcom.php:1433 15990#: app/Gedcom.php:1435 app/Gedcom.php:1438 resources/views/admin/users.phtml:34 15991msgid "Verified" 15992msgstr "დამტკიცებულია" 15993 15994#. I18N: Location of an LDS church temple 15995#: app/Elements/TempleCode.php:204 15996msgid "Vernal, Utah, United States" 15997msgstr "Вернал, Юта" 15998 15999#: app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:1116 16000msgid "Version" 16001msgstr "ვერსია" 16002 16003#. I18N: Type of media object 16004#: app/Elements/SourceMediaType.php:96 16005msgid "Video" 16006msgstr "ვიდეო" 16007 16008#. I18N: Name of a country or state 16009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16010msgid "Vietnam" 16011msgstr "ვიეტნამი" 16012 16013#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 16014#, php-format 16015msgid "View table of events occurring in %s" 16016msgstr "" 16017 16018#: resources/views/calendar-page.phtml:216 16019#, fuzzy 16020msgid "View this day" 16021msgstr "ვაჩვენოთ დღე" 16022 16023#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 16024#: resources/views/fact.phtml:106 16025#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16026#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16027#, fuzzy 16028msgid "View this family" 16029msgstr "მონაცემების ნახვა ოჯახის შესახებ" 16030 16031#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16032#, php-format 16033msgid "View this location using %s" 16034msgstr "" 16035 16036#: resources/views/calendar-page.phtml:220 16037#, fuzzy 16038msgid "View this month" 16039msgstr "ვაჩვენოთ თვე" 16040 16041#: resources/views/calendar-page.phtml:224 16042#, fuzzy 16043msgid "View this year" 16044msgstr "ვაჩვენოთ წელი" 16045 16046#. I18N: Location of an LDS church temple 16047#: app/Elements/TempleCode.php:205 16048msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16049msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა" 16050 16051#. I18N: A configuration setting 16052#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167 16053#: resources/views/edit-account-page.phtml:147 16054msgid "Visible online" 16055msgstr "ონლაინ სტატუსი" 16056 16057#. I18N: A configuration setting 16058#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173 16059#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16060msgid "Visible to other users when online" 16061msgstr "ხილვადობა საიტის მომხმარებლებისთვის ონლაინ ხართ თუ არა" 16062 16063#. I18N: Listbox entry; name of a role 16064#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 16065#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 16066#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 16067#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 16068#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239 16069msgid "Visitor" 16070msgstr "სტუმარი" 16071 16072#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16073#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16074#: resources/views/calendar-page.phtml:177 16075#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16076#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16077msgid "Vital records" 16078msgstr "სამოქალაქო აქტები" 16079 16080#. I18N: Name of a country or state 16081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16082msgid "Wales" 16083msgstr "უელსი" 16084 16085#. I18N: Name of a country or state 16086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16087msgid "Wallis and Futuna" 16088msgstr "" 16089 16090#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 16091msgid "Ward" 16092msgstr "" 16093 16094#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16095msgctxt "FEMALE" 16096msgid "Ward" 16097msgstr "" 16098 16099#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16100msgctxt "MALE" 16101msgid "Ward" 16102msgstr "" 16103 16104#. I18N: Location of an LDS church temple 16105#: app/Elements/TempleCode.php:206 16106msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16107msgstr "Вашингтон, Округ Колумбия" 16108 16109#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316 16110msgid "Watermarks" 16111msgstr "" 16112 16113#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16114#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 16115msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16116msgstr "" 16117 16118#: resources/views/register-success-page.phtml:23 16119#, php-format 16120msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16121msgstr "" 16122 16123#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160 16124#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571 16125#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192 16126msgid "Website" 16127msgstr "" 16128 16129#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:97 16130#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239 16131msgid "Website logs" 16132msgstr "" 16133 16134#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66 16135#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217 16136msgid "Website preferences" 16137msgstr "" 16138 16139#. I18N: abbreviation for Wednesday 16140#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16141#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16142msgid "Wed" 16143msgstr "ოთხ" 16144 16145#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16146msgid "Wednesday" 16147msgstr "ოთხშაბათი" 16148 16149#: app/Gedcom.php:937 16150msgid "Weight" 16151msgstr "წონა" 16152 16153#. I18N: A %s is the user’s name 16154#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120 16155#, php-format 16156msgid "Welcome %s" 16157msgstr "მოგესალმებით %s" 16158 16159#. I18N: A configuration setting 16160#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16161msgid "Welcome text on sign-in page" 16162msgstr "მისასალმებელი ტექსტი ავტორიზაციის გვერდზე" 16163 16164#: resources/views/login-page.phtml:21 16165msgid "Welcome to this genealogy website" 16166msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება ჩვენს გენეალოგიურ საიტზე" 16167 16168#. I18N: Name of a country or state 16169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16170msgid "Western Sahara" 16171msgstr "დასავლეთ საჰარა" 16172 16173#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16174#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740 16175msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16176msgstr "" 16177 16178#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108 16179msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16180msgstr "" 16181 16182#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16183#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:727 16184msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16185msgstr "" 16186 16187#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16188msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16189msgstr "" 16190 16191#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16192#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:701 16193msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16194msgstr "При добавлении нового члена семьи, фамилия по умолчанию может быть подставлена. Эта фамилия будет зависеть от местных традиций." 16195 16196#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16197msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16198msgstr "" 16199 16200#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16201msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16202msgstr "Если пользователь связан с персональной записью в семейном дереве и имеет роль члена, редактора или модератора, то можно запретить доступ к живым дальним родственникам. Для этого укажите количество прямых связей до того человека, сведения о котором ещё будут доступны." 16203 16204#. I18N: Label for a configuration option 16205#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16206msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16207msgstr "რომელი გენეალოგიური ხე ჩავრთოთ საიტის რუკაზე" 16208 16209#. I18N: A configuration setting 16210#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 16211msgid "Who can upload new media files" 16212msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა" 16213 16214#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16215#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16216msgid "Who is online" 16217msgstr "საიტზეა" 16218 16219#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16220msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16221msgstr "" 16222 16223#: resources/views/lists/families-table.phtml:169 16224msgid "Widow" 16225msgstr "ქვრივი" 16226 16227#: resources/views/lists/families-table.phtml:164 16228msgid "Widower" 16229msgstr "ქვრივი" 16230 16231#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:474 16232#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77 16233#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16234#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16235#: resources/views/fact-date.phtml:139 16236#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16237#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16238#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16239#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16240#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16241#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16242#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16243#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16244#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16245msgid "Wife" 16246msgstr "ცოლი" 16247 16248#: app/Gedcom.php:422 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 16249msgid "Wife’s age" 16250msgstr "ცოლის ასაკი" 16251 16252#: app/Gedcom.php:722 16253msgid "Will" 16254msgstr "ანდერძი" 16255 16256#. I18N: Location of an LDS church temple 16257#: app/Elements/TempleCode.php:207 16258msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16259msgstr "Уинтер-Куортерс, Небраска" 16260 16261#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16262#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16263msgid "With sources" 16264msgstr "წყაროს გარეშე" 16265 16266#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16267#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16268msgid "Without sources" 16269msgstr "წყაროს გარეშე" 16270 16271#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16272msgid "Witness" 16273msgstr "მოწმე" 16274 16275#: app/Gedcom.php:1098 app/Gedcom.php:1152 app/Gedcom.php:1305 16276#: app/Gedcom.php:1337 16277msgid "Witnesses" 16278msgstr "" 16279 16280#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 16281#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 16282#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 16283#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 16284#: app/SurnameTradition.php:111 16285msgid "Wives take their husband’s surname." 16286msgstr "ცოლები გადადიან ქმრის გვარზე." 16287 16288#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16289#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16290#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16291#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16292msgid "World" 16293msgstr "მსოფლიო" 16294 16295#: app/Gedcom.php:938 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16296msgid "Yahrzeit" 16297msgstr "მემორიალი" 16298 16299#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16300#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16301msgid "Yahrzeiten" 16302msgstr "მემორიალი" 16303 16304#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76 16305msgid "Year" 16306msgstr "წელი" 16307 16308#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 16309#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410 16310msgid "Year:" 16311msgstr "წელი:" 16312 16313#. I18N: Name of a country or state 16314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16315msgid "Yemen" 16316msgstr "იემენი" 16317 16318#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16319#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16320#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16321#, php-format 16322msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16323msgstr "" 16324 16325#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16326#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266 16327msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16328msgstr "არ შეგიძლიათ წერილის გაგზავნა რომელიც შეიცავს ლინქებს." 16329 16330#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16331#, php-format 16332msgid "You are signed in as %s." 16333msgstr "" 16334 16335#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16336msgid "You can apply for an account using the link below." 16337msgstr "" 16338 16339#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16340#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16341msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16342msgstr "" 16343 16344#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176 16345#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16346msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16347msgstr "" 16348 16349#. I18N: %s is a URL 16350#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 16351#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:27 16352#, php-format 16353msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16354msgstr "" 16355 16356#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16357msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16358msgstr "" 16359 16360#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16361msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16362msgstr "" 16363 16364#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16365msgid "You can renumber this family tree." 16366msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა." 16367 16368#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16369#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 16370msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16371msgstr "" 16372 16373#: resources/views/admin/tags.phtml:35 16374msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16375msgstr "" 16376 16377#. I18N: Description of a “Data fix” module 16378#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68 16379msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16380msgstr "" 16381 16382#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110 16383msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16384msgstr "" 16385 16386#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35 16387#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35 16388msgid "You do not have permission to view this page." 16389msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра." 16390 16391#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16392msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16393msgstr "თქვენ ცნობილი ხართ როგორც დარეგისტრირებული იუზერი." 16394 16395#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31 16396msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16397msgstr "Вы выбрали GEDCOM с другим именем. Так правильно?" 16398 16399#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16400msgid "You have signed out." 16401msgstr "" 16402 16403#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16404msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16405msgstr "" 16406 16407#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16408msgid "You must enter all the administrator account fields." 16409msgstr "Вам нужно заполнить все поля в учётной записи администратора." 16410 16411#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16412msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16413msgstr "" 16414 16415#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183 16416msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16417msgstr "" 16418 16419#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363 16420msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16421msgstr "Необходимо указать персональную запись, прежде чем ограничивать доступ к родственникам." 16422 16423#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16424msgid "You need to be a family member to access this website." 16425msgstr "" 16426 16427#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16428msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16429msgstr "" 16430 16431#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284 16432#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16433msgid "You need to create a family tree." 16434msgstr "" 16435 16436#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16437#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16438msgid "You need to review the account details." 16439msgstr "" 16440 16441#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16442msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16443msgstr "" 16444 16445#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16446#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16447msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16448msgstr "ახალი შეტყობინება:" 16449 16450#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:207 16451msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16452msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს." 16453 16454#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16455#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125 16456#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266 16457#, php-format 16458msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16459msgstr "Удалите “%1$s” из “%2$s” и попробуйте заново." 16460 16461#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114 16462msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16463msgstr "" 16464 16465#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16466#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16467msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16468msgstr "" 16469 16470#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16471msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16472msgstr "აუცილებელია საიტზე ავტორიზაციისთვის." 16473 16474#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16475msgid "Youngest father" 16476msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა მამა" 16477 16478#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16479msgid "Youngest female" 16480msgstr "უახლესი გათხოვილი" 16481 16482#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16483msgid "Youngest male" 16484msgstr "ყველაზე ახლადდაქორწინებული ბიჭი" 16485 16486#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16487msgid "Youngest mother" 16488msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა დედა" 16489 16490#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16491msgid "Your clippings cart is empty." 16492msgstr "თქვენი საქაღალდე ცარიელია." 16493 16494#: resources/views/contact-page.phtml:42 16495#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16496msgid "Your name" 16497msgstr "თქვენი სახელი" 16498 16499#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 16500msgid "Your password has been updated." 16501msgstr "" 16502 16503#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:161 16504#, php-format 16505msgid "Your registration at %s" 16506msgstr "" 16507 16508#: app/Services/ServerCheckService.php:195 16509#, php-format 16510msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16511msgstr "" 16512 16513#. I18N: ZIP = file format 16514#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:38 16515#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:46 16516msgid "ZIP" 16517msgstr "" 16518 16519#. I18N: Name of a country or state 16520#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16521msgid "Zambia" 16522msgstr "ზამბია" 16523 16524#. I18N: Name of a country or state 16525#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16526msgid "Zimbabwe" 16527msgstr "ზიმბაბვე" 16528 16529#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16530msgid "Zoom" 16531msgstr "მაშტაბირება" 16532 16533#: app/Services/LeafletJsService.php:78 16534#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16535msgid "Zoom in" 16536msgstr "მოახლოება" 16537 16538#: app/Services/LeafletJsService.php:79 16539#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16540msgid "Zoom out" 16541msgstr "დაშორება" 16542 16543#. I18N: Gedcom ABT dates 16544#: app/Date.php:185 16545#, php-format 16546msgid "about %s" 16547msgstr "მიახლოებით %s" 16548 16549#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16550#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 16551#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 16552#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 16553#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 16554#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 16555msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16556msgid "accept" 16557msgstr "დათანხმება" 16558 16559#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16560#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 16561#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 16562#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 16563#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 16564#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 16565msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16566msgid "accept" 16567msgstr "დათანხმება" 16568 16569#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16570#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118 16571msgid "accepted" 16572msgstr "მიღებულია" 16573 16574#. I18N: A button label. 16575#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238 16576#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16577#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38 16578#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61 16579#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16580#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16581msgid "add" 16582msgstr "დამატება" 16583 16584#. I18N: A button label. 16585#: resources/views/admin/locations.phtml:144 16586msgid "add place" 16587msgstr "" 16588 16589#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16590#: app/Elements/NameType.php:71 16591msgid "adopted name" 16592msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 16593 16594#. I18N: Gedcom AFT dates 16595#: app/Date.php:205 16596#, php-format 16597msgid "after %s" 16598msgstr "%s შემდეგ" 16599 16600#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519 16601#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581 16602#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642 16603msgid "age" 16604msgstr "ასაკი" 16605 16606#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16607#: app/Elements/NameType.php:73 16608msgid "also known as" 16609msgstr "ასევე ცნობილია როგორც" 16610 16611#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16612#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:92 16613#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16614#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16615#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16616#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16617#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16618#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16619#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16620#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16621#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16622msgid "and" 16623msgstr "და" 16624 16625#: app/Services/RelationshipService.php:781 16626msgctxt "father’s brother’s wife" 16627msgid "aunt" 16628msgstr "ბიცოლა" 16629 16630#: app/Services/RelationshipService.php:539 16631msgctxt "father’s sister" 16632msgid "aunt" 16633msgstr "" 16634 16635#: app/Services/RelationshipService.php:861 16636msgctxt "mother’s brother’s wife" 16637msgid "aunt" 16638msgstr "" 16639 16640#: app/Services/RelationshipService.php:577 16641msgctxt "mother’s sister" 16642msgid "aunt" 16643msgstr "" 16644 16645#: app/Services/RelationshipService.php:913 16646msgctxt "parent’s brother’s wife" 16647msgid "aunt" 16648msgstr "" 16649 16650#: app/Services/RelationshipService.php:595 16651msgctxt "parent’s sister" 16652msgid "aunt" 16653msgstr "" 16654 16655#: app/Services/RelationshipService.php:537 16656msgctxt "father’s sibling" 16657msgid "aunt/uncle" 16658msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 16659 16660#: app/Services/RelationshipService.php:575 16661msgctxt "mother’s sibling" 16662msgid "aunt/uncle" 16663msgstr "" 16664 16665#: app/Services/RelationshipService.php:593 16666msgctxt "parent’s sibling" 16667msgid "aunt/uncle" 16668msgstr "" 16669 16670#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87 16671msgid "automatic" 16672msgstr "" 16673 16674#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 16675msgid "back to top" 16676msgstr "" 16677 16678#. I18N: Gedcom BEF dates 16679#: app/Date.php:201 16680#, php-format 16681msgid "before %s" 16682msgstr "перед %s" 16683 16684#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16685#: app/Date.php:217 16686#, php-format 16687msgid "between %s and %s" 16688msgstr "%s და %s შორის" 16689 16690#. I18N: The name given to an individual at their birth 16691#: app/Elements/NameType.php:75 16692msgid "birth name" 16693msgstr "სახელის რედაქტირება" 16694 16695#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16696#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 16697#, php-format 16698msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16699msgstr "родились в последние %1$s лет или умерли в последние %2$s лет" 16700 16701#: app/Services/RelationshipService.php:451 16702msgid "brother" 16703msgstr "ძმა" 16704 16705#: app/Services/RelationshipService.php:719 16706msgctxt "brother’s wife’s brother" 16707msgid "brother-in-law" 16708msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16709 16710#: app/Services/RelationshipService.php:545 16711msgctxt "husband’s brother" 16712msgid "brother-in-law" 16713msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16714 16715#: app/Services/RelationshipService.php:835 16716msgctxt "husband’s sister’s husband" 16717msgid "brother-in-law" 16718msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16719 16720#: app/Services/RelationshipService.php:613 16721msgctxt "sister’s husband" 16722msgid "brother-in-law" 16723msgstr "" 16724 16725#: app/Services/RelationshipService.php:1019 16726msgctxt "sister’s husband’s brother" 16727msgid "brother-in-law" 16728msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16729 16730#: app/Services/RelationshipService.php:625 16731msgctxt "spouse’s brother" 16732msgid "brother-in-law" 16733msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16734 16735#: app/Services/RelationshipService.php:643 16736msgctxt "wife’s brother" 16737msgid "brother-in-law" 16738msgstr "" 16739 16740#: app/Services/RelationshipService.php:1075 16741msgctxt "wife’s sister’s husband" 16742msgid "brother-in-law" 16743msgstr "" 16744 16745#: app/Services/RelationshipService.php:721 16746msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16747msgid "brother/sister-in-law" 16748msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16749 16750#: app/Services/RelationshipService.php:555 16751msgctxt "husband’s sibling" 16752msgid "brother/sister-in-law" 16753msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16754 16755#: app/Services/RelationshipService.php:607 16756msgctxt "sibling’s spouse" 16757msgid "brother/sister-in-law" 16758msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16759 16760#: app/Services/RelationshipService.php:1021 16761msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16762msgid "brother/sister-in-law" 16763msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16764 16765#: app/Services/RelationshipService.php:641 16766msgctxt "spouse’s sibling" 16767msgid "brother/sister-in-law" 16768msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16769 16770#: app/Services/RelationshipService.php:653 16771msgctxt "wife’s sibling" 16772msgid "brother/sister-in-law" 16773msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16774 16775#. I18N: An option in a list-box 16776#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266 16777msgid "bullet list" 16778msgstr "მარკირებული სია" 16779 16780#. I18N: Gedcom CAL dates 16781#: app/Date.php:189 16782#, php-format 16783msgid "calculated %s" 16784msgstr "გამოთვლილია %s" 16785 16786#. I18N: A button label. 16787#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45 16788#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68 16789#: resources/views/admin/components.phtml:168 16790#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 16791#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73 16792#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:75 16793#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244 16794#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118 16795#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84 16796#: resources/views/admin/tags.phtml:982 16797#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753 16798#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291 16799#: resources/views/contact-page.phtml:82 16800#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69 16801#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 16802#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46 16803#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 16804#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 16805#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 16806#: resources/views/edit/new-individual.phtml:55 16807#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44 16808#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:67 16809#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50 16810#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 16811#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 16812#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 16813#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 16814#: resources/views/message-page.phtml:71 16815#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:64 16816#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 16817#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 16818#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39 16819#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40 16820#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51 16821#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 16822#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170 16823#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 16824#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 16825#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 16826#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 16827#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 16828#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 16829#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 16830#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 16831#, fuzzy 16832msgid "cancel" 16833msgstr "გაუქმება" 16834 16835#. I18N: Status of child-parent link 16836#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65 16837msgid "challenged" 16838msgstr "" 16839 16840#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16841#: app/Elements/NameType.php:77 16842msgid "change of name" 16843msgstr "სახელის შეცვლა" 16844 16845#: app/Elements/AgeAtEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:430 16846msgid "child" 16847msgstr "ბავშვი" 16848 16849#. I18N: Type of demographic data 16850#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 16851msgid "citizen" 16852msgstr "" 16853 16854#: resources/views/admin/components.phtml:107 16855#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 16856#: resources/views/layouts/administration.phtml:73 16857#: resources/views/layouts/default.phtml:125 16858#: resources/views/layouts/default.phtml:159 16859#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 16860#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 16861#: resources/views/modals/header.phtml:15 16862#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 16863#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 16864msgid "close" 16865msgstr "დახურვა" 16866 16867#. I18N: Name of a theme. 16868#: app/Module/CloudsTheme.php:43 16869msgid "clouds" 16870msgstr "ტეგები" 16871 16872#. I18N: Name of a theme. 16873#: app/Module/ColorsTheme.php:54 16874msgid "colors" 16875msgstr "გამოვიყენოთ ფერები" 16876 16877#. I18N: An option in a list-box 16878#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268 16879msgid "compact list" 16880msgstr "კომპაქტური სია" 16881 16882#. I18N: A button label. 16883#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:311 16884#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40 16885#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:71 16886#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 16887#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25 16888#: resources/views/admin/trees-import.phtml:138 16889#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59 16890#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43 16891#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 16892#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35 16893#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34 16894#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:63 16895#: resources/views/password-request-page.phtml:36 16896#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 16897#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 16898#: resources/views/register-page.phtml:100 16899#: resources/views/report-select-page.phtml:39 16900msgid "continue" 16901msgstr "განაგრძე" 16902 16903#. I18N: A button label. 16904#: resources/views/admin/trees-create.phtml:56 16905msgid "create" 16906msgstr "" 16907 16908#. I18N: Type of location hierarchy 16909#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 16910msgid "cultural" 16911msgstr "" 16912 16913#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 16914msgid "date periods" 16915msgstr "დროის მონაკვეთი" 16916 16917#: app/Services/RelationshipService.php:428 16918msgid "daughter" 16919msgstr "ქალიშვილი" 16920 16921#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 16922msgid "daughter of" 16923msgstr "дочь от" 16924 16925#: app/Services/RelationshipService.php:515 16926msgctxt "child’s wife" 16927msgid "daughter-in-law" 16928msgstr "რძალი" 16929 16930#: app/Services/RelationshipService.php:623 16931msgctxt "son’s wife" 16932msgid "daughter-in-law" 16933msgstr "" 16934 16935#: app/Services/RelationshipService.php:1067 16936msgctxt "son’s wife’s father" 16937msgid "daughter-in-law’s father" 16938msgstr "сват" 16939 16940#: app/Services/RelationshipService.php:1069 16941msgctxt "son’s wife’s mother" 16942msgid "daughter-in-law’s mother" 16943msgstr "сватья" 16944 16945#: app/Services/RelationshipService.php:1071 16946msgctxt "son’s wife’s parent" 16947msgid "daughter-in-law’s parent" 16948msgstr "сват" 16949 16950#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49 16951#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60 16952msgid "degrees" 16953msgstr "გრადუსი" 16954 16955#. I18N: A button label. 16956#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 16957#: resources/views/admin/clean-data.phtml:46 16958#: resources/views/admin/locations.phtml:128 16959#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 16960#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 16961#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 16962msgid "delete" 16963msgstr "" 16964 16965#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 16966#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 16967msgctxt "FEMALE" 16968msgid "died" 16969msgstr "გარდაიცვალა" 16970 16971#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 16972#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 16973msgctxt "MALE" 16974msgid "died" 16975msgstr "გარდაიცვალა" 16976 16977#. I18N: Status of child-parent link 16978#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66 16979msgid "disproven" 16980msgstr "" 16981 16982#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367 16983#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375 16984#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 16985msgid "down" 16986msgstr "" 16987 16988#. I18N: A button label. 16989#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 16990#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 16991#: resources/views/admin/trees-export.phtml:69 16992#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 16993#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 16994#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 16995#, fuzzy 16996msgid "download" 16997msgstr "გადმოტვირთვა" 16998 16999#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 17000msgid "d’Aboville number" 17001msgstr "" 17002 17003#: resources/views/admin/components.phtml:138 17004#: resources/views/family-page-menu.phtml:27 17005#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28 17006#: resources/views/media-page-menu.phtml:24 17007#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 17008msgid "edit" 17009msgstr "" 17010 17011#: app/Services/RelationshipService.php:2338 17012msgid "eighth cousin" 17013msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 17014 17015#: app/Services/RelationshipService.php:2302 17016msgctxt "FEMALE" 17017msgid "eighth cousin" 17018msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 17019 17020#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17021#: app/Services/RelationshipService.php:2257 17022msgctxt "MALE" 17023msgid "eighth cousin" 17024msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 17025 17026#: app/Services/RelationshipService.php:446 17027msgid "elder brother" 17028msgstr "უფროსი ძმა" 17029 17030#: app/Services/RelationshipService.php:488 17031msgid "elder sibling" 17032msgstr "უფროსი ძმა/და" 17033 17034#: app/Services/RelationshipService.php:467 17035msgid "elder sister" 17036msgstr "უფროსი და" 17037 17038#: app/Services/RelationshipService.php:2344 17039msgid "eleventh cousin" 17040msgstr "" 17041 17042#: app/Services/RelationshipService.php:2308 17043msgctxt "FEMALE" 17044msgid "eleventh cousin" 17045msgstr "" 17046 17047#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17048#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17049msgctxt "MALE" 17050msgid "eleventh cousin" 17051msgstr "" 17052 17053#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17054#: app/Elements/NameType.php:79 17055msgid "estate name" 17056msgstr "სახელის წაშლა" 17057 17058#. I18N: Gedcom EST dates 17059#: app/Date.php:193 17060#, php-format 17061msgid "estimated %s" 17062msgstr "სავარაუდოდ %s" 17063 17064#: app/Services/RelationshipService.php:365 17065msgid "ex-husband" 17066msgstr "ყოფილი ქმარი" 17067 17068#: app/Services/RelationshipService.php:412 17069msgid "ex-spouse" 17070msgstr "ყოფილი ქმარი" 17071 17072#: app/Services/RelationshipService.php:389 17073msgid "ex-wife" 17074msgstr "ყოფილი ცოლი" 17075 17076#. I18N: A button label. 17077#: resources/views/admin/locations.phtml:150 17078msgid "export file" 17079msgstr "" 17080 17081#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 17082#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17083msgid "facts" 17084msgstr "ფაქტები" 17085 17086#: app/Services/RelationshipService.php:351 17087msgid "father" 17088msgstr "მამა" 17089 17090#: app/Services/RelationshipService.php:551 17091msgctxt "husband’s father" 17092msgid "father-in-law" 17093msgstr "მამამთილი" 17094 17095#: app/Services/RelationshipService.php:631 17096msgctxt "spouse’s father" 17097msgid "father-in-law" 17098msgstr "მამამთილი" 17099 17100#: app/Services/RelationshipService.php:649 17101msgctxt "wife’s father" 17102msgid "father-in-law" 17103msgstr "" 17104 17105#: app/Services/RelationshipService.php:369 17106msgid "fiancé" 17107msgstr "" 17108 17109#: app/Services/RelationshipService.php:416 17110msgid "fiancé(e)" 17111msgstr "" 17112 17113#: app/Services/RelationshipService.php:393 17114msgid "fiancée" 17115msgstr "" 17116 17117#: app/Services/RelationshipService.php:2352 17118msgid "fifteenth cousin" 17119msgstr "" 17120 17121#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17122msgctxt "FEMALE" 17123msgid "fifteenth cousin" 17124msgstr "" 17125 17126#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17127#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17128msgctxt "MALE" 17129msgid "fifteenth cousin" 17130msgstr "" 17131 17132#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17133#: app/Services/RelationshipService.php:2433 17134#, php-format 17135msgid "fifth %s" 17136msgstr "მეხუთე %s" 17137 17138#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17139#: app/Services/RelationshipService.php:2411 17140#, php-format 17141msgctxt "FEMALE" 17142msgid "fifth %s" 17143msgstr "მეხუთე %s" 17144 17145#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17146#: app/Services/RelationshipService.php:2388 17147#, php-format 17148msgctxt "MALE" 17149msgid "fifth %s" 17150msgstr "მეხუთე %s" 17151 17152#: app/Services/RelationshipService.php:2332 17153msgid "fifth cousin" 17154msgstr "მეხუთე %s" 17155 17156#: app/Services/RelationshipService.php:2296 17157msgctxt "FEMALE" 17158msgid "fifth cousin" 17159msgstr "მეხუთე %s" 17160 17161#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17162#: app/Services/RelationshipService.php:2248 17163msgctxt "MALE" 17164msgid "fifth cousin" 17165msgstr "მეხუთე %s" 17166 17167#. I18N: A button label, first page 17168#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 17169#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17170#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17171#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17172msgid "first" 17173msgstr "პირველები" 17174 17175#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 17176msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17177msgid "first" 17178msgstr "პირველები" 17179 17180#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17181#: app/Services/RelationshipService.php:2421 17182#, php-format 17183msgid "first %s" 17184msgstr "პირველი %s" 17185 17186#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17187#: app/Services/RelationshipService.php:2399 17188#, php-format 17189msgctxt "FEMALE" 17190msgid "first %s" 17191msgstr "პირველი %s" 17192 17193#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17194#: app/Services/RelationshipService.php:2376 17195#, php-format 17196msgctxt "MALE" 17197msgid "first %s" 17198msgstr "პირველი %s" 17199 17200#: app/Services/RelationshipService.php:2324 17201msgid "first cousin" 17202msgstr "Первое причастие" 17203 17204#: app/Services/RelationshipService.php:2288 17205msgctxt "FEMALE" 17206msgid "first cousin" 17207msgstr "Первое причастие" 17208 17209#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17210#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17211msgctxt "MALE" 17212msgid "first cousin" 17213msgstr "Первое причастие" 17214 17215#: app/Services/RelationshipService.php:775 17216msgctxt "father’s brother’s child" 17217msgid "first cousin" 17218msgstr "Первое причастие" 17219 17220#: app/Services/RelationshipService.php:777 17221msgctxt "father’s brother’s daughter" 17222msgid "first cousin" 17223msgstr "Первое причастие" 17224 17225#: app/Services/RelationshipService.php:779 17226msgctxt "father’s brother’s son" 17227msgid "first cousin" 17228msgstr "Первое причастие" 17229 17230#: app/Services/RelationshipService.php:819 17231msgctxt "father’s sister’s child" 17232msgid "first cousin" 17233msgstr "Первое причастие" 17234 17235#: app/Services/RelationshipService.php:821 17236msgctxt "father’s sister’s daughter" 17237msgid "first cousin" 17238msgstr "Первое причастие" 17239 17240#: app/Services/RelationshipService.php:825 17241msgctxt "father’s sister’s son" 17242msgid "first cousin" 17243msgstr "Первое причастие" 17244 17245#: app/Services/RelationshipService.php:855 17246msgctxt "mother’s brother’s child" 17247msgid "first cousin" 17248msgstr "Первое причастие" 17249 17250#: app/Services/RelationshipService.php:857 17251msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17252msgid "first cousin" 17253msgstr "Первое причастие" 17254 17255#: app/Services/RelationshipService.php:859 17256msgctxt "mother’s brother’s son" 17257msgid "first cousin" 17258msgstr "Первое причастие" 17259 17260#: app/Services/RelationshipService.php:905 17261msgctxt "mother’s sister’s child" 17262msgid "first cousin" 17263msgstr "Первое причастие" 17264 17265#: app/Services/RelationshipService.php:907 17266msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17267msgid "first cousin" 17268msgstr "Первое причастие" 17269 17270#: app/Services/RelationshipService.php:911 17271msgctxt "mother’s sister’s son" 17272msgid "first cousin" 17273msgstr "Первое причастие" 17274 17275#: app/Services/RelationshipService.php:1155 17276msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17277msgid "first cousin once removed ascending" 17278msgstr "" 17279 17280#: app/Services/RelationshipService.php:1151 17281msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17282msgid "first cousin once removed ascending" 17283msgstr "" 17284 17285#: app/Services/RelationshipService.php:1153 17286msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17287msgid "first cousin once removed ascending" 17288msgstr "" 17289 17290#: app/Services/RelationshipService.php:1161 17291msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17292msgid "first cousin once removed ascending" 17293msgstr "" 17294 17295#: app/Services/RelationshipService.php:1157 17296msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17297msgid "first cousin once removed ascending" 17298msgstr "" 17299 17300#: app/Services/RelationshipService.php:1159 17301msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17302msgid "first cousin once removed ascending" 17303msgstr "" 17304 17305#: app/Services/RelationshipService.php:1167 17306msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17307msgid "first cousin once removed ascending" 17308msgstr "" 17309 17310#: app/Services/RelationshipService.php:1163 17311msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17312msgid "first cousin once removed ascending" 17313msgstr "" 17314 17315#: app/Services/RelationshipService.php:1165 17316msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17317msgid "first cousin once removed ascending" 17318msgstr "" 17319 17320#: app/Services/RelationshipService.php:1173 17321msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17322msgid "first cousin once removed ascending" 17323msgstr "" 17324 17325#: app/Services/RelationshipService.php:1169 17326msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17327msgid "first cousin once removed ascending" 17328msgstr "" 17329 17330#: app/Services/RelationshipService.php:1171 17331msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17332msgid "first cousin once removed ascending" 17333msgstr "" 17334 17335#: app/Services/RelationshipService.php:1179 17336msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17337msgid "first cousin once removed ascending" 17338msgstr "" 17339 17340#: app/Services/RelationshipService.php:1175 17341msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17342msgid "first cousin once removed ascending" 17343msgstr "" 17344 17345#: app/Services/RelationshipService.php:1177 17346msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17347msgid "first cousin once removed ascending" 17348msgstr "" 17349 17350#: app/Services/RelationshipService.php:1185 17351msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17352msgid "first cousin once removed ascending" 17353msgstr "" 17354 17355#: app/Services/RelationshipService.php:1181 17356msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17357msgid "first cousin once removed ascending" 17358msgstr "" 17359 17360#: app/Services/RelationshipService.php:1183 17361msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17362msgid "first cousin once removed ascending" 17363msgstr "" 17364 17365#: app/Services/RelationshipService.php:1191 17366msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17367msgid "first cousin once removed ascending" 17368msgstr "" 17369 17370#: app/Services/RelationshipService.php:1187 17371msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17372msgid "first cousin once removed ascending" 17373msgstr "" 17374 17375#: app/Services/RelationshipService.php:1189 17376msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17377msgid "first cousin once removed ascending" 17378msgstr "" 17379 17380#: app/Services/RelationshipService.php:1197 17381msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17382msgid "first cousin once removed ascending" 17383msgstr "" 17384 17385#: app/Services/RelationshipService.php:1193 17386msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17387msgid "first cousin once removed ascending" 17388msgstr "" 17389 17390#: app/Services/RelationshipService.php:1195 17391msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17392msgid "first cousin once removed ascending" 17393msgstr "" 17394 17395#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17396msgid "fourteenth cousin" 17397msgstr "მეოთხე %s" 17398 17399#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17400msgctxt "FEMALE" 17401msgid "fourteenth cousin" 17402msgstr "მეოთხე %s" 17403 17404#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17405#: app/Services/RelationshipService.php:2275 17406msgctxt "MALE" 17407msgid "fourteenth cousin" 17408msgstr "მეოთხე %s" 17409 17410#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17411#: app/Services/RelationshipService.php:2430 17412#, php-format 17413msgid "fourth %s" 17414msgstr "მეოთხე %s" 17415 17416#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17417#: app/Services/RelationshipService.php:2408 17418#, php-format 17419msgctxt "FEMALE" 17420msgid "fourth %s" 17421msgstr "მეოთხე %s" 17422 17423#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17424#: app/Services/RelationshipService.php:2385 17425#, php-format 17426msgctxt "MALE" 17427msgid "fourth %s" 17428msgstr "მეოთხე %s" 17429 17430#: app/Services/RelationshipService.php:2330 17431msgid "fourth cousin" 17432msgstr "მეოთხე %s" 17433 17434#: app/Services/RelationshipService.php:2294 17435msgctxt "FEMALE" 17436msgid "fourth cousin" 17437msgstr "მეოთხე %s" 17438 17439#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17440#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17441msgctxt "MALE" 17442msgid "fourth cousin" 17443msgstr "მეოთხე %s" 17444 17445#. I18N: from 1700 interval 50 years 17446#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17447#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17448#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17449#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17450#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17451#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17452#, php-format 17453msgid "from %1$s interval %2$s year" 17454msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17455msgstr[0] "начиная с %1$s интервал %2$s год" 17456 17457#. I18N: Gedcom FROM dates 17458#: app/Date.php:209 17459#, php-format 17460msgid "from %s" 17461msgstr "с %s" 17462 17463#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17464#: app/Date.php:221 17465#, php-format 17466msgid "from %s to %s" 17467msgstr "с %s до %s" 17468 17469#. I18N: layout option for the fan chart 17470#: app/Module/FanChartModule.php:520 17471msgid "full circle" 17472msgstr "მთლიანი წრე" 17473 17474#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17475msgid "gender" 17476msgstr "სქესი" 17477 17478#. I18N: Type of location hierarchy 17479#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17480msgid "geographic" 17481msgstr "" 17482 17483#. I18N: A button label. 17484#: resources/views/edit/new-individual.phtml:50 17485msgid "go to new individual" 17486msgstr "ახალ პერსონაზე გადასვლა" 17487 17488#: app/Services/RelationshipService.php:505 17489msgctxt "child’s child" 17490msgid "grandchild" 17491msgstr "შვილიშვილი" 17492 17493#: app/Services/RelationshipService.php:517 17494msgctxt "daughter’s child" 17495msgid "grandchild" 17496msgstr "" 17497 17498#: app/Services/RelationshipService.php:617 17499msgctxt "son’s child" 17500msgid "grandchild" 17501msgstr "" 17502 17503#: app/Services/RelationshipService.php:507 17504msgctxt "child’s daughter" 17505msgid "granddaughter" 17506msgstr "შვილიშვილი" 17507 17508#: app/Services/RelationshipService.php:519 17509msgctxt "daughter’s daughter" 17510msgid "granddaughter" 17511msgstr "" 17512 17513#: app/Services/RelationshipService.php:619 17514msgctxt "son’s daughter" 17515msgid "granddaughter" 17516msgstr "" 17517 17518#: app/Services/RelationshipService.php:735 17519msgctxt "child’s daughter’s husband" 17520msgid "granddaughter’s husband" 17521msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)" 17522 17523#: app/Services/RelationshipService.php:757 17524msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17525msgid "granddaughter’s husband" 17526msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)" 17527 17528#: app/Services/RelationshipService.php:1055 17529msgctxt "son’s daughter’s husband" 17530msgid "granddaughter’s husband" 17531msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)" 17532 17533#: app/Services/RelationshipService.php:587 17534msgctxt "parent’s father" 17535msgid "grandfather" 17536msgstr "ბაბუა" 17537 17538#: app/Services/RelationshipService.php:589 17539msgctxt "parent’s mother" 17540msgid "grandmother" 17541msgstr "ბებია" 17542 17543#: app/Services/RelationshipService.php:591 17544msgctxt "parent’s parent" 17545msgid "grandparent" 17546msgstr "ბებია/ბაბუა" 17547 17548#: app/Services/RelationshipService.php:511 17549msgctxt "child’s son" 17550msgid "grandson" 17551msgstr "შვილიშვილი" 17552 17553#: app/Services/RelationshipService.php:523 17554msgctxt "daughter’s son" 17555msgid "grandson" 17556msgstr "" 17557 17558#: app/Services/RelationshipService.php:621 17559msgctxt "son’s son" 17560msgid "grandson" 17561msgstr "" 17562 17563#: app/Services/RelationshipService.php:745 17564msgctxt "child’s son’s wife" 17565msgid "grandson’s wife" 17566msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)" 17567 17568#: app/Services/RelationshipService.php:773 17569msgctxt "daughter’s son’s wife" 17570msgid "grandson’s wife" 17571msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)" 17572 17573#: app/Services/RelationshipService.php:1065 17574msgctxt "son’s son’s wife" 17575msgid "grandson’s wife" 17576msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)" 17577 17578#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17579#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17580#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17581#: app/Services/RelationshipService.php:1484 17582#: app/Services/RelationshipService.php:1495 17583#: app/Services/RelationshipService.php:1511 17584#, php-format 17585msgid "great ×%s aunt" 17586msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17587 17588#: app/Services/RelationshipService.php:1444 17589#: app/Services/RelationshipService.php:1463 17590#: app/Services/RelationshipService.php:1475 17591#: app/Services/RelationshipService.php:1487 17592#: app/Services/RelationshipService.php:1498 17593#: app/Services/RelationshipService.php:1514 17594#, php-format 17595msgid "great ×%s aunt/uncle" 17596msgstr "" 17597 17598#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17599#: app/Services/RelationshipService.php:2055 17600#: app/Services/RelationshipService.php:2066 17601#: app/Services/RelationshipService.php:2077 17602#: app/Services/RelationshipService.php:2098 17603#, php-format 17604msgid "great ×%s grandchild" 17605msgstr "" 17606 17607#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17608#: app/Services/RelationshipService.php:2052 17609#: app/Services/RelationshipService.php:2063 17610#: app/Services/RelationshipService.php:2074 17611#: app/Services/RelationshipService.php:2094 17612#, php-format 17613msgid "great ×%s granddaughter" 17614msgstr "пра(х%s) внучка" 17615 17616#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17617#: app/Services/RelationshipService.php:1889 17618#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17619#: app/Services/RelationshipService.php:1915 17620#: app/Services/RelationshipService.php:1926 17621#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17622#: app/Services/RelationshipService.php:1955 17623#, php-format 17624msgid "great ×%s grandfather" 17625msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17626 17627#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17628#: app/Services/RelationshipService.php:1893 17629#: app/Services/RelationshipService.php:1907 17630#: app/Services/RelationshipService.php:1919 17631#: app/Services/RelationshipService.php:1930 17632#: app/Services/RelationshipService.php:1944 17633#: app/Services/RelationshipService.php:1960 17634#, php-format 17635msgid "great ×%s grandmother" 17636msgstr "%sх დიდი ბებია" 17637 17638#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17639#: app/Services/RelationshipService.php:1896 17640#: app/Services/RelationshipService.php:1910 17641#: app/Services/RelationshipService.php:1922 17642#: app/Services/RelationshipService.php:1933 17643#: app/Services/RelationshipService.php:1948 17644#: app/Services/RelationshipService.php:1964 17645#, php-format 17646msgid "great ×%s grandparent" 17647msgstr "пра(х%s)-дед/бабушка" 17648 17649#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17650#: app/Services/RelationshipService.php:2048 17651#: app/Services/RelationshipService.php:2059 17652#: app/Services/RelationshipService.php:2071 17653#: app/Services/RelationshipService.php:2089 17654#, php-format 17655msgid "great ×%s grandson" 17656msgstr "" 17657 17658#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17659#: app/Services/RelationshipService.php:1772 17660#: app/Services/RelationshipService.php:1784 17661#: app/Services/RelationshipService.php:1800 17662#, php-format 17663msgid "great ×%s nephew" 17664msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17665 17666#: app/Services/RelationshipService.php:1672 17667#: app/Services/RelationshipService.php:1707 17668#: app/Services/RelationshipService.php:1743 17669#, php-format 17670msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17671msgid "great ×%s nephew" 17672msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17673 17674#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17675#: app/Services/RelationshipService.php:1711 17676#: app/Services/RelationshipService.php:1746 17677#, php-format 17678msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17679msgid "great ×%s nephew" 17680msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17681 17682#: app/Services/RelationshipService.php:1679 17683#: app/Services/RelationshipService.php:1714 17684#: app/Services/RelationshipService.php:1749 17685#, php-format 17686msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17687msgid "great ×%s nephew" 17688msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17689 17690#: app/Services/RelationshipService.php:1779 17691#: app/Services/RelationshipService.php:1791 17692#: app/Services/RelationshipService.php:1807 17693#, php-format 17694msgid "great ×%s nephew/niece" 17695msgstr "" 17696 17697#: app/Services/RelationshipService.php:1695 17698#: app/Services/RelationshipService.php:1730 17699#: app/Services/RelationshipService.php:1762 17700#, fuzzy, php-format 17701msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17702msgid "great ×%s nephew/niece" 17703msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17704 17705#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17706#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17707#: app/Services/RelationshipService.php:1765 17708#, php-format 17709msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17710msgid "great ×%s nephew/niece" 17711msgstr "" 17712 17713#: app/Services/RelationshipService.php:1702 17714#: app/Services/RelationshipService.php:1737 17715#: app/Services/RelationshipService.php:1768 17716#, php-format 17717msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17718msgid "great ×%s nephew/niece" 17719msgstr "" 17720 17721#: app/Services/RelationshipService.php:1776 17722#: app/Services/RelationshipService.php:1788 17723#: app/Services/RelationshipService.php:1804 17724#, php-format 17725msgid "great ×%s niece" 17726msgstr "" 17727 17728#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17729#: app/Services/RelationshipService.php:1719 17730#: app/Services/RelationshipService.php:1753 17731#, php-format 17732msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17733msgid "great ×%s niece" 17734msgstr "" 17735 17736#: app/Services/RelationshipService.php:1688 17737#: app/Services/RelationshipService.php:1723 17738#: app/Services/RelationshipService.php:1756 17739#, php-format 17740msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17741msgid "great ×%s niece" 17742msgstr "" 17743 17744#: app/Services/RelationshipService.php:1691 17745#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17746#: app/Services/RelationshipService.php:1759 17747#, php-format 17748msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17749msgid "great ×%s niece" 17750msgstr "" 17751 17752#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17753#: app/Services/RelationshipService.php:1437 17754#: app/Services/RelationshipService.php:1468 17755#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17756#: app/Services/RelationshipService.php:1492 17757#: app/Services/RelationshipService.php:1507 17758#, php-format 17759msgid "great ×%s uncle" 17760msgstr "" 17761 17762#: app/Services/RelationshipService.php:1449 17763#, php-format 17764msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17765msgid "great ×%s uncle" 17766msgstr "" 17767 17768#: app/Services/RelationshipService.php:1453 17769#, php-format 17770msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17771msgid "great ×%s uncle" 17772msgstr "" 17773 17774#: app/Services/RelationshipService.php:1456 17775#, php-format 17776msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17777msgid "great ×%s uncle" 17778msgstr "" 17779 17780#: app/Services/RelationshipService.php:1367 17781msgid "great ×4 aunt" 17782msgstr "" 17783 17784#: app/Services/RelationshipService.php:1370 17785msgid "great ×4 aunt/uncle" 17786msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17787 17788#: app/Services/RelationshipService.php:2003 17789msgid "great ×4 grandchild" 17790msgstr "пра-внук/внучка" 17791 17792#: app/Services/RelationshipService.php:2000 17793msgid "great ×4 granddaughter" 17794msgstr "пра(х7) внучка" 17795 17796#: app/Services/RelationshipService.php:1839 17797msgid "great ×4 grandfather" 17798msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17799 17800#: app/Services/RelationshipService.php:1843 17801msgid "great ×4 grandmother" 17802msgstr "%sх დიდი ბებია" 17803 17804#: app/Services/RelationshipService.php:1846 17805msgid "great ×4 grandparent" 17806msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17807 17808#: app/Services/RelationshipService.php:1996 17809msgid "great ×4 grandson" 17810msgstr "правнук" 17811 17812#: app/Services/RelationshipService.php:1596 17813msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17814msgid "great ×4 nephew" 17815msgstr "" 17816 17817#: app/Services/RelationshipService.php:1600 17818msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17819msgid "great ×4 nephew" 17820msgstr "" 17821 17822#: app/Services/RelationshipService.php:1603 17823msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17824msgid "great ×4 nephew" 17825msgstr "" 17826 17827#: app/Services/RelationshipService.php:1619 17828msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17829msgid "great ×4 nephew/niece" 17830msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17831 17832#: app/Services/RelationshipService.php:1623 17833msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17834msgid "great ×4 nephew/niece" 17835msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17836 17837#: app/Services/RelationshipService.php:1626 17838msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17839msgid "great ×4 nephew/niece" 17840msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17841 17842#: app/Services/RelationshipService.php:1608 17843msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17844msgid "great ×4 niece" 17845msgstr "" 17846 17847#: app/Services/RelationshipService.php:1612 17848msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17849msgid "great ×4 niece" 17850msgstr "" 17851 17852#: app/Services/RelationshipService.php:1615 17853msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17854msgid "great ×4 niece" 17855msgstr "" 17856 17857#: app/Services/RelationshipService.php:1356 17858msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17859msgid "great ×4 uncle" 17860msgstr "" 17861 17862#: app/Services/RelationshipService.php:1360 17863msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17864msgid "great ×4 uncle" 17865msgstr "" 17866 17867#: app/Services/RelationshipService.php:1363 17868msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17869msgid "great ×4 uncle" 17870msgstr "" 17871 17872#: app/Services/RelationshipService.php:1386 17873msgid "great ×5 aunt" 17874msgstr "" 17875 17876#: app/Services/RelationshipService.php:1389 17877msgid "great ×5 aunt/uncle" 17878msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17879 17880#: app/Services/RelationshipService.php:2014 17881msgid "great ×5 grandchild" 17882msgstr "пра-внук/внучка" 17883 17884#: app/Services/RelationshipService.php:2011 17885msgid "great ×5 granddaughter" 17886msgstr "пра(х7) внучка" 17887 17888#: app/Services/RelationshipService.php:1850 17889msgid "great ×5 grandfather" 17890msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17891 17892#: app/Services/RelationshipService.php:1854 17893msgid "great ×5 grandmother" 17894msgstr "%sх დიდი ბებია" 17895 17896#: app/Services/RelationshipService.php:1857 17897msgid "great ×5 grandparent" 17898msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17899 17900#: app/Services/RelationshipService.php:2007 17901msgid "great ×5 grandson" 17902msgstr "правнук" 17903 17904#: app/Services/RelationshipService.php:1631 17905msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 17906msgid "great ×5 nephew" 17907msgstr "" 17908 17909#: app/Services/RelationshipService.php:1635 17910msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 17911msgid "great ×5 nephew" 17912msgstr "" 17913 17914#: app/Services/RelationshipService.php:1638 17915msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 17916msgid "great ×5 nephew" 17917msgstr "" 17918 17919#: app/Services/RelationshipService.php:1654 17920msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 17921msgid "great ×5 nephew/niece" 17922msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17923 17924#: app/Services/RelationshipService.php:1658 17925msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 17926msgid "great ×5 nephew/niece" 17927msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17928 17929#: app/Services/RelationshipService.php:1661 17930msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 17931msgid "great ×5 nephew/niece" 17932msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17933 17934#: app/Services/RelationshipService.php:1643 17935msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 17936msgid "great ×5 niece" 17937msgstr "" 17938 17939#: app/Services/RelationshipService.php:1647 17940msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 17941msgid "great ×5 niece" 17942msgstr "" 17943 17944#: app/Services/RelationshipService.php:1650 17945msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 17946msgid "great ×5 niece" 17947msgstr "" 17948 17949#: app/Services/RelationshipService.php:1375 17950msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 17951msgid "great ×5 uncle" 17952msgstr "" 17953 17954#: app/Services/RelationshipService.php:1379 17955msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 17956msgid "great ×5 uncle" 17957msgstr "" 17958 17959#: app/Services/RelationshipService.php:1382 17960msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 17961msgid "great ×5 uncle" 17962msgstr "" 17963 17964#: app/Services/RelationshipService.php:1405 17965msgid "great ×6 aunt" 17966msgstr "" 17967 17968#: app/Services/RelationshipService.php:1408 17969msgid "great ×6 aunt/uncle" 17970msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17971 17972#: app/Services/RelationshipService.php:2025 17973msgid "great ×6 grandchild" 17974msgstr "пра-внук/внучка" 17975 17976#: app/Services/RelationshipService.php:2022 17977msgid "great ×6 granddaughter" 17978msgstr "пра(х7) внучка" 17979 17980#: app/Services/RelationshipService.php:1861 17981msgid "great ×6 grandfather" 17982msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17983 17984#: app/Services/RelationshipService.php:1865 17985msgid "great ×6 grandmother" 17986msgstr "%sх დიდი ბებია" 17987 17988#: app/Services/RelationshipService.php:1868 17989msgid "great ×6 grandparent" 17990msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17991 17992#: app/Services/RelationshipService.php:2018 17993msgid "great ×6 grandson" 17994msgstr "правнук" 17995 17996#: app/Services/RelationshipService.php:1394 17997msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 17998msgid "great ×6 uncle" 17999msgstr "" 18000 18001#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18002msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18003msgid "great ×6 uncle" 18004msgstr "" 18005 18006#: app/Services/RelationshipService.php:1401 18007msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18008msgid "great ×6 uncle" 18009msgstr "" 18010 18011#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18012msgid "great ×7 aunt" 18013msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18014 18015#: app/Services/RelationshipService.php:1427 18016msgid "great ×7 aunt/uncle" 18017msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18018 18019#: app/Services/RelationshipService.php:2036 18020msgid "great ×7 grandchild" 18021msgstr "пра-внук/внучка" 18022 18023#: app/Services/RelationshipService.php:2033 18024msgid "great ×7 granddaughter" 18025msgstr "пра(х7) внучка" 18026 18027#: app/Services/RelationshipService.php:1872 18028msgid "great ×7 grandfather" 18029msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 18030 18031#: app/Services/RelationshipService.php:1876 18032msgid "great ×7 grandmother" 18033msgstr "%sх დიდი ბებია" 18034 18035#: app/Services/RelationshipService.php:1879 18036msgid "great ×7 grandparent" 18037msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18038 18039#: app/Services/RelationshipService.php:2029 18040msgid "great ×7 grandson" 18041msgstr "правнук" 18042 18043#: app/Services/RelationshipService.php:1413 18044msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18045msgid "great ×7 uncle" 18046msgstr "" 18047 18048#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18049msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18050msgid "great ×7 uncle" 18051msgstr "" 18052 18053#: app/Services/RelationshipService.php:1420 18054msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18055msgid "great ×7 uncle" 18056msgstr "" 18057 18058#: app/Services/RelationshipService.php:1097 18059msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18060msgid "great-aunt" 18061msgstr "правнук" 18062 18063#: app/Services/RelationshipService.php:793 18064msgctxt "father’s father’s sister" 18065msgid "great-aunt" 18066msgstr "правнук" 18067 18068#: app/Services/RelationshipService.php:1103 18069msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18070msgid "great-aunt" 18071msgstr "правнук" 18072 18073#: app/Services/RelationshipService.php:805 18074msgctxt "father’s mother’s sister" 18075msgid "great-aunt" 18076msgstr "правнук" 18077 18078#: app/Services/RelationshipService.php:1109 18079msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18080msgid "great-aunt" 18081msgstr "правнук" 18082 18083#: app/Services/RelationshipService.php:817 18084msgctxt "father’s parent’s sister" 18085msgid "great-aunt" 18086msgstr "правнук" 18087 18088#: app/Services/RelationshipService.php:1115 18089msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18090msgid "great-aunt" 18091msgstr "правнук" 18092 18093#: app/Services/RelationshipService.php:873 18094msgctxt "mother’s father’s sister" 18095msgid "great-aunt" 18096msgstr "правнук" 18097 18098#: app/Services/RelationshipService.php:1121 18099msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18100msgid "great-aunt" 18101msgstr "правнук" 18102 18103#: app/Services/RelationshipService.php:891 18104msgctxt "mother’s mother’s sister" 18105msgid "great-aunt" 18106msgstr "правнук" 18107 18108#: app/Services/RelationshipService.php:1127 18109msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18110msgid "great-aunt" 18111msgstr "правнук" 18112 18113#: app/Services/RelationshipService.php:903 18114msgctxt "mother’s parent’s sister" 18115msgid "great-aunt" 18116msgstr "правнук" 18117 18118#: app/Services/RelationshipService.php:1133 18119msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18120msgid "great-aunt" 18121msgstr "правнук" 18122 18123#: app/Services/RelationshipService.php:925 18124msgctxt "parent’s father’s sister" 18125msgid "great-aunt" 18126msgstr "правнук" 18127 18128#: app/Services/RelationshipService.php:1139 18129msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18130msgid "great-aunt" 18131msgstr "правнук" 18132 18133#: app/Services/RelationshipService.php:937 18134msgctxt "parent’s mother’s sister" 18135msgid "great-aunt" 18136msgstr "правнук" 18137 18138#: app/Services/RelationshipService.php:1145 18139msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18140msgid "great-aunt" 18141msgstr "правнук" 18142 18143#: app/Services/RelationshipService.php:949 18144msgctxt "parent’s parent’s sister" 18145msgid "great-aunt" 18146msgstr "правнук" 18147 18148#: app/Services/RelationshipService.php:791 18149msgctxt "father’s father’s sibling" 18150msgid "great-aunt/uncle" 18151msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18152 18153#: app/Services/RelationshipService.php:1099 18154msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18155msgid "great-aunt/uncle" 18156msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18157 18158#: app/Services/RelationshipService.php:803 18159msgctxt "father’s mother’s sibling" 18160msgid "great-aunt/uncle" 18161msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18162 18163#: app/Services/RelationshipService.php:1105 18164msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18165msgid "great-aunt/uncle" 18166msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18167 18168#: app/Services/RelationshipService.php:815 18169msgctxt "father’s parent’s sibling" 18170msgid "great-aunt/uncle" 18171msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18172 18173#: app/Services/RelationshipService.php:1111 18174msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18175msgid "great-aunt/uncle" 18176msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18177 18178#: app/Services/RelationshipService.php:871 18179msgctxt "mother’s father’s sibling" 18180msgid "great-aunt/uncle" 18181msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18182 18183#: app/Services/RelationshipService.php:1117 18184msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18185msgid "great-aunt/uncle" 18186msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18187 18188#: app/Services/RelationshipService.php:889 18189msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18190msgid "great-aunt/uncle" 18191msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18192 18193#: app/Services/RelationshipService.php:1123 18194msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18195msgid "great-aunt/uncle" 18196msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18197 18198#: app/Services/RelationshipService.php:901 18199msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18200msgid "great-aunt/uncle" 18201msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18202 18203#: app/Services/RelationshipService.php:1129 18204msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18205msgid "great-aunt/uncle" 18206msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18207 18208#: app/Services/RelationshipService.php:923 18209msgctxt "parent’s father’s sibling" 18210msgid "great-aunt/uncle" 18211msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18212 18213#: app/Services/RelationshipService.php:1135 18214msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18215msgid "great-aunt/uncle" 18216msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18217 18218#: app/Services/RelationshipService.php:935 18219msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18220msgid "great-aunt/uncle" 18221msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18222 18223#: app/Services/RelationshipService.php:1141 18224msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18225msgid "great-aunt/uncle" 18226msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18227 18228#: app/Services/RelationshipService.php:947 18229msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18230msgid "great-aunt/uncle" 18231msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18232 18233#: app/Services/RelationshipService.php:1147 18234msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18235msgid "great-aunt/uncle" 18236msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18237 18238#: app/Services/RelationshipService.php:725 18239msgctxt "child’s child’s child" 18240msgid "great-grandchild" 18241msgstr "пра-внук/внучка" 18242 18243#: app/Services/RelationshipService.php:731 18244msgctxt "child’s daughter’s child" 18245msgid "great-grandchild" 18246msgstr "" 18247 18248#: app/Services/RelationshipService.php:739 18249msgctxt "child’s son’s child" 18250msgid "great-grandchild" 18251msgstr "пра-внук/внучка" 18252 18253#: app/Services/RelationshipService.php:747 18254msgctxt "daughter’s child’s child" 18255msgid "great-grandchild" 18256msgstr "пра-внук/внучка" 18257 18258#: app/Services/RelationshipService.php:753 18259msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18260msgid "great-grandchild" 18261msgstr "пра-внук/внучка" 18262 18263#: app/Services/RelationshipService.php:767 18264msgctxt "daughter’s son’s child" 18265msgid "great-grandchild" 18266msgstr "пра-внук/внучка" 18267 18268#: app/Services/RelationshipService.php:1045 18269msgctxt "son’s child’s child" 18270msgid "great-grandchild" 18271msgstr "пра-внук/внучка" 18272 18273#: app/Services/RelationshipService.php:1051 18274msgctxt "son’s daughter’s child" 18275msgid "great-grandchild" 18276msgstr "пра-внук/внучка" 18277 18278#: app/Services/RelationshipService.php:1059 18279msgctxt "son’s son’s child" 18280msgid "great-grandchild" 18281msgstr "пра-внук/внучка" 18282 18283#: app/Services/RelationshipService.php:727 18284msgctxt "child’s child’s daughter" 18285msgid "great-granddaughter" 18286msgstr "пра(х7) внучка" 18287 18288#: app/Services/RelationshipService.php:733 18289msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18290msgid "great-granddaughter" 18291msgstr "пра(х7) внучка" 18292 18293#: app/Services/RelationshipService.php:741 18294msgctxt "child’s son’s daughter" 18295msgid "great-granddaughter" 18296msgstr "пра(х7) внучка" 18297 18298#: app/Services/RelationshipService.php:749 18299msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18300msgid "great-granddaughter" 18301msgstr "пра(х7) внучка" 18302 18303#: app/Services/RelationshipService.php:755 18304msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18305msgid "great-granddaughter" 18306msgstr "пра(х7) внучка" 18307 18308#: app/Services/RelationshipService.php:769 18309msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18310msgid "great-granddaughter" 18311msgstr "пра(х7) внучка" 18312 18313#: app/Services/RelationshipService.php:1047 18314msgctxt "son’s child’s daughter" 18315msgid "great-granddaughter" 18316msgstr "пра(х7) внучка" 18317 18318#: app/Services/RelationshipService.php:1053 18319msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18320msgid "great-granddaughter" 18321msgstr "пра(х7) внучка" 18322 18323#: app/Services/RelationshipService.php:1061 18324msgctxt "son’s son’s daughter" 18325msgid "great-granddaughter" 18326msgstr "пра(х7) внучка" 18327 18328#: app/Services/RelationshipService.php:785 18329msgctxt "father’s father’s father" 18330msgid "great-grandfather" 18331msgstr "прадед" 18332 18333#: app/Services/RelationshipService.php:797 18334msgctxt "father’s mother’s father" 18335msgid "great-grandfather" 18336msgstr "прадед" 18337 18338#: app/Services/RelationshipService.php:809 18339msgctxt "father’s parent’s father" 18340msgid "great-grandfather" 18341msgstr "прадед" 18342 18343#: app/Services/RelationshipService.php:865 18344msgctxt "mother’s father’s father" 18345msgid "great-grandfather" 18346msgstr "прадед" 18347 18348#: app/Services/RelationshipService.php:883 18349msgctxt "mother’s mother’s father" 18350msgid "great-grandfather" 18351msgstr "" 18352 18353#: app/Services/RelationshipService.php:895 18354msgctxt "mother’s parent’s father" 18355msgid "great-grandfather" 18356msgstr "" 18357 18358#: app/Services/RelationshipService.php:917 18359msgctxt "parent’s father’s father" 18360msgid "great-grandfather" 18361msgstr "" 18362 18363#: app/Services/RelationshipService.php:929 18364msgctxt "parent’s mother’s father" 18365msgid "great-grandfather" 18366msgstr "" 18367 18368#: app/Services/RelationshipService.php:941 18369msgctxt "parent’s parent’s father" 18370msgid "great-grandfather" 18371msgstr "" 18372 18373#: app/Services/RelationshipService.php:787 18374msgctxt "father’s father’s mother" 18375msgid "great-grandmother" 18376msgstr "прабабушка" 18377 18378#: app/Services/RelationshipService.php:799 18379msgctxt "father’s mother’s mother" 18380msgid "great-grandmother" 18381msgstr "прабабушка" 18382 18383#: app/Services/RelationshipService.php:811 18384msgctxt "father’s parent’s mother" 18385msgid "great-grandmother" 18386msgstr "прабабушка" 18387 18388#: app/Services/RelationshipService.php:867 18389msgctxt "mother’s father’s mother" 18390msgid "great-grandmother" 18391msgstr "прабабушка" 18392 18393#: app/Services/RelationshipService.php:885 18394msgctxt "mother’s mother’s mother" 18395msgid "great-grandmother" 18396msgstr "прабабушка" 18397 18398#: app/Services/RelationshipService.php:897 18399msgctxt "mother’s parent’s mother" 18400msgid "great-grandmother" 18401msgstr "прабабушка" 18402 18403#: app/Services/RelationshipService.php:919 18404msgctxt "parent’s father’s mother" 18405msgid "great-grandmother" 18406msgstr "прабабушка" 18407 18408#: app/Services/RelationshipService.php:931 18409msgctxt "parent’s mother’s mother" 18410msgid "great-grandmother" 18411msgstr "прабабушка" 18412 18413#: app/Services/RelationshipService.php:943 18414msgctxt "parent’s parent’s mother" 18415msgid "great-grandmother" 18416msgstr "" 18417 18418#: app/Services/RelationshipService.php:789 18419msgctxt "father’s father’s parent" 18420msgid "great-grandparent" 18421msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18422 18423#: app/Services/RelationshipService.php:801 18424msgctxt "father’s mother’s parent" 18425msgid "great-grandparent" 18426msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18427 18428#: app/Services/RelationshipService.php:813 18429msgctxt "father’s parent’s parent" 18430msgid "great-grandparent" 18431msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18432 18433#: app/Services/RelationshipService.php:869 18434msgctxt "mother’s father’s parent" 18435msgid "great-grandparent" 18436msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18437 18438#: app/Services/RelationshipService.php:887 18439msgctxt "mother’s mother’s parent" 18440msgid "great-grandparent" 18441msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18442 18443#: app/Services/RelationshipService.php:899 18444msgctxt "mother’s parent’s parent" 18445msgid "great-grandparent" 18446msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18447 18448#: app/Services/RelationshipService.php:921 18449msgctxt "parent’s father’s parent" 18450msgid "great-grandparent" 18451msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18452 18453#: app/Services/RelationshipService.php:933 18454msgctxt "parent’s mother’s parent" 18455msgid "great-grandparent" 18456msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18457 18458#: app/Services/RelationshipService.php:945 18459msgctxt "parent’s parent’s parent" 18460msgid "great-grandparent" 18461msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18462 18463#: app/Services/RelationshipService.php:729 18464msgctxt "child’s child’s son" 18465msgid "great-grandson" 18466msgstr "правнук" 18467 18468#: app/Services/RelationshipService.php:737 18469msgctxt "child’s daughter’s son" 18470msgid "great-grandson" 18471msgstr "" 18472 18473#: app/Services/RelationshipService.php:743 18474msgctxt "child’s son’s son" 18475msgid "great-grandson" 18476msgstr "" 18477 18478#: app/Services/RelationshipService.php:751 18479msgctxt "daughter’s child’s son" 18480msgid "great-grandson" 18481msgstr "" 18482 18483#: app/Services/RelationshipService.php:759 18484msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18485msgid "great-grandson" 18486msgstr "" 18487 18488#: app/Services/RelationshipService.php:771 18489msgctxt "daughter’s son’s son" 18490msgid "great-grandson" 18491msgstr "" 18492 18493#: app/Services/RelationshipService.php:1049 18494msgctxt "son’s child’s son" 18495msgid "great-grandson" 18496msgstr "" 18497 18498#: app/Services/RelationshipService.php:1057 18499msgctxt "son’s daughter’s son" 18500msgid "great-grandson" 18501msgstr "" 18502 18503#: app/Services/RelationshipService.php:1063 18504msgctxt "son’s son’s son" 18505msgid "great-grandson" 18506msgstr "" 18507 18508#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18509msgid "great-great-aunt" 18510msgstr "праправнук" 18511 18512#: app/Services/RelationshipService.php:1332 18513msgid "great-great-aunt/uncle" 18514msgstr "праправнучатая племянница" 18515 18516#: app/Services/RelationshipService.php:1981 18517msgid "great-great-grandchild" 18518msgstr "прапра-внук/внучка" 18519 18520#: app/Services/RelationshipService.php:1978 18521msgid "great-great-granddaughter" 18522msgstr "прапрабабушка" 18523 18524#: app/Services/RelationshipService.php:1817 18525msgid "great-great-grandfather" 18526msgstr "прапрабабушка" 18527 18528#: app/Services/RelationshipService.php:1821 18529msgid "great-great-grandmother" 18530msgstr "прапрабабушка" 18531 18532#: app/Services/RelationshipService.php:1824 18533msgid "great-great-grandparent" 18534msgstr "прапра-дед/бабушка" 18535 18536#: app/Services/RelationshipService.php:1974 18537msgid "great-great-grandson" 18538msgstr "праправнук" 18539 18540#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18541msgid "great-great-great-aunt" 18542msgstr "праправнучатая племянница" 18543 18544#: app/Services/RelationshipService.php:1351 18545msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18546msgstr "праправнучатая племянница" 18547 18548#: app/Services/RelationshipService.php:1992 18549msgid "great-great-great-grandchild" 18550msgstr "прапра-внук/внучка" 18551 18552#: app/Services/RelationshipService.php:1989 18553msgid "great-great-great-granddaughter" 18554msgstr "прапрабабушка" 18555 18556#: app/Services/RelationshipService.php:1828 18557msgid "great-great-great-grandfather" 18558msgstr "прапрабабушка" 18559 18560#: app/Services/RelationshipService.php:1832 18561msgid "great-great-great-grandmother" 18562msgstr "прапрабабушка" 18563 18564#: app/Services/RelationshipService.php:1835 18565msgid "great-great-great-grandparent" 18566msgstr "прапра-дед/бабушка" 18567 18568#: app/Services/RelationshipService.php:1985 18569msgid "great-great-great-grandson" 18570msgstr "праправнук" 18571 18572#: app/Services/RelationshipService.php:1561 18573msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18574msgid "great-great-great-nephew" 18575msgstr "праправнучатая племянница" 18576 18577#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18578msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18579msgid "great-great-great-nephew" 18580msgstr "праправнучатая племянница" 18581 18582#: app/Services/RelationshipService.php:1568 18583msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18584msgid "great-great-great-nephew" 18585msgstr "праправнучатая племянница" 18586 18587#: app/Services/RelationshipService.php:1584 18588msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18589msgid "great-great-great-nephew/niece" 18590msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18591 18592#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18593msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18594msgid "great-great-great-nephew/niece" 18595msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18596 18597#: app/Services/RelationshipService.php:1591 18598msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18599msgid "great-great-great-nephew/niece" 18600msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18601 18602#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18603msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18604msgid "great-great-great-niece" 18605msgstr "праправнучатая племянница" 18606 18607#: app/Services/RelationshipService.php:1577 18608msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18609msgid "great-great-great-niece" 18610msgstr "праправнучатая племянница" 18611 18612#: app/Services/RelationshipService.php:1580 18613msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18614msgid "great-great-great-niece" 18615msgstr "праправнучатая племянница" 18616 18617#: app/Services/RelationshipService.php:1337 18618msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18619msgid "great-great-great-uncle" 18620msgstr "праправнучатая племянница" 18621 18622#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18623msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18624msgid "great-great-great-uncle" 18625msgstr "праправнучатая племянница" 18626 18627#: app/Services/RelationshipService.php:1344 18628msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18629msgid "great-great-great-uncle" 18630msgstr "праправнучатая племянница" 18631 18632#: app/Services/RelationshipService.php:1526 18633msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18634msgid "great-great-nephew" 18635msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18636 18637#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18638msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18639msgid "great-great-nephew" 18640msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18641 18642#: app/Services/RelationshipService.php:1533 18643msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18644msgid "great-great-nephew" 18645msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18646 18647#: app/Services/RelationshipService.php:1549 18648msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18649msgid "great-great-nephew/niece" 18650msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18651 18652#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18653msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18654msgid "great-great-nephew/niece" 18655msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18656 18657#: app/Services/RelationshipService.php:1556 18658msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18659msgid "great-great-nephew/niece" 18660msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18661 18662#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18663msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18664msgid "great-great-niece" 18665msgstr "праправнучатая племянница" 18666 18667#: app/Services/RelationshipService.php:1542 18668msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18669msgid "great-great-niece" 18670msgstr "праправнучатая племянница" 18671 18672#: app/Services/RelationshipService.php:1545 18673msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18674msgid "great-great-niece" 18675msgstr "праправнучатая племянница" 18676 18677#: app/Services/RelationshipService.php:1318 18678msgctxt "great-grandfather’s brother" 18679msgid "great-great-uncle" 18680msgstr "прапра-внук/внучка" 18681 18682#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18683msgctxt "great-grandmother’s brother" 18684msgid "great-great-uncle" 18685msgstr "прапра-внук/внучка" 18686 18687#: app/Services/RelationshipService.php:1325 18688msgctxt "great-grandparent’s brother" 18689msgid "great-great-uncle" 18690msgstr "прапра-внук/внучка" 18691 18692#: app/Services/RelationshipService.php:674 18693msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18694msgid "great-nephew" 18695msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18696 18697#: app/Services/RelationshipService.php:694 18698msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18699msgid "great-nephew" 18700msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18701 18702#: app/Services/RelationshipService.php:712 18703msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18704msgid "great-nephew" 18705msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18706 18707#: app/Services/RelationshipService.php:994 18708msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18709msgid "great-nephew" 18710msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18711 18712#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18713msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18714msgid "great-nephew" 18715msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18716 18717#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18718msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18719msgid "great-nephew" 18720msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18721 18722#: app/Services/RelationshipService.php:677 18723msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18724msgid "great-nephew" 18725msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18726 18727#: app/Services/RelationshipService.php:697 18728msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18729msgid "great-nephew" 18730msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18731 18732#: app/Services/RelationshipService.php:715 18733msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18734msgid "great-nephew" 18735msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18736 18737#: app/Services/RelationshipService.php:997 18738msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18739msgid "great-nephew" 18740msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18741 18742#: app/Services/RelationshipService.php:1017 18743msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18744msgid "great-nephew" 18745msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18746 18747#: app/Services/RelationshipService.php:1041 18748msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18749msgid "great-nephew" 18750msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18751 18752#: app/Services/RelationshipService.php:963 18753msgctxt "sibling’s child’s son" 18754msgid "great-nephew" 18755msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18756 18757#: app/Services/RelationshipService.php:971 18758msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18759msgid "great-nephew" 18760msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18761 18762#: app/Services/RelationshipService.php:977 18763msgctxt "sibling’s son’s son" 18764msgid "great-nephew" 18765msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18766 18767#: app/Services/RelationshipService.php:662 18768msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18769msgid "great-nephew/niece" 18770msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18771 18772#: app/Services/RelationshipService.php:680 18773msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18774msgid "great-nephew/niece" 18775msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18776 18777#: app/Services/RelationshipService.php:700 18778msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18779msgid "great-nephew/niece" 18780msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18781 18782#: app/Services/RelationshipService.php:982 18783msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18784msgid "great-nephew/niece" 18785msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18786 18787#: app/Services/RelationshipService.php:1000 18788msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18789msgid "great-nephew/niece" 18790msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18791 18792#: app/Services/RelationshipService.php:1026 18793msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18794msgid "great-nephew/niece" 18795msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18796 18797#: app/Services/RelationshipService.php:665 18798msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18799msgid "great-nephew/niece" 18800msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18801 18802#: app/Services/RelationshipService.php:683 18803msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18804msgid "great-nephew/niece" 18805msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18806 18807#: app/Services/RelationshipService.php:703 18808msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18809msgid "great-nephew/niece" 18810msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18811 18812#: app/Services/RelationshipService.php:985 18813msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18814msgid "great-nephew/niece" 18815msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18816 18817#: app/Services/RelationshipService.php:1003 18818msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18819msgid "great-nephew/niece" 18820msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18821 18822#: app/Services/RelationshipService.php:1029 18823msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18824msgid "great-nephew/niece" 18825msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18826 18827#: app/Services/RelationshipService.php:959 18828msgctxt "sibling’s child’s child" 18829msgid "great-nephew/niece" 18830msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18831 18832#: app/Services/RelationshipService.php:965 18833msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18834msgid "great-nephew/niece" 18835msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18836 18837#: app/Services/RelationshipService.php:973 18838msgctxt "sibling’s son’s child" 18839msgid "great-nephew/niece" 18840msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18841 18842#: app/Services/RelationshipService.php:668 18843msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18844msgid "great-niece" 18845msgstr "праправнучатая племянница" 18846 18847#: app/Services/RelationshipService.php:686 18848msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18849msgid "great-niece" 18850msgstr "праправнучатая племянница" 18851 18852#: app/Services/RelationshipService.php:706 18853msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18854msgid "great-niece" 18855msgstr "праправнучатая племянница" 18856 18857#: app/Services/RelationshipService.php:988 18858msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18859msgid "great-niece" 18860msgstr "праправнучатая племянница" 18861 18862#: app/Services/RelationshipService.php:1006 18863msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18864msgid "great-niece" 18865msgstr "праправнучатая племянница" 18866 18867#: app/Services/RelationshipService.php:1032 18868msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18869msgid "great-niece" 18870msgstr "праправнучатая племянница" 18871 18872#: app/Services/RelationshipService.php:671 18873msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18874msgid "great-niece" 18875msgstr "праправнучатая племянница" 18876 18877#: app/Services/RelationshipService.php:689 18878msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 18879msgid "great-niece" 18880msgstr "праправнучатая племянница" 18881 18882#: app/Services/RelationshipService.php:709 18883msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 18884msgid "great-niece" 18885msgstr "праправнучатая племянница" 18886 18887#: app/Services/RelationshipService.php:991 18888msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 18889msgid "great-niece" 18890msgstr "праправнучатая племянница" 18891 18892#: app/Services/RelationshipService.php:1009 18893msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 18894msgid "great-niece" 18895msgstr "праправнучатая племянница" 18896 18897#: app/Services/RelationshipService.php:1035 18898msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 18899msgid "great-niece" 18900msgstr "праправнучатая племянница" 18901 18902#: app/Services/RelationshipService.php:961 18903msgctxt "sibling’s child’s daughter" 18904msgid "great-niece" 18905msgstr "праправнучатая племянница" 18906 18907#: app/Services/RelationshipService.php:967 18908msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 18909msgid "great-niece" 18910msgstr "праправнучатая племянница" 18911 18912#: app/Services/RelationshipService.php:975 18913msgctxt "sibling’s son’s daughter" 18914msgid "great-niece" 18915msgstr "праправнучатая племянница" 18916 18917#: app/Services/RelationshipService.php:783 18918msgctxt "father’s father’s brother" 18919msgid "great-uncle" 18920msgstr "пра-внук/внучка" 18921 18922#: app/Services/RelationshipService.php:1101 18923msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 18924msgid "great-uncle" 18925msgstr "пра-внук/внучка" 18926 18927#: app/Services/RelationshipService.php:795 18928msgctxt "father’s mother’s brother" 18929msgid "great-uncle" 18930msgstr "пра-внук/внучка" 18931 18932#: app/Services/RelationshipService.php:1107 18933msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 18934msgid "great-uncle" 18935msgstr "пра-внук/внучка" 18936 18937#: app/Services/RelationshipService.php:807 18938msgctxt "father’s parent’s brother" 18939msgid "great-uncle" 18940msgstr "пра-внук/внучка" 18941 18942#: app/Services/RelationshipService.php:1113 18943msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 18944msgid "great-uncle" 18945msgstr "пра-внук/внучка" 18946 18947#: app/Services/RelationshipService.php:863 18948msgctxt "mother’s father’s brother" 18949msgid "great-uncle" 18950msgstr "пра-внук/внучка" 18951 18952#: app/Services/RelationshipService.php:1119 18953msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 18954msgid "great-uncle" 18955msgstr "пра-внук/внучка" 18956 18957#: app/Services/RelationshipService.php:881 18958msgctxt "mother’s mother’s brother" 18959msgid "great-uncle" 18960msgstr "пра-внук/внучка" 18961 18962#: app/Services/RelationshipService.php:1125 18963msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 18964msgid "great-uncle" 18965msgstr "пра-внук/внучка" 18966 18967#: app/Services/RelationshipService.php:893 18968msgctxt "mother’s parent’s brother" 18969msgid "great-uncle" 18970msgstr "пра-внук/внучка" 18971 18972#: app/Services/RelationshipService.php:1131 18973msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 18974msgid "great-uncle" 18975msgstr "пра-внук/внучка" 18976 18977#: app/Services/RelationshipService.php:915 18978msgctxt "parent’s father’s brother" 18979msgid "great-uncle" 18980msgstr "пра-внук/внучка" 18981 18982#: app/Services/RelationshipService.php:1137 18983msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 18984msgid "great-uncle" 18985msgstr "пра-внук/внучка" 18986 18987#: app/Services/RelationshipService.php:927 18988msgctxt "parent’s mother’s brother" 18989msgid "great-uncle" 18990msgstr "пра-внук/внучка" 18991 18992#: app/Services/RelationshipService.php:1143 18993msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 18994msgid "great-uncle" 18995msgstr "пра-внук/внучка" 18996 18997#: app/Services/RelationshipService.php:939 18998msgctxt "parent’s parent’s brother" 18999msgid "great-uncle" 19000msgstr "пра-внук/внучка" 19001 19002#: app/Services/RelationshipService.php:1149 19003msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19004msgid "great-uncle" 19005msgstr "пра-внук/внучка" 19006 19007#. I18N: layout option for the fan chart 19008#: app/Module/FanChartModule.php:516 19009msgid "half circle" 19010msgstr "ნახევრად-წრიული" 19011 19012#: app/Services/RelationshipService.php:541 19013msgctxt "father’s son" 19014msgid "half-brother" 19015msgstr "ნახევარი ძმა" 19016 19017#: app/Services/RelationshipService.php:579 19018msgctxt "mother’s son" 19019msgid "half-brother" 19020msgstr "" 19021 19022#: app/Services/RelationshipService.php:597 19023msgctxt "parent’s son" 19024msgid "half-brother" 19025msgstr "" 19026 19027#: app/Services/RelationshipService.php:527 19028msgctxt "father’s child" 19029msgid "half-sibling" 19030msgstr "ნახევარი ძმა/და" 19031 19032#: app/Services/RelationshipService.php:563 19033msgctxt "mother’s child" 19034msgid "half-sibling" 19035msgstr "" 19036 19037#: app/Services/RelationshipService.php:583 19038msgctxt "parent’s child" 19039msgid "half-sibling" 19040msgstr "" 19041 19042#: app/Services/RelationshipService.php:529 19043msgctxt "father’s daughter" 19044msgid "half-sister" 19045msgstr "ნახევარი და" 19046 19047#: app/Services/RelationshipService.php:565 19048msgctxt "mother’s daughter" 19049msgid "half-sister" 19050msgstr "" 19051 19052#: app/Services/RelationshipService.php:585 19053msgctxt "parent’s daughter" 19054msgid "half-sister" 19055msgstr "" 19056 19057#. I18N: reflexive pronoun 19058#: app/Services/RelationshipService.php:244 19059msgid "herself" 19060msgstr "" 19061 19062#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 19063#: resources/views/admin/tags.phtml:66 resources/views/admin/tags.phtml:80 19064#: resources/views/admin/tags.phtml:94 resources/views/admin/tags.phtml:106 19065#: resources/views/admin/tags.phtml:120 resources/views/admin/tags.phtml:134 19066#: resources/views/admin/tags.phtml:148 resources/views/admin/tags.phtml:162 19067#: resources/views/admin/tags.phtml:196 resources/views/admin/tags.phtml:210 19068#: resources/views/admin/tags.phtml:224 resources/views/admin/tags.phtml:238 19069#: resources/views/admin/tags.phtml:254 resources/views/admin/tags.phtml:288 19070#: resources/views/admin/tags.phtml:302 resources/views/admin/tags.phtml:316 19071#: resources/views/admin/tags.phtml:350 resources/views/admin/tags.phtml:363 19072#: resources/views/admin/tags.phtml:377 resources/views/admin/tags.phtml:391 19073#: resources/views/admin/tags.phtml:430 resources/views/admin/tags.phtml:464 19074#: resources/views/admin/tags.phtml:478 resources/views/admin/tags.phtml:492 19075#: resources/views/admin/tags.phtml:510 resources/views/admin/tags.phtml:528 19076#: resources/views/admin/tags.phtml:542 resources/views/admin/tags.phtml:560 19077#: resources/views/admin/tags.phtml:574 resources/views/admin/tags.phtml:588 19078#: resources/views/admin/tags.phtml:602 resources/views/admin/tags.phtml:616 19079#: resources/views/admin/tags.phtml:630 resources/views/admin/tags.phtml:644 19080#: resources/views/admin/tags.phtml:658 resources/views/admin/tags.phtml:672 19081#: resources/views/admin/tags.phtml:686 resources/views/admin/tags.phtml:700 19082#: resources/views/admin/tags.phtml:714 resources/views/admin/tags.phtml:768 19083#: resources/views/admin/tags.phtml:802 resources/views/admin/tags.phtml:816 19084#: resources/views/admin/tags.phtml:830 resources/views/admin/tags.phtml:844 19085#: resources/views/admin/tags.phtml:858 resources/views/admin/tags.phtml:872 19086#: resources/views/admin/tags.phtml:908 resources/views/admin/tags.phtml:926 19087#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 19088#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 19089#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19090#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 19091#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 19092#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 19093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632 19094#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19095#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 19096#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 19097#: resources/views/login-page.phtml:46 19098#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 19099#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 19100#: resources/views/register-page.phtml:75 19101#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 19102#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 19103#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 19104#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 19105msgid "hide" 19106msgstr "დავმალოთ" 19107 19108#. I18N: reflexive pronoun 19109#: app/Services/RelationshipService.php:241 19110msgid "himself" 19111msgstr "" 19112 19113#. I18N: Type of demographic data 19114#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19115msgid "household" 19116msgstr "" 19117 19118#: app/Services/RelationshipService.php:367 19119msgid "husband" 19120msgstr "ქმარი" 19121 19122#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19123#: app/Elements/NameType.php:81 19124msgid "immigration name" 19125msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ" 19126 19127#. I18N: A button label. 19128#: resources/views/admin/locations.phtml:163 19129msgid "import file" 19130msgstr "" 19131 19132#: app/Elements/AgeAtEvent.php:83 19133msgid "infant" 19134msgstr "ახალშობილი" 19135 19136#: app/Elements/NoteStructure.php:66 19137msgid "inline note" 19138msgstr "" 19139 19140#. I18N: Gedcom INT dates 19141#: app/Date.php:197 19142#, php-format 19143msgid "interpreted %s (%s)" 19144msgstr "ამოცნობილია როგორც %s (%s)" 19145 19146#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19147#: resources/views/search-trees.phtml:52 19148msgid "invert selection" 19149msgstr "инвертировать выделение" 19150 19151#. I18N: a month in the French republican calendar 19152#: app/Date/FrenchDate.php:173 19153msgctxt "GENITIVE" 19154msgid "jours complementaires" 19155msgstr "" 19156 19157#. I18N: a month in the French republican calendar 19158#: app/Date/FrenchDate.php:267 19159msgctxt "INSTRUMENTAL" 19160msgid "jours complementaires" 19161msgstr "" 19162 19163#. I18N: a month in the French republican calendar 19164#: app/Date/FrenchDate.php:220 19165msgctxt "LOCATIVE" 19166msgid "jours complementaires" 19167msgstr "" 19168 19169#. I18N: a month in the French republican calendar 19170#: app/Date/FrenchDate.php:126 19171msgctxt "NOMINATIVE" 19172msgid "jours complementaires" 19173msgstr "" 19174 19175#. I18N: A button label, last page 19176#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 19177#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19178#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19179#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19180msgid "last" 19181msgstr "ბოლო" 19182 19183#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 19184msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19185msgid "last" 19186msgstr "ბოლო" 19187 19188#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364 19189#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 19190msgid "left" 19191msgstr "" 19192 19193#. I18N: Layout option for lists of names 19194#. I18N: An option in a list-box 19195#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:91 19196#: app/Module/OnThisDayModule.php:264 app/Module/RecentChangesModule.php:255 19197#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19198#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:319 19199#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19200msgid "list" 19201msgstr "სია" 19202 19203#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183 19204#, php-format 19205msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19206msgstr "" 19207 19208#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19209#: app/Elements/NameType.php:83 19210msgid "maiden name" 19211msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 19212 19213#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127 19214msgid "managers" 19215msgstr "" 19216 19217#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19218#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:109 19219msgid "markdown" 19220msgstr "" 19221 19222#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19223msgctxt "FEMALE" 19224msgid "married" 19225msgstr "გათხოვდა" 19226 19227#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19228msgctxt "MALE" 19229msgid "married" 19230msgstr "გათხოვდა" 19231 19232#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19233#: app/Elements/NameType.php:85 19234msgid "married name" 19235msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 19236 19237#: app/Services/RelationshipService.php:567 19238msgctxt "mother’s father" 19239msgid "maternal grandfather" 19240msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან" 19241 19242#: app/Services/RelationshipService.php:571 19243msgctxt "mother’s mother" 19244msgid "maternal grandmother" 19245msgstr "ბებია დედის დედა" 19246 19247#: app/Services/RelationshipService.php:573 19248msgctxt "mother’s parent" 19249msgid "maternal grandparent" 19250msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან" 19251 19252#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19253#: app/SurnameTradition.php:88 19254msgid "matrilineal" 19255msgstr "მამის ხაზით" 19256 19257#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19258#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19259#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19260#, php-format 19261msgid "maximum %s day" 19262msgid_plural "maximum %s days" 19263msgstr[0] "მაქსიმალურად %s დღე" 19264 19265#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19266#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19267#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 19268#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 19269#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146 19270msgid "members" 19271msgstr "" 19272 19273#. I18N: Name of a theme. 19274#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19275msgid "minimal" 19276msgstr "მინუმუმი" 19277 19278#: app/Services/RelationshipService.php:349 19279msgid "mother" 19280msgstr "დედა" 19281 19282#: app/Services/RelationshipService.php:553 19283msgctxt "husband’s mother" 19284msgid "mother-in-law" 19285msgstr "свекровь" 19286 19287#: app/Services/RelationshipService.php:633 19288msgctxt "spouse’s mother" 19289msgid "mother-in-law" 19290msgstr "свекровь" 19291 19292#: app/Services/RelationshipService.php:651 19293msgctxt "wife’s mother" 19294msgid "mother-in-law" 19295msgstr "" 19296 19297#: app/Services/RelationshipService.php:639 19298msgctxt "spouse’s parent" 19299msgid "mother/father-in-law" 19300msgstr "მეუღლის მშობელი" 19301 19302#: app/Services/RelationshipService.php:501 19303msgctxt "brother’s son" 19304msgid "nephew" 19305msgstr "ძმისშვილი" 19306 19307#: app/Services/RelationshipService.php:853 19308msgctxt "husband’s brother’s son" 19309msgid "nephew" 19310msgstr "" 19311 19312#: app/Services/RelationshipService.php:849 19313msgctxt "husband’s sibling’s son" 19314msgid "nephew" 19315msgstr "" 19316 19317#: app/Services/RelationshipService.php:851 19318msgctxt "husband’s sister’s son" 19319msgid "nephew" 19320msgstr "" 19321 19322#: app/Services/RelationshipService.php:605 19323msgctxt "sibling’s son" 19324msgid "nephew" 19325msgstr "" 19326 19327#: app/Services/RelationshipService.php:615 19328msgctxt "sister’s son" 19329msgid "nephew" 19330msgstr "" 19331 19332#: app/Services/RelationshipService.php:1093 19333msgctxt "wife’s brother’s son" 19334msgid "nephew" 19335msgstr "" 19336 19337#: app/Services/RelationshipService.php:1089 19338msgctxt "wife’s sibling’s son" 19339msgid "nephew" 19340msgstr "" 19341 19342#: app/Services/RelationshipService.php:1091 19343msgctxt "wife’s sister’s son" 19344msgid "nephew" 19345msgstr "" 19346 19347#: app/Services/RelationshipService.php:691 19348msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19349msgid "nephew-in-law" 19350msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)" 19351 19352#: app/Services/RelationshipService.php:969 19353msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19354msgid "nephew-in-law" 19355msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)" 19356 19357#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19358msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19359msgid "nephew-in-law" 19360msgstr "" 19361 19362#: app/Services/RelationshipService.php:497 19363msgctxt "brother’s child" 19364msgid "nephew/niece" 19365msgstr "ძმის შვილი" 19366 19367#: app/Services/RelationshipService.php:841 19368msgctxt "husband’s brother’s child" 19369msgid "nephew/niece" 19370msgstr "" 19371 19372#: app/Services/RelationshipService.php:837 19373msgctxt "husband’s sibling’s child" 19374msgid "nephew/niece" 19375msgstr "" 19376 19377#: app/Services/RelationshipService.php:839 19378msgctxt "husband’s sister’s child" 19379msgid "nephew/niece" 19380msgstr "" 19381 19382#: app/Services/RelationshipService.php:601 19383msgctxt "sibling’s child" 19384msgid "nephew/niece" 19385msgstr "" 19386 19387#: app/Services/RelationshipService.php:609 19388msgctxt "sister’s child" 19389msgid "nephew/niece" 19390msgstr "" 19391 19392#: app/Services/RelationshipService.php:1081 19393msgctxt "wife’s brother’s child" 19394msgid "nephew/niece" 19395msgstr "" 19396 19397#: app/Services/RelationshipService.php:1077 19398msgctxt "wife’s sibling’s child" 19399msgid "nephew/niece" 19400msgstr "" 19401 19402#: app/Services/RelationshipService.php:1079 19403msgctxt "wife’s sister’s child" 19404msgid "nephew/niece" 19405msgstr "" 19406 19407#. I18N: A button label, next page 19408#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19409#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19410#: resources/views/layouts/default.phtml:156 19411#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19412#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19413#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19414#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19415#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19416#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19417#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19418#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89 19419#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19420#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19421msgid "next" 19422msgstr "შემდეგი" 19423 19424#: app/Services/RelationshipService.php:499 19425msgctxt "brother’s daughter" 19426msgid "niece" 19427msgstr "ძმის ქალიშვილი" 19428 19429#: app/Services/RelationshipService.php:847 19430msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19431msgid "niece" 19432msgstr "" 19433 19434#: app/Services/RelationshipService.php:843 19435msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19436msgid "niece" 19437msgstr "" 19438 19439#: app/Services/RelationshipService.php:845 19440msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19441msgid "niece" 19442msgstr "" 19443 19444#: app/Services/RelationshipService.php:603 19445msgctxt "sibling’s daughter" 19446msgid "niece" 19447msgstr "" 19448 19449#: app/Services/RelationshipService.php:611 19450msgctxt "sister’s daughter" 19451msgid "niece" 19452msgstr "" 19453 19454#: app/Services/RelationshipService.php:1087 19455msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19456msgid "niece" 19457msgstr "" 19458 19459#: app/Services/RelationshipService.php:1083 19460msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19461msgid "niece" 19462msgstr "" 19463 19464#: app/Services/RelationshipService.php:1085 19465msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19466msgid "niece" 19467msgstr "" 19468 19469#: app/Services/RelationshipService.php:717 19470msgctxt "brother’s son’s wife" 19471msgid "niece-in-law" 19472msgstr "რძალი (ძმისშვილის ცოლი)" 19473 19474#: app/Services/RelationshipService.php:979 19475msgctxt "sibling’s son’s wife" 19476msgid "niece-in-law" 19477msgstr "" 19478 19479#: app/Services/RelationshipService.php:1043 19480msgctxt "sisters’s son’s wife" 19481msgid "niece-in-law" 19482msgstr "" 19483 19484#: app/Services/RelationshipService.php:2340 19485msgid "ninth cousin" 19486msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19487 19488#: app/Services/RelationshipService.php:2304 19489msgctxt "FEMALE" 19490msgid "ninth cousin" 19491msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19492 19493#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19494#: app/Services/RelationshipService.php:2260 19495msgctxt "MALE" 19496msgid "ninth cousin" 19497msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19498 19499#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19500#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19501#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19502#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 19503#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 19504#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 19505#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 19506#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 19507#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 19508#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 19509#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 19510#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 19511#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 19512#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 19513#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 19514#: resources/views/lists/families-table.phtml:330 19515#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19516#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 19517#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 19518#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 19519#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19520#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19521#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 19522#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19523#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19524#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19525#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19526#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19527#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19528#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19529#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19530#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19531#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19532#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19533#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19534msgid "no" 19535msgstr "არა" 19536 19537#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113 19538#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469 19539#: app/Services/EmailService.php:203 19540#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19541msgid "none" 19542msgstr "არა" 19543 19544#: app/SurnameTradition.php:114 19545msgctxt "Surname tradition" 19546msgid "none" 19547msgstr "არა" 19548 19549#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19550msgid "numbers" 19551msgstr "რიცხვები" 19552 19553#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19554#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19555#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19556#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19557#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19558#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19559#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19560#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19561#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19562#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19563#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19564#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19565#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19566msgid "of" 19567msgstr "" 19568 19569#: app/Services/RelationshipService.php:353 19570msgid "parent" 19571msgstr "მშობელი" 19572 19573#: app/Services/RelationshipService.php:423 19574msgid "partner" 19575msgstr "პარტნიორი" 19576 19577#: app/Services/RelationshipService.php:400 19578msgctxt "FEMALE" 19579msgid "partner" 19580msgstr "პარტნიორი" 19581 19582#: app/Services/RelationshipService.php:376 19583msgctxt "MALE" 19584msgid "partner" 19585msgstr "პარტნიორი" 19586 19587#: app/SurnameTradition.php:77 19588msgctxt "Surname tradition" 19589msgid "paternal" 19590msgstr "მამის მხრიდან" 19591 19592#: app/Services/RelationshipService.php:531 19593msgctxt "father’s father" 19594msgid "paternal grandfather" 19595msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან" 19596 19597#: app/Services/RelationshipService.php:533 19598msgctxt "father’s mother" 19599msgid "paternal grandmother" 19600msgstr "ბებია მამის დედა" 19601 19602#: app/Services/RelationshipService.php:535 19603msgctxt "father’s parent" 19604msgid "paternal grandparent" 19605msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან" 19606 19607#. I18N: A system where children take their father’s surname 19608#: app/SurnameTradition.php:84 19609msgid "patrilineal" 19610msgstr "მამის ხაზით" 19611 19612#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19613#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 19614msgid "pending" 19615msgstr "მოლოდინშია" 19616 19617#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19618msgid "percentage" 19619msgstr "პროცენტი" 19620 19621#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 19622#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:107 19623msgid "plain text" 19624msgstr "" 19625 19626#. I18N: Type of location hierarchy 19627#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19628msgid "political" 19629msgstr "" 19630 19631#. I18N: A button label, previous page 19632#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 19633#: resources/views/layouts/default.phtml:155 19634#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19635#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 19636#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 19637#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 19638#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 19639#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 19640#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19641#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 19642#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 19643msgid "previous" 19644msgstr "წინა" 19645 19646#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19647#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19648msgid "primary evidence" 19649msgstr "სამხედრო სამსახური" 19650 19651#. I18N: Status of child-parent link 19652#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67 19653msgid "proven" 19654msgstr "" 19655 19656#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19657#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19658msgid "questionable evidence" 19659msgstr "" 19660 19661#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:115 19662#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19663msgid "records" 19664msgstr "ჩანაწერები" 19665 19666#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 19667#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 19668#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 19669#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 19670#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 19671msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19672msgid "reject" 19673msgstr "უარყოფა" 19674 19675#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 19676#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 19677#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 19678#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 19679#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 19680msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19681msgid "reject" 19682msgstr "უარყოფა" 19683 19684#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19685#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 19686msgid "rejected" 19687msgstr "გაუქმებულია" 19688 19689#. I18N: Type of location hierarchy 19690#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19691msgid "religious" 19692msgstr "" 19693 19694#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19695#: app/Elements/NameType.php:87 19696msgid "religious name" 19697msgstr "რელიგიური სახელი" 19698 19699#. I18N: A button label. 19700#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 19701msgid "replace" 19702msgstr "" 19703 19704#. I18N: A button label. 19705#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 19706#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 19707#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 19708#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88 19709#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 19710msgid "reset" 19711msgstr "გადატვირთვა" 19712 19713#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 19714#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373 19715msgid "right" 19716msgstr "" 19717 19718#. I18N: A button label. 19719#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40 19720#: resources/views/admin/components.phtml:163 19721#: resources/views/admin/location-edit.phtml:69 19722#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 19723#: resources/views/admin/modules.phtml:278 19724#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 19725#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113 19726#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79 19727#: resources/views/admin/tags.phtml:978 19728#: resources/views/admin/trees-export.phtml:43 19729#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:749 19730#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286 19731#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 19732#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348 19733#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 19734#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:64 19735#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 19736#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40 19737#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 19738#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 19739#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 19740#: resources/views/edit/new-individual.phtml:45 19741#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40 19742#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:63 19743#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40 19744#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 19745#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 19746#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 19747#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 19748#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:60 19749#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19750#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 19751#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46 19752#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 19753#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89 19754#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174 19755#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 19756#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 19757#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 19758#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 19759#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 19760#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 19761#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:56 19762#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 19763#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 19764#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 19765msgid "save" 19766msgstr "შენახვა" 19767 19768#. I18N: A button label. 19769#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 19770#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 19771#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85 19772#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91 19773#: resources/views/search-general-page.phtml:128 19774#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 19775msgid "search" 19776msgstr "ძიება" 19777 19778#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19779#: app/Services/RelationshipService.php:2424 19780#, php-format 19781msgid "second %s" 19782msgstr "მეორე %s" 19783 19784#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19785#: app/Services/RelationshipService.php:2402 19786#, php-format 19787msgctxt "FEMALE" 19788msgid "second %s" 19789msgstr "მეორე %s" 19790 19791#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19792#: app/Services/RelationshipService.php:2379 19793#, php-format 19794msgctxt "MALE" 19795msgid "second %s" 19796msgstr "მეორე %s" 19797 19798#: app/Services/RelationshipService.php:2326 19799msgid "second cousin" 19800msgstr "მეორე %s" 19801 19802#: app/Services/RelationshipService.php:2290 19803msgctxt "FEMALE" 19804msgid "second cousin" 19805msgstr "მეორე %s" 19806 19807#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19808#: app/Services/RelationshipService.php:2239 19809msgctxt "MALE" 19810msgid "second cousin" 19811msgstr "მეორე %s" 19812 19813#: app/Services/RelationshipService.php:1210 19814msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19815msgid "second cousin" 19816msgstr "მეორე %s" 19817 19818#: app/Services/RelationshipService.php:1202 19819msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19820msgid "second cousin" 19821msgstr "მეორე %s" 19822 19823#: app/Services/RelationshipService.php:1206 19824msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19825msgid "second cousin" 19826msgstr "მეორე %s" 19827 19828#: app/Services/RelationshipService.php:1234 19829msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19830msgid "second cousin" 19831msgstr "მეორე %s" 19832 19833#: app/Services/RelationshipService.php:1226 19834msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19835msgid "second cousin" 19836msgstr "მეორე %s" 19837 19838#: app/Services/RelationshipService.php:1230 19839msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19840msgid "second cousin" 19841msgstr "მეორე %s" 19842 19843#: app/Services/RelationshipService.php:1222 19844msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19845msgid "second cousin" 19846msgstr "მეორე %s" 19847 19848#: app/Services/RelationshipService.php:1214 19849msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19850msgid "second cousin" 19851msgstr "მეორე %s" 19852 19853#: app/Services/RelationshipService.php:1218 19854msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19855msgid "second cousin" 19856msgstr "მეორე %s" 19857 19858#: app/Services/RelationshipService.php:1246 19859msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19860msgid "second cousin" 19861msgstr "მეორე %s" 19862 19863#: app/Services/RelationshipService.php:1238 19864msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19865msgid "second cousin" 19866msgstr "მეორე %s" 19867 19868#: app/Services/RelationshipService.php:1242 19869msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19870msgid "second cousin" 19871msgstr "მეორე %s" 19872 19873#: app/Services/RelationshipService.php:1270 19874msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19875msgid "second cousin" 19876msgstr "მეორე %s" 19877 19878#: app/Services/RelationshipService.php:1262 19879msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19880msgid "second cousin" 19881msgstr "მეორე %s" 19882 19883#: app/Services/RelationshipService.php:1266 19884msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19885msgid "second cousin" 19886msgstr "მეორე %s" 19887 19888#: app/Services/RelationshipService.php:1258 19889msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 19890msgid "second cousin" 19891msgstr "მეორე %s" 19892 19893#: app/Services/RelationshipService.php:1250 19894msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 19895msgid "second cousin" 19896msgstr "მეორე %s" 19897 19898#: app/Services/RelationshipService.php:1254 19899msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 19900msgid "second cousin" 19901msgstr "მეორე %s" 19902 19903#: app/Services/RelationshipService.php:1282 19904msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 19905msgid "second cousin" 19906msgstr "მეორე %s" 19907 19908#: app/Services/RelationshipService.php:1274 19909msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 19910msgid "second cousin" 19911msgstr "მეორე %s" 19912 19913#: app/Services/RelationshipService.php:1278 19914msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 19915msgid "second cousin" 19916msgstr "მეორე %s" 19917 19918#: app/Services/RelationshipService.php:1306 19919msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 19920msgid "second cousin" 19921msgstr "მეორე %s" 19922 19923#: app/Services/RelationshipService.php:1298 19924msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 19925msgid "second cousin" 19926msgstr "მეორე %s" 19927 19928#: app/Services/RelationshipService.php:1302 19929msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 19930msgid "second cousin" 19931msgstr "მეორე %s" 19932 19933#: app/Services/RelationshipService.php:1294 19934msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 19935msgid "second cousin" 19936msgstr "მეორე %s" 19937 19938#: app/Services/RelationshipService.php:1286 19939msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 19940msgid "second cousin" 19941msgstr "მეორე %s" 19942 19943#: app/Services/RelationshipService.php:1290 19944msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 19945msgid "second cousin" 19946msgstr "მეორე %s" 19947 19948#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 19949#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 19950msgid "secondary evidence" 19951msgstr "" 19952 19953#. I18N: select all (of a list of options) 19954#: resources/views/search-trees.phtml:45 19955msgid "select all" 19956msgstr "ყველას ამორჩევა" 19957 19958#. I18N: select none (of a list of options) 19959#: resources/views/search-trees.phtml:48 19960msgid "select none" 19961msgstr "არჩევანი არაა" 19962 19963#: app/Services/RelationshipService.php:346 19964msgid "self" 19965msgstr "მიმდინარე" 19966 19967#: app/Services/RelationshipService.php:2336 19968msgid "seventh cousin" 19969msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19970 19971#: app/Services/RelationshipService.php:2300 19972msgctxt "FEMALE" 19973msgid "seventh cousin" 19974msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19975 19976#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19977#: app/Services/RelationshipService.php:2254 19978msgctxt "MALE" 19979msgid "seventh cousin" 19980msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19981 19982#: app/Elements/NoteStructure.php:67 19983msgid "shared note" 19984msgstr "" 19985 19986#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 19987#: resources/views/admin/tags.phtml:968 19988#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 19989#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 19990#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19991#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 19992#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 19993#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 19994#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632 19995#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19996#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 19997#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 19998#: resources/views/login-page.phtml:46 19999#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36 20000#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 20001#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 20002#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 20003#: resources/views/register-page.phtml:75 20004#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 20005#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 20006#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 20007#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 20008msgid "show" 20009msgstr "ვაჩვენოთ" 20010 20011#. I18N: An option in a list-box 20012#: app/Module/RecentChangesModule.php:271 20013msgid "show changes made in webtrees" 20014msgstr "" 20015 20016#. I18N: An option in a list-box 20017#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 20018msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20019msgstr "" 20020 20021#. I18N: button label 20022#: resources/views/admin/trees-check.phtml:49 20023#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 20024#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 20025#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 20026#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 20027#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 20028msgid "show more" 20029msgstr "" 20030 20031#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20032msgid "show the chart" 20033msgstr "ვაჩვენოთ დიაგრამა" 20034 20035#: app/Services/RelationshipService.php:493 20036msgid "sibling" 20037msgstr "ძმა/და" 20038 20039#. I18N: A button label. 20040#: resources/views/login-page.phtml:56 20041#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37 20042msgid "sign in" 20043msgstr "ავტორიზაცია" 20044 20045#. I18N: A button label. 20046#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 20047#, fuzzy 20048msgid "sign out" 20049msgstr "გასვლა" 20050 20051#: app/Services/RelationshipService.php:472 20052msgid "sister" 20053msgstr "და" 20054 20055#: app/Services/RelationshipService.php:503 20056msgctxt "brother’s wife" 20057msgid "sister-in-law" 20058msgstr "რძალი - ძმის ცოლი" 20059 20060#: app/Services/RelationshipService.php:723 20061msgctxt "brother’s wife’s sister" 20062msgid "sister-in-law" 20063msgstr "" 20064 20065#: app/Services/RelationshipService.php:833 20066msgctxt "husband’s brother’s wife" 20067msgid "sister-in-law" 20068msgstr "" 20069 20070#: app/Services/RelationshipService.php:557 20071msgctxt "husband’s sister" 20072msgid "sister-in-law" 20073msgstr "" 20074 20075#: app/Services/RelationshipService.php:1023 20076msgctxt "sister’s husband’s sister" 20077msgid "sister-in-law" 20078msgstr "" 20079 20080#: app/Services/RelationshipService.php:635 20081msgctxt "spouse’s sister" 20082msgid "sister-in-law" 20083msgstr "რძალი - ძმის ცოლი" 20084 20085#: app/Services/RelationshipService.php:1073 20086msgctxt "wife’s brother’s wife" 20087msgid "sister-in-law" 20088msgstr "" 20089 20090#: app/Services/RelationshipService.php:655 20091msgctxt "wife’s sister" 20092msgid "sister-in-law" 20093msgstr "" 20094 20095#: app/Services/RelationshipService.php:2334 20096msgid "sixth cousin" 20097msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 20098 20099#: app/Services/RelationshipService.php:2298 20100msgctxt "FEMALE" 20101msgid "sixth cousin" 20102msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 20103 20104#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20105#: app/Services/RelationshipService.php:2251 20106msgctxt "MALE" 20107msgid "sixth cousin" 20108msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 20109 20110#: app/Services/RelationshipService.php:426 20111msgid "son" 20112msgstr "ვაჟიშვილი" 20113 20114#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20115msgid "son of" 20116msgstr "сын от" 20117 20118#: app/Services/RelationshipService.php:509 20119msgctxt "child’s husband" 20120msgid "son-in-law" 20121msgstr "სიძე" 20122 20123#: app/Services/RelationshipService.php:521 20124msgctxt "daughter’s husband" 20125msgid "son-in-law" 20126msgstr "" 20127 20128#: app/Services/RelationshipService.php:761 20129msgctxt "daughter’s husband’s father" 20130msgid "son-in-law’s father" 20131msgstr "Сват" 20132 20133#: app/Services/RelationshipService.php:763 20134msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20135msgid "son-in-law’s mother" 20136msgstr "сватья" 20137 20138#: app/Services/RelationshipService.php:765 20139msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20140msgid "son-in-law’s parent" 20141msgstr "сват" 20142 20143#: app/Services/RelationshipService.php:513 20144msgctxt "child’s spouse" 20145msgid "son/daughter-in-law" 20146msgstr "სიძე/რძალი" 20147 20148#. I18N: An option in a list-box 20149#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:331 20150#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20151msgid "sort by date" 20152msgstr "დროის მიხედვით დახარისხება" 20153 20154#. I18N: A button label. 20155#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45 20156#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20157#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20158#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20159#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20160#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20161#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20162#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20163msgid "sort by date of birth" 20164msgstr "დაბადების თარიღის მიხედვით დახარისხება" 20165 20166#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20167#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20168#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20169#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20170msgid "sort by date of death" 20171msgstr "გარდაცვალების თარიღის მიხედვით დახარისხება" 20172 20173#. I18N: A button label. 20174#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20175#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20176msgid "sort by date of marriage" 20177msgstr "ქორწინების თარიღის მიხედვით დახარისხება" 20178 20179#. I18N: An option in a list-box 20180#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20181msgid "sort by date, newest first" 20182msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ახლები წინ" 20183 20184#. I18N: An option in a list-box 20185#: app/Module/OnThisDayModule.php:273 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20186msgid "sort by date, oldest first" 20187msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ძველები წინ" 20188 20189#. I18N: An option in a list-box 20190#: app/Module/OnThisDayModule.php:271 app/Module/RecentChangesModule.php:262 20191#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:330 20192#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20193#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20194#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20195#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20196#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20197#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20198#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20199#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20200#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20201#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20202msgid "sort by name" 20203msgstr "სახელების მიხედვით დახარისხება" 20204 20205#: app/Services/RelationshipService.php:414 20206msgid "spouse" 20207msgstr "მეუღლე" 20208 20209#: app/Services/RelationshipService.php:831 20210msgctxt "father’s wife’s son" 20211msgid "step-brother" 20212msgstr "ნახევარი ძმა (მამის ცოლის ვაჟიშვილი)" 20213 20214#: app/Services/RelationshipService.php:879 20215msgctxt "mother’s husband’s son" 20216msgid "step-brother" 20217msgstr "" 20218 20219#: app/Services/RelationshipService.php:957 20220msgctxt "parent’s spouse’s son" 20221msgid "step-brother" 20222msgstr "" 20223 20224#: app/Services/RelationshipService.php:547 20225msgctxt "husband’s child" 20226msgid "step-child" 20227msgstr "ქალიშვილი გერი" 20228 20229#: app/Services/RelationshipService.php:627 20230msgctxt "spouse’s child" 20231msgid "step-child" 20232msgstr "ქალიშვილი გერი" 20233 20234#: app/Services/RelationshipService.php:645 20235msgctxt "wife’s child" 20236msgid "step-child" 20237msgstr "" 20238 20239#: app/Services/RelationshipService.php:549 20240msgctxt "husband’s daughter" 20241msgid "step-daughter" 20242msgstr "ქალიშვილი-გერი" 20243 20244#: app/Services/RelationshipService.php:629 20245msgctxt "spouse’s daughter" 20246msgid "step-daughter" 20247msgstr "ქალიშვილი-გერი" 20248 20249#: app/Services/RelationshipService.php:647 20250msgctxt "wife’s daughter" 20251msgid "step-daughter" 20252msgstr "" 20253 20254#: app/Services/RelationshipService.php:569 20255msgctxt "mother’s husband" 20256msgid "step-father" 20257msgstr "მამინაცვალი" 20258 20259#: app/Services/RelationshipService.php:543 20260msgctxt "father’s wife" 20261msgid "step-mother" 20262msgstr "დედინაცვალი" 20263 20264#: app/Services/RelationshipService.php:599 20265msgctxt "parent’s spouse" 20266msgid "step-parent" 20267msgstr "მამინაცვალი/დედინაცვალი" 20268 20269#: app/Services/RelationshipService.php:827 20270msgctxt "father’s wife’s child" 20271msgid "step-sibling" 20272msgstr "сводный(-ая)" 20273 20274#: app/Services/RelationshipService.php:875 20275msgctxt "mother’s husband’s child" 20276msgid "step-sibling" 20277msgstr "сводный(-ая)" 20278 20279#: app/Services/RelationshipService.php:953 20280msgctxt "parent’s spouse’s child" 20281msgid "step-sibling" 20282msgstr "сводный(-ая)" 20283 20284#: app/Services/RelationshipService.php:829 20285msgctxt "father’s wife’s daughter" 20286msgid "step-sister" 20287msgstr "ნახევარი და (მამის ცოლის ქალიშვილი)" 20288 20289#: app/Services/RelationshipService.php:877 20290msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20291msgid "step-sister" 20292msgstr "" 20293 20294#: app/Services/RelationshipService.php:955 20295msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20296msgid "step-sister" 20297msgstr "" 20298 20299#: app/Services/RelationshipService.php:559 20300msgctxt "husband’s son" 20301msgid "step-son" 20302msgstr "ვაჟიშვილი გერი" 20303 20304#: app/Services/RelationshipService.php:637 20305msgctxt "spouse’s son" 20306msgid "step-son" 20307msgstr "ვაჟიშვილი გერი" 20308 20309#: app/Services/RelationshipService.php:657 20310msgctxt "wife’s son" 20311msgid "step-son" 20312msgstr "" 20313 20314#: app/Elements/AgeAtEvent.php:86 20315msgid "stillborn" 20316msgstr "მკვდრადშობილი" 20317 20318#. I18N: Layout option for lists of names 20319#. I18N: An option in a list-box 20320#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:93 20321#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:257 20322#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270 20323#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:320 20324#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20325msgid "table" 20326msgstr "ცხრილი" 20327 20328#. I18N: Layout option for lists of names 20329#. I18N: An option in a list-box 20330#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:95 20331#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272 20332msgid "tag cloud" 20333msgstr "ტეგები" 20334 20335#: app/Services/RelationshipService.php:2342 20336msgid "tenth cousin" 20337msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20338 20339#: app/Services/RelationshipService.php:2306 20340msgctxt "FEMALE" 20341msgid "tenth cousin" 20342msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20343 20344#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20345#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20346msgctxt "MALE" 20347msgid "tenth cousin" 20348msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20349 20350#. I18N: [you should check that:] ... 20351#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20352msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20353msgstr "" 20354 20355#. I18N: [you should check that:] ... 20356#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20357msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20358msgstr "" 20359 20360#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20361#: app/Services/RelationshipService.php:247 20362msgid "themself" 20363msgstr "" 20364 20365#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20366#: app/Services/RelationshipService.php:2427 20367#, php-format 20368msgid "third %s" 20369msgstr "მესამე %s" 20370 20371#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20372#: app/Services/RelationshipService.php:2405 20373#, php-format 20374msgctxt "FEMALE" 20375msgid "third %s" 20376msgstr "მესამე %s" 20377 20378#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20379#: app/Services/RelationshipService.php:2382 20380#, php-format 20381msgctxt "MALE" 20382msgid "third %s" 20383msgstr "მესამე %s" 20384 20385#: app/Services/RelationshipService.php:2328 20386msgid "third cousin" 20387msgstr "მესამე %s" 20388 20389#: app/Services/RelationshipService.php:2292 20390msgctxt "FEMALE" 20391msgid "third cousin" 20392msgstr "მესამე %s" 20393 20394#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20395#: app/Services/RelationshipService.php:2242 20396msgctxt "MALE" 20397msgid "third cousin" 20398msgstr "მესამე %s" 20399 20400#: app/Services/RelationshipService.php:2348 20401msgid "thirteenth cousin" 20402msgstr "" 20403 20404#: app/Services/RelationshipService.php:2312 20405msgctxt "FEMALE" 20406msgid "thirteenth cousin" 20407msgstr "" 20408 20409#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20410#: app/Services/RelationshipService.php:2272 20411msgctxt "MALE" 20412msgid "thirteenth cousin" 20413msgstr "" 20414 20415#. I18N: layout option for the fan chart 20416#: app/Module/FanChartModule.php:518 20417msgid "three-quarter circle" 20418msgstr "სამი მეოთხედი წრე" 20419 20420#. I18N: Gedcom TO dates 20421#: app/Date.php:213 20422#, php-format 20423msgid "to %s" 20424msgstr "%s მდე" 20425 20426#: app/Services/RelationshipService.php:2346 20427msgid "twelfth cousin" 20428msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20429 20430#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20431msgctxt "FEMALE" 20432msgid "twelfth cousin" 20433msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20434 20435#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20436#: app/Services/RelationshipService.php:2269 20437msgctxt "MALE" 20438msgid "twelfth cousin" 20439msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20440 20441#: app/Services/RelationshipService.php:438 20442msgid "twin brother" 20443msgstr "ტყუპი ძმა" 20444 20445#: app/Services/RelationshipService.php:480 20446msgid "twin sibling" 20447msgstr "ძმა/და ტყუპისცალი" 20448 20449#: app/Services/RelationshipService.php:459 20450msgid "twin sister" 20451msgstr "ტყუპი და" 20452 20453#: app/Services/RelationshipService.php:525 20454msgctxt "father’s brother" 20455msgid "uncle" 20456msgstr "ბიძია" 20457 20458#: app/Services/RelationshipService.php:823 20459msgctxt "father’s sister’s husband" 20460msgid "uncle" 20461msgstr "" 20462 20463#: app/Services/RelationshipService.php:561 20464msgctxt "mother’s brother" 20465msgid "uncle" 20466msgstr "" 20467 20468#: app/Services/RelationshipService.php:909 20469msgctxt "mother’s sister’s husband" 20470msgid "uncle" 20471msgstr "" 20472 20473#: app/Services/RelationshipService.php:581 20474msgctxt "parent’s brother" 20475msgid "uncle" 20476msgstr "" 20477 20478#: app/Services/RelationshipService.php:951 20479msgctxt "parent’s sister’s husband" 20480msgid "uncle" 20481msgstr "" 20482 20483#: app/Place.php:249 20484msgid "unknown" 20485msgstr "უცნობია" 20486 20487#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356 20488msgctxt "unknown family" 20489msgid "unknown" 20490msgstr "უცნობია" 20491 20492#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473 20493msgid "unlimited" 20494msgstr "" 20495 20496#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20497#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20498msgid "unreliable evidence" 20499msgstr "" 20500 20501#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366 20502#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374 20503#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20504msgid "up" 20505msgstr "" 20506 20507#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32 20508msgid "update" 20509msgstr "განახლება" 20510 20511#. I18N: A button label. 20512#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20513#, fuzzy 20514msgid "upload" 20515msgstr "ატვირთვა" 20516 20517#. I18N: A button label. 20518#: resources/views/branches-page.phtml:51 20519#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58 20520#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20521#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58 20522#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20523#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73 20524#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57 20525#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20526#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20527#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20528#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79 20529#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20530#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20531#, fuzzy 20532msgid "view" 20533msgstr "მაჩვენე" 20534 20535#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20536#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20537#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 20538#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 20539#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145 20540msgid "visitors" 20541msgstr "" 20542 20543#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20544#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20545msgctxt "FEMALE" 20546msgid "was born" 20547msgstr "დაიბადა" 20548 20549#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20550#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20551msgctxt "MALE" 20552msgid "was born" 20553msgstr "დაიბადა" 20554 20555#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20556msgid "webtrees" 20557msgstr "" 20558 20559#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:297 20560msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format." 20561msgstr "" 20562 20563#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:294 20564msgid "webtrees does not recognise this file format." 20565msgstr "" 20566 20567#: app/Services/MessageService.php:129 20568msgid "webtrees message" 20569msgstr "შეტყობინება webtrees" 20570 20571#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20572msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20573msgstr "" 20574 20575#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20576#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 20577msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20578msgstr "" 20579 20580#: app/Services/MessageService.php:226 20581msgid "webtrees sends emails with no storage" 20582msgstr "" 20583 20584#: app/Services/RelationshipService.php:391 20585msgid "wife" 20586msgstr "ცოლი" 20587 20588#. I18N: Name of a theme. 20589#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20590msgid "xenea" 20591msgstr "" 20592 20593#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 20594msgid "years" 20595msgstr "წლები(წელი)" 20596 20597#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88 20598#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20599#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143 20600#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20601#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20602#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145 20603#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 20604#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 20605#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 20606#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 20607#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 20608#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 20609#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 20610#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 20611#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 20612#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 20613#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 20614#: resources/views/lists/families-table.phtml:332 20615#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20616#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 20617#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 20618#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 20619#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20620#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20621#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 20622#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 20623#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20624#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 20625#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 20626#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 20627#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20630#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20633#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20634msgid "yes" 20635msgstr "კი" 20636 20637#. I18N: [you should check that:] ... 20638#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 20639msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20640msgstr "" 20641 20642#: app/Services/RelationshipService.php:442 20643msgid "younger brother" 20644msgstr "უმცროსი ძმა" 20645 20646#: app/Services/RelationshipService.php:484 20647msgid "younger sibling" 20648msgstr "უმცროსი ძმა/და" 20649 20650#: app/Services/RelationshipService.php:463 20651msgid "younger sister" 20652msgstr "უმცროსი და" 20653 20654#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233 20655#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234 20656#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235 20657#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 20658#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20659#, php-format 20660msgid "±%s year" 20661msgid_plural "±%s years" 20662msgstr[0] "%s წელი" 20663 20664#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:288 20665#, php-format 20666msgid "“%1$s” should be “%2$s”." 20667msgstr "" 20668 20669#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 20670#, php-format 20671msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20672msgstr "" 20673 20674#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20675#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62 20676#: app/Services/MapDataService.php:199 20677#, php-format 20678msgid "“%s” has been deleted." 20679msgstr "" 20680 20681#. I18N: Description of a “Data fix” module 20682#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 20683msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20684msgstr "" 20685 20686#: app/Elements/NoteStructure.php:125 app/Note.php:105 20687#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1010 20688#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1095 20689msgid "…" 20690msgstr "…" 20691 20692#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20693#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1048 20694#: app/Module/IndividualListModule.php:275 20695#: app/Module/IndividualListModule.php:499 20696msgctxt "Unknown given name" 20697msgid "…" 20698msgstr "…" 20699 20700#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20701#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1047 20702#: app/Module/IndividualListModule.php:260 20703#: app/Module/IndividualListModule.php:284 20704#: app/Module/IndividualListModule.php:515 20705msgctxt "Unknown surname" 20706msgid "…" 20707msgstr "" 20708 20709#~ msgid " per gender" 20710#~ msgstr " სქესის მიხედვით" 20711 20712#~ msgid " per time period" 20713#~ msgstr " დროის დიაპაზონი" 20714 20715#, php-format 20716#~ msgid "#%s" 20717#~ msgstr "%s" 20718 20719#, php-format 20720#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 20721#~ msgstr "%1$s %2$s შეიცავს კავშირს %3$s с %4$s." 20722 20723#, php-format 20724#~ msgid "%1$s does not exist." 20725#~ msgstr "%1$s არ არსებობს." 20726 20727#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20728#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20729#~ msgstr[0] "Показана %1$s персона, из общего количества %2$s и из %3$s поколений." 20730 20731#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20732#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20733#~ msgstr[0] "У %1$s персоны отсутствует информация о месте рождения: %2$s." 20734 20735#~ msgid "%s day ago" 20736#~ msgid_plural "%s days ago" 20737#~ msgstr[0] "%s დღის წინ" 20738 20739#~ msgid "%s hour ago" 20740#~ msgid_plural "%s hours ago" 20741#~ msgstr[0] "%s საათის წინ" 20742 20743#~ msgid "%s individual is private." 20744#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20745#~ msgstr[0] "%s კერძო პირი." 20746 20747#~ msgid "%s minute ago" 20748#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20749#~ msgstr[0] "%s წუთის წინ" 20750 20751#~ msgid "%s month ago" 20752#~ msgid_plural "%s months ago" 20753#~ msgstr[0] "%s თვის წინ" 20754 20755#~ msgid "%s second ago" 20756#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20757#~ msgstr[0] "%s წამის წინ" 20758 20759#~ msgid "%s year ago" 20760#~ msgid_plural "%s years ago" 20761#~ msgstr[0] "%s წლის წინ" 20762 20763#, php-format 20764#~ msgid "(aged less than %s)" 20765#~ msgstr "(в возрасте меньше %s)" 20766 20767#, php-format 20768#~ msgid "(aged more than %s)" 20769#~ msgstr "(в возрасте больще %s)" 20770 20771#~ msgid "(in childhood)" 20772#~ msgstr "(ბავშვობაში)" 20773 20774#~ msgid "(in infancy)" 20775#~ msgstr "(ახლადშობილი)" 20776 20777#~ msgid "(stillborn)" 20778#~ msgstr "(მკვდრადშობილი)" 20779 20780#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file." 20781#~ msgstr "<b> GUID </ b> в данном контексте является аббревиатурой от «глобальный уникальный идентификатор». <br /> <br /> GUID, предназначены для выявления каждой персоны таким образом, что повторяется, так что центральные организации, такие как Центр Семейной Истории, или церковь Мормонов в Солт-Лейк-Сити, или даже совместных программ, работающих на своём собственном сервере, могли иметь дело с тем же человеком, независимо от того, где находится GEDCOM. Цель Центра Истории Семьи является наличие центрального репозитория генеалогических данных и их предоставление через веб-сервисы. Это позволит любой программе, имеющей доступ к информации, обновлять свои данные в ней. <br /> <br /> Если вы не намерены поделиться этим GEDCOM с кем-либо, вы не должны разрешать <b> webtrees </ b > создать эти идентификаторы GUID; однако это не навредит вам, не учитывая увеличение размера вашего файла GEDCOM." 20782 20783#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 20784#~ msgstr "<b>ყურადღება:</b>პირადი ინფორმაციის ნახვა ცოცხალი ადამიანების შესახებ შეუძლიათ მხოლოდ ნათესავებს და ახლო მეგობრებს. Нам нужно удостовериться в этом, прежде чем Вы получите частную информацию. В случаях если информация о мертвом человеке скрыта, то это потому что недостаточно информации чтоб определить мертв этот человек или нет и у нас нет больше информации.<br /><br />Прежде чем спросить о человеке, сравните даты, места и близких родственников. Если Вы хотите добавить изменения, укажите источник Вашей информации.<br /><br />" 20785 20786#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 20787#~ msgstr "<p>Примечание: Заполнив и отправив этот формуляр, Вы соглашаетесь:<ul><li> защищать частную информацию живых персон перечисленных на нашем сайте;</li><li> в текстовом поле \"Комментарии\" указать подробную информацию кому Вы приходитесь родственником или информацию о ком хотели бы сообщить.</li></ul></div>" 20788 20789#, php-format 20790#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 20791#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 20792 20793#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 20794#~ msgstr "Сервер базы данных может сохранять несколько баз данных. Вы должны указать существующую базу данных (созданную администратором сервера(хостинг-провайдер)) или создать новую базу данных (если у Вас есть права на это)." 20795 20796#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20797#~ msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ." 20798 20799#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20800#~ msgstr "ALPHABET_lower=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ" 20801 20802#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20803#~ msgstr "ALPHABET_upper=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ" 20804 20805#~ msgid "Add a blank row" 20806#~ msgstr "ცარიელი ხაზის დამატება" 20807 20808#~ msgid "Add a brother or sister" 20809#~ msgstr "ახალი ძმის ან დის დამატება" 20810 20811#~ msgid "Add a child to this family" 20812#~ msgstr "შვილის დამატება ამ ოჯახში" 20813 20814#~ msgid "Add a geographic location" 20815#~ msgstr "ახალი ადგილმდებარეობის დამატება" 20816 20817#~ msgid "Add a husband to this family" 20818#~ msgstr "დავამატოთ ქმარი ამ ოჯახში" 20819 20820#~ msgid "Add a restriction" 20821#~ msgstr "ახალი შეზღუდვის დამატება" 20822 20823#~ msgid "Add a shared note" 20824#~ msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება" 20825 20826#~ msgid "Add a son or daughter" 20827#~ msgstr "ახალი ქალიშვილის ან ვაჟიშვილის დამატება" 20828 20829#~ msgid "Add a wife to this family" 20830#~ msgstr "მეუღლის დამატება ამ ოჯახში" 20831 20832#~ msgid "Add an associate" 20833#~ msgstr "ახალი კავშირის დამატება" 20834 20835#~ msgid "Add another individual to the chart" 20836#~ msgstr "პერსონის დამატება გრაფიკზე" 20837 20838#~ msgid "Add links" 20839#~ msgstr "კავშირის დამატება" 20840 20841#~ msgid "Add to favorites" 20842#~ msgstr "ფავორიტებში დამატება" 20843 20844#~ msgctxt "FEMALE" 20845#~ msgid "Adopted by both parents" 20846#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 20847 20848#~ msgctxt "MALE" 20849#~ msgid "Adopted by both parents" 20850#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 20851 20852#~ msgctxt "FEMALE" 20853#~ msgid "Adopted by father" 20854#~ msgstr "ქალიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ" 20855 20856#~ msgctxt "MALE" 20857#~ msgid "Adopted by father" 20858#~ msgstr "ვაჟიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ" 20859 20860#~ msgctxt "FEMALE" 20861#~ msgid "Adopted by mother" 20862#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 20863 20864#~ msgctxt "MALE" 20865#~ msgid "Adopted by mother" 20866#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 20867 20868#~ msgid "Advanced" 20869#~ msgstr "დამატებითი" 20870 20871#, fuzzy 20872#~ msgid "Advanced fact preferences" 20873#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ" 20874 20875#~ msgid "Advanced name facts" 20876#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ" 20877 20878#~ msgid "Advanced place name facts" 20879#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ" 20880 20881#~ msgid "Age of item" 20882#~ msgstr "სტატიის ასაკის მიხედვით" 20883 20884#~ msgid "Age related to birth year" 20885#~ msgstr "ასაკი დაბადების წლების მიხედვით" 20886 20887#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 20888#~ msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული." 20889 20890#~ msgid "All family facts" 20891#~ msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის" 20892 20893#~ msgid "All individual facts" 20894#~ msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის" 20895 20896#~ msgid "All repository facts" 20897#~ msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები" 20898 20899#~ msgid "All source facts" 20900#~ msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები" 20901 20902#~ msgid "Allow users to select their own theme" 20903#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა" 20904 20905#~ msgctxt "FEMALE" 20906#~ msgid "Also known as" 20907#~ msgstr "მეორე სახელი" 20908 20909#~ msgctxt "MALE" 20910#~ msgid "Also known as" 20911#~ msgstr "მეორე სახელი" 20912 20913#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 20914#~ msgstr "Применить автоматические изменения в ваших генеалогических данных." 20915 20916#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 20917#~ msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?" 20918 20919#~ msgid "Associates" 20920#~ msgstr "ძებნა ასოციაციით" 20921 20922#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 20923#~ msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები" 20924 20925#~ msgid "Available blocks" 20926#~ msgstr "ხელმისაწვდომი ბლოკები" 20927 20928#~ msgid "Basic" 20929#~ msgstr "Базовый Soundex" 20930 20931#~ msgid "Batch update" 20932#~ msgstr "პაკეტური განახლება" 20933 20934#~ msgid "Bearing" 20935#~ msgstr "აზიმუტი" 20936 20937#~ msgid "Body" 20938#~ msgstr "ტექსტი" 20939 20940#~ msgid "Booklet" 20941#~ msgstr "ბუკლეტი" 20942 20943#~ msgid "Brit milah of a brother" 20944#~ msgstr "ძმის დაბადება" 20945 20946#~ msgid "Brit milah of a grandson" 20947#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 20948 20949#~ msgctxt "daughter’s son" 20950#~ msgid "Brit milah of a grandson" 20951#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 20952 20953#~ msgctxt "son’s son" 20954#~ msgid "Brit milah of a grandson" 20955#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 20956 20957#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 20958#~ msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა" 20959 20960#~ msgid "Brit milah of a son" 20961#~ msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება" 20962 20963#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 20964#~ msgstr "დედის მშობლის დაკრძალვა" 20965 20966#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 20967#~ msgstr "მამის მშობლის დაკრძალვა" 20968 20969#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 20970#~ msgstr "По умолчанию, список включает только те места, которые найдены в ваших древах. Вы так же можете просмотреть подробности других мест, которые были к примеру импортированные из внешнего файла. Активируя эту опцию, список будет отображать все места, даже которые не используются в древах." 20971 20972#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 20973#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 20974#~ msgstr[0] "По умолчанию сервер разрешает выполнять скрипты %s секунду." 20975 20976#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 20977#~ msgstr "По умолчанию сервер выделяет для выполнения скриптов %s памяти." 20978 20979#~ msgid "Cannot create" 20980#~ msgstr "შეცდომა შექმნისას" 20981 20982#~ msgid "Catalonia" 20983#~ msgstr "კატალონია" 20984 20985#~ msgid "Cemeteries" 20986#~ msgstr "სასაფლაო" 20987 20988#~ msgid "Center map here" 20989#~ msgstr "რუკის ცენტრირება" 20990 20991#~ msgid "Change" 20992#~ msgstr "შეცვლა" 20993 20994#~ msgid "Change flag" 20995#~ msgstr "დროშის შეცვლა" 20996 20997#~ msgid "Change language" 20998#~ msgstr "ენის შეცვლა" 20999 21000#~ msgid "Channel Islands" 21001#~ msgstr "მარშალის კუნძულები" 21002 21003#~ msgid "Check the access rights on this folder." 21004#~ msgstr "Проверьте права доступа на этот каталог." 21005 21006#~ msgid "Check the settings and try again." 21007#~ msgstr "Проверьте настройки и попробуйте ещё раз." 21008 21009#~ msgid "Choose: " 21010#~ msgstr "ამოირჩიეთ: " 21011 21012#~ msgid "Cleared but not yet completed" 21013#~ msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა" 21014 21015#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 21016#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური." 21017 21018#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21019#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>" 21020 21021#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 21022#~ msgstr "Нажмите для добавления, редактирования или удаления." 21023 21024#~ msgid "Click here to open or close the sidebar" 21025#~ msgstr "Нажмите здесь, чтобы открыть или закрыть боковую панель" 21026 21027#~ msgid "Click name to add individual to add links list." 21028#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей." 21029 21030#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all." 21031#~ msgstr "Нажмите на название, чтобы перейти к нему или прокрутите вниз, чтобы прочитать всё" 21032 21033#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 21034#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური." 21035 21036#~ msgid "Columns per page" 21037#~ msgstr "Столбцов на странице" 21038 21039#~ msgid "Concatenation" 21040#~ msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია" 21041 21042#~ msgid "Configure" 21043#~ msgstr "კონფიგურაცია" 21044 21045#~ msgid "Confirm password" 21046#~ msgstr "პაროლის დადასტურება" 21047 21048#~ msgid "Continue adding" 21049#~ msgstr "განვაგრძოთ დამატება" 21050 21051#~ msgid "Continued" 21052#~ msgstr "გაგრძელება" 21053 21054#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 21055#~ msgstr "კონვერტაცია UTF-8 დან ISO-8859-1" 21056 21057#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." 21058#~ msgstr "Скопируйте новые файлы на сервер, заменяя все с одинаковым именем." 21059 21060#~ msgid "Count" 21061#~ msgstr "მრიცხველი" 21062 21063#~ msgid "Countries" 21064#~ msgstr "ქვეყნები" 21065 21066#~ msgid "Counts " 21067#~ msgstr "მრიცხველი" 21068 21069#~ msgid "County" 21070#~ msgstr "რაიონი" 21071 21072#~ msgid "Current" 21073#~ msgstr "მიმდინარე" 21074 21075#~ msgid "Custom fact" 21076#~ msgstr "თავისუფალი" 21077 21078#~ msgid "Custom tags" 21079#~ msgstr "თავისუფალი" 21080 21081#~ msgid "Custom theme" 21082#~ msgstr "არასტანდარტული მოვლენები" 21083 21084#~ msgid "Czechoslovakia" 21085#~ msgstr "ჩეხოსლოვაკია" 21086 21087#~ msgid "Database and table names" 21088#~ msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი" 21089 21090#~ msgid "Default" 21091#~ msgstr "სისტემის თანახმად" 21092 21093#~ msgid "Default map type" 21094#~ msgstr "Тип карты по умолчанию" 21095 21096#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21097#~ msgstr "სისტემური გენეალოგიური მაკეტი" 21098 21099#~ msgid "Default pedigree generations" 21100#~ msgstr "Количество генерации родословной по умолчанию" 21101 21102#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 21103#~ msgstr "Удалить все географические данные перед импортом файла." 21104 21105#~ msgid "Delete temporary files…" 21106#~ msgstr "წაშლილი ფაილები:" 21107 21108#~ msgid "Desired password" 21109#~ msgstr "ამოირჩიეთ პაროლი" 21110 21111#~ msgid "Desired username" 21112#~ msgstr "იუზერის სახელი" 21113 21114#~ msgid "Died as an infant: exempt" 21115#~ msgstr "გარდაიცვალა ბავშვობაში: გამორიცხულია" 21116 21117#~ msgid "Display all" 21118#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა" 21119 21120#~ msgid "Display map coordinates" 21121#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს" 21122 21123#~ msgid "Download geographic data" 21124#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების გადმოტვირთვა" 21125 21126#~ msgid "Earliest birth year" 21127#~ msgstr "ყველაზე ადრეული დაბადების თარიღი" 21128 21129#~ msgid "Earliest death year" 21130#~ msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი" 21131 21132#~ msgid "Edit media" 21133#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება" 21134 21135#~ msgid "Edit the details" 21136#~ msgstr "დეტალების რედაქტირება" 21137 21138#~ msgid "Edit the media object" 21139#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება" 21140 21141#~ msgid "Edit the note" 21142#~ msgstr "შენიშვნის რედაქტირება" 21143 21144#~ msgid "Edit the repository" 21145#~ msgstr "არქივის რედაქტირება" 21146 21147#~ msgid "Edit the source" 21148#~ msgstr "წყაროს რედაქტირება" 21149 21150#~ msgid "Eire" 21151#~ msgstr "ირლანდია" 21152 21153#~ msgid "Elevation" 21154#~ msgstr "შემოკლება" 21155 21156#~ msgid "End IP address" 21157#~ msgstr "IP მისამართი" 21158 21159#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21160#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი" 21161 21162#~ msgid "Enter report values" 21163#~ msgstr "მონაცემთა დამუშავების პარამეტრები" 21164 21165#~ msgid "Exact text" 21166#~ msgstr "ზუსტი ტექსტი" 21167 21168#~ msgid "FAQ position" 21169#~ msgstr "Позиция ЧаВО" 21170 21171#~ msgid "Facts for repository records" 21172#~ msgstr "ფაქტები არქივიდან" 21173 21174#~ msgid "Facts for source records" 21175#~ msgstr "ფაქტები არქივიდან" 21176 21177#~ msgid "Family ID prefix" 21178#~ msgstr "Префикс ID семьи" 21179 21180#~ msgid "Family group information" 21181#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ" 21182 21183#~ msgid "Family list" 21184#~ msgstr "ოჯახების სია " 21185 21186#~ msgid "File containing places (CSV)" 21187#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს" 21188 21189#~ msgid "Find a fact or event" 21190#~ msgstr "ძებნა ფაქტის ან მოვლენის " 21191 21192#~ msgid "Find a family" 21193#~ msgstr "ვიპოვოთ ოჯახი" 21194 21195#~ msgid "Find a media object" 21196#~ msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი" 21197 21198#~ msgid "Find a place" 21199#~ msgstr "ვიპოვოთ ადგილი" 21200 21201#~ msgid "Find a repository" 21202#~ msgstr "ვიპოვოთ არქივი" 21203 21204#~ msgid "Find a shared note" 21205#~ msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება" 21206 21207#~ msgid "Find an individual" 21208#~ msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ" 21209 21210#~ msgid "Gender icon on charts" 21211#~ msgstr "სქესის განმასხვავებელი ნიშანი სქემაზე" 21212 21213#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme." 21214#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა" 21215 21216#~ msgid "Google Street View™" 21217#~ msgstr "Google Street View™" 21218 21219#~ msgid "Google™ maps preferences" 21220#~ msgstr "პარამეტრები Google™ maps" 21221 21222#~ msgid "Grandparents" 21223#~ msgstr "ბაბუა/ბებია" 21224 21225#~ msgid "Head of household" 21226#~ msgstr "ოჯახის მეთაური" 21227 21228#~ msgid "Highest population" 21229#~ msgstr "Наибольшая частота" 21230 21231#~ msgid "Historical facts" 21232#~ msgstr "ისტორიული მოვლენები" 21233 21234#~ msgid "House" 21235#~ msgstr "სახლი" 21236 21237#~ msgid "Hybrid" 21238#~ msgstr "ჰიბრიდული რეჟიმი" 21239 21240#~ msgid "Icon" 21241#~ msgstr "იკონკა" 21242 21243#~ msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>" 21244#~ msgstr "Если количество, сколько данная фамилия встречается, меньше установленного, то она не будет отображаться в списке. Здесь она может быть добавлена вручную. Если добавляете более одной фамилии, то отделяйте их запятыми. <b>Запись с учетом регистра.</b>" 21245 21246#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 21247#~ msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго." 21248 21249#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." 21250#~ msgstr "Если политика безопасности вашего сервера допускает это, вы сможете увеличить объем памяти и процессорного времени, которое использует <b>webtrees</b>, на странице Администрирования. В противном случае, вам необходимо обратиться к администратору сервера." 21251 21252#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one." 21253#~ msgstr "Если на Ваш сайт можно войти более чем одним URL, например <b>http://www.example.com/webtrees/</b> и <b> http://webtrees.example.com/</b> тут Вы можете указать предпочтительный URL. Запрос других URL-адресов будет перенаправлен на указанный вами адрес." 21254 21255#~ msgid "Import all places from a family tree" 21256#~ msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი" 21257 21258#~ msgid "Individual ID prefix" 21259#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта" 21260 21261#~ msgid "Individual distribution" 21262#~ msgstr "Рапределение персон" 21263 21264#~ msgid "Individual list" 21265#~ msgstr "პერსონების სია" 21266 21267#~ msgid "Installation folder" 21268#~ msgstr "საინსტალაციო დირექტორია" 21269 21270#~ msgid "Interred" 21271#~ msgstr "დაკრძალულია" 21272 21273#~ msgctxt "FEMALE" 21274#~ msgid "Interred" 21275#~ msgstr "დაკრძალულია" 21276 21277#~ msgctxt "MALE" 21278#~ msgid "Interred" 21279#~ msgstr "დაკრძალულია" 21280 21281#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21282#~ msgstr "დაუშვებელი GEDCOM ფორმატი" 21283 21284#~ msgid "Keep" 21285#~ msgstr "შენახვა" 21286 21287#~ msgid "Keep link in list" 21288#~ msgstr "ლინქების შენახვა" 21289 21290#~ msgid "Latest birth year" 21291#~ msgstr "ყველაზე უახლესი დაბადების თარიღი" 21292 21293#~ msgid "Latest death year" 21294#~ msgstr "უახლესი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი" 21295 21296#~ msgid "Leave this blank to use the default value." 21297#~ msgstr "Если тут ничего не указано, то используется значение по умолчанию." 21298 21299#~ msgctxt "paper size" 21300#~ msgid "Legal" 21301#~ msgstr "Legal" 21302 21303#~ msgid "Level" 21304#~ msgstr "Уровень" 21305 21306#~ msgid "Limit" 21307#~ msgstr "ზღვარი" 21308 21309#~ msgid "Link to an existing media object" 21310#~ msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი" 21311 21312#~ msgid "Login ID" 21313#~ msgstr "მომხმარებლის სახელი" 21314 21315#~ msgid "Lost password request" 21316#~ msgstr "დაგავიწყდათ პაროლი ?" 21317 21318#~ msgid "Lowest population" 21319#~ msgstr "Наименьшая частота" 21320 21321#~ msgid "Mailing name" 21322#~ msgstr "Почтовый адрес" 21323 21324#~ msgid "Manage the links" 21325#~ msgstr "კავშირების რედაქტირება" 21326 21327#~ msgid "Marriage status" 21328#~ msgstr "ოჯახური მდგომარეობა" 21329 21330#~ msgid "Marriage type unknown" 21331#~ msgstr "ქორწინების ტიპი უცნობია" 21332 21333#~ msgid "Married surname" 21334#~ msgstr "გვარი ქორწინების შემდეგ" 21335 21336#~ msgid "Max" 21337#~ msgstr "მაქსიმუმი" 21338 21339#~ msgid "Maximum descendancy generations" 21340#~ msgstr "შთამომავლთა თაობების მაქსიმალური რაოდენობა" 21341 21342#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21343#~ msgstr "მაქსიმალური რაოდენობა თაობების" 21344 21345#~ msgid "Media ID prefix" 21346#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта" 21347 21348#~ msgid "Media contains" 21349#~ msgstr "მედია შეიცავს" 21350 21351#~ msgid "Medical condition" 21352#~ msgstr "ჯანმრთელობის მდგომარეობა" 21353 21354#~ msgid "Memory limit" 21355#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე" 21356 21357#~ msgid "Midnight" 21358#~ msgstr "შუაღამე" 21359 21360#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 21361#~ msgstr "მინ. რაოდენობა დამთხვევის \"გავრცელებული გვარები\"" 21362 21363#~ msgid "Moderate pending changes" 21364#~ msgstr "ცვლილებების მოდერირება" 21365 21366#~ msgid "Move left" 21367#~ msgstr "მარცხნივ" 21368 21369#~ msgid "Move right" 21370#~ msgstr "მარჯვნივ" 21371 21372#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21373#~ msgstr "შეცდომა შეტყობინების გაგზავნისას: %s" 21374 21375#~ msgid "Name contains" 21376#~ msgstr "სახელი შეიცავს" 21377 21378#~ msgid "Neighborhood" 21379#~ msgstr "რაიონი" 21380 21381#~ msgid "Netherlands Antilles" 21382#~ msgstr "Нидерландские Антилы" 21383 21384#~ msgid "Neutral Zone" 21385#~ msgstr "ნეიტრალური ზონა" 21386 21387#~ msgctxt "FEMALE" 21388#~ msgid "Never married" 21389#~ msgstr "ქმარი არასდროს არ ყოლია" 21390 21391#~ msgctxt "MALE" 21392#~ msgid "Never married" 21393#~ msgstr "ცოლი არასდროს არ ყოლია" 21394 21395#~ msgid "No ancestors in the database." 21396#~ msgstr "ამ მონაცემთა ბაზაში წინაპრები არაა" 21397 21398#~ msgid "No limit" 21399#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე" 21400 21401#~ msgid "No map data exists for this individual" 21402#~ msgstr "რუკაზე არაფერია მითითებული" 21403 21404#~ msgid "No places found" 21405#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა" 21406 21407#~ msgid "No places have been found." 21408#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა." 21409 21410#~ msgid "Nobody at all" 21411#~ msgstr "არავინ არაა" 21412 21413#~ msgid "Noon" 21414#~ msgstr "შუადღე" 21415 21416#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 21417#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი" 21418 21419#~ msgctxt "FEMALE" 21420#~ msgid "Not married" 21421#~ msgstr "ქმარი არ ყავს" 21422 21423#~ msgctxt "MALE" 21424#~ msgid "Not married" 21425#~ msgstr "ცოლი არ ყავს" 21426 21427#~ msgid "Note ID prefix" 21428#~ msgstr "Префикс ID примечания" 21429 21430#~ msgid "Number of generations" 21431#~ msgstr "თაობების რაოდენობა" 21432 21433#~ msgid "Number of items" 21434#~ msgstr "სტატიების რაოდენობის მიხედვით" 21435 21436#~ msgid "Number of items to show" 21437#~ msgstr "ვაჩვენოთ ჩანაწერები" 21438 21439#~ msgid "Oldest at bottom" 21440#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ქვემოთ" 21441 21442#~ msgid "Oldest at top" 21443#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ზემოთ" 21444 21445#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 21446#~ msgstr "დამატებითი პრეფიქსები და სუფიქსები" 21447 21448#~ msgid "Order" 21449#~ msgstr "თანმიმდევრობა" 21450 21451#~ msgid "Others" 21452#~ msgstr "სხვა და სხვა" 21453 21454#~ msgid "Overwrite existing coordinates." 21455#~ msgstr "შევცვალოთ ჩაწერილი კოორდინატები." 21456 21457#~ msgid "Own charts" 21458#~ msgstr "დიაგრამის შედგენა" 21459 21460#~ msgid "P.M." 21461#~ msgstr "П. П." 21462 21463#~ msgid "Passwords do not match." 21464#~ msgstr "სხვადასხვა პაროლი." 21465 21466#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21467#~ msgstr "პაროლი უნდა იყოს მინიმუმ 8 სიმბოლო" 21468 21469#~ msgid "Pedigree of %s" 21470#~ msgstr "წინაპრები %s" 21471 21472#~ msgid "Phonetic" 21473#~ msgstr "ფონეტიკური ტრანსკრიპცია" 21474 21475#~ msgid "Phonetic title" 21476#~ msgstr "გვერდის სათაური" 21477 21478#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21479#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>" 21480 21481#~ msgid "Place check" 21482#~ msgstr "ადგილმდებარეობის გადამოწმება" 21483 21484#~ msgid "Place contains" 21485#~ msgstr "ადგილი შეიცავს" 21486 21487#~ msgid "Places found" 21488#~ msgstr "მოიძებნა ადგილები" 21489 21490#~ msgid "Places in %s" 21491#~ msgstr "ადგილების ჩამონათვალი" 21492 21493#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21494#~ msgstr "Пожалуйста укажите имя, фамилию или место nt в дополнение к году" 21495 21496#~ msgid "Please enter a message subject." 21497#~ msgstr "გზავნილის თემა" 21498 21499#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21500#~ msgstr "შეიყვანეთ გზავნილის ტექსტი" 21501 21502#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 21503#~ msgstr "Пожалуйста укажите адрес Вашей почты, что бы мы могли ответить Вам, иначе Вы не получите ответ. Ваш адрес будет использоваться исключительно только для ответа на Ваше сообщение." 21504 21505#~ msgid "Precision" 21506#~ msgstr "სიზუსტით" 21507 21508#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 21509#~ msgstr "გრძედის და განედის სიზუსტე" 21510 21511#~ msgid "Prefixes" 21512#~ msgstr "პრეფიქსები" 21513 21514#~ msgid "Presentation style" 21515#~ msgstr "პრეზენტაციის სტილი" 21516 21517#~ msgid "Quick repository facts" 21518#~ msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები" 21519 21520#~ msgid "Quick source facts" 21521#~ msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები" 21522 21523#~ msgid "README documentation" 21524#~ msgstr "დოკუმენტაცია README" 21525 21526#~ msgid "Redraw map" 21527#~ msgstr "რუკის განახლება" 21528 21529#~ msgid "Religious name" 21530#~ msgstr "რელიგიური სახელი" 21531 21532#~ msgctxt "FEMALE" 21533#~ msgid "Religious name" 21534#~ msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)" 21535 21536#~ msgctxt "MALE" 21537#~ msgid "Religious name" 21538#~ msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)" 21539 21540#~ msgid "Remove flag" 21541#~ msgstr "დროშის წაშლა" 21542 21543#~ msgid "Remove link from list" 21544#~ msgstr "კავშირის წაშლა ჩამონათვალიდან" 21545 21546#~ msgid "Repositories found" 21547#~ msgstr "მოიძებნა არქივები" 21548 21549#~ msgid "Repository ID prefix" 21550#~ msgstr "Префикс ID архива" 21551 21552#~ msgid "Repository contains" 21553#~ msgstr "არქივი შეიცავს" 21554 21555#~ msgid "Resulting value" 21556#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება" 21557 21558#~ msgid "Romanized title" 21559#~ msgstr "სათაური ლათინური ფონტით" 21560 21561#~ msgid "Rule" 21562#~ msgstr "წესები" 21563 21564#~ msgid "Satellite" 21565#~ msgstr "სატელიტური" 21566 21567#~ msgid "Search engine" 21568#~ msgstr "საძიებო სისტემა" 21569 21570#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list." 21571#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей." 21572 21573#~ msgid "Search globally" 21574#~ msgstr "გლობალური ძებნა" 21575 21576#~ msgid "Search locally" 21577#~ msgstr "ლოკალური ძებნა" 21578 21579#~ msgid "Select chart type" 21580#~ msgstr "ამოირჩიეთ დიაგრამა" 21581 21582#~ msgid "Select events" 21583#~ msgstr "ცხოვრებუსეული ფაქტის დამატება" 21584 21585#~ msgid "Select flag" 21586#~ msgstr "დროშის ამორჩევა" 21587 21588#~ msgid "Select the desired count interval" 21589#~ msgstr "Выберите требуемый интервал количества" 21590 21591#~ msgid "Select the stats to show in this block" 21592#~ msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში" 21593 21594#~ msgid "Send broadcast messages" 21595#~ msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" 21596 21597#~ msgid "Serbia and Montenegro" 21598#~ msgstr "სერბია და ჩერნოგორია" 21599 21600#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 21601#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს" 21602 21603#~ msgid "Shared note contains" 21604#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები შეიცავს" 21605 21606#~ msgid "Shared notes found" 21607#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები" 21608 21609#~ msgid "Short version" 21610#~ msgstr "არასრული ვერსია" 21611 21612#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 21613#~ msgstr "Скрывать этот блок, если он пуст?" 21614 21615#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 21616#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები" 21617 21618#~ msgid "Show all tags" 21619#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო" 21620 21621#~ msgid "Show common surnames" 21622#~ msgstr "ვაჩვენოთ გვარი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად?" 21623 21624#~ msgid "Show counts before or after name" 21625#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак" 21626 21627#~ msgid "Show cousins" 21628#~ msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 21629 21630#~ msgid "Show date differences" 21631#~ msgstr "სხვაობა თარიღებს შორის" 21632 21633#~ msgid "Show details" 21634#~ msgstr "დეტალების ჩვენება" 21635 21636#~ msgid "Show inactive places" 21637#~ msgstr "ვაჩვენოთ ფაქტის აღმნიშვნელი იკონკა" 21638 21639#~ msgid "Show lifespans" 21640#~ msgstr "ვაჩვენოთ ცხოვრების მონაკვეთები" 21641 21642#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21643#~ msgstr "დაბადების, გარდაცვალების, ქორწინების დღეები" 21644 21645#~ msgid "Show only the selected tags" 21646#~ msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები." 21647 21648#~ msgid "Show places in hierarchy" 21649#~ msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა" 21650 21651#~ msgid "Show related individuals/families" 21652#~ msgstr "ნახეთ ნათესავები" 21653 21654#~ msgid "Sicily" 21655#~ msgstr "სიცილია" 21656 21657#, fuzzy 21658#~ msgid "Sign-in URL" 21659#~ msgstr "Ссылка (URL) входа" 21660 21661#~ msgid "Signed-in as " 21662#~ msgstr "დარეგისტრირებული ხართ როგორც " 21663 21664#~ msgid "Size of map (in pixels)" 21665#~ msgstr "რუკის ზომა (პიქსელებში)" 21666 21667#~ msgid "Source ID prefix" 21668#~ msgstr "Префикс ID источника" 21669 21670#~ msgid "Source contains" 21671#~ msgstr "წყაროები შეიცავენ" 21672 21673#~ msgid "Spouse census date" 21674#~ msgstr "განქორწინების თარიღი" 21675 21676#~ msgid "Spouse census place" 21677#~ msgstr "Место развода супруга" 21678 21679#~ msgid "Spouse note" 21680#~ msgstr "შენიშვნის დამატება" 21681 21682#~ msgid "Standard" 21683#~ msgstr "სტანდარტული" 21684 21685#~ msgid "Start IP address" 21686#~ msgstr "IP მისამართი" 21687 21688#~ msgid "Start at parents" 21689#~ msgstr "მშობლებზე გადასვლა" 21690 21691#~ msgid "Statistics chart" 21692#~ msgstr "სტატისტიკის გრაფიკი" 21693 21694#~ msgid "Subdivision" 21695#~ msgstr "ქვედანაყოფი" 21696 21697#~ msgid "Suffixes" 21698#~ msgstr "სუფიქსები" 21699 21700#~ msgid "System settings" 21701#~ msgstr "სისტემური პარამეტრები" 21702 21703#~ msgid "Tag" 21704#~ msgstr "ასაკი" 21705 21706#~ msgid "Terrain" 21707#~ msgstr "ლანდშაფტი" 21708 21709#~ msgid "The FAQ list is empty." 21710#~ msgstr "Список ЧаВО пуст." 21711 21712#~ msgid "The database reported the following error message:" 21713#~ msgstr "База данных выдала следующую ошибку:" 21714 21715#~ msgid "The details of this family are private." 21716#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული." 21717 21718#~ msgid "The details of this individual are private." 21719#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული." 21720 21721#~ msgid "The file %s has been created." 21722#~ msgstr "Она была кримирована" 21723 21724#~ msgid "The following places have been changed:" 21725#~ msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:" 21726 21727#~ msgid "The following places would be changed:" 21728#~ msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:" 21729 21730#~ msgid "The media file %s does not exist." 21731#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 21732 21733#~ msgid "The passwords do not match." 21734#~ msgstr "პაროლი არ დაემთხვა" 21735 21736#~ msgid "The record has been copied to the clipboard." 21737#~ msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში." 21738 21739#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s." 21740#~ msgstr "Файл %s не может быть скопирован из %s" 21741 21742#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist." 21743#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 21744 21745#~ msgid "The version of %s is too new." 21746#~ msgstr "ვერსია %s უახლესია" 21747 21748#~ msgid "The version of %s is too old." 21749#~ msgstr "ვერსია %s ძალიანი ძველია" 21750 21751#, fuzzy 21752#~ msgid "Theme menu" 21753#~ msgstr "შაბლონის ამორჩევა" 21754 21755#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s." 21756#~ msgstr "Эта GEDCOM база данных была создана с использованием <b>%1$s</b> на <b>%2$s</b>." 21757 21758#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later." 21759#~ msgstr "Эта база данных и префиксы её записей, судя по всему, используются другим приложением. Если у вас есть существующая система баз данных PhpGedView, вы должны создать новую систему для webtrees. Вы можете импортировать данные и настройки PhpGedView позже." 21760 21761#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 21762#~ msgstr "Эта база данных работает только с SQL версией %s. Инсталляция webtrees не возможна." 21763 21764#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 21765#~ msgstr "Эта запись игнорируется, если ввели URL в поле имени файла." 21766 21767#~ msgid "This family remained childless" 21768#~ msgstr "ეს ოჯახი დარჩა უშვილოდ" 21769 21770#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 21771#~ msgstr "Этот файл связан с другой генеалогической базой данных на сервере и поэтому не может быть удалён, перемешен или переименован до тех пор пока эта связь не удалена." 21772 21773#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 21774#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 21775 21776#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 21777#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 21778 21779#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 21780#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 21781 21782#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 21783#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 21784 21785#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 21786#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 21787 21788#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 21789#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 21790 21791#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 21792#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 21793 21794#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 21795#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 21796 21797#~ msgid "This may be a mistake in your data." 21798#~ msgstr "Это может быть ошибкой в Ваших данных" 21799 21800#~ msgid "This may cause a problem for other applications." 21801#~ msgstr "Это может привести к проблеме с другими программами." 21802 21803#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 21804#~ msgstr "Это может привести к проблемме с webtrees." 21805 21806#~ msgid "This media file does not exist." 21807#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 21808 21809#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed." 21810#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია" 21811 21812#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 21813#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია" 21814 21815#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 21816#~ msgstr "Этот медиаобъект находится в медиапапке по умолчанию" 21817 21818#~ msgid "This message will be sent to %s" 21819#~ msgstr "ვის: %s" 21820 21821#~ msgid "This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of close relatives</i> list." 21822#~ msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически расширять список <i>События близких родственников</i>." 21823 21824#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box." 21825#~ msgstr "Этот параметр определяет, показывать или нет иконку пола человека в графиках. <br /> <br /> Так как на половую принадлежность также указывает цвет окна, этот параметр не скрывает пол. Эта опция просто удаляет некоторые повторяющиеся данные из визитки." 21826 21827#~ msgid "This place has no coordinates" 21828#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს" 21829 21830#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 21831#~ msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 21832 21833#, php-format 21834#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 21835#~ msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 21836 21837#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 21838#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 21839 21840#, php-format 21841#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 21842#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 21843 21844#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 21845#~ msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 21846 21847#, php-format 21848#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 21849#~ msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 21850 21851#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 21852#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 21853 21854#, php-format 21855#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 21856#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 21857 21858#~ msgid "This type of link is not allowed here." 21859#~ msgstr "Этот тип ссылки не разрешен в этой записи." 21860 21861#~ msgid "Thumbnail to upload" 21862#~ msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა" 21863 21864#, php-format 21865#~ msgid "Total families: %s" 21866#~ msgstr "ოჯახების რაოდენობა: %s" 21867 21868#, php-format 21869#~ msgid "Total individuals: %s" 21870#~ msgstr "ადამიანების რაოდენობა: %s" 21871 21872#~ msgid "Total number of users" 21873#~ msgstr "იუზერები სულ" 21874 21875#~ msgid "Total places: %s" 21876#~ msgstr "ადგილები სულ : %s" 21877 21878#~ msgid "Total sources: %s" 21879#~ msgstr "წყაროების რაოდენობა: %s" 21880 21881#~ msgid "Transylvania" 21882#~ msgstr "ტრანსილვანია" 21883 21884#~ msgid "Type the password again." 21885#~ msgstr "პაროლი კიდევ ერთხელ." 21886 21887#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 21888#~ msgstr "Повторите пароль, чтобы убедить в правильности набранного пароля." 21889 21890#~ msgid "Types of error" 21891#~ msgstr "შეცდომების სახეობები" 21892 21893#~ msgid "USA" 21894#~ msgstr "ამერიკის შეერთებული შტატები" 21895 21896#~ msgid "USSR" 21897#~ msgstr "საბჭოთა კავშირი" 21898 21899#~ msgid "Unique family facts" 21900#~ msgstr "ოჯახის ერთჯერადი ფაქტები" 21901 21902#~ msgid "Unique individual facts" 21903#~ msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის" 21904 21905#~ msgid "Unique repository facts" 21906#~ msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები" 21907 21908#~ msgid "Unique source facts" 21909#~ msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები" 21910 21911#~ msgid "Unlink the media object" 21912#~ msgstr "Присоединить медиа" 21913 21914#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 21915#~ msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი" 21916 21917#~ msgid "Upload" 21918#~ msgstr "ატვირთვა" 21919 21920#~ msgid "Upload geographic data" 21921#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების ატვირთვა" 21922 21923#~ msgid "Use this value" 21924#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება" 21925 21926#, fuzzy 21927#~ msgid "User preferences" 21928#~ msgstr "იუზერის პარამეტრები" 21929 21930#~ msgid "User-agent string" 21931#~ msgstr "Строка User-agent" 21932 21933#~ msgid "Users who are signed in" 21934#~ msgstr "იუზერი რომელიც მიმდინარე დროს მუშაობს საიტზე" 21935 21936#~ msgid "Verification code" 21937#~ msgstr "საკონტროლო კოდი" 21938 21939#~ msgid "View" 21940#~ msgstr "მაჩვენე" 21941 21942#~ msgid "View all records found in this place" 21943#~ msgstr "ჩამონათვალი ადამიანების, რომლებიც ცხოვრობდნენ ამ ადგილზე" 21944 21945#~ msgid "View the archive" 21946#~ msgstr "არქივის ნახვა" 21947 21948#~ msgid "View the details" 21949#~ msgstr "დეტალურად ნახვა" 21950 21951#~ msgid "View the notes" 21952#~ msgstr "შენიშვნების ნახვა" 21953 21954#~ msgid "View the statistics as graphs" 21955#~ msgstr "სტატისტიკის ნახვა დიაგრამის სახით" 21956 21957#, fuzzy 21958#~ msgid "View this individual" 21959#~ msgstr "ინფორმაციის ნახვა პერსონის შესახებ" 21960 21961#, fuzzy 21962#~ msgid "View this source" 21963#~ msgstr "წყაროს ნახვა" 21964 21965#~ msgid "Website URL" 21966#~ msgstr "ვებ-საიტის URL" 21967 21968#~ msgid "Website access rules" 21969#~ msgstr "საიტის მოხმარების წესები" 21970 21971#~ msgid "Website and META tag settings" 21972#~ msgstr "ვებ-გვერდის და მეტა-ტეგების კონფიგურაცია" 21973 21974#~ msgid "West Africa" 21975#~ msgstr "Africa de Vest" 21976 21977#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." 21978#~ msgstr "При добавлении связи поле номера записи не должно быть пустым." 21979 21980#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 21981#~ msgstr "Вы получите копию сообщения на указанный Вами адрес." 21982 21983#~ msgid "Whole words only" 21984#~ msgstr "მთლიანი სიტყვა" 21985 21986#~ msgid "Width" 21987#~ msgstr "სიგანე" 21988 21989#~ msgid "Width of generated thumbnails" 21990#~ msgstr "შექმნილი მინიატურების სიგანე" 21991 21992#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 21993#~ msgstr "ცოლი გადადის ქმრის გვარზე" 21994 21995#, fuzzy 21996#~ msgid "XREF prefixes" 21997#~ msgstr "ID პარამეტრები" 21998 21999#~ msgid "Year input box" 22000#~ msgstr "შეიყვანეთ წელი" 22001 22002#~ msgid "Yes" 22003#~ msgstr "Კი" 22004 22005#~ msgid "You must enter a name" 22006#~ msgstr "შეიყვანეთ გვარი, სახელი, მამის-სახელი " 22007 22008#~ msgid "You must enter a real name." 22009#~ msgstr "აუცილებელია რეალური სახელის მითითება." 22010 22011#~ msgid "You must enter a username." 22012#~ msgstr "შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი." 22013 22014#~ msgid "You must provide a repository name." 22015#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება" 22016 22017#~ msgid "You must provide a source title" 22018#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება" 22019 22020#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:" 22021#~ msgstr "ახალი შეტყობინება" 22022 22023#~ msgid "Yugoslavia" 22024#~ msgstr "იუგოსლავია" 22025 22026#~ msgid "Zaire" 22027#~ msgstr "ზაირი" 22028 22029#~ msgid "Zoom in here" 22030#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 22031 22032#~ msgid "Zoom level" 22033#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 22034 22035#~ msgid "Zoom out here" 22036#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 22037 22038#~ msgid "Zoom=" 22039#~ msgstr "გავადიდოთ =" 22040 22041#~ msgctxt "FEMALE" 22042#~ msgid "adopted name" 22043#~ msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 22044 22045#~ msgctxt "MALE" 22046#~ msgid "adopted name" 22047#~ msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 22048 22049#~ msgid "adoption" 22050#~ msgstr "შვილება" 22051 22052#~ msgid "after" 22053#~ msgstr "შემდეგ" 22054 22055#~ msgid "allow" 22056#~ msgstr "დათანხმება" 22057 22058#~ msgctxt "FEMALE" 22059#~ msgid "also known as" 22060#~ msgstr "ასევე ცნობილია როგორც" 22061 22062#~ msgctxt "MALE" 22063#~ msgid "also known as" 22064#~ msgstr "ასევე ცნობილია როგორც" 22065 22066#~ msgid "before" 22067#~ msgstr "მდე" 22068 22069#~ msgid "birth" 22070#~ msgstr "დაიბადა" 22071 22072#~ msgctxt "FEMALE" 22073#~ msgid "birth name" 22074#~ msgstr "სახელის რედაქტირება" 22075 22076#~ msgctxt "MALE" 22077#~ msgid "birth name" 22078#~ msgstr "სახელის რედაქტირება" 22079 22080#~ msgid "burial" 22081#~ msgstr "დასაფლავება" 22082 22083#~ msgid "by" 22084#~ msgstr "შემსრულებელი" 22085 22086#~ msgid "census added" 22087#~ msgstr "აღწერა დაემატა" 22088 22089#~ msgid "century" 22090#~ msgstr "საუკუნე" 22091 22092#~ msgctxt "FEMALE" 22093#~ msgid "change of name" 22094#~ msgstr "სახელის შეცვლა" 22095 22096#~ msgctxt "MALE" 22097#~ msgid "change of name" 22098#~ msgstr "სახელის შეცვლა" 22099 22100#~ msgid "children" 22101#~ msgstr "ბავშვები" 22102 22103#~ msgid "death" 22104#~ msgstr "გარდაიცვალა" 22105 22106#~ msgid "deny" 22107#~ msgstr "უარყოფა" 22108 22109#~ msgid "east" 22110#~ msgstr "აღმოსავლეთი" 22111 22112#~ msgctxt "FEMALE" 22113#~ msgid "estate name" 22114#~ msgstr "სახელის წაშლა" 22115 22116#~ msgctxt "MALE" 22117#~ msgid "estate name" 22118#~ msgstr "სახელის წაშლა" 22119 22120#~ msgid "half-year after marriage" 22121#~ msgstr "полугодий после вступления в брак" 22122 22123#~ msgctxt "FEMALE" 22124#~ msgid "immigration name" 22125#~ msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ" 22126 22127#~ msgctxt "MALE" 22128#~ msgid "immigration name" 22129#~ msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ" 22130 22131#, fuzzy 22132#~ msgid "import" 22133#~ msgstr "იმპორტი" 22134 22135#~ msgid "interval %s year" 22136#~ msgid_plural "interval %s years" 22137#~ msgstr[0] "ინტერვალი %s წლების" 22138 22139#~ msgid "interval one child" 22140#~ msgstr "интервал один ребенок" 22141 22142#~ msgid "interval two children" 22143#~ msgstr "интервал два ребенка" 22144 22145#~ msgid "less than" 22146#~ msgstr "ნაკლებია ვიდრე" 22147 22148#, fuzzy 22149#~ msgid "link" 22150#~ msgstr "მიერთება" 22151 22152#~ msgid "marriage" 22153#~ msgstr "ქორწინებაში შესვლა" 22154 22155#~ msgctxt "FEMALE" 22156#~ msgid "married name" 22157#~ msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 22158 22159#~ msgctxt "MALE" 22160#~ msgid "married name" 22161#~ msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 22162 22163#~ msgid "maximum" 22164#~ msgstr "მაქსიმუმი" 22165 22166#~ msgid "midnight" 22167#~ msgstr "შუაღამე" 22168 22169#~ msgid "minimum" 22170#~ msgstr "მინუმუმი" 22171 22172#~ msgid "month" 22173#~ msgstr "თვე" 22174 22175#~ msgid "months after marriage" 22176#~ msgstr "месяцев после вступления в брак" 22177 22178#~ msgid "months before and after marriage" 22179#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак" 22180 22181#~ msgid "noon" 22182#~ msgstr "შუადღე" 22183 22184#~ msgid "north" 22185#~ msgstr "ჩრდილოეთი" 22186 22187#~ msgid "over" 22188#~ msgstr "свыше" 22189 22190#~ msgid "overall" 22191#~ msgstr "სულ" 22192 22193#~ msgid "p.m." 22194#~ msgstr "п. п." 22195 22196#~ msgid "preview" 22197#~ msgstr "წინასწარ ნახვა" 22198 22199#~ msgid "quarters after marriage" 22200#~ msgstr "кварталов после вступления в брак" 22201 22202#~ msgctxt "FEMALE" 22203#~ msgid "religious name" 22204#~ msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)" 22205 22206#~ msgctxt "MALE" 22207#~ msgid "religious name" 22208#~ msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)" 22209 22210#~ msgid "reporting" 22211#~ msgstr "რაპორტების შექმნა" 22212 22213#~ msgid "robot" 22214#~ msgstr "რობოტი" 22215 22216#~ msgid "sort by filename" 22217#~ msgstr "ფაილის სახელის მიხედვით დახარისხება" 22218 22219#~ msgid "sort by title" 22220#~ msgstr "სათაურის მიხედვით დახარისხება" 22221 22222#~ msgid "south" 22223#~ msgstr "სამხრეთი" 22224 22225#~ msgid "ssl" 22226#~ msgstr "Russell" 22227 22228#~ msgid "this record does not exist" 22229#~ msgstr "ჩანაწერი არ არსებობს" 22230 22231#~ msgid "tls" 22232#~ msgstr "დეტალები" 22233 22234#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 22235#~ msgstr "<b>webtrees</b> не может подключиться к базе данных PhpGedView: %s." 22236 22237#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 22238#~ msgstr "<b>webtrees</b> нуждается в возможности рассылки электронной почты. Для этого может быть использоваться встроенная в PHP функция <b>mail()</b>, которая не всегда активирована, а так же и SMTP протокол. Для последнего Вы должны указать настройки для соединения." 22239 22240#~ msgid "webtrees reply address" 22241#~ msgstr "კონტაქტი webtrees" 22242 22243#~ msgid "webtrees wiki" 22244#~ msgstr "webtrees wiki" 22245 22246#~ msgid "west" 22247#~ msgstr "დასავლეთი" 22248 22249#, php-format 22250#~ msgid "“%s”" 22251#~ msgstr "“%s”" 22252 22253#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 22254#~ msgstr "“%s” დამატებულია ფავორიტებში." 22255