xref: /webtrees/resources/lang/ka/messages.po (revision 69e77fbed1b3a0c2e8dc70521fc05e292d5d7e23)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2022-04-20 13:45+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 18:04+0000\n"
7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n"
8"Language-Team: Georgian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ka/>\n"
9"Language: ka\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " მაგრამ დეტალები ცნობილი არაა"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " -ში "
41
42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
43#: app/Services/RelationshipService.php:2178
44#, php-format
45msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
46msgstr ""
47
48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
49#: app/Services/RelationshipService.php:2183
50#, php-format
51msgid "%1$s %2$s times removed descending"
52msgstr ""
53
54#. I18N: %s is a person's name
55#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
56#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23
58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26
59#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25
60#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:20
61#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25
62#, php-format
63msgid "%1$s (%2$s)"
64msgstr "%1$s (%2$s)"
65
66#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:257
67#, php-format
68msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
69msgstr ""
70
71#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275
72#, php-format
73msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
74msgstr "%1$s არ არსებობს. მხედველობაში გქონდათ %2$s?"
75
76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:257
77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:262
78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:267
79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:272
80#, php-format
81msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
82msgstr "Нет обратной ссылки с %1$s на %2$s."
83
84#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
85#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:278
86#, php-format
87msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
88msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
89msgstr[0] ""
90
91#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:424
92#, php-format
93msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
94msgstr "%1$s არის %2$s უნდა იყოს %3$s."
95
96#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
97#: app/Services/RelationshipService.php:2436
98#, php-format
99msgid "%1$s × %2$s"
100msgstr "%1$s x %2$s"
101
102#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
103#: app/Services/RelationshipService.php:2414
104#, php-format
105msgctxt "FEMALE"
106msgid "%1$s × %2$s"
107msgstr "%1$s x %2$s"
108
109#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
110#: app/Services/RelationshipService.php:2391
111#, php-format
112msgctxt "MALE"
113msgid "%1$s × %2$s"
114msgstr "%1$s x %2$s"
115
116#. I18N: image dimensions, width × height
117#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:329
118#, php-format
119msgid "%1$s × %2$s pixels"
120msgstr "%1$s × %2$s პიქსელი"
121
122#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
123#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
124#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
125#: app/Elements/AbstractElement.php:237 app/Elements/NoteStructure.php:136
126#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:628
127#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:387
128#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:389
129#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:407
130#: resources/views/fact-association-structure.phtml:99
131#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103
132#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:67
133#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145
134#, php-format
135msgid "%1$s: %2$s"
136msgstr ""
137
138#. I18N: A range of numbers
139#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:857
140#, php-format
141msgid "%1$s–%2$s"
142msgstr "%1$s–%2$s"
143
144#: app/Services/RelationshipService.php:2204
145#, php-format
146msgid "%1$s’s %2$s"
147msgstr "%1$s–%2$s"
148
149#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
150#: app/I18N.php:616
151msgid "%H:%i:%s"
152msgstr "%g:%i:%s %a"
153
154#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
155#: app/I18N.php:261
156msgid "%j %F %Y"
157msgstr "%j %F %Y"
158
159#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
160#, php-format
161msgid "%s BCE"
162msgstr ""
163
164#. I18N: size of file in KB
165#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:314
166#: app/Services/MediaFileService.php:95
167#, php-format
168msgid "%s KB"
169msgstr "%s კილობაიტი"
170
171#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
172#, php-format
173msgid "%s and her ancestors"
174msgstr ""
175
176#: app/Module/ClippingsCartModule.php:566
177#, php-format
178msgid "%s and his ancestors"
179msgstr ""
180
181#: app/Module/ClippingsCartModule.php:881
182#, php-format
183msgid "%s and the individuals that reference it."
184msgstr ""
185
186#. I18N: %s is a family (husband + wife)
187#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
188#, php-format
189msgid "%s and their children"
190msgstr ""
191
192#. I18N: %s is a family (husband + wife)
193#: app/Module/ClippingsCartModule.php:459
194#, php-format
195msgid "%s and their descendants"
196msgstr ""
197
198#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
199#, php-format
200msgid "%s anonymous signed-in user"
201msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
202msgstr[0] "%s ანონიმური მომხმარებელი"
203
204#: resources/views/family-page-children.phtml:19
205#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42
206#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40
207#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
208#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
209#, php-format
210msgid "%s child"
211msgid_plural "%s children"
212msgstr[0] "%s ბავშვი"
213
214#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:93
215#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353
216#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:980
217#, php-format
218msgid "%s day"
219msgid_plural "%s days"
220msgstr[0] "%s დღე"
221
222#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:225
223#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97
224#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
225#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177
226#, php-format
227msgid "%s does not exist."
228msgstr ""
229
230#: resources/views/calendar-list.phtml:23
231#, php-format
232msgid "%s family"
233msgid_plural "%s families"
234msgstr[0] ""
235
236#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76
237#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108
238#, php-format
239msgid "%s family has been updated."
240msgid_plural "%s families have been updated."
241msgstr[0] ""
242
243#: resources/views/admin/locations.phtml:109
244#, php-format
245msgid "%s family tree"
246msgid_plural "%s family trees"
247msgstr[0] ""
248
249#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
250#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
251#, php-format
252msgid "%s grandchild"
253msgid_plural "%s grandchildren"
254msgstr[0] "%s შვილიშვილი"
255
256#: app/Module/LifespansChartModule.php:266
257#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39
258#: resources/views/calendar-list.phtml:18
259#, php-format
260msgid "%s individual"
261msgid_plural "%s individuals"
262msgstr[0] "%s პერსონა"
263
264#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72
265#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98
266#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104
267#, php-format
268msgid "%s individual has been updated."
269msgid_plural "%s individuals have been updated."
270msgstr[0] ""
271
272#: app/Module/UserMessagesModule.php:157
273#, php-format
274msgid "%s message"
275msgid_plural "%s messages"
276msgstr[0] "%s შეტყობინება"
277
278#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:91
279#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359
280#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:985
281#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195
282#, php-format
283msgid "%s month"
284msgid_plural "%s months"
285msgstr[0] "%s თვე"
286
287#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88
288#, php-format
289msgid "%s note has been updated."
290msgid_plural "%s notes have been updated."
291msgstr[0] ""
292
293#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:308
294#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:312
295#, php-format
296msgid "%s occurs too many times."
297msgstr ""
298
299#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
300#: app/Services/RelationshipService.php:2151
301#, php-format
302msgid "%s once removed ascending"
303msgstr ""
304
305#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
306#: app/Services/RelationshipService.php:2156
307#, php-format
308msgid "%s once removed descending"
309msgstr ""
310
311#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80
312#, php-format
313msgid "%s repository has been updated."
314msgid_plural "%s repositories have been updated."
315msgstr[0] ""
316
317#. I18N: %s is a person's name
318#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
319#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
320#, fuzzy, php-format
321msgid "%s sent you the following message."
322msgstr "ახალი შეტყობინება %s"
323
324#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:95
325#, php-format
326msgid "%s signed-in user"
327msgid_plural "%s signed-in users"
328msgstr[0] "%s დარეგისტრირებული იუზერი"
329
330#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84
331#, php-format
332msgid "%s source has been updated."
333msgid_plural "%s sources have been updated."
334msgstr[0] ""
335
336#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
337#: app/Services/RelationshipService.php:2169
338#, php-format
339msgid "%s three times removed ascending"
340msgstr ""
341
342#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
343#: app/Services/RelationshipService.php:2174
344#, php-format
345msgid "%s three times removed descending"
346msgstr ""
347
348#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
349#: app/Services/RelationshipService.php:2160
350#, php-format
351msgid "%s twice removed ascending"
352msgstr ""
353
354#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
355#: app/Services/RelationshipService.php:2165
356#, php-format
357msgid "%s twice removed descending"
358msgstr ""
359
360#: app/Elements/AgeAtEvent.php:92
361#, php-format
362msgid "%s week"
363msgid_plural "%s weeks"
364msgstr[0] "%s კვირა"
365
366#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:90
367#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364
368#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:990
369#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193
370#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
371#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
372#, php-format
373msgid "%s year"
374msgid_plural "%s years"
375msgstr[0] "%s წელი"
376
377#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159
378#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
379#, php-format
380msgid "%s year anniversary"
381msgstr "%s წლის წინ"
382
383#: app/Services/RelationshipService.php:2354
384#, php-format
385msgid "%s × cousin"
386msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
387
388#: app/Services/RelationshipService.php:2318
389#, php-format
390msgctxt "FEMALE"
391msgid "%s × cousin"
392msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
393
394#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
395#: app/Services/RelationshipService.php:2281
396#, php-format
397msgctxt "MALE"
398msgid "%s × cousin"
399msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
400
401#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
402#: app/Date/JulianDate.php:98
403#, php-format
404msgid "%s&nbsp;BCE"
405msgstr "%s&nbsp; до н.э."
406
407#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
408#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
409#, php-format
410msgid "%s&nbsp;CE"
411msgstr "%s&nbsp;н. э."
412
413#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
414#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862
415#, php-format
416msgid "%s+"
417msgstr ""
418
419#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558
420#, php-format
421msgid "%s, her ancestors and their families"
422msgstr ""
423
424#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555
425#, php-format
426msgid "%s, her parents and siblings"
427msgstr ""
428
429#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556
430#, php-format
431msgid "%s, her spouses and children"
432msgstr ""
433
434#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559
435#, php-format
436msgid "%s, her spouses and descendants"
437msgstr ""
438
439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567
440#, php-format
441msgid "%s, his ancestors and their families"
442msgstr ""
443
444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564
445#, php-format
446msgid "%s, his parents and siblings"
447msgstr ""
448
449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:565
450#, php-format
451msgid "%s, his spouses and children"
452msgstr ""
453
454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568
455#, php-format
456msgid "%s, his spouses and descendants"
457msgstr ""
458
459#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
460#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30
461#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34
462msgid "&lt;select&gt;"
463msgstr "&lt;ამოირჩიეთ&gt;"
464
465#: resources/views/fact-date.phtml:120
466#, php-format
467msgid "(%s after death)"
468msgstr "(%s გარდაცვალების შემდეგ)"
469
470#. I18N: The current age of a living individual
471#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181
472#, php-format
473msgid "(age %s)"
474msgstr ""
475
476#. I18N: The age of an individual at a given date
477#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
478#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68
479#: resources/views/fact-date.phtml:102
480#, php-format
481msgid "(aged %s)"
482msgstr "(ასაკში %s)"
483
484#. I18N: The age of an individual at a given date
485#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165
486#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65
487#: resources/views/fact-date.phtml:98
488#, php-format
489msgctxt "Female"
490msgid "(aged %s)"
491msgstr ""
492
493#. I18N: The age of an individual at a given date
494#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162
495#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62
496#: resources/views/fact-date.phtml:94
497#, php-format
498msgctxt "Male"
499msgid "(aged %s)"
500msgstr ""
501
502#. I18N: %s is a number
503#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
504#, php-format
505msgid "(filtered from %s total entries)"
506msgstr "(отсортировано из всего %s записей)"
507
508#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:47
509#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:56
510msgid "(includes media files)"
511msgstr ""
512
513#: resources/views/fact-date.phtml:116
514msgid "(on the date of death)"
515msgstr "(გარდაცვალების დღეს)"
516
517#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
518#: app/I18N.php:334
519msgid ", "
520msgstr ", "
521
522#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
523msgctxt "CENTURY"
524msgid "10th"
525msgstr "მე-10"
526
527#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
528msgctxt "CENTURY"
529msgid "11th"
530msgstr "მე-11"
531
532#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
533msgctxt "CENTURY"
534msgid "12th"
535msgstr "მე-12"
536
537#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
538msgctxt "CENTURY"
539msgid "13th"
540msgstr "მე-13"
541
542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
543msgctxt "CENTURY"
544msgid "14th"
545msgstr "მე-14"
546
547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
548msgctxt "CENTURY"
549msgid "15th"
550msgstr "მე-15"
551
552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
553msgctxt "CENTURY"
554msgid "16th"
555msgstr "მე-16"
556
557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
558msgctxt "CENTURY"
559msgid "17th"
560msgstr "მე-17"
561
562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
563msgctxt "CENTURY"
564msgid "18th"
565msgstr "მე-18"
566
567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
568msgctxt "CENTURY"
569msgid "19th"
570msgstr "მე-19"
571
572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
573msgctxt "CENTURY"
574msgid "1st"
575msgstr "1 საუკუნე"
576
577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
578msgctxt "CENTURY"
579msgid "20th"
580msgstr "მე-20"
581
582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
583msgctxt "CENTURY"
584msgid "21st"
585msgstr "21 საუკუნე"
586
587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
588msgctxt "CENTURY"
589msgid "2nd"
590msgstr "მე-2"
591
592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
593msgctxt "CENTURY"
594msgid "3rd"
595msgstr "მე-3"
596
597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
598msgctxt "CENTURY"
599msgid "4th"
600msgstr "მე-4"
601
602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
603msgctxt "CENTURY"
604msgid "5th"
605msgstr "მე-5"
606
607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
608msgctxt "CENTURY"
609msgid "6th"
610msgstr "მე-6"
611
612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
613msgctxt "CENTURY"
614msgid "7th"
615msgstr "მე-7"
616
617#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
618msgctxt "CENTURY"
619msgid "8th"
620msgstr "მე-8"
621
622#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
623msgctxt "CENTURY"
624msgid "9th"
625msgstr "მე-9"
626
627#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:121
628#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
629msgid "<default theme>"
630msgstr "<თემა სისტემის თანახმად>"
631
632#: resources/views/register-page.phtml:26
633msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
634msgstr ""
635
636#. I18N: URL = web address
637#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33
638msgid "A URL"
639msgstr ""
640
641#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
642#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:114
643msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
644msgstr ""
645
646#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
647#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
648msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
649msgstr ""
650
651#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
652#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88
653msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
654msgstr ""
655
656#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
657#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115
658msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
659msgstr ""
660
661#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
662#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109
663msgid "A chart of an individual’s ancestors."
664msgstr ""
665
666#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
667#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105
668msgid "A chart of an individual’s descendants."
669msgstr ""
670
671#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
672#: app/Module/LifespansChartModule.php:114
673msgid "A chart of individuals’ lifespans."
674msgstr ""
675
676#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
677msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
678msgstr ""
679
680#. I18N: Description of a “Data fix” module
681#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
682msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
683msgstr ""
684
685#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
686#: app/Module/FanChartModule.php:149
687msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
688msgstr ""
689
690#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:26
691#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28
692#: resources/views/admin/trees-import.phtml:52
693#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29
694#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87
695msgid "A file on the server"
696msgstr ""
697
698#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:49
699#: resources/views/admin/trees-export.phtml:53
700#: resources/views/admin/trees-import.phtml:40
701#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25
702#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41
703msgid "A file on your computer"
704msgstr ""
705
706#. I18N: Description of the “My page” module
707#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70
708msgid "A greeting message and useful links for a user."
709msgstr "მისასალმებელი ტექსტი და საინტერესო ლინქები ვიზიტორებისათვის."
710
711#. I18N: Description of the “Home page” module
712#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
713msgid "A greeting message for site visitors."
714msgstr "მისასალმებელი გზავნილი საიტის ვიზიტორებისათვის."
715
716#. I18N: Description of the “Contact information” module
717#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
718msgid "A link to the site contacts."
719msgstr ""
720
721#. I18N: Description of the “webtrees” module
722#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
723msgid "A link to the webtrees home page."
724msgstr ""
725
726#. I18N: Description of the “Branches” module
727#: app/Module/BranchesListModule.php:112
728msgid "A list of branches of a family."
729msgstr ""
730
731#. I18N: Description of the “Pending changes” module
732#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
733#, fuzzy
734msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
735msgstr "Список изменений, ожидающие проверку модератора и уведомления по электронной почте."
736
737#. I18N: Description of the “Families” module
738#: app/Module/FamilyListModule.php:54
739msgid "A list of families."
740msgstr ""
741
742#. I18N: Description of the “FAQ” module
743#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81
744msgid "A list of frequently asked questions and answers."
745msgstr "Список часто задаваемых вопросов и ответов. (ЧаВо)."
746
747#. I18N: Description of the “Individuals” module
748#: app/Module/IndividualListModule.php:105
749msgid "A list of individuals."
750msgstr ""
751
752#. I18N: Description of the “Locations” module
753#: app/Module/LocationListModule.php:78
754msgid "A list of locations."
755msgstr ""
756
757#. I18N: Description of the “Media objects” module
758#: app/Module/MediaListModule.php:98
759msgid "A list of media objects."
760msgstr ""
761
762#. I18N: Description of the “Recent changes” module
763#: app/Module/RecentChangesModule.php:97
764msgid "A list of records that have been updated recently."
765msgstr "Список записей, которые были недавно обновлены."
766
767#. I18N: Description of the “Repositories” module
768#: app/Module/RepositoryListModule.php:78
769msgid "A list of repositories."
770msgstr ""
771
772#. I18N: Description of the “Shared notes” module
773#: app/Module/NoteListModule.php:75
774msgid "A list of shared notes."
775msgstr ""
776
777#. I18N: Description of the “Sources” module
778#: app/Module/SourceListModule.php:77
779msgid "A list of sources."
780msgstr ""
781
782#. I18N: Description of the “Submitters” module
783#: app/Module/SubmitterListModule.php:78
784msgid "A list of submitters."
785msgstr ""
786
787#. I18N: Description of “Research tasks” module
788#: app/Module/ResearchTaskModule.php:81
789msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
790msgstr "Список заданий и работ которые связанны с генеалогическим древом."
791
792#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
793#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
794msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
795msgstr "იუბილეები დღეს."
796
797#. I18N: Description of the “On this day” module
798#: app/Module/OnThisDayModule.php:112
799msgid "A list of the anniversaries that occur today."
800msgstr "იუბილეები დღეს."
801
802#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
803#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133
804msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
805msgstr "იუბილეები დღეს."
806
807#. I18N: Description of the “Top given names” module
808#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
809msgid "A list of the most popular given names."
810msgstr "ყველაზე პოპულარული სახელების ჩამონათვალი."
811
812#. I18N: Description of the “Top surnames” module
813#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83
814msgid "A list of the most popular surnames."
815msgstr "გავრცელებული გვარების ჩამონათვალი."
816
817#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
818#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60
819msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
820msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები."
821
822#. I18N: Description of the “Who is online” module
823#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
824msgid "A list of users and visitors who are currently online."
825msgstr "Список пользователей и посетителей, которые находятся в настоящее время в сети."
826
827#: resources/views/help/media-object.phtml:8
828msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
829msgstr ""
830
831#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
832#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
833#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
834#, php-format
835msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
836msgstr ""
837
838#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
839#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186
840#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
841msgid "A new version of webtrees is available."
842msgstr ""
843
844#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124
845#, php-format
846msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
847msgstr ""
848
849#. I18N: Description of the “Journal” module
850#: app/Module/UserJournalModule.php:66
851msgid "A private area to record notes or keep a journal."
852msgstr ""
853
854#. I18N: %s is a server name/URL
855#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
856#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
857#, php-format
858msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
859msgstr ""
860
861#. I18N: Description of the “Pedigree” module
862#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
863#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
864msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
865msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით."
866
867#. I18N: Description of the “Ancestors” module
868#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
869#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
870msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
871msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით."
872
873#. I18N: Description of the “Descendants” module
874#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
875#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
876msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
877msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ."
878
879#. I18N: Description of the “Individual” module
880#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
881#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
882msgid "A report of an individual’s details."
883msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ."
884
885#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
886msgid "A report of facts which are supported by a given source."
887msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში."
888
889#. I18N: Description of the “Family” module
890#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
891#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
892msgid "A report of family members and their details."
893msgstr "მონაცემები ოჯახის წევრებზე."
894
895#. I18N: Description of the “Deaths” module
896#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
897msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
898msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
899
900#. I18N: Description of the “Occupations” module
901#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
902#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
903msgid "A report of individuals who had a given occupation."
904msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
905
906#. I18N: Description of the “Births” module
907#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
908msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
909msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
910
911#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
912#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
913#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
914msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
915msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
916
917#. I18N: Description of the “Marriages” module
918#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
919#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
920msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
921msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
922
923#. I18N: Description of the “Changes” module
924#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
925#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
926msgid "A report of recent and pending changes."
927msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს."
928
929#. I18N: Description of the “Related families”
930#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
931#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
932msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
933msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
934
935#. I18N: Description of the “Related individuals” module
936#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
937#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
938msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
939msgstr "რეპორტი პერსონის ახლო ნათესავების შესახებ."
940
941#. I18N: Description of the “Source” module
942#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
943msgid "A report of the information provided by a source."
944msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში."
945
946#. I18N: Description of the “Missing data”
947#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
948#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
949msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
950msgstr ""
951
952#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
953#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
954#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
955msgid "A report of vital records for a given date or place."
956msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
957
958#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233
959msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
960msgstr ""
961
962#. I18N: Description of the “Family navigator” module
963#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
964msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
965msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით."
966
967#. I18N: Description of the “Extra information” module
968#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
969msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
970msgstr ""
971
972#. I18N: Description of the “Descendants” module
973#: app/Module/DescendancyModule.php:71
974msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
975msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით."
976
977#. I18N: Description of the “Families” module
978#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
979msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
980msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
981
982#. I18N: Description of the “Facts and events” module
983#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:86
984msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
985msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
986
987#. I18N: Description of the “Media” module
988#: app/Module/MediaTabModule.php:70
989msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
990msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
991
992#. I18N: Description of the “Notes” module
993#: app/Module/NotesTabModule.php:71
994msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
995msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
996
997#. I18N: Description of the “Sources” module
998#: app/Module/SourcesTabModule.php:69
999msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1000msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
1001
1002#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1003#: app/Module/TimelineChartModule.php:103
1004msgid "A timeline displaying individual events."
1005msgstr ""
1006
1007#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
1008msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1009msgstr ""
1010
1011#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1012#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1013#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1014#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1015#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1016#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1017#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1018#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1019#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1020#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1021#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1022#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1023#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1024#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1025#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1026#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1027msgctxt "paper size"
1028msgid "A3"
1029msgstr "А3"
1030
1031#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1032#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1033#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1034#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1035#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1036#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1037#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1038#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1039#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1040#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1041#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1042#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1043#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1044#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1046#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1047msgctxt "paper size"
1048msgid "A4"
1049msgstr "А4"
1050
1051#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1052#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1053#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1054#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1055#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1056msgid "API key"
1057msgstr ""
1058
1059#. I18N: Location of an LDS church temple
1060#: app/Elements/TempleCode.php:53
1061msgid "Aba, Nigeria"
1062msgstr "ნიგერია"
1063
1064#: app/Date/JalaliDate.php:280
1065msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1066msgid "Aban"
1067msgstr ""
1068
1069#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1070#: app/Date/JalaliDate.php:153
1071msgctxt "GENITIVE"
1072msgid "Aban"
1073msgstr ""
1074
1075#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1076#: app/Date/JalaliDate.php:243
1077msgctxt "INSTRUMENTAL"
1078msgid "Aban"
1079msgstr ""
1080
1081#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1082#: app/Date/JalaliDate.php:198
1083msgctxt "LOCATIVE"
1084msgid "Aban"
1085msgstr ""
1086
1087#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1088#: app/Date/JalaliDate.php:108
1089msgctxt "NOMINATIVE"
1090msgid "Aban"
1091msgstr ""
1092
1093#. I18N: A configuration setting
1094#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
1095#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:562
1096#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566
1097msgid "Abbreviate place names"
1098msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება"
1099
1100#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:1222 app/Gedcom.php:1357
1101#: app/Gedcom.php:1578 resources/views/lists/sources-table.phtml:95
1102#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1103msgid "Abbreviation"
1104msgstr "შემოკლება"
1105
1106#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1107#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1108msgid "Accept"
1109msgstr "ცვლილებებზე დათანხმება"
1110
1111#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1112#, fuzzy
1113msgid "Accept all changes"
1114msgstr "დათანხმება ცვლილებებზე"
1115
1116#: resources/views/admin/components.phtml:42
1117#: resources/views/admin/components.phtml:105
1118#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233
1119msgid "Access level"
1120msgstr "წვდომის ხარისხი"
1121
1122#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230
1123#, fuzzy
1124msgid "Access to family trees"
1125msgstr "წვდომა გენეალოგიურ ხეზე და პარამეტრები"
1126
1127#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
1128msgid "Account approval and email verification"
1129msgstr ""
1130
1131#. I18N: Location of an LDS church temple
1132#: app/Elements/TempleCode.php:54
1133msgid "Accra, Ghana"
1134msgstr ""
1135
1136#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1137msgid "Action"
1138msgstr ""
1139
1140#. I18N: a month in the Jewish calendar
1141#: app/Date/JewishDate.php:205
1142msgctxt "GENITIVE"
1143msgid "Adar"
1144msgstr ""
1145
1146#. I18N: a month in the Jewish calendar
1147#: app/Date/JewishDate.php:309
1148msgctxt "INSTRUMENTAL"
1149msgid "Adar"
1150msgstr ""
1151
1152#. I18N: a month in the Jewish calendar
1153#: app/Date/JewishDate.php:257
1154msgctxt "LOCATIVE"
1155msgid "Adar"
1156msgstr ""
1157
1158#. I18N: a month in the Jewish calendar
1159#: app/Date/JewishDate.php:153
1160msgctxt "NOMINATIVE"
1161msgid "Adar"
1162msgstr ""
1163
1164#. I18N: a month in the Jewish calendar
1165#: app/Date/JewishDate.php:203
1166msgctxt "GENITIVE"
1167msgid "Adar I"
1168msgstr ""
1169
1170#. I18N: a month in the Jewish calendar
1171#: app/Date/JewishDate.php:307
1172msgctxt "INSTRUMENTAL"
1173msgid "Adar I"
1174msgstr ""
1175
1176#. I18N: a month in the Jewish calendar
1177#: app/Date/JewishDate.php:255
1178msgctxt "LOCATIVE"
1179msgid "Adar I"
1180msgstr ""
1181
1182#. I18N: a month in the Jewish calendar
1183#: app/Date/JewishDate.php:151
1184msgctxt "NOMINATIVE"
1185msgid "Adar I"
1186msgstr ""
1187
1188#. I18N: a month in the Jewish calendar
1189#: app/Date/JewishDate.php:223
1190msgctxt "GENITIVE"
1191msgid "Adar II"
1192msgstr ""
1193
1194#. I18N: a month in the Jewish calendar
1195#: app/Date/JewishDate.php:327
1196msgctxt "INSTRUMENTAL"
1197msgid "Adar II"
1198msgstr ""
1199
1200#. I18N: a month in the Jewish calendar
1201#: app/Date/JewishDate.php:275
1202msgctxt "LOCATIVE"
1203msgid "Adar II"
1204msgstr ""
1205
1206#. I18N: a month in the Jewish calendar
1207#: app/Date/JewishDate.php:171
1208msgctxt "NOMINATIVE"
1209msgid "Adar II"
1210msgstr ""
1211
1212#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1213#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1214msgid "Add"
1215msgstr "დამატება"
1216
1217#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462
1218#: app/Module/ClippingsCartModule.php:572
1219#: app/Module/ClippingsCartModule.php:687
1220#: app/Module/ClippingsCartModule.php:735
1221#: app/Module/ClippingsCartModule.php:783
1222#: app/Module/ClippingsCartModule.php:831
1223#: app/Module/ClippingsCartModule.php:884
1224#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944
1225#, php-format
1226msgid "Add %s to the clippings cart"
1227msgstr ""
1228
1229#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1230msgid "Add a brother"
1231msgstr ""
1232
1233#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78
1234#: resources/views/family-page-menu.phtml:52
1235#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1236msgid "Add a child"
1237msgstr "შვილის დამატება"
1238
1239#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87
1240#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:153
1241msgid "Add a child to create a one-parent family"
1242msgstr "შვილის დამატება - არასრული ოჯახის შექმნა"
1243
1244#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
1245#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1246#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1247msgid "Add a daughter"
1248msgstr ""
1249
1250#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19
1251#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:52
1252#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1253msgid "Add a fact"
1254msgstr "ფაქტის დამატება"
1255
1256#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:78
1257#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1258#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1259#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105
1260msgid "Add a father"
1261msgstr "დაამატე მამა"
1262
1263#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1264#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1265msgid "Add a favorite"
1266msgstr "ფავორიტებში დამატება"
1267
1268#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1269#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1270#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
1271#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1272#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62
1273#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1274msgid "Add a husband"
1275msgstr "დამატება ქმრის"
1276
1277#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73
1278#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144
1279msgid "Add a husband using an existing individual"
1280msgstr "ქმარი დავამატოთ ბაზაში არსებული პიროვნებიდან"
1281
1282#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59
1283msgid "Add a journal entry"
1284msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში"
1285
1286#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:73
1287#: resources/views/media-page-menu.phtml:37
1288#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1289msgid "Add a media file"
1290msgstr ""
1291
1292#: resources/views/family-page-menu.phtml:67
1293#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1294#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95
1295msgid "Add a media object"
1296msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება"
1297
1298#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:76
1299#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1300#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1301#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112
1302msgid "Add a mother"
1303msgstr "დაამატე დედა"
1304
1305#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43
1306msgid "Add a name"
1307msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება"
1308
1309#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60
1310msgid "Add a news article"
1311msgstr "სიახლის დამატება"
1312
1313#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96
1314msgid "Add a note"
1315msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება"
1316
1317#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1318msgid "Add a sibling"
1319msgstr ""
1320
1321#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1322msgid "Add a sister"
1323msgstr ""
1324
1325#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:76
1326#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1327#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1328msgid "Add a son"
1329msgstr ""
1330
1331#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75
1332msgid "Add a source citation"
1333msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან"
1334
1335#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88
1336msgid "Add a spouse"
1337msgstr "ახალი მეუღლის დამატება"
1338
1339#: app/Module/StoriesModule.php:292
1340#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
1341#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1342msgid "Add a story"
1343msgstr "ისტორიის დამატება"
1344
1345#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1346#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515
1347msgid "Add a user"
1348msgstr "ახალი იუზერის დამატება"
1349
1350#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:83
1351#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86
1352#: resources/views/family-page-menu.phtml:46
1353#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1354#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99
1355#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:130
1356msgid "Add a wife"
1357msgstr "დამატება ცოლის"
1358
1359#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76
1360#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142
1361msgid "Add a wife using an existing individual"
1362msgstr "ცოლის დამატება უკვე არსებული პერსონებიდან"
1363
1364#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1365#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298
1366#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
1367#, fuzzy
1368msgid "Add an FAQ"
1369msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება"
1370
1371#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34
1372msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1373msgstr ""
1374
1375#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22
1376msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1377msgstr ""
1378
1379#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18
1380msgid "Add from clipboard"
1381msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში"
1382
1383#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1384msgid "Add historic events to an individual’s page."
1385msgstr ""
1386
1387#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1388msgid "Add individuals"
1389msgstr "%s პერსონა"
1390
1391#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148
1392msgid "Add marriage details"
1393msgstr "ქორწინების დეტალების დამატება"
1394
1395#. I18N: Name of a module
1396#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57
1397msgid "Add missing death records"
1398msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება"
1399
1400#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:50
1401msgid "Add more blocks from the following list."
1402msgstr ""
1403
1404#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1405msgid "Add more fields"
1406msgstr "ველების დამატება"
1407
1408#. I18N: Description of the “Stories” module
1409#: app/Module/StoriesModule.php:75
1410msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1411msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ."
1412
1413#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
1414msgid "Add new, and update existing records"
1415msgstr ""
1416
1417#: resources/views/admin/trees-import.phtml:108
1418msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1419msgstr ""
1420
1421#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1422#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1423msgid "Add styling and scripts to every page."
1424msgstr ""
1425
1426#. I18N: A configuration setting
1427#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197
1428msgid "Add to TITLE header tag"
1429msgstr ""
1430
1431#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188
1432#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
1433msgid "Add to the clippings cart"
1434msgstr ""
1435
1436#. I18N: A configuration setting
1437#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140
1438msgid "Add unique identifiers"
1439msgstr ""
1440
1441#: resources/views/admin/trees.phtml:216
1442msgid "Add unlinked records"
1443msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება"
1444
1445#. I18N: Description of the “HTML” module
1446#: app/Module/HtmlBlockModule.php:71
1447msgid "Add your own text and graphics."
1448msgstr ""
1449
1450#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183
1451msgid "Add/edit a journal/news entry"
1452msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში"
1453
1454#: app/Gedcom.php:1284 app/Gedcom.php:1297 app/Gedcom.php:1299
1455#: app/Gedcom.php:1300 app/Gedcom.php:1308 app/Gedcom.php:1309
1456#: app/Gedcom.php:1316 app/Gedcom.php:1329 app/Gedcom.php:1331
1457#: app/Gedcom.php:1332 app/Gedcom.php:1342 app/Gedcom.php:1343
1458msgid "Additional information"
1459msgstr ""
1460
1461#: app/Gedcom.php:380 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:767
1462#: app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:1204 app/Gedcom.php:1484
1463#: app/Gedcom.php:1514 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1464#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84
1465#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1466#, fuzzy
1467msgid "Address"
1468msgstr "მისამართი"
1469
1470#: app/Gedcom.php:381 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:768
1471#: app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:1205 app/Gedcom.php:1485
1472msgid "Address line 1"
1473msgstr "მისამართი 1"
1474
1475#: app/Gedcom.php:382 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:769
1476#: app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:1206 app/Gedcom.php:1486
1477msgid "Address line 2"
1478msgstr "მისამართი 2"
1479
1480#: app/Gedcom.php:383 app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:770
1481#: app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:1207
1482msgid "Address line 3"
1483msgstr ""
1484
1485#: resources/views/admin/tags.phtml:260
1486msgid "Addresses"
1487msgstr ""
1488
1489#. I18N: Location of an LDS church temple
1490#: app/Elements/TempleCode.php:55
1491msgid "Adelaide, Australia"
1492msgstr "ადელაიდა, ავსტრალია"
1493
1494#: app/Gedcom.php:1244
1495msgid "Administrative ID"
1496msgstr ""
1497
1498#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224
1499#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273
1500msgid "Administrator"
1501msgstr "ადმინისტრატორი"
1502
1503#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1504msgid "Administrator account"
1505msgstr "ადმინისტრატორის აქაუნთი"
1506
1507#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209
1508msgid "Administrator comments on user"
1509msgstr "ადმინისტრატორის კომენტარები"
1510
1511#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
1512msgid "Administrators"
1513msgstr "ადმინისტრატორები"
1514
1515#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81
1516msgctxt "Female pedigree"
1517msgid "Adopted"
1518msgstr "შვილად აყვანა"
1519
1520#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1521msgctxt "Male pedigree"
1522msgid "Adopted"
1523msgstr "შვილად აყვანა"
1524
1525#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91
1526msgctxt "Pedigree"
1527msgid "Adopted"
1528msgstr "შვილად აყვანა"
1529
1530#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1531msgid "Adopted by both parents"
1532msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1533
1534#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 app/Gedcom.php:920
1535msgid "Adopted by father"
1536msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1537
1538#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 app/Gedcom.php:921
1539msgid "Adopted by mother"
1540msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1541
1542#: app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:1481
1543msgid "Adopted name"
1544msgstr ""
1545
1546#: app/Gedcom.php:553 app/Gedcom.php:556
1547msgid "Adoption"
1548msgstr "შვილად აყვანა"
1549
1550#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:331
1551msgid "Adoption of a brother"
1552msgstr "შვილად აყვანა"
1553
1554#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310
1555msgid "Adoption of a child"
1556msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა"
1557
1558#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309
1559msgid "Adoption of a daughter"
1560msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
1561
1562#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379
1563#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402
1564#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425
1565msgid "Adoption of a grandchild"
1566msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა"
1567
1568#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378
1569msgid "Adoption of a granddaughter"
1570msgstr "Смерть внучки"
1571
1572#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401
1573msgctxt "daughter’s daughter"
1574msgid "Adoption of a granddaughter"
1575msgstr "Смерть внучки"
1576
1577#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424
1578msgctxt "son’s daughter"
1579msgid "Adoption of a granddaughter"
1580msgstr "Смерть внучки"
1581
1582#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:377
1583msgid "Adoption of a grandson"
1584msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)"
1585
1586#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:400
1587msgctxt "daughter’s son"
1588msgid "Adoption of a grandson"
1589msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)"
1590
1591#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:423
1592msgctxt "son’s son"
1593msgid "Adoption of a grandson"
1594msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)"
1595
1596#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:354
1597msgid "Adoption of a half-brother"
1598msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
1599
1600#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356
1601msgid "Adoption of a half-sibling"
1602msgstr "Смерть неполнородного сибса"
1603
1604#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355
1605msgid "Adoption of a half-sister"
1606msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება"
1607
1608#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333
1609msgid "Adoption of a sibling"
1610msgstr "შვილად აყვანა"
1611
1612#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332
1613msgid "Adoption of a sister"
1614msgstr "შვილად აყვანა"
1615
1616#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:308
1617msgid "Adoption of a son"
1618msgstr "შვილად აყვანა"
1619
1620#: app/Gedcom.php:555
1621msgid "Adoptive parents"
1622msgstr ""
1623
1624#: app/Gedcom.php:599
1625msgid "Adult christening"
1626msgstr "სრულწლოვანის ნათლობა"
1627
1628#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163
1629#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1630msgid "Advanced search"
1631msgstr "გაფართოებული ძებნა"
1632
1633#. I18N: Name of a country or state
1634#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1635msgid "Afghanistan"
1636msgstr "ავღანეთი"
1637
1638#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1639msgid "Africa"
1640msgstr "აფრიკა"
1641
1642#: resources/views/admin/trees-create.phtml:59
1643msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1644msgstr ""
1645
1646#: app/Gedcom.php:520 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1647#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1648#: resources/views/fact-date.phtml:137
1649#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1650#: resources/views/lists/families-table.phtml:139
1651#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
1652#: resources/views/lists/families-table.phtml:225
1653#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155
1654#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260
1655#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416
1656msgid "Age"
1657msgstr "ასაკი"
1658
1659#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1660msgid "Age at birth of child"
1661msgstr "ასაკი შვილი დაბადებისას"
1662
1663#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1664msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1665msgstr "მაქსიმალური ასაკი ცოცხალი ადამიანის"
1666
1667#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1668msgid "Age between husband and wife"
1669msgstr "Разница в возрасте между супругом и супругой"
1670
1671#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1672msgid "Age between siblings"
1673msgstr "განსხვავება ასაკში ძმებს/დებს შორის"
1674
1675#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1676msgid "Age between wife and husband"
1677msgstr "Разница в возрасте между супругой и супругом"
1678
1679#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1680msgid "Age difference"
1681msgstr "განსხვავება ასაკში"
1682
1683#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641
1684#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1685msgid "Age in year of first marriage"
1686msgstr "ასაკი ქორწინებისას"
1687
1688#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580
1689#: resources/views/lists/families-table.phtml:480
1690#: resources/views/lists/families-table.phtml:522
1691#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1692#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1693msgid "Age in year of marriage"
1694msgstr "ასაკი ქორწინებისას"
1695
1696#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1697#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1698#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1699msgid "Age interval"
1700msgstr ""
1701
1702#. I18N: A configuration setting
1703#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396
1704msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1705msgstr "მშობლების ასაკი შვილის დაბადებისას"
1706
1707#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490
1708#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1709msgid "Age related to death year"
1710msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა საშუალოდ"
1711
1712#: app/Gedcom.php:388 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:1203
1713msgid "Agency"
1714msgstr "დაწესებულება"
1715
1716#. I18N: Name of a country or state
1717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1718msgid "Aland Islands"
1719msgstr "სოლომონის კუნძულები"
1720
1721#. I18N: Name of a country or state
1722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1723msgid "Albania"
1724msgstr "ალბანეთი"
1725
1726#. I18N: Name of a module
1727#: app/Gedcom.php:964 app/Module/AlbumModule.php:42
1728msgid "Album"
1729msgstr "ალბომი"
1730
1731#. I18N: Location of an LDS church temple
1732#: app/Elements/TempleCode.php:57
1733msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1734msgstr ""
1735
1736#. I18N: Name of a country or state
1737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1738msgid "Algeria"
1739msgstr "ალჟირი"
1740
1741#: app/Gedcom.php:559
1742msgid "Alias"
1743msgstr "ზედმეტი სახელი"
1744
1745#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192
1746msgid "Alive"
1747msgstr "ცოცხლები"
1748
1749#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317
1750#: app/Module/IndividualListModule.php:231
1751#: app/Module/IndividualListModule.php:240
1752#: app/Module/IndividualListModule.php:249
1753#: app/Module/IndividualListModule.php:338
1754#: app/Module/IndividualListModule.php:451
1755#: app/Module/IndividualListModule.php:453
1756#: resources/views/calendar-page.phtml:180
1757#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1758#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74
1759#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1760#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1761#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1762#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1763#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1764#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1765#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1766#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1767#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1768#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1769#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1770#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1771#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1772msgid "All"
1773msgstr "ყველა"
1774
1775#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1776#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262
1777msgid "All facts and events"
1778msgstr ""
1779
1780#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:249
1781msgid "All fields must be completed."
1782msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული."
1783
1784#: resources/views/calendar-page.phtml:122
1785#: resources/views/calendar-page.phtml:134
1786msgid "All individuals"
1787msgstr "პერსონები სულ"
1788
1789#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1790#: resources/views/admin/components.phtml:28
1791#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562
1792msgid "All modules"
1793msgstr ""
1794
1795#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
1796#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255
1797msgid "All records"
1798msgstr ""
1799
1800#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1801#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1802msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1803msgstr ""
1804
1805#. I18N: A configuration setting
1806#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
1807msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1808msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში"
1809
1810#. I18N: A configuration setting
1811#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
1812msgid "Allow visitors to request a new user account"
1813msgstr ""
1814
1815#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:963 app/Gedcom.php:1040
1816#: app/Gedcom.php:1344 app/Gedcom.php:1482 app/Gedcom.php:1483
1817msgid "Also known as"
1818msgstr "მეორე სახელი"
1819
1820#: app/Gedcom.php:1286 app/Gedcom.php:1318
1821msgid "Alternative place name"
1822msgstr ""
1823
1824#. I18N: Name of a country or state
1825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1826msgid "American Samoa"
1827msgstr "Апиа, Самоа"
1828
1829#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1830#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80
1831msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1832msgstr ""
1833
1834#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
1835msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1836msgstr ""
1837
1838#. I18N: Description of the “Album” module
1839#: app/Module/AlbumModule.php:53
1840msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1841msgstr ""
1842
1843#. I18N: Description of the “Charts” module
1844#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77
1845msgid "An alternative way to display charts."
1846msgstr "გრაფიკის ხედვის ალტერნატიული მეთოდები."
1847
1848#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1849#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1850msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1851msgstr ""
1852
1853#. I18N: Description of the “Theme change” module
1854#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1855msgid "An alternative way to select a new theme."
1856msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია."
1857
1858#. I18N: Description of the “Sign in” module
1859#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1860msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1861msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია."
1862
1863#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1864#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
1865msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1866msgstr ""
1867
1868#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1869msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1870msgstr ""
1871
1872#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1873#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1874msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1875msgstr ""
1876
1877#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1878#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1879msgid "An unexpected database error occurred."
1880msgstr ""
1881
1882#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201
1883msgid "An upgrade is available."
1884msgstr ""
1885
1886#. I18N: Name of a module/report
1887#. I18N: Name of a module/chart
1888#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1889#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98
1890#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1891msgid "Ancestors"
1892msgstr "წინაპრები"
1893
1894#: app/Gedcom.php:560
1895msgid "Ancestors interest"
1896msgstr "წინაპართა თაობა"
1897
1898#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1899msgid "Ancestors of "
1900msgstr "წინაპრები "
1901
1902#. I18N: %s is an individual’s name
1903#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144
1904#, php-format
1905msgid "Ancestors of %s"
1906msgstr "წინაპრები %s გან"
1907
1908#: app/Gedcom.php:558
1909msgid "Ancestral file number"
1910msgstr "მემკვიდრეობითი ფაილის ნომერი"
1911
1912#. I18N: GEDCOM tag _APID
1913#: app/Gedcom.php:864
1914msgid "Ancestry PID"
1915msgstr ""
1916
1917#. I18N: GEDCOM tag _APID
1918#: app/Gedcom.php:1038
1919msgid "Ancestry.com source identifier"
1920msgstr ""
1921
1922#. I18N: Location of an LDS church temple
1923#: app/Elements/TempleCode.php:58
1924msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1925msgstr ""
1926
1927#. I18N: Name of a country or state
1928#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1929msgid "Andorra"
1930msgstr "ანდორა"
1931
1932#. I18N: Name of a country or state
1933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1934msgid "Angola"
1935msgstr "ანგოლა"
1936
1937#. I18N: Name of a country or state
1938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1939msgid "Anguilla"
1940msgstr ""
1941
1942#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1943#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
1944#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
1945#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256
1946#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18
1947#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
1948msgid "Anniversary"
1949msgstr "საიუბილეო"
1950
1951#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116
1952msgid "Anniversary calendar"
1953msgstr "იუბილეების კალენდარი"
1954
1955#: app/Gedcom.php:424
1956msgid "Annulment"
1957msgstr "გაუქმება"
1958
1959#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42
1960msgid "Answer"
1961msgstr "პასუხი"
1962
1963#. I18N: Name of a country or state
1964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1965msgid "Antarctica"
1966msgstr "ანტარკტიდა"
1967
1968#. I18N: Name of a country or state
1969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1970msgid "Antigua and Barbuda"
1971msgstr ""
1972
1973#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
1974msgid "Anyone with a user account can access this website."
1975msgstr ""
1976
1977#. I18N: Location of an LDS church temple
1978#: app/Elements/TempleCode.php:59
1979msgid "Apia, Samoa"
1980msgstr "Апиа, Самоа"
1981
1982#: app/Gedcom.php:490
1983msgid "Application ID"
1984msgstr ""
1985
1986#: app/Gedcom.php:507
1987msgid "Application name"
1988msgstr ""
1989
1990#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:97
1991msgid "Apply privacy settings"
1992msgstr "Применить права доступа"
1993
1994#. I18N: Label for checkbox
1995#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760
1996#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298
1997msgid "Apply these preferences to all family trees"
1998msgstr ""
1999
2000#. I18N: Label for checkbox
2001#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:767
2002#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305
2003msgid "Apply these preferences to new family trees"
2004msgstr ""
2005
2006#: resources/views/admin/users.phtml:35
2007msgid "Approved"
2008msgstr "დამტკიცებულია"
2009
2010#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105
2011msgid "Approved by administrator"
2012msgstr "ადმინისტრატორი"
2013
2014#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2015msgctxt "Abbreviation for April"
2016msgid "Apr"
2017msgstr "აპრ"
2018
2019#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2020msgctxt "GENITIVE"
2021msgid "April"
2022msgstr "აპრილი"
2023
2024#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2025msgctxt "INSTRUMENTAL"
2026msgid "April"
2027msgstr "აპრილი"
2028
2029#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2030msgctxt "LOCATIVE"
2031msgid "April"
2032msgstr "აპრილი"
2033
2034#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2035#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
2036#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2037msgctxt "NOMINATIVE"
2038msgid "April"
2039msgstr "აპრილი"
2040
2041#. I18N: The name of a colour-scheme
2042#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2043msgid "Aqua Marine"
2044msgstr "სან მარინო"
2045
2046#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2047#, php-format
2048msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2049msgstr ""
2050
2051#: resources/views/individual-name.phtml:86
2052#: resources/views/media-page-details.phtml:38
2053msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2054msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?"
2055
2056#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2057#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
2058msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2059msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?"
2060
2061#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258
2062#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41
2063#: resources/views/admin/trees.phtml:116
2064#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2065#: resources/views/edit-account-page.phtml:172
2066#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2067#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119
2068#: resources/views/media-page-menu.phtml:71
2069#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
2070#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
2071#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87
2072#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
2073#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2074#, php-format
2075msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2076msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ წაშლა “%s”?"
2077
2078#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2079#, fuzzy
2080msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2081msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაილის წაშლა?"
2082
2083#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2084msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2085msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?"
2086
2087#. I18N: Name of a country or state
2088#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2089msgid "Argentina"
2090msgstr "არგენტინა"
2091
2092#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2093#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2094#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2095#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2096#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2097#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2098#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2099#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2100#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2101#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2102#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2103#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2104#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2105#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2106#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2107#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2108msgctxt "font name"
2109msgid "Arial"
2110msgstr "Arial"
2111
2112#. I18N: Name of a country or state
2113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2114msgid "Armenia"
2115msgstr "სასომხეთი"
2116
2117#. I18N: Name of a country or state
2118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2119msgid "Aruba"
2120msgstr "არუბა"
2121
2122#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2123msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2124msgstr ""
2125
2126#. I18N: The name of a colour-scheme
2127#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2128msgid "Ash"
2129msgstr "ფერფლი"
2130
2131#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2132msgid "Asia"
2133msgstr "აზია"
2134
2135#: app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:1085 app/Gedcom.php:1099
2136#: app/Gedcom.php:1139 app/Gedcom.php:1301 app/Gedcom.php:1333
2137#: app/Gedcom.php:1511 app/Gedcom.php:1603 app/Gedcom.php:1617
2138#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101
2139msgid "Associate"
2140msgstr "ნაცნობები"
2141
2142#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276
2143msgid "Associate events with this source"
2144msgstr "Связать факты с этим источником"
2145
2146#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32
2147msgid "Associated events"
2148msgstr ""
2149
2150#. I18N: Location of an LDS church temple
2151#: app/Elements/TempleCode.php:61
2152msgid "Asuncion, Paraguay"
2153msgstr "პარაგვაი"
2154
2155#. I18N: Name of a country or state
2156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2157msgid "At sea"
2158msgstr ""
2159
2160#. I18N: Location of an LDS church temple
2161#: app/Elements/TempleCode.php:62
2162msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2163msgstr "საქართველო"
2164
2165#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2166msgid "Attendant"
2167msgstr "მოჯამაგირე"
2168
2169#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2170msgctxt "FEMALE"
2171msgid "Attendant"
2172msgstr "დამხმარე (გოგო)"
2173
2174#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2175msgctxt "MALE"
2176msgid "Attendant"
2177msgstr "მოურავი (ბიჭი)"
2178
2179#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2180msgid "Attending"
2181msgstr "დამლაგებელი"
2182
2183#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2184msgctxt "FEMALE"
2185msgid "Attending"
2186msgstr "დამლაგებელი"
2187
2188#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2189msgctxt "MALE"
2190msgid "Attending"
2191msgstr "დამლაგებელი"
2192
2193#. I18N: Type of media object
2194#: app/Elements/SourceMediaType.php:79 app/Gedcom.php:1459
2195msgid "Audio"
2196msgstr "აუდიო"
2197
2198#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2199msgctxt "Abbreviation for August"
2200msgid "Aug"
2201msgstr "აგვ"
2202
2203#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2204msgctxt "GENITIVE"
2205msgid "August"
2206msgstr "აგვისტო"
2207
2208#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2209msgctxt "INSTRUMENTAL"
2210msgid "August"
2211msgstr "აგვისტო"
2212
2213#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2214msgctxt "LOCATIVE"
2215msgid "August"
2216msgstr "აგვისტო"
2217
2218#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2219#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
2220#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2221msgctxt "NOMINATIVE"
2222msgid "August"
2223msgstr "აგვისტო"
2224
2225#. I18N: Name of a country or state
2226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2227msgid "Australia"
2228msgstr "ავსტრალია"
2229
2230#. I18N: Name of a country or state
2231#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2232msgid "Austria"
2233msgstr "ავსტრია"
2234
2235#: app/Gedcom.php:790 resources/views/lists/sources-table.phtml:96
2236#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2237msgid "Author"
2238msgstr "ავტორი"
2239
2240#: app/Gedcom.php:1509 app/Gedcom.php:1517 app/Gedcom.php:1526
2241#: app/Gedcom.php:1527 app/Gedcom.php:1530 app/Gedcom.php:1531
2242#: app/Gedcom.php:1602 app/Gedcom.php:1616 app/Gedcom.php:1630
2243#: app/Gedcom.php:1632 app/Gedcom.php:1634 app/Gedcom.php:1636
2244#: app/Gedcom.php:1638 app/Gedcom.php:1640
2245msgid "Author of last change"
2246msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი"
2247
2248#. I18N: Automatic suggestions when you type
2249#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2250#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627
2251msgid "Autocomplete"
2252msgstr ""
2253
2254#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155
2255#, fuzzy
2256msgid "Automatically accept changes made by this user"
2257msgstr "Автоматически принимать изменения сделанные этим пользователем"
2258
2259#. I18N: A configuration setting
2260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530
2261msgid "Automatically expand notes"
2262msgstr ""
2263
2264#. I18N: A configuration setting
2265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
2266msgid "Automatically expand sources"
2267msgstr ""
2268
2269#. I18N: a month in the Jewish calendar
2270#: app/Date/JewishDate.php:215
2271msgctxt "GENITIVE"
2272msgid "Av"
2273msgstr ""
2274
2275#. I18N: a month in the Jewish calendar
2276#: app/Date/JewishDate.php:319
2277msgctxt "INSTRUMENTAL"
2278msgid "Av"
2279msgstr ""
2280
2281#. I18N: a month in the Jewish calendar
2282#: app/Date/JewishDate.php:267
2283msgctxt "LOCATIVE"
2284msgid "Av"
2285msgstr ""
2286
2287#. I18N: a month in the Jewish calendar
2288#: app/Date/JewishDate.php:163
2289msgctxt "NOMINATIVE"
2290msgid "Av"
2291msgstr ""
2292
2293#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2294#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2295#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
2296#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
2297msgid "Average age"
2298msgstr "საშუალო ასაკი"
2299
2300#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518
2301#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2302#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
2303#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:220
2304#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2305#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2306#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2307msgid "Average age at death"
2308msgstr "საშუალოდ სიცოცხლის ხანგრძლივობა"
2309
2310#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2311msgid "Average age at marriage"
2312msgstr ""
2313
2314#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2315msgid "Average age in century of marriage"
2316msgstr "საშუალო ასაკი ქორწინებისას ასწლეულების მიხედვით"
2317
2318#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2319msgid "Average age related to death century"
2320msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა ასწლეულების მიხედვით"
2321
2322#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2323msgid "Average number"
2324msgstr ""
2325
2326#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2327#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2328#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:248
2329#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2330#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2331msgid "Average number of children per family"
2332msgstr "საშუალოდ შვილების რაოდენობა ოჯახში"
2333
2334#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2335#: resources/views/admin/trees-create.phtml:47
2336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86
2337msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2338msgstr ""
2339
2340#: app/Date/JalaliDate.php:281
2341msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2342msgid "Azar"
2343msgstr ""
2344
2345#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2346#: app/Date/JalaliDate.php:155
2347msgctxt "GENITIVE"
2348msgid "Azar"
2349msgstr ""
2350
2351#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2352#: app/Date/JalaliDate.php:245
2353msgctxt "INSTRUMENTAL"
2354msgid "Azar"
2355msgstr ""
2356
2357#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2358#: app/Date/JalaliDate.php:200
2359msgctxt "LOCATIVE"
2360msgid "Azar"
2361msgstr ""
2362
2363#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2364#: app/Date/JalaliDate.php:110
2365msgctxt "NOMINATIVE"
2366msgid "Azar"
2367msgstr ""
2368
2369#. I18N: Name of a country or state
2370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2371msgid "Azerbaijan"
2372msgstr "აზარბაიჯანი"
2373
2374#. I18N: Name of a country or state
2375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2376msgid "Azores"
2377msgstr ""
2378
2379#: app/Date/JalaliDate.php:283
2380msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2381msgid "Bah"
2382msgstr "ბაჰამი"
2383
2384#. I18N: Name of a country or state
2385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2386msgid "Bahamas"
2387msgstr "ბაჰამი"
2388
2389#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2390#: app/Date/JalaliDate.php:159
2391msgctxt "GENITIVE"
2392msgid "Bahman"
2393msgstr ""
2394
2395#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2396#: app/Date/JalaliDate.php:249
2397msgctxt "INSTRUMENTAL"
2398msgid "Bahman"
2399msgstr ""
2400
2401#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2402#: app/Date/JalaliDate.php:204
2403msgctxt "LOCATIVE"
2404msgid "Bahman"
2405msgstr ""
2406
2407#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2408#: app/Date/JalaliDate.php:114
2409msgctxt "NOMINATIVE"
2410msgid "Bahman"
2411msgstr ""
2412
2413#. I18N: Name of a country or state
2414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2415msgid "Bahrain"
2416msgstr "ბაჰრეინი"
2417
2418#. I18N: Name of a country or state
2419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2420msgid "Bangladesh"
2421msgstr "ბანგლადეში"
2422
2423#: app/Gedcom.php:569 resources/views/calendar-page.phtml:186
2424#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2425msgid "Baptism"
2426msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2427
2428#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:326
2429msgid "Baptism of a brother"
2430msgstr "დის ნათლობა"
2431
2432#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:305
2433msgid "Baptism of a child"
2434msgstr "ბავშვის ნათლობა"
2435
2436#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:304
2437msgid "Baptism of a daughter"
2438msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2439
2440#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:374
2441#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:397
2442#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:420
2443#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497
2444#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515
2445msgid "Baptism of a grandchild"
2446msgstr "ბავშვის ნათლობა"
2447
2448#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:373
2449msgid "Baptism of a granddaughter"
2450msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2451
2452#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:396
2453msgctxt "daughter’s daughter"
2454msgid "Baptism of a granddaughter"
2455msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2456
2457#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:419
2458msgctxt "son’s daughter"
2459msgid "Baptism of a granddaughter"
2460msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2461
2462#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:372
2463msgid "Baptism of a grandson"
2464msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2465
2466#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:395
2467msgctxt "daughter’s son"
2468msgid "Baptism of a grandson"
2469msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2470
2471#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:418
2472msgctxt "son’s son"
2473msgid "Baptism of a grandson"
2474msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2475
2476#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:349
2477msgid "Baptism of a half-brother"
2478msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
2479
2480#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:351
2481msgid "Baptism of a half-sibling"
2482msgstr "Смерть неполнородного сибса"
2483
2484#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:350
2485msgid "Baptism of a half-sister"
2486msgstr "დის ნათლობა"
2487
2488#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:328
2489msgid "Baptism of a sibling"
2490msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2491
2492#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:327
2493msgid "Baptism of a sister"
2494msgstr "დის ნათლობა"
2495
2496#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:303
2497msgid "Baptism of a son"
2498msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2499
2500#: app/Gedcom.php:572 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2501msgid "Bar mitzvah"
2502msgstr "Бар-мицва"
2503
2504#. I18N: Name of a country or state
2505#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2506msgid "Barbados"
2507msgstr "ბარბადოსი"
2508
2509#: app/Gedcom.php:1120
2510msgid "Base GEDCOM tag"
2511msgstr ""
2512
2513#: app/Gedcom.php:575 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2514msgid "Bat mitzvah"
2515msgstr "Бат-мицва"
2516
2517#. I18N: Location of an LDS church temple
2518#: app/Elements/TempleCode.php:73
2519msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2520msgstr "Батон-Руж, Луизиана"
2521
2522#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250
2523msgid "Begins with"
2524msgstr ""
2525
2526#. I18N: Name of a country or state
2527#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2528msgid "Belarus"
2529msgstr "ბელარუსია"
2530
2531#. I18N: The name of a colour-scheme
2532#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2533msgid "Belgian Chocolate"
2534msgstr "ბელგიური შოკოლადი"
2535
2536#. I18N: Name of a country or state
2537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2538msgid "Belgium"
2539msgstr "ბელგია"
2540
2541#. I18N: Name of a country or state
2542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2543msgid "Belize"
2544msgstr ""
2545
2546#. I18N: Name of a country or state
2547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2548msgid "Benin"
2549msgstr ""
2550
2551#. I18N: Name of a country or state
2552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2553msgid "Bermuda"
2554msgstr "ბერმუდი"
2555
2556#. I18N: Location of an LDS church temple
2557#: app/Elements/TempleCode.php:191
2558msgid "Bern, Switzerland"
2559msgstr "ბერნი, შვეიცარია"
2560
2561#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2562msgid "Best man"
2563msgstr "სიძის მეჯვარე"
2564
2565#. I18N: Name of a country or state
2566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2567msgid "Bhutan"
2568msgstr "ბუტანი"
2569
2570#: app/Gedcom.php:1577
2571msgid "Bibliography"
2572msgstr "ბიბლიოგრაფია"
2573
2574#. I18N: Location of an LDS church temple
2575#: app/Elements/TempleCode.php:64
2576msgid "Billings, Montana, United States"
2577msgstr ""
2578
2579#: app/Gedcom.php:743
2580msgid "Binary data object"
2581msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი"
2582
2583#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2584msgid "Bing™ maps"
2585msgstr "Google™ maps"
2586
2587#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2588msgid "Bing™ webmaster tools"
2589msgstr ""
2590
2591#. I18N: Location of an LDS church temple
2592#: app/Elements/TempleCode.php:65
2593msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2594msgstr ""
2595
2596#: app/Gedcom.php:578 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197
2597#: resources/views/calendar-page.phtml:183
2598#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
2599#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220
2600#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244
2601#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2602#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2603#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2604#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2605#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2606#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2607#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2608#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2609#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2610#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2611#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2612#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2613#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2614#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2615#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2616#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2617#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2618#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2619#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2620#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2624#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2625#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2626#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2627#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2628#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2629#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2630#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2631#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2632#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2633#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2634#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2635#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2720#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2721msgid "Birth"
2722msgstr "დაიბადა"
2723
2724#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80
2725msgctxt "Female pedigree"
2726msgid "Birth"
2727msgstr "დაიბადა"
2728
2729#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2730msgctxt "Male pedigree"
2731msgid "Birth"
2732msgstr "დაიბადა"
2733
2734#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90
2735msgctxt "Pedigree"
2736msgid "Birth"
2737msgstr "დაიბადა"
2738
2739#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2740msgid "Birth by country"
2741msgstr "დაბადება ქვეყნების მიხედვით"
2742
2743#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2744#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2745msgid "Birth date range end"
2746msgstr "დაბადების თარიღის დროის ინტერვალის დასრულების თარიღი"
2747
2748#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2749#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2750msgid "Birth date range start"
2751msgstr "დაბადების თარიღის დროის დიაპაზონის საწყისი თარიღი"
2752
2753#: app/Gedcom.php:901
2754msgid "Birth name"
2755msgstr ""
2756
2757#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:316
2758msgid "Birth of a brother"
2759msgstr "ძმის დაბადება"
2760
2761#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295 app/Module/PlacesModule.php:222
2762#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:438
2763msgid "Birth of a child"
2764msgstr "ბავშვის დაბადება"
2765
2766#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:294
2767msgid "Birth of a daughter"
2768msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2769
2770#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364
2771#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387
2772#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410
2773#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432
2774msgid "Birth of a grandchild"
2775msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2776
2777#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:363
2778msgid "Birth of a granddaughter"
2779msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2780
2781#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:386
2782msgctxt "daughter’s daughter"
2783msgid "Birth of a granddaughter"
2784msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2785
2786#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:409
2787msgctxt "son’s daughter"
2788msgid "Birth of a granddaughter"
2789msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2790
2791#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:362
2792msgid "Birth of a grandson"
2793msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2794
2795#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:385
2796msgctxt "daughter’s son"
2797msgid "Birth of a grandson"
2798msgstr ""
2799
2800#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:408
2801msgctxt "son’s son"
2802msgid "Birth of a grandson"
2803msgstr ""
2804
2805#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:339
2806msgid "Birth of a half-brother"
2807msgstr "ძმის დაბადება"
2808
2809#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341
2810msgid "Birth of a half-sibling"
2811msgstr "Смерть неполнородного сибса"
2812
2813#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:340
2814msgid "Birth of a half-sister"
2815msgstr "დის დაბადება"
2816
2817#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318
2818#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:444
2819msgid "Birth of a sibling"
2820msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის"
2821
2822#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:317
2823msgid "Birth of a sister"
2824msgstr "დის დაბადება"
2825
2826#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:293
2827msgid "Birth of a son"
2828msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება"
2829
2830#: app/Gedcom.php:580
2831msgid "Birth parents"
2832msgstr ""
2833
2834#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2835msgid "Birth places"
2836msgstr "დაბადების ადგილი"
2837
2838#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2839msgid "Birthplace contains"
2840msgstr "დაბადების ადგილის დასახელება შეიცავს"
2841
2842#. I18N: Name of a module/report
2843#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2844#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2845#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2846#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2847msgid "Births"
2848msgstr "დაბადებულნი"
2849
2850#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2851#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2852msgid "Births by century"
2853msgstr "შობადობა ასწლეულების მიხედვით"
2854
2855#. I18N: Location of an LDS church temple
2856#: app/Elements/TempleCode.php:66
2857msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2858msgstr ""
2859
2860#: app/Gedcom.php:582
2861msgid "Blessing"
2862msgstr "კურთხევა"
2863
2864#: app/Gedcom.php:1535 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2865msgid "Block"
2866msgstr "ბლოკი"
2867
2868#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2869#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613
2870#: resources/views/admin/modules.phtml:90
2871#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2872msgid "Blocks"
2873msgstr "ბლოკი"
2874
2875#. I18N: The name of a colour-scheme
2876#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2877msgid "Blue Lagoon"
2878msgstr ""
2879
2880#. I18N: The name of a colour-scheme
2881#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2882msgid "Blue Marine"
2883msgstr "აზიმუტი"
2884
2885#. I18N: Location of an LDS church temple
2886#: app/Elements/TempleCode.php:67
2887msgid "Bogota, Colombia"
2888msgstr "ბოგოტა, კოლუმბია"
2889
2890#. I18N: Location of an LDS church temple
2891#: app/Elements/TempleCode.php:68
2892msgid "Boise, Idaho, United States"
2893msgstr ""
2894
2895#. I18N: Name of a country or state
2896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2897msgid "Bolivia"
2898msgstr "ბოლივია"
2899
2900#. I18N: Type of media object
2901#: app/Elements/SourceMediaType.php:80
2902msgid "Book"
2903msgstr "წიგნი"
2904
2905#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2906#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2907msgid "Born in the covenant"
2908msgstr ""
2909
2910#. I18N: Name of a country or state
2911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2912msgid "Bosnia and Herzegovina"
2913msgstr "ბოსნია ჰერცოგოვინა"
2914
2915#. I18N: Location of an LDS church temple
2916#: app/Elements/TempleCode.php:69
2917msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2918msgstr "ბოსტონი, მასაჩუტისი"
2919
2920#: resources/views/lists/families-table.phtml:159
2921msgid "Both alive"
2922msgstr "ორივე ცოცხალია"
2923
2924#: resources/views/lists/families-table.phtml:174
2925msgid "Both dead"
2926msgstr "ორივე გარდაიცვალნენ"
2927
2928#. I18N: Name of a country or state
2929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2930msgid "Botswana"
2931msgstr "ბოტსტვანა"
2932
2933#. I18N: Location of an LDS church temple
2934#: app/Elements/TempleCode.php:70
2935msgid "Bountiful, Utah, United States"
2936msgstr "Баунтифул, Юта"
2937
2938#. I18N: Name of a country or state
2939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2940msgid "Bouvet Island"
2941msgstr "ფარერის კუნძულები"
2942
2943#. I18N: Name of a module/list
2944#. I18N: Branches of a family tree
2945#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228
2946msgid "Branches"
2947msgstr "ხის განშტოებები"
2948
2949#. I18N: %s is a surname
2950#: app/Module/BranchesListModule.php:223
2951#, php-format
2952msgid "Branches of the %s family"
2953msgstr "ოჯახის განშტოება %s"
2954
2955#. I18N: Name of a country or state
2956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2957msgid "Brazil"
2958msgstr "ბრაზილია"
2959
2960#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
2961msgid "Bridesmaid"
2962msgstr "რძლის მეჯვარე"
2963
2964#. I18N: Location of an LDS church temple
2965#: app/Elements/TempleCode.php:71
2966msgid "Brigham City, Utah, United States"
2967msgstr ""
2968
2969#. I18N: Location of an LDS church temple
2970#: app/Elements/TempleCode.php:72
2971msgid "Brisbane, Australia"
2972msgstr "სიდნეი, ავსტრალია"
2973
2974#: app/Gedcom.php:922
2975msgid "Brit milah"
2976msgstr "Бат-мицва"
2977
2978#. I18N: Name of a country or state
2979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
2980msgid "British Indian Ocean Territory"
2981msgstr "ბრიტანეთის ტერიტორიები ინდოეთის ოკეანეში"
2982
2983#. I18N: Name of a country or state
2984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
2985msgid "British Virgin Islands"
2986msgstr "Северные Марианские острова"
2987
2988#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
2989#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
2990msgid "Brother"
2991msgstr "ძმა"
2992
2993#. I18N: a month in the French republican calendar
2994#: app/Date/FrenchDate.php:151
2995msgctxt "GENITIVE"
2996msgid "Brumaire"
2997msgstr "ზაირი"
2998
2999#. I18N: a month in the French republican calendar
3000#: app/Date/FrenchDate.php:245
3001msgctxt "INSTRUMENTAL"
3002msgid "Brumaire"
3003msgstr "ზაირი"
3004
3005#. I18N: a month in the French republican calendar
3006#: app/Date/FrenchDate.php:198
3007msgctxt "LOCATIVE"
3008msgid "Brumaire"
3009msgstr "ზაირი"
3010
3011#. I18N: a month in the French republican calendar
3012#: app/Date/FrenchDate.php:103
3013msgctxt "NOMINATIVE"
3014msgid "Brumaire"
3015msgstr "ზაირი"
3016
3017#. I18N: Name of a country or state
3018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3019msgid "Brunei Darussalam"
3020msgstr ""
3021
3022#. I18N: Location of an LDS church temple
3023#: app/Elements/TempleCode.php:63
3024msgid "Buenos Aires, Argentina"
3025msgstr "ბუენოს-აირესი, არგენტინა"
3026
3027#. I18N: Name of a country or state
3028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3029msgid "Bulgaria"
3030msgstr "ბულგარეთი"
3031
3032#: app/Gedcom.php:585 resources/views/calendar-page.phtml:198
3033#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3034#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3035#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3036#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3037msgid "Burial"
3038msgstr "დასაფლავება"
3039
3040#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:454
3041msgid "Burial of a brother"
3042msgstr "ძმის დასაფლავება"
3043
3044#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:438
3045msgid "Burial of a child"
3046msgstr "ბავშვის დაკრძალვა"
3047
3048#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:437
3049msgid "Burial of a daughter"
3050msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3051
3052#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730
3053msgid "Burial of a father"
3054msgstr "მამის დასაფლავება"
3055
3056#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:492
3057#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:510
3058#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:528
3059msgid "Burial of a grandchild"
3060msgstr "ბავშვის დაკრძალვა"
3061
3062#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:491
3063msgid "Burial of a granddaughter"
3064msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3065
3066#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:509
3067msgctxt "daughter’s daughter"
3068msgid "Burial of a granddaughter"
3069msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3070
3071#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:527
3072msgctxt "son’s daughter"
3073msgid "Burial of a granddaughter"
3074msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3075
3076#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748
3077msgid "Burial of a grandfather"
3078msgstr "ბაბუის დასაფლავება"
3079
3080#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749
3081msgid "Burial of a grandmother"
3082msgstr "ბებიის დასაფლავება"
3083
3084#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750
3085#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768
3086#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786
3087msgid "Burial of a grandparent"
3088msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის"
3089
3090#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:490
3091msgid "Burial of a grandson"
3092msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3093
3094#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:508
3095msgctxt "daughter’s son"
3096msgid "Burial of a grandson"
3097msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3098
3099#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:526
3100msgctxt "son’s son"
3101msgid "Burial of a grandson"
3102msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3103
3104#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:472
3105msgid "Burial of a half-brother"
3106msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა"
3107
3108#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:474
3109msgid "Burial of a half-sibling"
3110msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის"
3111
3112#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:473
3113msgid "Burial of a half-sister"
3114msgstr "ნახევარი დის დაკრძალვა"
3115
3116#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205
3117msgid "Burial of a husband"
3118msgstr "ქმრის დასაფლავება"
3119
3120#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766
3121msgid "Burial of a maternal grandfather"
3122msgstr "ბაბუის (დედის მამის) დაკრძალვა"
3123
3124#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767
3125msgid "Burial of a maternal grandmother"
3126msgstr "დედის მხრიდან ბებიის დასაფლავება"
3127
3128#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731
3129msgid "Burial of a mother"
3130msgstr "დედის დასაფლავება"
3131
3132#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732
3133msgid "Burial of a parent"
3134msgstr "მშობლის დასაფლავება"
3135
3136#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784
3137msgid "Burial of a paternal grandfather"
3138msgstr "ბაბუის (მამის მამის) დაკრძალვა"
3139
3140#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785
3141msgid "Burial of a paternal grandmother"
3142msgstr "მამის მხრიდან ბებიის დასაფლავება"
3143
3144#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:456
3145msgid "Burial of a sibling"
3146msgstr "დასაფლავება ძმის/დის"
3147
3148#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:455
3149msgid "Burial of a sister"
3150msgstr "დის დასაფლავება"
3151
3152#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:436
3153msgid "Burial of a son"
3154msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3155
3156#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207
3157msgid "Burial of a spouse"
3158msgstr "მეუღლის დასაფლავება"
3159
3160#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206
3161msgid "Burial of a wife"
3162msgstr "ცოლის დასაფლავება"
3163
3164#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3165msgid "Burial place contains"
3166msgstr "დასაფლავების ადგილი შეიცავს"
3167
3168#. I18N: Name of a module/report
3169#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3170#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3171#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3172msgid "Burials"
3173msgstr ""
3174
3175#. I18N: Name of a country or state
3176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3177msgid "Burkina Faso"
3178msgstr "ბურკინა ფასო"
3179
3180#. I18N: Name of a country or state
3181#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3182msgid "Burundi"
3183msgstr "ბურუნდი"
3184
3185#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3186msgid "Buyer"
3187msgstr "მყიდველი"
3188
3189#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3190msgctxt "FEMALE"
3191msgid "Buyer"
3192msgstr "მყიდველი ქალბატონი"
3193
3194#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3195msgctxt "MALE"
3196msgid "Buyer"
3197msgstr "მყიდველი მამაკაცი"
3198
3199#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3200#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113
3201msgid "By default, SMTP works on port 25."
3202msgstr "По умолчанию, SMTP работает на порте 25."
3203
3204#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3205#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3206msgid "CKEditor™"
3207msgstr "CKEditor™"
3208
3209#. I18N: Name of a module.
3210#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3211msgid "CSS and JS"
3212msgstr ""
3213
3214#: resources/views/admin/trees.phtml:72
3215#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3216msgid "Calculating…"
3217msgstr ""
3218
3219#. I18N: Name of a module
3220#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3221#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3222msgid "Calendar"
3223msgstr "კალენდარი"
3224
3225#. I18N: A configuration setting
3226#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3227#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110
3228#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3229msgid "Calendar conversion"
3230msgstr "კალენდარის კონვერტაცია"
3231
3232#. I18N: Location of an LDS church temple
3233#: app/Elements/TempleCode.php:74
3234msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3235msgstr ""
3236
3237#: app/Gedcom.php:807 resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3238msgid "Call number"
3239msgstr "ტელეფონის ნომერი"
3240
3241#. I18N: Name of a country or state
3242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3243msgid "Cambodia"
3244msgstr "კამბოჯა"
3245
3246#. I18N: Name of a country or state
3247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3248msgid "Cameroon"
3249msgstr "კამერუნი"
3250
3251#. I18N: Location of an LDS church temple
3252#: app/Elements/TempleCode.php:75
3253msgid "Campinas, Brazil"
3254msgstr "Сан-Паулу, Бразилия"
3255
3256#. I18N: Name of a country or state
3257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3258msgid "Canada"
3259msgstr "კანადა"
3260
3261#. I18N: Name of a country or state
3262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3263msgid "Cape Verde"
3264msgstr "Кабо-Верде"
3265
3266#. I18N: Location of an LDS church temple
3267#: app/Elements/TempleCode.php:76
3268msgid "Caracas, Venezuela"
3269msgstr "კარაკასი, ვენესუელა"
3270
3271#. I18N: Type of media object
3272#: app/Elements/SourceMediaType.php:81
3273msgid "Card"
3274msgstr "ბარათი"
3275
3276#. I18N: Location of an LDS church temple
3277#: app/Elements/TempleCode.php:56
3278msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3279msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა"
3280
3281#: app/Gedcom.php:588
3282msgid "Caste"
3283msgstr "წოდება"
3284
3285#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3286msgid "Categories"
3287msgstr "კატეგორიები"
3288
3289#: app/Gedcom.php:1110 app/Gedcom.php:1166 app/Gedcom.php:1450
3290msgid "Category"
3291msgstr ""
3292
3293#: app/Gedcom.php:389 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:1212
3294msgid "Cause"
3295msgstr "მიზეზი"
3296
3297#: app/Gedcom.php:614 app/Gedcom.php:1043
3298msgid "Cause of death"
3299msgstr "გარდაცვალების მიზეზი"
3300
3301#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3302#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64
3303#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46
3304msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3305msgstr ""
3306
3307#. I18N: Name of a country or state
3308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3309msgid "Cayman Islands"
3310msgstr "კუკის კუნძულები"
3311
3312#. I18N: Location of an LDS church temple
3313#: app/Elements/TempleCode.php:77
3314msgid "Cebu City, Philippines"
3315msgstr ""
3316
3317#: app/Gedcom.php:1516
3318msgid "Cemetery"
3319msgstr "სასაფლაო"
3320
3321#: app/Gedcom.php:589
3322msgid "Census"
3323msgstr "აღწერა"
3324
3325#. I18N: Name of a module
3326#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3327msgid "Census assistant"
3328msgstr ""
3329
3330#: app/Gedcom.php:590
3331#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3332msgid "Census date"
3333msgstr "აღწერა"
3334
3335#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3336msgid "Census date and place"
3337msgstr ""
3338
3339#: app/Gedcom.php:591
3340msgid "Census place"
3341msgstr "Место развода супруга"
3342
3343#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
3344msgid "Census transcript"
3345msgstr ""
3346
3347#. I18N: Name of a country or state
3348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3349msgid "Central African Republic"
3350msgstr "Сирийская Арабская Республика"
3351
3352#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981
3353#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3354#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3355#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3356#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3357#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3358#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3359#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3360#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3361#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3362#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3363#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3364#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3365#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3366#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3367#: resources/views/lists/families-table.phtml:110
3368#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
3369#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126
3370#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141
3371msgid "Century"
3372msgstr ""
3373
3374#. I18N: Type of media object
3375#: app/Elements/SourceMediaType.php:82
3376msgid "Certificate"
3377msgstr "დამადასტურებელი"
3378
3379#: app/Gedcom.php:1302 app/Gedcom.php:1334
3380msgid "Certificate number"
3381msgstr ""
3382
3383#. I18N: Name of a country or state
3384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3385msgid "Chad"
3386msgstr "ჩადი"
3387
3388#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50
3389#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
3390msgid "Change family members"
3391msgstr "ოჯახის წევრების რედაქტირება"
3392
3393#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3394msgid "Change the “Home page” blocks"
3395msgstr ""
3396
3397#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3398msgid "Change the “My page” blocks"
3399msgstr ""
3400
3401#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3402#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3403#, php-format
3404msgid "Changed by %1$s"
3405msgstr ""
3406
3407#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3408#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3409#, php-format
3410msgid "Changed on %1$s"
3411msgstr ""
3412
3413#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3414#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3415#, php-format
3416msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3417msgstr "შეიცვალა %1$s %2$s"
3418
3419#. I18N: Name of a module/report
3420#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3421#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149
3422#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3423#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3424#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3425#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3426msgid "Changes"
3427msgstr "ცვლილებები"
3428
3429#: app/Module/RecentChangesModule.php:176
3430#, php-format
3431msgid "Changes in the last %s day"
3432msgid_plural "Changes in the last %s days"
3433msgstr[0] "Changes in the last %s days"
3434
3435#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97
3436#: resources/views/admin/trees.phtml:208
3437msgid "Changes log"
3438msgstr "ცვლილებების ისტორია"
3439
3440#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:77
3441#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83
3442msgid "Character encoding"
3443msgstr ""
3444
3445#: app/Gedcom.php:476
3446msgid "Character set"
3447msgstr "სიმბოლოების კრებული"
3448
3449#: resources/views/admin/modules.phtml:208
3450#: resources/views/admin/modules.phtml:211
3451msgid "Chart"
3452msgstr "დიაგრამა"
3453
3454#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:422
3455msgid "Chart preferences"
3456msgstr ""
3457
3458#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3459#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3460#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3461#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3462msgid "Chart type"
3463msgstr "გრაფიკების სახეობა"
3464
3465#. I18N: Name of a module/block
3466#. I18N: Name of a module
3467#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3468#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57
3469#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3470#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671
3471#: resources/views/admin/modules.phtml:94
3472#: resources/views/admin/modules.phtml:96
3473#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391
3474msgid "Charts"
3475msgstr "გრაფიკი"
3476
3477#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318
3478#: resources/views/admin/trees.phtml:182
3479msgid "Check for errors"
3480msgstr "შეცდომებზე შემოწმება"
3481
3482#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3483msgid "Check for pending changes…"
3484msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები…"
3485
3486#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3487msgid "Checking server capacity"
3488msgstr "სერვერის ტესტირება"
3489
3490#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3491msgid "Checking server configuration"
3492msgstr "სერვერის ტესტირება"
3493
3494#. I18N: Location of an LDS church temple
3495#: app/Elements/TempleCode.php:78
3496msgid "Chicago, Illinois, United States"
3497msgstr "ჩიკაგო, ილინოისი"
3498
3499#: app/Gedcom.php:429 resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3500#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3501#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3502msgid "Child"
3503msgstr "ქვეელემენტი"
3504
3505#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3506#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3507msgid "Child of "
3508msgstr "Ребёнок от "
3509
3510#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3511#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369
3512#, php-format
3513msgid "Child of %s"
3514msgstr "Ребёнок от %s"
3515
3516#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155
3517#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227
3518#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423
3519#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715
3520#: resources/views/lists/families-table.phtml:233
3521#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
3522#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3523#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214
3524#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3525#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3526msgid "Children"
3527msgstr "ბავშვები"
3528
3529#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3530msgid "Children in family"
3531msgstr "ბავშვები ოჯახში"
3532
3533#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3534#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3535msgid "Children of "
3536msgstr "Дети от "
3537
3538#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3539#: app/SurnameTradition.php:99
3540msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3541msgstr "შვილები ატარაბენ მამის სახელს გვარის ნაცვლად."
3542
3543#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3544#: app/SurnameTradition.php:93
3545msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3546msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი მამის და ერთი დედის."
3547
3548#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3549#: app/SurnameTradition.php:96
3550msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3551msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი დედის და ერთი მამის."
3552
3553#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3554#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3555#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3556#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3557#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3558#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3559msgid "Children take their father’s surname."
3560msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი."
3561
3562#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3563#: app/SurnameTradition.php:90
3564msgid "Children take their mother’s surname."
3565msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი."
3566
3567#. I18N: Name of a country or state
3568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3569msgid "Chile"
3570msgstr "ჩილე"
3571
3572#. I18N: Name of a country or state
3573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3574msgid "China"
3575msgstr "ჩინეთი"
3576
3577#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65
3578msgid "Choose a report to run"
3579msgstr ""
3580
3581#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3582#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3583#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3584msgid "Choose relatives"
3585msgstr "ამოირჩიეთ ნათესავები"
3586
3587#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3588msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3589msgstr ""
3590
3591#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3592#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3593#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3594#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3595msgid "Christening"
3596msgstr "ნათლობა"
3597
3598#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:321
3599msgid "Christening of a brother"
3600msgstr "ძმის ნათლობა"
3601
3602#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300
3603msgid "Christening of a child"
3604msgstr "ბავშვის ნათლობა"
3605
3606#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:299
3607msgid "Christening of a daughter"
3608msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3609
3610#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369
3611#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392
3612#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415
3613msgid "Christening of a grandchild"
3614msgstr "შვილიშვილის ნათლობა"
3615
3616#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:368
3617msgid "Christening of a granddaughter"
3618msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3619
3620#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:391
3621msgctxt "daughter’s daughter"
3622msgid "Christening of a granddaughter"
3623msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3624
3625#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:414
3626msgctxt "son’s daughter"
3627msgid "Christening of a granddaughter"
3628msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3629
3630#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:367
3631msgid "Christening of a grandson"
3632msgstr "შვილიშვილის ნათლობა"
3633
3634#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:390
3635msgctxt "daughter’s son"
3636msgid "Christening of a grandson"
3637msgstr ""
3638
3639#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:413
3640msgctxt "son’s son"
3641msgid "Christening of a grandson"
3642msgstr ""
3643
3644#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:344
3645msgid "Christening of a half-brother"
3646msgstr "ნახევარი ძმის ნათლობა"
3647
3648#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346
3649msgid "Christening of a half-sibling"
3650msgstr "Крещение единокр./утр. брата/сестры"
3651
3652#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:345
3653msgid "Christening of a half-sister"
3654msgstr "ნახევარი დის ნათლობა"
3655
3656#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323
3657msgid "Christening of a sibling"
3658msgstr "ნათლობა ძმის/დის"
3659
3660#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:322
3661msgid "Christening of a sister"
3662msgstr "დის ნათლობა"
3663
3664#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:298
3665msgid "Christening of a son"
3666msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
3667
3668#. I18N: Name of a country or state
3669#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3670msgid "Christmas Island"
3671msgstr "მარშალის კუნძულები"
3672
3673#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3674msgid "Circumciser"
3675msgstr ""
3676
3677#: app/Gedcom.php:1042
3678msgid "Circumcision"
3679msgstr ""
3680
3681#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35
3682msgid "Citation"
3683msgstr ""
3684
3685#: app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:471 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:717
3686#: app/Gedcom.php:740 app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:1096
3687#: app/Gedcom.php:1150 app/Gedcom.php:1238 app/Gedcom.php:1271
3688#: app/Gedcom.php:1614 app/Gedcom.php:1628
3689#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3690#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3691#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3692#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3693msgid "Citation details"
3694msgstr "ციტატა დეტალებში"
3695
3696#: app/Gedcom.php:1550
3697msgid "Citizenship"
3698msgstr "მოქალაქეობა"
3699
3700#: app/Gedcom.php:384 app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:771
3701#: app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:1208 app/Gedcom.php:1487
3702msgid "City"
3703msgstr "ქალაქი"
3704
3705#. I18N: Location of an LDS church temple
3706#: app/Elements/TempleCode.php:79
3707msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3708msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика"
3709
3710#: app/Elements/MarriageType.php:63 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3711msgid "Civil marriage"
3712msgstr "დარეგისტრირებული ქორწინება"
3713
3714#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3715msgid "Civil registrar"
3716msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი"
3717
3718#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3719msgctxt "FEMALE"
3720msgid "Civil registrar"
3721msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი"
3722
3723#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3724msgctxt "MALE"
3725msgid "Civil registrar"
3726msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი"
3727
3728#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102
3729#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245
3730msgid "Clean up data folder"
3731msgstr "მონაცემების კატალოგის გასუფთავება"
3732
3733#. I18N: Name of a module
3734#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216
3735msgid "Clippings cart"
3736msgstr "GEDCOM-საქაღალდე"
3737
3738#. I18N: Type of media object
3739#: app/Elements/SourceMediaType.php:83
3740msgid "Coat of arms"
3741msgstr "გერბი"
3742
3743#. I18N: Location of an LDS church temple
3744#: app/Elements/TempleCode.php:80
3745msgid "Cochabamba, Bolivia"
3746msgstr ""
3747
3748#. I18N: Name of a country or state
3749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3750msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3751msgstr "კუკის კუნძულები"
3752
3753#. I18N: The name of a colour-scheme
3754#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3755msgid "Coffee and Cream"
3756msgstr ""
3757
3758#: app/Gedcom.php:1311
3759msgid "Cohabitation"
3760msgstr ""
3761
3762#. I18N: The name of a colour-scheme
3763#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3764msgid "Cold Day"
3765msgstr ""
3766
3767#. I18N: Name of a country or state
3768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3769msgid "Colombia"
3770msgstr "კოლუმბია"
3771
3772#. I18N: Location of an LDS church temple
3773#: app/Elements/TempleCode.php:81
3774msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3775msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика"
3776
3777#. I18N: Location of an LDS church temple
3778#: app/Elements/TempleCode.php:86
3779msgid "Columbia River, Washington, United States"
3780msgstr "Спокан, штат Вашингтон"
3781
3782#. I18N: Location of an LDS church temple
3783#: app/Elements/TempleCode.php:82
3784msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3785msgstr "კოლუმბია, სამხრეთ კაროლინა"
3786
3787#. I18N: Location of an LDS church temple
3788#: app/Elements/TempleCode.php:83
3789msgid "Columbus, Ohio, United States"
3790msgstr ""
3791
3792#: app/Gedcom.php:1303 app/Gedcom.php:1335 app/Gedcom.php:1510
3793#: app/Gedcom.php:1518
3794msgid "Comment"
3795msgstr "კომენტარები"
3796
3797#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3798#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3799#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77
3800#: resources/views/register-page.phtml:84
3801msgid "Comments"
3802msgstr "კომენტარები"
3803
3804#: app/Gedcom.php:891
3805msgid "Common law marriage"
3806msgstr "კანონიერი ძმა"
3807
3808#. I18N: Description of the “Messages” module
3809#: app/Module/UserMessagesModule.php:77
3810msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3811msgstr ""
3812
3813#. I18N: Name of a country or state
3814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3815msgid "Comoros"
3816msgstr ""
3817
3818#. I18N: Name of a module/chart
3819#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77
3820msgid "Compact tree"
3821msgstr "კომპაქტური გენეალოგიური ხე"
3822
3823#. I18N: %s is an individual’s name
3824#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123
3825#, php-format
3826msgid "Compact tree of %s"
3827msgstr "გრაფიკი \"პეპელა\" %s"
3828
3829#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3830msgid "Comparison"
3831msgstr ""
3832
3833#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3834#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3835#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3836#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3837#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74
3838msgid "Completed before 1970; date not available"
3839msgstr ""
3840
3841#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3842#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3843#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3844#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66
3845msgid "Completed; date unknown"
3846msgstr "დასრულებულია; თარიღი უცნობია"
3847
3848#: app/Gedcom.php:1111 app/Gedcom.php:1167 app/Gedcom.php:1451
3849msgid "Completion date"
3850msgstr ""
3851
3852#: app/Gedcom.php:601 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3853msgid "Confirmation"
3854msgstr "კრემაცია"
3855
3856#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3857msgid "Connection to database server"
3858msgstr ""
3859
3860#. I18N: Name of a module
3861#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3862#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
3863msgid "Contact information"
3864msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია"
3865
3866#: resources/views/edit-account-page.phtml:135
3867msgid "Contact method"
3868msgstr ""
3869
3870#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251
3871msgid "Contains"
3872msgstr "შეიცავს"
3873
3874#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3875#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3876#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3877msgid "Content"
3878msgstr "სარჩევი"
3879
3880#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150
3881#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3882#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3883#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3884#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 app/Module/ModuleThemeTrait.php:239
3885#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3886#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18
3887#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3888#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3889#: resources/views/admin/components.phtml:28
3890#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3891#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3892#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3893#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3894#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
3895#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3896#: resources/views/admin/media.phtml:21
3897#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3898#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3899#: resources/views/admin/modules.phtml:34
3900#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3901#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3902#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29
3903#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3904#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3905#: resources/views/admin/tags.phtml:21
3906#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19
3907#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
3908#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
3909#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20
3910#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
3911#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
3912#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
3913#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
3914#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
3915#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
3916#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3917#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
3918#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
3919#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
3920#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
3921#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
3922#: resources/views/admin/users.phtml:15
3923#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
3924#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
3925#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
3926#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
3927#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
3928#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
3929#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
3930#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
3931#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
3932#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
3933#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
3934#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
3935#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
3936#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
3937msgid "Control panel"
3938msgstr ""
3939
3940#. I18N: Name of a module
3941#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60
3942msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
3943msgstr ""
3944
3945#. I18N: Name of a module
3946#: app/Module/FixNameTags.php:84
3947msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1"
3948msgstr ""
3949
3950#. I18N: Name of a module
3951#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59
3952msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
3953msgstr ""
3954
3955#. I18N: Label for option
3956#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3957msgid "Convert to"
3958msgstr ""
3959
3960#. I18N: Name of a country or state
3961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3962msgid "Cook Islands"
3963msgstr "კუკის კუნძულები"
3964
3965#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
3966msgid "Cookies"
3967msgstr ""
3968
3969#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:1196
3970#: app/Gedcom.php:1218
3971msgid "Coordinates"
3972msgstr ""
3973
3974#. I18N: Location of an LDS church temple
3975#: app/Elements/TempleCode.php:84
3976msgid "Copenhagen, Denmark"
3977msgstr "კოპენჰაგენი, დანია"
3978
3979#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
3980#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
3981#: resources/views/individual-name.phtml:80
3982#: resources/views/individual-name.phtml:82
3983#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16
3984msgid "Copy"
3985msgstr "კოპირება"
3986
3987#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
3988#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50
3989#, php-format
3990msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
3991msgstr ""
3992
3993#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
3994msgid "Copy files…"
3995msgstr ""
3996
3997#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
3998msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
3999msgstr ""
4000
4001#: app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:505
4002msgid "Copyright"
4003msgstr "საავტორო უფლება"
4004
4005#. I18N: Location of an LDS church temple
4006#: app/Elements/TempleCode.php:85
4007msgid "Cordoba, Argentina"
4008msgstr ""
4009
4010#: app/Gedcom.php:491
4011msgid "Corporation"
4012msgstr "კორპორაცია"
4013
4014#. I18N: Description of a “Data fix” module
4015#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69
4016msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4017msgstr ""
4018
4019#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4020msgid "Correspondence"
4021msgstr ""
4022
4023#. I18N: Name of a country or state
4024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4025msgid "Costa Rica"
4026msgstr "კოსტა რიკა"
4027
4028#. I18N: Name of a country or state
4029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4030msgid "Cote d’Ivoire"
4031msgstr "სპილოს ძვლის კუნძულები"
4032
4033#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4034msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4035msgstr ""
4036
4037#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4038#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84
4039msgid "Count the visits to each page"
4040msgstr ""
4041
4042#: app/Gedcom.php:385 app/Gedcom.php:497 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:772
4043#: app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:1209 app/Gedcom.php:1488
4044#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4045msgid "Country"
4046msgstr "ქვეყანა"
4047
4048#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254
4049msgid "Create"
4050msgstr "ახალი იუზერის შექმნა"
4051
4052#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4053#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292
4054msgid "Create a family tree"
4055msgstr "ახალი გენეალოგიური ხის შექმნა"
4056
4057#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4058#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4059msgid "Create a location"
4060msgstr ""
4061
4062#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4063#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
4064#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4065msgid "Create a media object"
4066msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება"
4067
4068#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4069#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4070msgid "Create a repository"
4071msgstr "არქივის შექმნა"
4072
4073#: app/Elements/XrefNote.php:60
4074#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4075msgid "Create a shared note"
4076msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა"
4077
4078#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4079msgid "Create a shared note using the census assistant"
4080msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა"
4081
4082#: app/Elements/XrefSource.php:72 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4083msgid "Create a source"
4084msgstr "ახალი წყაროს დამატება"
4085
4086#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4087#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4088msgid "Create a submission"
4089msgstr ""
4090
4091#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4092#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4093msgid "Create a submitter"
4094msgstr ""
4095
4096#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4097msgid "Create a temporary folder…"
4098msgstr ""
4099
4100#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79
4101msgid "Create a unique filename"
4102msgstr ""
4103
4104#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75
4105msgid "Create an individual"
4106msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
4107
4108#. I18N: %s is a link/URL
4109#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4110#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4111#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4112#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4113#, php-format
4114msgid "Create maps using %s."
4115msgstr ""
4116
4117#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4118msgid "Create your own chart"
4119msgstr "თქვენი პირადი დიაგრამის შედგენა"
4120
4121#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4122msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4123msgstr ""
4124
4125#. I18N: GEDCOM tag _CREA
4126#: app/Gedcom.php:874
4127msgid "Created at"
4128msgstr ""
4129
4130#: app/Gedcom.php:1104 app/Gedcom.php:1160 app/Gedcom.php:1310
4131#: app/Gedcom.php:1347 app/Gedcom.php:1350 app/Gedcom.php:1352
4132#: app/Gedcom.php:1354 app/Gedcom.php:1356
4133msgid "Creation date"
4134msgstr ""
4135
4136#: app/Gedcom.php:610 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4137#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4138#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4139#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4140#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4141#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4142msgid "Cremation"
4143msgstr "კრემაცია"
4144
4145#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:459
4146msgid "Cremation of a brother"
4147msgstr "ძმის გარდაცვალება"
4148
4149#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443
4150msgid "Cremation of a child"
4151msgstr "ბავშვის გარდაცვალება"
4152
4153#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442
4154msgid "Cremation of a daughter"
4155msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი"
4156
4157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:735
4158msgid "Cremation of a father"
4159msgstr "მამის გარდაცვალება"
4160
4161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:533
4162msgid "Cremation of a grandchild"
4163msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4164
4165#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496
4166msgid "Cremation of a granddaughter"
4167msgstr "Смерть внучки"
4168
4169#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514
4170msgctxt "daughter’s daughter"
4171msgid "Cremation of a granddaughter"
4172msgstr "Смерть внучки"
4173
4174#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532
4175msgctxt "son’s daughter"
4176msgid "Cremation of a granddaughter"
4177msgstr "Смерть внучки"
4178
4179#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:753
4180msgid "Cremation of a grandfather"
4181msgstr "ბაბუის გარდაცვალება"
4182
4183#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:754
4184msgid "Cremation of a grandmother"
4185msgstr "ბებიის გარდაცვალება"
4186
4187#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:755
4188#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:773
4189#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791
4190msgid "Cremation of a grandparent"
4191msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის"
4192
4193#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:495
4194msgid "Cremation of a grandson"
4195msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4196
4197#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:513
4198msgctxt "daughter’s son"
4199msgid "Cremation of a grandson"
4200msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4201
4202#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531
4203msgctxt "son’s son"
4204msgid "Cremation of a grandson"
4205msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4206
4207#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:477
4208msgid "Cremation of a half-brother"
4209msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
4210
4211#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479
4212msgid "Cremation of a half-sibling"
4213msgstr "Смерть неполнородного сибса"
4214
4215#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478
4216msgid "Cremation of a half-sister"
4217msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება"
4218
4219#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:210
4220msgid "Cremation of a husband"
4221msgstr "ქმრის გარდაცვალება"
4222
4223#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:771
4224msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4225msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება"
4226
4227#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:772
4228msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4229msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება"
4230
4231#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:736
4232msgid "Cremation of a mother"
4233msgstr "დედის გარდაცვალება"
4234
4235#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:737
4236msgid "Cremation of a parent"
4237msgstr "მშობლის გარდაცვალება"
4238
4239#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:789
4240msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4241msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება"
4242
4243#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:790
4244msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4245msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება"
4246
4247#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461
4248msgid "Cremation of a sibling"
4249msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის"
4250
4251#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460
4252msgid "Cremation of a sister"
4253msgstr "დის გარდაცვალება"
4254
4255#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:441
4256msgid "Cremation of a son"
4257msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი"
4258
4259#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:212
4260msgid "Cremation of a spouse"
4261msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4262
4263#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:211
4264msgid "Cremation of a wife"
4265msgstr "ცოლის გარდაცვალება"
4266
4267#. I18N: Name of a country or state
4268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4269msgid "Croatia"
4270msgstr "ხორვატია"
4271
4272#. I18N: Name of a country or state
4273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4274msgid "Cuba"
4275msgstr "კუბა"
4276
4277#. I18N: Location of an LDS church temple
4278#: app/Elements/TempleCode.php:87
4279msgid "Curitiba, Brazil"
4280msgstr ""
4281
4282#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:158
4283msgid "Custom"
4284msgstr "თავისუფალი"
4285
4286#: resources/views/admin/tags.phtml:932
4287msgid "Custom GEDCOM tags"
4288msgstr ""
4289
4290#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:212
4291msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags."
4292msgstr ""
4293
4294#: resources/views/calendar-page.phtml:204
4295msgid "Custom event"
4296msgstr "არასტანდარტული მოვლენები"
4297
4298#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4299msgid "Custom module"
4300msgstr "არასტანდარტული მოვლენები"
4301
4302#. I18N: A configuration setting
4303#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4304msgid "Custom welcome text"
4305msgstr "საკუთარი მისასალმებელი ტექსტი"
4306
4307#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 app/Module/ModuleThemeTrait.php:219
4308msgid "Customize this page"
4309msgstr ""
4310
4311#. I18N: Name of a country or state
4312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4313msgid "Cyprus"
4314msgstr "კვიპროსი"
4315
4316#. I18N: Name of a country or state
4317#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4318msgid "Czech Republic"
4319msgstr "ჩეხეთი"
4320
4321#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4322#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196
4323msgid "DKIM digital signature"
4324msgstr ""
4325
4326#: app/Gedcom.php:1045 app/Gedcom.php:1570
4327msgid "DNA markers"
4328msgstr "DNM მარკერები"
4329
4330#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4331#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:42
4332#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77
4333msgid "Daitch-Mokotoff"
4334msgstr "ალგორითმი Daitch-Mokotoff"
4335
4336#. I18N: Location of an LDS church temple
4337#: app/Elements/TempleCode.php:88
4338msgid "Dallas, Texas, United States"
4339msgstr "დალასი, ტეხასი"
4340
4341#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:464 app/Gedcom.php:504 app/Gedcom.php:542
4342#: app/Gedcom.php:710 app/Gedcom.php:733 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:795
4343#: app/Gedcom.php:1089 app/Gedcom.php:1143 app/Gedcom.php:1231
4344#: app/Gedcom.php:1264 app/Gedcom.php:1607 app/Gedcom.php:1621
4345#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4346msgid "Data"
4347msgstr "მონაცემები"
4348
4349#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4350msgid "Data controller"
4351msgstr ""
4352
4353#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4354#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4355msgid "Data fix"
4356msgstr ""
4357
4358#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65
4359#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87
4360#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271
4361#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4362#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692
4363#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4364#: resources/views/admin/trees.phtml:150
4365msgid "Data fixes"
4366msgstr ""
4367
4368#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4369msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4370msgstr ""
4371
4372#. I18N: A configuration setting
4373#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4374msgid "Data folder"
4375msgstr ""
4376
4377#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4378#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4379#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4380#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4381msgid "Database connection"
4382msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება"
4383
4384#: app/Gedcom.php:1536 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4385#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4386#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4387#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4388msgid "Database name"
4389msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი"
4390
4391#: app/Gedcom.php:1537 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4392#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4393#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4394msgid "Database password"
4395msgstr "მონაცემთა ბაზის პაროლი"
4396
4397#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4398msgid "Database type"
4399msgstr ""
4400
4401#: app/Gedcom.php:1539 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4402#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4403#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4404msgid "Database user account"
4405msgstr "რეგისტრაცია"
4406
4407#: app/Gedcom.php:390 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:523
4408#: app/Gedcom.php:872 app/Gedcom.php:965 app/Gedcom.php:1084
4409#: app/Gedcom.php:1138 app/Gedcom.php:1181 app/Gedcom.php:1224
4410#: app/Gedcom.php:1241 app/Gedcom.php:1245 app/Gedcom.php:1249
4411#: app/Gedcom.php:1255 app/Gedcom.php:1261 app/Gedcom.php:1372
4412#: app/Gedcom.php:1395 app/Gedcom.php:1434 app/Gedcom.php:1456
4413#: app/Gedcom.php:1590 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
4414#: app/Module/ResearchTaskModule.php:62 app/Module/ResearchTaskModule.php:65
4415#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143
4416#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4417#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4418#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4419#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4420#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4421#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4422#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4423#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4424#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4425#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4426#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4427#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4428msgid "Date"
4429msgstr "თარიღი"
4430
4431#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35
4432msgid "Date differences"
4433msgstr "სხვაობა დროში"
4434
4435#: app/Gedcom.php:564
4436msgid "Date of LDS baptism"
4437msgstr "ნათლობის თარიღი"
4438
4439#: app/Gedcom.php:703
4440msgid "Date of LDS child sealing"
4441msgstr "ნათლობის თარიღი"
4442
4443#: app/Gedcom.php:605
4444msgid "Date of LDS confirmation"
4445msgstr ""
4446
4447#: app/Gedcom.php:625
4448msgid "Date of LDS endowment"
4449msgstr "ნიშნობის თარიღი"
4450
4451#: app/Gedcom.php:458
4452msgid "Date of LDS spouse sealing"
4453msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4454
4455#: app/Gedcom.php:554
4456msgid "Date of adoption"
4457msgstr "შვილად აყვანის თარიღი"
4458
4459#: app/Gedcom.php:570 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4460msgid "Date of baptism"
4461msgstr "ნათლობის თარიღი"
4462
4463#: app/Gedcom.php:573 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4464msgid "Date of bar mitzvah"
4465msgstr "დაბადების თარიღი"
4466
4467#: app/Gedcom.php:576 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4468msgid "Date of bat mitzvah"
4469msgstr "დაბადების თარიღი"
4470
4471#: app/Gedcom.php:579 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4472#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4473#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4474#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4475msgid "Date of birth"
4476msgstr "დაბადების თარიღი"
4477
4478#: app/Gedcom.php:583
4479msgid "Date of blessing"
4480msgstr "კურთხევის თარიღი"
4481
4482#: app/Gedcom.php:923
4483msgid "Date of brit milah"
4484msgstr "დაბადების თარიღი"
4485
4486#: app/Gedcom.php:586 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4487msgid "Date of burial"
4488msgstr "დაკრძალვის თარიღი"
4489
4490#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4491msgid "Date of christening"
4492msgstr "ნათლობის თარიღი"
4493
4494#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4495msgid "Date of confirmation"
4496msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4497
4498#: app/Gedcom.php:611
4499msgid "Date of cremation"
4500msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4501
4502#: app/Gedcom.php:615 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4503#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4504#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4505msgid "Date of death"
4506msgstr "გარდაცვალების თარიღი"
4507
4508#: app/Gedcom.php:431
4509msgid "Date of divorce"
4510msgstr "უახლესი განქორწინება"
4511
4512#: app/Gedcom.php:622
4513msgid "Date of emigration"
4514msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4515
4516#: app/Gedcom.php:434 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4517msgid "Date of engagement"
4518msgstr "ნიშნობის თარიღი"
4519
4520#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:465 app/Gedcom.php:543 app/Gedcom.php:711
4521#: app/Gedcom.php:734 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:1090
4522#: app/Gedcom.php:1144 app/Gedcom.php:1232 app/Gedcom.php:1265
4523#: app/Gedcom.php:1608 app/Gedcom.php:1622
4524msgid "Date of entry in original source"
4525msgstr ""
4526
4527#: app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:1191
4528msgid "Date of event"
4529msgstr "მოვლენის თარიღი"
4530
4531#: app/Gedcom.php:641 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4532msgid "Date of first communion"
4533msgstr "Первое причастие"
4534
4535#: app/Gedcom.php:648
4536msgid "Date of immigration"
4537msgstr "იმიგრაციის თარიღი"
4538
4539#: app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:593 app/Gedcom.php:725 app/Gedcom.php:745
4540#: app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:839
4541#: app/Gedcom.php:1187
4542msgid "Date of last change"
4543msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი"
4544
4545#: app/Gedcom.php:445 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4546#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4547msgid "Date of marriage"
4548msgstr "ქორწინების თარიღი"
4549
4550#: app/Gedcom.php:440 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4551msgid "Date of marriage banns"
4552msgstr "Место оглашения объявления о браке"
4553
4554#: app/Gedcom.php:676
4555msgid "Date of naturalization"
4556msgstr "ნატურალიზაციის თარიღი"
4557
4558#: app/Gedcom.php:686
4559msgid "Date of ordination"
4560msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4561
4562#: app/Gedcom.php:694
4563msgid "Date of residence"
4564msgstr "დროის რა მონაკვეთში ცხოვრობდა"
4565
4566#: resources/views/help/date.phtml:105
4567msgid "Date period"
4568msgstr "დროის ინტერვალი"
4569
4570#: resources/views/help/date.phtml:98
4571msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4572msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время."
4573
4574#: app/Gedcom.php:798 resources/views/help/date.phtml:67
4575#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4576msgid "Date range"
4577msgstr "დროის ინტერვალი"
4578
4579#: resources/views/help/date.phtml:60
4580msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4581msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время."
4582
4583#: resources/views/admin/users.phtml:31
4584msgid "Date registered"
4585msgstr "რეგისტრაციის თარიღი"
4586
4587#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4588msgid "Date sent"
4589msgstr "გაგზავნის თარიღი"
4590
4591#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4592#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
4593#, php-format
4594msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4595msgstr ""
4596
4597#: resources/views/help/date.phtml:22
4598msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4599msgstr ""
4600
4601#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4602#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4603#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4604#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4605msgid "Daughter"
4606msgstr "ქალიშვილი"
4607
4608#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4609#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
4610#, php-format
4611msgid "Daughter of %s"
4612msgstr "дочь от %s"
4613
4614#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41
4615msgid "Day"
4616msgstr "დღე"
4617
4618#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209
4619msgid "Day not set"
4620msgstr "დღე დადგენილი არაა"
4621
4622#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4623#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4624#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4625msgid "Day:"
4626msgstr "დღე:"
4627
4628#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4629#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
4630msgid "Dead"
4631msgstr "გარდაცვლილები"
4632
4633#: app/Gedcom.php:613 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206
4634#: resources/views/calendar-page.phtml:195
4635#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202
4636#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207
4637#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
4638#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4639#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4640#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4641#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4642#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4643#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4644#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4645#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4646#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4647#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4648#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4649#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4651#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4652#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4655#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4657#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4658#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4659#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4661#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4662#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4663#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4664#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4665#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4666#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4667#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4668#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4669#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4670#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4671#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4672#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4673#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4758#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4759msgid "Death"
4760msgstr "გარდაიცვალა"
4761
4762#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4763msgid "Death by country"
4764msgstr "გარდაცვალებები ქვეყნების მიხედვით"
4765
4766#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4767#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4768msgid "Death date range end"
4769msgstr "გარდაცვალების თარიღის დასრულების დრო"
4770
4771#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4772#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4773msgid "Death date range start"
4774msgstr "გარდაცვალების თარიღის საწყისი დრო"
4775
4776#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:449
4777msgid "Death of a brother"
4778msgstr "ძმის გარდაცვალება"
4779
4780#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433
4781#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:484
4782msgid "Death of a child"
4783msgstr "ბავშვის გარდაცვალება"
4784
4785#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:432
4786msgid "Death of a daughter"
4787msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი"
4788
4789#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725
4790#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26
4791msgid "Death of a father"
4792msgstr "მამის გარდაცვალება"
4793
4794#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487
4795#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505
4796#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523
4797#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:478
4798msgid "Death of a grandchild"
4799msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4800
4801#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:486
4802msgid "Death of a granddaughter"
4803msgstr "Смерть внучки"
4804
4805#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:504
4806msgctxt "daughter’s daughter"
4807msgid "Death of a granddaughter"
4808msgstr ""
4809
4810#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:522
4811msgctxt "son’s daughter"
4812msgid "Death of a granddaughter"
4813msgstr ""
4814
4815#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743
4816msgid "Death of a grandfather"
4817msgstr "ბაბუის გარდაცვალება"
4818
4819#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744
4820msgid "Death of a grandmother"
4821msgstr "ბებიის გარდაცვალება"
4822
4823#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745
4824#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763
4825#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781
4826#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:508
4827msgid "Death of a grandparent"
4828msgstr "მშობლის გარდაცვალება"
4829
4830#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:485
4831msgid "Death of a grandson"
4832msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4833
4834#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:503
4835msgctxt "daughter’s son"
4836msgid "Death of a grandson"
4837msgstr ""
4838
4839#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:521
4840msgctxt "son’s son"
4841msgid "Death of a grandson"
4842msgstr ""
4843
4844#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:467
4845msgid "Death of a half-brother"
4846msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
4847
4848#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469
4849msgid "Death of a half-sibling"
4850msgstr "Смерть неполнородного сибса"
4851
4852#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:468
4853msgid "Death of a half-sister"
4854msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება"
4855
4856#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200
4857msgid "Death of a husband"
4858msgstr "ქმრის გარდაცვალება"
4859
4860#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761
4861msgid "Death of a maternal grandfather"
4862msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება"
4863
4864#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762
4865msgid "Death of a maternal grandmother"
4866msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება"
4867
4868#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726
4869#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16
4870msgid "Death of a mother"
4871msgstr "დედის გარდაცვალება"
4872
4873#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727
4874#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496
4875#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36
4876msgid "Death of a parent"
4877msgstr "მშობლის გარდაცვალება"
4878
4879#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779
4880msgid "Death of a paternal grandfather"
4881msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება"
4882
4883#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780
4884msgid "Death of a paternal grandmother"
4885msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება"
4886
4887#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451
4888#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:490
4889msgid "Death of a sibling"
4890msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის"
4891
4892#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:450
4893msgid "Death of a sister"
4894msgstr "დის გარდაცვალება"
4895
4896#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:431
4897msgid "Death of a son"
4898msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი"
4899
4900#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202
4901#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:502
4902msgid "Death of a spouse"
4903msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4904
4905#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201
4906msgid "Death of a wife"
4907msgstr "ცოლის გარდაცვალება"
4908
4909#: app/Gedcom.php:984
4910msgid "Death of one spouse"
4911msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4912
4913#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4914msgid "Death place contains"
4915msgstr "გარდაცვალების ადგილი შეიცავს"
4916
4917#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
4918msgid "Death places"
4919msgstr "გარდაცვალების ადგილი"
4920
4921#. I18N: Name of a module/report
4922#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4923#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
4924#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4925#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4926msgid "Deaths"
4927msgstr "გარდაცვლილები"
4928
4929#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
4930#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
4931msgid "Deaths by century"
4932msgstr "გარდაცვალება ასწლეულების მიხედვით"
4933
4934#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
4935msgctxt "Abbreviation for December"
4936msgid "Dec"
4937msgstr "დეკ"
4938
4939#: resources/views/lists/families-table.phtml:438
4940#: resources/views/lists/families-table.phtml:454
4941#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:446
4942#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:463
4943msgid "Decade of birth"
4944msgstr "დაბადებულები ათწლეულების მიხედვით"
4945
4946#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:468
4947#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:485
4948msgid "Decade of death"
4949msgstr "გარდაცვლილები ათწლეულების მიხედვით"
4950
4951#: resources/views/lists/families-table.phtml:459
4952#: resources/views/lists/families-table.phtml:475
4953msgid "Decade of marriage"
4954msgstr "ქორწინება ათწლეულების მიხედვით"
4955
4956#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
4957msgctxt "GENITIVE"
4958msgid "December"
4959msgstr "დეკემბერი"
4960
4961#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
4962msgctxt "INSTRUMENTAL"
4963msgid "December"
4964msgstr "დეკემბერი"
4965
4966#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
4967msgctxt "LOCATIVE"
4968msgid "December"
4969msgstr "დეკემბერი"
4970
4971#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
4972#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
4973#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
4974msgctxt "NOMINATIVE"
4975msgid "December"
4976msgstr "დეკემბერი"
4977
4978#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4979#: app/Date/FrenchDate.php:319
4980msgid "Decidi"
4981msgstr "Декади"
4982
4983#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
4984msgid "Default chart"
4985msgstr "გრაფიკი"
4986
4987#: resources/views/admin/trees.phtml:127
4988msgid "Default family tree"
4989msgstr "გენეალოგიური ხე სისტემურად"
4990
4991#. I18N: A configuration setting
4992#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
4993#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95
4994#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
4995msgid "Default individual"
4996msgstr "პერსონა"
4997
4998#. I18N: A configuration setting
4999#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5000msgid "Default theme"
5001msgstr "შაბლონი სისტემის თანახმად"
5002
5003#: app/Gedcom.php:1126 app/Gedcom.php:1127 app/Gedcom.php:1128
5004#: app/Gedcom.php:1129 app/Gedcom.php:1130
5005msgid "Definition"
5006msgstr ""
5007
5008#: app/Gedcom.php:1044
5009msgid "Degree"
5010msgstr "წოდება, ჩინი"
5011
5012#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5013#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5014#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5015#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5016#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5017#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5018#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5019#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5020#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5021#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5022#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5023#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5024#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5025#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5026#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5027#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5028msgctxt "font name"
5029msgid "DejaVu"
5030msgstr "DejaVu"
5031
5032#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260
5033#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50
5034#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274
5035#: resources/views/admin/trees.phtml:117
5036#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5037#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5038#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5039#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5040#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5041#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
5042#: resources/views/media-page-details.phtml:38
5043#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5044#: resources/views/media-page-menu.phtml:73
5045#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
5046#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
5047#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
5048#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5049#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87
5050#: resources/views/modules/stories/config.phtml:89
5051#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5052#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137
5053#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
5054#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5055msgid "Delete"
5056msgstr "წაშლა"
5057
5058#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5059#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521
5060msgid "Delete inactive users"
5061msgstr "Удалить неактивных пользователей"
5062
5063#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146
5064msgid "Delete selected messages"
5065msgstr "მონიშნული შეტყობინებების წაშლა"
5066
5067#: resources/views/admin/modules.phtml:45
5068msgid "Delete the preferences for this module."
5069msgstr ""
5070
5071#: resources/views/individual-name.phtml:88
5072#: resources/views/individual-name.phtml:90
5073msgid "Delete this name"
5074msgstr "სახელის წაშლა"
5075
5076#: resources/views/admin/locations.phtml:172
5077msgid "Delete unused locations"
5078msgstr ""
5079
5080#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
5081msgid "Delete your account"
5082msgstr ""
5083
5084#: resources/views/family-page-menu.phtml:79
5085msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5086msgstr "Удаление семьи удалит связи между членами этой семьи, но записи о персонах останутся. Вы уверены, что хотите удалить эту семью?"
5087
5088#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134
5089msgid "Deleting…"
5090msgstr ""
5091
5092#. I18N: Name of a country or state
5093#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5094msgid "Democratic Republic of the Congo"
5095msgstr "კონგოს დემოკრატიული რესპუბლიკა"
5096
5097#: app/Gedcom.php:1248
5098msgid "Demographic data"
5099msgstr ""
5100
5101#. I18N: Name of a country or state
5102#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5103msgid "Denmark"
5104msgstr "დანია"
5105
5106#. I18N: Location of an LDS church temple
5107#: app/Elements/TempleCode.php:89
5108msgid "Denver, Colorado, United States"
5109msgstr "დენვერი, კოლორადო"
5110
5111#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5112msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5113msgstr ""
5114
5115#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50
5116msgid "Descendant generations"
5117msgstr "შთამომავლთა თაობები"
5118
5119#. I18N: Name of a module/chart
5120#. I18N: Name of a module/sidebar
5121#. I18N: Name of a module/report
5122#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256
5123#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:60
5124#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5125#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5126#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5127#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5128#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5129#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5130#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5131msgid "Descendants"
5132msgstr "შთამომავლები"
5133
5134#: app/Gedcom.php:617
5135msgid "Descendants interest"
5136msgstr "Боковая панель - показывает потомков персоны"
5137
5138#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5139msgid "Descendants of "
5140msgstr "შთამომავლები от "
5141
5142#. I18N: %s is an individual’s name
5143#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140
5144#, php-format
5145msgid "Descendants of %s"
5146msgstr "%sს შთამომავლები"
5147
5148#: app/Gedcom.php:618 app/Gedcom.php:1105 app/Gedcom.php:1161
5149#: app/Gedcom.php:1396 resources/views/admin/modules.phtml:72
5150#: resources/views/admin/tags.phtml:49 resources/views/admin/tags.phtml:179
5151#: resources/views/admin/tags.phtml:271 resources/views/admin/tags.phtml:333
5152#: resources/views/admin/tags.phtml:408 resources/views/admin/tags.phtml:447
5153#: resources/views/admin/tags.phtml:731 resources/views/admin/tags.phtml:785
5154#: resources/views/admin/tags.phtml:889
5155#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5156msgid "Description"
5157msgstr "Приметы"
5158
5159#. I18N: A configuration setting
5160#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
5161msgid "Description META tag"
5162msgstr "Мета тег Description"
5163
5164#: app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:871
5165msgid "Destination"
5166msgstr "დანიშნულება"
5167
5168#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5169#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5170#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5171#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5172#: resources/views/record-page-links.phtml:33
5173msgid "Details"
5174msgstr "დეტალები"
5175
5176#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
5177msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5178msgstr ""
5179
5180#. I18N: Location of an LDS church temple
5181#: app/Elements/TempleCode.php:90
5182msgid "Detroit, Michigan, United States"
5183msgstr "დეტროიტი, მიჩიგანი"
5184
5185#: app/Date/JalaliDate.php:282
5186msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5187msgid "Dey"
5188msgstr "Дей"
5189
5190#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5191#: app/Date/JalaliDate.php:157
5192msgctxt "GENITIVE"
5193msgid "Dey"
5194msgstr "Дей"
5195
5196#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5197#: app/Date/JalaliDate.php:247
5198msgctxt "INSTRUMENTAL"
5199msgid "Dey"
5200msgstr "Дей"
5201
5202#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5203#: app/Date/JalaliDate.php:202
5204msgctxt "LOCATIVE"
5205msgid "Dey"
5206msgstr "Дей"
5207
5208#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5209#: app/Date/JalaliDate.php:112
5210msgctxt "NOMINATIVE"
5211msgid "Dey"
5212msgstr "Дей"
5213
5214#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5215#: app/Date/HijriDate.php:164
5216msgctxt "GENITIVE"
5217msgid "Dhu al-Hijjah"
5218msgstr ""
5219
5220#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5221#: app/Date/HijriDate.php:254
5222msgctxt "INSTRUMENTAL"
5223msgid "Dhu al-Hijjah"
5224msgstr ""
5225
5226#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5227#: app/Date/HijriDate.php:209
5228msgctxt "LOCATIVE"
5229msgid "Dhu al-Hijjah"
5230msgstr ""
5231
5232#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5233#: app/Date/HijriDate.php:119
5234msgctxt "NOMINATIVE"
5235msgid "Dhu al-Hijjah"
5236msgstr ""
5237
5238#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5239#: app/Date/HijriDate.php:162
5240msgctxt "GENITIVE"
5241msgid "Dhu al-Qi’dah"
5242msgstr ""
5243
5244#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5245#: app/Date/HijriDate.php:252
5246msgctxt "INSTRUMENTAL"
5247msgid "Dhu al-Qi’dah"
5248msgstr ""
5249
5250#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5251#: app/Date/HijriDate.php:207
5252msgctxt "LOCATIVE"
5253msgid "Dhu al-Qi’dah"
5254msgstr ""
5255
5256#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5257#: app/Date/HijriDate.php:117
5258msgctxt "NOMINATIVE"
5259msgid "Dhu al-Qi’dah"
5260msgstr ""
5261
5262#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5263#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5264#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5265msgid "Died as a child: exempt"
5266msgstr "გარდაიცვალა, როგორც ბავშვი: გამორიცხულია"
5267
5268#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5269msgid "Differences"
5270msgstr "განსხვავება"
5271
5272#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5273#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126
5274msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5275msgstr ""
5276
5277#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5278#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5279#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5280#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5281#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5282msgid "Direct line ancestors"
5283msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით"
5284
5285#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5286#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5287#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5288#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5289#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5290msgid "Direct line ancestors and their families"
5291msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით და მათი ოჯახები"
5292
5293#. I18N: %s is a number of records per page
5294#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5295#, php-format
5296msgid "Display %s"
5297msgstr "ვაჩვენოთ %s"
5298
5299#. I18N: Description of the “Favorites” module
5300#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5301msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5302msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა."
5303
5304#. I18N: Description of the “Favorites” module
5305#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5306msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5307msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა."
5308
5309#: app/Gedcom.php:430 resources/views/calendar-page.phtml:192
5310#: resources/views/lists/families-table.phtml:208
5311msgid "Divorce"
5312msgstr "განქორწინება"
5313
5314#: app/Gedcom.php:432
5315msgid "Divorce filed"
5316msgstr "საქმე განქორწინების შესახებ"
5317
5318#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5319#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5320msgid "Divorces by century"
5321msgstr "განქურწინებები ასწლეულების მიხედვით"
5322
5323#. I18N: Name of a country or state
5324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5325msgid "Djibouti"
5326msgstr "ჯიბუტი"
5327
5328#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5329#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70
5330msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5331msgstr ""
5332
5333#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5334#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68
5335msgid "Do not seal: unauthorized"
5336msgstr "Неназначено: несанкционированный"
5337
5338#. I18N: Type of media object
5339#: app/Elements/SourceMediaType.php:84
5340msgid "Document"
5341msgstr "საბუთი"
5342
5343#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201
5344msgid "Domain name"
5345msgstr ""
5346
5347#. I18N: Name of a country or state
5348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5349msgid "Dominica"
5350msgstr "დომინიკა"
5351
5352#. I18N: Name of a country or state
5353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5354msgid "Dominican Republic"
5355msgstr "დომინიკების რესპუბლიკა"
5356
5357#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198
5358#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
5359#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5360msgid "Download"
5361msgstr "გადმოტვირთვა"
5362
5363#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5364#, php-format
5365msgid "Download %s…"
5366msgstr "გადმოტვირთვა %s…"
5367
5368#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83
5369msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5370msgstr ""
5371
5372#: resources/views/media-page-details.phtml:83
5373msgid "Download file"
5374msgstr "ფაილის გადმოტვირთვა"
5375
5376#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5377msgid "Drag the blocks to change their position."
5378msgstr ""
5379
5380#. I18N: Location of an LDS church temple
5381#: app/Elements/TempleCode.php:91
5382msgid "Draper, Utah, United States"
5383msgstr ""
5384
5385#. I18N: The second day in the French republican calendar
5386#: app/Date/FrenchDate.php:303
5387msgid "Duodi"
5388msgstr ""
5389
5390#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96
5391#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259
5392#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5393#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153
5394msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5395msgstr "Пользователь с этим email-адресом уже существует."
5396
5397#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87
5398#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254
5399#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5400#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159
5401msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5402msgstr "Пользователь с таким именем уже существует. Выберете другое имя пользователя."
5403
5404#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5405msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5406msgstr ""
5407
5408#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5409msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5410msgstr ""
5411
5412#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
5413#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:165
5414#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5415#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5416msgid "Earliest birth"
5417msgstr "უძველესი დაბადების თარიღი"
5418
5419#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5420#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:187
5421#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5422#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5423msgid "Earliest death"
5424msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალება"
5425
5426#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5427msgid "Earliest divorce"
5428msgstr "ყველაზე უძველესი განქორწინება"
5429
5430#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5431msgid "Earliest marriage"
5432msgstr "ყველაზე ადრეული ქორწინება"
5433
5434#. I18N: Name of a country or state
5435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5436msgid "Ecuador"
5437msgstr "ეკვადორი"
5438
5439#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5440#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5441#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5442#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5443#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5444#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5445#: resources/views/admin/users.phtml:24
5446#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14
5447#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5448#: resources/views/media-page-details.phtml:30
5449#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5450#: resources/views/media-page-menu.phtml:31
5451#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
5452#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97
5453#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42
5454#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
5455#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79
5456#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5457#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42
5458#: resources/views/note-page-details.phtml:25
5459#: resources/views/note-page-details.phtml:28
5460#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5461msgid "Edit"
5462msgstr "რედაქტირება"
5463
5464#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:74
5465#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5466msgid "Edit a media file"
5467msgstr ""
5468
5469#. I18N: Options for editing
5470#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639
5471#, fuzzy
5472msgid "Edit preferences"
5473msgstr "რედაქტირების ოპციები"
5474
5475#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308
5476#, fuzzy
5477msgid "Edit the FAQ"
5478msgstr "Удалить ЧаВО запись"
5479
5480#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63
5481#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71
5482#: resources/views/individual-sex.phtml:40
5483#: resources/views/individual-sex.phtml:42
5484msgid "Edit the gender"
5485msgstr "სქესის რედაქტირება"
5486
5487#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12
5488#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15
5489#: resources/views/individual-name.phtml:75
5490#: resources/views/individual-name.phtml:77
5491msgid "Edit the name"
5492msgstr "სახელის რედაქტირება"
5493
5494#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5495#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55
5496#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57
5497#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5498#: resources/views/family-page-menu.phtml:87
5499#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127
5500msgid "Edit the raw GEDCOM"
5501msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში"
5502
5503#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5504msgid "Edit the shared note"
5505msgstr "საერთი შენიშვნების რედაქტირება"
5506
5507#: app/Module/StoriesModule.php:302
5508#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5509msgid "Edit the story"
5510msgstr "ისტორიის რედაქტირება"
5511
5512#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5513msgid "Edit the user"
5514msgstr ""
5515
5516#: app/Services/TreeService.php:226
5517msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5518msgstr ""
5519
5520#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51
5521#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5522msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5523msgstr ""
5524
5525#. I18N: Listbox entry; name of a role
5526#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5527#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253
5528#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5529#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5530msgid "Editor"
5531msgstr "რედაქტორი"
5532
5533#. I18N: Location of an LDS church temple
5534#: app/Elements/TempleCode.php:92
5535msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5536msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა"
5537
5538#: app/Gedcom.php:619
5539msgid "Education"
5540msgstr "განათლება"
5541
5542#. I18N: Name of a country or state
5543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5544msgid "Egypt"
5545msgstr "ეგვიპტე"
5546
5547#. I18N: Name of a country or state
5548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5549msgid "El Salvador"
5550msgstr "სალვადორი"
5551
5552#. I18N: Type of media object
5553#: app/Elements/SourceMediaType.php:85
5554msgid "Electronic"
5555msgstr "ელექტრონული საბუთი"
5556
5557#. I18N: a month in the Jewish calendar
5558#: app/Date/JewishDate.php:217
5559msgctxt "GENITIVE"
5560msgid "Elul"
5561msgstr ""
5562
5563#. I18N: a month in the Jewish calendar
5564#: app/Date/JewishDate.php:321
5565msgctxt "INSTRUMENTAL"
5566msgid "Elul"
5567msgstr ""
5568
5569#. I18N: a month in the Jewish calendar
5570#: app/Date/JewishDate.php:269
5571msgctxt "LOCATIVE"
5572msgid "Elul"
5573msgstr ""
5574
5575#. I18N: a month in the Jewish calendar
5576#: app/Date/JewishDate.php:165
5577msgctxt "NOMINATIVE"
5578msgid "Elul"
5579msgstr ""
5580
5581#: app/Gedcom.php:1421 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5582#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5583msgid "Email"
5584msgstr ""
5585
5586#: app/Gedcom.php:391 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:779
5587#: app/Gedcom.php:826 app/Gedcom.php:925 app/Gedcom.php:1492
5588#: app/Gedcom.php:1520 app/Gedcom.php:1551
5589#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
5590#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81
5591#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50
5592#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
5593#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5594#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5595#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5596#: resources/views/register-page.phtml:48
5597#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5598msgid "Email address"
5599msgstr "ელ-ფოსტა"
5600
5601#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101
5602msgid "Email verified"
5603msgstr "დამტკიცებულია"
5604
5605#: app/Gedcom.php:621 resources/views/calendar-page.phtml:201
5606msgid "Emigration"
5607msgstr "ემიგრაცია"
5608
5609#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5610msgid "Employee"
5611msgstr "დამქირავებელი"
5612
5613#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5614msgctxt "FEMALE"
5615msgid "Employee"
5616msgstr "დამქირავებელი"
5617
5618#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5619msgctxt "MALE"
5620msgid "Employee"
5621msgstr "დამქირავებელი"
5622
5623#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:683
5624#: app/Gedcom.php:698
5625msgid "Employer"
5626msgstr "დამქირავებელი"
5627
5628#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5629msgctxt "FEMALE"
5630msgid "Employer"
5631msgstr "დამქირავებელი"
5632
5633#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5634msgctxt "MALE"
5635msgid "Employer"
5636msgstr "დამქირავებელი"
5637
5638#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:37
5639msgid "Empty the clipboard"
5640msgstr ""
5641
5642#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192
5643msgid "Empty the clippings cart"
5644msgstr "საქაღალდეში გადატანა"
5645
5646#: resources/views/admin/components.phtml:40
5647#: resources/views/admin/components.phtml:86
5648#: resources/views/admin/modules.phtml:69
5649msgid "Enabled"
5650msgstr "ჩართულია"
5651
5652#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5653#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5654msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5655msgstr ""
5656
5657#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5658msgid "End year"
5659msgstr "Год конца"
5660
5661#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5662msgid "Ending range of change dates"
5663msgstr "Окончание диапазона даты изменения"
5664
5665#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5666#: app/Elements/TempleCode.php:93
5667msgid "Endowment House"
5668msgstr ""
5669
5670#: app/Gedcom.php:433 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5671msgid "Engagement"
5672msgstr "ნიშნობა"
5673
5674#. I18N: Name of a country or state
5675#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5676msgid "England"
5677msgstr "ინგლისი"
5678
5679#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162
5680msgid "Enter an optional note about this favorite"
5681msgstr "თქვენი კომენტარი"
5682
5683#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5684msgid "Entire record"
5685msgstr "სრული ჩანაწერი"
5686
5687#. I18N: Name of a country or state
5688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5689msgid "Equatorial Guinea"
5690msgstr "მამის ხაზით"
5691
5692#. I18N: Name of a country or state
5693#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5694msgid "Eritrea"
5695msgstr "ერითრია"
5696
5697#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39
5698#, php-format
5699msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5700msgstr ""
5701
5702#: app/Date/JalaliDate.php:284
5703msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5704msgid "Esf"
5705msgstr "Эсф"
5706
5707#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5708#: app/Date/JalaliDate.php:161
5709msgctxt "GENITIVE"
5710msgid "Esfand"
5711msgstr "Эсфанда"
5712
5713#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5714#: app/Date/JalaliDate.php:251
5715msgctxt "INSTRUMENTAL"
5716msgid "Esfand"
5717msgstr "Эсфанда"
5718
5719#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5720#: app/Date/JalaliDate.php:206
5721msgctxt "LOCATIVE"
5722msgid "Esfand"
5723msgstr "Эсфанда"
5724
5725#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5726#: app/Date/JalaliDate.php:116
5727msgctxt "NOMINATIVE"
5728msgid "Esfand"
5729msgstr "Эсфанда"
5730
5731#. I18N: Name of a mapping organisation
5732#: app/Module/EsriMaps.php:38
5733msgid "Esri/ArcGIS"
5734msgstr ""
5735
5736#: app/Gedcom.php:905
5737msgid "Estate name"
5738msgstr ""
5739
5740#. I18N: A configuration setting
5741#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369
5742msgid "Estimated dates for birth and death"
5743msgstr "დაბადება გარდაცვალების სავარაუდო თარიღები"
5744
5745#. I18N: Name of a country or state
5746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5747msgid "Estonia"
5748msgstr "ესტონეთი"
5749
5750#. I18N: Name of a country or state
5751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5752msgid "Ethiopia"
5753msgstr "ეთიოპია"
5754
5755#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5756msgid "Europe"
5757msgstr "ევროპა"
5758
5759#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:467 app/Gedcom.php:545
5760#: app/Gedcom.php:630 app/Gedcom.php:713 app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:760
5761#: app/Gedcom.php:1092 app/Gedcom.php:1146 app/Gedcom.php:1190
5762#: app/Gedcom.php:1234 app/Gedcom.php:1267 app/Gedcom.php:1610
5763#: app/Gedcom.php:1624 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5764#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5765#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5766#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5767msgid "Event"
5768msgstr "მოვლენა"
5769
5770#: app/Gedcom.php:797 resources/views/calendar-page.phtml:175
5771#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133
5772#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5773#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5774#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5775#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5776msgid "Events"
5777msgstr "მოვლენა"
5778
5779#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5780msgid "Events in countries"
5781msgstr "მოვლენების ადგილები ქვეყნების მიხედვით"
5782
5783#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39
5784msgid "Events of close relatives"
5785msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები"
5786
5787#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242
5788msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5789msgstr ""
5790
5791#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249
5792msgid "Exact"
5793msgstr "სიზუსტით"
5794
5795#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232
5796msgid "Exact date"
5797msgstr "ზუსტი თარიღი"
5798
5799#: app/Module/IndividualListModule.php:348
5800#, php-format
5801msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5802msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке"
5803
5804#: resources/views/admin/media.phtml:73
5805msgid "Exclude subfolders"
5806msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით"
5807
5808#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5809#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5810#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5811#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5812#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72
5813msgid "Excluded from this submission"
5814msgstr ""
5815
5816#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5817#: resources/views/register-page.phtml:88
5818msgid "Explain why you are requesting an account."
5819msgstr ""
5820
5821#: resources/views/admin/trees.phtml:279
5822msgid "Export"
5823msgstr "ექსპორტირება"
5824
5825#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5826msgid "Export a GEDCOM file"
5827msgstr ""
5828
5829#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
5830msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5831msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხის ექსპორტი…"
5832
5833#: resources/views/admin/trees-export.phtml:61
5834#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23
5835msgid "Export preferences"
5836msgstr ""
5837
5838#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5839#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102
5840msgid "Extend privacy to dead individuals"
5841msgstr "დავმალოთ გარდაცვლილი პერსონები რომლებიც"
5842
5843#. I18N: “External files” are stored on other computers
5844#: resources/views/admin/media.phtml:45
5845msgid "External files"
5846msgstr "გარე ობიექტები"
5847
5848#: app/Gedcom.php:1039 app/Gedcom.php:1572
5849msgid "External link"
5850msgstr ""
5851
5852#: resources/views/admin/media.phtml:77
5853msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5854msgstr ""
5855
5856#. I18N: Name of a module/sidebar
5857#: app/Gedcom.php:1304 app/Gedcom.php:1336
5858#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5859msgid "Extra information"
5860msgstr "დამატებითი ინფორმაციები"
5861
5862#: app/Gedcom.php:926
5863msgid "Eye color"
5864msgstr "თვალის ფერი"
5865
5866#. I18N: Name of a theme.
5867#: app/Module/FabTheme.php:39
5868msgid "F.A.B."
5869msgstr ""
5870
5871#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5872#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70
5873msgid "FAQ"
5874msgstr "FAQ"
5875
5876#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5877#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
5878msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5879msgstr ""
5880
5881#. I18N: https://foko.genealogy.net
5882#: app/Gedcom.php:1288 app/Gedcom.php:1290 app/Gedcom.php:1320
5883#: app/Gedcom.php:1322
5884msgid "FOKO country"
5885msgstr ""
5886
5887#: app/Gedcom.php:634
5888msgid "Fact"
5889msgstr "ფაქტი"
5890
5891#: app/Gedcom.php:985 app/Gedcom.php:1004 app/Gedcom.php:1022
5892#: app/Gedcom.php:1049
5893msgid "Fact 1"
5894msgstr "ფატქი 1"
5895
5896#: app/Gedcom.php:986 app/Gedcom.php:1005 app/Gedcom.php:1023
5897#: app/Gedcom.php:1050
5898msgid "Fact 10"
5899msgstr "ფატქი 10"
5900
5901#: app/Gedcom.php:987 app/Gedcom.php:1006 app/Gedcom.php:1024
5902#: app/Gedcom.php:1051
5903msgid "Fact 11"
5904msgstr "ფატქი 11"
5905
5906#: app/Gedcom.php:988 app/Gedcom.php:1007 app/Gedcom.php:1025
5907#: app/Gedcom.php:1052
5908msgid "Fact 12"
5909msgstr "ფატქი 12"
5910
5911#: app/Gedcom.php:989 app/Gedcom.php:1008 app/Gedcom.php:1026
5912#: app/Gedcom.php:1053
5913msgid "Fact 13"
5914msgstr "ფატქი 13"
5915
5916#: app/Gedcom.php:990 app/Gedcom.php:1009 app/Gedcom.php:1027
5917#: app/Gedcom.php:1054
5918msgid "Fact 2"
5919msgstr "ფატქი 2"
5920
5921#: app/Gedcom.php:991 app/Gedcom.php:1010 app/Gedcom.php:1028
5922#: app/Gedcom.php:1055
5923msgid "Fact 3"
5924msgstr "ფატქი 3"
5925
5926#: app/Gedcom.php:992 app/Gedcom.php:1011 app/Gedcom.php:1029
5927#: app/Gedcom.php:1056
5928msgid "Fact 4"
5929msgstr "ფატქი 4"
5930
5931#: app/Gedcom.php:993 app/Gedcom.php:1012 app/Gedcom.php:1030
5932#: app/Gedcom.php:1057
5933msgid "Fact 5"
5934msgstr "ფატქი 5"
5935
5936#: app/Gedcom.php:994 app/Gedcom.php:1013 app/Gedcom.php:1031
5937#: app/Gedcom.php:1058
5938msgid "Fact 6"
5939msgstr "ფატქი 6"
5940
5941#: app/Gedcom.php:995 app/Gedcom.php:1014 app/Gedcom.php:1032
5942#: app/Gedcom.php:1059
5943msgid "Fact 7"
5944msgstr "ფატქი 7"
5945
5946#: app/Gedcom.php:996 app/Gedcom.php:1015 app/Gedcom.php:1033
5947#: app/Gedcom.php:1060
5948msgid "Fact 8"
5949msgstr "ფატქი 8"
5950
5951#: app/Gedcom.php:997 app/Gedcom.php:1016 app/Gedcom.php:1034
5952#: app/Gedcom.php:1061
5953msgid "Fact 9"
5954msgstr "ფატქი 9"
5955
5956#. I18N: A configuration setting
5957#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
5958msgid "Fact icons"
5959msgstr "ფაქტების აღმნიშვნელი იკონკები"
5960
5961#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230
5962msgid "Fact or event"
5963msgstr "ფაქტი ან მოვლენა"
5964
5965#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
5966#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75
5967#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
5968#: resources/views/admin/locations.phtml:49
5969#: resources/views/admin/tags.phtml:436 resources/views/family-page.phtml:34
5970#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
5971#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
5972#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
5973msgid "Facts and events"
5974msgstr "ფაქტები და მოვლენები"
5975
5976#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666
5977msgid "Facts for family records"
5978msgstr "ფაქტები არქივიდან"
5979
5980#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:641
5981msgid "Facts for individual records"
5982msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
5983
5984#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:671
5985msgid "Facts for new families"
5986msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
5987
5988#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:646
5989msgid "Facts for new individuals"
5990msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
5991
5992#. I18N: Name of a country or state
5993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
5994msgid "Falkland Islands"
5995msgstr "მარშალის კუნძულები"
5996
5997#. I18N: Name of a module/list
5998#. I18N: Name of a module
5999#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258
6000#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43
6001#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
6002#: app/Module/IndividualListModule.php:317 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6003#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148
6004#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381
6005#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472
6006#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185
6007#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
6008#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6009#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
6010#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
6011#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6012#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
6013#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6014#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
6015#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:88
6016#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6017#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6018#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
6019#: resources/views/record-page-links.phtml:49
6020#: resources/views/search-general-page.phtml:76
6021#: resources/views/search-results.phtml:48
6022#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6023#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6024msgid "Families"
6025msgstr "ოჯახი"
6026
6027#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6028#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
6029msgid "Families with sources"
6030msgstr "ოჯახები წყაროებით"
6031
6032#. I18N: Name of a module/report
6033#: app/Gedcom.php:379 app/Gedcom.php:1002
6034#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:344
6035#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6036#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
6037#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6038#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6039#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89
6040#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79
6041#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72
6042#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6043#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6044#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6045#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6046#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6047#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6048msgid "Family"
6049msgstr "ოჯახი"
6050
6051#: app/Gedcom.php:636
6052msgid "Family as a child"
6053msgstr "Семья будучи ребёнком"
6054
6055#: app/Gedcom.php:639
6056msgid "Family as a spouse"
6057msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად"
6058
6059#. I18N: Name of a module/chart
6060#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6061msgid "Family book"
6062msgstr "საოჯახო წიგნი"
6063
6064#. I18N: %s is an individual’s name
6065#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6066#, php-format
6067msgid "Family book of %s"
6068msgstr "საოჯახო წიგნი %s თვის"
6069
6070#: app/Gedcom.php:425
6071msgid "Family census"
6072msgstr ""
6073
6074#: resources/views/admin/tags.phtml:954
6075msgid "Family facts and events"
6076msgstr ""
6077
6078#: app/Gedcom.php:843
6079msgid "Family file"
6080msgstr "ფაილების არჩევა"
6081
6082#. I18N: Name of a module/sidebar
6083#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6084msgid "Family navigator"
6085msgstr "ოჯახის მეგზური"
6086
6087#. I18N: Description of the “News” module
6088#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
6089msgid "Family news and site announcements."
6090msgstr "საიტის ახალი ამბები და განცხადებები."
6091
6092#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6093#, php-format
6094msgid "Family of %s"
6095msgstr "ოჯახი %s"
6096
6097#: app/Gedcom.php:454
6098msgid "Family residence"
6099msgstr ""
6100
6101#: app/Gedcom.php:1101
6102msgid "Family status"
6103msgstr ""
6104
6105#: app/Gedcom.php:861 app/Module/TreesMenuModule.php:95
6106#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6107#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6108#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318
6109#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6110#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6111#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6112#: resources/views/admin/trees.phtml:85
6113#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285
6114#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6115#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
6116#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73
6117#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27
6118msgid "Family tree"
6119msgstr "გენეალოგიური ხე"
6120
6121#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
6122#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403
6123msgid "Family tree clippings cart"
6124msgstr "GEDCOM-გენეალოგიური ხის საქაღალდე"
6125
6126#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24
6127#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50
6128msgid "Family tree title"
6129msgstr "გენეალოგიური ხის სახელი"
6130
6131#. I18N: Name of a module
6132#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6133#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274
6134#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313
6135#: resources/views/search-trees.phtml:17
6136msgid "Family trees"
6137msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე"
6138
6139#. I18N: %s is the spouse name
6140#: app/Individual.php:920
6141#, php-format
6142msgid "Family with %s"
6143msgstr "ოჯახი %s"
6144
6145#: app/Individual.php:850
6146msgid "Family with adoptive parents"
6147msgstr "Семья с приемными родителями"
6148
6149#: app/Individual.php:851
6150msgid "Family with foster parents"
6151msgstr "მეურვის ოჯახი"
6152
6153#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6154#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6155msgid "Family with husband"
6156msgstr "ოჯახი ქმართან ერთად"
6157
6158#: app/Individual.php:849 app/Individual.php:903
6159#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6160#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6161msgid "Family with parents"
6162msgstr "ოჯახი მშობლებთან ერთად"
6163
6164#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6165#: app/Individual.php:855
6166msgid "Family with rada parents"
6167msgstr "Семья с приемными родителями"
6168
6169#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6170#: app/Individual.php:853
6171msgid "Family with sealing parents"
6172msgstr "Семья с запечатанными родителями (мормоны)"
6173
6174#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:185 resources/views/chart-box.phtml:35
6175msgid "Family with spouse"
6176msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად"
6177
6178#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
6179#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:235
6180#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6181msgid "Family with the most children"
6182msgstr "ყველაზე მრავალშვილიანი ოჯახი"
6183
6184#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6185#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6186msgid "Family with wife"
6187msgstr "ოჯახი ცოლთან ერთად"
6188
6189#. I18N: familysearch.org
6190#: app/Gedcom.php:952
6191msgid "FamilySearch ID"
6192msgstr ""
6193
6194#. I18N: Name of a module/chart
6195#: app/Module/FanChartModule.php:138
6196msgid "Fan chart"
6197msgstr "მარაოსებრი გრაფიკი"
6198
6199#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6200#: app/Module/FanChartModule.php:184
6201#, php-format
6202msgid "Fan chart of %s"
6203msgstr "გრაფიკის შედგენა %s თვის"
6204
6205#: app/Date/JalaliDate.php:273
6206msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6207msgid "Far"
6208msgstr "ფაქსი"
6209
6210#. I18N: Name of a country or state
6211#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6212msgid "Faroe Islands"
6213msgstr "ფარერის კუნძულები"
6214
6215#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6216#: app/Date/JalaliDate.php:139
6217msgctxt "GENITIVE"
6218msgid "Farvardin"
6219msgstr ""
6220
6221#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6222#: app/Date/JalaliDate.php:229
6223msgctxt "INSTRUMENTAL"
6224msgid "Farvardin"
6225msgstr ""
6226
6227#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6228#: app/Date/JalaliDate.php:184
6229msgctxt "LOCATIVE"
6230msgid "Farvardin"
6231msgstr ""
6232
6233#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6234#: app/Date/JalaliDate.php:94
6235msgctxt "NOMINATIVE"
6236msgid "Farvardin"
6237msgstr ""
6238
6239#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63
6240#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6241#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6242#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6243#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6244#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6245#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6246msgid "Father"
6247msgstr "მამა"
6248
6249#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6250#, php-format
6251msgid "Father: %s"
6252msgstr "მამა: %s"
6253
6254#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30
6255msgid "Father’s age"
6256msgstr "ასაკი მამის"
6257
6258#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6259#: app/Individual.php:881
6260#, php-format
6261msgid "Father’s family with %s"
6262msgstr "მამის ოჯახი %s"
6263
6264#. I18N: A step-family.
6265#: app/Individual.php:885
6266msgid "Father’s family with an unknown individual"
6267msgstr "მამის ოჯახი უცნობ პიროვნებასთან"
6268
6269#. I18N: Name of a module
6270#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6271#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6272msgid "Favorites"
6273msgstr "ფავორიტები"
6274
6275#: app/Gedcom.php:392 app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:780
6276#: app/Gedcom.php:827 app/Gedcom.php:1493
6277msgid "Fax"
6278msgstr "ფაქსი"
6279
6280#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6281msgctxt "Abbreviation for February"
6282msgid "Feb"
6283msgstr "თებ"
6284
6285#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6286msgctxt "GENITIVE"
6287msgid "February"
6288msgstr "თებერვალი"
6289
6290#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6291msgctxt "INSTRUMENTAL"
6292msgid "February"
6293msgstr "თებერვალი"
6294
6295#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6296msgctxt "LOCATIVE"
6297msgid "February"
6298msgstr "თებერვალი"
6299
6300#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6301#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
6302#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6303msgctxt "NOMINATIVE"
6304msgid "February"
6305msgstr "თებერვალი"
6306
6307#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777
6308msgid "Female"
6309msgstr "მდედრ"
6310
6311#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6312#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6313#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6314#: resources/views/calendar-page.phtml:156
6315#: resources/views/lists/families-table.phtml:116
6316#: resources/views/lists/families-table.phtml:131
6317#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
6318#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:132
6319#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147
6320#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
6321#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:64
6322#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
6323#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6324#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6325#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6326#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6327#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6328msgid "Females"
6329msgstr "ქალბატონები"
6330
6331#. I18N: Name of a country or state
6332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6333msgid "Fiji"
6334msgstr "ფიჯის კუნძულები"
6335
6336#: app/Gedcom.php:966 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362
6337#: app/MediaFile.php:316
6338msgid "File size"
6339msgstr "ფაილის ზომა"
6340
6341#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57
6342msgid "File successfully uploaded"
6343msgstr "ფაილი წარმატებით აიტვირთა"
6344
6345#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:482
6346#: app/Gedcom.php:748 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344
6347#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:64
6348#: resources/views/admin/trees-export.phtml:36
6349#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70
6350msgid "Filename"
6351msgstr "ფაილის სახელი"
6352
6353#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6354#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54
6355msgid "Filename on server"
6356msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე"
6357
6358#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:102
6359#, php-format
6360msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6361msgstr ""
6362
6363#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108
6364#, php-format
6365msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6366msgstr ""
6367
6368#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844
6369msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6370msgstr ""
6371
6372#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6373#, php-format
6374msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6375msgstr "Файлы маркированные знаком %s необходимы для нормальной работы программы и поэтому не могут быть удалены."
6376
6377#: resources/views/calendar-page.phtml:120
6378#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6379msgid "Filter"
6380msgstr "ფილტრი"
6381
6382#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6383msgid "Find a source"
6384msgstr "ვიპოვოთ წყარო"
6385
6386#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12
6387#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15
6388#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6389#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6390msgid "Find a special character"
6391msgstr "იპოვე სპეციალური სიმბოლო"
6392
6393#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728
6394msgid "Find all possible relationships"
6395msgstr ""
6396
6397#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456
6398msgid "Find any relationship"
6399msgstr ""
6400
6401#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6402#: resources/views/admin/trees.phtml:166
6403msgid "Find duplicates"
6404msgstr ""
6405
6406#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730
6407msgid "Find other relationships"
6408msgstr ""
6409
6410#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457
6411#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55
6412msgid "Find relationships via ancestors"
6413msgstr ""
6414
6415#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734
6416#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
6417msgid "Find the closest relationships"
6418msgstr ""
6419
6420#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110
6421#: resources/views/admin/trees.phtml:190
6422msgid "Find unrelated individuals"
6423msgstr ""
6424
6425#. I18N: Name of a country or state
6426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6427msgid "Finland"
6428msgstr "ფინეთი"
6429
6430#: app/Gedcom.php:640 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6431msgid "First communion"
6432msgstr "Первое причастие"
6433
6434#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6435msgid "First event"
6436msgstr "ყველაზე უძველესი ფაქტი"
6437
6438#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6439msgid "First record"
6440msgstr ""
6441
6442#. I18N: Name of a module
6443#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58
6444msgid "Fix name slashes and spaces"
6445msgstr "დრობების და პრობელების შესწორება სახელებში"
6446
6447#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6448msgid "Flag"
6449msgstr "დროშა"
6450
6451#. I18N: Name of a country or state
6452#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6453msgid "Flanders"
6454msgstr "ფლანდრია"
6455
6456#. I18N: a month in the French republican calendar
6457#: app/Date/FrenchDate.php:163
6458msgctxt "GENITIVE"
6459msgid "Floreal"
6460msgstr ""
6461
6462#. I18N: a month in the French republican calendar
6463#: app/Date/FrenchDate.php:257
6464msgctxt "INSTRUMENTAL"
6465msgid "Floreal"
6466msgstr ""
6467
6468#. I18N: a month in the French republican calendar
6469#: app/Date/FrenchDate.php:210
6470msgctxt "LOCATIVE"
6471msgid "Floreal"
6472msgstr ""
6473
6474#. I18N: a month in the French republican calendar
6475#: app/Date/FrenchDate.php:116
6476msgctxt "NOMINATIVE"
6477msgid "Floreal"
6478msgstr ""
6479
6480#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
6481#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44
6482msgid "Folder"
6483msgstr "საქაღალდე"
6484
6485#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6486msgid "Folder name on server"
6487msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე"
6488
6489#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6490#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6491msgid "Follow this link to verify your email address."
6492msgstr ""
6493
6494#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6495#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6496#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6497#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6498#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6499#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6500#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6501#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6502#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6503#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6504#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6505#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6506#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6507#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6508#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6509#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6510msgid "Font"
6511msgstr "ფონტი"
6512
6513#: resources/views/admin/modules.phtml:232
6514#: resources/views/admin/modules.phtml:235
6515msgid "Footer"
6516msgstr ""
6517
6518#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6519#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578
6520#: resources/views/admin/modules.phtml:106
6521#: resources/views/admin/modules.phtml:108
6522msgid "Footers"
6523msgstr ""
6524
6525#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6526#: resources/views/admin/trees-import.phtml:130
6527#, php-format
6528msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6529msgstr ""
6530
6531#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6532msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6533msgstr ""
6534
6535#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6536msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6537msgstr ""
6538
6539#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6540#, fuzzy, php-format
6541msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6542msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s"
6543
6544#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206
6545#: resources/views/admin/tags.phtml:970
6546#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6547#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6548#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6549#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6550#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6551#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6552#, php-format
6553msgid "For more information, see %s."
6554msgstr ""
6555
6556#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6557#, fuzzy, php-format
6558msgid "For technical support and information contact %s."
6559msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s"
6560
6561#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6562#, fuzzy, php-format
6563msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6564msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s"
6565
6566#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6567#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104
6568msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6569msgstr ""
6570
6571#: resources/views/login-page.phtml:60
6572#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:41
6573msgid "Forgot password?"
6574msgstr ""
6575
6576#: app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:532
6577#: app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:1195
6578#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:22
6579#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70
6580#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146
6581#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6582msgid "Format"
6583msgstr "ფორმატი"
6584
6585#. I18N: A configuration setting
6586#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586
6587msgid "Format text and notes"
6588msgstr ""
6589
6590#. I18N: Location of an LDS church temple
6591#: app/Elements/TempleCode.php:94
6592msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6593msgstr ""
6594
6595#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82
6596msgctxt "Female pedigree"
6597msgid "Foster"
6598msgstr "და"
6599
6600#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6601msgctxt "Male pedigree"
6602msgid "Foster"
6603msgstr "და"
6604
6605#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92
6606msgctxt "Pedigree"
6607msgid "Foster"
6608msgstr "და"
6609
6610#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6611msgid "Foster child"
6612msgstr "ქალიშვილი გერი"
6613
6614#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6615msgid "Foster father"
6616msgstr "მეურვე"
6617
6618#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6619msgid "Foster mother"
6620msgstr "მეურვე"
6621
6622#. I18N: Name of a country or state
6623#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6624msgid "France"
6625msgstr "საფრანგეთი"
6626
6627#. I18N: Location of an LDS church temple
6628#: app/Elements/TempleCode.php:95
6629msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6630msgstr "ფრანქფურტის მაინი, გერმანია"
6631
6632#. I18N: Location of an LDS church temple
6633#: app/Elements/TempleCode.php:96
6634msgid "Freiburg, Germany"
6635msgstr "ფრაიბურგი, გერმანია"
6636
6637#. I18N: The French calendar
6638#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6639#: resources/views/help/date.phtml:217
6640msgid "French"
6641msgstr "ფრანგული"
6642
6643#. I18N: Name of a country or state
6644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6645msgid "French Guiana"
6646msgstr "ფრანგული"
6647
6648#. I18N: Name of a country or state
6649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6650msgid "French Polynesia"
6651msgstr ""
6652
6653#. I18N: Name of a country or state
6654#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6655msgid "French Southern Territories"
6656msgstr ""
6657
6658#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155
6659#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401
6660#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51
6661#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6662msgid "Frequently asked questions"
6663msgstr "ხშირად დასმული კითხვები"
6664
6665#. I18N: Location of an LDS church temple
6666#: app/Elements/TempleCode.php:97
6667msgid "Fresno, California, United States"
6668msgstr "Сакраменто, Калифорния"
6669
6670#. I18N: abbreviation for Friday
6671#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6672#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6673msgid "Fri"
6674msgstr "პარ"
6675
6676#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6677msgid "Friday"
6678msgstr "პარასკევი"
6679
6680#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6681msgid "Friend"
6682msgstr "მეგობარი"
6683
6684#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6685msgctxt "FEMALE"
6686msgid "Friend"
6687msgstr "მეგობარი გოგო"
6688
6689#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6690msgctxt "MALE"
6691msgid "Friend"
6692msgstr "მეგობარი ბიჭი"
6693
6694#. I18N: a month in the French republican calendar
6695#: app/Date/FrenchDate.php:153
6696msgctxt "GENITIVE"
6697msgid "Frimaire"
6698msgstr "ზაირი"
6699
6700#. I18N: a month in the French republican calendar
6701#: app/Date/FrenchDate.php:247
6702msgctxt "INSTRUMENTAL"
6703msgid "Frimaire"
6704msgstr "ზაირი"
6705
6706#. I18N: a month in the French republican calendar
6707#: app/Date/FrenchDate.php:200
6708msgctxt "LOCATIVE"
6709msgid "Frimaire"
6710msgstr "ზაირი"
6711
6712#. I18N: a month in the French republican calendar
6713#: app/Date/FrenchDate.php:105
6714msgctxt "NOMINATIVE"
6715msgid "Frimaire"
6716msgstr "ზაირი"
6717
6718#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27
6719#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6720#: resources/views/message-page.phtml:29
6721msgctxt "Email sender"
6722msgid "From"
6723msgstr ""
6724
6725#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6726#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6727msgctxt "Start of date range"
6728msgid "From"
6729msgstr ""
6730
6731#. I18N: a month in the French republican calendar
6732#: app/Date/FrenchDate.php:171
6733msgctxt "GENITIVE"
6734msgid "Fructidor"
6735msgstr ""
6736
6737#. I18N: a month in the French republican calendar
6738#: app/Date/FrenchDate.php:265
6739msgctxt "INSTRUMENTAL"
6740msgid "Fructidor"
6741msgstr ""
6742
6743#. I18N: a month in the French republican calendar
6744#: app/Date/FrenchDate.php:218
6745msgctxt "LOCATIVE"
6746msgid "Fructidor"
6747msgstr ""
6748
6749#. I18N: a month in the French republican calendar
6750#: app/Date/FrenchDate.php:124
6751msgctxt "NOMINATIVE"
6752msgid "Fructidor"
6753msgstr ""
6754
6755#. I18N: Location of an LDS church temple
6756#: app/Elements/TempleCode.php:98
6757msgid "Fukuoka, Japan"
6758msgstr "ტოკიო, იაპონია"
6759
6760#: app/Gedcom.php:867 app/Gedcom.php:927 app/Gedcom.php:1522
6761msgid "Funeral"
6762msgstr "სამარხი"
6763
6764#: app/Gedcom.php:483 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:30
6765msgid "GEDCOM"
6766msgstr ""
6767
6768#. I18N: A configuration setting
6769#: resources/views/admin/trees-check.phtml:24
6770#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
6771msgid "GEDCOM errors"
6772msgstr "GEDCOM შეცდომები"
6773
6774#: resources/views/admin/trees.phtml:272
6775msgid "GEDCOM file"
6776msgstr "GEDCOM ფაილი"
6777
6778#: resources/views/admin/tags.phtml:50 resources/views/admin/tags.phtml:180
6779#: resources/views/admin/tags.phtml:272 resources/views/admin/tags.phtml:334
6780#: resources/views/admin/tags.phtml:409 resources/views/admin/tags.phtml:448
6781#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786
6782#: resources/views/admin/tags.phtml:890
6783msgid "GEDCOM tag"
6784msgstr ""
6785
6786#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:74
6787#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261
6788msgid "GEDCOM tags"
6789msgstr ""
6790
6791#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
6792#: app/Gedcom.php:1115 resources/views/admin/tags.phtml:964
6793msgid "GEDCOM-L"
6794msgstr ""
6795
6796#. I18N: GEDZIP = file format
6797#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:55
6798msgid "GEDZIP"
6799msgstr ""
6800
6801#. I18N: https://gov.genealogy.net
6802#: app/Gedcom.php:1079 app/Gedcom.php:1133 app/Gedcom.php:1253
6803#: app/Gedcom.php:1292 app/Gedcom.php:1324
6804msgid "GOV identifier"
6805msgstr ""
6806
6807#: app/Gedcom.php:1243
6808msgid "GOV identifier type"
6809msgstr ""
6810
6811#. I18N: Name of a country or state
6812#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6813msgid "Gabon"
6814msgstr "გაბონი"
6815
6816#. I18N: Name of a country or state
6817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6818msgid "Gambia"
6819msgstr "გამბია"
6820
6821#: app/Gedcom.php:701 app/Gedcom.php:1157
6822#: resources/views/individual-sex.phtml:28
6823#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6824#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6825#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6826#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6827#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6828msgid "Gender"
6829msgstr "სქესი"
6830
6831#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657
6832msgid "Genealogy"
6833msgstr ""
6834
6835#. I18N: A configuration setting
6836#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155
6837msgid "Genealogy contact"
6838msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით"
6839
6840#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6841#: resources/views/admin/trees.phtml:159
6842msgid "Genealogy data"
6843msgstr ""
6844
6845#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45
6846#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598
6847msgid "General"
6848msgstr "საერთო"
6849
6850#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196
6851#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6852msgid "General search"
6853msgstr "ძიება საიტზე"
6854
6855#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6856#: app/Module/SiteMapModule.php:110
6857msgid "Generate sitemap files for search engines."
6858msgstr "საიტის რუკის შედგენა საძიები სისტემებისთვის."
6859
6860#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6861#: app/Report/AbstractRenderer.php:336
6862#, php-format
6863msgid "Generated by %s"
6864msgstr "Сгенерировано %s"
6865
6866#: app/Module/BranchesListModule.php:501
6867msgid "Generation"
6868msgstr "თაობა"
6869
6870#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6871#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6872msgid "Generation "
6873msgstr "თაობა "
6874
6875#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
6876#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
6877#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41
6878#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
6879#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
6880#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
6881#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
6882#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6883#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6884#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6885#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6886msgid "Generations"
6887msgstr "თაობა"
6888
6889#: app/Gedcom.php:837
6890msgid "Generations of ancestors"
6891msgstr "წინაპართა თაობები"
6892
6893#: app/Gedcom.php:842
6894msgid "Generations of descendants"
6895msgstr ""
6896
6897#. I18N: https://www.geonames.org
6898#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56
6899#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
6900msgid "GeoNames"
6901msgstr ""
6902
6903#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
6904#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
6905msgid "Geographic area"
6906msgstr "რეგიონის გეოგრაფია"
6907
6908#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
6909#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
6910#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
6911#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620
6912#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825
6913#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
6914msgid "Geographic data"
6915msgstr "გეოგრაფიული მონაცემები"
6916
6917#. I18N: find latitude/longitude for a place
6918#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
6919#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634
6920msgid "Geolocation"
6921msgstr ""
6922
6923#. I18N: Name of a country or state
6924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6925msgid "Georgia"
6926msgstr "საქართველო"
6927
6928#. I18N: Name of a country or state
6929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
6930msgid "Germany"
6931msgstr "გერმანია"
6932
6933#. I18N: a month in the French republican calendar
6934#: app/Date/FrenchDate.php:161
6935msgctxt "GENITIVE"
6936msgid "Germinal"
6937msgstr "გერმანია"
6938
6939#. I18N: a month in the French republican calendar
6940#: app/Date/FrenchDate.php:255
6941msgctxt "INSTRUMENTAL"
6942msgid "Germinal"
6943msgstr "გერმანია"
6944
6945#. I18N: a month in the French republican calendar
6946#: app/Date/FrenchDate.php:208
6947msgctxt "LOCATIVE"
6948msgid "Germinal"
6949msgstr "გერმანია"
6950
6951#. I18N: a month in the French republican calendar
6952#. I18N: a month in the French republican calendar
6953#: app/Date/FrenchDate.php:114
6954msgctxt "NOMINATIVE"
6955msgid "Germinal"
6956msgstr "გერმანია"
6957
6958#. I18N: Name of a country or state
6959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
6960msgid "Ghana"
6961msgstr "განა"
6962
6963#. I18N: Name of a country or state
6964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
6965msgid "Gibraltar"
6966msgstr "გიბრალტარი"
6967
6968#. I18N: Location of an LDS church temple
6969#: app/Elements/TempleCode.php:99
6970msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
6971msgstr ""
6972
6973#. I18N: Location of an LDS church temple
6974#: app/Elements/TempleCode.php:100
6975msgid "Gilbert, Arizona, United States"
6976msgstr ""
6977
6978#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
6979#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
6980msgid "Given name"
6981msgstr "სახელი, მამის სახელი"
6982
6983#: app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:659 app/Gedcom.php:664
6984#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
6985#: resources/views/lists/families-table.phtml:223
6986#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
6987#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240
6988msgid "Given names"
6989msgstr "სახელი (სახელები)"
6990
6991#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
6992msgid "Godchild"
6993msgstr "ნათლული"
6994
6995#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
6996#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
6997msgid "Goddaughter"
6998msgstr "ნათლული"
6999
7000#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7001#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7002msgid "Godfather"
7003msgstr "ნათლიმამა"
7004
7005#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7006#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7007msgid "Godmother"
7008msgstr "ნათლიდედა"
7009
7010#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7011msgid "Godparent"
7012msgstr "ნათლია"
7013
7014#: app/Gedcom.php:597 app/Gedcom.php:1153 app/Gedcom.php:1154
7015#: app/Gedcom.php:1338 app/Gedcom.php:1339
7016msgid "Godparents"
7017msgstr ""
7018
7019#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7020#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7021msgid "Godson"
7022msgstr "ნათლული"
7023
7024#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47
7025msgid "Google™ analytics"
7026msgstr ""
7027
7028#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7029msgid "Google™ maps"
7030msgstr "Google™ maps"
7031
7032#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7033msgid "Google™ webmaster tools"
7034msgstr ""
7035
7036#: app/Gedcom.php:643
7037msgid "Graduation"
7038msgstr "განათლება (დიპლომი)"
7039
7040#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
7041msgid "Greatest age at death"
7042msgstr "ყველაზე ასაკოვანები გარდაიცვალნენ"
7043
7044#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
7045msgid "Greatest age between siblings"
7046msgstr "Наибольший возраст между братьями и сестрами"
7047
7048#. I18N: Name of a country or state
7049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7050msgid "Greece"
7051msgstr "საბერძნეთი"
7052
7053#. I18N: The name of a colour-scheme
7054#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7055msgid "Green Beam"
7056msgstr "მწვანე სხივი"
7057
7058#. I18N: Name of a country or state
7059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7060msgid "Greenland"
7061msgstr "გრელანდია"
7062
7063#. I18N: The gregorian calendar
7064#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7065msgid "Gregorian"
7066msgstr "გრიგორიანული"
7067
7068#. I18N: Name of a country or state
7069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7070msgid "Grenada"
7071msgstr "გრენადა"
7072
7073#. I18N: Location of an LDS church temple
7074#: app/Elements/TempleCode.php:101
7075msgid "Guadalajara, Mexico"
7076msgstr "გვადალაჰარა, მექსიკა"
7077
7078#. I18N: Name of a country or state
7079#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7080msgid "Guadeloupe"
7081msgstr "გვადელუპა"
7082
7083#. I18N: Name of a country or state
7084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7085msgid "Guam"
7086msgstr "გუამი"
7087
7088#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7089msgid "Guardian"
7090msgstr ""
7091
7092#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7093msgctxt "FEMALE"
7094msgid "Guardian"
7095msgstr ""
7096
7097#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7098msgctxt "MALE"
7099msgid "Guardian"
7100msgstr ""
7101
7102#. I18N: Name of a country or state
7103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7104msgid "Guatemala"
7105msgstr "გვატემალა"
7106
7107#. I18N: Location of an LDS church temple
7108#: app/Elements/TempleCode.php:102
7109msgid "Guatemala City, Guatemala"
7110msgstr ""
7111
7112#. I18N: Location of an LDS church temple
7113#: app/Elements/TempleCode.php:103
7114msgid "Guayaquil, Ecuador"
7115msgstr ""
7116
7117#. I18N: Name of a country or state
7118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7119msgid "Guernsey"
7120msgstr ""
7121
7122#. I18N: Name of a country or state
7123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7124msgid "Guinea"
7125msgstr "გვინეია"
7126
7127#. I18N: Name of a country or state
7128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7129msgid "Guinea-Bissau"
7130msgstr "გვინეა-ბისაუ"
7131
7132#. I18N: Name of a country or state
7133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7134msgid "Guyana"
7135msgstr "გვინეა"
7136
7137#. I18N: Name of a module
7138#: app/Module/HtmlBlockModule.php:60
7139msgid "HTML"
7140msgstr "HTML ბლოკი"
7141
7142#: app/Gedcom.php:928
7143msgid "Hair color"
7144msgstr "თმის ფერი"
7145
7146#. I18N: Name of a country or state
7147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7148msgid "Haiti"
7149msgstr "ჰაიტი"
7150
7151#. I18N: Location of an LDS church temple
7152#: app/Elements/TempleCode.php:105
7153msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7154msgstr ""
7155
7156#. I18N: Location of an LDS church temple
7157#: app/Elements/TempleCode.php:147
7158msgid "Hamilton, New Zealand"
7159msgstr "ახალი ზელანდია"
7160
7161#. I18N: Location of an LDS church temple
7162#: app/Elements/TempleCode.php:106
7163msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7164msgstr ""
7165
7166#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7167msgid "He "
7168msgstr "იგი "
7169
7170#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7171msgid "He died"
7172msgstr "გარდაიცვალა"
7173
7174#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7175#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7176msgid "He married"
7177msgstr "მოიყვანა ცოლი"
7178
7179#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7180msgid "He resided at"
7181msgstr "იგი ცხოვრობდა"
7182
7183#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7184msgid "He was born"
7185msgstr "დაიბადა"
7186
7187#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7188msgid "He was buried"
7189msgstr "იქნა დაკრძალული"
7190
7191#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7192msgid "He was christened"
7193msgstr "იგი იქნა მონათლული"
7194
7195#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7196msgid "He was cremated"
7197msgstr "Он был кримирован"
7198
7199#: app/Gedcom.php:475 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7200#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:345
7201msgid "Header"
7202msgstr "სათაური"
7203
7204#. I18N: Name of a country or state
7205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7206msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7207msgstr ""
7208
7209#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
7210msgid "Hebrew"
7211msgstr "ივრითი"
7212
7213#: app/Gedcom.php:909 app/Gedcom.php:910
7214msgid "Hebrew name"
7215msgstr "ებრაული სახელი"
7216
7217#: app/Gedcom.php:929
7218msgid "Height"
7219msgstr "სიმაღლე"
7220
7221#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15
7222#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7223#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7224#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7225#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7226#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7227#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7228#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7229#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7230#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7231#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7232#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7233#, php-format
7234msgid "Hello %s…"
7235msgstr "გამარჯობათ, %s…"
7236
7237#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7238#, php-format
7239msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7240msgstr "მოგესალმებით, %s...<br> მოხარულები ვართ რომ დაგვიკავშირდით."
7241
7242#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7243#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7244#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7245#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7246msgid "Hello administrator…"
7247msgstr "მოგესალმებით, ადმინისტრატორო…"
7248
7249#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11
7250#: resources/views/help/link.phtml:13
7251msgid "Help"
7252msgstr "დახმარება"
7253
7254#. I18N: Location of an LDS church temple
7255#: app/Elements/TempleCode.php:108
7256msgid "Helsinki, Finland"
7257msgstr "ჰელსინგი, ფინეთი"
7258
7259#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7260#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7261#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7262#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7263#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7264#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7265#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7266#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7267#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7268#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7269#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7270#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7271#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7272#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7273#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7274#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7275msgctxt "font name"
7276msgid "Helvetica"
7277msgstr "Helvetica"
7278
7279#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7280msgid "Her occupation was"
7281msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო"
7282
7283#. I18N: https://wego.here.com
7284#: app/Module/HereMaps.php:82
7285msgid "Here maps"
7286msgstr ""
7287
7288#. I18N: Location of an LDS church temple
7289#: app/Elements/TempleCode.php:109
7290msgid "Hermosillo, Mexico"
7291msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა"
7292
7293#. I18N: a month in the Jewish calendar
7294#: app/Date/JewishDate.php:195
7295msgctxt "GENITIVE"
7296msgid "Heshvan"
7297msgstr ""
7298
7299#. I18N: a month in the Jewish calendar
7300#: app/Date/JewishDate.php:299
7301msgctxt "INSTRUMENTAL"
7302msgid "Heshvan"
7303msgstr ""
7304
7305#. I18N: a month in the Jewish calendar
7306#: app/Date/JewishDate.php:247
7307msgctxt "LOCATIVE"
7308msgid "Heshvan"
7309msgstr ""
7310
7311#. I18N: a month in the Jewish calendar
7312#: app/Date/JewishDate.php:143
7313msgctxt "NOMINATIVE"
7314msgid "Heshvan"
7315msgstr ""
7316
7317#: resources/views/admin/tags.phtml:51 resources/views/admin/tags.phtml:181
7318#: resources/views/admin/tags.phtml:273 resources/views/admin/tags.phtml:335
7319#: resources/views/admin/tags.phtml:410 resources/views/admin/tags.phtml:449
7320#: resources/views/admin/tags.phtml:733 resources/views/admin/tags.phtml:787
7321#: resources/views/admin/tags.phtml:891
7322msgid "Hide GEDCOM tags"
7323msgstr ""
7324
7325#: app/Auth.php:564 app/Auth.php:577
7326#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:126
7327#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7328#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
7329msgid "Hide from everyone"
7330msgstr "ყველასგან დამალვა"
7331
7332#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
7333#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7334#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
7335#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
7336#: resources/views/login-page.phtml:46
7337#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
7338#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
7339#: resources/views/register-page.phtml:75
7340#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
7341#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
7342#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
7343#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
7344msgid "Hide password"
7345msgstr ""
7346
7347#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7348msgid "Hide unused locations"
7349msgstr ""
7350
7351#: app/Gedcom.php:1257
7352msgid "Hierarchical relationship"
7353msgstr ""
7354
7355#: app/Gedcom.php:970 app/Gedcom.php:1156 app/Gedcom.php:1172
7356#: app/Gedcom.php:1285 app/Gedcom.php:1306 app/Gedcom.php:1317
7357#: app/Gedcom.php:1340 app/Gedcom.php:1457 app/Gedcom.php:1528
7358#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7359#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7360msgid "Highlighted image"
7361msgstr "მთავარი"
7362
7363#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7364#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7365#: resources/views/help/date.phtml:185
7366msgid "Hijri"
7367msgstr ""
7368
7369#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7370msgid "His occupation was"
7371msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო"
7372
7373#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7374#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720
7375#: resources/views/admin/modules.phtml:114
7376#: resources/views/admin/modules.phtml:116
7377#: resources/views/admin/modules.phtml:248
7378#: resources/views/admin/modules.phtml:251
7379#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46
7380msgid "Historic events"
7381msgstr ""
7382
7383#. I18N: Name of a module
7384#. I18N: A configuration setting
7385#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
7386#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
7387msgid "Hit counters"
7388msgstr "დასწრების მრიცხველი"
7389
7390#: app/Gedcom.php:1523
7391msgid "Holocaust"
7392msgstr "ხოლოკოსტი"
7393
7394#. I18N: Name of a module
7395#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7396#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606
7397#: resources/views/admin/modules.phtml:197
7398#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:91
7399msgid "Home page"
7400msgstr "მთავარი"
7401
7402#. I18N: Name of a country or state
7403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7404msgid "Honduras"
7405msgstr "ჰონდურასი"
7406
7407#. I18N: Location of an LDS church temple
7408#. I18N: Name of a country or state
7409#: app/Elements/TempleCode.php:110
7410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7411msgid "Hong Kong"
7412msgstr "გონკ კონგი"
7413
7414#. I18N: Name of a module/chart
7415#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
7416#: app/Module/HourglassChartModule.php:79
7417msgid "Hourglass chart"
7418msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\""
7419
7420#. I18N: %s is an individual’s name
7421#: app/Module/HourglassChartModule.php:125
7422#, php-format
7423msgid "Hourglass chart of %s"
7424msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\" %s"
7425
7426#: app/Gedcom.php:1282 app/Gedcom.php:1314
7427msgid "House number"
7428msgstr ""
7429
7430#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
7431msgid "Household"
7432msgstr "საოჯახო მეურნეობა"
7433
7434#. I18N: Location of an LDS church temple
7435#: app/Elements/TempleCode.php:111
7436msgid "Houston, Texas, United States"
7437msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი"
7438
7439#. I18N: Configuration option
7440#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:44
7441msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7442msgstr ""
7443
7444#. I18N: Name of a country or state
7445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7446msgid "Hungary"
7447msgstr "უნგრეთი"
7448
7449#: app/Gedcom.php:393 app/Gedcom.php:438
7450#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74
7451#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7452#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7453#: resources/views/fact-date.phtml:138
7454#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7455#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7456#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7457#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7458#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7459#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7460#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7461#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7462#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7463#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7464#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7465msgid "Husband"
7466msgstr "ქმარი"
7467
7468#: app/Gedcom.php:394 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
7469msgid "Husband’s age"
7470msgstr "ქმრის ასაკი"
7471
7472#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7473#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7474msgid "IP address"
7475msgstr "IP მისამართი"
7476
7477#. I18N: Name of a country or state
7478#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7479msgid "Iceland"
7480msgstr "ისლანდია"
7481
7482#: app/SurnameTradition.php:97
7483msgctxt "Surname tradition"
7484msgid "Icelandic"
7485msgstr "ისლანდიური"
7486
7487#. I18N: Location of an LDS church temple
7488#: app/Elements/TempleCode.php:112
7489msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7490msgstr ""
7491
7492#: app/Gedcom.php:645
7493msgid "Identification number"
7494msgstr "საიდენტიფიკაციო ნომერი"
7495
7496#: resources/views/admin/tags.phtml:774
7497msgid "Identifiers"
7498msgstr ""
7499
7500#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7501msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7502msgstr ""
7503
7504#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7505#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7506msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7507msgstr "Если посетитель сайта не указал предпочтительный язык в настройках браузера, или он указал не поддерживаемый язык, то этот язык будет использоваться по умолчанию. Как правило, этот параметр применяется для поисковых систем."
7508
7509#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111
7510msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7511msgstr ""
7512
7513#: resources/views/help/name.phtml:22
7514#, php-format
7515msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7516msgstr "Если у персоны нет фамилии, то косые черты не обязательны: <%s>Иван Иванов<%s>"
7517
7518#: resources/views/help/name.phtml:19
7519#, php-format
7520msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7521msgstr "Если у персоны две фамилии, обе должны быть заключены косыми чертами по отдельности: <%s>Энрике Мигель /Иглесиас/ /Прейслер/<%s>"
7522
7523#: resources/views/help/name.phtml:28
7524#, php-format
7525msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7526msgstr "Если персона была известна под прозвищем не являющееся частью имени, оно должно быть указанно между кавычками: <%s>Иван \"Цыган\" /Иванов/<%s>."
7527
7528#: resources/views/help/name.phtml:25
7529#, php-format
7530msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7531msgstr "Если у персоны было несколько имен, но только одно было общеизвестным, то это имя может быть указанно звездочкой: <%s>Анна Мария* /Иванова/<%s>"
7532
7533#: resources/views/help/name.phtml:16
7534#, php-format
7535msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7536msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>"
7537
7538#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7539msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7540msgstr ""
7541
7542#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7543msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7544msgstr ""
7545
7546#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7547#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76
7548msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7549msgstr "Если у этой персоны есть события, кроме смерти, погребения или кремации не старее этого количество лет, то, он считается «живым». Даты рождении детей рассматриваются как такие события для этой цели."
7550
7551#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7552#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254
7553msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7554msgstr "Если две родословные, используют один каталог медиа, то они будут иметь возможность обмениваться медиа элементами. Если они будут использовать различные каталоги медиа, то они смогут использовать одинаковые имена для доступа к различным медиа данным."
7555
7556#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7557#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
7558msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7559msgstr ""
7560
7561#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7562msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7563msgstr ""
7564
7565#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7566msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7567msgstr ""
7568
7569#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7570msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7571msgstr ""
7572
7573#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115
7574msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7575msgstr ""
7576
7577#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7578#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7579msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7580msgstr ""
7581
7582#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7583#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7584msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7585msgstr "Если Вы эти данные не запрашивали, то удалите это сообщение."
7586
7587#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:74
7588msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7589msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго."
7590
7591#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100
7592msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7593msgstr "Если вы создали медиаобъекты в webtrees, но ввели изменения используя программу которая удаляет медиаобъекты, то поставьте флажок, чтобы объединить медиаобъекты с новыми генеалогическим древом."
7594
7595#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7596msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7597msgstr ""
7598
7599#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7600#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253
7601msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7602msgstr ""
7603
7604#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7605#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94
7606msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7607msgstr ""
7608
7609#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7610msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7611msgstr ""
7612
7613#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7614msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7615msgstr ""
7616
7617#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:331
7618msgid "Image dimensions"
7619msgstr "სურათის ზომა"
7620
7621#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321
7622msgid "Images without watermarks"
7623msgstr ""
7624
7625#: app/Gedcom.php:647
7626msgid "Immigration"
7627msgstr "იმიგრაცია"
7628
7629#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:59
7630#: resources/views/admin/trees.phtml:287
7631msgid "Import"
7632msgstr "იმპორტი"
7633
7634#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7635msgid "Import a GEDCOM file"
7636msgstr ""
7637
7638#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7639#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804
7640msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7641msgstr ""
7642
7643#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7644msgid "Import geographic data"
7645msgstr ""
7646
7647#: resources/views/admin/trees-import.phtml:79
7648msgid "Import preferences"
7649msgstr ""
7650
7651#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7652#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7653msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7654msgstr ""
7655
7656#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7657msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7658msgstr ""
7659
7660#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7661msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7662msgstr ""
7663
7664#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7665#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
7666msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7667msgstr ""
7668
7669#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7670#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113
7671msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7672msgstr "В некоторых странах законы о частной жизни распространяется не только на живых людей, но и на тех, кто недавно умер. Эта опция позволит вам расширить правила конфиденциальности для людей кто родился или умер в течение определенного количества лет. Оставьте эту опцию пустой, чтобы отключить эту функцию."
7673
7674#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123
7675msgid "In this month…"
7676msgstr "ამ თვეში, წარსულში…"
7677
7678#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126
7679msgid "In this year…"
7680msgstr "ამ წელს, თქვენს ისტორიებში…"
7681
7682#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7683#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7684msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7685msgstr ""
7686
7687#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7688msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7689msgstr ""
7690
7691#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
7692msgid "Include aliases"
7693msgstr ""
7694
7695#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7696msgid "Include associates"
7697msgstr ""
7698
7699#: app/Module/IndividualListModule.php:354
7700#, php-format
7701msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7702msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке"
7703
7704#. I18N: Label for check-box
7705#: resources/views/admin/media.phtml:68
7706#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48
7707msgid "Include subfolders"
7708msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით"
7709
7710#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39
7711msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7712msgstr ""
7713
7714#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27
7715msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7716msgstr ""
7717
7718#. I18N: Label for a configuration option
7719#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7720msgid "Include the individual’s immediate family"
7721msgstr "მოიცავდეს ახლო ნათესავებს ამ პერსონის"
7722
7723#. I18N: Name of a country or state
7724#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7725msgid "India"
7726msgstr "ინდოეთი"
7727
7728#. I18N: Location of an LDS church temple
7729#: app/Elements/TempleCode.php:113
7730msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7731msgstr ""
7732
7733#. I18N: Name of a module/report
7734#: app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:1020
7735#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:346
7736#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7737#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7738#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
7739#: resources/views/admin/trees.phtml:223
7740#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7741#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7742#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7743#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7744#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7745#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32
7746#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7747#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65
7748#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7749#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7750#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7751#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7752#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63
7753#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7754#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7755#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
7756#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7757#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7758#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7759#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7760#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7761#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7762#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7763#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7764#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7765#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7766#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7768#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7769msgid "Individual"
7770msgstr "პერსონა"
7771
7772#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7773msgid "Individual 1"
7774msgstr "პერსონა"
7775
7776#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7777msgid "Individual 2"
7778msgstr "პერსონა"
7779
7780#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7781msgid "Individual distribution chart"
7782msgstr "Карта распределения персон"
7783
7784#: resources/views/admin/tags.phtml:944
7785msgid "Individual facts and events"
7786msgstr ""
7787
7788#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699
7789msgid "Individual page"
7790msgstr ""
7791
7792#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:421
7793msgid "Individual pages"
7794msgstr "პერსონების გვერდები"
7795
7796#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291
7797#: resources/views/edit-account-page.phtml:57
7798msgid "Individual record"
7799msgstr "პერსონალური ჩანაწერი"
7800
7801#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
7802#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:209
7803#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7804msgid "Individual who lived the longest"
7805msgstr "ყველაზე ასაკოვანი"
7806
7807#. I18N: Name of a module/list
7808#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257
7809#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248
7810#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7811#: app/Module/IndividualListModule.php:94
7812#: app/Module/IndividualListModule.php:319
7813#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143
7814#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283
7815#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332
7816#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525
7817#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587
7818#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184
7819#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
7820#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7821#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7822#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7823#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7824#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7825#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
7826#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
7827#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
7828#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56
7829#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45
7830#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:44
7831#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
7832#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
7833#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
7834#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
7835#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7836#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7837#: resources/views/record-page-links.phtml:40
7838#: resources/views/search-general-page.phtml:68
7839#: resources/views/search-results.phtml:37
7840#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7841#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7842msgid "Individuals"
7843msgstr "სათითაო ინდივიდი"
7844
7845#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
7846#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
7847msgid "Individuals with sources"
7848msgstr "პერსონები წყაროებით"
7849
7850#: app/Module/IndividualListModule.php:428
7851#, php-format
7852msgid "Individuals with surname %s"
7853msgstr "პერსონები გვარის მიხედვით %s"
7854
7855#. I18N: Name of a country or state
7856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7857msgid "Indonesia"
7858msgstr "ინდონეზია"
7859
7860#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7861msgid "Informant"
7862msgstr "ფორმატი"
7863
7864#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7865msgctxt "FEMALE"
7866msgid "Informant"
7867msgstr "ფორმატი"
7868
7869#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7870msgctxt "MALE"
7871msgid "Informant"
7872msgstr "ფორმატი"
7873
7874#. I18N: GEDCOM tag _INIT - an LDS ceremony performed
7875#: app/Gedcom.php:868
7876msgid "Initiatory"
7877msgstr ""
7878
7879#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:279
7880msgid "Inline-source records are discouraged."
7881msgstr ""
7882
7883#. I18N: Name of a module
7884#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
7885#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
7886msgid "Interactive tree"
7887msgstr "ინტერაქტიული ხე"
7888
7889#. I18N: %s is an individual’s name
7890#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171
7891#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160
7892#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
7893#, php-format
7894msgid "Interactive tree of %s"
7895msgstr "ინტერაქტიული გენეალოგიური ხე %s - სთვის"
7896
7897#: app/Gedcom.php:930
7898msgid "Interment"
7899msgstr ""
7900
7901#: app/Services/MessageService.php:224
7902msgid "Internal messaging"
7903msgstr "შიდა შეტყობინება"
7904
7905#: app/Services/MessageService.php:225
7906msgid "Internal messaging with emails"
7907msgstr "შიდა შეტყობინება"
7908
7909#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186
7910msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7911msgstr "Недопустимый GEDCOM файл - запись заголовка не сущестует."
7912
7913#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94
7914msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
7915msgstr ""
7916
7917#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:195
7918msgid "Invalid GEDCOM level number."
7919msgstr ""
7920
7921#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39
7922msgid "Invalid GEDCOM record"
7923msgstr ""
7924
7925#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:189
7926msgid "Invalid GEDCOM record."
7927msgstr ""
7928
7929#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215
7930msgid "Invalid GEDCOM tag."
7931msgstr ""
7932
7933#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282
7934msgid "Invalid GEDCOM value."
7935msgstr ""
7936
7937#: app/Date.php:224
7938msgid "Invalid date"
7939msgstr "მცდარი თარიღი"
7940
7941#. I18N: Name of a country or state
7942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7943msgid "Iran"
7944msgstr "ირანი"
7945
7946#. I18N: Name of a country or state
7947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
7948msgid "Iraq"
7949msgstr "ერაყი"
7950
7951#. I18N: Name of a country or state
7952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
7953msgid "Ireland"
7954msgstr "ირლანდია"
7955
7956#. I18N: Name of a country or state
7957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7958msgid "Isle of Man"
7959msgstr ""
7960
7961#. I18N: Name of a country or state
7962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7963msgid "Israel"
7964msgstr "ისრაელი"
7965
7966#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
7967msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
7968msgstr ""
7969
7970#: resources/views/admin/tags.phtml:937
7971msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
7972msgstr ""
7973
7974#. I18N: Name of a country or state
7975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
7976msgid "Italy"
7977msgstr "იტალია"
7978
7979#. I18N: a month in the Jewish calendar
7980#: app/Date/JewishDate.php:209
7981msgctxt "GENITIVE"
7982msgid "Iyar"
7983msgstr ""
7984
7985#. I18N: a month in the Jewish calendar
7986#: app/Date/JewishDate.php:313
7987msgctxt "INSTRUMENTAL"
7988msgid "Iyar"
7989msgstr ""
7990
7991#. I18N: a month in the Jewish calendar
7992#: app/Date/JewishDate.php:261
7993msgctxt "LOCATIVE"
7994msgid "Iyar"
7995msgstr ""
7996
7997#. I18N: a month in the Jewish calendar
7998#: app/Date/JewishDate.php:157
7999msgctxt "NOMINATIVE"
8000msgid "Iyar"
8001msgstr ""
8002
8003#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8004#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
8005#: resources/views/help/date.phtml:201
8006msgid "Jalali"
8007msgstr ""
8008
8009#. I18N: Name of a country or state
8010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8011msgid "Jamaica"
8012msgstr "იამაიკა"
8013
8014#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
8015msgctxt "Abbreviation for January"
8016msgid "Jan"
8017msgstr "იან"
8018
8019#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
8020msgctxt "GENITIVE"
8021msgid "January"
8022msgstr "იანვარი"
8023
8024#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
8025msgctxt "INSTRUMENTAL"
8026msgid "January"
8027msgstr "იანვარი"
8028
8029#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8030msgctxt "LOCATIVE"
8031msgid "January"
8032msgstr "იანვარი"
8033
8034#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8035#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
8036#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8037msgctxt "NOMINATIVE"
8038msgid "January"
8039msgstr "იანვარი"
8040
8041#. I18N: Name of a country or state
8042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8043msgid "Japan"
8044msgstr "იაპონია"
8045
8046#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8047#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8048#: resources/views/help/date.phtml:169
8049msgid "Jewish"
8050msgstr "ებრაული"
8051
8052#. I18N: Location of an LDS church temple
8053#: app/Elements/TempleCode.php:114
8054msgid "Johannesburg, South Africa"
8055msgstr "იოანესბურგი, სამხრეთ აფრიკა"
8056
8057#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8058#: app/Services/TreeService.php:225
8059msgid "John /DOE/"
8060msgstr "ერეკლე /ბაგრატიონი/"
8061
8062#: app/Gedcom.php:1312
8063msgid "Joint family name"
8064msgstr ""
8065
8066#. I18N: Name of a country or state
8067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8068msgid "Jordan"
8069msgstr "იორდანია"
8070
8071#. I18N: Location of an LDS church temple
8072#: app/Elements/TempleCode.php:115
8073msgid "Jordan River, Utah, United States"
8074msgstr ""
8075
8076#. I18N: Name of a module
8077#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8078msgid "Journal"
8079msgstr "დღიური"
8080
8081#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8082msgctxt "Abbreviation for July"
8083msgid "Jul"
8084msgstr "ივლ"
8085
8086#. I18N: The julian calendar
8087#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8088#: resources/views/help/date.phtml:153
8089msgid "Julian"
8090msgstr "იულიანური"
8091
8092#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8093msgctxt "GENITIVE"
8094msgid "July"
8095msgstr "ივლისი"
8096
8097#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8098msgctxt "INSTRUMENTAL"
8099msgid "July"
8100msgstr "ივლისი"
8101
8102#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8103msgctxt "LOCATIVE"
8104msgid "July"
8105msgstr "ივლისი"
8106
8107#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8108#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
8109#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8110msgctxt "NOMINATIVE"
8111msgid "July"
8112msgstr "ივლისი"
8113
8114#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8115#: app/Date/HijriDate.php:150
8116msgctxt "GENITIVE"
8117msgid "Jumada al-awwal"
8118msgstr ""
8119
8120#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8121#: app/Date/HijriDate.php:240
8122msgctxt "INSTRUMENTAL"
8123msgid "Jumada al-awwal"
8124msgstr ""
8125
8126#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8127#: app/Date/HijriDate.php:195
8128msgctxt "LOCATIVE"
8129msgid "Jumada al-awwal"
8130msgstr ""
8131
8132#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8133#: app/Date/HijriDate.php:105
8134msgctxt "NOMINATIVE"
8135msgid "Jumada al-awwal"
8136msgstr ""
8137
8138#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8139#: app/Date/HijriDate.php:152
8140msgctxt "GENITIVE"
8141msgid "Jumada al-thani"
8142msgstr ""
8143
8144#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8145#: app/Date/HijriDate.php:242
8146msgctxt "INSTRUMENTAL"
8147msgid "Jumada al-thani"
8148msgstr ""
8149
8150#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8151#: app/Date/HijriDate.php:197
8152msgctxt "LOCATIVE"
8153msgid "Jumada al-thani"
8154msgstr ""
8155
8156#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8157#: app/Date/HijriDate.php:107
8158msgctxt "NOMINATIVE"
8159msgid "Jumada al-thani"
8160msgstr ""
8161
8162#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8163msgctxt "Abbreviation for June"
8164msgid "Jun"
8165msgstr "ივნ"
8166
8167#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8168msgctxt "GENITIVE"
8169msgid "June"
8170msgstr "ივნისი"
8171
8172#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8173msgctxt "INSTRUMENTAL"
8174msgid "June"
8175msgstr "ივნისი"
8176
8177#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8178msgctxt "LOCATIVE"
8179msgid "June"
8180msgstr "ივნისი"
8181
8182#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8183#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
8184#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8185msgctxt "NOMINATIVE"
8186msgid "June"
8187msgstr "ივნისი"
8188
8189#. I18N: Location of an LDS church temple
8190#: app/Elements/TempleCode.php:116
8191msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8192msgstr ""
8193
8194#. I18N: Name of a country or state
8195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8196msgid "Kazakhstan"
8197msgstr "ყაზახეთი"
8198
8199#. I18N: A configuration setting
8200#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
8201msgid "Keep media objects"
8202msgstr ""
8203
8204#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44
8205msgid "Keep open"
8206msgstr ""
8207
8208#. I18N: A configuration setting
8209#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735
8210#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34
8211#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8212msgid "Keep the existing “last change” information"
8213msgstr ""
8214
8215#. I18N: Name of a country or state
8216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8217msgid "Kenya"
8218msgstr "კენია"
8219
8220#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
8221msgid "Keyword examples"
8222msgstr "მაგალითად საკვანძო სიტვები"
8223
8224#: app/Date/JalaliDate.php:275
8225msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8226msgid "Khor"
8227msgstr ""
8228
8229#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8230#: app/Date/JalaliDate.php:143
8231msgctxt "GENITIVE"
8232msgid "Khordad"
8233msgstr "Мордада"
8234
8235#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8236#: app/Date/JalaliDate.php:233
8237msgctxt "INSTRUMENTAL"
8238msgid "Khordad"
8239msgstr "Мордада"
8240
8241#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8242#: app/Date/JalaliDate.php:188
8243msgctxt "LOCATIVE"
8244msgid "Khordad"
8245msgstr "Мордада"
8246
8247#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8248#: app/Date/JalaliDate.php:98
8249msgctxt "NOMINATIVE"
8250msgid "Khordad"
8251msgstr "Мордада"
8252
8253#. I18N: Name of a country or state
8254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8255msgid "Kiribati"
8256msgstr ""
8257
8258#. I18N: a month in the Jewish calendar
8259#: app/Date/JewishDate.php:197
8260msgctxt "GENITIVE"
8261msgid "Kislev"
8262msgstr ""
8263
8264#. I18N: a month in the Jewish calendar
8265#: app/Date/JewishDate.php:301
8266msgctxt "INSTRUMENTAL"
8267msgid "Kislev"
8268msgstr ""
8269
8270#. I18N: a month in the Jewish calendar
8271#: app/Date/JewishDate.php:249
8272msgctxt "LOCATIVE"
8273msgid "Kislev"
8274msgstr ""
8275
8276#. I18N: a month in the Jewish calendar
8277#: app/Date/JewishDate.php:145
8278msgctxt "NOMINATIVE"
8279msgid "Kislev"
8280msgstr ""
8281
8282#. I18N: Location of an LDS church temple
8283#: app/Elements/TempleCode.php:117
8284msgid "Kona, Hawaii, United States"
8285msgstr ""
8286
8287#. I18N: Name of a country or state
8288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8289msgid "Korea"
8290msgstr "კორეა"
8291
8292#. I18N: Name of a country or state
8293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8294msgid "Kuwait"
8295msgstr "ქუვეიტი"
8296
8297#. I18N: Location of an LDS church temple
8298#: app/Elements/TempleCode.php:118
8299msgid "Kyiv, Ukraine"
8300msgstr "კიევი, უკრაინა"
8301
8302#. I18N: Name of a country or state
8303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8304msgid "Kyrgyzstan"
8305msgstr "ყირგიზეთი"
8306
8307#: app/Gedcom.php:563
8308msgid "LDS baptism"
8309msgstr "ნათლობის თარიღი"
8310
8311#: app/Gedcom.php:702
8312msgid "LDS child sealing"
8313msgstr ""
8314
8315#: resources/views/admin/tags.phtml:720
8316msgid "LDS church"
8317msgstr ""
8318
8319#: app/Gedcom.php:604
8320msgid "LDS confirmation"
8321msgstr "საიტის კონფიგურაცია"
8322
8323#: app/Gedcom.php:624
8324msgid "LDS endowment"
8325msgstr ""
8326
8327#: app/Gedcom.php:457
8328msgid "LDS spouse sealing"
8329msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები"
8330
8331#: app/Gedcom.php:1003 app/Gedcom.php:1017 app/Gedcom.php:1021
8332#: app/Gedcom.php:1036
8333msgid "Label"
8334msgstr ""
8335
8336#: app/Gedcom.php:1379
8337msgid "Label for husband"
8338msgstr ""
8339
8340#: app/Gedcom.php:1381
8341msgid "Label for wife"
8342msgstr ""
8343
8344#. I18N: Location of an LDS church temple
8345#: app/Elements/TempleCode.php:107
8346msgid "Laie, Hawaii, United States"
8347msgstr ""
8348
8349#. I18N: GEDCOM tag _PURC
8350#: app/Gedcom.php:1554
8351msgid "Land purchase"
8352msgstr ""
8353
8354#. I18N: GEDCOM tag _SALE
8355#: app/Gedcom.php:1555
8356msgid "Land sale"
8357msgstr ""
8358
8359#. I18N: page orientation
8360#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:102
8361#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8362#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8363msgid "Landscape"
8364msgstr "ჰორიზონტალურად"
8365
8366#. I18N: A configuration setting
8367#: app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:1225
8368#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:252
8369#: resources/views/admin/modules.phtml:264
8370#: resources/views/admin/modules.phtml:267
8371#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8372#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126
8373#: resources/views/admin/users.phtml:29
8374#: resources/views/edit-account-page.phtml:102
8375#: resources/views/layouts/administration.phtml:56
8376#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8377msgid "Language"
8378msgstr "ენა"
8379
8380#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8381#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599
8382#: resources/views/admin/modules.phtml:122
8383#: resources/views/admin/modules.phtml:124
8384msgid "Languages"
8385msgstr ""
8386
8387#. I18N: Name of a country or state
8388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8389msgid "Laos"
8390msgstr "ლაოსი"
8391
8392#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8393msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8394msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд"
8395
8396#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108
8397#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8398msgid "Largest families"
8399msgstr "ყველაზე დიდი ოჯახები"
8400
8401#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8402msgid "Largest number of grandchildren"
8403msgstr "Наибольшее количество внуков"
8404
8405#. I18N: Location of an LDS church temple
8406#: app/Elements/TempleCode.php:125
8407msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8408msgstr "Рино, штат Невада"
8409
8410#: app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:592 app/Gedcom.php:724 app/Gedcom.php:744
8411#: app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:838
8412#: app/Gedcom.php:1186 resources/views/lists/families-table.phtml:234
8413#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262
8414#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8415#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8416#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8417#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8418#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
8419#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8420#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
8421#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8422#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8423#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8424msgid "Last change"
8425msgstr "უახლესი ცვლილებები"
8426
8427#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8428msgid "Last email reminder was sent "
8429msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через "
8430
8431#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8432msgid "Last event"
8433msgstr "უახლესი ფაქტები"
8434
8435#: resources/views/admin/users.phtml:33
8436msgid "Last signed in"
8437msgstr "Последний вход в систему"
8438
8439#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
8440#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:176
8441#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8442#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8443msgid "Latest birth"
8444msgstr "უახლესი დაბადების თარიღი"
8445
8446#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8447#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:198
8448#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8449#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8450msgid "Latest death"
8451msgstr "გარდაცვალება უახლესი"
8452
8453#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8454msgid "Latest divorce"
8455msgstr "უახლესი განქორწინება"
8456
8457#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8458msgid "Latest marriage"
8459msgstr "უახლესი ქორწინება"
8460
8461#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:1197
8462#: app/Gedcom.php:1219 resources/views/admin/location-edit.phtml:45
8463#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8464#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8465#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8466#: resources/views/fact-place.phtml:33
8467#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8468msgid "Latitude"
8469msgstr "გრძედი"
8470
8471#. I18N: Name of a country or state
8472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8473msgid "Latvia"
8474msgstr "ლატვია"
8475
8476#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48
8477#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48
8478#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8479#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
8480#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8481#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
8482#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
8483#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
8484#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
8485#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
8486#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
8487msgid "Layout"
8488msgstr "განლაგება"
8489
8490#: resources/views/edit-account-page.phtml:95
8491msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8492msgstr "დატოვეთ ველი ცარიელი თუ არ გსურთ პაროლის შეცვლა."
8493
8494#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8495msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8496msgstr ""
8497
8498#: resources/views/lists/families-table.phtml:186
8499#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
8500msgid "Leaves"
8501msgstr "Крона"
8502
8503#. I18N: Name of a country or state
8504#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8505msgid "Lebanon"
8506msgstr "ლივანი"
8507
8508#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8509#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125
8510msgid "Legacy URLs"
8511msgstr ""
8512
8513#: app/Gedcom.php:1552
8514msgid "Legatee"
8515msgstr "მემკვიდრე"
8516
8517#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8518msgid "Length of marriage"
8519msgstr "ქორწინების ხანგრძლივობა"
8520
8521#. I18N: Name of a country or state
8522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8523msgid "Lesotho"
8524msgstr "ლესოტო"
8525
8526#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8527#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8528#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8529#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8530#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8531#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8532#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8533#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8534#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8535#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8536#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8537#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8538#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8539#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8540#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8541#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8542msgctxt "paper size"
8543msgid "Letter"
8544msgstr "Letter"
8545
8546#. I18N: Name of a country or state
8547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8548msgid "Liberia"
8549msgstr "ლიბერია"
8550
8551#. I18N: Name of a country or state
8552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8553msgid "Libya"
8554msgstr "ლივია"
8555
8556#. I18N: Name of a country or state
8557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8558msgid "Liechtenstein"
8559msgstr "ლიხტენშტეინი"
8560
8561#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8562msgid "Lifespan"
8563msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა"
8564
8565#. I18N: Name of a module/chart
8566#: app/Module/LifespansChartModule.php:103
8567msgid "Lifespans"
8568msgstr "ცხოვრების მონაკვეთები"
8569
8570#. I18N: Location of an LDS church temple
8571#: app/Elements/TempleCode.php:120
8572msgid "Lima, Peru"
8573msgstr ""
8574
8575#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:87
8576msgid "Line endings"
8577msgstr ""
8578
8579#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:389
8580msgid "Line number"
8581msgstr ""
8582
8583#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8584#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798
8585msgid "Link media objects to facts and events"
8586msgstr ""
8587
8588#. I18N: You need to:
8589#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8590#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8591msgid "Link the user account to an individual."
8592msgstr ""
8593
8594#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8595#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121
8596msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8597msgstr "მივუერთოთ (დავამატოთ) ოჯახს როგორც შვილი"
8598
8599#: resources/views/media-page-menu.phtml:61
8600#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8601msgid "Link this media object to a family"
8602msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი"
8603
8604#: resources/views/media-page-menu.phtml:66
8605#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8606msgid "Link this media object to a source"
8607msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი"
8608
8609#: resources/views/media-page-menu.phtml:56
8610#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8611msgid "Link this media object to an individual"
8612msgstr ""
8613
8614#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305
8615msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8616msgstr ""
8617
8618#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8619#: resources/views/chart-box.phtml:126
8620msgid "Links"
8621msgstr "კავშირები"
8622
8623#: resources/views/admin/modules.phtml:216
8624#: resources/views/admin/modules.phtml:219
8625msgid "List"
8626msgstr "სია"
8627
8628#. I18N: Name of a module
8629#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8630#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101
8631#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678
8632#: resources/views/admin/modules.phtml:98
8633#: resources/views/admin/modules.phtml:100
8634#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331
8635msgid "Lists"
8636msgstr "სიები"
8637
8638#. I18N: Name of a country or state
8639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8640msgid "Lithuania"
8641msgstr "ლიტვა"
8642
8643#: app/SurnameTradition.php:107
8644msgctxt "Surname tradition"
8645msgid "Lithuanian"
8646msgstr "ლიტვა"
8647
8648#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8649msgid "Living"
8650msgstr "ცოცხლები"
8651
8652#: resources/views/calendar-page.phtml:125
8653msgid "Living individuals"
8654msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ"
8655
8656#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8657msgid "Loading…"
8658msgstr "იტვირთება…"
8659
8660#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8661#: resources/views/admin/media.phtml:40
8662msgid "Local files"
8663msgstr "ოჯახების რაოდენობა"
8664
8665#: app/Gedcom.php:1080 app/Gedcom.php:1134 app/Gedcom.php:1177
8666#: app/Gedcom.php:1185 app/Gedcom.php:1452
8667#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:347
8668#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8669msgid "Location"
8670msgstr "განათლება"
8671
8672#. I18N: Name of a module/list
8673#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67
8674#: app/Module/LocationListModule.php:160
8675#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8676#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8677#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8678#: resources/views/record-page-links.phtml:103
8679#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8680#: resources/views/search-results.phtml:92
8681msgid "Locations"
8682msgstr ""
8683
8684#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8685msgid "Lodger"
8686msgstr ""
8687
8688#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8689msgctxt "FEMALE"
8690msgid "Lodger"
8691msgstr ""
8692
8693#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8694msgctxt "MALE"
8695msgid "Lodger"
8696msgstr ""
8697
8698#. I18N: Location of an LDS church temple
8699#: app/Elements/TempleCode.php:121
8700msgid "Logan, Utah, United States"
8701msgstr "Прово, Юта"
8702
8703#. I18N: Location of an LDS church temple
8704#: app/Elements/TempleCode.php:122
8705msgid "London, England"
8706msgstr "ლონდონი, ინგლისი"
8707
8708#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8709#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361
8710msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8711msgstr ""
8712
8713#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8714msgid "Longest marriage"
8715msgstr "ყველაზე ხანგრძლივი ქორწინება"
8716
8717#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:1198
8718#: app/Gedcom.php:1220 resources/views/admin/location-edit.phtml:56
8719#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8720#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8721#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8722#: resources/views/fact-place.phtml:34
8723#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8724msgid "Longitude"
8725msgstr "გრძედი"
8726
8727#. I18N: Location of an LDS church temple
8728#: app/Elements/TempleCode.php:119
8729msgid "Los Angeles, California, United States"
8730msgstr "Редлендс, Калифорния"
8731
8732#. I18N: Location of an LDS church temple
8733#: app/Elements/TempleCode.php:123
8734msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8735msgstr ""
8736
8737#. I18N: Location of an LDS church temple
8738#: app/Elements/TempleCode.php:124
8739msgid "Lubbock, Texas, United States"
8740msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი"
8741
8742#. I18N: Name of a country or state
8743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8744msgid "Luxembourg"
8745msgstr "ლუქსემბურგი"
8746
8747#. I18N: Name of a country or state
8748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8749msgid "Macau"
8750msgstr ""
8751
8752#. I18N: Name of a country or state
8753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8754msgid "Macedonia"
8755msgstr "მაკედონია"
8756
8757#. I18N: Name of a country or state
8758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8759msgid "Madagascar"
8760msgstr "მადაგასკარი"
8761
8762#. I18N: Location of an LDS church temple
8763#: app/Elements/TempleCode.php:126
8764msgid "Madrid, Spain"
8765msgstr "მადრიდი, ესპანეთი"
8766
8767#. I18N: Type of media object
8768#: app/Elements/SourceMediaType.php:88
8769msgid "Magazine"
8770msgstr "ჟურნალი"
8771
8772#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8773#: app/Gedcom.php:1082 app/Gedcom.php:1136 app/Gedcom.php:1179
8774#: app/Gedcom.php:1259 app/Gedcom.php:1294 app/Gedcom.php:1326
8775msgid "Maidenhead location code"
8776msgstr ""
8777
8778#: app/Services/MessageService.php:227
8779msgid "Mailto link"
8780msgstr "მიერთება"
8781
8782#. I18N: Name of a country or state
8783#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8784msgid "Malawi"
8785msgstr "მალაიზია"
8786
8787#. I18N: Name of a country or state
8788#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8789msgid "Malaysia"
8790msgstr "მალაიზია"
8791
8792#. I18N: Name of a country or state
8793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8794msgid "Maldives"
8795msgstr "მალდივის კუნძულები"
8796
8797#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776
8798msgid "Male"
8799msgstr "მამრ."
8800
8801#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8802#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8803#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8804#: resources/views/calendar-page.phtml:146
8805#: resources/views/lists/families-table.phtml:113
8806#: resources/views/lists/families-table.phtml:128
8807#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
8808#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129
8809#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:144
8810#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
8811#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:53
8812#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:225
8813#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8814#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
8815#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
8816#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
8817#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8818msgid "Males"
8819msgstr "მამაკაცები"
8820
8821#. I18N: Name of a country or state
8822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8823msgid "Mali"
8824msgstr "მალი"
8825
8826#. I18N: Name of a country or state
8827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8828msgid "Malta"
8829msgstr "მალტა"
8830
8831#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
8832#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8833#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8834#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8835#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
8836#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8837#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19
8838#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8839#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20
8840#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
8841#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
8842#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8843#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8844#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
8845msgid "Manage family trees"
8846msgstr ""
8847
8848#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
8849#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786
8850#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8851msgid "Manage media"
8852msgstr ""
8853
8854#. I18N: Listbox entry; name of a role
8855#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
8856#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
8857#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
8858#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267
8859msgid "Manager"
8860msgstr "მენეჯერი"
8861
8862#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
8863msgid "Managers"
8864msgstr "მენეჯერები"
8865
8866#. I18N: Location of an LDS church temple
8867#: app/Elements/TempleCode.php:127
8868msgid "Manaus, Brazil"
8869msgstr ""
8870
8871#. I18N: Location of an LDS church temple
8872#: app/Elements/TempleCode.php:128
8873msgid "Manhattan, New York, United States"
8874msgstr ""
8875
8876#. I18N: Location of an LDS church temple
8877#: app/Elements/TempleCode.php:129
8878msgid "Manila, Philippines"
8879msgstr "მანილა, ფილიპინები"
8880
8881#. I18N: Location of an LDS church temple
8882#: app/Elements/TempleCode.php:130
8883msgid "Manti, Utah, United States"
8884msgstr "Баунтифул, Юта"
8885
8886#. I18N: Type of media object
8887#: app/Elements/SourceMediaType.php:89
8888msgid "Manuscript"
8889msgstr "ხელნაწერი"
8890
8891#: resources/views/admin/tags.phtml:935
8892msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
8893msgstr ""
8894
8895#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8896#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621
8897msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8898msgstr ""
8899
8900#. I18N: Type of media object
8901#: app/Elements/SourceMediaType.php:90
8902#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815
8903#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
8904msgid "Map"
8905msgstr "რუკა"
8906
8907#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
8908msgid "Map link"
8909msgstr ""
8910
8911#. I18N: Links to maps
8912#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
8913#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641
8914msgid "Map links"
8915msgstr ""
8916
8917#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
8918#: app/Services/LeafletJsService.php:69
8919#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648
8920msgid "Map providers"
8921msgstr ""
8922
8923#. I18N: mapbox.com
8924#: app/Module/MapBox.php:82
8925msgid "Mapbox"
8926msgstr ""
8927
8928#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
8929msgctxt "Abbreviation for March"
8930msgid "Mar"
8931msgstr "მარ"
8932
8933#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
8934msgctxt "GENITIVE"
8935msgid "March"
8936msgstr "მარტი"
8937
8938#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
8939msgctxt "INSTRUMENTAL"
8940msgid "March"
8941msgstr "მარტი"
8942
8943#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
8944msgctxt "LOCATIVE"
8945msgid "March"
8946msgstr "მარტი"
8947
8948#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
8949#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
8950#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8951msgctxt "NOMINATIVE"
8952msgid "March"
8953msgstr "მარტი"
8954
8955#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
8956#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593
8957msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
8958msgstr ""
8959
8960#: app/Gedcom.php:444 app/Module/BranchesListModule.php:445
8961#: resources/views/calendar-page.phtml:189
8962#: resources/views/lists/families-table.phtml:198
8963#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
8964#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
8965#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143
8966#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
8967#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
8968#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
8969#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
8970#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
8971#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
8972#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
8973#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
8974#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
8975#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
8976#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
8977#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
8978#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
8979#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
8980#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
8981#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
8982#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
8983#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
8984#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
8985#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
8986#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
8987#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
8988#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
8989#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
8990#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
8991#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
8992#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
8993#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
8994#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
8995#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
8996#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
8997#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
8998#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
8999#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9000#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9001#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9002#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9003#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9004#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9005#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9006#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9007#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9008#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9009#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9010#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9011#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9012#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9013#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9014#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9015msgid "Marriage"
9016msgstr "ქორწინება"
9017
9018#: app/Gedcom.php:439 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9019msgid "Marriage banns"
9020msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე"
9021
9022#: app/Gedcom.php:999 app/Gedcom.php:1019
9023msgid "Marriage beginning status"
9024msgstr "Статус брака, начало"
9025
9026#: app/Gedcom.php:893
9027msgid "Marriage bond"
9028msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე"
9029
9030#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
9031msgid "Marriage by country"
9032msgstr "ქორწინება ქვეყნების მიხედვით"
9033
9034#: app/Gedcom.php:442
9035msgid "Marriage contract"
9036msgstr "საქორწინო კონტრაქტი"
9037
9038#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9039msgid "Marriage date range end"
9040msgstr "Конец диапазона даты брака"
9041
9042#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9043msgid "Marriage date range start"
9044msgstr "Начало диапазона даты брака"
9045
9046#: app/Gedcom.php:998 app/Gedcom.php:1018
9047msgid "Marriage ending status"
9048msgstr "Статус брака, окончание"
9049
9050#: app/Gedcom.php:892
9051msgid "Marriage intention"
9052msgstr "ნიშნობა"
9053
9054#: app/Gedcom.php:443
9055msgid "Marriage license"
9056msgstr "ქორწინების ნებართვა"
9057
9058#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562
9059msgid "Marriage of a brother"
9060msgstr "ძმის ქორწინება"
9061
9062#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:540
9063#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:458
9064msgid "Marriage of a child"
9065msgstr "ბავშვის ქორწინება"
9066
9067#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:539
9068msgid "Marriage of a daughter"
9069msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
9070
9071#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:796
9072msgid "Marriage of a father"
9073msgstr "მამის ქორწინება"
9074
9075#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:546
9076#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:552
9077#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:558
9078#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:452
9079msgid "Marriage of a grandchild"
9080msgstr "ბავშვის ქორწინება"
9081
9082#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:545
9083msgid "Marriage of a granddaughter"
9084msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
9085
9086#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:551
9087msgctxt "daughter’s daughter"
9088msgid "Marriage of a granddaughter"
9089msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
9090
9091#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:557
9092msgctxt "son’s daughter"
9093msgid "Marriage of a granddaughter"
9094msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
9095
9096#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544
9097msgid "Marriage of a grandson"
9098msgstr "შვილიშვილის ქორწინება"
9099
9100#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550
9101msgctxt "daughter’s son"
9102msgid "Marriage of a grandson"
9103msgstr "შვილიშვილის ქორწინება"
9104
9105#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556
9106msgctxt "son’s son"
9107msgid "Marriage of a grandson"
9108msgstr "შვილიშვილის ქორწინება"
9109
9110#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:568
9111msgid "Marriage of a half-brother"
9112msgstr "ნახევარი ძმის ქორწინება"
9113
9114#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:570
9115msgid "Marriage of a half-sibling"
9116msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის"
9117
9118#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:569
9119msgid "Marriage of a half-sister"
9120msgstr "ნახევარი დის ქორწინება"
9121
9122#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:797
9123msgid "Marriage of a mother"
9124msgstr "დედის ქორწინება"
9125
9126#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:798
9127#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:470
9128msgid "Marriage of a parent"
9129msgstr "მშობლის ქორწინება"
9130
9131#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:564
9132#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:464
9133msgid "Marriage of a sibling"
9134msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება"
9135
9136#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:563
9137msgid "Marriage of a sister"
9138msgstr "დის ქორწინება"
9139
9140#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538
9141msgid "Marriage of a son"
9142msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება"
9143
9144#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:831
9145msgid "Marriage of parents"
9146msgstr "მშობლების ქორწინება"
9147
9148#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9149msgid "Marriage place contains"
9150msgstr "ქორწინების ადგილი შეიცავს"
9151
9152#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9153msgid "Marriage places"
9154msgstr "ქორწინების ადგილი"
9155
9156#: app/Gedcom.php:448
9157msgid "Marriage settlement"
9158msgstr "საქორწინო კონტრაქტი რომელიც ეხება ქონებას"
9159
9160#. I18N: Name of a module/report
9161#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9162#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9163#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9164#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9165msgid "Marriages"
9166msgstr "ქორწინება"
9167
9168#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9169#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9170msgid "Marriages by century"
9171msgstr "ქორწინებები საუკუნეების მიხედვით"
9172
9173#: app/Gedcom.php:1041 resources/views/lists/families-table.phtml:251
9174#: resources/views/lists/families-table.phtml:286
9175#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275
9176#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9177#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9178msgid "Married name"
9179msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
9180
9181#. I18N: Name of a country or state
9182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9183msgid "Marshall Islands"
9184msgstr "მარშალის კუნძულები"
9185
9186#. I18N: Name of a country or state
9187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9188msgid "Martinique"
9189msgstr "მოზამბიკი"
9190
9191#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9192msgid "Masquerade as this user"
9193msgstr ""
9194
9195#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9196msgid "Match both upper and lower case letters."
9197msgstr ""
9198
9199#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9200msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9201msgstr ""
9202
9203#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9204msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9205msgstr ""
9206
9207#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44
9208msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9209msgstr ""
9210
9211#. I18N: Name of a country or state
9212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9213msgid "Mauritania"
9214msgstr "მავრიტანია"
9215
9216#. I18N: Name of a country or state
9217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9218msgid "Mauritius"
9219msgstr "მავრიტანია"
9220
9221#. I18N: A configuration setting
9222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348
9223msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9224msgstr "პერსონათა ჩამონათვალში გვარების მაქსიმალური რაოდენობა"
9225
9226#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9227#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46
9228msgid "Maximum upload size: "
9229msgstr "ასატვირთი ფაილის მაქსიმალური ზომა: "
9230
9231#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9232msgctxt "Abbreviation for May"
9233msgid "May"
9234msgstr "მაი"
9235
9236#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9237msgctxt "GENITIVE"
9238msgid "May"
9239msgstr "მაი"
9240
9241#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9242msgctxt "INSTRUMENTAL"
9243msgid "May"
9244msgstr "მაი"
9245
9246#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9247msgctxt "LOCATIVE"
9248msgid "May"
9249msgstr "მაი"
9250
9251#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9252#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
9253#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9254msgctxt "NOMINATIVE"
9255msgid "May"
9256msgstr "მაი"
9257
9258#. I18N: Name of a country or state
9259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9260msgid "Mayotte"
9261msgstr ""
9262
9263#. I18N: Location of an LDS church temple
9264#: app/Elements/TempleCode.php:131
9265msgid "Medford, Oregon, United States"
9266msgstr "Портленд, штат Орегон"
9267
9268#. I18N: Name of a module
9269#: app/Gedcom.php:1228 app/Media.php:144 app/Module/MediaListModule.php:224
9270#: app/Module/MediaTabModule.php:59
9271#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
9272#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778
9273#: resources/views/admin/media.phtml:102
9274#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9275#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9276msgid "Media"
9277msgstr "მედია"
9278
9279#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9280#: resources/views/admin/media.phtml:98
9281#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9282#: resources/views/media-page-details.phtml:27
9283#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:26
9284#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20
9285msgid "Media file"
9286msgstr "მედია ფაილი"
9287
9288#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9289msgid "Media file to upload"
9290msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა"
9291
9292#: resources/views/admin/media.phtml:31
9293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
9294msgid "Media files"
9295msgstr "მედია ფაილი"
9296
9297#. I18N: A configuration setting
9298#: resources/views/admin/media.phtml:61
9299#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
9300msgid "Media folder"
9301msgstr "მედია ფაილი"
9302
9303#: resources/views/admin/media.phtml:32
9304#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235
9305msgid "Media folders"
9306msgstr "მედია ფაილი"
9307
9308#: app/Gedcom.php:396 app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:470
9309#: app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:681 app/Gedcom.php:716
9310#: app/Gedcom.php:739 app/Gedcom.php:742 app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:802
9311#: app/Gedcom.php:831 app/Gedcom.php:1095 app/Gedcom.php:1149
9312#: app/Gedcom.php:1217 app/Gedcom.php:1237 app/Gedcom.php:1270
9313#: app/Gedcom.php:1613 app/Gedcom.php:1627
9314#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:348
9315#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
9316#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9317#: resources/views/admin/media.phtml:106
9318#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
9319#: resources/views/admin/trees.phtml:248
9320#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9321#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93
9322msgid "Media object"
9323msgstr "მედიაობიექტი"
9324
9325#. I18N: Name of a module/list
9326#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87
9327#: app/Services/AdminService.php:186
9328#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9329#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9330#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9331#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9332#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9333#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
9334#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
9335#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:111
9336#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9337#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9338#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9339#: resources/views/record-page-links.phtml:58
9340msgid "Media objects"
9341msgstr "მედია ობიექტები"
9342
9343#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9344msgid "Media objects found"
9345msgstr "მოიძებნა მედიაობიექტები"
9346
9347#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52
9348msgid "Media objects per page"
9349msgstr "მედია ობიექტები"
9350
9351#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:808
9352#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:42
9353#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:116
9354msgid "Media type"
9355msgstr "მედია ფაილი"
9356
9357#: app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:1062 app/Gedcom.php:1553
9358msgid "Medical"
9359msgstr "მედიცინის მუშაკი"
9360
9361#. I18N: The name of a colour-scheme
9362#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9363msgid "Mediterranio"
9364msgstr "ხმელთაშუაზღვისპირეთი"
9365
9366#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9367msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9368msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд"
9369
9370#: app/Date/JalaliDate.php:279
9371msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9372msgid "Mehr"
9373msgstr ""
9374
9375#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9376#: app/Date/JalaliDate.php:151
9377msgctxt "GENITIVE"
9378msgid "Mehr"
9379msgstr ""
9380
9381#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9382#: app/Date/JalaliDate.php:241
9383msgctxt "INSTRUMENTAL"
9384msgid "Mehr"
9385msgstr ""
9386
9387#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9388#: app/Date/JalaliDate.php:196
9389msgctxt "LOCATIVE"
9390msgid "Mehr"
9391msgstr ""
9392
9393#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9394#: app/Date/JalaliDate.php:106
9395msgctxt "NOMINATIVE"
9396msgid "Mehr"
9397msgstr ""
9398
9399#. I18N: Location of an LDS church temple
9400#: app/Elements/TempleCode.php:132
9401msgid "Melbourne, Australia"
9402msgstr "Перт, Австралия"
9403
9404#. I18N: Listbox entry; name of a role
9405#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9406#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
9407#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9408#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9409#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245
9410msgid "Member"
9411msgstr "წევრი"
9412
9413#. I18N: Location of an LDS church temple
9414#: app/Elements/TempleCode.php:133
9415msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9416msgstr "ნეშვილი, ტენესი"
9417
9418#: resources/views/admin/modules.phtml:161
9419#: resources/views/admin/modules.phtml:164
9420msgid "Menu"
9421msgstr "მენიუ"
9422
9423#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9424#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664
9425#: resources/views/admin/modules.phtml:78
9426#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9427msgid "Menus"
9428msgstr "მენიუ"
9429
9430#. I18N: The name of a colour-scheme
9431#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9432msgid "Mercury"
9433msgstr ""
9434
9435#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9436msgid "Merge"
9437msgstr ""
9438
9439#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9440#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305
9441msgid "Merge family trees"
9442msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე"
9443
9444#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55
9445#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9446#: resources/views/admin/trees.phtml:174
9447msgid "Merge records"
9448msgstr "ჩანაწერების გაერთიანება"
9449
9450#. I18N: Location of an LDS church temple
9451#: app/Elements/TempleCode.php:134
9452msgid "Merida, Mexico"
9453msgstr "Веракрус, Мексика"
9454
9455#. I18N: Location of an LDS church temple
9456#: app/Elements/TempleCode.php:60
9457msgid "Mesa, Arizona, United States"
9458msgstr "Сноуфлейк, Аризона"
9459
9460#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54
9461#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9462#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9463#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9464#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57
9465msgid "Message"
9466msgstr "წერილი"
9467
9468#. I18N: Name of a module
9469#. I18N: A configuration setting
9470#: app/Module/UserMessagesModule.php:66
9471#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9472msgid "Messages"
9473msgstr "გზავნილი"
9474
9475#. I18N: a month in the French republican calendar
9476#: app/Date/FrenchDate.php:167
9477msgctxt "GENITIVE"
9478msgid "Messidor"
9479msgstr ""
9480
9481#. I18N: a month in the French republican calendar
9482#: app/Date/FrenchDate.php:261
9483msgctxt "INSTRUMENTAL"
9484msgid "Messidor"
9485msgstr ""
9486
9487#. I18N: a month in the French republican calendar
9488#: app/Date/FrenchDate.php:214
9489msgctxt "LOCATIVE"
9490msgid "Messidor"
9491msgstr ""
9492
9493#. I18N: a month in the French republican calendar
9494#: app/Date/FrenchDate.php:120
9495msgctxt "NOMINATIVE"
9496msgid "Messidor"
9497msgstr ""
9498
9499#. I18N: Name of a country or state
9500#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9501msgid "Mexico"
9502msgstr "მექსიკა"
9503
9504#. I18N: Location of an LDS church temple
9505#: app/Elements/TempleCode.php:135
9506msgid "Mexico City, Mexico"
9507msgstr "მეხიკო, მექსიკა"
9508
9509#. I18N: Type of media object
9510#: app/Elements/SourceMediaType.php:86
9511msgid "Microfiche"
9512msgstr "მიკროფილმი"
9513
9514#. I18N: Type of media object
9515#: app/Elements/SourceMediaType.php:87
9516msgid "Microfilm"
9517msgstr "მიკროფილმი"
9518
9519#. I18N: Name of a country or state
9520#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9521msgid "Micronesia"
9522msgstr "ინდონეზია"
9523
9524#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9525msgid "Middle East"
9526msgstr "შუა აზია"
9527
9528#: app/Gedcom.php:1524
9529msgid "Military"
9530msgstr "სამხედრო"
9531
9532#: app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:1063
9533msgid "Military service"
9534msgstr "სამხედრო სამსახური"
9535
9536#. I18N: Name of a module/report
9537#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9538#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9539#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9540msgid "Missing data"
9541msgstr "მონაცემები არაა"
9542
9543#. I18N: Listbox entry; name of a role
9544#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9545#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259
9546msgid "Moderator"
9547msgstr "მოდერატორი"
9548
9549#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
9550msgid "Moderators"
9551msgstr ""
9552
9553#: resources/views/admin/components.phtml:39
9554#: resources/views/admin/modules.phtml:66
9555msgid "Module"
9556msgstr "მოდული"
9557
9558#: resources/views/admin/modules.phtml:61
9559msgid "Module administration"
9560msgstr "მოდულის პარამეტრები"
9561
9562#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9563#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552
9564#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9565#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9566#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9567#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9568#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9569#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9570#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9571#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9572#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9573#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9574#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9575#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9576msgid "Modules"
9577msgstr "მოდულები"
9578
9579#. I18N: Name of a country or state
9580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9581msgid "Moldova"
9582msgstr "მოლდავეთი"
9583
9584#. I18N: abbreviation for Monday
9585#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9586#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9587msgid "Mon"
9588msgstr "ორშ"
9589
9590#. I18N: Name of a country or state
9591#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9592msgid "Monaco"
9593msgstr "მონაკო"
9594
9595#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9596msgid "Monday"
9597msgstr "ორშაბათი"
9598
9599#. I18N: Name of a country or state
9600#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9601msgid "Mongolia"
9602msgstr "მონღოლეთი"
9603
9604#. I18N: Name of a country or state
9605#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9606msgid "Montenegro"
9607msgstr "ჩერნოგორია"
9608
9609#. I18N: Location of an LDS church temple
9610#: app/Elements/TempleCode.php:137
9611msgid "Monterrey, Mexico"
9612msgstr "მეხიკო, მექსიკა"
9613
9614#. I18N: Location of an LDS church temple
9615#: app/Elements/TempleCode.php:136
9616msgid "Montevideo, Uruguay"
9617msgstr "მონტევიდეო, ურუგვაი"
9618
9619#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9620#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278
9621#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327
9622#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376
9623#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418
9624#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467
9625#: resources/views/calendar-page.phtml:57
9626msgid "Month"
9627msgstr "თვე"
9628
9629#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277
9630#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9631msgid "Month of birth"
9632msgstr "დაბადება თვეების მიხედვით"
9633
9634#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417
9635#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9636msgid "Month of birth of first child in a relation"
9637msgstr "პირველი შვილის დაბადების თვე"
9638
9639#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326
9640#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9641msgid "Month of death"
9642msgstr "თვეების მიხედვით გარდაცვალება"
9643
9644#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466
9645#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9646msgid "Month of first marriage"
9647msgstr "თვეების მიხედვით პირველად ქორწინება"
9648
9649#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375
9650#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9651msgid "Month of marriage"
9652msgstr "ქორწინებები თვეების მიხედვით"
9653
9654#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9655#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9656#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9657msgid "Month:"
9658msgstr "თვე:"
9659
9660#. I18N: Location of an LDS church temple
9661#: app/Elements/TempleCode.php:138
9662msgid "Monticello, Utah, United States"
9663msgstr "Баунтифул, Юта"
9664
9665#. I18N: Location of an LDS church temple
9666#: app/Elements/TempleCode.php:139
9667msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9668msgstr "მონრეალი, კვებეკი, კანადა"
9669
9670#. I18N: Name of a country or state
9671#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9672msgid "Montserrat"
9673msgstr "ჩერნოგორია"
9674
9675#: app/Date/JalaliDate.php:277
9676msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9677msgid "Mor"
9678msgstr "ან"
9679
9680#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9681#: app/Date/JalaliDate.php:147
9682msgctxt "GENITIVE"
9683msgid "Mordad"
9684msgstr "Мордада"
9685
9686#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9687#: app/Date/JalaliDate.php:237
9688msgctxt "INSTRUMENTAL"
9689msgid "Mordad"
9690msgstr "Мордада"
9691
9692#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9693#: app/Date/JalaliDate.php:192
9694msgctxt "LOCATIVE"
9695msgid "Mordad"
9696msgstr "Мордада"
9697
9698#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9699#: app/Date/JalaliDate.php:102
9700msgctxt "NOMINATIVE"
9701msgid "Mordad"
9702msgstr "Мордада"
9703
9704#. I18N: Name of a country or state
9705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9706msgid "Morocco"
9707msgstr "მაროკო"
9708
9709#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9710#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
9711msgid "Most SMTP servers require a password."
9712msgstr "შეიყვანეთ პაროლი."
9713
9714#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73
9715#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:264
9716#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9717msgid "Most common surnames"
9718msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი"
9719
9720#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188
9721msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9722msgstr ""
9723
9724#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82
9725msgid "Most mail servers require a valid email address."
9726msgstr ""
9727
9728#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9729#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
9730msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9731msgstr ""
9732
9733#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9734#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
9735msgid "Most servers do not use secure connections."
9736msgstr ""
9737
9738#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9739#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9740#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9741msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9742msgstr ""
9743
9744#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9745msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9746msgstr ""
9747
9748#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9749msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9750msgstr ""
9751
9752#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9753msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9754msgstr ""
9755
9756#. I18N: Name of a module
9757#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49
9758msgid "Most viewed pages"
9759msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები"
9760
9761#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77
9762#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9763#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9764#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9765#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9766#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9767#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9768msgid "Mother"
9769msgstr "დედა"
9770
9771#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9772#, php-format
9773msgid "Mother: %s"
9774msgstr "დედა: %s"
9775
9776#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20
9777msgid "Mother’s age"
9778msgstr "ასაკი დედის"
9779
9780#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9781#: app/Individual.php:891
9782#, php-format
9783msgid "Mother’s family with %s"
9784msgstr "დედის ოჯახი %s"
9785
9786#. I18N: A step-family.
9787#: app/Individual.php:895
9788msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9789msgstr "დედის ოჯახი უცნობ მამაკაცთან ერთად"
9790
9791#. I18N: Location of an LDS church temple
9792#: app/Elements/TempleCode.php:140
9793msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9794msgstr ""
9795
9796#: resources/views/admin/components.phtml:46
9797#: resources/views/admin/components.phtml:151
9798#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
9799msgid "Move down"
9800msgstr "ქვემოდან"
9801
9802#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9803msgid "Move the media object?"
9804msgstr ""
9805
9806#: resources/views/admin/components.phtml:45
9807#: resources/views/admin/components.phtml:145
9808#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
9809msgid "Move up"
9810msgstr "ზევით"
9811
9812#. I18N: Name of a country or state
9813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9814msgid "Mozambique"
9815msgstr "მოზამბიკი"
9816
9817#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9818#: app/Date/HijriDate.php:142
9819msgctxt "GENITIVE"
9820msgid "Muharram"
9821msgstr "Мухаррам"
9822
9823#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9824#: app/Date/HijriDate.php:232
9825msgctxt "INSTRUMENTAL"
9826msgid "Muharram"
9827msgstr "Мухаррам"
9828
9829#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9830#: app/Date/HijriDate.php:187
9831msgctxt "LOCATIVE"
9832msgid "Muharram"
9833msgstr "Мухаррам"
9834
9835#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9836#: app/Date/HijriDate.php:97
9837msgctxt "NOMINATIVE"
9838msgid "Muharram"
9839msgstr "Мухаррам"
9840
9841#: resources/views/lists/families-table.phtml:213
9842msgid "Multiple marriages"
9843msgstr "რამდენიმე ქორწინება"
9844
9845#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90
9846#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:329 app/Module/UserWelcomeModule.php:112
9847msgid "My account"
9848msgstr "პირადი პარამეტრები"
9849
9850#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
9851msgid "My family tree"
9852msgstr "გენეალოგიური ხე"
9853
9854#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:344 app/Module/UserWelcomeModule.php:105
9855msgid "My individual record"
9856msgstr "ჩემი პერსონალური ჩანაწერი"
9857
9858#. I18N: Name of a module
9859#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:359
9860#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:188
9861#: resources/views/admin/modules.phtml:192
9862#: resources/views/layouts/administration.phtml:52
9863msgid "My page"
9864msgstr "ჩემი გვერდი"
9865
9866#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:373
9867msgid "My pages"
9868msgstr ""
9869
9870#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:412
9871msgid "My pedigree"
9872msgstr "ჩემი გენეალოგია"
9873
9874#. I18N: Name of a country or state
9875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9876msgid "Myanmar"
9877msgstr "ბირმა"
9878
9879#: app/Gedcom.php:650 app/Gedcom.php:829
9880#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
9881#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
9882#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
9883#: resources/views/individual-name.phtml:40
9884#: resources/views/individual-name.phtml:52
9885#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
9886#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9887#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
9888#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9889#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9890#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9891#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9892#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9893#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9894#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9895#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9896#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9897#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9898#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9899#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9900#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9901#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9902#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9903#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9904#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9905#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
9906msgid "Name"
9907msgstr "სახელი"
9908
9909#: app/Gedcom.php:781 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
9910msgctxt "Repository"
9911msgid "Name"
9912msgstr "სახელი"
9913
9914#: app/Gedcom.php:1521
9915msgid "Name in Hebrew"
9916msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
9917
9918#: app/Gedcom.php:1077 app/Gedcom.php:1118 app/Gedcom.php:1131
9919#: app/Gedcom.php:1174 app/Gedcom.php:1182 app/Gedcom.php:1428
9920#: app/Gedcom.php:1491
9921msgid "Name of addressee"
9922msgstr ""
9923
9924#: app/Gedcom.php:654 app/Gedcom.php:661 app/Gedcom.php:666
9925msgid "Name prefix"
9926msgstr "პრეფიქსი სახელის"
9927
9928#: app/Gedcom.php:655 app/Gedcom.php:662 app/Gedcom.php:667
9929msgid "Name suffix"
9930msgstr "სუფიქსი სახელის"
9931
9932#: resources/views/admin/tags.phtml:38
9933#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
9934#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
9935#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9936#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9937msgid "Names"
9938msgstr "სახელები"
9939
9940#: app/Gedcom.php:1066
9941msgid "Namesake"
9942msgstr "Тезка"
9943
9944#. I18N: Name of a country or state
9945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9946msgid "Namibia"
9947msgstr "ნამიბია"
9948
9949#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
9950msgid "Nanny"
9951msgstr "ძიძა"
9952
9953#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
9954msgid "Narrative description"
9955msgstr "ამბავი მოთხრობის სახით"
9956
9957#. I18N: Location of an LDS church temple
9958#: app/Elements/TempleCode.php:141
9959msgid "Nashville, Tennessee, United States"
9960msgstr "ნეშვილი, ტენესი"
9961
9962#: app/Gedcom.php:674
9963msgid "Nationality"
9964msgstr "ნაციონალობა"
9965
9966#: app/Gedcom.php:675
9967msgid "Naturalization"
9968msgstr "ნატურალიზაცია"
9969
9970#. I18N: Name of a country or state
9971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
9972msgid "Nauru"
9973msgstr "ნაურუ"
9974
9975#. I18N: Location of an LDS church temple
9976#: app/Elements/TempleCode.php:142
9977msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
9978msgstr "Наву, Иллинойс (новый)"
9979
9980#. I18N: Location of an LDS church temple
9981#: app/Elements/TempleCode.php:143
9982msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
9983msgstr "Наву, штат Иллинойс (оригинал)"
9984
9985#. I18N: Name of a country or state
9986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
9987msgid "Nepal"
9988msgstr "ნეპალი"
9989
9990#. I18N: Name of a country or state
9991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
9992msgid "Netherlands"
9993msgstr "ჰოლანდია"
9994
9995#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
9996#: resources/views/components/datetime.phtml:13
9997msgid "Never"
9998msgstr "არასდროს"
9999
10000#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 app/Gedcom.php:934
10001msgid "Never married"
10002msgstr "არასდროს არ ყოფილა ქორწინებაში"
10003
10004#. I18N: Name of a country or state
10005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10006msgid "New Caledonia"
10007msgstr "ახალი კალედონია"
10008
10009#: app/Gedcom.php:1121 app/Gedcom.php:1122 app/Gedcom.php:1123
10010#: app/Gedcom.php:1124 app/Gedcom.php:1125
10011msgid "New GEDCOM tag"
10012msgstr ""
10013
10014#. I18N: Location of an LDS church temple
10015#: app/Elements/TempleCode.php:146
10016msgid "New York, New York, United States"
10017msgstr "ნიუ-იორკი"
10018
10019#. I18N: Name of a country or state
10020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10021msgid "New Zealand"
10022msgstr "ახალი ზელანდია"
10023
10024#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10025msgid "New data"
10026msgstr "ახალი მონაცემები"
10027
10028#. I18N: %s is a server name/URL
10029#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:171
10030#, php-format
10031msgid "New registration at %s"
10032msgstr ""
10033
10034#. I18N: %s is a server name/URL
10035#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111
10036#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87
10037#, php-format
10038msgid "New user at %s"
10039msgstr ""
10040
10041#. I18N: Location of an LDS church temple
10042#: app/Elements/TempleCode.php:144
10043msgid "Newport Beach, California, United States"
10044msgstr "Редлендс, Калифорния"
10045
10046#. I18N: Name of a module
10047#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
10048msgid "News"
10049msgstr "სიახლეები"
10050
10051#. I18N: Type of media object
10052#: app/Elements/SourceMediaType.php:91
10053msgid "Newspaper"
10054msgstr "გაზეთი"
10055
10056#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
10057msgid "Next email reminder will be sent after "
10058msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через "
10059
10060#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
10061#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10062msgid "Next image"
10063msgstr "შემდეგი სურათი"
10064
10065#. I18N: Name of a country or state
10066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10067msgid "Nicaragua"
10068msgstr "ნიკარაგუა"
10069
10070#: app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:660 app/Gedcom.php:665
10071msgid "Nickname"
10072msgstr "ზედმეტი სახელი"
10073
10074#. I18N: Name of a country or state
10075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10076msgid "Niger"
10077msgstr "ნიგერი"
10078
10079#. I18N: Name of a country or state
10080#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10081msgid "Nigeria"
10082msgstr "ნიგერია"
10083
10084#. I18N: a month in the Jewish calendar
10085#: app/Date/JewishDate.php:207
10086msgctxt "GENITIVE"
10087msgid "Nissan"
10088msgstr "нисана"
10089
10090#. I18N: a month in the Jewish calendar
10091#: app/Date/JewishDate.php:311
10092msgctxt "INSTRUMENTAL"
10093msgid "Nissan"
10094msgstr "нисана"
10095
10096#. I18N: a month in the Jewish calendar
10097#: app/Date/JewishDate.php:259
10098msgctxt "LOCATIVE"
10099msgid "Nissan"
10100msgstr "нисана"
10101
10102#. I18N: a month in the Jewish calendar
10103#: app/Date/JewishDate.php:155
10104msgctxt "NOMINATIVE"
10105msgid "Nissan"
10106msgstr "нисана"
10107
10108#. I18N: Name of a country or state
10109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10110msgid "Niue"
10111msgstr ""
10112
10113#. I18N: a month in the French republican calendar
10114#: app/Date/FrenchDate.php:155
10115msgctxt "GENITIVE"
10116msgid "Nivose"
10117msgstr "Нивоза"
10118
10119#. I18N: a month in the French republican calendar
10120#: app/Date/FrenchDate.php:249
10121msgctxt "INSTRUMENTAL"
10122msgid "Nivose"
10123msgstr "Нивоза"
10124
10125#. I18N: a month in the French republican calendar
10126#: app/Date/FrenchDate.php:202
10127msgctxt "LOCATIVE"
10128msgid "Nivose"
10129msgstr "Нивоза"
10130
10131#. I18N: a month in the French republican calendar
10132#: app/Date/FrenchDate.php:107
10133msgctxt "NOMINATIVE"
10134msgid "Nivose"
10135msgstr "Нивоза"
10136
10137#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335
10138msgid "No"
10139msgstr "არა"
10140
10141#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103
10142msgid "No GEDCOM file was received."
10143msgstr ""
10144
10145#: resources/views/admin/trees-import.phtml:69
10146msgid "No GEDCOM files found."
10147msgstr ""
10148
10149#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
10150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
10151msgid "No calendar conversion"
10152msgstr "კალენდარის კონვერტირების აკრძალვა"
10153
10154#: app/Gedcom.php:1382 app/Module/DescendancyModule.php:267
10155#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10156msgid "No children"
10157msgstr "შვილების შესახებ ინფორმაცია არ არსებობს"
10158
10159#: app/Services/MessageService.php:228
10160msgid "No contact"
10161msgstr "არ მინდა შეტყობინებების მიღება"
10162
10163#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10164msgid "No duplicates have been found."
10165msgstr ""
10166
10167#: resources/views/admin/trees-check.phtml:41
10168msgid "No errors have been found."
10169msgstr "შეცდომები არ მოიძებნა."
10170
10171#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10172#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:187
10173#, php-format
10174msgid "No events exist for the next %s day."
10175msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10176msgstr[0] "Нет событий на следующий %s день."
10177
10178#: app/Module/OnThisDayModule.php:156
10179msgid "No events exist for today."
10180msgstr "არავითარი მოვლენა არაა."
10181
10182#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177
10183msgid "No events exist for tomorrow."
10184msgstr "ხვალ მოვლენები არაა."
10185
10186#: app/Module/OnThisDayModule.php:154
10187msgid "No events for living individuals exist for today."
10188msgstr "ისტორიული მოვლენები არაა."
10189
10190#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175
10191msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
10192msgstr "Завтра нет событий для ныне живущих."
10193
10194#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10195#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:184
10196#, php-format
10197msgid "No events for living people exist for the next %s day."
10198msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
10199msgstr[0] "Нет событий для живущих людей на следующий %s день."
10200
10201#: resources/views/family-page.phtml:39
10202msgid "No facts exist for this family."
10203msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა."
10204
10205#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10206#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50
10207#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73
10208msgid "No file was received. Please try again."
10209msgstr ""
10210
10211#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399
10212msgid "No link between the two individuals could be found."
10213msgstr ""
10214
10215#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10216#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10217#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10218msgid "No matching facts found"
10219msgstr "Не найдено совпадающих фактов"
10220
10221#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10222#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10223msgid "No news articles have been submitted."
10224msgstr "ახალი ამბის დამატება."
10225
10226#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10227msgid "No predefined text"
10228msgstr "Никакого предопределенного текста"
10229
10230#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10231#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10232msgid "No records to display"
10233msgstr "ჩანაწერი არაა რომ ვაჩვენოთ"
10234
10235#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10236#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10237#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100
10238#: resources/views/search-general-page.phtml:136
10239#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96
10240msgid "No results found."
10241msgstr "ადგილები არ მოიძებნა."
10242
10243#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:80
10244msgid "No signed-in and no anonymous users"
10245msgstr "არ არიან არც დარეგისტრირებული, არც ანონიმური იუზერები"
10246
10247#: app/Elements/TempleCode.php:211
10248msgid "No temple - living ordinance"
10249msgstr ""
10250
10251#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:165
10252#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182
10253#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10254msgid "No upgrade information is available."
10255msgstr ""
10256
10257#. I18N: The name of a colour-scheme
10258#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10259msgid "Nocturnal"
10260msgstr "ღამის"
10261
10262#. I18N: https://nominatim.org
10263#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10264msgid "Nominatim"
10265msgstr ""
10266
10267#: app/Module/IndividualListModule.php:292
10268#: app/Module/IndividualListModule.php:519
10269#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
10270#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10271#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10272#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10273#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10274msgid "None"
10275msgstr "არა"
10276
10277#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10278#: app/Date/FrenchDate.php:317
10279msgid "Nonidi"
10280msgstr ""
10281
10282#. I18N: Name of a country or state
10283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10284msgid "Norfolk Island"
10285msgstr "კუკის კუნძულები"
10286
10287#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158
10288msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10289msgstr ""
10290
10291#. I18N: Name of a country or state
10292#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10293msgid "North Korea"
10294msgstr "ჩრდილოეთ კორეა"
10295
10296#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10297msgid "Northern America"
10298msgstr ""
10299
10300#. I18N: Name of a country or state
10301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10302msgid "Northern Ireland"
10303msgstr "ჩრდილოეთ ირლანდია"
10304
10305#. I18N: Name of a country or state
10306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10307msgid "Northern Mariana Islands"
10308msgstr "Северные Марианские острова"
10309
10310#. I18N: Name of a country or state
10311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10312msgid "Norway"
10313msgstr "ნორვეგია"
10314
10315#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10316msgid "Not approved by an administrator"
10317msgstr ""
10318
10319#: app/Gedcom.php:933
10320msgid "Not living"
10321msgstr "ცოცხალი არაა"
10322
10323#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Gedcom.php:894
10324#: app/Module/BranchesListModule.php:447
10325#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
10326msgid "Not married"
10327msgstr "დაქორწინებული არაა"
10328
10329#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10330msgid "Not verified by the user"
10331msgstr ""
10332
10333#: app/Elements/NoteStructure.php:122 app/Gedcom.php:395 app/Gedcom.php:405
10334#: app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:469 app/Gedcom.php:487
10335#: app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:680
10336#: app/Gedcom.php:715 app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:728 app/Gedcom.php:738
10337#: app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:778
10338#: app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:801
10339#: app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:825 app/Gedcom.php:830 app/Gedcom.php:841
10340#: app/Gedcom.php:844 app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:865 app/Gedcom.php:1086
10341#: app/Gedcom.php:1094 app/Gedcom.php:1140 app/Gedcom.php:1148
10342#: app/Gedcom.php:1189 app/Gedcom.php:1199 app/Gedcom.php:1216
10343#: app/Gedcom.php:1227 app/Gedcom.php:1236 app/Gedcom.php:1269
10344#: app/Gedcom.php:1604 app/Gedcom.php:1612 app/Gedcom.php:1618
10345#: app/Gedcom.php:1626 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:349
10346#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
10347#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:50
10348#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10349#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10350#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158
10351#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92
10352#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10353#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10354#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10355#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10356#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10357#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10358msgid "Note"
10359msgstr "შენიშვნა"
10360
10361#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10362msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10363msgstr ""
10364
10365#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10366msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10367msgstr "Примечание: более длинные пути требуют много вычислений, из-за которых ваш сайт будет работать медленно."
10368
10369#. I18N: Name of a module
10370#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:157
10371#: app/Module/NotesTabModule.php:60
10372#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
10373#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10374#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10375#: resources/views/record-page-links.phtml:76
10376#: resources/views/search-results.phtml:81
10377#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10378#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10379msgid "Notes"
10380msgstr "შენიშვნები"
10381
10382#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10383msgid "Nothing found to cleanup"
10384msgstr "არაფერი არ მოიძებნა რომ წავშალოთ"
10385
10386#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122
10387msgid "Nothing found."
10388msgstr "არაფერი არ მოიძებნა."
10389
10390#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64
10391#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65
10392msgid "Nothing to show"
10393msgstr ""
10394
10395#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10396msgctxt "Abbreviation for November"
10397msgid "Nov"
10398msgstr "ნოემ"
10399
10400#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10401msgctxt "GENITIVE"
10402msgid "November"
10403msgstr "ნოემბერი"
10404
10405#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10406msgctxt "INSTRUMENTAL"
10407msgid "November"
10408msgstr "ნოემბერი"
10409
10410#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10411msgctxt "LOCATIVE"
10412msgid "November"
10413msgstr "ნოემბერი"
10414
10415#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10416#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
10417#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10418msgctxt "NOMINATIVE"
10419msgid "November"
10420msgstr "ნოემბერი"
10421
10422#. I18N: Location of an LDS church temple
10423#: app/Elements/TempleCode.php:145
10424msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10425msgstr ""
10426
10427#: app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:678
10428#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714
10429#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10430#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10431msgid "Number of children"
10432msgstr "შვილების რაოდენობა"
10433
10434#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10435#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10436#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10437msgid "Number of days to show"
10438msgstr "დღეების რაოდენობა"
10439
10440#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10441#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10442msgid "Number of families without children"
10443msgstr "უშვილო ოჯახების რაოდენობა"
10444
10445#. I18N: ... to show in a list
10446#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10447msgid "Number of given names"
10448msgstr ""
10449
10450#: app/Gedcom.php:679
10451msgid "Number of marriages"
10452msgstr "ქორწინების რაოდენობა"
10453
10454#. I18N: ... to show in a list
10455#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10456msgid "Number of pages"
10457msgstr ""
10458
10459#. I18N: ... to show in a list
10460#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80
10461#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10462msgid "Number of surnames"
10463msgstr ""
10464
10465#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10466msgid "Nurse"
10467msgstr "მარჩენალი"
10468
10469#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10470msgctxt "FEMALE"
10471msgid "Nurse"
10472msgstr "მარჩენალი"
10473
10474#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10475msgctxt "MALE"
10476msgid "Nurse"
10477msgstr "მარჩენალი"
10478
10479#. I18N: Location of an LDS church temple
10480#: app/Elements/TempleCode.php:148
10481msgid "Oakland, California, United States"
10482msgstr "ოკლენდი, კალიფორნია"
10483
10484#. I18N: Location of an LDS church temple
10485#: app/Elements/TempleCode.php:149
10486msgid "Oaxaca, Mexico"
10487msgstr "Тампико, Мексика"
10488
10489#: app/Gedcom.php:682 app/Gedcom.php:866
10490#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10491#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10492msgid "Occupation"
10493msgstr "მოღვაწეობის სფერო"
10494
10495#. I18N: Name of a report
10496#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10497#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10498#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10499msgid "Occupations"
10500msgstr "პროფესიები"
10501
10502#. I18N: Name of a country or state
10503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10504msgid "Occupied Palestinian Territory"
10505msgstr ""
10506
10507#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10508msgctxt "Abbreviation for October"
10509msgid "Oct"
10510msgstr "ოქტ"
10511
10512#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10513#: app/Date/FrenchDate.php:315
10514msgid "Octidi"
10515msgstr "Септиди"
10516
10517#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10518msgctxt "GENITIVE"
10519msgid "October"
10520msgstr "ოქტომბერი"
10521
10522#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10523msgctxt "INSTRUMENTAL"
10524msgid "October"
10525msgstr "ოქტომბერი"
10526
10527#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10528msgctxt "LOCATIVE"
10529msgid "October"
10530msgstr "ოქტომბერი"
10531
10532#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10533#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
10534#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10535msgctxt "NOMINATIVE"
10536msgid "October"
10537msgstr "ოქტომბერი"
10538
10539#. I18N: Location of an LDS church temple
10540#: app/Elements/TempleCode.php:150
10541msgid "Ogden, Utah, United States"
10542msgstr "Вернал, Юта"
10543
10544#. I18N: Location of an LDS church temple
10545#: app/Elements/TempleCode.php:151
10546msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10547msgstr ""
10548
10549#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10550msgid "Old data"
10551msgstr "წინა მონაცემები"
10552
10553#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839
10554msgid "Old files found"
10555msgstr "მოიძებნა ძველი ფაილები"
10556
10557#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10558msgid "Oldest father"
10559msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამა"
10560
10561#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10562msgid "Oldest female"
10563msgstr "ყველაზე ასაკოვანი ქალბატონი"
10564
10565#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10566msgid "Oldest living individuals"
10567msgstr "ყველაზე ასაკოვნები ცოცხალთა შორის"
10568
10569#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10570msgid "Oldest male"
10571msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამაკაცი"
10572
10573#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10574msgid "Oldest mother"
10575msgstr "ყველაზე ასაკოვანი დედა"
10576
10577#. I18N: The name of a colour-scheme
10578#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10579msgid "Olivia"
10580msgstr "ბოლივია"
10581
10582#. I18N: Name of a country or state
10583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10584msgid "Oman"
10585msgstr "ომანი"
10586
10587#. I18N: Name of a module
10588#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
10589msgid "On this day"
10590msgstr "დღეს"
10591
10592#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
10593msgid "On this day…"
10594msgstr "დღეს…"
10595
10596#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
10597msgid "Only add new records"
10598msgstr ""
10599
10600#: app/Elements/RestrictionNotice.php:94 app/Elements/RestrictionNotice.php:96
10601#: app/Elements/RestrictionNotice.php:98 app/Elements/RestrictionNotice.php:99
10602#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24
10603msgid "Only managers can edit"
10604msgstr "მხოლოდ მენეჯერებს შეუძლიათ რედაქტირება"
10605
10606#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
10607msgid "Only update existing records"
10608msgstr ""
10609
10610#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10611msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10612msgstr "Сервер не в состоянии соединиться с сервером базы данных. Возможно сервер перегружен, отключён на профилактику или просто не работает. <a href=\"index.php\">Попробуйте снова</a> через пару минут или свяжитесь с администратором."
10613
10614#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10615msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10616msgstr ""
10617
10618#. I18N: https://openrouteservice.org
10619#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10620#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10621msgid "OpenRouteService"
10622msgstr ""
10623
10624#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10625msgid "OpenStreetMap™"
10626msgstr ""
10627
10628#. I18N: Location of an LDS church temple
10629#: app/Elements/TempleCode.php:152
10630msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10631msgstr ""
10632
10633#: app/Date/JalaliDate.php:274
10634msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10635msgid "Ord"
10636msgstr "თანმიმდევრობა"
10637
10638#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10639#: app/Date/JalaliDate.php:141
10640msgctxt "GENITIVE"
10641msgid "Ordibehesht"
10642msgstr ""
10643
10644#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10645#: app/Date/JalaliDate.php:231
10646msgctxt "INSTRUMENTAL"
10647msgid "Ordibehesht"
10648msgstr ""
10649
10650#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10651#: app/Date/JalaliDate.php:186
10652msgctxt "LOCATIVE"
10653msgid "Ordibehesht"
10654msgstr ""
10655
10656#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10657#: app/Date/JalaliDate.php:96
10658msgctxt "NOMINATIVE"
10659msgid "Ordibehesht"
10660msgstr ""
10661
10662#: app/Gedcom.php:845
10663msgid "Ordinance"
10664msgstr "საფრანგეთი"
10665
10666#: app/Gedcom.php:684 app/Gedcom.php:869
10667msgid "Ordination"
10668msgstr "ორიენტაცია"
10669
10670#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10671#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10672msgid "Ordnance Survey historic maps"
10673msgstr ""
10674
10675#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10677msgid "Orientation"
10678msgstr "ორიენტაცია"
10679
10680#: app/Gedcom.php:870
10681msgid "Origin"
10682msgstr ""
10683
10684#. I18N: GEDCOM tag _ORIG
10685#: app/Gedcom.php:875 app/Gedcom.php:1298 app/Gedcom.php:1307
10686#: app/Gedcom.php:1330 app/Gedcom.php:1341
10687msgid "Original text"
10688msgstr ""
10689
10690#. I18N: Location of an LDS church temple
10691#: app/Elements/TempleCode.php:153
10692msgid "Orlando, Florida, United States"
10693msgstr "ორლანდო, ფლორიდა"
10694
10695#. I18N: Type of media object
10696#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10697#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92
10698#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
10699#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10700#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10701#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737
10702msgid "Other"
10703msgstr "სხვები"
10704
10705#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
10706msgid "Other facts to show in charts"
10707msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში"
10708
10709#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691
10710#, fuzzy
10711msgid "Other preferences"
10712msgstr "სხვა პარამეტრები"
10713
10714#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10715msgid "Owner"
10716msgstr "მფლობელი"
10717
10718#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10719msgctxt "FEMALE"
10720msgid "Owner"
10721msgstr "მფლობელი"
10722
10723#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10724msgctxt "MALE"
10725msgid "Owner"
10726msgstr "მფლობელი"
10727
10728#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10729#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88
10730msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10731msgstr ""
10732
10733#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10734#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83
10735msgid "PHP failed to write to disk."
10736msgstr ""
10737
10738#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10739msgid "PHP information"
10740msgstr "ინფორმაცია PHP"
10741
10742#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10743#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10744#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10745#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10746#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10747#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10748#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10749#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10750#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10751#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10752#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10753#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10754#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10755#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10756#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10757msgid "Page"
10758msgstr "გვერდი"
10759
10760#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10761#, php-format
10762msgid "Page %s of %s"
10763msgstr "გვერდი %s დან %s"
10764
10765#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10766#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10767#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10768#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10769#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10770#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10771#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10772#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10773#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10774#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10775#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10776#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10777#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10778#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10780#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10781msgid "Page size"
10782msgstr "გვერდის პარამეტრები"
10783
10784#. I18N: Type of media object
10785#: app/Elements/SourceMediaType.php:93
10786msgid "Painting"
10787msgstr "სურათი"
10788
10789#. I18N: Name of a country or state
10790#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10791msgid "Pakistan"
10792msgstr "პაკისტანი"
10793
10794#. I18N: Name of a country or state
10795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10796msgid "Palau"
10797msgstr ""
10798
10799#. I18N: A colour scheme
10800#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10801msgid "Palette"
10802msgstr "პალიტრა"
10803
10804#. I18N: Location of an LDS church temple
10805#: app/Elements/TempleCode.php:155
10806msgid "Palmyra, New York, United States"
10807msgstr "ნიუ-იორკი"
10808
10809#. I18N: Name of a country or state
10810#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10811msgid "Panama"
10812msgstr "პანამა"
10813
10814#. I18N: Location of an LDS church temple
10815#: app/Elements/TempleCode.php:156
10816msgid "Panama City, Panama"
10817msgstr ""
10818
10819#. I18N: Location of an LDS church temple
10820#: app/Elements/TempleCode.php:157
10821msgid "Papeete, Tahiti"
10822msgstr ""
10823
10824#. I18N: Name of a country or state
10825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10826msgid "Papua New Guinea"
10827msgstr "პაპუა ახალი გვინეა"
10828
10829#. I18N: Name of a country or state
10830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10831msgid "Paraguay"
10832msgstr "პარაგვაი"
10833
10834#: app/Gedcom.php:1254
10835msgid "Parent"
10836msgstr ""
10837
10838#: app/Gedcom.php:704 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
10839#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
10840#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33
10841#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41
10842msgid "Parents"
10843msgstr "მშობლები"
10844
10845#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10846#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10847#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10848#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10849#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
10850msgid "Parents and siblings"
10851msgstr "მშობლები, ძმები, დები"
10852
10853#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40
10854msgid "Parent’s age"
10855msgstr "მშობლის ასაკი"
10856
10857#. I18N: A configuration setting
10858#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149
10859#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
10860#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68
10861#: resources/views/edit-account-page.phtml:88
10862#: resources/views/login-page.phtml:43
10863#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:30
10864#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
10865#: resources/views/register-page.phtml:72
10866#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
10867msgid "Password"
10868msgstr "პაროლი"
10869
10870#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
10871#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73
10872#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
10873#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
10874#: resources/views/register-page.phtml:77
10875msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10876msgstr "Пароль должен быть не менее 8 символов с учетом заглавными и строчных букв. Таким образом \"secret\" не рассматривается как \"SECRET\"."
10877
10878#. I18N: Location of an LDS church temple
10879#: app/Elements/TempleCode.php:158
10880msgid "Payson, Utah, United States"
10881msgstr ""
10882
10883#. I18N: Name of a module/chart
10884#. I18N: Name of a report
10885#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255
10886#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104
10887#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10888#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10889#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10890msgid "Pedigree"
10891msgstr "გენეალოგია"
10892
10893#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10894msgid "Pedigree chart"
10895msgstr ""
10896
10897#. I18N: Name of a module
10898#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111
10899msgid "Pedigree map"
10900msgstr "გენეალოგიური რუკა"
10901
10902#. I18N: %s is an individual’s name
10903#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210
10904#, php-format
10905msgid "Pedigree map of %s"
10906msgstr "გენეალოგიური რუკა %s - სთვის"
10907
10908#. I18N: %s is an individual’s name
10909#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150
10910#, php-format
10911msgid "Pedigree tree of %s"
10912msgstr "გენეალოგიური ხე %s თვის"
10913
10914#. I18N: Name of a module
10915#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
10916#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67
10917#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:440 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
10918#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
10919#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319
10920#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
10921#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
10922#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10923msgid "Pending changes"
10924msgstr "ელოდება ცვლილებებს"
10925
10926#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
10927msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10928msgstr ""
10929
10930#: app/Gedcom.php:895 app/Gedcom.php:935
10931msgid "Permanent number"
10932msgstr "მუდმივი ნომერი"
10933
10934#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
10935#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
10936msgid "Permanently delete these records?"
10937msgstr "წავშალოდ ჩანაწერი სამუდამოდ?"
10938
10939#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
10940msgid "Personal data"
10941msgstr ""
10942
10943#. I18N: Location of an LDS church temple
10944#: app/Elements/TempleCode.php:159
10945msgid "Perth, Australia"
10946msgstr "Перт, Австралия"
10947
10948#. I18N: Name of a country or state
10949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
10950msgid "Peru"
10951msgstr "პერუ"
10952
10953#. I18N: Name of a country or state
10954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
10955msgid "Philippines"
10956msgstr "ფილიპინები"
10957
10958#. I18N: Location of an LDS church temple
10959#: app/Elements/TempleCode.php:160
10960msgid "Phoenix, Arizona, United States"
10961msgstr ""
10962
10963#: app/Gedcom.php:397 app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:783
10964#: app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:1494
10965#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
10966msgid "Phone"
10967msgstr "ტელეფონი"
10968
10969#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65
10970msgid "Phonetic algorithm"
10971msgstr "ფონეტიკური ალგორითმი"
10972
10973#: app/Gedcom.php:651
10974msgid "Phonetic name"
10975msgstr "ფონეტიკური სახელი"
10976
10977#: app/Gedcom.php:399 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:1193
10978msgid "Phonetic place"
10979msgstr "ფონეტიკური სახელი"
10980
10981#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
10982#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98
10983#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37
10984msgid "Phonetic search"
10985msgstr "ფონეტიკური ძებნა"
10986
10987#: app/Gedcom.php:658
10988msgid "Phonetic type"
10989msgstr ""
10990
10991#. I18N: Type of media object
10992#: app/Elements/SourceMediaType.php:94 app/Gedcom.php:969
10993msgid "Photo"
10994msgstr "ფოტო"
10995
10996#. I18N: The name of a colour-scheme
10997#: app/Module/ColorsTheme.php:177
10998msgid "Pink Plastic"
10999msgstr ""
11000
11001#. I18N: Name of a country or state
11002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11003msgid "Pitcairn"
11004msgstr "Питкэрн"
11005
11006#: app/Gedcom.php:398 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:873
11007#: app/Gedcom.php:968 app/Gedcom.php:1221 app/Gedcom.php:1397
11008#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
11009#: resources/views/admin/location-edit.phtml:36
11010#: resources/views/admin/location-edit.phtml:121
11011#: resources/views/admin/locations.phtml:42
11012#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
11013#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250
11014#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:261
11015#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45
11016#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11017#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11018#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11019#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11020#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11021#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11022#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11023#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11024#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11025#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11026#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11027msgid "Place"
11028msgstr "ადგილი"
11029
11030#. I18N: Name of a module/list
11031#: app/Gedcom.php:488 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102
11032#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245
11033#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
11034msgid "Place hierarchy"
11035msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა"
11036
11037#: app/Gedcom.php:1513
11038msgid "Place in Hebrew"
11039msgstr "დაბადების ადგილი"
11040
11041#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
11042msgid "Place list"
11043msgstr "ადგილების ჩამონათვალი"
11044
11045#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11046#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576
11047msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11048msgstr ""
11049
11050#: resources/views/help/place.phtml:12
11051msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11052msgstr ""
11053
11054#: resources/views/help/place.phtml:8
11055msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11056msgstr ""
11057
11058#: app/Gedcom.php:565
11059msgid "Place of LDS baptism"
11060msgstr "ნათლობის თარიღი"
11061
11062#: app/Gedcom.php:705
11063msgid "Place of LDS child sealing"
11064msgstr "ნათლობის ადგილი"
11065
11066#: app/Gedcom.php:606
11067msgid "Place of LDS confirmation"
11068msgstr ""
11069
11070#: app/Gedcom.php:626
11071msgid "Place of LDS endowment"
11072msgstr "ნიშნობის ადგილი"
11073
11074#: app/Gedcom.php:459
11075msgid "Place of LDS spouse sealing"
11076msgstr "კურთხევის ადგილი"
11077
11078#: app/Gedcom.php:557
11079msgid "Place of adoption"
11080msgstr "შვილად აყვანის თარიღი"
11081
11082#: app/Gedcom.php:571 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11083msgid "Place of baptism"
11084msgstr "ნათლობის თარიღი"
11085
11086#: app/Gedcom.php:574 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11087msgid "Place of bar mitzvah"
11088msgstr "დაბადების ადგილი"
11089
11090#: app/Gedcom.php:577 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11091msgid "Place of bat mitzvah"
11092msgstr "დაბადების ადგილი"
11093
11094#: app/Gedcom.php:581 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11095#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11096msgid "Place of birth"
11097msgstr "დაბადების ადგილი"
11098
11099#: app/Gedcom.php:584
11100msgid "Place of blessing"
11101msgstr "კურთხევის ადგილი"
11102
11103#: app/Gedcom.php:924
11104msgid "Place of brit milah"
11105msgstr "დაბადების ადგილი"
11106
11107#: app/Gedcom.php:587 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11108msgid "Place of burial"
11109msgstr "სამარხის ადგილმდებარეობა"
11110
11111#: app/Gedcom.php:598 app/Gedcom.php:600
11112#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11113msgid "Place of christening"
11114msgstr "ნათლობის ადგილი"
11115
11116#. I18N: German Bürgerort
11117#: app/Gedcom.php:1348
11118msgid "Place of citizenship"
11119msgstr ""
11120
11121#: app/Gedcom.php:603 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11122msgid "Place of confirmation"
11123msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
11124
11125#: app/Gedcom.php:612
11126msgid "Place of cremation"
11127msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
11128
11129#: app/Gedcom.php:616 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11130#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11131msgid "Place of death"
11132msgstr "გარდაცვალების ადგილი"
11133
11134#: app/Gedcom.php:623
11135msgid "Place of emigration"
11136msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
11137
11138#: app/Gedcom.php:435 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11139msgid "Place of engagement"
11140msgstr "ნიშნობის ადგილი"
11141
11142#: app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:1192
11143msgid "Place of event"
11144msgstr "მოვლენის ადგილი"
11145
11146#: app/Gedcom.php:642 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11147msgid "Place of first communion"
11148msgstr "Первое причастие"
11149
11150#: app/Gedcom.php:649
11151msgid "Place of immigration"
11152msgstr "იმიგრაციის ადგილი"
11153
11154#: app/Gedcom.php:446 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11155#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11156msgid "Place of marriage"
11157msgstr "ქორწინების ადგილი"
11158
11159#: app/Gedcom.php:441 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11160msgid "Place of marriage banns"
11161msgstr "Место оглашения объявления о браке"
11162
11163#: app/Gedcom.php:677
11164msgid "Place of naturalization"
11165msgstr "ნატურალიზაციის ადგილი"
11166
11167#: app/Gedcom.php:687
11168msgid "Place of ordination"
11169msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
11170
11171#: app/Gedcom.php:695
11172msgid "Place of residence"
11173msgstr "ადგილი სადაც ცხოვრობდა"
11174
11175#. I18N: Name of a module
11176#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:168
11177#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
11178#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11179#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11180msgid "Places"
11181msgstr "მდებარეობები"
11182
11183#: resources/views/layouts/default.phtml:157
11184#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
11185#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11186msgid "Play"
11187msgstr "სლაიდ-შოუ"
11188
11189#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119
11190msgid "Please enter a valid email address."
11191msgstr "Ошибка в эл.адресе (e-mail). Введите правильный адрес."
11192
11193#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
11194#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
11195#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11196#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:106
11197msgid "Please try again."
11198msgstr ""
11199
11200#. I18N: a month in the French republican calendar
11201#: app/Date/FrenchDate.php:157
11202msgctxt "GENITIVE"
11203msgid "Pluviose"
11204msgstr "Плювиоза"
11205
11206#. I18N: a month in the French republican calendar
11207#: app/Date/FrenchDate.php:251
11208msgctxt "INSTRUMENTAL"
11209msgid "Pluviose"
11210msgstr "Плювиоза"
11211
11212#. I18N: a month in the French republican calendar
11213#: app/Date/FrenchDate.php:204
11214msgctxt "LOCATIVE"
11215msgid "Pluviose"
11216msgstr "Плювиоза"
11217
11218#. I18N: a month in the French republican calendar
11219#: app/Date/FrenchDate.php:109
11220msgctxt "NOMINATIVE"
11221msgid "Pluviose"
11222msgstr "Плювиоза"
11223
11224#. I18N: Name of a country or state
11225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11226msgid "Poland"
11227msgstr "პოლონეთი"
11228
11229#: app/SurnameTradition.php:100
11230msgctxt "Surname tradition"
11231msgid "Polish"
11232msgstr "პოლონური"
11233
11234#. I18N: A configuration setting
11235#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107
11236#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11237#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11238#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11239msgid "Port number"
11240msgstr "პორტის ნომერი"
11241
11242#. I18N: Location of an LDS church temple
11243#: app/Elements/TempleCode.php:162
11244msgid "Portland, Oregon, United States"
11245msgstr "Портленд, штат Орегон"
11246
11247#. I18N: Location of an LDS church temple
11248#: app/Elements/TempleCode.php:154
11249msgid "Porto Alegre, Brazil"
11250msgstr ""
11251
11252#. I18N: page orientation
11253#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:100
11254#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11255#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11256msgid "Portrait"
11257msgstr "ვერტიკალურად"
11258
11259#. I18N: Name of a country or state
11260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11261msgid "Portugal"
11262msgstr "პორტუგალია"
11263
11264#: app/SurnameTradition.php:94
11265msgctxt "Surname tradition"
11266msgid "Portuguese"
11267msgstr "პორტუგალიური"
11268
11269#: app/Gedcom.php:386 app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:773
11270#: app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:1083 app/Gedcom.php:1137
11271#: app/Gedcom.php:1180 app/Gedcom.php:1210 app/Gedcom.php:1260
11272#: app/Gedcom.php:1295 app/Gedcom.php:1327 app/Gedcom.php:1489
11273msgid "Postal code"
11274msgstr "საფოსტო ინდექსი"
11275
11276#. I18N: Name of a module
11277#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11278msgid "Powered by webtrees™"
11279msgstr ""
11280
11281#. I18N: a month in the French republican calendar
11282#: app/Date/FrenchDate.php:165
11283msgctxt "GENITIVE"
11284msgid "Prairial"
11285msgstr "Arial"
11286
11287#. I18N: a month in the French republican calendar
11288#: app/Date/FrenchDate.php:259
11289msgctxt "INSTRUMENTAL"
11290msgid "Prairial"
11291msgstr "Arial"
11292
11293#. I18N: a month in the French republican calendar
11294#: app/Date/FrenchDate.php:212
11295msgctxt "LOCATIVE"
11296msgid "Prairial"
11297msgstr "Arial"
11298
11299#. I18N: a month in the French republican calendar
11300#: app/Date/FrenchDate.php:118
11301msgctxt "NOMINATIVE"
11302msgid "Prairial"
11303msgstr "Arial"
11304
11305#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11306msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11307msgstr ""
11308
11309#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11310msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11311msgstr ""
11312
11313#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11314msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11315msgstr ""
11316
11317#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11318#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:163
11319#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11320#: resources/views/admin/components.phtml:61
11321#: resources/views/admin/components.phtml:64
11322#: resources/views/admin/modules.phtml:74
11323#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11324#: resources/views/admin/modules.phtml:147
11325#: resources/views/admin/modules.phtml:150
11326#: resources/views/admin/modules.phtml:153
11327#: resources/views/admin/trees.phtml:100
11328#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11329#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11330msgid "Preferences"
11331msgstr ""
11332
11333#: resources/views/admin/modules.phtml:43
11334#, php-format
11335msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11336msgstr ""
11337
11338#. I18N: A configuration setting
11339#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185
11340msgid "Preferred contact method"
11341msgstr "ამოირჩიეთ საკონტაქტო ფორმა"
11342
11343#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11344#: app/Elements/TempleCode.php:161
11345msgid "President’s Office"
11346msgstr "Канцелярия президента церкви мормонов"
11347
11348#. I18N: Location of an LDS church temple
11349#: app/Elements/TempleCode.php:163
11350msgid "Preston, England"
11351msgstr "პრესტონი, ინგლისი"
11352
11353#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103
11354#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81
11355#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27
11356msgid "Preview"
11357msgstr ""
11358
11359#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11360msgid "Priest"
11361msgstr "მღვდელი"
11362
11363#. I18N: The first day in the French republican calendar
11364#: app/Date/FrenchDate.php:301
11365msgid "Primidi"
11366msgstr "Примиди"
11367
11368#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11369msgid "Print basic events when blank"
11370msgstr "Отображать основные события если нет сведений"
11371
11372#: app/Gedcom.php:1112 app/Gedcom.php:1168 app/Gedcom.php:1449
11373msgid "Priority"
11374msgstr ""
11375
11376#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11377#: resources/views/admin/trees.phtml:108
11378msgid "Privacy"
11379msgstr "კონფედენციალურობა"
11380
11381#. I18N: Name of a module
11382#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11383#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11384msgid "Privacy policy"
11385msgstr ""
11386
11387#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11388#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
11389msgid "Privacy restrictions"
11390msgstr ""
11391
11392#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222
11393msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11394msgstr ""
11395
11396#: app/Gedcom.php:1370 app/Gedcom.php:1374 app/Gedcom.php:1394
11397#: app/Gedcom.php:1429 app/Gedcom.php:1436 app/GedcomRecord.php:357
11398#: app/GedcomRecord.php:463 app/Report/ReportParserGenerate.php:1005
11399#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414
11400msgid "Private"
11401msgstr "ოჯახური გადმოცემის თანახმად"
11402
11403#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219
11404msgid "Private key"
11405msgstr ""
11406
11407#: app/Gedcom.php:688
11408msgid "Probate"
11409msgstr ""
11410
11411#: app/Gedcom.php:689
11412msgid "Property"
11413msgstr "საკუთრება"
11414
11415#. I18N: Location of an LDS church temple
11416#: app/Elements/TempleCode.php:164
11417msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11418msgstr ""
11419
11420#. I18N: Location of an LDS church temple
11421#: app/Elements/TempleCode.php:165
11422msgid "Provo, Utah, United States"
11423msgstr "Прово, Юта"
11424
11425#. I18N: An individual that represents another
11426#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
11427msgid "Proxy"
11428msgstr ""
11429
11430#: app/Gedcom.php:803 resources/views/lists/sources-table.phtml:97
11431#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11432msgid "Publication"
11433msgstr "პუბლიკაცია"
11434
11435#. I18N: Name of a country or state
11436#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11437msgid "Puerto Rico"
11438msgstr "პუერტო რიკო"
11439
11440#. I18N: Name of a country or state
11441#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11442msgid "Qatar"
11443msgstr "ყატარი"
11444
11445#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:718
11446#: app/Gedcom.php:741 app/Gedcom.php:765 app/Gedcom.php:1097
11447#: app/Gedcom.php:1151 app/Gedcom.php:1239 app/Gedcom.php:1272
11448#: app/Gedcom.php:1615 app/Gedcom.php:1629
11449msgid "Quality of data"
11450msgstr "მონაცემების ხარისხი"
11451
11452#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11453#: app/Date/FrenchDate.php:307
11454msgid "Quartidi"
11455msgstr ""
11456
11457#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
11458#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31
11459msgid "Question"
11460msgstr "კითხვა"
11461
11462#. I18N: Location of an LDS church temple
11463#: app/Elements/TempleCode.php:166
11464msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11465msgstr ""
11466
11467#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681
11468msgid "Quick family facts"
11469msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის"
11470
11471#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656
11472msgid "Quick individual facts"
11473msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის"
11474
11475#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11476#: app/Date/FrenchDate.php:309
11477msgid "Quintidi"
11478msgstr ""
11479
11480#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11481#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115
11482#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11483msgid "RE: "
11484msgstr ""
11485
11486#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11487msgid "Rabbi"
11488msgstr ""
11489
11490#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11491#: app/Date/HijriDate.php:146
11492msgctxt "GENITIVE"
11493msgid "Rabi’ al-awwal"
11494msgstr ""
11495
11496#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11497#: app/Date/HijriDate.php:236
11498msgctxt "INSTRUMENTAL"
11499msgid "Rabi’ al-awwal"
11500msgstr ""
11501
11502#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11503#: app/Date/HijriDate.php:191
11504msgctxt "LOCATIVE"
11505msgid "Rabi’ al-awwal"
11506msgstr ""
11507
11508#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11509#: app/Date/HijriDate.php:101
11510msgctxt "NOMINATIVE"
11511msgid "Rabi’ al-awwal"
11512msgstr ""
11513
11514#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11515#: app/Date/HijriDate.php:148
11516msgctxt "GENITIVE"
11517msgid "Rabi’ al-thani"
11518msgstr ""
11519
11520#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11521#: app/Date/HijriDate.php:238
11522msgctxt "INSTRUMENTAL"
11523msgid "Rabi’ al-thani"
11524msgstr ""
11525
11526#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11527#: app/Date/HijriDate.php:193
11528msgctxt "LOCATIVE"
11529msgid "Rabi’ al-thani"
11530msgstr ""
11531
11532#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11533#: app/Date/HijriDate.php:103
11534msgctxt "NOMINATIVE"
11535msgid "Rabi’ al-thani"
11536msgstr ""
11537
11538#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11539#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86
11540msgctxt "Female pedigree"
11541msgid "Rada"
11542msgstr ""
11543
11544#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11545#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11546msgctxt "Male pedigree"
11547msgid "Rada"
11548msgstr ""
11549
11550#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11551#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96
11552msgctxt "Pedigree"
11553msgid "Rada"
11554msgstr ""
11555
11556#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11557#: app/Date/HijriDate.php:154
11558msgctxt "GENITIVE"
11559msgid "Rajab"
11560msgstr ""
11561
11562#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11563#: app/Date/HijriDate.php:244
11564msgctxt "INSTRUMENTAL"
11565msgid "Rajab"
11566msgstr ""
11567
11568#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11569#: app/Date/HijriDate.php:199
11570msgctxt "LOCATIVE"
11571msgid "Rajab"
11572msgstr ""
11573
11574#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11575#: app/Date/HijriDate.php:109
11576msgctxt "NOMINATIVE"
11577msgid "Rajab"
11578msgstr ""
11579
11580#. I18N: Location of an LDS church temple
11581#: app/Elements/TempleCode.php:167
11582msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11583msgstr "Роли, Северная Каролина"
11584
11585#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11586#: app/Date/HijriDate.php:158
11587msgctxt "GENITIVE"
11588msgid "Ramadan"
11589msgstr ""
11590
11591#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11592#: app/Date/HijriDate.php:248
11593msgctxt "INSTRUMENTAL"
11594msgid "Ramadan"
11595msgstr ""
11596
11597#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11598#: app/Date/HijriDate.php:203
11599msgctxt "LOCATIVE"
11600msgid "Ramadan"
11601msgstr ""
11602
11603#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11604#: app/Date/HijriDate.php:113
11605msgctxt "NOMINATIVE"
11606msgid "Ramadan"
11607msgstr ""
11608
11609#. I18N: Description of the “Slide show” module
11610#: app/Module/SlideShowModule.php:76
11611msgid "Random images from the current family tree."
11612msgstr "შემთხვევითი სურათები მიმდინარე ოჯახის გენეალოგიურ ხეზე."
11613
11614#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:50
11615#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11616#: resources/views/family-page-menu.phtml:58
11617#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233
11618msgid "Re-order children"
11619msgstr "გადახარისხება შვილების"
11620
11621#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49
11622#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81
11623#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86
11624#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:95
11625msgid "Re-order families"
11626msgstr "ოჯახის გადახარისხება"
11627
11628#: app/Gedcom.php:1525 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11629#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11630#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102
11631#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107
11632msgid "Re-order media"
11633msgstr "მედიაობიექტების გადახარისხება"
11634
11635#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11636#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49
11637#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54
11638msgid "Re-order names"
11639msgstr ""
11640
11641#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11642#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42
11643#: resources/views/admin/users.phtml:27
11644#: resources/views/edit-account-page.phtml:44
11645#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11646#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11647#: resources/views/register-page.phtml:36
11648msgid "Real name"
11649msgstr "ნამდვილი სახელი"
11650
11651#. I18N: Name of a module
11652#: app/Module/RecentChangesModule.php:86
11653#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11654msgid "Recent changes"
11655msgstr "უახლესი ცვლილებები"
11656
11657#: resources/views/calendar-page.phtml:128
11658msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11659msgstr "ბოლო წლებში (< 100 წელი)"
11660
11661#. I18N: Location of an LDS church temple
11662#: app/Elements/TempleCode.php:168
11663msgid "Recife, Brazil"
11664msgstr "Ресифе, Бразилия"
11665
11666#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11667#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11668#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11669#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227
11670#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11671#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11672#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11673#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11674msgid "Record"
11675msgstr "ჩანაწერი"
11676
11677#: app/Gedcom.php:456 app/Gedcom.php:700 app/Gedcom.php:731 app/Gedcom.php:755
11678#: app/Gedcom.php:786 app/Gedcom.php:810 app/Gedcom.php:834 app/Gedcom.php:846
11679#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:967
11680msgid "Record ID number"
11681msgstr "ჩანაწერის ID ნომერი"
11682
11683#: app/Gedcom.php:699 app/Gedcom.php:833
11684msgid "Record file number"
11685msgstr "ჩანაწერის ნომერი"
11686
11687#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
11688#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
11689#: resources/views/search-general-page.phtml:61
11690msgid "Records"
11691msgstr "ჩანაწერები"
11692
11693#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11694#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11695msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11696msgstr ""
11697
11698#. I18N: Location of an LDS church temple
11699#: app/Elements/TempleCode.php:169
11700msgid "Redlands, California, United States"
11701msgstr "Редлендс, Калифорния"
11702
11703#: app/Gedcom.php:452 app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:729 app/Gedcom.php:753
11704#: app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:804
11705msgid "Reference number"
11706msgstr "შიფრი საბუთის"
11707
11708#. I18N: Location of an LDS church temple
11709#: app/Elements/TempleCode.php:170
11710msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11711msgstr "Регина, Саскачеван, Канада"
11712
11713#: app/Elements/MarriageType.php:64 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11714msgid "Registered partnership"
11715msgstr "სამოქალაქო ქორწინება"
11716
11717#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11718msgid "Registry officer"
11719msgstr ""
11720
11721#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11722msgctxt "FEMALE"
11723msgid "Registry officer"
11724msgstr ""
11725
11726#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11727msgctxt "MALE"
11728msgid "Registry officer"
11729msgstr ""
11730
11731#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11732#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11733msgid "Regular expression"
11734msgstr ""
11735
11736#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11737msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11738msgstr ""
11739
11740#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11741#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11742#, fuzzy
11743msgid "Reject"
11744msgstr "გავაუქმოთ"
11745
11746#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
11747#, fuzzy
11748msgid "Reject all changes"
11749msgstr "ყველა ცვლილების უარყოფა"
11750
11751#. I18N: Name of a module/report
11752#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11753#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11754msgid "Related families"
11755msgstr "ნათესავთა ოჯახები"
11756
11757#. I18N: Name of a report
11758#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11759#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11760msgid "Related individuals"
11761msgstr "ნათესავები"
11762
11763#: app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:1087 app/Gedcom.php:1100
11764#: app/Gedcom.php:1141 app/Gedcom.php:1512 app/Gedcom.php:1605
11765#: app/Gedcom.php:1619 app/Module/BranchesListModule.php:398
11766#: app/Module/BranchesListModule.php:436
11767#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85
11768msgid "Relationship"
11769msgstr "კავშირი"
11770
11771#: app/Gedcom.php:889 app/Gedcom.php:982 app/Gedcom.php:1035
11772#: app/Gedcom.php:1375
11773msgid "Relationship to father"
11774msgstr "კავშირი მამასთან"
11775
11776#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:145
11777msgid "Relationship to me"
11778msgstr "ნათესაური კავშირი ჩემთან"
11779
11780#: app/Gedcom.php:890 app/Gedcom.php:983 app/Gedcom.php:1037
11781#: app/Gedcom.php:1376
11782msgid "Relationship to mother"
11783msgstr "კავშირი დედასთან"
11784
11785#: app/Gedcom.php:637
11786msgid "Relationship to parents"
11787msgstr "კავშირი მშობლებთან"
11788
11789#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:325
11790#, php-format
11791msgid "Relationship: %s"
11792msgstr "ნათესაური კავშირი: %s"
11793
11794#. I18N: Name of a module/chart
11795#. I18N: Configuration option
11796#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:179
11797#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:256
11798#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:291
11799#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34
11800msgid "Relationships"
11801msgstr "ნათესაური კავშირები"
11802
11803#. I18N: %s are individual’s names
11804#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:248
11805#, php-format
11806msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11807msgstr "ნათესაური კავშირი %1$s და %2$s შორის"
11808
11809#: app/Gedcom.php:1296 app/Gedcom.php:1328
11810msgid "Reliability of the information"
11811msgstr ""
11812
11813#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:1213
11814#: app/Gedcom.php:1229 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11815#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11816msgid "Religion"
11817msgstr "რელიგია"
11818
11819#: app/Gedcom.php:685
11820msgid "Religious institution"
11821msgstr "რელიგიური დაწესებულება"
11822
11823#: app/Elements/MarriageType.php:65 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11824msgid "Religious marriage"
11825msgstr "ჯვარისწერა"
11826
11827#: app/Services/LeafletJsService.php:77
11828msgid "Reload map"
11829msgstr ""
11830
11831#: app/Gedcom.php:1113 app/Gedcom.php:1169 app/Gedcom.php:1453
11832msgid "Reminder date"
11833msgstr ""
11834
11835#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27
11836msgid "Reminder email frequency (days)"
11837msgstr ""
11838
11839#: app/Gedcom.php:1532
11840msgid "Remote server"
11841msgstr "ამოშლა"
11842
11843#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245
11844#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269
11845#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
11846#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47
11847#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
11848msgid "Remove"
11849msgstr "ამოშლა"
11850
11851#. I18N: Name of a module
11852#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
11853msgid "Remove duplicate links"
11854msgstr "ორმაგი ლინქების წაშლა"
11855
11856#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
11857msgid "Remove individual"
11858msgstr "პერსონის წაშლა"
11859
11860#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11861#: resources/views/admin/trees-import.phtml:123
11862msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11863msgstr ""
11864
11865#: resources/views/admin/locations.phtml:128
11866msgid "Remove this location?"
11867msgstr "წავშალოთ ეს ადგილმდებარეობა?"
11868
11869#. I18N: Location of an LDS church temple
11870#: app/Elements/TempleCode.php:171
11871msgid "Reno, Nevada, United States"
11872msgstr "Рино, штат Невада"
11873
11874#: resources/views/admin/trees.phtml:198
11875msgid "Renumber"
11876msgstr ""
11877
11878#. I18N: Renumber the records in a family tree
11879#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
11880#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
11881#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
11882msgid "Renumber family tree"
11883msgstr "გენეალოგიური ხის იმპორტი"
11884
11885#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
11886msgid "Replace"
11887msgstr ""
11888
11889#. I18N: Description of a “Data fix” module
11890#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71
11891msgid "Replace cemetery tags with burial places."
11892msgstr ""
11893
11894#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
11895msgid "Replace with"
11896msgstr "Заменить на"
11897
11898#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
11899msgid "Replacement text"
11900msgstr "ტექსტი ცვლილებისთვის"
11901
11902#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130
11903#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
11904msgid "Reply"
11905msgstr "პასუხი"
11906
11907#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113
11908#: resources/views/admin/modules.phtml:224
11909#: resources/views/admin/modules.phtml:227
11910#: resources/views/report-select-page.phtml:22
11911msgid "Report"
11912msgstr "ანგარიში"
11913
11914#. I18N: Name of a module
11915#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
11916#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
11917#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685
11918#: resources/views/admin/modules.phtml:102
11919#: resources/views/admin/modules.phtml:104
11920msgid "Reports"
11921msgstr "მონაცემები"
11922
11923#. I18N: Name of a module/list
11924#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114
11925#: app/Module/RepositoryListModule.php:67
11926#: app/Module/RepositoryListModule.php:160 app/Services/AdminService.php:182
11927#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
11928#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
11929#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
11930#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
11931#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:122
11932#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
11933#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
11934#: resources/views/record-page-links.phtml:85
11935#: resources/views/search-general-page.phtml:95
11936#: resources/views/search-results.phtml:70
11937msgid "Repositories"
11938msgstr "არქივები"
11939
11940#: app/Gedcom.php:766 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:1107
11941#: app/Gedcom.php:1163 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350
11942#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
11943#: resources/views/admin/trees.phtml:239
11944#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
11945#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121
11946#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
11947msgid "Repository"
11948msgstr "არქივი"
11949
11950#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
11951msgid "Repository name"
11952msgstr "არქივის დასახელება"
11953
11954#. I18N: Name of a country or state
11955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
11956msgid "Republic of the Congo"
11957msgstr "კონგოს რესპუბლიკა"
11958
11959#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111
11960#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
11961#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:54
11962msgid "Request a new password"
11963msgstr "ახალი პაროლის მოთხოვნა"
11964
11965#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210
11966#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79
11967#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:65
11968#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48
11969msgid "Request a new user account"
11970msgstr "რეგისტრაცია"
11971
11972#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
11973msgid "Research"
11974msgstr ""
11975
11976#: app/Gedcom.php:897 app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:1102
11977#: app/Gedcom.php:1158 app/Gedcom.php:1448 app/Module/ResearchTaskModule.php:61
11978#: app/Module/ResearchTaskModule.php:64
11979#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
11980msgid "Research task"
11981msgstr "დავაზუსტოთ"
11982
11983#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
11984#: app/Module/ResearchTaskModule.php:206
11985msgid "Research tasks"
11986msgstr "დაზუსტება"
11987
11988#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
11989msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
11990msgstr ""
11991
11992#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
11993msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
11994msgstr ""
11995
11996#: app/Gedcom.php:693
11997msgid "Residence"
11998msgstr "საცხოვრებელი ადგილი"
11999
12000#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73
12001#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74
12002msgid "Restore the default block layout"
12003msgstr "ბლოკები სისტემურად"
12004
12005#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288
12006#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294
12007msgid "Restrict to immediate family"
12008msgstr "შევზღუდოთ ახლო ნათესავებზე"
12009
12010#. I18N: a restriction on viewing data
12011#: app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:455 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:696
12012#: app/Gedcom.php:1214 app/Gedcom.php:1538 app/Gedcom.php:1631
12013#: app/Gedcom.php:1633 app/Gedcom.php:1635 app/Gedcom.php:1637
12014#: app/Gedcom.php:1639 app/Gedcom.php:1641
12015#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
12016#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
12017msgid "Restriction"
12018msgstr "Приметы"
12019
12020#: resources/views/help/restriction.phtml:8
12021msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12022msgstr ""
12023
12024#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12025msgid "Results"
12026msgstr "შედეგი"
12027
12028#: app/Gedcom.php:697
12029msgid "Retirement"
12030msgstr "პენსიაზე გასვლა"
12031
12032#. I18N: Name of a country or state
12033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12034msgid "Reunion"
12035msgstr ""
12036
12037#. I18N: Location of an LDS church temple
12038#: app/Elements/TempleCode.php:172
12039msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12040msgstr ""
12041
12042#: app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:468 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:714
12043#: app/Gedcom.php:737 app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:1093
12044#: app/Gedcom.php:1147 app/Gedcom.php:1235 app/Gedcom.php:1268
12045#: app/Gedcom.php:1611 app/Gedcom.php:1625
12046#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288
12047msgid "Role"
12048msgstr "როლი"
12049
12050#. I18N: Name of a country or state
12051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12052msgid "Romania"
12053msgstr "რუმინეთი"
12054
12055#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
12056msgid "Romanized"
12057msgstr "ლათინური ფონტით"
12058
12059#: app/Gedcom.php:663
12060msgid "Romanized name"
12061msgstr ""
12062
12063#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:1200
12064msgid "Romanized place"
12065msgstr "ადგილი ლათინური ფონტით"
12066
12067#: app/Gedcom.php:670
12068msgid "Romanized type"
12069msgstr ""
12070
12071#: resources/views/lists/families-table.phtml:181
12072#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:228
12073msgid "Roots"
12074msgstr "მთავარი კატალოგი"
12075
12076#: app/Gedcom.php:1155 app/Gedcom.php:1346
12077msgid "Rufname"
12078msgstr ""
12079
12080#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12081#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:41
12082#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71
12083msgid "Russell"
12084msgstr "Russell"
12085
12086#. I18N: Name of a country or state
12087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12088msgid "Russia"
12089msgstr "რუსეთის ფედერაცია"
12090
12091#. I18N: Name of a country or state
12092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12093msgid "Rwanda"
12094msgstr "რუანდა"
12095
12096#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88
12097msgid "SMTP mail server"
12098msgstr ""
12099
12100#: app/Services/ServerCheckService.php:323
12101msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12102msgstr ""
12103
12104#: app/Services/ServerCheckService.php:213
12105#, php-format
12106msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12107msgstr ""
12108
12109#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12110#: app/Services/EmailService.php:205
12111msgid "SSL/TLS"
12112msgstr ""
12113
12114#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12115#: app/Services/EmailService.php:207
12116msgid "STARTTLS"
12117msgstr ""
12118
12119#. I18N: Location of an LDS church temple
12120#: app/Elements/TempleCode.php:173
12121msgid "Sacramento, California, United States"
12122msgstr "Сакраменто, Калифорния"
12123
12124#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12125#: app/Date/HijriDate.php:144
12126msgctxt "GENITIVE"
12127msgid "Safar"
12128msgstr ""
12129
12130#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12131#: app/Date/HijriDate.php:234
12132msgctxt "INSTRUMENTAL"
12133msgid "Safar"
12134msgstr ""
12135
12136#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12137#: app/Date/HijriDate.php:189
12138msgctxt "LOCATIVE"
12139msgid "Safar"
12140msgstr ""
12141
12142#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12143#: app/Date/HijriDate.php:99
12144msgctxt "NOMINATIVE"
12145msgid "Safar"
12146msgstr ""
12147
12148#. I18N: The name of a colour-scheme
12149#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12150msgid "Sage"
12151msgstr ""
12152
12153#. I18N: Name of a country or state
12154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12155msgid "Saint Helena"
12156msgstr "წმინდა ელენეს კუნძული"
12157
12158#. I18N: Name of a country or state
12159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12160msgid "Saint Kitts and Nevis"
12161msgstr "Сент-Китс и Невис"
12162
12163#. I18N: Name of a country or state
12164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12165msgid "Saint Lucia"
12166msgstr "Сент-Люсия"
12167
12168#. I18N: Name of a country or state
12169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12170msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12171msgstr "Сен-Пьер и Микелон"
12172
12173#. I18N: Name of a country or state
12174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12175msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12176msgstr "Сент-Винсент и Гренадины"
12177
12178#. I18N: Location of an LDS church temple
12179#: app/Elements/TempleCode.php:183
12180msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12181msgstr "Солт-Лейк-Сити, Юта"
12182
12183#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70
12184msgid "Same as uploaded file"
12185msgstr ""
12186
12187#. I18N: Name of a country or state
12188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12189msgid "Samoa"
12190msgstr "სამოა"
12191
12192#. I18N: Location of an LDS church temple
12193#: app/Elements/TempleCode.php:176
12194msgid "San Antonio, Texas, United States"
12195msgstr "Сан Антонио, Техас"
12196
12197#. I18N: Location of an LDS church temple
12198#: app/Elements/TempleCode.php:177
12199msgid "San Diego, California, United States"
12200msgstr "Сан Диего, Калифорния"
12201
12202#. I18N: Location of an LDS church temple
12203#: app/Elements/TempleCode.php:182
12204msgid "San Jose, Costa Rica"
12205msgstr "Сан-Хосе, Коста-Рика"
12206
12207#. I18N: Name of a country or state
12208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12209msgid "San Marino"
12210msgstr "სან მარინო"
12211
12212#. I18N: Location of an LDS church temple
12213#: app/Elements/TempleCode.php:174
12214msgid "San Salvador, El Salvador"
12215msgstr ""
12216
12217#. I18N: Location of an LDS church temple
12218#: app/Elements/TempleCode.php:175
12219msgid "Santiago, Chile"
12220msgstr "Сантьяго, Чили"
12221
12222#. I18N: Location of an LDS church temple
12223#: app/Elements/TempleCode.php:178
12224msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12225msgstr "Санто-Доминго, Домин. респ."
12226
12227#. I18N: Location of an LDS church temple
12228#: app/Elements/TempleCode.php:186
12229msgid "Sao Paulo, Brazil"
12230msgstr "Сан-Паулу, Бразилия"
12231
12232#. I18N: Name of a country or state
12233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12234msgid "Sao Tome and Principe"
12235msgstr ""
12236
12237#. I18N: abbreviation for Saturday
12238#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12239#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12240msgid "Sat"
12241msgstr "შაბ"
12242
12243#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12244msgid "Saturday"
12245msgstr "შაბათი"
12246
12247#. I18N: Name of a country or state
12248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12249msgid "Saudi Arabia"
12250msgstr "საუდის არაბეთი"
12251
12252#: app/Gedcom.php:1001 app/Gedcom.php:1119
12253msgid "Schema"
12254msgstr ""
12255
12256#: app/Gedcom.php:620 app/Gedcom.php:644
12257msgid "School or college"
12258msgstr "სკოლა ან კოლეჯი"
12259
12260#. I18N: Name of a country or state
12261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12262msgid "Scotland"
12263msgstr "შოტლანდია"
12264
12265#: app/Gedcom.php:1458
12266msgid "Scrapbook"
12267msgstr "ნაკლეიკების ალბომი"
12268
12269#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12270#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84
12271msgctxt "Female pedigree"
12272msgid "Sealing"
12273msgstr "ძმა/და"
12274
12275#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12276#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12277msgctxt "Male pedigree"
12278msgid "Sealing"
12279msgstr "ძმა/და"
12280
12281#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12282#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94
12283msgctxt "Pedigree"
12284msgid "Sealing"
12285msgstr "ძმა/და"
12286
12287#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12288#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64
12289msgid "Sealing canceled (divorce)"
12290msgstr ""
12291
12292#. I18N: Name of a module
12293#. I18N: A button label.
12294#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12295#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12296#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123
12297#: resources/views/admin/location-edit.phtml:158
12298#: resources/views/layouts/default.phtml:88
12299#: resources/views/layouts/default.phtml:90
12300#: resources/views/layouts/default.phtml:91
12301#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16
12302#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35
12303#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12304#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12305msgid "Search"
12306msgstr "ძიება"
12307
12308#. I18N: Name of a module
12309#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47
12310#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12311#, fuzzy
12312msgid "Search and replace"
12313msgstr "იპოვე და შეცვალე"
12314
12315#. I18N: Description of a “Data fix” module
12316#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12317msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12318msgstr "Поиск и/или замена данных в ваших GEDCOM используя простой поиск или расширенный шаблон."
12319
12320#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12321#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229
12322msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12323msgstr ""
12324
12325#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75
12326msgid "Search filters"
12327msgstr "ძიების ფილტრი"
12328
12329#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12330#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12331msgid "Search for"
12332msgstr "ძიება"
12333
12334#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12335msgid "Search for locations in an external database."
12336msgstr ""
12337
12338#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12339msgid "Search for place names in an external database."
12340msgstr ""
12341
12342#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68
12343#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12344#, php-format
12345msgid "Search for place names using %s."
12346msgstr ""
12347
12348#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12349msgid "Search method"
12350msgstr "ძებნის მეთოდი"
12351
12352#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12353msgid "Search text/pattern"
12354msgstr "ძებნა ტექსტის/შაბლონის"
12355
12356#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12357msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12358msgstr ""
12359
12360#. I18N: Location of an LDS church temple
12361#: app/Elements/TempleCode.php:179
12362msgid "Seattle, Washington, United States"
12363msgstr "Сиэтл, штат Вашингтон"
12364
12365#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12366msgid "Second record"
12367msgstr ""
12368
12369#. I18N: A configuration setting
12370#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163
12371msgid "Secure connection"
12372msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება"
12373
12374#. I18N: A configuration setting
12375#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12376msgid "Security code"
12377msgstr ""
12378
12379#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
12380#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12381#, php-format
12382msgid "See %s for more information."
12383msgstr ""
12384
12385#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12386#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12387#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12388msgid "Select"
12389msgstr ""
12390
12391#: resources/views/admin/trees-import.phtml:35
12392msgid "Select a GEDCOM file to import"
12393msgstr ""
12394
12395#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12
12396#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15
12397msgid "Select a date"
12398msgstr "თარიღის ამორჩევა"
12399
12400#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12401msgid "Select individuals by place or date"
12402msgstr ""
12403
12404#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12405#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137
12406msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12407msgstr ""
12408
12409#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12410msgid "Select the desired age interval"
12411msgstr "ამოირჩიეთ სასურველი დროის ინტერვალი"
12412
12413#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12414msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12415msgstr ""
12416
12417#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12418msgid "Select two records to merge."
12419msgstr ""
12420
12421#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210
12422msgid "Selector"
12423msgstr ""
12424
12425#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
12426msgid "Seller"
12427msgstr "გამყიდველი"
12428
12429#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12430msgctxt "FEMALE"
12431msgid "Seller"
12432msgstr "გამყიდველი ქალბატონი"
12433
12434#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12435msgctxt "MALE"
12436msgid "Seller"
12437msgstr "გამყიდველი მამაკაცი"
12438
12439#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65
12440#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12441#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68
12442#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42
12443msgid "Send"
12444msgstr "გავგზავნოთ"
12445
12446#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89
12447#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:72
12448#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:120
12449#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30
12450#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12451msgid "Send a message"
12452msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
12453
12454#: app/Services/MessageService.php:210
12455msgid "Send a message to all users"
12456msgstr ""
12457
12458#: app/Services/MessageService.php:211
12459msgid "Send a message to users who have never signed in"
12460msgstr ""
12461
12462#: app/Services/MessageService.php:212
12463msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12464msgstr ""
12465
12466#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233
12467msgid "Send a test email using these settings"
12468msgstr ""
12469
12470#. I18N: Label for a configuration option
12471#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18
12472msgid "Send out reminder emails"
12473msgstr "Посылать напоминания электронной почтой"
12474
12475#. I18N: A configuration setting
12476#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71
12477msgid "Sender email"
12478msgstr ""
12479
12480#. I18N: A configuration setting
12481#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12482msgid "Sender name"
12483msgstr "სერვერის სახელი"
12484
12485#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67
12486#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223
12487msgid "Sending email"
12488msgstr ""
12489
12490#. I18N: A configuration setting
12491#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177
12492msgid "Sending server name"
12493msgstr "სერვერის სახელი"
12494
12495#. I18N: Name of a country or state
12496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12497msgid "Senegal"
12498msgstr "სენეგალი"
12499
12500#. I18N: Location of an LDS church temple
12501#: app/Elements/TempleCode.php:180
12502msgid "Seoul, Korea"
12503msgstr "სეული, კორეა"
12504
12505#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12506msgctxt "Abbreviation for September"
12507msgid "Sep"
12508msgstr "სექტ"
12509
12510#: app/Gedcom.php:896
12511msgid "Separated"
12512msgstr "განქორწინებულია"
12513
12514#: app/Gedcom.php:1000
12515msgid "Separation"
12516msgstr ""
12517
12518#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12519msgctxt "GENITIVE"
12520msgid "September"
12521msgstr "სექტემბერი"
12522
12523#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12524msgctxt "INSTRUMENTAL"
12525msgid "September"
12526msgstr "სექტემბერი"
12527
12528#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12529msgctxt "LOCATIVE"
12530msgid "September"
12531msgstr "სექტემბერი"
12532
12533#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12534#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
12535#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12536msgctxt "NOMINATIVE"
12537msgid "September"
12538msgstr "სექტემბერი"
12539
12540#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12541#: app/Date/FrenchDate.php:313
12542msgid "Septidi"
12543msgstr "Септиди"
12544
12545#. I18N: Name of a country or state
12546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12547msgid "Serbia"
12548msgstr "სერბეთი"
12549
12550#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12551msgid "Servant"
12552msgstr "მოსამსახურე"
12553
12554#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12555msgctxt "FEMALE"
12556msgid "Servant"
12557msgstr "მოსამსახურე გოგო"
12558
12559#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12560msgctxt "MALE"
12561msgid "Servant"
12562msgstr "მოსამსახურე ბიჭი"
12563
12564#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12565#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251
12566msgid "Server information"
12567msgstr ""
12568
12569#. I18N: A configuration setting
12570#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
12571#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12572#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12573#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12574msgid "Server name"
12575msgstr "სერვერის სახელი"
12576
12577#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12578msgid "Set a new password"
12579msgstr ""
12580
12581#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:137
12582msgid "Set as default"
12583msgstr ""
12584
12585#. I18N: You need to:
12586#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12587#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12588msgid "Set the access level for each tree."
12589msgstr ""
12590
12591#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12592#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298
12593msgid "Set the default blocks for new family trees"
12594msgstr "ბლოკები სისტემურად"
12595
12596#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12597#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527
12598msgid "Set the default blocks for new users"
12599msgstr "ბლოკები სისტემურად"
12600
12601#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12602#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12603msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12604msgstr ""
12605
12606#. I18N: You need to:
12607#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12608#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12609msgid "Set the status to “approved”."
12610msgstr ""
12611
12612#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12613#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:608
12614msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12615msgstr "Если установлено <b>Да</b>, то нa страницах персон, источников и семей будут отображаться ссылки, с которыми пользователи смогут открыть новое окно содержащее данные как в файле GEDCOM."
12616
12617#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12618#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12619msgid "Setup wizard for webtrees"
12620msgstr ""
12621
12622#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12623#: app/Date/FrenchDate.php:311
12624msgid "Sextidi"
12625msgstr "Секстиди"
12626
12627#. I18N: Name of a country or state
12628#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12629msgid "Seychelles"
12630msgstr "სეიშელის კუნძულები"
12631
12632#: app/Date/JalaliDate.php:278
12633msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12634msgid "Shah"
12635msgstr ""
12636
12637#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12638#: app/Date/JalaliDate.php:149
12639msgctxt "GENITIVE"
12640msgid "Shahrivar"
12641msgstr ""
12642
12643#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12644#: app/Date/JalaliDate.php:239
12645msgctxt "INSTRUMENTAL"
12646msgid "Shahrivar"
12647msgstr ""
12648
12649#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12650#: app/Date/JalaliDate.php:194
12651msgctxt "LOCATIVE"
12652msgid "Shahrivar"
12653msgstr ""
12654
12655#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12656#: app/Date/JalaliDate.php:104
12657msgctxt "NOMINATIVE"
12658msgid "Shahrivar"
12659msgstr ""
12660
12661#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
12662#: resources/views/individual-page.phtml:56
12663msgid "Share"
12664msgstr ""
12665
12666#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12667msgid "Share the URL"
12668msgstr ""
12669
12670#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73
12671msgid "Share the anniversary of an event"
12672msgstr ""
12673
12674#: app/Gedcom.php:723 resources/views/admin/trees.phtml:256
12675#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12676#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63
12677#: resources/views/note-page-details.phtml:22
12678msgid "Shared note"
12679msgstr "ზოგადი შენიშვნები"
12680
12681#. I18N: Name of a module/list
12682#: app/Module/NoteListModule.php:64
12683#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
12684#: resources/views/search-general-page.phtml:105
12685msgid "Shared notes"
12686msgstr "ზოგადი შენიშვნები"
12687
12688#. I18N: plural noun - things that can be shared
12689#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12690#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727
12691msgid "Shares"
12692msgstr ""
12693
12694#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12695#: app/Date/HijriDate.php:160
12696msgctxt "GENITIVE"
12697msgid "Shawwal"
12698msgstr ""
12699
12700#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12701#: app/Date/HijriDate.php:250
12702msgctxt "INSTRUMENTAL"
12703msgid "Shawwal"
12704msgstr ""
12705
12706#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12707#: app/Date/HijriDate.php:205
12708msgctxt "LOCATIVE"
12709msgid "Shawwal"
12710msgstr ""
12711
12712#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12713#: app/Date/HijriDate.php:115
12714msgctxt "NOMINATIVE"
12715msgid "Shawwal"
12716msgstr ""
12717
12718#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12719#: app/Date/HijriDate.php:156
12720msgctxt "GENITIVE"
12721msgid "Sha’aban"
12722msgstr ""
12723
12724#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12725#: app/Date/HijriDate.php:246
12726msgctxt "INSTRUMENTAL"
12727msgid "Sha’aban"
12728msgstr ""
12729
12730#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12731#: app/Date/HijriDate.php:201
12732msgctxt "LOCATIVE"
12733msgid "Sha’aban"
12734msgstr ""
12735
12736#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12737#: app/Date/HijriDate.php:111
12738msgctxt "NOMINATIVE"
12739msgid "Sha’aban"
12740msgstr ""
12741
12742#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12743msgid "She "
12744msgstr "იგი "
12745
12746#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12747msgid "She died"
12748msgstr "გარდაიცვალა"
12749
12750#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12751#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12752msgid "She married"
12753msgstr "გაყვა ცოლად"
12754
12755#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12756msgid "She resided at"
12757msgstr "იგი ცხოვრობდა"
12758
12759#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12760msgid "She was born"
12761msgstr "დაიბადა"
12762
12763#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12764msgid "She was buried"
12765msgstr "იქნა დაკრძალული"
12766
12767#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12768msgid "She was christened"
12769msgstr "იგი იქნა მონათლული"
12770
12771#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12772msgid "She was cremated"
12773msgstr "Она была кримирована"
12774
12775#. I18N: a month in the Jewish calendar
12776#: app/Date/JewishDate.php:201
12777msgctxt "GENITIVE"
12778msgid "Shevat"
12779msgstr ""
12780
12781#. I18N: a month in the Jewish calendar
12782#: app/Date/JewishDate.php:305
12783msgctxt "INSTRUMENTAL"
12784msgid "Shevat"
12785msgstr ""
12786
12787#. I18N: a month in the Jewish calendar
12788#: app/Date/JewishDate.php:253
12789msgctxt "LOCATIVE"
12790msgid "Shevat"
12791msgstr ""
12792
12793#. I18N: a month in the Jewish calendar
12794#: app/Date/JewishDate.php:149
12795msgctxt "NOMINATIVE"
12796msgid "Shevat"
12797msgstr ""
12798
12799#. I18N: The name of a colour-scheme
12800#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12801msgid "Shiny Tomato"
12802msgstr ""
12803
12804#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73
12805#: resources/views/help/date.phtml:111
12806msgid "Shortcut"
12807msgstr ""
12808
12809#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
12810msgid "Shortest marriage"
12811msgstr "ყველაზე ხანმოკლე წორწინება"
12812
12813#: resources/views/calendar-page.phtml:106
12814msgid "Show"
12815msgstr "ვაჩვენოთ"
12816
12817#. I18N: A configuration setting
12818#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
12819msgid "Show a download link in the media viewer"
12820msgstr ""
12821
12822#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12823#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
12824msgid "Show a privacy policy."
12825msgstr ""
12826
12827#. I18N: A configuration setting
12828#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66
12829msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12830msgstr ""
12831
12832#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22
12833msgid "Show all media"
12834msgstr ""
12835
12836#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28
12837msgid "Show all notes"
12838msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო"
12839
12840#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216
12841msgid "Show all places in a list"
12842msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები"
12843
12844#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24
12845msgid "Show all sources"
12846msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო"
12847
12848#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12849#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
12850msgid "Show an age cursor"
12851msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს"
12852
12853#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12854msgid "Show children of ancestors"
12855msgstr "ვაჩვენოთ წინაპართა შვილები"
12856
12857#: resources/views/lists/families-table.phtml:212
12858msgid "Show couples where either partner married more than once."
12859msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე."
12860
12861#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
12862msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12863msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ცოლი."
12864
12865#: resources/views/lists/families-table.phtml:168
12866msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12867msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი."
12868
12869#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
12870msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12871msgstr "Показать семьи, вступившие в брак раньше ста лет назад."
12872
12873#: resources/views/lists/families-table.phtml:202
12874msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12875msgstr "Показать пары вступившие в брак в последние сто лет."
12876
12877#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
12878msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12879msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე."
12880
12881#. I18N: label for yes/no option
12882#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
12883msgid "Show date of last update"
12884msgstr "ვაჩვენოთ განახლების თარიღი"
12885
12886#. I18N: A configuration setting
12887#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
12888msgid "Show dead individuals"
12889msgstr "ნათესავები"
12890
12891#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
12892msgid "Show divorced couples."
12893msgstr "ვაჩვენოთ განქორწილებული მეუღლეები."
12894
12895#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
12896msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12897msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები რომლებიც დაბადნენ ასი წლით უფრო ადრე."
12898
12899#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
12900msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12901msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები დაბადებილი ბოლო ასწლეულში."
12902
12903#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191
12904msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
12905msgstr ""
12906
12907#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
12908#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196
12909msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
12910msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი."
12911
12912#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201
12913msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
12914msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები, რომლებიც გარდაიცვალნენ ასი წლის წინ."
12915
12916#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206
12917msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
12918msgstr "Показать персон, скончавшихся до ста лет назад включительно."
12919
12920#. I18N: A configuration setting
12921#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98
12922msgid "Show list of family trees"
12923msgstr "გენეალოგიური ხის გადმოწერა"
12924
12925#. I18N: A configuration setting
12926#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
12927msgid "Show living individuals"
12928msgstr ""
12929
12930#. I18N: A configuration setting
12931#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122
12932msgid "Show names of private individuals"
12933msgstr ""
12934
12935#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
12936#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
12937#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
12938#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
12939msgid "Show notes"
12940msgstr "ვაჩვენოთ სანიშნეები"
12941
12942#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
12943msgid "Show occupations"
12944msgstr "ვაჩვენოთ პროფესიები"
12945
12946#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
12947#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
12948msgid "Show only events of living individuals"
12949msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით"
12950
12951#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
12952msgid "Show only females."
12953msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები."
12954
12955#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184
12956msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
12957msgstr "პერსონები რომელთა სქესიც გაურკვეველია."
12958
12959#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
12960msgid "Show only individuals, events, or all"
12961msgstr "მხოლოდ პერსონა, მოვლენა თუ ორივე ერთად"
12962
12963#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174
12964msgid "Show only males."
12965msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მამრობითი სქესის წარმომადგენლები."
12966
12967#: resources/views/lists/families-table.phtml:421
12968#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:429
12969msgid "Show parents"
12970msgstr "მშობლების ჩვენება"
12971
12972#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
12973#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
12974#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
12975#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
12976#: resources/views/login-page.phtml:46
12977#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
12978#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
12979#: resources/views/register-page.phtml:75
12980#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
12981#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
12982#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
12983#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
12984msgid "Show password"
12985msgstr ""
12986
12987#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
12988msgid "Show pending changes"
12989msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები"
12990
12991#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
12992#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
12993#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
12994msgid "Show photos"
12995msgstr "ვაჩვენოთ ფოტო"
12996
12997#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210
12998msgid "Show place hierarchy"
12999msgstr ""
13000
13001#. I18N: A configuration setting
13002#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142
13003msgid "Show private relationships"
13004msgstr "ნათესაური კავშირები"
13005
13006#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
13007msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13008msgstr ""
13009
13010#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
13011msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13012msgstr ""
13013
13014#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
13015msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13016msgstr ""
13017
13018#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13019msgid "Show residences"
13020msgstr "ვაჩვენოთ საცხოვრებელი ადგილი"
13021
13022#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37
13023msgid "Show slide show controls"
13024msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუს კონტროლი"
13025
13026#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13027#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13028#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13029#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13030#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13031msgid "Show sources"
13032msgstr "ვაჩვენოთ წყაროები"
13033
13034#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62
13035#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50
13036#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13037msgid "Show spouses"
13038msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები"
13039
13040#: resources/views/lists/families-table.phtml:425
13041#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:433
13042msgid "Show statistics charts"
13043msgstr "სტატისტიკური დიაგრამები"
13044
13045#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13046#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
13047#, php-format
13048msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13049msgstr ""
13050
13051#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13052#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122
13053msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13054msgstr ""
13055
13056#. I18N: label for a yes/no option
13057#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13058msgid "Show the date and time"
13059msgstr ""
13060
13061#: resources/views/modules/html/config.phtml:51
13062msgid "Show the date and time of update"
13063msgstr "ვაჩვენოთ განახლების დრო და თარიღი"
13064
13065#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426
13066msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13067msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები"
13068
13069#. I18N: A configuration setting
13070#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13071msgid "Show the family tree"
13072msgstr ""
13073
13074#: app/Module/IndividualListModule.php:363
13075msgid "Show the list of individuals"
13076msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით"
13077
13078#: app/Module/IndividualListModule.php:369
13079msgid "Show the list of surnames"
13080msgstr "ვაჩვენოთ გვარების სია"
13081
13082#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13083#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13084msgid "Show the location of an event on an external map."
13085msgstr ""
13086
13087#. I18N: Description of the “Places” module
13088#: app/Module/PlacesModule.php:96
13089msgid "Show the location of events on a map."
13090msgstr ""
13091
13092#. I18N: label for a yes/no option
13093#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13094msgid "Show the user who made the change"
13095msgstr ""
13096
13097#. I18N: Label for a configuration option
13098#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53
13099#: resources/views/modules/html/config.phtml:60
13100#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13101msgid "Show this block for which languages"
13102msgstr ""
13103
13104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
13105#, fuzzy
13106msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13107msgstr "ვაჩვენოთ მთავარი ფოტო სავიზიტო ბარათებზე"
13108
13109#: app/Auth.php:563 app/Auth.php:576 app/Elements/RestrictionNotice.php:97
13110#: app/Elements/RestrictionNotice.php:98
13111#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
13112#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13113#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13114msgid "Show to managers"
13115msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს"
13116
13117#: app/Auth.php:562 app/Auth.php:575 app/Elements/RestrictionNotice.php:95
13118#: app/Elements/RestrictionNotice.php:96
13119#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
13120#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13121#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13122#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13123#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13124msgid "Show to members"
13125msgstr "ვაჩვენოთ წევრებს"
13126
13127#: app/Auth.php:561 app/Auth.php:574 app/Elements/RestrictionNotice.php:93
13128#: app/Elements/RestrictionNotice.php:94
13129#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13130#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13131#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13132#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
13133#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13134msgid "Show to visitors"
13135msgstr "ვაჩვენოთ ვიზიტორებს"
13136
13137#: resources/views/lists/families-table.phtml:185
13138#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
13139msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13140msgstr ""
13141
13142#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
13143#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:227
13144msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13145msgstr ""
13146
13147#. I18N: %s are placeholders for numbers
13148#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13149#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13150#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13151#, php-format
13152msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13153msgstr "Показано %1$s до %2$s из %3$s"
13154
13155#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13156msgid "Sibling"
13157msgstr "ძმა/და"
13158
13159#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13160msgid "Siblings"
13161msgstr "ძმები/დები"
13162
13163#: resources/views/admin/modules.phtml:177
13164#: resources/views/admin/modules.phtml:180
13165msgid "Sidebar"
13166msgstr "გვერდითი პანელი"
13167
13168#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13169#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713
13170#: resources/views/admin/modules.phtml:86
13171#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13172msgid "Sidebars"
13173msgstr "გვერდითი პანელი"
13174
13175#. I18N: Name of a country or state
13176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13177msgid "Sierra Leone"
13178msgstr "სიერა-ლეონე"
13179
13180#. I18N: Name of a module
13181#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13182#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:296
13183#, fuzzy
13184msgid "Sign in"
13185msgstr "ავტორიზაცია"
13186
13187#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:312
13188#: resources/views/layouts/administration.phtml:65
13189#, fuzzy
13190msgid "Sign out"
13191msgstr "გასვლა"
13192
13193#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13194#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229
13195msgid "Sign-in and registration"
13196msgstr ""
13197
13198#: resources/views/help/date.phtml:136
13199msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13200msgstr "При вводе даты используется григорианский календарь по умолчанию. Чтобы задать дату другого календаря необходимо использовать ключевое слово перед датой. Ключевое слово необязательно если формат месяца и года делают запись недвусмысленной."
13201
13202#. I18N: Name of a country or state
13203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13204msgid "Singapore"
13205msgstr "სინგაპური"
13206
13207#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13208#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13209msgid "Sister"
13210msgstr "და"
13211
13212#. I18N: A configuration setting
13213#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13214#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13215#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13216msgid "Site identification code"
13217msgstr ""
13218
13219#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13220#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191
13221#: resources/views/edit-account-page.phtml:140
13222msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13223msgstr ""
13224
13225#. I18N: A configuration setting
13226#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13227#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13228msgid "Site verification code"
13229msgstr ""
13230
13231#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13232#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13233msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13234msgstr ""
13235
13236#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13237#: app/Module/SiteMapModule.php:156
13238msgid "Sitemaps"
13239msgstr "საიტის რუკა"
13240
13241#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13242#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13243msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13244msgstr ""
13245
13246#. I18N: a month in the Jewish calendar
13247#: app/Date/JewishDate.php:211
13248msgctxt "GENITIVE"
13249msgid "Sivan"
13250msgstr "сивана"
13251
13252#. I18N: a month in the Jewish calendar
13253#: app/Date/JewishDate.php:315
13254msgctxt "INSTRUMENTAL"
13255msgid "Sivan"
13256msgstr "сивана"
13257
13258#. I18N: a month in the Jewish calendar
13259#: app/Date/JewishDate.php:263
13260msgctxt "LOCATIVE"
13261msgid "Sivan"
13262msgstr "сивана"
13263
13264#. I18N: a month in the Jewish calendar
13265#: app/Date/JewishDate.php:159
13266msgctxt "NOMINATIVE"
13267msgid "Sivan"
13268msgstr "сивана"
13269
13270#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13271#: resources/views/layouts/administration.phtml:46
13272#: resources/views/layouts/default.phtml:74
13273msgid "Skip to content"
13274msgstr ""
13275
13276#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
13277msgid "Slave"
13278msgstr "მონა"
13279
13280#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13281msgctxt "FEMALE"
13282msgid "Slave"
13283msgstr "არათავისუფალი (მონა)"
13284
13285#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13286msgctxt "MALE"
13287msgid "Slave"
13288msgstr "არათავისუფალი (მონა)"
13289
13290#. I18N: Name of a module
13291#: app/Module/SlideShowModule.php:205
13292msgid "Slide show"
13293msgstr "სლაიდ-შოუ"
13294
13295#. I18N: Name of a country or state
13296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13297msgid "Slovakia"
13298msgstr "სლოვაკეთი"
13299
13300#. I18N: Name of a country or state
13301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13302msgid "Slovenia"
13303msgstr "სლოვენია"
13304
13305#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13306msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13307msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд"
13308
13309#. I18N: Location of an LDS church temple
13310#: app/Elements/TempleCode.php:185
13311msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13312msgstr "Сноуфлейк, Аризона"
13313
13314#: app/Gedcom.php:719
13315msgid "Social security number"
13316msgstr "სოციალური დაზღვევის ნომერი"
13317
13318#. I18N: Name of a country or state
13319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13320msgid "Solomon Islands"
13321msgstr "სოლომონის კუნძულები"
13322
13323#. I18N: Name of a country or state
13324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13325msgid "Somalia"
13326msgstr "სომალი"
13327
13328#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13329#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129
13330msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13331msgstr ""
13332
13333#. I18N: Description of a “Data fix” module
13334#: app/Module/FixNameTags.php:95
13335msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13336msgstr ""
13337
13338#: resources/views/admin/tags.phtml:33
13339msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13340msgstr ""
13341
13342#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13343#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
13344msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13345msgstr ""
13346
13347#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13348#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522
13349msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13350msgstr ""
13351
13352#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13353#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13354#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13355#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13356msgid "Son"
13357msgstr "ვაჟიშვილი"
13358
13359#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13360#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
13361#, php-format
13362msgid "Son of %s"
13363msgstr "Сын от %s"
13364
13365#: app/Gedcom.php:1589
13366msgid "Sort date"
13367msgstr ""
13368
13369#. I18N: Label for a configuration option
13370#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
13371#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63
13372#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13373#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13374#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13375#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13376#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13377#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13378#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13379#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13380#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13381#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13382#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13383#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13384#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13385msgid "Sort order"
13386msgstr "სორტირების რიგი"
13387
13388#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13389#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243
13390msgid "Sosa"
13391msgstr ""
13392
13393#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13394msgid "Sosa-Stradonitz number"
13395msgstr ""
13396
13397#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252
13398msgid "Sounds like"
13399msgstr "ისმის როგორც"
13400
13401#. I18N: Name of a module/report
13402#: app/Gedcom.php:788 app/Gedcom.php:1226 app/Gedcom.php:1230
13403#: app/Gedcom.php:1242 app/Gedcom.php:1246 app/Gedcom.php:1250
13404#: app/Gedcom.php:1256 app/Gedcom.php:1262
13405#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351
13406#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13407#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
13408#: resources/views/admin/trees.phtml:231
13409#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:65
13410#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13411#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107
13412#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81
13413#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13414#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71
13415#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13416#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13417#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13418#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13419#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13420#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13421#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13422#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13423#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13424#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13425#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13426#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13427#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13428#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13429#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13430#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13431#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13432#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13433#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13434#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13435msgid "Source"
13436msgstr "წყარო"
13437
13438#: app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:463 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:709
13439#: app/Gedcom.php:732 app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:1088
13440#: app/Gedcom.php:1142 app/Gedcom.php:1215 app/Gedcom.php:1606
13441#: app/Gedcom.php:1620
13442msgid "Source citation"
13443msgstr ""
13444
13445#: resources/views/admin/tags.phtml:322
13446msgid "Source citations"
13447msgstr ""
13448
13449#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13450#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:714
13451msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13452msgstr ""
13453
13454#. I18N: A configuration setting
13455#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722
13456#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13457msgid "Source type"
13458msgstr "წყაროს ტიპი"
13459
13460#. I18N: Name of a module/list
13461#. I18N: Name of a module
13462#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66
13463#: app/Module/SourceListModule.php:157 app/Module/SourcesTabModule.php:58
13464#: app/Services/AdminService.php:183
13465#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
13466#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13467#: resources/views/admin/tags.phtml:397
13468#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13469#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13470#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13471#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13472#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
13473#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
13474#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:100
13475#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13476#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13477#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13478#: resources/views/record-page-links.phtml:67
13479#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13480#: resources/views/search-results.phtml:59
13481#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13482#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13483#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13484#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13485#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13486msgid "Sources"
13487msgstr "წყაროები"
13488
13489#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13490msgid "Sources to the events"
13491msgstr "მოვლენების წყაროები"
13492
13493#. I18N: Name of a country or state
13494#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13495msgid "South Africa"
13496msgstr "სამხრეთ აფრიკა"
13497
13498#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13499msgid "South America"
13500msgstr "სამხრეთ ამერიკა"
13501
13502#. I18N: Name of a country or state
13503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13504msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13505msgstr ""
13506
13507#. I18N: Name of a country or state
13508#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13509msgid "South Sudan"
13510msgstr "სამხრეთ სუდანი"
13511
13512#. I18N: Name of a country or state
13513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13514msgid "Spain"
13515msgstr "ესპანეთი"
13516
13517#: app/SurnameTradition.php:91
13518msgctxt "Surname tradition"
13519msgid "Spanish"
13520msgstr "ესპანური"
13521
13522#. I18N: Location of an LDS church temple
13523#: app/Elements/TempleCode.php:188
13524msgid "Spokane, Washington, United States"
13525msgstr "Спокан, штат Вашингтон"
13526
13527#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
13528#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13529#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13530#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13531#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13532#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13533#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13534msgid "Spouse"
13535msgstr "მეუღლე"
13536
13537#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13538#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13539#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59
13540#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13541msgid "Spouses"
13542msgstr "მეუღლეები"
13543
13544#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13545#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13546#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13547#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13548#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13549msgid "Spouses and children"
13550msgstr "მეუღლეები და ბავშვები"
13551
13552#. I18N: Name of a country or state
13553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13554msgid "Sri Lanka"
13555msgstr "შრი ლანკა"
13556
13557#. I18N: Location of an LDS church temple
13558#: app/Elements/TempleCode.php:181
13559msgid "St. George, Utah, United States"
13560msgstr "Сент-Джордж, Юта"
13561
13562#. I18N: Location of an LDS church temple
13563#: app/Elements/TempleCode.php:184
13564msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13565msgstr "Сент-Луис, Миссури"
13566
13567#. I18N: Location of an LDS church temple
13568#: app/Elements/TempleCode.php:187
13569msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13570msgstr "Сент-Пол, Миннесота"
13571
13572#: resources/views/admin/tags.phtml:28
13573msgid "Standard GEDCOM tags"
13574msgstr ""
13575
13576#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46
13577msgid "Start slide show on page load"
13578msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუ გვერდის ჩატვირთვისას"
13579
13580#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13581msgid "Start year"
13582msgstr "რომელ წლამდე"
13583
13584#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13585msgid "Starting range of change dates"
13586msgstr "Начало диапазона дат изменения"
13587
13588#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13589msgid "Statcounter™"
13590msgstr ""
13591
13592#: app/Gedcom.php:387 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:774
13593#: app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:1211 app/Gedcom.php:1490
13594msgid "State"
13595msgstr "მხარე"
13596
13597#. I18N: Name of a module
13598#. I18N: Name of a module/chart
13599#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68
13600#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13601#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41
13602#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:38
13603#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:158
13604msgid "Statistics"
13605msgstr "სტატისტიკა"
13606
13607#: app/Gedcom.php:460 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:607 app/Gedcom.php:627
13608#: app/Gedcom.php:638 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:1108
13609#: app/Gedcom.php:1164 app/Gedcom.php:1377 app/Gedcom.php:1380
13610#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13611#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13612msgid "Status"
13613msgstr "სტატუსი"
13614
13615#: app/Gedcom.php:461 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:608 app/Gedcom.php:628
13616#: app/Gedcom.php:707
13617msgid "Status change date"
13618msgstr "სტატუსის ცვლილების თარიღი"
13619
13620#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13621#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13622#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13623#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13624msgid "Stillborn: exempt"
13625msgstr "ბავშვი დაიბადა გარდაცვლილ: გამორიცხულია"
13626
13627#. I18N: Location of an LDS church temple
13628#: app/Elements/TempleCode.php:189
13629msgid "Stockholm, Sweden"
13630msgstr "სტოკჰოლმი, შვედეთი"
13631
13632#: resources/views/layouts/default.phtml:158
13633#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
13634#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
13635msgid "Stop"
13636msgstr "გაჩერება"
13637
13638#. I18N: Name of a module
13639#: app/Module/StoriesModule.php:205
13640#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51
13641#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13642msgid "Stories"
13643msgstr "ისტორიები"
13644
13645#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13646msgid "Story"
13647msgstr "ისტორია"
13648
13649#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
13650#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13651#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13652msgid "Story title"
13653msgstr "ისტორიის სათაური"
13654
13655#: app/Gedcom.php:1283 app/Gedcom.php:1315
13656msgid "Street name"
13657msgstr ""
13658
13659#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45
13660#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13661#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48
13662#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13663msgid "Subject"
13664msgstr "თემა"
13665
13666#: app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:836
13667#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352 app/Submission.php:44
13668#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
13669msgid "Submission"
13670msgstr "Подача"
13671
13672#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13673#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13674#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13675#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13676#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76
13677msgid "Submitted but not yet cleared"
13678msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა"
13679
13680#: app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:720 app/Gedcom.php:813
13681#: app/Gedcom.php:847 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353
13682#: resources/views/admin/trees.phtml:264
13683#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13684#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13685msgid "Submitter"
13686msgstr "Податель"
13687
13688#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13689msgid "Submitter name"
13690msgstr ""
13691
13692#. I18N: Name of a module/list
13693#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67
13694#: app/Module/SubmitterListModule.php:170
13695#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326
13696#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13697#: resources/views/admin/tags.phtml:878
13698#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
13699#: resources/views/record-page-links.phtml:94
13700msgid "Submitters"
13701msgstr ""
13702
13703#. I18N: Name of a country or state
13704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13705msgid "Sudan"
13706msgstr "სუდანი"
13707
13708#. I18N: abbreviation for Sunday
13709#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
13710#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13711msgid "Sun"
13712msgstr "კვი"
13713
13714#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
13715msgid "Sunday"
13716msgstr "კვირა"
13717
13718#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13719#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177
13720#, php-format
13721msgid "Support and documentation can be found at %s."
13722msgstr "მხარდაჭერა და დოკუმენტაცია შეიძლება იყოს ნაპოვნი %s."
13723
13724#: app/Services/ServerCheckService.php:328
13725msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13726msgstr ""
13727
13728#: app/Services/ServerCheckService.php:333
13729msgid "Support for SQL Server is experimental."
13730msgstr ""
13731
13732#. I18N: Name of a country or state
13733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13734msgid "Suriname"
13735msgstr "სურინამი"
13736
13737#: app/Gedcom.php:657 app/Gedcom.php:669 app/Gedcom.php:672
13738#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
13739#: resources/views/branches-page.phtml:27
13740#: resources/views/lists/families-table.phtml:221
13741#: resources/views/lists/families-table.phtml:224
13742#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241
13743#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
13744#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13745#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13746msgid "Surname"
13747msgstr "გვარი"
13748
13749#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
13750msgid "Surname distribution chart"
13751msgstr "გვარის განაწილების გრაფიკი"
13752
13753#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336
13754msgid "Surname list style"
13755msgstr "გვარების ჩამონათვალის სტილი"
13756
13757#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13758msgid "Surname option"
13759msgstr "გვარის შეცვლის ტრადიციები"
13760
13761#: app/Gedcom.php:656 app/Gedcom.php:668 app/Gedcom.php:671
13762msgid "Surname prefix"
13763msgstr "პრეფიქსი გვარის"
13764
13765#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696
13766msgid "Surname tradition"
13767msgstr "გვარის მიღების ტრადიცია"
13768
13769#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
13770#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68
13771#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:77
13772#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
13773msgid "Surnames"
13774msgstr ""
13775
13776#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13777#: app/SurnameTradition.php:113
13778msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13779msgstr ""
13780
13781#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13782#: app/SurnameTradition.php:106
13783msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13784msgstr ""
13785
13786#. I18N: Location of an LDS church temple
13787#: app/Elements/TempleCode.php:190
13788msgid "Suva, Fiji"
13789msgstr "Сува, Фиджи"
13790
13791#. I18N: Name of a country or state
13792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13793msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13794msgstr ""
13795
13796#. I18N: Reverse the order of two individuals
13797#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84
13798msgid "Swap individuals"
13799msgstr ""
13800
13801#. I18N: Name of a country or state
13802#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13803msgid "Swaziland"
13804msgstr "Свазиленд"
13805
13806#. I18N: Name of a country or state
13807#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13808msgid "Sweden"
13809msgstr "შვედეთი"
13810
13811#. I18N: Name of a country or state
13812#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13813msgid "Switzerland"
13814msgstr "შვეიცარია"
13815
13816#. I18N: Location of an LDS church temple
13817#: app/Elements/TempleCode.php:192
13818msgid "Sydney, Australia"
13819msgstr "სიდნეი, ავსტრალია"
13820
13821#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
13822msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13823msgstr ""
13824
13825#. I18N: Name of a country or state
13826#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13827msgid "Syria"
13828msgstr "Сирия"
13829
13830#: resources/views/admin/modules.phtml:169
13831#: resources/views/admin/modules.phtml:172
13832msgid "Tab"
13833msgstr "Tabs"
13834
13835#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
13836#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
13837#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72
13838#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
13839msgid "Table prefix"
13840msgstr "სირიის არაბული რესპუბლიკა"
13841
13842#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13843#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13844#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13845#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13846#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13847#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13848#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13849#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13850#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13851#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13852#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13853#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13854#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13855#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13856#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13857msgctxt "paper size"
13858msgid "Tabloid"
13859msgstr ""
13860
13861#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
13862#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706
13863#: resources/views/admin/modules.phtml:82
13864#: resources/views/admin/modules.phtml:84
13865msgid "Tabs"
13866msgstr "Tabs"
13867
13868#. I18N: Location of an LDS church temple
13869#: app/Elements/TempleCode.php:193
13870msgid "Taipei, Taiwan"
13871msgstr "Тайпей, Тайвань"
13872
13873#. I18N: Name of a country or state
13874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13875msgid "Taiwan"
13876msgstr "ტაივანი"
13877
13878#. I18N: Name of a country or state
13879#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
13880msgid "Tajikistan"
13881msgstr "ტაჯიკეთი"
13882
13883#. I18N: Location of an LDS church temple
13884#: app/Elements/TempleCode.php:194
13885msgid "Tampico, Mexico"
13886msgstr "Тампико, Мексика"
13887
13888#. I18N: a month in the Jewish calendar
13889#: app/Date/JewishDate.php:213
13890msgctxt "GENITIVE"
13891msgid "Tamuz"
13892msgstr "тамуза"
13893
13894#. I18N: a month in the Jewish calendar
13895#: app/Date/JewishDate.php:317
13896msgctxt "INSTRUMENTAL"
13897msgid "Tamuz"
13898msgstr "тамуза"
13899
13900#. I18N: a month in the Jewish calendar
13901#: app/Date/JewishDate.php:265
13902msgctxt "LOCATIVE"
13903msgid "Tamuz"
13904msgstr "тамуза"
13905
13906#. I18N: a month in the Jewish calendar
13907#: app/Date/JewishDate.php:161
13908msgctxt "NOMINATIVE"
13909msgid "Tamuz"
13910msgstr "тамуза"
13911
13912#. I18N: Name of a country or state
13913#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
13914msgid "Tanzania"
13915msgstr "ტანზანია"
13916
13917#. I18N: The name of a colour-scheme
13918#: app/Module/ColorsTheme.php:183
13919msgid "Teal Top"
13920msgstr ""
13921
13922#. I18N: A configuration setting
13923#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
13924msgid "Technical help contact"
13925msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით"
13926
13927#. I18N: Location of an LDS church temple
13928#: app/Elements/TempleCode.php:195
13929msgid "Tegucigalpa, Honduras"
13930msgstr ""
13931
13932#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
13933msgid "Templates"
13934msgstr "შაბლონები"
13935
13936#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
13937#: app/Gedcom.php:462 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:609 app/Gedcom.php:629
13938#: app/Gedcom.php:708 app/Gedcom.php:848
13939#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
13940msgid "Temple"
13941msgstr "შაბლონები"
13942
13943#. I18N: a month in the Jewish calendar
13944#: app/Date/JewishDate.php:199
13945msgctxt "GENITIVE"
13946msgid "Tevet"
13947msgstr ""
13948
13949#. I18N: a month in the Jewish calendar
13950#: app/Date/JewishDate.php:303
13951msgctxt "INSTRUMENTAL"
13952msgid "Tevet"
13953msgstr ""
13954
13955#. I18N: a month in the Jewish calendar
13956#: app/Date/JewishDate.php:251
13957msgctxt "LOCATIVE"
13958msgid "Tevet"
13959msgstr ""
13960
13961#. I18N: a month in the Jewish calendar
13962#: app/Date/JewishDate.php:147
13963msgctxt "NOMINATIVE"
13964msgid "Tevet"
13965msgstr ""
13966
13967#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:466 app/Gedcom.php:544 app/Gedcom.php:712
13968#: app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:811 app/Gedcom.php:1091
13969#: app/Gedcom.php:1145 app/Gedcom.php:1233 app/Gedcom.php:1266
13970#: app/Gedcom.php:1573 app/Gedcom.php:1609 app/Gedcom.php:1623
13971#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581
13972#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
13973msgid "Text"
13974msgstr "ტექსტი"
13975
13976#. I18N: Name of a country or state
13977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
13978msgid "Thailand"
13979msgstr "ტაილანდი"
13980
13981#: resources/views/help/name.phtml:8
13982msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
13983msgstr ""
13984
13985#: resources/views/help/surname.phtml:8
13986msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
13987msgstr ""
13988
13989#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98
13990#, php-format
13991msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
13992msgstr ""
13993
13994#: resources/views/admin/tags.phtml:31
13995msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
13996msgstr ""
13997
13998#. I18N: Location of an LDS church temple
13999#: app/Elements/TempleCode.php:104
14000msgid "The Hague, Netherlands"
14001msgstr "ჰააგა, ჰოლანდია"
14002
14003#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14004#, php-format
14005msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14006msgstr ""
14007
14008#: app/Services/ServerCheckService.php:180
14009#, php-format
14010msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14011msgstr ""
14012
14013#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14014#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78
14015msgid "The PHP temporary folder is missing."
14016msgstr ""
14017
14018#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14019#, php-format
14020msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14021msgstr ""
14022
14023#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14024#, php-format
14025msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14026msgstr ""
14027
14028#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29
14029msgid "The URL was copied to the clipboard"
14030msgstr ""
14031
14032#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19
14033#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
14034#, php-format
14035msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14036msgstr ""
14037
14038#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14039msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14040msgstr ""
14041
14042#. I18N: Description of the “Calendar” module
14043#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14044msgid "The calendar menu."
14045msgstr ""
14046
14047#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14048#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
14049#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63
14050#, php-format
14051msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14052msgstr "ცვლილებები “%s” მიღებულია."
14053
14054#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14055#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14056#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14057#, php-format
14058msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14059msgstr "ცვლილებები “%s” უარყოფილია."
14060
14061#. I18N: Description of the “Charts” module
14062#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68
14063msgid "The charts menu."
14064msgstr ""
14065
14066#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14067msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14068msgstr ""
14069
14070#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
14071msgid "The date and time of the last update"
14072msgstr "თარიღი და დრო განახლების"
14073
14074#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114
14075#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14076#, php-format
14077msgid "The details for “%s” have been updated."
14078msgstr ""
14079
14080#. I18N: %s is a filename
14081#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88
14082#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:232
14083#, php-format
14084msgid "The family tree has been exported to %s."
14085msgstr "გენეალოგიური ხე ექსპორტირებულია %s."
14086
14087#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14088#, php-format
14089msgid "The family tree “%s” already exists."
14090msgstr ""
14091
14092#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14093#, php-format
14094msgid "The family tree “%s” has been created."
14095msgstr ""
14096
14097#. I18N: %s is the name of a family tree
14098#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62
14099#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112
14100#, php-format
14101msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14102msgstr ""
14103
14104#. I18N: %s is the name of a family tree
14105#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14106#, php-format
14107msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14108msgstr ""
14109
14110#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14111msgid "The family trees have been merged successfully."
14112msgstr ""
14113
14114#. I18N: Description of the “Family trees” module
14115#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
14116msgid "The family trees menu."
14117msgstr ""
14118
14119#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14120#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:80
14121#, php-format
14122msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14123msgstr "ოჯახი “%s” წაიშალა, იგი შედგებოდა ერთი ადამიანისგან."
14124
14125#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:121
14126#, php-format
14127msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14128msgstr ""
14129
14130#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91
14131#, php-format
14132msgid "The file %s could not be created."
14133msgstr ""
14134
14135#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73
14136#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90
14137#, php-format
14138msgid "The file %s could not be deleted."
14139msgstr ""
14140
14141#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88
14142#, php-format
14143msgid "The file %s has been deleted."
14144msgstr ""
14145
14146#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:128
14147#, php-format
14148msgid "The file %s has been uploaded."
14149msgstr ""
14150
14151#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14152#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68
14153msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14154msgstr "ფაილი ნაწილობრიც აიტვირთა. სცადეთ კიდევ."
14155
14156#. I18N: %s is a filename
14157#: resources/views/media-page-details.phtml:56
14158#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:149
14159#, php-format
14160msgid "The file “%s” does not exist."
14161msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
14162
14163#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14164msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14165msgstr ""
14166
14167#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83
14168#, php-format
14169msgid "The folder %s could not be deleted."
14170msgstr ""
14171
14172#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194
14173#, php-format
14174msgid "The folder %s has been created."
14175msgstr ""
14176
14177#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81
14178#, php-format
14179msgid "The folder %s has been deleted."
14180msgstr ""
14181
14182#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14183msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14184msgstr ""
14185
14186#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14187#, php-format
14188msgid "The folder “%s” does not exist."
14189msgstr ""
14190
14191#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14192msgid "The following facts and events were found in both records."
14193msgstr ""
14194
14195#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14196#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14197#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14198#, php-format
14199msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14200msgstr ""
14201
14202#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14203msgid "The following list shows typical requirements."
14204msgstr ""
14205
14206#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294
14207msgid "The help text has not been written for this item."
14208msgstr ""
14209
14210#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14211#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187
14212msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14213msgstr "ტექნიკურ საკითხებზე ან შეცდომის ნახვის შემთხვევაში საკონტაქტო ელ-ფოსტა (e-mail)."
14214
14215#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14216#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167
14217msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14218msgstr "Персона для контакта по генеалогической информации на этом сайте."
14219
14220#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14221#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
14222#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:93
14223#, php-format
14224msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14225msgstr "Связь между “%1$s” и “%2$s” была удалена."
14226
14227#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107
14228#, php-format
14229msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14230msgstr ""
14231
14232#. I18N: Description of the “Lists” module
14233#: app/Module/ListsMenuModule.php:66
14234msgid "The lists menu."
14235msgstr ""
14236
14237#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57
14238#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14239msgid "The location has been created"
14240msgstr ""
14241
14242#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14243msgid "The location of this place is not known."
14244msgstr ""
14245
14246#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:138
14247#, php-format
14248msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14249msgstr "Файл %1$s не может быть скопирован из %2$s."
14250
14251#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135
14252#, php-format
14253msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14254msgstr ""
14255
14256#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96
14257msgid "The media object has been created"
14258msgstr ""
14259
14260#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14261msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14262msgstr ""
14263
14264#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85
14265#, php-format
14266msgid "The message was not sent to %s."
14267msgstr ""
14268
14269#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151
14270#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14271#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14272msgid "The message was not sent."
14273msgstr "შეტყობინება არ გაიგზავნა."
14274
14275#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80
14276#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146
14277#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88
14278#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93
14279#, php-format
14280msgid "The message was successfully sent to %s."
14281msgstr "Сообщение послано в адрес пользователя %s."
14282
14283#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75
14284#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14285#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143
14286#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177
14287#, php-format
14288msgid "The module “%s” has been disabled."
14289msgstr ""
14290
14291#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73
14292#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14293#, php-format
14294msgid "The module “%s” has been enabled."
14295msgstr ""
14296
14297#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14298#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686
14299msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14300msgstr ""
14301
14302#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14303#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661
14304msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14305msgstr ""
14306
14307#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
14308msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14309msgstr ""
14310
14311#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64
14312msgid "The note has been created"
14313msgstr ""
14314
14315#: app/Validator.php:234 app/Validator.php:250 app/Validator.php:260
14316#: app/Validator.php:292 app/Validator.php:311 app/Validator.php:334
14317#: app/Validator.php:353 app/Validator.php:369 app/Validator.php:385
14318#, php-format
14319msgid "The parameter “%s” is missing."
14320msgstr ""
14321
14322#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14323msgid "The password needs to be at least six characters long."
14324msgstr "Пароль должен быть не короче шести символов."
14325
14326#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14327#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
14328msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14329msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером."
14330
14331#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
14332#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14333msgid "The password reset link has expired."
14334msgstr ""
14335
14336#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14337#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113
14338msgid "The place hierarchy."
14339msgstr ""
14340
14341#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135
14342#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115
14343msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14344msgstr ""
14345
14346#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139
14347#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14348msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14349msgstr ""
14350
14351#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128
14352#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108
14353#, php-format
14354msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14355msgstr ""
14356
14357#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14358#, php-format
14359msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14360msgstr ""
14361
14362#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14363#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96
14364#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14365#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14366#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14367#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14368#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:173
14369#, php-format
14370msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14371msgstr ""
14372
14373#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14374#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14375#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79
14376#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14377msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14378msgstr ""
14379
14380#: app/Gedcom.php:1106 app/Gedcom.php:1162
14381msgid "The problem"
14382msgstr ""
14383
14384#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178
14385#, php-format
14386msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14387msgstr ""
14388
14389#. I18N: Description of the “Reports” module
14390#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70
14391msgid "The reports menu."
14392msgstr ""
14393
14394#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79
14395msgid "The repository has been created"
14396msgstr ""
14397
14398#. I18N: Description of the “Search” module
14399#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14400msgid "The search menu."
14401msgstr ""
14402
14403#: app/Services/SearchService.php:1161
14404msgid "The search returned too many results."
14405msgstr ""
14406
14407#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14408msgid "The server configuration is OK."
14409msgstr "საიტის კონფიგურაცია."
14410
14411#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35
14412msgid "The server could not understand this request."
14413msgstr ""
14414
14415#: app/Services/ServerCheckService.php:245
14416msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14417msgstr ""
14418
14419#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14420#: app/Services/UpgradeService.php:174 app/Services/UpgradeService.php:206
14421#: resources/views/admin/trees-check.phtml:47
14422msgid "The server’s time limit has been reached."
14423msgstr ""
14424
14425#. I18N: Description of “Statistics” module
14426#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79
14427msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14428msgstr ""
14429
14430#: app/Gedcom.php:1103 app/Gedcom.php:1159
14431msgid "The solution"
14432msgstr ""
14433
14434#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103
14435msgid "The source has been created"
14436msgstr ""
14437
14438#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56
14439msgid "The submission has been created"
14440msgstr ""
14441
14442#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79
14443msgid "The submitter has been created"
14444msgstr ""
14445
14446#: resources/views/help/name.phtml:13
14447#, php-format
14448msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14449msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>"
14450
14451#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14452#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141
14453#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14454msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14455msgstr ""
14456
14457#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14458#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14459#, php-format
14460msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14461msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14462msgstr[0] ""
14463
14464#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310
14465msgid "The upgrade is complete."
14466msgstr "მედიაკატალოგი დაზიანებულია."
14467
14468#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14469#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63
14470msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14471msgstr "ფაილის ზომა აჭარბებს დაშვებულს."
14472
14473#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14474#, php-format
14475msgid "The user %s has been deleted."
14476msgstr ""
14477
14478#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14479#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14480msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14481msgstr ""
14482
14483#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117
14484#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14485msgid "The username or password is incorrect."
14486msgstr "იუზერი ან პაროლი არასწორია."
14487
14488#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14489#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
14490msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14491msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером."
14492
14493#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80
14494#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14495#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14496#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14497#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14498#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14499#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14500#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14501#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14502#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14503#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14504#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14505#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14506#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14507#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14508#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14509#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14510#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14511#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14512#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14513#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14514#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:61
14515msgid "The website preferences have been updated."
14516msgstr ""
14517
14518#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14519#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14520msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14521msgstr ""
14522
14523#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:470
14524#: resources/views/admin/modules.phtml:256
14525#: resources/views/admin/modules.phtml:259
14526#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199
14527msgid "Theme"
14528msgstr "შაბლონი"
14529
14530#. I18N: Name of a module
14531#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14532msgid "Theme change"
14533msgstr "თემის ამორჩევა"
14534
14535#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14536#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592
14537#: resources/views/admin/modules.phtml:118
14538#: resources/views/admin/modules.phtml:120
14539msgid "Themes"
14540msgstr ""
14541
14542#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59
14543#, fuzzy
14544msgid "There are no facts for this individual."
14545msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14546
14547#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
14548msgid "There are no links to this media object."
14549msgstr ""
14550
14551#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61
14552msgid "There are no media objects for this individual."
14553msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14554
14555#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84
14556msgid "There are no notes for this individual."
14557msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14558
14559#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:212
14560#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14561msgid "There are no pending changes."
14562msgstr "ცვლილებების მოდერირება."
14563
14564#: app/Module/ResearchTaskModule.php:128
14565msgid "There are no research tasks in this family tree."
14566msgstr ""
14567
14568#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63
14569msgid "There are no source citations for this individual."
14570msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14571
14572#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14573#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14574#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14575msgid "There are pending changes for you to moderate."
14576msgstr "Есть ожидающие изменения для модерирования."
14577
14578#: app/Module/RecentChangesModule.php:150
14579#, php-format
14580msgid "There have been no changes within the last %s day."
14581msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14582msgstr[0] ""
14583
14584#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99
14585#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76
14586#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75
14587#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:131
14588#: app/Services/MediaFileService.php:226
14589msgid "There was an error uploading your file."
14590msgstr ""
14591
14592#. I18N: a month in the French republican calendar
14593#: app/Date/FrenchDate.php:169
14594msgctxt "GENITIVE"
14595msgid "Thermidor"
14596msgstr ""
14597
14598#. I18N: a month in the French republican calendar
14599#: app/Date/FrenchDate.php:263
14600msgctxt "INSTRUMENTAL"
14601msgid "Thermidor"
14602msgstr ""
14603
14604#. I18N: a month in the French republican calendar
14605#: app/Date/FrenchDate.php:216
14606msgctxt "LOCATIVE"
14607msgid "Thermidor"
14608msgstr ""
14609
14610#. I18N: a month in the French republican calendar
14611#: app/Date/FrenchDate.php:122
14612msgctxt "NOMINATIVE"
14613msgid "Thermidor"
14614msgstr ""
14615
14616#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14617msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14618msgstr ""
14619
14620#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:36
14621#, php-format
14622msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14623msgstr ""
14624
14625#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14626msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14627msgstr ""
14628
14629#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14630msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14631msgstr ""
14632
14633#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14634msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14635msgstr ""
14636
14637#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14638msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14639msgstr ""
14640
14641#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14642#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
14643#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
14644#: resources/views/register-page.phtml:53
14645#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14646msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14647msgstr ""
14648
14649#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67
14650msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14651msgstr ""
14652
14653#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69
14654msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14655msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის."
14656
14657#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14658msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14659msgstr "ეს ოჯახი წაიშალა. წაშლა საჭიროებს შემოწმებას მოდერატორის მიერ."
14660
14661#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14662#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
14663#, php-format
14664msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14665msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14666
14667#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14668msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14669msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14670
14671#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14672#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
14673#, php-format
14674msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14675msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14676
14677#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14678#, php-format
14679msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14680msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14681msgstr[0] ""
14682
14683#: app/Module/SlideShowModule.php:181
14684msgid "This family tree has no images to display."
14685msgstr "გენეალოგიურ ხეს არ აქვს სურათი."
14686
14687#. I18N: do not translate the #keywords#
14688#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14689msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14690msgstr ""
14691
14692#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:30
14693#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
14694#, php-format
14695msgid "This family tree was last updated on %s."
14696msgstr "გენეალოგიური ხე ბოლოს განახლდა %s."
14697
14698#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:301
14699msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format."
14700msgstr ""
14701
14702#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14703#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14704msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14705msgstr ""
14706
14707#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14708#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
14709msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14710msgstr ""
14711
14712#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:69
14713msgid "This form has expired. Try again."
14714msgstr ""
14715
14716#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69
14717msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14718msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის."
14719
14720#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
14721msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14722msgstr "პერსონა წაიშალა. წაშლა მოითხოვს მოდერატორისგან შემოწმებას."
14723
14724#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14725#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
14726#, php-format
14727msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14728msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14729
14730#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
14731msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14732msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14733
14734#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14735#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
14736#, php-format
14737msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14738msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14739
14740#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14741#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
14742#: resources/views/edit-account-page.phtml:80
14743msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14744msgstr ""
14745
14746#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948
14747#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244
14748#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98
14749#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530
14750#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851
14751#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501
14752#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1798
14753#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1823
14754#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210
14755#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14756#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14757#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14758#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14759#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25
14760#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14761#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14762#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14763#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14764#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14765#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
14766msgid "This information is not available."
14767msgstr ""
14768
14769#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252
14770#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106
14771#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377
14772#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97
14773#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485
14774#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862
14775#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513
14776#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:864
14777#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1178
14778#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1198
14779#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1218
14780#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1238
14781#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1258
14782#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1278
14783msgid "This information is private and cannot be shown."
14784msgstr "დეტალური ინფორმაცია არის პირადული."
14785
14786#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
14787msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14788msgstr "Эта связь с Вашей личной записью в генеалогическом древе. В случае ошибки свяжитесь с администратором."
14789
14790#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
14791#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
14792#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
14793#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
14794#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
14795#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
14796msgid "This is case sensitive."
14797msgstr ""
14798
14799#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:169
14800#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194
14801#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
14802msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14803msgstr ""
14804
14805#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14806#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
14807msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14808msgstr ""
14809
14810#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
14811#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47
14812#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
14813#: resources/views/register-page.phtml:41
14814#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
14815#, fuzzy
14816msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14817msgstr "Ваше настоящее имя, которое вы желаете видеть на экране."
14818
14819#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125
14820msgid "This link is valid for one hour."
14821msgstr ""
14822
14823#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
14824msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
14825msgstr ""
14826
14827#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69
14828msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14829msgstr "Этот медиаобъект не существует или у Вас нет прав для просмотра."
14830
14831#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
14832msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14833msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
14834
14835#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14836#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
14837#, php-format
14838msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14839msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14840
14841#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
14842msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14843msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14844
14845#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14846#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
14847#, php-format
14848msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14849msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14850
14851#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
14852#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
14853#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
14854#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
14855msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14856msgstr ""
14857
14858#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
14859msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14860msgstr "მინიმუმ 6 სიმბოლო რეგისტრის ჩათვლით."
14861
14862#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14863#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
14864#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
14865msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14866msgstr ""
14867
14868#: app/Auth.php:377 app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69
14869msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14870msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра."
14871
14872#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
14873msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14874msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
14875
14876#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14877#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
14878#, php-format
14879msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14880msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14881
14882#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
14883msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14884msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14885
14886#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14887#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
14888#, php-format
14889msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14890msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14891
14892#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
14893#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:536
14894msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
14895msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически отображать содержимое <i>Примечании </i> на странице персоны."
14896
14897#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
14898#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550
14899msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
14900msgstr "Этот параметр определяет, следует ли автоматически отображать содержимое записи <i>Источник</i> на странице персоны."
14901
14902#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
14903#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
14904msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
14905msgstr "Эта опция позволяет показывать возраст родителей рядом с датой рождения ребёнка на графиках."
14906
14907#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
14908#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374
14909msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
14910msgstr "Эта опция позволяет показывать примерные даты рождения и смерти вместо пустых полей на страницах персон и графиках если этих данных нет."
14911
14912#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
14913#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
14914msgid "This option will make it easier for users to download images."
14915msgstr ""
14916
14917#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
14918#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
14919msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
14920msgstr ""
14921
14922#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
14923#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
14924msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
14925msgstr ""
14926
14927#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23
14928#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25
14929msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
14930msgstr ""
14931
14932#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113
14933#, php-format
14934msgid "This page has been viewed %s time."
14935msgid_plural "This page has been viewed %s times."
14936msgstr[0] ""
14937
14938#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
14939msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
14940msgstr ""
14941
14942#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:406 app/Auth.php:493
14943#: app/Auth.php:522 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69
14944msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
14945msgstr ""
14946
14947#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
14948msgid "This record does not exist."
14949msgstr ""
14950
14951#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
14952msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14953msgstr ""
14954
14955#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14956#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
14957#, php-format
14958msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14959msgstr ""
14960
14961#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
14962msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14963msgstr ""
14964
14965#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14966#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
14967#, php-format
14968msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14969msgstr ""
14970
14971#: app/Auth.php:435 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69
14972msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
14973msgstr "ეს არქივი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ უფლება მისი ნახვის."
14974
14975#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
14976msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
14977msgstr ""
14978
14979#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262
14980#, fuzzy
14981msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
14982msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей."
14983
14984#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276
14985msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
14986msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей."
14987
14988#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256
14989msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
14990msgstr ""
14991
14992#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270
14993msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
14994msgstr ""
14995
14996#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
14997msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
14998msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей."
14999
15000#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
15001#, php-format
15002msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15003msgstr "Этот сервер имеет следующие качества: memory limit = %sMB (рабочая память для скриптов), CPU time limit = %s c (максимальное время для исполнения скрипта)."
15004
15005#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
15006#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416
15007msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
15008msgstr ""
15009
15010#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69
15011msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15012msgstr "Этот источник не существует или у Вас нет прав для просмотра."
15013
15014#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15015#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209
15016msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15017msgstr "Этот текст будет добавлен в название каждой страницы. Будет показан в строке заголовка браузера, закладки и т.д."
15018
15019#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
15020msgid "This user account does not have access to any tree."
15021msgstr ""
15022
15023#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15024msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15025msgstr ""
15026
15027#: app/Services/UpgradeService.php:288
15028msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15029msgstr ""
15030
15031#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
15032msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15033msgstr "საიტი დროებით გამორთულია. <a href=\"index.php\">მობრძანდით</a> რამდენიმე წუთის შემდეგ."
15034
15035#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15036msgid "This website is operated by the following individuals."
15037msgstr ""
15038
15039#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15040#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15041#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15042msgid "This website is temporarily unavailable"
15043msgstr "საიტი დროებით გამორთულია"
15044
15045#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15046msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15047msgstr ""
15048
15049#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15050msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15051msgstr ""
15052
15053#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15054msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15055msgstr ""
15056
15057#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15058msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15059msgstr ""
15060
15061#. I18N: %s is the name of a family tree
15062#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28
15063#, php-format
15064msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15065msgstr "Это удалит все генеалогические данные из “%s” и заменит их на данные из другого GEDCOM-файла."
15066
15067#. I18N: abbreviation for Thursday
15068#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15069#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15070msgid "Thu"
15071msgstr "ხუთ"
15072
15073#: app/Gedcom.php:1529 resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15074msgid "Thumbnail image"
15075msgstr ""
15076
15077#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
15078#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293
15079msgid "Thumbnail images"
15080msgstr ""
15081
15082#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15083msgid "Thursday"
15084msgstr "ხუთშაბათი"
15085
15086#. I18N: Location of an LDS church temple
15087#: app/Elements/TempleCode.php:197
15088msgid "Tijuana, Mexico"
15089msgstr ""
15090
15091#: app/Gedcom.php:480 app/Gedcom.php:1188 app/Gedcom.php:1515
15092#: app/Gedcom.php:1519
15093msgid "Time"
15094msgstr "დრო"
15095
15096#: app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:594 app/Gedcom.php:726 app/Gedcom.php:746
15097#: app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:840
15098msgid "Time of last change"
15099msgstr ""
15100
15101#. I18N: A configuration setting
15102#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15103#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
15104#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
15105msgid "Time zone"
15106msgstr ""
15107
15108#. I18N: Name of a module/chart
15109#: app/Module/TimelineChartModule.php:92
15110msgid "Timeline"
15111msgstr "დროის ინტერვალი"
15112
15113#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15114#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15115msgid "Timestamp"
15116msgstr "დროის სანიშნე"
15117
15118#. I18N: Name of a country or state
15119#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15120msgid "Timor-Leste"
15121msgstr "აღმოსავლეთ ტიმორი"
15122
15123#: app/Date/JalaliDate.php:276
15124msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15125msgid "Tir"
15126msgstr "დაანონსება"
15127
15128#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15129#: app/Date/JalaliDate.php:145
15130msgctxt "GENITIVE"
15131msgid "Tir"
15132msgstr "დაანონსება"
15133
15134#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15135#: app/Date/JalaliDate.php:235
15136msgctxt "INSTRUMENTAL"
15137msgid "Tir"
15138msgstr "დაანონსება"
15139
15140#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15141#: app/Date/JalaliDate.php:190
15142msgctxt "LOCATIVE"
15143msgid "Tir"
15144msgstr "დაანონსება"
15145
15146#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15147#: app/Date/JalaliDate.php:100
15148msgctxt "NOMINATIVE"
15149msgid "Tir"
15150msgstr "დაანონსება"
15151
15152#. I18N: a month in the Jewish calendar
15153#: app/Date/JewishDate.php:193
15154msgctxt "GENITIVE"
15155msgid "Tishrei"
15156msgstr ""
15157
15158#. I18N: a month in the Jewish calendar
15159#: app/Date/JewishDate.php:297
15160msgctxt "INSTRUMENTAL"
15161msgid "Tishrei"
15162msgstr ""
15163
15164#. I18N: a month in the Jewish calendar
15165#: app/Date/JewishDate.php:245
15166msgctxt "LOCATIVE"
15167msgid "Tishrei"
15168msgstr ""
15169
15170#. I18N: a month in the Jewish calendar
15171#: app/Date/JewishDate.php:141
15172msgctxt "NOMINATIVE"
15173msgid "Tishrei"
15174msgstr ""
15175
15176#: app/Gedcom.php:721 app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:812
15177#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15178#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15179#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15180#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
15181#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:34
15182#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:107
15183#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15184#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24
15185#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148
15186#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15187#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15188#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15189#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15190msgid "Title"
15191msgstr "სათაური"
15192
15193#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36
15194#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15195#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38
15196msgctxt "Email recipient"
15197msgid "To"
15198msgstr ""
15199
15200#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15201#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15202msgctxt "End of date range"
15203msgid "To"
15204msgstr ""
15205
15206#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15207msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15208msgstr ""
15209
15210#: resources/views/admin/tags.phtml:939
15211msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15212msgstr ""
15213
15214#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15215msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15216msgstr ""
15217
15218#: app/Services/LeafletJsService.php:65
15219msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15220msgstr ""
15221
15222#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15223#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
15224msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15225msgstr ""
15226
15227#. I18N: “Apache” is a software program.
15228#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15229msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15230msgstr ""
15231
15232#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15233#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15234msgid "To set a new password, follow this link."
15235msgstr ""
15236
15237#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15238#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15239msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15240msgstr ""
15241
15242#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50
15243msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15244msgstr ""
15245
15246#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15247#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15248#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15249#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15250#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15251msgid "To use this service, you need an API key."
15252msgstr ""
15253
15254#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15255msgid "To use this service, you need an account."
15256msgstr ""
15257
15258#. I18N: Name of a country or state
15259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15260msgid "Togo"
15261msgstr "ტოგო"
15262
15263#. I18N: Name of a country or state
15264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15265msgid "Tokelau"
15266msgstr ""
15267
15268#. I18N: Location of an LDS church temple
15269#: app/Elements/TempleCode.php:198
15270msgid "Tokyo, Japan"
15271msgstr "ტოკიო, იაპონია"
15272
15273#. I18N: Type of media object
15274#: app/Elements/SourceMediaType.php:95
15275msgid "Tombstone"
15276msgstr "სამარხი"
15277
15278#. I18N: Name of a country or state
15279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15280msgid "Tonga"
15281msgstr "ტონგა"
15282
15283#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35
15284msgid "Too many requests. Try again later."
15285msgstr ""
15286
15287#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15288#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15289#, php-format
15290msgid "Top %s given name"
15291msgid_plural "Top %s given names"
15292msgstr[0] "Top %s სახელები"
15293
15294#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15295#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188
15296#, php-format
15297msgid "Top %s surname"
15298msgid_plural "Top %s surnames"
15299msgstr[0] "Top %s გვარები"
15300
15301#. I18N: i.e. most popular given name.
15302#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15303msgid "Top given name"
15304msgstr "ყველაზე გავრცელებული სახელები"
15305
15306#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15307#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15308#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15309msgid "Top given names"
15310msgstr "სახელი და მამის სახელი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად"
15311
15312#. I18N: i.e. most popular surname.
15313#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185
15314msgid "Top surname"
15315msgstr "გავრცელებული გვარი"
15316
15317#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15318#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72
15319#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15320msgid "Top surnames"
15321msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი"
15322
15323#. I18N: Location of an LDS church temple
15324#: app/Elements/TempleCode.php:199
15325msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15326msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა"
15327
15328#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766
15329#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15330#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15331#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15332#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15333#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15334#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15335#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15336#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15337#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15338#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15339#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15340#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15341#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15342#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15343#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435
15344#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15345#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15346msgid "Total"
15347msgstr ""
15348
15349#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15350msgid "Total accepted changes: "
15351msgstr "მიღებული ცვლილებები სულ: "
15352
15353#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15354msgid "Total births"
15355msgstr "დაბადებულების რაოდენობა"
15356
15357#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15358msgid "Total dead"
15359msgstr "გარდაცვლილების სრული რაოდენობა"
15360
15361#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15362msgid "Total deaths"
15363msgstr "გარდაცვალებების რაოდენობა"
15364
15365#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15366msgid "Total divorces"
15367msgstr "განქორწინებები სულ"
15368
15369#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
15370#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15371#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15372msgid "Total events"
15373msgstr "მოვლენები სულ"
15374
15375#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15376#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15377#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15378#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15379#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15380#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15381#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15382msgid "Total families"
15383msgstr "ოჯახების რაოდენობა"
15384
15385#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15386msgid "Total females"
15387msgstr "ქალბატონების რაოდენობა"
15388
15389#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15390msgid "Total given names"
15391msgstr "სახელები და მამის სახელების რაოდენობა"
15392
15393#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15394#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15395#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15396#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15397#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15398#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15399#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15400#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15401#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15402#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15403#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15404#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15405msgid "Total individuals"
15406msgstr "პერსონები სულ"
15407
15408#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15409msgid "Total living"
15410msgstr "ცოცხლები დღეს"
15411
15412#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15413msgid "Total males"
15414msgstr "მამაკაცების რაოდენობა"
15415
15416#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15417msgid "Total marriages"
15418msgstr "ქორწინებები სულ"
15419
15420#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15421msgid "Total pending changes: "
15422msgstr "ცვლილებების რაოდენობა: "
15423
15424#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
15425#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15426#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15427msgid "Total surnames"
15428msgstr "გვარები სულ"
15429
15430#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15431msgid "Total users"
15432msgstr "იუზერების რაოდენობა"
15433
15434#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15435#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107
15436#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15437#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585
15438#: resources/views/admin/modules.phtml:110
15439#: resources/views/admin/modules.phtml:112
15440#: resources/views/admin/modules.phtml:240
15441#: resources/views/admin/modules.phtml:243
15442#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15443msgid "Tracking and analytics"
15444msgstr ""
15445
15446#: app/Gedcom.php:849
15447msgid "Trailer"
15448msgstr "დაანონსება"
15449
15450#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256
15451#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247
15452#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15453#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15454msgid "Tree"
15455msgstr ""
15456
15457#. I18N: The third day in the French republican calendar
15458#: app/Date/FrenchDate.php:305
15459msgid "Tridi"
15460msgstr ""
15461
15462#. I18N: Name of a country or state
15463#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15464msgid "Trinidad and Tobago"
15465msgstr "ტრინიდადი და ტობაგო"
15466
15467#. I18N: Location of an LDS church temple
15468#: app/Elements/TempleCode.php:200
15469msgid "Trujillo, Peru"
15470msgstr ""
15471
15472#. I18N: abbreviation for Tuesday
15473#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15474#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15475msgid "Tue"
15476msgstr "სამ"
15477
15478#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15479msgid "Tuesday"
15480msgstr "სამშაბათი"
15481
15482#. I18N: Name of a country or state
15483#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15484msgid "Tunisia"
15485msgstr "ტუნისი"
15486
15487#. I18N: Name of a country or state
15488#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15489msgid "Turkey"
15490msgstr "თურქეთი"
15491
15492#. I18N: Name of a country or state
15493#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15494msgid "Turkmenistan"
15495msgstr "თურქმენეთი"
15496
15497#. I18N: Name of a country or state
15498#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15499msgid "Turks and Caicos Islands"
15500msgstr ""
15501
15502#. I18N: Name of a country or state
15503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15504msgid "Tuvalu"
15505msgstr ""
15506
15507#. I18N: Location of an LDS church temple
15508#: app/Elements/TempleCode.php:196
15509msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15510msgstr "Тустла-Гутьеррес, Мексика"
15511
15512#. I18N: Location of an LDS church temple
15513#: app/Elements/TempleCode.php:201
15514msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15515msgstr ""
15516
15517#: app/Gedcom.php:400 app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:531
15518#: app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:1194
15519#: app/Gedcom.php:1201 app/Gedcom.php:1460 app/Gedcom.php:1534
15520#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89
15521#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15522#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15523#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15524#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15525#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15526#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15527#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61
15528#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26
15529#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15530msgid "Type"
15531msgstr "ტიპი"
15532
15533#: app/Gedcom.php:1223
15534msgid "Type of abbreviation"
15535msgstr ""
15536
15537#: app/Gedcom.php:1247
15538msgid "Type of administrative ID"
15539msgstr ""
15540
15541#: app/Gedcom.php:1251
15542msgid "Type of demographic data"
15543msgstr ""
15544
15545#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:633 app/Gedcom.php:1202
15546msgid "Type of event"
15547msgstr ""
15548
15549#: app/Gedcom.php:635
15550msgid "Type of fact"
15551msgstr ""
15552
15553#: app/Gedcom.php:646
15554msgid "Type of identification number"
15555msgstr ""
15556
15557#: app/Gedcom.php:1240
15558msgid "Type of location"
15559msgstr ""
15560
15561#: app/Gedcom.php:447
15562msgid "Type of marriage"
15563msgstr ""
15564
15565#: app/Gedcom.php:673
15566msgid "Type of name"
15567msgstr ""
15568
15569#: app/Gedcom.php:453 app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:730 app/Gedcom.php:754
15570#: app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:805
15571msgid "Type of reference number"
15572msgstr ""
15573
15574#: app/Gedcom.php:1109 app/Gedcom.php:1165
15575msgid "Type of research task"
15576msgstr ""
15577
15578#. I18N: A configuration setting
15579#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:503 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:787
15580#: app/Gedcom.php:835 app/Gedcom.php:876 app/Gedcom.php:1117
15581#: app/Gedcom.php:1455 app/Gedcom.php:1495 app/Gedcom.php:1533
15582#: app/Gedcom.php:1574 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
15583#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32
15584#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70
15585#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98
15586#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135
15587#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142
15588#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
15589#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15590#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10
15591#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46
15592msgid "URL"
15593msgstr "ვებ-საიტი"
15594
15595#. I18N: Name of a country or state
15596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15597msgid "US Minor Outlying Islands"
15598msgstr "США Внешние малые острова"
15599
15600#. I18N: Name of a country or state
15601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15602msgid "US Virgin Islands"
15603msgstr "США Внешние малые острова"
15604
15605#. I18N: Name of a country or state
15606#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15607msgid "Uganda"
15608msgstr "უგანდა"
15609
15610#. I18N: Name of a country or state
15611#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15612msgid "Ukraine"
15613msgstr "უკრაინა"
15614
15615#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15616#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15617#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15618#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15619#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78
15620msgid "Uncleared: insufficient data"
15621msgstr "Нерешенные: недостаточно данных"
15622
15623#: app/Gedcom.php:1114 app/Gedcom.php:1170 app/Gedcom.php:1171
15624#: app/Gedcom.php:1173 app/Gedcom.php:1175 app/Gedcom.php:1176
15625#: app/Gedcom.php:1183 app/Gedcom.php:1184 app/Gedcom.php:1263
15626#: app/Gedcom.php:1313 app/Gedcom.php:1349 app/Gedcom.php:1351
15627#: app/Gedcom.php:1353 app/Gedcom.php:1355 app/Gedcom.php:1358
15628#: app/Gedcom.php:1392 app/Gedcom.php:1454 app/Gedcom.php:1461
15629#: app/Gedcom.php:1462 app/Gedcom.php:1470 app/Gedcom.php:1480
15630#: app/Gedcom.php:1496 app/Gedcom.php:1497 app/Gedcom.php:1498
15631#: app/Gedcom.php:1499 app/Gedcom.php:1549 app/Gedcom.php:1556
15632#: app/Gedcom.php:1557 app/Gedcom.php:1558 app/Gedcom.php:1559
15633#: app/Gedcom.php:1569 app/Gedcom.php:1571 app/Gedcom.php:1575
15634#: app/Gedcom.php:1576 app/Gedcom.php:1579
15635#, fuzzy
15636msgid "Unique identifier"
15637msgstr "გლობალურად უნიკალური იდენტიფიკატორი"
15638
15639#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15640#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
15641msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15642msgstr ""
15643
15644#. I18N: Name of a country or state
15645#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15646msgid "United Arab Emirates"
15647msgstr "არაბეთის გაერთიანებული ემირატები"
15648
15649#. I18N: Name of a country or state
15650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15651msgid "United Kingdom"
15652msgstr "დიდი ბრიტანეთი"
15653
15654#. I18N: Name of a country or state
15655#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15656msgid "United States"
15657msgstr ""
15658
15659#. I18N: Name of a country or state
15660#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/Gedcom.php:1067
15661#: app/GedcomRecord.php:728 app/GedcomRecord.php:733
15662#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15664msgid "Unknown"
15665msgstr "უცნობი"
15666
15667#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
15668msgctxt "unknown century"
15669msgid "Unknown"
15670msgstr "უცნობი"
15671
15672#: app/Elements/SexValue.php:87
15673#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15676#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15677#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15678msgctxt "unknown gender"
15679msgid "Unknown"
15680msgstr "უცნობი"
15681
15682#: resources/views/edit-account-page.phtml:64
15683msgctxt "unknown people"
15684msgid "Unknown"
15685msgstr "უცნობი"
15686
15687#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
15688#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15689msgid "Unlink"
15690msgstr ""
15691
15692#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15693msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15694msgstr "Неопознанный тэг GEDCOM"
15695
15696#: resources/views/admin/media.phtml:50
15697msgid "Unused files"
15698msgstr "მედია ფაილი"
15699
15700#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
15701#, php-format
15702msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15703msgstr ""
15704
15705#. I18N: Name of a module
15706#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122
15707msgid "Upcoming events"
15708msgstr "მომავალი აღსანიშნავი თარიღები"
15709
15710#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
15711msgid "Update"
15712msgstr "განახლება"
15713
15714#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
15715msgid "Update all"
15716msgstr "სრული განახლება"
15717
15718#. I18N: Name of a module
15719#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15720msgid "Update place names"
15721msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება"
15722
15723#. I18N: Description of a “Data fix” module
15724#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15725msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15726msgstr ""
15727
15728#. I18N: GEDCOM tag _UPD
15729#: app/Gedcom.php:962
15730msgid "Updated at"
15731msgstr ""
15732
15733#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15734#. I18N: %s is a version number
15735#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
15736#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:174
15737#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
15738#, php-format
15739msgid "Upgrade to webtrees %s."
15740msgstr "Обновить webtrees на %s."
15741
15742#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
15743#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
15744msgid "Upgrade wizard"
15745msgstr ""
15746
15747#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
15748#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792
15749msgid "Upload media files"
15750msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა"
15751
15752#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
15753msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15754msgstr ""
15755
15756#. I18N: Name of a country or state
15757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15758msgid "Uruguay"
15759msgstr "ურუგვაი"
15760
15761#: app/Services/EmailService.php:221
15762msgid "Use SMTP to send messages"
15763msgstr ""
15764
15765#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
15766msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15767msgstr ""
15768
15769#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55
15770msgid "Use an external service to find locations."
15771msgstr ""
15772
15773#. I18N: placeholder text for new-password field
15774#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
15775#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
15776#: resources/views/register-page.phtml:75
15777#, php-format
15778msgid "Use at least %s character."
15779msgid_plural "Use at least %s characters."
15780msgstr[0] "მინიმუმ %s სიმბოლო."
15781
15782#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15783#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15784#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15785msgid "Use colors"
15786msgstr "გამოვიყენოთ ფერები"
15787
15788#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
15789msgid "Use compact layout"
15790msgstr "კომპაქტური სია"
15791
15792#. I18N: A configuration setting
15793#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
15794msgid "Use full source citations"
15795msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან"
15796
15797#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
15798#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
15799#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65
15800#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80
15801#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
15802msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15803msgstr ""
15804
15805#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
15806msgid "Use maps in webtrees."
15807msgstr ""
15808
15809#. I18N: A configuration setting
15810#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121
15811msgid "Use password"
15812msgstr "გამოვიყენოთ პაროლი"
15813
15814#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15815#: app/Services/EmailService.php:220
15816msgid "Use sendmail to send messages"
15817msgstr ""
15818
15819#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15820#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311
15821msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15822msgstr ""
15823
15824#. I18N: A configuration setting
15825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306
15826msgid "Use silhouettes"
15827msgstr "გამოვიყენოთ სილუეტი"
15828
15829#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73
15830msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
15831msgstr ""
15832
15833#: resources/views/register-page.phtml:90
15834msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15835msgstr ""
15836
15837#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63 app/Module/ResearchTaskModule.php:66
15838#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
15839#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
15840#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
15841#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
15842msgid "User"
15843msgstr "იუზერი"
15844
15845#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52
15846#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509
15847#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
15848#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
15849#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
15850#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
15851msgid "User administration"
15852msgstr "იუზერების ადმინისტრირება"
15853
15854#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
15855msgid "User didn’t verify within 7 days."
15856msgstr ""
15857
15858#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
15859msgid "User not verified by administrator."
15860msgstr "იუზერების ადმინისტრირება."
15861
15862#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73
15863msgid "User verification"
15864msgstr "იუზერის შემოწმება"
15865
15866#. I18N: A configuration setting
15867#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135
15868#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
15869#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55
15870#: resources/views/admin/users.phtml:26
15871#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
15872#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
15873#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
15874#: resources/views/login-page.phtml:34
15875#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
15876#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:23
15877#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
15878#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
15879#: resources/views/register-page.phtml:60
15880#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
15881msgid "Username"
15882msgstr "მომხმარებლის სახელი"
15883
15884#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22
15885#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57
15886msgid "Username or email address"
15887msgstr "იუზერის სახელი ან ელფოსტის მისამართი"
15888
15889#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
15890#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60
15891#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
15892#: resources/views/register-page.phtml:65
15893msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
15894msgstr ""
15895
15896#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475
15897#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144
15898#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
15899msgid "Users"
15900msgstr "იუზერები"
15901
15902#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
15903msgid "User’s account has been inactive too long: "
15904msgstr ""
15905
15906#. I18N: Name of a country or state
15907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15908msgid "Uzbekistan"
15909msgstr "უზბეკეთი"
15910
15911#. I18N: Location of an LDS church temple
15912#: app/Elements/TempleCode.php:202
15913msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
15914msgstr ""
15915
15916#. I18N: Name of a country or state
15917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
15918msgid "Vanuatu"
15919msgstr "ვანუაატუ"
15920
15921#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
15922#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
15923msgid "Various statistics charts."
15924msgstr ""
15925
15926#. I18N: Name of a country or state
15927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
15928msgid "Vatican City"
15929msgstr "ვატიკანი"
15930
15931#. I18N: a month in the French republican calendar
15932#: app/Date/FrenchDate.php:149
15933msgctxt "GENITIVE"
15934msgid "Vendemiaire"
15935msgstr ""
15936
15937#. I18N: a month in the French republican calendar
15938#: app/Date/FrenchDate.php:243
15939msgctxt "INSTRUMENTAL"
15940msgid "Vendemiaire"
15941msgstr ""
15942
15943#. I18N: a month in the French republican calendar
15944#: app/Date/FrenchDate.php:196
15945msgctxt "LOCATIVE"
15946msgid "Vendemiaire"
15947msgstr ""
15948
15949#. I18N: a month in the French republican calendar
15950#: app/Date/FrenchDate.php:101
15951msgctxt "NOMINATIVE"
15952msgid "Vendemiaire"
15953msgstr ""
15954
15955#. I18N: Name of a country or state
15956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
15957msgid "Venezuela"
15958msgstr "ვენესუელა"
15959
15960#. I18N: a month in the French republican calendar
15961#: app/Date/FrenchDate.php:159
15962msgctxt "GENITIVE"
15963msgid "Ventose"
15964msgstr ""
15965
15966#. I18N: a month in the French republican calendar
15967#: app/Date/FrenchDate.php:253
15968msgctxt "INSTRUMENTAL"
15969msgid "Ventose"
15970msgstr ""
15971
15972#. I18N: a month in the French republican calendar
15973#: app/Date/FrenchDate.php:206
15974msgctxt "LOCATIVE"
15975msgid "Ventose"
15976msgstr ""
15977
15978#. I18N: a month in the French republican calendar
15979#: app/Date/FrenchDate.php:111
15980msgctxt "NOMINATIVE"
15981msgid "Ventose"
15982msgstr ""
15983
15984#. I18N: Location of an LDS church temple
15985#: app/Elements/TempleCode.php:203
15986msgid "Veracruz, Mexico"
15987msgstr "Веракрус, Мексика"
15988
15989#: app/Gedcom.php:1371 app/Gedcom.php:1373 app/Gedcom.php:1433
15990#: app/Gedcom.php:1435 app/Gedcom.php:1438 resources/views/admin/users.phtml:34
15991msgid "Verified"
15992msgstr "დამტკიცებულია"
15993
15994#. I18N: Location of an LDS church temple
15995#: app/Elements/TempleCode.php:204
15996msgid "Vernal, Utah, United States"
15997msgstr "Вернал, Юта"
15998
15999#: app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:1116
16000msgid "Version"
16001msgstr "ვერსია"
16002
16003#. I18N: Type of media object
16004#: app/Elements/SourceMediaType.php:96
16005msgid "Video"
16006msgstr "ვიდეო"
16007
16008#. I18N: Name of a country or state
16009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16010msgid "Vietnam"
16011msgstr "ვიეტნამი"
16012
16013#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
16014#, php-format
16015msgid "View table of events occurring in %s"
16016msgstr ""
16017
16018#: resources/views/calendar-page.phtml:216
16019#, fuzzy
16020msgid "View this day"
16021msgstr "ვაჩვენოთ დღე"
16022
16023#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
16024#: resources/views/fact.phtml:106
16025#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16026#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16027#, fuzzy
16028msgid "View this family"
16029msgstr "მონაცემების ნახვა ოჯახის შესახებ"
16030
16031#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16032#, php-format
16033msgid "View this location using %s"
16034msgstr ""
16035
16036#: resources/views/calendar-page.phtml:220
16037#, fuzzy
16038msgid "View this month"
16039msgstr "ვაჩვენოთ თვე"
16040
16041#: resources/views/calendar-page.phtml:224
16042#, fuzzy
16043msgid "View this year"
16044msgstr "ვაჩვენოთ წელი"
16045
16046#. I18N: Location of an LDS church temple
16047#: app/Elements/TempleCode.php:205
16048msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16049msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა"
16050
16051#. I18N: A configuration setting
16052#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167
16053#: resources/views/edit-account-page.phtml:147
16054msgid "Visible online"
16055msgstr "ონლაინ სტატუსი"
16056
16057#. I18N: A configuration setting
16058#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173
16059#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16060msgid "Visible to other users when online"
16061msgstr "ხილვადობა საიტის მომხმარებლებისთვის ონლაინ ხართ თუ არა"
16062
16063#. I18N: Listbox entry; name of a role
16064#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
16065#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
16066#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
16067#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
16068#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239
16069msgid "Visitor"
16070msgstr "სტუმარი"
16071
16072#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16073#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16074#: resources/views/calendar-page.phtml:177
16075#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16076#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16077msgid "Vital records"
16078msgstr "სამოქალაქო აქტები"
16079
16080#. I18N: Name of a country or state
16081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16082msgid "Wales"
16083msgstr "უელსი"
16084
16085#. I18N: Name of a country or state
16086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16087msgid "Wallis and Futuna"
16088msgstr ""
16089
16090#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
16091msgid "Ward"
16092msgstr ""
16093
16094#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16095msgctxt "FEMALE"
16096msgid "Ward"
16097msgstr ""
16098
16099#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16100msgctxt "MALE"
16101msgid "Ward"
16102msgstr ""
16103
16104#. I18N: Location of an LDS church temple
16105#: app/Elements/TempleCode.php:206
16106msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16107msgstr "Вашингтон, Округ Колумбия"
16108
16109#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316
16110msgid "Watermarks"
16111msgstr ""
16112
16113#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16114#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
16115msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16116msgstr ""
16117
16118#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16119#, php-format
16120msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16121msgstr ""
16122
16123#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160
16124#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571
16125#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192
16126msgid "Website"
16127msgstr ""
16128
16129#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:97
16130#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239
16131msgid "Website logs"
16132msgstr ""
16133
16134#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66
16135#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217
16136msgid "Website preferences"
16137msgstr ""
16138
16139#. I18N: abbreviation for Wednesday
16140#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16141#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16142msgid "Wed"
16143msgstr "ოთხ"
16144
16145#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16146msgid "Wednesday"
16147msgstr "ოთხშაბათი"
16148
16149#: app/Gedcom.php:937
16150msgid "Weight"
16151msgstr "წონა"
16152
16153#. I18N: A %s is the user’s name
16154#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120
16155#, php-format
16156msgid "Welcome %s"
16157msgstr "მოგესალმებით %s"
16158
16159#. I18N: A configuration setting
16160#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16161msgid "Welcome text on sign-in page"
16162msgstr "მისასალმებელი ტექსტი ავტორიზაციის გვერდზე"
16163
16164#: resources/views/login-page.phtml:21
16165msgid "Welcome to this genealogy website"
16166msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება ჩვენს გენეალოგიურ საიტზე"
16167
16168#. I18N: Name of a country or state
16169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16170msgid "Western Sahara"
16171msgstr "დასავლეთ საჰარა"
16172
16173#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16174#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740
16175msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16176msgstr ""
16177
16178#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108
16179msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16180msgstr ""
16181
16182#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16183#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:727
16184msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16185msgstr ""
16186
16187#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16188msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16189msgstr ""
16190
16191#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16192#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:701
16193msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16194msgstr "При добавлении нового члена семьи, фамилия по умолчанию может быть подставлена. Эта фамилия будет зависеть от местных традиций."
16195
16196#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16197msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16198msgstr ""
16199
16200#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16201msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16202msgstr "Если пользователь связан с персональной записью в семейном дереве и имеет роль члена, редактора или модератора, то можно запретить доступ к живым дальним родственникам. Для этого укажите количество прямых связей до того человека, сведения о котором ещё будут доступны."
16203
16204#. I18N: Label for a configuration option
16205#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16206msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16207msgstr "რომელი გენეალოგიური ხე ჩავრთოთ საიტის რუკაზე"
16208
16209#. I18N: A configuration setting
16210#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
16211msgid "Who can upload new media files"
16212msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა"
16213
16214#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16215#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16216msgid "Who is online"
16217msgstr "საიტზეა"
16218
16219#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16220msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16221msgstr ""
16222
16223#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
16224msgid "Widow"
16225msgstr "ქვრივი"
16226
16227#: resources/views/lists/families-table.phtml:164
16228msgid "Widower"
16229msgstr "ქვრივი"
16230
16231#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:474
16232#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77
16233#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16234#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16235#: resources/views/fact-date.phtml:139
16236#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16237#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16238#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16239#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16240#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16241#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16242#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16243#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16244#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16245msgid "Wife"
16246msgstr "ცოლი"
16247
16248#: app/Gedcom.php:422 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
16249msgid "Wife’s age"
16250msgstr "ცოლის ასაკი"
16251
16252#: app/Gedcom.php:722
16253msgid "Will"
16254msgstr "ანდერძი"
16255
16256#. I18N: Location of an LDS church temple
16257#: app/Elements/TempleCode.php:207
16258msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16259msgstr "Уинтер-Куортерс, Небраска"
16260
16261#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16262#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16263msgid "With sources"
16264msgstr "წყაროს გარეშე"
16265
16266#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16267#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16268msgid "Without sources"
16269msgstr "წყაროს გარეშე"
16270
16271#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16272msgid "Witness"
16273msgstr "მოწმე"
16274
16275#: app/Gedcom.php:1098 app/Gedcom.php:1152 app/Gedcom.php:1305
16276#: app/Gedcom.php:1337
16277msgid "Witnesses"
16278msgstr ""
16279
16280#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
16281#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
16282#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
16283#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
16284#: app/SurnameTradition.php:111
16285msgid "Wives take their husband’s surname."
16286msgstr "ცოლები გადადიან ქმრის გვარზე."
16287
16288#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16289#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16290#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16291#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16292msgid "World"
16293msgstr "მსოფლიო"
16294
16295#: app/Gedcom.php:938 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16296msgid "Yahrzeit"
16297msgstr "მემორიალი"
16298
16299#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16300#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16301msgid "Yahrzeiten"
16302msgstr "მემორიალი"
16303
16304#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76
16305msgid "Year"
16306msgstr "წელი"
16307
16308#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
16309#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410
16310msgid "Year:"
16311msgstr "წელი:"
16312
16313#. I18N: Name of a country or state
16314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16315msgid "Yemen"
16316msgstr "იემენი"
16317
16318#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16319#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16320#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16321#, php-format
16322msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16323msgstr ""
16324
16325#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16326#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266
16327msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16328msgstr "არ შეგიძლიათ წერილის გაგზავნა რომელიც შეიცავს ლინქებს."
16329
16330#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16331#, php-format
16332msgid "You are signed in as %s."
16333msgstr ""
16334
16335#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16336msgid "You can apply for an account using the link below."
16337msgstr ""
16338
16339#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16340#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16341msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16342msgstr ""
16343
16344#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176
16345#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16346msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16347msgstr ""
16348
16349#. I18N: %s is a URL
16350#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
16351#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:27
16352#, php-format
16353msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16354msgstr ""
16355
16356#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16357msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16358msgstr ""
16359
16360#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16361msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16362msgstr ""
16363
16364#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16365msgid "You can renumber this family tree."
16366msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა."
16367
16368#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16369#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
16370msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16371msgstr ""
16372
16373#: resources/views/admin/tags.phtml:35
16374msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16375msgstr ""
16376
16377#. I18N: Description of a “Data fix” module
16378#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68
16379msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16380msgstr ""
16381
16382#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110
16383msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16384msgstr ""
16385
16386#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35
16387#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35
16388msgid "You do not have permission to view this page."
16389msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра."
16390
16391#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16392msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16393msgstr "თქვენ ცნობილი ხართ როგორც დარეგისტრირებული იუზერი."
16394
16395#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31
16396msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16397msgstr "Вы выбрали GEDCOM с другим именем. Так правильно?"
16398
16399#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16400msgid "You have signed out."
16401msgstr ""
16402
16403#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16404msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16405msgstr ""
16406
16407#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16408msgid "You must enter all the administrator account fields."
16409msgstr "Вам нужно заполнить все поля в учётной записи администратора."
16410
16411#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16412msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16413msgstr ""
16414
16415#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183
16416msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16417msgstr ""
16418
16419#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363
16420msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16421msgstr "Необходимо указать персональную запись, прежде чем ограничивать доступ к родственникам."
16422
16423#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16424msgid "You need to be a family member to access this website."
16425msgstr ""
16426
16427#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16428msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16429msgstr ""
16430
16431#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284
16432#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16433msgid "You need to create a family tree."
16434msgstr ""
16435
16436#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16437#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16438msgid "You need to review the account details."
16439msgstr ""
16440
16441#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16442msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16443msgstr ""
16444
16445#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16446#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16447msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16448msgstr "ახალი შეტყობინება:"
16449
16450#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:207
16451msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16452msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს."
16453
16454#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16455#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125
16456#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266
16457#, php-format
16458msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16459msgstr "Удалите “%1$s” из “%2$s” и попробуйте заново."
16460
16461#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114
16462msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16463msgstr ""
16464
16465#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16466#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16467msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16468msgstr ""
16469
16470#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16471msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16472msgstr "აუცილებელია საიტზე ავტორიზაციისთვის."
16473
16474#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16475msgid "Youngest father"
16476msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა მამა"
16477
16478#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16479msgid "Youngest female"
16480msgstr "უახლესი გათხოვილი"
16481
16482#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16483msgid "Youngest male"
16484msgstr "ყველაზე ახლადდაქორწინებული ბიჭი"
16485
16486#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16487msgid "Youngest mother"
16488msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა დედა"
16489
16490#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16491msgid "Your clippings cart is empty."
16492msgstr "თქვენი საქაღალდე ცარიელია."
16493
16494#: resources/views/contact-page.phtml:42
16495#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16496msgid "Your name"
16497msgstr "თქვენი სახელი"
16498
16499#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
16500msgid "Your password has been updated."
16501msgstr ""
16502
16503#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:161
16504#, php-format
16505msgid "Your registration at %s"
16506msgstr ""
16507
16508#: app/Services/ServerCheckService.php:195
16509#, php-format
16510msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16511msgstr ""
16512
16513#. I18N: ZIP = file format
16514#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:38
16515#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:46
16516msgid "ZIP"
16517msgstr ""
16518
16519#. I18N: Name of a country or state
16520#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16521msgid "Zambia"
16522msgstr "ზამბია"
16523
16524#. I18N: Name of a country or state
16525#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16526msgid "Zimbabwe"
16527msgstr "ზიმბაბვე"
16528
16529#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16530msgid "Zoom"
16531msgstr "მაშტაბირება"
16532
16533#: app/Services/LeafletJsService.php:78
16534#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16535msgid "Zoom in"
16536msgstr "მოახლოება"
16537
16538#: app/Services/LeafletJsService.php:79
16539#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16540msgid "Zoom out"
16541msgstr "დაშორება"
16542
16543#. I18N: Gedcom ABT dates
16544#: app/Date.php:185
16545#, php-format
16546msgid "about %s"
16547msgstr "მიახლოებით %s"
16548
16549#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16550#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16551#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16552#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16553#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16554#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16555msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16556msgid "accept"
16557msgstr "დათანხმება"
16558
16559#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16560#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16561#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16562#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
16563#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
16564#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
16565msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16566msgid "accept"
16567msgstr "დათანხმება"
16568
16569#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16570#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118
16571msgid "accepted"
16572msgstr "მიღებულია"
16573
16574#. I18N: A button label.
16575#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238
16576#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16577#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38
16578#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61
16579#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16580#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16581msgid "add"
16582msgstr "დამატება"
16583
16584#. I18N: A button label.
16585#: resources/views/admin/locations.phtml:144
16586msgid "add place"
16587msgstr ""
16588
16589#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16590#: app/Elements/NameType.php:71
16591msgid "adopted name"
16592msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
16593
16594#. I18N: Gedcom AFT dates
16595#: app/Date.php:205
16596#, php-format
16597msgid "after %s"
16598msgstr "%s შემდეგ"
16599
16600#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519
16601#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581
16602#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642
16603msgid "age"
16604msgstr "ასაკი"
16605
16606#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16607#: app/Elements/NameType.php:73
16608msgid "also known as"
16609msgstr "ასევე ცნობილია როგორც"
16610
16611#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
16612#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:92
16613#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16614#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16615#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16616#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16617#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16618#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16619#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16620#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16621#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16622msgid "and"
16623msgstr "და"
16624
16625#: app/Services/RelationshipService.php:781
16626msgctxt "father’s brother’s wife"
16627msgid "aunt"
16628msgstr "ბიცოლა"
16629
16630#: app/Services/RelationshipService.php:539
16631msgctxt "father’s sister"
16632msgid "aunt"
16633msgstr ""
16634
16635#: app/Services/RelationshipService.php:861
16636msgctxt "mother’s brother’s wife"
16637msgid "aunt"
16638msgstr ""
16639
16640#: app/Services/RelationshipService.php:577
16641msgctxt "mother’s sister"
16642msgid "aunt"
16643msgstr ""
16644
16645#: app/Services/RelationshipService.php:913
16646msgctxt "parent’s brother’s wife"
16647msgid "aunt"
16648msgstr ""
16649
16650#: app/Services/RelationshipService.php:595
16651msgctxt "parent’s sister"
16652msgid "aunt"
16653msgstr ""
16654
16655#: app/Services/RelationshipService.php:537
16656msgctxt "father’s sibling"
16657msgid "aunt/uncle"
16658msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
16659
16660#: app/Services/RelationshipService.php:575
16661msgctxt "mother’s sibling"
16662msgid "aunt/uncle"
16663msgstr ""
16664
16665#: app/Services/RelationshipService.php:593
16666msgctxt "parent’s sibling"
16667msgid "aunt/uncle"
16668msgstr ""
16669
16670#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87
16671msgid "automatic"
16672msgstr ""
16673
16674#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
16675msgid "back to top"
16676msgstr ""
16677
16678#. I18N: Gedcom BEF dates
16679#: app/Date.php:201
16680#, php-format
16681msgid "before %s"
16682msgstr "перед %s"
16683
16684#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16685#: app/Date.php:217
16686#, php-format
16687msgid "between %s and %s"
16688msgstr "%s და %s შორის"
16689
16690#. I18N: The name given to an individual at their birth
16691#: app/Elements/NameType.php:75
16692msgid "birth name"
16693msgstr "სახელის რედაქტირება"
16694
16695#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16696#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
16697#, php-format
16698msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16699msgstr "родились в последние %1$s лет или умерли в последние %2$s лет"
16700
16701#: app/Services/RelationshipService.php:451
16702msgid "brother"
16703msgstr "ძმა"
16704
16705#: app/Services/RelationshipService.php:719
16706msgctxt "brother’s wife’s brother"
16707msgid "brother-in-law"
16708msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16709
16710#: app/Services/RelationshipService.php:545
16711msgctxt "husband’s brother"
16712msgid "brother-in-law"
16713msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16714
16715#: app/Services/RelationshipService.php:835
16716msgctxt "husband’s sister’s husband"
16717msgid "brother-in-law"
16718msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16719
16720#: app/Services/RelationshipService.php:613
16721msgctxt "sister’s husband"
16722msgid "brother-in-law"
16723msgstr ""
16724
16725#: app/Services/RelationshipService.php:1019
16726msgctxt "sister’s husband’s brother"
16727msgid "brother-in-law"
16728msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16729
16730#: app/Services/RelationshipService.php:625
16731msgctxt "spouse’s brother"
16732msgid "brother-in-law"
16733msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16734
16735#: app/Services/RelationshipService.php:643
16736msgctxt "wife’s brother"
16737msgid "brother-in-law"
16738msgstr ""
16739
16740#: app/Services/RelationshipService.php:1075
16741msgctxt "wife’s sister’s husband"
16742msgid "brother-in-law"
16743msgstr ""
16744
16745#: app/Services/RelationshipService.php:721
16746msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16747msgid "brother/sister-in-law"
16748msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16749
16750#: app/Services/RelationshipService.php:555
16751msgctxt "husband’s sibling"
16752msgid "brother/sister-in-law"
16753msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16754
16755#: app/Services/RelationshipService.php:607
16756msgctxt "sibling’s spouse"
16757msgid "brother/sister-in-law"
16758msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16759
16760#: app/Services/RelationshipService.php:1021
16761msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16762msgid "brother/sister-in-law"
16763msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16764
16765#: app/Services/RelationshipService.php:641
16766msgctxt "spouse’s sibling"
16767msgid "brother/sister-in-law"
16768msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16769
16770#: app/Services/RelationshipService.php:653
16771msgctxt "wife’s sibling"
16772msgid "brother/sister-in-law"
16773msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16774
16775#. I18N: An option in a list-box
16776#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266
16777msgid "bullet list"
16778msgstr "მარკირებული სია"
16779
16780#. I18N: Gedcom CAL dates
16781#: app/Date.php:189
16782#, php-format
16783msgid "calculated %s"
16784msgstr "გამოთვლილია %s"
16785
16786#. I18N: A button label.
16787#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45
16788#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68
16789#: resources/views/admin/components.phtml:168
16790#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
16791#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73
16792#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:75
16793#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244
16794#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118
16795#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84
16796#: resources/views/admin/tags.phtml:982
16797#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753
16798#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291
16799#: resources/views/contact-page.phtml:82
16800#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69
16801#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
16802#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46
16803#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
16804#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
16805#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
16806#: resources/views/edit/new-individual.phtml:55
16807#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44
16808#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:67
16809#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50
16810#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
16811#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
16812#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
16813#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
16814#: resources/views/message-page.phtml:71
16815#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:64
16816#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
16817#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
16818#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39
16819#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40
16820#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51
16821#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
16822#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170
16823#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
16824#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
16825#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
16826#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
16827#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
16828#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
16829#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
16830#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
16831#, fuzzy
16832msgid "cancel"
16833msgstr "გაუქმება"
16834
16835#. I18N: Status of child-parent link
16836#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65
16837msgid "challenged"
16838msgstr ""
16839
16840#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16841#: app/Elements/NameType.php:77
16842msgid "change of name"
16843msgstr "სახელის შეცვლა"
16844
16845#: app/Elements/AgeAtEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:430
16846msgid "child"
16847msgstr "ბავშვი"
16848
16849#. I18N: Type of demographic data
16850#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
16851msgid "citizen"
16852msgstr ""
16853
16854#: resources/views/admin/components.phtml:107
16855#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
16856#: resources/views/layouts/administration.phtml:73
16857#: resources/views/layouts/default.phtml:125
16858#: resources/views/layouts/default.phtml:159
16859#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
16860#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
16861#: resources/views/modals/header.phtml:15
16862#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
16863#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
16864msgid "close"
16865msgstr "დახურვა"
16866
16867#. I18N: Name of a theme.
16868#: app/Module/CloudsTheme.php:43
16869msgid "clouds"
16870msgstr "ტეგები"
16871
16872#. I18N: Name of a theme.
16873#: app/Module/ColorsTheme.php:54
16874msgid "colors"
16875msgstr "გამოვიყენოთ ფერები"
16876
16877#. I18N: An option in a list-box
16878#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268
16879msgid "compact list"
16880msgstr "კომპაქტური სია"
16881
16882#. I18N: A button label.
16883#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:311
16884#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40
16885#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:71
16886#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
16887#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25
16888#: resources/views/admin/trees-import.phtml:138
16889#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59
16890#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43
16891#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
16892#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35
16893#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34
16894#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:63
16895#: resources/views/password-request-page.phtml:36
16896#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
16897#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
16898#: resources/views/register-page.phtml:100
16899#: resources/views/report-select-page.phtml:39
16900msgid "continue"
16901msgstr "განაგრძე"
16902
16903#. I18N: A button label.
16904#: resources/views/admin/trees-create.phtml:56
16905msgid "create"
16906msgstr ""
16907
16908#. I18N: Type of location hierarchy
16909#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
16910msgid "cultural"
16911msgstr ""
16912
16913#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
16914msgid "date periods"
16915msgstr "დროის მონაკვეთი"
16916
16917#: app/Services/RelationshipService.php:428
16918msgid "daughter"
16919msgstr "ქალიშვილი"
16920
16921#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
16922msgid "daughter of"
16923msgstr "дочь от"
16924
16925#: app/Services/RelationshipService.php:515
16926msgctxt "child’s wife"
16927msgid "daughter-in-law"
16928msgstr "რძალი"
16929
16930#: app/Services/RelationshipService.php:623
16931msgctxt "son’s wife"
16932msgid "daughter-in-law"
16933msgstr ""
16934
16935#: app/Services/RelationshipService.php:1067
16936msgctxt "son’s wife’s father"
16937msgid "daughter-in-law’s father"
16938msgstr "сват"
16939
16940#: app/Services/RelationshipService.php:1069
16941msgctxt "son’s wife’s mother"
16942msgid "daughter-in-law’s mother"
16943msgstr "сватья"
16944
16945#: app/Services/RelationshipService.php:1071
16946msgctxt "son’s wife’s parent"
16947msgid "daughter-in-law’s parent"
16948msgstr "сват"
16949
16950#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49
16951#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
16952msgid "degrees"
16953msgstr "გრადუსი"
16954
16955#. I18N: A button label.
16956#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
16957#: resources/views/admin/clean-data.phtml:46
16958#: resources/views/admin/locations.phtml:128
16959#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
16960#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
16961#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
16962msgid "delete"
16963msgstr ""
16964
16965#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
16966#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
16967msgctxt "FEMALE"
16968msgid "died"
16969msgstr "გარდაიცვალა"
16970
16971#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
16972#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
16973msgctxt "MALE"
16974msgid "died"
16975msgstr "გარდაიცვალა"
16976
16977#. I18N: Status of child-parent link
16978#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66
16979msgid "disproven"
16980msgstr ""
16981
16982#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367
16983#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375
16984#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
16985msgid "down"
16986msgstr ""
16987
16988#. I18N: A button label.
16989#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
16990#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
16991#: resources/views/admin/trees-export.phtml:69
16992#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
16993#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
16994#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
16995#, fuzzy
16996msgid "download"
16997msgstr "გადმოტვირთვა"
16998
16999#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
17000msgid "d’Aboville number"
17001msgstr ""
17002
17003#: resources/views/admin/components.phtml:138
17004#: resources/views/family-page-menu.phtml:27
17005#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28
17006#: resources/views/media-page-menu.phtml:24
17007#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
17008msgid "edit"
17009msgstr ""
17010
17011#: app/Services/RelationshipService.php:2338
17012msgid "eighth cousin"
17013msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
17014
17015#: app/Services/RelationshipService.php:2302
17016msgctxt "FEMALE"
17017msgid "eighth cousin"
17018msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
17019
17020#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17021#: app/Services/RelationshipService.php:2257
17022msgctxt "MALE"
17023msgid "eighth cousin"
17024msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
17025
17026#: app/Services/RelationshipService.php:446
17027msgid "elder brother"
17028msgstr "უფროსი ძმა"
17029
17030#: app/Services/RelationshipService.php:488
17031msgid "elder sibling"
17032msgstr "უფროსი ძმა/და"
17033
17034#: app/Services/RelationshipService.php:467
17035msgid "elder sister"
17036msgstr "უფროსი და"
17037
17038#: app/Services/RelationshipService.php:2344
17039msgid "eleventh cousin"
17040msgstr ""
17041
17042#: app/Services/RelationshipService.php:2308
17043msgctxt "FEMALE"
17044msgid "eleventh cousin"
17045msgstr ""
17046
17047#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17048#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17049msgctxt "MALE"
17050msgid "eleventh cousin"
17051msgstr ""
17052
17053#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17054#: app/Elements/NameType.php:79
17055msgid "estate name"
17056msgstr "სახელის წაშლა"
17057
17058#. I18N: Gedcom EST dates
17059#: app/Date.php:193
17060#, php-format
17061msgid "estimated %s"
17062msgstr "სავარაუდოდ %s"
17063
17064#: app/Services/RelationshipService.php:365
17065msgid "ex-husband"
17066msgstr "ყოფილი ქმარი"
17067
17068#: app/Services/RelationshipService.php:412
17069msgid "ex-spouse"
17070msgstr "ყოფილი ქმარი"
17071
17072#: app/Services/RelationshipService.php:389
17073msgid "ex-wife"
17074msgstr "ყოფილი ცოლი"
17075
17076#. I18N: A button label.
17077#: resources/views/admin/locations.phtml:150
17078msgid "export file"
17079msgstr ""
17080
17081#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
17082#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17083msgid "facts"
17084msgstr "ფაქტები"
17085
17086#: app/Services/RelationshipService.php:351
17087msgid "father"
17088msgstr "მამა"
17089
17090#: app/Services/RelationshipService.php:551
17091msgctxt "husband’s father"
17092msgid "father-in-law"
17093msgstr "მამამთილი"
17094
17095#: app/Services/RelationshipService.php:631
17096msgctxt "spouse’s father"
17097msgid "father-in-law"
17098msgstr "მამამთილი"
17099
17100#: app/Services/RelationshipService.php:649
17101msgctxt "wife’s father"
17102msgid "father-in-law"
17103msgstr ""
17104
17105#: app/Services/RelationshipService.php:369
17106msgid "fiancé"
17107msgstr ""
17108
17109#: app/Services/RelationshipService.php:416
17110msgid "fiancé(e)"
17111msgstr ""
17112
17113#: app/Services/RelationshipService.php:393
17114msgid "fiancée"
17115msgstr ""
17116
17117#: app/Services/RelationshipService.php:2352
17118msgid "fifteenth cousin"
17119msgstr ""
17120
17121#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17122msgctxt "FEMALE"
17123msgid "fifteenth cousin"
17124msgstr ""
17125
17126#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17127#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17128msgctxt "MALE"
17129msgid "fifteenth cousin"
17130msgstr ""
17131
17132#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17133#: app/Services/RelationshipService.php:2433
17134#, php-format
17135msgid "fifth %s"
17136msgstr "მეხუთე %s"
17137
17138#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17139#: app/Services/RelationshipService.php:2411
17140#, php-format
17141msgctxt "FEMALE"
17142msgid "fifth %s"
17143msgstr "მეხუთე %s"
17144
17145#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17146#: app/Services/RelationshipService.php:2388
17147#, php-format
17148msgctxt "MALE"
17149msgid "fifth %s"
17150msgstr "მეხუთე %s"
17151
17152#: app/Services/RelationshipService.php:2332
17153msgid "fifth cousin"
17154msgstr "მეხუთე %s"
17155
17156#: app/Services/RelationshipService.php:2296
17157msgctxt "FEMALE"
17158msgid "fifth cousin"
17159msgstr "მეხუთე %s"
17160
17161#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17162#: app/Services/RelationshipService.php:2248
17163msgctxt "MALE"
17164msgid "fifth cousin"
17165msgstr "მეხუთე %s"
17166
17167#. I18N: A button label, first page
17168#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563
17169#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17170#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17171#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17172msgid "first"
17173msgstr "პირველები"
17174
17175#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
17176msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17177msgid "first"
17178msgstr "პირველები"
17179
17180#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17181#: app/Services/RelationshipService.php:2421
17182#, php-format
17183msgid "first %s"
17184msgstr "პირველი %s"
17185
17186#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17187#: app/Services/RelationshipService.php:2399
17188#, php-format
17189msgctxt "FEMALE"
17190msgid "first %s"
17191msgstr "პირველი %s"
17192
17193#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17194#: app/Services/RelationshipService.php:2376
17195#, php-format
17196msgctxt "MALE"
17197msgid "first %s"
17198msgstr "პირველი %s"
17199
17200#: app/Services/RelationshipService.php:2324
17201msgid "first cousin"
17202msgstr "Первое причастие"
17203
17204#: app/Services/RelationshipService.php:2288
17205msgctxt "FEMALE"
17206msgid "first cousin"
17207msgstr "Первое причастие"
17208
17209#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17210#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17211msgctxt "MALE"
17212msgid "first cousin"
17213msgstr "Первое причастие"
17214
17215#: app/Services/RelationshipService.php:775
17216msgctxt "father’s brother’s child"
17217msgid "first cousin"
17218msgstr "Первое причастие"
17219
17220#: app/Services/RelationshipService.php:777
17221msgctxt "father’s brother’s daughter"
17222msgid "first cousin"
17223msgstr "Первое причастие"
17224
17225#: app/Services/RelationshipService.php:779
17226msgctxt "father’s brother’s son"
17227msgid "first cousin"
17228msgstr "Первое причастие"
17229
17230#: app/Services/RelationshipService.php:819
17231msgctxt "father’s sister’s child"
17232msgid "first cousin"
17233msgstr "Первое причастие"
17234
17235#: app/Services/RelationshipService.php:821
17236msgctxt "father’s sister’s daughter"
17237msgid "first cousin"
17238msgstr "Первое причастие"
17239
17240#: app/Services/RelationshipService.php:825
17241msgctxt "father’s sister’s son"
17242msgid "first cousin"
17243msgstr "Первое причастие"
17244
17245#: app/Services/RelationshipService.php:855
17246msgctxt "mother’s brother’s child"
17247msgid "first cousin"
17248msgstr "Первое причастие"
17249
17250#: app/Services/RelationshipService.php:857
17251msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17252msgid "first cousin"
17253msgstr "Первое причастие"
17254
17255#: app/Services/RelationshipService.php:859
17256msgctxt "mother’s brother’s son"
17257msgid "first cousin"
17258msgstr "Первое причастие"
17259
17260#: app/Services/RelationshipService.php:905
17261msgctxt "mother’s sister’s child"
17262msgid "first cousin"
17263msgstr "Первое причастие"
17264
17265#: app/Services/RelationshipService.php:907
17266msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17267msgid "first cousin"
17268msgstr "Первое причастие"
17269
17270#: app/Services/RelationshipService.php:911
17271msgctxt "mother’s sister’s son"
17272msgid "first cousin"
17273msgstr "Первое причастие"
17274
17275#: app/Services/RelationshipService.php:1155
17276msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17277msgid "first cousin once removed ascending"
17278msgstr ""
17279
17280#: app/Services/RelationshipService.php:1151
17281msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17282msgid "first cousin once removed ascending"
17283msgstr ""
17284
17285#: app/Services/RelationshipService.php:1153
17286msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17287msgid "first cousin once removed ascending"
17288msgstr ""
17289
17290#: app/Services/RelationshipService.php:1161
17291msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17292msgid "first cousin once removed ascending"
17293msgstr ""
17294
17295#: app/Services/RelationshipService.php:1157
17296msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17297msgid "first cousin once removed ascending"
17298msgstr ""
17299
17300#: app/Services/RelationshipService.php:1159
17301msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17302msgid "first cousin once removed ascending"
17303msgstr ""
17304
17305#: app/Services/RelationshipService.php:1167
17306msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17307msgid "first cousin once removed ascending"
17308msgstr ""
17309
17310#: app/Services/RelationshipService.php:1163
17311msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17312msgid "first cousin once removed ascending"
17313msgstr ""
17314
17315#: app/Services/RelationshipService.php:1165
17316msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17317msgid "first cousin once removed ascending"
17318msgstr ""
17319
17320#: app/Services/RelationshipService.php:1173
17321msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17322msgid "first cousin once removed ascending"
17323msgstr ""
17324
17325#: app/Services/RelationshipService.php:1169
17326msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17327msgid "first cousin once removed ascending"
17328msgstr ""
17329
17330#: app/Services/RelationshipService.php:1171
17331msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17332msgid "first cousin once removed ascending"
17333msgstr ""
17334
17335#: app/Services/RelationshipService.php:1179
17336msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17337msgid "first cousin once removed ascending"
17338msgstr ""
17339
17340#: app/Services/RelationshipService.php:1175
17341msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17342msgid "first cousin once removed ascending"
17343msgstr ""
17344
17345#: app/Services/RelationshipService.php:1177
17346msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17347msgid "first cousin once removed ascending"
17348msgstr ""
17349
17350#: app/Services/RelationshipService.php:1185
17351msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17352msgid "first cousin once removed ascending"
17353msgstr ""
17354
17355#: app/Services/RelationshipService.php:1181
17356msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17357msgid "first cousin once removed ascending"
17358msgstr ""
17359
17360#: app/Services/RelationshipService.php:1183
17361msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17362msgid "first cousin once removed ascending"
17363msgstr ""
17364
17365#: app/Services/RelationshipService.php:1191
17366msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17367msgid "first cousin once removed ascending"
17368msgstr ""
17369
17370#: app/Services/RelationshipService.php:1187
17371msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17372msgid "first cousin once removed ascending"
17373msgstr ""
17374
17375#: app/Services/RelationshipService.php:1189
17376msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17377msgid "first cousin once removed ascending"
17378msgstr ""
17379
17380#: app/Services/RelationshipService.php:1197
17381msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17382msgid "first cousin once removed ascending"
17383msgstr ""
17384
17385#: app/Services/RelationshipService.php:1193
17386msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17387msgid "first cousin once removed ascending"
17388msgstr ""
17389
17390#: app/Services/RelationshipService.php:1195
17391msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17392msgid "first cousin once removed ascending"
17393msgstr ""
17394
17395#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17396msgid "fourteenth cousin"
17397msgstr "მეოთხე %s"
17398
17399#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17400msgctxt "FEMALE"
17401msgid "fourteenth cousin"
17402msgstr "მეოთხე %s"
17403
17404#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17405#: app/Services/RelationshipService.php:2275
17406msgctxt "MALE"
17407msgid "fourteenth cousin"
17408msgstr "მეოთხე %s"
17409
17410#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17411#: app/Services/RelationshipService.php:2430
17412#, php-format
17413msgid "fourth %s"
17414msgstr "მეოთხე %s"
17415
17416#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17417#: app/Services/RelationshipService.php:2408
17418#, php-format
17419msgctxt "FEMALE"
17420msgid "fourth %s"
17421msgstr "მეოთხე %s"
17422
17423#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17424#: app/Services/RelationshipService.php:2385
17425#, php-format
17426msgctxt "MALE"
17427msgid "fourth %s"
17428msgstr "მეოთხე %s"
17429
17430#: app/Services/RelationshipService.php:2330
17431msgid "fourth cousin"
17432msgstr "მეოთხე %s"
17433
17434#: app/Services/RelationshipService.php:2294
17435msgctxt "FEMALE"
17436msgid "fourth cousin"
17437msgstr "მეოთხე %s"
17438
17439#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17440#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17441msgctxt "MALE"
17442msgid "fourth cousin"
17443msgstr "მეოთხე %s"
17444
17445#. I18N: from 1700 interval 50 years
17446#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17447#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17448#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17449#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17450#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17451#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17452#, php-format
17453msgid "from %1$s interval %2$s year"
17454msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17455msgstr[0] "начиная с %1$s интервал %2$s год"
17456
17457#. I18N: Gedcom FROM dates
17458#: app/Date.php:209
17459#, php-format
17460msgid "from %s"
17461msgstr "с %s"
17462
17463#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17464#: app/Date.php:221
17465#, php-format
17466msgid "from %s to %s"
17467msgstr "с %s до %s"
17468
17469#. I18N: layout option for the fan chart
17470#: app/Module/FanChartModule.php:520
17471msgid "full circle"
17472msgstr "მთლიანი წრე"
17473
17474#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17475msgid "gender"
17476msgstr "სქესი"
17477
17478#. I18N: Type of location hierarchy
17479#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17480msgid "geographic"
17481msgstr ""
17482
17483#. I18N: A button label.
17484#: resources/views/edit/new-individual.phtml:50
17485msgid "go to new individual"
17486msgstr "ახალ პერსონაზე გადასვლა"
17487
17488#: app/Services/RelationshipService.php:505
17489msgctxt "child’s child"
17490msgid "grandchild"
17491msgstr "შვილიშვილი"
17492
17493#: app/Services/RelationshipService.php:517
17494msgctxt "daughter’s child"
17495msgid "grandchild"
17496msgstr ""
17497
17498#: app/Services/RelationshipService.php:617
17499msgctxt "son’s child"
17500msgid "grandchild"
17501msgstr ""
17502
17503#: app/Services/RelationshipService.php:507
17504msgctxt "child’s daughter"
17505msgid "granddaughter"
17506msgstr "შვილიშვილი"
17507
17508#: app/Services/RelationshipService.php:519
17509msgctxt "daughter’s daughter"
17510msgid "granddaughter"
17511msgstr ""
17512
17513#: app/Services/RelationshipService.php:619
17514msgctxt "son’s daughter"
17515msgid "granddaughter"
17516msgstr ""
17517
17518#: app/Services/RelationshipService.php:735
17519msgctxt "child’s daughter’s husband"
17520msgid "granddaughter’s husband"
17521msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)"
17522
17523#: app/Services/RelationshipService.php:757
17524msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17525msgid "granddaughter’s husband"
17526msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)"
17527
17528#: app/Services/RelationshipService.php:1055
17529msgctxt "son’s daughter’s husband"
17530msgid "granddaughter’s husband"
17531msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)"
17532
17533#: app/Services/RelationshipService.php:587
17534msgctxt "parent’s father"
17535msgid "grandfather"
17536msgstr "ბაბუა"
17537
17538#: app/Services/RelationshipService.php:589
17539msgctxt "parent’s mother"
17540msgid "grandmother"
17541msgstr "ბებია"
17542
17543#: app/Services/RelationshipService.php:591
17544msgctxt "parent’s parent"
17545msgid "grandparent"
17546msgstr "ბებია/ბაბუა"
17547
17548#: app/Services/RelationshipService.php:511
17549msgctxt "child’s son"
17550msgid "grandson"
17551msgstr "შვილიშვილი"
17552
17553#: app/Services/RelationshipService.php:523
17554msgctxt "daughter’s son"
17555msgid "grandson"
17556msgstr ""
17557
17558#: app/Services/RelationshipService.php:621
17559msgctxt "son’s son"
17560msgid "grandson"
17561msgstr ""
17562
17563#: app/Services/RelationshipService.php:745
17564msgctxt "child’s son’s wife"
17565msgid "grandson’s wife"
17566msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)"
17567
17568#: app/Services/RelationshipService.php:773
17569msgctxt "daughter’s son’s wife"
17570msgid "grandson’s wife"
17571msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)"
17572
17573#: app/Services/RelationshipService.php:1065
17574msgctxt "son’s son’s wife"
17575msgid "grandson’s wife"
17576msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)"
17577
17578#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17579#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17580#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17581#: app/Services/RelationshipService.php:1484
17582#: app/Services/RelationshipService.php:1495
17583#: app/Services/RelationshipService.php:1511
17584#, php-format
17585msgid "great ×%s aunt"
17586msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17587
17588#: app/Services/RelationshipService.php:1444
17589#: app/Services/RelationshipService.php:1463
17590#: app/Services/RelationshipService.php:1475
17591#: app/Services/RelationshipService.php:1487
17592#: app/Services/RelationshipService.php:1498
17593#: app/Services/RelationshipService.php:1514
17594#, php-format
17595msgid "great ×%s aunt/uncle"
17596msgstr ""
17597
17598#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17599#: app/Services/RelationshipService.php:2055
17600#: app/Services/RelationshipService.php:2066
17601#: app/Services/RelationshipService.php:2077
17602#: app/Services/RelationshipService.php:2098
17603#, php-format
17604msgid "great ×%s grandchild"
17605msgstr ""
17606
17607#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17608#: app/Services/RelationshipService.php:2052
17609#: app/Services/RelationshipService.php:2063
17610#: app/Services/RelationshipService.php:2074
17611#: app/Services/RelationshipService.php:2094
17612#, php-format
17613msgid "great ×%s granddaughter"
17614msgstr "пра(х%s) внучка"
17615
17616#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17617#: app/Services/RelationshipService.php:1889
17618#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17619#: app/Services/RelationshipService.php:1915
17620#: app/Services/RelationshipService.php:1926
17621#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17622#: app/Services/RelationshipService.php:1955
17623#, php-format
17624msgid "great ×%s grandfather"
17625msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17626
17627#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17628#: app/Services/RelationshipService.php:1893
17629#: app/Services/RelationshipService.php:1907
17630#: app/Services/RelationshipService.php:1919
17631#: app/Services/RelationshipService.php:1930
17632#: app/Services/RelationshipService.php:1944
17633#: app/Services/RelationshipService.php:1960
17634#, php-format
17635msgid "great ×%s grandmother"
17636msgstr "%sх დიდი ბებია"
17637
17638#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17639#: app/Services/RelationshipService.php:1896
17640#: app/Services/RelationshipService.php:1910
17641#: app/Services/RelationshipService.php:1922
17642#: app/Services/RelationshipService.php:1933
17643#: app/Services/RelationshipService.php:1948
17644#: app/Services/RelationshipService.php:1964
17645#, php-format
17646msgid "great ×%s grandparent"
17647msgstr "пра(х%s)-дед/бабушка"
17648
17649#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17650#: app/Services/RelationshipService.php:2048
17651#: app/Services/RelationshipService.php:2059
17652#: app/Services/RelationshipService.php:2071
17653#: app/Services/RelationshipService.php:2089
17654#, php-format
17655msgid "great ×%s grandson"
17656msgstr ""
17657
17658#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17659#: app/Services/RelationshipService.php:1772
17660#: app/Services/RelationshipService.php:1784
17661#: app/Services/RelationshipService.php:1800
17662#, php-format
17663msgid "great ×%s nephew"
17664msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17665
17666#: app/Services/RelationshipService.php:1672
17667#: app/Services/RelationshipService.php:1707
17668#: app/Services/RelationshipService.php:1743
17669#, php-format
17670msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17671msgid "great ×%s nephew"
17672msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17673
17674#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17675#: app/Services/RelationshipService.php:1711
17676#: app/Services/RelationshipService.php:1746
17677#, php-format
17678msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17679msgid "great ×%s nephew"
17680msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17681
17682#: app/Services/RelationshipService.php:1679
17683#: app/Services/RelationshipService.php:1714
17684#: app/Services/RelationshipService.php:1749
17685#, php-format
17686msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17687msgid "great ×%s nephew"
17688msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17689
17690#: app/Services/RelationshipService.php:1779
17691#: app/Services/RelationshipService.php:1791
17692#: app/Services/RelationshipService.php:1807
17693#, php-format
17694msgid "great ×%s nephew/niece"
17695msgstr ""
17696
17697#: app/Services/RelationshipService.php:1695
17698#: app/Services/RelationshipService.php:1730
17699#: app/Services/RelationshipService.php:1762
17700#, fuzzy, php-format
17701msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17702msgid "great ×%s nephew/niece"
17703msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17704
17705#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17706#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17707#: app/Services/RelationshipService.php:1765
17708#, php-format
17709msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17710msgid "great ×%s nephew/niece"
17711msgstr ""
17712
17713#: app/Services/RelationshipService.php:1702
17714#: app/Services/RelationshipService.php:1737
17715#: app/Services/RelationshipService.php:1768
17716#, php-format
17717msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17718msgid "great ×%s nephew/niece"
17719msgstr ""
17720
17721#: app/Services/RelationshipService.php:1776
17722#: app/Services/RelationshipService.php:1788
17723#: app/Services/RelationshipService.php:1804
17724#, php-format
17725msgid "great ×%s niece"
17726msgstr ""
17727
17728#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17729#: app/Services/RelationshipService.php:1719
17730#: app/Services/RelationshipService.php:1753
17731#, php-format
17732msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17733msgid "great ×%s niece"
17734msgstr ""
17735
17736#: app/Services/RelationshipService.php:1688
17737#: app/Services/RelationshipService.php:1723
17738#: app/Services/RelationshipService.php:1756
17739#, php-format
17740msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17741msgid "great ×%s niece"
17742msgstr ""
17743
17744#: app/Services/RelationshipService.php:1691
17745#: app/Services/RelationshipService.php:1726
17746#: app/Services/RelationshipService.php:1759
17747#, php-format
17748msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17749msgid "great ×%s niece"
17750msgstr ""
17751
17752#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17753#: app/Services/RelationshipService.php:1437
17754#: app/Services/RelationshipService.php:1468
17755#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17756#: app/Services/RelationshipService.php:1492
17757#: app/Services/RelationshipService.php:1507
17758#, php-format
17759msgid "great ×%s uncle"
17760msgstr ""
17761
17762#: app/Services/RelationshipService.php:1449
17763#, php-format
17764msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17765msgid "great ×%s uncle"
17766msgstr ""
17767
17768#: app/Services/RelationshipService.php:1453
17769#, php-format
17770msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17771msgid "great ×%s uncle"
17772msgstr ""
17773
17774#: app/Services/RelationshipService.php:1456
17775#, php-format
17776msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17777msgid "great ×%s uncle"
17778msgstr ""
17779
17780#: app/Services/RelationshipService.php:1367
17781msgid "great ×4 aunt"
17782msgstr ""
17783
17784#: app/Services/RelationshipService.php:1370
17785msgid "great ×4 aunt/uncle"
17786msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17787
17788#: app/Services/RelationshipService.php:2003
17789msgid "great ×4 grandchild"
17790msgstr "пра-внук/внучка"
17791
17792#: app/Services/RelationshipService.php:2000
17793msgid "great ×4 granddaughter"
17794msgstr "пра(х7) внучка"
17795
17796#: app/Services/RelationshipService.php:1839
17797msgid "great ×4 grandfather"
17798msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17799
17800#: app/Services/RelationshipService.php:1843
17801msgid "great ×4 grandmother"
17802msgstr "%sх დიდი ბებია"
17803
17804#: app/Services/RelationshipService.php:1846
17805msgid "great ×4 grandparent"
17806msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17807
17808#: app/Services/RelationshipService.php:1996
17809msgid "great ×4 grandson"
17810msgstr "правнук"
17811
17812#: app/Services/RelationshipService.php:1596
17813msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17814msgid "great ×4 nephew"
17815msgstr ""
17816
17817#: app/Services/RelationshipService.php:1600
17818msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17819msgid "great ×4 nephew"
17820msgstr ""
17821
17822#: app/Services/RelationshipService.php:1603
17823msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17824msgid "great ×4 nephew"
17825msgstr ""
17826
17827#: app/Services/RelationshipService.php:1619
17828msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17829msgid "great ×4 nephew/niece"
17830msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17831
17832#: app/Services/RelationshipService.php:1623
17833msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17834msgid "great ×4 nephew/niece"
17835msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17836
17837#: app/Services/RelationshipService.php:1626
17838msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17839msgid "great ×4 nephew/niece"
17840msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17841
17842#: app/Services/RelationshipService.php:1608
17843msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17844msgid "great ×4 niece"
17845msgstr ""
17846
17847#: app/Services/RelationshipService.php:1612
17848msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17849msgid "great ×4 niece"
17850msgstr ""
17851
17852#: app/Services/RelationshipService.php:1615
17853msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17854msgid "great ×4 niece"
17855msgstr ""
17856
17857#: app/Services/RelationshipService.php:1356
17858msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17859msgid "great ×4 uncle"
17860msgstr ""
17861
17862#: app/Services/RelationshipService.php:1360
17863msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17864msgid "great ×4 uncle"
17865msgstr ""
17866
17867#: app/Services/RelationshipService.php:1363
17868msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17869msgid "great ×4 uncle"
17870msgstr ""
17871
17872#: app/Services/RelationshipService.php:1386
17873msgid "great ×5 aunt"
17874msgstr ""
17875
17876#: app/Services/RelationshipService.php:1389
17877msgid "great ×5 aunt/uncle"
17878msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17879
17880#: app/Services/RelationshipService.php:2014
17881msgid "great ×5 grandchild"
17882msgstr "пра-внук/внучка"
17883
17884#: app/Services/RelationshipService.php:2011
17885msgid "great ×5 granddaughter"
17886msgstr "пра(х7) внучка"
17887
17888#: app/Services/RelationshipService.php:1850
17889msgid "great ×5 grandfather"
17890msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17891
17892#: app/Services/RelationshipService.php:1854
17893msgid "great ×5 grandmother"
17894msgstr "%sх დიდი ბებია"
17895
17896#: app/Services/RelationshipService.php:1857
17897msgid "great ×5 grandparent"
17898msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17899
17900#: app/Services/RelationshipService.php:2007
17901msgid "great ×5 grandson"
17902msgstr "правнук"
17903
17904#: app/Services/RelationshipService.php:1631
17905msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
17906msgid "great ×5 nephew"
17907msgstr ""
17908
17909#: app/Services/RelationshipService.php:1635
17910msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
17911msgid "great ×5 nephew"
17912msgstr ""
17913
17914#: app/Services/RelationshipService.php:1638
17915msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
17916msgid "great ×5 nephew"
17917msgstr ""
17918
17919#: app/Services/RelationshipService.php:1654
17920msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
17921msgid "great ×5 nephew/niece"
17922msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17923
17924#: app/Services/RelationshipService.php:1658
17925msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
17926msgid "great ×5 nephew/niece"
17927msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17928
17929#: app/Services/RelationshipService.php:1661
17930msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
17931msgid "great ×5 nephew/niece"
17932msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17933
17934#: app/Services/RelationshipService.php:1643
17935msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
17936msgid "great ×5 niece"
17937msgstr ""
17938
17939#: app/Services/RelationshipService.php:1647
17940msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
17941msgid "great ×5 niece"
17942msgstr ""
17943
17944#: app/Services/RelationshipService.php:1650
17945msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
17946msgid "great ×5 niece"
17947msgstr ""
17948
17949#: app/Services/RelationshipService.php:1375
17950msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
17951msgid "great ×5 uncle"
17952msgstr ""
17953
17954#: app/Services/RelationshipService.php:1379
17955msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
17956msgid "great ×5 uncle"
17957msgstr ""
17958
17959#: app/Services/RelationshipService.php:1382
17960msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
17961msgid "great ×5 uncle"
17962msgstr ""
17963
17964#: app/Services/RelationshipService.php:1405
17965msgid "great ×6 aunt"
17966msgstr ""
17967
17968#: app/Services/RelationshipService.php:1408
17969msgid "great ×6 aunt/uncle"
17970msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17971
17972#: app/Services/RelationshipService.php:2025
17973msgid "great ×6 grandchild"
17974msgstr "пра-внук/внучка"
17975
17976#: app/Services/RelationshipService.php:2022
17977msgid "great ×6 granddaughter"
17978msgstr "пра(х7) внучка"
17979
17980#: app/Services/RelationshipService.php:1861
17981msgid "great ×6 grandfather"
17982msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17983
17984#: app/Services/RelationshipService.php:1865
17985msgid "great ×6 grandmother"
17986msgstr "%sх დიდი ბებია"
17987
17988#: app/Services/RelationshipService.php:1868
17989msgid "great ×6 grandparent"
17990msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17991
17992#: app/Services/RelationshipService.php:2018
17993msgid "great ×6 grandson"
17994msgstr "правнук"
17995
17996#: app/Services/RelationshipService.php:1394
17997msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
17998msgid "great ×6 uncle"
17999msgstr ""
18000
18001#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18002msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18003msgid "great ×6 uncle"
18004msgstr ""
18005
18006#: app/Services/RelationshipService.php:1401
18007msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18008msgid "great ×6 uncle"
18009msgstr ""
18010
18011#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18012msgid "great ×7 aunt"
18013msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18014
18015#: app/Services/RelationshipService.php:1427
18016msgid "great ×7 aunt/uncle"
18017msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18018
18019#: app/Services/RelationshipService.php:2036
18020msgid "great ×7 grandchild"
18021msgstr "пра-внук/внучка"
18022
18023#: app/Services/RelationshipService.php:2033
18024msgid "great ×7 granddaughter"
18025msgstr "пра(х7) внучка"
18026
18027#: app/Services/RelationshipService.php:1872
18028msgid "great ×7 grandfather"
18029msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
18030
18031#: app/Services/RelationshipService.php:1876
18032msgid "great ×7 grandmother"
18033msgstr "%sх დიდი ბებია"
18034
18035#: app/Services/RelationshipService.php:1879
18036msgid "great ×7 grandparent"
18037msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18038
18039#: app/Services/RelationshipService.php:2029
18040msgid "great ×7 grandson"
18041msgstr "правнук"
18042
18043#: app/Services/RelationshipService.php:1413
18044msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18045msgid "great ×7 uncle"
18046msgstr ""
18047
18048#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18049msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18050msgid "great ×7 uncle"
18051msgstr ""
18052
18053#: app/Services/RelationshipService.php:1420
18054msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18055msgid "great ×7 uncle"
18056msgstr ""
18057
18058#: app/Services/RelationshipService.php:1097
18059msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18060msgid "great-aunt"
18061msgstr "правнук"
18062
18063#: app/Services/RelationshipService.php:793
18064msgctxt "father’s father’s sister"
18065msgid "great-aunt"
18066msgstr "правнук"
18067
18068#: app/Services/RelationshipService.php:1103
18069msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18070msgid "great-aunt"
18071msgstr "правнук"
18072
18073#: app/Services/RelationshipService.php:805
18074msgctxt "father’s mother’s sister"
18075msgid "great-aunt"
18076msgstr "правнук"
18077
18078#: app/Services/RelationshipService.php:1109
18079msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18080msgid "great-aunt"
18081msgstr "правнук"
18082
18083#: app/Services/RelationshipService.php:817
18084msgctxt "father’s parent’s sister"
18085msgid "great-aunt"
18086msgstr "правнук"
18087
18088#: app/Services/RelationshipService.php:1115
18089msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18090msgid "great-aunt"
18091msgstr "правнук"
18092
18093#: app/Services/RelationshipService.php:873
18094msgctxt "mother’s father’s sister"
18095msgid "great-aunt"
18096msgstr "правнук"
18097
18098#: app/Services/RelationshipService.php:1121
18099msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18100msgid "great-aunt"
18101msgstr "правнук"
18102
18103#: app/Services/RelationshipService.php:891
18104msgctxt "mother’s mother’s sister"
18105msgid "great-aunt"
18106msgstr "правнук"
18107
18108#: app/Services/RelationshipService.php:1127
18109msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18110msgid "great-aunt"
18111msgstr "правнук"
18112
18113#: app/Services/RelationshipService.php:903
18114msgctxt "mother’s parent’s sister"
18115msgid "great-aunt"
18116msgstr "правнук"
18117
18118#: app/Services/RelationshipService.php:1133
18119msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18120msgid "great-aunt"
18121msgstr "правнук"
18122
18123#: app/Services/RelationshipService.php:925
18124msgctxt "parent’s father’s sister"
18125msgid "great-aunt"
18126msgstr "правнук"
18127
18128#: app/Services/RelationshipService.php:1139
18129msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18130msgid "great-aunt"
18131msgstr "правнук"
18132
18133#: app/Services/RelationshipService.php:937
18134msgctxt "parent’s mother’s sister"
18135msgid "great-aunt"
18136msgstr "правнук"
18137
18138#: app/Services/RelationshipService.php:1145
18139msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18140msgid "great-aunt"
18141msgstr "правнук"
18142
18143#: app/Services/RelationshipService.php:949
18144msgctxt "parent’s parent’s sister"
18145msgid "great-aunt"
18146msgstr "правнук"
18147
18148#: app/Services/RelationshipService.php:791
18149msgctxt "father’s father’s sibling"
18150msgid "great-aunt/uncle"
18151msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18152
18153#: app/Services/RelationshipService.php:1099
18154msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18155msgid "great-aunt/uncle"
18156msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18157
18158#: app/Services/RelationshipService.php:803
18159msgctxt "father’s mother’s sibling"
18160msgid "great-aunt/uncle"
18161msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18162
18163#: app/Services/RelationshipService.php:1105
18164msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18165msgid "great-aunt/uncle"
18166msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18167
18168#: app/Services/RelationshipService.php:815
18169msgctxt "father’s parent’s sibling"
18170msgid "great-aunt/uncle"
18171msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18172
18173#: app/Services/RelationshipService.php:1111
18174msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18175msgid "great-aunt/uncle"
18176msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18177
18178#: app/Services/RelationshipService.php:871
18179msgctxt "mother’s father’s sibling"
18180msgid "great-aunt/uncle"
18181msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18182
18183#: app/Services/RelationshipService.php:1117
18184msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18185msgid "great-aunt/uncle"
18186msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18187
18188#: app/Services/RelationshipService.php:889
18189msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18190msgid "great-aunt/uncle"
18191msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18192
18193#: app/Services/RelationshipService.php:1123
18194msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18195msgid "great-aunt/uncle"
18196msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18197
18198#: app/Services/RelationshipService.php:901
18199msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18200msgid "great-aunt/uncle"
18201msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18202
18203#: app/Services/RelationshipService.php:1129
18204msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18205msgid "great-aunt/uncle"
18206msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18207
18208#: app/Services/RelationshipService.php:923
18209msgctxt "parent’s father’s sibling"
18210msgid "great-aunt/uncle"
18211msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18212
18213#: app/Services/RelationshipService.php:1135
18214msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18215msgid "great-aunt/uncle"
18216msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18217
18218#: app/Services/RelationshipService.php:935
18219msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18220msgid "great-aunt/uncle"
18221msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18222
18223#: app/Services/RelationshipService.php:1141
18224msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18225msgid "great-aunt/uncle"
18226msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18227
18228#: app/Services/RelationshipService.php:947
18229msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18230msgid "great-aunt/uncle"
18231msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18232
18233#: app/Services/RelationshipService.php:1147
18234msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18235msgid "great-aunt/uncle"
18236msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18237
18238#: app/Services/RelationshipService.php:725
18239msgctxt "child’s child’s child"
18240msgid "great-grandchild"
18241msgstr "пра-внук/внучка"
18242
18243#: app/Services/RelationshipService.php:731
18244msgctxt "child’s daughter’s child"
18245msgid "great-grandchild"
18246msgstr ""
18247
18248#: app/Services/RelationshipService.php:739
18249msgctxt "child’s son’s child"
18250msgid "great-grandchild"
18251msgstr "пра-внук/внучка"
18252
18253#: app/Services/RelationshipService.php:747
18254msgctxt "daughter’s child’s child"
18255msgid "great-grandchild"
18256msgstr "пра-внук/внучка"
18257
18258#: app/Services/RelationshipService.php:753
18259msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18260msgid "great-grandchild"
18261msgstr "пра-внук/внучка"
18262
18263#: app/Services/RelationshipService.php:767
18264msgctxt "daughter’s son’s child"
18265msgid "great-grandchild"
18266msgstr "пра-внук/внучка"
18267
18268#: app/Services/RelationshipService.php:1045
18269msgctxt "son’s child’s child"
18270msgid "great-grandchild"
18271msgstr "пра-внук/внучка"
18272
18273#: app/Services/RelationshipService.php:1051
18274msgctxt "son’s daughter’s child"
18275msgid "great-grandchild"
18276msgstr "пра-внук/внучка"
18277
18278#: app/Services/RelationshipService.php:1059
18279msgctxt "son’s son’s child"
18280msgid "great-grandchild"
18281msgstr "пра-внук/внучка"
18282
18283#: app/Services/RelationshipService.php:727
18284msgctxt "child’s child’s daughter"
18285msgid "great-granddaughter"
18286msgstr "пра(х7) внучка"
18287
18288#: app/Services/RelationshipService.php:733
18289msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18290msgid "great-granddaughter"
18291msgstr "пра(х7) внучка"
18292
18293#: app/Services/RelationshipService.php:741
18294msgctxt "child’s son’s daughter"
18295msgid "great-granddaughter"
18296msgstr "пра(х7) внучка"
18297
18298#: app/Services/RelationshipService.php:749
18299msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18300msgid "great-granddaughter"
18301msgstr "пра(х7) внучка"
18302
18303#: app/Services/RelationshipService.php:755
18304msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18305msgid "great-granddaughter"
18306msgstr "пра(х7) внучка"
18307
18308#: app/Services/RelationshipService.php:769
18309msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18310msgid "great-granddaughter"
18311msgstr "пра(х7) внучка"
18312
18313#: app/Services/RelationshipService.php:1047
18314msgctxt "son’s child’s daughter"
18315msgid "great-granddaughter"
18316msgstr "пра(х7) внучка"
18317
18318#: app/Services/RelationshipService.php:1053
18319msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18320msgid "great-granddaughter"
18321msgstr "пра(х7) внучка"
18322
18323#: app/Services/RelationshipService.php:1061
18324msgctxt "son’s son’s daughter"
18325msgid "great-granddaughter"
18326msgstr "пра(х7) внучка"
18327
18328#: app/Services/RelationshipService.php:785
18329msgctxt "father’s father’s father"
18330msgid "great-grandfather"
18331msgstr "прадед"
18332
18333#: app/Services/RelationshipService.php:797
18334msgctxt "father’s mother’s father"
18335msgid "great-grandfather"
18336msgstr "прадед"
18337
18338#: app/Services/RelationshipService.php:809
18339msgctxt "father’s parent’s father"
18340msgid "great-grandfather"
18341msgstr "прадед"
18342
18343#: app/Services/RelationshipService.php:865
18344msgctxt "mother’s father’s father"
18345msgid "great-grandfather"
18346msgstr "прадед"
18347
18348#: app/Services/RelationshipService.php:883
18349msgctxt "mother’s mother’s father"
18350msgid "great-grandfather"
18351msgstr ""
18352
18353#: app/Services/RelationshipService.php:895
18354msgctxt "mother’s parent’s father"
18355msgid "great-grandfather"
18356msgstr ""
18357
18358#: app/Services/RelationshipService.php:917
18359msgctxt "parent’s father’s father"
18360msgid "great-grandfather"
18361msgstr ""
18362
18363#: app/Services/RelationshipService.php:929
18364msgctxt "parent’s mother’s father"
18365msgid "great-grandfather"
18366msgstr ""
18367
18368#: app/Services/RelationshipService.php:941
18369msgctxt "parent’s parent’s father"
18370msgid "great-grandfather"
18371msgstr ""
18372
18373#: app/Services/RelationshipService.php:787
18374msgctxt "father’s father’s mother"
18375msgid "great-grandmother"
18376msgstr "прабабушка"
18377
18378#: app/Services/RelationshipService.php:799
18379msgctxt "father’s mother’s mother"
18380msgid "great-grandmother"
18381msgstr "прабабушка"
18382
18383#: app/Services/RelationshipService.php:811
18384msgctxt "father’s parent’s mother"
18385msgid "great-grandmother"
18386msgstr "прабабушка"
18387
18388#: app/Services/RelationshipService.php:867
18389msgctxt "mother’s father’s mother"
18390msgid "great-grandmother"
18391msgstr "прабабушка"
18392
18393#: app/Services/RelationshipService.php:885
18394msgctxt "mother’s mother’s mother"
18395msgid "great-grandmother"
18396msgstr "прабабушка"
18397
18398#: app/Services/RelationshipService.php:897
18399msgctxt "mother’s parent’s mother"
18400msgid "great-grandmother"
18401msgstr "прабабушка"
18402
18403#: app/Services/RelationshipService.php:919
18404msgctxt "parent’s father’s mother"
18405msgid "great-grandmother"
18406msgstr "прабабушка"
18407
18408#: app/Services/RelationshipService.php:931
18409msgctxt "parent’s mother’s mother"
18410msgid "great-grandmother"
18411msgstr "прабабушка"
18412
18413#: app/Services/RelationshipService.php:943
18414msgctxt "parent’s parent’s mother"
18415msgid "great-grandmother"
18416msgstr ""
18417
18418#: app/Services/RelationshipService.php:789
18419msgctxt "father’s father’s parent"
18420msgid "great-grandparent"
18421msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18422
18423#: app/Services/RelationshipService.php:801
18424msgctxt "father’s mother’s parent"
18425msgid "great-grandparent"
18426msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18427
18428#: app/Services/RelationshipService.php:813
18429msgctxt "father’s parent’s parent"
18430msgid "great-grandparent"
18431msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18432
18433#: app/Services/RelationshipService.php:869
18434msgctxt "mother’s father’s parent"
18435msgid "great-grandparent"
18436msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18437
18438#: app/Services/RelationshipService.php:887
18439msgctxt "mother’s mother’s parent"
18440msgid "great-grandparent"
18441msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18442
18443#: app/Services/RelationshipService.php:899
18444msgctxt "mother’s parent’s parent"
18445msgid "great-grandparent"
18446msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18447
18448#: app/Services/RelationshipService.php:921
18449msgctxt "parent’s father’s parent"
18450msgid "great-grandparent"
18451msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18452
18453#: app/Services/RelationshipService.php:933
18454msgctxt "parent’s mother’s parent"
18455msgid "great-grandparent"
18456msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18457
18458#: app/Services/RelationshipService.php:945
18459msgctxt "parent’s parent’s parent"
18460msgid "great-grandparent"
18461msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18462
18463#: app/Services/RelationshipService.php:729
18464msgctxt "child’s child’s son"
18465msgid "great-grandson"
18466msgstr "правнук"
18467
18468#: app/Services/RelationshipService.php:737
18469msgctxt "child’s daughter’s son"
18470msgid "great-grandson"
18471msgstr ""
18472
18473#: app/Services/RelationshipService.php:743
18474msgctxt "child’s son’s son"
18475msgid "great-grandson"
18476msgstr ""
18477
18478#: app/Services/RelationshipService.php:751
18479msgctxt "daughter’s child’s son"
18480msgid "great-grandson"
18481msgstr ""
18482
18483#: app/Services/RelationshipService.php:759
18484msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18485msgid "great-grandson"
18486msgstr ""
18487
18488#: app/Services/RelationshipService.php:771
18489msgctxt "daughter’s son’s son"
18490msgid "great-grandson"
18491msgstr ""
18492
18493#: app/Services/RelationshipService.php:1049
18494msgctxt "son’s child’s son"
18495msgid "great-grandson"
18496msgstr ""
18497
18498#: app/Services/RelationshipService.php:1057
18499msgctxt "son’s daughter’s son"
18500msgid "great-grandson"
18501msgstr ""
18502
18503#: app/Services/RelationshipService.php:1063
18504msgctxt "son’s son’s son"
18505msgid "great-grandson"
18506msgstr ""
18507
18508#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18509msgid "great-great-aunt"
18510msgstr "праправнук"
18511
18512#: app/Services/RelationshipService.php:1332
18513msgid "great-great-aunt/uncle"
18514msgstr "праправнучатая племянница"
18515
18516#: app/Services/RelationshipService.php:1981
18517msgid "great-great-grandchild"
18518msgstr "прапра-внук/внучка"
18519
18520#: app/Services/RelationshipService.php:1978
18521msgid "great-great-granddaughter"
18522msgstr "прапрабабушка"
18523
18524#: app/Services/RelationshipService.php:1817
18525msgid "great-great-grandfather"
18526msgstr "прапрабабушка"
18527
18528#: app/Services/RelationshipService.php:1821
18529msgid "great-great-grandmother"
18530msgstr "прапрабабушка"
18531
18532#: app/Services/RelationshipService.php:1824
18533msgid "great-great-grandparent"
18534msgstr "прапра-дед/бабушка"
18535
18536#: app/Services/RelationshipService.php:1974
18537msgid "great-great-grandson"
18538msgstr "праправнук"
18539
18540#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18541msgid "great-great-great-aunt"
18542msgstr "праправнучатая племянница"
18543
18544#: app/Services/RelationshipService.php:1351
18545msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18546msgstr "праправнучатая племянница"
18547
18548#: app/Services/RelationshipService.php:1992
18549msgid "great-great-great-grandchild"
18550msgstr "прапра-внук/внучка"
18551
18552#: app/Services/RelationshipService.php:1989
18553msgid "great-great-great-granddaughter"
18554msgstr "прапрабабушка"
18555
18556#: app/Services/RelationshipService.php:1828
18557msgid "great-great-great-grandfather"
18558msgstr "прапрабабушка"
18559
18560#: app/Services/RelationshipService.php:1832
18561msgid "great-great-great-grandmother"
18562msgstr "прапрабабушка"
18563
18564#: app/Services/RelationshipService.php:1835
18565msgid "great-great-great-grandparent"
18566msgstr "прапра-дед/бабушка"
18567
18568#: app/Services/RelationshipService.php:1985
18569msgid "great-great-great-grandson"
18570msgstr "праправнук"
18571
18572#: app/Services/RelationshipService.php:1561
18573msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18574msgid "great-great-great-nephew"
18575msgstr "праправнучатая племянница"
18576
18577#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18578msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18579msgid "great-great-great-nephew"
18580msgstr "праправнучатая племянница"
18581
18582#: app/Services/RelationshipService.php:1568
18583msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18584msgid "great-great-great-nephew"
18585msgstr "праправнучатая племянница"
18586
18587#: app/Services/RelationshipService.php:1584
18588msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18589msgid "great-great-great-nephew/niece"
18590msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18591
18592#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18593msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18594msgid "great-great-great-nephew/niece"
18595msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18596
18597#: app/Services/RelationshipService.php:1591
18598msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18599msgid "great-great-great-nephew/niece"
18600msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18601
18602#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18603msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18604msgid "great-great-great-niece"
18605msgstr "праправнучатая племянница"
18606
18607#: app/Services/RelationshipService.php:1577
18608msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18609msgid "great-great-great-niece"
18610msgstr "праправнучатая племянница"
18611
18612#: app/Services/RelationshipService.php:1580
18613msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18614msgid "great-great-great-niece"
18615msgstr "праправнучатая племянница"
18616
18617#: app/Services/RelationshipService.php:1337
18618msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18619msgid "great-great-great-uncle"
18620msgstr "праправнучатая племянница"
18621
18622#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18623msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18624msgid "great-great-great-uncle"
18625msgstr "праправнучатая племянница"
18626
18627#: app/Services/RelationshipService.php:1344
18628msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18629msgid "great-great-great-uncle"
18630msgstr "праправнучатая племянница"
18631
18632#: app/Services/RelationshipService.php:1526
18633msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18634msgid "great-great-nephew"
18635msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18636
18637#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18638msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18639msgid "great-great-nephew"
18640msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18641
18642#: app/Services/RelationshipService.php:1533
18643msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18644msgid "great-great-nephew"
18645msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18646
18647#: app/Services/RelationshipService.php:1549
18648msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18649msgid "great-great-nephew/niece"
18650msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18651
18652#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18653msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18654msgid "great-great-nephew/niece"
18655msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18656
18657#: app/Services/RelationshipService.php:1556
18658msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18659msgid "great-great-nephew/niece"
18660msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18661
18662#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18663msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18664msgid "great-great-niece"
18665msgstr "праправнучатая племянница"
18666
18667#: app/Services/RelationshipService.php:1542
18668msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18669msgid "great-great-niece"
18670msgstr "праправнучатая племянница"
18671
18672#: app/Services/RelationshipService.php:1545
18673msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18674msgid "great-great-niece"
18675msgstr "праправнучатая племянница"
18676
18677#: app/Services/RelationshipService.php:1318
18678msgctxt "great-grandfather’s brother"
18679msgid "great-great-uncle"
18680msgstr "прапра-внук/внучка"
18681
18682#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18683msgctxt "great-grandmother’s brother"
18684msgid "great-great-uncle"
18685msgstr "прапра-внук/внучка"
18686
18687#: app/Services/RelationshipService.php:1325
18688msgctxt "great-grandparent’s brother"
18689msgid "great-great-uncle"
18690msgstr "прапра-внук/внучка"
18691
18692#: app/Services/RelationshipService.php:674
18693msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18694msgid "great-nephew"
18695msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18696
18697#: app/Services/RelationshipService.php:694
18698msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18699msgid "great-nephew"
18700msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18701
18702#: app/Services/RelationshipService.php:712
18703msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18704msgid "great-nephew"
18705msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18706
18707#: app/Services/RelationshipService.php:994
18708msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18709msgid "great-nephew"
18710msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18711
18712#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18713msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18714msgid "great-nephew"
18715msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18716
18717#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18718msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18719msgid "great-nephew"
18720msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18721
18722#: app/Services/RelationshipService.php:677
18723msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18724msgid "great-nephew"
18725msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18726
18727#: app/Services/RelationshipService.php:697
18728msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18729msgid "great-nephew"
18730msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18731
18732#: app/Services/RelationshipService.php:715
18733msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18734msgid "great-nephew"
18735msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18736
18737#: app/Services/RelationshipService.php:997
18738msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18739msgid "great-nephew"
18740msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18741
18742#: app/Services/RelationshipService.php:1017
18743msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18744msgid "great-nephew"
18745msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18746
18747#: app/Services/RelationshipService.php:1041
18748msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18749msgid "great-nephew"
18750msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18751
18752#: app/Services/RelationshipService.php:963
18753msgctxt "sibling’s child’s son"
18754msgid "great-nephew"
18755msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18756
18757#: app/Services/RelationshipService.php:971
18758msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18759msgid "great-nephew"
18760msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18761
18762#: app/Services/RelationshipService.php:977
18763msgctxt "sibling’s son’s son"
18764msgid "great-nephew"
18765msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18766
18767#: app/Services/RelationshipService.php:662
18768msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18769msgid "great-nephew/niece"
18770msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18771
18772#: app/Services/RelationshipService.php:680
18773msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18774msgid "great-nephew/niece"
18775msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18776
18777#: app/Services/RelationshipService.php:700
18778msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18779msgid "great-nephew/niece"
18780msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18781
18782#: app/Services/RelationshipService.php:982
18783msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18784msgid "great-nephew/niece"
18785msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18786
18787#: app/Services/RelationshipService.php:1000
18788msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18789msgid "great-nephew/niece"
18790msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18791
18792#: app/Services/RelationshipService.php:1026
18793msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18794msgid "great-nephew/niece"
18795msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18796
18797#: app/Services/RelationshipService.php:665
18798msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18799msgid "great-nephew/niece"
18800msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18801
18802#: app/Services/RelationshipService.php:683
18803msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18804msgid "great-nephew/niece"
18805msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18806
18807#: app/Services/RelationshipService.php:703
18808msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18809msgid "great-nephew/niece"
18810msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18811
18812#: app/Services/RelationshipService.php:985
18813msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18814msgid "great-nephew/niece"
18815msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18816
18817#: app/Services/RelationshipService.php:1003
18818msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18819msgid "great-nephew/niece"
18820msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18821
18822#: app/Services/RelationshipService.php:1029
18823msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18824msgid "great-nephew/niece"
18825msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18826
18827#: app/Services/RelationshipService.php:959
18828msgctxt "sibling’s child’s child"
18829msgid "great-nephew/niece"
18830msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18831
18832#: app/Services/RelationshipService.php:965
18833msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18834msgid "great-nephew/niece"
18835msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18836
18837#: app/Services/RelationshipService.php:973
18838msgctxt "sibling’s son’s child"
18839msgid "great-nephew/niece"
18840msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18841
18842#: app/Services/RelationshipService.php:668
18843msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18844msgid "great-niece"
18845msgstr "праправнучатая племянница"
18846
18847#: app/Services/RelationshipService.php:686
18848msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18849msgid "great-niece"
18850msgstr "праправнучатая племянница"
18851
18852#: app/Services/RelationshipService.php:706
18853msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18854msgid "great-niece"
18855msgstr "праправнучатая племянница"
18856
18857#: app/Services/RelationshipService.php:988
18858msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18859msgid "great-niece"
18860msgstr "праправнучатая племянница"
18861
18862#: app/Services/RelationshipService.php:1006
18863msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18864msgid "great-niece"
18865msgstr "праправнучатая племянница"
18866
18867#: app/Services/RelationshipService.php:1032
18868msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18869msgid "great-niece"
18870msgstr "праправнучатая племянница"
18871
18872#: app/Services/RelationshipService.php:671
18873msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18874msgid "great-niece"
18875msgstr "праправнучатая племянница"
18876
18877#: app/Services/RelationshipService.php:689
18878msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
18879msgid "great-niece"
18880msgstr "праправнучатая племянница"
18881
18882#: app/Services/RelationshipService.php:709
18883msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
18884msgid "great-niece"
18885msgstr "праправнучатая племянница"
18886
18887#: app/Services/RelationshipService.php:991
18888msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
18889msgid "great-niece"
18890msgstr "праправнучатая племянница"
18891
18892#: app/Services/RelationshipService.php:1009
18893msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
18894msgid "great-niece"
18895msgstr "праправнучатая племянница"
18896
18897#: app/Services/RelationshipService.php:1035
18898msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
18899msgid "great-niece"
18900msgstr "праправнучатая племянница"
18901
18902#: app/Services/RelationshipService.php:961
18903msgctxt "sibling’s child’s daughter"
18904msgid "great-niece"
18905msgstr "праправнучатая племянница"
18906
18907#: app/Services/RelationshipService.php:967
18908msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
18909msgid "great-niece"
18910msgstr "праправнучатая племянница"
18911
18912#: app/Services/RelationshipService.php:975
18913msgctxt "sibling’s son’s daughter"
18914msgid "great-niece"
18915msgstr "праправнучатая племянница"
18916
18917#: app/Services/RelationshipService.php:783
18918msgctxt "father’s father’s brother"
18919msgid "great-uncle"
18920msgstr "пра-внук/внучка"
18921
18922#: app/Services/RelationshipService.php:1101
18923msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
18924msgid "great-uncle"
18925msgstr "пра-внук/внучка"
18926
18927#: app/Services/RelationshipService.php:795
18928msgctxt "father’s mother’s brother"
18929msgid "great-uncle"
18930msgstr "пра-внук/внучка"
18931
18932#: app/Services/RelationshipService.php:1107
18933msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
18934msgid "great-uncle"
18935msgstr "пра-внук/внучка"
18936
18937#: app/Services/RelationshipService.php:807
18938msgctxt "father’s parent’s brother"
18939msgid "great-uncle"
18940msgstr "пра-внук/внучка"
18941
18942#: app/Services/RelationshipService.php:1113
18943msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
18944msgid "great-uncle"
18945msgstr "пра-внук/внучка"
18946
18947#: app/Services/RelationshipService.php:863
18948msgctxt "mother’s father’s brother"
18949msgid "great-uncle"
18950msgstr "пра-внук/внучка"
18951
18952#: app/Services/RelationshipService.php:1119
18953msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
18954msgid "great-uncle"
18955msgstr "пра-внук/внучка"
18956
18957#: app/Services/RelationshipService.php:881
18958msgctxt "mother’s mother’s brother"
18959msgid "great-uncle"
18960msgstr "пра-внук/внучка"
18961
18962#: app/Services/RelationshipService.php:1125
18963msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
18964msgid "great-uncle"
18965msgstr "пра-внук/внучка"
18966
18967#: app/Services/RelationshipService.php:893
18968msgctxt "mother’s parent’s brother"
18969msgid "great-uncle"
18970msgstr "пра-внук/внучка"
18971
18972#: app/Services/RelationshipService.php:1131
18973msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
18974msgid "great-uncle"
18975msgstr "пра-внук/внучка"
18976
18977#: app/Services/RelationshipService.php:915
18978msgctxt "parent’s father’s brother"
18979msgid "great-uncle"
18980msgstr "пра-внук/внучка"
18981
18982#: app/Services/RelationshipService.php:1137
18983msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
18984msgid "great-uncle"
18985msgstr "пра-внук/внучка"
18986
18987#: app/Services/RelationshipService.php:927
18988msgctxt "parent’s mother’s brother"
18989msgid "great-uncle"
18990msgstr "пра-внук/внучка"
18991
18992#: app/Services/RelationshipService.php:1143
18993msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
18994msgid "great-uncle"
18995msgstr "пра-внук/внучка"
18996
18997#: app/Services/RelationshipService.php:939
18998msgctxt "parent’s parent’s brother"
18999msgid "great-uncle"
19000msgstr "пра-внук/внучка"
19001
19002#: app/Services/RelationshipService.php:1149
19003msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19004msgid "great-uncle"
19005msgstr "пра-внук/внучка"
19006
19007#. I18N: layout option for the fan chart
19008#: app/Module/FanChartModule.php:516
19009msgid "half circle"
19010msgstr "ნახევრად-წრიული"
19011
19012#: app/Services/RelationshipService.php:541
19013msgctxt "father’s son"
19014msgid "half-brother"
19015msgstr "ნახევარი ძმა"
19016
19017#: app/Services/RelationshipService.php:579
19018msgctxt "mother’s son"
19019msgid "half-brother"
19020msgstr ""
19021
19022#: app/Services/RelationshipService.php:597
19023msgctxt "parent’s son"
19024msgid "half-brother"
19025msgstr ""
19026
19027#: app/Services/RelationshipService.php:527
19028msgctxt "father’s child"
19029msgid "half-sibling"
19030msgstr "ნახევარი ძმა/და"
19031
19032#: app/Services/RelationshipService.php:563
19033msgctxt "mother’s child"
19034msgid "half-sibling"
19035msgstr ""
19036
19037#: app/Services/RelationshipService.php:583
19038msgctxt "parent’s child"
19039msgid "half-sibling"
19040msgstr ""
19041
19042#: app/Services/RelationshipService.php:529
19043msgctxt "father’s daughter"
19044msgid "half-sister"
19045msgstr "ნახევარი და"
19046
19047#: app/Services/RelationshipService.php:565
19048msgctxt "mother’s daughter"
19049msgid "half-sister"
19050msgstr ""
19051
19052#: app/Services/RelationshipService.php:585
19053msgctxt "parent’s daughter"
19054msgid "half-sister"
19055msgstr ""
19056
19057#. I18N: reflexive pronoun
19058#: app/Services/RelationshipService.php:244
19059msgid "herself"
19060msgstr ""
19061
19062#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
19063#: resources/views/admin/tags.phtml:66 resources/views/admin/tags.phtml:80
19064#: resources/views/admin/tags.phtml:94 resources/views/admin/tags.phtml:106
19065#: resources/views/admin/tags.phtml:120 resources/views/admin/tags.phtml:134
19066#: resources/views/admin/tags.phtml:148 resources/views/admin/tags.phtml:162
19067#: resources/views/admin/tags.phtml:196 resources/views/admin/tags.phtml:210
19068#: resources/views/admin/tags.phtml:224 resources/views/admin/tags.phtml:238
19069#: resources/views/admin/tags.phtml:254 resources/views/admin/tags.phtml:288
19070#: resources/views/admin/tags.phtml:302 resources/views/admin/tags.phtml:316
19071#: resources/views/admin/tags.phtml:350 resources/views/admin/tags.phtml:363
19072#: resources/views/admin/tags.phtml:377 resources/views/admin/tags.phtml:391
19073#: resources/views/admin/tags.phtml:430 resources/views/admin/tags.phtml:464
19074#: resources/views/admin/tags.phtml:478 resources/views/admin/tags.phtml:492
19075#: resources/views/admin/tags.phtml:510 resources/views/admin/tags.phtml:528
19076#: resources/views/admin/tags.phtml:542 resources/views/admin/tags.phtml:560
19077#: resources/views/admin/tags.phtml:574 resources/views/admin/tags.phtml:588
19078#: resources/views/admin/tags.phtml:602 resources/views/admin/tags.phtml:616
19079#: resources/views/admin/tags.phtml:630 resources/views/admin/tags.phtml:644
19080#: resources/views/admin/tags.phtml:658 resources/views/admin/tags.phtml:672
19081#: resources/views/admin/tags.phtml:686 resources/views/admin/tags.phtml:700
19082#: resources/views/admin/tags.phtml:714 resources/views/admin/tags.phtml:768
19083#: resources/views/admin/tags.phtml:802 resources/views/admin/tags.phtml:816
19084#: resources/views/admin/tags.phtml:830 resources/views/admin/tags.phtml:844
19085#: resources/views/admin/tags.phtml:858 resources/views/admin/tags.phtml:872
19086#: resources/views/admin/tags.phtml:908 resources/views/admin/tags.phtml:926
19087#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
19088#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
19089#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
19090#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
19091#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
19092#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
19093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632
19094#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19095#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
19096#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
19097#: resources/views/login-page.phtml:46
19098#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
19099#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
19100#: resources/views/register-page.phtml:75
19101#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
19102#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
19103#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
19104#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
19105msgid "hide"
19106msgstr "დავმალოთ"
19107
19108#. I18N: reflexive pronoun
19109#: app/Services/RelationshipService.php:241
19110msgid "himself"
19111msgstr ""
19112
19113#. I18N: Type of demographic data
19114#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19115msgid "household"
19116msgstr ""
19117
19118#: app/Services/RelationshipService.php:367
19119msgid "husband"
19120msgstr "ქმარი"
19121
19122#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19123#: app/Elements/NameType.php:81
19124msgid "immigration name"
19125msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ"
19126
19127#. I18N: A button label.
19128#: resources/views/admin/locations.phtml:163
19129msgid "import file"
19130msgstr ""
19131
19132#: app/Elements/AgeAtEvent.php:83
19133msgid "infant"
19134msgstr "ახალშობილი"
19135
19136#: app/Elements/NoteStructure.php:66
19137msgid "inline note"
19138msgstr ""
19139
19140#. I18N: Gedcom INT dates
19141#: app/Date.php:197
19142#, php-format
19143msgid "interpreted %s (%s)"
19144msgstr "ამოცნობილია როგორც %s (%s)"
19145
19146#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19147#: resources/views/search-trees.phtml:52
19148msgid "invert selection"
19149msgstr "инвертировать выделение"
19150
19151#. I18N: a month in the French republican calendar
19152#: app/Date/FrenchDate.php:173
19153msgctxt "GENITIVE"
19154msgid "jours complementaires"
19155msgstr ""
19156
19157#. I18N: a month in the French republican calendar
19158#: app/Date/FrenchDate.php:267
19159msgctxt "INSTRUMENTAL"
19160msgid "jours complementaires"
19161msgstr ""
19162
19163#. I18N: a month in the French republican calendar
19164#: app/Date/FrenchDate.php:220
19165msgctxt "LOCATIVE"
19166msgid "jours complementaires"
19167msgstr ""
19168
19169#. I18N: a month in the French republican calendar
19170#: app/Date/FrenchDate.php:126
19171msgctxt "NOMINATIVE"
19172msgid "jours complementaires"
19173msgstr ""
19174
19175#. I18N: A button label, last page
19176#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563
19177#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19178#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19179#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19180msgid "last"
19181msgstr "ბოლო"
19182
19183#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
19184msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19185msgid "last"
19186msgstr "ბოლო"
19187
19188#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364
19189#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
19190msgid "left"
19191msgstr ""
19192
19193#. I18N: Layout option for lists of names
19194#. I18N: An option in a list-box
19195#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:91
19196#: app/Module/OnThisDayModule.php:264 app/Module/RecentChangesModule.php:255
19197#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19198#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:319
19199#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19200msgid "list"
19201msgstr "სია"
19202
19203#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183
19204#, php-format
19205msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19206msgstr ""
19207
19208#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19209#: app/Elements/NameType.php:83
19210msgid "maiden name"
19211msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
19212
19213#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127
19214msgid "managers"
19215msgstr ""
19216
19217#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19218#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:109
19219msgid "markdown"
19220msgstr ""
19221
19222#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19223msgctxt "FEMALE"
19224msgid "married"
19225msgstr "გათხოვდა"
19226
19227#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19228msgctxt "MALE"
19229msgid "married"
19230msgstr "გათხოვდა"
19231
19232#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19233#: app/Elements/NameType.php:85
19234msgid "married name"
19235msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
19236
19237#: app/Services/RelationshipService.php:567
19238msgctxt "mother’s father"
19239msgid "maternal grandfather"
19240msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან"
19241
19242#: app/Services/RelationshipService.php:571
19243msgctxt "mother’s mother"
19244msgid "maternal grandmother"
19245msgstr "ბებია დედის დედა"
19246
19247#: app/Services/RelationshipService.php:573
19248msgctxt "mother’s parent"
19249msgid "maternal grandparent"
19250msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან"
19251
19252#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19253#: app/SurnameTradition.php:88
19254msgid "matrilineal"
19255msgstr "მამის ხაზით"
19256
19257#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19258#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19259#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19260#, php-format
19261msgid "maximum %s day"
19262msgid_plural "maximum %s days"
19263msgstr[0] "მაქსიმალურად %s დღე"
19264
19265#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19266#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19267#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
19268#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
19269#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146
19270msgid "members"
19271msgstr ""
19272
19273#. I18N: Name of a theme.
19274#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19275msgid "minimal"
19276msgstr "მინუმუმი"
19277
19278#: app/Services/RelationshipService.php:349
19279msgid "mother"
19280msgstr "დედა"
19281
19282#: app/Services/RelationshipService.php:553
19283msgctxt "husband’s mother"
19284msgid "mother-in-law"
19285msgstr "свекровь"
19286
19287#: app/Services/RelationshipService.php:633
19288msgctxt "spouse’s mother"
19289msgid "mother-in-law"
19290msgstr "свекровь"
19291
19292#: app/Services/RelationshipService.php:651
19293msgctxt "wife’s mother"
19294msgid "mother-in-law"
19295msgstr ""
19296
19297#: app/Services/RelationshipService.php:639
19298msgctxt "spouse’s parent"
19299msgid "mother/father-in-law"
19300msgstr "მეუღლის მშობელი"
19301
19302#: app/Services/RelationshipService.php:501
19303msgctxt "brother’s son"
19304msgid "nephew"
19305msgstr "ძმისშვილი"
19306
19307#: app/Services/RelationshipService.php:853
19308msgctxt "husband’s brother’s son"
19309msgid "nephew"
19310msgstr ""
19311
19312#: app/Services/RelationshipService.php:849
19313msgctxt "husband’s sibling’s son"
19314msgid "nephew"
19315msgstr ""
19316
19317#: app/Services/RelationshipService.php:851
19318msgctxt "husband’s sister’s son"
19319msgid "nephew"
19320msgstr ""
19321
19322#: app/Services/RelationshipService.php:605
19323msgctxt "sibling’s son"
19324msgid "nephew"
19325msgstr ""
19326
19327#: app/Services/RelationshipService.php:615
19328msgctxt "sister’s son"
19329msgid "nephew"
19330msgstr ""
19331
19332#: app/Services/RelationshipService.php:1093
19333msgctxt "wife’s brother’s son"
19334msgid "nephew"
19335msgstr ""
19336
19337#: app/Services/RelationshipService.php:1089
19338msgctxt "wife’s sibling’s son"
19339msgid "nephew"
19340msgstr ""
19341
19342#: app/Services/RelationshipService.php:1091
19343msgctxt "wife’s sister’s son"
19344msgid "nephew"
19345msgstr ""
19346
19347#: app/Services/RelationshipService.php:691
19348msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19349msgid "nephew-in-law"
19350msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)"
19351
19352#: app/Services/RelationshipService.php:969
19353msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19354msgid "nephew-in-law"
19355msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)"
19356
19357#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19358msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19359msgid "nephew-in-law"
19360msgstr ""
19361
19362#: app/Services/RelationshipService.php:497
19363msgctxt "brother’s child"
19364msgid "nephew/niece"
19365msgstr "ძმის შვილი"
19366
19367#: app/Services/RelationshipService.php:841
19368msgctxt "husband’s brother’s child"
19369msgid "nephew/niece"
19370msgstr ""
19371
19372#: app/Services/RelationshipService.php:837
19373msgctxt "husband’s sibling’s child"
19374msgid "nephew/niece"
19375msgstr ""
19376
19377#: app/Services/RelationshipService.php:839
19378msgctxt "husband’s sister’s child"
19379msgid "nephew/niece"
19380msgstr ""
19381
19382#: app/Services/RelationshipService.php:601
19383msgctxt "sibling’s child"
19384msgid "nephew/niece"
19385msgstr ""
19386
19387#: app/Services/RelationshipService.php:609
19388msgctxt "sister’s child"
19389msgid "nephew/niece"
19390msgstr ""
19391
19392#: app/Services/RelationshipService.php:1081
19393msgctxt "wife’s brother’s child"
19394msgid "nephew/niece"
19395msgstr ""
19396
19397#: app/Services/RelationshipService.php:1077
19398msgctxt "wife’s sibling’s child"
19399msgid "nephew/niece"
19400msgstr ""
19401
19402#: app/Services/RelationshipService.php:1079
19403msgctxt "wife’s sister’s child"
19404msgid "nephew/niece"
19405msgstr ""
19406
19407#. I18N: A button label, next page
19408#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19409#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19410#: resources/views/layouts/default.phtml:156
19411#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19412#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19413#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19414#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19415#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19416#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19417#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19418#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89
19419#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19420#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19421msgid "next"
19422msgstr "შემდეგი"
19423
19424#: app/Services/RelationshipService.php:499
19425msgctxt "brother’s daughter"
19426msgid "niece"
19427msgstr "ძმის ქალიშვილი"
19428
19429#: app/Services/RelationshipService.php:847
19430msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19431msgid "niece"
19432msgstr ""
19433
19434#: app/Services/RelationshipService.php:843
19435msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19436msgid "niece"
19437msgstr ""
19438
19439#: app/Services/RelationshipService.php:845
19440msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19441msgid "niece"
19442msgstr ""
19443
19444#: app/Services/RelationshipService.php:603
19445msgctxt "sibling’s daughter"
19446msgid "niece"
19447msgstr ""
19448
19449#: app/Services/RelationshipService.php:611
19450msgctxt "sister’s daughter"
19451msgid "niece"
19452msgstr ""
19453
19454#: app/Services/RelationshipService.php:1087
19455msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19456msgid "niece"
19457msgstr ""
19458
19459#: app/Services/RelationshipService.php:1083
19460msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19461msgid "niece"
19462msgstr ""
19463
19464#: app/Services/RelationshipService.php:1085
19465msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19466msgid "niece"
19467msgstr ""
19468
19469#: app/Services/RelationshipService.php:717
19470msgctxt "brother’s son’s wife"
19471msgid "niece-in-law"
19472msgstr "რძალი (ძმისშვილის ცოლი)"
19473
19474#: app/Services/RelationshipService.php:979
19475msgctxt "sibling’s son’s wife"
19476msgid "niece-in-law"
19477msgstr ""
19478
19479#: app/Services/RelationshipService.php:1043
19480msgctxt "sisters’s son’s wife"
19481msgid "niece-in-law"
19482msgstr ""
19483
19484#: app/Services/RelationshipService.php:2340
19485msgid "ninth cousin"
19486msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19487
19488#: app/Services/RelationshipService.php:2304
19489msgctxt "FEMALE"
19490msgid "ninth cousin"
19491msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19492
19493#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19494#: app/Services/RelationshipService.php:2260
19495msgctxt "MALE"
19496msgid "ninth cousin"
19497msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19498
19499#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19500#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19501#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19502#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
19503#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
19504#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
19505#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
19506#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
19507#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
19508#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
19509#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533
19510#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
19511#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
19512#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
19513#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
19514#: resources/views/lists/families-table.phtml:330
19515#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19516#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
19517#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
19518#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
19519#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19520#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19521#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
19522#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19523#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19524#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19525#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19526#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19527#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19528#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19529#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19530#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19531#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19532#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19533#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19534msgid "no"
19535msgstr "არა"
19536
19537#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113
19538#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469
19539#: app/Services/EmailService.php:203
19540#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19541msgid "none"
19542msgstr "არა"
19543
19544#: app/SurnameTradition.php:114
19545msgctxt "Surname tradition"
19546msgid "none"
19547msgstr "არა"
19548
19549#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19550msgid "numbers"
19551msgstr "რიცხვები"
19552
19553#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19554#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19555#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19556#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19557#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19558#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19559#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19560#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19561#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19562#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19563#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19564#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19565#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19566msgid "of"
19567msgstr ""
19568
19569#: app/Services/RelationshipService.php:353
19570msgid "parent"
19571msgstr "მშობელი"
19572
19573#: app/Services/RelationshipService.php:423
19574msgid "partner"
19575msgstr "პარტნიორი"
19576
19577#: app/Services/RelationshipService.php:400
19578msgctxt "FEMALE"
19579msgid "partner"
19580msgstr "პარტნიორი"
19581
19582#: app/Services/RelationshipService.php:376
19583msgctxt "MALE"
19584msgid "partner"
19585msgstr "პარტნიორი"
19586
19587#: app/SurnameTradition.php:77
19588msgctxt "Surname tradition"
19589msgid "paternal"
19590msgstr "მამის მხრიდან"
19591
19592#: app/Services/RelationshipService.php:531
19593msgctxt "father’s father"
19594msgid "paternal grandfather"
19595msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან"
19596
19597#: app/Services/RelationshipService.php:533
19598msgctxt "father’s mother"
19599msgid "paternal grandmother"
19600msgstr "ბებია მამის დედა"
19601
19602#: app/Services/RelationshipService.php:535
19603msgctxt "father’s parent"
19604msgid "paternal grandparent"
19605msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან"
19606
19607#. I18N: A system where children take their father’s surname
19608#: app/SurnameTradition.php:84
19609msgid "patrilineal"
19610msgstr "მამის ხაზით"
19611
19612#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19613#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
19614msgid "pending"
19615msgstr "მოლოდინშია"
19616
19617#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19618msgid "percentage"
19619msgstr "პროცენტი"
19620
19621#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
19622#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:107
19623msgid "plain text"
19624msgstr ""
19625
19626#. I18N: Type of location hierarchy
19627#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19628msgid "political"
19629msgstr ""
19630
19631#. I18N: A button label, previous page
19632#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
19633#: resources/views/layouts/default.phtml:155
19634#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19635#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
19636#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
19637#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
19638#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
19639#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
19640#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19641#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
19642#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
19643msgid "previous"
19644msgstr "წინა"
19645
19646#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19647#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19648msgid "primary evidence"
19649msgstr "სამხედრო სამსახური"
19650
19651#. I18N: Status of child-parent link
19652#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67
19653msgid "proven"
19654msgstr ""
19655
19656#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19657#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19658msgid "questionable evidence"
19659msgstr ""
19660
19661#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:115
19662#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19663msgid "records"
19664msgstr "ჩანაწერები"
19665
19666#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
19667#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
19668#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
19669#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
19670#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
19671msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19672msgid "reject"
19673msgstr "უარყოფა"
19674
19675#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
19676#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
19677#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
19678#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
19679#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
19680msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19681msgid "reject"
19682msgstr "უარყოფა"
19683
19684#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19685#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
19686msgid "rejected"
19687msgstr "გაუქმებულია"
19688
19689#. I18N: Type of location hierarchy
19690#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19691msgid "religious"
19692msgstr ""
19693
19694#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19695#: app/Elements/NameType.php:87
19696msgid "religious name"
19697msgstr "რელიგიური სახელი"
19698
19699#. I18N: A button label.
19700#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
19701msgid "replace"
19702msgstr ""
19703
19704#. I18N: A button label.
19705#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
19706#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
19707#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
19708#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88
19709#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
19710msgid "reset"
19711msgstr "გადატვირთვა"
19712
19713#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
19714#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373
19715msgid "right"
19716msgstr ""
19717
19718#. I18N: A button label.
19719#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40
19720#: resources/views/admin/components.phtml:163
19721#: resources/views/admin/location-edit.phtml:69
19722#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
19723#: resources/views/admin/modules.phtml:278
19724#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
19725#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113
19726#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79
19727#: resources/views/admin/tags.phtml:978
19728#: resources/views/admin/trees-export.phtml:43
19729#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:749
19730#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286
19731#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
19732#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348
19733#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
19734#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:64
19735#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
19736#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40
19737#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
19738#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
19739#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
19740#: resources/views/edit/new-individual.phtml:45
19741#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40
19742#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:63
19743#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40
19744#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
19745#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
19746#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
19747#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
19748#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:60
19749#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19750#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
19751#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46
19752#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
19753#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89
19754#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174
19755#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
19756#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
19757#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
19758#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
19759#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
19760#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
19761#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:56
19762#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
19763#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
19764#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
19765msgid "save"
19766msgstr "შენახვა"
19767
19768#. I18N: A button label.
19769#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
19770#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
19771#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85
19772#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91
19773#: resources/views/search-general-page.phtml:128
19774#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88
19775msgid "search"
19776msgstr "ძიება"
19777
19778#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19779#: app/Services/RelationshipService.php:2424
19780#, php-format
19781msgid "second %s"
19782msgstr "მეორე %s"
19783
19784#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19785#: app/Services/RelationshipService.php:2402
19786#, php-format
19787msgctxt "FEMALE"
19788msgid "second %s"
19789msgstr "მეორე %s"
19790
19791#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19792#: app/Services/RelationshipService.php:2379
19793#, php-format
19794msgctxt "MALE"
19795msgid "second %s"
19796msgstr "მეორე %s"
19797
19798#: app/Services/RelationshipService.php:2326
19799msgid "second cousin"
19800msgstr "მეორე %s"
19801
19802#: app/Services/RelationshipService.php:2290
19803msgctxt "FEMALE"
19804msgid "second cousin"
19805msgstr "მეორე %s"
19806
19807#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19808#: app/Services/RelationshipService.php:2239
19809msgctxt "MALE"
19810msgid "second cousin"
19811msgstr "მეორე %s"
19812
19813#: app/Services/RelationshipService.php:1210
19814msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19815msgid "second cousin"
19816msgstr "მეორე %s"
19817
19818#: app/Services/RelationshipService.php:1202
19819msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19820msgid "second cousin"
19821msgstr "მეორე %s"
19822
19823#: app/Services/RelationshipService.php:1206
19824msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19825msgid "second cousin"
19826msgstr "მეორე %s"
19827
19828#: app/Services/RelationshipService.php:1234
19829msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19830msgid "second cousin"
19831msgstr "მეორე %s"
19832
19833#: app/Services/RelationshipService.php:1226
19834msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19835msgid "second cousin"
19836msgstr "მეორე %s"
19837
19838#: app/Services/RelationshipService.php:1230
19839msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19840msgid "second cousin"
19841msgstr "მეორე %s"
19842
19843#: app/Services/RelationshipService.php:1222
19844msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19845msgid "second cousin"
19846msgstr "მეორე %s"
19847
19848#: app/Services/RelationshipService.php:1214
19849msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19850msgid "second cousin"
19851msgstr "მეორე %s"
19852
19853#: app/Services/RelationshipService.php:1218
19854msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19855msgid "second cousin"
19856msgstr "მეორე %s"
19857
19858#: app/Services/RelationshipService.php:1246
19859msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19860msgid "second cousin"
19861msgstr "მეორე %s"
19862
19863#: app/Services/RelationshipService.php:1238
19864msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19865msgid "second cousin"
19866msgstr "მეორე %s"
19867
19868#: app/Services/RelationshipService.php:1242
19869msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19870msgid "second cousin"
19871msgstr "მეორე %s"
19872
19873#: app/Services/RelationshipService.php:1270
19874msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19875msgid "second cousin"
19876msgstr "მეორე %s"
19877
19878#: app/Services/RelationshipService.php:1262
19879msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19880msgid "second cousin"
19881msgstr "მეორე %s"
19882
19883#: app/Services/RelationshipService.php:1266
19884msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19885msgid "second cousin"
19886msgstr "მეორე %s"
19887
19888#: app/Services/RelationshipService.php:1258
19889msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
19890msgid "second cousin"
19891msgstr "მეორე %s"
19892
19893#: app/Services/RelationshipService.php:1250
19894msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
19895msgid "second cousin"
19896msgstr "მეორე %s"
19897
19898#: app/Services/RelationshipService.php:1254
19899msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
19900msgid "second cousin"
19901msgstr "მეორე %s"
19902
19903#: app/Services/RelationshipService.php:1282
19904msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
19905msgid "second cousin"
19906msgstr "მეორე %s"
19907
19908#: app/Services/RelationshipService.php:1274
19909msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
19910msgid "second cousin"
19911msgstr "მეორე %s"
19912
19913#: app/Services/RelationshipService.php:1278
19914msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
19915msgid "second cousin"
19916msgstr "მეორე %s"
19917
19918#: app/Services/RelationshipService.php:1306
19919msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
19920msgid "second cousin"
19921msgstr "მეორე %s"
19922
19923#: app/Services/RelationshipService.php:1298
19924msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
19925msgid "second cousin"
19926msgstr "მეორე %s"
19927
19928#: app/Services/RelationshipService.php:1302
19929msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
19930msgid "second cousin"
19931msgstr "მეორე %s"
19932
19933#: app/Services/RelationshipService.php:1294
19934msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
19935msgid "second cousin"
19936msgstr "მეორე %s"
19937
19938#: app/Services/RelationshipService.php:1286
19939msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
19940msgid "second cousin"
19941msgstr "მეორე %s"
19942
19943#: app/Services/RelationshipService.php:1290
19944msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
19945msgid "second cousin"
19946msgstr "მეორე %s"
19947
19948#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
19949#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
19950msgid "secondary evidence"
19951msgstr ""
19952
19953#. I18N: select all (of a list of options)
19954#: resources/views/search-trees.phtml:45
19955msgid "select all"
19956msgstr "ყველას ამორჩევა"
19957
19958#. I18N: select none (of a list of options)
19959#: resources/views/search-trees.phtml:48
19960msgid "select none"
19961msgstr "არჩევანი არაა"
19962
19963#: app/Services/RelationshipService.php:346
19964msgid "self"
19965msgstr "მიმდინარე"
19966
19967#: app/Services/RelationshipService.php:2336
19968msgid "seventh cousin"
19969msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19970
19971#: app/Services/RelationshipService.php:2300
19972msgctxt "FEMALE"
19973msgid "seventh cousin"
19974msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19975
19976#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19977#: app/Services/RelationshipService.php:2254
19978msgctxt "MALE"
19979msgid "seventh cousin"
19980msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19981
19982#: app/Elements/NoteStructure.php:67
19983msgid "shared note"
19984msgstr ""
19985
19986#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
19987#: resources/views/admin/tags.phtml:968
19988#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
19989#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
19990#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
19991#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
19992#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
19993#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
19994#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632
19995#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19996#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
19997#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
19998#: resources/views/login-page.phtml:46
19999#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36
20000#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
20001#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
20002#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
20003#: resources/views/register-page.phtml:75
20004#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
20005#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
20006#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
20007#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
20008msgid "show"
20009msgstr "ვაჩვენოთ"
20010
20011#. I18N: An option in a list-box
20012#: app/Module/RecentChangesModule.php:271
20013msgid "show changes made in webtrees"
20014msgstr ""
20015
20016#. I18N: An option in a list-box
20017#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
20018msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20019msgstr ""
20020
20021#. I18N: button label
20022#: resources/views/admin/trees-check.phtml:49
20023#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
20024#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
20025#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
20026#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
20027#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
20028msgid "show more"
20029msgstr ""
20030
20031#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20032msgid "show the chart"
20033msgstr "ვაჩვენოთ დიაგრამა"
20034
20035#: app/Services/RelationshipService.php:493
20036msgid "sibling"
20037msgstr "ძმა/და"
20038
20039#. I18N: A button label.
20040#: resources/views/login-page.phtml:56
20041#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37
20042msgid "sign in"
20043msgstr "ავტორიზაცია"
20044
20045#. I18N: A button label.
20046#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20047#, fuzzy
20048msgid "sign out"
20049msgstr "გასვლა"
20050
20051#: app/Services/RelationshipService.php:472
20052msgid "sister"
20053msgstr "და"
20054
20055#: app/Services/RelationshipService.php:503
20056msgctxt "brother’s wife"
20057msgid "sister-in-law"
20058msgstr "რძალი - ძმის ცოლი"
20059
20060#: app/Services/RelationshipService.php:723
20061msgctxt "brother’s wife’s sister"
20062msgid "sister-in-law"
20063msgstr ""
20064
20065#: app/Services/RelationshipService.php:833
20066msgctxt "husband’s brother’s wife"
20067msgid "sister-in-law"
20068msgstr ""
20069
20070#: app/Services/RelationshipService.php:557
20071msgctxt "husband’s sister"
20072msgid "sister-in-law"
20073msgstr ""
20074
20075#: app/Services/RelationshipService.php:1023
20076msgctxt "sister’s husband’s sister"
20077msgid "sister-in-law"
20078msgstr ""
20079
20080#: app/Services/RelationshipService.php:635
20081msgctxt "spouse’s sister"
20082msgid "sister-in-law"
20083msgstr "რძალი - ძმის ცოლი"
20084
20085#: app/Services/RelationshipService.php:1073
20086msgctxt "wife’s brother’s wife"
20087msgid "sister-in-law"
20088msgstr ""
20089
20090#: app/Services/RelationshipService.php:655
20091msgctxt "wife’s sister"
20092msgid "sister-in-law"
20093msgstr ""
20094
20095#: app/Services/RelationshipService.php:2334
20096msgid "sixth cousin"
20097msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
20098
20099#: app/Services/RelationshipService.php:2298
20100msgctxt "FEMALE"
20101msgid "sixth cousin"
20102msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
20103
20104#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20105#: app/Services/RelationshipService.php:2251
20106msgctxt "MALE"
20107msgid "sixth cousin"
20108msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
20109
20110#: app/Services/RelationshipService.php:426
20111msgid "son"
20112msgstr "ვაჟიშვილი"
20113
20114#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20115msgid "son of"
20116msgstr "сын от"
20117
20118#: app/Services/RelationshipService.php:509
20119msgctxt "child’s husband"
20120msgid "son-in-law"
20121msgstr "სიძე"
20122
20123#: app/Services/RelationshipService.php:521
20124msgctxt "daughter’s husband"
20125msgid "son-in-law"
20126msgstr ""
20127
20128#: app/Services/RelationshipService.php:761
20129msgctxt "daughter’s husband’s father"
20130msgid "son-in-law’s father"
20131msgstr "Сват"
20132
20133#: app/Services/RelationshipService.php:763
20134msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20135msgid "son-in-law’s mother"
20136msgstr "сватья"
20137
20138#: app/Services/RelationshipService.php:765
20139msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20140msgid "son-in-law’s parent"
20141msgstr "сват"
20142
20143#: app/Services/RelationshipService.php:513
20144msgctxt "child’s spouse"
20145msgid "son/daughter-in-law"
20146msgstr "სიძე/რძალი"
20147
20148#. I18N: An option in a list-box
20149#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:331
20150#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20151msgid "sort by date"
20152msgstr "დროის მიხედვით დახარისხება"
20153
20154#. I18N: A button label.
20155#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45
20156#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20157#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20158#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20159#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20160#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20161#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20162#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20163msgid "sort by date of birth"
20164msgstr "დაბადების თარიღის მიხედვით დახარისხება"
20165
20166#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20167#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20168#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20169#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20170msgid "sort by date of death"
20171msgstr "გარდაცვალების თარიღის მიხედვით დახარისხება"
20172
20173#. I18N: A button label.
20174#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20175#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20176msgid "sort by date of marriage"
20177msgstr "ქორწინების თარიღის მიხედვით დახარისხება"
20178
20179#. I18N: An option in a list-box
20180#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20181msgid "sort by date, newest first"
20182msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ახლები წინ"
20183
20184#. I18N: An option in a list-box
20185#: app/Module/OnThisDayModule.php:273 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20186msgid "sort by date, oldest first"
20187msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ძველები წინ"
20188
20189#. I18N: An option in a list-box
20190#: app/Module/OnThisDayModule.php:271 app/Module/RecentChangesModule.php:262
20191#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:330
20192#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20193#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20194#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20195#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20196#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20197#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20198#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20199#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20200#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20201#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20202msgid "sort by name"
20203msgstr "სახელების მიხედვით დახარისხება"
20204
20205#: app/Services/RelationshipService.php:414
20206msgid "spouse"
20207msgstr "მეუღლე"
20208
20209#: app/Services/RelationshipService.php:831
20210msgctxt "father’s wife’s son"
20211msgid "step-brother"
20212msgstr "ნახევარი ძმა (მამის ცოლის ვაჟიშვილი)"
20213
20214#: app/Services/RelationshipService.php:879
20215msgctxt "mother’s husband’s son"
20216msgid "step-brother"
20217msgstr ""
20218
20219#: app/Services/RelationshipService.php:957
20220msgctxt "parent’s spouse’s son"
20221msgid "step-brother"
20222msgstr ""
20223
20224#: app/Services/RelationshipService.php:547
20225msgctxt "husband’s child"
20226msgid "step-child"
20227msgstr "ქალიშვილი გერი"
20228
20229#: app/Services/RelationshipService.php:627
20230msgctxt "spouse’s child"
20231msgid "step-child"
20232msgstr "ქალიშვილი გერი"
20233
20234#: app/Services/RelationshipService.php:645
20235msgctxt "wife’s child"
20236msgid "step-child"
20237msgstr ""
20238
20239#: app/Services/RelationshipService.php:549
20240msgctxt "husband’s daughter"
20241msgid "step-daughter"
20242msgstr "ქალიშვილი-გერი"
20243
20244#: app/Services/RelationshipService.php:629
20245msgctxt "spouse’s daughter"
20246msgid "step-daughter"
20247msgstr "ქალიშვილი-გერი"
20248
20249#: app/Services/RelationshipService.php:647
20250msgctxt "wife’s daughter"
20251msgid "step-daughter"
20252msgstr ""
20253
20254#: app/Services/RelationshipService.php:569
20255msgctxt "mother’s husband"
20256msgid "step-father"
20257msgstr "მამინაცვალი"
20258
20259#: app/Services/RelationshipService.php:543
20260msgctxt "father’s wife"
20261msgid "step-mother"
20262msgstr "დედინაცვალი"
20263
20264#: app/Services/RelationshipService.php:599
20265msgctxt "parent’s spouse"
20266msgid "step-parent"
20267msgstr "მამინაცვალი/დედინაცვალი"
20268
20269#: app/Services/RelationshipService.php:827
20270msgctxt "father’s wife’s child"
20271msgid "step-sibling"
20272msgstr "сводный(-ая)"
20273
20274#: app/Services/RelationshipService.php:875
20275msgctxt "mother’s husband’s child"
20276msgid "step-sibling"
20277msgstr "сводный(-ая)"
20278
20279#: app/Services/RelationshipService.php:953
20280msgctxt "parent’s spouse’s child"
20281msgid "step-sibling"
20282msgstr "сводный(-ая)"
20283
20284#: app/Services/RelationshipService.php:829
20285msgctxt "father’s wife’s daughter"
20286msgid "step-sister"
20287msgstr "ნახევარი და (მამის ცოლის ქალიშვილი)"
20288
20289#: app/Services/RelationshipService.php:877
20290msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20291msgid "step-sister"
20292msgstr ""
20293
20294#: app/Services/RelationshipService.php:955
20295msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20296msgid "step-sister"
20297msgstr ""
20298
20299#: app/Services/RelationshipService.php:559
20300msgctxt "husband’s son"
20301msgid "step-son"
20302msgstr "ვაჟიშვილი გერი"
20303
20304#: app/Services/RelationshipService.php:637
20305msgctxt "spouse’s son"
20306msgid "step-son"
20307msgstr "ვაჟიშვილი გერი"
20308
20309#: app/Services/RelationshipService.php:657
20310msgctxt "wife’s son"
20311msgid "step-son"
20312msgstr ""
20313
20314#: app/Elements/AgeAtEvent.php:86
20315msgid "stillborn"
20316msgstr "მკვდრადშობილი"
20317
20318#. I18N: Layout option for lists of names
20319#. I18N: An option in a list-box
20320#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:93
20321#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:257
20322#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270
20323#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:320
20324#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20325msgid "table"
20326msgstr "ცხრილი"
20327
20328#. I18N: Layout option for lists of names
20329#. I18N: An option in a list-box
20330#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:95
20331#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272
20332msgid "tag cloud"
20333msgstr "ტეგები"
20334
20335#: app/Services/RelationshipService.php:2342
20336msgid "tenth cousin"
20337msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20338
20339#: app/Services/RelationshipService.php:2306
20340msgctxt "FEMALE"
20341msgid "tenth cousin"
20342msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20343
20344#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20345#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20346msgctxt "MALE"
20347msgid "tenth cousin"
20348msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20349
20350#. I18N: [you should check that:] ...
20351#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20352msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20353msgstr ""
20354
20355#. I18N: [you should check that:] ...
20356#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20357msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20358msgstr ""
20359
20360#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20361#: app/Services/RelationshipService.php:247
20362msgid "themself"
20363msgstr ""
20364
20365#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20366#: app/Services/RelationshipService.php:2427
20367#, php-format
20368msgid "third %s"
20369msgstr "მესამე %s"
20370
20371#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20372#: app/Services/RelationshipService.php:2405
20373#, php-format
20374msgctxt "FEMALE"
20375msgid "third %s"
20376msgstr "მესამე %s"
20377
20378#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20379#: app/Services/RelationshipService.php:2382
20380#, php-format
20381msgctxt "MALE"
20382msgid "third %s"
20383msgstr "მესამე %s"
20384
20385#: app/Services/RelationshipService.php:2328
20386msgid "third cousin"
20387msgstr "მესამე %s"
20388
20389#: app/Services/RelationshipService.php:2292
20390msgctxt "FEMALE"
20391msgid "third cousin"
20392msgstr "მესამე %s"
20393
20394#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20395#: app/Services/RelationshipService.php:2242
20396msgctxt "MALE"
20397msgid "third cousin"
20398msgstr "მესამე %s"
20399
20400#: app/Services/RelationshipService.php:2348
20401msgid "thirteenth cousin"
20402msgstr ""
20403
20404#: app/Services/RelationshipService.php:2312
20405msgctxt "FEMALE"
20406msgid "thirteenth cousin"
20407msgstr ""
20408
20409#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20410#: app/Services/RelationshipService.php:2272
20411msgctxt "MALE"
20412msgid "thirteenth cousin"
20413msgstr ""
20414
20415#. I18N: layout option for the fan chart
20416#: app/Module/FanChartModule.php:518
20417msgid "three-quarter circle"
20418msgstr "სამი მეოთხედი წრე"
20419
20420#. I18N: Gedcom TO dates
20421#: app/Date.php:213
20422#, php-format
20423msgid "to %s"
20424msgstr "%s მდე"
20425
20426#: app/Services/RelationshipService.php:2346
20427msgid "twelfth cousin"
20428msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20429
20430#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20431msgctxt "FEMALE"
20432msgid "twelfth cousin"
20433msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20434
20435#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20436#: app/Services/RelationshipService.php:2269
20437msgctxt "MALE"
20438msgid "twelfth cousin"
20439msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20440
20441#: app/Services/RelationshipService.php:438
20442msgid "twin brother"
20443msgstr "ტყუპი ძმა"
20444
20445#: app/Services/RelationshipService.php:480
20446msgid "twin sibling"
20447msgstr "ძმა/და ტყუპისცალი"
20448
20449#: app/Services/RelationshipService.php:459
20450msgid "twin sister"
20451msgstr "ტყუპი და"
20452
20453#: app/Services/RelationshipService.php:525
20454msgctxt "father’s brother"
20455msgid "uncle"
20456msgstr "ბიძია"
20457
20458#: app/Services/RelationshipService.php:823
20459msgctxt "father’s sister’s husband"
20460msgid "uncle"
20461msgstr ""
20462
20463#: app/Services/RelationshipService.php:561
20464msgctxt "mother’s brother"
20465msgid "uncle"
20466msgstr ""
20467
20468#: app/Services/RelationshipService.php:909
20469msgctxt "mother’s sister’s husband"
20470msgid "uncle"
20471msgstr ""
20472
20473#: app/Services/RelationshipService.php:581
20474msgctxt "parent’s brother"
20475msgid "uncle"
20476msgstr ""
20477
20478#: app/Services/RelationshipService.php:951
20479msgctxt "parent’s sister’s husband"
20480msgid "uncle"
20481msgstr ""
20482
20483#: app/Place.php:249
20484msgid "unknown"
20485msgstr "უცნობია"
20486
20487#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356
20488msgctxt "unknown family"
20489msgid "unknown"
20490msgstr "უცნობია"
20491
20492#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473
20493msgid "unlimited"
20494msgstr ""
20495
20496#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20497#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20498msgid "unreliable evidence"
20499msgstr ""
20500
20501#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366
20502#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374
20503#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20504msgid "up"
20505msgstr ""
20506
20507#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32
20508msgid "update"
20509msgstr "განახლება"
20510
20511#. I18N: A button label.
20512#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20513#, fuzzy
20514msgid "upload"
20515msgstr "ატვირთვა"
20516
20517#. I18N: A button label.
20518#: resources/views/branches-page.phtml:51
20519#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58
20520#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20521#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58
20522#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20523#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73
20524#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57
20525#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20526#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20527#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20528#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79
20529#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20530#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20531#, fuzzy
20532msgid "view"
20533msgstr "მაჩვენე"
20534
20535#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20536#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20537#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
20538#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
20539#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145
20540msgid "visitors"
20541msgstr ""
20542
20543#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20544#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20545msgctxt "FEMALE"
20546msgid "was born"
20547msgstr "დაიბადა"
20548
20549#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20550#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20551msgctxt "MALE"
20552msgid "was born"
20553msgstr "დაიბადა"
20554
20555#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20556msgid "webtrees"
20557msgstr ""
20558
20559#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:297
20560msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format."
20561msgstr ""
20562
20563#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:294
20564msgid "webtrees does not recognise this file format."
20565msgstr ""
20566
20567#: app/Services/MessageService.php:129
20568msgid "webtrees message"
20569msgstr "შეტყობინება webtrees"
20570
20571#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20572msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20573msgstr ""
20574
20575#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20576#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
20577msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20578msgstr ""
20579
20580#: app/Services/MessageService.php:226
20581msgid "webtrees sends emails with no storage"
20582msgstr ""
20583
20584#: app/Services/RelationshipService.php:391
20585msgid "wife"
20586msgstr "ცოლი"
20587
20588#. I18N: Name of a theme.
20589#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20590msgid "xenea"
20591msgstr ""
20592
20593#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
20594msgid "years"
20595msgstr "წლები(წელი)"
20596
20597#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88
20598#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20599#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143
20600#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20601#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20602#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145
20603#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
20604#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
20605#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
20606#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
20607#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
20608#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
20609#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533
20610#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
20611#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
20612#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
20613#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
20614#: resources/views/lists/families-table.phtml:332
20615#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20616#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
20617#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
20618#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
20619#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20620#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20621#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
20622#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20623#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20624#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20625#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20626#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20627#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20630#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20633#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20634msgid "yes"
20635msgstr "კი"
20636
20637#. I18N: [you should check that:] ...
20638#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
20639msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20640msgstr ""
20641
20642#: app/Services/RelationshipService.php:442
20643msgid "younger brother"
20644msgstr "უმცროსი ძმა"
20645
20646#: app/Services/RelationshipService.php:484
20647msgid "younger sibling"
20648msgstr "უმცროსი ძმა/და"
20649
20650#: app/Services/RelationshipService.php:463
20651msgid "younger sister"
20652msgstr "უმცროსი და"
20653
20654#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233
20655#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234
20656#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235
20657#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
20658#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20659#, php-format
20660msgid "±%s year"
20661msgid_plural "±%s years"
20662msgstr[0] "%s წელი"
20663
20664#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:288
20665#, php-format
20666msgid "“%1$s” should be “%2$s”."
20667msgstr ""
20668
20669#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
20670#, php-format
20671msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
20672msgstr ""
20673
20674#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20675#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62
20676#: app/Services/MapDataService.php:199
20677#, php-format
20678msgid "“%s” has been deleted."
20679msgstr ""
20680
20681#. I18N: Description of a “Data fix” module
20682#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
20683msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20684msgstr ""
20685
20686#: app/Elements/NoteStructure.php:125 app/Note.php:105
20687#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1010
20688#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1095
20689msgid "…"
20690msgstr "…"
20691
20692#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20693#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1048
20694#: app/Module/IndividualListModule.php:275
20695#: app/Module/IndividualListModule.php:499
20696msgctxt "Unknown given name"
20697msgid "…"
20698msgstr "…"
20699
20700#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20701#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1047
20702#: app/Module/IndividualListModule.php:260
20703#: app/Module/IndividualListModule.php:284
20704#: app/Module/IndividualListModule.php:515
20705msgctxt "Unknown surname"
20706msgid "…"
20707msgstr ""
20708
20709#~ msgid " per gender"
20710#~ msgstr " სქესის მიხედვით"
20711
20712#~ msgid " per time period"
20713#~ msgstr " დროის დიაპაზონი"
20714
20715#, php-format
20716#~ msgid "#%s"
20717#~ msgstr "%s"
20718
20719#, php-format
20720#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
20721#~ msgstr "%1$s %2$s შეიცავს კავშირს %3$s с %4$s."
20722
20723#, php-format
20724#~ msgid "%1$s does not exist."
20725#~ msgstr "%1$s არ არსებობს."
20726
20727#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20728#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20729#~ msgstr[0] "Показана %1$s персона, из общего количества %2$s и из %3$s поколений."
20730
20731#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20732#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20733#~ msgstr[0] "У %1$s персоны отсутствует информация о месте рождения: %2$s."
20734
20735#~ msgid "%s day ago"
20736#~ msgid_plural "%s days ago"
20737#~ msgstr[0] "%s დღის წინ"
20738
20739#~ msgid "%s hour ago"
20740#~ msgid_plural "%s hours ago"
20741#~ msgstr[0] "%s საათის წინ"
20742
20743#~ msgid "%s individual is private."
20744#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20745#~ msgstr[0] "%s კერძო პირი."
20746
20747#~ msgid "%s minute ago"
20748#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20749#~ msgstr[0] "%s წუთის წინ"
20750
20751#~ msgid "%s month ago"
20752#~ msgid_plural "%s months ago"
20753#~ msgstr[0] "%s თვის წინ"
20754
20755#~ msgid "%s second ago"
20756#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20757#~ msgstr[0] "%s წამის წინ"
20758
20759#~ msgid "%s year ago"
20760#~ msgid_plural "%s years ago"
20761#~ msgstr[0] "%s წლის წინ"
20762
20763#, php-format
20764#~ msgid "(aged less than %s)"
20765#~ msgstr "(в возрасте меньше %s)"
20766
20767#, php-format
20768#~ msgid "(aged more than %s)"
20769#~ msgstr "(в возрасте больще %s)"
20770
20771#~ msgid "(in childhood)"
20772#~ msgstr "(ბავშვობაში)"
20773
20774#~ msgid "(in infancy)"
20775#~ msgstr "(ახლადშობილი)"
20776
20777#~ msgid "(stillborn)"
20778#~ msgstr "(მკვდრადშობილი)"
20779
20780#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file."
20781#~ msgstr "<b> GUID </ b> в данном контексте является аббревиатурой от «глобальный уникальный идентификатор». <br /> <br /> GUID, предназначены для выявления каждой персоны таким образом, что повторяется, так что центральные организации, такие как Центр Семейной Истории, или церковь Мормонов в Солт-Лейк-Сити, или даже совместных программ, работающих на своём собственном сервере, могли иметь дело с тем же человеком, независимо от того, где находится GEDCOM. Цель Центра Истории Семьи является наличие центрального репозитория генеалогических данных и их предоставление через веб-сервисы. Это позволит любой программе, имеющей доступ к информации, обновлять свои данные в ней. <br /> <br /> Если вы не намерены поделиться этим GEDCOM с кем-либо, вы не должны разрешать <b> webtrees </ b > создать эти идентификаторы GUID; однако это не навредит вам, не учитывая увеличение размера вашего файла GEDCOM."
20782
20783#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
20784#~ msgstr "<b>ყურადღება:</b>პირადი ინფორმაციის ნახვა ცოცხალი ადამიანების შესახებ შეუძლიათ მხოლოდ ნათესავებს და ახლო მეგობრებს. Нам нужно удостовериться в этом, прежде чем Вы получите частную информацию. В случаях если информация о мертвом человеке скрыта, то это потому что недостаточно информации чтоб определить мертв этот человек или нет и у нас нет больше информации.<br /><br />Прежде чем спросить о человеке, сравните даты, места и близких родственников. Если Вы хотите добавить изменения, укажите источник Вашей информации.<br /><br />"
20785
20786#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
20787#~ msgstr "<p>Примечание: Заполнив и отправив этот формуляр, Вы соглашаетесь:<ul><li> защищать частную информацию живых персон перечисленных на нашем сайте;</li><li> в текстовом поле \"Комментарии\" указать подробную информацию кому Вы приходитесь родственником или информацию о ком хотели бы сообщить.</li></ul></div>"
20788
20789#, php-format
20790#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
20791#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
20792
20793#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
20794#~ msgstr "Сервер базы данных может сохранять несколько баз данных. Вы должны указать существующую базу данных (созданную администратором сервера(хостинг-провайдер)) или создать новую базу данных (если у Вас есть права на это)."
20795
20796#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20797#~ msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ."
20798
20799#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20800#~ msgstr "ALPHABET_lower=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ"
20801
20802#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20803#~ msgstr "ALPHABET_upper=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ"
20804
20805#~ msgid "Add a blank row"
20806#~ msgstr "ცარიელი ხაზის დამატება"
20807
20808#~ msgid "Add a brother or sister"
20809#~ msgstr "ახალი ძმის ან დის დამატება"
20810
20811#~ msgid "Add a child to this family"
20812#~ msgstr "შვილის დამატება ამ ოჯახში"
20813
20814#~ msgid "Add a geographic location"
20815#~ msgstr "ახალი ადგილმდებარეობის დამატება"
20816
20817#~ msgid "Add a husband to this family"
20818#~ msgstr "დავამატოთ ქმარი ამ ოჯახში"
20819
20820#~ msgid "Add a restriction"
20821#~ msgstr "ახალი შეზღუდვის დამატება"
20822
20823#~ msgid "Add a shared note"
20824#~ msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება"
20825
20826#~ msgid "Add a son or daughter"
20827#~ msgstr "ახალი ქალიშვილის ან ვაჟიშვილის დამატება"
20828
20829#~ msgid "Add a wife to this family"
20830#~ msgstr "მეუღლის დამატება ამ ოჯახში"
20831
20832#~ msgid "Add an associate"
20833#~ msgstr "ახალი კავშირის დამატება"
20834
20835#~ msgid "Add another individual to the chart"
20836#~ msgstr "პერსონის დამატება გრაფიკზე"
20837
20838#~ msgid "Add links"
20839#~ msgstr "კავშირის დამატება"
20840
20841#~ msgid "Add to favorites"
20842#~ msgstr "ფავორიტებში დამატება"
20843
20844#~ msgctxt "FEMALE"
20845#~ msgid "Adopted by both parents"
20846#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
20847
20848#~ msgctxt "MALE"
20849#~ msgid "Adopted by both parents"
20850#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
20851
20852#~ msgctxt "FEMALE"
20853#~ msgid "Adopted by father"
20854#~ msgstr "ქალიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ"
20855
20856#~ msgctxt "MALE"
20857#~ msgid "Adopted by father"
20858#~ msgstr "ვაჟიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ"
20859
20860#~ msgctxt "FEMALE"
20861#~ msgid "Adopted by mother"
20862#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
20863
20864#~ msgctxt "MALE"
20865#~ msgid "Adopted by mother"
20866#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
20867
20868#~ msgid "Advanced"
20869#~ msgstr "დამატებითი"
20870
20871#, fuzzy
20872#~ msgid "Advanced fact preferences"
20873#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ"
20874
20875#~ msgid "Advanced name facts"
20876#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ"
20877
20878#~ msgid "Advanced place name facts"
20879#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ"
20880
20881#~ msgid "Age of item"
20882#~ msgstr "სტატიის ასაკის მიხედვით"
20883
20884#~ msgid "Age related to birth year"
20885#~ msgstr "ასაკი დაბადების წლების მიხედვით"
20886
20887#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
20888#~ msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული."
20889
20890#~ msgid "All family facts"
20891#~ msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის"
20892
20893#~ msgid "All individual facts"
20894#~ msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის"
20895
20896#~ msgid "All repository facts"
20897#~ msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები"
20898
20899#~ msgid "All source facts"
20900#~ msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები"
20901
20902#~ msgid "Allow users to select their own theme"
20903#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა"
20904
20905#~ msgctxt "FEMALE"
20906#~ msgid "Also known as"
20907#~ msgstr "მეორე სახელი"
20908
20909#~ msgctxt "MALE"
20910#~ msgid "Also known as"
20911#~ msgstr "მეორე სახელი"
20912
20913#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
20914#~ msgstr "Применить автоматические изменения в ваших генеалогических данных."
20915
20916#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
20917#~ msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?"
20918
20919#~ msgid "Associates"
20920#~ msgstr "ძებნა ასოციაციით"
20921
20922#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
20923#~ msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები"
20924
20925#~ msgid "Available blocks"
20926#~ msgstr "ხელმისაწვდომი ბლოკები"
20927
20928#~ msgid "Basic"
20929#~ msgstr "Базовый Soundex"
20930
20931#~ msgid "Batch update"
20932#~ msgstr "პაკეტური განახლება"
20933
20934#~ msgid "Bearing"
20935#~ msgstr "აზიმუტი"
20936
20937#~ msgid "Body"
20938#~ msgstr "ტექსტი"
20939
20940#~ msgid "Booklet"
20941#~ msgstr "ბუკლეტი"
20942
20943#~ msgid "Brit milah of a brother"
20944#~ msgstr "ძმის დაბადება"
20945
20946#~ msgid "Brit milah of a grandson"
20947#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
20948
20949#~ msgctxt "daughter’s son"
20950#~ msgid "Brit milah of a grandson"
20951#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
20952
20953#~ msgctxt "son’s son"
20954#~ msgid "Brit milah of a grandson"
20955#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
20956
20957#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
20958#~ msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა"
20959
20960#~ msgid "Brit milah of a son"
20961#~ msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება"
20962
20963#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
20964#~ msgstr "დედის მშობლის დაკრძალვა"
20965
20966#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
20967#~ msgstr "მამის მშობლის დაკრძალვა"
20968
20969#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
20970#~ msgstr "По умолчанию, список включает только те места, которые найдены в ваших древах. Вы так же можете просмотреть подробности других мест, которые были к примеру импортированные из внешнего файла. Активируя эту опцию, список будет отображать все места, даже которые не используются в древах."
20971
20972#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
20973#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
20974#~ msgstr[0] "По умолчанию сервер разрешает выполнять скрипты %s секунду."
20975
20976#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
20977#~ msgstr "По умолчанию сервер выделяет для выполнения скриптов %s памяти."
20978
20979#~ msgid "Cannot create"
20980#~ msgstr "შეცდომა შექმნისას"
20981
20982#~ msgid "Catalonia"
20983#~ msgstr "კატალონია"
20984
20985#~ msgid "Cemeteries"
20986#~ msgstr "სასაფლაო"
20987
20988#~ msgid "Center map here"
20989#~ msgstr "რუკის ცენტრირება"
20990
20991#~ msgid "Change"
20992#~ msgstr "შეცვლა"
20993
20994#~ msgid "Change flag"
20995#~ msgstr "დროშის შეცვლა"
20996
20997#~ msgid "Change language"
20998#~ msgstr "ენის შეცვლა"
20999
21000#~ msgid "Channel Islands"
21001#~ msgstr "მარშალის კუნძულები"
21002
21003#~ msgid "Check the access rights on this folder."
21004#~ msgstr "Проверьте права доступа на этот каталог."
21005
21006#~ msgid "Check the settings and try again."
21007#~ msgstr "Проверьте настройки и попробуйте ещё раз."
21008
21009#~ msgid "Choose: "
21010#~ msgstr "ამოირჩიეთ: "
21011
21012#~ msgid "Cleared but not yet completed"
21013#~ msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა"
21014
21015#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
21016#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური."
21017
21018#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21019#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>"
21020
21021#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
21022#~ msgstr "Нажмите для добавления, редактирования или удаления."
21023
21024#~ msgid "Click here to open or close the sidebar"
21025#~ msgstr "Нажмите здесь, чтобы открыть или закрыть боковую панель"
21026
21027#~ msgid "Click name to add individual to add links list."
21028#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей."
21029
21030#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all."
21031#~ msgstr "Нажмите на название, чтобы перейти к нему или прокрутите вниз, чтобы прочитать всё"
21032
21033#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
21034#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური."
21035
21036#~ msgid "Columns per page"
21037#~ msgstr "Столбцов на странице"
21038
21039#~ msgid "Concatenation"
21040#~ msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია"
21041
21042#~ msgid "Configure"
21043#~ msgstr "კონფიგურაცია"
21044
21045#~ msgid "Confirm password"
21046#~ msgstr "პაროლის დადასტურება"
21047
21048#~ msgid "Continue adding"
21049#~ msgstr "განვაგრძოთ დამატება"
21050
21051#~ msgid "Continued"
21052#~ msgstr "გაგრძელება"
21053
21054#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
21055#~ msgstr "კონვერტაცია UTF-8 დან ISO-8859-1"
21056
21057#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
21058#~ msgstr "Скопируйте новые файлы на сервер, заменяя все с одинаковым именем."
21059
21060#~ msgid "Count"
21061#~ msgstr "მრიცხველი"
21062
21063#~ msgid "Countries"
21064#~ msgstr "ქვეყნები"
21065
21066#~ msgid "Counts "
21067#~ msgstr "მრიცხველი"
21068
21069#~ msgid "County"
21070#~ msgstr "რაიონი"
21071
21072#~ msgid "Current"
21073#~ msgstr "მიმდინარე"
21074
21075#~ msgid "Custom fact"
21076#~ msgstr "თავისუფალი"
21077
21078#~ msgid "Custom tags"
21079#~ msgstr "თავისუფალი"
21080
21081#~ msgid "Custom theme"
21082#~ msgstr "არასტანდარტული მოვლენები"
21083
21084#~ msgid "Czechoslovakia"
21085#~ msgstr "ჩეხოსლოვაკია"
21086
21087#~ msgid "Database and table names"
21088#~ msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი"
21089
21090#~ msgid "Default"
21091#~ msgstr "სისტემის თანახმად"
21092
21093#~ msgid "Default map type"
21094#~ msgstr "Тип карты по умолчанию"
21095
21096#~ msgid "Default pedigree chart layout"
21097#~ msgstr "სისტემური გენეალოგიური მაკეტი"
21098
21099#~ msgid "Default pedigree generations"
21100#~ msgstr "Количество генерации родословной по умолчанию"
21101
21102#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
21103#~ msgstr "Удалить все географические данные перед импортом файла."
21104
21105#~ msgid "Delete temporary files…"
21106#~ msgstr "წაშლილი ფაილები:"
21107
21108#~ msgid "Desired password"
21109#~ msgstr "ამოირჩიეთ პაროლი"
21110
21111#~ msgid "Desired username"
21112#~ msgstr "იუზერის სახელი"
21113
21114#~ msgid "Died as an infant: exempt"
21115#~ msgstr "გარდაიცვალა ბავშვობაში: გამორიცხულია"
21116
21117#~ msgid "Display all"
21118#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა"
21119
21120#~ msgid "Display map coordinates"
21121#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს"
21122
21123#~ msgid "Download geographic data"
21124#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების გადმოტვირთვა"
21125
21126#~ msgid "Earliest birth year"
21127#~ msgstr "ყველაზე ადრეული დაბადების თარიღი"
21128
21129#~ msgid "Earliest death year"
21130#~ msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი"
21131
21132#~ msgid "Edit media"
21133#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება"
21134
21135#~ msgid "Edit the details"
21136#~ msgstr "დეტალების რედაქტირება"
21137
21138#~ msgid "Edit the media object"
21139#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება"
21140
21141#~ msgid "Edit the note"
21142#~ msgstr "შენიშვნის რედაქტირება"
21143
21144#~ msgid "Edit the repository"
21145#~ msgstr "არქივის რედაქტირება"
21146
21147#~ msgid "Edit the source"
21148#~ msgstr "წყაროს რედაქტირება"
21149
21150#~ msgid "Eire"
21151#~ msgstr "ირლანდია"
21152
21153#~ msgid "Elevation"
21154#~ msgstr "შემოკლება"
21155
21156#~ msgid "End IP address"
21157#~ msgstr "IP მისამართი"
21158
21159#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21160#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი"
21161
21162#~ msgid "Enter report values"
21163#~ msgstr "მონაცემთა დამუშავების პარამეტრები"
21164
21165#~ msgid "Exact text"
21166#~ msgstr "ზუსტი ტექსტი"
21167
21168#~ msgid "FAQ position"
21169#~ msgstr "Позиция ЧаВО"
21170
21171#~ msgid "Facts for repository records"
21172#~ msgstr "ფაქტები არქივიდან"
21173
21174#~ msgid "Facts for source records"
21175#~ msgstr "ფაქტები არქივიდან"
21176
21177#~ msgid "Family ID prefix"
21178#~ msgstr "Префикс ID семьи"
21179
21180#~ msgid "Family group information"
21181#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ"
21182
21183#~ msgid "Family list"
21184#~ msgstr "ოჯახების სია "
21185
21186#~ msgid "File containing places (CSV)"
21187#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს"
21188
21189#~ msgid "Find a fact or event"
21190#~ msgstr "ძებნა ფაქტის ან მოვლენის "
21191
21192#~ msgid "Find a family"
21193#~ msgstr "ვიპოვოთ ოჯახი"
21194
21195#~ msgid "Find a media object"
21196#~ msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი"
21197
21198#~ msgid "Find a place"
21199#~ msgstr "ვიპოვოთ ადგილი"
21200
21201#~ msgid "Find a repository"
21202#~ msgstr "ვიპოვოთ არქივი"
21203
21204#~ msgid "Find a shared note"
21205#~ msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება"
21206
21207#~ msgid "Find an individual"
21208#~ msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ"
21209
21210#~ msgid "Gender icon on charts"
21211#~ msgstr "სქესის განმასხვავებელი ნიშანი სქემაზე"
21212
21213#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme."
21214#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა"
21215
21216#~ msgid "Google Street View™"
21217#~ msgstr "Google Street View™"
21218
21219#~ msgid "Google™ maps preferences"
21220#~ msgstr "პარამეტრები Google™ maps"
21221
21222#~ msgid "Grandparents"
21223#~ msgstr "ბაბუა/ბებია"
21224
21225#~ msgid "Head of household"
21226#~ msgstr "ოჯახის მეთაური"
21227
21228#~ msgid "Highest population"
21229#~ msgstr "Наибольшая частота"
21230
21231#~ msgid "Historical facts"
21232#~ msgstr "ისტორიული მოვლენები"
21233
21234#~ msgid "House"
21235#~ msgstr "სახლი"
21236
21237#~ msgid "Hybrid"
21238#~ msgstr "ჰიბრიდული რეჟიმი"
21239
21240#~ msgid "Icon"
21241#~ msgstr "იკონკა"
21242
21243#~ msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>"
21244#~ msgstr "Если количество, сколько данная фамилия встречается, меньше установленного, то она не будет отображаться в списке. Здесь она может быть добавлена вручную. Если добавляете более одной фамилии, то отделяйте их запятыми. <b>Запись с учетом регистра.</b>"
21245
21246#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
21247#~ msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго."
21248
21249#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
21250#~ msgstr "Если политика безопасности вашего сервера допускает это, вы сможете увеличить объем памяти и процессорного времени, которое использует <b>webtrees</b>, на странице Администрирования. В противном случае, вам необходимо обратиться к администратору сервера."
21251
21252#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one."
21253#~ msgstr "Если на Ваш сайт можно войти более чем одним URL, например <b>http://www.example.com/webtrees/</b> и <b> http://webtrees.example.com/</b> тут Вы можете указать предпочтительный URL. Запрос других URL-адресов будет перенаправлен на указанный вами адрес."
21254
21255#~ msgid "Import all places from a family tree"
21256#~ msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი"
21257
21258#~ msgid "Individual ID prefix"
21259#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта"
21260
21261#~ msgid "Individual distribution"
21262#~ msgstr "Рапределение персон"
21263
21264#~ msgid "Individual list"
21265#~ msgstr "პერსონების სია"
21266
21267#~ msgid "Installation folder"
21268#~ msgstr "საინსტალაციო დირექტორია"
21269
21270#~ msgid "Interred"
21271#~ msgstr "დაკრძალულია"
21272
21273#~ msgctxt "FEMALE"
21274#~ msgid "Interred"
21275#~ msgstr "დაკრძალულია"
21276
21277#~ msgctxt "MALE"
21278#~ msgid "Interred"
21279#~ msgstr "დაკრძალულია"
21280
21281#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21282#~ msgstr "დაუშვებელი GEDCOM ფორმატი"
21283
21284#~ msgid "Keep"
21285#~ msgstr "შენახვა"
21286
21287#~ msgid "Keep link in list"
21288#~ msgstr "ლინქების შენახვა"
21289
21290#~ msgid "Latest birth year"
21291#~ msgstr "ყველაზე უახლესი დაბადების თარიღი"
21292
21293#~ msgid "Latest death year"
21294#~ msgstr "უახლესი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი"
21295
21296#~ msgid "Leave this blank to use the default value."
21297#~ msgstr "Если тут ничего не указано, то используется значение по умолчанию."
21298
21299#~ msgctxt "paper size"
21300#~ msgid "Legal"
21301#~ msgstr "Legal"
21302
21303#~ msgid "Level"
21304#~ msgstr "Уровень"
21305
21306#~ msgid "Limit"
21307#~ msgstr "ზღვარი"
21308
21309#~ msgid "Link to an existing media object"
21310#~ msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი"
21311
21312#~ msgid "Login ID"
21313#~ msgstr "მომხმარებლის სახელი"
21314
21315#~ msgid "Lost password request"
21316#~ msgstr "დაგავიწყდათ პაროლი ?"
21317
21318#~ msgid "Lowest population"
21319#~ msgstr "Наименьшая частота"
21320
21321#~ msgid "Mailing name"
21322#~ msgstr "Почтовый адрес"
21323
21324#~ msgid "Manage the links"
21325#~ msgstr "კავშირების რედაქტირება"
21326
21327#~ msgid "Marriage status"
21328#~ msgstr "ოჯახური მდგომარეობა"
21329
21330#~ msgid "Marriage type unknown"
21331#~ msgstr "ქორწინების ტიპი უცნობია"
21332
21333#~ msgid "Married surname"
21334#~ msgstr "გვარი ქორწინების შემდეგ"
21335
21336#~ msgid "Max"
21337#~ msgstr "მაქსიმუმი"
21338
21339#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21340#~ msgstr "შთამომავლთა თაობების მაქსიმალური რაოდენობა"
21341
21342#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21343#~ msgstr "მაქსიმალური რაოდენობა თაობების"
21344
21345#~ msgid "Media ID prefix"
21346#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта"
21347
21348#~ msgid "Media contains"
21349#~ msgstr "მედია შეიცავს"
21350
21351#~ msgid "Medical condition"
21352#~ msgstr "ჯანმრთელობის მდგომარეობა"
21353
21354#~ msgid "Memory limit"
21355#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე"
21356
21357#~ msgid "Midnight"
21358#~ msgstr "შუაღამე"
21359
21360#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
21361#~ msgstr "მინ. რაოდენობა დამთხვევის \"გავრცელებული გვარები\""
21362
21363#~ msgid "Moderate pending changes"
21364#~ msgstr "ცვლილებების მოდერირება"
21365
21366#~ msgid "Move left"
21367#~ msgstr "მარცხნივ"
21368
21369#~ msgid "Move right"
21370#~ msgstr "მარჯვნივ"
21371
21372#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21373#~ msgstr "შეცდომა შეტყობინების გაგზავნისას: %s"
21374
21375#~ msgid "Name contains"
21376#~ msgstr "სახელი შეიცავს"
21377
21378#~ msgid "Neighborhood"
21379#~ msgstr "რაიონი"
21380
21381#~ msgid "Netherlands Antilles"
21382#~ msgstr "Нидерландские Антилы"
21383
21384#~ msgid "Neutral Zone"
21385#~ msgstr "ნეიტრალური ზონა"
21386
21387#~ msgctxt "FEMALE"
21388#~ msgid "Never married"
21389#~ msgstr "ქმარი არასდროს არ ყოლია"
21390
21391#~ msgctxt "MALE"
21392#~ msgid "Never married"
21393#~ msgstr "ცოლი არასდროს არ ყოლია"
21394
21395#~ msgid "No ancestors in the database."
21396#~ msgstr "ამ მონაცემთა ბაზაში წინაპრები არაა"
21397
21398#~ msgid "No limit"
21399#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე"
21400
21401#~ msgid "No map data exists for this individual"
21402#~ msgstr "რუკაზე არაფერია მითითებული"
21403
21404#~ msgid "No places found"
21405#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა"
21406
21407#~ msgid "No places have been found."
21408#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა."
21409
21410#~ msgid "Nobody at all"
21411#~ msgstr "არავინ არაა"
21412
21413#~ msgid "Noon"
21414#~ msgstr "შუადღე"
21415
21416#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
21417#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი"
21418
21419#~ msgctxt "FEMALE"
21420#~ msgid "Not married"
21421#~ msgstr "ქმარი არ ყავს"
21422
21423#~ msgctxt "MALE"
21424#~ msgid "Not married"
21425#~ msgstr "ცოლი არ ყავს"
21426
21427#~ msgid "Note ID prefix"
21428#~ msgstr "Префикс ID примечания"
21429
21430#~ msgid "Number of generations"
21431#~ msgstr "თაობების რაოდენობა"
21432
21433#~ msgid "Number of items"
21434#~ msgstr "სტატიების რაოდენობის მიხედვით"
21435
21436#~ msgid "Number of items to show"
21437#~ msgstr "ვაჩვენოთ ჩანაწერები"
21438
21439#~ msgid "Oldest at bottom"
21440#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ქვემოთ"
21441
21442#~ msgid "Oldest at top"
21443#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ზემოთ"
21444
21445#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
21446#~ msgstr "დამატებითი პრეფიქსები და სუფიქსები"
21447
21448#~ msgid "Order"
21449#~ msgstr "თანმიმდევრობა"
21450
21451#~ msgid "Others"
21452#~ msgstr "სხვა და სხვა"
21453
21454#~ msgid "Overwrite existing coordinates."
21455#~ msgstr "შევცვალოთ ჩაწერილი კოორდინატები."
21456
21457#~ msgid "Own charts"
21458#~ msgstr "დიაგრამის შედგენა"
21459
21460#~ msgid "P.M."
21461#~ msgstr "П. П."
21462
21463#~ msgid "Passwords do not match."
21464#~ msgstr "სხვადასხვა პაროლი."
21465
21466#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21467#~ msgstr "პაროლი უნდა იყოს მინიმუმ 8 სიმბოლო"
21468
21469#~ msgid "Pedigree of %s"
21470#~ msgstr "წინაპრები %s"
21471
21472#~ msgid "Phonetic"
21473#~ msgstr "ფონეტიკური ტრანსკრიპცია"
21474
21475#~ msgid "Phonetic title"
21476#~ msgstr "გვერდის სათაური"
21477
21478#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21479#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>"
21480
21481#~ msgid "Place check"
21482#~ msgstr "ადგილმდებარეობის გადამოწმება"
21483
21484#~ msgid "Place contains"
21485#~ msgstr "ადგილი შეიცავს"
21486
21487#~ msgid "Places found"
21488#~ msgstr "მოიძებნა ადგილები"
21489
21490#~ msgid "Places in %s"
21491#~ msgstr "ადგილების ჩამონათვალი"
21492
21493#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21494#~ msgstr "Пожалуйста укажите имя, фамилию или место nt в дополнение к году"
21495
21496#~ msgid "Please enter a message subject."
21497#~ msgstr "გზავნილის თემა"
21498
21499#~ msgid "Please enter some message text before sending."
21500#~ msgstr "შეიყვანეთ გზავნილის ტექსტი"
21501
21502#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
21503#~ msgstr "Пожалуйста укажите адрес Вашей почты, что бы мы могли ответить Вам, иначе Вы не получите ответ. Ваш адрес будет использоваться исключительно только для ответа на Ваше сообщение."
21504
21505#~ msgid "Precision"
21506#~ msgstr "სიზუსტით"
21507
21508#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
21509#~ msgstr "გრძედის და განედის სიზუსტე"
21510
21511#~ msgid "Prefixes"
21512#~ msgstr "პრეფიქსები"
21513
21514#~ msgid "Presentation style"
21515#~ msgstr "პრეზენტაციის სტილი"
21516
21517#~ msgid "Quick repository facts"
21518#~ msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები"
21519
21520#~ msgid "Quick source facts"
21521#~ msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები"
21522
21523#~ msgid "README documentation"
21524#~ msgstr "დოკუმენტაცია README"
21525
21526#~ msgid "Redraw map"
21527#~ msgstr "რუკის განახლება"
21528
21529#~ msgid "Religious name"
21530#~ msgstr "რელიგიური სახელი"
21531
21532#~ msgctxt "FEMALE"
21533#~ msgid "Religious name"
21534#~ msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)"
21535
21536#~ msgctxt "MALE"
21537#~ msgid "Religious name"
21538#~ msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)"
21539
21540#~ msgid "Remove flag"
21541#~ msgstr "დროშის წაშლა"
21542
21543#~ msgid "Remove link from list"
21544#~ msgstr "კავშირის წაშლა ჩამონათვალიდან"
21545
21546#~ msgid "Repositories found"
21547#~ msgstr "მოიძებნა არქივები"
21548
21549#~ msgid "Repository ID prefix"
21550#~ msgstr "Префикс ID архива"
21551
21552#~ msgid "Repository contains"
21553#~ msgstr "არქივი შეიცავს"
21554
21555#~ msgid "Resulting value"
21556#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება"
21557
21558#~ msgid "Romanized title"
21559#~ msgstr "სათაური ლათინური ფონტით"
21560
21561#~ msgid "Rule"
21562#~ msgstr "წესები"
21563
21564#~ msgid "Satellite"
21565#~ msgstr "სატელიტური"
21566
21567#~ msgid "Search engine"
21568#~ msgstr "საძიებო სისტემა"
21569
21570#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list."
21571#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей."
21572
21573#~ msgid "Search globally"
21574#~ msgstr "გლობალური ძებნა"
21575
21576#~ msgid "Search locally"
21577#~ msgstr "ლოკალური ძებნა"
21578
21579#~ msgid "Select chart type"
21580#~ msgstr "ამოირჩიეთ დიაგრამა"
21581
21582#~ msgid "Select events"
21583#~ msgstr "ცხოვრებუსეული ფაქტის დამატება"
21584
21585#~ msgid "Select flag"
21586#~ msgstr "დროშის ამორჩევა"
21587
21588#~ msgid "Select the desired count interval"
21589#~ msgstr "Выберите требуемый интервал количества"
21590
21591#~ msgid "Select the stats to show in this block"
21592#~ msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში"
21593
21594#~ msgid "Send broadcast messages"
21595#~ msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
21596
21597#~ msgid "Serbia and Montenegro"
21598#~ msgstr "სერბია და ჩერნოგორია"
21599
21600#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
21601#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს"
21602
21603#~ msgid "Shared note contains"
21604#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები შეიცავს"
21605
21606#~ msgid "Shared notes found"
21607#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები"
21608
21609#~ msgid "Short version"
21610#~ msgstr "არასრული ვერსია"
21611
21612#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
21613#~ msgstr "Скрывать этот блок, если он пуст?"
21614
21615#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
21616#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები"
21617
21618#~ msgid "Show all tags"
21619#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო"
21620
21621#~ msgid "Show common surnames"
21622#~ msgstr "ვაჩვენოთ გვარი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად?"
21623
21624#~ msgid "Show counts before or after name"
21625#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак"
21626
21627#~ msgid "Show cousins"
21628#~ msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
21629
21630#~ msgid "Show date differences"
21631#~ msgstr "სხვაობა თარიღებს შორის"
21632
21633#~ msgid "Show details"
21634#~ msgstr "დეტალების ჩვენება"
21635
21636#~ msgid "Show inactive places"
21637#~ msgstr "ვაჩვენოთ ფაქტის აღმნიშვნელი იკონკა"
21638
21639#~ msgid "Show lifespans"
21640#~ msgstr "ვაჩვენოთ ცხოვრების მონაკვეთები"
21641
21642#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21643#~ msgstr "დაბადების, გარდაცვალების, ქორწინების დღეები"
21644
21645#~ msgid "Show only the selected tags"
21646#~ msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები."
21647
21648#~ msgid "Show places in hierarchy"
21649#~ msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა"
21650
21651#~ msgid "Show related individuals/families"
21652#~ msgstr "ნახეთ ნათესავები"
21653
21654#~ msgid "Sicily"
21655#~ msgstr "სიცილია"
21656
21657#, fuzzy
21658#~ msgid "Sign-in URL"
21659#~ msgstr "Ссылка (URL) входа"
21660
21661#~ msgid "Signed-in as "
21662#~ msgstr "დარეგისტრირებული ხართ როგორც "
21663
21664#~ msgid "Size of map (in pixels)"
21665#~ msgstr "რუკის ზომა (პიქსელებში)"
21666
21667#~ msgid "Source ID prefix"
21668#~ msgstr "Префикс ID источника"
21669
21670#~ msgid "Source contains"
21671#~ msgstr "წყაროები შეიცავენ"
21672
21673#~ msgid "Spouse census date"
21674#~ msgstr "განქორწინების თარიღი"
21675
21676#~ msgid "Spouse census place"
21677#~ msgstr "Место развода супруга"
21678
21679#~ msgid "Spouse note"
21680#~ msgstr "შენიშვნის დამატება"
21681
21682#~ msgid "Standard"
21683#~ msgstr "სტანდარტული"
21684
21685#~ msgid "Start IP address"
21686#~ msgstr "IP მისამართი"
21687
21688#~ msgid "Start at parents"
21689#~ msgstr "მშობლებზე გადასვლა"
21690
21691#~ msgid "Statistics chart"
21692#~ msgstr "სტატისტიკის გრაფიკი"
21693
21694#~ msgid "Subdivision"
21695#~ msgstr "ქვედანაყოფი"
21696
21697#~ msgid "Suffixes"
21698#~ msgstr "სუფიქსები"
21699
21700#~ msgid "System settings"
21701#~ msgstr "სისტემური პარამეტრები"
21702
21703#~ msgid "Tag"
21704#~ msgstr "ასაკი"
21705
21706#~ msgid "Terrain"
21707#~ msgstr "ლანდშაფტი"
21708
21709#~ msgid "The FAQ list is empty."
21710#~ msgstr "Список ЧаВО пуст."
21711
21712#~ msgid "The database reported the following error message:"
21713#~ msgstr "База данных выдала следующую ошибку:"
21714
21715#~ msgid "The details of this family are private."
21716#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული."
21717
21718#~ msgid "The details of this individual are private."
21719#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული."
21720
21721#~ msgid "The file %s has been created."
21722#~ msgstr "Она была кримирована"
21723
21724#~ msgid "The following places have been changed:"
21725#~ msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:"
21726
21727#~ msgid "The following places would be changed:"
21728#~ msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:"
21729
21730#~ msgid "The media file %s does not exist."
21731#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
21732
21733#~ msgid "The passwords do not match."
21734#~ msgstr "პაროლი არ დაემთხვა"
21735
21736#~ msgid "The record has been copied to the clipboard."
21737#~ msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში."
21738
21739#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s."
21740#~ msgstr "Файл %s не может быть скопирован из %s"
21741
21742#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist."
21743#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
21744
21745#~ msgid "The version of %s is too new."
21746#~ msgstr "ვერსია %s უახლესია"
21747
21748#~ msgid "The version of %s is too old."
21749#~ msgstr "ვერსია %s ძალიანი ძველია"
21750
21751#, fuzzy
21752#~ msgid "Theme menu"
21753#~ msgstr "შაბლონის ამორჩევა"
21754
21755#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s."
21756#~ msgstr "Эта GEDCOM база данных была создана с использованием <b>%1$s</b> на <b>%2$s</b>."
21757
21758#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later."
21759#~ msgstr "Эта база данных и префиксы её записей, судя по всему, используются другим приложением. Если у вас есть существующая система баз данных PhpGedView, вы должны создать новую систему для webtrees. Вы можете импортировать данные и настройки PhpGedView позже."
21760
21761#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
21762#~ msgstr "Эта база данных работает только с SQL версией %s. Инсталляция webtrees не возможна."
21763
21764#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
21765#~ msgstr "Эта запись игнорируется, если ввели URL в поле имени файла."
21766
21767#~ msgid "This family remained childless"
21768#~ msgstr "ეს ოჯახი დარჩა უშვილოდ"
21769
21770#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
21771#~ msgstr "Этот файл связан с другой генеалогической базой данных на сервере и поэтому не может быть удалён, перемешен или переименован до тех пор пока эта связь не удалена."
21772
21773#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
21774#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
21775
21776#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
21777#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
21778
21779#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
21780#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
21781
21782#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
21783#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
21784
21785#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
21786#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
21787
21788#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
21789#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
21790
21791#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
21792#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
21793
21794#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
21795#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
21796
21797#~ msgid "This may be a mistake in your data."
21798#~ msgstr "Это может быть ошибкой в Ваших данных"
21799
21800#~ msgid "This may cause a problem for other applications."
21801#~ msgstr "Это может привести к проблеме с другими программами."
21802
21803#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
21804#~ msgstr "Это может привести к проблемме с webtrees."
21805
21806#~ msgid "This media file does not exist."
21807#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
21808
21809#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed."
21810#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია"
21811
21812#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
21813#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია"
21814
21815#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
21816#~ msgstr "Этот медиаобъект находится в медиапапке по умолчанию"
21817
21818#~ msgid "This message will be sent to %s"
21819#~ msgstr "ვის: %s"
21820
21821#~ msgid "This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of close relatives</i> list."
21822#~ msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически расширять список <i>События близких родственников</i>."
21823
21824#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box."
21825#~ msgstr "Этот параметр определяет, показывать или нет иконку пола человека в графиках. <br /> <br /> Так как на половую принадлежность также указывает цвет окна, этот параметр не скрывает пол. Эта опция просто удаляет некоторые повторяющиеся данные из визитки."
21826
21827#~ msgid "This place has no coordinates"
21828#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს"
21829
21830#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
21831#~ msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
21832
21833#, php-format
21834#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
21835#~ msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
21836
21837#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
21838#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
21839
21840#, php-format
21841#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
21842#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
21843
21844#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
21845#~ msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
21846
21847#, php-format
21848#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
21849#~ msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
21850
21851#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
21852#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
21853
21854#, php-format
21855#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
21856#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
21857
21858#~ msgid "This type of link is not allowed here."
21859#~ msgstr "Этот тип ссылки не разрешен в этой записи."
21860
21861#~ msgid "Thumbnail to upload"
21862#~ msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა"
21863
21864#, php-format
21865#~ msgid "Total families: %s"
21866#~ msgstr "ოჯახების რაოდენობა: %s"
21867
21868#, php-format
21869#~ msgid "Total individuals: %s"
21870#~ msgstr "ადამიანების რაოდენობა: %s"
21871
21872#~ msgid "Total number of users"
21873#~ msgstr "იუზერები სულ"
21874
21875#~ msgid "Total places: %s"
21876#~ msgstr "ადგილები სულ : %s"
21877
21878#~ msgid "Total sources: %s"
21879#~ msgstr "წყაროების რაოდენობა: %s"
21880
21881#~ msgid "Transylvania"
21882#~ msgstr "ტრანსილვანია"
21883
21884#~ msgid "Type the password again."
21885#~ msgstr "პაროლი კიდევ ერთხელ."
21886
21887#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
21888#~ msgstr "Повторите пароль, чтобы убедить в правильности набранного пароля."
21889
21890#~ msgid "Types of error"
21891#~ msgstr "შეცდომების სახეობები"
21892
21893#~ msgid "USA"
21894#~ msgstr "ამერიკის შეერთებული შტატები"
21895
21896#~ msgid "USSR"
21897#~ msgstr "საბჭოთა კავშირი"
21898
21899#~ msgid "Unique family facts"
21900#~ msgstr "ოჯახის ერთჯერადი ფაქტები"
21901
21902#~ msgid "Unique individual facts"
21903#~ msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის"
21904
21905#~ msgid "Unique repository facts"
21906#~ msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები"
21907
21908#~ msgid "Unique source facts"
21909#~ msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები"
21910
21911#~ msgid "Unlink the media object"
21912#~ msgstr "Присоединить медиа"
21913
21914#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
21915#~ msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი"
21916
21917#~ msgid "Upload"
21918#~ msgstr "ატვირთვა"
21919
21920#~ msgid "Upload geographic data"
21921#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების ატვირთვა"
21922
21923#~ msgid "Use this value"
21924#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება"
21925
21926#, fuzzy
21927#~ msgid "User preferences"
21928#~ msgstr "იუზერის პარამეტრები"
21929
21930#~ msgid "User-agent string"
21931#~ msgstr "Строка User-agent"
21932
21933#~ msgid "Users who are signed in"
21934#~ msgstr "იუზერი რომელიც მიმდინარე დროს მუშაობს საიტზე"
21935
21936#~ msgid "Verification code"
21937#~ msgstr "საკონტროლო კოდი"
21938
21939#~ msgid "View"
21940#~ msgstr "მაჩვენე"
21941
21942#~ msgid "View all records found in this place"
21943#~ msgstr "ჩამონათვალი ადამიანების, რომლებიც ცხოვრობდნენ ამ ადგილზე"
21944
21945#~ msgid "View the archive"
21946#~ msgstr "არქივის ნახვა"
21947
21948#~ msgid "View the details"
21949#~ msgstr "დეტალურად ნახვა"
21950
21951#~ msgid "View the notes"
21952#~ msgstr "შენიშვნების ნახვა"
21953
21954#~ msgid "View the statistics as graphs"
21955#~ msgstr "სტატისტიკის ნახვა დიაგრამის სახით"
21956
21957#, fuzzy
21958#~ msgid "View this individual"
21959#~ msgstr "ინფორმაციის ნახვა პერსონის შესახებ"
21960
21961#, fuzzy
21962#~ msgid "View this source"
21963#~ msgstr "წყაროს ნახვა"
21964
21965#~ msgid "Website URL"
21966#~ msgstr "ვებ-საიტის URL"
21967
21968#~ msgid "Website access rules"
21969#~ msgstr "საიტის მოხმარების წესები"
21970
21971#~ msgid "Website and META tag settings"
21972#~ msgstr "ვებ-გვერდის და მეტა-ტეგების კონფიგურაცია"
21973
21974#~ msgid "West Africa"
21975#~ msgstr "Africa de Vest"
21976
21977#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
21978#~ msgstr "При добавлении связи поле номера записи не должно быть пустым."
21979
21980#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
21981#~ msgstr "Вы получите копию сообщения на указанный Вами адрес."
21982
21983#~ msgid "Whole words only"
21984#~ msgstr "მთლიანი სიტყვა"
21985
21986#~ msgid "Width"
21987#~ msgstr "სიგანე"
21988
21989#~ msgid "Width of generated thumbnails"
21990#~ msgstr "შექმნილი მინიატურების სიგანე"
21991
21992#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
21993#~ msgstr "ცოლი გადადის ქმრის გვარზე"
21994
21995#, fuzzy
21996#~ msgid "XREF prefixes"
21997#~ msgstr "ID პარამეტრები"
21998
21999#~ msgid "Year input box"
22000#~ msgstr "შეიყვანეთ წელი"
22001
22002#~ msgid "Yes"
22003#~ msgstr "Კი"
22004
22005#~ msgid "You must enter a name"
22006#~ msgstr "შეიყვანეთ გვარი, სახელი, მამის-სახელი "
22007
22008#~ msgid "You must enter a real name."
22009#~ msgstr "აუცილებელია რეალური სახელის მითითება."
22010
22011#~ msgid "You must enter a username."
22012#~ msgstr "შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი."
22013
22014#~ msgid "You must provide a repository name."
22015#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება"
22016
22017#~ msgid "You must provide a source title"
22018#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება"
22019
22020#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:"
22021#~ msgstr "ახალი შეტყობინება"
22022
22023#~ msgid "Yugoslavia"
22024#~ msgstr "იუგოსლავია"
22025
22026#~ msgid "Zaire"
22027#~ msgstr "ზაირი"
22028
22029#~ msgid "Zoom in here"
22030#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
22031
22032#~ msgid "Zoom level"
22033#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
22034
22035#~ msgid "Zoom out here"
22036#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
22037
22038#~ msgid "Zoom="
22039#~ msgstr "გავადიდოთ ="
22040
22041#~ msgctxt "FEMALE"
22042#~ msgid "adopted name"
22043#~ msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
22044
22045#~ msgctxt "MALE"
22046#~ msgid "adopted name"
22047#~ msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
22048
22049#~ msgid "adoption"
22050#~ msgstr "შვილება"
22051
22052#~ msgid "after"
22053#~ msgstr "შემდეგ"
22054
22055#~ msgid "allow"
22056#~ msgstr "დათანხმება"
22057
22058#~ msgctxt "FEMALE"
22059#~ msgid "also known as"
22060#~ msgstr "ასევე ცნობილია როგორც"
22061
22062#~ msgctxt "MALE"
22063#~ msgid "also known as"
22064#~ msgstr "ასევე ცნობილია როგორც"
22065
22066#~ msgid "before"
22067#~ msgstr "მდე"
22068
22069#~ msgid "birth"
22070#~ msgstr "დაიბადა"
22071
22072#~ msgctxt "FEMALE"
22073#~ msgid "birth name"
22074#~ msgstr "სახელის რედაქტირება"
22075
22076#~ msgctxt "MALE"
22077#~ msgid "birth name"
22078#~ msgstr "სახელის რედაქტირება"
22079
22080#~ msgid "burial"
22081#~ msgstr "დასაფლავება"
22082
22083#~ msgid "by"
22084#~ msgstr "შემსრულებელი"
22085
22086#~ msgid "census added"
22087#~ msgstr "აღწერა დაემატა"
22088
22089#~ msgid "century"
22090#~ msgstr "საუკუნე"
22091
22092#~ msgctxt "FEMALE"
22093#~ msgid "change of name"
22094#~ msgstr "სახელის შეცვლა"
22095
22096#~ msgctxt "MALE"
22097#~ msgid "change of name"
22098#~ msgstr "სახელის შეცვლა"
22099
22100#~ msgid "children"
22101#~ msgstr "ბავშვები"
22102
22103#~ msgid "death"
22104#~ msgstr "გარდაიცვალა"
22105
22106#~ msgid "deny"
22107#~ msgstr "უარყოფა"
22108
22109#~ msgid "east"
22110#~ msgstr "აღმოსავლეთი"
22111
22112#~ msgctxt "FEMALE"
22113#~ msgid "estate name"
22114#~ msgstr "სახელის წაშლა"
22115
22116#~ msgctxt "MALE"
22117#~ msgid "estate name"
22118#~ msgstr "სახელის წაშლა"
22119
22120#~ msgid "half-year after marriage"
22121#~ msgstr "полугодий после вступления в брак"
22122
22123#~ msgctxt "FEMALE"
22124#~ msgid "immigration name"
22125#~ msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ"
22126
22127#~ msgctxt "MALE"
22128#~ msgid "immigration name"
22129#~ msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ"
22130
22131#, fuzzy
22132#~ msgid "import"
22133#~ msgstr "იმპორტი"
22134
22135#~ msgid "interval %s year"
22136#~ msgid_plural "interval %s years"
22137#~ msgstr[0] "ინტერვალი %s წლების"
22138
22139#~ msgid "interval one child"
22140#~ msgstr "интервал один ребенок"
22141
22142#~ msgid "interval two children"
22143#~ msgstr "интервал два ребенка"
22144
22145#~ msgid "less than"
22146#~ msgstr "ნაკლებია ვიდრე"
22147
22148#, fuzzy
22149#~ msgid "link"
22150#~ msgstr "მიერთება"
22151
22152#~ msgid "marriage"
22153#~ msgstr "ქორწინებაში შესვლა"
22154
22155#~ msgctxt "FEMALE"
22156#~ msgid "married name"
22157#~ msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
22158
22159#~ msgctxt "MALE"
22160#~ msgid "married name"
22161#~ msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
22162
22163#~ msgid "maximum"
22164#~ msgstr "მაქსიმუმი"
22165
22166#~ msgid "midnight"
22167#~ msgstr "შუაღამე"
22168
22169#~ msgid "minimum"
22170#~ msgstr "მინუმუმი"
22171
22172#~ msgid "month"
22173#~ msgstr "თვე"
22174
22175#~ msgid "months after marriage"
22176#~ msgstr "месяцев после вступления в брак"
22177
22178#~ msgid "months before and after marriage"
22179#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак"
22180
22181#~ msgid "noon"
22182#~ msgstr "შუადღე"
22183
22184#~ msgid "north"
22185#~ msgstr "ჩრდილოეთი"
22186
22187#~ msgid "over"
22188#~ msgstr "свыше"
22189
22190#~ msgid "overall"
22191#~ msgstr "სულ"
22192
22193#~ msgid "p.m."
22194#~ msgstr "п. п."
22195
22196#~ msgid "preview"
22197#~ msgstr "წინასწარ ნახვა"
22198
22199#~ msgid "quarters after marriage"
22200#~ msgstr "кварталов после вступления в брак"
22201
22202#~ msgctxt "FEMALE"
22203#~ msgid "religious name"
22204#~ msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)"
22205
22206#~ msgctxt "MALE"
22207#~ msgid "religious name"
22208#~ msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)"
22209
22210#~ msgid "reporting"
22211#~ msgstr "რაპორტების შექმნა"
22212
22213#~ msgid "robot"
22214#~ msgstr "რობოტი"
22215
22216#~ msgid "sort by filename"
22217#~ msgstr "ფაილის სახელის მიხედვით დახარისხება"
22218
22219#~ msgid "sort by title"
22220#~ msgstr "სათაურის მიხედვით დახარისხება"
22221
22222#~ msgid "south"
22223#~ msgstr "სამხრეთი"
22224
22225#~ msgid "ssl"
22226#~ msgstr "Russell"
22227
22228#~ msgid "this record does not exist"
22229#~ msgstr "ჩანაწერი არ არსებობს"
22230
22231#~ msgid "tls"
22232#~ msgstr "დეტალები"
22233
22234#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
22235#~ msgstr "<b>webtrees</b> не может подключиться к базе данных PhpGedView: %s."
22236
22237#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
22238#~ msgstr "<b>webtrees</b> нуждается в возможности рассылки электронной почты. Для этого может быть использоваться встроенная в PHP функция <b>mail()</b>, которая не всегда активирована, а так же и SMTP протокол. Для последнего Вы должны указать настройки для соединения."
22239
22240#~ msgid "webtrees reply address"
22241#~ msgstr "კონტაქტი webtrees"
22242
22243#~ msgid "webtrees wiki"
22244#~ msgstr "webtrees wiki"
22245
22246#~ msgid "west"
22247#~ msgstr "დასავლეთი"
22248
22249#, php-format
22250#~ msgid "“%s”"
22251#~ msgstr "“%s”"
22252
22253#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
22254#~ msgstr "“%s” დამატებულია ფავორიტებში."
22255