xref: /webtrees/resources/lang/ka/messages.po (revision 6232931fa0cebfba2f226855a8d2e05aa0780d5c)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: 2024-03-18 23:48+0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2024-03-04 12:16+0000\n"
7"Last-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\n"
8"Language-Team: Georgian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ka/>\n"
9"Language: ka\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14"X-Generator: Weblate 4.14.2\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " მაგრამ დეტალები ცნობილი არაა"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " -ში "
41
42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
43#: app/Services/RelationshipService.php:2179
44#, php-format
45msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
46msgstr ""
47
48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
49#: app/Services/RelationshipService.php:2184
50#, php-format
51msgid "%1$s %2$s times removed descending"
52msgstr ""
53
54#. I18N: %s is a person's name
55#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23
56#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18
57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:34
58#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:37
59#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:34
60#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:39
61#, php-format
62msgid "%1$s (%2$s)"
63msgstr "%1$s (%2$s)"
64
65#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:241
66#, php-format
67msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
68msgstr ""
69
70#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278
71#, php-format
72msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
73msgstr "%1$s არ არსებობს. მხედველობაში გქონდათ %2$s?"
74
75#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265
77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270
78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275
79#, php-format
80msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
81msgstr "Нет обратной ссылки с %1$s на %2$s."
82
83#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
84#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:262
85#, php-format
86msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
87msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
88msgstr[0] ""
89
90#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392
91#, php-format
92msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
93msgstr "%1$s არის %2$s უნდა იყოს %3$s."
94
95#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
96#: app/Services/RelationshipService.php:2437
97#, php-format
98msgid "%1$s × %2$s"
99msgstr "%1$s x %2$s"
100
101#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
102#: app/Services/RelationshipService.php:2415
103#, php-format
104msgctxt "FEMALE"
105msgid "%1$s × %2$s"
106msgstr "%1$s x %2$s"
107
108#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
109#: app/Services/RelationshipService.php:2392
110#, php-format
111msgctxt "MALE"
112msgid "%1$s × %2$s"
113msgstr "%1$s x %2$s"
114
115#. I18N: image dimensions, width × height
116#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:326
117#, php-format
118msgid "%1$s × %2$s pixels"
119msgstr "%1$s × %2$s პიქსელი"
120
121#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
122#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
123#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
124#: app/Elements/AbstractElement.php:250 app/Elements/NoteStructure.php:130
125#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166
126#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 app/Fact.php:570
127#: app/GedcomRecord.php:551 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418
128#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
129#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444
130#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103
131#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107
132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:111
133#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:68
134#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142
135#, php-format
136msgid "%1$s: %2$s"
137msgstr ""
138
139#. I18N: A range of numbers
140#: app/Individual.php:490 app/Module/StatisticsChartModule.php:856
141#, php-format
142msgid "%1$s–%2$s"
143msgstr "%1$s–%2$s"
144
145#: app/Services/RelationshipService.php:2205
146#, php-format
147msgid "%1$s’s %2$s"
148msgstr "%1$s–%2$s"
149
150#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
151#: app/I18N.php:604
152msgid "%H:%i:%s"
153msgstr "%g:%i:%s %a"
154
155#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
156#: app/I18N.php:242
157msgid "%j %F %Y"
158msgstr "%j %F %Y"
159
160#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
161#, php-format
162msgid "%s BCE"
163msgstr ""
164
165#. I18N: size of file in KB
166#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:312
167#: app/Services/MediaFileService.php:92
168#, php-format
169msgid "%s KB"
170msgstr "%s კილობაიტი"
171
172#: app/Module/ClippingsCartModule.php:542
173#, php-format
174msgid "%s and her ancestors"
175msgstr ""
176
177#: app/Module/ClippingsCartModule.php:551
178#, php-format
179msgid "%s and his ancestors"
180msgstr ""
181
182#: app/Module/ClippingsCartModule.php:845
183#, php-format
184msgid "%s and the individuals that reference it."
185msgstr ""
186
187#. I18N: %s is a family (husband + wife)
188#: app/Module/ClippingsCartModule.php:447
189#, php-format
190msgid "%s and their children"
191msgstr ""
192
193#. I18N: %s is a family (husband + wife)
194#: app/Module/ClippingsCartModule.php:449
195#, php-format
196msgid "%s and their descendants"
197msgstr ""
198
199#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85
200#, php-format
201msgid "%s anonymous signed-in user"
202msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
203msgstr[0] "%s ანონიმური მომხმარებელი"
204
205#: resources/views/family-page-children.phtml:21
206#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:44
207#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:42
208#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
209#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17
210#, php-format
211msgid "%s child"
212msgid_plural "%s children"
213msgstr[0] "%s ბავშვი"
214
215#: app/Age.php:98 app/Elements/AgeAtEvent.php:103
216#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351
217#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:976
218#, php-format
219msgid "%s day"
220msgid_plural "%s days"
221msgstr[0] "%s დღე"
222
223#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228
224#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:92
225#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:83
226#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:173 app/Module/UserJournalModule.php:175
227#, php-format
228msgid "%s does not exist."
229msgstr ""
230
231#: resources/views/calendar-list.phtml:25
232#, php-format
233msgid "%s family"
234msgid_plural "%s families"
235msgstr[0] ""
236
237#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:73
238#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:105
239#, php-format
240msgid "%s family has been updated."
241msgid_plural "%s families have been updated."
242msgstr[0] ""
243
244#: resources/views/admin/locations.phtml:111
245#, php-format
246msgid "%s family tree"
247msgid_plural "%s family trees"
248msgstr[0] ""
249
250#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
251#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
252#, php-format
253msgid "%s grandchild"
254msgid_plural "%s grandchildren"
255msgstr[0] "%s შვილიშვილი"
256
257#: app/Module/LifespansChartModule.php:272
258#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42
259#: resources/views/calendar-list.phtml:20
260#, php-format
261msgid "%s individual"
262msgid_plural "%s individuals"
263msgstr[0] "%s პერსონა"
264
265#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:69
266#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:95
267#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:101
268#, php-format
269msgid "%s individual has been updated."
270msgid_plural "%s individuals have been updated."
271msgstr[0] ""
272
273#: app/Module/UserMessagesModule.php:156
274#, php-format
275msgid "%s message"
276msgid_plural "%s messages"
277msgstr[0] "%s შეტყობინება"
278
279#: app/Age.php:94 app/Elements/AgeAtEvent.php:101
280#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:357
281#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:981
282#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:197
283#, php-format
284msgid "%s month"
285msgid_plural "%s months"
286msgstr[0] "%s თვე"
287
288#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:85
289#, php-format
290msgid "%s note has been updated."
291msgid_plural "%s notes have been updated."
292msgstr[0] ""
293
294#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314
295#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318
296#, php-format
297msgid "%s occurs too many times."
298msgstr ""
299
300#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
301#: app/Services/RelationshipService.php:2152
302#, php-format
303msgid "%s once removed ascending"
304msgstr ""
305
306#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
307#: app/Services/RelationshipService.php:2157
308#, php-format
309msgid "%s once removed descending"
310msgstr ""
311
312#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:77
313#, php-format
314msgid "%s repository has been updated."
315msgid_plural "%s repositories have been updated."
316msgstr[0] ""
317
318#. I18N: %s is a person's name
319#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23
320#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18
321#, php-format
322msgid "%s sent you the following message."
323msgstr "ახალი შეტყობინება %s."
324
325#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
326#, php-format
327msgid "%s signed-in user"
328msgid_plural "%s signed-in users"
329msgstr[0] "%s დარეგისტრირებული იუზერი"
330
331#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:81
332#, php-format
333msgid "%s source has been updated."
334msgid_plural "%s sources have been updated."
335msgstr[0] ""
336
337#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
338#: app/Services/RelationshipService.php:2170
339#, php-format
340msgid "%s three times removed ascending"
341msgstr ""
342
343#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
344#: app/Services/RelationshipService.php:2175
345#, php-format
346msgid "%s three times removed descending"
347msgstr ""
348
349#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
350#: app/Services/RelationshipService.php:2161
351#, php-format
352msgid "%s twice removed ascending"
353msgstr ""
354
355#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
356#: app/Services/RelationshipService.php:2166
357#, php-format
358msgid "%s twice removed descending"
359msgstr ""
360
361#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102
362#, php-format
363msgid "%s week"
364msgid_plural "%s weeks"
365msgstr[0] "%s კვირა"
366
367#: app/Age.php:90 app/Elements/AgeAtEvent.php:100
368#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:362
369#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:986
370#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195
371#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
372#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
373#, php-format
374msgid "%s year"
375msgid_plural "%s years"
376msgstr[0] "%s წელი"
377
378#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:157
379#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:47
380#, php-format
381msgid "%s year anniversary"
382msgstr "%s წლის წინ"
383
384#: app/Services/RelationshipService.php:2355
385#, php-format
386msgid "%s × cousin"
387msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
388
389#: app/Services/RelationshipService.php:2319
390#, php-format
391msgctxt "FEMALE"
392msgid "%s × cousin"
393msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
394
395#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
396#: app/Services/RelationshipService.php:2282
397#, php-format
398msgctxt "MALE"
399msgid "%s × cousin"
400msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
401
402#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
403#: app/Date/JulianDate.php:98
404#, php-format
405msgid "%s&nbsp;BCE"
406msgstr "%s&nbsp; до н.э."
407
408#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
409#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
410#, php-format
411msgid "%s&nbsp;CE"
412msgstr "%s&nbsp;н. э."
413
414#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
415#: app/Module/StatisticsChartModule.php:861
416#, php-format
417msgid "%s+"
418msgstr ""
419
420#: app/Module/ClippingsCartModule.php:543
421#, php-format
422msgid "%s, her ancestors and their families"
423msgstr ""
424
425#: app/Module/ClippingsCartModule.php:540
426#, php-format
427msgid "%s, her parents and siblings"
428msgstr ""
429
430#: app/Module/ClippingsCartModule.php:541
431#, php-format
432msgid "%s, her spouses and children"
433msgstr ""
434
435#: app/Module/ClippingsCartModule.php:544
436#, php-format
437msgid "%s, her spouses and descendants"
438msgstr ""
439
440#: app/Module/ClippingsCartModule.php:552
441#, php-format
442msgid "%s, his ancestors and their families"
443msgstr ""
444
445#: app/Module/ClippingsCartModule.php:549
446#, php-format
447msgid "%s, his parents and siblings"
448msgstr ""
449
450#: app/Module/ClippingsCartModule.php:550
451#, php-format
452msgid "%s, his spouses and children"
453msgstr ""
454
455#: app/Module/ClippingsCartModule.php:553
456#, php-format
457msgid "%s, his spouses and descendants"
458msgstr ""
459
460#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
461#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30
462#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:35
463msgid "&lt;select&gt;"
464msgstr "&lt;ამოირჩიეთ&gt;"
465
466#: resources/views/fact-date.phtml:123
467#, php-format
468msgid "(%s after death)"
469msgstr "(%s გარდაცვალების შემდეგ)"
470
471#. I18N: The current age of a living individual
472#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:179
473#, php-format
474msgid "(age %s)"
475msgstr ""
476
477#. I18N: The age of an individual at a given date
478#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:166
479#: resources/views/fact-association-structure.phtml:70
480#: resources/views/fact-date.phtml:103
481#, php-format
482msgid "(aged %s)"
483msgstr "(ასაკში %s)"
484
485#. I18N: The age of an individual at a given date
486#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:163
487#: resources/views/fact-association-structure.phtml:67
488#: resources/views/fact-date.phtml:99
489#, php-format
490msgctxt "Female"
491msgid "(aged %s)"
492msgstr ""
493
494#. I18N: The age of an individual at a given date
495#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:160
496#: resources/views/fact-association-structure.phtml:64
497#: resources/views/fact-date.phtml:95
498#, php-format
499msgctxt "Male"
500msgid "(aged %s)"
501msgstr ""
502
503#. I18N: %s is a number
504#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
505#, php-format
506msgid "(filtered from %s total entries)"
507msgstr "(отсортировано из всего %s записей)"
508
509#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49
510#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58
511msgid "(includes media files)"
512msgstr ""
513
514#: resources/views/fact-date.phtml:117
515msgid "(on the date of death)"
516msgstr "(გარდაცვალების დღეს)"
517
518#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
519#: app/I18N.php:315
520msgid ", "
521msgstr ", "
522
523#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
524msgctxt "CENTURY"
525msgid "10th"
526msgstr "მე-10"
527
528#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
529msgctxt "CENTURY"
530msgid "11th"
531msgstr "მე-11"
532
533#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
534msgctxt "CENTURY"
535msgid "12th"
536msgstr "მე-12"
537
538#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
539msgctxt "CENTURY"
540msgid "13th"
541msgstr "მე-13"
542
543#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
544msgctxt "CENTURY"
545msgid "14th"
546msgstr "მე-14"
547
548#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
549msgctxt "CENTURY"
550msgid "15th"
551msgstr "მე-15"
552
553#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
554msgctxt "CENTURY"
555msgid "16th"
556msgstr "მე-16"
557
558#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
559msgctxt "CENTURY"
560msgid "17th"
561msgstr "მე-17"
562
563#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
564msgctxt "CENTURY"
565msgid "18th"
566msgstr "მე-18"
567
568#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
569msgctxt "CENTURY"
570msgid "19th"
571msgstr "მე-19"
572
573#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
574msgctxt "CENTURY"
575msgid "1st"
576msgstr "1 საუკუნე"
577
578#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
579msgctxt "CENTURY"
580msgid "20th"
581msgstr "მე-20"
582
583#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
584msgctxt "CENTURY"
585msgid "21st"
586msgstr "21 საუკუნე"
587
588#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
589msgctxt "CENTURY"
590msgid "2nd"
591msgstr "მე-2"
592
593#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
594msgctxt "CENTURY"
595msgid "3rd"
596msgstr "მე-3"
597
598#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
599msgctxt "CENTURY"
600msgid "4th"
601msgstr "მე-4"
602
603#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
604msgctxt "CENTURY"
605msgid "5th"
606msgstr "მე-5"
607
608#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
609msgctxt "CENTURY"
610msgid "6th"
611msgstr "მე-6"
612
613#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
614msgctxt "CENTURY"
615msgid "7th"
616msgstr "მე-7"
617
618#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
619msgctxt "CENTURY"
620msgid "8th"
621msgstr "მე-8"
622
623#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
624msgctxt "CENTURY"
625msgid "9th"
626msgstr "მე-9"
627
628#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
629#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:109
630msgid "<default theme>"
631msgstr "<თემა სისტემის თანახმად>"
632
633#: resources/views/register-page.phtml:28
634msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
635msgstr ""
636
637#. I18N: URL = web address
638#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36
639msgid "A URL"
640msgstr ""
641
642#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
643#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:124
644msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
645msgstr ""
646
647#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
648#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
649msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
650msgstr ""
651
652#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
653#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:86
654msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
655msgstr ""
656
657#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
658#: app/Module/PedigreeChartModule.php:113
659msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
660msgstr ""
661
662#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
663#: app/Module/AncestorsChartModule.php:107
664msgid "A chart of an individual’s ancestors."
665msgstr ""
666
667#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
668#: app/Module/DescendancyChartModule.php:103
669msgid "A chart of an individual’s descendants."
670msgstr ""
671
672#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
673#: app/Module/LifespansChartModule.php:115
674msgid "A chart of individuals’ lifespans."
675msgstr ""
676
677#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
678msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
679msgstr ""
680
681#. I18N: Description of a “Data fix” module
682#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:67
683msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
684msgstr ""
685
686#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
687#: app/Module/FanChartModule.php:146
688msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
689msgstr ""
690
691#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:37
692#: resources/views/admin/trees-export.phtml:30
693#: resources/views/admin/trees-import.phtml:51
694#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32
695#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88
696msgid "A file on the server"
697msgstr ""
698
699#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27
700#: resources/views/admin/trees-export.phtml:54
701#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41
702#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:28
703#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44
704msgid "A file on your computer"
705msgstr ""
706
707#. I18N: Description of the “My page” module
708#: app/Module/UserWelcomeModule.php:68
709msgid "A greeting message and useful links for a user."
710msgstr "მისასალმებელი ტექსტი და საინტერესო ლინქები ვიზიტორებისათვის."
711
712#. I18N: Description of the “Home page” module
713#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:66
714msgid "A greeting message for site visitors."
715msgstr "მისასალმებელი გზავნილი საიტის ვიზიტორებისათვის."
716
717#. I18N: Description of the “Contact information” module
718#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
719msgid "A link to the site contacts."
720msgstr ""
721
722#. I18N: Description of the “webtrees” module
723#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
724msgid "A link to the webtrees home page."
725msgstr ""
726
727#. I18N: Description of the “Branches” module
728#: app/Module/BranchesListModule.php:108
729msgid "A list of branches of a family."
730msgstr ""
731
732#. I18N: Description of the “Pending changes” module
733#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
734#, fuzzy
735msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
736msgstr "Список изменений, ожидающие проверку модератора и уведомления по электронной почте."
737
738#. I18N: Description of the “Families” module
739#: app/Module/FamilyListModule.php:60
740msgid "A list of families."
741msgstr ""
742
743#. I18N: Description of the “FAQ” module
744#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81
745msgid "A list of frequently asked questions and answers."
746msgstr "Список часто задаваемых вопросов и ответов. (ЧаВо)."
747
748#. I18N: Description of the “Individuals” module
749#: app/Module/IndividualListModule.php:103
750msgid "A list of individuals."
751msgstr ""
752
753#. I18N: Description of the “Locations” module
754#: app/Module/LocationListModule.php:76
755msgid "A list of locations."
756msgstr ""
757
758#. I18N: Description of the “Media objects” module
759#: app/Module/MediaListModule.php:98
760msgid "A list of media objects."
761msgstr ""
762
763#. I18N: Description of the “Recent changes” module
764#: app/Module/RecentChangesModule.php:96
765msgid "A list of records that have been updated recently."
766msgstr "Список записей, которые были недавно обновлены."
767
768#. I18N: Description of the “Repositories” module
769#: app/Module/RepositoryListModule.php:76
770msgid "A list of repositories."
771msgstr ""
772
773#. I18N: Description of the “Shared notes” module
774#: app/Module/NoteListModule.php:73
775msgid "A list of shared notes."
776msgstr ""
777
778#. I18N: Description of the “Sources” module
779#: app/Module/SourceListModule.php:75
780msgid "A list of sources."
781msgstr ""
782
783#. I18N: Description of the “Submitters” module
784#: app/Module/SubmitterListModule.php:76
785msgid "A list of submitters."
786msgstr ""
787
788#. I18N: Description of “Research tasks” module
789#: app/Module/ResearchTaskModule.php:86
790msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
791msgstr "Список заданий и работ которые связанны с генеалогическим древом."
792
793#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
794#: app/Module/YahrzeitModule.php:78
795msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
796msgstr "იუბილეები დღეს."
797
798#. I18N: Description of the “On this day” module
799#: app/Module/OnThisDayModule.php:113
800msgid "A list of the anniversaries that occur today."
801msgstr "იუბილეები დღეს."
802
803#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
804#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133
805msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
806msgstr "იუბილეები დღეს."
807
808#. I18N: Description of the “Top given names” module
809#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:60
810msgid "A list of the most popular given names."
811msgstr "ყველაზე პოპულარული სახელების ჩამონათვალი."
812
813#. I18N: Description of the “Top surnames” module
814#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83
815msgid "A list of the most popular surnames."
816msgstr "გავრცელებული გვარების ჩამონათვალი."
817
818#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
819#: app/Module/TopPageViewsModule.php:63
820msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
821msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები."
822
823#. I18N: Description of the “Who is online” module
824#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:54
825msgid "A list of users and visitors who are currently online."
826msgstr "Список пользователей и посетителей, которые находятся в настоящее время в сети."
827
828#: resources/views/help/media-object.phtml:10
829msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
830msgstr ""
831
832#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
833#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22
834#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17
835#, php-format
836msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
837msgstr ""
838
839#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:78
840#: app/Module/CheckForNewVersion.php:104
841#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203
842#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:31
843#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22
844#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19
845msgid "A new version of webtrees is available."
846msgstr ""
847
848#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:119
849#, php-format
850msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
851msgstr ""
852
853#. I18N: Description of the “Journal” module
854#: app/Module/UserJournalModule.php:64
855msgid "A private area to record notes or keep a journal."
856msgstr ""
857
858#. I18N: %s is a server name/URL
859#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24
860#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
861#, php-format
862msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
863msgstr ""
864
865#. I18N: Description of the “Pedigree” module
866#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
868msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
869msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით."
870
871#. I18N: Description of the “Ancestors” module
872#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
873#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
874msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
875msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით."
876
877#. I18N: Description of the “Descendants” module
878#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
879#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
880msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
881msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ."
882
883#. I18N: Description of the “Individual” module
884#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
885#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
886msgid "A report of an individual’s details."
887msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ."
888
889#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
890msgid "A report of facts which are supported by a given source."
891msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში."
892
893#. I18N: Description of the “Family” module
894#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
895#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
896msgid "A report of family members and their details."
897msgstr "მონაცემები ოჯახის წევრებზე."
898
899#. I18N: Description of the “Deaths” module
900#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
901msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
902msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
903
904#. I18N: Description of the “Occupations” module
905#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
906#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
907msgid "A report of individuals who had a given occupation."
908msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
909
910#. I18N: Description of the “Births” module
911#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
912msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
913msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
914
915#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
916#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
917#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
918msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
919msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
920
921#. I18N: Description of the “Marriages” module
922#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
923#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
924msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
925msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
926
927#. I18N: Description of the “Changes” module
928#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
929#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
930msgid "A report of recent and pending changes."
931msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს."
932
933#. I18N: Description of the “Related families”
934#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
935#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
936msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
937msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
938
939#. I18N: Description of the “Related individuals” module
940#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
941#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
942msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
943msgstr "რეპორტი პერსონის ახლო ნათესავების შესახებ."
944
945#. I18N: Description of the “Source” module
946#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
947msgid "A report of the information provided by a source."
948msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში."
949
950#. I18N: Description of the “Missing data”
951#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
952#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
953msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
954msgstr ""
955
956#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
957#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
958#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
959msgid "A report of vital records for a given date or place."
960msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
961
962#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234
963msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
964msgstr ""
965
966#. I18N: Description of the “Family navigator” module
967#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
968msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
969msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით."
970
971#. I18N: Description of the “Extra information” module
972#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
973msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
974msgstr ""
975
976#. I18N: Description of the “Descendants” module
977#: app/Module/DescendancyModule.php:70
978msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
979msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით."
980
981#. I18N: Description of the “Families” module
982#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
983msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
984msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
985
986#. I18N: Description of the “Facts and events” module
987#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84
988msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
989msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
990
991#. I18N: Description of the “Media” module
992#: app/Module/MediaTabModule.php:68
993msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
994msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
995
996#. I18N: Description of the “Notes” module
997#: app/Module/NotesTabModule.php:69
998msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
999msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
1000
1001#. I18N: Description of the “Sources” module
1002#: app/Module/SourcesTabModule.php:67
1003msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1004msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
1005
1006#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1007#: app/Module/TimelineChartModule.php:104
1008msgid "A timeline displaying individual events."
1009msgstr ""
1010
1011#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118
1012msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1013msgstr ""
1014
1015#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1016#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1017#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1018#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1019#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1020#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1021#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1022#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1023#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1024#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1025#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1026#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1027#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1028#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1029#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1030#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1031msgctxt "paper size"
1032msgid "A3"
1033msgstr "А3"
1034
1035#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1036#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1037#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1038#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1039#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1040#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1041#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1042#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1043#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1044#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1045#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1046#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1047#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1048#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1050#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1051msgctxt "paper size"
1052msgid "A4"
1053msgstr "А4"
1054
1055#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1056#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1057#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1058#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1059#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1060msgid "API key"
1061msgstr ""
1062
1063#. I18N: Location of an LDS church temple
1064#: app/Elements/TempleCode.php:53
1065msgid "Aba, Nigeria"
1066msgstr "ნიგერია"
1067
1068#: app/Date/JalaliDate.php:280
1069msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1070msgid "Aban"
1071msgstr ""
1072
1073#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1074#: app/Date/JalaliDate.php:153
1075msgctxt "GENITIVE"
1076msgid "Aban"
1077msgstr ""
1078
1079#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1080#: app/Date/JalaliDate.php:243
1081msgctxt "INSTRUMENTAL"
1082msgid "Aban"
1083msgstr ""
1084
1085#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1086#: app/Date/JalaliDate.php:198
1087msgctxt "LOCATIVE"
1088msgid "Aban"
1089msgstr ""
1090
1091#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1092#: app/Date/JalaliDate.php:108
1093msgctxt "NOMINATIVE"
1094msgid "Aban"
1095msgstr ""
1096
1097#. I18N: A configuration setting
1098#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
1099#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
1100#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:564
1101msgid "Abbreviate place names"
1102msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება"
1103
1104#: app/CustomTags/GedcomL.php:262 app/CustomTags/RootsMagic.php:80
1105#: app/Gedcom.php:828 resources/views/lists/sources-table.phtml:97
1106#: resources/views/modals/source-fields.phtml:24
1107msgid "Abbreviation"
1108msgstr "შემოკლება"
1109
1110#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
1111#: resources/views/pending-changes-page.phtml:61
1112msgid "Accept"
1113msgstr "ცვლილებებზე დათანხმება"
1114
1115#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103
1116#, fuzzy
1117msgid "Accept all changes"
1118msgstr "დათანხმება ცვლილებებზე"
1119
1120#: resources/views/admin/components.phtml:43
1121#: resources/views/admin/components.phtml:106
1122#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233
1123msgid "Access level"
1124msgstr "წვდომის ხარისხი"
1125
1126#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231
1127#, fuzzy
1128msgid "Access to family trees"
1129msgstr "წვდომა გენეალოგიურ ხეზე და პარამეტრები"
1130
1131#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96
1132msgid "Account approval and email verification"
1133msgstr ""
1134
1135#. I18N: Location of an LDS church temple
1136#: app/Elements/TempleCode.php:54
1137msgid "Accra, Ghana"
1138msgstr ""
1139
1140#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:45
1141msgid "Action"
1142msgstr ""
1143
1144#. I18N: a month in the Jewish calendar
1145#: app/Date/JewishDate.php:205
1146msgctxt "GENITIVE"
1147msgid "Adar"
1148msgstr ""
1149
1150#. I18N: a month in the Jewish calendar
1151#: app/Date/JewishDate.php:309
1152msgctxt "INSTRUMENTAL"
1153msgid "Adar"
1154msgstr ""
1155
1156#. I18N: a month in the Jewish calendar
1157#: app/Date/JewishDate.php:257
1158msgctxt "LOCATIVE"
1159msgid "Adar"
1160msgstr ""
1161
1162#. I18N: a month in the Jewish calendar
1163#: app/Date/JewishDate.php:153
1164msgctxt "NOMINATIVE"
1165msgid "Adar"
1166msgstr ""
1167
1168#. I18N: a month in the Jewish calendar
1169#: app/Date/JewishDate.php:203
1170msgctxt "GENITIVE"
1171msgid "Adar I"
1172msgstr ""
1173
1174#. I18N: a month in the Jewish calendar
1175#: app/Date/JewishDate.php:307
1176msgctxt "INSTRUMENTAL"
1177msgid "Adar I"
1178msgstr ""
1179
1180#. I18N: a month in the Jewish calendar
1181#: app/Date/JewishDate.php:255
1182msgctxt "LOCATIVE"
1183msgid "Adar I"
1184msgstr ""
1185
1186#. I18N: a month in the Jewish calendar
1187#: app/Date/JewishDate.php:151
1188msgctxt "NOMINATIVE"
1189msgid "Adar I"
1190msgstr ""
1191
1192#. I18N: a month in the Jewish calendar
1193#: app/Date/JewishDate.php:223
1194msgctxt "GENITIVE"
1195msgid "Adar II"
1196msgstr ""
1197
1198#. I18N: a month in the Jewish calendar
1199#: app/Date/JewishDate.php:327
1200msgctxt "INSTRUMENTAL"
1201msgid "Adar II"
1202msgstr ""
1203
1204#. I18N: a month in the Jewish calendar
1205#: app/Date/JewishDate.php:275
1206msgctxt "LOCATIVE"
1207msgid "Adar II"
1208msgstr ""
1209
1210#. I18N: a month in the Jewish calendar
1211#: app/Date/JewishDate.php:171
1212msgctxt "NOMINATIVE"
1213msgid "Adar II"
1214msgstr ""
1215
1216#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1217#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1218msgid "Add"
1219msgstr "დამატება"
1220
1221#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452
1222#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
1223#: app/Module/ClippingsCartModule.php:667
1224#: app/Module/ClippingsCartModule.php:711
1225#: app/Module/ClippingsCartModule.php:755
1226#: app/Module/ClippingsCartModule.php:799
1227#: app/Module/ClippingsCartModule.php:848
1228#: app/Module/ClippingsCartModule.php:903
1229#, php-format
1230msgid "Add %s to the clippings cart"
1231msgstr ""
1232
1233#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221
1234msgid "Add a brother"
1235msgstr ""
1236
1237#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
1238#: resources/views/family-page-menu.phtml:54
1239#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:229
1240msgid "Add a child"
1241msgstr "შვილის დამატება"
1242
1243#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:85
1244#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155
1245msgid "Add a child to create a one-parent family"
1246msgstr "შვილის დამატება - არასრული ოჯახის შექმნა"
1247
1248#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:76
1249#: resources/views/family-page-children.phtml:47
1250#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:225
1251msgid "Add a daughter"
1252msgstr ""
1253
1254#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:21
1255#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60
1256#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:16
1257msgid "Add a fact"
1258msgstr "ფაქტის დამატება"
1259
1260#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77
1261#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36
1262#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44
1263#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107
1264msgid "Add a father"
1265msgstr "დაამატე მამა"
1266
1267#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47
1268#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
1269msgid "Add a favorite"
1270msgstr "ფავორიტებში დამატება"
1271
1272#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1273#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86
1274#: resources/views/family-page-menu.phtml:41
1275#: resources/views/family-page-parents.phtml:29
1276#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:64
1277#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134
1278msgid "Add a husband"
1279msgstr "დამატება ქმრის"
1280
1281#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:71
1282#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146
1283msgid "Add a husband using an existing individual"
1284msgstr "ქმარი დავამატოთ ბაზაში არსებული პიროვნებიდან"
1285
1286#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:62
1287msgid "Add a journal entry"
1288msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში"
1289
1290#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:68
1291#: resources/views/media-page-menu.phtml:34
1292#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1293msgid "Add a media file"
1294msgstr ""
1295
1296#: resources/views/family-page-menu.phtml:69
1297#: resources/views/individual-page-images.phtml:61
1298#: resources/views/individual-page-menu.phtml:97
1299msgid "Add a media object"
1300msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება"
1301
1302#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:75
1303#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66
1304#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74
1305#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114
1306msgid "Add a mother"
1307msgstr "დაამატე დედა"
1308
1309#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45
1310msgid "Add a name"
1311msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება"
1312
1313#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:63
1314msgid "Add a news article"
1315msgstr "სიახლის დამატება"
1316
1317#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:98
1318msgid "Add a note"
1319msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება"
1320
1321#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:229
1322msgid "Add a sibling"
1323msgstr ""
1324
1325#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:225
1326msgid "Add a sister"
1327msgstr ""
1328
1329#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:75
1330#: resources/views/family-page-children.phtml:43
1331#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221
1332msgid "Add a son"
1333msgstr ""
1334
1335#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:77
1336msgid "Add a source citation"
1337msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან"
1338
1339#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1340msgid "Add a spouse"
1341msgstr "ახალი მეუღლის დამატება"
1342
1343#: app/Module/StoriesModule.php:289
1344#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
1345#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38
1346msgid "Add a story"
1347msgstr "ისტორიის დამატება"
1348
1349#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1350#: resources/views/admin/control-panel.phtml:536
1351msgid "Add a user"
1352msgstr "ახალი იუზერის დამატება"
1353
1354#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:83
1355#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:85
1356#: resources/views/family-page-menu.phtml:48
1357#: resources/views/family-page-parents.phtml:51
1358#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:101
1359#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1360msgid "Add a wife"
1361msgstr "დამატება ცოლის"
1362
1363#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74
1364#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144
1365msgid "Add a wife using an existing individual"
1366msgstr "ცოლის დამატება უკვე არსებული პერსონებიდან"
1367
1368#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1369#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:299
1370#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
1371#, fuzzy
1372msgid "Add an FAQ"
1373msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება"
1374
1375#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35
1376msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1377msgstr ""
1378
1379#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23
1380msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1381msgstr ""
1382
1383#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20
1384msgid "Add from clipboard"
1385msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში"
1386
1387#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1388msgid "Add historic events to an individual’s page."
1389msgstr ""
1390
1391#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1392msgid "Add individuals"
1393msgstr "%s პერსონა"
1394
1395#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:150
1396msgid "Add marriage details"
1397msgstr "ქორწინების დეტალების დამატება"
1398
1399#. I18N: Name of a module
1400#: app/Module/FixMissingDeaths.php:55
1401msgid "Add missing death records"
1402msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება"
1403
1404#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51
1405msgid "Add more blocks from the following list."
1406msgstr ""
1407
1408#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1409msgid "Add more fields"
1410msgstr "ველების დამატება"
1411
1412#. I18N: Description of the “Stories” module
1413#: app/Module/StoriesModule.php:74
1414msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1415msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ."
1416
1417#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
1418msgid "Add new, and update existing records"
1419msgstr ""
1420
1421#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107
1422msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1423msgstr ""
1424
1425#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1426#: app/Module/CustomCssJsModule.php:44
1427msgid "Add styling and scripts to every page."
1428msgstr ""
1429
1430#. I18N: A configuration setting
1431#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197
1432msgid "Add to TITLE header tag"
1433msgstr ""
1434
1435#: app/Module/ClippingsCartModule.php:183
1436#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23
1437msgid "Add to the clippings cart"
1438msgstr ""
1439
1440#. I18N: A configuration setting
1441#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140
1442msgid "Add unique identifiers"
1443msgstr ""
1444
1445#: resources/views/admin/trees.phtml:219
1446msgid "Add unlinked records"
1447msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება"
1448
1449#. I18N: Description of the “HTML” module
1450#: app/Module/HtmlBlockModule.php:72
1451msgid "Add your own text and graphics."
1452msgstr ""
1453
1454#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:181
1455msgid "Add/edit a journal/news entry"
1456msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში"
1457
1458#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:226
1459#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:402
1460#: app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:853
1461#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1462#: app/Module/FixCemeteryTag.php:82
1463#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:35
1464#, fuzzy
1465msgid "Address"
1466msgstr "მისამართი"
1467
1468#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67
1469#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:807
1470#: app/Gedcom.php:854
1471msgid "Address line 1"
1472msgstr "მისამართი 1"
1473
1474#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68
1475#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808
1476#: app/Gedcom.php:855
1477msgid "Address line 2"
1478msgstr "მისამართი 2"
1479
1480#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518
1481#: app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:856
1482msgid "Address line 3"
1483msgstr ""
1484
1485#: resources/views/admin/tags.phtml:264
1486msgid "Addresses"
1487msgstr ""
1488
1489#. I18N: Location of an LDS church temple
1490#: app/Elements/TempleCode.php:55
1491msgid "Adelaide, Australia"
1492msgstr "ადელაიდა, ავსტრალია"
1493
1494#: app/CustomTags/GedcomL.php:284
1495msgid "Administrative ID"
1496msgstr ""
1497
1498#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225
1499#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274
1500msgid "Administrator"
1501msgstr "ადმინისტრატორი"
1502
1503#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:39
1504msgid "Administrator account"
1505msgstr "ადმინისტრატორის აქაუნთი"
1506
1507#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210
1508msgid "Administrator comments on user"
1509msgstr "ადმინისტრატორის კომენტარები"
1510
1511#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
1512msgid "Administrators"
1513msgstr "ადმინისტრატორები"
1514
1515#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81
1516msgctxt "Female pedigree"
1517msgid "Adopted"
1518msgstr "შვილად აყვანა"
1519
1520#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1521msgctxt "Male pedigree"
1522msgid "Adopted"
1523msgstr "შვილად აყვანა"
1524
1525#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91
1526msgctxt "Pedigree"
1527msgid "Adopted"
1528msgstr "შვილად აყვანა"
1529
1530#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1531msgid "Adopted by both parents"
1532msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1533
1534#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92
1535#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1536msgid "Adopted by father"
1537msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1538
1539#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93
1540#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1541msgid "Adopted by mother"
1542msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1543
1544#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71
1545#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63
1546msgid "Adopted name"
1547msgstr ""
1548
1549#: app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:579
1550#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155
1551msgid "Adoption"
1552msgstr "შვილად აყვანა"
1553
1554#: app/Services/IndividualFactsService.php:232
1555msgid "Adoption of a brother"
1556msgstr "შვილად აყვანა"
1557
1558#: app/Services/IndividualFactsService.php:211
1559msgid "Adoption of a child"
1560msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა"
1561
1562#: app/Services/IndividualFactsService.php:210
1563msgid "Adoption of a daughter"
1564msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
1565
1566#: app/Services/IndividualFactsService.php:280
1567#: app/Services/IndividualFactsService.php:303
1568#: app/Services/IndividualFactsService.php:326
1569msgid "Adoption of a grandchild"
1570msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა"
1571
1572#: app/Services/IndividualFactsService.php:279
1573msgid "Adoption of a granddaughter"
1574msgstr "Смерть внучки"
1575
1576#: app/Services/IndividualFactsService.php:302
1577msgctxt "daughter’s daughter"
1578msgid "Adoption of a granddaughter"
1579msgstr "Смерть внучки"
1580
1581#: app/Services/IndividualFactsService.php:325
1582msgctxt "son’s daughter"
1583msgid "Adoption of a granddaughter"
1584msgstr "Смерть внучки"
1585
1586#: app/Services/IndividualFactsService.php:278
1587msgid "Adoption of a grandson"
1588msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)"
1589
1590#: app/Services/IndividualFactsService.php:301
1591msgctxt "daughter’s son"
1592msgid "Adoption of a grandson"
1593msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)"
1594
1595#: app/Services/IndividualFactsService.php:324
1596msgctxt "son’s son"
1597msgid "Adoption of a grandson"
1598msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)"
1599
1600#: app/Services/IndividualFactsService.php:255
1601msgid "Adoption of a half-brother"
1602msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
1603
1604#: app/Services/IndividualFactsService.php:257
1605msgid "Adoption of a half-sibling"
1606msgstr "Смерть неполнородного сибса"
1607
1608#: app/Services/IndividualFactsService.php:256
1609msgid "Adoption of a half-sister"
1610msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება"
1611
1612#: app/Services/IndividualFactsService.php:234
1613msgid "Adoption of a sibling"
1614msgstr "შვილად აყვანა"
1615
1616#: app/Services/IndividualFactsService.php:233
1617msgid "Adoption of a sister"
1618msgstr "შვილად აყვანა"
1619
1620#: app/Services/IndividualFactsService.php:209
1621msgid "Adoption of a son"
1622msgstr "შვილად აყვანა"
1623
1624#: app/Gedcom.php:578 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154
1625msgid "Adoptive parents"
1626msgstr ""
1627
1628#: app/Gedcom.php:623
1629msgid "Adult christening"
1630msgstr "სრულწლოვანის ნათლობა"
1631
1632#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:170
1633#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1634msgid "Advanced search"
1635msgstr "გაფართოებული ძებნა"
1636
1637#. I18N: Name of a country or state
1638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1639msgid "Afghanistan"
1640msgstr "ავღანეთი"
1641
1642#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1643msgid "Africa"
1644msgstr "აფრიკა"
1645
1646#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60
1647msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1648msgstr ""
1649
1650#: app/Gedcom.php:543 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1651#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1652#: resources/views/fact-date.phtml:143
1653#: resources/views/lists/families-table.phtml:150
1654#: resources/views/lists/families-table.phtml:153
1655#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183
1656#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418
1657msgid "Age"
1658msgstr "ასაკი"
1659
1660#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1661msgid "Age at birth of child"
1662msgstr "ასაკი შვილი დაბადებისას"
1663
1664#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1665msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1666msgstr "მაქსიმალური ასაკი ცოცხალი ადამიანის"
1667
1668#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1669msgid "Age between husband and wife"
1670msgstr "Разница в возрасте между супругом и супругой"
1671
1672#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1673msgid "Age between siblings"
1674msgstr "განსხვავება ასაკში ძმებს/დებს შორის"
1675
1676#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1677msgid "Age between wife and husband"
1678msgstr "Разница в возрасте между супругой и супругом"
1679
1680#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1681msgid "Age difference"
1682msgstr "განსხვავება ასაკში"
1683
1684#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640
1685#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1686msgid "Age in year of first marriage"
1687msgstr "ასაკი ქორწინებისას"
1688
1689#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579
1690#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1691#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1692msgid "Age in year of marriage"
1693msgstr "ასაკი ქორწინებისას"
1694
1695#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1696#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1697#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1698msgid "Age interval"
1699msgstr ""
1700
1701#. I18N: A configuration setting
1702#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397
1703msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1704msgstr "მშობლების ასაკი შვილის დაბადებისას"
1705
1706#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:544
1707#: app/Gedcom.php:835
1708msgid "Agency"
1709msgstr "დაწესებულება"
1710
1711#. I18N: Name of a country or state
1712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1713msgid "Albania"
1714msgstr "ალბანეთი"
1715
1716#. I18N: Name of a module
1717#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42
1718msgid "Album"
1719msgstr "ალბომი"
1720
1721#. I18N: Location of an LDS church temple
1722#: app/Elements/TempleCode.php:57
1723msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1724msgstr ""
1725
1726#. I18N: Name of a country or state
1727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
1728msgid "Algeria"
1729msgstr "ალჟირი"
1730
1731#: app/Gedcom.php:582
1732msgid "Alias"
1733msgstr "ზედმეტი სახელი"
1734
1735#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115
1736msgid "Alive"
1737msgstr "ცოცხლები"
1738
1739#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:318
1740#: app/Module/IndividualListModule.php:231
1741#: app/Module/IndividualListModule.php:235
1742#: app/Module/IndividualListModule.php:239
1743#: app/Module/IndividualListModule.php:313
1744#: app/Module/IndividualListModule.php:451
1745#: app/Module/IndividualListModule.php:453
1746#: resources/views/calendar-page.phtml:183
1747#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12
1748#: resources/views/modules/faq/config.phtml:76
1749#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
1750#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1751#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1752#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1753#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1754#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1755#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1756#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1757#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1758#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1759#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1760#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1761#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1762msgid "All"
1763msgstr "ყველა"
1764
1765#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1766#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262
1767msgid "All facts and events"
1768msgstr ""
1769
1770#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:255
1771msgid "All fields must be completed."
1772msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული."
1773
1774#: resources/views/calendar-page.phtml:124
1775#: resources/views/calendar-page.phtml:138
1776msgid "All individuals"
1777msgstr "პერსონები სულ"
1778
1779#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1780#: resources/views/admin/components.phtml:30
1781#: resources/views/admin/control-panel.phtml:583
1782msgid "All modules"
1783msgstr ""
1784
1785#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
1786#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255
1787msgid "All records"
1788msgstr ""
1789
1790#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1791#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1792msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1793msgstr ""
1794
1795#. I18N: A configuration setting
1796#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
1797msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1798msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში"
1799
1800#. I18N: A configuration setting
1801#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
1802msgid "Allow visitors to request a new user account"
1803msgstr ""
1804
1805#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56
1806#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:58
1807#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64
1808#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65
1809msgid "Also known as"
1810msgstr "მეორე სახელი"
1811
1812#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79
1813msgid "Alternative spelling of surname"
1814msgstr ""
1815
1816#. I18N: Name of a country or state
1817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1818msgid "American Samoa"
1819msgstr "Апиа, Самоа"
1820
1821#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1822#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81
1823msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1824msgstr ""
1825
1826#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
1827msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1828msgstr ""
1829
1830#. I18N: Description of the “Album” module
1831#: app/Module/AlbumModule.php:53
1832msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1833msgstr ""
1834
1835#. I18N: Description of the “Charts” module
1836#: app/Module/ChartsBlockModule.php:76
1837msgid "An alternative way to display charts."
1838msgstr "გრაფიკის ხედვის ალტერნატიული მეთოდები."
1839
1840#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1841#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1842msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1843msgstr ""
1844
1845#. I18N: Description of the “Theme change” module
1846#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1847msgid "An alternative way to select a new theme."
1848msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია."
1849
1850#. I18N: Description of the “Sign in” module
1851#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1852msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1853msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია."
1854
1855#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1856#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
1857msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1858msgstr ""
1859
1860#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1861msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted."
1862msgstr ""
1863
1864#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1865#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1866msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1867msgstr ""
1868
1869#: resources/views/errors/database-error.phtml:14
1870#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14
1871msgid "An unexpected database error occurred."
1872msgstr ""
1873
1874#: resources/views/admin/control-panel.phtml:224
1875msgid "An upgrade is available."
1876msgstr ""
1877
1878#. I18N: Name of a module/report
1879#. I18N: Name of a module/chart
1880#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1881#: app/Module/AncestorsChartModule.php:96
1882#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1883msgid "Ancestors"
1884msgstr "წინაპრები"
1885
1886#: app/Gedcom.php:583
1887msgid "Ancestors interest"
1888msgstr "წინაპართა თაობა"
1889
1890#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1891msgid "Ancestors of "
1892msgstr "წინაპრები "
1893
1894#. I18N: %s is an individual’s name
1895#: app/Module/AncestorsChartModule.php:142
1896#, php-format
1897msgid "Ancestors of %s"
1898msgstr "წინაპრები %s გან"
1899
1900#: app/Gedcom.php:581
1901msgid "Ancestral file number"
1902msgstr "მემკვიდრეობითი ფაილის ნომერი"
1903
1904#. I18N: GEDCOM tag _APID
1905#: app/CustomTags/Ancestry.php:64
1906msgid "Ancestry PID"
1907msgstr ""
1908
1909#. I18N: GEDCOM tag _APID
1910#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109
1911msgid "Ancestry.com source identifier"
1912msgstr ""
1913
1914#. I18N: Location of an LDS church temple
1915#: app/Elements/TempleCode.php:58
1916msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1917msgstr ""
1918
1919#. I18N: Name of a country or state
1920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1921msgid "Andorra"
1922msgstr "ანდორა"
1923
1924#. I18N: Name of a country or state
1925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1926msgid "Angola"
1927msgstr "ანგოლა"
1928
1929#. I18N: Name of a country or state
1930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1931msgid "Anguilla"
1932msgstr ""
1933
1934#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41
1935#: resources/views/lists/families-table.phtml:156
1936#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169
1937#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
1938#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20
1939#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31
1940msgid "Anniversary"
1941msgstr "საიუბილეო"
1942
1943#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:109
1944msgid "Anniversary calendar"
1945msgstr "იუბილეების კალენდარი"
1946
1947#: app/Gedcom.php:446
1948msgid "Annulment"
1949msgstr "გაუქმება"
1950
1951#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43
1952msgid "Answer"
1953msgstr "პასუხი"
1954
1955#. I18N: Name of a country or state
1956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1957msgid "Antarctica"
1958msgstr "ანტარკტიდა"
1959
1960#. I18N: Name of a country or state
1961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1962msgid "Antigua and Barbuda"
1963msgstr ""
1964
1965#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:83
1966msgid "Anyone with a user account can access this website."
1967msgstr ""
1968
1969#. I18N: Location of an LDS church temple
1970#: app/Elements/TempleCode.php:59
1971msgid "Apia, Samoa"
1972msgstr "Апиа, Самоа"
1973
1974#: app/Gedcom.php:513
1975msgid "Application ID"
1976msgstr ""
1977
1978#: app/Gedcom.php:530
1979msgid "Application name"
1980msgstr ""
1981
1982#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99
1983msgid "Apply privacy settings"
1984msgstr "Применить права доступа"
1985
1986#. I18N: Label for checkbox
1987#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:732
1988#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298
1989msgid "Apply these preferences to all family trees"
1990msgstr ""
1991
1992#. I18N: Label for checkbox
1993#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:739
1994#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305
1995msgid "Apply these preferences to new family trees"
1996msgstr ""
1997
1998#: resources/views/admin/users.phtml:37
1999msgid "Approved"
2000msgstr "დამტკიცებულია"
2001
2002#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106
2003msgid "Approved by administrator"
2004msgstr "ადმინისტრატორი"
2005
2006#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2007msgctxt "Abbreviation for April"
2008msgid "Apr"
2009msgstr "აპრ"
2010
2011#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2012msgctxt "GENITIVE"
2013msgid "April"
2014msgstr "აპრილი"
2015
2016#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2017msgctxt "INSTRUMENTAL"
2018msgid "April"
2019msgstr "აპრილი"
2020
2021#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2022msgctxt "LOCATIVE"
2023msgid "April"
2024msgstr "აპრილი"
2025
2026#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2027#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
2028#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
2029msgctxt "NOMINATIVE"
2030msgid "April"
2031msgstr "აპრილი"
2032
2033#. I18N: The name of a colour-scheme
2034#: app/Module/ColorsTheme.php:150
2035msgid "Aqua Marine"
2036msgstr "სან მარინო"
2037
2038#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
2039#, php-format
2040msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2041msgstr ""
2042
2043#: resources/views/individual-page-name.phtml:90
2044#: resources/views/media-page-details.phtml:38
2045msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2046msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?"
2047
2048#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:53
2049#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
2050msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2051msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა."
2052
2053#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258
2054#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42
2055#: resources/views/admin/trees.phtml:118
2056#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:46
2057#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
2058#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
2059#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
2060#: resources/views/media-page-menu.phtml:84
2061#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104
2062#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
2063#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
2064#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
2065#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
2066#, php-format
2067msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2068msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ წაშლა “%s”?"
2069
2070#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106
2071#, fuzzy
2072msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2073msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაილის წაშლა?"
2074
2075#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
2076msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2077msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?"
2078
2079#. I18N: Name of a country or state
2080#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2081msgid "Argentina"
2082msgstr "არგენტინა"
2083
2084#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2085#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2086#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2087#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2088#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2089#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2090#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2091#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2092#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2093#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2094#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2095#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2096#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2097#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2098#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2099#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2100msgctxt "font name"
2101msgid "Arial"
2102msgstr "Arial"
2103
2104#. I18N: Name of a country or state
2105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2106msgid "Armenia"
2107msgstr "სასომხეთი"
2108
2109#. I18N: Name of a country or state
2110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2111msgid "Aruba"
2112msgstr "არუბა"
2113
2114#: resources/views/modules/html/config.phtml:45
2115msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2116msgstr ""
2117
2118#. I18N: The name of a colour-scheme
2119#: app/Module/ColorsTheme.php:152
2120msgid "Ash"
2121msgstr "ფერფლი"
2122
2123#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2124msgid "Asia"
2125msgstr "აზია"
2126
2127#: app/CustomTags/Gedcom7.php:77 app/CustomTags/Gedcom7.php:89
2128#: app/CustomTags/Gedcom7.php:106 app/CustomTags/Gedcom7.php:120
2129#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133
2130#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63
2131#: app/Gedcom.php:584 app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:915
2132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105
2133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:109
2134msgid "Associate"
2135msgstr "ნაცნობები"
2136
2137#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263
2138msgid "Associate events with this source"
2139msgstr "Связать факты с этим источником"
2140
2141#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:34
2142msgid "Associated events"
2143msgstr ""
2144
2145#. I18N: Location of an LDS church temple
2146#: app/Elements/TempleCode.php:61
2147msgid "Asunción, Paraguay"
2148msgstr "პარაგვაი"
2149
2150#. I18N: Name of a country or state
2151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
2152msgid "At sea"
2153msgstr ""
2154
2155#. I18N: Location of an LDS church temple
2156#: app/Elements/TempleCode.php:62
2157msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2158msgstr "საქართველო"
2159
2160#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2161msgid "Attendant"
2162msgstr "მოჯამაგირე"
2163
2164#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2165msgctxt "FEMALE"
2166msgid "Attendant"
2167msgstr "დამხმარე (გოგო)"
2168
2169#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2170msgctxt "MALE"
2171msgid "Attendant"
2172msgstr "მოურავი (ბიჭი)"
2173
2174#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2175msgid "Attending"
2176msgstr "დამლაგებელი"
2177
2178#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2179msgctxt "FEMALE"
2180msgid "Attending"
2181msgstr "დამლაგებელი"
2182
2183#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2184msgctxt "MALE"
2185msgid "Attending"
2186msgstr "დამლაგებელი"
2187
2188#. I18N: Type of media object
2189#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79
2190msgid "Audio"
2191msgstr "აუდიო"
2192
2193#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2194msgctxt "Abbreviation for August"
2195msgid "Aug"
2196msgstr "აგვ"
2197
2198#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2199msgctxt "GENITIVE"
2200msgid "August"
2201msgstr "აგვისტო"
2202
2203#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2204msgctxt "INSTRUMENTAL"
2205msgid "August"
2206msgstr "აგვისტო"
2207
2208#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2209msgctxt "LOCATIVE"
2210msgid "August"
2211msgstr "აგვისტო"
2212
2213#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2214#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
2215#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
2216msgctxt "NOMINATIVE"
2217msgid "August"
2218msgstr "აგვისტო"
2219
2220#. I18N: Name of a country or state
2221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2222msgid "Australia"
2223msgstr "ავსტრალია"
2224
2225#. I18N: Name of a country or state
2226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2227msgid "Austria"
2228msgstr "ავსტრია"
2229
2230#: app/Gedcom.php:829 resources/views/lists/sources-table.phtml:98
2231#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32
2232msgid "Author"
2233msgstr "ავტორი"
2234
2235#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67
2236#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 app/CustomTags/PhpGedView.php:73
2237#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 app/CustomTags/PhpGedView.php:76
2238#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:914 app/Gedcom.php:928 app/Gedcom.php:930
2239#: app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:934 app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:938
2240msgid "Author of last change"
2241msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი"
2242
2243#. I18N: Automatic suggestions when you type
2244#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2245#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648
2246msgid "Autocomplete"
2247msgstr ""
2248
2249#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156
2250#, fuzzy
2251msgid "Automatically accept changes made by this user"
2252msgstr "Автоматически принимать изменения сделанные этим пользователем"
2253
2254#. I18N: A configuration setting
2255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528
2256msgid "Automatically expand notes"
2257msgstr ""
2258
2259#. I18N: A configuration setting
2260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542
2261msgid "Automatically expand sources"
2262msgstr ""
2263
2264#. I18N: a month in the Jewish calendar
2265#: app/Date/JewishDate.php:215
2266msgctxt "GENITIVE"
2267msgid "Av"
2268msgstr ""
2269
2270#. I18N: a month in the Jewish calendar
2271#: app/Date/JewishDate.php:319
2272msgctxt "INSTRUMENTAL"
2273msgid "Av"
2274msgstr ""
2275
2276#. I18N: a month in the Jewish calendar
2277#: app/Date/JewishDate.php:267
2278msgctxt "LOCATIVE"
2279msgid "Av"
2280msgstr ""
2281
2282#. I18N: a month in the Jewish calendar
2283#: app/Date/JewishDate.php:163
2284msgctxt "NOMINATIVE"
2285msgid "Av"
2286msgstr ""
2287
2288#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2289#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2290msgid "Average age"
2291msgstr "საშუალო ასაკი"
2292
2293#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517
2294#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2295#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2296#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
2297#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91
2298#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2299#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2300msgid "Average age at death"
2301msgstr "საშუალოდ სიცოცხლის ხანგრძლივობა"
2302
2303#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2304msgid "Average age at marriage"
2305msgstr ""
2306
2307#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2308msgid "Average age in century of marriage"
2309msgstr "საშუალო ასაკი ქორწინებისას ასწლეულების მიხედვით"
2310
2311#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2312msgid "Average age related to death century"
2313msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა ასწლეულების მიხედვით"
2314
2315#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2316msgid "Average number"
2317msgstr ""
2318
2319#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2320#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62
2321#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
2322#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99
2323#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2324msgid "Average number of children per family"
2325msgstr "საშუალოდ შვილების რაოდენობა ოჯახში"
2326
2327#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2328#: resources/views/admin/trees-create.phtml:48
2329#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86
2330msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2331msgstr ""
2332
2333#: app/Date/JalaliDate.php:281
2334msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2335msgid "Azar"
2336msgstr ""
2337
2338#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2339#: app/Date/JalaliDate.php:155
2340msgctxt "GENITIVE"
2341msgid "Azar"
2342msgstr ""
2343
2344#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2345#: app/Date/JalaliDate.php:245
2346msgctxt "INSTRUMENTAL"
2347msgid "Azar"
2348msgstr ""
2349
2350#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2351#: app/Date/JalaliDate.php:200
2352msgctxt "LOCATIVE"
2353msgid "Azar"
2354msgstr ""
2355
2356#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2357#: app/Date/JalaliDate.php:110
2358msgctxt "NOMINATIVE"
2359msgid "Azar"
2360msgstr ""
2361
2362#. I18N: Name of a country or state
2363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2364msgid "Azerbaijan"
2365msgstr "აზარბაიჯანი"
2366
2367#. I18N: Name of a country or state
2368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2369msgid "Azores"
2370msgstr ""
2371
2372#: app/Date/JalaliDate.php:283
2373msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2374msgid "Bah"
2375msgstr "ბაჰამი"
2376
2377#. I18N: Name of a country or state
2378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2379msgid "Bahamas"
2380msgstr "ბაჰამი"
2381
2382#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2383#: app/Date/JalaliDate.php:159
2384msgctxt "GENITIVE"
2385msgid "Bahman"
2386msgstr ""
2387
2388#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2389#: app/Date/JalaliDate.php:249
2390msgctxt "INSTRUMENTAL"
2391msgid "Bahman"
2392msgstr ""
2393
2394#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2395#: app/Date/JalaliDate.php:204
2396msgctxt "LOCATIVE"
2397msgid "Bahman"
2398msgstr ""
2399
2400#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2401#: app/Date/JalaliDate.php:114
2402msgctxt "NOMINATIVE"
2403msgid "Bahman"
2404msgstr ""
2405
2406#. I18N: Name of a country or state
2407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2408msgid "Bahrain"
2409msgstr "ბაჰრეინი"
2410
2411#. I18N: Name of a country or state
2412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2413msgid "Bangladesh"
2414msgstr "ბანგლადეში"
2415
2416#: app/Gedcom.php:592 resources/views/calendar-page.phtml:189
2417#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2418msgid "Baptism"
2419msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2420
2421#: app/Services/IndividualFactsService.php:227
2422msgid "Baptism of a brother"
2423msgstr "დის ნათლობა"
2424
2425#: app/Services/IndividualFactsService.php:206
2426msgid "Baptism of a child"
2427msgstr "ბავშვის ნათლობა"
2428
2429#: app/Services/IndividualFactsService.php:205
2430msgid "Baptism of a daughter"
2431msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2432
2433#: app/Services/IndividualFactsService.php:275
2434#: app/Services/IndividualFactsService.php:298
2435#: app/Services/IndividualFactsService.php:321
2436#: app/Services/IndividualFactsService.php:398
2437#: app/Services/IndividualFactsService.php:416
2438msgid "Baptism of a grandchild"
2439msgstr "ბავშვის ნათლობა"
2440
2441#: app/Services/IndividualFactsService.php:274
2442msgid "Baptism of a granddaughter"
2443msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2444
2445#: app/Services/IndividualFactsService.php:297
2446msgctxt "daughter’s daughter"
2447msgid "Baptism of a granddaughter"
2448msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2449
2450#: app/Services/IndividualFactsService.php:320
2451msgctxt "son’s daughter"
2452msgid "Baptism of a granddaughter"
2453msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2454
2455#: app/Services/IndividualFactsService.php:273
2456msgid "Baptism of a grandson"
2457msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2458
2459#: app/Services/IndividualFactsService.php:296
2460msgctxt "daughter’s son"
2461msgid "Baptism of a grandson"
2462msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2463
2464#: app/Services/IndividualFactsService.php:319
2465msgctxt "son’s son"
2466msgid "Baptism of a grandson"
2467msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2468
2469#: app/Services/IndividualFactsService.php:250
2470msgid "Baptism of a half-brother"
2471msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
2472
2473#: app/Services/IndividualFactsService.php:252
2474msgid "Baptism of a half-sibling"
2475msgstr "Смерть неполнородного сибса"
2476
2477#: app/Services/IndividualFactsService.php:251
2478msgid "Baptism of a half-sister"
2479msgstr "დის ნათლობა"
2480
2481#: app/Services/IndividualFactsService.php:229
2482msgid "Baptism of a sibling"
2483msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2484
2485#: app/Services/IndividualFactsService.php:228
2486msgid "Baptism of a sister"
2487msgstr "დის ნათლობა"
2488
2489#: app/Services/IndividualFactsService.php:204
2490msgid "Baptism of a son"
2491msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2492
2493#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2494msgid "Bar mitzvah"
2495msgstr "Бар-мицва"
2496
2497#. I18N: Name of a country or state
2498#: app/Statistics/Service/CountryService.php:107
2499msgid "Barbados"
2500msgstr "ბარბადოსი"
2501
2502#: app/CustomTags/GedcomL.php:154
2503msgid "Base GEDCOM tag"
2504msgstr ""
2505
2506#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2507msgid "Bat mitzvah"
2508msgstr "Бат-мицва"
2509
2510#. I18N: Location of an LDS church temple
2511#: app/Elements/TempleCode.php:73
2512msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2513msgstr "Батон-Руж, Луизиана"
2514
2515#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:257
2516msgid "Begins with"
2517msgstr ""
2518
2519#. I18N: Name of a country or state
2520#: app/Statistics/Service/CountryService.php:97
2521msgid "Belarus"
2522msgstr "ბელარუსია"
2523
2524#. I18N: The name of a colour-scheme
2525#: app/Module/ColorsTheme.php:154
2526msgid "Belgian Chocolate"
2527msgstr "ბელგიური შოკოლადი"
2528
2529#. I18N: Name of a country or state
2530#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2531msgid "Belgium"
2532msgstr "ბელგია"
2533
2534#. I18N: Name of a country or state
2535#: app/Statistics/Service/CountryService.php:99
2536msgid "Belize"
2537msgstr ""
2538
2539#. I18N: Name of a country or state
2540#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2541msgid "Benin"
2542msgstr ""
2543
2544#. I18N: Name of a country or state
2545#: app/Statistics/Service/CountryService.php:101
2546msgid "Bermuda"
2547msgstr "ბერმუდი"
2548
2549#. I18N: Location of an LDS church temple
2550#: app/Elements/TempleCode.php:191
2551msgid "Bern, Switzerland"
2552msgstr "ბერნი, შვეიცარია"
2553
2554#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2555msgid "Best man"
2556msgstr "სიძის მეჯვარე"
2557
2558#. I18N: Name of a country or state
2559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:111
2560msgid "Bhutan"
2561msgstr "ბუტანი"
2562
2563#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79
2564msgid "Bibliography"
2565msgstr "ბიბლიოგრაფია"
2566
2567#. I18N: Location of an LDS church temple
2568#: app/Elements/TempleCode.php:64
2569msgid "Billings, Montana, United States"
2570msgstr ""
2571
2572#: app/Gedcom.php:782
2573msgid "Binary data object"
2574msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი"
2575
2576#: app/Module/BingMaps.php:86 app/Module/MapLinkBing.php:42
2577msgid "Bing™ maps"
2578msgstr "Google™ maps"
2579
2580#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2581msgid "Bing™ webmaster tools"
2582msgstr ""
2583
2584#. I18N: Location of an LDS church temple
2585#: app/Elements/TempleCode.php:65
2586msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2587msgstr ""
2588
2589#: app/Gedcom.php:601 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:195
2590#: resources/views/calendar-page.phtml:186
2591#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138
2592#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143
2593#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:167
2594#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2595#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2596#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2597#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2598#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2599#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2600#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2601#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2602#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2603#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2604#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2605#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2606#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2607#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2608#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2609#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2610#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2611#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2612#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2613#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2614#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2615#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2616#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2617#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2618#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2619#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2620#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2621#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2622#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2623#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2624#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2625#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2626#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2627#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2628#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2713#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2714msgid "Birth"
2715msgstr "დაიბადა"
2716
2717#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80
2718msgctxt "Female pedigree"
2719msgid "Birth"
2720msgstr "დაიბადა"
2721
2722#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2723msgctxt "Male pedigree"
2724msgid "Birth"
2725msgstr "დაიბადა"
2726
2727#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90
2728msgctxt "Pedigree"
2729msgid "Birth"
2730msgstr "დაიბადა"
2731
2732#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2733msgid "Birth by country"
2734msgstr "დაბადება ქვეყნების მიხედვით"
2735
2736#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2737#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2738msgid "Birth date range end"
2739msgstr "დაბადების თარიღის დროის ინტერვალის დასრულების თარიღი"
2740
2741#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2742#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2743msgid "Birth date range start"
2744msgstr "დაბადების თარიღის დროის დიაპაზონის საწყისი თარიღი"
2745
2746#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73
2747msgid "Birth name"
2748msgstr ""
2749
2750#: app/Services/IndividualFactsService.php:217
2751msgid "Birth of a brother"
2752msgstr "ძმის დაბადება"
2753
2754#: app/Module/PlacesModule.php:220 app/Services/IndividualFactsService.php:196
2755#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
2756msgid "Birth of a child"
2757msgstr "ბავშვის დაბადება"
2758
2759#: app/Services/IndividualFactsService.php:195
2760msgid "Birth of a daughter"
2761msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2762
2763#: app/Services/IndividualFactsService.php:265
2764#: app/Services/IndividualFactsService.php:288
2765#: app/Services/IndividualFactsService.php:311
2766#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430
2767msgid "Birth of a grandchild"
2768msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2769
2770#: app/Services/IndividualFactsService.php:264
2771msgid "Birth of a granddaughter"
2772msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2773
2774#: app/Services/IndividualFactsService.php:287
2775msgctxt "daughter’s daughter"
2776msgid "Birth of a granddaughter"
2777msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2778
2779#: app/Services/IndividualFactsService.php:310
2780msgctxt "son’s daughter"
2781msgid "Birth of a granddaughter"
2782msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2783
2784#: app/Services/IndividualFactsService.php:263
2785msgid "Birth of a grandson"
2786msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2787
2788#: app/Services/IndividualFactsService.php:286
2789msgctxt "daughter’s son"
2790msgid "Birth of a grandson"
2791msgstr ""
2792
2793#: app/Services/IndividualFactsService.php:309
2794msgctxt "son’s son"
2795msgid "Birth of a grandson"
2796msgstr ""
2797
2798#: app/Services/IndividualFactsService.php:240
2799msgid "Birth of a half-brother"
2800msgstr "ძმის დაბადება"
2801
2802#: app/Services/IndividualFactsService.php:242
2803msgid "Birth of a half-sibling"
2804msgstr "Смерть неполнородного сибса"
2805
2806#: app/Services/IndividualFactsService.php:241
2807msgid "Birth of a half-sister"
2808msgstr "დის დაბადება"
2809
2810#: app/Services/IndividualFactsService.php:219
2811#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442
2812msgid "Birth of a sibling"
2813msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის"
2814
2815#: app/Services/IndividualFactsService.php:218
2816msgid "Birth of a sister"
2817msgstr "დის დაბადება"
2818
2819#: app/Services/IndividualFactsService.php:194
2820msgid "Birth of a son"
2821msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება"
2822
2823#: app/Gedcom.php:603
2824msgid "Birth parents"
2825msgstr ""
2826
2827#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2828msgid "Birth places"
2829msgstr "დაბადების ადგილი"
2830
2831#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2832msgid "Birthplace contains"
2833msgstr "დაბადების ადგილის დასახელება შეიცავს"
2834
2835#. I18N: Name of a module/report
2836#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2837#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2838#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2839#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2840msgid "Births"
2841msgstr "დაბადებულნი"
2842
2843#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2844#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2845msgid "Births by century"
2846msgstr "შობადობა ასწლეულების მიხედვით"
2847
2848#. I18N: Location of an LDS church temple
2849#: app/Elements/TempleCode.php:66
2850msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2851msgstr ""
2852
2853#: app/Gedcom.php:605
2854msgid "Blessing"
2855msgstr "კურთხევა"
2856
2857#: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24
2858msgid "Block"
2859msgstr "ბლოკი"
2860
2861#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2862#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634
2863#: resources/views/admin/modules.phtml:94
2864#: resources/views/admin/modules.phtml:96
2865msgid "Blocks"
2866msgstr "ბლოკი"
2867
2868#. I18N: The name of a colour-scheme
2869#: app/Module/ColorsTheme.php:156
2870msgid "Blue Lagoon"
2871msgstr ""
2872
2873#. I18N: The name of a colour-scheme
2874#: app/Module/ColorsTheme.php:158
2875msgid "Blue Marine"
2876msgstr "აზიმუტი"
2877
2878#. I18N: Location of an LDS church temple
2879#: app/Elements/TempleCode.php:67
2880msgid "Bogotá, Colombia"
2881msgstr "ბოგოტა, კოლუმბია"
2882
2883#. I18N: Location of an LDS church temple
2884#: app/Elements/TempleCode.php:68
2885msgid "Boise, Idaho, United States"
2886msgstr ""
2887
2888#. I18N: Name of a country or state
2889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:103
2890msgid "Bolivia"
2891msgstr "ბოლივია"
2892
2893#. I18N: Type of media object
2894#: app/Elements/SourceMediaType.php:80
2895msgid "Book"
2896msgstr "წიგნი"
2897
2898#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2899#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2900#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61
2901msgid "Born in the covenant"
2902msgstr ""
2903
2904#. I18N: Name of a country or state
2905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2906msgid "Bosnia and Herzegovina"
2907msgstr "ბოსნია ჰერცოგოვინა"
2908
2909#. I18N: Location of an LDS church temple
2910#: app/Elements/TempleCode.php:69
2911msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2912msgstr "ბოსტონი, მასაჩუტისი"
2913
2914#: resources/views/lists/families-table.phtml:87
2915msgid "Both alive"
2916msgstr "ორივე ცოცხალია"
2917
2918#: resources/views/lists/families-table.phtml:102
2919msgid "Both dead"
2920msgstr "ორივე გარდაიცვალნენ"
2921
2922#. I18N: Name of a country or state
2923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:115
2924msgid "Botswana"
2925msgstr "ბოტსტვანა"
2926
2927#. I18N: Location of an LDS church temple
2928#: app/Elements/TempleCode.php:70
2929msgid "Bountiful, Utah, United States"
2930msgstr "Баунтифул, Юта"
2931
2932#. I18N: Name of a country or state
2933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:113
2934msgid "Bouvet Island"
2935msgstr "ფარერის კუნძულები"
2936
2937#. I18N: Name of a module/list
2938#. I18N: Branches of a family tree
2939#: app/Module/BranchesListModule.php:97 app/Module/BranchesListModule.php:236
2940msgid "Branches"
2941msgstr "ხის განშტოებები"
2942
2943#. I18N: %s is a surname
2944#: app/Module/BranchesListModule.php:226
2945#, php-format
2946msgid "Branches of the %s family"
2947msgstr "ოჯახის განშტოება %s"
2948
2949#. I18N: Name of a country or state
2950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:105
2951msgid "Brazil"
2952msgstr "ბრაზილია"
2953
2954#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
2955msgid "Bridesmaid"
2956msgstr "რძლის მეჯვარე"
2957
2958#. I18N: Location of an LDS church temple
2959#: app/Elements/TempleCode.php:71
2960msgid "Brigham City, Utah, United States"
2961msgstr ""
2962
2963#. I18N: Location of an LDS church temple
2964#: app/Elements/TempleCode.php:72
2965msgid "Brisbane, Australia"
2966msgstr "სიდნეი, ავსტრალია"
2967
2968#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94
2969msgid "Brit milah"
2970msgstr "Бат-мицва"
2971
2972#. I18N: Name of a country or state
2973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
2974msgid "British Indian Ocean Territory"
2975msgstr "ბრიტანეთის ტერიტორიები ინდოეთის ოკეანეში"
2976
2977#. I18N: Name of a country or state
2978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
2979msgid "British Virgin Islands"
2980msgstr "Северные Марианские острова"
2981
2982#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
2983#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
2984msgid "Brother"
2985msgstr "ძმა"
2986
2987#. I18N: a month in the French republican calendar
2988#: app/Date/FrenchDate.php:151
2989msgctxt "GENITIVE"
2990msgid "Brumaire"
2991msgstr "ზაირი"
2992
2993#. I18N: a month in the French republican calendar
2994#: app/Date/FrenchDate.php:245
2995msgctxt "INSTRUMENTAL"
2996msgid "Brumaire"
2997msgstr "ზაირი"
2998
2999#. I18N: a month in the French republican calendar
3000#: app/Date/FrenchDate.php:198
3001msgctxt "LOCATIVE"
3002msgid "Brumaire"
3003msgstr "ზაირი"
3004
3005#. I18N: a month in the French republican calendar
3006#: app/Date/FrenchDate.php:103
3007msgctxt "NOMINATIVE"
3008msgid "Brumaire"
3009msgstr "ზაირი"
3010
3011#. I18N: Name of a country or state
3012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:109
3013msgid "Brunei Darussalam"
3014msgstr ""
3015
3016#. I18N: Location of an LDS church temple
3017#: app/Elements/TempleCode.php:63
3018msgid "Buenos Aires, Argentina"
3019msgstr "ბუენოს-აირესი, არგენტინა"
3020
3021#. I18N: Name of a country or state
3022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3023msgid "Bulgaria"
3024msgstr "ბულგარეთი"
3025
3026#: app/Gedcom.php:608 resources/views/calendar-page.phtml:201
3027#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3028#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3029#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3030#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3031msgid "Burial"
3032msgstr "დასაფლავება"
3033
3034#: app/Services/IndividualFactsService.php:355
3035msgid "Burial of a brother"
3036msgstr "ძმის დასაფლავება"
3037
3038#: app/Services/IndividualFactsService.php:339
3039msgid "Burial of a child"
3040msgstr "ბავშვის დაკრძალვა"
3041
3042#: app/Services/IndividualFactsService.php:338
3043msgid "Burial of a daughter"
3044msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3045
3046#: app/Services/IndividualFactsService.php:631
3047msgid "Burial of a father"
3048msgstr "მამის დასაფლავება"
3049
3050#: app/Services/IndividualFactsService.php:393
3051#: app/Services/IndividualFactsService.php:411
3052#: app/Services/IndividualFactsService.php:429
3053msgid "Burial of a grandchild"
3054msgstr "ბავშვის დაკრძალვა"
3055
3056#: app/Services/IndividualFactsService.php:392
3057msgid "Burial of a granddaughter"
3058msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3059
3060#: app/Services/IndividualFactsService.php:410
3061msgctxt "daughter’s daughter"
3062msgid "Burial of a granddaughter"
3063msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3064
3065#: app/Services/IndividualFactsService.php:428
3066msgctxt "son’s daughter"
3067msgid "Burial of a granddaughter"
3068msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3069
3070#: app/Services/IndividualFactsService.php:649
3071msgid "Burial of a grandfather"
3072msgstr "ბაბუის დასაფლავება"
3073
3074#: app/Services/IndividualFactsService.php:650
3075msgid "Burial of a grandmother"
3076msgstr "ბებიის დასაფლავება"
3077
3078#: app/Services/IndividualFactsService.php:651
3079#: app/Services/IndividualFactsService.php:669
3080#: app/Services/IndividualFactsService.php:687
3081msgid "Burial of a grandparent"
3082msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის"
3083
3084#: app/Services/IndividualFactsService.php:391
3085msgid "Burial of a grandson"
3086msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3087
3088#: app/Services/IndividualFactsService.php:409
3089msgctxt "daughter’s son"
3090msgid "Burial of a grandson"
3091msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3092
3093#: app/Services/IndividualFactsService.php:427
3094msgctxt "son’s son"
3095msgid "Burial of a grandson"
3096msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3097
3098#: app/Services/IndividualFactsService.php:373
3099msgid "Burial of a half-brother"
3100msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა"
3101
3102#: app/Services/IndividualFactsService.php:375
3103msgid "Burial of a half-sibling"
3104msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის"
3105
3106#: app/Services/IndividualFactsService.php:374
3107msgid "Burial of a half-sister"
3108msgstr "ნახევარი დის დაკრძალვა"
3109
3110#: app/Services/IndividualFactsService.php:801
3111msgid "Burial of a husband"
3112msgstr "ქმრის დასაფლავება"
3113
3114#: app/Services/IndividualFactsService.php:667
3115msgid "Burial of a maternal grandfather"
3116msgstr "ბაბუის (დედის მამის) დაკრძალვა"
3117
3118#: app/Services/IndividualFactsService.php:668
3119msgid "Burial of a maternal grandmother"
3120msgstr "დედის მხრიდან ბებიის დასაფლავება"
3121
3122#: app/Services/IndividualFactsService.php:632
3123msgid "Burial of a mother"
3124msgstr "დედის დასაფლავება"
3125
3126#: app/Services/IndividualFactsService.php:633
3127msgid "Burial of a parent"
3128msgstr "მშობლის დასაფლავება"
3129
3130#: app/Services/IndividualFactsService.php:685
3131msgid "Burial of a paternal grandfather"
3132msgstr "ბაბუის (მამის მამის) დაკრძალვა"
3133
3134#: app/Services/IndividualFactsService.php:686
3135msgid "Burial of a paternal grandmother"
3136msgstr "მამის მხრიდან ბებიის დასაფლავება"
3137
3138#: app/Services/IndividualFactsService.php:357
3139msgid "Burial of a sibling"
3140msgstr "დასაფლავება ძმის/დის"
3141
3142#: app/Services/IndividualFactsService.php:356
3143msgid "Burial of a sister"
3144msgstr "დის დასაფლავება"
3145
3146#: app/Services/IndividualFactsService.php:337
3147msgid "Burial of a son"
3148msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3149
3150#: app/Services/IndividualFactsService.php:803
3151msgid "Burial of a spouse"
3152msgstr "მეუღლის დასაფლავება"
3153
3154#: app/Services/IndividualFactsService.php:802
3155msgid "Burial of a wife"
3156msgstr "ცოლის დასაფლავება"
3157
3158#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3159msgid "Burial place contains"
3160msgstr "დასაფლავების ადგილი შეიცავს"
3161
3162#. I18N: Name of a module/report
3163#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3164#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3165#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3166msgid "Burials"
3167msgstr ""
3168
3169#. I18N: Name of a country or state
3170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3171msgid "Burkina Faso"
3172msgstr "ბურკინა ფასო"
3173
3174#. I18N: Name of a country or state
3175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3176msgid "Burundi"
3177msgstr "ბურუნდი"
3178
3179#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3180msgid "Buyer"
3181msgstr "მყიდველი"
3182
3183#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3184msgctxt "FEMALE"
3185msgid "Buyer"
3186msgstr "მყიდველი ქალბატონი"
3187
3188#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3189msgctxt "MALE"
3190msgid "Buyer"
3191msgstr "მყიდველი მამაკაცი"
3192
3193#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3194#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113
3195msgid "By default, SMTP works on port 25."
3196msgstr "По умолчанию, SMTP работает на порте 25."
3197
3198#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3199#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3200msgid "CKEditor™"
3201msgstr "CKEditor™"
3202
3203#. I18N: Name of a module.
3204#: app/Module/CustomCssJsModule.php:83
3205msgid "CSS and JS"
3206msgstr ""
3207
3208#: resources/views/admin/trees.phtml:74
3209#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
3210msgid "Calculating…"
3211msgstr ""
3212
3213#. I18N: Name of a module
3214#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3215#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41
3216msgid "Calendar"
3217msgstr "კალენდარი"
3218
3219#. I18N: A configuration setting
3220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3221#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110
3222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3223msgid "Calendar conversion"
3224msgstr "კალენდარის კონვერტაცია"
3225
3226#. I18N: Location of an LDS church temple
3227#: app/Elements/TempleCode.php:74
3228msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3229msgstr ""
3230
3231#: app/Gedcom.php:846 resources/views/modals/source-fields.phtml:52
3232msgid "Call number"
3233msgstr "ტელეფონის ნომერი"
3234
3235#. I18N: Name of a country or state
3236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
3237msgid "Cambodia"
3238msgstr "კამბოჯა"
3239
3240#. I18N: Name of a country or state
3241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:131
3242msgid "Cameroon"
3243msgstr "კამერუნი"
3244
3245#. I18N: Location of an LDS church temple
3246#: app/Elements/TempleCode.php:75
3247msgid "Campinas, Brazil"
3248msgstr "Сан-Паулу, Бразилия"
3249
3250#. I18N: Name of a country or state
3251#: app/Statistics/Service/CountryService.php:119
3252msgid "Canada"
3253msgstr "კანადა"
3254
3255#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:61
3256#, php-format
3257msgid "Cannot write to the folder “%s”."
3258msgstr ""
3259
3260#. I18N: Name of a country or state
3261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:143
3262msgid "Cape Verde"
3263msgstr "Кабо-Верде"
3264
3265#. I18N: Location of an LDS church temple
3266#: app/Elements/TempleCode.php:76
3267msgid "Caracas, Venezuela"
3268msgstr "კარაკასი, ვენესუელა"
3269
3270#. I18N: Type of media object
3271#: app/Elements/SourceMediaType.php:81
3272msgid "Card"
3273msgstr "ბარათი"
3274
3275#. I18N: Location of an LDS church temple
3276#: app/Elements/TempleCode.php:56
3277msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3278msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა"
3279
3280#: app/Gedcom.php:611
3281msgid "Caste"
3282msgstr "წოდება"
3283
3284#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3285msgid "Categories"
3286msgstr "კატეგორიები"
3287
3288#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200
3289#: app/CustomTags/Legacy.php:138
3290msgid "Category"
3291msgstr ""
3292
3293#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:545
3294msgid "Cause"
3295msgstr "მიზეზი"
3296
3297#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:638
3298msgid "Cause of death"
3299msgstr "გარდაცვალების მიზეზი"
3300
3301#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:30
3302#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66
3303#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47
3304msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3305msgstr ""
3306
3307#. I18N: Name of a country or state
3308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
3309msgid "Cayman Islands"
3310msgstr "კუკის კუნძულები"
3311
3312#. I18N: Location of an LDS church temple
3313#: app/Elements/TempleCode.php:77
3314msgid "Cebu City, Philippines"
3315msgstr ""
3316
3317#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66
3318msgid "Cemetery"
3319msgstr "სასაფლაო"
3320
3321#: app/Gedcom.php:612
3322msgid "Census"
3323msgstr "აღწერა"
3324
3325#. I18N: Name of a module
3326#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3327msgid "Census assistant"
3328msgstr ""
3329
3330#: app/Gedcom.php:613
3331#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16
3332msgid "Census date"
3333msgstr "აღწერა"
3334
3335#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15
3336msgid "Census date and place"
3337msgstr ""
3338
3339#: app/Gedcom.php:614
3340msgid "Census place"
3341msgstr "Место развода супруга"
3342
3343#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112
3344msgid "Census transcript"
3345msgstr ""
3346
3347#. I18N: Name of a country or state
3348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:117
3349msgid "Central African Republic"
3350msgstr "Сирийская Арабская Республика"
3351
3352#: app/Module/StatisticsChartModule.php:980
3353#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3354#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3355#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3356#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3357#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3358#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3359#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3360#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3361#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3362#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3363#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3364#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3365#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3366msgid "Century"
3367msgstr ""
3368
3369#. I18N: Type of media object
3370#: app/Elements/SourceMediaType.php:82
3371msgid "Certificate"
3372msgstr "დამადასტურებელი"
3373
3374#. I18N: Name of a country or state
3375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
3376msgid "Chad"
3377msgstr "ჩადი"
3378
3379#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:44
3380#: resources/views/family-page-menu.phtml:35
3381msgid "Change family members"
3382msgstr "ოჯახის წევრების რედაქტირება"
3383
3384#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3385msgid "Change the “Home page” blocks"
3386msgstr ""
3387
3388#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3389msgid "Change the “My page” blocks"
3390msgstr ""
3391
3392#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3393#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52
3394#, php-format
3395msgid "Changed by %1$s"
3396msgstr ""
3397
3398#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3399#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3400#, php-format
3401msgid "Changed on %1$s"
3402msgstr ""
3403
3404#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3405#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3406#, php-format
3407msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3408msgstr "შეიცვალა %1$s %2$s"
3409
3410#. I18N: Name of a module/report
3411#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3412#: resources/views/admin/users-edit.phtml:150
3413#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:51
3414#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
3415#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3416#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3417msgid "Changes"
3418msgstr "ცვლილებები"
3419
3420#: app/Module/RecentChangesModule.php:175
3421#, php-format
3422msgid "Changes in the last %s day"
3423msgid_plural "Changes in the last %s days"
3424msgstr[0] "Changes in the last %s days"
3425
3426#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:95
3427#: resources/views/admin/trees.phtml:211
3428msgid "Changes log"
3429msgstr "ცვლილებების ისტორია"
3430
3431#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79
3432#: resources/views/admin/trees-import.phtml:82
3433msgid "Character encoding"
3434msgstr ""
3435
3436#: app/Gedcom.php:499
3437msgid "Character set"
3438msgstr "სიმბოლოების კრებული"
3439
3440#: resources/views/admin/modules.phtml:224
3441#: resources/views/admin/modules.phtml:227
3442msgid "Chart"
3443msgstr "დიაგრამა"
3444
3445#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:431
3446msgid "Chart preferences"
3447msgstr ""
3448
3449#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20
3450#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3451#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3452#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3453msgid "Chart type"
3454msgstr "გრაფიკების სახეობა"
3455
3456#. I18N: Name of a module/block
3457#. I18N: Name of a module
3458#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3459#: app/Module/ChartsBlockModule.php:65 app/Module/ChartsMenuModule.php:56
3460#: app/Module/ChartsMenuModule.php:104
3461#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692
3462#: resources/views/admin/modules.phtml:102
3463#: resources/views/admin/modules.phtml:104
3464#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:392
3465msgid "Charts"
3466msgstr "გრაფიკი"
3467
3468#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324
3469#: resources/views/admin/trees.phtml:185
3470msgid "Check for errors"
3471msgstr "შეცდომებზე შემოწმება"
3472
3473#: app/Module/CheckForNewVersion.php:66
3474msgid "Check for new version"
3475msgstr ""
3476
3477#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
3478msgid "Check for pending changes…"
3479msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები…"
3480
3481#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61
3482msgid "Checking server capacity"
3483msgstr "სერვერის ტესტირება"
3484
3485#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44
3486msgid "Checking server configuration"
3487msgstr "სერვერის ტესტირება"
3488
3489#. I18N: Location of an LDS church temple
3490#: app/Elements/TempleCode.php:78
3491msgid "Chicago, Illinois, United States"
3492msgstr "ჩიკაგო, ილინოისი"
3493
3494#: app/Gedcom.php:452 resources/views/edit/change-family-members.phtml:62
3495#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:73
3496#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42
3497msgid "Child"
3498msgstr "ქვეელემენტი"
3499
3500#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3501#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3502msgid "Child of "
3503msgstr "Ребёнок от "
3504
3505#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3506#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:371
3507#, php-format
3508msgid "Child of %s"
3509msgstr "Ребёнок от %s"
3510
3511#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:153
3512#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:225
3513#: app/Module/StatisticsChartModule.php:422
3514#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714
3515#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
3516#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175
3517#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3518#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:216
3519#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3520#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3521msgid "Children"
3522msgstr "ბავშვები"
3523
3524#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3525msgid "Children in family"
3526msgstr "ბავშვები ოჯახში"
3527
3528#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3529#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3530msgid "Children of "
3531msgstr "Дети от "
3532
3533#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3534#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52
3535msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3536msgstr "შვილები ატარაბენ მამის სახელს გვარის ნაცვლად."
3537
3538#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3539#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53
3540msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3541msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი მამის და ერთი დედის."
3542
3543#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3544#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53
3545msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3546msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი დედის და ერთი მამის."
3547
3548#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3549#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76
3550#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50
3551#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50
3552#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66
3553msgid "Children take their father’s surname."
3554msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი."
3555
3556#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3557#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50
3558msgid "Children take their mother’s surname."
3559msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი."
3560
3561#. I18N: Name of a country or state
3562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:125
3563msgid "Chile"
3564msgstr "ჩილე"
3565
3566#. I18N: Name of a country or state
3567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:127
3568msgid "China"
3569msgstr "ჩინეთი"
3570
3571#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:63
3572msgid "Choose a report to run"
3573msgstr ""
3574
3575#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3576#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3577#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3578msgid "Choose relatives"
3579msgstr "ამოირჩიეთ ნათესავები"
3580
3581#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3582msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3583msgstr ""
3584
3585#: app/Gedcom.php:619 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3586#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3587#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3588#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3589msgid "Christening"
3590msgstr "ნათლობა"
3591
3592#: app/Services/IndividualFactsService.php:222
3593msgid "Christening of a brother"
3594msgstr "ძმის ნათლობა"
3595
3596#: app/Services/IndividualFactsService.php:201
3597msgid "Christening of a child"
3598msgstr "ბავშვის ნათლობა"
3599
3600#: app/Services/IndividualFactsService.php:200
3601msgid "Christening of a daughter"
3602msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3603
3604#: app/Services/IndividualFactsService.php:270
3605#: app/Services/IndividualFactsService.php:293
3606#: app/Services/IndividualFactsService.php:316
3607msgid "Christening of a grandchild"
3608msgstr "შვილიშვილის ნათლობა"
3609
3610#: app/Services/IndividualFactsService.php:269
3611msgid "Christening of a granddaughter"
3612msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3613
3614#: app/Services/IndividualFactsService.php:292
3615msgctxt "daughter’s daughter"
3616msgid "Christening of a granddaughter"
3617msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3618
3619#: app/Services/IndividualFactsService.php:315
3620msgctxt "son’s daughter"
3621msgid "Christening of a granddaughter"
3622msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3623
3624#: app/Services/IndividualFactsService.php:268
3625msgid "Christening of a grandson"
3626msgstr "შვილიშვილის ნათლობა"
3627
3628#: app/Services/IndividualFactsService.php:291
3629msgctxt "daughter’s son"
3630msgid "Christening of a grandson"
3631msgstr ""
3632
3633#: app/Services/IndividualFactsService.php:314
3634msgctxt "son’s son"
3635msgid "Christening of a grandson"
3636msgstr ""
3637
3638#: app/Services/IndividualFactsService.php:245
3639msgid "Christening of a half-brother"
3640msgstr "ნახევარი ძმის ნათლობა"
3641
3642#: app/Services/IndividualFactsService.php:247
3643msgid "Christening of a half-sibling"
3644msgstr "Крещение единокр./утр. брата/сестры"
3645
3646#: app/Services/IndividualFactsService.php:246
3647msgid "Christening of a half-sister"
3648msgstr "ნახევარი დის ნათლობა"
3649
3650#: app/Services/IndividualFactsService.php:224
3651msgid "Christening of a sibling"
3652msgstr "ნათლობა ძმის/დის"
3653
3654#: app/Services/IndividualFactsService.php:223
3655msgid "Christening of a sister"
3656msgstr "დის ნათლობა"
3657
3658#: app/Services/IndividualFactsService.php:199
3659msgid "Christening of a son"
3660msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
3661
3662#. I18N: Name of a country or state
3663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3664msgid "Christmas Island"
3665msgstr "მარშალის კუნძულები"
3666
3667#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3668msgid "Circumciser"
3669msgstr ""
3670
3671#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113
3672msgid "Circumcision"
3673msgstr ""
3674
3675#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37
3676msgid "Citation"
3677msgstr ""
3678
3679#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184
3680#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311
3681#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:683
3682#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:912
3683#: app/Gedcom.php:926 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3684#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3685#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3686#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3687msgid "Citation details"
3688msgstr "ციტატა დეტალებში"
3689
3690#: app/CustomTags/Reunion.php:55
3691msgid "Citizenship"
3692msgstr "მოქალაქეობა"
3693
3694#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69
3695#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:810
3696#: app/Gedcom.php:857
3697msgid "City"
3698msgstr "ქალაქი"
3699
3700#. I18N: Location of an LDS church temple
3701#: app/Elements/TempleCode.php:79
3702msgid "Ciudad Juárez, Mexico"
3703msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика"
3704
3705#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63
3706#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3707msgid "Civil marriage"
3708msgstr "დარეგისტრირებული ქორწინება"
3709
3710#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3711msgid "Civil registrar"
3712msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი"
3713
3714#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3715msgctxt "FEMALE"
3716msgid "Civil registrar"
3717msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი"
3718
3719#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3720msgctxt "MALE"
3721msgid "Civil registrar"
3722msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი"
3723
3724#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:100
3725#: resources/views/admin/control-panel.phtml:268
3726msgid "Clean up data folder"
3727msgstr "მონაცემების კატალოგის გასუფთავება"
3728
3729#. I18N: Name of a module
3730#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211
3731msgid "Clippings cart"
3732msgstr "GEDCOM-საქაღალდე"
3733
3734#. I18N: Type of media object
3735#: app/Elements/SourceMediaType.php:83
3736msgid "Coat of arms"
3737msgstr "გერბი"
3738
3739#. I18N: Location of an LDS church temple
3740#: app/Elements/TempleCode.php:80
3741msgid "Cochabamba, Bolivia"
3742msgstr ""
3743
3744#. I18N: Name of a country or state
3745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:121
3746msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3747msgstr "კუკის კუნძულები"
3748
3749#. I18N: The name of a colour-scheme
3750#: app/Module/ColorsTheme.php:160
3751msgid "Coffee and Cream"
3752msgstr ""
3753
3754#. I18N: The name of a colour-scheme
3755#: app/Module/ColorsTheme.php:162
3756msgid "Cold Day"
3757msgstr ""
3758
3759#. I18N: Name of a country or state
3760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:139
3761msgid "Colombia"
3762msgstr "კოლუმბია"
3763
3764#. I18N: Location of an LDS church temple
3765#: app/Elements/TempleCode.php:81
3766msgid "Colonia Juárez, Mexico"
3767msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика"
3768
3769#. I18N: Location of an LDS church temple
3770#: app/Elements/TempleCode.php:86
3771msgid "Columbia River, Washington, United States"
3772msgstr "Спокан, штат Вашингтон"
3773
3774#. I18N: Location of an LDS church temple
3775#: app/Elements/TempleCode.php:82
3776msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3777msgstr "კოლუმბია, სამხრეთ კაროლინა"
3778
3779#. I18N: Location of an LDS church temple
3780#: app/Elements/TempleCode.php:83
3781msgid "Columbus, Ohio, United States"
3782msgstr ""
3783
3784#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68
3785msgid "Comment"
3786msgstr "კომენტარები"
3787
3788#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
3789#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
3790#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79
3791#: resources/views/register-page.phtml:85
3792msgid "Comments"
3793msgstr "კომენტარები"
3794
3795#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63
3796msgid "Common law marriage"
3797msgstr "კანონიერი ძმა"
3798
3799#. I18N: Description of the “Messages” module
3800#: app/Module/UserMessagesModule.php:76
3801msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3802msgstr ""
3803
3804#. I18N: Name of a country or state
3805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:141
3806msgid "Comoros"
3807msgstr ""
3808
3809#. I18N: Name of a module/chart
3810#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:75
3811msgid "Compact tree"
3812msgstr "კომპაქტური გენეალოგიური ხე"
3813
3814#. I18N: %s is an individual’s name
3815#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:121
3816#, php-format
3817msgid "Compact tree of %s"
3818msgstr "გრაფიკი \"პეპელა\" %s"
3819
3820#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:44
3821msgid "Comparison"
3822msgstr ""
3823
3824#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3825#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3826#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3827#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3828#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77
3829#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74
3830msgid "Completed before 1970; date not available"
3831msgstr ""
3832
3833#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3834#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3835#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3836#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67
3837#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66
3838msgid "Completed; date unknown"
3839msgstr "დასრულებულია; თარიღი უცნობია"
3840
3841#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201
3842#: app/CustomTags/Legacy.php:139
3843msgid "Completion date"
3844msgstr ""
3845
3846#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3847msgid "Confirmation"
3848msgstr "კრემაცია"
3849
3850#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:37
3851msgid "Connection to database server"
3852msgstr ""
3853
3854#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49
3855msgid "Connection type"
3856msgstr ""
3857
3858#. I18N: Name of a module
3859#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3860#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
3861msgid "Contact information"
3862msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია"
3863
3864#: resources/views/edit-account-page.phtml:135
3865msgid "Contact method"
3866msgstr ""
3867
3868#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:258
3869msgid "Contains"
3870msgstr "შეიცავს"
3871
3872#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3873#: resources/views/modules/html/config.phtml:41
3874#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3875msgid "Content"
3876msgstr "სარჩევი"
3877
3878#: app/Gedcom.php:767
3879msgid "Continuation"
3880msgstr ""
3881
3882#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:148
3883#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3884#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:89
3885#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3886#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:231 app/Module/ModuleThemeTrait.php:235
3887#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
3888#: resources/views/admin/broadcast.phtml:20
3889#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33
3890#: resources/views/admin/clean-data.phtml:17
3891#: resources/views/admin/components.phtml:30
3892#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
3893#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22
3894#: resources/views/admin/email-page.phtml:22
3895#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:17
3896#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
3897#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
3898#: resources/views/admin/media.phtml:23
3899#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43
3900#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
3901#: resources/views/admin/modules.phtml:37
3902#: resources/views/admin/server-information.phtml:15
3903#: resources/views/admin/site-logs.phtml:31
3904#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31
3905#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:18
3906#: resources/views/admin/site-registration.phtml:18
3907#: resources/views/admin/tags.phtml:27
3908#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22
3909#: resources/views/admin/trees-create.phtml:17
3910#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20
3911#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22
3912#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
3913#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:21
3914#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
3915#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
3916#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19
3917#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
3918#: resources/views/admin/trees.phtml:43
3919#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:16
3920#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17
3921#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:23
3922#: resources/views/admin/users-create.phtml:21
3923#: resources/views/admin/users-edit.phtml:30
3924#: resources/views/admin/users.phtml:17
3925#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16
3926#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16
3927#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
3928#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
3929#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
3930#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16
3931#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16
3932#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16
3933#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16
3934#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16
3935#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
3936#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20
3937#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20
3938#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
3939msgid "Control panel"
3940msgstr ""
3941
3942#. I18N: Name of a module
3943#: app/Module/FixCemeteryTag.php:58 app/Module/FixNameTags.php:82
3944#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:59
3945#, php-format
3946msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1"
3947msgstr ""
3948
3949#. I18N: Label for option
3950#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3951msgid "Convert to"
3952msgstr ""
3953
3954#. I18N: Name of a country or state
3955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:137
3956msgid "Cook Islands"
3957msgstr "კუკის კუნძულები"
3958
3959#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32
3960msgid "Cookies"
3961msgstr ""
3962
3963#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258
3964#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556
3965msgid "Coordinates"
3966msgstr ""
3967
3968#. I18N: Location of an LDS church temple
3969#: app/Elements/TempleCode.php:84
3970msgid "Copenhagen, Denmark"
3971msgstr "კოპენჰაგენი, დანია"
3972
3973#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
3974#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17
3975#: resources/views/individual-page-name.phtml:84
3976#: resources/views/individual-page-name.phtml:86
3977#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18
3978msgid "Copy"
3979msgstr "კოპირება"
3980
3981#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
3982#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50
3983#, php-format
3984msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
3985msgstr ""
3986
3987#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
3988msgid "Copy files…"
3989msgstr ""
3990
3991#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
3992msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
3993msgstr ""
3994
3995#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:528
3996msgid "Copyright"
3997msgstr "საავტორო უფლება"
3998
3999#: app/Gedcom.php:514
4000msgid "Corporation"
4001msgstr "კორპორაცია"
4002
4003#. I18N: Description of a “Data fix” module
4004#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:67
4005msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4006msgstr ""
4007
4008#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4009msgid "Correspondence"
4010msgstr ""
4011
4012#. I18N: Name of a country or state
4013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:145
4014msgid "Costa Rica"
4015msgstr "კოსტა რიკა"
4016
4017#: resources/views/verify-failure-page.phtml:19
4018msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4019msgstr ""
4020
4021#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4022#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84
4023msgid "Count the visits to each page"
4024msgstr ""
4025
4026#: app/CustomTags/GedcomL.php:231 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70
4027#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811
4028#: app/Gedcom.php:858 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4029msgid "Country"
4030msgstr "ქვეყანა"
4031
4032#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254
4033msgid "Create"
4034msgstr "ახალი იუზერის შექმნა"
4035
4036#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:56
4037#: resources/views/admin/control-panel.phtml:315
4038msgid "Create a family tree"
4039msgstr "ახალი გენეალოგიური ხის შექმნა"
4040
4041#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4042#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4043msgid "Create a location"
4044msgstr ""
4045
4046#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4047#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
4048#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4049msgid "Create a media object"
4050msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება"
4051
4052#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4053#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4054msgid "Create a repository"
4055msgstr "არქივის შექმნა"
4056
4057#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60
4058#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4059msgid "Create a shared note"
4060msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა"
4061
4062#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17
4063msgid "Create a shared note using the census assistant"
4064msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა"
4065
4066#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4067msgid "Create a source"
4068msgstr "ახალი წყაროს დამატება"
4069
4070#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4071#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4072msgid "Create a submission"
4073msgstr ""
4074
4075#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4076#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4077msgid "Create a submitter"
4078msgstr ""
4079
4080#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
4081msgid "Create a temporary folder…"
4082msgstr ""
4083
4084#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80
4085msgid "Create a unique filename"
4086msgstr ""
4087
4088#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:72
4089msgid "Create an individual"
4090msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
4091
4092#. I18N: %s is a link/URL
4093#: app/Module/BingMaps.php:51 app/Module/EsriMaps.php:51
4094#: app/Module/GoogleMaps.php:51 app/Module/HereMaps.php:51
4095#: app/Module/MapBox.php:51 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4096#, php-format
4097msgid "Create maps using %s."
4098msgstr ""
4099
4100#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20
4101msgid "Create your own chart"
4102msgstr "თქვენი პირადი დიაგრამის შედგენა"
4103
4104#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20
4105msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4106msgstr ""
4107
4108#. I18N: GEDCOM tag _CREA
4109#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:93
4110#: app/CustomTags/Gedcom7.php:125 app/CustomTags/Gedcom7.php:140
4111#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:153
4112#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:170
4113#: app/CustomTags/Heredis.php:53 app/CustomTags/Heredis.php:54
4114msgid "Created at"
4115msgstr ""
4116
4117#: app/CustomTags/Gedcom7.php:94 app/CustomTags/Gedcom7.php:126
4118#: app/CustomTags/Gedcom7.php:141 app/CustomTags/Gedcom7.php:145
4119#: app/CustomTags/Gedcom7.php:154 app/CustomTags/Gedcom7.php:162
4120#: app/CustomTags/Gedcom7.php:171 app/CustomTags/GedcomL.php:138
4121#: app/CustomTags/GedcomL.php:194
4122msgid "Creation date"
4123msgstr ""
4124
4125#: app/CustomTags/Gedcom7.php:95 app/CustomTags/Gedcom7.php:127
4126#: app/CustomTags/Gedcom7.php:142 app/CustomTags/Gedcom7.php:146
4127#: app/CustomTags/Gedcom7.php:155 app/CustomTags/Gedcom7.php:163
4128#: app/CustomTags/Gedcom7.php:172
4129msgid "Creation time"
4130msgstr ""
4131
4132#: app/Gedcom.php:634 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4133#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4134#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4135#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4136#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4137#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4138msgid "Cremation"
4139msgstr "კრემაცია"
4140
4141#: app/Services/IndividualFactsService.php:360
4142msgid "Cremation of a brother"
4143msgstr "ძმის გარდაცვალება"
4144
4145#: app/Services/IndividualFactsService.php:344
4146msgid "Cremation of a child"
4147msgstr "ბავშვის გარდაცვალება"
4148
4149#: app/Services/IndividualFactsService.php:343
4150msgid "Cremation of a daughter"
4151msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი"
4152
4153#: app/Services/IndividualFactsService.php:636
4154msgid "Cremation of a father"
4155msgstr "მამის გარდაცვალება"
4156
4157#: app/Services/IndividualFactsService.php:434
4158msgid "Cremation of a grandchild"
4159msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4160
4161#: app/Services/IndividualFactsService.php:397
4162msgid "Cremation of a granddaughter"
4163msgstr "Смерть внучки"
4164
4165#: app/Services/IndividualFactsService.php:415
4166msgctxt "daughter’s daughter"
4167msgid "Cremation of a granddaughter"
4168msgstr "Смерть внучки"
4169
4170#: app/Services/IndividualFactsService.php:433
4171msgctxt "son’s daughter"
4172msgid "Cremation of a granddaughter"
4173msgstr "Смерть внучки"
4174
4175#: app/Services/IndividualFactsService.php:654
4176msgid "Cremation of a grandfather"
4177msgstr "ბაბუის გარდაცვალება"
4178
4179#: app/Services/IndividualFactsService.php:655
4180msgid "Cremation of a grandmother"
4181msgstr "ბებიის გარდაცვალება"
4182
4183#: app/Services/IndividualFactsService.php:656
4184#: app/Services/IndividualFactsService.php:674
4185#: app/Services/IndividualFactsService.php:692
4186msgid "Cremation of a grandparent"
4187msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის"
4188
4189#: app/Services/IndividualFactsService.php:396
4190msgid "Cremation of a grandson"
4191msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4192
4193#: app/Services/IndividualFactsService.php:414
4194msgctxt "daughter’s son"
4195msgid "Cremation of a grandson"
4196msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4197
4198#: app/Services/IndividualFactsService.php:432
4199msgctxt "son’s son"
4200msgid "Cremation of a grandson"
4201msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4202
4203#: app/Services/IndividualFactsService.php:378
4204msgid "Cremation of a half-brother"
4205msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
4206
4207#: app/Services/IndividualFactsService.php:380
4208msgid "Cremation of a half-sibling"
4209msgstr "Смерть неполнородного сибса"
4210
4211#: app/Services/IndividualFactsService.php:379
4212msgid "Cremation of a half-sister"
4213msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება"
4214
4215#: app/Services/IndividualFactsService.php:806
4216msgid "Cremation of a husband"
4217msgstr "ქმრის გარდაცვალება"
4218
4219#: app/Services/IndividualFactsService.php:672
4220msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4221msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება"
4222
4223#: app/Services/IndividualFactsService.php:673
4224msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4225msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება"
4226
4227#: app/Services/IndividualFactsService.php:637
4228msgid "Cremation of a mother"
4229msgstr "დედის გარდაცვალება"
4230
4231#: app/Services/IndividualFactsService.php:638
4232msgid "Cremation of a parent"
4233msgstr "მშობლის გარდაცვალება"
4234
4235#: app/Services/IndividualFactsService.php:690
4236msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4237msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება"
4238
4239#: app/Services/IndividualFactsService.php:691
4240msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4241msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება"
4242
4243#: app/Services/IndividualFactsService.php:362
4244msgid "Cremation of a sibling"
4245msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის"
4246
4247#: app/Services/IndividualFactsService.php:361
4248msgid "Cremation of a sister"
4249msgstr "დის გარდაცვალება"
4250
4251#: app/Services/IndividualFactsService.php:342
4252msgid "Cremation of a son"
4253msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი"
4254
4255#: app/Services/IndividualFactsService.php:808
4256msgid "Cremation of a spouse"
4257msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4258
4259#: app/Services/IndividualFactsService.php:807
4260msgid "Cremation of a wife"
4261msgstr "ცოლის გარდაცვალება"
4262
4263#. I18N: Name of a country or state
4264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
4265msgid "Croatia"
4266msgstr "ხორვატია"
4267
4268#. I18N: Name of a country or state
4269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147
4270msgid "Cuba"
4271msgstr "კუბა"
4272
4273#. I18N: Name of a country or state
4274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
4275msgid "Curaçao"
4276msgstr ""
4277
4278#. I18N: Location of an LDS church temple
4279#: app/Elements/TempleCode.php:87
4280msgid "Curitiba, Brazil"
4281msgstr ""
4282
4283#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:159
4284msgid "Custom"
4285msgstr "თავისუფალი"
4286
4287#: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 resources/views/admin/tags.phtml:1020
4288msgid "Custom GEDCOM tags"
4289msgstr ""
4290
4291#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215
4292msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags."
4293msgstr ""
4294
4295#: resources/views/calendar-page.phtml:207
4296msgid "Custom event"
4297msgstr "არასტანდარტული მოვლენები"
4298
4299#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14
4300msgid "Custom module"
4301msgstr "არასტანდარტული მოვლენები"
4302
4303#. I18N: A configuration setting
4304#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4305msgid "Custom welcome text"
4306msgstr "საკუთარი მისასალმებელი ტექსტი"
4307
4308#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:211 app/Module/ModuleThemeTrait.php:215
4309msgid "Customize this page"
4310msgstr ""
4311
4312#. I18N: Name of a country or state
4313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4314msgid "Cyprus"
4315msgstr "კვიპროსი"
4316
4317#. I18N: Name of a country or state
4318#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
4319msgid "Czech Republic"
4320msgstr "ჩეხეთი"
4321
4322#. I18N: Location of an LDS church temple
4323#: app/Elements/TempleCode.php:85
4324msgid "Córdoba, Argentina"
4325msgstr ""
4326
4327#. I18N: Name of a country or state
4328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:129
4329msgid "Côte d’Ivoire"
4330msgstr "სპილოს ძვლის კუნძულები"
4331
4332#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4333#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196
4334msgid "DKIM digital signature"
4335msgstr ""
4336
4337#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72
4338msgid "DNA markers"
4339msgstr "DNM მარკერები"
4340
4341#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4342#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42
4343#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77
4344msgid "Daitch-Mokotoff"
4345msgstr "ალგორითმი Daitch-Mokotoff"
4346
4347#. I18N: Location of an LDS church temple
4348#: app/Elements/TempleCode.php:88
4349msgid "Dallas, Texas, United States"
4350msgstr "დალასი, ტეხასი"
4351
4352#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177
4353#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304
4354#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:565
4355#: app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:796
4356#: app/Gedcom.php:834 app/Gedcom.php:905 app/Gedcom.php:919
4357#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
4358msgid "Data"
4359msgstr "მონაცემები"
4360
4361#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:71
4362msgid "Data controller"
4363msgstr ""
4364
4365#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72
4366#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4367#: resources/views/admin/modules.phtml:216
4368#: resources/views/admin/modules.phtml:219
4369msgid "Data fix"
4370msgstr ""
4371
4372#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:63
4373#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:85
4374#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:258
4375#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4376#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713
4377#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
4378#: resources/views/admin/modules.phtml:98
4379#: resources/views/admin/modules.phtml:100
4380#: resources/views/admin/trees.phtml:153
4381msgid "Data fixes"
4382msgstr ""
4383
4384#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10
4385msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4386msgstr ""
4387
4388#. I18N: A configuration setting
4389#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:27
4390msgid "Data folder"
4391msgstr ""
4392
4393#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36
4394#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36
4395#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41
4396#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36
4397msgid "Database connection"
4398msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება"
4399
4400#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81
4401#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
4402#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:91
4403#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54
4404#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:91
4405msgid "Database name"
4406msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი"
4407
4408#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82
4409#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:115
4410#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:82
4411#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:82
4412msgid "Database password"
4413msgstr "მონაცემთა ბაზის პაროლი"
4414
4415#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:54
4416msgid "Database type"
4417msgstr ""
4418
4419#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84
4420#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:105
4421#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73
4422#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73
4423msgid "Database user account"
4424msgstr "რეგისტრაცია"
4425
4426#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72
4427#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118
4428#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215
4429#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/CustomTags/GedcomL.php:281
4430#: app/CustomTags/GedcomL.php:285 app/CustomTags/GedcomL.php:289
4431#: app/CustomTags/GedcomL.php:295 app/CustomTags/GedcomL.php:301
4432#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83
4433#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144
4434#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:412
4435#: app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:546
4436#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206
4437#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:69
4438#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:145
4439#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37
4440#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29
4441#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52
4442#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4443#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4444#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4445#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4446#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4447#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4448#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4449#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4450#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4451msgid "Date"
4452msgstr "თარიღი"
4453
4454#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37
4455msgid "Date differences"
4456msgstr "სხვაობა დროში"
4457
4458#: app/Gedcom.php:587
4459msgid "Date of LDS baptism"
4460msgstr "ნათლობის თარიღი"
4461
4462#: app/Gedcom.php:741
4463msgid "Date of LDS child sealing"
4464msgstr "ნათლობის თარიღი"
4465
4466#: app/Gedcom.php:629
4467msgid "Date of LDS confirmation"
4468msgstr ""
4469
4470#: app/Gedcom.php:649
4471msgid "Date of LDS endowment"
4472msgstr "ნიშნობის თარიღი"
4473
4474#: app/Gedcom.php:481
4475msgid "Date of LDS spouse sealing"
4476msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4477
4478#: app/Gedcom.php:577
4479msgid "Date of adoption"
4480msgstr "შვილად აყვანის თარიღი"
4481
4482#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4483msgid "Date of baptism"
4484msgstr "ნათლობის თარიღი"
4485
4486#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4487msgid "Date of bar mitzvah"
4488msgstr "დაბადების თარიღი"
4489
4490#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4491msgid "Date of bat mitzvah"
4492msgstr "დაბადების თარიღი"
4493
4494#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4495#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4496#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4497#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4498msgid "Date of birth"
4499msgstr "დაბადების თარიღი"
4500
4501#: app/Gedcom.php:606
4502msgid "Date of blessing"
4503msgstr "კურთხევის თარიღი"
4504
4505#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95
4506msgid "Date of brit milah"
4507msgstr "დაბადების თარიღი"
4508
4509#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
4510#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4511msgid "Date of burial"
4512msgstr "დაკრძალვის თარიღი"
4513
4514#: app/Gedcom.php:620 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4515msgid "Date of christening"
4516msgstr "ნათლობის თარიღი"
4517
4518#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4519msgid "Date of confirmation"
4520msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4521
4522#: app/Gedcom.php:635
4523msgid "Date of cremation"
4524msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4525
4526#: app/Gedcom.php:639 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4527#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4528#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4529msgid "Date of death"
4530msgstr "გარდაცვალების თარიღი"
4531
4532#: app/Gedcom.php:454
4533msgid "Date of divorce"
4534msgstr "უახლესი განქორწინება"
4535
4536#: app/Gedcom.php:646
4537msgid "Date of emigration"
4538msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4539
4540#: app/Gedcom.php:457 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4541msgid "Date of engagement"
4542msgstr "ნიშნობის თარიღი"
4543
4544#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178
4545#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305
4546#: app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:488 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:677
4547#: app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:906
4548#: app/Gedcom.php:920
4549msgid "Date of entry in original source"
4550msgstr ""
4551
4552#: app/CustomTags/GedcomL.php:236 app/Gedcom.php:655
4553msgid "Date of event"
4554msgstr "მოვლენის თარიღი"
4555
4556#: app/Gedcom.php:665 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4557msgid "Date of first communion"
4558msgstr "Первое причастие"
4559
4560#: app/Gedcom.php:672
4561msgid "Date of immigration"
4562msgstr "იმიგრაციის თარიღი"
4563
4564#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:616
4565#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:831
4566#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:878
4567msgid "Date of last change"
4568msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი"
4569
4570#: app/Gedcom.php:468 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4571#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4572msgid "Date of marriage"
4573msgstr "ქორწინების თარიღი"
4574
4575#: app/Gedcom.php:463 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4576msgid "Date of marriage banns"
4577msgstr "Место оглашения объявления о браке"
4578
4579#: app/Gedcom.php:714
4580msgid "Date of naturalization"
4581msgstr "ნატურალიზაციის თარიღი"
4582
4583#: app/Gedcom.php:724
4584msgid "Date of ordination"
4585msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4586
4587#: app/Gedcom.php:732
4588msgid "Date of residence"
4589msgstr "დროის რა მონაკვეთში ცხოვრობდა"
4590
4591#: app/CustomTags/Gedcom7.php:133
4592msgid "Date of status change"
4593msgstr ""
4594
4595#: resources/views/help/date.phtml:107
4596msgid "Date period"
4597msgstr "დროის ინტერვალი"
4598
4599#: resources/views/help/date.phtml:100
4600msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4601msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время."
4602
4603#: app/Gedcom.php:837 resources/views/help/date.phtml:69
4604#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4605msgid "Date range"
4606msgstr "დროის ინტერვალი"
4607
4608#: resources/views/help/date.phtml:62
4609msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4610msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время."
4611
4612#: resources/views/admin/users.phtml:33
4613msgid "Date registered"
4614msgstr "რეგისტრაციის თარიღი"
4615
4616#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4617msgid "Date sent"
4618msgstr "გაგზავნის თარიღი"
4619
4620#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4621#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
4622#, php-format
4623msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4624msgstr ""
4625
4626#: resources/views/help/date.phtml:24
4627msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4628msgstr ""
4629
4630#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60
4631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4633#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4634msgid "Daughter"
4635msgstr "ქალიშვილი"
4636
4637#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4638#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:367
4639#, php-format
4640msgid "Daughter of %s"
4641msgstr "дочь от %s"
4642
4643#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:43
4644msgid "Day"
4645msgstr "დღე"
4646
4647#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:207
4648msgid "Day not set"
4649msgstr "დღე დადგენილი არაა"
4650
4651#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4652#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4653#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
4654msgid "Day:"
4655msgstr "დღე:"
4656
4657#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4658#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120
4659msgid "Dead"
4660msgstr "გარდაცვლილები"
4661
4662#: app/Gedcom.php:637 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:204
4663#: resources/views/calendar-page.phtml:198
4664#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125
4665#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130
4666#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177
4667#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
4668#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4669#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4670#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4671#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4672#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4673#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4674#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4675#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4676#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4677#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4678#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4679#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4680#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4681#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4682#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4683#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4684#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4685#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4686#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4687#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4688#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4689#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4690#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4691#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4692#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4693#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4694#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4695#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4696#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4697#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4698#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4699#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4700#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4701#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4702#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4787#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4788msgid "Death"
4789msgstr "გარდაიცვალა"
4790
4791#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4792msgid "Death by country"
4793msgstr "გარდაცვალებები ქვეყნების მიხედვით"
4794
4795#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4796#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4797msgid "Death date range end"
4798msgstr "გარდაცვალების თარიღის დასრულების დრო"
4799
4800#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4801#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4802msgid "Death date range start"
4803msgstr "გარდაცვალების თარიღის საწყისი დრო"
4804
4805#: app/Services/IndividualFactsService.php:350
4806msgid "Death of a brother"
4807msgstr "ძმის გარდაცვალება"
4808
4809#: app/Services/IndividualFactsService.php:334
4810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482
4811msgid "Death of a child"
4812msgstr "ბავშვის გარდაცვალება"
4813
4814#: app/Services/IndividualFactsService.php:333
4815msgid "Death of a daughter"
4816msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი"
4817
4818#: app/Services/IndividualFactsService.php:626
4819#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28
4820msgid "Death of a father"
4821msgstr "მამის გარდაცვალება"
4822
4823#: app/Services/IndividualFactsService.php:388
4824#: app/Services/IndividualFactsService.php:406
4825#: app/Services/IndividualFactsService.php:424
4826#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:476
4827msgid "Death of a grandchild"
4828msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4829
4830#: app/Services/IndividualFactsService.php:387
4831msgid "Death of a granddaughter"
4832msgstr "Смерть внучки"
4833
4834#: app/Services/IndividualFactsService.php:405
4835msgctxt "daughter’s daughter"
4836msgid "Death of a granddaughter"
4837msgstr ""
4838
4839#: app/Services/IndividualFactsService.php:423
4840msgctxt "son’s daughter"
4841msgid "Death of a granddaughter"
4842msgstr ""
4843
4844#: app/Services/IndividualFactsService.php:644
4845msgid "Death of a grandfather"
4846msgstr "ბაბუის გარდაცვალება"
4847
4848#: app/Services/IndividualFactsService.php:645
4849msgid "Death of a grandmother"
4850msgstr "ბებიის გარდაცვალება"
4851
4852#: app/Services/IndividualFactsService.php:646
4853#: app/Services/IndividualFactsService.php:664
4854#: app/Services/IndividualFactsService.php:682
4855#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506
4856msgid "Death of a grandparent"
4857msgstr "მშობლის გარდაცვალება"
4858
4859#: app/Services/IndividualFactsService.php:386
4860msgid "Death of a grandson"
4861msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4862
4863#: app/Services/IndividualFactsService.php:404
4864msgctxt "daughter’s son"
4865msgid "Death of a grandson"
4866msgstr ""
4867
4868#: app/Services/IndividualFactsService.php:422
4869msgctxt "son’s son"
4870msgid "Death of a grandson"
4871msgstr ""
4872
4873#: app/Services/IndividualFactsService.php:368
4874msgid "Death of a half-brother"
4875msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
4876
4877#: app/Services/IndividualFactsService.php:370
4878msgid "Death of a half-sibling"
4879msgstr "Смерть неполнородного сибса"
4880
4881#: app/Services/IndividualFactsService.php:369
4882msgid "Death of a half-sister"
4883msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება"
4884
4885#: app/Services/IndividualFactsService.php:796
4886msgid "Death of a husband"
4887msgstr "ქმრის გარდაცვალება"
4888
4889#: app/Services/IndividualFactsService.php:662
4890msgid "Death of a maternal grandfather"
4891msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება"
4892
4893#: app/Services/IndividualFactsService.php:663
4894msgid "Death of a maternal grandmother"
4895msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება"
4896
4897#: app/Services/IndividualFactsService.php:627
4898#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18
4899msgid "Death of a mother"
4900msgstr "დედის გარდაცვალება"
4901
4902#: app/Services/IndividualFactsService.php:628
4903#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494
4904#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38
4905msgid "Death of a parent"
4906msgstr "მშობლის გარდაცვალება"
4907
4908#: app/Services/IndividualFactsService.php:680
4909msgid "Death of a paternal grandfather"
4910msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება"
4911
4912#: app/Services/IndividualFactsService.php:681
4913msgid "Death of a paternal grandmother"
4914msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება"
4915
4916#: app/Services/IndividualFactsService.php:352
4917#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488
4918msgid "Death of a sibling"
4919msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის"
4920
4921#: app/Services/IndividualFactsService.php:351
4922msgid "Death of a sister"
4923msgstr "დის გარდაცვალება"
4924
4925#: app/Services/IndividualFactsService.php:332
4926msgid "Death of a son"
4927msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი"
4928
4929#: app/Services/IndividualFactsService.php:798
4930#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500
4931msgid "Death of a spouse"
4932msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4933
4934#: app/Services/IndividualFactsService.php:797
4935msgid "Death of a wife"
4936msgstr "ცოლის გარდაცვალება"
4937
4938#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55
4939msgid "Death of one spouse"
4940msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4941
4942#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4943msgid "Death place contains"
4944msgstr "გარდაცვალების ადგილი შეიცავს"
4945
4946#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
4947msgid "Death places"
4948msgstr "გარდაცვალების ადგილი"
4949
4950#. I18N: Name of a module/report
4951#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4952#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
4953#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4954#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4955msgid "Deaths"
4956msgstr "გარდაცვლილები"
4957
4958#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
4959#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
4960msgid "Deaths by century"
4961msgstr "გარდაცვალება ასწლეულების მიხედვით"
4962
4963#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
4964msgctxt "Abbreviation for December"
4965msgid "Dec"
4966msgstr "დეკ"
4967
4968#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
4969msgctxt "GENITIVE"
4970msgid "December"
4971msgstr "დეკემბერი"
4972
4973#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
4974msgctxt "INSTRUMENTAL"
4975msgid "December"
4976msgstr "დეკემბერი"
4977
4978#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
4979msgctxt "LOCATIVE"
4980msgid "December"
4981msgstr "დეკემბერი"
4982
4983#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
4984#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
4985#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
4986msgctxt "NOMINATIVE"
4987msgid "December"
4988msgstr "დეკემბერი"
4989
4990#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4991#: app/Date/FrenchDate.php:319
4992msgid "Decidi"
4993msgstr "Декади"
4994
4995#: app/Module/UserWelcomeModule.php:96 app/Module/WelcomeBlockModule.php:95
4996msgid "Default chart"
4997msgstr "გრაფიკი"
4998
4999#: resources/views/admin/trees.phtml:129
5000msgid "Default family tree"
5001msgstr "გენეალოგიური ხე სისტემურად"
5002
5003#. I18N: A configuration setting
5004#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:102
5005#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95
5006#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
5007msgid "Default individual"
5008msgstr "პერსონა"
5009
5010#. I18N: A configuration setting
5011#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:65
5012msgid "Default theme"
5013msgstr "შაბლონი სისტემის თანახმად"
5014
5015#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161
5016#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163
5017#: app/CustomTags/GedcomL.php:164
5018msgid "Definition"
5019msgstr ""
5020
5021#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115
5022msgid "Degree"
5023msgstr "წოდება, ჩინი"
5024
5025#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5026#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5027#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5028#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5029#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5030#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5031#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5032#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5033#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5034#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5035#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5036#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5037#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5038#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5039#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5040#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5041msgctxt "font name"
5042msgid "DejaVu"
5043msgstr "DejaVu"
5044
5045#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260
5046#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:52
5047#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274
5048#: resources/views/admin/trees.phtml:119
5049#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:47
5050#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:30
5051#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5052#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:18
5053#: resources/views/family-page-menu.phtml:83
5054#: resources/views/individual-page-menu.phtml:123
5055#: resources/views/media-page-details.phtml:38
5056#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5057#: resources/views/media-page-menu.phtml:86
5058#: resources/views/modules/faq/config.phtml:64
5059#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104
5060#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:47
5061#: resources/views/modules/stories/config.phtml:61
5062#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
5063#: resources/views/modules/stories/config.phtml:90
5064#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5065#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137
5066#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:47
5067#: resources/views/record-page-menu.phtml:49
5068msgid "Delete"
5069msgstr "წაშლა"
5070
5071#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5072#: resources/views/admin/control-panel.phtml:542
5073msgid "Delete inactive users"
5074msgstr "Удалить неактивных пользователей"
5075
5076#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146
5077msgid "Delete selected messages"
5078msgstr "მონიშნული შეტყობინებების წაშლა"
5079
5080#: resources/views/admin/modules.phtml:49
5081msgid "Delete the preferences for this module."
5082msgstr ""
5083
5084#: resources/views/individual-page-name.phtml:92
5085#: resources/views/individual-page-name.phtml:94
5086msgid "Delete this name"
5087msgstr "სახელის წაშლა"
5088
5089#: resources/views/admin/locations.phtml:174
5090msgid "Delete unused locations"
5091msgstr ""
5092
5093#: resources/views/edit-account-page.phtml:176
5094msgid "Delete your account"
5095msgstr ""
5096
5097#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5098msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5099msgstr "Удаление семьи удалит связи между членами этой семьи, но записи о персонах останутся. Вы уверены, что хотите удалить эту семью?"
5100
5101#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:132
5102msgid "Deleting…"
5103msgstr ""
5104
5105#. I18N: Name of a country or state
5106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:133
5107msgid "Democratic Republic of the Congo"
5108msgstr "კონგოს დემოკრატიული რესპუბლიკა"
5109
5110#: app/CustomTags/GedcomL.php:288
5111msgid "Demographic data"
5112msgstr ""
5113
5114#. I18N: Name of a country or state
5115#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5116msgid "Denmark"
5117msgstr "დანია"
5118
5119#. I18N: Location of an LDS church temple
5120#: app/Elements/TempleCode.php:89
5121msgid "Denver, Colorado, United States"
5122msgstr "დენვერი, კოლორადო"
5123
5124#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:35
5125msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5126msgstr ""
5127
5128#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50
5129msgid "Descendant generations"
5130msgstr "შთამომავლთა თაობები"
5131
5132#. I18N: Name of a module/chart
5133#. I18N: Name of a module/sidebar
5134#. I18N: Name of a module/report
5135#: app/Module/ChartsBlockModule.php:141 app/Module/ChartsBlockModule.php:256
5136#: app/Module/DescendancyChartModule.php:92 app/Module/DescendancyModule.php:59
5137#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5138#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5139#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5140#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5141#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5142#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5143#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5144msgid "Descendants"
5145msgstr "შთამომავლები"
5146
5147#: app/Gedcom.php:641
5148msgid "Descendants interest"
5149msgstr "Боковая панель - показывает потомков персоны"
5150
5151#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5152msgid "Descendants of "
5153msgstr "შთამომავლები от "
5154
5155#. I18N: %s is an individual’s name
5156#: app/Module/DescendancyChartModule.php:138
5157#, php-format
5158msgid "Descendants of %s"
5159msgstr "%sს შთამომავლები"
5160
5161#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195
5162#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62
5163#: app/Gedcom.php:642 resources/views/admin/modules.phtml:76
5164#: resources/views/admin/tags.phtml:53 resources/views/admin/tags.phtml:183
5165#: resources/views/admin/tags.phtml:275 resources/views/admin/tags.phtml:337
5166#: resources/views/admin/tags.phtml:412 resources/views/admin/tags.phtml:451
5167#: resources/views/admin/tags.phtml:735 resources/views/admin/tags.phtml:789
5168#: resources/views/admin/tags.phtml:893 resources/views/admin/tags.phtml:951
5169#: resources/views/report-setup-page.phtml:24
5170msgid "Description"
5171msgstr "Приметы"
5172
5173#. I18N: A configuration setting
5174#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
5175msgid "Description META tag"
5176msgstr "Мета тег Description"
5177
5178#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:504
5179msgid "Destination"
5180msgstr "დანიშნულება"
5181
5182#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5183#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5184#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5185#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5186#: resources/views/record-page-links.phtml:35
5187msgid "Details"
5188msgstr "დეტალები"
5189
5190#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
5191msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5192msgstr ""
5193
5194#. I18N: Location of an LDS church temple
5195#: app/Elements/TempleCode.php:90
5196msgid "Detroit, Michigan, United States"
5197msgstr "დეტროიტი, მიჩიგანი"
5198
5199#: app/Date/JalaliDate.php:282
5200msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5201msgid "Dey"
5202msgstr "Дей"
5203
5204#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5205#: app/Date/JalaliDate.php:157
5206msgctxt "GENITIVE"
5207msgid "Dey"
5208msgstr "Дей"
5209
5210#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5211#: app/Date/JalaliDate.php:247
5212msgctxt "INSTRUMENTAL"
5213msgid "Dey"
5214msgstr "Дей"
5215
5216#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5217#: app/Date/JalaliDate.php:202
5218msgctxt "LOCATIVE"
5219msgid "Dey"
5220msgstr "Дей"
5221
5222#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5223#: app/Date/JalaliDate.php:112
5224msgctxt "NOMINATIVE"
5225msgid "Dey"
5226msgstr "Дей"
5227
5228#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5229#: app/Date/HijriDate.php:164
5230msgctxt "GENITIVE"
5231msgid "Dhu al-Hijjah"
5232msgstr ""
5233
5234#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5235#: app/Date/HijriDate.php:254
5236msgctxt "INSTRUMENTAL"
5237msgid "Dhu al-Hijjah"
5238msgstr ""
5239
5240#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5241#: app/Date/HijriDate.php:209
5242msgctxt "LOCATIVE"
5243msgid "Dhu al-Hijjah"
5244msgstr ""
5245
5246#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5247#: app/Date/HijriDate.php:119
5248msgctxt "NOMINATIVE"
5249msgid "Dhu al-Hijjah"
5250msgstr ""
5251
5252#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5253#: app/Date/HijriDate.php:162
5254msgctxt "GENITIVE"
5255msgid "Dhu al-Qi’dah"
5256msgstr ""
5257
5258#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5259#: app/Date/HijriDate.php:252
5260msgctxt "INSTRUMENTAL"
5261msgid "Dhu al-Qi’dah"
5262msgstr ""
5263
5264#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5265#: app/Date/HijriDate.php:207
5266msgctxt "LOCATIVE"
5267msgid "Dhu al-Qi’dah"
5268msgstr ""
5269
5270#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5271#: app/Date/HijriDate.php:117
5272msgctxt "NOMINATIVE"
5273msgid "Dhu al-Qi’dah"
5274msgstr ""
5275
5276#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5277#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5278#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5279#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65
5280msgid "Died as a child: exempt"
5281msgstr "გარდაიცვალა, როგორც ბავშვი: გამორიცხულია"
5282
5283#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5284#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75
5285msgid "Died less than 1 year old, sealing not required."
5286msgstr ""
5287
5288#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5289msgid "Differences"
5290msgstr "განსხვავება"
5291
5292#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126
5294msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5295msgstr ""
5296
5297#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5298#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5299#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5300#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5301#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5302msgid "Direct line ancestors"
5303msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით"
5304
5305#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5306#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5307#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5308#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5309#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5310msgid "Direct line ancestors and their families"
5311msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით და მათი ოჯახები"
5312
5313#. I18N: %s is a number of records per page
5314#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
5315#, php-format
5316msgid "Display %s"
5317msgstr "ვაჩვენოთ %s"
5318
5319#. I18N: Description of the “Favorites” module
5320#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5321msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5322msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა."
5323
5324#. I18N: Description of the “Favorites” module
5325#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5326msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5327msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა."
5328
5329#: app/Gedcom.php:453 resources/views/calendar-page.phtml:195
5330#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
5331msgid "Divorce"
5332msgstr "განქორწინება"
5333
5334#: app/Gedcom.php:455
5335msgid "Divorce filed"
5336msgstr "საქმე განქორწინების შესახებ"
5337
5338#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5339#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5340msgid "Divorces by century"
5341msgstr "განქურწინებები ასწლეულების მიხედვით"
5342
5343#. I18N: Name of a country or state
5344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5345msgid "Djibouti"
5346msgstr "ჯიბუტი"
5347
5348#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5349#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71
5350#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70
5351msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5352msgstr ""
5353
5354#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5355#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69
5356#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68
5357msgid "Do not seal: unauthorized"
5358msgstr "Неназначено: несанкционированный"
5359
5360#. I18N: Type of media object
5361#: app/Elements/SourceMediaType.php:84
5362msgid "Document"
5363msgstr "საბუთი"
5364
5365#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201
5366msgid "Domain name"
5367msgstr ""
5368
5369#. I18N: Name of a country or state
5370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5371msgid "Dominica"
5372msgstr "დომინიკა"
5373
5374#. I18N: Name of a country or state
5375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
5376msgid "Dominican Republic"
5377msgstr "დომინიკების რესპუბლიკა"
5378
5379#: app/Module/ClippingsCartModule.php:193
5380#: app/Module/ClippingsCartModule.php:237
5381#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27
5382msgid "Download"
5383msgstr "გადმოტვირთვა"
5384
5385#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122
5386#, php-format
5387msgid "Download %s…"
5388msgstr "გადმოტვირთვა %s…"
5389
5390#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83
5391msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5392msgstr ""
5393
5394#: resources/views/media-page-details.phtml:83
5395msgid "Download file"
5396msgstr "ფაილის გადმოტვირთვა"
5397
5398#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:25
5399msgid "Drag the blocks to change their position."
5400msgstr ""
5401
5402#. I18N: Location of an LDS church temple
5403#: app/Elements/TempleCode.php:91
5404msgid "Draper, Utah, United States"
5405msgstr ""
5406
5407#. I18N: The second day in the French republican calendar
5408#: app/Date/FrenchDate.php:303
5409msgid "Duodi"
5410msgstr ""
5411
5412#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:93
5413#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:265
5414#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71
5415#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:148
5416msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5417msgstr "Пользователь с этим email-адресом уже существует."
5418
5419#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:84
5420#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:260
5421#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:66
5422#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:154
5423msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5424msgstr "Пользователь с таким именем уже существует. Выберете другое имя пользователя."
5425
5426#: resources/views/help/source-events.phtml:10
5427msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5428msgstr ""
5429
5430#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27
5431msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5432msgstr ""
5433
5434#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5435#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
5436#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71
5437#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5438msgid "Earliest birth"
5439msgstr "უძველესი დაბადების თარიღი"
5440
5441#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
5442#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
5443#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79
5444#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5445msgid "Earliest death"
5446msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალება"
5447
5448#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5449msgid "Earliest divorce"
5450msgstr "ყველაზე უძველესი განქორწინება"
5451
5452#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5453msgid "Earliest marriage"
5454msgstr "ყველაზე ადრეული ქორწინება"
5455
5456#. I18N: Name of a country or state
5457#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5458msgid "Ecuador"
5459msgstr "ეკვადორი"
5460
5461#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5462#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79
5463#: resources/views/admin/locations.phtml:50
5464#: resources/views/admin/locations.phtml:94
5465#: resources/views/admin/locations.phtml:97
5466#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:29
5467#: resources/views/admin/users.phtml:26
5468#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5469#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:18
5470#: resources/views/media-page-details.phtml:30
5471#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5472#: resources/views/media-page-menu.phtml:78
5473#: resources/views/modules/faq/config.phtml:63
5474#: resources/views/modules/faq/config.phtml:99
5475#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:43
5476#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60
5477#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5478#: resources/views/modules/stories/config.phtml:83
5479#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:43
5480#: resources/views/note-page-details.phtml:27
5481#: resources/views/note-page-details.phtml:30
5482#: resources/views/record-page-menu.phtml:29
5483msgid "Edit"
5484msgstr "რედაქტირება"
5485
5486#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:70
5487#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5488msgid "Edit a media file"
5489msgstr ""
5490
5491#. I18N: Options for editing
5492#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
5493#, fuzzy
5494msgid "Edit preferences"
5495msgstr "რედაქტირების ოპციები"
5496
5497#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:309
5498#, fuzzy
5499msgid "Edit the FAQ"
5500msgstr "Удалить ЧаВО запись"
5501
5502#: resources/views/individual-page-menu.phtml:65
5503#: resources/views/individual-page-menu.phtml:73
5504#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42
5505#: resources/views/individual-page-sex.phtml:44
5506msgid "Edit the gender"
5507msgstr "სქესის რედაქტირება"
5508
5509#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:14
5510#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:17
5511#: resources/views/individual-page-name.phtml:79
5512#: resources/views/individual-page-name.phtml:81
5513msgid "Edit the name"
5514msgstr "სახელის რედაქტირება"
5515
5516#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5517#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55
5518#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:58
5519#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5520#: resources/views/family-page-menu.phtml:89
5521#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129
5522msgid "Edit the raw GEDCOM"
5523msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში"
5524
5525#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5526msgid "Edit the shared note"
5527msgstr "საერთი შენიშვნების რედაქტირება"
5528
5529#: app/Module/StoriesModule.php:299
5530#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29
5531msgid "Edit the story"
5532msgstr "ისტორიის რედაქტირება"
5533
5534#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:118
5535msgid "Edit the user"
5536msgstr ""
5537
5538#: app/Services/TreeService.php:227
5539msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5540msgstr ""
5541
5542#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:52
5543#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5544msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5545msgstr ""
5546
5547#. I18N: Listbox entry; name of a role
5548#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99
5549#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254
5550#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51
5551#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
5552msgid "Editor"
5553msgstr "რედაქტორი"
5554
5555#. I18N: Location of an LDS church temple
5556#: app/Elements/TempleCode.php:92
5557msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5558msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა"
5559
5560#: app/Gedcom.php:643
5561msgid "Education"
5562msgstr "განათლება"
5563
5564#. I18N: Name of a country or state
5565#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5566msgid "Egypt"
5567msgstr "ეგვიპტე"
5568
5569#. I18N: Name of a country or state
5570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
5571msgid "El Salvador"
5572msgstr "სალვადორი"
5573
5574#. I18N: Type of media object
5575#: app/Elements/SourceMediaType.php:85
5576msgid "Electronic"
5577msgstr "ელექტრონული საბუთი"
5578
5579#. I18N: a month in the Jewish calendar
5580#: app/Date/JewishDate.php:217
5581msgctxt "GENITIVE"
5582msgid "Elul"
5583msgstr ""
5584
5585#. I18N: a month in the Jewish calendar
5586#: app/Date/JewishDate.php:321
5587msgctxt "INSTRUMENTAL"
5588msgid "Elul"
5589msgstr ""
5590
5591#. I18N: a month in the Jewish calendar
5592#: app/Date/JewishDate.php:269
5593msgctxt "LOCATIVE"
5594msgid "Elul"
5595msgstr ""
5596
5597#. I18N: a month in the Jewish calendar
5598#: app/Date/JewishDate.php:165
5599msgctxt "NOMINATIVE"
5600msgid "Elul"
5601msgstr ""
5602
5603#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109
5604#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19
5605#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5606msgid "Email"
5607msgstr ""
5608
5609#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:237
5610#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56
5611#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:818
5612#: app/Gedcom.php:865 resources/views/admin/users-create.phtml:71
5613#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82
5614#: resources/views/admin/users.phtml:30 resources/views/contact-page.phtml:51
5615#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
5616#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
5617#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
5618#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5619#: resources/views/register-page.phtml:49
5620#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92
5621msgid "Email address"
5622msgstr "ელ-ფოსტა"
5623
5624#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102
5625msgid "Email verified"
5626msgstr "დამტკიცებულია"
5627
5628#: app/Gedcom.php:645 resources/views/calendar-page.phtml:204
5629msgid "Emigration"
5630msgstr "ემიგრაცია"
5631
5632#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5633msgid "Employee"
5634msgstr "დამქირავებელი"
5635
5636#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5637msgctxt "FEMALE"
5638msgid "Employee"
5639msgstr "დამქირავებელი"
5640
5641#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5642msgctxt "MALE"
5643msgid "Employee"
5644msgstr "დამქირავებელი"
5645
5646#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:721
5647#: app/Gedcom.php:736
5648msgid "Employer"
5649msgstr "დამქირავებელი"
5650
5651#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5652msgctxt "FEMALE"
5653msgid "Employer"
5654msgstr "დამქირავებელი"
5655
5656#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5657msgctxt "MALE"
5658msgid "Employer"
5659msgstr "დამქირავებელი"
5660
5661#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43
5662msgid "Empty the clipboard"
5663msgstr ""
5664
5665#: app/Module/ClippingsCartModule.php:187
5666msgid "Empty the clippings cart"
5667msgstr "საქაღალდეში გადატანა"
5668
5669#: resources/views/admin/components.phtml:41
5670#: resources/views/admin/components.phtml:87
5671#: resources/views/admin/modules.phtml:73
5672msgid "Enabled"
5673msgstr "ჩართულია"
5674
5675#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5676#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5677msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5678msgstr ""
5679
5680#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5681msgid "End year"
5682msgstr "Год конца"
5683
5684#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5685msgid "Ending range of change dates"
5686msgstr "Окончание диапазона даты изменения"
5687
5688#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5689#: app/Elements/TempleCode.php:93
5690msgid "Endowment House"
5691msgstr ""
5692
5693#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5694msgid "Engagement"
5695msgstr "ნიშნობა"
5696
5697#. I18N: Name of a country or state
5698#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5699msgid "England"
5700msgstr "ინგლისი"
5701
5702#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164
5703msgid "Enter an optional note about this favorite"
5704msgstr "თქვენი კომენტარი"
5705
5706#: app/Services/LeafletJsService.php:73
5707#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26
5708msgid "Enter fullscreen"
5709msgstr ""
5710
5711#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5712msgid "Entire record"
5713msgstr "სრული ჩანაწერი"
5714
5715#. I18N: Name of a country or state
5716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
5717msgid "Equatorial Guinea"
5718msgstr "მამის ხაზით"
5719
5720#. I18N: Name of a country or state
5721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
5722msgid "Eritrea"
5723msgstr "ერითრია"
5724
5725#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:37
5726#, php-format
5727msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5728msgstr ""
5729
5730#: app/Date/JalaliDate.php:284
5731msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5732msgid "Esf"
5733msgstr "Эсф"
5734
5735#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5736#: app/Date/JalaliDate.php:161
5737msgctxt "GENITIVE"
5738msgid "Esfand"
5739msgstr "Эсфанда"
5740
5741#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5742#: app/Date/JalaliDate.php:251
5743msgctxt "INSTRUMENTAL"
5744msgid "Esfand"
5745msgstr "Эсфанда"
5746
5747#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5748#: app/Date/JalaliDate.php:206
5749msgctxt "LOCATIVE"
5750msgid "Esfand"
5751msgstr "Эсфанда"
5752
5753#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5754#: app/Date/JalaliDate.php:116
5755msgctxt "NOMINATIVE"
5756msgid "Esfand"
5757msgstr "Эсфанда"
5758
5759#. I18N: Name of a mapping organisation
5760#: app/Module/EsriMaps.php:38
5761msgid "Esri/ArcGIS"
5762msgstr ""
5763
5764#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77
5765msgid "Estate name"
5766msgstr ""
5767
5768#. I18N: A configuration setting
5769#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
5770msgid "Estimated dates for birth and death"
5771msgstr "დაბადება გარდაცვალების სავარაუდო თარიღები"
5772
5773#. I18N: Name of a country or state
5774#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5775msgid "Estonia"
5776msgstr "ესტონეთი"
5777
5778#. I18N: Name of a country or state
5779#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
5780msgid "Ethiopia"
5781msgstr "ეთიოპია"
5782
5783#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5784msgid "Europe"
5785msgstr "ევროპა"
5786
5787#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180
5788#: app/CustomTags/GedcomL.php:225 app/CustomTags/GedcomL.php:274
5789#: app/CustomTags/GedcomL.php:307 app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:459
5790#: app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:654 app/Gedcom.php:679
5791#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:908
5792#: app/Gedcom.php:922 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44
5793#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5794#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5795#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5796msgid "Event"
5797msgstr "მოვლენა"
5798
5799#: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:76
5800msgid "Event did not occur"
5801msgstr ""
5802
5803#: app/Gedcom.php:836 resources/views/calendar-page.phtml:178
5804#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
5805#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:58
5806#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5807#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30
5808#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42
5809msgid "Events"
5810msgstr "მოვლენა"
5811
5812#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5813msgid "Events in countries"
5814msgstr "მოვლენების ადგილები ქვეყნების მიხედვით"
5815
5816#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41
5817msgid "Events of close relatives"
5818msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები"
5819
5820#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243
5821msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5822msgstr ""
5823
5824#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256
5825msgid "Exact"
5826msgstr "სიზუსტით"
5827
5828#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239
5829msgid "Exact date"
5830msgstr "ზუსტი თარიღი"
5831
5832#: app/Module/IndividualListModule.php:323
5833#, php-format
5834msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5835msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке"
5836
5837#: resources/views/admin/media.phtml:73
5838msgid "Exclude subfolders"
5839msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით"
5840
5841#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5842#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5843#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5844#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5845#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73
5846#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72
5847msgid "Excluded from this submission"
5848msgstr ""
5849
5850#: app/Services/LeafletJsService.php:74
5851#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:27
5852msgid "Exit fullscreen"
5853msgstr ""
5854
5855#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5856#: resources/views/register-page.phtml:89
5857msgid "Explain why you are requesting an account."
5858msgstr ""
5859
5860#: resources/views/admin/trees.phtml:282
5861msgid "Export"
5862msgstr "ექსპორტირება"
5863
5864#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5865msgid "Export a GEDCOM file"
5866msgstr ""
5867
5868#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:114
5869msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5870msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხის ექსპორტი…"
5871
5872#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60
5873#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23
5874msgid "Export preferences"
5875msgstr ""
5876
5877#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years
5878#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102
5879msgid "Extend privacy to dead individuals"
5880msgstr "დავმალოთ გარდაცვლილი პერსონები რომლებიც"
5881
5882#. I18N: “External files” are stored on other computers
5883#: resources/views/admin/media.phtml:45
5884msgid "External files"
5885msgstr "გარე ობიექტები"
5886
5887#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:96
5888#: app/CustomTags/Gedcom7.php:111 app/CustomTags/Gedcom7.php:129
5889#: app/CustomTags/Gedcom7.php:147 app/CustomTags/Gedcom7.php:156
5890#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 app/CustomTags/Gedcom7.php:173
5891msgid "External identifier"
5892msgstr ""
5893
5894#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74
5895msgid "External link"
5896msgstr ""
5897
5898#: resources/views/admin/media.phtml:77
5899msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5900msgstr ""
5901
5902#. I18N: Name of a module/sidebar
5903#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5904msgid "Extra information"
5905msgstr "დამატებითი ინფორმაციები"
5906
5907#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98
5908msgid "Eye color"
5909msgstr "თვალის ფერი"
5910
5911#. I18N: Name of a theme.
5912#: app/Module/FabTheme.php:39
5913msgid "F.A.B."
5914msgstr ""
5915
5916#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5917#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70
5918msgid "FAQ"
5919msgstr "FAQ"
5920
5921#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5922#: resources/views/modules/faq/config.phtml:28
5923msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5924msgstr ""
5925
5926#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/Gedcom.php:658
5927msgid "Fact"
5928msgstr "ფაქტი"
5929
5930#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75
5931#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120
5932msgid "Fact 1"
5933msgstr "ფატქი 1"
5934
5935#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76
5936#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121
5937msgid "Fact 10"
5938msgstr "ფატქი 10"
5939
5940#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77
5941#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122
5942msgid "Fact 11"
5943msgstr "ფატქი 11"
5944
5945#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78
5946#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123
5947msgid "Fact 12"
5948msgstr "ფატქი 12"
5949
5950#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79
5951#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124
5952msgid "Fact 13"
5953msgstr "ფატქი 13"
5954
5955#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80
5956#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125
5957msgid "Fact 2"
5958msgstr "ფატქი 2"
5959
5960#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81
5961#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126
5962msgid "Fact 3"
5963msgstr "ფატქი 3"
5964
5965#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82
5966#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100
5967#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127
5968msgid "Fact 4"
5969msgstr "ფატქი 4"
5970
5971#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83
5972#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101
5973#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128
5974msgid "Fact 5"
5975msgstr "ფატქი 5"
5976
5977#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84
5978#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102
5979#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129
5980msgid "Fact 6"
5981msgstr "ფატქი 6"
5982
5983#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85
5984#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103
5985#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130
5986msgid "Fact 7"
5987msgstr "ფატქი 7"
5988
5989#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86
5990#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104
5991#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131
5992msgid "Fact 8"
5993msgstr "ფატქი 8"
5994
5995#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87
5996#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105
5997#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132
5998msgid "Fact 9"
5999msgstr "ფატქი 9"
6000
6001#. I18N: A configuration setting
6002#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515
6003msgid "Fact icons"
6004msgstr "ფაქტების აღმნიშვნელი იკონკები"
6005
6006#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230
6007msgid "Fact or event"
6008msgstr "ფაქტი ან მოვლენა"
6009
6010#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6011#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73
6012#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:40
6013#: resources/views/admin/locations.phtml:51
6014#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/family-page.phtml:36
6015#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
6016#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6017#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6018msgid "Facts and events"
6019msgstr "ფაქტები და მოვლენები"
6020
6021#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:664
6022msgid "Facts for family records"
6023msgstr "ფაქტები არქივიდან"
6024
6025#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639
6026msgid "Facts for individual records"
6027msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
6028
6029#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:669
6030msgid "Facts for new families"
6031msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
6032
6033#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:644
6034msgid "Facts for new individuals"
6035msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
6036
6037#. I18N: Name of a country or state
6038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6039msgid "Falkland Islands"
6040msgstr "მარშალის კუნძულები"
6041
6042#. I18N: Name of a module/list
6043#. I18N: Name of a module
6044#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256
6045#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 app/Module/FamilyListModule.php:49
6046#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:107
6047#: app/Module/IndividualListModule.php:290 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6048#: app/Module/StatisticsChartModule.php:149
6049#: app/Module/StatisticsChartModule.php:380
6050#: app/Module/StatisticsChartModule.php:471
6051#: app/Module/StatisticsChartModule.php:719 app/Services/AdminService.php:197
6052#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344
6053#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6054#: resources/views/lists/locations-table.phtml:67
6055#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
6056#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
6057#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
6058#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71
6059#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
6060#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
6061#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42
6062#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:28
6063#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
6064#: resources/views/record-page-links.phtml:51
6065#: resources/views/search-general-page.phtml:76
6066#: resources/views/search-results.phtml:50
6067#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6068#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6069msgid "Families"
6070msgstr "ოჯახი"
6071
6072#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6073#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
6074msgid "Families with sources"
6075msgstr "ოჯახები წყაროებით"
6076
6077#. I18N: Name of a module/report
6078#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:401
6079#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350
6080#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6081#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
6082#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6083#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6084#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:92
6085#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:81
6086#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:74
6087#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:64
6088#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6089#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6090#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6091#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6092#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6093msgid "Family"
6094msgstr "ოჯახი"
6095
6096#: app/Gedcom.php:660
6097msgid "Family as a child"
6098msgstr "Семья будучи ребёнком"
6099
6100#: app/Gedcom.php:663
6101msgid "Family as a spouse"
6102msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად"
6103
6104#. I18N: Name of a module/chart
6105#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6106msgid "Family book"
6107msgstr "საოჯახო წიგნი"
6108
6109#. I18N: %s is an individual’s name
6110#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6111#, php-format
6112msgid "Family book of %s"
6113msgstr "საოჯახო წიგნი %s თვის"
6114
6115#: app/Gedcom.php:447
6116msgid "Family census"
6117msgstr ""
6118
6119#: resources/views/admin/tags.phtml:976
6120msgid "Family fact"
6121msgstr ""
6122
6123#: resources/views/admin/tags.phtml:1042
6124msgid "Family facts and events"
6125msgstr ""
6126
6127#: app/Gedcom.php:882
6128msgid "Family file"
6129msgstr "ფაილების არჩევა"
6130
6131#. I18N: Name of a module/sidebar
6132#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6133msgid "Family navigator"
6134msgstr "ოჯახის მეგზური"
6135
6136#. I18N: Description of the “News” module
6137#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:62
6138msgid "Family news and site announcements."
6139msgstr "საიტის ახალი ამბები და განცხადებები."
6140
6141#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23
6142#, php-format
6143msgid "Family of %s"
6144msgstr "ოჯახი %s"
6145
6146#: app/CustomTags/Gedcom7.php:183 app/Gedcom.php:477
6147msgid "Family residence"
6148msgstr ""
6149
6150#: app/CustomTags/GedcomL.php:135
6151msgid "Family status"
6152msgstr ""
6153
6154#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:93
6155#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6156#: resources/views/admin/changes-log.phtml:141
6157#: resources/views/admin/control-panel.phtml:341
6158#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
6159#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6160#: resources/views/admin/site-logs.phtml:129
6161#: resources/views/admin/trees.phtml:87
6162#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286
6163#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6164#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
6165#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74
6166#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27
6167msgid "Family tree"
6168msgstr "გენეალოგიური ხე"
6169
6170#: app/Module/ClippingsCartModule.php:237
6171#: app/Module/ClippingsCartModule.php:395
6172msgid "Family tree clippings cart"
6173msgstr "GEDCOM-გენეალოგიური ხის საქაღალდე"
6174
6175#: resources/views/admin/trees-create.phtml:25
6176#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50
6177msgid "Family tree title"
6178msgstr "გენეალოგიური ხის სახელი"
6179
6180#. I18N: Name of a module
6181#: app/Module/TreesMenuModule.php:57 app/Module/TreesMenuModule.php:106
6182#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297
6183#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336
6184#: resources/views/search-trees.phtml:19
6185msgid "Family trees"
6186msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე"
6187
6188#. I18N: %s is the spouse name
6189#: app/Individual.php:931
6190#, php-format
6191msgid "Family with %s"
6192msgstr "ოჯახი %s"
6193
6194#: app/Individual.php:860
6195msgid "Family with adoptive parents"
6196msgstr "Семья с приемными родителями"
6197
6198#: app/Individual.php:861
6199msgid "Family with foster parents"
6200msgstr "მეურვის ოჯახი"
6201
6202#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6203#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6204msgid "Family with husband"
6205msgstr "ოჯახი ქმართან ერთად"
6206
6207#: app/Individual.php:859 app/Individual.php:913
6208#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6209#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6210msgid "Family with parents"
6211msgstr "ოჯახი მშობლებთან ერთად"
6212
6213#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6214#: app/Individual.php:865
6215msgid "Family with rada parents"
6216msgstr "Семья с приемными родителями"
6217
6218#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6219#: app/Individual.php:863
6220msgid "Family with sealing parents"
6221msgstr "Семья с запечатанными родителями (мормоны)"
6222
6223#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:183 resources/views/chart-box.phtml:35
6224msgid "Family with spouse"
6225msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად"
6226
6227#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61
6228#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
6229#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95
6230msgid "Family with the most children"
6231msgstr "ყველაზე მრავალშვილიანი ოჯახი"
6232
6233#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6234#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6235msgid "Family with wife"
6236msgstr "ოჯახი ცოლთან ერთად"
6237
6238#. I18N: familysearch.org
6239#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52
6240msgid "FamilySearch ID"
6241msgstr ""
6242
6243#. I18N: Name of a module/chart
6244#: app/Module/FanChartModule.php:135
6245msgid "Fan chart"
6246msgstr "მარაოსებრი გრაფიკი"
6247
6248#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6249#: app/Module/FanChartModule.php:181
6250#, php-format
6251msgid "Fan chart of %s"
6252msgstr "გრაფიკის შედგენა %s თვის"
6253
6254#: app/Date/JalaliDate.php:273
6255msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6256msgid "Far"
6257msgstr "ფაქსი"
6258
6259#. I18N: Name of a country or state
6260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
6261msgid "Faroe Islands"
6262msgstr "ფარერის კუნძულები"
6263
6264#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6265#: app/Date/JalaliDate.php:139
6266msgctxt "GENITIVE"
6267msgid "Farvardin"
6268msgstr ""
6269
6270#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6271#: app/Date/JalaliDate.php:229
6272msgctxt "INSTRUMENTAL"
6273msgid "Farvardin"
6274msgstr ""
6275
6276#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6277#: app/Date/JalaliDate.php:184
6278msgctxt "LOCATIVE"
6279msgid "Farvardin"
6280msgstr ""
6281
6282#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6283#: app/Date/JalaliDate.php:94
6284msgctxt "NOMINATIVE"
6285msgid "Farvardin"
6286msgstr ""
6287
6288#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63
6289#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6290#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6291#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6292#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6293#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6294#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6295msgid "Father"
6296msgstr "მამა"
6297
6298#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23
6299#, php-format
6300msgid "Father: %s"
6301msgstr "მამა: %s"
6302
6303#: resources/views/fact-parent-age.phtml:32
6304msgid "Father’s age"
6305msgstr "ასაკი მამის"
6306
6307#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6308#: app/Individual.php:891
6309#, php-format
6310msgid "Father’s family with %s"
6311msgstr "მამის ოჯახი %s"
6312
6313#. I18N: A step-family.
6314#: app/Individual.php:895
6315msgid "Father’s family with an unknown individual"
6316msgstr "მამის ოჯახი უცნობ პიროვნებასთან"
6317
6318#. I18N: Name of a module
6319#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6320#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6321msgid "Favorites"
6322msgstr "ფავორიტები"
6323
6324#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:238
6325#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:414
6326#: app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:866
6327msgid "Fax"
6328msgstr "ფაქსი"
6329
6330#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6331msgctxt "Abbreviation for February"
6332msgid "Feb"
6333msgstr "თებ"
6334
6335#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6336msgctxt "GENITIVE"
6337msgid "February"
6338msgstr "თებერვალი"
6339
6340#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6341msgctxt "INSTRUMENTAL"
6342msgid "February"
6343msgstr "თებერვალი"
6344
6345#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6346msgctxt "LOCATIVE"
6347msgid "February"
6348msgstr "თებერვალი"
6349
6350#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6351#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
6352#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
6353msgctxt "NOMINATIVE"
6354msgid "February"
6355msgstr "თებერვალი"
6356
6357#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:776
6358msgid "Female"
6359msgstr "მდედრ"
6360
6361#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6362#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6363#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6364#: resources/views/calendar-page.phtml:160
6365#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
6366#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
6367#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34
6368#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6369#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6370#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6371#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20
6372msgid "Females"
6373msgstr "ქალბატონები"
6374
6375#. I18N: Data entry field
6376#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56
6377msgid "Field"
6378msgstr ""
6379
6380#. I18N: Data entry field
6381#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61
6382#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70
6383msgid "Field name"
6384msgstr ""
6385
6386#. I18N: Data entry field
6387#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62
6388#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71
6389msgid "Field value"
6390msgstr ""
6391
6392#. I18N: Name of a country or state
6393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6394msgid "Fiji"
6395msgstr "ფიჯის კუნძულები"
6396
6397#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59
6398#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:314
6399msgid "File size"
6400msgstr "ფაილის ზომა"
6401
6402#: app/Exceptions/FileUploadException.php:55
6403msgid "File successfully uploaded"
6404msgstr "ფაილი წარმატებით აიტვირთა"
6405
6406#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 app/Gedcom.php:505
6407#: app/Gedcom.php:787 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344
6408#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:66
6409#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35
6410#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
6411msgid "Filename"
6412msgstr "ფაილის სახელი"
6413
6414#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6415#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57
6416msgid "Filename on server"
6417msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე"
6418
6419#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:102
6420#, php-format
6421msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6422msgstr ""
6423
6424#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108
6425#, php-format
6426msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6427msgstr ""
6428
6429#: resources/views/admin/control-panel.phtml:865
6430msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6431msgstr ""
6432
6433#: resources/views/admin/clean-data.phtml:22
6434#, php-format
6435msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6436msgstr "Файлы маркированные знаком %s необходимы для нормальной работы программы и поэтому не могут быть удалены."
6437
6438#: resources/views/calendar-page.phtml:122
6439#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34
6440msgid "Filter"
6441msgstr "ფილტრი"
6442
6443#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6444msgid "Find a source"
6445msgstr "ვიპოვოთ წყარო"
6446
6447#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14
6448#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17
6449#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6450#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6451msgid "Find a special character"
6452msgstr "იპოვე სპეციალური სიმბოლო"
6453
6454#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:735
6455msgid "Find all possible relationships"
6456msgstr ""
6457
6458#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:463
6459msgid "Find any relationship"
6460msgstr ""
6461
6462#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6463#: resources/views/admin/trees.phtml:169
6464msgid "Find duplicates"
6465msgstr ""
6466
6467#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:737
6468msgid "Find other relationships"
6469msgstr ""
6470
6471#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:464
6472#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55
6473msgid "Find relationships via ancestors"
6474msgstr ""
6475
6476#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:741
6477#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
6478msgid "Find the closest relationships"
6479msgstr ""
6480
6481#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:112
6482#: resources/views/admin/trees.phtml:193
6483msgid "Find unrelated individuals"
6484msgstr ""
6485
6486#. I18N: Name of a country or state
6487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6488msgid "Finland"
6489msgstr "ფინეთი"
6490
6491#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6492msgid "First communion"
6493msgstr "Первое причастие"
6494
6495#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6496msgid "First event"
6497msgstr "ყველაზე უძველესი ფაქტი"
6498
6499#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6500msgid "First record"
6501msgstr ""
6502
6503#. I18N: Name of a module
6504#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:56
6505msgid "Fix name slashes and spaces"
6506msgstr "დრობების და პრობელების შესწორება სახელებში"
6507
6508#: resources/views/admin/locations.phtml:48
6509msgid "Flag"
6510msgstr "დროშა"
6511
6512#. I18N: Name of a country or state
6513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6514msgid "Flanders"
6515msgstr "ფლანდრია"
6516
6517#. I18N: a month in the French republican calendar
6518#: app/Date/FrenchDate.php:163
6519msgctxt "GENITIVE"
6520msgid "Floreal"
6521msgstr ""
6522
6523#. I18N: a month in the French republican calendar
6524#: app/Date/FrenchDate.php:257
6525msgctxt "INSTRUMENTAL"
6526msgid "Floreal"
6527msgstr ""
6528
6529#. I18N: a month in the French republican calendar
6530#: app/Date/FrenchDate.php:210
6531msgctxt "LOCATIVE"
6532msgid "Floreal"
6533msgstr ""
6534
6535#. I18N: a month in the French republican calendar
6536#: app/Date/FrenchDate.php:116
6537msgctxt "NOMINATIVE"
6538msgid "Floreal"
6539msgstr ""
6540
6541#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65
6542#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42
6543msgid "Folder"
6544msgstr "საქაღალდე"
6545
6546#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6547msgid "Folder name on server"
6548msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე"
6549
6550#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26
6551#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20
6552msgid "Follow this link to verify your email address."
6553msgstr ""
6554
6555#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6556#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6557#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6558#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6559#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6560#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6561#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6562#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6563#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6564#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6565#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6566#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6567#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6568#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6569#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6570#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6571msgid "Font"
6572msgstr "ფონტი"
6573
6574#: resources/views/admin/modules.phtml:248
6575#: resources/views/admin/modules.phtml:251
6576msgid "Footer"
6577msgstr ""
6578
6579#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6580#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599
6581#: resources/views/admin/modules.phtml:114
6582#: resources/views/admin/modules.phtml:116
6583msgid "Footers"
6584msgstr ""
6585
6586#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6587#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129
6588#, php-format
6589msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6590msgstr ""
6591
6592#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14
6593msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6594msgstr ""
6595
6596#: resources/views/help/data-fixes.phtml:14
6597msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6598msgstr ""
6599
6600#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6601#, php-format
6602msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6603msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s."
6604
6605#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229
6606#: resources/views/admin/tags.phtml:1058
6607#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6608#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6609#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6610#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6611#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6612#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6613#, php-format
6614msgid "For more information, see %s."
6615msgstr ""
6616
6617#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6618#, php-format
6619msgid "For technical support and information contact %s."
6620msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s."
6621
6622#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6623#, php-format
6624msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6625msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s."
6626
6627#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6628#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105
6629msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6630msgstr ""
6631
6632#: resources/views/login-page.phtml:61
6633#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
6634msgid "Forgot password?"
6635msgstr ""
6636
6637#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/Geneatique.php:56
6638#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:555
6639#: app/Gedcom.php:788 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:24
6640#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72
6641#: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148
6642#: resources/views/report-setup-page.phtml:53
6643msgid "Format"
6644msgstr "ფორმატი"
6645
6646#. I18N: A configuration setting
6647#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584
6648msgid "Format text and notes"
6649msgstr ""
6650
6651#. I18N: Location of an LDS church temple
6652#: app/Elements/TempleCode.php:94
6653msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6654msgstr ""
6655
6656#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82
6657msgctxt "Female pedigree"
6658msgid "Foster"
6659msgstr "და"
6660
6661#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6662msgctxt "Male pedigree"
6663msgid "Foster"
6664msgstr "და"
6665
6666#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92
6667msgctxt "Pedigree"
6668msgid "Foster"
6669msgstr "და"
6670
6671#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6672msgid "Foster child"
6673msgstr "ქალიშვილი გერი"
6674
6675#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6676msgid "Foster father"
6677msgstr "მეურვე"
6678
6679#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6680msgid "Foster mother"
6681msgstr "მეურვე"
6682
6683#. I18N: Name of a country or state
6684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6685msgid "France"
6686msgstr "საფრანგეთი"
6687
6688#. I18N: Location of an LDS church temple
6689#: app/Elements/TempleCode.php:95
6690msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6691msgstr "ფრანქფურტის მაინი, გერმანია"
6692
6693#. I18N: Location of an LDS church temple
6694#: app/Elements/TempleCode.php:96
6695msgid "Freiburg, Germany"
6696msgstr "ფრაიბურგი, გერმანია"
6697
6698#. I18N: The French calendar
6699#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6700#: resources/views/help/date.phtml:219
6701msgid "French"
6702msgstr "ფრანგული"
6703
6704#. I18N: Name of a country or state
6705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
6706msgid "French Guiana"
6707msgstr "ფრანგული"
6708
6709#. I18N: Name of a country or state
6710#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
6711msgid "French Polynesia"
6712msgstr ""
6713
6714#. I18N: Name of a country or state
6715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6716msgid "French Southern Territories"
6717msgstr ""
6718
6719#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158
6720#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:399
6721#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53
6722#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
6723msgid "Frequently asked questions"
6724msgstr "ხშირად დასმული კითხვები"
6725
6726#. I18N: Location of an LDS church temple
6727#: app/Elements/TempleCode.php:97
6728msgid "Fresno, California, United States"
6729msgstr "Сакраменто, Калифорния"
6730
6731#. I18N: abbreviation for Friday
6732#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6733#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30
6734msgid "Fri"
6735msgstr "პარ"
6736
6737#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6738msgid "Friday"
6739msgstr "პარასკევი"
6740
6741#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6742msgid "Friend"
6743msgstr "მეგობარი"
6744
6745#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6746msgctxt "FEMALE"
6747msgid "Friend"
6748msgstr "მეგობარი გოგო"
6749
6750#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6751msgctxt "MALE"
6752msgid "Friend"
6753msgstr "მეგობარი ბიჭი"
6754
6755#. I18N: a month in the French republican calendar
6756#: app/Date/FrenchDate.php:153
6757msgctxt "GENITIVE"
6758msgid "Frimaire"
6759msgstr "ზაირი"
6760
6761#. I18N: a month in the French republican calendar
6762#: app/Date/FrenchDate.php:247
6763msgctxt "INSTRUMENTAL"
6764msgid "Frimaire"
6765msgstr "ზაირი"
6766
6767#. I18N: a month in the French republican calendar
6768#: app/Date/FrenchDate.php:200
6769msgctxt "LOCATIVE"
6770msgid "Frimaire"
6771msgstr "ზაირი"
6772
6773#. I18N: a month in the French republican calendar
6774#: app/Date/FrenchDate.php:105
6775msgctxt "NOMINATIVE"
6776msgid "Frimaire"
6777msgstr "ზაირი"
6778
6779#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27
6780#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6781#: resources/views/message-page.phtml:29
6782msgctxt "Email sender"
6783msgid "From"
6784msgstr ""
6785
6786#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6787#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6788msgctxt "Start of date range"
6789msgid "From"
6790msgstr ""
6791
6792#. I18N: a month in the French republican calendar
6793#: app/Date/FrenchDate.php:171
6794msgctxt "GENITIVE"
6795msgid "Fructidor"
6796msgstr ""
6797
6798#. I18N: a month in the French republican calendar
6799#: app/Date/FrenchDate.php:265
6800msgctxt "INSTRUMENTAL"
6801msgid "Fructidor"
6802msgstr ""
6803
6804#. I18N: a month in the French republican calendar
6805#: app/Date/FrenchDate.php:218
6806msgctxt "LOCATIVE"
6807msgid "Fructidor"
6808msgstr ""
6809
6810#. I18N: a month in the French republican calendar
6811#: app/Date/FrenchDate.php:124
6812msgctxt "NOMINATIVE"
6813msgid "Fructidor"
6814msgstr ""
6815
6816#. I18N: Location of an LDS church temple
6817#: app/Elements/TempleCode.php:98
6818msgid "Fukuoka, Japan"
6819msgstr "ტოკიო, იაპონია"
6820
6821#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99
6822msgid "Funeral"
6823msgstr "სამარხი"
6824
6825#: app/Gedcom.php:506 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32
6826msgid "GEDCOM"
6827msgstr ""
6828
6829#: resources/views/admin/tags.phtml:936
6830msgid "GEDCOM 7"
6831msgstr ""
6832
6833#. I18N: A configuration setting
6834#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27
6835#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614
6836msgid "GEDCOM errors"
6837msgstr "GEDCOM შეცდომები"
6838
6839#: resources/views/admin/trees.phtml:275
6840msgid "GEDCOM file"
6841msgstr "GEDCOM ფაილი"
6842
6843#: app/CustomTags/Gedcom7.php:105 resources/views/admin/tags.phtml:54
6844#: resources/views/admin/tags.phtml:184 resources/views/admin/tags.phtml:276
6845#: resources/views/admin/tags.phtml:338 resources/views/admin/tags.phtml:413
6846#: resources/views/admin/tags.phtml:452 resources/views/admin/tags.phtml:736
6847#: resources/views/admin/tags.phtml:790 resources/views/admin/tags.phtml:894
6848#: resources/views/admin/tags.phtml:952
6849msgid "GEDCOM tag"
6850msgstr ""
6851
6852#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:83
6853#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284
6854msgid "GEDCOM tags"
6855msgstr ""
6856
6857#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
6858#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1052
6859msgid "GEDCOM-L"
6860msgstr ""
6861
6862#. I18N: GEDZIP = file format
6863#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57
6864msgid "GEDZIP"
6865msgstr ""
6866
6867#. I18N: https://gov.genealogy.net
6868#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167
6869#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/GedcomL.php:293
6870msgid "GOV identifier"
6871msgstr ""
6872
6873#: app/CustomTags/GedcomL.php:283
6874msgid "GOV identifier type"
6875msgstr ""
6876
6877#. I18N: Name of a country or state
6878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
6879msgid "Gabon"
6880msgstr "გაბონი"
6881
6882#. I18N: Name of a country or state
6883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
6884msgid "Gambia"
6885msgstr "გამბია"
6886
6887#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:739
6888#: resources/views/individual-page-sex.phtml:30
6889#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6890#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6891#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6892#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6893#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6894msgid "Gender"
6895msgstr "სქესი"
6896
6897#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678
6898msgid "Genealogy"
6899msgstr ""
6900
6901#. I18N: A configuration setting
6902#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155
6903msgid "Genealogy contact"
6904msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით"
6905
6906#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6907#: resources/views/admin/trees.phtml:162
6908msgid "Genealogy data"
6909msgstr ""
6910
6911#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45
6912#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:596
6913msgid "General"
6914msgstr "საერთო"
6915
6916#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:200
6917#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6918msgid "General search"
6919msgstr "ძიება საიტზე"
6920
6921#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6922#: app/Module/SiteMapModule.php:108
6923msgid "Generate sitemap files for search engines."
6924msgstr "საიტის რუკის შედგენა საძიები სისტემებისთვის."
6925
6926#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6927#: app/Report/AbstractRenderer.php:333
6928#, php-format
6929msgid "Generated by %s"
6930msgstr "Сгенерировано %s"
6931
6932#: app/Module/BranchesListModule.php:509
6933msgid "Generation"
6934msgstr "თაობა"
6935
6936#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6937#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6938msgid "Generation "
6939msgstr "თაობა "
6940
6941#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
6942#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
6943#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41
6944#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
6945#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
6946#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
6947#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
6948#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6949#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6950#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6951#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6952msgid "Generations"
6953msgstr "თაობა"
6954
6955#: app/Gedcom.php:876
6956msgid "Generations of ancestors"
6957msgstr "წინაპართა თაობები"
6958
6959#: app/Gedcom.php:881
6960msgid "Generations of descendants"
6961msgstr ""
6962
6963#. I18N: https://www.geonames.org
6964#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57
6965#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46
6966msgid "GeoNames"
6967msgstr ""
6968
6969#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
6970#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
6971msgid "Geographic area"
6972msgstr "რეგიონის გეოგრაფია"
6973
6974#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
6975#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88
6976#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
6977#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641
6978#: resources/views/admin/control-panel.phtml:846
6979#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
6980msgid "Geographic data"
6981msgstr "გეოგრაფიული მონაცემები"
6982
6983#. I18N: find latitude/longitude for a place
6984#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
6985#: resources/views/admin/control-panel.phtml:655
6986msgid "Geolocation"
6987msgstr ""
6988
6989#. I18N: Name of a country or state
6990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
6991msgid "Georgia"
6992msgstr "საქართველო"
6993
6994#. I18N: Name of a country or state
6995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
6996msgid "Germany"
6997msgstr "გერმანია"
6998
6999#. I18N: a month in the French republican calendar
7000#: app/Date/FrenchDate.php:161
7001msgctxt "GENITIVE"
7002msgid "Germinal"
7003msgstr "გერმანია"
7004
7005#. I18N: a month in the French republican calendar
7006#: app/Date/FrenchDate.php:255
7007msgctxt "INSTRUMENTAL"
7008msgid "Germinal"
7009msgstr "გერმანია"
7010
7011#. I18N: a month in the French republican calendar
7012#: app/Date/FrenchDate.php:208
7013msgctxt "LOCATIVE"
7014msgid "Germinal"
7015msgstr "გერმანია"
7016
7017#. I18N: a month in the French republican calendar
7018#. I18N: a month in the French republican calendar
7019#: app/Date/FrenchDate.php:114
7020msgctxt "NOMINATIVE"
7021msgid "Germinal"
7022msgstr "გერმანია"
7023
7024#. I18N: Name of a country or state
7025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7026msgid "Ghana"
7027msgstr "განა"
7028
7029#. I18N: Name of a country or state
7030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7031msgid "Gibraltar"
7032msgstr "გიბრალტარი"
7033
7034#. I18N: Location of an LDS church temple
7035#: app/Elements/TempleCode.php:99
7036msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7037msgstr ""
7038
7039#. I18N: Location of an LDS church temple
7040#: app/Elements/TempleCode.php:100
7041msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7042msgstr ""
7043
7044#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28
7045#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7046msgid "Given name"
7047msgstr "სახელი, მამის სახელი"
7048
7049#: app/Gedcom.php:686 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:700
7050#: resources/views/lists/families-table.phtml:148
7051#: resources/views/lists/families-table.phtml:151
7052#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23
7053#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163
7054msgid "Given names"
7055msgstr "სახელი (სახელები)"
7056
7057#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7058msgid "Godchild"
7059msgstr "ნათლული"
7060
7061#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7062#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7063msgid "Goddaughter"
7064msgstr "ნათლული"
7065
7066#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7067#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7068msgid "Godfather"
7069msgstr "ნათლიმამა"
7070
7071#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7072#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7073msgid "Godmother"
7074msgstr "ნათლიდედა"
7075
7076#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7077msgid "Godparent"
7078msgstr "ნათლია"
7079
7080#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188
7081#: app/Gedcom.php:621
7082msgid "Godparents"
7083msgstr ""
7084
7085#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7086#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7087msgid "Godson"
7088msgstr "ნათლული"
7089
7090#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48
7091msgid "Google™ analytics"
7092msgstr ""
7093
7094#: app/Module/GoogleMaps.php:86 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7095msgid "Google™ maps"
7096msgstr "Google™ maps"
7097
7098#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7099msgid "Google™ webmaster tools"
7100msgstr ""
7101
7102#: app/Gedcom.php:667
7103msgid "Graduation"
7104msgstr "განათლება (დიპლომი)"
7105
7106#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
7107msgid "Greatest age at death"
7108msgstr "ყველაზე ასაკოვანები გარდაიცვალნენ"
7109
7110#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
7111msgid "Greatest age between siblings"
7112msgstr "Наибольший возраст между братьями и сестрами"
7113
7114#. I18N: Name of a country or state
7115#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7116msgid "Greece"
7117msgstr "საბერძნეთი"
7118
7119#. I18N: The name of a colour-scheme
7120#: app/Module/ColorsTheme.php:164
7121msgid "Green Beam"
7122msgstr "მწვანე სხივი"
7123
7124#. I18N: Name of a country or state
7125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7126msgid "Greenland"
7127msgstr "გრელანდია"
7128
7129#. I18N: The gregorian calendar
7130#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:267
7131msgid "Gregorian"
7132msgstr "გრიგორიანული"
7133
7134#. I18N: Name of a country or state
7135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7136msgid "Grenada"
7137msgstr "გრენადა"
7138
7139#. I18N: Location of an LDS church temple
7140#: app/Elements/TempleCode.php:101
7141msgid "Guadalajara, Mexico"
7142msgstr "გვადალაჰარა, მექსიკა"
7143
7144#. I18N: Name of a country or state
7145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
7146msgid "Guadeloupe"
7147msgstr "გვადელუპა"
7148
7149#. I18N: Name of a country or state
7150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7151msgid "Guam"
7152msgstr "გუამი"
7153
7154#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7155msgid "Guardian"
7156msgstr ""
7157
7158#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7159msgctxt "FEMALE"
7160msgid "Guardian"
7161msgstr ""
7162
7163#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7164msgctxt "MALE"
7165msgid "Guardian"
7166msgstr ""
7167
7168#. I18N: Name of a country or state
7169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
7170msgid "Guatemala"
7171msgstr "გვატემალა"
7172
7173#. I18N: Location of an LDS church temple
7174#: app/Elements/TempleCode.php:102
7175msgid "Guatemala City, Guatemala"
7176msgstr ""
7177
7178#. I18N: Location of an LDS church temple
7179#: app/Elements/TempleCode.php:103
7180msgid "Guayaquil, Ecuador"
7181msgstr ""
7182
7183#. I18N: Name of a country or state
7184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7185msgid "Guernsey"
7186msgstr ""
7187
7188#. I18N: Name of a country or state
7189#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7190msgid "Guinea"
7191msgstr "გვინეია"
7192
7193#. I18N: Name of a country or state
7194#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
7195msgid "Guinea-Bissau"
7196msgstr "გვინეა-ბისაუ"
7197
7198#. I18N: Name of a country or state
7199#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7200msgid "Guyana"
7201msgstr "გვინეა"
7202
7203#. I18N: Name of a module
7204#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61
7205msgid "HTML"
7206msgstr "HTML ბლოკი"
7207
7208#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100
7209msgid "Hair color"
7210msgstr "თმის ფერი"
7211
7212#. I18N: Name of a country or state
7213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7214msgid "Haiti"
7215msgstr "ჰაიტი"
7216
7217#. I18N: Location of an LDS church temple
7218#: app/Elements/TempleCode.php:105
7219msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7220msgstr ""
7221
7222#. I18N: Location of an LDS church temple
7223#: app/Elements/TempleCode.php:147
7224msgid "Hamilton, New Zealand"
7225msgstr "ახალი ზელანდია"
7226
7227#. I18N: Location of an LDS church temple
7228#: app/Elements/TempleCode.php:106
7229msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7230msgstr ""
7231
7232#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7233msgid "He "
7234msgstr "იგი "
7235
7236#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7237msgid "He died"
7238msgstr "გარდაიცვალა"
7239
7240#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7241#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7242msgid "He married"
7243msgstr "მოიყვანა ცოლი"
7244
7245#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7246msgid "He resided at"
7247msgstr "იგი ცხოვრობდა"
7248
7249#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7250msgid "He was born"
7251msgstr "დაიბადა"
7252
7253#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7254msgid "He was buried"
7255msgstr "იქნა დაკრძალული"
7256
7257#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7258msgid "He was christened"
7259msgstr "იგი იქნა მონათლული"
7260
7261#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7262msgid "He was cremated"
7263msgstr "Он был кримирован"
7264
7265#: app/Gedcom.php:498 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7266#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351
7267msgid "Header"
7268msgstr "სათაური"
7269
7270#. I18N: Name of a country or state
7271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7272msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7273msgstr ""
7274
7275#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253
7276msgid "Hebrew"
7277msgstr "ივრითი"
7278
7279#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82
7280msgid "Hebrew name"
7281msgstr "ებრაული სახელი"
7282
7283#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101
7284msgid "Height"
7285msgstr "სიმაღლე"
7286
7287#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18
7288#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
7289#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:18
7290#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
7291#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:18
7292#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
7293#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:18
7294#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17
7295#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:16
7296#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
7297#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:18
7298#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
7299#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17
7300#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
7301#, php-format
7302msgid "Hello %s…"
7303msgstr "გამარჯობათ, %s…"
7304
7305#: resources/views/register-success-page.phtml:21
7306#, php-format
7307msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7308msgstr "მოგესალმებით, %s...<br> მოხარულები ვართ რომ დაგვიკავშირდით."
7309
7310#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
7311#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17
7312#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16
7313#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14
7314msgid "Hello administrator…"
7315msgstr "მოგესალმებით, ადმინისტრატორო…"
7316
7317#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13
7318#: resources/views/help/link.phtml:15
7319msgid "Help"
7320msgstr "დახმარება"
7321
7322#. I18N: Location of an LDS church temple
7323#: app/Elements/TempleCode.php:108
7324msgid "Helsinki, Finland"
7325msgstr "ჰელსინგი, ფინეთი"
7326
7327#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7328#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7329#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7330#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7331#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7332#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7333#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7334#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7335#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7336#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7337#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7338#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7339#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7340#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7341#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7342#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7343msgctxt "font name"
7344msgid "Helvetica"
7345msgstr "Helvetica"
7346
7347#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7348msgid "Her occupation was"
7349msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო"
7350
7351#. I18N: https://wego.here.com
7352#: app/Module/HereMaps.php:96
7353msgid "Here maps"
7354msgstr ""
7355
7356#. I18N: Location of an LDS church temple
7357#: app/Elements/TempleCode.php:109
7358msgid "Hermosillo, Mexico"
7359msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა"
7360
7361#. I18N: a month in the Jewish calendar
7362#: app/Date/JewishDate.php:195
7363msgctxt "GENITIVE"
7364msgid "Heshvan"
7365msgstr ""
7366
7367#. I18N: a month in the Jewish calendar
7368#: app/Date/JewishDate.php:299
7369msgctxt "INSTRUMENTAL"
7370msgid "Heshvan"
7371msgstr ""
7372
7373#. I18N: a month in the Jewish calendar
7374#: app/Date/JewishDate.php:247
7375msgctxt "LOCATIVE"
7376msgid "Heshvan"
7377msgstr ""
7378
7379#. I18N: a month in the Jewish calendar
7380#: app/Date/JewishDate.php:143
7381msgctxt "NOMINATIVE"
7382msgid "Heshvan"
7383msgstr ""
7384
7385#: resources/views/admin/tags.phtml:55 resources/views/admin/tags.phtml:185
7386#: resources/views/admin/tags.phtml:277 resources/views/admin/tags.phtml:339
7387#: resources/views/admin/tags.phtml:414 resources/views/admin/tags.phtml:453
7388#: resources/views/admin/tags.phtml:737 resources/views/admin/tags.phtml:791
7389#: resources/views/admin/tags.phtml:895 resources/views/admin/tags.phtml:953
7390msgid "Hide GEDCOM tags"
7391msgstr ""
7392
7393#: app/Auth.php:594 app/Auth.php:607
7394#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
7395#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7396#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
7397msgid "Hide from everyone"
7398msgstr "ყველასგან დამალვა"
7399
7400#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
7401#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7402#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
7403#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
7404#: resources/views/login-page.phtml:47
7405#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
7406#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
7407#: resources/views/register-page.phtml:76
7408#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
7409#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
7410#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
7411#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
7412msgid "Hide password"
7413msgstr ""
7414
7415#: resources/views/admin/trees-check.phtml:39
7416#: resources/views/admin/trees-check.phtml:55
7417#: resources/views/admin/trees-check.phtml:71
7418msgid "Hide these errors"
7419msgstr ""
7420
7421#: resources/views/admin/locations.phtml:37
7422msgid "Hide unused locations"
7423msgstr ""
7424
7425#: app/CustomTags/GedcomL.php:297
7426msgid "Hierarchical relationship"
7427msgstr ""
7428
7429#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190
7430#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145
7431#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:52
7432#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7433#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7434msgid "Highlighted image"
7435msgstr "მთავარი"
7436
7437#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7438#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7439#: resources/views/help/date.phtml:187
7440msgid "Hijri"
7441msgstr ""
7442
7443#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7444msgid "His occupation was"
7445msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო"
7446
7447#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7448#: resources/views/admin/control-panel.phtml:741
7449#: resources/views/admin/modules.phtml:122
7450#: resources/views/admin/modules.phtml:124
7451#: resources/views/admin/modules.phtml:264
7452#: resources/views/admin/modules.phtml:267
7453#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48
7454msgid "Historic events"
7455msgstr ""
7456
7457#. I18N: Name of a module
7458#. I18N: A configuration setting
7459#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
7460#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627
7461msgid "Hit counters"
7462msgstr "დასწრების მრიცხველი"
7463
7464#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70
7465msgid "Holocaust"
7466msgstr "ხოლოკოსტი"
7467
7468#. I18N: Name of a module
7469#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:55
7470#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627
7471#: resources/views/admin/modules.phtml:205
7472#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93
7473msgid "Home page"
7474msgstr "მთავარი"
7475
7476#. I18N: Name of a country or state
7477#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
7478msgid "Honduras"
7479msgstr "ჰონდურასი"
7480
7481#. I18N: Location of an LDS church temple
7482#. I18N: Name of a country or state
7483#: app/Elements/TempleCode.php:110
7484#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7485msgid "Hong Kong"
7486msgstr "გონკ კონგი"
7487
7488#. I18N: Name of a module/chart
7489#: app/Module/ChartsBlockModule.php:161 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
7490#: app/Module/HourglassChartModule.php:79
7491msgid "Hourglass chart"
7492msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\""
7493
7494#. I18N: %s is an individual’s name
7495#: app/Module/HourglassChartModule.php:125
7496#, php-format
7497msgid "Hourglass chart of %s"
7498msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\" %s"
7499
7500#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112
7501msgid "Household"
7502msgstr "საოჯახო მეურნეობა"
7503
7504#. I18N: Location of an LDS church temple
7505#: app/Elements/TempleCode.php:111
7506msgid "Houston, Texas, United States"
7507msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი"
7508
7509#. I18N: Configuration option
7510#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45
7511msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7512msgstr ""
7513
7514#. I18N: Name of a country or state
7515#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7516msgid "Hungary"
7517msgstr "უნგრეთი"
7518
7519#: app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:461
7520#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:72
7521#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:27
7522#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:42
7523#: resources/views/fact-date.phtml:144
7524#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7525#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7526#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7527#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7528#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7529#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7530#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7531#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7532#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7533#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7534#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7535msgid "Husband"
7536msgstr "ქმარი"
7537
7538#: app/Gedcom.php:416 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357
7539msgid "Husband’s age"
7540msgstr "ქმრის ასაკი"
7541
7542#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7543#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
7544msgid "IP address"
7545msgstr "IP მისამართი"
7546
7547#. I18N: Name of a country or state
7548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7549msgid "Iceland"
7550msgstr "ისლანდია"
7551
7552#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41
7553msgctxt "Surname tradition"
7554msgid "Icelandic"
7555msgstr "ისლანდიური"
7556
7557#. I18N: Location of an LDS church temple
7558#: app/Elements/TempleCode.php:112
7559msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7560msgstr ""
7561
7562#: app/Gedcom.php:669
7563msgid "Identification number"
7564msgstr "საიდენტიფიკაციო ნომერი"
7565
7566#: resources/views/admin/tags.phtml:778
7567msgid "Identifiers"
7568msgstr ""
7569
7570#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22
7571msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7572msgstr ""
7573
7574#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7575#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:90
7576msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7577msgstr "Если посетитель сайта не указал предпочтительный язык в настройках браузера, или он указал не поддерживаемый язык, то этот язык будет использоваться по умолчанию. Как правило, этот параметр применяется для поисковых систем."
7578
7579#: resources/views/admin/users-edit.phtml:112
7580msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7581msgstr ""
7582
7583#: resources/views/help/name.phtml:24
7584#, php-format
7585msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7586msgstr "Если у персоны нет фамилии, то косые черты не обязательны: <%s>Иван Иванов<%s>"
7587
7588#: resources/views/help/name.phtml:21
7589#, php-format
7590msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7591msgstr "Если у персоны две фамилии, обе должны быть заключены косыми чертами по отдельности: <%s>Энрике Мигель /Иглесиас/ /Прейслер/<%s>"
7592
7593#: resources/views/help/name.phtml:30
7594#, php-format
7595msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7596msgstr "Если персона была известна под прозвищем не являющееся частью имени, оно должно быть указанно между кавычками: <%s>Иван \"Цыган\" /Иванов/<%s>."
7597
7598#: resources/views/help/name.phtml:27
7599#, php-format
7600msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7601msgstr "Если у персоны было несколько имен, но только одно было общеизвестным, то это имя может быть указанно звездочкой: <%s>Анна Мария* /Иванова/<%s>"
7602
7603#: resources/views/help/name.phtml:18
7604#, php-format
7605msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7606msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>"
7607
7608#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:26
7609msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7610msgstr ""
7611
7612#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25
7613msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7614msgstr ""
7615
7616#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7617#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76
7618msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7619msgstr "Если у этой персоны есть события, кроме смерти, погребения или кремации не старее этого количество лет, то, он считается «живым». Даты рождении детей рассматриваются как такие события для этой цели."
7620
7621#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7622#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254
7623msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7624msgstr "Если две родословные, используют один каталог медиа, то они будут иметь возможность обмениваться медиа элементами. Если они будут использовать различные каталоги медиа, то они смогут использовать одинаковые имена для доступа к различным медиа данным."
7625
7626#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7627#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
7628msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7629msgstr ""
7630
7631#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22
7632msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7633msgstr ""
7634
7635#: resources/views/errors/database-connection.phtml:37
7636msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7637msgstr ""
7638
7639#: resources/views/admin/trees-import.phtml:114
7640msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7641msgstr ""
7642
7643#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28
7644#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20
7645msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7646msgstr ""
7647
7648#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36
7649#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24
7650msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7651msgstr "Если Вы эти данные не запрашивали, то удалите это сообщение."
7652
7653#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75
7654msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7655msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго."
7656
7657#: resources/views/admin/trees-import.phtml:99
7658msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7659msgstr "Если вы создали медиаобъекты в webtrees, но ввели изменения используя программу которая удаляет медиаобъекты, то поставьте флажок, чтобы объединить медиаобъекты с новыми генеалогическим древом."
7660
7661#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76
7662#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50
7663msgid "If you modify the filename, you should also rename the file."
7664msgstr ""
7665
7666#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:40
7667msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7668msgstr ""
7669
7670#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7671#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253
7672msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7673msgstr ""
7674
7675#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7676#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94
7677msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7678msgstr ""
7679
7680#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82
7681msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7682msgstr ""
7683
7684#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7685msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7686msgstr ""
7687
7688#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:328
7689msgid "Image dimensions"
7690msgstr "სურათის ზომა"
7691
7692#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321
7693msgid "Images without watermarks"
7694msgstr ""
7695
7696#: app/Gedcom.php:671
7697msgid "Immigration"
7698msgstr "იმიგრაცია"
7699
7700#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
7701#: resources/views/admin/trees.phtml:290
7702msgid "Import"
7703msgstr "იმპორტი"
7704
7705#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7706msgid "Import a GEDCOM file"
7707msgstr ""
7708
7709#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7710#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825
7711msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7712msgstr ""
7713
7714#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7715msgid "Import geographic data"
7716msgstr ""
7717
7718#: resources/views/admin/trees-import.phtml:78
7719msgid "Import preferences"
7720msgstr ""
7721
7722#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:27
7723#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24
7724msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7725msgstr ""
7726
7727#: resources/views/help/romanized.phtml:10
7728msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7729msgstr ""
7730
7731#: resources/views/help/hebrew.phtml:10
7732msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7733msgstr ""
7734
7735#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7736#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
7737msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7738msgstr ""
7739
7740#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7741#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113
7742msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7743msgstr "В некоторых странах законы о частной жизни распространяется не только на живых людей, но и на тех, кто недавно умер. Эта опция позволит вам расширить правила конфиденциальности для людей кто родился или умер в течение определенного количества лет. Оставьте эту опцию пустой, чтобы отключить эту функцию."
7744
7745#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116
7746msgid "In this month…"
7747msgstr "ამ თვეში, წარსულში…"
7748
7749#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:119
7750msgid "In this year…"
7751msgstr "ამ წელს, თქვენს ისტორიებში…"
7752
7753#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it.
7754#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7755msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7756msgstr ""
7757
7758#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7759msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7760msgstr ""
7761
7762#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
7763msgid "Include aliases"
7764msgstr ""
7765
7766#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7767msgid "Include associates"
7768msgstr ""
7769
7770#: app/Module/IndividualListModule.php:329
7771#, php-format
7772msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7773msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке"
7774
7775#. I18N: Label for check-box
7776#: resources/views/admin/media.phtml:68
7777#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46
7778msgid "Include subfolders"
7779msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით"
7780
7781#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
7782msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7783msgstr ""
7784
7785#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
7786msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7787msgstr ""
7788
7789#. I18N: Label for a configuration option
7790#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7791msgid "Include the individual’s immediate family"
7792msgstr "მოიცავდეს ახლო ნათესავებს ამ პერსონის"
7793
7794#. I18N: Name of a country or state
7795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7796msgid "India"
7797msgstr "ინდოეთი"
7798
7799#. I18N: Location of an LDS church temple
7800#: app/Elements/TempleCode.php:113
7801msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7802msgstr ""
7803
7804#. I18N: Name of a module/report
7805#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:534
7806#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352
7807#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7808#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:39
7809#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
7810#: resources/views/admin/trees.phtml:226
7811#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7812#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7813#: resources/views/modules/charts/config.phtml:30
7814#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7815#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7816#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32
7817#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7818#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:67
7819#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7820#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7821#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7822#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7823#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:65
7824#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:61
7825#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7826#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
7827#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7828#: resources/views/modules/stories/list.phtml:21
7829#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7830#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7831#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7832#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7833#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7834#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7835#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7836#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7837#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7839#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7840msgid "Individual"
7841msgstr "პერსონა"
7842
7843#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7844msgid "Individual 1"
7845msgstr "პერსონა"
7846
7847#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7848msgid "Individual 2"
7849msgstr "პერსონა"
7850
7851#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7852msgid "Individual distribution chart"
7853msgstr "Карта распределения персон"
7854
7855#: resources/views/admin/tags.phtml:1032
7856msgid "Individual facts and events"
7857msgstr ""
7858
7859#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720
7860msgid "Individual page"
7861msgstr ""
7862
7863#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419
7864msgid "Individual pages"
7865msgstr "პერსონების გვერდები"
7866
7867#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292
7868#: resources/views/edit-account-page.phtml:57
7869msgid "Individual record"
7870msgstr "პერსონალური ჩანაწერი"
7871
7872#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
7873#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
7874#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87
7875msgid "Individual who lived the longest"
7876msgstr "ყველაზე ასაკოვანი"
7877
7878#. I18N: Name of a module/list
7879#: app/Module/AncestorsChartModule.php:255
7880#: app/Module/DescendancyChartModule.php:246
7881#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:108
7882#: app/Module/IndividualListModule.php:92
7883#: app/Module/IndividualListModule.php:292
7884#: app/Module/StatisticsChartModule.php:144
7885#: app/Module/StatisticsChartModule.php:282
7886#: app/Module/StatisticsChartModule.php:331
7887#: app/Module/StatisticsChartModule.php:524
7888#: app/Module/StatisticsChartModule.php:586
7889#: app/Module/StatisticsChartModule.php:647 app/Services/AdminService.php:196
7890#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343
7891#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7892#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:31
7893#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
7894#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
7895#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
7896#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
7897#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
7898#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:41
7899#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:58
7900#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
7901#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
7902#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26
7903#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:22
7904#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:46
7905#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
7906#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7907#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7908#: resources/views/record-page-links.phtml:42
7909#: resources/views/search-general-page.phtml:68
7910#: resources/views/search-results.phtml:39
7911#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7912#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7913msgid "Individuals"
7914msgstr "სათითაო ინდივიდი"
7915
7916#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
7917#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
7918msgid "Individuals with sources"
7919msgstr "პერსონები წყაროებით"
7920
7921#: app/Module/IndividualListModule.php:429
7922#, php-format
7923msgid "Individuals with surname %s"
7924msgstr "პერსონები გვარის მიხედვით %s"
7925
7926#. I18N: Name of a country or state
7927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7928msgid "Indonesia"
7929msgstr "ინდონეზია"
7930
7931#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7932msgid "Informant"
7933msgstr "ფორმატი"
7934
7935#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7936msgctxt "FEMALE"
7937msgid "Informant"
7938msgstr "ფორმატი"
7939
7940#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7941msgctxt "MALE"
7942msgid "Informant"
7943msgstr "ფორმატი"
7944
7945#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282
7946msgid "Inline-source records are discouraged."
7947msgstr ""
7948
7949#. I18N: Name of a module
7950#: app/Module/ChartsBlockModule.php:175 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
7951#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
7952msgid "Interactive tree"
7953msgstr "ინტერაქტიული ხე"
7954
7955#. I18N: %s is an individual’s name
7956#: app/Module/ChartsBlockModule.php:170
7957#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:162
7958#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
7959#, php-format
7960msgid "Interactive tree of %s"
7961msgstr "ინტერაქტიული გენეალოგიური ხე %s - სთვის"
7962
7963#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102
7964msgid "Interment"
7965msgstr ""
7966
7967#: app/Services/MessageService.php:229
7968msgid "Internal messaging"
7969msgstr "შიდა შეტყობინება"
7970
7971#: app/Services/MessageService.php:230
7972msgid "Internal messaging with emails"
7973msgstr "შიდა შეტყობინება"
7974
7975#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:184
7976msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7977msgstr "Недопустимый GEDCOM файл - запись заголовка не сущестует."
7978
7979#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:92
7980msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
7981msgstr ""
7982
7983#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198
7984msgid "Invalid GEDCOM level number."
7985msgstr ""
7986
7987#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
7988msgid "Invalid GEDCOM record"
7989msgstr ""
7990
7991#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192
7992msgid "Invalid GEDCOM record."
7993msgstr ""
7994
7995#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218
7996msgid "Invalid GEDCOM tag."
7997msgstr ""
7998
7999#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285
8000msgid "Invalid GEDCOM value."
8001msgstr ""
8002
8003#: app/Date.php:224
8004msgid "Invalid date"
8005msgstr "მცდარი თარიღი"
8006
8007#. I18N: Name of a country or state
8008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8009msgid "Iran"
8010msgstr "ირანი"
8011
8012#. I18N: Name of a country or state
8013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
8014msgid "Iraq"
8015msgstr "ერაყი"
8016
8017#. I18N: Name of a country or state
8018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8019msgid "Ireland"
8020msgstr "ირლანდია"
8021
8022#. I18N: Name of a country or state
8023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
8024msgid "Isle of Man"
8025msgstr ""
8026
8027#. I18N: Name of a country or state
8028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8029msgid "Israel"
8030msgstr "ისრაელი"
8031
8032#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21
8033msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8034msgstr ""
8035
8036#: resources/views/admin/tags.phtml:1025
8037msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
8038msgstr ""
8039
8040#. I18N: Name of a country or state
8041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8042msgid "Italy"
8043msgstr "იტალია"
8044
8045#. I18N: a month in the Jewish calendar
8046#: app/Date/JewishDate.php:209
8047msgctxt "GENITIVE"
8048msgid "Iyar"
8049msgstr ""
8050
8051#. I18N: a month in the Jewish calendar
8052#: app/Date/JewishDate.php:313
8053msgctxt "INSTRUMENTAL"
8054msgid "Iyar"
8055msgstr ""
8056
8057#. I18N: a month in the Jewish calendar
8058#: app/Date/JewishDate.php:261
8059msgctxt "LOCATIVE"
8060msgid "Iyar"
8061msgstr ""
8062
8063#. I18N: a month in the Jewish calendar
8064#: app/Date/JewishDate.php:157
8065msgctxt "NOMINATIVE"
8066msgid "Iyar"
8067msgstr ""
8068
8069#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8070#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
8071#: resources/views/help/date.phtml:203
8072msgid "Jalali"
8073msgstr ""
8074
8075#. I18N: Name of a country or state
8076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:269
8077msgid "Jamaica"
8078msgstr "იამაიკა"
8079
8080#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
8081msgctxt "Abbreviation for January"
8082msgid "Jan"
8083msgstr "იან"
8084
8085#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
8086msgctxt "GENITIVE"
8087msgid "January"
8088msgstr "იანვარი"
8089
8090#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
8091msgctxt "INSTRUMENTAL"
8092msgid "January"
8093msgstr "იანვარი"
8094
8095#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8096msgctxt "LOCATIVE"
8097msgid "January"
8098msgstr "იანვარი"
8099
8100#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8101#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788
8102#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8103msgctxt "NOMINATIVE"
8104msgid "January"
8105msgstr "იანვარი"
8106
8107#. I18N: Name of a country or state
8108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8109msgid "Japan"
8110msgstr "იაპონია"
8111
8112#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8113#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:266
8114#: resources/views/help/date.phtml:171
8115msgid "Jewish"
8116msgstr "ებრაული"
8117
8118#. I18N: Location of an LDS church temple
8119#: app/Elements/TempleCode.php:114
8120msgid "Johannesburg, South Africa"
8121msgstr "იოანესბურგი, სამხრეთ აფრიკა"
8122
8123#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8124#: app/Services/TreeService.php:226
8125msgid "John /DOE/"
8126msgstr "ერეკლე /ბაგრატიონი/"
8127
8128#. I18N: Name of a country or state
8129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8130msgid "Jordan"
8131msgstr "იორდანია"
8132
8133#. I18N: Location of an LDS church temple
8134#: app/Elements/TempleCode.php:115
8135msgid "Jordan River, Utah, United States"
8136msgstr ""
8137
8138#. I18N: Name of a module
8139#: app/Module/UserJournalModule.php:117
8140msgid "Journal"
8141msgstr "დღიური"
8142
8143#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8144msgctxt "Abbreviation for July"
8145msgid "Jul"
8146msgstr "ივლ"
8147
8148#. I18N: The julian calendar
8149#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8150#: resources/views/help/date.phtml:155
8151msgid "Julian"
8152msgstr "იულიანური"
8153
8154#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8155msgctxt "GENITIVE"
8156msgid "July"
8157msgstr "ივლისი"
8158
8159#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8160msgctxt "INSTRUMENTAL"
8161msgid "July"
8162msgstr "ივლისი"
8163
8164#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8165msgctxt "LOCATIVE"
8166msgid "July"
8167msgstr "ივლისი"
8168
8169#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8170#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
8171#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
8172msgctxt "NOMINATIVE"
8173msgid "July"
8174msgstr "ივლისი"
8175
8176#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8177#: app/Date/HijriDate.php:150
8178msgctxt "GENITIVE"
8179msgid "Jumada al-awwal"
8180msgstr ""
8181
8182#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8183#: app/Date/HijriDate.php:240
8184msgctxt "INSTRUMENTAL"
8185msgid "Jumada al-awwal"
8186msgstr ""
8187
8188#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8189#: app/Date/HijriDate.php:195
8190msgctxt "LOCATIVE"
8191msgid "Jumada al-awwal"
8192msgstr ""
8193
8194#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8195#: app/Date/HijriDate.php:105
8196msgctxt "NOMINATIVE"
8197msgid "Jumada al-awwal"
8198msgstr ""
8199
8200#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8201#: app/Date/HijriDate.php:152
8202msgctxt "GENITIVE"
8203msgid "Jumada al-thani"
8204msgstr ""
8205
8206#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8207#: app/Date/HijriDate.php:242
8208msgctxt "INSTRUMENTAL"
8209msgid "Jumada al-thani"
8210msgstr ""
8211
8212#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8213#: app/Date/HijriDate.php:197
8214msgctxt "LOCATIVE"
8215msgid "Jumada al-thani"
8216msgstr ""
8217
8218#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8219#: app/Date/HijriDate.php:107
8220msgctxt "NOMINATIVE"
8221msgid "Jumada al-thani"
8222msgstr ""
8223
8224#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8225msgctxt "Abbreviation for June"
8226msgid "Jun"
8227msgstr "ივნ"
8228
8229#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8230msgctxt "GENITIVE"
8231msgid "June"
8232msgstr "ივნისი"
8233
8234#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8235msgctxt "INSTRUMENTAL"
8236msgid "June"
8237msgstr "ივნისი"
8238
8239#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8240msgctxt "LOCATIVE"
8241msgid "June"
8242msgstr "ივნისი"
8243
8244#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8245#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
8246#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
8247msgctxt "NOMINATIVE"
8248msgid "June"
8249msgstr "ივნისი"
8250
8251#. I18N: Location of an LDS church temple
8252#: app/Elements/TempleCode.php:116
8253msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8254msgstr ""
8255
8256#. I18N: Name of a country or state
8257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8258msgid "Kazakhstan"
8259msgstr "ყაზახეთი"
8260
8261#. I18N: A configuration setting
8262#: resources/views/admin/trees-import.phtml:92
8263msgid "Keep media objects"
8264msgstr ""
8265
8266#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46
8267msgid "Keep open"
8268msgstr ""
8269
8270#. I18N: A configuration setting
8271#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
8272#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35
8273#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8274msgid "Keep the existing “last change” information"
8275msgstr ""
8276
8277#. I18N: Name of a country or state
8278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8279msgid "Kenya"
8280msgstr "კენია"
8281
8282#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
8283msgid "Keyword examples"
8284msgstr "მაგალითად საკვანძო სიტვები"
8285
8286#: app/Date/JalaliDate.php:275
8287msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8288msgid "Khor"
8289msgstr ""
8290
8291#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8292#: app/Date/JalaliDate.php:143
8293msgctxt "GENITIVE"
8294msgid "Khordad"
8295msgstr "Мордада"
8296
8297#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8298#: app/Date/JalaliDate.php:233
8299msgctxt "INSTRUMENTAL"
8300msgid "Khordad"
8301msgstr "Мордада"
8302
8303#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8304#: app/Date/JalaliDate.php:188
8305msgctxt "LOCATIVE"
8306msgid "Khordad"
8307msgstr "Мордада"
8308
8309#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8310#: app/Date/JalaliDate.php:98
8311msgctxt "NOMINATIVE"
8312msgid "Khordad"
8313msgstr "Мордада"
8314
8315#. I18N: Name of a country or state
8316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
8317msgid "Kiribati"
8318msgstr ""
8319
8320#. I18N: a month in the Jewish calendar
8321#: app/Date/JewishDate.php:197
8322msgctxt "GENITIVE"
8323msgid "Kislev"
8324msgstr ""
8325
8326#. I18N: a month in the Jewish calendar
8327#: app/Date/JewishDate.php:301
8328msgctxt "INSTRUMENTAL"
8329msgid "Kislev"
8330msgstr ""
8331
8332#. I18N: a month in the Jewish calendar
8333#: app/Date/JewishDate.php:249
8334msgctxt "LOCATIVE"
8335msgid "Kislev"
8336msgstr ""
8337
8338#. I18N: a month in the Jewish calendar
8339#: app/Date/JewishDate.php:145
8340msgctxt "NOMINATIVE"
8341msgid "Kislev"
8342msgstr ""
8343
8344#. I18N: Location of an LDS church temple
8345#: app/Elements/TempleCode.php:117
8346msgid "Kona, Hawaii, United States"
8347msgstr ""
8348
8349#. I18N: Name of a country or state
8350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8351msgid "Korea"
8352msgstr "კორეა"
8353
8354#. I18N: Name of a country or state
8355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8356msgid "Kuwait"
8357msgstr "ქუვეიტი"
8358
8359#. I18N: Location of an LDS church temple
8360#: app/Elements/TempleCode.php:118
8361msgid "Kyiv, Ukraine"
8362msgstr "კიევი, უკრაინა"
8363
8364#. I18N: Name of a country or state
8365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
8366msgid "Kyrgyzstan"
8367msgstr "ყირგიზეთი"
8368
8369#: app/Gedcom.php:586
8370msgid "LDS baptism"
8371msgstr "ნათლობის თარიღი"
8372
8373#: app/Gedcom.php:740
8374msgid "LDS child sealing"
8375msgstr ""
8376
8377#: resources/views/admin/tags.phtml:724
8378msgid "LDS church"
8379msgstr ""
8380
8381#: app/Gedcom.php:628
8382msgid "LDS confirmation"
8383msgstr "საიტის კონფიგურაცია"
8384
8385#: app/Gedcom.php:648
8386msgid "LDS endowment"
8387msgstr ""
8388
8389#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony
8390#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:131
8391msgid "LDS initiatory"
8392msgstr ""
8393
8394#: app/Gedcom.php:480
8395msgid "LDS spouse sealing"
8396msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები"
8397
8398#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88
8399#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107
8400msgid "Label"
8401msgstr ""
8402
8403#: app/CustomTags/Legacy.php:65
8404msgid "Label for husband"
8405msgstr ""
8406
8407#: app/CustomTags/Legacy.php:69
8408msgid "Label for wife"
8409msgstr ""
8410
8411#. I18N: Location of an LDS church temple
8412#: app/Elements/TempleCode.php:107
8413msgid "Laie, Hawaii, United States"
8414msgstr ""
8415
8416#. I18N: GEDCOM tag _PURC
8417#: app/CustomTags/Reunion.php:59
8418msgid "Land purchase"
8419msgstr ""
8420
8421#. I18N: GEDCOM tag _SALE
8422#: app/CustomTags/Reunion.php:60
8423msgid "Land sale"
8424msgstr ""
8425
8426#. I18N: page orientation
8427#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101
8428#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8429#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8430msgid "Landscape"
8431msgstr "ჰორიზონტალურად"
8432
8433#. I18N: A configuration setting
8434#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:867
8435#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:242 app/Module/ModuleThemeTrait.php:248
8436#: resources/views/admin/modules.phtml:280
8437#: resources/views/admin/modules.phtml:283
8438#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:79
8439#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127
8440#: resources/views/admin/users.phtml:31
8441#: resources/views/edit-account-page.phtml:102
8442#: resources/views/layouts/administration.phtml:59
8443#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44
8444msgid "Language"
8445msgstr "ენა"
8446
8447#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8448#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620
8449#: resources/views/admin/modules.phtml:130
8450#: resources/views/admin/modules.phtml:132
8451msgid "Languages"
8452msgstr ""
8453
8454#. I18N: Name of a country or state
8455#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8456msgid "Laos"
8457msgstr "ლაოსი"
8458
8459#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74
8460msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8461msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд"
8462
8463#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109
8464#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8465msgid "Largest families"
8466msgstr "ყველაზე დიდი ოჯახები"
8467
8468#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8469msgid "Largest number of grandchildren"
8470msgstr "Наибольшее количество внуков"
8471
8472#. I18N: Location of an LDS church temple
8473#: app/Elements/TempleCode.php:125
8474msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8475msgstr "Рино, штат Невада"
8476
8477#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615
8478#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830
8479#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877
8480#: resources/views/lists/families-table.phtml:162
8481#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185
8482#: resources/views/lists/locations-table.phtml:68
8483#: resources/views/lists/media-table.phtml:84
8484#: resources/views/lists/notes-table.phtml:96
8485#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:54
8486#: resources/views/lists/sources-table.phtml:104
8487#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:72
8488#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
8489#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48
8490#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8491#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8492msgid "Last change"
8493msgstr "უახლესი ცვლილებები"
8494
8495#. I18N: Last checked X hours ago.
8496#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192
8497#: resources/views/admin/control-panel.phtml:212
8498#, php-format
8499msgid "Last checked %s."
8500msgstr ""
8501
8502#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8503msgid "Last email reminder was sent "
8504msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через "
8505
8506#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8507msgid "Last event"
8508msgstr "უახლესი ფაქტები"
8509
8510#: resources/views/admin/users.phtml:35
8511msgid "Last signed in"
8512msgstr "Последний вход в систему"
8513
8514#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8515#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
8516#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75
8517#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8518msgid "Latest birth"
8519msgstr "უახლესი დაბადების თარიღი"
8520
8521#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
8522#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8523#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83
8524#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8525msgid "Latest death"
8526msgstr "გარდაცვალება უახლესი"
8527
8528#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8529msgid "Latest divorce"
8530msgstr "უახლესი განქორწინება"
8531
8532#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8533msgid "Latest marriage"
8534msgstr "უახლესი ქორწინება"
8535
8536#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259
8537#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557
8538#: resources/views/admin/location-edit.phtml:44
8539#: resources/views/admin/locations.phtml:45
8540#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14
8541#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17
8542#: resources/views/fact-place.phtml:35
8543#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31
8544msgid "Latitude"
8545msgstr "გრძედი"
8546
8547#. I18N: Name of a country or state
8548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8549msgid "Latvia"
8550msgstr "ლატვია"
8551
8552#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48
8553#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48
8554#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8555#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
8556#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8557#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33
8558#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:39
8559#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:26
8560#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:26
8561#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51
8562#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32
8563msgid "Layout"
8564msgstr "განლაგება"
8565
8566#: resources/views/edit-account-page.phtml:95
8567msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8568msgstr "დატოვეთ ველი ცარიელი თუ არ გსურთ პაროლის შეცვლა."
8569
8570#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8571msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8572msgstr ""
8573
8574#: resources/views/lists/families-table.phtml:114
8575#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
8576msgid "Leaves"
8577msgstr "Крона"
8578
8579#. I18N: Name of a country or state
8580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8581msgid "Lebanon"
8582msgstr "ლივანი"
8583
8584#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8585#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:121
8586msgid "Legacy URLs"
8587msgstr ""
8588
8589#: app/CustomTags/Reunion.php:57
8590msgid "Legatee"
8591msgstr "მემკვიდრე"
8592
8593#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72
8594msgid "Length"
8595msgstr ""
8596
8597#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8598msgid "Length of marriage"
8599msgstr "ქორწინების ხანგრძლივობა"
8600
8601#. I18N: Name of a country or state
8602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8603msgid "Lesotho"
8604msgstr "ლესოტო"
8605
8606#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8607#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8608#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8609#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8610#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8611#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8612#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8613#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8614#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8615#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8616#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8617#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8618#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8619#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8620#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8621#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8622msgctxt "paper size"
8623msgid "Letter"
8624msgstr "Letter"
8625
8626#. I18N: Name of a country or state
8627#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8628msgid "Liberia"
8629msgstr "ლიბერია"
8630
8631#. I18N: Name of a country or state
8632#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
8633msgid "Libya"
8634msgstr "ლივია"
8635
8636#. I18N: Name of a country or state
8637#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
8638msgid "Liechtenstein"
8639msgstr "ლიხტენშტეინი"
8640
8641#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8642msgid "Lifespan"
8643msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა"
8644
8645#. I18N: Name of a module/chart
8646#: app/Module/LifespansChartModule.php:104
8647msgid "Lifespans"
8648msgstr "ცხოვრების მონაკვეთები"
8649
8650#. I18N: Location of an LDS church temple
8651#: app/Elements/TempleCode.php:120
8652msgid "Lima, Peru"
8653msgstr ""
8654
8655#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89
8656msgid "Line endings"
8657msgstr ""
8658
8659#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
8660msgid "Line number"
8661msgstr ""
8662
8663#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8664#: resources/views/admin/control-panel.phtml:819
8665msgid "Link media objects to facts and events"
8666msgstr ""
8667
8668#. I18N: You need to:
8669#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43
8670#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29
8671msgid "Link the user account to an individual."
8672msgstr ""
8673
8674#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8675#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123
8676msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8677msgstr "მივუერთოთ (დავამატოთ) ოჯახს როგორც შვილი"
8678
8679#: resources/views/media-page-menu.phtml:65
8680#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8681msgid "Link this media object to a family"
8682msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი"
8683
8684#: resources/views/media-page-menu.phtml:70
8685#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8686msgid "Link this media object to a source"
8687msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი"
8688
8689#: resources/views/media-page-menu.phtml:60
8690#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8691msgid "Link this media object to an individual"
8692msgstr ""
8693
8694#: resources/views/admin/users-edit.phtml:306
8695msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8696msgstr ""
8697
8698#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8699#: resources/views/chart-box.phtml:126
8700msgid "Links"
8701msgstr "კავშირები"
8702
8703#: resources/views/admin/modules.phtml:232
8704#: resources/views/admin/modules.phtml:235
8705msgid "List"
8706msgstr "სია"
8707
8708#. I18N: Name of a module
8709#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8710#: app/Module/ListsMenuModule.php:53 app/Module/ListsMenuModule.php:99
8711#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699
8712#: resources/views/admin/modules.phtml:106
8713#: resources/views/admin/modules.phtml:108
8714#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331
8715msgid "Lists"
8716msgstr "სიები"
8717
8718#. I18N: Name of a country or state
8719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8720msgid "Lithuania"
8721msgstr "ლიტვა"
8722
8723#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64
8724msgctxt "Surname tradition"
8725msgid "Lithuanian"
8726msgstr "ლიტვა"
8727
8728#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:53
8729#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8730msgid "Living"
8731msgstr "ცოცხლები"
8732
8733#: resources/views/calendar-page.phtml:127
8734msgid "Living individuals"
8735msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ"
8736
8737#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
8738msgid "Loading…"
8739msgstr "იტვირთება…"
8740
8741#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8742#: resources/views/admin/media.phtml:40
8743msgid "Local files"
8744msgstr "ოჯახების რაოდენობა"
8745
8746#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168
8747#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:220
8748#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/Legacy.php:140
8749#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353
8750#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
8751msgid "Location"
8752msgstr "განათლება"
8753
8754#. I18N: Name of a module/list
8755#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 app/Module/LocationListModule.php:65
8756#: app/Module/LocationListModule.php:144
8757#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8758#: resources/views/lists/locations-table.phtml:60
8759#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:59
8760#: resources/views/record-page-links.phtml:105
8761#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8762#: resources/views/search-results.phtml:94
8763msgid "Locations"
8764msgstr ""
8765
8766#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8767msgid "Lodger"
8768msgstr ""
8769
8770#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8771msgctxt "FEMALE"
8772msgid "Lodger"
8773msgstr ""
8774
8775#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8776msgctxt "MALE"
8777msgid "Lodger"
8778msgstr ""
8779
8780#. I18N: Location of an LDS church temple
8781#: app/Elements/TempleCode.php:121
8782msgid "Logan, Utah, United States"
8783msgstr "Прово, Юта"
8784
8785#. I18N: Location of an LDS church temple
8786#: app/Elements/TempleCode.php:122
8787msgid "London, England"
8788msgstr "ლონდონი, ინგლისი"
8789
8790#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8791#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362
8792msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8793msgstr ""
8794
8795#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8796msgid "Longest marriage"
8797msgstr "ყველაზე ხანგრძლივი ქორწინება"
8798
8799#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/CustomTags/GedcomL.php:260
8800#: app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558
8801#: resources/views/admin/location-edit.phtml:51
8802#: resources/views/admin/locations.phtml:46
8803#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14
8804#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17
8805#: resources/views/fact-place.phtml:36
8806#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35
8807msgid "Longitude"
8808msgstr "გრძედი"
8809
8810#. I18N: Location of an LDS church temple
8811#: app/Elements/TempleCode.php:119
8812msgid "Los Angeles, California, United States"
8813msgstr "Редлендс, Калифорния"
8814
8815#. I18N: Location of an LDS church temple
8816#: app/Elements/TempleCode.php:123
8817msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8818msgstr ""
8819
8820#. I18N: Location of an LDS church temple
8821#: app/Elements/TempleCode.php:124
8822msgid "Lubbock, Texas, United States"
8823msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი"
8824
8825#. I18N: Name of a country or state
8826#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8827msgid "Luxembourg"
8828msgstr "ლუქსემბურგი"
8829
8830#. I18N: Name of a country or state
8831#: app/Statistics/Service/CountryService.php:314
8832msgid "Macau"
8833msgstr ""
8834
8835#. I18N: Name of a country or state
8836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8837msgid "Macedonia"
8838msgstr "მაკედონია"
8839
8840#. I18N: Name of a country or state
8841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8842msgid "Madagascar"
8843msgstr "მადაგასკარი"
8844
8845#. I18N: Location of an LDS church temple
8846#: app/Elements/TempleCode.php:126
8847msgid "Madrid, Spain"
8848msgstr "მადრიდი, ესპანეთი"
8849
8850#. I18N: Type of media object
8851#: app/Elements/SourceMediaType.php:88
8852msgid "Magazine"
8853msgstr "ჟურნალი"
8854
8855#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8856#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170
8857#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:299
8858msgid "Maidenhead location code"
8859msgstr ""
8860
8861#: app/Services/MessageService.php:232
8862msgid "Mailto link"
8863msgstr "მიერთება"
8864
8865#. I18N: Name of a country or state
8866#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8867msgid "Malawi"
8868msgstr "მალაიზია"
8869
8870#. I18N: Name of a country or state
8871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
8872msgid "Malaysia"
8873msgstr "მალაიზია"
8874
8875#. I18N: Name of a country or state
8876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
8877msgid "Maldives"
8878msgstr "მალდივის კუნძულები"
8879
8880#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:775
8881msgid "Male"
8882msgstr "მამრ."
8883
8884#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8885#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8886#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8887#: resources/views/calendar-page.phtml:150
8888#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
8889#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
8890#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30
8891#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
8892#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
8893#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
8894#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16
8895msgid "Males"
8896msgstr "მამაკაცები"
8897
8898#. I18N: Name of a country or state
8899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8900msgid "Mali"
8901msgstr "მალი"
8902
8903#. I18N: Name of a country or state
8904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
8905msgid "Malta"
8906msgstr "მალტა"
8907
8908#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
8909#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33
8910#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
8911#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22
8912#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43
8913#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
8914#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22
8915#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20
8916#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22
8917#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
8918#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
8919#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
8920#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19
8921#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
8922msgid "Manage family trees"
8923msgstr ""
8924
8925#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:66
8926#: resources/views/admin/control-panel.phtml:807
8927#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
8928msgid "Manage media"
8929msgstr ""
8930
8931#. I18N: Listbox entry; name of a role
8932#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103
8933#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
8934#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
8935#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268
8936msgid "Manager"
8937msgstr "მენეჯერი"
8938
8939#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
8940msgid "Managers"
8941msgstr "მენეჯერები"
8942
8943#. I18N: Location of an LDS church temple
8944#: app/Elements/TempleCode.php:127
8945msgid "Manaus, Brazil"
8946msgstr ""
8947
8948#. I18N: Location of an LDS church temple
8949#: app/Elements/TempleCode.php:128
8950msgid "Manhattan, New York, United States"
8951msgstr ""
8952
8953#. I18N: Location of an LDS church temple
8954#: app/Elements/TempleCode.php:129
8955msgid "Manila, Philippines"
8956msgstr "მანილა, ფილიპინები"
8957
8958#. I18N: Location of an LDS church temple
8959#: app/Elements/TempleCode.php:130
8960msgid "Manti, Utah, United States"
8961msgstr "Баунтифул, Юта"
8962
8963#. I18N: Type of media object
8964#: app/Elements/SourceMediaType.php:89
8965msgid "Manuscript"
8966msgstr "ხელნაწერი"
8967
8968#: resources/views/admin/tags.phtml:1023
8969msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
8970msgstr ""
8971
8972#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8973#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
8974msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8975msgstr ""
8976
8977#. I18N: Type of media object
8978#: app/Elements/SourceMediaType.php:90
8979#: resources/views/admin/control-panel.phtml:836
8980#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
8981msgid "Map"
8982msgstr "რუკა"
8983
8984#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
8985msgid "Map link"
8986msgstr ""
8987
8988#. I18N: Links to maps
8989#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
8990#: resources/views/admin/control-panel.phtml:662
8991msgid "Map links"
8992msgstr ""
8993
8994#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
8995#: app/Services/LeafletJsService.php:67
8996#: resources/views/admin/control-panel.phtml:669
8997msgid "Map providers"
8998msgstr ""
8999
9000#. I18N: mapbox.com
9001#: app/Module/MapBox.php:96
9002msgid "Mapbox"
9003msgstr ""
9004
9005#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
9006msgctxt "Abbreviation for March"
9007msgid "Mar"
9008msgstr "მარ"
9009
9010#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
9011msgctxt "GENITIVE"
9012msgid "March"
9013msgstr "მარტი"
9014
9015#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
9016msgctxt "INSTRUMENTAL"
9017msgid "March"
9018msgstr "მარტი"
9019
9020#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
9021msgctxt "LOCATIVE"
9022msgid "March"
9023msgstr "მარტი"
9024
9025#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
9026#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
9027#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9028msgctxt "NOMINATIVE"
9029msgid "March"
9030msgstr "მარტი"
9031
9032#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9033#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
9034msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9035msgstr ""
9036
9037#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:467
9038#: app/Module/BranchesListModule.php:453
9039#: resources/views/calendar-page.phtml:192
9040#: resources/views/lists/families-table.phtml:126
9041#: resources/views/lists/families-table.phtml:131
9042#: resources/views/lists/families-table.phtml:154
9043#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:145
9044#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9045#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9046#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9047#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9048#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9093msgid "Marriage"
9094msgstr "ქორწინება"
9095
9096#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9097msgid "Marriage banns"
9098msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე"
9099
9100#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90
9101msgid "Marriage beginning status"
9102msgstr "Статус брака, начало"
9103
9104#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65
9105msgid "Marriage bond"
9106msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე"
9107
9108#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
9109msgid "Marriage by country"
9110msgstr "ქორწინება ქვეყნების მიხედვით"
9111
9112#: app/Gedcom.php:465
9113msgid "Marriage contract"
9114msgstr "საქორწინო კონტრაქტი"
9115
9116#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9117msgid "Marriage date range end"
9118msgstr "Конец диапазона даты брака"
9119
9120#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9121msgid "Marriage date range start"
9122msgstr "Начало диапазона даты брака"
9123
9124#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89
9125msgid "Marriage ending status"
9126msgstr "Статус брака, окончание"
9127
9128#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64
9129msgid "Marriage intention"
9130msgstr "ნიშნობა"
9131
9132#: app/Gedcom.php:466
9133msgid "Marriage license"
9134msgstr "ქორწინების ნებართვა"
9135
9136#: app/Services/IndividualFactsService.php:463
9137msgid "Marriage of a brother"
9138msgstr "ძმის ქორწინება"
9139
9140#: app/Services/IndividualFactsService.php:441
9141#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456
9142msgid "Marriage of a child"
9143msgstr "ბავშვის ქორწინება"
9144
9145#: app/Services/IndividualFactsService.php:440
9146msgid "Marriage of a daughter"
9147msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
9148
9149#: app/Services/IndividualFactsService.php:697
9150msgid "Marriage of a father"
9151msgstr "მამის ქორწინება"
9152
9153#: app/Services/IndividualFactsService.php:447
9154#: app/Services/IndividualFactsService.php:453
9155#: app/Services/IndividualFactsService.php:459
9156#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:450
9157msgid "Marriage of a grandchild"
9158msgstr "ბავშვის ქორწინება"
9159
9160#: app/Services/IndividualFactsService.php:446
9161msgid "Marriage of a granddaughter"
9162msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
9163
9164#: app/Services/IndividualFactsService.php:452
9165msgctxt "daughter’s daughter"
9166msgid "Marriage of a granddaughter"
9167msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
9168
9169#: app/Services/IndividualFactsService.php:458
9170msgctxt "son’s daughter"
9171msgid "Marriage of a granddaughter"
9172msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
9173
9174#: app/Services/IndividualFactsService.php:445
9175msgid "Marriage of a grandson"
9176msgstr "შვილიშვილის ქორწინება"
9177
9178#: app/Services/IndividualFactsService.php:451
9179msgctxt "daughter’s son"
9180msgid "Marriage of a grandson"
9181msgstr "შვილიშვილის ქორწინება"
9182
9183#: app/Services/IndividualFactsService.php:457
9184msgctxt "son’s son"
9185msgid "Marriage of a grandson"
9186msgstr "შვილიშვილის ქორწინება"
9187
9188#: app/Services/IndividualFactsService.php:469
9189msgid "Marriage of a half-brother"
9190msgstr "ნახევარი ძმის ქორწინება"
9191
9192#: app/Services/IndividualFactsService.php:471
9193msgid "Marriage of a half-sibling"
9194msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის"
9195
9196#: app/Services/IndividualFactsService.php:470
9197msgid "Marriage of a half-sister"
9198msgstr "ნახევარი დის ქორწინება"
9199
9200#: app/Services/IndividualFactsService.php:698
9201msgid "Marriage of a mother"
9202msgstr "დედის ქორწინება"
9203
9204#: app/Services/IndividualFactsService.php:699
9205#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468
9206msgid "Marriage of a parent"
9207msgstr "მშობლის ქორწინება"
9208
9209#: app/Services/IndividualFactsService.php:465
9210#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462
9211msgid "Marriage of a sibling"
9212msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება"
9213
9214#: app/Services/IndividualFactsService.php:464
9215msgid "Marriage of a sister"
9216msgstr "დის ქორწინება"
9217
9218#: app/Services/IndividualFactsService.php:439
9219msgid "Marriage of a son"
9220msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება"
9221
9222#: app/Services/IndividualFactsService.php:732
9223msgid "Marriage of parents"
9224msgstr "მშობლების ქორწინება"
9225
9226#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9227msgid "Marriage place contains"
9228msgstr "ქორწინების ადგილი შეიცავს"
9229
9230#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9231msgid "Marriage places"
9232msgstr "ქორწინების ადგილი"
9233
9234#: app/Gedcom.php:471
9235msgid "Marriage settlement"
9236msgstr "საქორწინო კონტრაქტი რომელიც ეხება ქონებას"
9237
9238#. I18N: Name of a module/report
9239#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9240#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9241#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9242#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9243msgid "Marriages"
9244msgstr "ქორწინება"
9245
9246#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9247#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9248msgid "Marriages by century"
9249msgstr "ქორწინებები საუკუნეების მიხედვით"
9250
9251#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112 app/CustomTags/Geneatique.php:59
9252#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
9253#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
9254#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
9255#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9256#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9257msgid "Married name"
9258msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
9259
9260#. I18N: Name of a country or state
9261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
9262msgid "Marshall Islands"
9263msgstr "მარშალის კუნძულები"
9264
9265#. I18N: Name of a country or state
9266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9267msgid "Martinique"
9268msgstr "მოზამბიკი"
9269
9270#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:39
9271msgid "Masquerade as this user"
9272msgstr ""
9273
9274#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9275msgid "Match both upper and lower case letters."
9276msgstr ""
9277
9278#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:99
9279msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9280msgstr ""
9281
9282#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:100
9283msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9284msgstr ""
9285
9286#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44
9287msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9288msgstr ""
9289
9290#. I18N: Name of a country or state
9291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9292msgid "Mauritania"
9293msgstr "მავრიტანია"
9294
9295#. I18N: Name of a country or state
9296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
9297msgid "Mauritius"
9298msgstr "მავრიტანია"
9299
9300#. I18N: A configuration setting
9301#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348
9302msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9303msgstr "პერსონათა ჩამონათვალში გვარების მაქსიმალური რაოდენობა"
9304
9305#: resources/views/admin/media-upload.phtml:26
9306#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49
9307msgid "Maximum upload size: "
9308msgstr "ასატვირთი ფაილის მაქსიმალური ზომა: "
9309
9310#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9311msgctxt "Abbreviation for May"
9312msgid "May"
9313msgstr "მაი"
9314
9315#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9316msgctxt "GENITIVE"
9317msgid "May"
9318msgstr "მაი"
9319
9320#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9321msgctxt "INSTRUMENTAL"
9322msgid "May"
9323msgstr "მაი"
9324
9325#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9326msgctxt "LOCATIVE"
9327msgid "May"
9328msgstr "მაი"
9329
9330#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9331#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
9332#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
9333msgctxt "NOMINATIVE"
9334msgid "May"
9335msgstr "მაი"
9336
9337#. I18N: Name of a country or state
9338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9339msgid "Mayotte"
9340msgstr ""
9341
9342#. I18N: Location of an LDS church temple
9343#: app/Elements/TempleCode.php:131
9344msgid "Medford, Oregon, United States"
9345msgstr "Портленд, штат Орегон"
9346
9347#. I18N: Name of a module
9348#: app/CustomTags/GedcomL.php:268 app/Media.php:155
9349#: app/Module/MediaListModule.php:209 app/Module/MediaTabModule.php:57
9350#: resources/views/admin/control-panel.phtml:347
9351#: resources/views/admin/control-panel.phtml:799
9352#: resources/views/admin/media.phtml:104
9353#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
9354#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:67
9355msgid "Media"
9356msgstr "მედია"
9357
9358#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9359#: resources/views/admin/media.phtml:100
9360#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
9361#: resources/views/media-page-details.phtml:27
9362#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27
9363#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23
9364msgid "Media file"
9365msgstr "მედია ფაილი"
9366
9367#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9368msgid "Media file to upload"
9369msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა"
9370
9371#: resources/views/admin/media.phtml:31
9372#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
9373msgid "Media files"
9374msgstr "მედია ფაილი"
9375
9376#. I18N: A configuration setting
9377#: resources/views/admin/media.phtml:61
9378#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
9379msgid "Media folder"
9380msgstr "მედია ფაილი"
9381
9382#: resources/views/admin/media.phtml:32
9383#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235
9384msgid "Media folders"
9385msgstr "მედია ფაილი"
9386
9387#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183
9388#: app/CustomTags/GedcomL.php:240 app/CustomTags/GedcomL.php:277
9389#: app/CustomTags/GedcomL.php:310 app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:439
9390#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:571
9391#: app/Gedcom.php:682 app/Gedcom.php:719 app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778
9392#: app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:841 app/Gedcom.php:870
9393#: app/Gedcom.php:911 app/Gedcom.php:925
9394#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354
9395#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:233
9396#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
9397#: resources/views/admin/media.phtml:108
9398#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
9399#: resources/views/admin/trees.phtml:251
9400#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
9401#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:95
9402msgid "Media object"
9403msgstr "მედიაობიექტი"
9404
9405#. I18N: Name of a module/list
9406#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 app/Module/MediaListModule.php:87
9407#: app/Services/AdminService.php:198
9408#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32
9409#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9410#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37
9411#: resources/views/lists/media-table.phtml:74
9412#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
9413#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
9414#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
9415#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
9416#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50
9417#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9418#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9419#: resources/views/record-page-links.phtml:60
9420msgid "Media objects"
9421msgstr "მედია ობიექტები"
9422
9423#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96
9424msgid "Media objects found"
9425msgstr "მოიძებნა მედიაობიექტები"
9426
9427#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50
9428msgid "Media objects per page"
9429msgstr "მედია ობიექტები"
9430
9431#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:847
9432#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43
9433#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117
9434msgid "Media type"
9435msgstr "მედია ფაილი"
9436
9437#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133
9438#: app/CustomTags/Reunion.php:58
9439msgid "Medical"
9440msgstr "მედიცინის მუშაკი"
9441
9442#. I18N: The name of a colour-scheme
9443#: app/Module/ColorsTheme.php:166
9444msgid "Mediterranio"
9445msgstr "ხმელთაშუაზღვისპირეთი"
9446
9447#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
9448msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9449msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд"
9450
9451#: app/Date/JalaliDate.php:279
9452msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9453msgid "Mehr"
9454msgstr ""
9455
9456#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9457#: app/Date/JalaliDate.php:151
9458msgctxt "GENITIVE"
9459msgid "Mehr"
9460msgstr ""
9461
9462#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9463#: app/Date/JalaliDate.php:241
9464msgctxt "INSTRUMENTAL"
9465msgid "Mehr"
9466msgstr ""
9467
9468#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9469#: app/Date/JalaliDate.php:196
9470msgctxt "LOCATIVE"
9471msgid "Mehr"
9472msgstr ""
9473
9474#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9475#: app/Date/JalaliDate.php:106
9476msgctxt "NOMINATIVE"
9477msgid "Mehr"
9478msgstr ""
9479
9480#. I18N: Location of an LDS church temple
9481#: app/Elements/TempleCode.php:132
9482msgid "Melbourne, Australia"
9483msgstr "Перт, Австралия"
9484
9485#. I18N: Listbox entry; name of a role
9486#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97
9487#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9488#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9489#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
9490#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246
9491msgid "Member"
9492msgstr "წევრი"
9493
9494#. I18N: Location of an LDS church temple
9495#: app/Elements/TempleCode.php:133
9496msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9497msgstr "ნეშვილი, ტენესი"
9498
9499#: resources/views/admin/modules.phtml:169
9500#: resources/views/admin/modules.phtml:172
9501msgid "Menu"
9502msgstr "მენიუ"
9503
9504#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9505#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685
9506#: resources/views/admin/modules.phtml:82
9507#: resources/views/admin/modules.phtml:84
9508msgid "Menus"
9509msgstr "მენიუ"
9510
9511#. I18N: The name of a colour-scheme
9512#: app/Module/ColorsTheme.php:168
9513msgid "Mercury"
9514msgstr ""
9515
9516#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:41
9517msgid "Merge"
9518msgstr ""
9519
9520#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:73
9521#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
9522msgid "Merge family trees"
9523msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე"
9524
9525#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53
9526#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9527#: resources/views/admin/trees.phtml:177
9528msgid "Merge records"
9529msgstr "ჩანაწერების გაერთიანება"
9530
9531#. I18N: Location of an LDS church temple
9532#: app/Elements/TempleCode.php:134
9533msgid "Merida, Mexico"
9534msgstr "Веракрус, Мексика"
9535
9536#. I18N: Location of an LDS church temple
9537#: app/Elements/TempleCode.php:60
9538msgid "Mesa, Arizona, United States"
9539msgstr "Сноуфлейк, Аризона"
9540
9541#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54
9542#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9543#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9544#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
9545#: resources/views/contact-page.phtml:69 resources/views/message-page.phtml:57
9546msgid "Message"
9547msgstr "წერილი"
9548
9549#. I18N: Name of a module
9550#. I18N: A configuration setting
9551#: app/Module/UserMessagesModule.php:65
9552#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9553msgid "Messages"
9554msgstr "გზავნილი"
9555
9556#. I18N: a month in the French republican calendar
9557#: app/Date/FrenchDate.php:167
9558msgctxt "GENITIVE"
9559msgid "Messidor"
9560msgstr ""
9561
9562#. I18N: a month in the French republican calendar
9563#: app/Date/FrenchDate.php:261
9564msgctxt "INSTRUMENTAL"
9565msgid "Messidor"
9566msgstr ""
9567
9568#. I18N: a month in the French republican calendar
9569#: app/Date/FrenchDate.php:214
9570msgctxt "LOCATIVE"
9571msgid "Messidor"
9572msgstr ""
9573
9574#. I18N: a month in the French republican calendar
9575#: app/Date/FrenchDate.php:120
9576msgctxt "NOMINATIVE"
9577msgid "Messidor"
9578msgstr ""
9579
9580#. I18N: Name of a country or state
9581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9582msgid "Mexico"
9583msgstr "მექსიკა"
9584
9585#. I18N: Location of an LDS church temple
9586#: app/Elements/TempleCode.php:135
9587msgid "Mexico City, Mexico"
9588msgstr "მეხიკო, მექსიკა"
9589
9590#. I18N: Type of media object
9591#: app/Elements/SourceMediaType.php:86
9592msgid "Microfiche"
9593msgstr "მიკროფილმი"
9594
9595#. I18N: Type of media object
9596#: app/Elements/SourceMediaType.php:87
9597msgid "Microfilm"
9598msgstr "მიკროფილმი"
9599
9600#. I18N: Name of a country or state
9601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
9602msgid "Micronesia"
9603msgstr "ინდონეზია"
9604
9605#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9606msgid "Middle East"
9607msgstr "შუა აზია"
9608
9609#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104
9610msgid "Military"
9611msgstr "სამხედრო"
9612
9613#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134
9614msgid "Military service"
9615msgstr "სამხედრო სამსახური"
9616
9617#. I18N: Name of a module/report
9618#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9619#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9620#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9621msgid "Missing data"
9622msgstr "მონაცემები არაა"
9623
9624#. I18N: Listbox entry; name of a role
9625#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101
9626#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260
9627msgid "Moderator"
9628msgstr "მოდერატორი"
9629
9630#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
9631msgid "Moderators"
9632msgstr ""
9633
9634#: resources/views/admin/components.phtml:40
9635#: resources/views/admin/modules.phtml:70
9636msgid "Module"
9637msgstr "მოდული"
9638
9639#: resources/views/admin/modules.phtml:65
9640msgid "Module administration"
9641msgstr "მოდულის პარამეტრები"
9642
9643#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
9644#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573
9645#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16
9646#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
9647#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
9648#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16
9649#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16
9650#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16
9651#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16
9652#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16
9653#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
9654#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20
9655#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20
9656#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
9657msgid "Modules"
9658msgstr "მოდულები"
9659
9660#. I18N: Name of a country or state
9661#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
9662msgid "Moldova"
9663msgstr "მოლდავეთი"
9664
9665#. I18N: abbreviation for Monday
9666#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9667#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
9668msgid "Mon"
9669msgstr "ორშ"
9670
9671#. I18N: Name of a country or state
9672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9673msgid "Monaco"
9674msgstr "მონაკო"
9675
9676#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9677msgid "Monday"
9678msgstr "ორშაბათი"
9679
9680#. I18N: Name of a country or state
9681#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
9682msgid "Mongolia"
9683msgstr "მონღოლეთი"
9684
9685#. I18N: Name of a country or state
9686#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9687msgid "Montenegro"
9688msgstr "ჩერნოგორია"
9689
9690#. I18N: Location of an LDS church temple
9691#: app/Elements/TempleCode.php:137
9692msgid "Monterrey, Mexico"
9693msgstr "მეხიკო, მექსიკა"
9694
9695#. I18N: Location of an LDS church temple
9696#: app/Elements/TempleCode.php:136
9697msgid "Montevideo, Uruguay"
9698msgstr "მონტევიდეო, ურუგვაი"
9699
9700#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9701#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277
9702#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326
9703#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375
9704#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417
9705#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466
9706#: resources/views/calendar-page.phtml:59
9707msgid "Month"
9708msgstr "თვე"
9709
9710#: app/Module/StatisticsChartModule.php:276
9711#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9712msgid "Month of birth"
9713msgstr "დაბადება თვეების მიხედვით"
9714
9715#: app/Module/StatisticsChartModule.php:416
9716#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9717msgid "Month of birth of first child in a relation"
9718msgstr "პირველი შვილის დაბადების თვე"
9719
9720#: app/Module/StatisticsChartModule.php:325
9721#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9722msgid "Month of death"
9723msgstr "თვეების მიხედვით გარდაცვალება"
9724
9725#: app/Module/StatisticsChartModule.php:465
9726#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9727msgid "Month of first marriage"
9728msgstr "თვეების მიხედვით პირველად ქორწინება"
9729
9730#: app/Module/StatisticsChartModule.php:374
9731#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9732msgid "Month of marriage"
9733msgstr "ქორწინებები თვეების მიხედვით"
9734
9735#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9736#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9737#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
9738msgid "Month:"
9739msgstr "თვე:"
9740
9741#. I18N: Location of an LDS church temple
9742#: app/Elements/TempleCode.php:138
9743msgid "Monticello, Utah, United States"
9744msgstr "Баунтифул, Юта"
9745
9746#. I18N: Location of an LDS church temple
9747#: app/Elements/TempleCode.php:139
9748msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9749msgstr "მონრეალი, კვებეკი, კანადა"
9750
9751#. I18N: Name of a country or state
9752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9753msgid "Montserrat"
9754msgstr "ჩერნოგორია"
9755
9756#: app/Date/JalaliDate.php:277
9757msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9758msgid "Mor"
9759msgstr "ან"
9760
9761#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9762#: app/Date/JalaliDate.php:147
9763msgctxt "GENITIVE"
9764msgid "Mordad"
9765msgstr "Мордада"
9766
9767#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9768#: app/Date/JalaliDate.php:237
9769msgctxt "INSTRUMENTAL"
9770msgid "Mordad"
9771msgstr "Мордада"
9772
9773#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9774#: app/Date/JalaliDate.php:192
9775msgctxt "LOCATIVE"
9776msgid "Mordad"
9777msgstr "Мордада"
9778
9779#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9780#: app/Date/JalaliDate.php:102
9781msgctxt "NOMINATIVE"
9782msgid "Mordad"
9783msgstr "Мордада"
9784
9785#. I18N: Name of a country or state
9786#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9787msgid "Morocco"
9788msgstr "მაროკო"
9789
9790#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9791#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
9792msgid "Most SMTP servers require a password."
9793msgstr "შეიყვანეთ პაროლი."
9794
9795#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:75
9796#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
9797#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:107
9798msgid "Most common surnames"
9799msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი"
9800
9801#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188
9802msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9803msgstr ""
9804
9805#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82
9806msgid "Most mail servers require a valid email address."
9807msgstr ""
9808
9809#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9810#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
9811msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9812msgstr ""
9813
9814#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9815#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
9816msgid "Most servers do not use secure connections."
9817msgstr ""
9818
9819#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54
9820#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:54
9821msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9822msgstr ""
9823
9824#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:66
9825msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9826msgstr ""
9827
9828#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66
9829msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9830msgstr ""
9831
9832#. I18N: Name of a module
9833#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52
9834msgid "Most viewed pages"
9835msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები"
9836
9837#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77
9838#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9839#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9840#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9841#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9842#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9843#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9844msgid "Mother"
9845msgstr "დედა"
9846
9847#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
9848#, php-format
9849msgid "Mother: %s"
9850msgstr "დედა: %s"
9851
9852#: resources/views/fact-parent-age.phtml:22
9853msgid "Mother’s age"
9854msgstr "ასაკი დედის"
9855
9856#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9857#: app/Individual.php:901
9858#, php-format
9859msgid "Mother’s family with %s"
9860msgstr "დედის ოჯახი %s"
9861
9862#. I18N: A step-family.
9863#: app/Individual.php:905
9864msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9865msgstr "დედის ოჯახი უცნობ მამაკაცთან ერთად"
9866
9867#. I18N: Location of an LDS church temple
9868#: app/Elements/TempleCode.php:140
9869msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9870msgstr ""
9871
9872#: resources/views/admin/components.phtml:47
9873#: resources/views/admin/components.phtml:154
9874#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
9875msgid "Move down"
9876msgstr "ქვემოდან"
9877
9878#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19
9879msgid "Move the media object?"
9880msgstr ""
9881
9882#: resources/views/admin/components.phtml:46
9883#: resources/views/admin/components.phtml:148
9884#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
9885msgid "Move up"
9886msgstr "ზევით"
9887
9888#. I18N: Name of a country or state
9889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9890msgid "Mozambique"
9891msgstr "მოზამბიკი"
9892
9893#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9894#: app/Date/HijriDate.php:142
9895msgctxt "GENITIVE"
9896msgid "Muharram"
9897msgstr "Мухаррам"
9898
9899#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9900#: app/Date/HijriDate.php:232
9901msgctxt "INSTRUMENTAL"
9902msgid "Muharram"
9903msgstr "Мухаррам"
9904
9905#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9906#: app/Date/HijriDate.php:187
9907msgctxt "LOCATIVE"
9908msgid "Muharram"
9909msgstr "Мухаррам"
9910
9911#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9912#: app/Date/HijriDate.php:97
9913msgctxt "NOMINATIVE"
9914msgid "Muharram"
9915msgstr "Мухаррам"
9916
9917#. I18N: twin, triplet, etc.
9918#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
9919msgid "Multiple birth"
9920msgstr ""
9921
9922#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
9923msgid "Multiple marriages"
9924msgstr "რამდენიმე ქორწინება"
9925
9926#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:88
9927#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:324 app/Module/UserWelcomeModule.php:110
9928msgid "My account"
9929msgstr "პირადი პარამეტრები"
9930
9931#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58
9932msgid "My family tree"
9933msgstr "გენეალოგიური ხე"
9934
9935#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:339 app/Module/UserWelcomeModule.php:103
9936msgid "My individual record"
9937msgstr "ჩემი პერსონალური ჩანაწერი"
9938
9939#. I18N: Name of a module
9940#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:354
9941#: app/Module/UserWelcomeModule.php:57 resources/views/admin/modules.phtml:196
9942#: resources/views/admin/modules.phtml:200
9943#: resources/views/layouts/administration.phtml:55
9944msgid "My page"
9945msgstr "ჩემი გვერდი"
9946
9947#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:368
9948msgid "My pages"
9949msgstr ""
9950
9951#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:405
9952msgid "My pedigree"
9953msgstr "ჩემი გენეალოგია"
9954
9955#. I18N: Name of a country or state
9956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9957msgid "Myanmar"
9958msgstr "ბირმა"
9959
9960#: app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:868
9961#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223
9962#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
9963#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
9964#: resources/views/individual-page-name.phtml:42
9965#: resources/views/individual-page-name.phtml:56
9966#: resources/views/modals/location-fields.phtml:11
9967#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11
9968#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28
9969#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9970#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9971#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9972#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9973#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9974#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9975#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9976#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9977#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9978#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9979#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9980#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9981#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9982#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9983#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9984#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9985#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9986#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
9987msgid "Name"
9988msgstr "სახელი"
9989
9990#: app/Gedcom.php:820 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
9991msgctxt "Repository"
9992msgid "Name"
9993msgstr "სახელი"
9994
9995#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69
9996msgid "Name in Hebrew"
9997msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
9998
9999#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152
10000#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208
10001#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/Legacy.php:116
10002#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73
10003msgid "Name of addressee"
10004msgstr ""
10005
10006#: app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:703
10007msgid "Name prefix"
10008msgstr "პრეფიქსი სახელის"
10009
10010#: app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:698 app/Gedcom.php:704
10011msgid "Name suffix"
10012msgstr "სუფიქსი სახელის"
10013
10014#: resources/views/admin/tags.phtml:42
10015#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
10016#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
10017#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10018#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10019msgid "Names"
10020msgstr "სახელები"
10021
10022#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137
10023msgid "Namesake"
10024msgstr "Тезка"
10025
10026#. I18N: Name of a country or state
10027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10028msgid "Namibia"
10029msgstr "ნამიბია"
10030
10031#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10032msgid "Nanny"
10033msgstr "ძიძა"
10034
10035#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194
10036msgid "Narrative description"
10037msgstr "ამბავი მოთხრობის სახით"
10038
10039#. I18N: Location of an LDS church temple
10040#: app/Elements/TempleCode.php:141
10041msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10042msgstr "ნეშვილი, ტენესი"
10043
10044#: app/Gedcom.php:712
10045msgid "Nationality"
10046msgstr "ნაციონალობა"
10047
10048#: app/Gedcom.php:713
10049msgid "Naturalization"
10050msgstr "ნატურალიზაცია"
10051
10052#. I18N: Name of a country or state
10053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10054msgid "Nauru"
10055msgstr "ნაურუ"
10056
10057#. I18N: Location of an LDS church temple
10058#: app/Elements/TempleCode.php:142
10059msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10060msgstr "Наву, Иллинойс (новый)"
10061
10062#. I18N: Location of an LDS church temple
10063#: app/Elements/TempleCode.php:143
10064msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10065msgstr "Наву, штат Иллинойс (оригинал)"
10066
10067#. I18N: Name of a country or state
10068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10069msgid "Nepal"
10070msgstr "ნეპალი"
10071
10072#. I18N: Name of a country or state
10073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10074msgid "Netherlands"
10075msgstr "ჰოლანდია"
10076
10077#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:137
10078#: resources/views/components/datetime.phtml:15
10079msgid "Never"
10080msgstr "არასდროს"
10081
10082#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10083msgid "Never married"
10084msgstr "არასდროს არ ყოფილა ქორწინებაში"
10085
10086#. I18N: Name of a country or state
10087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10088msgid "New Caledonia"
10089msgstr "ახალი კალედონია"
10090
10091#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156
10092#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158
10093#: app/CustomTags/GedcomL.php:159
10094msgid "New GEDCOM tag"
10095msgstr ""
10096
10097#. I18N: Location of an LDS church temple
10098#: app/Elements/TempleCode.php:146
10099msgid "New York, New York, United States"
10100msgstr "ნიუ-იორკი"
10101
10102#. I18N: Name of a country or state
10103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10104msgid "New Zealand"
10105msgstr "ახალი ზელანდია"
10106
10107#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10108msgid "New data"
10109msgstr "ახალი მონაცემები"
10110
10111#. I18N: %s is a server name/URL
10112#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:167
10113#, php-format
10114msgid "New registration at %s"
10115msgstr ""
10116
10117#. I18N: %s is a server name/URL
10118#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:106
10119#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86
10120#, php-format
10121msgid "New user at %s"
10122msgstr ""
10123
10124#. I18N: Location of an LDS church temple
10125#: app/Elements/TempleCode.php:144
10126msgid "Newport Beach, California, United States"
10127msgstr "Редлендс, Калифорния"
10128
10129#. I18N: Name of a module
10130#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:115
10131msgid "News"
10132msgstr "სიახლეები"
10133
10134#. I18N: Type of media object
10135#: app/Elements/SourceMediaType.php:91
10136msgid "Newspaper"
10137msgstr "გაზეთი"
10138
10139#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
10140msgid "Next email reminder will be sent after "
10141msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через "
10142
10143#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10144#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42
10145msgid "Next image"
10146msgstr "შემდეგი სურათი"
10147
10148#. I18N: Name of a country or state
10149#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10150msgid "Nicaragua"
10151msgstr "ნიკარაგუა"
10152
10153#: app/Gedcom.php:687 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:701
10154msgid "Nickname"
10155msgstr "ზედმეტი სახელი"
10156
10157#. I18N: Name of a country or state
10158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10159msgid "Niger"
10160msgstr "ნიგერი"
10161
10162#. I18N: Name of a country or state
10163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10164msgid "Nigeria"
10165msgstr "ნიგერია"
10166
10167#. I18N: a month in the Jewish calendar
10168#: app/Date/JewishDate.php:207
10169msgctxt "GENITIVE"
10170msgid "Nissan"
10171msgstr "нисана"
10172
10173#. I18N: a month in the Jewish calendar
10174#: app/Date/JewishDate.php:311
10175msgctxt "INSTRUMENTAL"
10176msgid "Nissan"
10177msgstr "нисана"
10178
10179#. I18N: a month in the Jewish calendar
10180#: app/Date/JewishDate.php:259
10181msgctxt "LOCATIVE"
10182msgid "Nissan"
10183msgstr "нисана"
10184
10185#. I18N: a month in the Jewish calendar
10186#: app/Date/JewishDate.php:155
10187msgctxt "NOMINATIVE"
10188msgid "Nissan"
10189msgstr "нисана"
10190
10191#. I18N: Name of a country or state
10192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10193msgid "Niue"
10194msgstr ""
10195
10196#. I18N: a month in the French republican calendar
10197#: app/Date/FrenchDate.php:155
10198msgctxt "GENITIVE"
10199msgid "Nivose"
10200msgstr "Нивоза"
10201
10202#. I18N: a month in the French republican calendar
10203#: app/Date/FrenchDate.php:249
10204msgctxt "INSTRUMENTAL"
10205msgid "Nivose"
10206msgstr "Нивоза"
10207
10208#. I18N: a month in the French republican calendar
10209#: app/Date/FrenchDate.php:202
10210msgctxt "LOCATIVE"
10211msgid "Nivose"
10212msgstr "Нивоза"
10213
10214#. I18N: a month in the French republican calendar
10215#: app/Date/FrenchDate.php:107
10216msgctxt "NOMINATIVE"
10217msgid "Nivose"
10218msgstr "Нивоза"
10219
10220#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336
10221msgid "No"
10222msgstr "არა"
10223
10224#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87
10225#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103
10226msgid "No GEDCOM file was received."
10227msgstr ""
10228
10229#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68
10230msgid "No GEDCOM files found."
10231msgstr ""
10232
10233#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
10234#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
10235msgid "No calendar conversion"
10236msgstr "კალენდარის კონვერტირების აკრძალვა"
10237
10238#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:266
10239#: resources/views/family-page-children.phtml:19
10240msgid "No children"
10241msgstr "შვილების შესახებ ინფორმაცია არ არსებობს"
10242
10243#: app/Services/MessageService.php:233
10244msgid "No contact"
10245msgstr "არ მინდა შეტყობინებების მიღება"
10246
10247#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:48
10248msgid "No duplicates have been found."
10249msgstr ""
10250
10251#: resources/views/admin/trees-check.phtml:80
10252msgid "No errors have been found."
10253msgstr "შეცდომები არ მოიძებნა."
10254
10255#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:183
10256#, php-format
10257msgid "No events exist for the next %s day."
10258msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10259msgstr[0] "Нет событий на следующий %s день."
10260
10261#: app/Module/OnThisDayModule.php:157
10262msgid "No events exist for today."
10263msgstr "არავითარი მოვლენა არაა."
10264
10265#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177
10266msgid "No events exist for tomorrow."
10267msgstr "ხვალ მოვლენები არაა."
10268
10269#: app/Module/OnThisDayModule.php:155
10270msgid "No events for living individuals exist for today."
10271msgstr "ისტორიული მოვლენები არაა."
10272
10273#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175
10274msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
10275msgstr "Завтра нет событий для ныне живущих."
10276
10277#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181
10278#, php-format
10279msgid "No events for living people exist for the next %s day."
10280msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
10281msgstr[0] "Нет событий для живущих людей на следующий %s день."
10282
10283#: resources/views/family-page.phtml:41
10284msgid "No facts exist for this family."
10285msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა."
10286
10287#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94
10288#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110
10289msgid "No file was received."
10290msgstr ""
10291
10292#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10293#: app/Exceptions/FileUploadException.php:48
10294#: app/Exceptions/FileUploadException.php:71
10295msgid "No file was received. Please try again."
10296msgstr ""
10297
10298#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:408
10299msgid "No link between the two individuals could be found."
10300msgstr ""
10301
10302#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10303#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10304#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10305msgid "No matching facts found"
10306msgstr "Не найдено совпадающих фактов"
10307
10308#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:20
10309#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:20
10310msgid "No news articles have been submitted."
10311msgstr "ახალი ამბის დამატება."
10312
10313#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10314msgid "No predefined text"
10315msgstr "Никакого предопределенного текста"
10316
10317#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
10318#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:35
10319msgid "No records to display"
10320msgstr "ჩანაწერი არაა რომ ვაჩვენოთ"
10321
10322#: resources/views/components/select-family.phtml:27
10323#: resources/views/components/select-individual.phtml:27
10324#: resources/views/components/select-location.phtml:27
10325#: resources/views/components/select-media.phtml:27
10326#: resources/views/components/select-note.phtml:27
10327#: resources/views/components/select-place.phtml:24
10328#: resources/views/components/select-repository.phtml:27
10329#: resources/views/components/select-shared-note.phtml:27
10330#: resources/views/components/select-source.phtml:27
10331#: resources/views/components/select-submission.phtml:27
10332#: resources/views/components/select-submitter.phtml:27
10333msgid "No results found"
10334msgstr ""
10335
10336#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36
10337#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:48
10338#: resources/views/search-advanced-page.phtml:102
10339#: resources/views/search-general-page.phtml:138
10340#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98
10341msgid "No results found."
10342msgstr "ადგილები არ მოიძებნა."
10343
10344#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81
10345msgid "No signed-in and no anonymous users"
10346msgstr "არ არიან არც დარეგისტრირებული, არც ანონიმური იუზერები"
10347
10348#: app/Module/IndividualListModule.php:251
10349#: app/Module/IndividualListModule.php:274
10350#: app/Module/IndividualListModule.php:536
10351msgid "No surname"
10352msgstr ""
10353
10354#: app/Elements/TempleCode.php:211
10355msgid "No temple - living ordinance"
10356msgstr ""
10357
10358#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:153
10359#: resources/views/admin/control-panel.phtml:199
10360#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23
10361msgid "No upgrade information is available."
10362msgstr ""
10363
10364#. I18N: The name of a colour-scheme
10365#: app/Module/ColorsTheme.php:170
10366msgid "Nocturnal"
10367msgstr "ღამის"
10368
10369#. I18N: https://nominatim.org
10370#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10371msgid "Nominatim"
10372msgstr ""
10373
10374#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
10375#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10376#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10377#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10378#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10379msgid "None"
10380msgstr "არა"
10381
10382#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10383#: app/Date/FrenchDate.php:317
10384msgid "Nonidi"
10385msgstr ""
10386
10387#. I18N: Name of a country or state
10388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10389msgid "Norfolk Island"
10390msgstr "კუკის კუნძულები"
10391
10392#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159
10393msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10394msgstr ""
10395
10396#. I18N: Name of a country or state
10397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
10398msgid "North Korea"
10399msgstr "ჩრდილოეთ კორეა"
10400
10401#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10402msgid "Northern America"
10403msgstr ""
10404
10405#. I18N: Name of a country or state
10406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10407msgid "Northern Ireland"
10408msgstr "ჩრდილოეთ ირლანდია"
10409
10410#. I18N: Name of a country or state
10411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
10412msgid "Northern Mariana Islands"
10413msgstr "Северные Марианские острова"
10414
10415#. I18N: Name of a country or state
10416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10417msgid "Norway"
10418msgstr "ნორვეგია"
10419
10420#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
10421msgid "Not approved by an administrator"
10422msgstr ""
10423
10424#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106
10425msgid "Not living"
10426msgstr "ცოცხალი არაა"
10427
10428#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71
10429#: app/Module/BranchesListModule.php:455
10430#: resources/views/lists/families-table.phtml:121
10431msgid "Not married"
10432msgstr "დაქორწინებული არაა"
10433
10434#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file.
10435#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:71
10436#: resources/views/fact-association-structure.phtml:106
10437msgid "Not recorded"
10438msgstr ""
10439
10440#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
10441msgid "Not verified by the user"
10442msgstr ""
10443
10444#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65
10445#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196
10446#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:267
10447#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:473
10448#: app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:766
10449#: app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:869 app/Gedcom.php:883
10450#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355
10451#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:70
10452#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
10453#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51
10454#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:21
10455#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:11
10456#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:160
10457#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:94
10458#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:70
10459#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:62
10460#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10461#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10462#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10463#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10464msgid "Note"
10465msgstr "შენიშვნა"
10466
10467#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174
10468#: app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:916
10469msgid "Note on association"
10470msgstr ""
10471
10472#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:618
10473#: app/Gedcom.php:765 app/Gedcom.php:786 app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:833
10474#: app/Gedcom.php:864 app/Gedcom.php:880
10475msgid "Note on last change"
10476msgstr ""
10477
10478#: app/Gedcom.php:688
10479msgid "Note on phonetic name"
10480msgstr ""
10481
10482#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:559
10483msgid "Note on place"
10484msgstr ""
10485
10486#: app/Gedcom.php:848
10487msgid "Note on repository reference"
10488msgstr ""
10489
10490#: app/Gedcom.php:702
10491msgid "Note on romanized name"
10492msgstr ""
10493
10494#: app/Gedcom.php:840
10495msgid "Note on source"
10496msgstr ""
10497
10498#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182
10499#: app/CustomTags/GedcomL.php:276 app/CustomTags/GedcomL.php:309
10500#: app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:570 app/Gedcom.php:681
10501#: app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:910
10502#: app/Gedcom.php:924
10503msgid "Note on source citation"
10504msgstr ""
10505
10506#: app/Gedcom.php:839
10507msgid "Note on source data"
10508msgstr ""
10509
10510#: resources/views/help/restriction.phtml:13
10511msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10512msgstr ""
10513
10514#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18
10515msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10516msgstr "Примечание: более длинные пути требуют много вычислений, из-за которых ваш сайт будет работать медленно."
10517
10518#. I18N: Name of a module
10519#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/NoteListModule.php:141
10520#: app/Module/NotesTabModule.php:58
10521#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348
10522#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10523#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10524#: resources/views/record-page-links.phtml:78
10525#: resources/views/search-results.phtml:83
10526#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10527#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10528msgid "Notes"
10529msgstr "შენიშვნები"
10530
10531#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10532msgid "Nothing found to cleanup"
10533msgstr "არაფერი არ მოიძებნა რომ წავშალოთ"
10534
10535#: resources/views/admin/location-edit.phtml:119
10536msgid "Nothing found."
10537msgstr "არაფერი არ მოიძებნა."
10538
10539#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68
10540#: resources/views/modules/places/tab.phtml:69
10541msgid "Nothing to show"
10542msgstr ""
10543
10544#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10545msgctxt "Abbreviation for November"
10546msgid "Nov"
10547msgstr "ნოემ"
10548
10549#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10550msgctxt "GENITIVE"
10551msgid "November"
10552msgstr "ნოემბერი"
10553
10554#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10555msgctxt "INSTRUMENTAL"
10556msgid "November"
10557msgstr "ნოემბერი"
10558
10559#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10560msgctxt "LOCATIVE"
10561msgid "November"
10562msgstr "ნოემბერი"
10563
10564#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10565#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
10566#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
10567msgctxt "NOMINATIVE"
10568msgid "November"
10569msgstr "ნოემბერი"
10570
10571#. I18N: Location of an LDS church temple
10572#: app/Elements/TempleCode.php:145
10573msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10574msgstr ""
10575
10576#: app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:716
10577#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713
10578#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10579#: resources/views/admin/tags.phtml:990
10580#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10581msgid "Number of children"
10582msgstr "შვილების რაოდენობა"
10583
10584#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23
10585#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23
10586#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:20
10587msgid "Number of days to show"
10588msgstr "დღეების რაოდენობა"
10589
10590#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10591#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10592msgid "Number of families without children"
10593msgstr "უშვილო ოჯახების რაოდენობა"
10594
10595#. I18N: ... to show in a list
10596#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17
10597msgid "Number of given names"
10598msgstr ""
10599
10600#: app/Gedcom.php:717
10601msgid "Number of marriages"
10602msgstr "ქორწინების რაოდენობა"
10603
10604#. I18N: ... to show in a list
10605#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15
10606msgid "Number of pages"
10607msgstr ""
10608
10609#. I18N: ... to show in a list
10610#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82
10611#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17
10612msgid "Number of surnames"
10613msgstr ""
10614
10615#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10616msgid "Nurse"
10617msgstr "მარჩენალი"
10618
10619#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10620msgctxt "FEMALE"
10621msgid "Nurse"
10622msgstr "მარჩენალი"
10623
10624#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10625msgctxt "MALE"
10626msgid "Nurse"
10627msgstr "მარჩენალი"
10628
10629#. I18N: Location of an LDS church temple
10630#: app/Elements/TempleCode.php:148
10631msgid "Oakland, California, United States"
10632msgstr "ოკლენდი, კალიფორნია"
10633
10634#. I18N: Location of an LDS church temple
10635#: app/Elements/TempleCode.php:149
10636msgid "Oaxaca, Mexico"
10637msgstr "Тампико, Мексика"
10638
10639#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:720
10640#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10641#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10642msgid "Occupation"
10643msgstr "მოღვაწეობის სფერო"
10644
10645#. I18N: Name of a report
10646#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10647#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10648#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10649msgid "Occupations"
10650msgstr "პროფესიები"
10651
10652#. I18N: Name of a country or state
10653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
10654msgid "Occupied Palestinian Territory"
10655msgstr ""
10656
10657#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10658msgctxt "Abbreviation for October"
10659msgid "Oct"
10660msgstr "ოქტ"
10661
10662#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10663#: app/Date/FrenchDate.php:315
10664msgid "Octidi"
10665msgstr "Септиди"
10666
10667#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10668msgctxt "GENITIVE"
10669msgid "October"
10670msgstr "ოქტომბერი"
10671
10672#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10673msgctxt "INSTRUMENTAL"
10674msgid "October"
10675msgstr "ოქტომბერი"
10676
10677#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10678msgctxt "LOCATIVE"
10679msgid "October"
10680msgstr "ოქტომბერი"
10681
10682#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10683#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
10684#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
10685msgctxt "NOMINATIVE"
10686msgid "October"
10687msgstr "ოქტომბერი"
10688
10689#. I18N: Location of an LDS church temple
10690#: app/Elements/TempleCode.php:150
10691msgid "Ogden, Utah, United States"
10692msgstr "Вернал, Юта"
10693
10694#. I18N: Location of an LDS church temple
10695#: app/Elements/TempleCode.php:151
10696msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10697msgstr ""
10698
10699#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10700msgid "Old data"
10701msgstr "წინა მონაცემები"
10702
10703#: resources/views/admin/control-panel.phtml:860
10704msgid "Old files found"
10705msgstr "მოიძებნა ძველი ფაილები"
10706
10707#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10708msgid "Oldest father"
10709msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამა"
10710
10711#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10712msgid "Oldest female"
10713msgstr "ყველაზე ასაკოვანი ქალბატონი"
10714
10715#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10716msgid "Oldest living individuals"
10717msgstr "ყველაზე ასაკოვნები ცოცხალთა შორის"
10718
10719#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10720msgid "Oldest male"
10721msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამაკაცი"
10722
10723#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10724msgid "Oldest mother"
10725msgstr "ყველაზე ასაკოვანი დედა"
10726
10727#. I18N: The name of a colour-scheme
10728#: app/Module/ColorsTheme.php:172
10729msgid "Olivia"
10730msgstr "ბოლივია"
10731
10732#. I18N: Name of a country or state
10733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10734msgid "Oman"
10735msgstr "ომანი"
10736
10737#. I18N: Name of a module
10738#: app/Module/OnThisDayModule.php:102
10739msgid "On this day"
10740msgstr "დღეს"
10741
10742#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:113
10743msgid "On this day…"
10744msgstr "დღეს…"
10745
10746#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
10747msgid "Only add new records"
10748msgstr ""
10749
10750#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97
10751#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
10752msgid "Only managers can edit"
10753msgstr "მხოლოდ მენეჯერებს შეუძლიათ რედაქტირება"
10754
10755#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
10756msgid "Only update existing records"
10757msgstr ""
10758
10759#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15
10760msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10761msgstr "Сервер не в состоянии соединиться с сервером базы данных. Возможно сервер перегружен, отключён на профилактику или просто не работает. <a href=\"index.php\">Попробуйте снова</a> через пару минут или свяжитесь с администратором."
10762
10763#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:172
10764msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10765msgstr ""
10766
10767#. I18N: https://openrouteservice.org
10768#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45
10769#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82
10770msgid "OpenRouteService"
10771msgstr ""
10772
10773#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10774msgid "OpenStreetMap™"
10775msgstr ""
10776
10777#. I18N: Location of an LDS church temple
10778#: app/Elements/TempleCode.php:152
10779msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10780msgstr ""
10781
10782#: app/Date/JalaliDate.php:274
10783msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10784msgid "Ord"
10785msgstr "თანმიმდევრობა"
10786
10787#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10788#: app/Date/JalaliDate.php:141
10789msgctxt "GENITIVE"
10790msgid "Ordibehesht"
10791msgstr ""
10792
10793#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10794#: app/Date/JalaliDate.php:231
10795msgctxt "INSTRUMENTAL"
10796msgid "Ordibehesht"
10797msgstr ""
10798
10799#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10800#: app/Date/JalaliDate.php:186
10801msgctxt "LOCATIVE"
10802msgid "Ordibehesht"
10803msgstr ""
10804
10805#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10806#: app/Date/JalaliDate.php:96
10807msgctxt "NOMINATIVE"
10808msgid "Ordibehesht"
10809msgstr ""
10810
10811#: app/Gedcom.php:884
10812msgid "Ordinance"
10813msgstr "საფრანგეთი"
10814
10815#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:722
10816msgid "Ordination"
10817msgstr "ორიენტაცია"
10818
10819#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10821msgid "Orientation"
10822msgstr "ორიენტაცია"
10823
10824#: app/CustomTags/Ancestry.php:70
10825msgid "Origin"
10826msgstr ""
10827
10828#. I18N: GEDCOM tag _ORIG
10829#: app/CustomTags/Ancestry.php:75
10830msgid "Original text"
10831msgstr ""
10832
10833#. I18N: Location of an LDS church temple
10834#: app/Elements/TempleCode.php:153
10835msgid "Orlando, Florida, United States"
10836msgstr "ორლანდო, ფლორიდა"
10837
10838#. I18N: Type of media object
10839#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10840#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92
10841#: app/Module/StatisticsChartModule.php:154
10842#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10843#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10844#: resources/views/admin/control-panel.phtml:758
10845msgid "Other"
10846msgstr "სხვები"
10847
10848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:410
10849msgid "Other facts to show in charts"
10850msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში"
10851
10852#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:689
10853#, fuzzy
10854msgid "Other preferences"
10855msgstr "სხვა პარამეტრები"
10856
10857#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
10858msgid "Owner"
10859msgstr "მფლობელი"
10860
10861#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10862msgctxt "FEMALE"
10863msgid "Owner"
10864msgstr "მფლობელი"
10865
10866#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10867msgctxt "MALE"
10868msgid "Owner"
10869msgstr "მფლობელი"
10870
10871#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10872#: app/Exceptions/FileUploadException.php:86
10873msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10874msgstr ""
10875
10876#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10877#: app/Exceptions/FileUploadException.php:81
10878msgid "PHP failed to write to disk."
10879msgstr ""
10880
10881#: resources/views/admin/server-information.phtml:20
10882msgid "PHP information"
10883msgstr "ინფორმაცია PHP"
10884
10885#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10886#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10887#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10888#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10889#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10890#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10891#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10892#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10893#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10894#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10895#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10896#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10897#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10898#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10899#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10900msgid "Page"
10901msgstr "გვერდი"
10902
10903#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41
10904#, php-format
10905msgid "Page %s of %s"
10906msgstr "გვერდი %s დან %s"
10907
10908#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10909#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10910#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10911#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10912#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10913#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10914#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10915#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10916#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10917#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10918#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10919#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10920#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10921#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10922#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10923#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10924msgid "Page size"
10925msgstr "გვერდის პარამეტრები"
10926
10927#. I18N: Type of media object
10928#: app/Elements/SourceMediaType.php:93
10929msgid "Painting"
10930msgstr "სურათი"
10931
10932#. I18N: Name of a country or state
10933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10934msgid "Pakistan"
10935msgstr "პაკისტანი"
10936
10937#. I18N: Name of a country or state
10938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10939msgid "Palau"
10940msgstr ""
10941
10942#. I18N: A colour scheme
10943#: app/Module/ColorsTheme.php:121
10944msgid "Palette"
10945msgstr "პალიტრა"
10946
10947#. I18N: Location of an LDS church temple
10948#: app/Elements/TempleCode.php:155
10949msgid "Palmyra, New York, United States"
10950msgstr "ნიუ-იორკი"
10951
10952#. I18N: Name of a country or state
10953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
10954msgid "Panama"
10955msgstr "პანამა"
10956
10957#. I18N: Location of an LDS church temple
10958#: app/Elements/TempleCode.php:156
10959msgid "Panama City, Panama"
10960msgstr ""
10961
10962#. I18N: Location of an LDS church temple
10963#: app/Elements/TempleCode.php:157
10964msgid "Papeete, Tahiti"
10965msgstr ""
10966
10967#. I18N: Name of a country or state
10968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
10969msgid "Papua New Guinea"
10970msgstr "პაპუა ახალი გვინეა"
10971
10972#. I18N: Name of a country or state
10973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10974msgid "Paraguay"
10975msgstr "პარაგვაი"
10976
10977#: app/CustomTags/GedcomL.php:294
10978msgid "Parent location"
10979msgstr ""
10980
10981#: app/Gedcom.php:742 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:210
10982#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
10983#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35
10984#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:44
10985msgid "Parents"
10986msgstr "მშობლები"
10987
10988#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10989#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10990#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10991#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10992#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
10993msgid "Parents and siblings"
10994msgstr "მშობლები, ძმები, დები"
10995
10996#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42
10997msgid "Parent’s age"
10998msgstr "მშობლის ასაკი"
10999
11000#. I18N: A configuration setting
11001#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149
11002#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
11003#: resources/views/admin/users-edit.phtml:69
11004#: resources/views/edit-account-page.phtml:88
11005#: resources/views/login-page.phtml:44
11006#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
11007#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
11008#: resources/views/register-page.phtml:73
11009#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:80
11010msgid "Password"
11011msgstr "პაროლი"
11012
11013#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
11014#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74
11015#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
11016#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
11017#: resources/views/register-page.phtml:78
11018msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
11019msgstr "Пароль должен быть не менее 8 символов с учетом заглавными и строчных букв. Таким образом \"secret\" не рассматривается как \"SECRET\"."
11020
11021#. I18N: Location of an LDS church temple
11022#: app/Elements/TempleCode.php:158
11023msgid "Payson, Utah, United States"
11024msgstr ""
11025
11026#. I18N: Name of a module/chart
11027#. I18N: Name of a report
11028#: app/Module/ChartsBlockModule.php:121 app/Module/ChartsBlockModule.php:255
11029#: app/Module/PedigreeChartModule.php:102
11030#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
11031#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
11032#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
11033msgid "Pedigree"
11034msgstr "გენეალოგია"
11035
11036#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
11037msgid "Pedigree chart"
11038msgstr ""
11039
11040#. I18N: Name of a module
11041#: app/Module/PedigreeMapModule.php:109
11042msgid "Pedigree map"
11043msgstr "გენეალოგიური რუკა"
11044
11045#. I18N: %s is an individual’s name
11046#: app/Module/PedigreeMapModule.php:155 app/Module/PedigreeMapModule.php:208
11047#, php-format
11048msgid "Pedigree map of %s"
11049msgstr "გენეალოგიური რუკა %s - სთვის"
11050
11051#. I18N: %s is an individual’s name
11052#: app/Module/PedigreeChartModule.php:148
11053#, php-format
11054msgid "Pedigree tree of %s"
11055msgstr "გენეალოგიური ხე %s თვის"
11056
11057#. I18N: Name of a module
11058#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268
11059#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:65
11060#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:432 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
11061#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
11062#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342
11063#: resources/views/admin/control-panel.phtml:368
11064#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80
11065#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11066msgid "Pending changes"
11067msgstr "ელოდება ცვლილებებს"
11068
11069#: resources/views/help/pending-changes.phtml:22
11070msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11071msgstr ""
11072
11073#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108
11074msgid "Permanent number"
11075msgstr "მუდმივი ნომერი"
11076
11077#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
11078#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
11079msgid "Permanently delete these records?"
11080msgstr "წავშალოდ ჩანაწერი სამუდამოდ?"
11081
11082#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:21
11083msgid "Personal data"
11084msgstr ""
11085
11086#. I18N: Location of an LDS church temple
11087#: app/Elements/TempleCode.php:159
11088msgid "Perth, Australia"
11089msgstr "Перт, Австралия"
11090
11091#. I18N: Name of a country or state
11092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11093msgid "Peru"
11094msgstr "პერუ"
11095
11096#. I18N: Name of a country or state
11097#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
11098msgid "Philippines"
11099msgstr "ფილიპინები"
11100
11101#. I18N: Location of an LDS church temple
11102#: app/Elements/TempleCode.php:160
11103msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11104msgstr ""
11105
11106#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:241
11107#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:419
11108#: app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:871
11109#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:27
11110msgid "Phone"
11111msgstr "ტელეფონი"
11112
11113#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65
11114msgid "Phonetic algorithm"
11115msgstr "ფონეტიკური ალგორითმი"
11116
11117#: app/Gedcom.php:685
11118msgid "Phonetic name"
11119msgstr "ფონეტიკური სახელი"
11120
11121#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:553
11122msgid "Phonetic place"
11123msgstr "ფონეტიკური სახელი"
11124
11125#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11126#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103
11127#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37
11128msgid "Phonetic search"
11129msgstr "ფონეტიკური ძებნა"
11130
11131#: app/Gedcom.php:694
11132msgid "Phonetic type"
11133msgstr ""
11134
11135#. I18N: Type of media object
11136#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94
11137msgid "Photo"
11138msgstr "ფოტო"
11139
11140#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63
11141msgid "Photograph"
11142msgstr ""
11143
11144#: app/CustomTags/Gedcom7.php:78 app/CustomTags/Gedcom7.php:80
11145#: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:90
11146#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:107
11147#: app/CustomTags/Gedcom7.php:109 app/CustomTags/Gedcom7.php:114
11148#: app/CustomTags/Gedcom7.php:118 app/CustomTags/Gedcom7.php:119
11149#: app/CustomTags/Gedcom7.php:121 app/CustomTags/Gedcom7.php:123
11150msgid "Phrase"
11151msgstr ""
11152
11153#. I18N: The name of a colour-scheme
11154#: app/Module/ColorsTheme.php:174
11155msgid "Pink Plastic"
11156msgstr ""
11157
11158#. I18N: Name of a country or state
11159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11160msgid "Pitcairn"
11161msgstr "Питкэрн"
11162
11163#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61
11164#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/Legacy.php:85
11165#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:838
11166#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:238 app/Module/FixCemeteryTag.php:83
11167#: resources/views/admin/location-edit.phtml:39
11168#: resources/views/admin/location-edit.phtml:118
11169#: resources/views/admin/locations.phtml:44
11170#: resources/views/lists/families-table.phtml:160
11171#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173
11172#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184
11173#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:47
11174#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11175#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11176#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11177#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11178#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11179#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11180#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11181#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11182#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11183#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11184msgid "Place"
11185msgstr "ადგილი"
11186
11187#. I18N: Name of a module/list
11188#: app/Gedcom.php:511 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:101
11189#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:230
11190#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18
11191msgid "Place hierarchy"
11192msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა"
11193
11194#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65
11195msgid "Place in Hebrew"
11196msgstr "დაბადების ადგილი"
11197
11198#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:16
11199msgid "Place list"
11200msgstr "ადგილების ჩამონათვალი"
11201
11202#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11203#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
11204msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11205msgstr ""
11206
11207#: resources/views/help/place.phtml:14
11208msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11209msgstr ""
11210
11211#: resources/views/help/place.phtml:10
11212msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11213msgstr ""
11214
11215#: app/Gedcom.php:588
11216msgid "Place of LDS baptism"
11217msgstr "ნათლობის თარიღი"
11218
11219#: app/Gedcom.php:743
11220msgid "Place of LDS child sealing"
11221msgstr "ნათლობის ადგილი"
11222
11223#: app/Gedcom.php:630
11224msgid "Place of LDS confirmation"
11225msgstr ""
11226
11227#: app/Gedcom.php:650
11228msgid "Place of LDS endowment"
11229msgstr "ნიშნობის ადგილი"
11230
11231#: app/Gedcom.php:482
11232msgid "Place of LDS spouse sealing"
11233msgstr "კურთხევის ადგილი"
11234
11235#: app/Gedcom.php:580
11236msgid "Place of adoption"
11237msgstr "შვილად აყვანის თარიღი"
11238
11239#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11240msgid "Place of baptism"
11241msgstr "ნათლობის თარიღი"
11242
11243#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11244msgid "Place of bar mitzvah"
11245msgstr "დაბადების ადგილი"
11246
11247#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11248msgid "Place of bat mitzvah"
11249msgstr "დაბადების ადგილი"
11250
11251#: app/Gedcom.php:604 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11252#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11253msgid "Place of birth"
11254msgstr "დაბადების ადგილი"
11255
11256#: app/Gedcom.php:607
11257msgid "Place of blessing"
11258msgstr "კურთხევის ადგილი"
11259
11260#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96
11261msgid "Place of brit milah"
11262msgstr "დაბადების ადგილი"
11263
11264#: app/Gedcom.php:610 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:58
11265#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11266msgid "Place of burial"
11267msgstr "სამარხის ადგილმდებარეობა"
11268
11269#: app/Gedcom.php:622 app/Gedcom.php:624
11270#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11271msgid "Place of christening"
11272msgstr "ნათლობის ადგილი"
11273
11274#: app/Gedcom.php:627 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11275msgid "Place of confirmation"
11276msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
11277
11278#: app/Gedcom.php:636
11279msgid "Place of cremation"
11280msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
11281
11282#: app/Gedcom.php:640 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11283#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11284msgid "Place of death"
11285msgstr "გარდაცვალების ადგილი"
11286
11287#: app/Gedcom.php:647
11288msgid "Place of emigration"
11289msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
11290
11291#: app/Gedcom.php:458 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11292msgid "Place of engagement"
11293msgstr "ნიშნობის ადგილი"
11294
11295#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:656
11296msgid "Place of event"
11297msgstr "მოვლენის ადგილი"
11298
11299#: app/Gedcom.php:666 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11300msgid "Place of first communion"
11301msgstr "Первое причастие"
11302
11303#: app/Gedcom.php:673
11304msgid "Place of immigration"
11305msgstr "იმიგრაციის ადგილი"
11306
11307#: app/Gedcom.php:469 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11308#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11309msgid "Place of marriage"
11310msgstr "ქორწინების ადგილი"
11311
11312#: app/Gedcom.php:464 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11313msgid "Place of marriage banns"
11314msgstr "Место оглашения объявления о браке"
11315
11316#: app/Gedcom.php:715
11317msgid "Place of naturalization"
11318msgstr "ნატურალიზაციის ადგილი"
11319
11320#: app/Gedcom.php:725
11321msgid "Place of ordination"
11322msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
11323
11324#: app/Gedcom.php:733
11325msgid "Place of residence"
11326msgstr "ადგილი სადაც ცხოვრობდა"
11327
11328#. I18N: Name of a module
11329#: app/Module/PlacesModule.php:83 resources/views/admin/tags.phtml:172
11330#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553
11331#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11332#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11333msgid "Places"
11334msgstr "მდებარეობები"
11335
11336#: resources/views/layouts/default.phtml:160
11337#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11338#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
11339msgid "Play"
11340msgstr "სლაიდ-შოუ"
11341
11342#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:117
11343msgid "Please enter a valid email address."
11344msgstr "Ошибка в эл.адресе (e-mail). Введите правильный адрес."
11345
11346#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:112
11347#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:80
11348#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75
11349#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:102
11350msgid "Please try again."
11351msgstr ""
11352
11353#. I18N: a month in the French republican calendar
11354#: app/Date/FrenchDate.php:157
11355msgctxt "GENITIVE"
11356msgid "Pluviose"
11357msgstr "Плювиоза"
11358
11359#. I18N: a month in the French republican calendar
11360#: app/Date/FrenchDate.php:251
11361msgctxt "INSTRUMENTAL"
11362msgid "Pluviose"
11363msgstr "Плювиоза"
11364
11365#. I18N: a month in the French republican calendar
11366#: app/Date/FrenchDate.php:204
11367msgctxt "LOCATIVE"
11368msgid "Pluviose"
11369msgstr "Плювиоза"
11370
11371#. I18N: a month in the French republican calendar
11372#: app/Date/FrenchDate.php:109
11373msgctxt "NOMINATIVE"
11374msgid "Pluviose"
11375msgstr "Плювиоза"
11376
11377#. I18N: Name of a country or state
11378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11379msgid "Poland"
11380msgstr "პოლონეთი"
11381
11382#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54
11383msgctxt "Surname tradition"
11384msgid "Polish"
11385msgstr "პოლონური"
11386
11387#. I18N: A configuration setting
11388#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107
11389#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:87
11390#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61
11391#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:61
11392msgid "Port number"
11393msgstr "პორტის ნომერი"
11394
11395#. I18N: Location of an LDS church temple
11396#: app/Elements/TempleCode.php:162
11397msgid "Portland, Oregon, United States"
11398msgstr "Портленд, штат Орегон"
11399
11400#. I18N: Location of an LDS church temple
11401#: app/Elements/TempleCode.php:154
11402msgid "Porto Alegre, Brazil"
11403msgstr ""
11404
11405#. I18N: page orientation
11406#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99
11407#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11408#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11409msgid "Portrait"
11410msgstr "ვერტიკალურად"
11411
11412#. I18N: Name of a country or state
11413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
11414msgid "Portugal"
11415msgstr "პორტუგალია"
11416
11417#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42
11418msgctxt "Surname tradition"
11419msgid "Portuguese"
11420msgstr "პორტუგალიური"
11421
11422#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171
11423#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:232
11424#: app/CustomTags/GedcomL.php:300 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71
11425#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:812
11426#: app/Gedcom.php:859
11427msgid "Postal code"
11428msgstr "საფოსტო ინდექსი"
11429
11430#. I18N: Name of a module
11431#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11432msgid "Powered by webtrees™"
11433msgstr ""
11434
11435#. I18N: a month in the French republican calendar
11436#: app/Date/FrenchDate.php:165
11437msgctxt "GENITIVE"
11438msgid "Prairial"
11439msgstr "Arial"
11440
11441#. I18N: a month in the French republican calendar
11442#: app/Date/FrenchDate.php:259
11443msgctxt "INSTRUMENTAL"
11444msgid "Prairial"
11445msgstr "Arial"
11446
11447#. I18N: a month in the French republican calendar
11448#: app/Date/FrenchDate.php:212
11449msgctxt "LOCATIVE"
11450msgid "Prairial"
11451msgstr "Arial"
11452
11453#. I18N: a month in the French republican calendar
11454#: app/Date/FrenchDate.php:118
11455msgctxt "NOMINATIVE"
11456msgid "Prairial"
11457msgstr "Arial"
11458
11459#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11460msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11461msgstr ""
11462
11463#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11464msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11465msgstr ""
11466
11467#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11468msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11469msgstr ""
11470
11471#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11472#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162
11473#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11474#: resources/views/admin/components.phtml:62
11475#: resources/views/admin/components.phtml:65
11476#: resources/views/admin/modules.phtml:78
11477#: resources/views/admin/modules.phtml:80
11478#: resources/views/admin/modules.phtml:155
11479#: resources/views/admin/modules.phtml:158
11480#: resources/views/admin/modules.phtml:161
11481#: resources/views/admin/trees.phtml:102
11482#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11483#: resources/views/modules/block-template.phtml:22
11484msgid "Preferences"
11485msgstr ""
11486
11487#: resources/views/admin/modules.phtml:46
11488#, php-format
11489msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11490msgstr ""
11491
11492#. I18N: A configuration setting
11493#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186
11494msgid "Preferred contact method"
11495msgstr "ამოირჩიეთ საკონტაქტო ფორმა"
11496
11497#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11498#: app/Elements/TempleCode.php:161
11499msgid "President’s Office"
11500msgstr "Канцелярия президента церкви мормонов"
11501
11502#. I18N: Location of an LDS church temple
11503#: app/Elements/TempleCode.php:163
11504msgid "Preston, England"
11505msgstr "პრესტონი, ინგლისი"
11506
11507#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:101
11508#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:79
11509#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28
11510msgid "Preview"
11511msgstr ""
11512
11513#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11514msgid "Priest"
11515msgstr "მღვდელი"
11516
11517#. I18N: The first day in the French republican calendar
11518#: app/Date/FrenchDate.php:301
11519msgid "Primidi"
11520msgstr "Примиди"
11521
11522#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11523msgid "Print basic events when blank"
11524msgstr "Отображать основные события если нет сведений"
11525
11526#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202
11527#: app/CustomTags/Legacy.php:137
11528msgid "Priority"
11529msgstr ""
11530
11531#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11532#: resources/views/admin/trees.phtml:110
11533msgid "Privacy"
11534msgstr "კონფედენციალურობა"
11535
11536#. I18N: Name of a module
11537#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11538#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18
11539msgid "Privacy policy"
11540msgstr ""
11541
11542#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11543#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
11544msgid "Privacy restrictions"
11545msgstr ""
11546
11547#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222
11548msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11549msgstr ""
11550
11551#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60
11552#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117
11553#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/CustomTags/TheNextGeneration.php:54
11554#: app/GedcomRecord.php:356 app/GedcomRecord.php:462
11555#: app/Report/ReportParserGenerate.php:981
11556#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:428
11557msgid "Private"
11558msgstr "ოჯახური გადმოცემის თანახმად"
11559
11560#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219
11561msgid "Private key"
11562msgstr ""
11563
11564#: app/Gedcom.php:726
11565msgid "Probate"
11566msgstr ""
11567
11568#: app/Gedcom.php:727
11569msgid "Property"
11570msgstr "საკუთრება"
11571
11572#. I18N: Location of an LDS church temple
11573#: app/Elements/TempleCode.php:164
11574msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11575msgstr ""
11576
11577#. I18N: Location of an LDS church temple
11578#: app/Elements/TempleCode.php:165
11579msgid "Provo, Utah, United States"
11580msgstr "Прово, Юта"
11581
11582#. I18N: An individual that represents another
11583#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11584msgid "Proxy"
11585msgstr ""
11586
11587#: app/Gedcom.php:842 resources/views/lists/sources-table.phtml:99
11588#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38
11589msgid "Publication"
11590msgstr "პუბლიკაცია"
11591
11592#. I18N: Name of a country or state
11593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
11594msgid "Puerto Rico"
11595msgstr "პუერტო რიკო"
11596
11597#. I18N: Name of a country or state
11598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
11599msgid "Qatar"
11600msgstr "ყატარი"
11601
11602#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185
11603#: app/CustomTags/GedcomL.php:279 app/CustomTags/GedcomL.php:312
11604#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:573 app/Gedcom.php:684
11605#: app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:913
11606#: app/Gedcom.php:927
11607msgid "Quality of data"
11608msgstr "მონაცემების ხარისხი"
11609
11610#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11611#: app/Date/FrenchDate.php:307
11612msgid "Quartidi"
11613msgstr ""
11614
11615#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
11616#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:32
11617msgid "Question"
11618msgstr "კითხვა"
11619
11620#. I18N: Location of an LDS church temple
11621#: app/Elements/TempleCode.php:166
11622msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11623msgstr ""
11624
11625#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:679
11626msgid "Quick family facts"
11627msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის"
11628
11629#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654
11630msgid "Quick individual facts"
11631msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის"
11632
11633#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11634#: app/Date/FrenchDate.php:309
11635msgid "Quintidi"
11636msgstr ""
11637
11638#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11639#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115
11640#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11641msgid "RE: "
11642msgstr ""
11643
11644#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11645msgid "Rabbi"
11646msgstr ""
11647
11648#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11649#: app/Date/HijriDate.php:146
11650msgctxt "GENITIVE"
11651msgid "Rabi’ al-awwal"
11652msgstr ""
11653
11654#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11655#: app/Date/HijriDate.php:236
11656msgctxt "INSTRUMENTAL"
11657msgid "Rabi’ al-awwal"
11658msgstr ""
11659
11660#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11661#: app/Date/HijriDate.php:191
11662msgctxt "LOCATIVE"
11663msgid "Rabi’ al-awwal"
11664msgstr ""
11665
11666#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11667#: app/Date/HijriDate.php:101
11668msgctxt "NOMINATIVE"
11669msgid "Rabi’ al-awwal"
11670msgstr ""
11671
11672#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11673#: app/Date/HijriDate.php:148
11674msgctxt "GENITIVE"
11675msgid "Rabi’ al-thani"
11676msgstr ""
11677
11678#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11679#: app/Date/HijriDate.php:238
11680msgctxt "INSTRUMENTAL"
11681msgid "Rabi’ al-thani"
11682msgstr ""
11683
11684#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11685#: app/Date/HijriDate.php:193
11686msgctxt "LOCATIVE"
11687msgid "Rabi’ al-thani"
11688msgstr ""
11689
11690#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11691#: app/Date/HijriDate.php:103
11692msgctxt "NOMINATIVE"
11693msgid "Rabi’ al-thani"
11694msgstr ""
11695
11696#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11697#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86
11698msgctxt "Female pedigree"
11699msgid "Rada"
11700msgstr ""
11701
11702#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11703#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11704msgctxt "Male pedigree"
11705msgid "Rada"
11706msgstr ""
11707
11708#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11709#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96
11710msgctxt "Pedigree"
11711msgid "Rada"
11712msgstr ""
11713
11714#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11715#: app/Date/HijriDate.php:154
11716msgctxt "GENITIVE"
11717msgid "Rajab"
11718msgstr ""
11719
11720#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11721#: app/Date/HijriDate.php:244
11722msgctxt "INSTRUMENTAL"
11723msgid "Rajab"
11724msgstr ""
11725
11726#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11727#: app/Date/HijriDate.php:199
11728msgctxt "LOCATIVE"
11729msgid "Rajab"
11730msgstr ""
11731
11732#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11733#: app/Date/HijriDate.php:109
11734msgctxt "NOMINATIVE"
11735msgid "Rajab"
11736msgstr ""
11737
11738#. I18N: Location of an LDS church temple
11739#: app/Elements/TempleCode.php:167
11740msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11741msgstr "Роли, Северная Каролина"
11742
11743#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11744#: app/Date/HijriDate.php:158
11745msgctxt "GENITIVE"
11746msgid "Ramadan"
11747msgstr ""
11748
11749#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11750#: app/Date/HijriDate.php:248
11751msgctxt "INSTRUMENTAL"
11752msgid "Ramadan"
11753msgstr ""
11754
11755#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11756#: app/Date/HijriDate.php:203
11757msgctxt "LOCATIVE"
11758msgid "Ramadan"
11759msgstr ""
11760
11761#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11762#: app/Date/HijriDate.php:113
11763msgctxt "NOMINATIVE"
11764msgid "Ramadan"
11765msgstr ""
11766
11767#. I18N: Description of the “Slide show” module
11768#: app/Module/SlideShowModule.php:75
11769msgid "Random images from the current family tree."
11770msgstr "შემთხვევითი სურათები მიმდინარე ოჯახის გენეალოგიურ ხეზე."
11771
11772#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51
11773#: resources/views/family-page-children.phtml:52
11774#: resources/views/family-page-menu.phtml:60
11775#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:235
11776msgid "Re-order children"
11777msgstr "გადახარისხება შვილების"
11778
11779#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49
11780#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83
11781#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88
11782#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97
11783msgid "Re-order families"
11784msgstr "ოჯახის გადახარისხება"
11785
11786#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71
11787#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49
11788#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11789#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11790#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104
11791#: resources/views/individual-page-menu.phtml:109
11792msgid "Re-order media"
11793msgstr "მედიაობიექტების გადახარისხება"
11794
11795#: resources/views/media-page-menu.phtml:40
11796msgid "Re-order media files"
11797msgstr ""
11798
11799#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11800#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51
11801#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56
11802msgid "Re-order names"
11803msgstr ""
11804
11805#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11806#: resources/views/admin/users-edit.phtml:43
11807#: resources/views/admin/users.phtml:29
11808#: resources/views/edit-account-page.phtml:44
11809#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
11810#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
11811#: resources/views/register-page.phtml:37
11812msgid "Real name"
11813msgstr "ნამდვილი სახელი"
11814
11815#. I18N: Name of a module
11816#: app/Module/RecentChangesModule.php:85
11817#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11818msgid "Recent changes"
11819msgstr "უახლესი ცვლილებები"
11820
11821#: resources/views/calendar-page.phtml:130
11822msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11823msgstr "ბოლო წლებში (< 100 წელი)"
11824
11825#. I18N: Location of an LDS church temple
11826#: app/Elements/TempleCode.php:168
11827msgid "Recife, Brazil"
11828msgstr "Ресифе, Бразилия"
11829
11830#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11831#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
11832#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68
11833#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227
11834#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34
11835#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:32
11836#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45
11837#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32
11838msgid "Record"
11839msgstr "ჩანაწერი"
11840
11841#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60
11842#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58
11843#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:738
11844#: app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:825 app/Gedcom.php:849
11845#: app/Gedcom.php:873 app/Gedcom.php:885
11846msgid "Record ID number"
11847msgstr "ჩანაწერის ID ნომერი"
11848
11849#: app/Gedcom.php:737 app/Gedcom.php:872
11850msgid "Record file number"
11851msgstr "ჩანაწერის ნომერი"
11852
11853#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
11854#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
11855#: resources/views/search-general-page.phtml:61
11856msgid "Records"
11857msgstr "ჩანაწერები"
11858
11859#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11860#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:110
11861msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11862msgstr ""
11863
11864#. I18N: Location of an LDS church temple
11865#: app/Elements/TempleCode.php:169
11866msgid "Redlands, California, United States"
11867msgstr "Редлендс, Калифорния"
11868
11869#: app/CustomTags/Gedcom7.php:100 app/CustomTags/Gedcom7.php:136
11870#: app/CustomTags/Gedcom7.php:149 app/CustomTags/Gedcom7.php:158
11871#: app/CustomTags/Gedcom7.php:166 app/CustomTags/Gedcom7.php:175
11872#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54
11873#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:728
11874#: app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:843
11875msgid "Reference number"
11876msgstr "შიფრი საბუთის"
11877
11878#. I18N: Location of an LDS church temple
11879#: app/Elements/TempleCode.php:170
11880msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11881msgstr "Регина, Саскачеван, Канада"
11882
11883#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64
11884#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11885msgid "Registered partnership"
11886msgstr "სამოქალაქო ქორწინება"
11887
11888#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
11889msgid "Registry officer"
11890msgstr ""
11891
11892#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11893msgctxt "FEMALE"
11894msgid "Registry officer"
11895msgstr ""
11896
11897#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11898msgctxt "MALE"
11899msgid "Registry officer"
11900msgstr ""
11901
11902#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11903#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
11904msgid "Regular expression"
11905msgstr ""
11906
11907#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11908msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11909msgstr ""
11910
11911#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53
11912#: resources/views/pending-changes-page.phtml:91
11913#, fuzzy
11914msgid "Reject"
11915msgstr "გავაუქმოთ"
11916
11917#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
11918#, fuzzy
11919msgid "Reject all changes"
11920msgstr "ყველა ცვლილების უარყოფა"
11921
11922#. I18N: Name of a module/report
11923#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11924#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11925msgid "Related families"
11926msgstr "ნათესავთა ოჯახები"
11927
11928#. I18N: Name of a report
11929#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11930#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11931msgid "Related individuals"
11932msgstr "ნათესავები"
11933
11934#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134
11935#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64
11936#: app/Gedcom.php:585 app/Gedcom.php:903 app/Gedcom.php:917
11937#: app/Module/BranchesListModule.php:406 app/Module/BranchesListModule.php:444
11938#: resources/views/fact-association-structure.phtml:89
11939msgid "Relationship"
11940msgstr "კავშირი"
11941
11942#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53
11943#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61
11944#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:50
11945msgid "Relationship to father"
11946msgstr "კავშირი მამასთან"
11947
11948#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:155
11949msgid "Relationship to me"
11950msgstr "ნათესაური კავშირი ჩემთან"
11951
11952#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54
11953#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62
11954#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:51
11955msgid "Relationship to mother"
11956msgstr "კავშირი დედასთან"
11957
11958#: app/Gedcom.php:661
11959msgid "Relationship to parents"
11960msgstr "კავშირი მშობლებთან"
11961
11962#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:333
11963#, php-format
11964msgid "Relationship: %s"
11965msgstr "ნათესაური კავშირი: %s"
11966
11967#. I18N: Name of a module/chart
11968#. I18N: Configuration option
11969#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:189
11970#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:266
11971#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
11972#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35
11973msgid "Relationships"
11974msgstr "ნათესაური კავშირები"
11975
11976#. I18N: %s are individual’s names
11977#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258
11978#, php-format
11979msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11980msgstr "ნათესაური კავშირი %1$s და %2$s შორის"
11981
11982#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/GedcomL.php:269
11983#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:730
11984#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11985#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11986msgid "Religion"
11987msgstr "რელიგია"
11988
11989#: app/Gedcom.php:723
11990msgid "Religious institution"
11991msgstr "რელიგიური დაწესებულება"
11992
11993#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65
11994#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11995msgid "Religious marriage"
11996msgstr "ჯვარისწერა"
11997
11998#: app/Services/LeafletJsService.php:78
11999msgid "Reload map"
12000msgstr ""
12001
12002#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203
12003#: app/CustomTags/Legacy.php:141
12004msgid "Reminder date"
12005msgstr ""
12006
12007#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29
12008msgid "Reminder email frequency (days)"
12009msgstr ""
12010
12011#: app/CustomTags/PhpGedView.php:77
12012msgid "Remote server"
12013msgstr "ამოშლა"
12014
12015#: app/Module/CensusAssistantModule.php:241
12016#: app/Module/CensusAssistantModule.php:265
12017#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:33
12018#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48
12019#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37
12020msgid "Remove"
12021msgstr "ამოშლა"
12022
12023#. I18N: Name of a module
12024#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:56
12025msgid "Remove duplicate links"
12026msgstr "ორმაგი ლინქების წაშლა"
12027
12028#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76
12029msgid "Remove individual"
12030msgstr "პერსონის წაშლა"
12031
12032#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12033#: resources/views/admin/trees-import.phtml:122
12034msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12035msgstr ""
12036
12037#: resources/views/admin/locations.phtml:129
12038msgid "Remove this location?"
12039msgstr "წავშალოთ ეს ადგილმდებარეობა?"
12040
12041#. I18N: Location of an LDS church temple
12042#: app/Elements/TempleCode.php:171
12043msgid "Reno, Nevada, United States"
12044msgstr "Рино, штат Невада"
12045
12046#. I18N: Renumber the records in a family tree
12047#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
12048#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:37
12049#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42
12050#: resources/views/admin/trees.phtml:201
12051msgid "Renumber XREFs"
12052msgstr ""
12053
12054#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12055msgid "Replace"
12056msgstr ""
12057
12058#. I18N: Description of a “Data fix” module
12059#: app/Module/FixCemeteryTag.php:69
12060msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12061msgstr ""
12062
12063#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12064msgid "Replace with"
12065msgstr "Заменить на"
12066
12067#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12068msgid "Replacement text"
12069msgstr "ტექსტი ცვლილებისთვის"
12070
12071#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130
12072#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12073msgid "Reply"
12074msgstr "პასუხი"
12075
12076#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:106
12077#: resources/views/admin/modules.phtml:240
12078#: resources/views/admin/modules.phtml:243
12079#: resources/views/report-select-page.phtml:23
12080msgid "Report"
12081msgstr "ანგარიში"
12082
12083#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS
12084#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67
12085msgid "Report phrase"
12086msgstr ""
12087
12088#. I18N: Name of a module
12089#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12090#: app/Module/ReportsMenuModule.php:56 app/Module/ReportsMenuModule.php:104
12091#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706
12092#: resources/views/admin/modules.phtml:110
12093#: resources/views/admin/modules.phtml:112
12094msgid "Reports"
12095msgstr "მონაცემები"
12096
12097#. I18N: Name of a module/list
12098#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112
12099#: app/Module/RepositoryListModule.php:65
12100#: app/Module/RepositoryListModule.php:144 app/Services/AdminService.php:194
12101#: resources/views/admin/control-panel.phtml:346
12102#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
12103#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:47
12104#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
12105#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
12106#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54
12107#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
12108#: resources/views/record-page-links.phtml:87
12109#: resources/views/search-general-page.phtml:95
12110#: resources/views/search-results.phtml:72
12111msgid "Repositories"
12112msgstr "არქივები"
12113
12114#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197
12115#: app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:845
12116#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356
12117#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
12118#: resources/views/admin/trees.phtml:242
12119#: resources/views/modals/source-fields.phtml:46
12120#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123
12121#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:79
12122msgid "Repository"
12123msgstr "არქივი"
12124
12125#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
12126msgid "Repository name"
12127msgstr "არქივის დასახელება"
12128
12129#. I18N: Name of a country or state
12130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:135
12131msgid "Republic of the Congo"
12132msgstr "კონგოს რესპუბლიკა"
12133
12134#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:106
12135#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
12136#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57
12137msgid "Request a new password"
12138msgstr "ახალი პაროლის მოთხოვნა"
12139
12140#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210
12141#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:77
12142#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:109 resources/views/login-page.phtml:66
12143#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51
12144msgid "Request a new user account"
12145msgstr "რეგისტრაცია"
12146
12147#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12148msgid "Research"
12149msgstr ""
12150
12151#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109
12152#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192
12153#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:64
12154#: app/Module/ResearchTaskModule.php:68
12155#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38
12156msgid "Research task"
12157msgstr "დავაზუსტოთ"
12158
12159#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12160#: app/Module/ResearchTaskModule.php:211
12161msgid "Research tasks"
12162msgstr "დაზუსტება"
12163
12164#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12165msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12166msgstr ""
12167
12168#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
12169msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12170msgstr ""
12171
12172#: app/CustomTags/Gedcom7.php:186 app/Gedcom.php:731
12173#: resources/views/admin/tags.phtml:1004
12174msgid "Residence"
12175msgstr "საცხოვრებელი ადგილი"
12176
12177#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74
12178#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75
12179msgid "Restore the default block layout"
12180msgstr "ბლოკები სისტემურად"
12181
12182#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275
12183#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295
12184msgid "Restrict to immediate family"
12185msgstr "შევზღუდოთ ახლო ნათესავებზე"
12186
12187#. I18N: a restriction on viewing data
12188#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/CustomTags/PhpGedView.php:83
12189#: app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:734
12190#: app/Gedcom.php:929 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:935
12191#: app/Gedcom.php:937 app/Gedcom.php:939
12192#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:243
12193#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11
12194msgid "Restriction"
12195msgstr "Приметы"
12196
12197#: resources/views/help/restriction.phtml:10
12198msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12199msgstr ""
12200
12201#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12202msgid "Results"
12203msgstr "შედეგი"
12204
12205#: app/Gedcom.php:735
12206msgid "Retirement"
12207msgstr "პენსიაზე გასვლა"
12208
12209#. I18N: Location of an LDS church temple
12210#: app/Elements/TempleCode.php:172
12211msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12212msgstr ""
12213
12214#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:91
12215#: app/CustomTags/Gedcom7.php:108 app/CustomTags/Gedcom7.php:122
12216#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181
12217#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308
12218#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:680
12219#: app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:909
12220#: app/Gedcom.php:923 resources/views/admin/users-edit.phtml:289
12221msgid "Role"
12222msgstr "როლი"
12223
12224#. I18N: Name of a country or state
12225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12226msgid "Romania"
12227msgstr "რუმინეთი"
12228
12229#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248
12230msgid "Romanized"
12231msgstr "ლათინური ფონტით"
12232
12233#: app/Gedcom.php:699
12234msgid "Romanized name"
12235msgstr ""
12236
12237#: app/CustomTags/GedcomL.php:250 app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:560
12238msgid "Romanized place"
12239msgstr "ადგილი ლათინური ფონტით"
12240
12241#: app/Gedcom.php:708
12242msgid "Romanized type"
12243msgstr ""
12244
12245#: resources/views/lists/families-table.phtml:109
12246#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151
12247msgid "Roots"
12248msgstr "მთავარი კატალოგი"
12249
12250#: app/CustomTags/GedcomL.php:189
12251msgid "Rufname"
12252msgstr ""
12253
12254#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12255#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41
12256#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71
12257msgid "Russell"
12258msgstr "Russell"
12259
12260#. I18N: Name of a country or state
12261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12262msgid "Russia"
12263msgstr "რუსეთის ფედერაცია"
12264
12265#. I18N: Name of a country or state
12266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12267msgid "Rwanda"
12268msgstr "რუანდა"
12269
12270#. I18N: Name of a country or state
12271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12272msgid "Réunion"
12273msgstr ""
12274
12275#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88
12276msgid "SMTP mail server"
12277msgstr ""
12278
12279#: app/Services/ServerCheckService.php:320
12280msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12281msgstr ""
12282
12283#: app/Services/ServerCheckService.php:210
12284#, php-format
12285msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12286msgstr ""
12287
12288#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12289#: app/Services/EmailService.php:207
12290msgid "SSL/TLS"
12291msgstr ""
12292
12293#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12294#: app/Services/EmailService.php:209
12295msgid "STARTTLS"
12296msgstr ""
12297
12298#. I18N: Location of an LDS church temple
12299#: app/Elements/TempleCode.php:173
12300msgid "Sacramento, California, United States"
12301msgstr "Сакраменто, Калифорния"
12302
12303#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12304#: app/Date/HijriDate.php:144
12305msgctxt "GENITIVE"
12306msgid "Safar"
12307msgstr ""
12308
12309#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12310#: app/Date/HijriDate.php:234
12311msgctxt "INSTRUMENTAL"
12312msgid "Safar"
12313msgstr ""
12314
12315#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12316#: app/Date/HijriDate.php:189
12317msgctxt "LOCATIVE"
12318msgid "Safar"
12319msgstr ""
12320
12321#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12322#: app/Date/HijriDate.php:99
12323msgctxt "NOMINATIVE"
12324msgid "Safar"
12325msgstr ""
12326
12327#. I18N: The name of a colour-scheme
12328#: app/Module/ColorsTheme.php:176
12329msgid "Sage"
12330msgstr ""
12331
12332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:95
12333msgid "Saint Barthélemy"
12334msgstr ""
12335
12336#. I18N: Name of a country or state
12337#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
12338msgid "Saint Helena"
12339msgstr "წმინდა ელენეს კუნძული"
12340
12341#. I18N: Name of a country or state
12342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
12343msgid "Saint Kitts and Nevis"
12344msgstr "Сент-Китс и Невис"
12345
12346#. I18N: Name of a country or state
12347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
12348msgid "Saint Lucia"
12349msgstr "Сент-Люсия"
12350
12351#. I18N: Name of a country or state
12352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
12353msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12354msgstr "Сен-Пьер и Микелон"
12355
12356#. I18N: Name of a country or state
12357#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
12358msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12359msgstr "Сент-Винсент и Гренадины"
12360
12361#. I18N: Location of an LDS church temple
12362#: app/Elements/TempleCode.php:183
12363msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12364msgstr "Солт-Лейк-Сити, Юта"
12365
12366#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
12367msgid "Same as uploaded file"
12368msgstr ""
12369
12370#. I18N: Name of a country or state
12371#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
12372msgid "Samoa"
12373msgstr "სამოა"
12374
12375#. I18N: Location of an LDS church temple
12376#: app/Elements/TempleCode.php:176
12377msgid "San Antonio, Texas, United States"
12378msgstr "Сан Антонио, Техас"
12379
12380#. I18N: Location of an LDS church temple
12381#: app/Elements/TempleCode.php:177
12382msgid "San Diego, California, United States"
12383msgstr "Сан Диего, Калифорния"
12384
12385#. I18N: Location of an LDS church temple
12386#: app/Elements/TempleCode.php:182
12387msgid "San José, Costa Rica"
12388msgstr "Сан-Хосе, Коста-Рика"
12389
12390#. I18N: Name of a country or state
12391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
12392msgid "San Marino"
12393msgstr "სან მარინო"
12394
12395#. I18N: Location of an LDS church temple
12396#: app/Elements/TempleCode.php:174
12397msgid "San Salvador, El Salvador"
12398msgstr ""
12399
12400#. I18N: Location of an LDS church temple
12401#: app/Elements/TempleCode.php:175
12402msgid "Santiago, Chile"
12403msgstr "Сантьяго, Чили"
12404
12405#. I18N: Location of an LDS church temple
12406#: app/Elements/TempleCode.php:178
12407msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12408msgstr "Санто-Доминго, Доминиканская Республика"
12409
12410#. I18N: Name of a country or state
12411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
12412msgid "Sao Tome and Principe"
12413msgstr ""
12414
12415#. I18N: abbreviation for Saturday
12416#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12417#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31
12418msgid "Sat"
12419msgstr "შაბ"
12420
12421#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12422msgid "Saturday"
12423msgstr "შაბათი"
12424
12425#. I18N: Name of a country or state
12426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12427msgid "Saudi Arabia"
12428msgstr "საუდის არაბეთი"
12429
12430#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153
12431msgid "Schema"
12432msgstr ""
12433
12434#: app/Gedcom.php:644 app/Gedcom.php:668
12435msgid "School or college"
12436msgstr "სკოლა ან კოლეჯი"
12437
12438#. I18N: Name of a country or state
12439#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
12440msgid "Scotland"
12441msgstr "შოტლანდია"
12442
12443#: app/CustomTags/Legacy.php:146
12444msgid "Scrapbook"
12445msgstr "ნაკლეიკების ალბომი"
12446
12447#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12448#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84
12449msgctxt "Female pedigree"
12450msgid "Sealing"
12451msgstr "ძმა/და"
12452
12453#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12454#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12455msgctxt "Male pedigree"
12456msgid "Sealing"
12457msgstr "ძმა/და"
12458
12459#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12460#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94
12461msgctxt "Pedigree"
12462msgid "Sealing"
12463msgstr "ძმა/და"
12464
12465#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12466#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63
12467#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64
12468msgid "Sealing canceled (divorce)"
12469msgstr ""
12470
12471#. I18N: Name of a module
12472#. I18N: A button label.
12473#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12474#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:44
12475#: resources/views/admin/location-edit.phtml:120
12476#: resources/views/admin/location-edit.phtml:155
12477#: resources/views/layouts/default.phtml:88
12478#: resources/views/layouts/default.phtml:90
12479#: resources/views/layouts/default.phtml:92
12480#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:17
12481#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:38
12482#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12483#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12484msgid "Search"
12485msgstr "ძიება"
12486
12487#. I18N: Name of a module
12488#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49
12489#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:75 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12490#, fuzzy
12491msgid "Search and replace"
12492msgstr "იპოვე და შეცვალე"
12493
12494#. I18N: Description of a “Data fix” module
12495#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:86
12496msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12497msgstr "Поиск и/или замена данных в ваших GEDCOM используя простой поиск или расширенный шаблон."
12498
12499#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12500#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229
12501msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12502msgstr ""
12503
12504#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
12505msgid "Search filters"
12506msgstr "ძიების ფილტრი"
12507
12508#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12509#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12510msgid "Search for"
12511msgstr "ძიება"
12512
12513#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12514msgid "Search for locations in an external database."
12515msgstr ""
12516
12517#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12518msgid "Search for place names in an external database."
12519msgstr ""
12520
12521#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69
12522#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57
12523#, php-format
12524msgid "Search for place names using %s."
12525msgstr ""
12526
12527#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12528msgid "Search method"
12529msgstr "ძებნის მეთოდი"
12530
12531#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12532msgid "Search text/pattern"
12533msgstr "ძებნა ტექსტის/შაბლონის"
12534
12535#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26
12536msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12537msgstr ""
12538
12539#. I18N: Location of an LDS church temple
12540#: app/Elements/TempleCode.php:179
12541msgid "Seattle, Washington, United States"
12542msgstr "Сиэтл, штат Вашингтон"
12543
12544#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12545msgid "Second record"
12546msgstr ""
12547
12548#. I18N: A configuration setting
12549#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163
12550msgid "Secure connection"
12551msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება"
12552
12553#. I18N: A configuration setting
12554#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20
12555msgid "Security code"
12556msgstr ""
12557
12558#: resources/views/admin/site-mail.phtml:36
12559#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26
12560#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:21
12561#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12562#, php-format
12563msgid "See %s for more information."
12564msgstr ""
12565
12566#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12567#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12568#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12569msgid "Select"
12570msgstr ""
12571
12572#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36
12573msgid "Select a GEDCOM file to import"
12574msgstr ""
12575
12576#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14
12577#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17
12578msgid "Select a date"
12579msgstr "თარიღის ამორჩევა"
12580
12581#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12582msgid "Select individuals by place or date"
12583msgstr ""
12584
12585#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12586#: app/Module/ClippingsCartModule.php:134
12587msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12588msgstr ""
12589
12590#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12591msgid "Select the desired age interval"
12592msgstr "ამოირჩიეთ სასურველი დროის ინტერვალი"
12593
12594#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12595msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12596msgstr ""
12597
12598#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12599msgid "Select two records to merge."
12600msgstr ""
12601
12602#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210
12603msgid "Selector"
12604msgstr ""
12605
12606#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12607msgid "Seller"
12608msgstr "გამყიდველი"
12609
12610#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12611msgctxt "FEMALE"
12612msgid "Seller"
12613msgstr "გამყიდველი ქალბატონი"
12614
12615#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12616msgctxt "MALE"
12617msgid "Seller"
12618msgstr "გამყიდველი მამაკაცი"
12619
12620#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65
12621#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12622#: resources/views/contact-page.phtml:80 resources/views/message-page.phtml:68
12623#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:43
12624msgid "Send"
12625msgstr "გავგზავნოთ"
12626
12627#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:87
12628#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:71
12629#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121
12630#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31
12631#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80
12632msgid "Send a message"
12633msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
12634
12635#: app/Services/MessageService.php:215
12636msgid "Send a message to all users"
12637msgstr ""
12638
12639#: app/Services/MessageService.php:216
12640msgid "Send a message to users who have never signed in"
12641msgstr ""
12642
12643#: app/Services/MessageService.php:217
12644msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12645msgstr ""
12646
12647#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233
12648msgid "Send a test email using these settings"
12649msgstr ""
12650
12651#: app/Module/CheckForNewVersion.php:76
12652msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available."
12653msgstr ""
12654
12655#. I18N: Label for a configuration option
12656#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20
12657msgid "Send out reminder emails"
12658msgstr "Посылать напоминания электронной почтой"
12659
12660#. I18N: A configuration setting
12661#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71
12662msgid "Sender email"
12663msgstr ""
12664
12665#. I18N: A configuration setting
12666#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12667msgid "Sender name"
12668msgstr "სერვერის სახელი"
12669
12670#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:65
12671#: resources/views/admin/control-panel.phtml:246
12672msgid "Sending email"
12673msgstr ""
12674
12675#. I18N: A configuration setting
12676#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177
12677msgid "Sending server name"
12678msgstr "სერვერის სახელი"
12679
12680#. I18N: Name of a country or state
12681#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12682msgid "Senegal"
12683msgstr "სენეგალი"
12684
12685#. I18N: Location of an LDS church temple
12686#: app/Elements/TempleCode.php:180
12687msgid "Seoul, Korea"
12688msgstr "სეული, კორეა"
12689
12690#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12691msgctxt "Abbreviation for September"
12692msgid "Sep"
12693msgstr "სექტ"
12694
12695#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68
12696msgid "Separated"
12697msgstr "განქორწინებულია"
12698
12699#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71
12700msgid "Separation"
12701msgstr ""
12702
12703#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12704msgctxt "GENITIVE"
12705msgid "September"
12706msgstr "სექტემბერი"
12707
12708#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12709msgctxt "INSTRUMENTAL"
12710msgid "September"
12711msgstr "სექტემბერი"
12712
12713#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12714msgctxt "LOCATIVE"
12715msgid "September"
12716msgstr "სექტემბერი"
12717
12718#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12719#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
12720#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
12721msgctxt "NOMINATIVE"
12722msgid "September"
12723msgstr "სექტემბერი"
12724
12725#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12726#: app/Date/FrenchDate.php:313
12727msgid "Septidi"
12728msgstr "Септиди"
12729
12730#. I18N: Name of a country or state
12731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
12732msgid "Serbia"
12733msgstr "სერბეთი"
12734
12735#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
12736msgid "Servant"
12737msgstr "მოსამსახურე"
12738
12739#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12740msgctxt "FEMALE"
12741msgid "Servant"
12742msgstr "მოსამსახურე გოგო"
12743
12744#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12745msgctxt "MALE"
12746msgid "Servant"
12747msgstr "მოსამსახურე ბიჭი"
12748
12749#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12750#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274
12751msgid "Server information"
12752msgstr ""
12753
12754#. I18N: A configuration setting
12755#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
12756#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:82
12757#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49
12758#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:49
12759msgid "Server name"
12760msgstr "სერვერის სახელი"
12761
12762#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:62
12763msgid "Set a new password"
12764msgstr ""
12765
12766#: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138
12767msgid "Set as default"
12768msgstr ""
12769
12770#. I18N: You need to:
12771#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
12772#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28
12773msgid "Set the access level for each tree."
12774msgstr ""
12775
12776#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12777#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
12778msgid "Set the default blocks for new family trees"
12779msgstr "ბლოკები სისტემურად"
12780
12781#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12782#: resources/views/admin/control-panel.phtml:548
12783msgid "Set the default blocks for new users"
12784msgstr "ბლოკები სისტემურად"
12785
12786#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12787#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12788msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12789msgstr ""
12790
12791#. I18N: You need to:
12792#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12793#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
12794msgid "Set the status to “approved”."
12795msgstr ""
12796
12797#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12798#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
12799msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12800msgstr "Если установлено <b>Да</b>, то нa страницах персон, источников и семей будут отображаться ссылки, с которыми пользователи смогут открыть новое окно содержащее данные как в файле GEDCOM."
12801
12802#: resources/views/layouts/setup.phtml:18
12803#: resources/views/layouts/setup.phtml:26
12804msgid "Setup wizard for webtrees"
12805msgstr ""
12806
12807#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12808#: app/Date/FrenchDate.php:311
12809msgid "Sextidi"
12810msgstr "Секстиди"
12811
12812#. I18N: Name of a country or state
12813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
12814msgid "Seychelles"
12815msgstr "სეიშელის კუნძულები"
12816
12817#: app/Date/JalaliDate.php:278
12818msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12819msgid "Shah"
12820msgstr ""
12821
12822#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12823#: app/Date/JalaliDate.php:149
12824msgctxt "GENITIVE"
12825msgid "Shahrivar"
12826msgstr ""
12827
12828#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12829#: app/Date/JalaliDate.php:239
12830msgctxt "INSTRUMENTAL"
12831msgid "Shahrivar"
12832msgstr ""
12833
12834#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12835#: app/Date/JalaliDate.php:194
12836msgctxt "LOCATIVE"
12837msgid "Shahrivar"
12838msgstr ""
12839
12840#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12841#: app/Date/JalaliDate.php:104
12842msgctxt "NOMINATIVE"
12843msgid "Shahrivar"
12844msgstr ""
12845
12846#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37
12847#: resources/views/individual-page.phtml:68
12848msgid "Share"
12849msgstr ""
12850
12851#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12852msgid "Share the URL"
12853msgstr ""
12854
12855#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73
12856msgid "Share the anniversary of an event"
12857msgstr ""
12858
12859#: app/CustomTags/Gedcom7.php:87 app/CustomTags/Gedcom7.php:102
12860#: app/CustomTags/Gedcom7.php:116 app/CustomTags/Gedcom7.php:138
12861#: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:151
12862#: app/CustomTags/Gedcom7.php:168 app/CustomTags/Gedcom7.php:177
12863#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:451 app/Gedcom.php:761
12864#: resources/views/admin/trees.phtml:259
12865#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12866#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65
12867#: resources/views/note-page-details.phtml:24
12868msgid "Shared note"
12869msgstr "ზოგადი შენიშვნები"
12870
12871#. I18N: Name of a module/list
12872#: app/Module/NoteListModule.php:62
12873#: resources/views/lists/sources-table.phtml:103
12874#: resources/views/search-general-page.phtml:105
12875msgid "Shared notes"
12876msgstr "ზოგადი შენიშვნები"
12877
12878#. I18N: plural noun - things that can be shared
12879#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12880#: resources/views/admin/control-panel.phtml:748
12881msgid "Shares"
12882msgstr ""
12883
12884#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12885#: app/Date/HijriDate.php:160
12886msgctxt "GENITIVE"
12887msgid "Shawwal"
12888msgstr ""
12889
12890#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12891#: app/Date/HijriDate.php:250
12892msgctxt "INSTRUMENTAL"
12893msgid "Shawwal"
12894msgstr ""
12895
12896#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12897#: app/Date/HijriDate.php:205
12898msgctxt "LOCATIVE"
12899msgid "Shawwal"
12900msgstr ""
12901
12902#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12903#: app/Date/HijriDate.php:115
12904msgctxt "NOMINATIVE"
12905msgid "Shawwal"
12906msgstr ""
12907
12908#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12909#: app/Date/HijriDate.php:156
12910msgctxt "GENITIVE"
12911msgid "Sha’aban"
12912msgstr ""
12913
12914#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12915#: app/Date/HijriDate.php:246
12916msgctxt "INSTRUMENTAL"
12917msgid "Sha’aban"
12918msgstr ""
12919
12920#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12921#: app/Date/HijriDate.php:201
12922msgctxt "LOCATIVE"
12923msgid "Sha’aban"
12924msgstr ""
12925
12926#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12927#: app/Date/HijriDate.php:111
12928msgctxt "NOMINATIVE"
12929msgid "Sha’aban"
12930msgstr ""
12931
12932#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12933msgid "She "
12934msgstr "იგი "
12935
12936#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12937msgid "She died"
12938msgstr "გარდაიცვალა"
12939
12940#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12941#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12942msgid "She married"
12943msgstr "გაყვა ცოლად"
12944
12945#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12946msgid "She resided at"
12947msgstr "იგი ცხოვრობდა"
12948
12949#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12950msgid "She was born"
12951msgstr "დაიბადა"
12952
12953#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12954msgid "She was buried"
12955msgstr "იქნა დაკრძალული"
12956
12957#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12958msgid "She was christened"
12959msgstr "იგი იქნა მონათლული"
12960
12961#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12962msgid "She was cremated"
12963msgstr "Она была кримирована"
12964
12965#. I18N: a month in the Jewish calendar
12966#: app/Date/JewishDate.php:201
12967msgctxt "GENITIVE"
12968msgid "Shevat"
12969msgstr ""
12970
12971#. I18N: a month in the Jewish calendar
12972#: app/Date/JewishDate.php:305
12973msgctxt "INSTRUMENTAL"
12974msgid "Shevat"
12975msgstr ""
12976
12977#. I18N: a month in the Jewish calendar
12978#: app/Date/JewishDate.php:253
12979msgctxt "LOCATIVE"
12980msgid "Shevat"
12981msgstr ""
12982
12983#. I18N: a month in the Jewish calendar
12984#: app/Date/JewishDate.php:149
12985msgctxt "NOMINATIVE"
12986msgid "Shevat"
12987msgstr ""
12988
12989#. I18N: The name of a colour-scheme
12990#: app/Module/ColorsTheme.php:178
12991msgid "Shiny Tomato"
12992msgstr ""
12993
12994#: resources/views/help/date.phtml:37 resources/views/help/date.phtml:75
12995#: resources/views/help/date.phtml:113
12996msgid "Shortcut"
12997msgstr ""
12998
12999#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
13000msgid "Shortest marriage"
13001msgstr "ყველაზე ხანმოკლე წორწინება"
13002
13003#: resources/views/calendar-page.phtml:109
13004msgid "Show"
13005msgstr "ვაჩვენოთ"
13006
13007#. I18N: A configuration setting
13008#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
13009msgid "Show a download link in the media viewer"
13010msgstr ""
13011
13012#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13013#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
13014msgid "Show a privacy policy."
13015msgstr ""
13016
13017#. I18N: A configuration setting
13018#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66
13019msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
13020msgstr ""
13021
13022#: resources/views/modules/media/tab.phtml:24
13023msgid "Show all media"
13024msgstr ""
13025
13026#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30
13027msgid "Show all notes"
13028msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო"
13029
13030#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:201
13031msgid "Show all places in a list"
13032msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები"
13033
13034#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26
13035msgid "Show all sources"
13036msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო"
13037
13038#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
13039#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:83
13040msgid "Show an age cursor"
13041msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს"
13042
13043#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
13044msgid "Show children of ancestors"
13045msgstr "ვაჩვენოთ წინაპართა შვილები"
13046
13047#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
13048msgid "Show couples where either partner married more than once."
13049msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე."
13050
13051#: resources/views/lists/families-table.phtml:91
13052msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13053msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ცოლი."
13054
13055#: resources/views/lists/families-table.phtml:96
13056msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13057msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი."
13058
13059#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
13060msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13061msgstr "Показать семьи, вступившие в брак раньше ста лет назад."
13062
13063#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
13064msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13065msgstr "Показать пары вступившие в брак в последние сто лет."
13066
13067#: resources/views/lists/families-table.phtml:120
13068msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13069msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე."
13070
13071#. I18N: label for yes/no option
13072#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37
13073msgid "Show date of last update"
13074msgstr "ვაჩვენოთ განახლების თარიღი"
13075
13076#. I18N: A configuration setting
13077#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
13078msgid "Show dead individuals"
13079msgstr "ნათესავები"
13080
13081#: resources/views/lists/families-table.phtml:135
13082msgid "Show divorced couples."
13083msgstr "ვაჩვენოთ განქორწილებული მეუღლეები."
13084
13085#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137
13086msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13087msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები რომლებიც დაბადნენ ასი წლით უფრო ადრე."
13088
13089#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
13090msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13091msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები დაბადებილი ბოლო ასწლეულში."
13092
13093#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114
13094msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13095msgstr ""
13096
13097#: resources/views/lists/families-table.phtml:101
13098#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119
13099msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13100msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი."
13101
13102#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124
13103msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13104msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები, რომლებიც გარდაიცვალნენ ასი წლის წინ."
13105
13106#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129
13107msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13108msgstr "Показать персон, скончавшихся до ста лет назад включительно."
13109
13110#. I18N: A configuration setting
13111#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
13112msgid "Show list of family trees"
13113msgstr "გენეალოგიური ხის გადმოწერა"
13114
13115#. I18N: A configuration setting
13116#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
13117msgid "Show living individuals"
13118msgstr ""
13119
13120#. I18N: A configuration setting
13121#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122
13122msgid "Show names of private individuals"
13123msgstr ""
13124
13125#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13126#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13127#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13128#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13129msgid "Show notes"
13130msgstr "ვაჩვენოთ სანიშნეები"
13131
13132#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13133msgid "Show occupations"
13134msgstr "ვაჩვენოთ პროფესიები"
13135
13136#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21
13137#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33
13138msgid "Show only events of living individuals"
13139msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით"
13140
13141#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102
13142msgid "Show only females."
13143msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები."
13144
13145#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107
13146msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13147msgstr "პერსონები რომელთა სქესიც გაურკვეველია."
13148
13149#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
13150msgid "Show only individuals, events, or all"
13151msgstr "მხოლოდ პერსონა, მოვლენა თუ ორივე ერთად"
13152
13153#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:97
13154msgid "Show only males."
13155msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მამრობითი სქესის წარმომადგენლები."
13156
13157#: resources/views/lists/families-table.phtml:322
13158#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334
13159msgid "Show parents"
13160msgstr "მშობლების ჩვენება"
13161
13162#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
13163#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
13164#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
13165#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
13166#: resources/views/login-page.phtml:47
13167#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
13168#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
13169#: resources/views/register-page.phtml:76
13170#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
13171#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
13172#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
13173#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
13174msgid "Show password"
13175msgstr ""
13176
13177#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13178msgid "Show pending changes"
13179msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები"
13180
13181#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13182#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13183#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13184msgid "Show photos"
13185msgstr "ვაჩვენოთ ფოტო"
13186
13187#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:195
13188msgid "Show place hierarchy"
13189msgstr ""
13190
13191#. I18N: A configuration setting
13192#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142
13193msgid "Show private relationships"
13194msgstr "ნათესაური კავშირები"
13195
13196#: resources/views/modules/todo/config.phtml:23
13197msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13198msgstr ""
13199
13200#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
13201msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13202msgstr ""
13203
13204#: resources/views/modules/todo/config.phtml:42
13205msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13206msgstr ""
13207
13208#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13209msgid "Show residences"
13210msgstr "ვაჩვენოთ საცხოვრებელი ადგილი"
13211
13212#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39
13213msgid "Show slide show controls"
13214msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუს კონტროლი"
13215
13216#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13217#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13218#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13219#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13220#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13221msgid "Show sources"
13222msgstr "ვაჩვენოთ წყაროები"
13223
13224#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62
13225#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50
13226#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13227msgid "Show spouses"
13228msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები"
13229
13230#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13231#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
13232#, php-format
13233msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13234msgstr ""
13235
13236#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13237#: app/Module/PedigreeMapModule.php:120
13238msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13239msgstr ""
13240
13241#. I18N: label for a yes/no option
13242#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69
13243msgid "Show the date and time"
13244msgstr ""
13245
13246#: resources/views/modules/html/config.phtml:53
13247msgid "Show the date and time of update"
13248msgstr "ვაჩვენოთ განახლების დრო და თარიღი"
13249
13250#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424
13251msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13252msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები"
13253
13254#. I18N: A configuration setting
13255#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13256msgid "Show the family tree"
13257msgstr ""
13258
13259#: app/Module/IndividualListModule.php:338
13260msgid "Show the list of individuals"
13261msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით"
13262
13263#: app/Module/IndividualListModule.php:344
13264msgid "Show the list of surnames"
13265msgstr "ვაჩვენოთ გვარების სია"
13266
13267#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13268#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13269msgid "Show the location of an event on an external map."
13270msgstr ""
13271
13272#. I18N: Description of the “Places” module
13273#: app/Module/PlacesModule.php:94
13274msgid "Show the location of events on a map."
13275msgstr ""
13276
13277#. I18N: label for a yes/no option
13278#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60
13279msgid "Show the user who made the change"
13280msgstr ""
13281
13282#. I18N: Label for a configuration option
13283#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54
13284#: resources/views/modules/html/config.phtml:62
13285#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13286msgid "Show this block for which languages"
13287msgstr ""
13288
13289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
13290msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13291msgstr "ვაჩვენოთ მთავარი ფოტო სავიზიტო ბარათებზე."
13292
13293#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 app/Elements/RestrictionNotice.php:96
13294#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
13295#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13296#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:23
13297msgid "Show to managers"
13298msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს"
13299
13300#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:99
13301#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123
13302#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13303#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13304#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13305#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:20
13306msgid "Show to members"
13307msgstr "ვაჩვენოთ წევრებს"
13308
13309#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:98
13310#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13311#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13312#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13313#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
13314#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17
13315msgid "Show to visitors"
13316msgstr "ვაჩვენოთ ვიზიტორებს"
13317
13318#: resources/views/lists/families-table.phtml:113
13319#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155
13320msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13321msgstr ""
13322
13323#: resources/views/lists/families-table.phtml:108
13324#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
13325msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13326msgstr ""
13327
13328#. I18N: %s are placeholders for numbers
13329#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26
13330#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
13331#: resources/views/pending-changes-page.phtml:26
13332#, php-format
13333msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13334msgstr "Показано %1$s до %2$s из %3$s"
13335
13336#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:24
13337msgid "Sibling"
13338msgstr "ძმა/და"
13339
13340#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13341msgid "Siblings"
13342msgstr "ძმები/დები"
13343
13344#: resources/views/admin/modules.phtml:185
13345#: resources/views/admin/modules.phtml:188
13346msgid "Sidebar"
13347msgstr "გვერდითი პანელი"
13348
13349#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13350#: resources/views/admin/control-panel.phtml:734
13351#: resources/views/admin/modules.phtml:90
13352#: resources/views/admin/modules.phtml:92
13353msgid "Sidebars"
13354msgstr "გვერდითი პანელი"
13355
13356#. I18N: Name of a country or state
13357#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
13358msgid "Sierra Leone"
13359msgstr "სიერა-ლეონე"
13360
13361#. I18N: Name of a module
13362#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:78 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13363#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:291
13364#, fuzzy
13365msgid "Sign in"
13366msgstr "ავტორიზაცია"
13367
13368#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:307
13369#: resources/views/layouts/administration.phtml:68
13370#, fuzzy
13371msgid "Sign out"
13372msgstr "გასვლა"
13373
13374#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13375#: resources/views/admin/control-panel.phtml:252
13376msgid "Sign-in and registration"
13377msgstr ""
13378
13379#: app/CustomTags/Heredis.php:55
13380msgid "Signature"
13381msgstr ""
13382
13383#: resources/views/help/date.phtml:138
13384msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13385msgstr "При вводе даты используется григорианский календарь по умолчанию. Чтобы задать дату другого календаря необходимо использовать ключевое слово перед датой. Ключевое слово необязательно если формат месяца и года делают запись недвусмысленной."
13386
13387#. I18N: Name of a country or state
13388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13389msgid "Singapore"
13390msgstr "სინგაპური"
13391
13392#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13393#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13394msgid "Sister"
13395msgstr "და"
13396
13397#. I18N: A configuration setting
13398#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61
13399#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:11
13400#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11
13401#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11
13402msgid "Site identification code"
13403msgstr ""
13404
13405#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13406#: resources/views/admin/users-edit.phtml:192
13407#: resources/views/edit-account-page.phtml:140
13408msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13409msgstr ""
13410
13411#. I18N: A configuration setting
13412#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11
13413#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11
13414msgid "Site verification code"
13415msgstr ""
13416
13417#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20
13418#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20
13419msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13420msgstr ""
13421
13422#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13423#: app/Module/SiteMapModule.php:154
13424msgid "Sitemaps"
13425msgstr "საიტის რუკა"
13426
13427#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13428#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:25
13429msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13430msgstr ""
13431
13432#. I18N: a month in the Jewish calendar
13433#: app/Date/JewishDate.php:211
13434msgctxt "GENITIVE"
13435msgid "Sivan"
13436msgstr "сивана"
13437
13438#. I18N: a month in the Jewish calendar
13439#: app/Date/JewishDate.php:315
13440msgctxt "INSTRUMENTAL"
13441msgid "Sivan"
13442msgstr "сивана"
13443
13444#. I18N: a month in the Jewish calendar
13445#: app/Date/JewishDate.php:263
13446msgctxt "LOCATIVE"
13447msgid "Sivan"
13448msgstr "сивана"
13449
13450#. I18N: a month in the Jewish calendar
13451#: app/Date/JewishDate.php:159
13452msgctxt "NOMINATIVE"
13453msgid "Sivan"
13454msgstr "сивана"
13455
13456#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13457#: resources/views/layouts/administration.phtml:49
13458#: resources/views/layouts/default.phtml:77
13459msgid "Skip to content"
13460msgstr ""
13461
13462#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
13463msgid "Slave"
13464msgstr "მონა"
13465
13466#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13467msgctxt "FEMALE"
13468msgid "Slave"
13469msgstr "არათავისუფალი (მონა)"
13470
13471#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13472msgctxt "MALE"
13473msgid "Slave"
13474msgstr "არათავისუფალი (მონა)"
13475
13476#. I18N: Name of a module
13477#: app/Module/SlideShowModule.php:204
13478msgid "Slide show"
13479msgstr "სლაიდ-შოუ"
13480
13481#. I18N: Name of a country or state
13482#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13483msgid "Slovakia"
13484msgstr "სლოვაკეთი"
13485
13486#. I18N: Name of a country or state
13487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13488msgid "Slovenia"
13489msgstr "სლოვენია"
13490
13491#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
13492msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13493msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд"
13494
13495#. I18N: Location of an LDS church temple
13496#: app/Elements/TempleCode.php:185
13497msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13498msgstr "Сноуфлейк, Аризона"
13499
13500#: app/Gedcom.php:757
13501msgid "Social security number"
13502msgstr "სოციალური დაზღვევის ნომერი"
13503
13504#. I18N: Name of a country or state
13505#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13506msgid "Solomon Islands"
13507msgstr "სოლომონის კუნძულები"
13508
13509#. I18N: Name of a country or state
13510#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
13511msgid "Somalia"
13512msgstr "სომალი"
13513
13514#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13515#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
13516msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13517msgstr ""
13518
13519#. I18N: Description of a “Data fix” module
13520#: app/Module/FixNameTags.php:93
13521msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13522msgstr ""
13523
13524#: resources/views/admin/tags.phtml:37
13525msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13526msgstr ""
13527
13528#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13529#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632
13530msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13531msgstr ""
13532
13533#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13534#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
13535msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13536msgstr ""
13537
13538#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:58
13539#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13540#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13541#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13542msgid "Son"
13543msgstr "ვაჟიშვილი"
13544
13545#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13546#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:363
13547#, php-format
13548msgid "Son of %s"
13549msgstr "Сын от %s"
13550
13551#: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:113
13552#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52
13553msgid "Sort date"
13554msgstr ""
13555
13556#. I18N: Label for a configuration option
13557#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
13558#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:64
13559#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:42
13560#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:48
13561#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:60
13562#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13563#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13564#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13565#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13566#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13567#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13568#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13569#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13570#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13571#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13572msgid "Sort order"
13573msgstr "სორტირების რიგი"
13574
13575#: app/CustomTags/Gedcom7.php:86 app/CustomTags/Gedcom7.php:115
13576msgid "Sort time"
13577msgstr ""
13578
13579#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13580#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166
13581msgid "Sosa"
13582msgstr ""
13583
13584#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20
13585msgid "Sosa-Stradonitz number"
13586msgstr ""
13587
13588#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:259
13589msgid "Sounds like"
13590msgstr "ისმის როგორც"
13591
13592#. I18N: Name of a module/report
13593#: app/CustomTags/GedcomL.php:266 app/CustomTags/GedcomL.php:270
13594#: app/CustomTags/GedcomL.php:282 app/CustomTags/GedcomL.php:286
13595#: app/CustomTags/GedcomL.php:290 app/CustomTags/GedcomL.php:296
13596#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/Gedcom.php:827
13597#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357
13598#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13599#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
13600#: resources/views/admin/trees.phtml:234
13601#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66
13602#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13603#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:109
13604#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:83
13605#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:73
13606#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:73
13607#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13608#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13609#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13610#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13611#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13612#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13613#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13614#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13615#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13616#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13617#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13618#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13619#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13620#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13621#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13622#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13623#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13624#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13625#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13626#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13627msgid "Source"
13628msgstr "წყარო"
13629
13630#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176
13631#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:486
13632#: app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:705
13633#: app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:904
13634#: app/Gedcom.php:918
13635msgid "Source citation"
13636msgstr ""
13637
13638#: resources/views/admin/tags.phtml:326
13639msgid "Source citations"
13640msgstr ""
13641
13642#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13643msgid "Source type"
13644msgstr "წყაროს ტიპი"
13645
13646#. I18N: Name of a module/list
13647#. I18N: Name of a module
13648#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/SourceListModule.php:64
13649#: app/Module/SourceListModule.php:141 app/Module/SourcesTabModule.php:56
13650#: app/Services/AdminService.php:195
13651#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
13652#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13653#: resources/views/admin/tags.phtml:401
13654#: resources/views/lists/media-table.phtml:83
13655#: resources/views/lists/notes-table.phtml:86
13656#: resources/views/lists/notes-table.phtml:95
13657#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:53
13658#: resources/views/lists/sources-table.phtml:91
13659#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
13660#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
13661#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46
13662#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13663#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13664#: resources/views/record-page-links.phtml:69
13665#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13666#: resources/views/search-results.phtml:61
13667#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13668#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13669#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13670#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13671#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13672msgid "Sources"
13673msgstr "წყაროები"
13674
13675#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13676msgid "Sources to the events"
13677msgstr "მოვლენების წყაროები"
13678
13679#. I18N: Name of a country or state
13680#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
13681msgid "South Africa"
13682msgstr "სამხრეთ აფრიკა"
13683
13684#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13685msgid "South America"
13686msgstr "სამხრეთ ამერიკა"
13687
13688#. I18N: Name of a country or state
13689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
13690msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13691msgstr ""
13692
13693#. I18N: Name of a country or state
13694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
13695msgid "South Sudan"
13696msgstr "სამხრეთ სუდანი"
13697
13698#. I18N: Name of a country or state
13699#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
13700msgid "Spain"
13701msgstr "ესპანეთი"
13702
13703#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42
13704msgctxt "Surname tradition"
13705msgid "Spanish"
13706msgstr "ესპანური"
13707
13708#. I18N: Location of an LDS church temple
13709#: app/Elements/TempleCode.php:188
13710msgid "Spokane, Washington, United States"
13711msgstr "Спокан, штат Вашингтон"
13712
13713#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:216
13714#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31
13715#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:46
13716#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:33
13717#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13718#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13719#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13720msgid "Spouse"
13721msgstr "მეუღლე"
13722
13723#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13724#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:39
13725#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59
13726#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13727msgid "Spouses"
13728msgstr "მეუღლეები"
13729
13730#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13731#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13732#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13733#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13734#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13735msgid "Spouses and children"
13736msgstr "მეუღლეები და ბავშვები"
13737
13738#. I18N: Name of a country or state
13739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
13740msgid "Sri Lanka"
13741msgstr "შრი ლანკა"
13742
13743#. I18N: Location of an LDS church temple
13744#: app/Elements/TempleCode.php:181
13745msgid "St. George, Utah, United States"
13746msgstr "Сент-Джордж, Юта"
13747
13748#. I18N: Location of an LDS church temple
13749#: app/Elements/TempleCode.php:184
13750msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13751msgstr "Сент-Луис, Миссури"
13752
13753#. I18N: Location of an LDS church temple
13754#: app/Elements/TempleCode.php:187
13755msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13756msgstr "Сент-Пол, Миннесота"
13757
13758#: resources/views/admin/tags.phtml:32
13759msgid "Standard GEDCOM tags"
13760msgstr ""
13761
13762#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48
13763msgid "Start slide show on page load"
13764msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუ გვერდის ჩატვირთვისას"
13765
13766#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13767msgid "Start year"
13768msgstr "რომელ წლამდე"
13769
13770#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13771msgid "Starting range of change dates"
13772msgstr "Начало диапазона дат изменения"
13773
13774#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13775msgid "Statcounter™"
13776msgstr ""
13777
13778#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72
13779#: app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:813
13780#: app/Gedcom.php:860
13781msgid "State"
13782msgstr "მხარე"
13783
13784#. I18N: Name of a module
13785#. I18N: Name of a module/chart
13786#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:69
13787#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:88
13788#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43
13789#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
13790#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
13791msgid "Statistics"
13792msgstr "სტატისტიკა"
13793
13794#: app/CustomTags/Gedcom7.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:142
13795#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63
13796#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589
13797#: app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:651 app/Gedcom.php:662 app/Gedcom.php:744
13798#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13799#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
13800msgid "Status"
13801msgstr "სტატუსი"
13802
13803#: app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:590 app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:652
13804#: app/Gedcom.php:745
13805msgid "Status change date"
13806msgstr "სტატუსის ცვლილების თარიღი"
13807
13808#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13809#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13810#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13811#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13812#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79
13813msgid "Stillborn: exempt"
13814msgstr "ბავშვი დაიბადა გარდაცვლილ: გამორიცხულია"
13815
13816#. I18N: Location of an LDS church temple
13817#: app/Elements/TempleCode.php:189
13818msgid "Stockholm, Sweden"
13819msgstr "სტოკჰოლმი, შვედეთი"
13820
13821#: resources/views/layouts/default.phtml:161
13822#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
13823#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
13824msgid "Stop"
13825msgstr "გაჩერება"
13826
13827#. I18N: Name of a module
13828#: app/Module/StoriesModule.php:204
13829#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53
13830#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
13831msgid "Stories"
13832msgstr "ისტორიები"
13833
13834#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13835msgid "Story"
13836msgstr "ისტორია"
13837
13838#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
13839#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13840#: resources/views/modules/stories/list.phtml:20
13841msgid "Story title"
13842msgstr "ისტორიის სათაური"
13843
13844#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45
13845#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13846#: resources/views/contact-page.phtml:60 resources/views/message-page.phtml:48
13847#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13848msgid "Subject"
13849msgstr "თემა"
13850
13851#: app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:875
13852#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44
13853#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
13854msgid "Submission"
13855msgstr "Подача"
13856
13857#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13858#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13859#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13860#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13861#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81
13862#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76
13863msgid "Submitted but not yet cleared"
13864msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა"
13865
13866#: app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:852
13867#: app/Gedcom.php:886 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359
13868#: resources/views/admin/trees.phtml:267
13869#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16
13870#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:76
13871msgid "Submitter"
13872msgstr "Податель"
13873
13874#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
13875msgid "Submitter name"
13876msgstr ""
13877
13878#. I18N: Name of a module/list
13879#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SubmitterListModule.php:65
13880#: app/Module/SubmitterListModule.php:154
13881#: resources/views/admin/control-panel.phtml:349
13882#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13883#: resources/views/admin/tags.phtml:882
13884#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:64
13885#: resources/views/record-page-links.phtml:96
13886msgid "Submitters"
13887msgstr ""
13888
13889#. I18N: Name of a country or state
13890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
13891msgid "Sudan"
13892msgstr "სუდანი"
13893
13894#. I18N: abbreviation for Sunday
13895#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
13896#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
13897msgid "Sun"
13898msgstr "კვი"
13899
13900#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
13901msgid "Sunday"
13902msgstr "კვირა"
13903
13904#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13905#: resources/views/admin/control-panel.phtml:183
13906#, php-format
13907msgid "Support and documentation can be found at %s."
13908msgstr "მხარდაჭერა და დოკუმენტაცია შეიძლება იყოს ნაპოვნი %s."
13909
13910#: app/Services/ServerCheckService.php:325
13911msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13912msgstr ""
13913
13914#: app/Services/ServerCheckService.php:330
13915msgid "Support for SQL Server is experimental."
13916msgstr ""
13917
13918#. I18N: Name of a country or state
13919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13920msgid "Suriname"
13921msgstr "სურინამი"
13922
13923#: app/Gedcom.php:693 app/Gedcom.php:707 app/Gedcom.php:710
13924#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228
13925#: resources/views/branches-page.phtml:27
13926#: resources/views/lists/families-table.phtml:149
13927#: resources/views/lists/families-table.phtml:152
13928#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:164
13929#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13930#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13931#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13932msgid "Surname"
13933msgstr "გვარი"
13934
13935#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
13936msgid "Surname distribution chart"
13937msgstr "გვარის განაწილების გრაფიკი"
13938
13939#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336
13940msgid "Surname list style"
13941msgstr "გვარების ჩამონათვალის სტილი"
13942
13943#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13944msgid "Surname option"
13945msgstr "გვარის შეცვლის ტრადიციები"
13946
13947#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:709
13948msgid "Surname prefix"
13949msgstr "პრეფიქსი გვარის"
13950
13951#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694
13952msgid "Surname tradition"
13953msgstr "გვარის მიღების ტრადიცია"
13954
13955#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:30
13956#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70
13957#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13958#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
13959msgid "Surnames"
13960msgstr ""
13961
13962#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78
13963msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13964msgstr ""
13965
13966#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68
13967msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13968msgstr ""
13969
13970#. I18N: Location of an LDS church temple
13971#: app/Elements/TempleCode.php:190
13972msgid "Suva, Fiji"
13973msgstr "Сува, Фиджи"
13974
13975#. I18N: Name of a country or state
13976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13977msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13978msgstr ""
13979
13980#. I18N: Reverse the order of two individuals
13981#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84
13982msgid "Swap individuals"
13983msgstr ""
13984
13985#. I18N: Name of a country or state
13986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:471
13987msgid "Swaziland"
13988msgstr "Свазиленд"
13989
13990#. I18N: Name of a country or state
13991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13992msgid "Sweden"
13993msgstr "შვედეთი"
13994
13995#. I18N: Name of a country or state
13996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:123
13997msgid "Switzerland"
13998msgstr "შვეიცარია"
13999
14000#. I18N: Location of an LDS church temple
14001#: app/Elements/TempleCode.php:192
14002msgid "Sydney, Australia"
14003msgstr "სიდნეი, ავსტრალია"
14004
14005#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14
14006msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
14007msgstr ""
14008
14009#. I18N: Name of a country or state
14010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
14011msgid "Syria"
14012msgstr "Сирия"
14013
14014#. I18N: Location of an LDS church temple
14015#: app/Elements/TempleCode.php:186
14016msgid "São Paulo, Brazil"
14017msgstr "Сан-Паулу, Бразилия"
14018
14019#: resources/views/admin/modules.phtml:177
14020#: resources/views/admin/modules.phtml:180
14021msgid "Tab"
14022msgstr "Tabs"
14023
14024#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:135
14025#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:100
14026#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:74
14027#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:100
14028msgid "Table prefix"
14029msgstr "სირიის არაბული რესპუბლიკა"
14030
14031#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
14032#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
14033#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
14034#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
14035#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
14036#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
14037#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
14038#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14039#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14040#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14041#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14042#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14043#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14044#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14045#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14046msgctxt "paper size"
14047msgid "Tabloid"
14048msgstr ""
14049
14050#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14051#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727
14052#: resources/views/admin/modules.phtml:86
14053#: resources/views/admin/modules.phtml:88
14054msgid "Tabs"
14055msgstr "Tabs"
14056
14057#. I18N: Location of an LDS church temple
14058#: app/Elements/TempleCode.php:193
14059msgid "Taipei, Taiwan"
14060msgstr "Тайпей, Тайвань"
14061
14062#. I18N: Name of a country or state
14063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14064msgid "Taiwan"
14065msgstr "ტაივანი"
14066
14067#. I18N: Name of a country or state
14068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
14069msgid "Tajikistan"
14070msgstr "ტაჯიკეთი"
14071
14072#. I18N: Location of an LDS church temple
14073#: app/Elements/TempleCode.php:194
14074msgid "Tampico, Mexico"
14075msgstr "Тампико, Мексика"
14076
14077#. I18N: a month in the Jewish calendar
14078#: app/Date/JewishDate.php:213
14079msgctxt "GENITIVE"
14080msgid "Tamuz"
14081msgstr "тамуза"
14082
14083#. I18N: a month in the Jewish calendar
14084#: app/Date/JewishDate.php:317
14085msgctxt "INSTRUMENTAL"
14086msgid "Tamuz"
14087msgstr "тамуза"
14088
14089#. I18N: a month in the Jewish calendar
14090#: app/Date/JewishDate.php:265
14091msgctxt "LOCATIVE"
14092msgid "Tamuz"
14093msgstr "тамуза"
14094
14095#. I18N: a month in the Jewish calendar
14096#: app/Date/JewishDate.php:161
14097msgctxt "NOMINATIVE"
14098msgid "Tamuz"
14099msgstr "тамуза"
14100
14101#. I18N: Name of a country or state
14102#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
14103msgid "Tanzania"
14104msgstr "ტანზანია"
14105
14106#. I18N: The name of a colour-scheme
14107#: app/Module/ColorsTheme.php:180
14108msgid "Teal Top"
14109msgstr ""
14110
14111#. I18N: A configuration setting
14112#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
14113msgid "Technical help contact"
14114msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით"
14115
14116#. I18N: Location of an LDS church temple
14117#: app/Elements/TempleCode.php:195
14118msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14119msgstr ""
14120
14121#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55
14122msgid "Template"
14123msgstr ""
14124
14125#: resources/views/modules/html/config.phtml:29
14126msgid "Templates"
14127msgstr "შაბლონები"
14128
14129#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14130#: app/CustomTags/Gedcom7.php:135 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:591
14131#: app/Gedcom.php:633 app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:887
14132#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14133msgid "Temple"
14134msgstr "შაბლონები"
14135
14136#. I18N: a month in the Jewish calendar
14137#: app/Date/JewishDate.php:199
14138msgctxt "GENITIVE"
14139msgid "Tevet"
14140msgstr ""
14141
14142#. I18N: a month in the Jewish calendar
14143#: app/Date/JewishDate.php:303
14144msgctxt "INSTRUMENTAL"
14145msgid "Tevet"
14146msgstr ""
14147
14148#. I18N: a month in the Jewish calendar
14149#: app/Date/JewishDate.php:251
14150msgctxt "LOCATIVE"
14151msgid "Tevet"
14152msgstr ""
14153
14154#. I18N: a month in the Jewish calendar
14155#: app/Date/JewishDate.php:147
14156msgctxt "NOMINATIVE"
14157msgid "Tevet"
14158msgstr ""
14159
14160#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179
14161#: app/CustomTags/GedcomL.php:273 app/CustomTags/GedcomL.php:306
14162#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:489
14163#: app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:678 app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774
14164#: app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:850 app/Gedcom.php:907 app/Gedcom.php:921
14165#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:579
14166#: resources/views/modals/source-fields.phtml:60
14167msgid "Text"
14168msgstr "ტექსტი"
14169
14170#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57
14171msgid "Text direction"
14172msgstr ""
14173
14174#. I18N: Name of a country or state
14175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14176msgid "Thailand"
14177msgstr "ტაილანდი"
14178
14179#: resources/views/help/name.phtml:10
14180msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14181msgstr ""
14182
14183#: resources/views/help/surname.phtml:10
14184msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14185msgstr ""
14186
14187#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:96
14188#, php-format
14189msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14190msgstr ""
14191
14192#: resources/views/admin/tags.phtml:35
14193msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14194msgstr ""
14195
14196#. I18N: Location of an LDS church temple
14197#: app/Elements/TempleCode.php:104
14198msgid "The Hague, Netherlands"
14199msgstr "ჰააგა, ჰოლანდია"
14200
14201#: app/Services/ServerCheckService.php:121
14202#, php-format
14203msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14204msgstr ""
14205
14206#: app/Services/ServerCheckService.php:177
14207#, php-format
14208msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14209msgstr ""
14210
14211#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14212#: app/Exceptions/FileUploadException.php:76
14213msgid "The PHP temporary folder is missing."
14214msgstr ""
14215
14216#: app/Services/ServerCheckService.php:140
14217#, php-format
14218msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14219msgstr ""
14220
14221#: app/Services/ServerCheckService.php:144
14222#, php-format
14223msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14224msgstr ""
14225
14226#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31
14227msgid "The URL was copied to the clipboard"
14228msgstr ""
14229
14230#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22
14231#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16
14232#, php-format
14233msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14234msgstr ""
14235
14236#: resources/views/verify-success-page.phtml:22
14237msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14238msgstr ""
14239
14240#. I18N: Description of the “Calendar” module
14241#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14242msgid "The calendar menu."
14243msgstr ""
14244
14245#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14246#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66
14247#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60
14248#, php-format
14249msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14250msgstr "ცვლილებები “%s” მიღებულია."
14251
14252#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14253#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14254#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14255#, php-format
14256msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14257msgstr "ცვლილებები “%s” უარყოფილია."
14258
14259#. I18N: Description of the “Charts” module
14260#: app/Module/ChartsMenuModule.php:67
14261msgid "The charts menu."
14262msgstr ""
14263
14264#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21
14265msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14266msgstr ""
14267
14268#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383
14269msgid "The date and time of the last update"
14270msgstr "თარიღი და დრო განახლების"
14271
14272#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:111
14273#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14274#, php-format
14275msgid "The details for “%s” have been updated."
14276msgstr ""
14277
14278#. I18N: %s is a filename
14279#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:84
14280#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:217
14281#, php-format
14282msgid "The family tree has been exported to %s."
14283msgstr "გენეალოგიური ხე ექსპორტირებულია %s."
14284
14285#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:61
14286#, php-format
14287msgid "The family tree “%s” already exists."
14288msgstr ""
14289
14290#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:68
14291#, php-format
14292msgid "The family tree “%s” has been created."
14293msgstr ""
14294
14295#. I18N: %s is the name of a family tree
14296#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:60
14297#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:110
14298#, php-format
14299msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14300msgstr ""
14301
14302#. I18N: %s is the name of a family tree
14303#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14304#, php-format
14305msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14306msgstr ""
14307
14308#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:247
14309msgid "The family trees have been merged successfully."
14310msgstr ""
14311
14312#. I18N: Description of the “Family trees” module
14313#: app/Module/TreesMenuModule.php:68
14314msgid "The family trees menu."
14315msgstr ""
14316
14317#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14318#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84
14319#, php-format
14320msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14321msgstr "ოჯახი “%s” წაიშალა, იგი შედგებოდა ერთი ადამიანისგან."
14322
14323#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:121
14324#, php-format
14325msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14326msgstr ""
14327
14328#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:87
14329#, php-format
14330msgid "The file %s could not be created."
14331msgstr ""
14332
14333#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74
14334#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91
14335#, php-format
14336msgid "The file %s could not be deleted."
14337msgstr ""
14338
14339#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89
14340#, php-format
14341msgid "The file %s has been deleted."
14342msgstr ""
14343
14344#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:128
14345#, php-format
14346msgid "The file %s has been uploaded."
14347msgstr ""
14348
14349#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14350#: app/Exceptions/FileUploadException.php:66
14351msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14352msgstr "ფაილი ნაწილობრიც აიტვირთა. სცადეთ კიდევ."
14353
14354#. I18N: %s is a filename
14355#: resources/views/media-page-details.phtml:56
14356#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:146
14357#, php-format
14358msgid "The file “%s” does not exist."
14359msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
14360
14361#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14362msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14363msgstr ""
14364
14365#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84
14366#, php-format
14367msgid "The folder %s could not be deleted."
14368msgstr ""
14369
14370#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:181
14371#, php-format
14372msgid "The folder %s has been created."
14373msgstr ""
14374
14375#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82
14376#, php-format
14377msgid "The folder %s has been deleted."
14378msgstr ""
14379
14380#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:43
14381msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14382msgstr ""
14383
14384#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:64
14385#, php-format
14386msgid "The folder “%s” does not exist."
14387msgstr ""
14388
14389#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14390msgid "The following facts and events were found in both records."
14391msgstr ""
14392
14393#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14394#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14395#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14396#, php-format
14397msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14398msgstr ""
14399
14400#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67
14401msgid "The following list shows typical requirements."
14402msgstr ""
14403
14404#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70
14405msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?"
14406msgstr ""
14407
14408#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
14409msgid "The help text has not been written for this item."
14410msgstr ""
14411
14412#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14413#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187
14414msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14415msgstr "ტექნიკურ საკითხებზე ან შეცდომის ნახვის შემთხვევაში საკონტაქტო ელ-ფოსტა (e-mail)."
14416
14417#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14418#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167
14419msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14420msgstr "Персона для контакта по генеалогической информации на этом сайте."
14421
14422#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14423#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92
14424#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97
14425#, php-format
14426msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14427msgstr "Связь между “%1$s” и “%2$s” была удалена."
14428
14429#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103
14430#, php-format
14431msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14432msgstr ""
14433
14434#. I18N: Description of the “Lists” module
14435#: app/Module/ListsMenuModule.php:64
14436msgid "The lists menu."
14437msgstr ""
14438
14439#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:56
14440#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14441msgid "The location has been created"
14442msgstr ""
14443
14444#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36
14445msgid "The location of this place is not known."
14446msgstr ""
14447
14448#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:132
14449#, php-format
14450msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14451msgstr "Файл %1$s не может быть скопирован из %2$s."
14452
14453#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:129
14454#, php-format
14455msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14456msgstr ""
14457
14458#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96
14459msgid "The media object has been created"
14460msgstr ""
14461
14462#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64
14463msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14464msgstr ""
14465
14466#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:83
14467#, php-format
14468msgid "The message was not sent to %s."
14469msgstr ""
14470
14471#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:149
14472#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:100
14473#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96
14474msgid "The message was not sent."
14475msgstr "შეტყობინება არ გაიგზავნა."
14476
14477#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:78
14478#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:144
14479#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:98
14480#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:91
14481#, php-format
14482msgid "The message was successfully sent to %s."
14483msgstr "Сообщение послано в адрес пользователя %s."
14484
14485#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:78
14486#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70
14487#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:142
14488#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:176
14489#, php-format
14490msgid "The module “%s” has been disabled."
14491msgstr ""
14492
14493#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76
14494#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68
14495#, php-format
14496msgid "The module “%s” has been enabled."
14497msgstr ""
14498
14499#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14500#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:684
14501msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14502msgstr ""
14503
14504#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14505#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:659
14506msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14507msgstr ""
14508
14509#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
14510msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14511msgstr ""
14512
14513#: resources/views/admin/tags.phtml:939
14514msgid "The next version of the GEDCOM standard will add new tags and remove old ones. You can use some of the new tags now."
14515msgstr ""
14516
14517#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:62
14518msgid "The note has been created"
14519msgstr ""
14520
14521#: app/Validator.php:263 app/Validator.php:279 app/Validator.php:308
14522#: app/Validator.php:341 app/Validator.php:360 app/Validator.php:382
14523#: app/Validator.php:401 app/Validator.php:417 app/Validator.php:433
14524#, php-format
14525msgid "The parameter “%s” is missing."
14526msgstr ""
14527
14528#: app/Http/RequestHandlers/AdminMediaFileDownload.php:66
14529#: app/Http/RequestHandlers/AdminMediaFileThumbnail.php:66
14530msgid "The parameter “path” is invalid."
14531msgstr ""
14532
14533#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:378
14534msgid "The password needs to be at least six characters long."
14535msgstr "Пароль должен быть не короче шести символов."
14536
14537#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14538#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
14539msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14540msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером."
14541
14542#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:79
14543#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:74
14544msgid "The password reset link has expired."
14545msgstr ""
14546
14547#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14548#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:112
14549msgid "The place hierarchy."
14550msgstr ""
14551
14552#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:171
14553#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133
14554msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14555msgstr ""
14556
14557#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:175
14558#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136
14559msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14560msgstr ""
14561
14562#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:164
14563#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126
14564#, php-format
14565msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14566msgstr ""
14567
14568#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72
14569#, php-format
14570msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14571msgstr ""
14572
14573#: app/Module/BingMaps.php:100 app/Module/CustomCssJsModule.php:101
14574#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:100
14575#: app/Module/HereMaps.php:110 app/Module/MapBox.php:110
14576#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:87
14577#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:82
14578#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:106
14579#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:450 app/Module/SiteMapModule.php:169
14580#, php-format
14581msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14582msgstr ""
14583
14584#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:140
14585#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:105
14586#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:81
14587#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:105
14588msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14589msgstr ""
14590
14591#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174
14592#, php-format
14593msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14594msgstr ""
14595
14596#. I18N: Description of the “Reports” module
14597#: app/Module/ReportsMenuModule.php:67
14598msgid "The reports menu."
14599msgstr ""
14600
14601#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:77
14602msgid "The repository has been created"
14603msgstr ""
14604
14605#. I18N: Description of the “Search” module
14606#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14607msgid "The search menu."
14608msgstr ""
14609
14610#: app/Services/SearchService.php:1178
14611msgid "The search returned too many results."
14612msgstr ""
14613
14614#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57
14615msgid "The server configuration is OK."
14616msgstr "საიტის კონფიგურაცია."
14617
14618#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35
14619msgid "The server could not understand this request."
14620msgstr ""
14621
14622#: app/Services/ServerCheckService.php:242
14623msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14624msgstr ""
14625
14626#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14627#: app/Services/UpgradeService.php:174 app/Services/UpgradeService.php:206
14628#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86
14629msgid "The server’s time limit has been reached."
14630msgstr ""
14631
14632#. I18N: Description of “Statistics” module
14633#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:80
14634msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14635msgstr ""
14636
14637#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193
14638msgid "The solution"
14639msgstr ""
14640
14641#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:98
14642msgid "The source has been created"
14643msgstr ""
14644
14645#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56
14646msgid "The submission has been created"
14647msgstr ""
14648
14649#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80
14650msgid "The submitter has been created"
14651msgstr ""
14652
14653#: resources/views/help/name.phtml:15
14654#, php-format
14655msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14656msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>"
14657
14658#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:56
14659#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142
14660#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14661msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14662msgstr ""
14663
14664#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14665#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:30
14666#, php-format
14667msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14668msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14669msgstr[0] ""
14670
14671#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:290
14672msgid "The upgrade is complete."
14673msgstr "მედიაკატალოგი დაზიანებულია."
14674
14675#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14676#: app/Exceptions/FileUploadException.php:61
14677msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14678msgstr "ფაილის ზომა აჭარბებს დაშვებულს."
14679
14680#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67
14681#, php-format
14682msgid "The user %s has been deleted."
14683msgstr ""
14684
14685#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41
14686#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
14687msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14688msgstr ""
14689
14690#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115
14691#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120
14692msgid "The username or password is incorrect."
14693msgstr "იუზერი ან პაროლი არასწორია."
14694
14695#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14696#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
14697msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14698msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером."
14699
14700#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
14701#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14702#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14703#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14704#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14705#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14706#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14707#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14708#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14709#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14710#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14711#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14712#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14713#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14714#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14715#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14716#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14717#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14718#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14719#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:72
14720#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55
14721#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:69
14722msgid "The website preferences have been updated."
14723msgstr ""
14724
14725#: resources/views/errors/database-error.phtml:22
14726#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22
14727msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14728msgstr ""
14729
14730#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:72 app/Module/ModuleThemeTrait.php:459
14731#: resources/views/admin/modules.phtml:272
14732#: resources/views/admin/modules.phtml:275
14733#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200
14734msgid "Theme"
14735msgstr "შაბლონი"
14736
14737#. I18N: Name of a module
14738#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14739msgid "Theme change"
14740msgstr "თემის ამორჩევა"
14741
14742#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14743#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613
14744#: resources/views/admin/modules.phtml:126
14745#: resources/views/admin/modules.phtml:128
14746msgid "Themes"
14747msgstr ""
14748
14749#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61
14750#, fuzzy
14751msgid "There are no facts for this individual."
14752msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14753
14754#: app/Module/IndividualListModule.php:220
14755#, php-format
14756msgid "There are no individuals with the surname “%s“"
14757msgstr ""
14758
14759#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
14760msgid "There are no links to this media object."
14761msgstr ""
14762
14763#: resources/views/modules/media/tab.phtml:63
14764msgid "There are no media objects for this individual."
14765msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14766
14767#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86
14768msgid "There are no notes for this individual."
14769msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14770
14771#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:199
14772#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32
14773msgid "There are no pending changes."
14774msgstr "ცვლილებების მოდერირება."
14775
14776#: app/Module/ResearchTaskModule.php:133
14777msgid "There are no research tasks in this family tree."
14778msgstr ""
14779
14780#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:65
14781msgid "There are no source citations for this individual."
14782msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14783
14784#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14785#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22
14786#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19
14787msgid "There are pending changes for you to moderate."
14788msgstr "Есть ожидающие изменения для модерирования."
14789
14790#: app/Module/RecentChangesModule.php:149
14791#, php-format
14792msgid "There have been no changes within the last %s day."
14793msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14794msgstr[0] ""
14795
14796#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188
14797msgid "There was an error checking for a new version."
14798msgstr ""
14799
14800#: app/Exceptions/FileUploadException.php:97
14801#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76
14802#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:76
14803#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:131
14804#: app/Services/MediaFileService.php:221
14805msgid "There was an error uploading your file."
14806msgstr ""
14807
14808#. I18N: a month in the French republican calendar
14809#: app/Date/FrenchDate.php:169
14810msgctxt "GENITIVE"
14811msgid "Thermidor"
14812msgstr ""
14813
14814#. I18N: a month in the French republican calendar
14815#: app/Date/FrenchDate.php:263
14816msgctxt "INSTRUMENTAL"
14817msgid "Thermidor"
14818msgstr ""
14819
14820#. I18N: a month in the French republican calendar
14821#: app/Date/FrenchDate.php:216
14822msgctxt "LOCATIVE"
14823msgid "Thermidor"
14824msgstr ""
14825
14826#. I18N: a month in the French republican calendar
14827#: app/Date/FrenchDate.php:122
14828msgctxt "NOMINATIVE"
14829msgid "Thermidor"
14830msgstr ""
14831
14832#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:39
14833msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14834msgstr ""
14835
14836#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39
14837#, php-format
14838msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14839msgstr ""
14840
14841#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:62
14842msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14843msgstr ""
14844
14845#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130
14846msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14847msgstr ""
14848
14849#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125
14850msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14851msgstr ""
14852
14853#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15
14854msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14855msgstr ""
14856
14857#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14858#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87
14859#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
14860#: resources/views/register-page.phtml:54
14861#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:97
14862msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14863msgstr ""
14864
14865#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67
14866msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14867msgstr ""
14868
14869#: app/Auth.php:228
14870msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14871msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის."
14872
14873#: resources/views/family-page-pending.phtml:21
14874msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14875msgstr "ეს ოჯახი წაიშალა. წაშლა საჭიროებს შემოწმებას მოდერატორის მიერ."
14876
14877#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14878#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14879#, php-format
14880msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14881msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14882
14883#: resources/views/family-page-pending.phtml:27
14884msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14885msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14886
14887#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14888#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14889#, php-format
14890msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14891msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14892
14893#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32
14894#, php-format
14895msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14896msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14897msgstr[0] ""
14898
14899#: app/Module/SlideShowModule.php:180
14900msgid "This family tree has no images to display."
14901msgstr "გენეალოგიურ ხეს არ აქვს სურათი."
14902
14903#. I18N: do not translate the #keywords#
14904#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9
14905msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14906msgstr ""
14907
14908#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
14909#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20
14910#, php-format
14911msgid "This family tree was last updated on %s."
14912msgstr "გენეალოგიური ხე ბოლოს განახლდა %s."
14913
14914#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307
14915msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format."
14916msgstr ""
14917
14918#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14919#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:33
14920msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14921msgstr ""
14922
14923#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14924#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
14925msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14926msgstr ""
14927
14928#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72
14929msgid "This form has expired. Try again."
14930msgstr ""
14931
14932#: app/Auth.php:287
14933msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14934msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის."
14935
14936#: resources/views/individual-page-pending.phtml:23
14937msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14938msgstr "პერსონა წაიშალა. წაშლა მოითხოვს მოდერატორისგან შემოწმებას."
14939
14940#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14941#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
14942#, php-format
14943msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14944msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14945
14946#: resources/views/individual-page-pending.phtml:32
14947msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14948msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14949
14950#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14951#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
14952#, php-format
14953msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14954msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14955
14956#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14957#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
14958#: resources/views/edit-account-page.phtml:80
14959msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14960msgstr ""
14961
14962#: app/Module/StatisticsChartModule.php:947
14963#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:254
14964#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:107
14965#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:528
14966#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849
14967#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1504
14968#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1828
14969#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1853
14970#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210
14971#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14972#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14973#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14974#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14975#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26
14976#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14977#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14978#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14979#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14980#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14981#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25
14982msgid "This information is not available."
14983msgstr ""
14984
14985#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:262
14986#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:115
14987#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:386
14988#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:96
14989#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
14990#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:860
14991#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1516
14992#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:860
14993#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1173
14994#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1193
14995#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1213
14996#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1233
14997#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1253
14998#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1273
14999msgid "This information is private and cannot be shown."
15000msgstr "დეტალური ინფორმაცია არის პირადული."
15001
15002#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
15003msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
15004msgstr "Эта связь с Вашей личной записью в генеалогическом древе. В случае ошибки свяжитесь с администратором."
15005
15006#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:157
15007#: resources/views/admin/control-panel.phtml:211
15008#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27
15009msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
15010msgstr ""
15011
15012#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
15013#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
15014msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
15015msgstr ""
15016
15017#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15018#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48
15019#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
15020#: resources/views/register-page.phtml:42
15021#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61
15022#, fuzzy
15023msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
15024msgstr "Ваше настоящее имя, которое вы желаете видеть на экране."
15025
15026#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:120
15027msgid "This link is valid for one hour."
15028msgstr ""
15029
15030#: resources/views/help/data-fixes.phtml:18
15031msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
15032msgstr ""
15033
15034#: app/Auth.php:349
15035msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
15036msgstr "Этот медиаобъект не существует или у Вас нет прав для просмотра."
15037
15038#: resources/views/media-page-pending.phtml:20
15039msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15040msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
15041
15042#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15043#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
15044#, php-format
15045msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15046msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
15047
15048#: resources/views/media-page-pending.phtml:26
15049msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15050msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
15051
15052#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15053#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15054#, php-format
15055msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15056msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
15057
15058#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35
15059#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25
15060#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36
15061#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26
15062msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15063msgstr ""
15064
15065#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85
15066msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15067msgstr "მინიმუმ 6 სიმბოლო რეგისტრის ჩათვლით."
15068
15069#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15070#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
15071#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
15072msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15073msgstr ""
15074
15075#: app/Auth.php:378 app/Auth.php:407
15076msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15077msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра."
15078
15079#: resources/views/note-page-pending.phtml:21
15080msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15081msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
15082
15083#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15084#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15085#, php-format
15086msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15087msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
15088
15089#: resources/views/note-page-pending.phtml:27
15090msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15091msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
15092
15093#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15094#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15095#, php-format
15096msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15097msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
15098
15099#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15100#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:534
15101msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15102msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически отображать содержимое <i>Примечании </i> на странице персоны."
15103
15104#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:548
15106msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15107msgstr "Этот параметр определяет, следует ли автоматически отображать содержимое записи <i>Источник</i> на странице персоны."
15108
15109#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15110#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
15111msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15112msgstr "Эта опция позволяет показывать возраст родителей рядом с датой рождения ребёнка на графиках."
15113
15114#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15115#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375
15116msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15117msgstr "Эта опция позволяет показывать примерные даты рождения и смерти вместо пустых полей на страницах персон и графиках если этих данных нет."
15118
15119#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15120#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
15121msgid "This option will make it easier for users to download images."
15122msgstr ""
15123
15124#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15125#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
15126msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15127msgstr ""
15128
15129#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15130#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
15131msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15132msgstr ""
15133
15134#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
15135#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26
15136msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15137msgstr ""
15138
15139#: app/Http/Exceptions/HttpGoneException.php:35
15140msgid "This page has been deleted."
15141msgstr ""
15142
15143#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113
15144#, php-format
15145msgid "This page has been viewed %s time."
15146msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15147msgstr[0] ""
15148
15149#: resources/views/help/pending-changes.phtml:18
15150msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15151msgstr ""
15152
15153#: app/Auth.php:257 app/Auth.php:320 app/Auth.php:436 app/Auth.php:523
15154#: app/Auth.php:552
15155msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15156msgstr ""
15157
15158#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
15159msgid "This record does not exist."
15160msgstr ""
15161
15162#: resources/views/record-page-pending.phtml:21
15163msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15164msgstr ""
15165
15166#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15167#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15168#, php-format
15169msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15170msgstr ""
15171
15172#: resources/views/record-page-pending.phtml:27
15173msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15174msgstr ""
15175
15176#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15177#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15178#, php-format
15179msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15180msgstr ""
15181
15182#: app/Auth.php:465
15183msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15184msgstr "ეს არქივი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ უფლება მისი ნახვის."
15185
15186#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:28
15187msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15188msgstr ""
15189
15190#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263
15191#, fuzzy
15192msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15193msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей."
15194
15195#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277
15196msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15197msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей."
15198
15199#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257
15200msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15201msgstr ""
15202
15203#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271
15204msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15205msgstr ""
15206
15207#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249
15208msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15209msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей."
15210
15211#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78
15212#, php-format
15213msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15214msgstr "Этот сервер имеет следующие качества: memory limit = %sMB (рабочая память для скриптов), CPU time limit = %s c (максимальное время для исполнения скрипта)."
15215
15216#: app/Module/BingMaps.php:115 app/Module/GoogleMaps.php:115
15217#: app/Module/HereMaps.php:74 app/Module/MapBox.php:74
15218msgid "This service requires an API key."
15219msgstr ""
15220
15221#: app/Auth.php:494
15222msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15223msgstr "Этот источник не существует или у Вас нет прав для просмотра."
15224
15225#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15226#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209
15227msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15228msgstr "Этот текст будет добавлен в название каждой страницы. Будет показан в строке заголовка браузера, закладки и т.д."
15229
15230#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10
15231msgid "This user account does not have access to any tree."
15232msgstr ""
15233
15234#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:173
15235msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15236msgstr ""
15237
15238#: app/Services/UpgradeService.php:312
15239msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15240msgstr ""
15241
15242#: resources/views/layouts/offline.phtml:72
15243msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15244msgstr "საიტი დროებით გამორთულია. <a href=\"index.php\">მობრძანდით</a> რამდენიმე წუთის შემდეგ."
15245
15246#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:75
15247msgid "This website is operated by the following individuals."
15248msgstr ""
15249
15250#: resources/views/layouts/error.phtml:19
15251#: resources/views/layouts/error.phtml:36
15252#: resources/views/layouts/offline.phtml:69
15253msgid "This website is temporarily unavailable"
15254msgstr "საიტი დროებით გამორთულია"
15255
15256#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15257msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15258msgstr ""
15259
15260#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
15261msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15262msgstr ""
15263
15264#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
15265msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15266msgstr ""
15267
15268#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48
15269msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15270msgstr ""
15271
15272#. I18N: %s is the name of a family tree
15273#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
15274#, php-format
15275msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15276msgstr "Это удалит все генеалогические данные из “%s” и заменит их на данные из другого GEDCOM-файла."
15277
15278#. I18N: abbreviation for Thursday
15279#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15280#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
15281msgid "Thu"
15282msgstr "ხუთ"
15283
15284#: app/CustomTags/PhpGedView.php:74
15285#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
15286msgid "Thumbnail image"
15287msgstr ""
15288
15289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
15290#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293
15291msgid "Thumbnail images"
15292msgstr ""
15293
15294#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15295msgid "Thursday"
15296msgstr "ხუთშაბათი"
15297
15298#. I18N: Location of an LDS church temple
15299#: app/Elements/TempleCode.php:197
15300msgid "Tijuana, Mexico"
15301msgstr ""
15302
15303#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:110
15304#: app/Gedcom.php:503
15305msgid "Time"
15306msgstr "დრო"
15307
15308#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:124
15309#: app/CustomTags/ProGen.php:56
15310msgid "Time of birth"
15311msgstr ""
15312
15313#: resources/views/admin/tags.phtml:960
15314msgid "Time of birth and time of death"
15315msgstr ""
15316
15317#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:128
15318#: app/CustomTags/Geneatique.php:55
15319msgid "Time of death"
15320msgstr ""
15321
15322#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:617
15323#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:832
15324#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:879
15325msgid "Time of last change"
15326msgstr ""
15327
15328#: app/CustomTags/Gedcom7.php:134
15329msgid "Time of status change"
15330msgstr ""
15331
15332#. I18N: A configuration setting
15333#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56
15334#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:51
15335#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137
15336#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
15337msgid "Time zone"
15338msgstr ""
15339
15340#. I18N: Name of a module/chart
15341#: app/Module/TimelineChartModule.php:93
15342msgid "Timeline"
15343msgstr "დროის ინტერვალი"
15344
15345#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
15346#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
15347msgid "Timestamp"
15348msgstr "დროის სანიშნე"
15349
15350#. I18N: Name of a country or state
15351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15352msgid "Timor-Leste"
15353msgstr "აღმოსავლეთ ტიმორი"
15354
15355#: app/Date/JalaliDate.php:276
15356msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15357msgid "Tir"
15358msgstr "დაანონსება"
15359
15360#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15361#: app/Date/JalaliDate.php:145
15362msgctxt "GENITIVE"
15363msgid "Tir"
15364msgstr "დაანონსება"
15365
15366#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15367#: app/Date/JalaliDate.php:235
15368msgctxt "INSTRUMENTAL"
15369msgid "Tir"
15370msgstr "დაანონსება"
15371
15372#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15373#: app/Date/JalaliDate.php:190
15374msgctxt "LOCATIVE"
15375msgid "Tir"
15376msgstr "დაანონსება"
15377
15378#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15379#: app/Date/JalaliDate.php:100
15380msgctxt "NOMINATIVE"
15381msgid "Tir"
15382msgstr "დაანონსება"
15383
15384#. I18N: a month in the Jewish calendar
15385#: app/Date/JewishDate.php:193
15386msgctxt "GENITIVE"
15387msgid "Tishrei"
15388msgstr ""
15389
15390#. I18N: a month in the Jewish calendar
15391#: app/Date/JewishDate.php:297
15392msgctxt "INSTRUMENTAL"
15393msgid "Tishrei"
15394msgstr ""
15395
15396#. I18N: a month in the Jewish calendar
15397#: app/Date/JewishDate.php:245
15398msgctxt "LOCATIVE"
15399msgid "Tishrei"
15400msgstr ""
15401
15402#. I18N: a month in the Jewish calendar
15403#: app/Date/JewishDate.php:141
15404msgctxt "NOMINATIVE"
15405msgid "Tishrei"
15406msgstr ""
15407
15408#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:790
15409#: app/Gedcom.php:851 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
15410#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
15411#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
15412#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96
15413#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35
15414#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108
15415#: resources/views/modals/source-fields.phtml:16
15416#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:26
15417#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15418#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:152
15419#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15420#: resources/views/modules/html/config.phtml:20
15421#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15422msgid "Title"
15423msgstr "სათაური"
15424
15425#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36
15426#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15427#: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38
15428msgctxt "Email recipient"
15429msgid "To"
15430msgstr ""
15431
15432#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15433#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15434msgctxt "End of date range"
15435msgid "To"
15436msgstr ""
15437
15438#: resources/views/modules/html/config.phtml:34
15439msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15440msgstr ""
15441
15442#: resources/views/admin/tags.phtml:1027
15443msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15444msgstr ""
15445
15446#: resources/views/modules/todo/config.phtml:17
15447msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15448msgstr ""
15449
15450#: app/Services/LeafletJsService.php:63
15451msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15452msgstr ""
15453
15454#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15455#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
15456msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15457msgstr ""
15458
15459#. I18N: “Apache” is a software program.
15460#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:37
15461msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15462msgstr ""
15463
15464#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20
15465#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16
15466msgid "To set a new password, follow this link."
15467msgstr ""
15468
15469#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15470#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15471msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15472msgstr ""
15473
15474#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:51
15475msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15476msgstr ""
15477
15478#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15479#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15480#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15481#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15482#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15483msgid "To use this service, you need an API key."
15484msgstr ""
15485
15486#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15487msgid "To use this service, you need an account."
15488msgstr ""
15489
15490#. I18N: Name of a country or state
15491#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
15492msgid "Togo"
15493msgstr "ტოგო"
15494
15495#. I18N: Name of a country or state
15496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15497msgid "Tokelau"
15498msgstr ""
15499
15500#. I18N: Location of an LDS church temple
15501#: app/Elements/TempleCode.php:198
15502msgid "Tokyo, Japan"
15503msgstr "ტოკიო, იაპონია"
15504
15505#. I18N: Type of media object
15506#: app/Elements/SourceMediaType.php:95
15507msgid "Tombstone"
15508msgstr "სამარხი"
15509
15510#. I18N: Name of a country or state
15511#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15512msgid "Tonga"
15513msgstr "ტონგა"
15514
15515#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35
15516msgid "Too many requests. Try again later."
15517msgstr ""
15518
15519#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15520#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:105
15521#, php-format
15522msgid "Top %s given name"
15523msgid_plural "Top %s given names"
15524msgstr[0] "Top %s სახელები"
15525
15526#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15527#: app/Module/TopSurnamesModule.php:196
15528#, php-format
15529msgid "Top %s surname"
15530msgid_plural "Top %s surnames"
15531msgstr[0] "Top %s გვარები"
15532
15533#. I18N: i.e. most popular given name.
15534#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102
15535msgid "Top given name"
15536msgstr "ყველაზე გავრცელებული სახელები"
15537
15538#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15539#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:49
15540#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15541msgid "Top given names"
15542msgstr "სახელი და მამის სახელი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად"
15543
15544#. I18N: i.e. most popular surname.
15545#: app/Module/TopSurnamesModule.php:193
15546msgid "Top surname"
15547msgstr "გავრცელებული გვარი"
15548
15549#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15550#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72
15551#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15552msgid "Top surnames"
15553msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი"
15554
15555#. I18N: Location of an LDS church temple
15556#: app/Elements/TempleCode.php:199
15557msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15558msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა"
15559
15560#: app/Module/StatisticsChartModule.php:765
15561#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15562#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15563#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15564#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15565#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15566#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15567#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:91
15568#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15569#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15570#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15571#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15572#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15573#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15574#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15575#: resources/views/admin/control-panel.phtml:458
15576msgid "Total"
15577msgstr ""
15578
15579#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15580msgid "Total accepted changes: "
15581msgstr "მიღებული ცვლილებები სულ: "
15582
15583#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15584msgid "Total births"
15585msgstr "დაბადებულების რაოდენობა"
15586
15587#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15588msgid "Total dead"
15589msgstr "გარდაცვლილების სრული რაოდენობა"
15590
15591#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15592msgid "Total deaths"
15593msgstr "გარდაცვალებების რაოდენობა"
15594
15595#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15596msgid "Total divorces"
15597msgstr "განქორწინებები სულ"
15598
15599#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
15600#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15601#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15602msgid "Total events"
15603msgstr "მოვლენები სულ"
15604
15605#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15606#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15607#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15608#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15609#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15610#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15611#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15612msgid "Total families"
15613msgstr "ოჯახების რაოდენობა"
15614
15615#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15616msgid "Total females"
15617msgstr "ქალბატონების რაოდენობა"
15618
15619#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15620msgid "Total given names"
15621msgstr "სახელები და მამის სახელების რაოდენობა"
15622
15623#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15624#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15625#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15626#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:98
15627#: resources/xml/reports/death_report.xml:105
15628#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15629#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15630#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15631#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15632#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15633#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15634#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15635msgid "Total individuals"
15636msgstr "პერსონები სულ"
15637
15638#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15639msgid "Total living"
15640msgstr "ცოცხლები დღეს"
15641
15642#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15643msgid "Total males"
15644msgstr "მამაკაცების რაოდენობა"
15645
15646#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15647msgid "Total marriages"
15648msgstr "ქორწინებები სულ"
15649
15650#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15651msgid "Total pending changes: "
15652msgstr "ცვლილებების რაოდენობა: "
15653
15654#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
15655#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38
15656#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15657msgid "Total surnames"
15658msgstr "გვარები სულ"
15659
15660#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
15661msgid "Total users"
15662msgstr "იუზერების რაოდენობა"
15663
15664#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15665#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:104
15666#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
15667#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606
15668#: resources/views/admin/modules.phtml:118
15669#: resources/views/admin/modules.phtml:120
15670#: resources/views/admin/modules.phtml:256
15671#: resources/views/admin/modules.phtml:259
15672#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:44
15673msgid "Tracking and analytics"
15674msgstr ""
15675
15676#: app/Gedcom.php:888
15677msgid "Trailer"
15678msgstr "დაანონსება"
15679
15680#: app/Module/AncestorsChartModule.php:254
15681#: app/Module/DescendancyChartModule.php:245
15682#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36
15683#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
15684msgid "Tree"
15685msgstr ""
15686
15687#. I18N: The third day in the French republican calendar
15688#: app/Date/FrenchDate.php:305
15689msgid "Tridi"
15690msgstr ""
15691
15692#. I18N: Name of a country or state
15693#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15694msgid "Trinidad and Tobago"
15695msgstr "ტრინიდადი და ტობაგო"
15696
15697#. I18N: Location of an LDS church temple
15698#: app/Elements/TempleCode.php:200
15699msgid "Trujillo, Peru"
15700msgstr ""
15701
15702#. I18N: abbreviation for Tuesday
15703#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15704#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15705msgid "Tue"
15706msgstr "სამ"
15707
15708#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15709msgid "Tuesday"
15710msgstr "სამშაბათი"
15711
15712#. I18N: Name of a country or state
15713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15714msgid "Tunisia"
15715msgstr "ტუნისი"
15716
15717#. I18N: Name of a country or state
15718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15719msgid "Turkey"
15720msgstr "თურქეთი"
15721
15722#. I18N: Name of a country or state
15723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15724msgid "Turkmenistan"
15725msgstr "თურქმენეთი"
15726
15727#. I18N: Name of a country or state
15728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
15729msgid "Turks and Caicos Islands"
15730msgstr ""
15731
15732#. I18N: Name of a country or state
15733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
15734msgid "Tuvalu"
15735msgstr ""
15736
15737#. I18N: Location of an LDS church temple
15738#: app/Elements/TempleCode.php:196
15739msgid "Tuxtla Gutiérrez, Mexico"
15740msgstr "Тустла-Гутьеррес, Мексика"
15741
15742#. I18N: Location of an LDS church temple
15743#: app/Elements/TempleCode.php:201
15744msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15745msgstr ""
15746
15747#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:97
15748#: app/CustomTags/Gedcom7.php:101 app/CustomTags/Gedcom7.php:112
15749#: app/CustomTags/Gedcom7.php:130 app/CustomTags/Gedcom7.php:137
15750#: app/CustomTags/Gedcom7.php:148 app/CustomTags/Gedcom7.php:150
15751#: app/CustomTags/Gedcom7.php:157 app/CustomTags/Gedcom7.php:159
15752#: app/CustomTags/Gedcom7.php:165 app/CustomTags/Gedcom7.php:167
15753#: app/CustomTags/Gedcom7.php:174 app/CustomTags/Gedcom7.php:176
15754#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/GedcomL.php:251
15755#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:79
15756#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:554
15757#: app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:574
15758#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15759#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15760#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15761#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15762#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15763#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15764#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
15765#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59
15766#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:28
15767#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:41
15768msgid "Type"
15769msgstr "ტიპი"
15770
15771#: app/CustomTags/GedcomL.php:263
15772msgid "Type of abbreviation"
15773msgstr ""
15774
15775#: app/CustomTags/GedcomL.php:287
15776msgid "Type of administrative ID"
15777msgstr ""
15778
15779#: app/CustomTags/GedcomL.php:291
15780msgid "Type of demographic data"
15781msgstr ""
15782
15783#: app/CustomTags/GedcomL.php:256 app/Gedcom.php:460 app/Gedcom.php:657
15784msgid "Type of event"
15785msgstr ""
15786
15787#: app/CustomTags/Gedcom7.php:99 app/Gedcom.php:659
15788msgid "Type of fact"
15789msgstr ""
15790
15791#: app/Gedcom.php:670
15792msgid "Type of identification number"
15793msgstr ""
15794
15795#: app/CustomTags/GedcomL.php:280
15796msgid "Type of location"
15797msgstr ""
15798
15799#: app/Gedcom.php:470
15800msgid "Type of marriage"
15801msgstr ""
15802
15803#: app/Gedcom.php:711
15804msgid "Type of name"
15805msgstr ""
15806
15807#: app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:729 app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793
15808#: app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:844
15809msgid "Type of reference number"
15810msgstr ""
15811
15812#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199
15813msgid "Type of research task"
15814msgstr ""
15815
15816#. I18N: A configuration setting
15817#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76
15818#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:257
15819#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77
15820#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 app/CustomTags/RootsMagic.php:76
15821#: app/Gedcom.php:445 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:826
15822#: app/Gedcom.php:874 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
15823#: resources/views/admin/trees-create.phtml:33
15824#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70
15825#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99
15826#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:137
15827#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
15828#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:146
15829#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:20
15830#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:12
15831#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:47
15832msgid "URL"
15833msgstr "ვებ-საიტი"
15834
15835#. I18N: Name of a country or state
15836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15837msgid "US Minor Outlying Islands"
15838msgstr "США Внешние малые острова"
15839
15840#. I18N: Name of a country or state
15841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
15842msgid "US Virgin Islands"
15843msgstr "США Внешние малые острова"
15844
15845#. I18N: Name of a country or state
15846#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15847msgid "Uganda"
15848msgstr "უგანდა"
15849
15850#. I18N: Name of a country or state
15851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15852msgid "Ukraine"
15853msgstr "უკრაინა"
15854
15855#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15856#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15857#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15858#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15859#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83
15860#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78
15861msgid "Uncleared: insufficient data"
15862msgstr "Нерешенные: недостаточно данных"
15863
15864#: app/CustomTags/Gedcom7.php:88 app/CustomTags/Gedcom7.php:103
15865#: app/CustomTags/Gedcom7.php:117 app/CustomTags/Gedcom7.php:139
15866#: app/CustomTags/Gedcom7.php:152 app/CustomTags/Gedcom7.php:160
15867#: app/CustomTags/Gedcom7.php:169 app/CustomTags/Gedcom7.php:178
15868#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204
15869#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207
15870#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210
15871#: app/CustomTags/GedcomL.php:218 app/CustomTags/GedcomL.php:219
15872#: app/CustomTags/GedcomL.php:303 app/CustomTags/Legacy.php:80
15873#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149
15874#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158
15875#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59
15876#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64
15877#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:62
15878#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78
15879#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79
15880#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80
15881#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 app/CustomTags/Reunion.php:54
15882#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62
15883#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64
15884#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73
15885#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78
15886#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81
15887#, fuzzy
15888msgid "Unique identifier"
15889msgstr "გლობალურად უნიკალური იდენტიფიკატორი"
15890
15891#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15892#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
15893msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15894msgstr ""
15895
15896#. I18N: Name of a country or state
15897#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15898msgid "United Arab Emirates"
15899msgstr "არაბეთის გაერთიანებული ემირატები"
15900
15901#. I18N: Name of a country or state
15902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
15903msgid "United Kingdom"
15904msgstr "დიდი ბრიტანეთი"
15905
15906#. I18N: Name of a country or state
15907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15908msgid "United States"
15909msgstr ""
15910
15911#. I18N: Name of a country or state
15912#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73
15913#: app/GedcomRecord.php:736 app/GedcomRecord.php:741
15914#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15915#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15916msgid "Unknown"
15917msgstr "უცნობი"
15918
15919#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
15920msgctxt "unknown century"
15921msgid "Unknown"
15922msgstr "უცნობი"
15923
15924#: app/Elements/SexValue.php:87
15925#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15926#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15927#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15928#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15929#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15930msgctxt "unknown gender"
15931msgid "Unknown"
15932msgstr "უცნობი"
15933
15934#: resources/views/edit-account-page.phtml:64
15935msgctxt "unknown people"
15936msgid "Unknown"
15937msgstr "უცნობი"
15938
15939#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15940#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23
15941msgid "Unlink"
15942msgstr ""
15943
15944#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15945msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15946msgstr "Неопознанный тэг GEDCOM"
15947
15948#: resources/views/admin/media.phtml:50
15949msgid "Unused files"
15950msgstr "მედია ფაილი"
15951
15952#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
15953#, php-format
15954msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15955msgstr ""
15956
15957#. I18N: Name of a module
15958#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122
15959msgid "Upcoming events"
15960msgstr "მომავალი აღსანიშნავი თარიღები"
15961
15962#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:102
15963msgid "Update"
15964msgstr "განახლება"
15965
15966#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:49
15967msgid "Update all"
15968msgstr "სრული განახლება"
15969
15970#. I18N: Name of a module
15971#: app/Module/FixPlaceNames.php:59
15972msgid "Update place names"
15973msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება"
15974
15975#. I18N: Description of a “Data fix” module
15976#: app/Module/FixPlaceNames.php:70
15977msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15978msgstr ""
15979
15980#. I18N: GEDCOM tag _UPD
15981#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66
15982msgid "Updated at"
15983msgstr ""
15984
15985#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15986#. I18N: %s is a version number
15987#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:78
15988#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:162
15989#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206
15990#, php-format
15991msgid "Upgrade to webtrees %s."
15992msgstr "Обновить webtrees на %s."
15993
15994#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:78
15995#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:118
15996msgid "Upgrade wizard"
15997msgstr ""
15998
15999#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:67
16000#: resources/views/admin/control-panel.phtml:813
16001msgid "Upload media files"
16002msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა"
16003
16004#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25
16005msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
16006msgstr ""
16007
16008#. I18N: Name of a country or state
16009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
16010msgid "Uruguay"
16011msgstr "ურუგვაი"
16012
16013#: app/Services/EmailService.php:223
16014msgid "Use SMTP to send messages"
16015msgstr ""
16016
16017#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
16018msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
16019msgstr ""
16020
16021#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:56
16022msgid "Use an external service to find locations."
16023msgstr ""
16024
16025#. I18N: placeholder text for new-password field
16026#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
16027#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
16028#: resources/views/register-page.phtml:76
16029#, php-format
16030msgid "Use at least %s character."
16031msgid_plural "Use at least %s characters."
16032msgstr[0] "მინიმუმ %s სიმბოლო."
16033
16034#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
16035#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
16036#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
16037msgid "Use colors"
16038msgstr "გამოვიყენოთ ფერები"
16039
16040#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:22
16041msgid "Use compact layout"
16042msgstr "კომპაქტური სია"
16043
16044#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:141
16045#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106
16046#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:67
16047#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82
16048#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:106
16049msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
16050msgstr ""
16051
16052#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
16053msgid "Use maps in webtrees."
16054msgstr ""
16055
16056#. I18N: A configuration setting
16057#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121
16058msgid "Use password"
16059msgstr "გამოვიყენოთ პაროლი"
16060
16061#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
16062#: app/Services/EmailService.php:222
16063msgid "Use sendmail to send messages"
16064msgstr ""
16065
16066#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16067#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311
16068msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16069msgstr ""
16070
16071#. I18N: A configuration setting
16072#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306
16073msgid "Use silhouettes"
16074msgstr "გამოვიყენოთ სილუეტი"
16075
16076#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
16077msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
16078msgstr ""
16079
16080#: resources/views/register-page.phtml:91
16081msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16082msgstr ""
16083
16084#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71
16085#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16086#: resources/views/admin/changes-log.phtml:140
16087#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
16088#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128
16089msgid "User"
16090msgstr "იუზერი"
16091
16092#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50
16093#: resources/views/admin/control-panel.phtml:530
16094#: resources/views/admin/email-page.phtml:23
16095#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24
16096#: resources/views/admin/users-create.phtml:22
16097#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31
16098msgid "User administration"
16099msgstr "იუზერების ადმინისტრირება"
16100
16101#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16102msgid "User didn’t verify within 7 days."
16103msgstr ""
16104
16105#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
16106msgid "User not verified by administrator."
16107msgstr "იუზერების ადმინისტრირება."
16108
16109#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72
16110msgid "User verification"
16111msgstr "იუზერის შემოწმება"
16112
16113#. I18N: A configuration setting
16114#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135
16115#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16116#: resources/views/admin/users-edit.phtml:56
16117#: resources/views/admin/users.phtml:28
16118#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
16119#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
16120#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
16121#: resources/views/login-page.phtml:35
16122#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
16123#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
16124#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35
16125#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
16126#: resources/views/register-page.phtml:61
16127#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68
16128msgid "Username"
16129msgstr "მომხმარებლის სახელი"
16130
16131#: resources/views/forgot-password-page.phtml:23
16132#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:60
16133msgid "Username or email address"
16134msgstr "იუზერის სახელი ან ელფოსტის მისამართი"
16135
16136#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16137#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61
16138#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
16139#: resources/views/register-page.phtml:66
16140msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16141msgstr ""
16142
16143#: resources/views/admin/control-panel.phtml:498
16144#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
16145#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:62
16146msgid "Users"
16147msgstr "იუზერები"
16148
16149#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16150msgid "User’s account has been inactive too long: "
16151msgstr ""
16152
16153#. I18N: Name of a country or state
16154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16155msgid "Uzbekistan"
16156msgstr "უზბეკეთი"
16157
16158#. I18N: Location of an LDS church temple
16159#: app/Elements/TempleCode.php:202
16160msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16161msgstr ""
16162
16163#. I18N: Name of a country or state
16164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16165msgid "Vanuatu"
16166msgstr "ვანუაატუ"
16167
16168#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16169#: app/Module/StatisticsChartModule.php:99
16170msgid "Various statistics charts."
16171msgstr ""
16172
16173#. I18N: Name of a country or state
16174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
16175msgid "Vatican City"
16176msgstr "ვატიკანი"
16177
16178#. I18N: a month in the French republican calendar
16179#: app/Date/FrenchDate.php:149
16180msgctxt "GENITIVE"
16181msgid "Vendemiaire"
16182msgstr ""
16183
16184#. I18N: a month in the French republican calendar
16185#: app/Date/FrenchDate.php:243
16186msgctxt "INSTRUMENTAL"
16187msgid "Vendemiaire"
16188msgstr ""
16189
16190#. I18N: a month in the French republican calendar
16191#: app/Date/FrenchDate.php:196
16192msgctxt "LOCATIVE"
16193msgid "Vendemiaire"
16194msgstr ""
16195
16196#. I18N: a month in the French republican calendar
16197#: app/Date/FrenchDate.php:101
16198msgctxt "NOMINATIVE"
16199msgid "Vendemiaire"
16200msgstr ""
16201
16202#. I18N: Name of a country or state
16203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
16204msgid "Venezuela"
16205msgstr "ვენესუელა"
16206
16207#. I18N: a month in the French republican calendar
16208#: app/Date/FrenchDate.php:159
16209msgctxt "GENITIVE"
16210msgid "Ventose"
16211msgstr ""
16212
16213#. I18N: a month in the French republican calendar
16214#: app/Date/FrenchDate.php:253
16215msgctxt "INSTRUMENTAL"
16216msgid "Ventose"
16217msgstr ""
16218
16219#. I18N: a month in the French republican calendar
16220#: app/Date/FrenchDate.php:206
16221msgctxt "LOCATIVE"
16222msgid "Ventose"
16223msgstr ""
16224
16225#. I18N: a month in the French republican calendar
16226#: app/Date/FrenchDate.php:111
16227msgctxt "NOMINATIVE"
16228msgid "Ventose"
16229msgstr ""
16230
16231#. I18N: Location of an LDS church temple
16232#: app/Elements/TempleCode.php:203
16233msgid "Veracruz, Mexico"
16234msgstr "Веракрус, Мексика"
16235
16236#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59
16237#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123
16238#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:36
16239msgid "Verified"
16240msgstr "დამტკიცებულია"
16241
16242#. I18N: Location of an LDS church temple
16243#: app/Elements/TempleCode.php:204
16244msgid "Vernal, Utah, United States"
16245msgstr "Вернал, Юта"
16246
16247#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:508
16248#: app/Gedcom.php:531
16249msgid "Version"
16250msgstr "ვერსია"
16251
16252#. I18N: Type of media object
16253#: app/Elements/SourceMediaType.php:96
16254msgid "Video"
16255msgstr "ვიდეო"
16256
16257#. I18N: Name of a country or state
16258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16259msgid "Vietnam"
16260msgstr "ვიეტნამი"
16261
16262#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:51
16263#, php-format
16264msgid "View table of events occurring in %s"
16265msgstr ""
16266
16267#: resources/views/calendar-page.phtml:221
16268#, fuzzy
16269msgid "View this day"
16270msgstr "ვაჩვენოთ დღე"
16271
16272#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
16273#: resources/views/fact.phtml:110
16274#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16275#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16276#, fuzzy
16277msgid "View this family"
16278msgstr "მონაცემების ნახვა ოჯახის შესახებ"
16279
16280#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16281#, php-format
16282msgid "View this location using %s"
16283msgstr ""
16284
16285#: resources/views/calendar-page.phtml:225
16286#, fuzzy
16287msgid "View this month"
16288msgstr "ვაჩვენოთ თვე"
16289
16290#: resources/views/calendar-page.phtml:229
16291#, fuzzy
16292msgid "View this year"
16293msgstr "ვაჩვენოთ წელი"
16294
16295#. I18N: Location of an LDS church temple
16296#: app/Elements/TempleCode.php:205
16297msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16298msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა"
16299
16300#. I18N: A configuration setting
16301#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168
16302#: resources/views/edit-account-page.phtml:147
16303msgid "Visible online"
16304msgstr "ონლაინ სტატუსი"
16305
16306#. I18N: A configuration setting
16307#: resources/views/admin/users-edit.phtml:174
16308#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16309msgid "Visible to other users when online"
16310msgstr "ხილვადობა საიტის მომხმარებლებისთვის ონლაინ ხართ თუ არა"
16311
16312#. I18N: Listbox entry; name of a role
16313#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:95
16314#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
16315#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
16316#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
16317#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240
16318msgid "Visitor"
16319msgstr "სტუმარი"
16320
16321#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16322#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16323#: resources/views/calendar-page.phtml:180
16324#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16325#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16326msgid "Vital records"
16327msgstr "სამოქალაქო აქტები"
16328
16329#. I18N: Name of a country or state
16330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
16331msgid "Wales"
16332msgstr "უელსი"
16333
16334#. I18N: Name of a country or state
16335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16336msgid "Wallis and Futuna"
16337msgstr ""
16338
16339#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16340msgid "Ward"
16341msgstr ""
16342
16343#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16344msgctxt "FEMALE"
16345msgid "Ward"
16346msgstr ""
16347
16348#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16349msgctxt "MALE"
16350msgid "Ward"
16351msgstr ""
16352
16353#. I18N: Location of an LDS church temple
16354#: app/Elements/TempleCode.php:206
16355msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16356msgstr "Вашингтон, Округ Колумбия"
16357
16358#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316
16359msgid "Watermarks"
16360msgstr ""
16361
16362#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16363#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
16364msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16365msgstr ""
16366
16367#: resources/views/register-success-page.phtml:25
16368#, php-format
16369msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16370msgstr ""
16371
16372#: resources/views/admin/control-panel.phtml:166
16373#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592
16374#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192
16375msgid "Website"
16376msgstr ""
16377
16378#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:107
16379#: resources/views/admin/control-panel.phtml:262
16380msgid "Website logs"
16381msgstr ""
16382
16383#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:65
16384#: resources/views/admin/control-panel.phtml:240
16385msgid "Website preferences"
16386msgstr ""
16387
16388#. I18N: abbreviation for Wednesday
16389#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16390#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
16391msgid "Wed"
16392msgstr "ოთხ"
16393
16394#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16395msgid "Wednesday"
16396msgstr "ოთხშაბათი"
16397
16398#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110
16399msgid "Weight"
16400msgstr "წონა"
16401
16402#. I18N: A %s is the user’s name
16403#: app/Module/UserWelcomeModule.php:118
16404#, php-format
16405msgid "Welcome %s"
16406msgstr "მოგესალმებით %s"
16407
16408#. I18N: A configuration setting
16409#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16410msgid "Welcome text on sign-in page"
16411msgstr "მისასალმებელი ტექსტი ავტორიზაციის გვერდზე"
16412
16413#: resources/views/login-page.phtml:23
16414msgid "Welcome to this genealogy website"
16415msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება ჩვენს გენეალოგიურ საიტზე"
16416
16417#. I18N: Name of a country or state
16418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
16419msgid "Western Sahara"
16420msgstr "დასავლეთ საჰარა"
16421
16422#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16423#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
16424msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16425msgstr ""
16426
16427#: resources/views/admin/users-edit.phtml:109
16428msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16429msgstr ""
16430
16431#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16432msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16433msgstr ""
16434
16435#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16436#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699
16437msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16438msgstr "При добавлении нового члена семьи, фамилия по умолчанию может быть подставлена. Эта фамилия будет зависеть от местных традиций."
16439
16440#: resources/views/help/pending-changes.phtml:14
16441msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16442msgstr ""
16443
16444#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10
16445msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16446msgstr "Если пользователь связан с персональной записью в семейном дереве и имеет роль члена, редактора или модератора, то можно запретить доступ к живым дальним родственникам. Для этого укажите количество прямых связей до того человека, сведения о котором ещё будут доступны."
16447
16448#. I18N: Label for a configuration option
16449#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29
16450msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16451msgstr "რომელი გენეალოგიური ხე ჩავრთოთ საიტის რუკაზე"
16452
16453#. I18N: A configuration setting
16454#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
16455msgid "Who can upload new media files"
16456msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა"
16457
16458#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16459#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:43
16460msgid "Who is online"
16461msgstr "საიტზეა"
16462
16463#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84
16464msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16465msgstr ""
16466
16467#: resources/views/lists/families-table.phtml:97
16468msgid "Widow"
16469msgstr "ქვრივი"
16470
16471#: resources/views/lists/families-table.phtml:92
16472msgid "Widower"
16473msgstr "ქვრივი"
16474
16475#: app/Gedcom.php:443 app/Gedcom.php:497
16476#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:75
16477#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29
16478#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:44
16479#: resources/views/fact-date.phtml:145
16480#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16481#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16482#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16483#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16484#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16485#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16486#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16487#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16488#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16489msgid "Wife"
16490msgstr "ცოლი"
16491
16492#: app/Gedcom.php:444 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
16493msgid "Wife’s age"
16494msgstr "ცოლის ასაკი"
16495
16496#: app/Gedcom.php:760
16497msgid "Will"
16498msgstr "ანდერძი"
16499
16500#. I18N: Location of an LDS church temple
16501#: app/Elements/TempleCode.php:207
16502msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16503msgstr "Уинтер-Куортерс, Небраска"
16504
16505#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16506#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16507msgid "With sources"
16508msgstr "წყაროს გარეშე"
16509
16510#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16511#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16512msgid "Without sources"
16513msgstr "წყაროს გარეშე"
16514
16515#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128
16516msgid "Witness"
16517msgstr "მოწმე"
16518
16519#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186
16520msgid "Witnesses"
16521msgstr ""
16522
16523#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77
16524#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51
16525#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67
16526msgid "Wives take their husband’s surname."
16527msgstr "ცოლები გადადიან ქმრის გვარზე."
16528
16529#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16530#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30
16531#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33
16532#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16533msgid "World"
16534msgstr "მსოფლიო"
16535
16536#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:111
16537#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:36
16538msgid "Yahrzeit"
16539msgstr "მემორიალი"
16540
16541#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16542#: app/Module/YahrzeitModule.php:67
16543msgid "Yahrzeiten"
16544msgstr "მემორიალი"
16545
16546#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:78
16547msgid "Year"
16548msgstr "წელი"
16549
16550#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
16551#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412
16552msgid "Year:"
16553msgstr "წელი:"
16554
16555#. I18N: Name of a country or state
16556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
16557msgid "Yemen"
16558msgstr "იემენი"
16559
16560#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16561#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:22
16562#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
16563#, php-format
16564msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16565msgstr ""
16566
16567#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:122
16568#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:272
16569msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16570msgstr "არ შეგიძლიათ წერილის გაგზავნა რომელიც შეიცავს ლინქებს."
16571
16572#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:17
16573#, php-format
16574msgid "You are signed in as %s."
16575msgstr ""
16576
16577#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:97
16578msgid "You can apply for an account using the link below."
16579msgstr ""
16580
16581#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16582#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:71
16583msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16584msgstr ""
16585
16586#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177
16587#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16588msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16589msgstr ""
16590
16591#. I18N: %s is a URL
16592#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:29
16593#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28
16594#, php-format
16595msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16596msgstr ""
16597
16598#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
16599msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16600msgstr ""
16601
16602#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:28
16603msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16604msgstr ""
16605
16606#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37
16607msgid "You can renumber this family tree."
16608msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა."
16609
16610#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16611#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
16612msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16613msgstr ""
16614
16615#: resources/views/admin/tags.phtml:39
16616msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16617msgstr ""
16618
16619#. I18N: Description of a “Data fix” module
16620#: app/Module/FixMissingDeaths.php:66
16621msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16622msgstr ""
16623
16624#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:108
16625msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16626msgstr ""
16627
16628#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35
16629#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35
16630msgid "You do not have permission to view this page."
16631msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра."
16632
16633#: resources/views/verify-success-page.phtml:19
16634msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16635msgstr "თქვენ ცნობილი ხართ როგორც დარეგისტრირებული იუზერი."
16636
16637#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33
16638msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16639msgstr "Вы выбрали GEDCOM с другим именем. Так правильно?"
16640
16641#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16642msgid "You have signed out."
16643msgstr ""
16644
16645#: resources/views/modules/faq/config.phtml:29
16646msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16647msgstr ""
16648
16649#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:374
16650msgid "You must enter all the administrator account fields."
16651msgstr "Вам нужно заполнить все поля в учётной записи администратора."
16652
16653#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33
16654msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16655msgstr ""
16656
16657#: app/Module/ChartsBlockModule.php:182
16658msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16659msgstr ""
16660
16661#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366
16662msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16663msgstr "Необходимо указать персональную запись, прежде чем ограничивать доступ к родственникам."
16664
16665#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:89
16666msgid "You need to be a family member to access this website."
16667msgstr ""
16668
16669#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:86
16670msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16671msgstr ""
16672
16673#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
16674#: resources/views/admin/trees.phtml:50
16675msgid "You need to create a family tree."
16676msgstr ""
16677
16678#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:30
16679#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:23
16680msgid "You need to review the account details."
16681msgstr ""
16682
16683#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:51
16684msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16685msgstr ""
16686
16687#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22
16688#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18
16689msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16690msgstr "ახალი შეტყობინება:"
16691
16692#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194
16693msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16694msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს."
16695
16696#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16697#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123
16698#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:272
16699#, php-format
16700msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16701msgstr "Удалите “%1$s” из “%2$s” и попробуйте заново."
16702
16703#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115
16704msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16705msgstr ""
16706
16707#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45
16708#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34
16709msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16710msgstr ""
16711
16712#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73
16713msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16714msgstr "აუცილებელია საიტზე ავტორიზაციისთვის."
16715
16716#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16717msgid "Youngest father"
16718msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა მამა"
16719
16720#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16721msgid "Youngest female"
16722msgstr "უახლესი გათხოვილი"
16723
16724#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16725msgid "Youngest male"
16726msgstr "ყველაზე ახლადდაქორწინებული ბიჭი"
16727
16728#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16729msgid "Youngest mother"
16730msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა დედა"
16731
16732#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:26
16733msgid "Your clippings cart is empty."
16734msgstr "თქვენი საქაღალდე ცარიელია."
16735
16736#: resources/views/contact-page.phtml:43
16737#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56
16738msgid "Your name"
16739msgstr "თქვენი სახელი"
16740
16741#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:72
16742msgid "Your password has been updated."
16743msgstr ""
16744
16745#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:157
16746#, php-format
16747msgid "Your registration at %s"
16748msgstr ""
16749
16750#: app/Services/ServerCheckService.php:192
16751#, php-format
16752msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16753msgstr ""
16754
16755#. I18N: ZIP = file format
16756#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:40
16757#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:48
16758msgid "ZIP"
16759msgstr ""
16760
16761#. I18N: Name of a country or state
16762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16763msgid "Zambia"
16764msgstr "ზამბია"
16765
16766#. I18N: Name of a country or state
16767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:546
16768msgid "Zimbabwe"
16769msgstr "ზიმბაბვე"
16770
16771#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16772msgid "Zoom"
16773msgstr "მაშტაბირება"
16774
16775#: app/Services/LeafletJsService.php:79
16776#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16777msgid "Zoom in"
16778msgstr "მოახლოება"
16779
16780#: app/Services/LeafletJsService.php:80
16781#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16782msgid "Zoom out"
16783msgstr "დაშორება"
16784
16785#. I18N: Description of a “Data fix” module
16786#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:70
16787msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
16788msgstr ""
16789
16790#. I18N: Gedcom ABT dates
16791#: app/Date.php:185
16792#, php-format
16793msgid "about %s"
16794msgstr "მიახლოებით %s"
16795
16796#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16797#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
16798#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
16799#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
16800#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
16801#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
16802msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16803msgid "accept"
16804msgstr "დათანხმება"
16805
16806#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16807#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
16808#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
16809#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
16810#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
16811#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
16812msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16813msgid "accept"
16814msgstr "დათანხმება"
16815
16816#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16817#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:116
16818msgid "accepted"
16819msgstr "მიღებულია"
16820
16821#. I18N: A button label.
16822#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238
16823#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:26
16824#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38
16825#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:63
16826#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16827#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16828msgid "add"
16829msgstr "დამატება"
16830
16831#. I18N: A button label.
16832#: resources/views/admin/locations.phtml:147
16833msgid "add place"
16834msgstr ""
16835
16836#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16837#: app/Elements/NameType.php:71
16838msgid "adopted name"
16839msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
16840
16841#. I18N: Gedcom AFT dates
16842#: app/Date.php:205
16843#, php-format
16844msgid "after %s"
16845msgstr "%s შემდეგ"
16846
16847#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518
16848#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580
16849#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641
16850msgid "age"
16851msgstr "ასაკი"
16852
16853#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16854#: app/Elements/NameType.php:73
16855msgid "also known as"
16856msgstr "ასევე ცნობილია როგორც"
16857
16858#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:479
16859#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93
16860#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16861#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16862#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16863#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16864#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16865#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16866#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16867#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16868#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16869msgid "and"
16870msgstr "და"
16871
16872#: app/Services/RelationshipService.php:782
16873msgctxt "father’s brother’s wife"
16874msgid "aunt"
16875msgstr "ბიცოლა"
16876
16877#: app/Services/RelationshipService.php:540
16878msgctxt "father’s sister"
16879msgid "aunt"
16880msgstr ""
16881
16882#: app/Services/RelationshipService.php:862
16883msgctxt "mother’s brother’s wife"
16884msgid "aunt"
16885msgstr ""
16886
16887#: app/Services/RelationshipService.php:578
16888msgctxt "mother’s sister"
16889msgid "aunt"
16890msgstr ""
16891
16892#: app/Services/RelationshipService.php:914
16893msgctxt "parent’s brother’s wife"
16894msgid "aunt"
16895msgstr ""
16896
16897#: app/Services/RelationshipService.php:596
16898msgctxt "parent’s sister"
16899msgid "aunt"
16900msgstr ""
16901
16902#: app/Services/RelationshipService.php:538
16903msgctxt "father’s sibling"
16904msgid "aunt/uncle"
16905msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
16906
16907#: app/Services/RelationshipService.php:576
16908msgctxt "mother’s sibling"
16909msgid "aunt/uncle"
16910msgstr ""
16911
16912#: app/Services/RelationshipService.php:594
16913msgctxt "parent’s sibling"
16914msgid "aunt/uncle"
16915msgstr ""
16916
16917#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86
16918msgid "automatic"
16919msgstr ""
16920
16921#: resources/views/modules/faq/show.phtml:32
16922msgid "back to top"
16923msgstr ""
16924
16925#. I18N: Gedcom BEF dates
16926#: app/Date.php:201
16927#, php-format
16928msgid "before %s"
16929msgstr "перед %s"
16930
16931#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16932#: app/Date.php:217
16933#, php-format
16934msgid "between %s and %s"
16935msgstr "%s და %s შორის"
16936
16937#. I18N: The name given to an individual at their birth
16938#: app/Elements/NameType.php:75
16939msgid "birth name"
16940msgstr "სახელის რედაქტირება"
16941
16942#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16943#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
16944#, php-format
16945msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16946msgstr "родились в последние %1$s лет или умерли в последние %2$s лет"
16947
16948#: app/Services/RelationshipService.php:452
16949msgid "brother"
16950msgstr "ძმა"
16951
16952#: app/Services/RelationshipService.php:720
16953msgctxt "brother’s wife’s brother"
16954msgid "brother-in-law"
16955msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16956
16957#: app/Services/RelationshipService.php:546
16958msgctxt "husband’s brother"
16959msgid "brother-in-law"
16960msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16961
16962#: app/Services/RelationshipService.php:836
16963msgctxt "husband’s sister’s husband"
16964msgid "brother-in-law"
16965msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16966
16967#: app/Services/RelationshipService.php:614
16968msgctxt "sister’s husband"
16969msgid "brother-in-law"
16970msgstr ""
16971
16972#: app/Services/RelationshipService.php:1020
16973msgctxt "sister’s husband’s brother"
16974msgid "brother-in-law"
16975msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16976
16977#: app/Services/RelationshipService.php:626
16978msgctxt "spouse’s brother"
16979msgid "brother-in-law"
16980msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16981
16982#: app/Services/RelationshipService.php:644
16983msgctxt "wife’s brother"
16984msgid "brother-in-law"
16985msgstr ""
16986
16987#: app/Services/RelationshipService.php:1076
16988msgctxt "wife’s sister’s husband"
16989msgid "brother-in-law"
16990msgstr ""
16991
16992#: app/Services/RelationshipService.php:722
16993msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16994msgid "brother/sister-in-law"
16995msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16996
16997#: app/Services/RelationshipService.php:556
16998msgctxt "husband’s sibling"
16999msgid "brother/sister-in-law"
17000msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
17001
17002#: app/Services/RelationshipService.php:608
17003msgctxt "sibling’s spouse"
17004msgid "brother/sister-in-law"
17005msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
17006
17007#: app/Services/RelationshipService.php:1022
17008msgctxt "sister’s husband’s sibling"
17009msgid "brother/sister-in-law"
17010msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
17011
17012#: app/Services/RelationshipService.php:642
17013msgctxt "spouse’s sibling"
17014msgid "brother/sister-in-law"
17015msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
17016
17017#: app/Services/RelationshipService.php:654
17018msgctxt "wife’s sibling"
17019msgid "brother/sister-in-law"
17020msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
17021
17022#. I18N: An option in a list-box
17023#: app/Module/TopSurnamesModule.php:275
17024msgid "bullet list"
17025msgstr "მარკირებული სია"
17026
17027#. I18N: Gedcom CAL dates
17028#: app/Date.php:189
17029#, php-format
17030msgid "calculated %s"
17031msgstr "გამოთვლილია %s"
17032
17033#. I18N: A button label.
17034#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46
17035#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68
17036#: resources/views/admin/components.phtml:171
17037#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
17038#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64
17039#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:76
17040#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244
17041#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:119
17042#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84
17043#: resources/views/admin/tags.phtml:1070
17044#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725
17045#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291
17046#: resources/views/contact-page.phtml:83
17047#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70
17048#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
17049#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47
17050#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
17051#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
17052#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
17053#: resources/views/edit/new-individual.phtml:54
17054#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:47
17055#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:75
17056#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:54
17057#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
17058#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44
17059#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
17060#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
17061#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
17062#: resources/views/message-page.phtml:71
17063#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65
17064#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:16
17065#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
17066#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:40
17067#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40
17068#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:52
17069#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
17070#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:172
17071#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
17072#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
17073#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
17074#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
17075#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
17076#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
17077#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
17078#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
17079#, fuzzy
17080msgid "cancel"
17081msgstr "გაუქმება"
17082
17083#. I18N: Status of child-parent link
17084#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65
17085msgid "challenged"
17086msgstr ""
17087
17088#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17089#: app/Elements/NameType.php:77
17090msgid "change of name"
17091msgstr "სახელის შეცვლა"
17092
17093#. I18N: button label
17094#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194
17095#: resources/views/admin/control-panel.phtml:215
17096msgid "check now"
17097msgstr ""
17098
17099#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78
17100#: app/Services/RelationshipService.php:431
17101msgid "child"
17102msgstr "ბავშვი"
17103
17104#. I18N: Type of demographic data
17105#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17106msgid "citizen"
17107msgstr ""
17108
17109#: resources/views/admin/components.phtml:108
17110#: resources/views/admin/components.phtml:129
17111#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:16
17112#: resources/views/layouts/administration.phtml:76
17113#: resources/views/layouts/default.phtml:128
17114#: resources/views/layouts/default.phtml:162
17115#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:21
17116#: resources/views/modals/footer-close.phtml:12
17117#: resources/views/modals/header.phtml:17
17118#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:58
17119#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:25
17120msgid "close"
17121msgstr "დახურვა"
17122
17123#. I18N: Name of a theme.
17124#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17125msgid "clouds"
17126msgstr "ტეგები"
17127
17128#. I18N: Name of a theme.
17129#: app/Module/ColorsTheme.php:53
17130msgid "colors"
17131msgstr "გამოვიყენოთ ფერები"
17132
17133#. I18N: An option in a list-box
17134#: app/Module/TopSurnamesModule.php:277
17135msgid "compact list"
17136msgstr "კომპაქტური სია"
17137
17138#. I18N: A button label.
17139#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:291
17140#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40
17141#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:72
17142#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
17143#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:26
17144#: resources/views/admin/trees-import.phtml:137
17145#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59
17146#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:44
17147#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17148#: resources/views/forgot-password-page.phtml:36
17149#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:35
17150#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:66
17151#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17152#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
17153#: resources/views/pending-changes-page.phtml:36
17154#: resources/views/register-page.phtml:101
17155#: resources/views/report-select-page.phtml:40
17156msgid "continue"
17157msgstr "განაგრძე"
17158
17159#. I18N: A button label.
17160#: resources/views/admin/trees-create.phtml:57
17161msgid "create"
17162msgstr ""
17163
17164#. I18N: Type of location hierarchy
17165#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17166msgid "cultural"
17167msgstr ""
17168
17169#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17170msgid "date periods"
17171msgstr "დროის მონაკვეთი"
17172
17173#: app/Services/RelationshipService.php:429
17174msgid "daughter"
17175msgstr "ქალიშვილი"
17176
17177#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17178msgid "daughter of"
17179msgstr "дочь от"
17180
17181#: app/Services/RelationshipService.php:516
17182msgctxt "child’s wife"
17183msgid "daughter-in-law"
17184msgstr "რძალი"
17185
17186#: app/Services/RelationshipService.php:624
17187msgctxt "son’s wife"
17188msgid "daughter-in-law"
17189msgstr ""
17190
17191#: app/Services/RelationshipService.php:1068
17192msgctxt "son’s wife’s father"
17193msgid "daughter-in-law’s father"
17194msgstr "сват"
17195
17196#: app/Services/RelationshipService.php:1070
17197msgctxt "son’s wife’s mother"
17198msgid "daughter-in-law’s mother"
17199msgstr "сватья"
17200
17201#: app/Services/RelationshipService.php:1072
17202msgctxt "son’s wife’s parent"
17203msgid "daughter-in-law’s parent"
17204msgstr "сват"
17205
17206#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47
17207#: resources/views/admin/location-edit.phtml:54
17208msgid "degrees"
17209msgstr "გრადუსი"
17210
17211#. I18N: A button label.
17212#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17213#: resources/views/admin/clean-data.phtml:47
17214#: resources/views/admin/locations.phtml:129
17215#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17216#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17217#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:35
17218msgid "delete"
17219msgstr ""
17220
17221#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17222#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17223msgctxt "FEMALE"
17224msgid "died"
17225msgstr "გარდაიცვალა"
17226
17227#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17228#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17229msgctxt "MALE"
17230msgid "died"
17231msgstr "გარდაიცვალა"
17232
17233#. I18N: Status of child-parent link
17234#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66
17235msgid "disproven"
17236msgstr ""
17237
17238#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
17239#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373
17240#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32
17241msgid "down"
17242msgstr ""
17243
17244#. I18N: A button label.
17245#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17246#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17247#: resources/views/admin/trees-export.phtml:68
17248#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
17249#: resources/views/report-setup-page.phtml:82
17250#: resources/views/report-setup-page.phtml:95
17251#, fuzzy
17252msgid "download"
17253msgstr "გადმოტვირთვა"
17254
17255#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:19
17256msgid "d’Aboville number"
17257msgstr ""
17258
17259#: resources/views/admin/components.phtml:141
17260#: resources/views/family-page-menu.phtml:29
17261#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30
17262#: resources/views/media-page-menu.phtml:28
17263#: resources/views/record-page-menu.phtml:23
17264msgid "edit"
17265msgstr ""
17266
17267#: app/Services/RelationshipService.php:2339
17268msgid "eighth cousin"
17269msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
17270
17271#: app/Services/RelationshipService.php:2303
17272msgctxt "FEMALE"
17273msgid "eighth cousin"
17274msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
17275
17276#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17277#: app/Services/RelationshipService.php:2258
17278msgctxt "MALE"
17279msgid "eighth cousin"
17280msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
17281
17282#: app/Services/RelationshipService.php:447
17283msgid "elder brother"
17284msgstr "უფროსი ძმა"
17285
17286#: app/Services/RelationshipService.php:489
17287msgid "elder sibling"
17288msgstr "უფროსი ძმა/და"
17289
17290#: app/Services/RelationshipService.php:468
17291msgid "elder sister"
17292msgstr "უფროსი და"
17293
17294#: app/Services/RelationshipService.php:2345
17295msgid "eleventh cousin"
17296msgstr ""
17297
17298#: app/Services/RelationshipService.php:2309
17299msgctxt "FEMALE"
17300msgid "eleventh cousin"
17301msgstr ""
17302
17303#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17304#: app/Services/RelationshipService.php:2267
17305msgctxt "MALE"
17306msgid "eleventh cousin"
17307msgstr ""
17308
17309#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17310#: app/Elements/NameType.php:79
17311msgid "estate name"
17312msgstr "სახელის წაშლა"
17313
17314#. I18N: Gedcom EST dates
17315#: app/Date.php:193
17316#, php-format
17317msgid "estimated %s"
17318msgstr "სავარაუდოდ %s"
17319
17320#: app/Services/RelationshipService.php:366
17321msgid "ex-husband"
17322msgstr "ყოფილი ქმარი"
17323
17324#: app/Services/RelationshipService.php:413
17325msgid "ex-spouse"
17326msgstr "ყოფილი ქმარი"
17327
17328#: app/Services/RelationshipService.php:390
17329msgid "ex-wife"
17330msgstr "ყოფილი ცოლი"
17331
17332#. I18N: A button label.
17333#: resources/views/admin/locations.phtml:153
17334msgid "export file"
17335msgstr ""
17336
17337#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113
17338#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17339msgid "facts"
17340msgstr "ფაქტები"
17341
17342#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:352
17343msgid "father"
17344msgstr "მამა"
17345
17346#: app/Services/RelationshipService.php:552
17347msgctxt "husband’s father"
17348msgid "father-in-law"
17349msgstr "მამამთილი"
17350
17351#: app/Services/RelationshipService.php:632
17352msgctxt "spouse’s father"
17353msgid "father-in-law"
17354msgstr "მამამთილი"
17355
17356#: app/Services/RelationshipService.php:650
17357msgctxt "wife’s father"
17358msgid "father-in-law"
17359msgstr ""
17360
17361#: app/Services/RelationshipService.php:370
17362msgid "fiancé"
17363msgstr ""
17364
17365#: app/Services/RelationshipService.php:417
17366msgid "fiancé(e)"
17367msgstr ""
17368
17369#: app/Services/RelationshipService.php:394
17370msgid "fiancée"
17371msgstr ""
17372
17373#: app/Services/RelationshipService.php:2353
17374msgid "fifteenth cousin"
17375msgstr ""
17376
17377#: app/Services/RelationshipService.php:2317
17378msgctxt "FEMALE"
17379msgid "fifteenth cousin"
17380msgstr ""
17381
17382#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17383#: app/Services/RelationshipService.php:2279
17384msgctxt "MALE"
17385msgid "fifteenth cousin"
17386msgstr ""
17387
17388#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17389#: app/Services/RelationshipService.php:2434
17390#, php-format
17391msgid "fifth %s"
17392msgstr "მეხუთე %s"
17393
17394#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17395#: app/Services/RelationshipService.php:2412
17396#, php-format
17397msgctxt "FEMALE"
17398msgid "fifth %s"
17399msgstr "მეხუთე %s"
17400
17401#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17402#: app/Services/RelationshipService.php:2389
17403#, php-format
17404msgctxt "MALE"
17405msgid "fifth %s"
17406msgstr "მეხუთე %s"
17407
17408#: app/Services/RelationshipService.php:2333
17409msgid "fifth cousin"
17410msgstr "მეხუთე %s"
17411
17412#: app/Services/RelationshipService.php:2297
17413msgctxt "FEMALE"
17414msgid "fifth cousin"
17415msgstr "მეხუთე %s"
17416
17417#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17418#: app/Services/RelationshipService.php:2249
17419msgctxt "MALE"
17420msgid "fifth cousin"
17421msgstr "მეხუთე %s"
17422
17423#. I18N: A button label, first page
17424#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
17425#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:24
17426#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
17427#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:27
17428msgid "first"
17429msgstr "პირველები"
17430
17431#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570
17432msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17433msgid "first"
17434msgstr "პირველები"
17435
17436#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17437#: app/Services/RelationshipService.php:2422
17438#, php-format
17439msgid "first %s"
17440msgstr "პირველი %s"
17441
17442#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17443#: app/Services/RelationshipService.php:2400
17444#, php-format
17445msgctxt "FEMALE"
17446msgid "first %s"
17447msgstr "პირველი %s"
17448
17449#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17450#: app/Services/RelationshipService.php:2377
17451#, php-format
17452msgctxt "MALE"
17453msgid "first %s"
17454msgstr "პირველი %s"
17455
17456#: app/Services/RelationshipService.php:2325
17457msgid "first cousin"
17458msgstr "Первое причастие"
17459
17460#: app/Services/RelationshipService.php:2289
17461msgctxt "FEMALE"
17462msgid "first cousin"
17463msgstr "Первое причастие"
17464
17465#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17466#: app/Services/RelationshipService.php:2237
17467msgctxt "MALE"
17468msgid "first cousin"
17469msgstr "Первое причастие"
17470
17471#: app/Services/RelationshipService.php:776
17472msgctxt "father’s brother’s child"
17473msgid "first cousin"
17474msgstr "Первое причастие"
17475
17476#: app/Services/RelationshipService.php:778
17477msgctxt "father’s brother’s daughter"
17478msgid "first cousin"
17479msgstr "Первое причастие"
17480
17481#: app/Services/RelationshipService.php:780
17482msgctxt "father’s brother’s son"
17483msgid "first cousin"
17484msgstr "Первое причастие"
17485
17486#: app/Services/RelationshipService.php:820
17487msgctxt "father’s sister’s child"
17488msgid "first cousin"
17489msgstr "Первое причастие"
17490
17491#: app/Services/RelationshipService.php:822
17492msgctxt "father’s sister’s daughter"
17493msgid "first cousin"
17494msgstr "Первое причастие"
17495
17496#: app/Services/RelationshipService.php:826
17497msgctxt "father’s sister’s son"
17498msgid "first cousin"
17499msgstr "Первое причастие"
17500
17501#: app/Services/RelationshipService.php:856
17502msgctxt "mother’s brother’s child"
17503msgid "first cousin"
17504msgstr "Первое причастие"
17505
17506#: app/Services/RelationshipService.php:858
17507msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17508msgid "first cousin"
17509msgstr "Первое причастие"
17510
17511#: app/Services/RelationshipService.php:860
17512msgctxt "mother’s brother’s son"
17513msgid "first cousin"
17514msgstr "Первое причастие"
17515
17516#: app/Services/RelationshipService.php:906
17517msgctxt "mother’s sister’s child"
17518msgid "first cousin"
17519msgstr "Первое причастие"
17520
17521#: app/Services/RelationshipService.php:908
17522msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17523msgid "first cousin"
17524msgstr "Первое причастие"
17525
17526#: app/Services/RelationshipService.php:912
17527msgctxt "mother’s sister’s son"
17528msgid "first cousin"
17529msgstr "Первое причастие"
17530
17531#: app/Services/RelationshipService.php:1156
17532msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17533msgid "first cousin once removed ascending"
17534msgstr ""
17535
17536#: app/Services/RelationshipService.php:1152
17537msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17538msgid "first cousin once removed ascending"
17539msgstr ""
17540
17541#: app/Services/RelationshipService.php:1154
17542msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17543msgid "first cousin once removed ascending"
17544msgstr ""
17545
17546#: app/Services/RelationshipService.php:1162
17547msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17548msgid "first cousin once removed ascending"
17549msgstr ""
17550
17551#: app/Services/RelationshipService.php:1158
17552msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17553msgid "first cousin once removed ascending"
17554msgstr ""
17555
17556#: app/Services/RelationshipService.php:1160
17557msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17558msgid "first cousin once removed ascending"
17559msgstr ""
17560
17561#: app/Services/RelationshipService.php:1168
17562msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17563msgid "first cousin once removed ascending"
17564msgstr ""
17565
17566#: app/Services/RelationshipService.php:1164
17567msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17568msgid "first cousin once removed ascending"
17569msgstr ""
17570
17571#: app/Services/RelationshipService.php:1166
17572msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17573msgid "first cousin once removed ascending"
17574msgstr ""
17575
17576#: app/Services/RelationshipService.php:1174
17577msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17578msgid "first cousin once removed ascending"
17579msgstr ""
17580
17581#: app/Services/RelationshipService.php:1170
17582msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17583msgid "first cousin once removed ascending"
17584msgstr ""
17585
17586#: app/Services/RelationshipService.php:1172
17587msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17588msgid "first cousin once removed ascending"
17589msgstr ""
17590
17591#: app/Services/RelationshipService.php:1180
17592msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17593msgid "first cousin once removed ascending"
17594msgstr ""
17595
17596#: app/Services/RelationshipService.php:1176
17597msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17598msgid "first cousin once removed ascending"
17599msgstr ""
17600
17601#: app/Services/RelationshipService.php:1178
17602msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17603msgid "first cousin once removed ascending"
17604msgstr ""
17605
17606#: app/Services/RelationshipService.php:1186
17607msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17608msgid "first cousin once removed ascending"
17609msgstr ""
17610
17611#: app/Services/RelationshipService.php:1182
17612msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17613msgid "first cousin once removed ascending"
17614msgstr ""
17615
17616#: app/Services/RelationshipService.php:1184
17617msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17618msgid "first cousin once removed ascending"
17619msgstr ""
17620
17621#: app/Services/RelationshipService.php:1192
17622msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17623msgid "first cousin once removed ascending"
17624msgstr ""
17625
17626#: app/Services/RelationshipService.php:1188
17627msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17628msgid "first cousin once removed ascending"
17629msgstr ""
17630
17631#: app/Services/RelationshipService.php:1190
17632msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17633msgid "first cousin once removed ascending"
17634msgstr ""
17635
17636#: app/Services/RelationshipService.php:1198
17637msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17638msgid "first cousin once removed ascending"
17639msgstr ""
17640
17641#: app/Services/RelationshipService.php:1194
17642msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17643msgid "first cousin once removed ascending"
17644msgstr ""
17645
17646#: app/Services/RelationshipService.php:1196
17647msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17648msgid "first cousin once removed ascending"
17649msgstr ""
17650
17651#: app/Services/RelationshipService.php:2351
17652msgid "fourteenth cousin"
17653msgstr "მეოთხე %s"
17654
17655#: app/Services/RelationshipService.php:2315
17656msgctxt "FEMALE"
17657msgid "fourteenth cousin"
17658msgstr "მეოთხე %s"
17659
17660#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17661#: app/Services/RelationshipService.php:2276
17662msgctxt "MALE"
17663msgid "fourteenth cousin"
17664msgstr "მეოთხე %s"
17665
17666#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17667#: app/Services/RelationshipService.php:2431
17668#, php-format
17669msgid "fourth %s"
17670msgstr "მეოთხე %s"
17671
17672#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17673#: app/Services/RelationshipService.php:2409
17674#, php-format
17675msgctxt "FEMALE"
17676msgid "fourth %s"
17677msgstr "მეოთხე %s"
17678
17679#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17680#: app/Services/RelationshipService.php:2386
17681#, php-format
17682msgctxt "MALE"
17683msgid "fourth %s"
17684msgstr "მეოთხე %s"
17685
17686#: app/Services/RelationshipService.php:2331
17687msgid "fourth cousin"
17688msgstr "მეოთხე %s"
17689
17690#: app/Services/RelationshipService.php:2295
17691msgctxt "FEMALE"
17692msgid "fourth cousin"
17693msgstr "მეოთხე %s"
17694
17695#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17696#: app/Services/RelationshipService.php:2246
17697msgctxt "MALE"
17698msgid "fourth cousin"
17699msgstr "მეოთხე %s"
17700
17701#. I18N: from 1700 interval 50 years
17702#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17703#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17704#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17705#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17706#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17707#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17708#, php-format
17709msgid "from %1$s interval %2$s year"
17710msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17711msgstr[0] "начиная с %1$s интервал %2$s год"
17712
17713#. I18N: Gedcom FROM dates
17714#: app/Date.php:209
17715#, php-format
17716msgid "from %s"
17717msgstr "с %s"
17718
17719#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17720#: app/Date.php:221
17721#, php-format
17722msgid "from %s to %s"
17723msgstr "с %s до %s"
17724
17725#. I18N: layout option for the fan chart
17726#: app/Module/FanChartModule.php:515
17727msgid "full circle"
17728msgstr "მთლიანი წრე"
17729
17730#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17731msgid "gender"
17732msgstr "სქესი"
17733
17734#. I18N: Type of location hierarchy
17735#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17736msgid "geographic"
17737msgstr ""
17738
17739#. I18N: A button label.
17740#: resources/views/edit/new-individual.phtml:49
17741msgid "go to new individual"
17742msgstr "ახალ პერსონაზე გადასვლა"
17743
17744#: app/Services/RelationshipService.php:506
17745msgctxt "child’s child"
17746msgid "grandchild"
17747msgstr "შვილიშვილი"
17748
17749#: app/Services/RelationshipService.php:518
17750msgctxt "daughter’s child"
17751msgid "grandchild"
17752msgstr ""
17753
17754#: app/Services/RelationshipService.php:618
17755msgctxt "son’s child"
17756msgid "grandchild"
17757msgstr ""
17758
17759#: app/Services/RelationshipService.php:508
17760msgctxt "child’s daughter"
17761msgid "granddaughter"
17762msgstr "შვილიშვილი"
17763
17764#: app/Services/RelationshipService.php:520
17765msgctxt "daughter’s daughter"
17766msgid "granddaughter"
17767msgstr ""
17768
17769#: app/Services/RelationshipService.php:620
17770msgctxt "son’s daughter"
17771msgid "granddaughter"
17772msgstr ""
17773
17774#: app/Services/RelationshipService.php:736
17775msgctxt "child’s daughter’s husband"
17776msgid "granddaughter’s husband"
17777msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)"
17778
17779#: app/Services/RelationshipService.php:758
17780msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17781msgid "granddaughter’s husband"
17782msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)"
17783
17784#: app/Services/RelationshipService.php:1056
17785msgctxt "son’s daughter’s husband"
17786msgid "granddaughter’s husband"
17787msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)"
17788
17789#: app/Services/RelationshipService.php:588
17790msgctxt "parent’s father"
17791msgid "grandfather"
17792msgstr "ბაბუა"
17793
17794#: app/Services/RelationshipService.php:590
17795msgctxt "parent’s mother"
17796msgid "grandmother"
17797msgstr "ბებია"
17798
17799#: app/Services/RelationshipService.php:592
17800msgctxt "parent’s parent"
17801msgid "grandparent"
17802msgstr "ბებია/ბაბუა"
17803
17804#: app/Services/RelationshipService.php:512
17805msgctxt "child’s son"
17806msgid "grandson"
17807msgstr "შვილიშვილი"
17808
17809#: app/Services/RelationshipService.php:524
17810msgctxt "daughter’s son"
17811msgid "grandson"
17812msgstr ""
17813
17814#: app/Services/RelationshipService.php:622
17815msgctxt "son’s son"
17816msgid "grandson"
17817msgstr ""
17818
17819#: app/Services/RelationshipService.php:746
17820msgctxt "child’s son’s wife"
17821msgid "grandson’s wife"
17822msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)"
17823
17824#: app/Services/RelationshipService.php:774
17825msgctxt "daughter’s son’s wife"
17826msgid "grandson’s wife"
17827msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)"
17828
17829#: app/Services/RelationshipService.php:1066
17830msgctxt "son’s son’s wife"
17831msgid "grandson’s wife"
17832msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)"
17833
17834#: app/Services/RelationshipService.php:1442
17835#: app/Services/RelationshipService.php:1461
17836#: app/Services/RelationshipService.php:1473
17837#: app/Services/RelationshipService.php:1485
17838#: app/Services/RelationshipService.php:1496
17839#: app/Services/RelationshipService.php:1512
17840#, php-format
17841msgid "great ×%s aunt"
17842msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17843
17844#: app/Services/RelationshipService.php:1445
17845#: app/Services/RelationshipService.php:1464
17846#: app/Services/RelationshipService.php:1476
17847#: app/Services/RelationshipService.php:1488
17848#: app/Services/RelationshipService.php:1499
17849#: app/Services/RelationshipService.php:1515
17850#, php-format
17851msgid "great ×%s aunt/uncle"
17852msgstr ""
17853
17854#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17855#: app/Services/RelationshipService.php:2056
17856#: app/Services/RelationshipService.php:2067
17857#: app/Services/RelationshipService.php:2078
17858#: app/Services/RelationshipService.php:2099
17859#, php-format
17860msgid "great ×%s grandchild"
17861msgstr ""
17862
17863#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17864#: app/Services/RelationshipService.php:2053
17865#: app/Services/RelationshipService.php:2064
17866#: app/Services/RelationshipService.php:2075
17867#: app/Services/RelationshipService.php:2095
17868#, php-format
17869msgid "great ×%s granddaughter"
17870msgstr "пра(х%s) внучка"
17871
17872#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17873#: app/Services/RelationshipService.php:1890
17874#: app/Services/RelationshipService.php:1904
17875#: app/Services/RelationshipService.php:1916
17876#: app/Services/RelationshipService.php:1927
17877#: app/Services/RelationshipService.php:1940
17878#: app/Services/RelationshipService.php:1956
17879#, php-format
17880msgid "great ×%s grandfather"
17881msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17882
17883#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17884#: app/Services/RelationshipService.php:1894
17885#: app/Services/RelationshipService.php:1908
17886#: app/Services/RelationshipService.php:1920
17887#: app/Services/RelationshipService.php:1931
17888#: app/Services/RelationshipService.php:1945
17889#: app/Services/RelationshipService.php:1961
17890#, php-format
17891msgid "great ×%s grandmother"
17892msgstr "%sх დიდი ბებია"
17893
17894#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17895#: app/Services/RelationshipService.php:1897
17896#: app/Services/RelationshipService.php:1911
17897#: app/Services/RelationshipService.php:1923
17898#: app/Services/RelationshipService.php:1934
17899#: app/Services/RelationshipService.php:1949
17900#: app/Services/RelationshipService.php:1965
17901#, php-format
17902msgid "great ×%s grandparent"
17903msgstr "пра(х%s)-дед/бабушка"
17904
17905#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17906#: app/Services/RelationshipService.php:2049
17907#: app/Services/RelationshipService.php:2060
17908#: app/Services/RelationshipService.php:2072
17909#: app/Services/RelationshipService.php:2090
17910#, php-format
17911msgid "great ×%s grandson"
17912msgstr ""
17913
17914#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17915#: app/Services/RelationshipService.php:1773
17916#: app/Services/RelationshipService.php:1785
17917#: app/Services/RelationshipService.php:1801
17918#, php-format
17919msgid "great ×%s nephew"
17920msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17921
17922#: app/Services/RelationshipService.php:1673
17923#: app/Services/RelationshipService.php:1708
17924#: app/Services/RelationshipService.php:1744
17925#, php-format
17926msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17927msgid "great ×%s nephew"
17928msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17929
17930#: app/Services/RelationshipService.php:1677
17931#: app/Services/RelationshipService.php:1712
17932#: app/Services/RelationshipService.php:1747
17933#, php-format
17934msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17935msgid "great ×%s nephew"
17936msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17937
17938#: app/Services/RelationshipService.php:1680
17939#: app/Services/RelationshipService.php:1715
17940#: app/Services/RelationshipService.php:1750
17941#, php-format
17942msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17943msgid "great ×%s nephew"
17944msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17945
17946#: app/Services/RelationshipService.php:1780
17947#: app/Services/RelationshipService.php:1792
17948#: app/Services/RelationshipService.php:1808
17949#, php-format
17950msgid "great ×%s nephew/niece"
17951msgstr ""
17952
17953#: app/Services/RelationshipService.php:1696
17954#: app/Services/RelationshipService.php:1731
17955#: app/Services/RelationshipService.php:1763
17956#, fuzzy, php-format
17957msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17958msgid "great ×%s nephew/niece"
17959msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17960
17961#: app/Services/RelationshipService.php:1700
17962#: app/Services/RelationshipService.php:1735
17963#: app/Services/RelationshipService.php:1766
17964#, php-format
17965msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17966msgid "great ×%s nephew/niece"
17967msgstr ""
17968
17969#: app/Services/RelationshipService.php:1703
17970#: app/Services/RelationshipService.php:1738
17971#: app/Services/RelationshipService.php:1769
17972#, php-format
17973msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17974msgid "great ×%s nephew/niece"
17975msgstr ""
17976
17977#: app/Services/RelationshipService.php:1777
17978#: app/Services/RelationshipService.php:1789
17979#: app/Services/RelationshipService.php:1805
17980#, php-format
17981msgid "great ×%s niece"
17982msgstr ""
17983
17984#: app/Services/RelationshipService.php:1685
17985#: app/Services/RelationshipService.php:1720
17986#: app/Services/RelationshipService.php:1754
17987#, php-format
17988msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17989msgid "great ×%s niece"
17990msgstr ""
17991
17992#: app/Services/RelationshipService.php:1689
17993#: app/Services/RelationshipService.php:1724
17994#: app/Services/RelationshipService.php:1757
17995#, php-format
17996msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17997msgid "great ×%s niece"
17998msgstr ""
17999
18000#: app/Services/RelationshipService.php:1692
18001#: app/Services/RelationshipService.php:1727
18002#: app/Services/RelationshipService.php:1760
18003#, php-format
18004msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
18005msgid "great ×%s niece"
18006msgstr ""
18007
18008#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18009#: app/Services/RelationshipService.php:1438
18010#: app/Services/RelationshipService.php:1469
18011#: app/Services/RelationshipService.php:1481
18012#: app/Services/RelationshipService.php:1493
18013#: app/Services/RelationshipService.php:1508
18014#, php-format
18015msgid "great ×%s uncle"
18016msgstr ""
18017
18018#: app/Services/RelationshipService.php:1450
18019#, php-format
18020msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
18021msgid "great ×%s uncle"
18022msgstr ""
18023
18024#: app/Services/RelationshipService.php:1454
18025#, php-format
18026msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
18027msgid "great ×%s uncle"
18028msgstr ""
18029
18030#: app/Services/RelationshipService.php:1457
18031#, php-format
18032msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
18033msgid "great ×%s uncle"
18034msgstr ""
18035
18036#: app/Services/RelationshipService.php:1368
18037msgid "great ×4 aunt"
18038msgstr ""
18039
18040#: app/Services/RelationshipService.php:1371
18041msgid "great ×4 aunt/uncle"
18042msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18043
18044#: app/Services/RelationshipService.php:2004
18045msgid "great ×4 grandchild"
18046msgstr "пра-внук/внучка"
18047
18048#: app/Services/RelationshipService.php:2001
18049msgid "great ×4 granddaughter"
18050msgstr "пра(х7) внучка"
18051
18052#: app/Services/RelationshipService.php:1840
18053msgid "great ×4 grandfather"
18054msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
18055
18056#: app/Services/RelationshipService.php:1844
18057msgid "great ×4 grandmother"
18058msgstr "%sх დიდი ბებია"
18059
18060#: app/Services/RelationshipService.php:1847
18061msgid "great ×4 grandparent"
18062msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18063
18064#: app/Services/RelationshipService.php:1997
18065msgid "great ×4 grandson"
18066msgstr "правнук"
18067
18068#: app/Services/RelationshipService.php:1597
18069msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
18070msgid "great ×4 nephew"
18071msgstr ""
18072
18073#: app/Services/RelationshipService.php:1601
18074msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
18075msgid "great ×4 nephew"
18076msgstr ""
18077
18078#: app/Services/RelationshipService.php:1604
18079msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
18080msgid "great ×4 nephew"
18081msgstr ""
18082
18083#: app/Services/RelationshipService.php:1620
18084msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18085msgid "great ×4 nephew/niece"
18086msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18087
18088#: app/Services/RelationshipService.php:1624
18089msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18090msgid "great ×4 nephew/niece"
18091msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18092
18093#: app/Services/RelationshipService.php:1627
18094msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18095msgid "great ×4 nephew/niece"
18096msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18097
18098#: app/Services/RelationshipService.php:1609
18099msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18100msgid "great ×4 niece"
18101msgstr ""
18102
18103#: app/Services/RelationshipService.php:1613
18104msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18105msgid "great ×4 niece"
18106msgstr ""
18107
18108#: app/Services/RelationshipService.php:1616
18109msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18110msgid "great ×4 niece"
18111msgstr ""
18112
18113#: app/Services/RelationshipService.php:1357
18114msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18115msgid "great ×4 uncle"
18116msgstr ""
18117
18118#: app/Services/RelationshipService.php:1361
18119msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18120msgid "great ×4 uncle"
18121msgstr ""
18122
18123#: app/Services/RelationshipService.php:1364
18124msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18125msgid "great ×4 uncle"
18126msgstr ""
18127
18128#: app/Services/RelationshipService.php:1387
18129msgid "great ×5 aunt"
18130msgstr ""
18131
18132#: app/Services/RelationshipService.php:1390
18133msgid "great ×5 aunt/uncle"
18134msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18135
18136#: app/Services/RelationshipService.php:2015
18137msgid "great ×5 grandchild"
18138msgstr "пра-внук/внучка"
18139
18140#: app/Services/RelationshipService.php:2012
18141msgid "great ×5 granddaughter"
18142msgstr "пра(х7) внучка"
18143
18144#: app/Services/RelationshipService.php:1851
18145msgid "great ×5 grandfather"
18146msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
18147
18148#: app/Services/RelationshipService.php:1855
18149msgid "great ×5 grandmother"
18150msgstr "%sх დიდი ბებია"
18151
18152#: app/Services/RelationshipService.php:1858
18153msgid "great ×5 grandparent"
18154msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18155
18156#: app/Services/RelationshipService.php:2008
18157msgid "great ×5 grandson"
18158msgstr "правнук"
18159
18160#: app/Services/RelationshipService.php:1632
18161msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18162msgid "great ×5 nephew"
18163msgstr ""
18164
18165#: app/Services/RelationshipService.php:1636
18166msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18167msgid "great ×5 nephew"
18168msgstr ""
18169
18170#: app/Services/RelationshipService.php:1639
18171msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18172msgid "great ×5 nephew"
18173msgstr ""
18174
18175#: app/Services/RelationshipService.php:1655
18176msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18177msgid "great ×5 nephew/niece"
18178msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18179
18180#: app/Services/RelationshipService.php:1659
18181msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18182msgid "great ×5 nephew/niece"
18183msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18184
18185#: app/Services/RelationshipService.php:1662
18186msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18187msgid "great ×5 nephew/niece"
18188msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18189
18190#: app/Services/RelationshipService.php:1644
18191msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18192msgid "great ×5 niece"
18193msgstr ""
18194
18195#: app/Services/RelationshipService.php:1648
18196msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18197msgid "great ×5 niece"
18198msgstr ""
18199
18200#: app/Services/RelationshipService.php:1651
18201msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18202msgid "great ×5 niece"
18203msgstr ""
18204
18205#: app/Services/RelationshipService.php:1376
18206msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18207msgid "great ×5 uncle"
18208msgstr ""
18209
18210#: app/Services/RelationshipService.php:1380
18211msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18212msgid "great ×5 uncle"
18213msgstr ""
18214
18215#: app/Services/RelationshipService.php:1383
18216msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18217msgid "great ×5 uncle"
18218msgstr ""
18219
18220#: app/Services/RelationshipService.php:1406
18221msgid "great ×6 aunt"
18222msgstr ""
18223
18224#: app/Services/RelationshipService.php:1409
18225msgid "great ×6 aunt/uncle"
18226msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18227
18228#: app/Services/RelationshipService.php:2026
18229msgid "great ×6 grandchild"
18230msgstr "пра-внук/внучка"
18231
18232#: app/Services/RelationshipService.php:2023
18233msgid "great ×6 granddaughter"
18234msgstr "пра(х7) внучка"
18235
18236#: app/Services/RelationshipService.php:1862
18237msgid "great ×6 grandfather"
18238msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
18239
18240#: app/Services/RelationshipService.php:1866
18241msgid "great ×6 grandmother"
18242msgstr "%sх დიდი ბებია"
18243
18244#: app/Services/RelationshipService.php:1869
18245msgid "great ×6 grandparent"
18246msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18247
18248#: app/Services/RelationshipService.php:2019
18249msgid "great ×6 grandson"
18250msgstr "правнук"
18251
18252#: app/Services/RelationshipService.php:1395
18253msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18254msgid "great ×6 uncle"
18255msgstr ""
18256
18257#: app/Services/RelationshipService.php:1399
18258msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18259msgid "great ×6 uncle"
18260msgstr ""
18261
18262#: app/Services/RelationshipService.php:1402
18263msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18264msgid "great ×6 uncle"
18265msgstr ""
18266
18267#: app/Services/RelationshipService.php:1425
18268msgid "great ×7 aunt"
18269msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18270
18271#: app/Services/RelationshipService.php:1428
18272msgid "great ×7 aunt/uncle"
18273msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18274
18275#: app/Services/RelationshipService.php:2037
18276msgid "great ×7 grandchild"
18277msgstr "пра-внук/внучка"
18278
18279#: app/Services/RelationshipService.php:2034
18280msgid "great ×7 granddaughter"
18281msgstr "пра(х7) внучка"
18282
18283#: app/Services/RelationshipService.php:1873
18284msgid "great ×7 grandfather"
18285msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
18286
18287#: app/Services/RelationshipService.php:1877
18288msgid "great ×7 grandmother"
18289msgstr "%sх დიდი ბებია"
18290
18291#: app/Services/RelationshipService.php:1880
18292msgid "great ×7 grandparent"
18293msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18294
18295#: app/Services/RelationshipService.php:2030
18296msgid "great ×7 grandson"
18297msgstr "правнук"
18298
18299#: app/Services/RelationshipService.php:1414
18300msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18301msgid "great ×7 uncle"
18302msgstr ""
18303
18304#: app/Services/RelationshipService.php:1418
18305msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18306msgid "great ×7 uncle"
18307msgstr ""
18308
18309#: app/Services/RelationshipService.php:1421
18310msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18311msgid "great ×7 uncle"
18312msgstr ""
18313
18314#: app/Services/RelationshipService.php:1098
18315msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18316msgid "great-aunt"
18317msgstr "правнук"
18318
18319#: app/Services/RelationshipService.php:794
18320msgctxt "father’s father’s sister"
18321msgid "great-aunt"
18322msgstr "правнук"
18323
18324#: app/Services/RelationshipService.php:1104
18325msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18326msgid "great-aunt"
18327msgstr "правнук"
18328
18329#: app/Services/RelationshipService.php:806
18330msgctxt "father’s mother’s sister"
18331msgid "great-aunt"
18332msgstr "правнук"
18333
18334#: app/Services/RelationshipService.php:1110
18335msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18336msgid "great-aunt"
18337msgstr "правнук"
18338
18339#: app/Services/RelationshipService.php:818
18340msgctxt "father’s parent’s sister"
18341msgid "great-aunt"
18342msgstr "правнук"
18343
18344#: app/Services/RelationshipService.php:1116
18345msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18346msgid "great-aunt"
18347msgstr "правнук"
18348
18349#: app/Services/RelationshipService.php:874
18350msgctxt "mother’s father’s sister"
18351msgid "great-aunt"
18352msgstr "правнук"
18353
18354#: app/Services/RelationshipService.php:1122
18355msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18356msgid "great-aunt"
18357msgstr "правнук"
18358
18359#: app/Services/RelationshipService.php:892
18360msgctxt "mother’s mother’s sister"
18361msgid "great-aunt"
18362msgstr "правнук"
18363
18364#: app/Services/RelationshipService.php:1128
18365msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18366msgid "great-aunt"
18367msgstr "правнук"
18368
18369#: app/Services/RelationshipService.php:904
18370msgctxt "mother’s parent’s sister"
18371msgid "great-aunt"
18372msgstr "правнук"
18373
18374#: app/Services/RelationshipService.php:1134
18375msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18376msgid "great-aunt"
18377msgstr "правнук"
18378
18379#: app/Services/RelationshipService.php:926
18380msgctxt "parent’s father’s sister"
18381msgid "great-aunt"
18382msgstr "правнук"
18383
18384#: app/Services/RelationshipService.php:1140
18385msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18386msgid "great-aunt"
18387msgstr "правнук"
18388
18389#: app/Services/RelationshipService.php:938
18390msgctxt "parent’s mother’s sister"
18391msgid "great-aunt"
18392msgstr "правнук"
18393
18394#: app/Services/RelationshipService.php:1146
18395msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18396msgid "great-aunt"
18397msgstr "правнук"
18398
18399#: app/Services/RelationshipService.php:950
18400msgctxt "parent’s parent’s sister"
18401msgid "great-aunt"
18402msgstr "правнук"
18403
18404#: app/Services/RelationshipService.php:792
18405msgctxt "father’s father’s sibling"
18406msgid "great-aunt/uncle"
18407msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18408
18409#: app/Services/RelationshipService.php:1100
18410msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18411msgid "great-aunt/uncle"
18412msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18413
18414#: app/Services/RelationshipService.php:804
18415msgctxt "father’s mother’s sibling"
18416msgid "great-aunt/uncle"
18417msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18418
18419#: app/Services/RelationshipService.php:1106
18420msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18421msgid "great-aunt/uncle"
18422msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18423
18424#: app/Services/RelationshipService.php:816
18425msgctxt "father’s parent’s sibling"
18426msgid "great-aunt/uncle"
18427msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18428
18429#: app/Services/RelationshipService.php:1112
18430msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18431msgid "great-aunt/uncle"
18432msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18433
18434#: app/Services/RelationshipService.php:872
18435msgctxt "mother’s father’s sibling"
18436msgid "great-aunt/uncle"
18437msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18438
18439#: app/Services/RelationshipService.php:1118
18440msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18441msgid "great-aunt/uncle"
18442msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18443
18444#: app/Services/RelationshipService.php:890
18445msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18446msgid "great-aunt/uncle"
18447msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18448
18449#: app/Services/RelationshipService.php:1124
18450msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18451msgid "great-aunt/uncle"
18452msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18453
18454#: app/Services/RelationshipService.php:902
18455msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18456msgid "great-aunt/uncle"
18457msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18458
18459#: app/Services/RelationshipService.php:1130
18460msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18461msgid "great-aunt/uncle"
18462msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18463
18464#: app/Services/RelationshipService.php:924
18465msgctxt "parent’s father’s sibling"
18466msgid "great-aunt/uncle"
18467msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18468
18469#: app/Services/RelationshipService.php:1136
18470msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18471msgid "great-aunt/uncle"
18472msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18473
18474#: app/Services/RelationshipService.php:936
18475msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18476msgid "great-aunt/uncle"
18477msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18478
18479#: app/Services/RelationshipService.php:1142
18480msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18481msgid "great-aunt/uncle"
18482msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18483
18484#: app/Services/RelationshipService.php:948
18485msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18486msgid "great-aunt/uncle"
18487msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18488
18489#: app/Services/RelationshipService.php:1148
18490msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18491msgid "great-aunt/uncle"
18492msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18493
18494#: app/Services/RelationshipService.php:726
18495msgctxt "child’s child’s child"
18496msgid "great-grandchild"
18497msgstr "пра-внук/внучка"
18498
18499#: app/Services/RelationshipService.php:732
18500msgctxt "child’s daughter’s child"
18501msgid "great-grandchild"
18502msgstr ""
18503
18504#: app/Services/RelationshipService.php:740
18505msgctxt "child’s son’s child"
18506msgid "great-grandchild"
18507msgstr "пра-внук/внучка"
18508
18509#: app/Services/RelationshipService.php:748
18510msgctxt "daughter’s child’s child"
18511msgid "great-grandchild"
18512msgstr "пра-внук/внучка"
18513
18514#: app/Services/RelationshipService.php:754
18515msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18516msgid "great-grandchild"
18517msgstr "пра-внук/внучка"
18518
18519#: app/Services/RelationshipService.php:768
18520msgctxt "daughter’s son’s child"
18521msgid "great-grandchild"
18522msgstr "пра-внук/внучка"
18523
18524#: app/Services/RelationshipService.php:1046
18525msgctxt "son’s child’s child"
18526msgid "great-grandchild"
18527msgstr "пра-внук/внучка"
18528
18529#: app/Services/RelationshipService.php:1052
18530msgctxt "son’s daughter’s child"
18531msgid "great-grandchild"
18532msgstr "пра-внук/внучка"
18533
18534#: app/Services/RelationshipService.php:1060
18535msgctxt "son’s son’s child"
18536msgid "great-grandchild"
18537msgstr "пра-внук/внучка"
18538
18539#: app/Services/RelationshipService.php:728
18540msgctxt "child’s child’s daughter"
18541msgid "great-granddaughter"
18542msgstr "пра(х7) внучка"
18543
18544#: app/Services/RelationshipService.php:734
18545msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18546msgid "great-granddaughter"
18547msgstr "пра(х7) внучка"
18548
18549#: app/Services/RelationshipService.php:742
18550msgctxt "child’s son’s daughter"
18551msgid "great-granddaughter"
18552msgstr "пра(х7) внучка"
18553
18554#: app/Services/RelationshipService.php:750
18555msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18556msgid "great-granddaughter"
18557msgstr "пра(х7) внучка"
18558
18559#: app/Services/RelationshipService.php:756
18560msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18561msgid "great-granddaughter"
18562msgstr "пра(х7) внучка"
18563
18564#: app/Services/RelationshipService.php:770
18565msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18566msgid "great-granddaughter"
18567msgstr "пра(х7) внучка"
18568
18569#: app/Services/RelationshipService.php:1048
18570msgctxt "son’s child’s daughter"
18571msgid "great-granddaughter"
18572msgstr "пра(х7) внучка"
18573
18574#: app/Services/RelationshipService.php:1054
18575msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18576msgid "great-granddaughter"
18577msgstr "пра(х7) внучка"
18578
18579#: app/Services/RelationshipService.php:1062
18580msgctxt "son’s son’s daughter"
18581msgid "great-granddaughter"
18582msgstr "пра(х7) внучка"
18583
18584#: app/Services/RelationshipService.php:786
18585msgctxt "father’s father’s father"
18586msgid "great-grandfather"
18587msgstr "прадед"
18588
18589#: app/Services/RelationshipService.php:798
18590msgctxt "father’s mother’s father"
18591msgid "great-grandfather"
18592msgstr "прадед"
18593
18594#: app/Services/RelationshipService.php:810
18595msgctxt "father’s parent’s father"
18596msgid "great-grandfather"
18597msgstr "прадед"
18598
18599#: app/Services/RelationshipService.php:866
18600msgctxt "mother’s father’s father"
18601msgid "great-grandfather"
18602msgstr "прадед"
18603
18604#: app/Services/RelationshipService.php:884
18605msgctxt "mother’s mother’s father"
18606msgid "great-grandfather"
18607msgstr ""
18608
18609#: app/Services/RelationshipService.php:896
18610msgctxt "mother’s parent’s father"
18611msgid "great-grandfather"
18612msgstr ""
18613
18614#: app/Services/RelationshipService.php:918
18615msgctxt "parent’s father’s father"
18616msgid "great-grandfather"
18617msgstr ""
18618
18619#: app/Services/RelationshipService.php:930
18620msgctxt "parent’s mother’s father"
18621msgid "great-grandfather"
18622msgstr ""
18623
18624#: app/Services/RelationshipService.php:942
18625msgctxt "parent’s parent’s father"
18626msgid "great-grandfather"
18627msgstr ""
18628
18629#: app/Services/RelationshipService.php:788
18630msgctxt "father’s father’s mother"
18631msgid "great-grandmother"
18632msgstr "прабабушка"
18633
18634#: app/Services/RelationshipService.php:800
18635msgctxt "father’s mother’s mother"
18636msgid "great-grandmother"
18637msgstr "прабабушка"
18638
18639#: app/Services/RelationshipService.php:812
18640msgctxt "father’s parent’s mother"
18641msgid "great-grandmother"
18642msgstr "прабабушка"
18643
18644#: app/Services/RelationshipService.php:868
18645msgctxt "mother’s father’s mother"
18646msgid "great-grandmother"
18647msgstr "прабабушка"
18648
18649#: app/Services/RelationshipService.php:886
18650msgctxt "mother’s mother’s mother"
18651msgid "great-grandmother"
18652msgstr "прабабушка"
18653
18654#: app/Services/RelationshipService.php:898
18655msgctxt "mother’s parent’s mother"
18656msgid "great-grandmother"
18657msgstr "прабабушка"
18658
18659#: app/Services/RelationshipService.php:920
18660msgctxt "parent’s father’s mother"
18661msgid "great-grandmother"
18662msgstr "прабабушка"
18663
18664#: app/Services/RelationshipService.php:932
18665msgctxt "parent’s mother’s mother"
18666msgid "great-grandmother"
18667msgstr "прабабушка"
18668
18669#: app/Services/RelationshipService.php:944
18670msgctxt "parent’s parent’s mother"
18671msgid "great-grandmother"
18672msgstr ""
18673
18674#: app/Services/RelationshipService.php:790
18675msgctxt "father’s father’s parent"
18676msgid "great-grandparent"
18677msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18678
18679#: app/Services/RelationshipService.php:802
18680msgctxt "father’s mother’s parent"
18681msgid "great-grandparent"
18682msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18683
18684#: app/Services/RelationshipService.php:814
18685msgctxt "father’s parent’s parent"
18686msgid "great-grandparent"
18687msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18688
18689#: app/Services/RelationshipService.php:870
18690msgctxt "mother’s father’s parent"
18691msgid "great-grandparent"
18692msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18693
18694#: app/Services/RelationshipService.php:888
18695msgctxt "mother’s mother’s parent"
18696msgid "great-grandparent"
18697msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18698
18699#: app/Services/RelationshipService.php:900
18700msgctxt "mother’s parent’s parent"
18701msgid "great-grandparent"
18702msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18703
18704#: app/Services/RelationshipService.php:922
18705msgctxt "parent’s father’s parent"
18706msgid "great-grandparent"
18707msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18708
18709#: app/Services/RelationshipService.php:934
18710msgctxt "parent’s mother’s parent"
18711msgid "great-grandparent"
18712msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18713
18714#: app/Services/RelationshipService.php:946
18715msgctxt "parent’s parent’s parent"
18716msgid "great-grandparent"
18717msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18718
18719#: app/Services/RelationshipService.php:730
18720msgctxt "child’s child’s son"
18721msgid "great-grandson"
18722msgstr "правнук"
18723
18724#: app/Services/RelationshipService.php:738
18725msgctxt "child’s daughter’s son"
18726msgid "great-grandson"
18727msgstr ""
18728
18729#: app/Services/RelationshipService.php:744
18730msgctxt "child’s son’s son"
18731msgid "great-grandson"
18732msgstr ""
18733
18734#: app/Services/RelationshipService.php:752
18735msgctxt "daughter’s child’s son"
18736msgid "great-grandson"
18737msgstr ""
18738
18739#: app/Services/RelationshipService.php:760
18740msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18741msgid "great-grandson"
18742msgstr ""
18743
18744#: app/Services/RelationshipService.php:772
18745msgctxt "daughter’s son’s son"
18746msgid "great-grandson"
18747msgstr ""
18748
18749#: app/Services/RelationshipService.php:1050
18750msgctxt "son’s child’s son"
18751msgid "great-grandson"
18752msgstr ""
18753
18754#: app/Services/RelationshipService.php:1058
18755msgctxt "son’s daughter’s son"
18756msgid "great-grandson"
18757msgstr ""
18758
18759#: app/Services/RelationshipService.php:1064
18760msgctxt "son’s son’s son"
18761msgid "great-grandson"
18762msgstr ""
18763
18764#: app/Services/RelationshipService.php:1330
18765msgid "great-great-aunt"
18766msgstr "праправнук"
18767
18768#: app/Services/RelationshipService.php:1333
18769msgid "great-great-aunt/uncle"
18770msgstr "праправнучатая племянница"
18771
18772#: app/Services/RelationshipService.php:1982
18773msgid "great-great-grandchild"
18774msgstr "прапра-внук/внучка"
18775
18776#: app/Services/RelationshipService.php:1979
18777msgid "great-great-granddaughter"
18778msgstr "прапрабабушка"
18779
18780#: app/Services/RelationshipService.php:1818
18781msgid "great-great-grandfather"
18782msgstr "прапрабабушка"
18783
18784#: app/Services/RelationshipService.php:1822
18785msgid "great-great-grandmother"
18786msgstr "прапрабабушка"
18787
18788#: app/Services/RelationshipService.php:1825
18789msgid "great-great-grandparent"
18790msgstr "прапра-дед/бабушка"
18791
18792#: app/Services/RelationshipService.php:1975
18793msgid "great-great-grandson"
18794msgstr "праправнук"
18795
18796#: app/Services/RelationshipService.php:1349
18797msgid "great-great-great-aunt"
18798msgstr "праправнучатая племянница"
18799
18800#: app/Services/RelationshipService.php:1352
18801msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18802msgstr "праправнучатая племянница"
18803
18804#: app/Services/RelationshipService.php:1993
18805msgid "great-great-great-grandchild"
18806msgstr "прапра-внук/внучка"
18807
18808#: app/Services/RelationshipService.php:1990
18809msgid "great-great-great-granddaughter"
18810msgstr "прапрабабушка"
18811
18812#: app/Services/RelationshipService.php:1829
18813msgid "great-great-great-grandfather"
18814msgstr "прапрабабушка"
18815
18816#: app/Services/RelationshipService.php:1833
18817msgid "great-great-great-grandmother"
18818msgstr "прапрабабушка"
18819
18820#: app/Services/RelationshipService.php:1836
18821msgid "great-great-great-grandparent"
18822msgstr "прапра-дед/бабушка"
18823
18824#: app/Services/RelationshipService.php:1986
18825msgid "great-great-great-grandson"
18826msgstr "праправнук"
18827
18828#: app/Services/RelationshipService.php:1562
18829msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18830msgid "great-great-great-nephew"
18831msgstr "праправнучатая племянница"
18832
18833#: app/Services/RelationshipService.php:1566
18834msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18835msgid "great-great-great-nephew"
18836msgstr "праправнучатая племянница"
18837
18838#: app/Services/RelationshipService.php:1569
18839msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18840msgid "great-great-great-nephew"
18841msgstr "праправнучатая племянница"
18842
18843#: app/Services/RelationshipService.php:1585
18844msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18845msgid "great-great-great-nephew/niece"
18846msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18847
18848#: app/Services/RelationshipService.php:1589
18849msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18850msgid "great-great-great-nephew/niece"
18851msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18852
18853#: app/Services/RelationshipService.php:1592
18854msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18855msgid "great-great-great-nephew/niece"
18856msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18857
18858#: app/Services/RelationshipService.php:1574
18859msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18860msgid "great-great-great-niece"
18861msgstr "праправнучатая племянница"
18862
18863#: app/Services/RelationshipService.php:1578
18864msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18865msgid "great-great-great-niece"
18866msgstr "праправнучатая племянница"
18867
18868#: app/Services/RelationshipService.php:1581
18869msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18870msgid "great-great-great-niece"
18871msgstr "праправнучатая племянница"
18872
18873#: app/Services/RelationshipService.php:1338
18874msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18875msgid "great-great-great-uncle"
18876msgstr "праправнучатая племянница"
18877
18878#: app/Services/RelationshipService.php:1342
18879msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18880msgid "great-great-great-uncle"
18881msgstr "праправнучатая племянница"
18882
18883#: app/Services/RelationshipService.php:1345
18884msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18885msgid "great-great-great-uncle"
18886msgstr "праправнучатая племянница"
18887
18888#: app/Services/RelationshipService.php:1527
18889msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18890msgid "great-great-nephew"
18891msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18892
18893#: app/Services/RelationshipService.php:1531
18894msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18895msgid "great-great-nephew"
18896msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18897
18898#: app/Services/RelationshipService.php:1534
18899msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18900msgid "great-great-nephew"
18901msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18902
18903#: app/Services/RelationshipService.php:1550
18904msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18905msgid "great-great-nephew/niece"
18906msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18907
18908#: app/Services/RelationshipService.php:1554
18909msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18910msgid "great-great-nephew/niece"
18911msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18912
18913#: app/Services/RelationshipService.php:1557
18914msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18915msgid "great-great-nephew/niece"
18916msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18917
18918#: app/Services/RelationshipService.php:1539
18919msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18920msgid "great-great-niece"
18921msgstr "праправнучатая племянница"
18922
18923#: app/Services/RelationshipService.php:1543
18924msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18925msgid "great-great-niece"
18926msgstr "праправнучатая племянница"
18927
18928#: app/Services/RelationshipService.php:1546
18929msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18930msgid "great-great-niece"
18931msgstr "праправнучатая племянница"
18932
18933#: app/Services/RelationshipService.php:1319
18934msgctxt "great-grandfather’s brother"
18935msgid "great-great-uncle"
18936msgstr "прапра-внук/внучка"
18937
18938#: app/Services/RelationshipService.php:1323
18939msgctxt "great-grandmother’s brother"
18940msgid "great-great-uncle"
18941msgstr "прапра-внук/внучка"
18942
18943#: app/Services/RelationshipService.php:1326
18944msgctxt "great-grandparent’s brother"
18945msgid "great-great-uncle"
18946msgstr "прапра-внук/внучка"
18947
18948#: app/Services/RelationshipService.php:675
18949msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18950msgid "great-nephew"
18951msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18952
18953#: app/Services/RelationshipService.php:695
18954msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18955msgid "great-nephew"
18956msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18957
18958#: app/Services/RelationshipService.php:713
18959msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18960msgid "great-nephew"
18961msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18962
18963#: app/Services/RelationshipService.php:995
18964msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18965msgid "great-nephew"
18966msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18967
18968#: app/Services/RelationshipService.php:1015
18969msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18970msgid "great-nephew"
18971msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18972
18973#: app/Services/RelationshipService.php:1039
18974msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18975msgid "great-nephew"
18976msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18977
18978#: app/Services/RelationshipService.php:678
18979msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18980msgid "great-nephew"
18981msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18982
18983#: app/Services/RelationshipService.php:698
18984msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18985msgid "great-nephew"
18986msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18987
18988#: app/Services/RelationshipService.php:716
18989msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18990msgid "great-nephew"
18991msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18992
18993#: app/Services/RelationshipService.php:998
18994msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18995msgid "great-nephew"
18996msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18997
18998#: app/Services/RelationshipService.php:1018
18999msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
19000msgid "great-nephew"
19001msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19002
19003#: app/Services/RelationshipService.php:1042
19004msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
19005msgid "great-nephew"
19006msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19007
19008#: app/Services/RelationshipService.php:964
19009msgctxt "sibling’s child’s son"
19010msgid "great-nephew"
19011msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19012
19013#: app/Services/RelationshipService.php:972
19014msgctxt "sibling’s daughter’s son"
19015msgid "great-nephew"
19016msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19017
19018#: app/Services/RelationshipService.php:978
19019msgctxt "sibling’s son’s son"
19020msgid "great-nephew"
19021msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19022
19023#: app/Services/RelationshipService.php:663
19024msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
19025msgid "great-nephew/niece"
19026msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19027
19028#: app/Services/RelationshipService.php:681
19029msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
19030msgid "great-nephew/niece"
19031msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19032
19033#: app/Services/RelationshipService.php:701
19034msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
19035msgid "great-nephew/niece"
19036msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19037
19038#: app/Services/RelationshipService.php:983
19039msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
19040msgid "great-nephew/niece"
19041msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19042
19043#: app/Services/RelationshipService.php:1001
19044msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
19045msgid "great-nephew/niece"
19046msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19047
19048#: app/Services/RelationshipService.php:1027
19049msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
19050msgid "great-nephew/niece"
19051msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19052
19053#: app/Services/RelationshipService.php:666
19054msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
19055msgid "great-nephew/niece"
19056msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19057
19058#: app/Services/RelationshipService.php:684
19059msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
19060msgid "great-nephew/niece"
19061msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19062
19063#: app/Services/RelationshipService.php:704
19064msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
19065msgid "great-nephew/niece"
19066msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19067
19068#: app/Services/RelationshipService.php:986
19069msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
19070msgid "great-nephew/niece"
19071msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19072
19073#: app/Services/RelationshipService.php:1004
19074msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
19075msgid "great-nephew/niece"
19076msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19077
19078#: app/Services/RelationshipService.php:1030
19079msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
19080msgid "great-nephew/niece"
19081msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19082
19083#: app/Services/RelationshipService.php:960
19084msgctxt "sibling’s child’s child"
19085msgid "great-nephew/niece"
19086msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19087
19088#: app/Services/RelationshipService.php:966
19089msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19090msgid "great-nephew/niece"
19091msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19092
19093#: app/Services/RelationshipService.php:974
19094msgctxt "sibling’s son’s child"
19095msgid "great-nephew/niece"
19096msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19097
19098#: app/Services/RelationshipService.php:669
19099msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19100msgid "great-niece"
19101msgstr "праправнучатая племянница"
19102
19103#: app/Services/RelationshipService.php:687
19104msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19105msgid "great-niece"
19106msgstr "праправнучатая племянница"
19107
19108#: app/Services/RelationshipService.php:707
19109msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19110msgid "great-niece"
19111msgstr "праправнучатая племянница"
19112
19113#: app/Services/RelationshipService.php:989
19114msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19115msgid "great-niece"
19116msgstr "праправнучатая племянница"
19117
19118#: app/Services/RelationshipService.php:1007
19119msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19120msgid "great-niece"
19121msgstr "праправнучатая племянница"
19122
19123#: app/Services/RelationshipService.php:1033
19124msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19125msgid "great-niece"
19126msgstr "праправнучатая племянница"
19127
19128#: app/Services/RelationshipService.php:672
19129msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19130msgid "great-niece"
19131msgstr "праправнучатая племянница"
19132
19133#: app/Services/RelationshipService.php:690
19134msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19135msgid "great-niece"
19136msgstr "праправнучатая племянница"
19137
19138#: app/Services/RelationshipService.php:710
19139msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19140msgid "great-niece"
19141msgstr "праправнучатая племянница"
19142
19143#: app/Services/RelationshipService.php:992
19144msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19145msgid "great-niece"
19146msgstr "праправнучатая племянница"
19147
19148#: app/Services/RelationshipService.php:1010
19149msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19150msgid "great-niece"
19151msgstr "праправнучатая племянница"
19152
19153#: app/Services/RelationshipService.php:1036
19154msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19155msgid "great-niece"
19156msgstr "праправнучатая племянница"
19157
19158#: app/Services/RelationshipService.php:962
19159msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19160msgid "great-niece"
19161msgstr "праправнучатая племянница"
19162
19163#: app/Services/RelationshipService.php:968
19164msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19165msgid "great-niece"
19166msgstr "праправнучатая племянница"
19167
19168#: app/Services/RelationshipService.php:976
19169msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19170msgid "great-niece"
19171msgstr "праправнучатая племянница"
19172
19173#: app/Services/RelationshipService.php:784
19174msgctxt "father’s father’s brother"
19175msgid "great-uncle"
19176msgstr "пра-внук/внучка"
19177
19178#: app/Services/RelationshipService.php:1102
19179msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19180msgid "great-uncle"
19181msgstr "пра-внук/внучка"
19182
19183#: app/Services/RelationshipService.php:796
19184msgctxt "father’s mother’s brother"
19185msgid "great-uncle"
19186msgstr "пра-внук/внучка"
19187
19188#: app/Services/RelationshipService.php:1108
19189msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19190msgid "great-uncle"
19191msgstr "пра-внук/внучка"
19192
19193#: app/Services/RelationshipService.php:808
19194msgctxt "father’s parent’s brother"
19195msgid "great-uncle"
19196msgstr "пра-внук/внучка"
19197
19198#: app/Services/RelationshipService.php:1114
19199msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19200msgid "great-uncle"
19201msgstr "пра-внук/внучка"
19202
19203#: app/Services/RelationshipService.php:864
19204msgctxt "mother’s father’s brother"
19205msgid "great-uncle"
19206msgstr "пра-внук/внучка"
19207
19208#: app/Services/RelationshipService.php:1120
19209msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19210msgid "great-uncle"
19211msgstr "пра-внук/внучка"
19212
19213#: app/Services/RelationshipService.php:882
19214msgctxt "mother’s mother’s brother"
19215msgid "great-uncle"
19216msgstr "пра-внук/внучка"
19217
19218#: app/Services/RelationshipService.php:1126
19219msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19220msgid "great-uncle"
19221msgstr "пра-внук/внучка"
19222
19223#: app/Services/RelationshipService.php:894
19224msgctxt "mother’s parent’s brother"
19225msgid "great-uncle"
19226msgstr "пра-внук/внучка"
19227
19228#: app/Services/RelationshipService.php:1132
19229msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19230msgid "great-uncle"
19231msgstr "пра-внук/внучка"
19232
19233#: app/Services/RelationshipService.php:916
19234msgctxt "parent’s father’s brother"
19235msgid "great-uncle"
19236msgstr "пра-внук/внучка"
19237
19238#: app/Services/RelationshipService.php:1138
19239msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19240msgid "great-uncle"
19241msgstr "пра-внук/внучка"
19242
19243#: app/Services/RelationshipService.php:928
19244msgctxt "parent’s mother’s brother"
19245msgid "great-uncle"
19246msgstr "пра-внук/внучка"
19247
19248#: app/Services/RelationshipService.php:1144
19249msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19250msgid "great-uncle"
19251msgstr "пра-внук/внучка"
19252
19253#: app/Services/RelationshipService.php:940
19254msgctxt "parent’s parent’s brother"
19255msgid "great-uncle"
19256msgstr "пра-внук/внучка"
19257
19258#: app/Services/RelationshipService.php:1150
19259msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19260msgid "great-uncle"
19261msgstr "пра-внук/внучка"
19262
19263#. I18N: layout option for the fan chart
19264#: app/Module/FanChartModule.php:511
19265msgid "half circle"
19266msgstr "ნახევრად-წრიული"
19267
19268#: app/Services/RelationshipService.php:542
19269msgctxt "father’s son"
19270msgid "half-brother"
19271msgstr "ნახევარი ძმა"
19272
19273#: app/Services/RelationshipService.php:580
19274msgctxt "mother’s son"
19275msgid "half-brother"
19276msgstr ""
19277
19278#: app/Services/RelationshipService.php:598
19279msgctxt "parent’s son"
19280msgid "half-brother"
19281msgstr ""
19282
19283#: app/Services/RelationshipService.php:528
19284msgctxt "father’s child"
19285msgid "half-sibling"
19286msgstr "ნახევარი ძმა/და"
19287
19288#: app/Services/RelationshipService.php:564
19289msgctxt "mother’s child"
19290msgid "half-sibling"
19291msgstr ""
19292
19293#: app/Services/RelationshipService.php:584
19294msgctxt "parent’s child"
19295msgid "half-sibling"
19296msgstr ""
19297
19298#: app/Services/RelationshipService.php:530
19299msgctxt "father’s daughter"
19300msgid "half-sister"
19301msgstr "ნახევარი და"
19302
19303#: app/Services/RelationshipService.php:566
19304msgctxt "mother’s daughter"
19305msgid "half-sister"
19306msgstr ""
19307
19308#: app/Services/RelationshipService.php:586
19309msgctxt "parent’s daughter"
19310msgid "half-sister"
19311msgstr ""
19312
19313#. I18N: reflexive pronoun
19314#: app/Services/RelationshipService.php:245
19315msgid "herself"
19316msgstr ""
19317
19318#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
19319#: resources/views/admin/tags.phtml:70 resources/views/admin/tags.phtml:84
19320#: resources/views/admin/tags.phtml:98 resources/views/admin/tags.phtml:110
19321#: resources/views/admin/tags.phtml:124 resources/views/admin/tags.phtml:138
19322#: resources/views/admin/tags.phtml:152 resources/views/admin/tags.phtml:166
19323#: resources/views/admin/tags.phtml:200 resources/views/admin/tags.phtml:214
19324#: resources/views/admin/tags.phtml:228 resources/views/admin/tags.phtml:242
19325#: resources/views/admin/tags.phtml:258 resources/views/admin/tags.phtml:292
19326#: resources/views/admin/tags.phtml:306 resources/views/admin/tags.phtml:320
19327#: resources/views/admin/tags.phtml:354 resources/views/admin/tags.phtml:367
19328#: resources/views/admin/tags.phtml:381 resources/views/admin/tags.phtml:395
19329#: resources/views/admin/tags.phtml:434 resources/views/admin/tags.phtml:468
19330#: resources/views/admin/tags.phtml:482 resources/views/admin/tags.phtml:496
19331#: resources/views/admin/tags.phtml:514 resources/views/admin/tags.phtml:532
19332#: resources/views/admin/tags.phtml:546 resources/views/admin/tags.phtml:564
19333#: resources/views/admin/tags.phtml:578 resources/views/admin/tags.phtml:592
19334#: resources/views/admin/tags.phtml:606 resources/views/admin/tags.phtml:620
19335#: resources/views/admin/tags.phtml:634 resources/views/admin/tags.phtml:648
19336#: resources/views/admin/tags.phtml:662 resources/views/admin/tags.phtml:676
19337#: resources/views/admin/tags.phtml:690 resources/views/admin/tags.phtml:704
19338#: resources/views/admin/tags.phtml:718 resources/views/admin/tags.phtml:772
19339#: resources/views/admin/tags.phtml:806 resources/views/admin/tags.phtml:820
19340#: resources/views/admin/tags.phtml:834 resources/views/admin/tags.phtml:848
19341#: resources/views/admin/tags.phtml:862 resources/views/admin/tags.phtml:876
19342#: resources/views/admin/tags.phtml:912 resources/views/admin/tags.phtml:930
19343#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
19344#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:373
19345#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:386
19346#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:400
19347#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518
19348#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
19349#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630
19350#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19351#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
19352#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
19353#: resources/views/login-page.phtml:47
19354#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
19355#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
19356#: resources/views/register-page.phtml:76
19357#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
19358#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
19359#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
19360#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
19361msgid "hide"
19362msgstr "დავმალოთ"
19363
19364#. I18N: reflexive pronoun
19365#: app/Services/RelationshipService.php:242
19366msgid "himself"
19367msgstr ""
19368
19369#. I18N: Type of demographic data
19370#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19371msgid "household"
19372msgstr ""
19373
19374#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:368
19375msgid "husband"
19376msgstr "ქმარი"
19377
19378#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19379#: app/Elements/NameType.php:81
19380msgid "immigration name"
19381msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ"
19382
19383#. I18N: A button label.
19384#: resources/views/admin/locations.phtml:166
19385msgid "import file"
19386msgstr ""
19387
19388#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93
19389msgid "infant"
19390msgstr "ახალშობილი"
19391
19392#: app/Elements/NoteStructure.php:65
19393msgid "inline note"
19394msgstr ""
19395
19396#. I18N: Gedcom INT dates
19397#: app/Date.php:197
19398#, php-format
19399msgid "interpreted %s (%s)"
19400msgstr "ამოცნობილია როგორც %s (%s)"
19401
19402#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19403#: resources/views/search-trees.phtml:54
19404msgid "invert selection"
19405msgstr "инвертировать выделение"
19406
19407#. I18N: a month in the French republican calendar
19408#: app/Date/FrenchDate.php:173
19409msgctxt "GENITIVE"
19410msgid "jours complementaires"
19411msgstr ""
19412
19413#. I18N: a month in the French republican calendar
19414#: app/Date/FrenchDate.php:267
19415msgctxt "INSTRUMENTAL"
19416msgid "jours complementaires"
19417msgstr ""
19418
19419#. I18N: a month in the French republican calendar
19420#: app/Date/FrenchDate.php:220
19421msgctxt "LOCATIVE"
19422msgid "jours complementaires"
19423msgstr ""
19424
19425#. I18N: a month in the French republican calendar
19426#: app/Date/FrenchDate.php:126
19427msgctxt "NOMINATIVE"
19428msgid "jours complementaires"
19429msgstr ""
19430
19431#. I18N: A button label, last page
19432#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
19433#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:36
19434#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19435#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:55
19436msgid "last"
19437msgstr "ბოლო"
19438
19439#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570
19440msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19441msgid "last"
19442msgstr "ბოლო"
19443
19444#: app/Module/PedigreeChartModule.php:362
19445#: app/Module/PedigreeChartModule.php:370
19446msgid "left"
19447msgstr ""
19448
19449#. I18N: Layout option for lists of names
19450#. I18N: An option in a list-box
19451#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90
19452#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:259
19453#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184
19454#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:316
19455#: app/Module/YahrzeitModule.php:260
19456msgid "list"
19457msgstr "სია"
19458
19459#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:58
19460msgid "local"
19461msgstr ""
19462
19463#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193
19464#, php-format
19465msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19466msgstr ""
19467
19468#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19469#: app/Elements/NameType.php:83
19470msgid "maiden name"
19471msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
19472
19473#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127
19474msgid "managers"
19475msgstr ""
19476
19477#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19478#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108
19479msgid "markdown"
19480msgstr ""
19481
19482#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19483msgctxt "FEMALE"
19484msgid "married"
19485msgstr "გათხოვდა"
19486
19487#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19488msgctxt "MALE"
19489msgid "married"
19490msgstr "გათხოვდა"
19491
19492#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19493#: app/Elements/NameType.php:85
19494msgid "married name"
19495msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
19496
19497#: app/Services/RelationshipService.php:568
19498msgctxt "mother’s father"
19499msgid "maternal grandfather"
19500msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან"
19501
19502#: app/Services/RelationshipService.php:572
19503msgctxt "mother’s mother"
19504msgid "maternal grandmother"
19505msgstr "ბებია დედის დედა"
19506
19507#: app/Services/RelationshipService.php:574
19508msgctxt "mother’s parent"
19509msgid "maternal grandparent"
19510msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან"
19511
19512#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19513#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39
19514msgid "matrilineal"
19515msgstr "მამის ხაზით"
19516
19517#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:27
19518#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:27
19519#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:25
19520#, php-format
19521msgid "maximum %s day"
19522msgid_plural "maximum %s days"
19523msgstr[0] "მაქსიმალურად %s დღე"
19524
19525#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19526#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19527#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
19528#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
19529#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146
19530msgid "members"
19531msgstr ""
19532
19533#. I18N: Name of a theme.
19534#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19535msgid "minimal"
19536msgstr "მინუმუმი"
19537
19538#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:350
19539msgid "mother"
19540msgstr "დედა"
19541
19542#: app/Services/RelationshipService.php:554
19543msgctxt "husband’s mother"
19544msgid "mother-in-law"
19545msgstr "свекровь"
19546
19547#: app/Services/RelationshipService.php:634
19548msgctxt "spouse’s mother"
19549msgid "mother-in-law"
19550msgstr "свекровь"
19551
19552#: app/Services/RelationshipService.php:652
19553msgctxt "wife’s mother"
19554msgid "mother-in-law"
19555msgstr ""
19556
19557#: app/Services/RelationshipService.php:640
19558msgctxt "spouse’s parent"
19559msgid "mother/father-in-law"
19560msgstr "მეუღლის მშობელი"
19561
19562#: app/Services/RelationshipService.php:502
19563msgctxt "brother’s son"
19564msgid "nephew"
19565msgstr "ძმისშვილი"
19566
19567#: app/Services/RelationshipService.php:854
19568msgctxt "husband’s brother’s son"
19569msgid "nephew"
19570msgstr ""
19571
19572#: app/Services/RelationshipService.php:850
19573msgctxt "husband’s sibling’s son"
19574msgid "nephew"
19575msgstr ""
19576
19577#: app/Services/RelationshipService.php:852
19578msgctxt "husband’s sister’s son"
19579msgid "nephew"
19580msgstr ""
19581
19582#: app/Services/RelationshipService.php:606
19583msgctxt "sibling’s son"
19584msgid "nephew"
19585msgstr ""
19586
19587#: app/Services/RelationshipService.php:616
19588msgctxt "sister’s son"
19589msgid "nephew"
19590msgstr ""
19591
19592#: app/Services/RelationshipService.php:1094
19593msgctxt "wife’s brother’s son"
19594msgid "nephew"
19595msgstr ""
19596
19597#: app/Services/RelationshipService.php:1090
19598msgctxt "wife’s sibling’s son"
19599msgid "nephew"
19600msgstr ""
19601
19602#: app/Services/RelationshipService.php:1092
19603msgctxt "wife’s sister’s son"
19604msgid "nephew"
19605msgstr ""
19606
19607#: app/Services/RelationshipService.php:692
19608msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19609msgid "nephew-in-law"
19610msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)"
19611
19612#: app/Services/RelationshipService.php:970
19613msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19614msgid "nephew-in-law"
19615msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)"
19616
19617#: app/Services/RelationshipService.php:1012
19618msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19619msgid "nephew-in-law"
19620msgstr ""
19621
19622#: app/Services/RelationshipService.php:498
19623msgctxt "brother’s child"
19624msgid "nephew/niece"
19625msgstr "ძმის შვილი"
19626
19627#: app/Services/RelationshipService.php:842
19628msgctxt "husband’s brother’s child"
19629msgid "nephew/niece"
19630msgstr ""
19631
19632#: app/Services/RelationshipService.php:838
19633msgctxt "husband’s sibling’s child"
19634msgid "nephew/niece"
19635msgstr ""
19636
19637#: app/Services/RelationshipService.php:840
19638msgctxt "husband’s sister’s child"
19639msgid "nephew/niece"
19640msgstr ""
19641
19642#: app/Services/RelationshipService.php:602
19643msgctxt "sibling’s child"
19644msgid "nephew/niece"
19645msgstr ""
19646
19647#: app/Services/RelationshipService.php:610
19648msgctxt "sister’s child"
19649msgid "nephew/niece"
19650msgstr ""
19651
19652#: app/Services/RelationshipService.php:1082
19653msgctxt "wife’s brother’s child"
19654msgid "nephew/niece"
19655msgstr ""
19656
19657#: app/Services/RelationshipService.php:1078
19658msgctxt "wife’s sibling’s child"
19659msgid "nephew/niece"
19660msgstr ""
19661
19662#: app/Services/RelationshipService.php:1080
19663msgctxt "wife’s sister’s child"
19664msgid "nephew/niece"
19665msgstr ""
19666
19667#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:73
19668msgid "network"
19669msgstr ""
19670
19671#. I18N: A button label, next page
19672#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19673#: resources/views/individual-page-images.phtml:53
19674#: resources/views/layouts/default.phtml:159
19675#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19676#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:47
19677#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:61
19678#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:89
19679#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:95
19680#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:150
19681#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:115
19682#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:91
19683#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:115
19684#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:106
19685msgid "next"
19686msgstr "შემდეგი"
19687
19688#: app/Services/RelationshipService.php:500
19689msgctxt "brother’s daughter"
19690msgid "niece"
19691msgstr "ძმის ქალიშვილი"
19692
19693#: app/Services/RelationshipService.php:848
19694msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19695msgid "niece"
19696msgstr ""
19697
19698#: app/Services/RelationshipService.php:844
19699msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19700msgid "niece"
19701msgstr ""
19702
19703#: app/Services/RelationshipService.php:846
19704msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19705msgid "niece"
19706msgstr ""
19707
19708#: app/Services/RelationshipService.php:604
19709msgctxt "sibling’s daughter"
19710msgid "niece"
19711msgstr ""
19712
19713#: app/Services/RelationshipService.php:612
19714msgctxt "sister’s daughter"
19715msgid "niece"
19716msgstr ""
19717
19718#: app/Services/RelationshipService.php:1088
19719msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19720msgid "niece"
19721msgstr ""
19722
19723#: app/Services/RelationshipService.php:1084
19724msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19725msgid "niece"
19726msgstr ""
19727
19728#: app/Services/RelationshipService.php:1086
19729msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19730msgid "niece"
19731msgstr ""
19732
19733#: app/Services/RelationshipService.php:718
19734msgctxt "brother’s son’s wife"
19735msgid "niece-in-law"
19736msgstr "რძალი (ძმისშვილის ცოლი)"
19737
19738#: app/Services/RelationshipService.php:980
19739msgctxt "sibling’s son’s wife"
19740msgid "niece-in-law"
19741msgstr ""
19742
19743#: app/Services/RelationshipService.php:1044
19744msgctxt "sisters’s son’s wife"
19745msgid "niece-in-law"
19746msgstr ""
19747
19748#: app/Services/RelationshipService.php:2341
19749msgid "ninth cousin"
19750msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19751
19752#: app/Services/RelationshipService.php:2305
19753msgctxt "FEMALE"
19754msgid "ninth cousin"
19755msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19756
19757#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19758#: app/Services/RelationshipService.php:2261
19759msgctxt "MALE"
19760msgid "ninth cousin"
19761msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19762
19763#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19764#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:138
19765#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
19766#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:144
19767#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
19768#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
19769#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
19770#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
19771#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
19772#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
19773#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531
19774#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
19775#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
19776#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710
19777#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
19778#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19779#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
19780#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
19781#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
19782#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63
19783#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72
19784#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23
19785#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24
19786#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26
19787#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36
19788#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45
19789#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36
19790#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19791#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19792#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19793#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19794#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19795#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19796#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19797msgid "no"
19798msgstr "არა"
19799
19800#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112
19801#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:476
19802#: app/Services/EmailService.php:205
19803#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19804msgid "none"
19805msgstr "არა"
19806
19807#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57
19808msgctxt "Surname tradition"
19809msgid "none"
19810msgstr "არა"
19811
19812#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19813msgid "numbers"
19814msgstr "რიცხვები"
19815
19816#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19817#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19818#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19819#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19820#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19821#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19822#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19823#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19824#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19825#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19826#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19827#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19828#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19829msgid "of"
19830msgstr ""
19831
19832#: app/Services/RelationshipService.php:354
19833msgid "parent"
19834msgstr "მშობელი"
19835
19836#: app/Services/RelationshipService.php:424
19837msgid "partner"
19838msgstr "პარტნიორი"
19839
19840#: app/Services/RelationshipService.php:401
19841msgctxt "FEMALE"
19842msgid "partner"
19843msgstr "პარტნიორი"
19844
19845#: app/Services/RelationshipService.php:377
19846msgctxt "MALE"
19847msgid "partner"
19848msgstr "პარტნიორი"
19849
19850#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38
19851msgctxt "Surname tradition"
19852msgid "paternal"
19853msgstr "მამის მხრიდან"
19854
19855#: app/Services/RelationshipService.php:532
19856msgctxt "father’s father"
19857msgid "paternal grandfather"
19858msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან"
19859
19860#: app/Services/RelationshipService.php:534
19861msgctxt "father’s mother"
19862msgid "paternal grandmother"
19863msgstr "ბებია მამის დედა"
19864
19865#: app/Services/RelationshipService.php:536
19866msgctxt "father’s parent"
19867msgid "paternal grandparent"
19868msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან"
19869
19870#. I18N: A system where children take their father’s surname
19871#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39
19872msgid "patrilineal"
19873msgstr "მამის ხაზით"
19874
19875#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19876#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
19877msgid "pending"
19878msgstr "მოლოდინშია"
19879
19880#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19881msgid "percentage"
19882msgstr "პროცენტი"
19883
19884#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
19885#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106
19886msgid "plain text"
19887msgstr ""
19888
19889#. I18N: Type of location hierarchy
19890#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19891msgid "political"
19892msgstr ""
19893
19894#. I18N: A button label, previous page
19895#: resources/views/individual-page-images.phtml:49
19896#: resources/views/layouts/default.phtml:158
19897#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
19898#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:35
19899#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:93
19900#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:99
19901#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:154
19902#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19903#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:95
19904#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:119
19905#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:110
19906msgid "previous"
19907msgstr "წინა"
19908
19909#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19910#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19911msgid "primary evidence"
19912msgstr "სამხედრო სამსახური"
19913
19914#. I18N: Status of child-parent link
19915#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67
19916msgid "proven"
19917msgstr ""
19918
19919#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19920#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19921msgid "questionable evidence"
19922msgstr ""
19923
19924#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
19925#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19926msgid "records"
19927msgstr "ჩანაწერები"
19928
19929#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
19930#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
19931#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
19932#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
19933#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
19934msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19935msgid "reject"
19936msgstr "უარყოფა"
19937
19938#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
19939#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
19940#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
19941#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
19942#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
19943msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19944msgid "reject"
19945msgstr "უარყოფა"
19946
19947#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19948#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118
19949msgid "rejected"
19950msgstr "გაუქმებულია"
19951
19952#. I18N: Type of location hierarchy
19953#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19954msgid "religious"
19955msgstr ""
19956
19957#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19958#: app/Elements/NameType.php:87
19959msgid "religious name"
19960msgstr "რელიგიური სახელი"
19961
19962#. I18N: A button label.
19963#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
19964msgid "replace"
19965msgstr ""
19966
19967#. I18N: A button label.
19968#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
19969#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
19970#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
19971#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:87
19972#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
19973msgid "reset"
19974msgstr "გადატვირთვა"
19975
19976#: app/Module/PedigreeChartModule.php:363
19977#: app/Module/PedigreeChartModule.php:371
19978msgid "right"
19979msgstr ""
19980
19981#. I18N: A button label.
19982#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:41
19983#: resources/views/admin/components.phtml:166
19984#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
19985#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
19986#: resources/views/admin/modules.phtml:295
19987#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
19988#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:114
19989#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79
19990#: resources/views/admin/tags.phtml:1066
19991#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42
19992#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:721
19993#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286
19994#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
19995#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349
19996#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
19997#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65
19998#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:87
19999#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:41
20000#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
20001#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
20002#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
20003#: resources/views/edit/new-individual.phtml:44
20004#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:43
20005#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:71
20006#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44
20007#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
20008#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39
20009#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
20010#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
20011#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
20012#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61
20013#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:12
20014#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
20015#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:47
20016#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
20017#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:90
20018#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:176
20019#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
20020#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
20021#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
20022#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
20023#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
20024#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
20025#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:57
20026#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
20027#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
20028#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
20029msgid "save"
20030msgstr "შენახვა"
20031
20032#. I18N: A button label.
20033#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
20034#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
20035#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84
20036#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91
20037#: resources/views/search-general-page.phtml:128
20038#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88
20039msgid "search"
20040msgstr "ძიება"
20041
20042#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20043#: app/Services/RelationshipService.php:2425
20044#, php-format
20045msgid "second %s"
20046msgstr "მეორე %s"
20047
20048#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20049#: app/Services/RelationshipService.php:2403
20050#, php-format
20051msgctxt "FEMALE"
20052msgid "second %s"
20053msgstr "მეორე %s"
20054
20055#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20056#: app/Services/RelationshipService.php:2380
20057#, php-format
20058msgctxt "MALE"
20059msgid "second %s"
20060msgstr "მეორე %s"
20061
20062#: app/Services/RelationshipService.php:2327
20063msgid "second cousin"
20064msgstr "მეორე %s"
20065
20066#: app/Services/RelationshipService.php:2291
20067msgctxt "FEMALE"
20068msgid "second cousin"
20069msgstr "მეორე %s"
20070
20071#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20072#: app/Services/RelationshipService.php:2240
20073msgctxt "MALE"
20074msgid "second cousin"
20075msgstr "მეორე %s"
20076
20077#: app/Services/RelationshipService.php:1211
20078msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
20079msgid "second cousin"
20080msgstr "მეორე %s"
20081
20082#: app/Services/RelationshipService.php:1203
20083msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
20084msgid "second cousin"
20085msgstr "მეორე %s"
20086
20087#: app/Services/RelationshipService.php:1207
20088msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
20089msgid "second cousin"
20090msgstr "მეორე %s"
20091
20092#: app/Services/RelationshipService.php:1235
20093msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20094msgid "second cousin"
20095msgstr "მეორე %s"
20096
20097#: app/Services/RelationshipService.php:1227
20098msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20099msgid "second cousin"
20100msgstr "მეორე %s"
20101
20102#: app/Services/RelationshipService.php:1231
20103msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20104msgid "second cousin"
20105msgstr "მეორე %s"
20106
20107#: app/Services/RelationshipService.php:1223
20108msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20109msgid "second cousin"
20110msgstr "მეორე %s"
20111
20112#: app/Services/RelationshipService.php:1215
20113msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20114msgid "second cousin"
20115msgstr "მეორე %s"
20116
20117#: app/Services/RelationshipService.php:1219
20118msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20119msgid "second cousin"
20120msgstr "მეორე %s"
20121
20122#: app/Services/RelationshipService.php:1247
20123msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20124msgid "second cousin"
20125msgstr "მეორე %s"
20126
20127#: app/Services/RelationshipService.php:1239
20128msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20129msgid "second cousin"
20130msgstr "მეორე %s"
20131
20132#: app/Services/RelationshipService.php:1243
20133msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20134msgid "second cousin"
20135msgstr "მეორე %s"
20136
20137#: app/Services/RelationshipService.php:1271
20138msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20139msgid "second cousin"
20140msgstr "მეორე %s"
20141
20142#: app/Services/RelationshipService.php:1263
20143msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20144msgid "second cousin"
20145msgstr "მეორე %s"
20146
20147#: app/Services/RelationshipService.php:1267
20148msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20149msgid "second cousin"
20150msgstr "მეორე %s"
20151
20152#: app/Services/RelationshipService.php:1259
20153msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20154msgid "second cousin"
20155msgstr "მეორე %s"
20156
20157#: app/Services/RelationshipService.php:1251
20158msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20159msgid "second cousin"
20160msgstr "მეორე %s"
20161
20162#: app/Services/RelationshipService.php:1255
20163msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20164msgid "second cousin"
20165msgstr "მეორე %s"
20166
20167#: app/Services/RelationshipService.php:1283
20168msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20169msgid "second cousin"
20170msgstr "მეორე %s"
20171
20172#: app/Services/RelationshipService.php:1275
20173msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20174msgid "second cousin"
20175msgstr "მეორე %s"
20176
20177#: app/Services/RelationshipService.php:1279
20178msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20179msgid "second cousin"
20180msgstr "მეორე %s"
20181
20182#: app/Services/RelationshipService.php:1307
20183msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20184msgid "second cousin"
20185msgstr "მეორე %s"
20186
20187#: app/Services/RelationshipService.php:1299
20188msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20189msgid "second cousin"
20190msgstr "მეორე %s"
20191
20192#: app/Services/RelationshipService.php:1303
20193msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20194msgid "second cousin"
20195msgstr "მეორე %s"
20196
20197#: app/Services/RelationshipService.php:1295
20198msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20199msgid "second cousin"
20200msgstr "მეორე %s"
20201
20202#: app/Services/RelationshipService.php:1287
20203msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20204msgid "second cousin"
20205msgstr "მეორე %s"
20206
20207#: app/Services/RelationshipService.php:1291
20208msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20209msgid "second cousin"
20210msgstr "მეორე %s"
20211
20212#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20213#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20214msgid "secondary evidence"
20215msgstr ""
20216
20217#. I18N: select all (of a list of options)
20218#: resources/views/search-trees.phtml:47
20219msgid "select all"
20220msgstr "ყველას ამორჩევა"
20221
20222#. I18N: select none (of a list of options)
20223#: resources/views/search-trees.phtml:50
20224msgid "select none"
20225msgstr "არჩევანი არაა"
20226
20227#: app/Services/RelationshipService.php:347
20228msgid "self"
20229msgstr "მიმდინარე"
20230
20231#: app/Services/RelationshipService.php:2337
20232msgid "seventh cousin"
20233msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20234
20235#: app/Services/RelationshipService.php:2301
20236msgctxt "FEMALE"
20237msgid "seventh cousin"
20238msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20239
20240#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20241#: app/Services/RelationshipService.php:2255
20242msgctxt "MALE"
20243msgid "seventh cousin"
20244msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20245
20246#: app/Elements/NoteStructure.php:66
20247msgid "shared note"
20248msgstr ""
20249
20250#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
20251#: resources/views/admin/tags.phtml:970 resources/views/admin/tags.phtml:984
20252#: resources/views/admin/tags.phtml:998 resources/views/admin/tags.phtml:1014
20253#: resources/views/admin/tags.phtml:1056
20254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
20255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:373
20256#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:386
20257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:400
20258#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518
20259#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
20260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630
20261#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
20262#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
20263#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
20264#: resources/views/login-page.phtml:47
20265#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36
20266#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
20267#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
20268#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
20269#: resources/views/register-page.phtml:76
20270#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
20271#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
20272#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
20273#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
20274msgid "show"
20275msgstr "ვაჩვენოთ"
20276
20277#. I18N: An option in a list-box
20278#: app/Module/RecentChangesModule.php:275
20279msgid "show changes made in webtrees"
20280msgstr ""
20281
20282#. I18N: An option in a list-box
20283#: app/Module/RecentChangesModule.php:277
20284msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20285msgstr ""
20286
20287#. I18N: button label
20288#: resources/views/admin/trees-check.phtml:88
20289#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:26
20290#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:28
20291#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:25
20292#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:28
20293#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:23
20294msgid "show more"
20295msgstr ""
20296
20297#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20298msgid "show the chart"
20299msgstr "ვაჩვენოთ დიაგრამა"
20300
20301#: app/Services/RelationshipService.php:494
20302msgid "sibling"
20303msgstr "ძმა/და"
20304
20305#. I18N: A button label.
20306#: resources/views/login-page.phtml:57
20307#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38
20308msgid "sign in"
20309msgstr "ავტორიზაცია"
20310
20311#. I18N: A button label.
20312#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:22
20313#, fuzzy
20314msgid "sign out"
20315msgstr "გასვლა"
20316
20317#: app/Services/RelationshipService.php:473
20318msgid "sister"
20319msgstr "და"
20320
20321#: app/Services/RelationshipService.php:504
20322msgctxt "brother’s wife"
20323msgid "sister-in-law"
20324msgstr "რძალი - ძმის ცოლი"
20325
20326#: app/Services/RelationshipService.php:724
20327msgctxt "brother’s wife’s sister"
20328msgid "sister-in-law"
20329msgstr ""
20330
20331#: app/Services/RelationshipService.php:834
20332msgctxt "husband’s brother’s wife"
20333msgid "sister-in-law"
20334msgstr ""
20335
20336#: app/Services/RelationshipService.php:558
20337msgctxt "husband’s sister"
20338msgid "sister-in-law"
20339msgstr ""
20340
20341#: app/Services/RelationshipService.php:1024
20342msgctxt "sister’s husband’s sister"
20343msgid "sister-in-law"
20344msgstr ""
20345
20346#: app/Services/RelationshipService.php:636
20347msgctxt "spouse’s sister"
20348msgid "sister-in-law"
20349msgstr "რძალი - ძმის ცოლი"
20350
20351#: app/Services/RelationshipService.php:1074
20352msgctxt "wife’s brother’s wife"
20353msgid "sister-in-law"
20354msgstr ""
20355
20356#: app/Services/RelationshipService.php:656
20357msgctxt "wife’s sister"
20358msgid "sister-in-law"
20359msgstr ""
20360
20361#: app/Services/RelationshipService.php:2335
20362msgid "sixth cousin"
20363msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
20364
20365#: app/Services/RelationshipService.php:2299
20366msgctxt "FEMALE"
20367msgid "sixth cousin"
20368msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
20369
20370#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20371#: app/Services/RelationshipService.php:2252
20372msgctxt "MALE"
20373msgid "sixth cousin"
20374msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
20375
20376#: app/Services/RelationshipService.php:427
20377msgid "son"
20378msgstr "ვაჟიშვილი"
20379
20380#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20381msgid "son of"
20382msgstr "сын от"
20383
20384#: app/Services/RelationshipService.php:510
20385msgctxt "child’s husband"
20386msgid "son-in-law"
20387msgstr "სიძე"
20388
20389#: app/Services/RelationshipService.php:522
20390msgctxt "daughter’s husband"
20391msgid "son-in-law"
20392msgstr ""
20393
20394#: app/Services/RelationshipService.php:762
20395msgctxt "daughter’s husband’s father"
20396msgid "son-in-law’s father"
20397msgstr "Сват"
20398
20399#: app/Services/RelationshipService.php:764
20400msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20401msgid "son-in-law’s mother"
20402msgstr "сватья"
20403
20404#: app/Services/RelationshipService.php:766
20405msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20406msgid "son-in-law’s parent"
20407msgstr "сват"
20408
20409#: app/Services/RelationshipService.php:514
20410msgctxt "child’s spouse"
20411msgid "son/daughter-in-law"
20412msgstr "სიძე/რძალი"
20413
20414#. I18N: An option in a list-box
20415#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:328
20416#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20417msgid "sort by date"
20418msgstr "დროის მიხედვით დახარისხება"
20419
20420#. I18N: A button label.
20421#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:49
20422#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20423#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20424#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20425#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20426#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20427#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20428#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20429msgid "sort by date of birth"
20430msgstr "დაბადების თარიღის მიხედვით დახარისხება"
20431
20432#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20433#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20434#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20435#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20436msgid "sort by date of death"
20437msgstr "გარდაცვალების თარიღის მიხედვით დახარისხება"
20438
20439#. I18N: A button label.
20440#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20441#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20442msgid "sort by date of marriage"
20443msgstr "ქორწინების თარიღის მიხედვით დახარისხება"
20444
20445#. I18N: An option in a list-box
20446#: app/Module/OnThisDayModule.php:279 app/Module/RecentChangesModule.php:270
20447msgid "sort by date, newest first"
20448msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ახლები წინ"
20449
20450#. I18N: An option in a list-box
20451#: app/Module/OnThisDayModule.php:277 app/Module/RecentChangesModule.php:268
20452msgid "sort by date, oldest first"
20453msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ძველები წინ"
20454
20455#. I18N: An option in a list-box
20456#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20457#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:327
20458#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20459#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20460#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20461#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20462#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20463#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20464#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20465#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20466#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20467#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20468msgid "sort by name"
20469msgstr "სახელების მიხედვით დახარისხება"
20470
20471#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:415
20472msgid "spouse"
20473msgstr "მეუღლე"
20474
20475#: app/Services/RelationshipService.php:832
20476msgctxt "father’s wife’s son"
20477msgid "step-brother"
20478msgstr "ნახევარი ძმა (მამის ცოლის ვაჟიშვილი)"
20479
20480#: app/Services/RelationshipService.php:880
20481msgctxt "mother’s husband’s son"
20482msgid "step-brother"
20483msgstr ""
20484
20485#: app/Services/RelationshipService.php:958
20486msgctxt "parent’s spouse’s son"
20487msgid "step-brother"
20488msgstr ""
20489
20490#: app/Services/RelationshipService.php:548
20491msgctxt "husband’s child"
20492msgid "step-child"
20493msgstr "ქალიშვილი გერი"
20494
20495#: app/Services/RelationshipService.php:628
20496msgctxt "spouse’s child"
20497msgid "step-child"
20498msgstr "ქალიშვილი გერი"
20499
20500#: app/Services/RelationshipService.php:646
20501msgctxt "wife’s child"
20502msgid "step-child"
20503msgstr ""
20504
20505#: app/Services/RelationshipService.php:550
20506msgctxt "husband’s daughter"
20507msgid "step-daughter"
20508msgstr "ქალიშვილი-გერი"
20509
20510#: app/Services/RelationshipService.php:630
20511msgctxt "spouse’s daughter"
20512msgid "step-daughter"
20513msgstr "ქალიშვილი-გერი"
20514
20515#: app/Services/RelationshipService.php:648
20516msgctxt "wife’s daughter"
20517msgid "step-daughter"
20518msgstr ""
20519
20520#: app/Services/RelationshipService.php:570
20521msgctxt "mother’s husband"
20522msgid "step-father"
20523msgstr "მამინაცვალი"
20524
20525#: app/Services/RelationshipService.php:544
20526msgctxt "father’s wife"
20527msgid "step-mother"
20528msgstr "დედინაცვალი"
20529
20530#: app/Services/RelationshipService.php:600
20531msgctxt "parent’s spouse"
20532msgid "step-parent"
20533msgstr "მამინაცვალი/დედინაცვალი"
20534
20535#: app/Services/RelationshipService.php:828
20536msgctxt "father’s wife’s child"
20537msgid "step-sibling"
20538msgstr "сводный(-ая)"
20539
20540#: app/Services/RelationshipService.php:876
20541msgctxt "mother’s husband’s child"
20542msgid "step-sibling"
20543msgstr "сводный(-ая)"
20544
20545#: app/Services/RelationshipService.php:954
20546msgctxt "parent’s spouse’s child"
20547msgid "step-sibling"
20548msgstr "сводный(-ая)"
20549
20550#: app/Services/RelationshipService.php:830
20551msgctxt "father’s wife’s daughter"
20552msgid "step-sister"
20553msgstr "ნახევარი და (მამის ცოლის ქალიშვილი)"
20554
20555#: app/Services/RelationshipService.php:878
20556msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20557msgid "step-sister"
20558msgstr ""
20559
20560#: app/Services/RelationshipService.php:956
20561msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20562msgid "step-sister"
20563msgstr ""
20564
20565#: app/Services/RelationshipService.php:560
20566msgctxt "husband’s son"
20567msgid "step-son"
20568msgstr "ვაჟიშვილი გერი"
20569
20570#: app/Services/RelationshipService.php:638
20571msgctxt "spouse’s son"
20572msgid "step-son"
20573msgstr "ვაჟიშვილი გერი"
20574
20575#: app/Services/RelationshipService.php:658
20576msgctxt "wife’s son"
20577msgid "step-son"
20578msgstr ""
20579
20580#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96
20581msgid "stillborn"
20582msgstr "მკვდრადშობილი"
20583
20584#. I18N: Layout option for lists of names
20585#. I18N: An option in a list-box
20586#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92
20587#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:261
20588#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:186 app/Module/TopSurnamesModule.php:279
20589#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:317
20590#: app/Module/YahrzeitModule.php:262
20591msgid "table"
20592msgstr "ცხრილი"
20593
20594#. I18N: Layout option for lists of names
20595#. I18N: An option in a list-box
20596#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94
20597#: app/Module/TopSurnamesModule.php:281
20598msgid "tag cloud"
20599msgstr "ტეგები"
20600
20601#: app/Services/RelationshipService.php:2343
20602msgid "tenth cousin"
20603msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20604
20605#: app/Services/RelationshipService.php:2307
20606msgctxt "FEMALE"
20607msgid "tenth cousin"
20608msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20609
20610#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20611#: app/Services/RelationshipService.php:2264
20612msgctxt "MALE"
20613msgid "tenth cousin"
20614msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20615
20616#. I18N: [you should check that:] ...
20617#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26
20618msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20619msgstr ""
20620
20621#. I18N: [you should check that:] ...
20622#: resources/views/errors/database-connection.phtml:29
20623msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20624msgstr ""
20625
20626#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20627#: app/Services/RelationshipService.php:248
20628msgid "themself"
20629msgstr ""
20630
20631#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20632#: app/Services/RelationshipService.php:2428
20633#, php-format
20634msgid "third %s"
20635msgstr "მესამე %s"
20636
20637#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20638#: app/Services/RelationshipService.php:2406
20639#, php-format
20640msgctxt "FEMALE"
20641msgid "third %s"
20642msgstr "მესამე %s"
20643
20644#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20645#: app/Services/RelationshipService.php:2383
20646#, php-format
20647msgctxt "MALE"
20648msgid "third %s"
20649msgstr "მესამე %s"
20650
20651#: app/Services/RelationshipService.php:2329
20652msgid "third cousin"
20653msgstr "მესამე %s"
20654
20655#: app/Services/RelationshipService.php:2293
20656msgctxt "FEMALE"
20657msgid "third cousin"
20658msgstr "მესამე %s"
20659
20660#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20661#: app/Services/RelationshipService.php:2243
20662msgctxt "MALE"
20663msgid "third cousin"
20664msgstr "მესამე %s"
20665
20666#: app/Services/RelationshipService.php:2349
20667msgid "thirteenth cousin"
20668msgstr ""
20669
20670#: app/Services/RelationshipService.php:2313
20671msgctxt "FEMALE"
20672msgid "thirteenth cousin"
20673msgstr ""
20674
20675#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20676#: app/Services/RelationshipService.php:2273
20677msgctxt "MALE"
20678msgid "thirteenth cousin"
20679msgstr ""
20680
20681#. I18N: layout option for the fan chart
20682#: app/Module/FanChartModule.php:513
20683msgid "three-quarter circle"
20684msgstr "სამი მეოთხედი წრე"
20685
20686#. I18N: Gedcom TO dates
20687#: app/Date.php:213
20688#, php-format
20689msgid "to %s"
20690msgstr "%s მდე"
20691
20692#: app/Services/RelationshipService.php:2347
20693msgid "twelfth cousin"
20694msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20695
20696#: app/Services/RelationshipService.php:2311
20697msgctxt "FEMALE"
20698msgid "twelfth cousin"
20699msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20700
20701#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20702#: app/Services/RelationshipService.php:2270
20703msgctxt "MALE"
20704msgid "twelfth cousin"
20705msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20706
20707#: app/Services/RelationshipService.php:439
20708msgid "twin brother"
20709msgstr "ტყუპი ძმა"
20710
20711#: app/Services/RelationshipService.php:481
20712msgid "twin sibling"
20713msgstr "ძმა/და ტყუპისცალი"
20714
20715#: app/Services/RelationshipService.php:460
20716msgid "twin sister"
20717msgstr "ტყუპი და"
20718
20719#: app/Services/RelationshipService.php:526
20720msgctxt "father’s brother"
20721msgid "uncle"
20722msgstr "ბიძია"
20723
20724#: app/Services/RelationshipService.php:824
20725msgctxt "father’s sister’s husband"
20726msgid "uncle"
20727msgstr ""
20728
20729#: app/Services/RelationshipService.php:562
20730msgctxt "mother’s brother"
20731msgid "uncle"
20732msgstr ""
20733
20734#: app/Services/RelationshipService.php:910
20735msgctxt "mother’s sister’s husband"
20736msgid "uncle"
20737msgstr ""
20738
20739#: app/Services/RelationshipService.php:582
20740msgctxt "parent’s brother"
20741msgid "uncle"
20742msgstr ""
20743
20744#: app/Services/RelationshipService.php:952
20745msgctxt "parent’s sister’s husband"
20746msgid "uncle"
20747msgstr ""
20748
20749#: app/Place.php:246
20750msgid "unknown"
20751msgstr "უცნობია"
20752
20753#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358
20754msgctxt "unknown family"
20755msgid "unknown"
20756msgstr "უცნობია"
20757
20758#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:480
20759msgid "unlimited"
20760msgstr ""
20761
20762#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20763#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20764msgid "unreliable evidence"
20765msgstr ""
20766
20767#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364
20768#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
20769#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28
20770msgid "up"
20771msgstr ""
20772
20773#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33
20774msgid "update"
20775msgstr "განახლება"
20776
20777#. I18N: A button label.
20778#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20779#, fuzzy
20780msgid "upload"
20781msgstr "ატვირთვა"
20782
20783#. I18N: A button label.
20784#: resources/views/branches-page.phtml:51
20785#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58
20786#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20787#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58
20788#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20789#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73
20790#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57
20791#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20792#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20793#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20794#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79
20795#: resources/views/report-setup-page.phtml:86
20796#: resources/views/report-setup-page.phtml:91
20797#, fuzzy
20798msgid "view"
20799msgstr "მაჩვენე"
20800
20801#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20802#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20803#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
20804#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
20805#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145
20806msgid "visitors"
20807msgstr ""
20808
20809#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20810#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20811msgctxt "FEMALE"
20812msgid "was born"
20813msgstr "დაიბადა"
20814
20815#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20816#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20817msgctxt "MALE"
20818msgid "was born"
20819msgstr "დაიბადა"
20820
20821#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20822msgid "webtrees"
20823msgstr ""
20824
20825#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303
20826msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format."
20827msgstr ""
20828
20829#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
20830msgid "webtrees does not recognise this file format."
20831msgstr ""
20832
20833#: app/Services/MessageService.php:134
20834msgid "webtrees message"
20835msgstr "შეტყობინება webtrees"
20836
20837#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:49
20838msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20839msgstr ""
20840
20841#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20842#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
20843msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20844msgstr ""
20845
20846#: app/Services/MessageService.php:231
20847msgid "webtrees sends emails with no storage"
20848msgstr ""
20849
20850#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:392
20851msgid "wife"
20852msgstr "ცოლი"
20853
20854#. I18N: Name of a theme.
20855#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20856msgid "xenea"
20857msgstr ""
20858
20859#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
20860msgid "years"
20861msgstr "წლები(წელი)"
20862
20863#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88
20864#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20865#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:141
20866#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:138
20867#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
20868#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:143
20869#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
20870#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
20871#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
20872#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
20873#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
20874#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
20875#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531
20876#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
20877#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
20878#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710
20879#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
20880#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20881#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
20882#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
20883#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
20884#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63
20885#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72
20886#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23
20887#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24
20888#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26
20889#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36
20890#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45
20891#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36
20892#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20893#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20894#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20895#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20896#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20897#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20898#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20899msgid "yes"
20900msgstr "კი"
20901
20902#. I18N: [you should check that:] ...
20903#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32
20904msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20905msgstr ""
20906
20907#: app/Services/RelationshipService.php:443
20908msgid "younger brother"
20909msgstr "უმცროსი ძმა"
20910
20911#: app/Services/RelationshipService.php:485
20912msgid "younger sibling"
20913msgstr "უმცროსი ძმა/და"
20914
20915#: app/Services/RelationshipService.php:464
20916msgid "younger sister"
20917msgstr "უმცროსი და"
20918
20919#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240
20920#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241
20921#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:242
20922#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243
20923#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:244
20924#, php-format
20925msgid "±%s year"
20926msgid_plural "±%s years"
20927msgstr[0] "%s წელი"
20928
20929#. I18N: Name of a country or state
20930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
20931msgid "Åland Islands"
20932msgstr "სოლომონის კუნძულები"
20933
20934#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291
20935#, php-format
20936msgid "“%1$s” should be “%2$s”."
20937msgstr ""
20938
20939#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:69
20940#, php-format
20941msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
20942msgstr ""
20943
20944#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20945#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:63
20946#: app/Services/MapDataService.php:199
20947#, php-format
20948msgid "“%s” has been deleted."
20949msgstr ""
20950
20951#. I18N: Description of a “Data fix” module
20952#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
20953msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20954msgstr ""
20955
20956#: app/Individual.php:481 app/Individual.php:485 app/Note.php:100
20957#: app/Report/ReportParserGenerate.php:986
20958#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1072
20959msgid "…"
20960msgstr "…"
20961
20962#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:362
20963#: app/Family.php:380 app/Individual.php:1059
20964#: app/Module/IndividualListModule.php:260
20965#: app/Module/IndividualListModule.php:516
20966msgctxt "Unknown given name"
20967msgid "…"
20968msgstr "…"
20969
20970#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:362
20971#: app/Family.php:380 app/Individual.php:1058
20972#: app/Module/IndividualListModule.php:245
20973#: app/Module/IndividualListModule.php:268
20974#: app/Module/IndividualListModule.php:532
20975#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23
20976#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:26
20977#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:23
20978#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:55
20979#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:63
20980#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:31
20981msgctxt "Unknown surname"
20982msgid "…"
20983msgstr ""
20984
20985#~ msgid " per gender"
20986#~ msgstr " სქესის მიხედვით"
20987
20988#~ msgid " per time period"
20989#~ msgstr " დროის დიაპაზონი"
20990
20991#, php-format
20992#~ msgid "#%s"
20993#~ msgstr "%s"
20994
20995#, php-format
20996#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
20997#~ msgstr "%1$s %2$s შეიცავს კავშირს %3$s с %4$s."
20998
20999#, php-format
21000#~ msgid "%1$s does not exist."
21001#~ msgstr "%1$s არ არსებობს."
21002
21003#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
21004#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
21005#~ msgstr[0] "Показана %1$s персона, из общего количества %2$s и из %3$s поколений."
21006
21007#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
21008#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
21009#~ msgstr[0] "У %1$s персоны отсутствует информация о месте рождения: %2$s."
21010
21011#~ msgid "%s day ago"
21012#~ msgid_plural "%s days ago"
21013#~ msgstr[0] "%s დღის წინ"
21014
21015#~ msgid "%s hour ago"
21016#~ msgid_plural "%s hours ago"
21017#~ msgstr[0] "%s საათის წინ"
21018
21019#~ msgid "%s individual is private."
21020#~ msgid_plural "%s individuals are private."
21021#~ msgstr[0] "%s კერძო პირი."
21022
21023#~ msgid "%s minute ago"
21024#~ msgid_plural "%s minutes ago"
21025#~ msgstr[0] "%s წუთის წინ"
21026
21027#~ msgid "%s month ago"
21028#~ msgid_plural "%s months ago"
21029#~ msgstr[0] "%s თვის წინ"
21030
21031#~ msgid "%s second ago"
21032#~ msgid_plural "%s seconds ago"
21033#~ msgstr[0] "%s წამის წინ"
21034
21035#~ msgid "%s year ago"
21036#~ msgid_plural "%s years ago"
21037#~ msgstr[0] "%s წლის წინ"
21038
21039#, php-format
21040#~ msgid "(aged less than %s)"
21041#~ msgstr "(в возрасте меньше %s)"
21042
21043#, php-format
21044#~ msgid "(aged more than %s)"
21045#~ msgstr "(в возрасте больще %s)"
21046
21047#~ msgid "(in childhood)"
21048#~ msgstr "(ბავშვობაში)"
21049
21050#~ msgid "(in infancy)"
21051#~ msgstr "(ახლადშობილი)"
21052
21053#~ msgid "(stillborn)"
21054#~ msgstr "(მკვდრადშობილი)"
21055
21056#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file."
21057#~ msgstr "<b> GUID </ b> в данном контексте является аббревиатурой от «глобальный уникальный идентификатор». <br /> <br /> GUID, предназначены для выявления каждой персоны таким образом, что повторяется, так что центральные организации, такие как Центр Семейной Истории, или церковь Мормонов в Солт-Лейк-Сити, или даже совместных программ, работающих на своём собственном сервере, могли иметь дело с тем же человеком, независимо от того, где находится GEDCOM. Цель Центра Истории Семьи является наличие центрального репозитория генеалогических данных и их предоставление через веб-сервисы. Это позволит любой программе, имеющей доступ к информации, обновлять свои данные в ней. <br /> <br /> Если вы не намерены поделиться этим GEDCOM с кем-либо, вы не должны разрешать <b> webtrees </ b > создать эти идентификаторы GUID; однако это не навредит вам, не учитывая увеличение размера вашего файла GEDCOM."
21058
21059#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
21060#~ msgstr "<b>ყურადღება:</b>პირადი ინფორმაციის ნახვა ცოცხალი ადამიანების შესახებ შეუძლიათ მხოლოდ ნათესავებს და ახლო მეგობრებს. Нам нужно удостовериться в этом, прежде чем Вы получите частную информацию. В случаях если информация о мертвом человеке скрыта, то это потому что недостаточно информации чтоб определить мертв этот человек или нет и у нас нет больше информации.<br /><br />Прежде чем спросить о человеке, сравните даты, места и близких родственников. Если Вы хотите добавить изменения, укажите источник Вашей информации.<br /><br />"
21061
21062#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
21063#~ msgstr "<p>Примечание: Заполнив и отправив этот формуляр, Вы соглашаетесь:<ul><li> защищать частную информацию живых персон перечисленных на нашем сайте;</li><li> в текстовом поле \"Комментарии\" указать подробную информацию кому Вы приходитесь родственником или информацию о ком хотели бы сообщить.</li></ul></div>"
21064
21065#, php-format
21066#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21067#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21068
21069#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
21070#~ msgstr "Сервер базы данных может сохранять несколько баз данных. Вы должны указать существующую базу данных (созданную администратором сервера(хостинг-провайдер)) или создать новую базу данных (если у Вас есть права на это)."
21071
21072#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
21073#~ msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ."
21074
21075#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
21076#~ msgstr "ALPHABET_lower=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ"
21077
21078#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
21079#~ msgstr "ALPHABET_upper=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ"
21080
21081#~ msgid "Add a blank row"
21082#~ msgstr "ცარიელი ხაზის დამატება"
21083
21084#~ msgid "Add a brother or sister"
21085#~ msgstr "ახალი ძმის ან დის დამატება"
21086
21087#~ msgid "Add a child to this family"
21088#~ msgstr "შვილის დამატება ამ ოჯახში"
21089
21090#~ msgid "Add a geographic location"
21091#~ msgstr "ახალი ადგილმდებარეობის დამატება"
21092
21093#~ msgid "Add a husband to this family"
21094#~ msgstr "დავამატოთ ქმარი ამ ოჯახში"
21095
21096#~ msgid "Add a restriction"
21097#~ msgstr "ახალი შეზღუდვის დამატება"
21098
21099#~ msgid "Add a shared note"
21100#~ msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება"
21101
21102#~ msgid "Add a son or daughter"
21103#~ msgstr "ახალი ქალიშვილის ან ვაჟიშვილის დამატება"
21104
21105#~ msgid "Add a wife to this family"
21106#~ msgstr "მეუღლის დამატება ამ ოჯახში"
21107
21108#~ msgid "Add an associate"
21109#~ msgstr "ახალი კავშირის დამატება"
21110
21111#~ msgid "Add another individual to the chart"
21112#~ msgstr "პერსონის დამატება გრაფიკზე"
21113
21114#~ msgid "Add links"
21115#~ msgstr "კავშირის დამატება"
21116
21117#~ msgid "Add to favorites"
21118#~ msgstr "ფავორიტებში დამატება"
21119
21120#~ msgctxt "FEMALE"
21121#~ msgid "Adopted by both parents"
21122#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
21123
21124#~ msgctxt "MALE"
21125#~ msgid "Adopted by both parents"
21126#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
21127
21128#~ msgctxt "FEMALE"
21129#~ msgid "Adopted by father"
21130#~ msgstr "ქალიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ"
21131
21132#~ msgctxt "MALE"
21133#~ msgid "Adopted by father"
21134#~ msgstr "ვაჟიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ"
21135
21136#~ msgctxt "FEMALE"
21137#~ msgid "Adopted by mother"
21138#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
21139
21140#~ msgctxt "MALE"
21141#~ msgid "Adopted by mother"
21142#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
21143
21144#~ msgid "Advanced"
21145#~ msgstr "დამატებითი"
21146
21147#, fuzzy
21148#~ msgid "Advanced fact preferences"
21149#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ"
21150
21151#~ msgid "Advanced name facts"
21152#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ"
21153
21154#~ msgid "Advanced place name facts"
21155#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ"
21156
21157#~ msgid "Age of item"
21158#~ msgstr "სტატიის ასაკის მიხედვით"
21159
21160#~ msgid "Age related to birth year"
21161#~ msgstr "ასაკი დაბადების წლების მიხედვით"
21162
21163#~ msgid "Age related to death year"
21164#~ msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა საშუალოდ"
21165
21166#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
21167#~ msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული."
21168
21169#~ msgid "All family facts"
21170#~ msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის"
21171
21172#~ msgid "All individual facts"
21173#~ msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის"
21174
21175#~ msgid "All repository facts"
21176#~ msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები"
21177
21178#~ msgid "All source facts"
21179#~ msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები"
21180
21181#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21182#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა"
21183
21184#~ msgctxt "FEMALE"
21185#~ msgid "Also known as"
21186#~ msgstr "მეორე სახელი"
21187
21188#~ msgctxt "MALE"
21189#~ msgid "Also known as"
21190#~ msgstr "მეორე სახელი"
21191
21192#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
21193#~ msgstr "Применить автоматические изменения в ваших генеалогических данных."
21194
21195#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
21196#~ msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?"
21197
21198#~ msgid "Associates"
21199#~ msgstr "ძებნა ასოციაციით"
21200
21201#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
21202#~ msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები"
21203
21204#~ msgid "Available blocks"
21205#~ msgstr "ხელმისაწვდომი ბლოკები"
21206
21207#~ msgid "Basic"
21208#~ msgstr "Базовый Soundex"
21209
21210#~ msgid "Batch update"
21211#~ msgstr "პაკეტური განახლება"
21212
21213#~ msgid "Bearing"
21214#~ msgstr "აზიმუტი"
21215
21216#~ msgid "Body"
21217#~ msgstr "ტექსტი"
21218
21219#~ msgid "Booklet"
21220#~ msgstr "ბუკლეტი"
21221
21222#~ msgid "Brit milah of a brother"
21223#~ msgstr "ძმის დაბადება"
21224
21225#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21226#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
21227
21228#~ msgctxt "daughter’s son"
21229#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21230#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
21231
21232#~ msgctxt "son’s son"
21233#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21234#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
21235
21236#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21237#~ msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა"
21238
21239#~ msgid "Brit milah of a son"
21240#~ msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება"
21241
21242#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21243#~ msgstr "დედის მშობლის დაკრძალვა"
21244
21245#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21246#~ msgstr "მამის მშობლის დაკრძალვა"
21247
21248#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
21249#~ msgstr "По умолчанию, список включает только те места, которые найдены в ваших древах. Вы так же можете просмотреть подробности других мест, которые были к примеру импортированные из внешнего файла. Активируя эту опцию, список будет отображать все места, даже которые не используются в древах."
21250
21251#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
21252#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
21253#~ msgstr[0] "По умолчанию сервер разрешает выполнять скрипты %s секунду."
21254
21255#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
21256#~ msgstr "По умолчанию сервер выделяет для выполнения скриптов %s памяти."
21257
21258#~ msgid "Cannot create"
21259#~ msgstr "შეცდომა შექმნისას"
21260
21261#~ msgid "Catalonia"
21262#~ msgstr "კატალონია"
21263
21264#~ msgid "Cemeteries"
21265#~ msgstr "სასაფლაო"
21266
21267#~ msgid "Center map here"
21268#~ msgstr "რუკის ცენტრირება"
21269
21270#~ msgid "Change"
21271#~ msgstr "შეცვლა"
21272
21273#~ msgid "Change flag"
21274#~ msgstr "დროშის შეცვლა"
21275
21276#~ msgid "Change language"
21277#~ msgstr "ენის შეცვლა"
21278
21279#~ msgid "Channel Islands"
21280#~ msgstr "მარშალის კუნძულები"
21281
21282#~ msgid "Check the access rights on this folder."
21283#~ msgstr "Проверьте права доступа на этот каталог."
21284
21285#~ msgid "Check the settings and try again."
21286#~ msgstr "Проверьте настройки и попробуйте ещё раз."
21287
21288#~ msgid "Choose: "
21289#~ msgstr "ამოირჩიეთ: "
21290
21291#~ msgid "Cleared but not yet completed"
21292#~ msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა"
21293
21294#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
21295#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური."
21296
21297#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21298#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>"
21299
21300#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
21301#~ msgstr "Нажмите для добавления, редактирования или удаления."
21302
21303#~ msgid "Click here to open or close the sidebar"
21304#~ msgstr "Нажмите здесь, чтобы открыть или закрыть боковую панель"
21305
21306#~ msgid "Click name to add individual to add links list."
21307#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей."
21308
21309#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all."
21310#~ msgstr "Нажмите на название, чтобы перейти к нему или прокрутите вниз, чтобы прочитать всё"
21311
21312#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
21313#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური."
21314
21315#~ msgid "Columns per page"
21316#~ msgstr "Столбцов на странице"
21317
21318#~ msgid "Concatenation"
21319#~ msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია"
21320
21321#~ msgid "Configure"
21322#~ msgstr "კონფიგურაცია"
21323
21324#~ msgid "Confirm password"
21325#~ msgstr "პაროლის დადასტურება"
21326
21327#~ msgid "Continue adding"
21328#~ msgstr "განვაგრძოთ დამატება"
21329
21330#~ msgid "Continued"
21331#~ msgstr "გაგრძელება"
21332
21333#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
21334#~ msgstr "კონვერტაცია UTF-8 დან ISO-8859-1"
21335
21336#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
21337#~ msgstr "Скопируйте новые файлы на сервер, заменяя все с одинаковым именем."
21338
21339#~ msgid "Count"
21340#~ msgstr "მრიცხველი"
21341
21342#~ msgid "Countries"
21343#~ msgstr "ქვეყნები"
21344
21345#~ msgid "Counts "
21346#~ msgstr "მრიცხველი"
21347
21348#~ msgid "County"
21349#~ msgstr "რაიონი"
21350
21351#~ msgid "Current"
21352#~ msgstr "მიმდინარე"
21353
21354#~ msgid "Custom fact"
21355#~ msgstr "თავისუფალი"
21356
21357#~ msgid "Custom tags"
21358#~ msgstr "თავისუფალი"
21359
21360#~ msgid "Custom theme"
21361#~ msgstr "არასტანდარტული მოვლენები"
21362
21363#~ msgid "Czechoslovakia"
21364#~ msgstr "ჩეხოსლოვაკია"
21365
21366#~ msgid "Database and table names"
21367#~ msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი"
21368
21369#~ msgid "Decade of birth"
21370#~ msgstr "დაბადებულები ათწლეულების მიხედვით"
21371
21372#~ msgid "Decade of death"
21373#~ msgstr "გარდაცვლილები ათწლეულების მიხედვით"
21374
21375#~ msgid "Decade of marriage"
21376#~ msgstr "ქორწინება ათწლეულების მიხედვით"
21377
21378#~ msgid "Default"
21379#~ msgstr "სისტემის თანახმად"
21380
21381#~ msgid "Default map type"
21382#~ msgstr "Тип карты по умолчанию"
21383
21384#~ msgid "Default pedigree chart layout"
21385#~ msgstr "სისტემური გენეალოგიური მაკეტი"
21386
21387#~ msgid "Default pedigree generations"
21388#~ msgstr "Количество генерации родословной по умолчанию"
21389
21390#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
21391#~ msgstr "Удалить все географические данные перед импортом файла."
21392
21393#~ msgid "Delete temporary files…"
21394#~ msgstr "წაშლილი ფაილები:"
21395
21396#~ msgid "Desired password"
21397#~ msgstr "ამოირჩიეთ პაროლი"
21398
21399#~ msgid "Desired username"
21400#~ msgstr "იუზერის სახელი"
21401
21402#~ msgid "Died as an infant: exempt"
21403#~ msgstr "გარდაიცვალა ბავშვობაში: გამორიცხულია"
21404
21405#~ msgid "Display all"
21406#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა"
21407
21408#~ msgid "Display map coordinates"
21409#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს"
21410
21411#~ msgid "Download geographic data"
21412#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების გადმოტვირთვა"
21413
21414#~ msgid "Earliest birth year"
21415#~ msgstr "ყველაზე ადრეული დაბადების თარიღი"
21416
21417#~ msgid "Earliest death year"
21418#~ msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი"
21419
21420#~ msgid "Edit media"
21421#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება"
21422
21423#~ msgid "Edit the details"
21424#~ msgstr "დეტალების რედაქტირება"
21425
21426#~ msgid "Edit the media object"
21427#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება"
21428
21429#~ msgid "Edit the note"
21430#~ msgstr "შენიშვნის რედაქტირება"
21431
21432#~ msgid "Edit the repository"
21433#~ msgstr "არქივის რედაქტირება"
21434
21435#~ msgid "Edit the source"
21436#~ msgstr "წყაროს რედაქტირება"
21437
21438#~ msgid "Eire"
21439#~ msgstr "ირლანდია"
21440
21441#~ msgid "Elevation"
21442#~ msgstr "შემოკლება"
21443
21444#~ msgid "End IP address"
21445#~ msgstr "IP მისამართი"
21446
21447#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21448#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი"
21449
21450#~ msgid "Enter report values"
21451#~ msgstr "მონაცემთა დამუშავების პარამეტრები"
21452
21453#~ msgid "Exact text"
21454#~ msgstr "ზუსტი ტექსტი"
21455
21456#~ msgid "FAQ position"
21457#~ msgstr "Позиция ЧаВО"
21458
21459#~ msgid "Facts for repository records"
21460#~ msgstr "ფაქტები არქივიდან"
21461
21462#~ msgid "Facts for source records"
21463#~ msgstr "ფაქტები არქივიდან"
21464
21465#~ msgid "Family ID prefix"
21466#~ msgstr "Префикс ID семьи"
21467
21468#~ msgid "Family group information"
21469#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ"
21470
21471#~ msgid "Family list"
21472#~ msgstr "ოჯახების სია "
21473
21474#~ msgid "File containing places (CSV)"
21475#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს"
21476
21477#~ msgid "Find a fact or event"
21478#~ msgstr "ძებნა ფაქტის ან მოვლენის "
21479
21480#~ msgid "Find a family"
21481#~ msgstr "ვიპოვოთ ოჯახი"
21482
21483#~ msgid "Find a media object"
21484#~ msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი"
21485
21486#~ msgid "Find a place"
21487#~ msgstr "ვიპოვოთ ადგილი"
21488
21489#~ msgid "Find a repository"
21490#~ msgstr "ვიპოვოთ არქივი"
21491
21492#~ msgid "Find a shared note"
21493#~ msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება"
21494
21495#~ msgid "Find an individual"
21496#~ msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ"
21497
21498#~ msgid "Gender icon on charts"
21499#~ msgstr "სქესის განმასხვავებელი ნიშანი სქემაზე"
21500
21501#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme."
21502#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა"
21503
21504#~ msgid "Google Street View™"
21505#~ msgstr "Google Street View™"
21506
21507#~ msgid "Google™ maps preferences"
21508#~ msgstr "პარამეტრები Google™ maps"
21509
21510#~ msgid "Grandparents"
21511#~ msgstr "ბაბუა/ბებია"
21512
21513#~ msgid "Head of household"
21514#~ msgstr "ოჯახის მეთაური"
21515
21516#~ msgid "Highest population"
21517#~ msgstr "Наибольшая частота"
21518
21519#~ msgid "Historical facts"
21520#~ msgstr "ისტორიული მოვლენები"
21521
21522#~ msgid "House"
21523#~ msgstr "სახლი"
21524
21525#~ msgid "Hybrid"
21526#~ msgstr "ჰიბრიდული რეჟიმი"
21527
21528#~ msgid "Icon"
21529#~ msgstr "იკონკა"
21530
21531#~ msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>"
21532#~ msgstr "Если количество, сколько данная фамилия встречается, меньше установленного, то она не будет отображаться в списке. Здесь она может быть добавлена вручную. Если добавляете более одной фамилии, то отделяйте их запятыми. <b>Запись с учетом регистра.</b>"
21533
21534#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
21535#~ msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго."
21536
21537#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
21538#~ msgstr "Если политика безопасности вашего сервера допускает это, вы сможете увеличить объем памяти и процессорного времени, которое использует <b>webtrees</b>, на странице Администрирования. В противном случае, вам необходимо обратиться к администратору сервера."
21539
21540#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one."
21541#~ msgstr "Если на Ваш сайт можно войти более чем одним URL, например <b>http://www.example.com/webtrees/</b> и <b> http://webtrees.example.com/</b> тут Вы можете указать предпочтительный URL. Запрос других URL-адресов будет перенаправлен на указанный вами адрес."
21542
21543#~ msgid "Import all places from a family tree"
21544#~ msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი"
21545
21546#~ msgid "Individual ID prefix"
21547#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта"
21548
21549#~ msgid "Individual distribution"
21550#~ msgstr "Рапределение персон"
21551
21552#~ msgid "Individual list"
21553#~ msgstr "პერსონების სია"
21554
21555#~ msgid "Installation folder"
21556#~ msgstr "საინსტალაციო დირექტორია"
21557
21558#~ msgid "Interred"
21559#~ msgstr "დაკრძალულია"
21560
21561#~ msgctxt "FEMALE"
21562#~ msgid "Interred"
21563#~ msgstr "დაკრძალულია"
21564
21565#~ msgctxt "MALE"
21566#~ msgid "Interred"
21567#~ msgstr "დაკრძალულია"
21568
21569#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21570#~ msgstr "დაუშვებელი GEDCOM ფორმატი"
21571
21572#~ msgid "Keep"
21573#~ msgstr "შენახვა"
21574
21575#~ msgid "Keep link in list"
21576#~ msgstr "ლინქების შენახვა"
21577
21578#~ msgid "Latest birth year"
21579#~ msgstr "ყველაზე უახლესი დაბადების თარიღი"
21580
21581#~ msgid "Latest death year"
21582#~ msgstr "უახლესი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი"
21583
21584#~ msgid "Leave this blank to use the default value."
21585#~ msgstr "Если тут ничего не указано, то используется значение по умолчанию."
21586
21587#~ msgctxt "paper size"
21588#~ msgid "Legal"
21589#~ msgstr "Legal"
21590
21591#~ msgid "Level"
21592#~ msgstr "Уровень"
21593
21594#~ msgid "Limit"
21595#~ msgstr "ზღვარი"
21596
21597#~ msgid "Link to an existing media object"
21598#~ msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი"
21599
21600#~ msgid "Login ID"
21601#~ msgstr "მომხმარებლის სახელი"
21602
21603#~ msgid "Lost password request"
21604#~ msgstr "დაგავიწყდათ პაროლი ?"
21605
21606#~ msgid "Lowest population"
21607#~ msgstr "Наименьшая частота"
21608
21609#~ msgid "Mailing name"
21610#~ msgstr "Почтовый адрес"
21611
21612#~ msgid "Manage the links"
21613#~ msgstr "კავშირების რედაქტირება"
21614
21615#~ msgid "Marriage status"
21616#~ msgstr "ოჯახური მდგომარეობა"
21617
21618#~ msgid "Marriage type unknown"
21619#~ msgstr "ქორწინების ტიპი უცნობია"
21620
21621#~ msgid "Married surname"
21622#~ msgstr "გვარი ქორწინების შემდეგ"
21623
21624#~ msgid "Max"
21625#~ msgstr "მაქსიმუმი"
21626
21627#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21628#~ msgstr "შთამომავლთა თაობების მაქსიმალური რაოდენობა"
21629
21630#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21631#~ msgstr "მაქსიმალური რაოდენობა თაობების"
21632
21633#~ msgid "Media ID prefix"
21634#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта"
21635
21636#~ msgid "Media contains"
21637#~ msgstr "მედია შეიცავს"
21638
21639#~ msgid "Medical condition"
21640#~ msgstr "ჯანმრთელობის მდგომარეობა"
21641
21642#~ msgid "Memory limit"
21643#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე"
21644
21645#~ msgid "Midnight"
21646#~ msgstr "შუაღამე"
21647
21648#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
21649#~ msgstr "მინ. რაოდენობა დამთხვევის \"გავრცელებული გვარები\""
21650
21651#~ msgid "Moderate pending changes"
21652#~ msgstr "ცვლილებების მოდერირება"
21653
21654#~ msgid "Move left"
21655#~ msgstr "მარცხნივ"
21656
21657#~ msgid "Move right"
21658#~ msgstr "მარჯვნივ"
21659
21660#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21661#~ msgstr "შეცდომა შეტყობინების გაგზავნისას: %s"
21662
21663#~ msgid "Name contains"
21664#~ msgstr "სახელი შეიცავს"
21665
21666#~ msgid "Neighborhood"
21667#~ msgstr "რაიონი"
21668
21669#~ msgid "Netherlands Antilles"
21670#~ msgstr "Нидерландские Антилы"
21671
21672#~ msgid "Neutral Zone"
21673#~ msgstr "ნეიტრალური ზონა"
21674
21675#~ msgctxt "FEMALE"
21676#~ msgid "Never married"
21677#~ msgstr "ქმარი არასდროს არ ყოლია"
21678
21679#~ msgctxt "MALE"
21680#~ msgid "Never married"
21681#~ msgstr "ცოლი არასდროს არ ყოლია"
21682
21683#~ msgid "No ancestors in the database."
21684#~ msgstr "ამ მონაცემთა ბაზაში წინაპრები არაა"
21685
21686#~ msgid "No limit"
21687#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე"
21688
21689#~ msgid "No map data exists for this individual"
21690#~ msgstr "რუკაზე არაფერია მითითებული"
21691
21692#~ msgid "No places found"
21693#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა"
21694
21695#~ msgid "No places have been found."
21696#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა."
21697
21698#~ msgid "Nobody at all"
21699#~ msgstr "არავინ არაა"
21700
21701#~ msgid "Noon"
21702#~ msgstr "შუადღე"
21703
21704#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
21705#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი"
21706
21707#~ msgctxt "FEMALE"
21708#~ msgid "Not married"
21709#~ msgstr "ქმარი არ ყავს"
21710
21711#~ msgctxt "MALE"
21712#~ msgid "Not married"
21713#~ msgstr "ცოლი არ ყავს"
21714
21715#~ msgid "Note ID prefix"
21716#~ msgstr "Префикс ID примечания"
21717
21718#~ msgid "Number of generations"
21719#~ msgstr "თაობების რაოდენობა"
21720
21721#~ msgid "Number of items"
21722#~ msgstr "სტატიების რაოდენობის მიხედვით"
21723
21724#~ msgid "Number of items to show"
21725#~ msgstr "ვაჩვენოთ ჩანაწერები"
21726
21727#~ msgid "Oldest at bottom"
21728#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ქვემოთ"
21729
21730#~ msgid "Oldest at top"
21731#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ზემოთ"
21732
21733#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
21734#~ msgstr "დამატებითი პრეფიქსები და სუფიქსები"
21735
21736#~ msgid "Order"
21737#~ msgstr "თანმიმდევრობა"
21738
21739#~ msgid "Others"
21740#~ msgstr "სხვა და სხვა"
21741
21742#~ msgid "Overwrite existing coordinates."
21743#~ msgstr "შევცვალოთ ჩაწერილი კოორდინატები."
21744
21745#~ msgid "Own charts"
21746#~ msgstr "დიაგრამის შედგენა"
21747
21748#~ msgid "P.M."
21749#~ msgstr "П. П."
21750
21751#~ msgid "Passwords do not match."
21752#~ msgstr "სხვადასხვა პაროლი."
21753
21754#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21755#~ msgstr "პაროლი უნდა იყოს მინიმუმ 8 სიმბოლო"
21756
21757#~ msgid "Pedigree of %s"
21758#~ msgstr "წინაპრები %s"
21759
21760#~ msgid "Phonetic"
21761#~ msgstr "ფონეტიკური ტრანსკრიპცია"
21762
21763#~ msgid "Phonetic title"
21764#~ msgstr "გვერდის სათაური"
21765
21766#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21767#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>"
21768
21769#~ msgid "Place check"
21770#~ msgstr "ადგილმდებარეობის გადამოწმება"
21771
21772#~ msgid "Place contains"
21773#~ msgstr "ადგილი შეიცავს"
21774
21775#~ msgid "Places found"
21776#~ msgstr "მოიძებნა ადგილები"
21777
21778#~ msgid "Places in %s"
21779#~ msgstr "ადგილების ჩამონათვალი"
21780
21781#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21782#~ msgstr "Пожалуйста укажите имя, фамилию или место nt в дополнение к году"
21783
21784#~ msgid "Please enter a message subject."
21785#~ msgstr "გზავნილის თემა"
21786
21787#~ msgid "Please enter some message text before sending."
21788#~ msgstr "შეიყვანეთ გზავნილის ტექსტი"
21789
21790#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
21791#~ msgstr "Пожалуйста укажите адрес Вашей почты, что бы мы могли ответить Вам, иначе Вы не получите ответ. Ваш адрес будет использоваться исключительно только для ответа на Ваше сообщение."
21792
21793#~ msgid "Precision"
21794#~ msgstr "სიზუსტით"
21795
21796#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
21797#~ msgstr "გრძედის და განედის სიზუსტე"
21798
21799#~ msgid "Prefixes"
21800#~ msgstr "პრეფიქსები"
21801
21802#~ msgid "Presentation style"
21803#~ msgstr "პრეზენტაციის სტილი"
21804
21805#~ msgid "Quick repository facts"
21806#~ msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები"
21807
21808#~ msgid "Quick source facts"
21809#~ msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები"
21810
21811#~ msgid "README documentation"
21812#~ msgstr "დოკუმენტაცია README"
21813
21814#~ msgid "Redraw map"
21815#~ msgstr "რუკის განახლება"
21816
21817#~ msgid "Religious name"
21818#~ msgstr "რელიგიური სახელი"
21819
21820#~ msgctxt "FEMALE"
21821#~ msgid "Religious name"
21822#~ msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)"
21823
21824#~ msgctxt "MALE"
21825#~ msgid "Religious name"
21826#~ msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)"
21827
21828#~ msgid "Remove flag"
21829#~ msgstr "დროშის წაშლა"
21830
21831#~ msgid "Remove link from list"
21832#~ msgstr "კავშირის წაშლა ჩამონათვალიდან"
21833
21834#~ msgid "Renumber family tree"
21835#~ msgstr "გენეალოგიური ხის იმპორტი"
21836
21837#~ msgid "Repositories found"
21838#~ msgstr "მოიძებნა არქივები"
21839
21840#~ msgid "Repository ID prefix"
21841#~ msgstr "Префикс ID архива"
21842
21843#~ msgid "Repository contains"
21844#~ msgstr "არქივი შეიცავს"
21845
21846#~ msgid "Resulting value"
21847#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება"
21848
21849#~ msgid "Romanized title"
21850#~ msgstr "სათაური ლათინური ფონტით"
21851
21852#~ msgid "Rule"
21853#~ msgstr "წესები"
21854
21855#~ msgid "Satellite"
21856#~ msgstr "სატელიტური"
21857
21858#~ msgid "Search engine"
21859#~ msgstr "საძიებო სისტემა"
21860
21861#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list."
21862#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей."
21863
21864#~ msgid "Search globally"
21865#~ msgstr "გლობალური ძებნა"
21866
21867#~ msgid "Search locally"
21868#~ msgstr "ლოკალური ძებნა"
21869
21870#~ msgid "Select chart type"
21871#~ msgstr "ამოირჩიეთ დიაგრამა"
21872
21873#~ msgid "Select events"
21874#~ msgstr "ცხოვრებუსეული ფაქტის დამატება"
21875
21876#~ msgid "Select flag"
21877#~ msgstr "დროშის ამორჩევა"
21878
21879#~ msgid "Select the desired count interval"
21880#~ msgstr "Выберите требуемый интервал количества"
21881
21882#~ msgid "Select the stats to show in this block"
21883#~ msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში"
21884
21885#~ msgid "Send broadcast messages"
21886#~ msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
21887
21888#~ msgid "Serbia and Montenegro"
21889#~ msgstr "სერბია და ჩერნოგორია"
21890
21891#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
21892#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს"
21893
21894#~ msgid "Shared note contains"
21895#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები შეიცავს"
21896
21897#~ msgid "Shared notes found"
21898#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები"
21899
21900#~ msgid "Short version"
21901#~ msgstr "არასრული ვერსია"
21902
21903#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
21904#~ msgstr "Скрывать этот блок, если он пуст?"
21905
21906#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
21907#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები"
21908
21909#~ msgid "Show all tags"
21910#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო"
21911
21912#~ msgid "Show common surnames"
21913#~ msgstr "ვაჩვენოთ გვარი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად?"
21914
21915#~ msgid "Show counts before or after name"
21916#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак"
21917
21918#~ msgid "Show cousins"
21919#~ msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
21920
21921#~ msgid "Show date differences"
21922#~ msgstr "სხვაობა თარიღებს შორის"
21923
21924#~ msgid "Show details"
21925#~ msgstr "დეტალების ჩვენება"
21926
21927#~ msgid "Show inactive places"
21928#~ msgstr "ვაჩვენოთ ფაქტის აღმნიშვნელი იკონკა"
21929
21930#~ msgid "Show lifespans"
21931#~ msgstr "ვაჩვენოთ ცხოვრების მონაკვეთები"
21932
21933#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21934#~ msgstr "დაბადების, გარდაცვალების, ქორწინების დღეები"
21935
21936#~ msgid "Show only the selected tags"
21937#~ msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები."
21938
21939#~ msgid "Show places in hierarchy"
21940#~ msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა"
21941
21942#~ msgid "Show related individuals/families"
21943#~ msgstr "ნახეთ ნათესავები"
21944
21945#~ msgid "Show statistics charts"
21946#~ msgstr "სტატისტიკური დიაგრამები"
21947
21948#~ msgid "Sicily"
21949#~ msgstr "სიცილია"
21950
21951#, fuzzy
21952#~ msgid "Sign-in URL"
21953#~ msgstr "Ссылка (URL) входа"
21954
21955#~ msgid "Signed-in as "
21956#~ msgstr "დარეგისტრირებული ხართ როგორც "
21957
21958#~ msgid "Size of map (in pixels)"
21959#~ msgstr "რუკის ზომა (პიქსელებში)"
21960
21961#~ msgid "Source ID prefix"
21962#~ msgstr "Префикс ID источника"
21963
21964#~ msgid "Source contains"
21965#~ msgstr "წყაროები შეიცავენ"
21966
21967#~ msgid "Spouse census date"
21968#~ msgstr "განქორწინების თარიღი"
21969
21970#~ msgid "Spouse census place"
21971#~ msgstr "Место развода супруга"
21972
21973#~ msgid "Spouse note"
21974#~ msgstr "შენიშვნის დამატება"
21975
21976#~ msgid "Standard"
21977#~ msgstr "სტანდარტული"
21978
21979#~ msgid "Start IP address"
21980#~ msgstr "IP მისამართი"
21981
21982#~ msgid "Start at parents"
21983#~ msgstr "მშობლებზე გადასვლა"
21984
21985#~ msgid "Statistics chart"
21986#~ msgstr "სტატისტიკის გრაფიკი"
21987
21988#~ msgid "Subdivision"
21989#~ msgstr "ქვედანაყოფი"
21990
21991#~ msgid "Suffixes"
21992#~ msgstr "სუფიქსები"
21993
21994#~ msgid "System settings"
21995#~ msgstr "სისტემური პარამეტრები"
21996
21997#~ msgid "Tag"
21998#~ msgstr "ასაკი"
21999
22000#~ msgid "Terrain"
22001#~ msgstr "ლანდშაფტი"
22002
22003#~ msgid "The FAQ list is empty."
22004#~ msgstr "Список ЧаВО пуст."
22005
22006#~ msgid "The database reported the following error message:"
22007#~ msgstr "База данных выдала следующую ошибку:"
22008
22009#~ msgid "The details of this family are private."
22010#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული."
22011
22012#~ msgid "The details of this individual are private."
22013#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული."
22014
22015#~ msgid "The file %s has been created."
22016#~ msgstr "Она была кримирована"
22017
22018#~ msgid "The following places have been changed:"
22019#~ msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:"
22020
22021#~ msgid "The following places would be changed:"
22022#~ msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:"
22023
22024#~ msgid "The media file %s does not exist."
22025#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
22026
22027#~ msgid "The passwords do not match."
22028#~ msgstr "პაროლი არ დაემთხვა"
22029
22030#~ msgid "The record has been copied to the clipboard."
22031#~ msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში."
22032
22033#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s."
22034#~ msgstr "Файл %s не может быть скопирован из %s"
22035
22036#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist."
22037#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
22038
22039#~ msgid "The version of %s is too new."
22040#~ msgstr "ვერსია %s უახლესია"
22041
22042#~ msgid "The version of %s is too old."
22043#~ msgstr "ვერსია %s ძალიანი ძველია"
22044
22045#, fuzzy
22046#~ msgid "Theme menu"
22047#~ msgstr "შაბლონის ამორჩევა"
22048
22049#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s."
22050#~ msgstr "Эта GEDCOM база данных была создана с использованием <b>%1$s</b> на <b>%2$s</b>."
22051
22052#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later."
22053#~ msgstr "Эта база данных и префиксы её записей, судя по всему, используются другим приложением. Если у вас есть существующая система баз данных PhpGedView, вы должны создать новую систему для webtrees. Вы можете импортировать данные и настройки PhpGedView позже."
22054
22055#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
22056#~ msgstr "Эта база данных работает только с SQL версией %s. Инсталляция webtrees не возможна."
22057
22058#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
22059#~ msgstr "Эта запись игнорируется, если ввели URL в поле имени файла."
22060
22061#~ msgid "This family remained childless"
22062#~ msgstr "ეს ოჯახი დარჩა უშვილოდ"
22063
22064#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
22065#~ msgstr "Этот файл связан с другой генеалогической базой данных на сервере и поэтому не может быть удалён, перемешен или переименован до тех пор пока эта связь не удалена."
22066
22067#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
22068#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
22069
22070#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
22071#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
22072
22073#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
22074#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
22075
22076#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
22077#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
22078
22079#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
22080#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
22081
22082#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
22083#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
22084
22085#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
22086#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
22087
22088#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
22089#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
22090
22091#~ msgid "This may be a mistake in your data."
22092#~ msgstr "Это может быть ошибкой в Ваших данных"
22093
22094#~ msgid "This may cause a problem for other applications."
22095#~ msgstr "Это может привести к проблеме с другими программами."
22096
22097#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
22098#~ msgstr "Это может привести к проблемме с webtrees."
22099
22100#~ msgid "This media file does not exist."
22101#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
22102
22103#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed."
22104#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია"
22105
22106#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
22107#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია"
22108
22109#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
22110#~ msgstr "Этот медиаобъект находится в медиапапке по умолчанию"
22111
22112#~ msgid "This message will be sent to %s"
22113#~ msgstr "ვის: %s"
22114
22115#~ msgid "This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of close relatives</i> list."
22116#~ msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически расширять список <i>События близких родственников</i>."
22117
22118#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box."
22119#~ msgstr "Этот параметр определяет, показывать или нет иконку пола человека в графиках. <br /> <br /> Так как на половую принадлежность также указывает цвет окна, этот параметр не скрывает пол. Эта опция просто удаляет некоторые повторяющиеся данные из визитки."
22120
22121#~ msgid "This place has no coordinates"
22122#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს"
22123
22124#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
22125#~ msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
22126
22127#, php-format
22128#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
22129#~ msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
22130
22131#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
22132#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
22133
22134#, php-format
22135#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
22136#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
22137
22138#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
22139#~ msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
22140
22141#, php-format
22142#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
22143#~ msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
22144
22145#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
22146#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
22147
22148#, php-format
22149#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
22150#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
22151
22152#~ msgid "This type of link is not allowed here."
22153#~ msgstr "Этот тип ссылки не разрешен в этой записи."
22154
22155#~ msgid "Thumbnail to upload"
22156#~ msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა"
22157
22158#, php-format
22159#~ msgid "Total families: %s"
22160#~ msgstr "ოჯახების რაოდენობა: %s"
22161
22162#, php-format
22163#~ msgid "Total individuals: %s"
22164#~ msgstr "ადამიანების რაოდენობა: %s"
22165
22166#~ msgid "Total number of users"
22167#~ msgstr "იუზერები სულ"
22168
22169#~ msgid "Total places: %s"
22170#~ msgstr "ადგილები სულ : %s"
22171
22172#~ msgid "Total sources: %s"
22173#~ msgstr "წყაროების რაოდენობა: %s"
22174
22175#~ msgid "Transylvania"
22176#~ msgstr "ტრანსილვანია"
22177
22178#~ msgid "Type the password again."
22179#~ msgstr "პაროლი კიდევ ერთხელ."
22180
22181#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
22182#~ msgstr "Повторите пароль, чтобы убедить в правильности набранного пароля."
22183
22184#~ msgid "Types of error"
22185#~ msgstr "შეცდომების სახეობები"
22186
22187#~ msgid "USA"
22188#~ msgstr "ამერიკის შეერთებული შტატები"
22189
22190#~ msgid "USSR"
22191#~ msgstr "საბჭოთა კავშირი"
22192
22193#~ msgid "Unique family facts"
22194#~ msgstr "ოჯახის ერთჯერადი ფაქტები"
22195
22196#~ msgid "Unique individual facts"
22197#~ msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის"
22198
22199#~ msgid "Unique repository facts"
22200#~ msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები"
22201
22202#~ msgid "Unique source facts"
22203#~ msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები"
22204
22205#~ msgid "Unlink the media object"
22206#~ msgstr "Присоединить медиа"
22207
22208#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
22209#~ msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი"
22210
22211#~ msgid "Upload"
22212#~ msgstr "ატვირთვა"
22213
22214#~ msgid "Upload geographic data"
22215#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების ატვირთვა"
22216
22217#~ msgid "Use full source citations"
22218#~ msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან"
22219
22220#~ msgid "Use this value"
22221#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება"
22222
22223#, fuzzy
22224#~ msgid "User preferences"
22225#~ msgstr "იუზერის პარამეტრები"
22226
22227#~ msgid "User-agent string"
22228#~ msgstr "Строка User-agent"
22229
22230#~ msgid "Users who are signed in"
22231#~ msgstr "იუზერი რომელიც მიმდინარე დროს მუშაობს საიტზე"
22232
22233#~ msgid "Verification code"
22234#~ msgstr "საკონტროლო კოდი"
22235
22236#~ msgid "View"
22237#~ msgstr "მაჩვენე"
22238
22239#~ msgid "View all records found in this place"
22240#~ msgstr "ჩამონათვალი ადამიანების, რომლებიც ცხოვრობდნენ ამ ადგილზე"
22241
22242#~ msgid "View the archive"
22243#~ msgstr "არქივის ნახვა"
22244
22245#~ msgid "View the details"
22246#~ msgstr "დეტალურად ნახვა"
22247
22248#~ msgid "View the notes"
22249#~ msgstr "შენიშვნების ნახვა"
22250
22251#~ msgid "View the statistics as graphs"
22252#~ msgstr "სტატისტიკის ნახვა დიაგრამის სახით"
22253
22254#, fuzzy
22255#~ msgid "View this individual"
22256#~ msgstr "ინფორმაციის ნახვა პერსონის შესახებ"
22257
22258#, fuzzy
22259#~ msgid "View this source"
22260#~ msgstr "წყაროს ნახვა"
22261
22262#~ msgid "Website URL"
22263#~ msgstr "ვებ-საიტის URL"
22264
22265#~ msgid "Website access rules"
22266#~ msgstr "საიტის მოხმარების წესები"
22267
22268#~ msgid "Website and META tag settings"
22269#~ msgstr "ვებ-გვერდის და მეტა-ტეგების კონფიგურაცია"
22270
22271#~ msgid "West Africa"
22272#~ msgstr "Africa de Vest"
22273
22274#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
22275#~ msgstr "При добавлении связи поле номера записи не должно быть пустым."
22276
22277#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
22278#~ msgstr "Вы получите копию сообщения на указанный Вами адрес."
22279
22280#~ msgid "Whole words only"
22281#~ msgstr "მთლიანი სიტყვა"
22282
22283#~ msgid "Width"
22284#~ msgstr "სიგანე"
22285
22286#~ msgid "Width of generated thumbnails"
22287#~ msgstr "შექმნილი მინიატურების სიგანე"
22288
22289#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
22290#~ msgstr "ცოლი გადადის ქმრის გვარზე"
22291
22292#, fuzzy
22293#~ msgid "XREF prefixes"
22294#~ msgstr "ID პარამეტრები"
22295
22296#~ msgid "Year input box"
22297#~ msgstr "შეიყვანეთ წელი"
22298
22299#~ msgid "Yes"
22300#~ msgstr "Კი"
22301
22302#~ msgid "You must enter a name"
22303#~ msgstr "შეიყვანეთ გვარი, სახელი, მამის-სახელი "
22304
22305#~ msgid "You must enter a real name."
22306#~ msgstr "აუცილებელია რეალური სახელის მითითება."
22307
22308#~ msgid "You must enter a username."
22309#~ msgstr "შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი."
22310
22311#~ msgid "You must provide a repository name."
22312#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება"
22313
22314#~ msgid "You must provide a source title"
22315#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება"
22316
22317#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:"
22318#~ msgstr "ახალი შეტყობინება"
22319
22320#~ msgid "Yugoslavia"
22321#~ msgstr "იუგოსლავია"
22322
22323#~ msgid "Zaire"
22324#~ msgstr "ზაირი"
22325
22326#~ msgid "Zoom in here"
22327#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
22328
22329#~ msgid "Zoom level"
22330#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
22331
22332#~ msgid "Zoom out here"
22333#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
22334
22335#~ msgid "Zoom="
22336#~ msgstr "გავადიდოთ ="
22337
22338#~ msgctxt "FEMALE"
22339#~ msgid "adopted name"
22340#~ msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
22341
22342#~ msgctxt "MALE"
22343#~ msgid "adopted name"
22344#~ msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
22345
22346#~ msgid "adoption"
22347#~ msgstr "შვილება"
22348
22349#~ msgid "after"
22350#~ msgstr "შემდეგ"
22351
22352#~ msgid "allow"
22353#~ msgstr "დათანხმება"
22354
22355#~ msgctxt "FEMALE"
22356#~ msgid "also known as"
22357#~ msgstr "ასევე ცნობილია როგორც"
22358
22359#~ msgctxt "MALE"
22360#~ msgid "also known as"
22361#~ msgstr "ასევე ცნობილია როგორც"
22362
22363#~ msgid "before"
22364#~ msgstr "მდე"
22365
22366#~ msgid "birth"
22367#~ msgstr "დაიბადა"
22368
22369#~ msgctxt "FEMALE"
22370#~ msgid "birth name"
22371#~ msgstr "სახელის რედაქტირება"
22372
22373#~ msgctxt "MALE"
22374#~ msgid "birth name"
22375#~ msgstr "სახელის რედაქტირება"
22376
22377#~ msgid "burial"
22378#~ msgstr "დასაფლავება"
22379
22380#~ msgid "by"
22381#~ msgstr "შემსრულებელი"
22382
22383#~ msgid "census added"
22384#~ msgstr "აღწერა დაემატა"
22385
22386#~ msgid "century"
22387#~ msgstr "საუკუნე"
22388
22389#~ msgctxt "FEMALE"
22390#~ msgid "change of name"
22391#~ msgstr "სახელის შეცვლა"
22392
22393#~ msgctxt "MALE"
22394#~ msgid "change of name"
22395#~ msgstr "სახელის შეცვლა"
22396
22397#~ msgid "children"
22398#~ msgstr "ბავშვები"
22399
22400#~ msgid "death"
22401#~ msgstr "გარდაიცვალა"
22402
22403#~ msgid "deny"
22404#~ msgstr "უარყოფა"
22405
22406#~ msgid "east"
22407#~ msgstr "აღმოსავლეთი"
22408
22409#~ msgctxt "FEMALE"
22410#~ msgid "estate name"
22411#~ msgstr "სახელის წაშლა"
22412
22413#~ msgctxt "MALE"
22414#~ msgid "estate name"
22415#~ msgstr "სახელის წაშლა"
22416
22417#~ msgid "half-year after marriage"
22418#~ msgstr "полугодий после вступления в брак"
22419
22420#~ msgctxt "FEMALE"
22421#~ msgid "immigration name"
22422#~ msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ"
22423
22424#~ msgctxt "MALE"
22425#~ msgid "immigration name"
22426#~ msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ"
22427
22428#, fuzzy
22429#~ msgid "import"
22430#~ msgstr "იმპორტი"
22431
22432#~ msgid "interval %s year"
22433#~ msgid_plural "interval %s years"
22434#~ msgstr[0] "ინტერვალი %s წლების"
22435
22436#~ msgid "interval one child"
22437#~ msgstr "интервал один ребенок"
22438
22439#~ msgid "interval two children"
22440#~ msgstr "интервал два ребенка"
22441
22442#~ msgid "less than"
22443#~ msgstr "ნაკლებია ვიდრე"
22444
22445#, fuzzy
22446#~ msgid "link"
22447#~ msgstr "მიერთება"
22448
22449#~ msgid "marriage"
22450#~ msgstr "ქორწინებაში შესვლა"
22451
22452#~ msgctxt "FEMALE"
22453#~ msgid "married name"
22454#~ msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
22455
22456#~ msgctxt "MALE"
22457#~ msgid "married name"
22458#~ msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
22459
22460#~ msgid "maximum"
22461#~ msgstr "მაქსიმუმი"
22462
22463#~ msgid "midnight"
22464#~ msgstr "შუაღამე"
22465
22466#~ msgid "minimum"
22467#~ msgstr "მინუმუმი"
22468
22469#~ msgid "month"
22470#~ msgstr "თვე"
22471
22472#~ msgid "months after marriage"
22473#~ msgstr "месяцев после вступления в брак"
22474
22475#~ msgid "months before and after marriage"
22476#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак"
22477
22478#~ msgid "noon"
22479#~ msgstr "შუადღე"
22480
22481#~ msgid "north"
22482#~ msgstr "ჩრდილოეთი"
22483
22484#~ msgid "over"
22485#~ msgstr "свыше"
22486
22487#~ msgid "overall"
22488#~ msgstr "სულ"
22489
22490#~ msgid "p.m."
22491#~ msgstr "п. п."
22492
22493#~ msgid "preview"
22494#~ msgstr "წინასწარ ნახვა"
22495
22496#~ msgid "quarters after marriage"
22497#~ msgstr "кварталов после вступления в брак"
22498
22499#~ msgctxt "FEMALE"
22500#~ msgid "religious name"
22501#~ msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)"
22502
22503#~ msgctxt "MALE"
22504#~ msgid "religious name"
22505#~ msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)"
22506
22507#~ msgid "reporting"
22508#~ msgstr "რაპორტების შექმნა"
22509
22510#~ msgid "robot"
22511#~ msgstr "რობოტი"
22512
22513#~ msgid "sort by filename"
22514#~ msgstr "ფაილის სახელის მიხედვით დახარისხება"
22515
22516#~ msgid "sort by title"
22517#~ msgstr "სათაურის მიხედვით დახარისხება"
22518
22519#~ msgid "south"
22520#~ msgstr "სამხრეთი"
22521
22522#~ msgid "ssl"
22523#~ msgstr "Russell"
22524
22525#~ msgid "this record does not exist"
22526#~ msgstr "ჩანაწერი არ არსებობს"
22527
22528#~ msgid "tls"
22529#~ msgstr "დეტალები"
22530
22531#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
22532#~ msgstr "<b>webtrees</b> не может подключиться к базе данных PhpGedView: %s."
22533
22534#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
22535#~ msgstr "<b>webtrees</b> нуждается в возможности рассылки электронной почты. Для этого может быть использоваться встроенная в PHP функция <b>mail()</b>, которая не всегда активирована, а так же и SMTP протокол. Для последнего Вы должны указать настройки для соединения."
22536
22537#~ msgid "webtrees reply address"
22538#~ msgstr "კონტაქტი webtrees"
22539
22540#~ msgid "webtrees wiki"
22541#~ msgstr "webtrees wiki"
22542
22543#~ msgid "west"
22544#~ msgstr "დასავლეთი"
22545
22546#, php-format
22547#~ msgid "“%s”"
22548#~ msgstr "“%s”"
22549
22550#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
22551#~ msgstr "“%s” დამატებულია ფავორიტებში."
22552