1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 5"POT-Creation-Date: 2024-03-18 23:48+0000\n" 6"PO-Revision-Date: 2024-03-04 12:16+0000\n" 7"Last-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\n" 8"Language-Team: Georgian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ka/>\n" 9"Language: ka\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 14"X-Generator: Weblate 4.14.2\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " მაგრამ დეტალები ცნობილი არაა" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " -ში " 41 42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 43#: app/Services/RelationshipService.php:2179 44#, php-format 45msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 46msgstr "" 47 48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 49#: app/Services/RelationshipService.php:2184 50#, php-format 51msgid "%1$s %2$s times removed descending" 52msgstr "" 53 54#. I18N: %s is a person's name 55#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 56#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:34 58#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:37 59#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:34 60#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:39 61#, php-format 62msgid "%1$s (%2$s)" 63msgstr "%1$s (%2$s)" 64 65#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:241 66#, php-format 67msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 68msgstr "" 69 70#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278 71#, php-format 72msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 73msgstr "%1$s არ არსებობს. მხედველობაში გქონდათ %2$s?" 74 75#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265 77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270 78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275 79#, php-format 80msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 81msgstr "Нет обратной ссылки с %1$s на %2$s." 82 83#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 84#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:262 85#, php-format 86msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 87msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 88msgstr[0] "" 89 90#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392 91#, php-format 92msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 93msgstr "%1$s არის %2$s უნდა იყოს %3$s." 94 95#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 96#: app/Services/RelationshipService.php:2437 97#, php-format 98msgid "%1$s × %2$s" 99msgstr "%1$s x %2$s" 100 101#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 102#: app/Services/RelationshipService.php:2415 103#, php-format 104msgctxt "FEMALE" 105msgid "%1$s × %2$s" 106msgstr "%1$s x %2$s" 107 108#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 109#: app/Services/RelationshipService.php:2392 110#, php-format 111msgctxt "MALE" 112msgid "%1$s × %2$s" 113msgstr "%1$s x %2$s" 114 115#. I18N: image dimensions, width × height 116#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:326 117#, php-format 118msgid "%1$s × %2$s pixels" 119msgstr "%1$s × %2$s პიქსელი" 120 121#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 122#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 123#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 124#: app/Elements/AbstractElement.php:250 app/Elements/NoteStructure.php:130 125#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166 126#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 app/Fact.php:570 127#: app/GedcomRecord.php:551 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418 128#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 129#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444 130#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103 131#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107 132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:111 133#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:68 134#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142 135#, php-format 136msgid "%1$s: %2$s" 137msgstr "" 138 139#. I18N: A range of numbers 140#: app/Individual.php:490 app/Module/StatisticsChartModule.php:856 141#, php-format 142msgid "%1$s–%2$s" 143msgstr "%1$s–%2$s" 144 145#: app/Services/RelationshipService.php:2205 146#, php-format 147msgid "%1$s’s %2$s" 148msgstr "%1$s–%2$s" 149 150#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 151#: app/I18N.php:604 152msgid "%H:%i:%s" 153msgstr "%g:%i:%s %a" 154 155#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 156#: app/I18N.php:242 157msgid "%j %F %Y" 158msgstr "%j %F %Y" 159 160#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 161#, php-format 162msgid "%s BCE" 163msgstr "" 164 165#. I18N: size of file in KB 166#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:312 167#: app/Services/MediaFileService.php:92 168#, php-format 169msgid "%s KB" 170msgstr "%s კილობაიტი" 171 172#: app/Module/ClippingsCartModule.php:542 173#, php-format 174msgid "%s and her ancestors" 175msgstr "" 176 177#: app/Module/ClippingsCartModule.php:551 178#, php-format 179msgid "%s and his ancestors" 180msgstr "" 181 182#: app/Module/ClippingsCartModule.php:845 183#, php-format 184msgid "%s and the individuals that reference it." 185msgstr "" 186 187#. I18N: %s is a family (husband + wife) 188#: app/Module/ClippingsCartModule.php:447 189#, php-format 190msgid "%s and their children" 191msgstr "" 192 193#. I18N: %s is a family (husband + wife) 194#: app/Module/ClippingsCartModule.php:449 195#, php-format 196msgid "%s and their descendants" 197msgstr "" 198 199#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85 200#, php-format 201msgid "%s anonymous signed-in user" 202msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 203msgstr[0] "%s ანონიმური მომხმარებელი" 204 205#: resources/views/family-page-children.phtml:21 206#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:44 207#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:42 208#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 209#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17 210#, php-format 211msgid "%s child" 212msgid_plural "%s children" 213msgstr[0] "%s ბავშვი" 214 215#: app/Age.php:98 app/Elements/AgeAtEvent.php:103 216#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351 217#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:976 218#, php-format 219msgid "%s day" 220msgid_plural "%s days" 221msgstr[0] "%s დღე" 222 223#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228 224#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:92 225#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:83 226#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:173 app/Module/UserJournalModule.php:175 227#, php-format 228msgid "%s does not exist." 229msgstr "" 230 231#: resources/views/calendar-list.phtml:25 232#, php-format 233msgid "%s family" 234msgid_plural "%s families" 235msgstr[0] "" 236 237#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:73 238#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:105 239#, php-format 240msgid "%s family has been updated." 241msgid_plural "%s families have been updated." 242msgstr[0] "" 243 244#: resources/views/admin/locations.phtml:111 245#, php-format 246msgid "%s family tree" 247msgid_plural "%s family trees" 248msgstr[0] "" 249 250#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 251#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 252#, php-format 253msgid "%s grandchild" 254msgid_plural "%s grandchildren" 255msgstr[0] "%s შვილიშვილი" 256 257#: app/Module/LifespansChartModule.php:272 258#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42 259#: resources/views/calendar-list.phtml:20 260#, php-format 261msgid "%s individual" 262msgid_plural "%s individuals" 263msgstr[0] "%s პერსონა" 264 265#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:69 266#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:95 267#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:101 268#, php-format 269msgid "%s individual has been updated." 270msgid_plural "%s individuals have been updated." 271msgstr[0] "" 272 273#: app/Module/UserMessagesModule.php:156 274#, php-format 275msgid "%s message" 276msgid_plural "%s messages" 277msgstr[0] "%s შეტყობინება" 278 279#: app/Age.php:94 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 280#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:357 281#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:981 282#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:197 283#, php-format 284msgid "%s month" 285msgid_plural "%s months" 286msgstr[0] "%s თვე" 287 288#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:85 289#, php-format 290msgid "%s note has been updated." 291msgid_plural "%s notes have been updated." 292msgstr[0] "" 293 294#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314 295#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318 296#, php-format 297msgid "%s occurs too many times." 298msgstr "" 299 300#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 301#: app/Services/RelationshipService.php:2152 302#, php-format 303msgid "%s once removed ascending" 304msgstr "" 305 306#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 307#: app/Services/RelationshipService.php:2157 308#, php-format 309msgid "%s once removed descending" 310msgstr "" 311 312#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:77 313#, php-format 314msgid "%s repository has been updated." 315msgid_plural "%s repositories have been updated." 316msgstr[0] "" 317 318#. I18N: %s is a person's name 319#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 320#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 321#, php-format 322msgid "%s sent you the following message." 323msgstr "ახალი შეტყობინება %s." 324 325#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 326#, php-format 327msgid "%s signed-in user" 328msgid_plural "%s signed-in users" 329msgstr[0] "%s დარეგისტრირებული იუზერი" 330 331#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:81 332#, php-format 333msgid "%s source has been updated." 334msgid_plural "%s sources have been updated." 335msgstr[0] "" 336 337#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 338#: app/Services/RelationshipService.php:2170 339#, php-format 340msgid "%s three times removed ascending" 341msgstr "" 342 343#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 344#: app/Services/RelationshipService.php:2175 345#, php-format 346msgid "%s three times removed descending" 347msgstr "" 348 349#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 350#: app/Services/RelationshipService.php:2161 351#, php-format 352msgid "%s twice removed ascending" 353msgstr "" 354 355#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 356#: app/Services/RelationshipService.php:2166 357#, php-format 358msgid "%s twice removed descending" 359msgstr "" 360 361#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102 362#, php-format 363msgid "%s week" 364msgid_plural "%s weeks" 365msgstr[0] "%s კვირა" 366 367#: app/Age.php:90 app/Elements/AgeAtEvent.php:100 368#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:362 369#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:986 370#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195 371#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 372#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 373#, php-format 374msgid "%s year" 375msgid_plural "%s years" 376msgstr[0] "%s წელი" 377 378#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:157 379#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:47 380#, php-format 381msgid "%s year anniversary" 382msgstr "%s წლის წინ" 383 384#: app/Services/RelationshipService.php:2355 385#, php-format 386msgid "%s × cousin" 387msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 388 389#: app/Services/RelationshipService.php:2319 390#, php-format 391msgctxt "FEMALE" 392msgid "%s × cousin" 393msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 394 395#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 396#: app/Services/RelationshipService.php:2282 397#, php-format 398msgctxt "MALE" 399msgid "%s × cousin" 400msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 401 402#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 403#: app/Date/JulianDate.php:98 404#, php-format 405msgid "%s BCE" 406msgstr "%s до н.э." 407 408#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 409#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 410#, php-format 411msgid "%s CE" 412msgstr "%s н. э." 413 414#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 415#: app/Module/StatisticsChartModule.php:861 416#, php-format 417msgid "%s+" 418msgstr "" 419 420#: app/Module/ClippingsCartModule.php:543 421#, php-format 422msgid "%s, her ancestors and their families" 423msgstr "" 424 425#: app/Module/ClippingsCartModule.php:540 426#, php-format 427msgid "%s, her parents and siblings" 428msgstr "" 429 430#: app/Module/ClippingsCartModule.php:541 431#, php-format 432msgid "%s, her spouses and children" 433msgstr "" 434 435#: app/Module/ClippingsCartModule.php:544 436#, php-format 437msgid "%s, her spouses and descendants" 438msgstr "" 439 440#: app/Module/ClippingsCartModule.php:552 441#, php-format 442msgid "%s, his ancestors and their families" 443msgstr "" 444 445#: app/Module/ClippingsCartModule.php:549 446#, php-format 447msgid "%s, his parents and siblings" 448msgstr "" 449 450#: app/Module/ClippingsCartModule.php:550 451#, php-format 452msgid "%s, his spouses and children" 453msgstr "" 454 455#: app/Module/ClippingsCartModule.php:553 456#, php-format 457msgid "%s, his spouses and descendants" 458msgstr "" 459 460#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 461#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 462#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:35 463msgid "<select>" 464msgstr "<ამოირჩიეთ>" 465 466#: resources/views/fact-date.phtml:123 467#, php-format 468msgid "(%s after death)" 469msgstr "(%s გარდაცვალების შემდეგ)" 470 471#. I18N: The current age of a living individual 472#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:179 473#, php-format 474msgid "(age %s)" 475msgstr "" 476 477#. I18N: The age of an individual at a given date 478#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:166 479#: resources/views/fact-association-structure.phtml:70 480#: resources/views/fact-date.phtml:103 481#, php-format 482msgid "(aged %s)" 483msgstr "(ასაკში %s)" 484 485#. I18N: The age of an individual at a given date 486#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:163 487#: resources/views/fact-association-structure.phtml:67 488#: resources/views/fact-date.phtml:99 489#, php-format 490msgctxt "Female" 491msgid "(aged %s)" 492msgstr "" 493 494#. I18N: The age of an individual at a given date 495#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:160 496#: resources/views/fact-association-structure.phtml:64 497#: resources/views/fact-date.phtml:95 498#, php-format 499msgctxt "Male" 500msgid "(aged %s)" 501msgstr "" 502 503#. I18N: %s is a number 504#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 505#, php-format 506msgid "(filtered from %s total entries)" 507msgstr "(отсортировано из всего %s записей)" 508 509#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49 510#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58 511msgid "(includes media files)" 512msgstr "" 513 514#: resources/views/fact-date.phtml:117 515msgid "(on the date of death)" 516msgstr "(გარდაცვალების დღეს)" 517 518#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 519#: app/I18N.php:315 520msgid ", " 521msgstr ", " 522 523#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 524msgctxt "CENTURY" 525msgid "10th" 526msgstr "მე-10" 527 528#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 529msgctxt "CENTURY" 530msgid "11th" 531msgstr "მე-11" 532 533#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 534msgctxt "CENTURY" 535msgid "12th" 536msgstr "მე-12" 537 538#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 539msgctxt "CENTURY" 540msgid "13th" 541msgstr "მე-13" 542 543#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 544msgctxt "CENTURY" 545msgid "14th" 546msgstr "მე-14" 547 548#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 549msgctxt "CENTURY" 550msgid "15th" 551msgstr "მე-15" 552 553#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 554msgctxt "CENTURY" 555msgid "16th" 556msgstr "მე-16" 557 558#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 559msgctxt "CENTURY" 560msgid "17th" 561msgstr "მე-17" 562 563#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 564msgctxt "CENTURY" 565msgid "18th" 566msgstr "მე-18" 567 568#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 569msgctxt "CENTURY" 570msgid "19th" 571msgstr "მე-19" 572 573#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 574msgctxt "CENTURY" 575msgid "1st" 576msgstr "1 საუკუნე" 577 578#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 579msgctxt "CENTURY" 580msgid "20th" 581msgstr "მე-20" 582 583#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 584msgctxt "CENTURY" 585msgid "21st" 586msgstr "21 საუკუნე" 587 588#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 589msgctxt "CENTURY" 590msgid "2nd" 591msgstr "მე-2" 592 593#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 594msgctxt "CENTURY" 595msgid "3rd" 596msgstr "მე-3" 597 598#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 599msgctxt "CENTURY" 600msgid "4th" 601msgstr "მე-4" 602 603#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 604msgctxt "CENTURY" 605msgid "5th" 606msgstr "მე-5" 607 608#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 609msgctxt "CENTURY" 610msgid "6th" 611msgstr "მე-6" 612 613#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 614msgctxt "CENTURY" 615msgid "7th" 616msgstr "მე-7" 617 618#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 619msgctxt "CENTURY" 620msgid "8th" 621msgstr "მე-8" 622 623#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 624msgctxt "CENTURY" 625msgid "9th" 626msgstr "მე-9" 627 628#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 629#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:109 630msgid "<default theme>" 631msgstr "<თემა სისტემის თანახმად>" 632 633#: resources/views/register-page.phtml:28 634msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 635msgstr "" 636 637#. I18N: URL = web address 638#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36 639msgid "A URL" 640msgstr "" 641 642#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 643#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:124 644msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 645msgstr "" 646 647#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 648#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 649msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 650msgstr "" 651 652#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 653#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:86 654msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 655msgstr "" 656 657#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 658#: app/Module/PedigreeChartModule.php:113 659msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 660msgstr "" 661 662#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 663#: app/Module/AncestorsChartModule.php:107 664msgid "A chart of an individual’s ancestors." 665msgstr "" 666 667#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 668#: app/Module/DescendancyChartModule.php:103 669msgid "A chart of an individual’s descendants." 670msgstr "" 671 672#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 673#: app/Module/LifespansChartModule.php:115 674msgid "A chart of individuals’ lifespans." 675msgstr "" 676 677#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 678msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 679msgstr "" 680 681#. I18N: Description of a “Data fix” module 682#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:67 683msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 684msgstr "" 685 686#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 687#: app/Module/FanChartModule.php:146 688msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 689msgstr "" 690 691#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:37 692#: resources/views/admin/trees-export.phtml:30 693#: resources/views/admin/trees-import.phtml:51 694#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32 695#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88 696msgid "A file on the server" 697msgstr "" 698 699#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27 700#: resources/views/admin/trees-export.phtml:54 701#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41 702#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:28 703#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44 704msgid "A file on your computer" 705msgstr "" 706 707#. I18N: Description of the “My page” module 708#: app/Module/UserWelcomeModule.php:68 709msgid "A greeting message and useful links for a user." 710msgstr "მისასალმებელი ტექსტი და საინტერესო ლინქები ვიზიტორებისათვის." 711 712#. I18N: Description of the “Home page” module 713#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:66 714msgid "A greeting message for site visitors." 715msgstr "მისასალმებელი გზავნილი საიტის ვიზიტორებისათვის." 716 717#. I18N: Description of the “Contact information” module 718#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 719msgid "A link to the site contacts." 720msgstr "" 721 722#. I18N: Description of the “webtrees” module 723#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 724msgid "A link to the webtrees home page." 725msgstr "" 726 727#. I18N: Description of the “Branches” module 728#: app/Module/BranchesListModule.php:108 729msgid "A list of branches of a family." 730msgstr "" 731 732#. I18N: Description of the “Pending changes” module 733#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 734#, fuzzy 735msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 736msgstr "Список изменений, ожидающие проверку модератора и уведомления по электронной почте." 737 738#. I18N: Description of the “Families” module 739#: app/Module/FamilyListModule.php:60 740msgid "A list of families." 741msgstr "" 742 743#. I18N: Description of the “FAQ” module 744#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81 745msgid "A list of frequently asked questions and answers." 746msgstr "Список часто задаваемых вопросов и ответов. (ЧаВо)." 747 748#. I18N: Description of the “Individuals” module 749#: app/Module/IndividualListModule.php:103 750msgid "A list of individuals." 751msgstr "" 752 753#. I18N: Description of the “Locations” module 754#: app/Module/LocationListModule.php:76 755msgid "A list of locations." 756msgstr "" 757 758#. I18N: Description of the “Media objects” module 759#: app/Module/MediaListModule.php:98 760msgid "A list of media objects." 761msgstr "" 762 763#. I18N: Description of the “Recent changes” module 764#: app/Module/RecentChangesModule.php:96 765msgid "A list of records that have been updated recently." 766msgstr "Список записей, которые были недавно обновлены." 767 768#. I18N: Description of the “Repositories” module 769#: app/Module/RepositoryListModule.php:76 770msgid "A list of repositories." 771msgstr "" 772 773#. I18N: Description of the “Shared notes” module 774#: app/Module/NoteListModule.php:73 775msgid "A list of shared notes." 776msgstr "" 777 778#. I18N: Description of the “Sources” module 779#: app/Module/SourceListModule.php:75 780msgid "A list of sources." 781msgstr "" 782 783#. I18N: Description of the “Submitters” module 784#: app/Module/SubmitterListModule.php:76 785msgid "A list of submitters." 786msgstr "" 787 788#. I18N: Description of “Research tasks” module 789#: app/Module/ResearchTaskModule.php:86 790msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 791msgstr "Список заданий и работ которые связанны с генеалогическим древом." 792 793#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 794#: app/Module/YahrzeitModule.php:78 795msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 796msgstr "იუბილეები დღეს." 797 798#. I18N: Description of the “On this day” module 799#: app/Module/OnThisDayModule.php:113 800msgid "A list of the anniversaries that occur today." 801msgstr "იუბილეები დღეს." 802 803#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 804#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133 805msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 806msgstr "იუბილეები დღეს." 807 808#. I18N: Description of the “Top given names” module 809#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:60 810msgid "A list of the most popular given names." 811msgstr "ყველაზე პოპულარული სახელების ჩამონათვალი." 812 813#. I18N: Description of the “Top surnames” module 814#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83 815msgid "A list of the most popular surnames." 816msgstr "გავრცელებული გვარების ჩამონათვალი." 817 818#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 819#: app/Module/TopPageViewsModule.php:63 820msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 821msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები." 822 823#. I18N: Description of the “Who is online” module 824#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:54 825msgid "A list of users and visitors who are currently online." 826msgstr "Список пользователей и посетителей, которые находятся в настоящее время в сети." 827 828#: resources/views/help/media-object.phtml:10 829msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 830msgstr "" 831 832#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 833#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22 834#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17 835#, php-format 836msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 837msgstr "" 838 839#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:78 840#: app/Module/CheckForNewVersion.php:104 841#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203 842#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:31 843#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22 844#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19 845msgid "A new version of webtrees is available." 846msgstr "" 847 848#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:119 849#, php-format 850msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 851msgstr "" 852 853#. I18N: Description of the “Journal” module 854#: app/Module/UserJournalModule.php:64 855msgid "A private area to record notes or keep a journal." 856msgstr "" 857 858#. I18N: %s is a server name/URL 859#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24 860#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 861#, php-format 862msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 863msgstr "" 864 865#. I18N: Description of the “Pedigree” module 866#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 868msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 869msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით." 870 871#. I18N: Description of the “Ancestors” module 872#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 873#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 874msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 875msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით." 876 877#. I18N: Description of the “Descendants” module 878#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 879#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 880msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 881msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ." 882 883#. I18N: Description of the “Individual” module 884#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 885#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 886msgid "A report of an individual’s details." 887msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ." 888 889#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 890msgid "A report of facts which are supported by a given source." 891msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში." 892 893#. I18N: Description of the “Family” module 894#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 895#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 896msgid "A report of family members and their details." 897msgstr "მონაცემები ოჯახის წევრებზე." 898 899#. I18N: Description of the “Deaths” module 900#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 901msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 902msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 903 904#. I18N: Description of the “Occupations” module 905#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 906#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 907msgid "A report of individuals who had a given occupation." 908msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 909 910#. I18N: Description of the “Births” module 911#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 912msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 913msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 914 915#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 916#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 917#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 918msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 919msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 920 921#. I18N: Description of the “Marriages” module 922#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 923#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 924msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 925msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 926 927#. I18N: Description of the “Changes” module 928#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 929#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 930msgid "A report of recent and pending changes." 931msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს." 932 933#. I18N: Description of the “Related families” 934#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 935#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 936msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 937msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 938 939#. I18N: Description of the “Related individuals” module 940#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 941#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 942msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 943msgstr "რეპორტი პერსონის ახლო ნათესავების შესახებ." 944 945#. I18N: Description of the “Source” module 946#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 947msgid "A report of the information provided by a source." 948msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში." 949 950#. I18N: Description of the “Missing data” 951#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 952#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 953msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 954msgstr "" 955 956#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 957#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 958#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 959msgid "A report of vital records for a given date or place." 960msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 961 962#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234 963msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 964msgstr "" 965 966#. I18N: Description of the “Family navigator” module 967#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 968msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 969msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით." 970 971#. I18N: Description of the “Extra information” module 972#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 973msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 974msgstr "" 975 976#. I18N: Description of the “Descendants” module 977#: app/Module/DescendancyModule.php:70 978msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 979msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით." 980 981#. I18N: Description of the “Families” module 982#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 983msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 984msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 985 986#. I18N: Description of the “Facts and events” module 987#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84 988msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 989msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 990 991#. I18N: Description of the “Media” module 992#: app/Module/MediaTabModule.php:68 993msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 994msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 995 996#. I18N: Description of the “Notes” module 997#: app/Module/NotesTabModule.php:69 998msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 999msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 1000 1001#. I18N: Description of the “Sources” module 1002#: app/Module/SourcesTabModule.php:67 1003msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1004msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 1005 1006#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1007#: app/Module/TimelineChartModule.php:104 1008msgid "A timeline displaying individual events." 1009msgstr "" 1010 1011#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118 1012msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1013msgstr "" 1014 1015#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1016#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1017#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1018#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1019#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1020#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1021#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1022#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1023#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1024#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1025#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1026#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1027#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1028#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1029#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1030#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1031msgctxt "paper size" 1032msgid "A3" 1033msgstr "А3" 1034 1035#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1036#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1037#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1038#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1039#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1040#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1041#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1042#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1043#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1044#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1045#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1046#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1047#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1048#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1050#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1051msgctxt "paper size" 1052msgid "A4" 1053msgstr "А4" 1054 1055#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1056#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1057#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1058#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1059#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1060msgid "API key" 1061msgstr "" 1062 1063#. I18N: Location of an LDS church temple 1064#: app/Elements/TempleCode.php:53 1065msgid "Aba, Nigeria" 1066msgstr "ნიგერია" 1067 1068#: app/Date/JalaliDate.php:280 1069msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1070msgid "Aban" 1071msgstr "" 1072 1073#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1074#: app/Date/JalaliDate.php:153 1075msgctxt "GENITIVE" 1076msgid "Aban" 1077msgstr "" 1078 1079#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1080#: app/Date/JalaliDate.php:243 1081msgctxt "INSTRUMENTAL" 1082msgid "Aban" 1083msgstr "" 1084 1085#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1086#: app/Date/JalaliDate.php:198 1087msgctxt "LOCATIVE" 1088msgid "Aban" 1089msgstr "" 1090 1091#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1092#: app/Date/JalaliDate.php:108 1093msgctxt "NOMINATIVE" 1094msgid "Aban" 1095msgstr "" 1096 1097#. I18N: A configuration setting 1098#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 1099#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 1100#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:564 1101msgid "Abbreviate place names" 1102msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება" 1103 1104#: app/CustomTags/GedcomL.php:262 app/CustomTags/RootsMagic.php:80 1105#: app/Gedcom.php:828 resources/views/lists/sources-table.phtml:97 1106#: resources/views/modals/source-fields.phtml:24 1107msgid "Abbreviation" 1108msgstr "შემოკლება" 1109 1110#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 1111#: resources/views/pending-changes-page.phtml:61 1112msgid "Accept" 1113msgstr "ცვლილებებზე დათანხმება" 1114 1115#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103 1116#, fuzzy 1117msgid "Accept all changes" 1118msgstr "დათანხმება ცვლილებებზე" 1119 1120#: resources/views/admin/components.phtml:43 1121#: resources/views/admin/components.phtml:106 1122#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233 1123msgid "Access level" 1124msgstr "წვდომის ხარისხი" 1125 1126#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231 1127#, fuzzy 1128msgid "Access to family trees" 1129msgstr "წვდომა გენეალოგიურ ხეზე და პარამეტრები" 1130 1131#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96 1132msgid "Account approval and email verification" 1133msgstr "" 1134 1135#. I18N: Location of an LDS church temple 1136#: app/Elements/TempleCode.php:54 1137msgid "Accra, Ghana" 1138msgstr "" 1139 1140#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:45 1141msgid "Action" 1142msgstr "" 1143 1144#. I18N: a month in the Jewish calendar 1145#: app/Date/JewishDate.php:205 1146msgctxt "GENITIVE" 1147msgid "Adar" 1148msgstr "" 1149 1150#. I18N: a month in the Jewish calendar 1151#: app/Date/JewishDate.php:309 1152msgctxt "INSTRUMENTAL" 1153msgid "Adar" 1154msgstr "" 1155 1156#. I18N: a month in the Jewish calendar 1157#: app/Date/JewishDate.php:257 1158msgctxt "LOCATIVE" 1159msgid "Adar" 1160msgstr "" 1161 1162#. I18N: a month in the Jewish calendar 1163#: app/Date/JewishDate.php:153 1164msgctxt "NOMINATIVE" 1165msgid "Adar" 1166msgstr "" 1167 1168#. I18N: a month in the Jewish calendar 1169#: app/Date/JewishDate.php:203 1170msgctxt "GENITIVE" 1171msgid "Adar I" 1172msgstr "" 1173 1174#. I18N: a month in the Jewish calendar 1175#: app/Date/JewishDate.php:307 1176msgctxt "INSTRUMENTAL" 1177msgid "Adar I" 1178msgstr "" 1179 1180#. I18N: a month in the Jewish calendar 1181#: app/Date/JewishDate.php:255 1182msgctxt "LOCATIVE" 1183msgid "Adar I" 1184msgstr "" 1185 1186#. I18N: a month in the Jewish calendar 1187#: app/Date/JewishDate.php:151 1188msgctxt "NOMINATIVE" 1189msgid "Adar I" 1190msgstr "" 1191 1192#. I18N: a month in the Jewish calendar 1193#: app/Date/JewishDate.php:223 1194msgctxt "GENITIVE" 1195msgid "Adar II" 1196msgstr "" 1197 1198#. I18N: a month in the Jewish calendar 1199#: app/Date/JewishDate.php:327 1200msgctxt "INSTRUMENTAL" 1201msgid "Adar II" 1202msgstr "" 1203 1204#. I18N: a month in the Jewish calendar 1205#: app/Date/JewishDate.php:275 1206msgctxt "LOCATIVE" 1207msgid "Adar II" 1208msgstr "" 1209 1210#. I18N: a month in the Jewish calendar 1211#: app/Date/JewishDate.php:171 1212msgctxt "NOMINATIVE" 1213msgid "Adar II" 1214msgstr "" 1215 1216#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1217#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1218msgid "Add" 1219msgstr "დამატება" 1220 1221#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452 1222#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 1223#: app/Module/ClippingsCartModule.php:667 1224#: app/Module/ClippingsCartModule.php:711 1225#: app/Module/ClippingsCartModule.php:755 1226#: app/Module/ClippingsCartModule.php:799 1227#: app/Module/ClippingsCartModule.php:848 1228#: app/Module/ClippingsCartModule.php:903 1229#, php-format 1230msgid "Add %s to the clippings cart" 1231msgstr "" 1232 1233#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221 1234msgid "Add a brother" 1235msgstr "" 1236 1237#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1238#: resources/views/family-page-menu.phtml:54 1239#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:229 1240msgid "Add a child" 1241msgstr "შვილის დამატება" 1242 1243#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:85 1244#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155 1245msgid "Add a child to create a one-parent family" 1246msgstr "შვილის დამატება - არასრული ოჯახის შექმნა" 1247 1248#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:76 1249#: resources/views/family-page-children.phtml:47 1250#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:225 1251msgid "Add a daughter" 1252msgstr "" 1253 1254#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:21 1255#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60 1256#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:16 1257msgid "Add a fact" 1258msgstr "ფაქტის დამატება" 1259 1260#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77 1261#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36 1262#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44 1263#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107 1264msgid "Add a father" 1265msgstr "დაამატე მამა" 1266 1267#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47 1268#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 1269msgid "Add a favorite" 1270msgstr "ფავორიტებში დამატება" 1271 1272#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1273#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86 1274#: resources/views/family-page-menu.phtml:41 1275#: resources/views/family-page-parents.phtml:29 1276#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:64 1277#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134 1278msgid "Add a husband" 1279msgstr "დამატება ქმრის" 1280 1281#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:71 1282#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146 1283msgid "Add a husband using an existing individual" 1284msgstr "ქმარი დავამატოთ ბაზაში არსებული პიროვნებიდან" 1285 1286#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:62 1287msgid "Add a journal entry" 1288msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში" 1289 1290#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:68 1291#: resources/views/media-page-menu.phtml:34 1292#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1293msgid "Add a media file" 1294msgstr "" 1295 1296#: resources/views/family-page-menu.phtml:69 1297#: resources/views/individual-page-images.phtml:61 1298#: resources/views/individual-page-menu.phtml:97 1299msgid "Add a media object" 1300msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება" 1301 1302#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:75 1303#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66 1304#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74 1305#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114 1306msgid "Add a mother" 1307msgstr "დაამატე დედა" 1308 1309#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45 1310msgid "Add a name" 1311msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება" 1312 1313#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:63 1314msgid "Add a news article" 1315msgstr "სიახლის დამატება" 1316 1317#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:98 1318msgid "Add a note" 1319msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება" 1320 1321#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:229 1322msgid "Add a sibling" 1323msgstr "" 1324 1325#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:225 1326msgid "Add a sister" 1327msgstr "" 1328 1329#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:75 1330#: resources/views/family-page-children.phtml:43 1331#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221 1332msgid "Add a son" 1333msgstr "" 1334 1335#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:77 1336msgid "Add a source citation" 1337msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან" 1338 1339#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1340msgid "Add a spouse" 1341msgstr "ახალი მეუღლის დამატება" 1342 1343#: app/Module/StoriesModule.php:289 1344#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 1345#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38 1346msgid "Add a story" 1347msgstr "ისტორიის დამატება" 1348 1349#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1350#: resources/views/admin/control-panel.phtml:536 1351msgid "Add a user" 1352msgstr "ახალი იუზერის დამატება" 1353 1354#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:83 1355#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:85 1356#: resources/views/family-page-menu.phtml:48 1357#: resources/views/family-page-parents.phtml:51 1358#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:101 1359#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1360msgid "Add a wife" 1361msgstr "დამატება ცოლის" 1362 1363#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74 1364#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144 1365msgid "Add a wife using an existing individual" 1366msgstr "ცოლის დამატება უკვე არსებული პერსონებიდან" 1367 1368#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1369#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:299 1370#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 1371#, fuzzy 1372msgid "Add an FAQ" 1373msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება" 1374 1375#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35 1376msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1377msgstr "" 1378 1379#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23 1380msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1381msgstr "" 1382 1383#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20 1384msgid "Add from clipboard" 1385msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში" 1386 1387#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1388msgid "Add historic events to an individual’s page." 1389msgstr "" 1390 1391#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1392msgid "Add individuals" 1393msgstr "%s პერსონა" 1394 1395#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:150 1396msgid "Add marriage details" 1397msgstr "ქორწინების დეტალების დამატება" 1398 1399#. I18N: Name of a module 1400#: app/Module/FixMissingDeaths.php:55 1401msgid "Add missing death records" 1402msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება" 1403 1404#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51 1405msgid "Add more blocks from the following list." 1406msgstr "" 1407 1408#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1409msgid "Add more fields" 1410msgstr "ველების დამატება" 1411 1412#. I18N: Description of the “Stories” module 1413#: app/Module/StoriesModule.php:74 1414msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1415msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ." 1416 1417#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 1418msgid "Add new, and update existing records" 1419msgstr "" 1420 1421#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107 1422msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1423msgstr "" 1424 1425#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1426#: app/Module/CustomCssJsModule.php:44 1427msgid "Add styling and scripts to every page." 1428msgstr "" 1429 1430#. I18N: A configuration setting 1431#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197 1432msgid "Add to TITLE header tag" 1433msgstr "" 1434 1435#: app/Module/ClippingsCartModule.php:183 1436#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23 1437msgid "Add to the clippings cart" 1438msgstr "" 1439 1440#. I18N: A configuration setting 1441#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140 1442msgid "Add unique identifiers" 1443msgstr "" 1444 1445#: resources/views/admin/trees.phtml:219 1446msgid "Add unlinked records" 1447msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება" 1448 1449#. I18N: Description of the “HTML” module 1450#: app/Module/HtmlBlockModule.php:72 1451msgid "Add your own text and graphics." 1452msgstr "" 1453 1454#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:181 1455msgid "Add/edit a journal/news entry" 1456msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში" 1457 1458#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:226 1459#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:402 1460#: app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:853 1461#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1462#: app/Module/FixCemeteryTag.php:82 1463#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:35 1464#, fuzzy 1465msgid "Address" 1466msgstr "მისამართი" 1467 1468#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67 1469#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:807 1470#: app/Gedcom.php:854 1471msgid "Address line 1" 1472msgstr "მისამართი 1" 1473 1474#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68 1475#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808 1476#: app/Gedcom.php:855 1477msgid "Address line 2" 1478msgstr "მისამართი 2" 1479 1480#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518 1481#: app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:856 1482msgid "Address line 3" 1483msgstr "" 1484 1485#: resources/views/admin/tags.phtml:264 1486msgid "Addresses" 1487msgstr "" 1488 1489#. I18N: Location of an LDS church temple 1490#: app/Elements/TempleCode.php:55 1491msgid "Adelaide, Australia" 1492msgstr "ადელაიდა, ავსტრალია" 1493 1494#: app/CustomTags/GedcomL.php:284 1495msgid "Administrative ID" 1496msgstr "" 1497 1498#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225 1499#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274 1500msgid "Administrator" 1501msgstr "ადმინისტრატორი" 1502 1503#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:39 1504msgid "Administrator account" 1505msgstr "ადმინისტრატორის აქაუნთი" 1506 1507#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210 1508msgid "Administrator comments on user" 1509msgstr "ადმინისტრატორის კომენტარები" 1510 1511#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 1512msgid "Administrators" 1513msgstr "ადმინისტრატორები" 1514 1515#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81 1516msgctxt "Female pedigree" 1517msgid "Adopted" 1518msgstr "შვილად აყვანა" 1519 1520#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1521msgctxt "Male pedigree" 1522msgid "Adopted" 1523msgstr "შვილად აყვანა" 1524 1525#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91 1526msgctxt "Pedigree" 1527msgid "Adopted" 1528msgstr "შვილად აყვანა" 1529 1530#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1531msgid "Adopted by both parents" 1532msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1533 1534#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92 1535#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1536msgid "Adopted by father" 1537msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1538 1539#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93 1540#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1541msgid "Adopted by mother" 1542msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1543 1544#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71 1545#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63 1546msgid "Adopted name" 1547msgstr "" 1548 1549#: app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:579 1550#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155 1551msgid "Adoption" 1552msgstr "შვილად აყვანა" 1553 1554#: app/Services/IndividualFactsService.php:232 1555msgid "Adoption of a brother" 1556msgstr "შვილად აყვანა" 1557 1558#: app/Services/IndividualFactsService.php:211 1559msgid "Adoption of a child" 1560msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა" 1561 1562#: app/Services/IndividualFactsService.php:210 1563msgid "Adoption of a daughter" 1564msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 1565 1566#: app/Services/IndividualFactsService.php:280 1567#: app/Services/IndividualFactsService.php:303 1568#: app/Services/IndividualFactsService.php:326 1569msgid "Adoption of a grandchild" 1570msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა" 1571 1572#: app/Services/IndividualFactsService.php:279 1573msgid "Adoption of a granddaughter" 1574msgstr "Смерть внучки" 1575 1576#: app/Services/IndividualFactsService.php:302 1577msgctxt "daughter’s daughter" 1578msgid "Adoption of a granddaughter" 1579msgstr "Смерть внучки" 1580 1581#: app/Services/IndividualFactsService.php:325 1582msgctxt "son’s daughter" 1583msgid "Adoption of a granddaughter" 1584msgstr "Смерть внучки" 1585 1586#: app/Services/IndividualFactsService.php:278 1587msgid "Adoption of a grandson" 1588msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)" 1589 1590#: app/Services/IndividualFactsService.php:301 1591msgctxt "daughter’s son" 1592msgid "Adoption of a grandson" 1593msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)" 1594 1595#: app/Services/IndividualFactsService.php:324 1596msgctxt "son’s son" 1597msgid "Adoption of a grandson" 1598msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)" 1599 1600#: app/Services/IndividualFactsService.php:255 1601msgid "Adoption of a half-brother" 1602msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 1603 1604#: app/Services/IndividualFactsService.php:257 1605msgid "Adoption of a half-sibling" 1606msgstr "Смерть неполнородного сибса" 1607 1608#: app/Services/IndividualFactsService.php:256 1609msgid "Adoption of a half-sister" 1610msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება" 1611 1612#: app/Services/IndividualFactsService.php:234 1613msgid "Adoption of a sibling" 1614msgstr "შვილად აყვანა" 1615 1616#: app/Services/IndividualFactsService.php:233 1617msgid "Adoption of a sister" 1618msgstr "შვილად აყვანა" 1619 1620#: app/Services/IndividualFactsService.php:209 1621msgid "Adoption of a son" 1622msgstr "შვილად აყვანა" 1623 1624#: app/Gedcom.php:578 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154 1625msgid "Adoptive parents" 1626msgstr "" 1627 1628#: app/Gedcom.php:623 1629msgid "Adult christening" 1630msgstr "სრულწლოვანის ნათლობა" 1631 1632#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:170 1633#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1634msgid "Advanced search" 1635msgstr "გაფართოებული ძებნა" 1636 1637#. I18N: Name of a country or state 1638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1639msgid "Afghanistan" 1640msgstr "ავღანეთი" 1641 1642#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1643msgid "Africa" 1644msgstr "აფრიკა" 1645 1646#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60 1647msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1648msgstr "" 1649 1650#: app/Gedcom.php:543 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1651#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1652#: resources/views/fact-date.phtml:143 1653#: resources/views/lists/families-table.phtml:150 1654#: resources/views/lists/families-table.phtml:153 1655#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183 1656#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418 1657msgid "Age" 1658msgstr "ასაკი" 1659 1660#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1661msgid "Age at birth of child" 1662msgstr "ასაკი შვილი დაბადებისას" 1663 1664#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1665msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1666msgstr "მაქსიმალური ასაკი ცოცხალი ადამიანის" 1667 1668#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1669msgid "Age between husband and wife" 1670msgstr "Разница в возрасте между супругом и супругой" 1671 1672#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1673msgid "Age between siblings" 1674msgstr "განსხვავება ასაკში ძმებს/დებს შორის" 1675 1676#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1677msgid "Age between wife and husband" 1678msgstr "Разница в возрасте между супругой и супругом" 1679 1680#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1681msgid "Age difference" 1682msgstr "განსხვავება ასაკში" 1683 1684#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640 1685#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1686msgid "Age in year of first marriage" 1687msgstr "ასაკი ქორწინებისას" 1688 1689#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579 1690#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1691#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1692msgid "Age in year of marriage" 1693msgstr "ასაკი ქორწინებისას" 1694 1695#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1696#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1697#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1698msgid "Age interval" 1699msgstr "" 1700 1701#. I18N: A configuration setting 1702#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397 1703msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1704msgstr "მშობლების ასაკი შვილის დაბადებისას" 1705 1706#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:544 1707#: app/Gedcom.php:835 1708msgid "Agency" 1709msgstr "დაწესებულება" 1710 1711#. I18N: Name of a country or state 1712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1713msgid "Albania" 1714msgstr "ალბანეთი" 1715 1716#. I18N: Name of a module 1717#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42 1718msgid "Album" 1719msgstr "ალბომი" 1720 1721#. I18N: Location of an LDS church temple 1722#: app/Elements/TempleCode.php:57 1723msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1724msgstr "" 1725 1726#. I18N: Name of a country or state 1727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 1728msgid "Algeria" 1729msgstr "ალჟირი" 1730 1731#: app/Gedcom.php:582 1732msgid "Alias" 1733msgstr "ზედმეტი სახელი" 1734 1735#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115 1736msgid "Alive" 1737msgstr "ცოცხლები" 1738 1739#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:318 1740#: app/Module/IndividualListModule.php:231 1741#: app/Module/IndividualListModule.php:235 1742#: app/Module/IndividualListModule.php:239 1743#: app/Module/IndividualListModule.php:313 1744#: app/Module/IndividualListModule.php:451 1745#: app/Module/IndividualListModule.php:453 1746#: resources/views/calendar-page.phtml:183 1747#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12 1748#: resources/views/modules/faq/config.phtml:76 1749#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 1750#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1751#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1752#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1753#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1754#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1755#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1756#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1757#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1758#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1759#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1760#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1761#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1762msgid "All" 1763msgstr "ყველა" 1764 1765#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1766#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262 1767msgid "All facts and events" 1768msgstr "" 1769 1770#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:255 1771msgid "All fields must be completed." 1772msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული." 1773 1774#: resources/views/calendar-page.phtml:124 1775#: resources/views/calendar-page.phtml:138 1776msgid "All individuals" 1777msgstr "პერსონები სულ" 1778 1779#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1780#: resources/views/admin/components.phtml:30 1781#: resources/views/admin/control-panel.phtml:583 1782msgid "All modules" 1783msgstr "" 1784 1785#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 1786#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255 1787msgid "All records" 1788msgstr "" 1789 1790#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1791#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1792msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1793msgstr "" 1794 1795#. I18N: A configuration setting 1796#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 1797msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1798msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში" 1799 1800#. I18N: A configuration setting 1801#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 1802msgid "Allow visitors to request a new user account" 1803msgstr "" 1804 1805#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56 1806#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:58 1807#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64 1808#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65 1809msgid "Also known as" 1810msgstr "მეორე სახელი" 1811 1812#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79 1813msgid "Alternative spelling of surname" 1814msgstr "" 1815 1816#. I18N: Name of a country or state 1817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1818msgid "American Samoa" 1819msgstr "Апиа, Самоа" 1820 1821#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1822#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81 1823msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1824msgstr "" 1825 1826#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 1827msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1828msgstr "" 1829 1830#. I18N: Description of the “Album” module 1831#: app/Module/AlbumModule.php:53 1832msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1833msgstr "" 1834 1835#. I18N: Description of the “Charts” module 1836#: app/Module/ChartsBlockModule.php:76 1837msgid "An alternative way to display charts." 1838msgstr "გრაფიკის ხედვის ალტერნატიული მეთოდები." 1839 1840#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1841#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1842msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1843msgstr "" 1844 1845#. I18N: Description of the “Theme change” module 1846#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1847msgid "An alternative way to select a new theme." 1848msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია." 1849 1850#. I18N: Description of the “Sign in” module 1851#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1852msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1853msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია." 1854 1855#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1856#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 1857msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1858msgstr "" 1859 1860#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1861msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1862msgstr "" 1863 1864#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1865#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1866msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1867msgstr "" 1868 1869#: resources/views/errors/database-error.phtml:14 1870#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14 1871msgid "An unexpected database error occurred." 1872msgstr "" 1873 1874#: resources/views/admin/control-panel.phtml:224 1875msgid "An upgrade is available." 1876msgstr "" 1877 1878#. I18N: Name of a module/report 1879#. I18N: Name of a module/chart 1880#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1881#: app/Module/AncestorsChartModule.php:96 1882#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1883msgid "Ancestors" 1884msgstr "წინაპრები" 1885 1886#: app/Gedcom.php:583 1887msgid "Ancestors interest" 1888msgstr "წინაპართა თაობა" 1889 1890#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1891msgid "Ancestors of " 1892msgstr "წინაპრები " 1893 1894#. I18N: %s is an individual’s name 1895#: app/Module/AncestorsChartModule.php:142 1896#, php-format 1897msgid "Ancestors of %s" 1898msgstr "წინაპრები %s გან" 1899 1900#: app/Gedcom.php:581 1901msgid "Ancestral file number" 1902msgstr "მემკვიდრეობითი ფაილის ნომერი" 1903 1904#. I18N: GEDCOM tag _APID 1905#: app/CustomTags/Ancestry.php:64 1906msgid "Ancestry PID" 1907msgstr "" 1908 1909#. I18N: GEDCOM tag _APID 1910#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109 1911msgid "Ancestry.com source identifier" 1912msgstr "" 1913 1914#. I18N: Location of an LDS church temple 1915#: app/Elements/TempleCode.php:58 1916msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1917msgstr "" 1918 1919#. I18N: Name of a country or state 1920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1921msgid "Andorra" 1922msgstr "ანდორა" 1923 1924#. I18N: Name of a country or state 1925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1926msgid "Angola" 1927msgstr "ანგოლა" 1928 1929#. I18N: Name of a country or state 1930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1931msgid "Anguilla" 1932msgstr "" 1933 1934#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41 1935#: resources/views/lists/families-table.phtml:156 1936#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169 1937#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 1938#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20 1939#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31 1940msgid "Anniversary" 1941msgstr "საიუბილეო" 1942 1943#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:109 1944msgid "Anniversary calendar" 1945msgstr "იუბილეების კალენდარი" 1946 1947#: app/Gedcom.php:446 1948msgid "Annulment" 1949msgstr "გაუქმება" 1950 1951#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43 1952msgid "Answer" 1953msgstr "პასუხი" 1954 1955#. I18N: Name of a country or state 1956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1957msgid "Antarctica" 1958msgstr "ანტარკტიდა" 1959 1960#. I18N: Name of a country or state 1961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1962msgid "Antigua and Barbuda" 1963msgstr "" 1964 1965#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:83 1966msgid "Anyone with a user account can access this website." 1967msgstr "" 1968 1969#. I18N: Location of an LDS church temple 1970#: app/Elements/TempleCode.php:59 1971msgid "Apia, Samoa" 1972msgstr "Апиа, Самоа" 1973 1974#: app/Gedcom.php:513 1975msgid "Application ID" 1976msgstr "" 1977 1978#: app/Gedcom.php:530 1979msgid "Application name" 1980msgstr "" 1981 1982#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99 1983msgid "Apply privacy settings" 1984msgstr "Применить права доступа" 1985 1986#. I18N: Label for checkbox 1987#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:732 1988#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298 1989msgid "Apply these preferences to all family trees" 1990msgstr "" 1991 1992#. I18N: Label for checkbox 1993#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:739 1994#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305 1995msgid "Apply these preferences to new family trees" 1996msgstr "" 1997 1998#: resources/views/admin/users.phtml:37 1999msgid "Approved" 2000msgstr "დამტკიცებულია" 2001 2002#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106 2003msgid "Approved by administrator" 2004msgstr "ადმინისტრატორი" 2005 2006#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2007msgctxt "Abbreviation for April" 2008msgid "Apr" 2009msgstr "აპრ" 2010 2011#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2012msgctxt "GENITIVE" 2013msgid "April" 2014msgstr "აპრილი" 2015 2016#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2017msgctxt "INSTRUMENTAL" 2018msgid "April" 2019msgstr "აპრილი" 2020 2021#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2022msgctxt "LOCATIVE" 2023msgid "April" 2024msgstr "აპრილი" 2025 2026#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2027#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 2028#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 2029msgctxt "NOMINATIVE" 2030msgid "April" 2031msgstr "აპრილი" 2032 2033#. I18N: The name of a colour-scheme 2034#: app/Module/ColorsTheme.php:150 2035msgid "Aqua Marine" 2036msgstr "სან მარინო" 2037 2038#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 2039#, php-format 2040msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2041msgstr "" 2042 2043#: resources/views/individual-page-name.phtml:90 2044#: resources/views/media-page-details.phtml:38 2045msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2046msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?" 2047 2048#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:53 2049#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 2050msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2051msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა." 2052 2053#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258 2054#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42 2055#: resources/views/admin/trees.phtml:118 2056#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:46 2057#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 2058#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 2059#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 2060#: resources/views/media-page-menu.phtml:84 2061#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 2062#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 2063#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 2064#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 2065#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 2066#, php-format 2067msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2068msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ წაშლა “%s”?" 2069 2070#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106 2071#, fuzzy 2072msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2073msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაილის წაშლა?" 2074 2075#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 2076msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2077msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?" 2078 2079#. I18N: Name of a country or state 2080#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2081msgid "Argentina" 2082msgstr "არგენტინა" 2083 2084#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2085#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2086#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2087#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2088#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2089#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2090#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2091#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2092#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2093#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2094#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2095#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2096#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2097#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2098#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2099#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2100msgctxt "font name" 2101msgid "Arial" 2102msgstr "Arial" 2103 2104#. I18N: Name of a country or state 2105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2106msgid "Armenia" 2107msgstr "სასომხეთი" 2108 2109#. I18N: Name of a country or state 2110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2111msgid "Aruba" 2112msgstr "არუბა" 2113 2114#: resources/views/modules/html/config.phtml:45 2115msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2116msgstr "" 2117 2118#. I18N: The name of a colour-scheme 2119#: app/Module/ColorsTheme.php:152 2120msgid "Ash" 2121msgstr "ფერფლი" 2122 2123#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2124msgid "Asia" 2125msgstr "აზია" 2126 2127#: app/CustomTags/Gedcom7.php:77 app/CustomTags/Gedcom7.php:89 2128#: app/CustomTags/Gedcom7.php:106 app/CustomTags/Gedcom7.php:120 2129#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133 2130#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63 2131#: app/Gedcom.php:584 app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:915 2132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105 2133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:109 2134msgid "Associate" 2135msgstr "ნაცნობები" 2136 2137#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263 2138msgid "Associate events with this source" 2139msgstr "Связать факты с этим источником" 2140 2141#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:34 2142msgid "Associated events" 2143msgstr "" 2144 2145#. I18N: Location of an LDS church temple 2146#: app/Elements/TempleCode.php:61 2147msgid "Asunción, Paraguay" 2148msgstr "პარაგვაი" 2149 2150#. I18N: Name of a country or state 2151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 2152msgid "At sea" 2153msgstr "" 2154 2155#. I18N: Location of an LDS church temple 2156#: app/Elements/TempleCode.php:62 2157msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2158msgstr "საქართველო" 2159 2160#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2161msgid "Attendant" 2162msgstr "მოჯამაგირე" 2163 2164#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2165msgctxt "FEMALE" 2166msgid "Attendant" 2167msgstr "დამხმარე (გოგო)" 2168 2169#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2170msgctxt "MALE" 2171msgid "Attendant" 2172msgstr "მოურავი (ბიჭი)" 2173 2174#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2175msgid "Attending" 2176msgstr "დამლაგებელი" 2177 2178#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2179msgctxt "FEMALE" 2180msgid "Attending" 2181msgstr "დამლაგებელი" 2182 2183#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2184msgctxt "MALE" 2185msgid "Attending" 2186msgstr "დამლაგებელი" 2187 2188#. I18N: Type of media object 2189#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79 2190msgid "Audio" 2191msgstr "აუდიო" 2192 2193#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2194msgctxt "Abbreviation for August" 2195msgid "Aug" 2196msgstr "აგვ" 2197 2198#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2199msgctxt "GENITIVE" 2200msgid "August" 2201msgstr "აგვისტო" 2202 2203#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2204msgctxt "INSTRUMENTAL" 2205msgid "August" 2206msgstr "აგვისტო" 2207 2208#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2209msgctxt "LOCATIVE" 2210msgid "August" 2211msgstr "აგვისტო" 2212 2213#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2214#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 2215#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 2216msgctxt "NOMINATIVE" 2217msgid "August" 2218msgstr "აგვისტო" 2219 2220#. I18N: Name of a country or state 2221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2222msgid "Australia" 2223msgstr "ავსტრალია" 2224 2225#. I18N: Name of a country or state 2226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2227msgid "Austria" 2228msgstr "ავსტრია" 2229 2230#: app/Gedcom.php:829 resources/views/lists/sources-table.phtml:98 2231#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32 2232msgid "Author" 2233msgstr "ავტორი" 2234 2235#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67 2236#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 app/CustomTags/PhpGedView.php:73 2237#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 app/CustomTags/PhpGedView.php:76 2238#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:914 app/Gedcom.php:928 app/Gedcom.php:930 2239#: app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:934 app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:938 2240msgid "Author of last change" 2241msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი" 2242 2243#. I18N: Automatic suggestions when you type 2244#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2245#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648 2246msgid "Autocomplete" 2247msgstr "" 2248 2249#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156 2250#, fuzzy 2251msgid "Automatically accept changes made by this user" 2252msgstr "Автоматически принимать изменения сделанные этим пользователем" 2253 2254#. I18N: A configuration setting 2255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528 2256msgid "Automatically expand notes" 2257msgstr "" 2258 2259#. I18N: A configuration setting 2260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542 2261msgid "Automatically expand sources" 2262msgstr "" 2263 2264#. I18N: a month in the Jewish calendar 2265#: app/Date/JewishDate.php:215 2266msgctxt "GENITIVE" 2267msgid "Av" 2268msgstr "" 2269 2270#. I18N: a month in the Jewish calendar 2271#: app/Date/JewishDate.php:319 2272msgctxt "INSTRUMENTAL" 2273msgid "Av" 2274msgstr "" 2275 2276#. I18N: a month in the Jewish calendar 2277#: app/Date/JewishDate.php:267 2278msgctxt "LOCATIVE" 2279msgid "Av" 2280msgstr "" 2281 2282#. I18N: a month in the Jewish calendar 2283#: app/Date/JewishDate.php:163 2284msgctxt "NOMINATIVE" 2285msgid "Av" 2286msgstr "" 2287 2288#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2289#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2290msgid "Average age" 2291msgstr "საშუალო ასაკი" 2292 2293#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517 2294#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2295#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2296#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2297#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91 2298#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2299#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2300msgid "Average age at death" 2301msgstr "საშუალოდ სიცოცხლის ხანგრძლივობა" 2302 2303#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2304msgid "Average age at marriage" 2305msgstr "" 2306 2307#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2308msgid "Average age in century of marriage" 2309msgstr "საშუალო ასაკი ქორწინებისას ასწლეულების მიხედვით" 2310 2311#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2312msgid "Average age related to death century" 2313msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა ასწლეულების მიხედვით" 2314 2315#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2316msgid "Average number" 2317msgstr "" 2318 2319#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2320#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62 2321#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2322#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99 2323#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2324msgid "Average number of children per family" 2325msgstr "საშუალოდ შვილების რაოდენობა ოჯახში" 2326 2327#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2328#: resources/views/admin/trees-create.phtml:48 2329#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86 2330msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2331msgstr "" 2332 2333#: app/Date/JalaliDate.php:281 2334msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2335msgid "Azar" 2336msgstr "" 2337 2338#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2339#: app/Date/JalaliDate.php:155 2340msgctxt "GENITIVE" 2341msgid "Azar" 2342msgstr "" 2343 2344#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2345#: app/Date/JalaliDate.php:245 2346msgctxt "INSTRUMENTAL" 2347msgid "Azar" 2348msgstr "" 2349 2350#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2351#: app/Date/JalaliDate.php:200 2352msgctxt "LOCATIVE" 2353msgid "Azar" 2354msgstr "" 2355 2356#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2357#: app/Date/JalaliDate.php:110 2358msgctxt "NOMINATIVE" 2359msgid "Azar" 2360msgstr "" 2361 2362#. I18N: Name of a country or state 2363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2364msgid "Azerbaijan" 2365msgstr "აზარბაიჯანი" 2366 2367#. I18N: Name of a country or state 2368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2369msgid "Azores" 2370msgstr "" 2371 2372#: app/Date/JalaliDate.php:283 2373msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2374msgid "Bah" 2375msgstr "ბაჰამი" 2376 2377#. I18N: Name of a country or state 2378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2379msgid "Bahamas" 2380msgstr "ბაჰამი" 2381 2382#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2383#: app/Date/JalaliDate.php:159 2384msgctxt "GENITIVE" 2385msgid "Bahman" 2386msgstr "" 2387 2388#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2389#: app/Date/JalaliDate.php:249 2390msgctxt "INSTRUMENTAL" 2391msgid "Bahman" 2392msgstr "" 2393 2394#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2395#: app/Date/JalaliDate.php:204 2396msgctxt "LOCATIVE" 2397msgid "Bahman" 2398msgstr "" 2399 2400#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2401#: app/Date/JalaliDate.php:114 2402msgctxt "NOMINATIVE" 2403msgid "Bahman" 2404msgstr "" 2405 2406#. I18N: Name of a country or state 2407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2408msgid "Bahrain" 2409msgstr "ბაჰრეინი" 2410 2411#. I18N: Name of a country or state 2412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2413msgid "Bangladesh" 2414msgstr "ბანგლადეში" 2415 2416#: app/Gedcom.php:592 resources/views/calendar-page.phtml:189 2417#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2418msgid "Baptism" 2419msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2420 2421#: app/Services/IndividualFactsService.php:227 2422msgid "Baptism of a brother" 2423msgstr "დის ნათლობა" 2424 2425#: app/Services/IndividualFactsService.php:206 2426msgid "Baptism of a child" 2427msgstr "ბავშვის ნათლობა" 2428 2429#: app/Services/IndividualFactsService.php:205 2430msgid "Baptism of a daughter" 2431msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2432 2433#: app/Services/IndividualFactsService.php:275 2434#: app/Services/IndividualFactsService.php:298 2435#: app/Services/IndividualFactsService.php:321 2436#: app/Services/IndividualFactsService.php:398 2437#: app/Services/IndividualFactsService.php:416 2438msgid "Baptism of a grandchild" 2439msgstr "ბავშვის ნათლობა" 2440 2441#: app/Services/IndividualFactsService.php:274 2442msgid "Baptism of a granddaughter" 2443msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2444 2445#: app/Services/IndividualFactsService.php:297 2446msgctxt "daughter’s daughter" 2447msgid "Baptism of a granddaughter" 2448msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2449 2450#: app/Services/IndividualFactsService.php:320 2451msgctxt "son’s daughter" 2452msgid "Baptism of a granddaughter" 2453msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2454 2455#: app/Services/IndividualFactsService.php:273 2456msgid "Baptism of a grandson" 2457msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2458 2459#: app/Services/IndividualFactsService.php:296 2460msgctxt "daughter’s son" 2461msgid "Baptism of a grandson" 2462msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2463 2464#: app/Services/IndividualFactsService.php:319 2465msgctxt "son’s son" 2466msgid "Baptism of a grandson" 2467msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2468 2469#: app/Services/IndividualFactsService.php:250 2470msgid "Baptism of a half-brother" 2471msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 2472 2473#: app/Services/IndividualFactsService.php:252 2474msgid "Baptism of a half-sibling" 2475msgstr "Смерть неполнородного сибса" 2476 2477#: app/Services/IndividualFactsService.php:251 2478msgid "Baptism of a half-sister" 2479msgstr "დის ნათლობა" 2480 2481#: app/Services/IndividualFactsService.php:229 2482msgid "Baptism of a sibling" 2483msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2484 2485#: app/Services/IndividualFactsService.php:228 2486msgid "Baptism of a sister" 2487msgstr "დის ნათლობა" 2488 2489#: app/Services/IndividualFactsService.php:204 2490msgid "Baptism of a son" 2491msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2492 2493#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2494msgid "Bar mitzvah" 2495msgstr "Бар-мицва" 2496 2497#. I18N: Name of a country or state 2498#: app/Statistics/Service/CountryService.php:107 2499msgid "Barbados" 2500msgstr "ბარბადოსი" 2501 2502#: app/CustomTags/GedcomL.php:154 2503msgid "Base GEDCOM tag" 2504msgstr "" 2505 2506#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2507msgid "Bat mitzvah" 2508msgstr "Бат-мицва" 2509 2510#. I18N: Location of an LDS church temple 2511#: app/Elements/TempleCode.php:73 2512msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2513msgstr "Батон-Руж, Луизиана" 2514 2515#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:257 2516msgid "Begins with" 2517msgstr "" 2518 2519#. I18N: Name of a country or state 2520#: app/Statistics/Service/CountryService.php:97 2521msgid "Belarus" 2522msgstr "ბელარუსია" 2523 2524#. I18N: The name of a colour-scheme 2525#: app/Module/ColorsTheme.php:154 2526msgid "Belgian Chocolate" 2527msgstr "ბელგიური შოკოლადი" 2528 2529#. I18N: Name of a country or state 2530#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2531msgid "Belgium" 2532msgstr "ბელგია" 2533 2534#. I18N: Name of a country or state 2535#: app/Statistics/Service/CountryService.php:99 2536msgid "Belize" 2537msgstr "" 2538 2539#. I18N: Name of a country or state 2540#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2541msgid "Benin" 2542msgstr "" 2543 2544#. I18N: Name of a country or state 2545#: app/Statistics/Service/CountryService.php:101 2546msgid "Bermuda" 2547msgstr "ბერმუდი" 2548 2549#. I18N: Location of an LDS church temple 2550#: app/Elements/TempleCode.php:191 2551msgid "Bern, Switzerland" 2552msgstr "ბერნი, შვეიცარია" 2553 2554#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2555msgid "Best man" 2556msgstr "სიძის მეჯვარე" 2557 2558#. I18N: Name of a country or state 2559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:111 2560msgid "Bhutan" 2561msgstr "ბუტანი" 2562 2563#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79 2564msgid "Bibliography" 2565msgstr "ბიბლიოგრაფია" 2566 2567#. I18N: Location of an LDS church temple 2568#: app/Elements/TempleCode.php:64 2569msgid "Billings, Montana, United States" 2570msgstr "" 2571 2572#: app/Gedcom.php:782 2573msgid "Binary data object" 2574msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი" 2575 2576#: app/Module/BingMaps.php:86 app/Module/MapLinkBing.php:42 2577msgid "Bing™ maps" 2578msgstr "Google™ maps" 2579 2580#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2581msgid "Bing™ webmaster tools" 2582msgstr "" 2583 2584#. I18N: Location of an LDS church temple 2585#: app/Elements/TempleCode.php:65 2586msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2587msgstr "" 2588 2589#: app/Gedcom.php:601 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:195 2590#: resources/views/calendar-page.phtml:186 2591#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138 2592#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143 2593#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:167 2594#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2595#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2596#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2597#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2598#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2599#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2600#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2601#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2602#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2603#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2604#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2605#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2606#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2607#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2608#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2609#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2610#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2611#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2612#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2613#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2614#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2615#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2616#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2617#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2618#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2619#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2620#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2621#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2622#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2623#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2624#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2625#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2626#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2627#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2628#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2713#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2714msgid "Birth" 2715msgstr "დაიბადა" 2716 2717#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80 2718msgctxt "Female pedigree" 2719msgid "Birth" 2720msgstr "დაიბადა" 2721 2722#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2723msgctxt "Male pedigree" 2724msgid "Birth" 2725msgstr "დაიბადა" 2726 2727#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90 2728msgctxt "Pedigree" 2729msgid "Birth" 2730msgstr "დაიბადა" 2731 2732#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2733msgid "Birth by country" 2734msgstr "დაბადება ქვეყნების მიხედვით" 2735 2736#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2737#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2738msgid "Birth date range end" 2739msgstr "დაბადების თარიღის დროის ინტერვალის დასრულების თარიღი" 2740 2741#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2742#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2743msgid "Birth date range start" 2744msgstr "დაბადების თარიღის დროის დიაპაზონის საწყისი თარიღი" 2745 2746#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73 2747msgid "Birth name" 2748msgstr "" 2749 2750#: app/Services/IndividualFactsService.php:217 2751msgid "Birth of a brother" 2752msgstr "ძმის დაბადება" 2753 2754#: app/Module/PlacesModule.php:220 app/Services/IndividualFactsService.php:196 2755#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436 2756msgid "Birth of a child" 2757msgstr "ბავშვის დაბადება" 2758 2759#: app/Services/IndividualFactsService.php:195 2760msgid "Birth of a daughter" 2761msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2762 2763#: app/Services/IndividualFactsService.php:265 2764#: app/Services/IndividualFactsService.php:288 2765#: app/Services/IndividualFactsService.php:311 2766#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430 2767msgid "Birth of a grandchild" 2768msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2769 2770#: app/Services/IndividualFactsService.php:264 2771msgid "Birth of a granddaughter" 2772msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2773 2774#: app/Services/IndividualFactsService.php:287 2775msgctxt "daughter’s daughter" 2776msgid "Birth of a granddaughter" 2777msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2778 2779#: app/Services/IndividualFactsService.php:310 2780msgctxt "son’s daughter" 2781msgid "Birth of a granddaughter" 2782msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2783 2784#: app/Services/IndividualFactsService.php:263 2785msgid "Birth of a grandson" 2786msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2787 2788#: app/Services/IndividualFactsService.php:286 2789msgctxt "daughter’s son" 2790msgid "Birth of a grandson" 2791msgstr "" 2792 2793#: app/Services/IndividualFactsService.php:309 2794msgctxt "son’s son" 2795msgid "Birth of a grandson" 2796msgstr "" 2797 2798#: app/Services/IndividualFactsService.php:240 2799msgid "Birth of a half-brother" 2800msgstr "ძმის დაბადება" 2801 2802#: app/Services/IndividualFactsService.php:242 2803msgid "Birth of a half-sibling" 2804msgstr "Смерть неполнородного сибса" 2805 2806#: app/Services/IndividualFactsService.php:241 2807msgid "Birth of a half-sister" 2808msgstr "დის დაბადება" 2809 2810#: app/Services/IndividualFactsService.php:219 2811#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442 2812msgid "Birth of a sibling" 2813msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის" 2814 2815#: app/Services/IndividualFactsService.php:218 2816msgid "Birth of a sister" 2817msgstr "დის დაბადება" 2818 2819#: app/Services/IndividualFactsService.php:194 2820msgid "Birth of a son" 2821msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება" 2822 2823#: app/Gedcom.php:603 2824msgid "Birth parents" 2825msgstr "" 2826 2827#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2828msgid "Birth places" 2829msgstr "დაბადების ადგილი" 2830 2831#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2832msgid "Birthplace contains" 2833msgstr "დაბადების ადგილის დასახელება შეიცავს" 2834 2835#. I18N: Name of a module/report 2836#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2837#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2838#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2839#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2840msgid "Births" 2841msgstr "დაბადებულნი" 2842 2843#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2844#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2845msgid "Births by century" 2846msgstr "შობადობა ასწლეულების მიხედვით" 2847 2848#. I18N: Location of an LDS church temple 2849#: app/Elements/TempleCode.php:66 2850msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2851msgstr "" 2852 2853#: app/Gedcom.php:605 2854msgid "Blessing" 2855msgstr "კურთხევა" 2856 2857#: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24 2858msgid "Block" 2859msgstr "ბლოკი" 2860 2861#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2862#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634 2863#: resources/views/admin/modules.phtml:94 2864#: resources/views/admin/modules.phtml:96 2865msgid "Blocks" 2866msgstr "ბლოკი" 2867 2868#. I18N: The name of a colour-scheme 2869#: app/Module/ColorsTheme.php:156 2870msgid "Blue Lagoon" 2871msgstr "" 2872 2873#. I18N: The name of a colour-scheme 2874#: app/Module/ColorsTheme.php:158 2875msgid "Blue Marine" 2876msgstr "აზიმუტი" 2877 2878#. I18N: Location of an LDS church temple 2879#: app/Elements/TempleCode.php:67 2880msgid "Bogotá, Colombia" 2881msgstr "ბოგოტა, კოლუმბია" 2882 2883#. I18N: Location of an LDS church temple 2884#: app/Elements/TempleCode.php:68 2885msgid "Boise, Idaho, United States" 2886msgstr "" 2887 2888#. I18N: Name of a country or state 2889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:103 2890msgid "Bolivia" 2891msgstr "ბოლივია" 2892 2893#. I18N: Type of media object 2894#: app/Elements/SourceMediaType.php:80 2895msgid "Book" 2896msgstr "წიგნი" 2897 2898#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2899#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2900#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61 2901msgid "Born in the covenant" 2902msgstr "" 2903 2904#. I18N: Name of a country or state 2905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2906msgid "Bosnia and Herzegovina" 2907msgstr "ბოსნია ჰერცოგოვინა" 2908 2909#. I18N: Location of an LDS church temple 2910#: app/Elements/TempleCode.php:69 2911msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2912msgstr "ბოსტონი, მასაჩუტისი" 2913 2914#: resources/views/lists/families-table.phtml:87 2915msgid "Both alive" 2916msgstr "ორივე ცოცხალია" 2917 2918#: resources/views/lists/families-table.phtml:102 2919msgid "Both dead" 2920msgstr "ორივე გარდაიცვალნენ" 2921 2922#. I18N: Name of a country or state 2923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:115 2924msgid "Botswana" 2925msgstr "ბოტსტვანა" 2926 2927#. I18N: Location of an LDS church temple 2928#: app/Elements/TempleCode.php:70 2929msgid "Bountiful, Utah, United States" 2930msgstr "Баунтифул, Юта" 2931 2932#. I18N: Name of a country or state 2933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:113 2934msgid "Bouvet Island" 2935msgstr "ფარერის კუნძულები" 2936 2937#. I18N: Name of a module/list 2938#. I18N: Branches of a family tree 2939#: app/Module/BranchesListModule.php:97 app/Module/BranchesListModule.php:236 2940msgid "Branches" 2941msgstr "ხის განშტოებები" 2942 2943#. I18N: %s is a surname 2944#: app/Module/BranchesListModule.php:226 2945#, php-format 2946msgid "Branches of the %s family" 2947msgstr "ოჯახის განშტოება %s" 2948 2949#. I18N: Name of a country or state 2950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:105 2951msgid "Brazil" 2952msgstr "ბრაზილია" 2953 2954#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 2955msgid "Bridesmaid" 2956msgstr "რძლის მეჯვარე" 2957 2958#. I18N: Location of an LDS church temple 2959#: app/Elements/TempleCode.php:71 2960msgid "Brigham City, Utah, United States" 2961msgstr "" 2962 2963#. I18N: Location of an LDS church temple 2964#: app/Elements/TempleCode.php:72 2965msgid "Brisbane, Australia" 2966msgstr "სიდნეი, ავსტრალია" 2967 2968#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94 2969msgid "Brit milah" 2970msgstr "Бат-мицва" 2971 2972#. I18N: Name of a country or state 2973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 2974msgid "British Indian Ocean Territory" 2975msgstr "ბრიტანეთის ტერიტორიები ინდოეთის ოკეანეში" 2976 2977#. I18N: Name of a country or state 2978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 2979msgid "British Virgin Islands" 2980msgstr "Северные Марианские острова" 2981 2982#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 2983#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 2984msgid "Brother" 2985msgstr "ძმა" 2986 2987#. I18N: a month in the French republican calendar 2988#: app/Date/FrenchDate.php:151 2989msgctxt "GENITIVE" 2990msgid "Brumaire" 2991msgstr "ზაირი" 2992 2993#. I18N: a month in the French republican calendar 2994#: app/Date/FrenchDate.php:245 2995msgctxt "INSTRUMENTAL" 2996msgid "Brumaire" 2997msgstr "ზაირი" 2998 2999#. I18N: a month in the French republican calendar 3000#: app/Date/FrenchDate.php:198 3001msgctxt "LOCATIVE" 3002msgid "Brumaire" 3003msgstr "ზაირი" 3004 3005#. I18N: a month in the French republican calendar 3006#: app/Date/FrenchDate.php:103 3007msgctxt "NOMINATIVE" 3008msgid "Brumaire" 3009msgstr "ზაირი" 3010 3011#. I18N: Name of a country or state 3012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:109 3013msgid "Brunei Darussalam" 3014msgstr "" 3015 3016#. I18N: Location of an LDS church temple 3017#: app/Elements/TempleCode.php:63 3018msgid "Buenos Aires, Argentina" 3019msgstr "ბუენოს-აირესი, არგენტინა" 3020 3021#. I18N: Name of a country or state 3022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3023msgid "Bulgaria" 3024msgstr "ბულგარეთი" 3025 3026#: app/Gedcom.php:608 resources/views/calendar-page.phtml:201 3027#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3028#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3029#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3030#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3031msgid "Burial" 3032msgstr "დასაფლავება" 3033 3034#: app/Services/IndividualFactsService.php:355 3035msgid "Burial of a brother" 3036msgstr "ძმის დასაფლავება" 3037 3038#: app/Services/IndividualFactsService.php:339 3039msgid "Burial of a child" 3040msgstr "ბავშვის დაკრძალვა" 3041 3042#: app/Services/IndividualFactsService.php:338 3043msgid "Burial of a daughter" 3044msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3045 3046#: app/Services/IndividualFactsService.php:631 3047msgid "Burial of a father" 3048msgstr "მამის დასაფლავება" 3049 3050#: app/Services/IndividualFactsService.php:393 3051#: app/Services/IndividualFactsService.php:411 3052#: app/Services/IndividualFactsService.php:429 3053msgid "Burial of a grandchild" 3054msgstr "ბავშვის დაკრძალვა" 3055 3056#: app/Services/IndividualFactsService.php:392 3057msgid "Burial of a granddaughter" 3058msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3059 3060#: app/Services/IndividualFactsService.php:410 3061msgctxt "daughter’s daughter" 3062msgid "Burial of a granddaughter" 3063msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3064 3065#: app/Services/IndividualFactsService.php:428 3066msgctxt "son’s daughter" 3067msgid "Burial of a granddaughter" 3068msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3069 3070#: app/Services/IndividualFactsService.php:649 3071msgid "Burial of a grandfather" 3072msgstr "ბაბუის დასაფლავება" 3073 3074#: app/Services/IndividualFactsService.php:650 3075msgid "Burial of a grandmother" 3076msgstr "ბებიის დასაფლავება" 3077 3078#: app/Services/IndividualFactsService.php:651 3079#: app/Services/IndividualFactsService.php:669 3080#: app/Services/IndividualFactsService.php:687 3081msgid "Burial of a grandparent" 3082msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის" 3083 3084#: app/Services/IndividualFactsService.php:391 3085msgid "Burial of a grandson" 3086msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3087 3088#: app/Services/IndividualFactsService.php:409 3089msgctxt "daughter’s son" 3090msgid "Burial of a grandson" 3091msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3092 3093#: app/Services/IndividualFactsService.php:427 3094msgctxt "son’s son" 3095msgid "Burial of a grandson" 3096msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3097 3098#: app/Services/IndividualFactsService.php:373 3099msgid "Burial of a half-brother" 3100msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა" 3101 3102#: app/Services/IndividualFactsService.php:375 3103msgid "Burial of a half-sibling" 3104msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის" 3105 3106#: app/Services/IndividualFactsService.php:374 3107msgid "Burial of a half-sister" 3108msgstr "ნახევარი დის დაკრძალვა" 3109 3110#: app/Services/IndividualFactsService.php:801 3111msgid "Burial of a husband" 3112msgstr "ქმრის დასაფლავება" 3113 3114#: app/Services/IndividualFactsService.php:667 3115msgid "Burial of a maternal grandfather" 3116msgstr "ბაბუის (დედის მამის) დაკრძალვა" 3117 3118#: app/Services/IndividualFactsService.php:668 3119msgid "Burial of a maternal grandmother" 3120msgstr "დედის მხრიდან ბებიის დასაფლავება" 3121 3122#: app/Services/IndividualFactsService.php:632 3123msgid "Burial of a mother" 3124msgstr "დედის დასაფლავება" 3125 3126#: app/Services/IndividualFactsService.php:633 3127msgid "Burial of a parent" 3128msgstr "მშობლის დასაფლავება" 3129 3130#: app/Services/IndividualFactsService.php:685 3131msgid "Burial of a paternal grandfather" 3132msgstr "ბაბუის (მამის მამის) დაკრძალვა" 3133 3134#: app/Services/IndividualFactsService.php:686 3135msgid "Burial of a paternal grandmother" 3136msgstr "მამის მხრიდან ბებიის დასაფლავება" 3137 3138#: app/Services/IndividualFactsService.php:357 3139msgid "Burial of a sibling" 3140msgstr "დასაფლავება ძმის/დის" 3141 3142#: app/Services/IndividualFactsService.php:356 3143msgid "Burial of a sister" 3144msgstr "დის დასაფლავება" 3145 3146#: app/Services/IndividualFactsService.php:337 3147msgid "Burial of a son" 3148msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3149 3150#: app/Services/IndividualFactsService.php:803 3151msgid "Burial of a spouse" 3152msgstr "მეუღლის დასაფლავება" 3153 3154#: app/Services/IndividualFactsService.php:802 3155msgid "Burial of a wife" 3156msgstr "ცოლის დასაფლავება" 3157 3158#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3159msgid "Burial place contains" 3160msgstr "დასაფლავების ადგილი შეიცავს" 3161 3162#. I18N: Name of a module/report 3163#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3164#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3165#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3166msgid "Burials" 3167msgstr "" 3168 3169#. I18N: Name of a country or state 3170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3171msgid "Burkina Faso" 3172msgstr "ბურკინა ფასო" 3173 3174#. I18N: Name of a country or state 3175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3176msgid "Burundi" 3177msgstr "ბურუნდი" 3178 3179#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3180msgid "Buyer" 3181msgstr "მყიდველი" 3182 3183#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3184msgctxt "FEMALE" 3185msgid "Buyer" 3186msgstr "მყიდველი ქალბატონი" 3187 3188#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3189msgctxt "MALE" 3190msgid "Buyer" 3191msgstr "მყიდველი მამაკაცი" 3192 3193#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3194#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113 3195msgid "By default, SMTP works on port 25." 3196msgstr "По умолчанию, SMTP работает на порте 25." 3197 3198#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3199#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3200msgid "CKEditor™" 3201msgstr "CKEditor™" 3202 3203#. I18N: Name of a module. 3204#: app/Module/CustomCssJsModule.php:83 3205msgid "CSS and JS" 3206msgstr "" 3207 3208#: resources/views/admin/trees.phtml:74 3209#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 3210msgid "Calculating…" 3211msgstr "" 3212 3213#. I18N: Name of a module 3214#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3215#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41 3216msgid "Calendar" 3217msgstr "კალენდარი" 3218 3219#. I18N: A configuration setting 3220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3221#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110 3222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3223msgid "Calendar conversion" 3224msgstr "კალენდარის კონვერტაცია" 3225 3226#. I18N: Location of an LDS church temple 3227#: app/Elements/TempleCode.php:74 3228msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3229msgstr "" 3230 3231#: app/Gedcom.php:846 resources/views/modals/source-fields.phtml:52 3232msgid "Call number" 3233msgstr "ტელეფონის ნომერი" 3234 3235#. I18N: Name of a country or state 3236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 3237msgid "Cambodia" 3238msgstr "კამბოჯა" 3239 3240#. I18N: Name of a country or state 3241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:131 3242msgid "Cameroon" 3243msgstr "კამერუნი" 3244 3245#. I18N: Location of an LDS church temple 3246#: app/Elements/TempleCode.php:75 3247msgid "Campinas, Brazil" 3248msgstr "Сан-Паулу, Бразилия" 3249 3250#. I18N: Name of a country or state 3251#: app/Statistics/Service/CountryService.php:119 3252msgid "Canada" 3253msgstr "კანადა" 3254 3255#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:61 3256#, php-format 3257msgid "Cannot write to the folder “%s”." 3258msgstr "" 3259 3260#. I18N: Name of a country or state 3261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:143 3262msgid "Cape Verde" 3263msgstr "Кабо-Верде" 3264 3265#. I18N: Location of an LDS church temple 3266#: app/Elements/TempleCode.php:76 3267msgid "Caracas, Venezuela" 3268msgstr "კარაკასი, ვენესუელა" 3269 3270#. I18N: Type of media object 3271#: app/Elements/SourceMediaType.php:81 3272msgid "Card" 3273msgstr "ბარათი" 3274 3275#. I18N: Location of an LDS church temple 3276#: app/Elements/TempleCode.php:56 3277msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3278msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა" 3279 3280#: app/Gedcom.php:611 3281msgid "Caste" 3282msgstr "წოდება" 3283 3284#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3285msgid "Categories" 3286msgstr "კატეგორიები" 3287 3288#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200 3289#: app/CustomTags/Legacy.php:138 3290msgid "Category" 3291msgstr "" 3292 3293#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:545 3294msgid "Cause" 3295msgstr "მიზეზი" 3296 3297#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:638 3298msgid "Cause of death" 3299msgstr "გარდაცვალების მიზეზი" 3300 3301#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:30 3302#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66 3303#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47 3304msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3305msgstr "" 3306 3307#. I18N: Name of a country or state 3308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 3309msgid "Cayman Islands" 3310msgstr "კუკის კუნძულები" 3311 3312#. I18N: Location of an LDS church temple 3313#: app/Elements/TempleCode.php:77 3314msgid "Cebu City, Philippines" 3315msgstr "" 3316 3317#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66 3318msgid "Cemetery" 3319msgstr "სასაფლაო" 3320 3321#: app/Gedcom.php:612 3322msgid "Census" 3323msgstr "აღწერა" 3324 3325#. I18N: Name of a module 3326#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3327msgid "Census assistant" 3328msgstr "" 3329 3330#: app/Gedcom.php:613 3331#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16 3332msgid "Census date" 3333msgstr "აღწერა" 3334 3335#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15 3336msgid "Census date and place" 3337msgstr "" 3338 3339#: app/Gedcom.php:614 3340msgid "Census place" 3341msgstr "Место развода супруга" 3342 3343#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 3344msgid "Census transcript" 3345msgstr "" 3346 3347#. I18N: Name of a country or state 3348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:117 3349msgid "Central African Republic" 3350msgstr "Сирийская Арабская Республика" 3351 3352#: app/Module/StatisticsChartModule.php:980 3353#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3354#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3355#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3356#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3357#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3358#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3359#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3360#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3361#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3362#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3363#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3364#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3365#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3366msgid "Century" 3367msgstr "" 3368 3369#. I18N: Type of media object 3370#: app/Elements/SourceMediaType.php:82 3371msgid "Certificate" 3372msgstr "დამადასტურებელი" 3373 3374#. I18N: Name of a country or state 3375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 3376msgid "Chad" 3377msgstr "ჩადი" 3378 3379#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:44 3380#: resources/views/family-page-menu.phtml:35 3381msgid "Change family members" 3382msgstr "ოჯახის წევრების რედაქტირება" 3383 3384#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3385msgid "Change the “Home page” blocks" 3386msgstr "" 3387 3388#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3389msgid "Change the “My page” blocks" 3390msgstr "" 3391 3392#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3393#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52 3394#, php-format 3395msgid "Changed by %1$s" 3396msgstr "" 3397 3398#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3399#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3400#, php-format 3401msgid "Changed on %1$s" 3402msgstr "" 3403 3404#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3405#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3406#, php-format 3407msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3408msgstr "შეიცვალა %1$s %2$s" 3409 3410#. I18N: Name of a module/report 3411#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3412#: resources/views/admin/users-edit.phtml:150 3413#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:51 3414#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 3415#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3416#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3417msgid "Changes" 3418msgstr "ცვლილებები" 3419 3420#: app/Module/RecentChangesModule.php:175 3421#, php-format 3422msgid "Changes in the last %s day" 3423msgid_plural "Changes in the last %s days" 3424msgstr[0] "Changes in the last %s days" 3425 3426#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:95 3427#: resources/views/admin/trees.phtml:211 3428msgid "Changes log" 3429msgstr "ცვლილებების ისტორია" 3430 3431#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79 3432#: resources/views/admin/trees-import.phtml:82 3433msgid "Character encoding" 3434msgstr "" 3435 3436#: app/Gedcom.php:499 3437msgid "Character set" 3438msgstr "სიმბოლოების კრებული" 3439 3440#: resources/views/admin/modules.phtml:224 3441#: resources/views/admin/modules.phtml:227 3442msgid "Chart" 3443msgstr "დიაგრამა" 3444 3445#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:431 3446msgid "Chart preferences" 3447msgstr "" 3448 3449#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20 3450#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3451#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3452#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3453msgid "Chart type" 3454msgstr "გრაფიკების სახეობა" 3455 3456#. I18N: Name of a module/block 3457#. I18N: Name of a module 3458#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3459#: app/Module/ChartsBlockModule.php:65 app/Module/ChartsMenuModule.php:56 3460#: app/Module/ChartsMenuModule.php:104 3461#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692 3462#: resources/views/admin/modules.phtml:102 3463#: resources/views/admin/modules.phtml:104 3464#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:392 3465msgid "Charts" 3466msgstr "გრაფიკი" 3467 3468#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324 3469#: resources/views/admin/trees.phtml:185 3470msgid "Check for errors" 3471msgstr "შეცდომებზე შემოწმება" 3472 3473#: app/Module/CheckForNewVersion.php:66 3474msgid "Check for new version" 3475msgstr "" 3476 3477#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 3478msgid "Check for pending changes…" 3479msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები…" 3480 3481#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61 3482msgid "Checking server capacity" 3483msgstr "სერვერის ტესტირება" 3484 3485#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44 3486msgid "Checking server configuration" 3487msgstr "სერვერის ტესტირება" 3488 3489#. I18N: Location of an LDS church temple 3490#: app/Elements/TempleCode.php:78 3491msgid "Chicago, Illinois, United States" 3492msgstr "ჩიკაგო, ილინოისი" 3493 3494#: app/Gedcom.php:452 resources/views/edit/change-family-members.phtml:62 3495#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:73 3496#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42 3497msgid "Child" 3498msgstr "ქვეელემენტი" 3499 3500#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3501#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3502msgid "Child of " 3503msgstr "Ребёнок от " 3504 3505#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3506#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:371 3507#, php-format 3508msgid "Child of %s" 3509msgstr "Ребёнок от %s" 3510 3511#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:153 3512#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:225 3513#: app/Module/StatisticsChartModule.php:422 3514#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714 3515#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 3516#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175 3517#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3518#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:216 3519#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3520#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3521msgid "Children" 3522msgstr "ბავშვები" 3523 3524#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3525msgid "Children in family" 3526msgstr "ბავშვები ოჯახში" 3527 3528#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3529#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3530msgid "Children of " 3531msgstr "Дети от " 3532 3533#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3534#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52 3535msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3536msgstr "შვილები ატარაბენ მამის სახელს გვარის ნაცვლად." 3537 3538#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3539#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53 3540msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3541msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი მამის და ერთი დედის." 3542 3543#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3544#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53 3545msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3546msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი დედის და ერთი მამის." 3547 3548#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3549#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76 3550#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50 3551#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50 3552#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66 3553msgid "Children take their father’s surname." 3554msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი." 3555 3556#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3557#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50 3558msgid "Children take their mother’s surname." 3559msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი." 3560 3561#. I18N: Name of a country or state 3562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:125 3563msgid "Chile" 3564msgstr "ჩილე" 3565 3566#. I18N: Name of a country or state 3567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:127 3568msgid "China" 3569msgstr "ჩინეთი" 3570 3571#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:63 3572msgid "Choose a report to run" 3573msgstr "" 3574 3575#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3576#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3577#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3578msgid "Choose relatives" 3579msgstr "ამოირჩიეთ ნათესავები" 3580 3581#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3582msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3583msgstr "" 3584 3585#: app/Gedcom.php:619 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3586#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3587#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3588#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3589msgid "Christening" 3590msgstr "ნათლობა" 3591 3592#: app/Services/IndividualFactsService.php:222 3593msgid "Christening of a brother" 3594msgstr "ძმის ნათლობა" 3595 3596#: app/Services/IndividualFactsService.php:201 3597msgid "Christening of a child" 3598msgstr "ბავშვის ნათლობა" 3599 3600#: app/Services/IndividualFactsService.php:200 3601msgid "Christening of a daughter" 3602msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3603 3604#: app/Services/IndividualFactsService.php:270 3605#: app/Services/IndividualFactsService.php:293 3606#: app/Services/IndividualFactsService.php:316 3607msgid "Christening of a grandchild" 3608msgstr "შვილიშვილის ნათლობა" 3609 3610#: app/Services/IndividualFactsService.php:269 3611msgid "Christening of a granddaughter" 3612msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3613 3614#: app/Services/IndividualFactsService.php:292 3615msgctxt "daughter’s daughter" 3616msgid "Christening of a granddaughter" 3617msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3618 3619#: app/Services/IndividualFactsService.php:315 3620msgctxt "son’s daughter" 3621msgid "Christening of a granddaughter" 3622msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3623 3624#: app/Services/IndividualFactsService.php:268 3625msgid "Christening of a grandson" 3626msgstr "შვილიშვილის ნათლობა" 3627 3628#: app/Services/IndividualFactsService.php:291 3629msgctxt "daughter’s son" 3630msgid "Christening of a grandson" 3631msgstr "" 3632 3633#: app/Services/IndividualFactsService.php:314 3634msgctxt "son’s son" 3635msgid "Christening of a grandson" 3636msgstr "" 3637 3638#: app/Services/IndividualFactsService.php:245 3639msgid "Christening of a half-brother" 3640msgstr "ნახევარი ძმის ნათლობა" 3641 3642#: app/Services/IndividualFactsService.php:247 3643msgid "Christening of a half-sibling" 3644msgstr "Крещение единокр./утр. брата/сестры" 3645 3646#: app/Services/IndividualFactsService.php:246 3647msgid "Christening of a half-sister" 3648msgstr "ნახევარი დის ნათლობა" 3649 3650#: app/Services/IndividualFactsService.php:224 3651msgid "Christening of a sibling" 3652msgstr "ნათლობა ძმის/დის" 3653 3654#: app/Services/IndividualFactsService.php:223 3655msgid "Christening of a sister" 3656msgstr "დის ნათლობა" 3657 3658#: app/Services/IndividualFactsService.php:199 3659msgid "Christening of a son" 3660msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 3661 3662#. I18N: Name of a country or state 3663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3664msgid "Christmas Island" 3665msgstr "მარშალის კუნძულები" 3666 3667#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3668msgid "Circumciser" 3669msgstr "" 3670 3671#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113 3672msgid "Circumcision" 3673msgstr "" 3674 3675#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37 3676msgid "Citation" 3677msgstr "" 3678 3679#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184 3680#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311 3681#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:683 3682#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:912 3683#: app/Gedcom.php:926 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3684#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3685#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3686#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3687msgid "Citation details" 3688msgstr "ციტატა დეტალებში" 3689 3690#: app/CustomTags/Reunion.php:55 3691msgid "Citizenship" 3692msgstr "მოქალაქეობა" 3693 3694#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69 3695#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:810 3696#: app/Gedcom.php:857 3697msgid "City" 3698msgstr "ქალაქი" 3699 3700#. I18N: Location of an LDS church temple 3701#: app/Elements/TempleCode.php:79 3702msgid "Ciudad Juárez, Mexico" 3703msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика" 3704 3705#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63 3706#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3707msgid "Civil marriage" 3708msgstr "დარეგისტრირებული ქორწინება" 3709 3710#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3711msgid "Civil registrar" 3712msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი" 3713 3714#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3715msgctxt "FEMALE" 3716msgid "Civil registrar" 3717msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი" 3718 3719#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3720msgctxt "MALE" 3721msgid "Civil registrar" 3722msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი" 3723 3724#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:100 3725#: resources/views/admin/control-panel.phtml:268 3726msgid "Clean up data folder" 3727msgstr "მონაცემების კატალოგის გასუფთავება" 3728 3729#. I18N: Name of a module 3730#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211 3731msgid "Clippings cart" 3732msgstr "GEDCOM-საქაღალდე" 3733 3734#. I18N: Type of media object 3735#: app/Elements/SourceMediaType.php:83 3736msgid "Coat of arms" 3737msgstr "გერბი" 3738 3739#. I18N: Location of an LDS church temple 3740#: app/Elements/TempleCode.php:80 3741msgid "Cochabamba, Bolivia" 3742msgstr "" 3743 3744#. I18N: Name of a country or state 3745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:121 3746msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3747msgstr "კუკის კუნძულები" 3748 3749#. I18N: The name of a colour-scheme 3750#: app/Module/ColorsTheme.php:160 3751msgid "Coffee and Cream" 3752msgstr "" 3753 3754#. I18N: The name of a colour-scheme 3755#: app/Module/ColorsTheme.php:162 3756msgid "Cold Day" 3757msgstr "" 3758 3759#. I18N: Name of a country or state 3760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:139 3761msgid "Colombia" 3762msgstr "კოლუმბია" 3763 3764#. I18N: Location of an LDS church temple 3765#: app/Elements/TempleCode.php:81 3766msgid "Colonia Juárez, Mexico" 3767msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика" 3768 3769#. I18N: Location of an LDS church temple 3770#: app/Elements/TempleCode.php:86 3771msgid "Columbia River, Washington, United States" 3772msgstr "Спокан, штат Вашингтон" 3773 3774#. I18N: Location of an LDS church temple 3775#: app/Elements/TempleCode.php:82 3776msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3777msgstr "კოლუმბია, სამხრეთ კაროლინა" 3778 3779#. I18N: Location of an LDS church temple 3780#: app/Elements/TempleCode.php:83 3781msgid "Columbus, Ohio, United States" 3782msgstr "" 3783 3784#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68 3785msgid "Comment" 3786msgstr "კომენტარები" 3787 3788#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 3789#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 3790#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79 3791#: resources/views/register-page.phtml:85 3792msgid "Comments" 3793msgstr "კომენტარები" 3794 3795#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63 3796msgid "Common law marriage" 3797msgstr "კანონიერი ძმა" 3798 3799#. I18N: Description of the “Messages” module 3800#: app/Module/UserMessagesModule.php:76 3801msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3802msgstr "" 3803 3804#. I18N: Name of a country or state 3805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:141 3806msgid "Comoros" 3807msgstr "" 3808 3809#. I18N: Name of a module/chart 3810#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:75 3811msgid "Compact tree" 3812msgstr "კომპაქტური გენეალოგიური ხე" 3813 3814#. I18N: %s is an individual’s name 3815#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:121 3816#, php-format 3817msgid "Compact tree of %s" 3818msgstr "გრაფიკი \"პეპელა\" %s" 3819 3820#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:44 3821msgid "Comparison" 3822msgstr "" 3823 3824#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3825#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3826#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3827#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3828#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77 3829#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74 3830msgid "Completed before 1970; date not available" 3831msgstr "" 3832 3833#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3834#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3835#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3836#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67 3837#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66 3838msgid "Completed; date unknown" 3839msgstr "დასრულებულია; თარიღი უცნობია" 3840 3841#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201 3842#: app/CustomTags/Legacy.php:139 3843msgid "Completion date" 3844msgstr "" 3845 3846#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3847msgid "Confirmation" 3848msgstr "კრემაცია" 3849 3850#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:37 3851msgid "Connection to database server" 3852msgstr "" 3853 3854#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49 3855msgid "Connection type" 3856msgstr "" 3857 3858#. I18N: Name of a module 3859#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3860#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 3861msgid "Contact information" 3862msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია" 3863 3864#: resources/views/edit-account-page.phtml:135 3865msgid "Contact method" 3866msgstr "" 3867 3868#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:258 3869msgid "Contains" 3870msgstr "შეიცავს" 3871 3872#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3873#: resources/views/modules/html/config.phtml:41 3874#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3875msgid "Content" 3876msgstr "სარჩევი" 3877 3878#: app/Gedcom.php:767 3879msgid "Continuation" 3880msgstr "" 3881 3882#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:148 3883#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3884#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:89 3885#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3886#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:231 app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 3887#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 3888#: resources/views/admin/broadcast.phtml:20 3889#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 3890#: resources/views/admin/clean-data.phtml:17 3891#: resources/views/admin/components.phtml:30 3892#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 3893#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 3894#: resources/views/admin/email-page.phtml:22 3895#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:17 3896#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 3897#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 3898#: resources/views/admin/media.phtml:23 3899#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 3900#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 3901#: resources/views/admin/modules.phtml:37 3902#: resources/views/admin/server-information.phtml:15 3903#: resources/views/admin/site-logs.phtml:31 3904#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31 3905#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:18 3906#: resources/views/admin/site-registration.phtml:18 3907#: resources/views/admin/tags.phtml:27 3908#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 3909#: resources/views/admin/trees-create.phtml:17 3910#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 3911#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 3912#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 3913#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:21 3914#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 3915#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 3916#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 3917#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 3918#: resources/views/admin/trees.phtml:43 3919#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:16 3920#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17 3921#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:23 3922#: resources/views/admin/users-create.phtml:21 3923#: resources/views/admin/users-edit.phtml:30 3924#: resources/views/admin/users.phtml:17 3925#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16 3926#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 3927#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 3928#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 3929#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 3930#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 3931#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 3932#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 3933#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 3934#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 3935#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 3936#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 3937#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 3938#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 3939msgid "Control panel" 3940msgstr "" 3941 3942#. I18N: Name of a module 3943#: app/Module/FixCemeteryTag.php:58 app/Module/FixNameTags.php:82 3944#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:59 3945#, php-format 3946msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1" 3947msgstr "" 3948 3949#. I18N: Label for option 3950#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3951msgid "Convert to" 3952msgstr "" 3953 3954#. I18N: Name of a country or state 3955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:137 3956msgid "Cook Islands" 3957msgstr "კუკის კუნძულები" 3958 3959#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32 3960msgid "Cookies" 3961msgstr "" 3962 3963#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258 3964#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556 3965msgid "Coordinates" 3966msgstr "" 3967 3968#. I18N: Location of an LDS church temple 3969#: app/Elements/TempleCode.php:84 3970msgid "Copenhagen, Denmark" 3971msgstr "კოპენჰაგენი, დანია" 3972 3973#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 3974#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17 3975#: resources/views/individual-page-name.phtml:84 3976#: resources/views/individual-page-name.phtml:86 3977#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18 3978msgid "Copy" 3979msgstr "კოპირება" 3980 3981#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 3982#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50 3983#, php-format 3984msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 3985msgstr "" 3986 3987#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 3988msgid "Copy files…" 3989msgstr "" 3990 3991#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 3992msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 3993msgstr "" 3994 3995#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:528 3996msgid "Copyright" 3997msgstr "საავტორო უფლება" 3998 3999#: app/Gedcom.php:514 4000msgid "Corporation" 4001msgstr "კორპორაცია" 4002 4003#. I18N: Description of a “Data fix” module 4004#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:67 4005msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4006msgstr "" 4007 4008#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4009msgid "Correspondence" 4010msgstr "" 4011 4012#. I18N: Name of a country or state 4013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:145 4014msgid "Costa Rica" 4015msgstr "კოსტა რიკა" 4016 4017#: resources/views/verify-failure-page.phtml:19 4018msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4019msgstr "" 4020 4021#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4022#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4023msgid "Count the visits to each page" 4024msgstr "" 4025 4026#: app/CustomTags/GedcomL.php:231 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70 4027#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811 4028#: app/Gedcom.php:858 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4029msgid "Country" 4030msgstr "ქვეყანა" 4031 4032#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254 4033msgid "Create" 4034msgstr "ახალი იუზერის შექმნა" 4035 4036#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:56 4037#: resources/views/admin/control-panel.phtml:315 4038msgid "Create a family tree" 4039msgstr "ახალი გენეალოგიური ხის შექმნა" 4040 4041#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4042#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4043msgid "Create a location" 4044msgstr "" 4045 4046#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4047#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 4048#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4049msgid "Create a media object" 4050msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება" 4051 4052#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4053#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4054msgid "Create a repository" 4055msgstr "არქივის შექმნა" 4056 4057#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60 4058#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4059msgid "Create a shared note" 4060msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა" 4061 4062#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17 4063msgid "Create a shared note using the census assistant" 4064msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა" 4065 4066#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4067msgid "Create a source" 4068msgstr "ახალი წყაროს დამატება" 4069 4070#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4071#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4072msgid "Create a submission" 4073msgstr "" 4074 4075#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4076#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4077msgid "Create a submitter" 4078msgstr "" 4079 4080#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 4081msgid "Create a temporary folder…" 4082msgstr "" 4083 4084#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80 4085msgid "Create a unique filename" 4086msgstr "" 4087 4088#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:72 4089msgid "Create an individual" 4090msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 4091 4092#. I18N: %s is a link/URL 4093#: app/Module/BingMaps.php:51 app/Module/EsriMaps.php:51 4094#: app/Module/GoogleMaps.php:51 app/Module/HereMaps.php:51 4095#: app/Module/MapBox.php:51 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4096#, php-format 4097msgid "Create maps using %s." 4098msgstr "" 4099 4100#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20 4101msgid "Create your own chart" 4102msgstr "თქვენი პირადი დიაგრამის შედგენა" 4103 4104#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20 4105msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4106msgstr "" 4107 4108#. I18N: GEDCOM tag _CREA 4109#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:93 4110#: app/CustomTags/Gedcom7.php:125 app/CustomTags/Gedcom7.php:140 4111#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:153 4112#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:170 4113#: app/CustomTags/Heredis.php:53 app/CustomTags/Heredis.php:54 4114msgid "Created at" 4115msgstr "" 4116 4117#: app/CustomTags/Gedcom7.php:94 app/CustomTags/Gedcom7.php:126 4118#: app/CustomTags/Gedcom7.php:141 app/CustomTags/Gedcom7.php:145 4119#: app/CustomTags/Gedcom7.php:154 app/CustomTags/Gedcom7.php:162 4120#: app/CustomTags/Gedcom7.php:171 app/CustomTags/GedcomL.php:138 4121#: app/CustomTags/GedcomL.php:194 4122msgid "Creation date" 4123msgstr "" 4124 4125#: app/CustomTags/Gedcom7.php:95 app/CustomTags/Gedcom7.php:127 4126#: app/CustomTags/Gedcom7.php:142 app/CustomTags/Gedcom7.php:146 4127#: app/CustomTags/Gedcom7.php:155 app/CustomTags/Gedcom7.php:163 4128#: app/CustomTags/Gedcom7.php:172 4129msgid "Creation time" 4130msgstr "" 4131 4132#: app/Gedcom.php:634 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4133#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4134#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4135#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4136#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4137#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4138msgid "Cremation" 4139msgstr "კრემაცია" 4140 4141#: app/Services/IndividualFactsService.php:360 4142msgid "Cremation of a brother" 4143msgstr "ძმის გარდაცვალება" 4144 4145#: app/Services/IndividualFactsService.php:344 4146msgid "Cremation of a child" 4147msgstr "ბავშვის გარდაცვალება" 4148 4149#: app/Services/IndividualFactsService.php:343 4150msgid "Cremation of a daughter" 4151msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი" 4152 4153#: app/Services/IndividualFactsService.php:636 4154msgid "Cremation of a father" 4155msgstr "მამის გარდაცვალება" 4156 4157#: app/Services/IndividualFactsService.php:434 4158msgid "Cremation of a grandchild" 4159msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4160 4161#: app/Services/IndividualFactsService.php:397 4162msgid "Cremation of a granddaughter" 4163msgstr "Смерть внучки" 4164 4165#: app/Services/IndividualFactsService.php:415 4166msgctxt "daughter’s daughter" 4167msgid "Cremation of a granddaughter" 4168msgstr "Смерть внучки" 4169 4170#: app/Services/IndividualFactsService.php:433 4171msgctxt "son’s daughter" 4172msgid "Cremation of a granddaughter" 4173msgstr "Смерть внучки" 4174 4175#: app/Services/IndividualFactsService.php:654 4176msgid "Cremation of a grandfather" 4177msgstr "ბაბუის გარდაცვალება" 4178 4179#: app/Services/IndividualFactsService.php:655 4180msgid "Cremation of a grandmother" 4181msgstr "ბებიის გარდაცვალება" 4182 4183#: app/Services/IndividualFactsService.php:656 4184#: app/Services/IndividualFactsService.php:674 4185#: app/Services/IndividualFactsService.php:692 4186msgid "Cremation of a grandparent" 4187msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის" 4188 4189#: app/Services/IndividualFactsService.php:396 4190msgid "Cremation of a grandson" 4191msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4192 4193#: app/Services/IndividualFactsService.php:414 4194msgctxt "daughter’s son" 4195msgid "Cremation of a grandson" 4196msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4197 4198#: app/Services/IndividualFactsService.php:432 4199msgctxt "son’s son" 4200msgid "Cremation of a grandson" 4201msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4202 4203#: app/Services/IndividualFactsService.php:378 4204msgid "Cremation of a half-brother" 4205msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 4206 4207#: app/Services/IndividualFactsService.php:380 4208msgid "Cremation of a half-sibling" 4209msgstr "Смерть неполнородного сибса" 4210 4211#: app/Services/IndividualFactsService.php:379 4212msgid "Cremation of a half-sister" 4213msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება" 4214 4215#: app/Services/IndividualFactsService.php:806 4216msgid "Cremation of a husband" 4217msgstr "ქმრის გარდაცვალება" 4218 4219#: app/Services/IndividualFactsService.php:672 4220msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4221msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება" 4222 4223#: app/Services/IndividualFactsService.php:673 4224msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4225msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება" 4226 4227#: app/Services/IndividualFactsService.php:637 4228msgid "Cremation of a mother" 4229msgstr "დედის გარდაცვალება" 4230 4231#: app/Services/IndividualFactsService.php:638 4232msgid "Cremation of a parent" 4233msgstr "მშობლის გარდაცვალება" 4234 4235#: app/Services/IndividualFactsService.php:690 4236msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4237msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება" 4238 4239#: app/Services/IndividualFactsService.php:691 4240msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4241msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება" 4242 4243#: app/Services/IndividualFactsService.php:362 4244msgid "Cremation of a sibling" 4245msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის" 4246 4247#: app/Services/IndividualFactsService.php:361 4248msgid "Cremation of a sister" 4249msgstr "დის გარდაცვალება" 4250 4251#: app/Services/IndividualFactsService.php:342 4252msgid "Cremation of a son" 4253msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი" 4254 4255#: app/Services/IndividualFactsService.php:808 4256msgid "Cremation of a spouse" 4257msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4258 4259#: app/Services/IndividualFactsService.php:807 4260msgid "Cremation of a wife" 4261msgstr "ცოლის გარდაცვალება" 4262 4263#. I18N: Name of a country or state 4264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 4265msgid "Croatia" 4266msgstr "ხორვატია" 4267 4268#. I18N: Name of a country or state 4269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147 4270msgid "Cuba" 4271msgstr "კუბა" 4272 4273#. I18N: Name of a country or state 4274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 4275msgid "Curaçao" 4276msgstr "" 4277 4278#. I18N: Location of an LDS church temple 4279#: app/Elements/TempleCode.php:87 4280msgid "Curitiba, Brazil" 4281msgstr "" 4282 4283#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:159 4284msgid "Custom" 4285msgstr "თავისუფალი" 4286 4287#: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 resources/views/admin/tags.phtml:1020 4288msgid "Custom GEDCOM tags" 4289msgstr "" 4290 4291#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215 4292msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags." 4293msgstr "" 4294 4295#: resources/views/calendar-page.phtml:207 4296msgid "Custom event" 4297msgstr "არასტანდარტული მოვლენები" 4298 4299#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14 4300msgid "Custom module" 4301msgstr "არასტანდარტული მოვლენები" 4302 4303#. I18N: A configuration setting 4304#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4305msgid "Custom welcome text" 4306msgstr "საკუთარი მისასალმებელი ტექსტი" 4307 4308#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:211 app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 4309msgid "Customize this page" 4310msgstr "" 4311 4312#. I18N: Name of a country or state 4313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4314msgid "Cyprus" 4315msgstr "კვიპროსი" 4316 4317#. I18N: Name of a country or state 4318#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 4319msgid "Czech Republic" 4320msgstr "ჩეხეთი" 4321 4322#. I18N: Location of an LDS church temple 4323#: app/Elements/TempleCode.php:85 4324msgid "Córdoba, Argentina" 4325msgstr "" 4326 4327#. I18N: Name of a country or state 4328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:129 4329msgid "Côte d’Ivoire" 4330msgstr "სპილოს ძვლის კუნძულები" 4331 4332#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4333#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196 4334msgid "DKIM digital signature" 4335msgstr "" 4336 4337#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72 4338msgid "DNA markers" 4339msgstr "DNM მარკერები" 4340 4341#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4342#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42 4343#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77 4344msgid "Daitch-Mokotoff" 4345msgstr "ალგორითმი Daitch-Mokotoff" 4346 4347#. I18N: Location of an LDS church temple 4348#: app/Elements/TempleCode.php:88 4349msgid "Dallas, Texas, United States" 4350msgstr "დალასი, ტეხასი" 4351 4352#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177 4353#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304 4354#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:565 4355#: app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:796 4356#: app/Gedcom.php:834 app/Gedcom.php:905 app/Gedcom.php:919 4357#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 4358msgid "Data" 4359msgstr "მონაცემები" 4360 4361#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:71 4362msgid "Data controller" 4363msgstr "" 4364 4365#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72 4366#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4367#: resources/views/admin/modules.phtml:216 4368#: resources/views/admin/modules.phtml:219 4369msgid "Data fix" 4370msgstr "" 4371 4372#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:63 4373#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:85 4374#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:258 4375#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4376#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713 4377#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 4378#: resources/views/admin/modules.phtml:98 4379#: resources/views/admin/modules.phtml:100 4380#: resources/views/admin/trees.phtml:153 4381msgid "Data fixes" 4382msgstr "" 4383 4384#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10 4385msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4386msgstr "" 4387 4388#. I18N: A configuration setting 4389#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:27 4390msgid "Data folder" 4391msgstr "" 4392 4393#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36 4394#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36 4395#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41 4396#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36 4397msgid "Database connection" 4398msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება" 4399 4400#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81 4401#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 4402#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:91 4403#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54 4404#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:91 4405msgid "Database name" 4406msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი" 4407 4408#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82 4409#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:115 4410#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:82 4411#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:82 4412msgid "Database password" 4413msgstr "მონაცემთა ბაზის პაროლი" 4414 4415#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:54 4416msgid "Database type" 4417msgstr "" 4418 4419#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84 4420#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:105 4421#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73 4422#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73 4423msgid "Database user account" 4424msgstr "რეგისტრაცია" 4425 4426#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72 4427#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118 4428#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215 4429#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/CustomTags/GedcomL.php:281 4430#: app/CustomTags/GedcomL.php:285 app/CustomTags/GedcomL.php:289 4431#: app/CustomTags/GedcomL.php:295 app/CustomTags/GedcomL.php:301 4432#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83 4433#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144 4434#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:412 4435#: app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:546 4436#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206 4437#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:69 4438#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:145 4439#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37 4440#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29 4441#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52 4442#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4443#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4444#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4445#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4446#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4447#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4448#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4449#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4450#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4451msgid "Date" 4452msgstr "თარიღი" 4453 4454#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37 4455msgid "Date differences" 4456msgstr "სხვაობა დროში" 4457 4458#: app/Gedcom.php:587 4459msgid "Date of LDS baptism" 4460msgstr "ნათლობის თარიღი" 4461 4462#: app/Gedcom.php:741 4463msgid "Date of LDS child sealing" 4464msgstr "ნათლობის თარიღი" 4465 4466#: app/Gedcom.php:629 4467msgid "Date of LDS confirmation" 4468msgstr "" 4469 4470#: app/Gedcom.php:649 4471msgid "Date of LDS endowment" 4472msgstr "ნიშნობის თარიღი" 4473 4474#: app/Gedcom.php:481 4475msgid "Date of LDS spouse sealing" 4476msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4477 4478#: app/Gedcom.php:577 4479msgid "Date of adoption" 4480msgstr "შვილად აყვანის თარიღი" 4481 4482#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4483msgid "Date of baptism" 4484msgstr "ნათლობის თარიღი" 4485 4486#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4487msgid "Date of bar mitzvah" 4488msgstr "დაბადების თარიღი" 4489 4490#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4491msgid "Date of bat mitzvah" 4492msgstr "დაბადების თარიღი" 4493 4494#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4495#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4496#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4497#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4498msgid "Date of birth" 4499msgstr "დაბადების თარიღი" 4500 4501#: app/Gedcom.php:606 4502msgid "Date of blessing" 4503msgstr "კურთხევის თარიღი" 4504 4505#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95 4506msgid "Date of brit milah" 4507msgstr "დაბადების თარიღი" 4508 4509#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 4510#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4511msgid "Date of burial" 4512msgstr "დაკრძალვის თარიღი" 4513 4514#: app/Gedcom.php:620 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4515msgid "Date of christening" 4516msgstr "ნათლობის თარიღი" 4517 4518#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4519msgid "Date of confirmation" 4520msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4521 4522#: app/Gedcom.php:635 4523msgid "Date of cremation" 4524msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4525 4526#: app/Gedcom.php:639 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4527#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4528#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4529msgid "Date of death" 4530msgstr "გარდაცვალების თარიღი" 4531 4532#: app/Gedcom.php:454 4533msgid "Date of divorce" 4534msgstr "უახლესი განქორწინება" 4535 4536#: app/Gedcom.php:646 4537msgid "Date of emigration" 4538msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4539 4540#: app/Gedcom.php:457 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4541msgid "Date of engagement" 4542msgstr "ნიშნობის თარიღი" 4543 4544#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178 4545#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305 4546#: app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:488 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:677 4547#: app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:906 4548#: app/Gedcom.php:920 4549msgid "Date of entry in original source" 4550msgstr "" 4551 4552#: app/CustomTags/GedcomL.php:236 app/Gedcom.php:655 4553msgid "Date of event" 4554msgstr "მოვლენის თარიღი" 4555 4556#: app/Gedcom.php:665 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4557msgid "Date of first communion" 4558msgstr "Первое причастие" 4559 4560#: app/Gedcom.php:672 4561msgid "Date of immigration" 4562msgstr "იმიგრაციის თარიღი" 4563 4564#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:616 4565#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:831 4566#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:878 4567msgid "Date of last change" 4568msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი" 4569 4570#: app/Gedcom.php:468 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4571#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4572msgid "Date of marriage" 4573msgstr "ქორწინების თარიღი" 4574 4575#: app/Gedcom.php:463 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4576msgid "Date of marriage banns" 4577msgstr "Место оглашения объявления о браке" 4578 4579#: app/Gedcom.php:714 4580msgid "Date of naturalization" 4581msgstr "ნატურალიზაციის თარიღი" 4582 4583#: app/Gedcom.php:724 4584msgid "Date of ordination" 4585msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4586 4587#: app/Gedcom.php:732 4588msgid "Date of residence" 4589msgstr "დროის რა მონაკვეთში ცხოვრობდა" 4590 4591#: app/CustomTags/Gedcom7.php:133 4592msgid "Date of status change" 4593msgstr "" 4594 4595#: resources/views/help/date.phtml:107 4596msgid "Date period" 4597msgstr "დროის ინტერვალი" 4598 4599#: resources/views/help/date.phtml:100 4600msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4601msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время." 4602 4603#: app/Gedcom.php:837 resources/views/help/date.phtml:69 4604#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4605msgid "Date range" 4606msgstr "დროის ინტერვალი" 4607 4608#: resources/views/help/date.phtml:62 4609msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4610msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время." 4611 4612#: resources/views/admin/users.phtml:33 4613msgid "Date registered" 4614msgstr "რეგისტრაციის თარიღი" 4615 4616#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4617msgid "Date sent" 4618msgstr "გაგზავნის თარიღი" 4619 4620#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4621#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 4622#, php-format 4623msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4624msgstr "" 4625 4626#: resources/views/help/date.phtml:24 4627msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4628msgstr "" 4629 4630#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60 4631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4633#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4634msgid "Daughter" 4635msgstr "ქალიშვილი" 4636 4637#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4638#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:367 4639#, php-format 4640msgid "Daughter of %s" 4641msgstr "дочь от %s" 4642 4643#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:43 4644msgid "Day" 4645msgstr "დღე" 4646 4647#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:207 4648msgid "Day not set" 4649msgstr "დღე დადგენილი არაა" 4650 4651#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4652#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4653#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 4654msgid "Day:" 4655msgstr "დღე:" 4656 4657#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4658#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120 4659msgid "Dead" 4660msgstr "გარდაცვლილები" 4661 4662#: app/Gedcom.php:637 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:204 4663#: resources/views/calendar-page.phtml:198 4664#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125 4665#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130 4666#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177 4667#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 4668#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4669#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4670#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4671#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4672#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4673#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4674#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4675#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4676#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4677#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4678#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4679#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4680#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4681#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4682#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4683#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4684#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4685#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4686#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4687#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4688#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4689#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4690#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4691#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4692#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4693#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4694#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4695#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4696#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4697#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4698#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4699#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4700#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4701#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4702#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4787#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4788msgid "Death" 4789msgstr "გარდაიცვალა" 4790 4791#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4792msgid "Death by country" 4793msgstr "გარდაცვალებები ქვეყნების მიხედვით" 4794 4795#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4796#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4797msgid "Death date range end" 4798msgstr "გარდაცვალების თარიღის დასრულების დრო" 4799 4800#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4801#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4802msgid "Death date range start" 4803msgstr "გარდაცვალების თარიღის საწყისი დრო" 4804 4805#: app/Services/IndividualFactsService.php:350 4806msgid "Death of a brother" 4807msgstr "ძმის გარდაცვალება" 4808 4809#: app/Services/IndividualFactsService.php:334 4810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482 4811msgid "Death of a child" 4812msgstr "ბავშვის გარდაცვალება" 4813 4814#: app/Services/IndividualFactsService.php:333 4815msgid "Death of a daughter" 4816msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი" 4817 4818#: app/Services/IndividualFactsService.php:626 4819#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28 4820msgid "Death of a father" 4821msgstr "მამის გარდაცვალება" 4822 4823#: app/Services/IndividualFactsService.php:388 4824#: app/Services/IndividualFactsService.php:406 4825#: app/Services/IndividualFactsService.php:424 4826#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:476 4827msgid "Death of a grandchild" 4828msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4829 4830#: app/Services/IndividualFactsService.php:387 4831msgid "Death of a granddaughter" 4832msgstr "Смерть внучки" 4833 4834#: app/Services/IndividualFactsService.php:405 4835msgctxt "daughter’s daughter" 4836msgid "Death of a granddaughter" 4837msgstr "" 4838 4839#: app/Services/IndividualFactsService.php:423 4840msgctxt "son’s daughter" 4841msgid "Death of a granddaughter" 4842msgstr "" 4843 4844#: app/Services/IndividualFactsService.php:644 4845msgid "Death of a grandfather" 4846msgstr "ბაბუის გარდაცვალება" 4847 4848#: app/Services/IndividualFactsService.php:645 4849msgid "Death of a grandmother" 4850msgstr "ბებიის გარდაცვალება" 4851 4852#: app/Services/IndividualFactsService.php:646 4853#: app/Services/IndividualFactsService.php:664 4854#: app/Services/IndividualFactsService.php:682 4855#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506 4856msgid "Death of a grandparent" 4857msgstr "მშობლის გარდაცვალება" 4858 4859#: app/Services/IndividualFactsService.php:386 4860msgid "Death of a grandson" 4861msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4862 4863#: app/Services/IndividualFactsService.php:404 4864msgctxt "daughter’s son" 4865msgid "Death of a grandson" 4866msgstr "" 4867 4868#: app/Services/IndividualFactsService.php:422 4869msgctxt "son’s son" 4870msgid "Death of a grandson" 4871msgstr "" 4872 4873#: app/Services/IndividualFactsService.php:368 4874msgid "Death of a half-brother" 4875msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 4876 4877#: app/Services/IndividualFactsService.php:370 4878msgid "Death of a half-sibling" 4879msgstr "Смерть неполнородного сибса" 4880 4881#: app/Services/IndividualFactsService.php:369 4882msgid "Death of a half-sister" 4883msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება" 4884 4885#: app/Services/IndividualFactsService.php:796 4886msgid "Death of a husband" 4887msgstr "ქმრის გარდაცვალება" 4888 4889#: app/Services/IndividualFactsService.php:662 4890msgid "Death of a maternal grandfather" 4891msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება" 4892 4893#: app/Services/IndividualFactsService.php:663 4894msgid "Death of a maternal grandmother" 4895msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება" 4896 4897#: app/Services/IndividualFactsService.php:627 4898#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18 4899msgid "Death of a mother" 4900msgstr "დედის გარდაცვალება" 4901 4902#: app/Services/IndividualFactsService.php:628 4903#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494 4904#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38 4905msgid "Death of a parent" 4906msgstr "მშობლის გარდაცვალება" 4907 4908#: app/Services/IndividualFactsService.php:680 4909msgid "Death of a paternal grandfather" 4910msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება" 4911 4912#: app/Services/IndividualFactsService.php:681 4913msgid "Death of a paternal grandmother" 4914msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება" 4915 4916#: app/Services/IndividualFactsService.php:352 4917#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488 4918msgid "Death of a sibling" 4919msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის" 4920 4921#: app/Services/IndividualFactsService.php:351 4922msgid "Death of a sister" 4923msgstr "დის გარდაცვალება" 4924 4925#: app/Services/IndividualFactsService.php:332 4926msgid "Death of a son" 4927msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი" 4928 4929#: app/Services/IndividualFactsService.php:798 4930#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500 4931msgid "Death of a spouse" 4932msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4933 4934#: app/Services/IndividualFactsService.php:797 4935msgid "Death of a wife" 4936msgstr "ცოლის გარდაცვალება" 4937 4938#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55 4939msgid "Death of one spouse" 4940msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4941 4942#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4943msgid "Death place contains" 4944msgstr "გარდაცვალების ადგილი შეიცავს" 4945 4946#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4947msgid "Death places" 4948msgstr "გარდაცვალების ადგილი" 4949 4950#. I18N: Name of a module/report 4951#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4952#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 4953#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4954#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4955msgid "Deaths" 4956msgstr "გარდაცვლილები" 4957 4958#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 4959#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 4960msgid "Deaths by century" 4961msgstr "გარდაცვალება ასწლეულების მიხედვით" 4962 4963#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 4964msgctxt "Abbreviation for December" 4965msgid "Dec" 4966msgstr "დეკ" 4967 4968#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 4969msgctxt "GENITIVE" 4970msgid "December" 4971msgstr "დეკემბერი" 4972 4973#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 4974msgctxt "INSTRUMENTAL" 4975msgid "December" 4976msgstr "დეკემბერი" 4977 4978#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 4979msgctxt "LOCATIVE" 4980msgid "December" 4981msgstr "დეკემბერი" 4982 4983#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 4984#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 4985#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 4986msgctxt "NOMINATIVE" 4987msgid "December" 4988msgstr "დეკემბერი" 4989 4990#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4991#: app/Date/FrenchDate.php:319 4992msgid "Decidi" 4993msgstr "Декади" 4994 4995#: app/Module/UserWelcomeModule.php:96 app/Module/WelcomeBlockModule.php:95 4996msgid "Default chart" 4997msgstr "გრაფიკი" 4998 4999#: resources/views/admin/trees.phtml:129 5000msgid "Default family tree" 5001msgstr "გენეალოგიური ხე სისტემურად" 5002 5003#. I18N: A configuration setting 5004#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:102 5005#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95 5006#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 5007msgid "Default individual" 5008msgstr "პერსონა" 5009 5010#. I18N: A configuration setting 5011#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:65 5012msgid "Default theme" 5013msgstr "შაბლონი სისტემის თანახმად" 5014 5015#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161 5016#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163 5017#: app/CustomTags/GedcomL.php:164 5018msgid "Definition" 5019msgstr "" 5020 5021#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115 5022msgid "Degree" 5023msgstr "წოდება, ჩინი" 5024 5025#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5026#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5027#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5028#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5029#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5030#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5031#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5032#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5033#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5034#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5035#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5036#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5037#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5038#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5039#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5040#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5041msgctxt "font name" 5042msgid "DejaVu" 5043msgstr "DejaVu" 5044 5045#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260 5046#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:52 5047#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274 5048#: resources/views/admin/trees.phtml:119 5049#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:47 5050#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:30 5051#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5052#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:18 5053#: resources/views/family-page-menu.phtml:83 5054#: resources/views/individual-page-menu.phtml:123 5055#: resources/views/media-page-details.phtml:38 5056#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5057#: resources/views/media-page-menu.phtml:86 5058#: resources/views/modules/faq/config.phtml:64 5059#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 5060#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:47 5061#: resources/views/modules/stories/config.phtml:61 5062#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 5063#: resources/views/modules/stories/config.phtml:90 5064#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5065#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137 5066#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:47 5067#: resources/views/record-page-menu.phtml:49 5068msgid "Delete" 5069msgstr "წაშლა" 5070 5071#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5072#: resources/views/admin/control-panel.phtml:542 5073msgid "Delete inactive users" 5074msgstr "Удалить неактивных пользователей" 5075 5076#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146 5077msgid "Delete selected messages" 5078msgstr "მონიშნული შეტყობინებების წაშლა" 5079 5080#: resources/views/admin/modules.phtml:49 5081msgid "Delete the preferences for this module." 5082msgstr "" 5083 5084#: resources/views/individual-page-name.phtml:92 5085#: resources/views/individual-page-name.phtml:94 5086msgid "Delete this name" 5087msgstr "სახელის წაშლა" 5088 5089#: resources/views/admin/locations.phtml:174 5090msgid "Delete unused locations" 5091msgstr "" 5092 5093#: resources/views/edit-account-page.phtml:176 5094msgid "Delete your account" 5095msgstr "" 5096 5097#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5098msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5099msgstr "Удаление семьи удалит связи между членами этой семьи, но записи о персонах останутся. Вы уверены, что хотите удалить эту семью?" 5100 5101#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:132 5102msgid "Deleting…" 5103msgstr "" 5104 5105#. I18N: Name of a country or state 5106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:133 5107msgid "Democratic Republic of the Congo" 5108msgstr "კონგოს დემოკრატიული რესპუბლიკა" 5109 5110#: app/CustomTags/GedcomL.php:288 5111msgid "Demographic data" 5112msgstr "" 5113 5114#. I18N: Name of a country or state 5115#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5116msgid "Denmark" 5117msgstr "დანია" 5118 5119#. I18N: Location of an LDS church temple 5120#: app/Elements/TempleCode.php:89 5121msgid "Denver, Colorado, United States" 5122msgstr "დენვერი, კოლორადო" 5123 5124#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:35 5125msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5126msgstr "" 5127 5128#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50 5129msgid "Descendant generations" 5130msgstr "შთამომავლთა თაობები" 5131 5132#. I18N: Name of a module/chart 5133#. I18N: Name of a module/sidebar 5134#. I18N: Name of a module/report 5135#: app/Module/ChartsBlockModule.php:141 app/Module/ChartsBlockModule.php:256 5136#: app/Module/DescendancyChartModule.php:92 app/Module/DescendancyModule.php:59 5137#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5138#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5139#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5140#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5141#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5142#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5143#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5144msgid "Descendants" 5145msgstr "შთამომავლები" 5146 5147#: app/Gedcom.php:641 5148msgid "Descendants interest" 5149msgstr "Боковая панель - показывает потомков персоны" 5150 5151#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5152msgid "Descendants of " 5153msgstr "შთამომავლები от " 5154 5155#. I18N: %s is an individual’s name 5156#: app/Module/DescendancyChartModule.php:138 5157#, php-format 5158msgid "Descendants of %s" 5159msgstr "%sს შთამომავლები" 5160 5161#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195 5162#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62 5163#: app/Gedcom.php:642 resources/views/admin/modules.phtml:76 5164#: resources/views/admin/tags.phtml:53 resources/views/admin/tags.phtml:183 5165#: resources/views/admin/tags.phtml:275 resources/views/admin/tags.phtml:337 5166#: resources/views/admin/tags.phtml:412 resources/views/admin/tags.phtml:451 5167#: resources/views/admin/tags.phtml:735 resources/views/admin/tags.phtml:789 5168#: resources/views/admin/tags.phtml:893 resources/views/admin/tags.phtml:951 5169#: resources/views/report-setup-page.phtml:24 5170msgid "Description" 5171msgstr "Приметы" 5172 5173#. I18N: A configuration setting 5174#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 5175msgid "Description META tag" 5176msgstr "Мета тег Description" 5177 5178#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:504 5179msgid "Destination" 5180msgstr "დანიშნულება" 5181 5182#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5183#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5184#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5185#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5186#: resources/views/record-page-links.phtml:35 5187msgid "Details" 5188msgstr "დეტალები" 5189 5190#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 5191msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5192msgstr "" 5193 5194#. I18N: Location of an LDS church temple 5195#: app/Elements/TempleCode.php:90 5196msgid "Detroit, Michigan, United States" 5197msgstr "დეტროიტი, მიჩიგანი" 5198 5199#: app/Date/JalaliDate.php:282 5200msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5201msgid "Dey" 5202msgstr "Дей" 5203 5204#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5205#: app/Date/JalaliDate.php:157 5206msgctxt "GENITIVE" 5207msgid "Dey" 5208msgstr "Дей" 5209 5210#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5211#: app/Date/JalaliDate.php:247 5212msgctxt "INSTRUMENTAL" 5213msgid "Dey" 5214msgstr "Дей" 5215 5216#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5217#: app/Date/JalaliDate.php:202 5218msgctxt "LOCATIVE" 5219msgid "Dey" 5220msgstr "Дей" 5221 5222#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5223#: app/Date/JalaliDate.php:112 5224msgctxt "NOMINATIVE" 5225msgid "Dey" 5226msgstr "Дей" 5227 5228#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5229#: app/Date/HijriDate.php:164 5230msgctxt "GENITIVE" 5231msgid "Dhu al-Hijjah" 5232msgstr "" 5233 5234#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5235#: app/Date/HijriDate.php:254 5236msgctxt "INSTRUMENTAL" 5237msgid "Dhu al-Hijjah" 5238msgstr "" 5239 5240#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5241#: app/Date/HijriDate.php:209 5242msgctxt "LOCATIVE" 5243msgid "Dhu al-Hijjah" 5244msgstr "" 5245 5246#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5247#: app/Date/HijriDate.php:119 5248msgctxt "NOMINATIVE" 5249msgid "Dhu al-Hijjah" 5250msgstr "" 5251 5252#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5253#: app/Date/HijriDate.php:162 5254msgctxt "GENITIVE" 5255msgid "Dhu al-Qi’dah" 5256msgstr "" 5257 5258#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5259#: app/Date/HijriDate.php:252 5260msgctxt "INSTRUMENTAL" 5261msgid "Dhu al-Qi’dah" 5262msgstr "" 5263 5264#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5265#: app/Date/HijriDate.php:207 5266msgctxt "LOCATIVE" 5267msgid "Dhu al-Qi’dah" 5268msgstr "" 5269 5270#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5271#: app/Date/HijriDate.php:117 5272msgctxt "NOMINATIVE" 5273msgid "Dhu al-Qi’dah" 5274msgstr "" 5275 5276#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5277#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5278#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5279#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65 5280msgid "Died as a child: exempt" 5281msgstr "გარდაიცვალა, როგორც ბავშვი: გამორიცხულია" 5282 5283#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5284#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75 5285msgid "Died less than 1 year old, sealing not required." 5286msgstr "" 5287 5288#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5289msgid "Differences" 5290msgstr "განსხვავება" 5291 5292#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126 5294msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5295msgstr "" 5296 5297#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5298#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5299#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5300#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5301#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5302msgid "Direct line ancestors" 5303msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით" 5304 5305#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5306#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5307#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5308#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5309#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5310msgid "Direct line ancestors and their families" 5311msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით და მათი ოჯახები" 5312 5313#. I18N: %s is a number of records per page 5314#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 5315#, php-format 5316msgid "Display %s" 5317msgstr "ვაჩვენოთ %s" 5318 5319#. I18N: Description of the “Favorites” module 5320#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5321msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5322msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა." 5323 5324#. I18N: Description of the “Favorites” module 5325#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5326msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5327msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა." 5328 5329#: app/Gedcom.php:453 resources/views/calendar-page.phtml:195 5330#: resources/views/lists/families-table.phtml:136 5331msgid "Divorce" 5332msgstr "განქორწინება" 5333 5334#: app/Gedcom.php:455 5335msgid "Divorce filed" 5336msgstr "საქმე განქორწინების შესახებ" 5337 5338#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5339#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5340msgid "Divorces by century" 5341msgstr "განქურწინებები ასწლეულების მიხედვით" 5342 5343#. I18N: Name of a country or state 5344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5345msgid "Djibouti" 5346msgstr "ჯიბუტი" 5347 5348#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5349#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71 5350#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70 5351msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5352msgstr "" 5353 5354#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5355#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69 5356#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68 5357msgid "Do not seal: unauthorized" 5358msgstr "Неназначено: несанкционированный" 5359 5360#. I18N: Type of media object 5361#: app/Elements/SourceMediaType.php:84 5362msgid "Document" 5363msgstr "საბუთი" 5364 5365#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201 5366msgid "Domain name" 5367msgstr "" 5368 5369#. I18N: Name of a country or state 5370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5371msgid "Dominica" 5372msgstr "დომინიკა" 5373 5374#. I18N: Name of a country or state 5375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 5376msgid "Dominican Republic" 5377msgstr "დომინიკების რესპუბლიკა" 5378 5379#: app/Module/ClippingsCartModule.php:193 5380#: app/Module/ClippingsCartModule.php:237 5381#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27 5382msgid "Download" 5383msgstr "გადმოტვირთვა" 5384 5385#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122 5386#, php-format 5387msgid "Download %s…" 5388msgstr "გადმოტვირთვა %s…" 5389 5390#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83 5391msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5392msgstr "" 5393 5394#: resources/views/media-page-details.phtml:83 5395msgid "Download file" 5396msgstr "ფაილის გადმოტვირთვა" 5397 5398#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:25 5399msgid "Drag the blocks to change their position." 5400msgstr "" 5401 5402#. I18N: Location of an LDS church temple 5403#: app/Elements/TempleCode.php:91 5404msgid "Draper, Utah, United States" 5405msgstr "" 5406 5407#. I18N: The second day in the French republican calendar 5408#: app/Date/FrenchDate.php:303 5409msgid "Duodi" 5410msgstr "" 5411 5412#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:93 5413#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:265 5414#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71 5415#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:148 5416msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5417msgstr "Пользователь с этим email-адресом уже существует." 5418 5419#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:84 5420#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:260 5421#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:66 5422#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:154 5423msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5424msgstr "Пользователь с таким именем уже существует. Выберете другое имя пользователя." 5425 5426#: resources/views/help/source-events.phtml:10 5427msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5428msgstr "" 5429 5430#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27 5431msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5432msgstr "" 5433 5434#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5435#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5436#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71 5437#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5438msgid "Earliest birth" 5439msgstr "უძველესი დაბადების თარიღი" 5440 5441#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 5442#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5443#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79 5444#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5445msgid "Earliest death" 5446msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალება" 5447 5448#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5449msgid "Earliest divorce" 5450msgstr "ყველაზე უძველესი განქორწინება" 5451 5452#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5453msgid "Earliest marriage" 5454msgstr "ყველაზე ადრეული ქორწინება" 5455 5456#. I18N: Name of a country or state 5457#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5458msgid "Ecuador" 5459msgstr "ეკვადორი" 5460 5461#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5462#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79 5463#: resources/views/admin/locations.phtml:50 5464#: resources/views/admin/locations.phtml:94 5465#: resources/views/admin/locations.phtml:97 5466#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:29 5467#: resources/views/admin/users.phtml:26 5468#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5469#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:18 5470#: resources/views/media-page-details.phtml:30 5471#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5472#: resources/views/media-page-menu.phtml:78 5473#: resources/views/modules/faq/config.phtml:63 5474#: resources/views/modules/faq/config.phtml:99 5475#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:43 5476#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60 5477#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5478#: resources/views/modules/stories/config.phtml:83 5479#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:43 5480#: resources/views/note-page-details.phtml:27 5481#: resources/views/note-page-details.phtml:30 5482#: resources/views/record-page-menu.phtml:29 5483msgid "Edit" 5484msgstr "რედაქტირება" 5485 5486#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:70 5487#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5488msgid "Edit a media file" 5489msgstr "" 5490 5491#. I18N: Options for editing 5492#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 5493#, fuzzy 5494msgid "Edit preferences" 5495msgstr "რედაქტირების ოპციები" 5496 5497#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:309 5498#, fuzzy 5499msgid "Edit the FAQ" 5500msgstr "Удалить ЧаВО запись" 5501 5502#: resources/views/individual-page-menu.phtml:65 5503#: resources/views/individual-page-menu.phtml:73 5504#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42 5505#: resources/views/individual-page-sex.phtml:44 5506msgid "Edit the gender" 5507msgstr "სქესის რედაქტირება" 5508 5509#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:14 5510#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:17 5511#: resources/views/individual-page-name.phtml:79 5512#: resources/views/individual-page-name.phtml:81 5513msgid "Edit the name" 5514msgstr "სახელის რედაქტირება" 5515 5516#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5517#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55 5518#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:58 5519#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5520#: resources/views/family-page-menu.phtml:89 5521#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129 5522msgid "Edit the raw GEDCOM" 5523msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში" 5524 5525#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5526msgid "Edit the shared note" 5527msgstr "საერთი შენიშვნების რედაქტირება" 5528 5529#: app/Module/StoriesModule.php:299 5530#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29 5531msgid "Edit the story" 5532msgstr "ისტორიის რედაქტირება" 5533 5534#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:118 5535msgid "Edit the user" 5536msgstr "" 5537 5538#: app/Services/TreeService.php:227 5539msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5540msgstr "" 5541 5542#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:52 5543#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5544msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5545msgstr "" 5546 5547#. I18N: Listbox entry; name of a role 5548#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99 5549#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254 5550#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51 5551#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 5552msgid "Editor" 5553msgstr "რედაქტორი" 5554 5555#. I18N: Location of an LDS church temple 5556#: app/Elements/TempleCode.php:92 5557msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5558msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა" 5559 5560#: app/Gedcom.php:643 5561msgid "Education" 5562msgstr "განათლება" 5563 5564#. I18N: Name of a country or state 5565#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5566msgid "Egypt" 5567msgstr "ეგვიპტე" 5568 5569#. I18N: Name of a country or state 5570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 5571msgid "El Salvador" 5572msgstr "სალვადორი" 5573 5574#. I18N: Type of media object 5575#: app/Elements/SourceMediaType.php:85 5576msgid "Electronic" 5577msgstr "ელექტრონული საბუთი" 5578 5579#. I18N: a month in the Jewish calendar 5580#: app/Date/JewishDate.php:217 5581msgctxt "GENITIVE" 5582msgid "Elul" 5583msgstr "" 5584 5585#. I18N: a month in the Jewish calendar 5586#: app/Date/JewishDate.php:321 5587msgctxt "INSTRUMENTAL" 5588msgid "Elul" 5589msgstr "" 5590 5591#. I18N: a month in the Jewish calendar 5592#: app/Date/JewishDate.php:269 5593msgctxt "LOCATIVE" 5594msgid "Elul" 5595msgstr "" 5596 5597#. I18N: a month in the Jewish calendar 5598#: app/Date/JewishDate.php:165 5599msgctxt "NOMINATIVE" 5600msgid "Elul" 5601msgstr "" 5602 5603#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109 5604#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19 5605#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5606msgid "Email" 5607msgstr "" 5608 5609#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:237 5610#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56 5611#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:818 5612#: app/Gedcom.php:865 resources/views/admin/users-create.phtml:71 5613#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82 5614#: resources/views/admin/users.phtml:30 resources/views/contact-page.phtml:51 5615#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 5616#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 5617#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 5618#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5619#: resources/views/register-page.phtml:49 5620#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92 5621msgid "Email address" 5622msgstr "ელ-ფოსტა" 5623 5624#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102 5625msgid "Email verified" 5626msgstr "დამტკიცებულია" 5627 5628#: app/Gedcom.php:645 resources/views/calendar-page.phtml:204 5629msgid "Emigration" 5630msgstr "ემიგრაცია" 5631 5632#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5633msgid "Employee" 5634msgstr "დამქირავებელი" 5635 5636#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5637msgctxt "FEMALE" 5638msgid "Employee" 5639msgstr "დამქირავებელი" 5640 5641#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5642msgctxt "MALE" 5643msgid "Employee" 5644msgstr "დამქირავებელი" 5645 5646#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:721 5647#: app/Gedcom.php:736 5648msgid "Employer" 5649msgstr "დამქირავებელი" 5650 5651#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5652msgctxt "FEMALE" 5653msgid "Employer" 5654msgstr "დამქირავებელი" 5655 5656#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5657msgctxt "MALE" 5658msgid "Employer" 5659msgstr "დამქირავებელი" 5660 5661#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43 5662msgid "Empty the clipboard" 5663msgstr "" 5664 5665#: app/Module/ClippingsCartModule.php:187 5666msgid "Empty the clippings cart" 5667msgstr "საქაღალდეში გადატანა" 5668 5669#: resources/views/admin/components.phtml:41 5670#: resources/views/admin/components.phtml:87 5671#: resources/views/admin/modules.phtml:73 5672msgid "Enabled" 5673msgstr "ჩართულია" 5674 5675#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5676#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5677msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5678msgstr "" 5679 5680#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5681msgid "End year" 5682msgstr "Год конца" 5683 5684#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5685msgid "Ending range of change dates" 5686msgstr "Окончание диапазона даты изменения" 5687 5688#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5689#: app/Elements/TempleCode.php:93 5690msgid "Endowment House" 5691msgstr "" 5692 5693#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5694msgid "Engagement" 5695msgstr "ნიშნობა" 5696 5697#. I18N: Name of a country or state 5698#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5699msgid "England" 5700msgstr "ინგლისი" 5701 5702#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164 5703msgid "Enter an optional note about this favorite" 5704msgstr "თქვენი კომენტარი" 5705 5706#: app/Services/LeafletJsService.php:73 5707#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26 5708msgid "Enter fullscreen" 5709msgstr "" 5710 5711#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5712msgid "Entire record" 5713msgstr "სრული ჩანაწერი" 5714 5715#. I18N: Name of a country or state 5716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 5717msgid "Equatorial Guinea" 5718msgstr "მამის ხაზით" 5719 5720#. I18N: Name of a country or state 5721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 5722msgid "Eritrea" 5723msgstr "ერითრია" 5724 5725#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:37 5726#, php-format 5727msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5728msgstr "" 5729 5730#: app/Date/JalaliDate.php:284 5731msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5732msgid "Esf" 5733msgstr "Эсф" 5734 5735#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5736#: app/Date/JalaliDate.php:161 5737msgctxt "GENITIVE" 5738msgid "Esfand" 5739msgstr "Эсфанда" 5740 5741#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5742#: app/Date/JalaliDate.php:251 5743msgctxt "INSTRUMENTAL" 5744msgid "Esfand" 5745msgstr "Эсфанда" 5746 5747#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5748#: app/Date/JalaliDate.php:206 5749msgctxt "LOCATIVE" 5750msgid "Esfand" 5751msgstr "Эсфанда" 5752 5753#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5754#: app/Date/JalaliDate.php:116 5755msgctxt "NOMINATIVE" 5756msgid "Esfand" 5757msgstr "Эсфанда" 5758 5759#. I18N: Name of a mapping organisation 5760#: app/Module/EsriMaps.php:38 5761msgid "Esri/ArcGIS" 5762msgstr "" 5763 5764#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77 5765msgid "Estate name" 5766msgstr "" 5767 5768#. I18N: A configuration setting 5769#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 5770msgid "Estimated dates for birth and death" 5771msgstr "დაბადება გარდაცვალების სავარაუდო თარიღები" 5772 5773#. I18N: Name of a country or state 5774#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5775msgid "Estonia" 5776msgstr "ესტონეთი" 5777 5778#. I18N: Name of a country or state 5779#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 5780msgid "Ethiopia" 5781msgstr "ეთიოპია" 5782 5783#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5784msgid "Europe" 5785msgstr "ევროპა" 5786 5787#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180 5788#: app/CustomTags/GedcomL.php:225 app/CustomTags/GedcomL.php:274 5789#: app/CustomTags/GedcomL.php:307 app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:459 5790#: app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:654 app/Gedcom.php:679 5791#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:908 5792#: app/Gedcom.php:922 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44 5793#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5794#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5795#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5796msgid "Event" 5797msgstr "მოვლენა" 5798 5799#: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:76 5800msgid "Event did not occur" 5801msgstr "" 5802 5803#: app/Gedcom.php:836 resources/views/calendar-page.phtml:178 5804#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 5805#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:58 5806#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5807#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30 5808#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42 5809msgid "Events" 5810msgstr "მოვლენა" 5811 5812#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5813msgid "Events in countries" 5814msgstr "მოვლენების ადგილები ქვეყნების მიხედვით" 5815 5816#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41 5817msgid "Events of close relatives" 5818msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები" 5819 5820#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243 5821msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5822msgstr "" 5823 5824#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256 5825msgid "Exact" 5826msgstr "სიზუსტით" 5827 5828#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239 5829msgid "Exact date" 5830msgstr "ზუსტი თარიღი" 5831 5832#: app/Module/IndividualListModule.php:323 5833#, php-format 5834msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5835msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке" 5836 5837#: resources/views/admin/media.phtml:73 5838msgid "Exclude subfolders" 5839msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით" 5840 5841#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5842#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5843#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5844#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5845#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73 5846#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72 5847msgid "Excluded from this submission" 5848msgstr "" 5849 5850#: app/Services/LeafletJsService.php:74 5851#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:27 5852msgid "Exit fullscreen" 5853msgstr "" 5854 5855#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5856#: resources/views/register-page.phtml:89 5857msgid "Explain why you are requesting an account." 5858msgstr "" 5859 5860#: resources/views/admin/trees.phtml:282 5861msgid "Export" 5862msgstr "ექსპორტირება" 5863 5864#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5865msgid "Export a GEDCOM file" 5866msgstr "" 5867 5868#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:114 5869msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5870msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხის ექსპორტი…" 5871 5872#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60 5873#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23 5874msgid "Export preferences" 5875msgstr "" 5876 5877#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5878#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102 5879msgid "Extend privacy to dead individuals" 5880msgstr "დავმალოთ გარდაცვლილი პერსონები რომლებიც" 5881 5882#. I18N: “External files” are stored on other computers 5883#: resources/views/admin/media.phtml:45 5884msgid "External files" 5885msgstr "გარე ობიექტები" 5886 5887#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:96 5888#: app/CustomTags/Gedcom7.php:111 app/CustomTags/Gedcom7.php:129 5889#: app/CustomTags/Gedcom7.php:147 app/CustomTags/Gedcom7.php:156 5890#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 app/CustomTags/Gedcom7.php:173 5891msgid "External identifier" 5892msgstr "" 5893 5894#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74 5895msgid "External link" 5896msgstr "" 5897 5898#: resources/views/admin/media.phtml:77 5899msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5900msgstr "" 5901 5902#. I18N: Name of a module/sidebar 5903#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5904msgid "Extra information" 5905msgstr "დამატებითი ინფორმაციები" 5906 5907#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98 5908msgid "Eye color" 5909msgstr "თვალის ფერი" 5910 5911#. I18N: Name of a theme. 5912#: app/Module/FabTheme.php:39 5913msgid "F.A.B." 5914msgstr "" 5915 5916#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5917#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70 5918msgid "FAQ" 5919msgstr "FAQ" 5920 5921#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5922#: resources/views/modules/faq/config.phtml:28 5923msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5924msgstr "" 5925 5926#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/Gedcom.php:658 5927msgid "Fact" 5928msgstr "ფაქტი" 5929 5930#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75 5931#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120 5932msgid "Fact 1" 5933msgstr "ფატქი 1" 5934 5935#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76 5936#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121 5937msgid "Fact 10" 5938msgstr "ფატქი 10" 5939 5940#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77 5941#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122 5942msgid "Fact 11" 5943msgstr "ფატქი 11" 5944 5945#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78 5946#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123 5947msgid "Fact 12" 5948msgstr "ფატქი 12" 5949 5950#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79 5951#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124 5952msgid "Fact 13" 5953msgstr "ფატქი 13" 5954 5955#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80 5956#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125 5957msgid "Fact 2" 5958msgstr "ფატქი 2" 5959 5960#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81 5961#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126 5962msgid "Fact 3" 5963msgstr "ფატქი 3" 5964 5965#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82 5966#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100 5967#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127 5968msgid "Fact 4" 5969msgstr "ფატქი 4" 5970 5971#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83 5972#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101 5973#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128 5974msgid "Fact 5" 5975msgstr "ფატქი 5" 5976 5977#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84 5978#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102 5979#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129 5980msgid "Fact 6" 5981msgstr "ფატქი 6" 5982 5983#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85 5984#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103 5985#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130 5986msgid "Fact 7" 5987msgstr "ფატქი 7" 5988 5989#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86 5990#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104 5991#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131 5992msgid "Fact 8" 5993msgstr "ფატქი 8" 5994 5995#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87 5996#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105 5997#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132 5998msgid "Fact 9" 5999msgstr "ფატქი 9" 6000 6001#. I18N: A configuration setting 6002#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515 6003msgid "Fact icons" 6004msgstr "ფაქტების აღმნიშვნელი იკონკები" 6005 6006#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230 6007msgid "Fact or event" 6008msgstr "ფაქტი ან მოვლენა" 6009 6010#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6011#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73 6012#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:40 6013#: resources/views/admin/locations.phtml:51 6014#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/family-page.phtml:36 6015#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 6016#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6017#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6018msgid "Facts and events" 6019msgstr "ფაქტები და მოვლენები" 6020 6021#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:664 6022msgid "Facts for family records" 6023msgstr "ფაქტები არქივიდან" 6024 6025#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639 6026msgid "Facts for individual records" 6027msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 6028 6029#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:669 6030msgid "Facts for new families" 6031msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 6032 6033#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:644 6034msgid "Facts for new individuals" 6035msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 6036 6037#. I18N: Name of a country or state 6038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6039msgid "Falkland Islands" 6040msgstr "მარშალის კუნძულები" 6041 6042#. I18N: Name of a module/list 6043#. I18N: Name of a module 6044#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256 6045#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 app/Module/FamilyListModule.php:49 6046#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:107 6047#: app/Module/IndividualListModule.php:290 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6048#: app/Module/StatisticsChartModule.php:149 6049#: app/Module/StatisticsChartModule.php:380 6050#: app/Module/StatisticsChartModule.php:471 6051#: app/Module/StatisticsChartModule.php:719 app/Services/AdminService.php:197 6052#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344 6053#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6054#: resources/views/lists/locations-table.phtml:67 6055#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 6056#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 6057#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 6058#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71 6059#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 6060#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6061#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42 6062#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:28 6063#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 6064#: resources/views/record-page-links.phtml:51 6065#: resources/views/search-general-page.phtml:76 6066#: resources/views/search-results.phtml:50 6067#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6068#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6069msgid "Families" 6070msgstr "ოჯახი" 6071 6072#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6073#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6074msgid "Families with sources" 6075msgstr "ოჯახები წყაროებით" 6076 6077#. I18N: Name of a module/report 6078#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:401 6079#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350 6080#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6081#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 6082#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6083#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6084#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:92 6085#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:81 6086#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:74 6087#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:64 6088#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6089#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6090#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6091#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6092#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6093msgid "Family" 6094msgstr "ოჯახი" 6095 6096#: app/Gedcom.php:660 6097msgid "Family as a child" 6098msgstr "Семья будучи ребёнком" 6099 6100#: app/Gedcom.php:663 6101msgid "Family as a spouse" 6102msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად" 6103 6104#. I18N: Name of a module/chart 6105#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6106msgid "Family book" 6107msgstr "საოჯახო წიგნი" 6108 6109#. I18N: %s is an individual’s name 6110#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6111#, php-format 6112msgid "Family book of %s" 6113msgstr "საოჯახო წიგნი %s თვის" 6114 6115#: app/Gedcom.php:447 6116msgid "Family census" 6117msgstr "" 6118 6119#: resources/views/admin/tags.phtml:976 6120msgid "Family fact" 6121msgstr "" 6122 6123#: resources/views/admin/tags.phtml:1042 6124msgid "Family facts and events" 6125msgstr "" 6126 6127#: app/Gedcom.php:882 6128msgid "Family file" 6129msgstr "ფაილების არჩევა" 6130 6131#. I18N: Name of a module/sidebar 6132#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6133msgid "Family navigator" 6134msgstr "ოჯახის მეგზური" 6135 6136#. I18N: Description of the “News” module 6137#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:62 6138msgid "Family news and site announcements." 6139msgstr "საიტის ახალი ამბები და განცხადებები." 6140 6141#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23 6142#, php-format 6143msgid "Family of %s" 6144msgstr "ოჯახი %s" 6145 6146#: app/CustomTags/Gedcom7.php:183 app/Gedcom.php:477 6147msgid "Family residence" 6148msgstr "" 6149 6150#: app/CustomTags/GedcomL.php:135 6151msgid "Family status" 6152msgstr "" 6153 6154#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:93 6155#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6156#: resources/views/admin/changes-log.phtml:141 6157#: resources/views/admin/control-panel.phtml:341 6158#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 6159#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6160#: resources/views/admin/site-logs.phtml:129 6161#: resources/views/admin/trees.phtml:87 6162#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286 6163#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6164#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 6165#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74 6166#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27 6167msgid "Family tree" 6168msgstr "გენეალოგიური ხე" 6169 6170#: app/Module/ClippingsCartModule.php:237 6171#: app/Module/ClippingsCartModule.php:395 6172msgid "Family tree clippings cart" 6173msgstr "GEDCOM-გენეალოგიური ხის საქაღალდე" 6174 6175#: resources/views/admin/trees-create.phtml:25 6176#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50 6177msgid "Family tree title" 6178msgstr "გენეალოგიური ხის სახელი" 6179 6180#. I18N: Name of a module 6181#: app/Module/TreesMenuModule.php:57 app/Module/TreesMenuModule.php:106 6182#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297 6183#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336 6184#: resources/views/search-trees.phtml:19 6185msgid "Family trees" 6186msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე" 6187 6188#. I18N: %s is the spouse name 6189#: app/Individual.php:931 6190#, php-format 6191msgid "Family with %s" 6192msgstr "ოჯახი %s" 6193 6194#: app/Individual.php:860 6195msgid "Family with adoptive parents" 6196msgstr "Семья с приемными родителями" 6197 6198#: app/Individual.php:861 6199msgid "Family with foster parents" 6200msgstr "მეურვის ოჯახი" 6201 6202#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6203#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6204msgid "Family with husband" 6205msgstr "ოჯახი ქმართან ერთად" 6206 6207#: app/Individual.php:859 app/Individual.php:913 6208#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6209#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6210msgid "Family with parents" 6211msgstr "ოჯახი მშობლებთან ერთად" 6212 6213#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6214#: app/Individual.php:865 6215msgid "Family with rada parents" 6216msgstr "Семья с приемными родителями" 6217 6218#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6219#: app/Individual.php:863 6220msgid "Family with sealing parents" 6221msgstr "Семья с запечатанными родителями (мормоны)" 6222 6223#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:183 resources/views/chart-box.phtml:35 6224msgid "Family with spouse" 6225msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად" 6226 6227#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61 6228#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6229#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95 6230msgid "Family with the most children" 6231msgstr "ყველაზე მრავალშვილიანი ოჯახი" 6232 6233#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6234#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6235msgid "Family with wife" 6236msgstr "ოჯახი ცოლთან ერთად" 6237 6238#. I18N: familysearch.org 6239#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52 6240msgid "FamilySearch ID" 6241msgstr "" 6242 6243#. I18N: Name of a module/chart 6244#: app/Module/FanChartModule.php:135 6245msgid "Fan chart" 6246msgstr "მარაოსებრი გრაფიკი" 6247 6248#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6249#: app/Module/FanChartModule.php:181 6250#, php-format 6251msgid "Fan chart of %s" 6252msgstr "გრაფიკის შედგენა %s თვის" 6253 6254#: app/Date/JalaliDate.php:273 6255msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6256msgid "Far" 6257msgstr "ფაქსი" 6258 6259#. I18N: Name of a country or state 6260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 6261msgid "Faroe Islands" 6262msgstr "ფარერის კუნძულები" 6263 6264#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6265#: app/Date/JalaliDate.php:139 6266msgctxt "GENITIVE" 6267msgid "Farvardin" 6268msgstr "" 6269 6270#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6271#: app/Date/JalaliDate.php:229 6272msgctxt "INSTRUMENTAL" 6273msgid "Farvardin" 6274msgstr "" 6275 6276#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6277#: app/Date/JalaliDate.php:184 6278msgctxt "LOCATIVE" 6279msgid "Farvardin" 6280msgstr "" 6281 6282#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6283#: app/Date/JalaliDate.php:94 6284msgctxt "NOMINATIVE" 6285msgid "Farvardin" 6286msgstr "" 6287 6288#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63 6289#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6290#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6291#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6292#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6293#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6294#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6295msgid "Father" 6296msgstr "მამა" 6297 6298#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23 6299#, php-format 6300msgid "Father: %s" 6301msgstr "მამა: %s" 6302 6303#: resources/views/fact-parent-age.phtml:32 6304msgid "Father’s age" 6305msgstr "ასაკი მამის" 6306 6307#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6308#: app/Individual.php:891 6309#, php-format 6310msgid "Father’s family with %s" 6311msgstr "მამის ოჯახი %s" 6312 6313#. I18N: A step-family. 6314#: app/Individual.php:895 6315msgid "Father’s family with an unknown individual" 6316msgstr "მამის ოჯახი უცნობ პიროვნებასთან" 6317 6318#. I18N: Name of a module 6319#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6320#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6321msgid "Favorites" 6322msgstr "ფავორიტები" 6323 6324#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:238 6325#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:414 6326#: app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:866 6327msgid "Fax" 6328msgstr "ფაქსი" 6329 6330#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6331msgctxt "Abbreviation for February" 6332msgid "Feb" 6333msgstr "თებ" 6334 6335#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6336msgctxt "GENITIVE" 6337msgid "February" 6338msgstr "თებერვალი" 6339 6340#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6341msgctxt "INSTRUMENTAL" 6342msgid "February" 6343msgstr "თებერვალი" 6344 6345#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6346msgctxt "LOCATIVE" 6347msgid "February" 6348msgstr "თებერვალი" 6349 6350#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6351#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 6352#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 6353msgctxt "NOMINATIVE" 6354msgid "February" 6355msgstr "თებერვალი" 6356 6357#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:776 6358msgid "Female" 6359msgstr "მდედრ" 6360 6361#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6362#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6363#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6364#: resources/views/calendar-page.phtml:160 6365#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6366#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6367#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34 6368#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6369#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6370#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6371#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20 6372msgid "Females" 6373msgstr "ქალბატონები" 6374 6375#. I18N: Data entry field 6376#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56 6377msgid "Field" 6378msgstr "" 6379 6380#. I18N: Data entry field 6381#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61 6382#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70 6383msgid "Field name" 6384msgstr "" 6385 6386#. I18N: Data entry field 6387#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62 6388#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71 6389msgid "Field value" 6390msgstr "" 6391 6392#. I18N: Name of a country or state 6393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6394msgid "Fiji" 6395msgstr "ფიჯის კუნძულები" 6396 6397#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59 6398#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:314 6399msgid "File size" 6400msgstr "ფაილის ზომა" 6401 6402#: app/Exceptions/FileUploadException.php:55 6403msgid "File successfully uploaded" 6404msgstr "ფაილი წარმატებით აიტვირთა" 6405 6406#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 app/Gedcom.php:505 6407#: app/Gedcom.php:787 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 6408#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:66 6409#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35 6410#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 6411msgid "Filename" 6412msgstr "ფაილის სახელი" 6413 6414#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6415#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57 6416msgid "Filename on server" 6417msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე" 6418 6419#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:102 6420#, php-format 6421msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6422msgstr "" 6423 6424#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108 6425#, php-format 6426msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6427msgstr "" 6428 6429#: resources/views/admin/control-panel.phtml:865 6430msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6431msgstr "" 6432 6433#: resources/views/admin/clean-data.phtml:22 6434#, php-format 6435msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6436msgstr "Файлы маркированные знаком %s необходимы для нормальной работы программы и поэтому не могут быть удалены." 6437 6438#: resources/views/calendar-page.phtml:122 6439#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34 6440msgid "Filter" 6441msgstr "ფილტრი" 6442 6443#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6444msgid "Find a source" 6445msgstr "ვიპოვოთ წყარო" 6446 6447#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14 6448#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17 6449#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6450#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6451msgid "Find a special character" 6452msgstr "იპოვე სპეციალური სიმბოლო" 6453 6454#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:735 6455msgid "Find all possible relationships" 6456msgstr "" 6457 6458#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:463 6459msgid "Find any relationship" 6460msgstr "" 6461 6462#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6463#: resources/views/admin/trees.phtml:169 6464msgid "Find duplicates" 6465msgstr "" 6466 6467#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:737 6468msgid "Find other relationships" 6469msgstr "" 6470 6471#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:464 6472#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55 6473msgid "Find relationships via ancestors" 6474msgstr "" 6475 6476#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:741 6477#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 6478msgid "Find the closest relationships" 6479msgstr "" 6480 6481#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:112 6482#: resources/views/admin/trees.phtml:193 6483msgid "Find unrelated individuals" 6484msgstr "" 6485 6486#. I18N: Name of a country or state 6487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6488msgid "Finland" 6489msgstr "ფინეთი" 6490 6491#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6492msgid "First communion" 6493msgstr "Первое причастие" 6494 6495#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6496msgid "First event" 6497msgstr "ყველაზე უძველესი ფაქტი" 6498 6499#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6500msgid "First record" 6501msgstr "" 6502 6503#. I18N: Name of a module 6504#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:56 6505msgid "Fix name slashes and spaces" 6506msgstr "დრობების და პრობელების შესწორება სახელებში" 6507 6508#: resources/views/admin/locations.phtml:48 6509msgid "Flag" 6510msgstr "დროშა" 6511 6512#. I18N: Name of a country or state 6513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6514msgid "Flanders" 6515msgstr "ფლანდრია" 6516 6517#. I18N: a month in the French republican calendar 6518#: app/Date/FrenchDate.php:163 6519msgctxt "GENITIVE" 6520msgid "Floreal" 6521msgstr "" 6522 6523#. I18N: a month in the French republican calendar 6524#: app/Date/FrenchDate.php:257 6525msgctxt "INSTRUMENTAL" 6526msgid "Floreal" 6527msgstr "" 6528 6529#. I18N: a month in the French republican calendar 6530#: app/Date/FrenchDate.php:210 6531msgctxt "LOCATIVE" 6532msgid "Floreal" 6533msgstr "" 6534 6535#. I18N: a month in the French republican calendar 6536#: app/Date/FrenchDate.php:116 6537msgctxt "NOMINATIVE" 6538msgid "Floreal" 6539msgstr "" 6540 6541#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65 6542#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42 6543msgid "Folder" 6544msgstr "საქაღალდე" 6545 6546#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6547msgid "Folder name on server" 6548msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე" 6549 6550#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26 6551#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20 6552msgid "Follow this link to verify your email address." 6553msgstr "" 6554 6555#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6556#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6557#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6558#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6559#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6560#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6561#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6562#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6563#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6564#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6565#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6566#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6567#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6568#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6569#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6570#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6571msgid "Font" 6572msgstr "ფონტი" 6573 6574#: resources/views/admin/modules.phtml:248 6575#: resources/views/admin/modules.phtml:251 6576msgid "Footer" 6577msgstr "" 6578 6579#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6580#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599 6581#: resources/views/admin/modules.phtml:114 6582#: resources/views/admin/modules.phtml:116 6583msgid "Footers" 6584msgstr "" 6585 6586#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6587#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129 6588#, php-format 6589msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6590msgstr "" 6591 6592#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14 6593msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6594msgstr "" 6595 6596#: resources/views/help/data-fixes.phtml:14 6597msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6598msgstr "" 6599 6600#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6601#, php-format 6602msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6603msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s." 6604 6605#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229 6606#: resources/views/admin/tags.phtml:1058 6607#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6608#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6609#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6610#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6611#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6612#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6613#, php-format 6614msgid "For more information, see %s." 6615msgstr "" 6616 6617#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6618#, php-format 6619msgid "For technical support and information contact %s." 6620msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s." 6621 6622#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6623#, php-format 6624msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6625msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s." 6626 6627#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6628#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105 6629msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6630msgstr "" 6631 6632#: resources/views/login-page.phtml:61 6633#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 6634msgid "Forgot password?" 6635msgstr "" 6636 6637#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/Geneatique.php:56 6638#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:555 6639#: app/Gedcom.php:788 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:24 6640#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72 6641#: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148 6642#: resources/views/report-setup-page.phtml:53 6643msgid "Format" 6644msgstr "ფორმატი" 6645 6646#. I18N: A configuration setting 6647#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584 6648msgid "Format text and notes" 6649msgstr "" 6650 6651#. I18N: Location of an LDS church temple 6652#: app/Elements/TempleCode.php:94 6653msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6654msgstr "" 6655 6656#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82 6657msgctxt "Female pedigree" 6658msgid "Foster" 6659msgstr "და" 6660 6661#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6662msgctxt "Male pedigree" 6663msgid "Foster" 6664msgstr "და" 6665 6666#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92 6667msgctxt "Pedigree" 6668msgid "Foster" 6669msgstr "და" 6670 6671#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6672msgid "Foster child" 6673msgstr "ქალიშვილი გერი" 6674 6675#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6676msgid "Foster father" 6677msgstr "მეურვე" 6678 6679#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6680msgid "Foster mother" 6681msgstr "მეურვე" 6682 6683#. I18N: Name of a country or state 6684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6685msgid "France" 6686msgstr "საფრანგეთი" 6687 6688#. I18N: Location of an LDS church temple 6689#: app/Elements/TempleCode.php:95 6690msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6691msgstr "ფრანქფურტის მაინი, გერმანია" 6692 6693#. I18N: Location of an LDS church temple 6694#: app/Elements/TempleCode.php:96 6695msgid "Freiburg, Germany" 6696msgstr "ფრაიბურგი, გერმანია" 6697 6698#. I18N: The French calendar 6699#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6700#: resources/views/help/date.phtml:219 6701msgid "French" 6702msgstr "ფრანგული" 6703 6704#. I18N: Name of a country or state 6705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 6706msgid "French Guiana" 6707msgstr "ფრანგული" 6708 6709#. I18N: Name of a country or state 6710#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 6711msgid "French Polynesia" 6712msgstr "" 6713 6714#. I18N: Name of a country or state 6715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6716msgid "French Southern Territories" 6717msgstr "" 6718 6719#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158 6720#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:399 6721#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53 6722#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 6723msgid "Frequently asked questions" 6724msgstr "ხშირად დასმული კითხვები" 6725 6726#. I18N: Location of an LDS church temple 6727#: app/Elements/TempleCode.php:97 6728msgid "Fresno, California, United States" 6729msgstr "Сакраменто, Калифорния" 6730 6731#. I18N: abbreviation for Friday 6732#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6733#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30 6734msgid "Fri" 6735msgstr "პარ" 6736 6737#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6738msgid "Friday" 6739msgstr "პარასკევი" 6740 6741#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6742msgid "Friend" 6743msgstr "მეგობარი" 6744 6745#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6746msgctxt "FEMALE" 6747msgid "Friend" 6748msgstr "მეგობარი გოგო" 6749 6750#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6751msgctxt "MALE" 6752msgid "Friend" 6753msgstr "მეგობარი ბიჭი" 6754 6755#. I18N: a month in the French republican calendar 6756#: app/Date/FrenchDate.php:153 6757msgctxt "GENITIVE" 6758msgid "Frimaire" 6759msgstr "ზაირი" 6760 6761#. I18N: a month in the French republican calendar 6762#: app/Date/FrenchDate.php:247 6763msgctxt "INSTRUMENTAL" 6764msgid "Frimaire" 6765msgstr "ზაირი" 6766 6767#. I18N: a month in the French republican calendar 6768#: app/Date/FrenchDate.php:200 6769msgctxt "LOCATIVE" 6770msgid "Frimaire" 6771msgstr "ზაირი" 6772 6773#. I18N: a month in the French republican calendar 6774#: app/Date/FrenchDate.php:105 6775msgctxt "NOMINATIVE" 6776msgid "Frimaire" 6777msgstr "ზაირი" 6778 6779#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27 6780#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6781#: resources/views/message-page.phtml:29 6782msgctxt "Email sender" 6783msgid "From" 6784msgstr "" 6785 6786#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6787#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6788msgctxt "Start of date range" 6789msgid "From" 6790msgstr "" 6791 6792#. I18N: a month in the French republican calendar 6793#: app/Date/FrenchDate.php:171 6794msgctxt "GENITIVE" 6795msgid "Fructidor" 6796msgstr "" 6797 6798#. I18N: a month in the French republican calendar 6799#: app/Date/FrenchDate.php:265 6800msgctxt "INSTRUMENTAL" 6801msgid "Fructidor" 6802msgstr "" 6803 6804#. I18N: a month in the French republican calendar 6805#: app/Date/FrenchDate.php:218 6806msgctxt "LOCATIVE" 6807msgid "Fructidor" 6808msgstr "" 6809 6810#. I18N: a month in the French republican calendar 6811#: app/Date/FrenchDate.php:124 6812msgctxt "NOMINATIVE" 6813msgid "Fructidor" 6814msgstr "" 6815 6816#. I18N: Location of an LDS church temple 6817#: app/Elements/TempleCode.php:98 6818msgid "Fukuoka, Japan" 6819msgstr "ტოკიო, იაპონია" 6820 6821#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99 6822msgid "Funeral" 6823msgstr "სამარხი" 6824 6825#: app/Gedcom.php:506 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32 6826msgid "GEDCOM" 6827msgstr "" 6828 6829#: resources/views/admin/tags.phtml:936 6830msgid "GEDCOM 7" 6831msgstr "" 6832 6833#. I18N: A configuration setting 6834#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27 6835#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614 6836msgid "GEDCOM errors" 6837msgstr "GEDCOM შეცდომები" 6838 6839#: resources/views/admin/trees.phtml:275 6840msgid "GEDCOM file" 6841msgstr "GEDCOM ფაილი" 6842 6843#: app/CustomTags/Gedcom7.php:105 resources/views/admin/tags.phtml:54 6844#: resources/views/admin/tags.phtml:184 resources/views/admin/tags.phtml:276 6845#: resources/views/admin/tags.phtml:338 resources/views/admin/tags.phtml:413 6846#: resources/views/admin/tags.phtml:452 resources/views/admin/tags.phtml:736 6847#: resources/views/admin/tags.phtml:790 resources/views/admin/tags.phtml:894 6848#: resources/views/admin/tags.phtml:952 6849msgid "GEDCOM tag" 6850msgstr "" 6851 6852#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:83 6853#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284 6854msgid "GEDCOM tags" 6855msgstr "" 6856 6857#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6858#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1052 6859msgid "GEDCOM-L" 6860msgstr "" 6861 6862#. I18N: GEDZIP = file format 6863#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57 6864msgid "GEDZIP" 6865msgstr "" 6866 6867#. I18N: https://gov.genealogy.net 6868#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167 6869#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/GedcomL.php:293 6870msgid "GOV identifier" 6871msgstr "" 6872 6873#: app/CustomTags/GedcomL.php:283 6874msgid "GOV identifier type" 6875msgstr "" 6876 6877#. I18N: Name of a country or state 6878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 6879msgid "Gabon" 6880msgstr "გაბონი" 6881 6882#. I18N: Name of a country or state 6883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 6884msgid "Gambia" 6885msgstr "გამბია" 6886 6887#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:739 6888#: resources/views/individual-page-sex.phtml:30 6889#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6890#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6891#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6892#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6893#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6894msgid "Gender" 6895msgstr "სქესი" 6896 6897#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678 6898msgid "Genealogy" 6899msgstr "" 6900 6901#. I18N: A configuration setting 6902#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155 6903msgid "Genealogy contact" 6904msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით" 6905 6906#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6907#: resources/views/admin/trees.phtml:162 6908msgid "Genealogy data" 6909msgstr "" 6910 6911#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45 6912#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:596 6913msgid "General" 6914msgstr "საერთო" 6915 6916#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:200 6917#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6918msgid "General search" 6919msgstr "ძიება საიტზე" 6920 6921#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6922#: app/Module/SiteMapModule.php:108 6923msgid "Generate sitemap files for search engines." 6924msgstr "საიტის რუკის შედგენა საძიები სისტემებისთვის." 6925 6926#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6927#: app/Report/AbstractRenderer.php:333 6928#, php-format 6929msgid "Generated by %s" 6930msgstr "Сгенерировано %s" 6931 6932#: app/Module/BranchesListModule.php:509 6933msgid "Generation" 6934msgstr "თაობა" 6935 6936#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6937#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6938msgid "Generation " 6939msgstr "თაობა " 6940 6941#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 6942#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 6943#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41 6944#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 6945#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 6946#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 6947#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 6948#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6949#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6950#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6951#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6952msgid "Generations" 6953msgstr "თაობა" 6954 6955#: app/Gedcom.php:876 6956msgid "Generations of ancestors" 6957msgstr "წინაპართა თაობები" 6958 6959#: app/Gedcom.php:881 6960msgid "Generations of descendants" 6961msgstr "" 6962 6963#. I18N: https://www.geonames.org 6964#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57 6965#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46 6966msgid "GeoNames" 6967msgstr "" 6968 6969#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 6970#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 6971msgid "Geographic area" 6972msgstr "რეგიონის გეოგრაფია" 6973 6974#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 6975#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88 6976#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 6977#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641 6978#: resources/views/admin/control-panel.phtml:846 6979#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 6980msgid "Geographic data" 6981msgstr "გეოგრაფიული მონაცემები" 6982 6983#. I18N: find latitude/longitude for a place 6984#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 6985#: resources/views/admin/control-panel.phtml:655 6986msgid "Geolocation" 6987msgstr "" 6988 6989#. I18N: Name of a country or state 6990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 6991msgid "Georgia" 6992msgstr "საქართველო" 6993 6994#. I18N: Name of a country or state 6995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 6996msgid "Germany" 6997msgstr "გერმანია" 6998 6999#. I18N: a month in the French republican calendar 7000#: app/Date/FrenchDate.php:161 7001msgctxt "GENITIVE" 7002msgid "Germinal" 7003msgstr "გერმანია" 7004 7005#. I18N: a month in the French republican calendar 7006#: app/Date/FrenchDate.php:255 7007msgctxt "INSTRUMENTAL" 7008msgid "Germinal" 7009msgstr "გერმანია" 7010 7011#. I18N: a month in the French republican calendar 7012#: app/Date/FrenchDate.php:208 7013msgctxt "LOCATIVE" 7014msgid "Germinal" 7015msgstr "გერმანია" 7016 7017#. I18N: a month in the French republican calendar 7018#. I18N: a month in the French republican calendar 7019#: app/Date/FrenchDate.php:114 7020msgctxt "NOMINATIVE" 7021msgid "Germinal" 7022msgstr "გერმანია" 7023 7024#. I18N: Name of a country or state 7025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7026msgid "Ghana" 7027msgstr "განა" 7028 7029#. I18N: Name of a country or state 7030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7031msgid "Gibraltar" 7032msgstr "გიბრალტარი" 7033 7034#. I18N: Location of an LDS church temple 7035#: app/Elements/TempleCode.php:99 7036msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7037msgstr "" 7038 7039#. I18N: Location of an LDS church temple 7040#: app/Elements/TempleCode.php:100 7041msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7042msgstr "" 7043 7044#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28 7045#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7046msgid "Given name" 7047msgstr "სახელი, მამის სახელი" 7048 7049#: app/Gedcom.php:686 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:700 7050#: resources/views/lists/families-table.phtml:148 7051#: resources/views/lists/families-table.phtml:151 7052#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23 7053#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163 7054msgid "Given names" 7055msgstr "სახელი (სახელები)" 7056 7057#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7058msgid "Godchild" 7059msgstr "ნათლული" 7060 7061#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7062#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7063msgid "Goddaughter" 7064msgstr "ნათლული" 7065 7066#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7067#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7068msgid "Godfather" 7069msgstr "ნათლიმამა" 7070 7071#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7072#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7073msgid "Godmother" 7074msgstr "ნათლიდედა" 7075 7076#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7077msgid "Godparent" 7078msgstr "ნათლია" 7079 7080#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188 7081#: app/Gedcom.php:621 7082msgid "Godparents" 7083msgstr "" 7084 7085#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7086#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7087msgid "Godson" 7088msgstr "ნათლული" 7089 7090#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48 7091msgid "Google™ analytics" 7092msgstr "" 7093 7094#: app/Module/GoogleMaps.php:86 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7095msgid "Google™ maps" 7096msgstr "Google™ maps" 7097 7098#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7099msgid "Google™ webmaster tools" 7100msgstr "" 7101 7102#: app/Gedcom.php:667 7103msgid "Graduation" 7104msgstr "განათლება (დიპლომი)" 7105 7106#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7107msgid "Greatest age at death" 7108msgstr "ყველაზე ასაკოვანები გარდაიცვალნენ" 7109 7110#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7111msgid "Greatest age between siblings" 7112msgstr "Наибольший возраст между братьями и сестрами" 7113 7114#. I18N: Name of a country or state 7115#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7116msgid "Greece" 7117msgstr "საბერძნეთი" 7118 7119#. I18N: The name of a colour-scheme 7120#: app/Module/ColorsTheme.php:164 7121msgid "Green Beam" 7122msgstr "მწვანე სხივი" 7123 7124#. I18N: Name of a country or state 7125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7126msgid "Greenland" 7127msgstr "გრელანდია" 7128 7129#. I18N: The gregorian calendar 7130#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:267 7131msgid "Gregorian" 7132msgstr "გრიგორიანული" 7133 7134#. I18N: Name of a country or state 7135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7136msgid "Grenada" 7137msgstr "გრენადა" 7138 7139#. I18N: Location of an LDS church temple 7140#: app/Elements/TempleCode.php:101 7141msgid "Guadalajara, Mexico" 7142msgstr "გვადალაჰარა, მექსიკა" 7143 7144#. I18N: Name of a country or state 7145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 7146msgid "Guadeloupe" 7147msgstr "გვადელუპა" 7148 7149#. I18N: Name of a country or state 7150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7151msgid "Guam" 7152msgstr "გუამი" 7153 7154#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7155msgid "Guardian" 7156msgstr "" 7157 7158#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7159msgctxt "FEMALE" 7160msgid "Guardian" 7161msgstr "" 7162 7163#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7164msgctxt "MALE" 7165msgid "Guardian" 7166msgstr "" 7167 7168#. I18N: Name of a country or state 7169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 7170msgid "Guatemala" 7171msgstr "გვატემალა" 7172 7173#. I18N: Location of an LDS church temple 7174#: app/Elements/TempleCode.php:102 7175msgid "Guatemala City, Guatemala" 7176msgstr "" 7177 7178#. I18N: Location of an LDS church temple 7179#: app/Elements/TempleCode.php:103 7180msgid "Guayaquil, Ecuador" 7181msgstr "" 7182 7183#. I18N: Name of a country or state 7184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7185msgid "Guernsey" 7186msgstr "" 7187 7188#. I18N: Name of a country or state 7189#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7190msgid "Guinea" 7191msgstr "გვინეია" 7192 7193#. I18N: Name of a country or state 7194#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 7195msgid "Guinea-Bissau" 7196msgstr "გვინეა-ბისაუ" 7197 7198#. I18N: Name of a country or state 7199#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7200msgid "Guyana" 7201msgstr "გვინეა" 7202 7203#. I18N: Name of a module 7204#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61 7205msgid "HTML" 7206msgstr "HTML ბლოკი" 7207 7208#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100 7209msgid "Hair color" 7210msgstr "თმის ფერი" 7211 7212#. I18N: Name of a country or state 7213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7214msgid "Haiti" 7215msgstr "ჰაიტი" 7216 7217#. I18N: Location of an LDS church temple 7218#: app/Elements/TempleCode.php:105 7219msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7220msgstr "" 7221 7222#. I18N: Location of an LDS church temple 7223#: app/Elements/TempleCode.php:147 7224msgid "Hamilton, New Zealand" 7225msgstr "ახალი ზელანდია" 7226 7227#. I18N: Location of an LDS church temple 7228#: app/Elements/TempleCode.php:106 7229msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7230msgstr "" 7231 7232#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7233msgid "He " 7234msgstr "იგი " 7235 7236#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7237msgid "He died" 7238msgstr "გარდაიცვალა" 7239 7240#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7241#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7242msgid "He married" 7243msgstr "მოიყვანა ცოლი" 7244 7245#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7246msgid "He resided at" 7247msgstr "იგი ცხოვრობდა" 7248 7249#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7250msgid "He was born" 7251msgstr "დაიბადა" 7252 7253#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7254msgid "He was buried" 7255msgstr "იქნა დაკრძალული" 7256 7257#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7258msgid "He was christened" 7259msgstr "იგი იქნა მონათლული" 7260 7261#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7262msgid "He was cremated" 7263msgstr "Он был кримирован" 7264 7265#: app/Gedcom.php:498 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7266#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351 7267msgid "Header" 7268msgstr "სათაური" 7269 7270#. I18N: Name of a country or state 7271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7272msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7273msgstr "" 7274 7275#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253 7276msgid "Hebrew" 7277msgstr "ივრითი" 7278 7279#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82 7280msgid "Hebrew name" 7281msgstr "ებრაული სახელი" 7282 7283#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101 7284msgid "Height" 7285msgstr "სიმაღლე" 7286 7287#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18 7288#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 7289#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:18 7290#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 7291#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:18 7292#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 7293#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:18 7294#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17 7295#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:16 7296#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 7297#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:18 7298#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 7299#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17 7300#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 7301#, php-format 7302msgid "Hello %s…" 7303msgstr "გამარჯობათ, %s…" 7304 7305#: resources/views/register-success-page.phtml:21 7306#, php-format 7307msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7308msgstr "მოგესალმებით, %s...<br> მოხარულები ვართ რომ დაგვიკავშირდით." 7309 7310#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 7311#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17 7312#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16 7313#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14 7314msgid "Hello administrator…" 7315msgstr "მოგესალმებით, ადმინისტრატორო…" 7316 7317#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13 7318#: resources/views/help/link.phtml:15 7319msgid "Help" 7320msgstr "დახმარება" 7321 7322#. I18N: Location of an LDS church temple 7323#: app/Elements/TempleCode.php:108 7324msgid "Helsinki, Finland" 7325msgstr "ჰელსინგი, ფინეთი" 7326 7327#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7328#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7329#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7330#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7331#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7332#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7333#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7334#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7335#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7336#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7337#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7338#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7339#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7340#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7341#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7342#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7343msgctxt "font name" 7344msgid "Helvetica" 7345msgstr "Helvetica" 7346 7347#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7348msgid "Her occupation was" 7349msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო" 7350 7351#. I18N: https://wego.here.com 7352#: app/Module/HereMaps.php:96 7353msgid "Here maps" 7354msgstr "" 7355 7356#. I18N: Location of an LDS church temple 7357#: app/Elements/TempleCode.php:109 7358msgid "Hermosillo, Mexico" 7359msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა" 7360 7361#. I18N: a month in the Jewish calendar 7362#: app/Date/JewishDate.php:195 7363msgctxt "GENITIVE" 7364msgid "Heshvan" 7365msgstr "" 7366 7367#. I18N: a month in the Jewish calendar 7368#: app/Date/JewishDate.php:299 7369msgctxt "INSTRUMENTAL" 7370msgid "Heshvan" 7371msgstr "" 7372 7373#. I18N: a month in the Jewish calendar 7374#: app/Date/JewishDate.php:247 7375msgctxt "LOCATIVE" 7376msgid "Heshvan" 7377msgstr "" 7378 7379#. I18N: a month in the Jewish calendar 7380#: app/Date/JewishDate.php:143 7381msgctxt "NOMINATIVE" 7382msgid "Heshvan" 7383msgstr "" 7384 7385#: resources/views/admin/tags.phtml:55 resources/views/admin/tags.phtml:185 7386#: resources/views/admin/tags.phtml:277 resources/views/admin/tags.phtml:339 7387#: resources/views/admin/tags.phtml:414 resources/views/admin/tags.phtml:453 7388#: resources/views/admin/tags.phtml:737 resources/views/admin/tags.phtml:791 7389#: resources/views/admin/tags.phtml:895 resources/views/admin/tags.phtml:953 7390msgid "Hide GEDCOM tags" 7391msgstr "" 7392 7393#: app/Auth.php:594 app/Auth.php:607 7394#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 7395#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7396#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 7397msgid "Hide from everyone" 7398msgstr "ყველასგან დამალვა" 7399 7400#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 7401#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7402#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 7403#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 7404#: resources/views/login-page.phtml:47 7405#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 7406#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 7407#: resources/views/register-page.phtml:76 7408#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 7409#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85 7410#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85 7411#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 7412msgid "Hide password" 7413msgstr "" 7414 7415#: resources/views/admin/trees-check.phtml:39 7416#: resources/views/admin/trees-check.phtml:55 7417#: resources/views/admin/trees-check.phtml:71 7418msgid "Hide these errors" 7419msgstr "" 7420 7421#: resources/views/admin/locations.phtml:37 7422msgid "Hide unused locations" 7423msgstr "" 7424 7425#: app/CustomTags/GedcomL.php:297 7426msgid "Hierarchical relationship" 7427msgstr "" 7428 7429#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190 7430#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145 7431#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:52 7432#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7433#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7434msgid "Highlighted image" 7435msgstr "მთავარი" 7436 7437#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7438#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7439#: resources/views/help/date.phtml:187 7440msgid "Hijri" 7441msgstr "" 7442 7443#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7444msgid "His occupation was" 7445msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო" 7446 7447#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7448#: resources/views/admin/control-panel.phtml:741 7449#: resources/views/admin/modules.phtml:122 7450#: resources/views/admin/modules.phtml:124 7451#: resources/views/admin/modules.phtml:264 7452#: resources/views/admin/modules.phtml:267 7453#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48 7454msgid "Historic events" 7455msgstr "" 7456 7457#. I18N: Name of a module 7458#. I18N: A configuration setting 7459#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7460#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627 7461msgid "Hit counters" 7462msgstr "დასწრების მრიცხველი" 7463 7464#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70 7465msgid "Holocaust" 7466msgstr "ხოლოკოსტი" 7467 7468#. I18N: Name of a module 7469#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:55 7470#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627 7471#: resources/views/admin/modules.phtml:205 7472#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93 7473msgid "Home page" 7474msgstr "მთავარი" 7475 7476#. I18N: Name of a country or state 7477#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 7478msgid "Honduras" 7479msgstr "ჰონდურასი" 7480 7481#. I18N: Location of an LDS church temple 7482#. I18N: Name of a country or state 7483#: app/Elements/TempleCode.php:110 7484#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7485msgid "Hong Kong" 7486msgstr "გონკ კონგი" 7487 7488#. I18N: Name of a module/chart 7489#: app/Module/ChartsBlockModule.php:161 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 7490#: app/Module/HourglassChartModule.php:79 7491msgid "Hourglass chart" 7492msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\"" 7493 7494#. I18N: %s is an individual’s name 7495#: app/Module/HourglassChartModule.php:125 7496#, php-format 7497msgid "Hourglass chart of %s" 7498msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\" %s" 7499 7500#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 7501msgid "Household" 7502msgstr "საოჯახო მეურნეობა" 7503 7504#. I18N: Location of an LDS church temple 7505#: app/Elements/TempleCode.php:111 7506msgid "Houston, Texas, United States" 7507msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი" 7508 7509#. I18N: Configuration option 7510#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45 7511msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7512msgstr "" 7513 7514#. I18N: Name of a country or state 7515#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7516msgid "Hungary" 7517msgstr "უნგრეთი" 7518 7519#: app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:461 7520#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:72 7521#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:27 7522#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:42 7523#: resources/views/fact-date.phtml:144 7524#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7525#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7526#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7527#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7528#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7529#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7530#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7531#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7532#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7533#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7534#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7535msgid "Husband" 7536msgstr "ქმარი" 7537 7538#: app/Gedcom.php:416 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357 7539msgid "Husband’s age" 7540msgstr "ქმრის ასაკი" 7541 7542#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7543#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 7544msgid "IP address" 7545msgstr "IP მისამართი" 7546 7547#. I18N: Name of a country or state 7548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7549msgid "Iceland" 7550msgstr "ისლანდია" 7551 7552#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41 7553msgctxt "Surname tradition" 7554msgid "Icelandic" 7555msgstr "ისლანდიური" 7556 7557#. I18N: Location of an LDS church temple 7558#: app/Elements/TempleCode.php:112 7559msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7560msgstr "" 7561 7562#: app/Gedcom.php:669 7563msgid "Identification number" 7564msgstr "საიდენტიფიკაციო ნომერი" 7565 7566#: resources/views/admin/tags.phtml:778 7567msgid "Identifiers" 7568msgstr "" 7569 7570#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22 7571msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7572msgstr "" 7573 7574#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7575#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:90 7576msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7577msgstr "Если посетитель сайта не указал предпочтительный язык в настройках браузера, или он указал не поддерживаемый язык, то этот язык будет использоваться по умолчанию. Как правило, этот параметр применяется для поисковых систем." 7578 7579#: resources/views/admin/users-edit.phtml:112 7580msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7581msgstr "" 7582 7583#: resources/views/help/name.phtml:24 7584#, php-format 7585msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7586msgstr "Если у персоны нет фамилии, то косые черты не обязательны: <%s>Иван Иванов<%s>" 7587 7588#: resources/views/help/name.phtml:21 7589#, php-format 7590msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7591msgstr "Если у персоны две фамилии, обе должны быть заключены косыми чертами по отдельности: <%s>Энрике Мигель /Иглесиас/ /Прейслер/<%s>" 7592 7593#: resources/views/help/name.phtml:30 7594#, php-format 7595msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7596msgstr "Если персона была известна под прозвищем не являющееся частью имени, оно должно быть указанно между кавычками: <%s>Иван \"Цыган\" /Иванов/<%s>." 7597 7598#: resources/views/help/name.phtml:27 7599#, php-format 7600msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7601msgstr "Если у персоны было несколько имен, но только одно было общеизвестным, то это имя может быть указанно звездочкой: <%s>Анна Мария* /Иванова/<%s>" 7602 7603#: resources/views/help/name.phtml:18 7604#, php-format 7605msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7606msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>" 7607 7608#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:26 7609msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7610msgstr "" 7611 7612#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25 7613msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7614msgstr "" 7615 7616#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7617#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76 7618msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7619msgstr "Если у этой персоны есть события, кроме смерти, погребения или кремации не старее этого количество лет, то, он считается «живым». Даты рождении детей рассматриваются как такие события для этой цели." 7620 7621#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7622#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254 7623msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7624msgstr "Если две родословные, используют один каталог медиа, то они будут иметь возможность обмениваться медиа элементами. Если они будут использовать различные каталоги медиа, то они смогут использовать одинаковые имена для доступа к различным медиа данным." 7625 7626#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7627#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 7628msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7629msgstr "" 7630 7631#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22 7632msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7633msgstr "" 7634 7635#: resources/views/errors/database-connection.phtml:37 7636msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7637msgstr "" 7638 7639#: resources/views/admin/trees-import.phtml:114 7640msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7641msgstr "" 7642 7643#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28 7644#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20 7645msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7646msgstr "" 7647 7648#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36 7649#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24 7650msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7651msgstr "Если Вы эти данные не запрашивали, то удалите это сообщение." 7652 7653#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75 7654msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7655msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго." 7656 7657#: resources/views/admin/trees-import.phtml:99 7658msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7659msgstr "Если вы создали медиаобъекты в webtrees, но ввели изменения используя программу которая удаляет медиаобъекты, то поставьте флажок, чтобы объединить медиаобъекты с новыми генеалогическим древом." 7660 7661#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76 7662#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50 7663msgid "If you modify the filename, you should also rename the file." 7664msgstr "" 7665 7666#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:40 7667msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7668msgstr "" 7669 7670#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7671#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253 7672msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7673msgstr "" 7674 7675#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7676#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94 7677msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7678msgstr "" 7679 7680#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82 7681msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7682msgstr "" 7683 7684#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7685msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7686msgstr "" 7687 7688#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:328 7689msgid "Image dimensions" 7690msgstr "სურათის ზომა" 7691 7692#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321 7693msgid "Images without watermarks" 7694msgstr "" 7695 7696#: app/Gedcom.php:671 7697msgid "Immigration" 7698msgstr "იმიგრაცია" 7699 7700#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 7701#: resources/views/admin/trees.phtml:290 7702msgid "Import" 7703msgstr "იმპორტი" 7704 7705#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7706msgid "Import a GEDCOM file" 7707msgstr "" 7708 7709#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7710#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825 7711msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7712msgstr "" 7713 7714#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7715msgid "Import geographic data" 7716msgstr "" 7717 7718#: resources/views/admin/trees-import.phtml:78 7719msgid "Import preferences" 7720msgstr "" 7721 7722#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:27 7723#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24 7724msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7725msgstr "" 7726 7727#: resources/views/help/romanized.phtml:10 7728msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7729msgstr "" 7730 7731#: resources/views/help/hebrew.phtml:10 7732msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7733msgstr "" 7734 7735#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7736#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 7737msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7738msgstr "" 7739 7740#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7741#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113 7742msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7743msgstr "В некоторых странах законы о частной жизни распространяется не только на живых людей, но и на тех, кто недавно умер. Эта опция позволит вам расширить правила конфиденциальности для людей кто родился или умер в течение определенного количества лет. Оставьте эту опцию пустой, чтобы отключить эту функцию." 7744 7745#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116 7746msgid "In this month…" 7747msgstr "ამ თვეში, წარსულში…" 7748 7749#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:119 7750msgid "In this year…" 7751msgstr "ამ წელს, თქვენს ისტორიებში…" 7752 7753#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7754#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7755msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7756msgstr "" 7757 7758#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7759msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7760msgstr "" 7761 7762#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 7763msgid "Include aliases" 7764msgstr "" 7765 7766#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7767msgid "Include associates" 7768msgstr "" 7769 7770#: app/Module/IndividualListModule.php:329 7771#, php-format 7772msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7773msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке" 7774 7775#. I18N: Label for check-box 7776#: resources/views/admin/media.phtml:68 7777#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46 7778msgid "Include subfolders" 7779msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით" 7780 7781#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 7782msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7783msgstr "" 7784 7785#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 7786msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7787msgstr "" 7788 7789#. I18N: Label for a configuration option 7790#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7791msgid "Include the individual’s immediate family" 7792msgstr "მოიცავდეს ახლო ნათესავებს ამ პერსონის" 7793 7794#. I18N: Name of a country or state 7795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7796msgid "India" 7797msgstr "ინდოეთი" 7798 7799#. I18N: Location of an LDS church temple 7800#: app/Elements/TempleCode.php:113 7801msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7802msgstr "" 7803 7804#. I18N: Name of a module/report 7805#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:534 7806#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352 7807#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7808#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:39 7809#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 7810#: resources/views/admin/trees.phtml:226 7811#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7812#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7813#: resources/views/modules/charts/config.phtml:30 7814#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7815#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7816#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32 7817#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7818#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:67 7819#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7820#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7821#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7822#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7823#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:65 7824#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:61 7825#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7826#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 7827#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7828#: resources/views/modules/stories/list.phtml:21 7829#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7830#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7831#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7832#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7833#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7834#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7835#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7836#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7837#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7839#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7840msgid "Individual" 7841msgstr "პერსონა" 7842 7843#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7844msgid "Individual 1" 7845msgstr "პერსონა" 7846 7847#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7848msgid "Individual 2" 7849msgstr "პერსონა" 7850 7851#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7852msgid "Individual distribution chart" 7853msgstr "Карта распределения персон" 7854 7855#: resources/views/admin/tags.phtml:1032 7856msgid "Individual facts and events" 7857msgstr "" 7858 7859#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720 7860msgid "Individual page" 7861msgstr "" 7862 7863#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419 7864msgid "Individual pages" 7865msgstr "პერსონების გვერდები" 7866 7867#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292 7868#: resources/views/edit-account-page.phtml:57 7869msgid "Individual record" 7870msgstr "პერსონალური ჩანაწერი" 7871 7872#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 7873#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 7874#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87 7875msgid "Individual who lived the longest" 7876msgstr "ყველაზე ასაკოვანი" 7877 7878#. I18N: Name of a module/list 7879#: app/Module/AncestorsChartModule.php:255 7880#: app/Module/DescendancyChartModule.php:246 7881#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:108 7882#: app/Module/IndividualListModule.php:92 7883#: app/Module/IndividualListModule.php:292 7884#: app/Module/StatisticsChartModule.php:144 7885#: app/Module/StatisticsChartModule.php:282 7886#: app/Module/StatisticsChartModule.php:331 7887#: app/Module/StatisticsChartModule.php:524 7888#: app/Module/StatisticsChartModule.php:586 7889#: app/Module/StatisticsChartModule.php:647 app/Services/AdminService.php:196 7890#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343 7891#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7892#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:31 7893#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 7894#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 7895#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 7896#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 7897#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 7898#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:41 7899#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:58 7900#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 7901#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 7902#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26 7903#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:22 7904#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:46 7905#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 7906#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7907#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7908#: resources/views/record-page-links.phtml:42 7909#: resources/views/search-general-page.phtml:68 7910#: resources/views/search-results.phtml:39 7911#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7912#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7913msgid "Individuals" 7914msgstr "სათითაო ინდივიდი" 7915 7916#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7917#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 7918msgid "Individuals with sources" 7919msgstr "პერსონები წყაროებით" 7920 7921#: app/Module/IndividualListModule.php:429 7922#, php-format 7923msgid "Individuals with surname %s" 7924msgstr "პერსონები გვარის მიხედვით %s" 7925 7926#. I18N: Name of a country or state 7927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7928msgid "Indonesia" 7929msgstr "ინდონეზია" 7930 7931#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7932msgid "Informant" 7933msgstr "ფორმატი" 7934 7935#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7936msgctxt "FEMALE" 7937msgid "Informant" 7938msgstr "ფორმატი" 7939 7940#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7941msgctxt "MALE" 7942msgid "Informant" 7943msgstr "ფორმატი" 7944 7945#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282 7946msgid "Inline-source records are discouraged." 7947msgstr "" 7948 7949#. I18N: Name of a module 7950#: app/Module/ChartsBlockModule.php:175 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 7951#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7952msgid "Interactive tree" 7953msgstr "ინტერაქტიული ხე" 7954 7955#. I18N: %s is an individual’s name 7956#: app/Module/ChartsBlockModule.php:170 7957#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:162 7958#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 7959#, php-format 7960msgid "Interactive tree of %s" 7961msgstr "ინტერაქტიული გენეალოგიური ხე %s - სთვის" 7962 7963#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102 7964msgid "Interment" 7965msgstr "" 7966 7967#: app/Services/MessageService.php:229 7968msgid "Internal messaging" 7969msgstr "შიდა შეტყობინება" 7970 7971#: app/Services/MessageService.php:230 7972msgid "Internal messaging with emails" 7973msgstr "შიდა შეტყობინება" 7974 7975#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:184 7976msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7977msgstr "Недопустимый GEDCOM файл - запись заголовка не сущестует." 7978 7979#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:92 7980msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 7981msgstr "" 7982 7983#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198 7984msgid "Invalid GEDCOM level number." 7985msgstr "" 7986 7987#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 7988msgid "Invalid GEDCOM record" 7989msgstr "" 7990 7991#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192 7992msgid "Invalid GEDCOM record." 7993msgstr "" 7994 7995#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218 7996msgid "Invalid GEDCOM tag." 7997msgstr "" 7998 7999#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285 8000msgid "Invalid GEDCOM value." 8001msgstr "" 8002 8003#: app/Date.php:224 8004msgid "Invalid date" 8005msgstr "მცდარი თარიღი" 8006 8007#. I18N: Name of a country or state 8008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8009msgid "Iran" 8010msgstr "ირანი" 8011 8012#. I18N: Name of a country or state 8013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 8014msgid "Iraq" 8015msgstr "ერაყი" 8016 8017#. I18N: Name of a country or state 8018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8019msgid "Ireland" 8020msgstr "ირლანდია" 8021 8022#. I18N: Name of a country or state 8023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 8024msgid "Isle of Man" 8025msgstr "" 8026 8027#. I18N: Name of a country or state 8028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8029msgid "Israel" 8030msgstr "ისრაელი" 8031 8032#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21 8033msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8034msgstr "" 8035 8036#: resources/views/admin/tags.phtml:1025 8037msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 8038msgstr "" 8039 8040#. I18N: Name of a country or state 8041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8042msgid "Italy" 8043msgstr "იტალია" 8044 8045#. I18N: a month in the Jewish calendar 8046#: app/Date/JewishDate.php:209 8047msgctxt "GENITIVE" 8048msgid "Iyar" 8049msgstr "" 8050 8051#. I18N: a month in the Jewish calendar 8052#: app/Date/JewishDate.php:313 8053msgctxt "INSTRUMENTAL" 8054msgid "Iyar" 8055msgstr "" 8056 8057#. I18N: a month in the Jewish calendar 8058#: app/Date/JewishDate.php:261 8059msgctxt "LOCATIVE" 8060msgid "Iyar" 8061msgstr "" 8062 8063#. I18N: a month in the Jewish calendar 8064#: app/Date/JewishDate.php:157 8065msgctxt "NOMINATIVE" 8066msgid "Iyar" 8067msgstr "" 8068 8069#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8070#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8071#: resources/views/help/date.phtml:203 8072msgid "Jalali" 8073msgstr "" 8074 8075#. I18N: Name of a country or state 8076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:269 8077msgid "Jamaica" 8078msgstr "იამაიკა" 8079 8080#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8081msgctxt "Abbreviation for January" 8082msgid "Jan" 8083msgstr "იან" 8084 8085#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8086msgctxt "GENITIVE" 8087msgid "January" 8088msgstr "იანვარი" 8089 8090#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8091msgctxt "INSTRUMENTAL" 8092msgid "January" 8093msgstr "იანვარი" 8094 8095#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8096msgctxt "LOCATIVE" 8097msgid "January" 8098msgstr "იანვარი" 8099 8100#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8101#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788 8102#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8103msgctxt "NOMINATIVE" 8104msgid "January" 8105msgstr "იანვარი" 8106 8107#. I18N: Name of a country or state 8108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8109msgid "Japan" 8110msgstr "იაპონია" 8111 8112#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8113#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:266 8114#: resources/views/help/date.phtml:171 8115msgid "Jewish" 8116msgstr "ებრაული" 8117 8118#. I18N: Location of an LDS church temple 8119#: app/Elements/TempleCode.php:114 8120msgid "Johannesburg, South Africa" 8121msgstr "იოანესბურგი, სამხრეთ აფრიკა" 8122 8123#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8124#: app/Services/TreeService.php:226 8125msgid "John /DOE/" 8126msgstr "ერეკლე /ბაგრატიონი/" 8127 8128#. I18N: Name of a country or state 8129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8130msgid "Jordan" 8131msgstr "იორდანია" 8132 8133#. I18N: Location of an LDS church temple 8134#: app/Elements/TempleCode.php:115 8135msgid "Jordan River, Utah, United States" 8136msgstr "" 8137 8138#. I18N: Name of a module 8139#: app/Module/UserJournalModule.php:117 8140msgid "Journal" 8141msgstr "დღიური" 8142 8143#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8144msgctxt "Abbreviation for July" 8145msgid "Jul" 8146msgstr "ივლ" 8147 8148#. I18N: The julian calendar 8149#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8150#: resources/views/help/date.phtml:155 8151msgid "Julian" 8152msgstr "იულიანური" 8153 8154#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8155msgctxt "GENITIVE" 8156msgid "July" 8157msgstr "ივლისი" 8158 8159#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8160msgctxt "INSTRUMENTAL" 8161msgid "July" 8162msgstr "ივლისი" 8163 8164#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8165msgctxt "LOCATIVE" 8166msgid "July" 8167msgstr "ივლისი" 8168 8169#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8170#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 8171#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 8172msgctxt "NOMINATIVE" 8173msgid "July" 8174msgstr "ივლისი" 8175 8176#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8177#: app/Date/HijriDate.php:150 8178msgctxt "GENITIVE" 8179msgid "Jumada al-awwal" 8180msgstr "" 8181 8182#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8183#: app/Date/HijriDate.php:240 8184msgctxt "INSTRUMENTAL" 8185msgid "Jumada al-awwal" 8186msgstr "" 8187 8188#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8189#: app/Date/HijriDate.php:195 8190msgctxt "LOCATIVE" 8191msgid "Jumada al-awwal" 8192msgstr "" 8193 8194#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8195#: app/Date/HijriDate.php:105 8196msgctxt "NOMINATIVE" 8197msgid "Jumada al-awwal" 8198msgstr "" 8199 8200#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8201#: app/Date/HijriDate.php:152 8202msgctxt "GENITIVE" 8203msgid "Jumada al-thani" 8204msgstr "" 8205 8206#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8207#: app/Date/HijriDate.php:242 8208msgctxt "INSTRUMENTAL" 8209msgid "Jumada al-thani" 8210msgstr "" 8211 8212#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8213#: app/Date/HijriDate.php:197 8214msgctxt "LOCATIVE" 8215msgid "Jumada al-thani" 8216msgstr "" 8217 8218#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8219#: app/Date/HijriDate.php:107 8220msgctxt "NOMINATIVE" 8221msgid "Jumada al-thani" 8222msgstr "" 8223 8224#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8225msgctxt "Abbreviation for June" 8226msgid "Jun" 8227msgstr "ივნ" 8228 8229#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8230msgctxt "GENITIVE" 8231msgid "June" 8232msgstr "ივნისი" 8233 8234#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8235msgctxt "INSTRUMENTAL" 8236msgid "June" 8237msgstr "ივნისი" 8238 8239#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8240msgctxt "LOCATIVE" 8241msgid "June" 8242msgstr "ივნისი" 8243 8244#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8245#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 8246#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 8247msgctxt "NOMINATIVE" 8248msgid "June" 8249msgstr "ივნისი" 8250 8251#. I18N: Location of an LDS church temple 8252#: app/Elements/TempleCode.php:116 8253msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8254msgstr "" 8255 8256#. I18N: Name of a country or state 8257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8258msgid "Kazakhstan" 8259msgstr "ყაზახეთი" 8260 8261#. I18N: A configuration setting 8262#: resources/views/admin/trees-import.phtml:92 8263msgid "Keep media objects" 8264msgstr "" 8265 8266#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46 8267msgid "Keep open" 8268msgstr "" 8269 8270#. I18N: A configuration setting 8271#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 8272#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35 8273#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8274msgid "Keep the existing “last change” information" 8275msgstr "" 8276 8277#. I18N: Name of a country or state 8278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8279msgid "Kenya" 8280msgstr "კენია" 8281 8282#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 8283msgid "Keyword examples" 8284msgstr "მაგალითად საკვანძო სიტვები" 8285 8286#: app/Date/JalaliDate.php:275 8287msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8288msgid "Khor" 8289msgstr "" 8290 8291#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8292#: app/Date/JalaliDate.php:143 8293msgctxt "GENITIVE" 8294msgid "Khordad" 8295msgstr "Мордада" 8296 8297#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8298#: app/Date/JalaliDate.php:233 8299msgctxt "INSTRUMENTAL" 8300msgid "Khordad" 8301msgstr "Мордада" 8302 8303#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8304#: app/Date/JalaliDate.php:188 8305msgctxt "LOCATIVE" 8306msgid "Khordad" 8307msgstr "Мордада" 8308 8309#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8310#: app/Date/JalaliDate.php:98 8311msgctxt "NOMINATIVE" 8312msgid "Khordad" 8313msgstr "Мордада" 8314 8315#. I18N: Name of a country or state 8316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 8317msgid "Kiribati" 8318msgstr "" 8319 8320#. I18N: a month in the Jewish calendar 8321#: app/Date/JewishDate.php:197 8322msgctxt "GENITIVE" 8323msgid "Kislev" 8324msgstr "" 8325 8326#. I18N: a month in the Jewish calendar 8327#: app/Date/JewishDate.php:301 8328msgctxt "INSTRUMENTAL" 8329msgid "Kislev" 8330msgstr "" 8331 8332#. I18N: a month in the Jewish calendar 8333#: app/Date/JewishDate.php:249 8334msgctxt "LOCATIVE" 8335msgid "Kislev" 8336msgstr "" 8337 8338#. I18N: a month in the Jewish calendar 8339#: app/Date/JewishDate.php:145 8340msgctxt "NOMINATIVE" 8341msgid "Kislev" 8342msgstr "" 8343 8344#. I18N: Location of an LDS church temple 8345#: app/Elements/TempleCode.php:117 8346msgid "Kona, Hawaii, United States" 8347msgstr "" 8348 8349#. I18N: Name of a country or state 8350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8351msgid "Korea" 8352msgstr "კორეა" 8353 8354#. I18N: Name of a country or state 8355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8356msgid "Kuwait" 8357msgstr "ქუვეიტი" 8358 8359#. I18N: Location of an LDS church temple 8360#: app/Elements/TempleCode.php:118 8361msgid "Kyiv, Ukraine" 8362msgstr "კიევი, უკრაინა" 8363 8364#. I18N: Name of a country or state 8365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 8366msgid "Kyrgyzstan" 8367msgstr "ყირგიზეთი" 8368 8369#: app/Gedcom.php:586 8370msgid "LDS baptism" 8371msgstr "ნათლობის თარიღი" 8372 8373#: app/Gedcom.php:740 8374msgid "LDS child sealing" 8375msgstr "" 8376 8377#: resources/views/admin/tags.phtml:724 8378msgid "LDS church" 8379msgstr "" 8380 8381#: app/Gedcom.php:628 8382msgid "LDS confirmation" 8383msgstr "საიტის კონფიგურაცია" 8384 8385#: app/Gedcom.php:648 8386msgid "LDS endowment" 8387msgstr "" 8388 8389#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony 8390#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:131 8391msgid "LDS initiatory" 8392msgstr "" 8393 8394#: app/Gedcom.php:480 8395msgid "LDS spouse sealing" 8396msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები" 8397 8398#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88 8399#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107 8400msgid "Label" 8401msgstr "" 8402 8403#: app/CustomTags/Legacy.php:65 8404msgid "Label for husband" 8405msgstr "" 8406 8407#: app/CustomTags/Legacy.php:69 8408msgid "Label for wife" 8409msgstr "" 8410 8411#. I18N: Location of an LDS church temple 8412#: app/Elements/TempleCode.php:107 8413msgid "Laie, Hawaii, United States" 8414msgstr "" 8415 8416#. I18N: GEDCOM tag _PURC 8417#: app/CustomTags/Reunion.php:59 8418msgid "Land purchase" 8419msgstr "" 8420 8421#. I18N: GEDCOM tag _SALE 8422#: app/CustomTags/Reunion.php:60 8423msgid "Land sale" 8424msgstr "" 8425 8426#. I18N: page orientation 8427#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101 8428#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8429#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8430msgid "Landscape" 8431msgstr "ჰორიზონტალურად" 8432 8433#. I18N: A configuration setting 8434#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:867 8435#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:242 app/Module/ModuleThemeTrait.php:248 8436#: resources/views/admin/modules.phtml:280 8437#: resources/views/admin/modules.phtml:283 8438#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:79 8439#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127 8440#: resources/views/admin/users.phtml:31 8441#: resources/views/edit-account-page.phtml:102 8442#: resources/views/layouts/administration.phtml:59 8443#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44 8444msgid "Language" 8445msgstr "ენა" 8446 8447#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8448#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620 8449#: resources/views/admin/modules.phtml:130 8450#: resources/views/admin/modules.phtml:132 8451msgid "Languages" 8452msgstr "" 8453 8454#. I18N: Name of a country or state 8455#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8456msgid "Laos" 8457msgstr "ლაოსი" 8458 8459#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74 8460msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8461msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд" 8462 8463#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109 8464#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8465msgid "Largest families" 8466msgstr "ყველაზე დიდი ოჯახები" 8467 8468#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8469msgid "Largest number of grandchildren" 8470msgstr "Наибольшее количество внуков" 8471 8472#. I18N: Location of an LDS church temple 8473#: app/Elements/TempleCode.php:125 8474msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8475msgstr "Рино, штат Невада" 8476 8477#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615 8478#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830 8479#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877 8480#: resources/views/lists/families-table.phtml:162 8481#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185 8482#: resources/views/lists/locations-table.phtml:68 8483#: resources/views/lists/media-table.phtml:84 8484#: resources/views/lists/notes-table.phtml:96 8485#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:54 8486#: resources/views/lists/sources-table.phtml:104 8487#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:72 8488#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 8489#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48 8490#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8491#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8492msgid "Last change" 8493msgstr "უახლესი ცვლილებები" 8494 8495#. I18N: Last checked X hours ago. 8496#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192 8497#: resources/views/admin/control-panel.phtml:212 8498#, php-format 8499msgid "Last checked %s." 8500msgstr "" 8501 8502#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8503msgid "Last email reminder was sent " 8504msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через " 8505 8506#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8507msgid "Last event" 8508msgstr "უახლესი ფაქტები" 8509 8510#: resources/views/admin/users.phtml:35 8511msgid "Last signed in" 8512msgstr "Последний вход в систему" 8513 8514#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8515#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8516#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75 8517#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8518msgid "Latest birth" 8519msgstr "უახლესი დაბადების თარიღი" 8520 8521#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 8522#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8523#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83 8524#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8525msgid "Latest death" 8526msgstr "გარდაცვალება უახლესი" 8527 8528#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8529msgid "Latest divorce" 8530msgstr "უახლესი განქორწინება" 8531 8532#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8533msgid "Latest marriage" 8534msgstr "უახლესი ქორწინება" 8535 8536#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259 8537#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557 8538#: resources/views/admin/location-edit.phtml:44 8539#: resources/views/admin/locations.phtml:45 8540#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8541#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8542#: resources/views/fact-place.phtml:35 8543#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31 8544msgid "Latitude" 8545msgstr "გრძედი" 8546 8547#. I18N: Name of a country or state 8548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8549msgid "Latvia" 8550msgstr "ლატვია" 8551 8552#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48 8553#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48 8554#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8555#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 8556#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8557#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33 8558#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:39 8559#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:26 8560#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:26 8561#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51 8562#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32 8563msgid "Layout" 8564msgstr "განლაგება" 8565 8566#: resources/views/edit-account-page.phtml:95 8567msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8568msgstr "დატოვეთ ველი ცარიელი თუ არ გსურთ პაროლის შეცვლა." 8569 8570#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8571msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8572msgstr "" 8573 8574#: resources/views/lists/families-table.phtml:114 8575#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 8576msgid "Leaves" 8577msgstr "Крона" 8578 8579#. I18N: Name of a country or state 8580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8581msgid "Lebanon" 8582msgstr "ლივანი" 8583 8584#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8585#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:121 8586msgid "Legacy URLs" 8587msgstr "" 8588 8589#: app/CustomTags/Reunion.php:57 8590msgid "Legatee" 8591msgstr "მემკვიდრე" 8592 8593#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72 8594msgid "Length" 8595msgstr "" 8596 8597#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8598msgid "Length of marriage" 8599msgstr "ქორწინების ხანგრძლივობა" 8600 8601#. I18N: Name of a country or state 8602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8603msgid "Lesotho" 8604msgstr "ლესოტო" 8605 8606#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8607#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8608#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8609#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8610#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8611#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8612#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8613#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8614#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8615#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8616#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8617#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8618#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8619#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8620#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8621#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8622msgctxt "paper size" 8623msgid "Letter" 8624msgstr "Letter" 8625 8626#. I18N: Name of a country or state 8627#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8628msgid "Liberia" 8629msgstr "ლიბერია" 8630 8631#. I18N: Name of a country or state 8632#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 8633msgid "Libya" 8634msgstr "ლივია" 8635 8636#. I18N: Name of a country or state 8637#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 8638msgid "Liechtenstein" 8639msgstr "ლიხტენშტეინი" 8640 8641#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8642msgid "Lifespan" 8643msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა" 8644 8645#. I18N: Name of a module/chart 8646#: app/Module/LifespansChartModule.php:104 8647msgid "Lifespans" 8648msgstr "ცხოვრების მონაკვეთები" 8649 8650#. I18N: Location of an LDS church temple 8651#: app/Elements/TempleCode.php:120 8652msgid "Lima, Peru" 8653msgstr "" 8654 8655#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89 8656msgid "Line endings" 8657msgstr "" 8658 8659#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 8660msgid "Line number" 8661msgstr "" 8662 8663#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8664#: resources/views/admin/control-panel.phtml:819 8665msgid "Link media objects to facts and events" 8666msgstr "" 8667 8668#. I18N: You need to: 8669#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43 8670#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29 8671msgid "Link the user account to an individual." 8672msgstr "" 8673 8674#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8675#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123 8676msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8677msgstr "მივუერთოთ (დავამატოთ) ოჯახს როგორც შვილი" 8678 8679#: resources/views/media-page-menu.phtml:65 8680#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8681msgid "Link this media object to a family" 8682msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი" 8683 8684#: resources/views/media-page-menu.phtml:70 8685#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8686msgid "Link this media object to a source" 8687msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი" 8688 8689#: resources/views/media-page-menu.phtml:60 8690#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8691msgid "Link this media object to an individual" 8692msgstr "" 8693 8694#: resources/views/admin/users-edit.phtml:306 8695msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8696msgstr "" 8697 8698#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8699#: resources/views/chart-box.phtml:126 8700msgid "Links" 8701msgstr "კავშირები" 8702 8703#: resources/views/admin/modules.phtml:232 8704#: resources/views/admin/modules.phtml:235 8705msgid "List" 8706msgstr "სია" 8707 8708#. I18N: Name of a module 8709#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8710#: app/Module/ListsMenuModule.php:53 app/Module/ListsMenuModule.php:99 8711#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699 8712#: resources/views/admin/modules.phtml:106 8713#: resources/views/admin/modules.phtml:108 8714#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331 8715msgid "Lists" 8716msgstr "სიები" 8717 8718#. I18N: Name of a country or state 8719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8720msgid "Lithuania" 8721msgstr "ლიტვა" 8722 8723#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64 8724msgctxt "Surname tradition" 8725msgid "Lithuanian" 8726msgstr "ლიტვა" 8727 8728#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:53 8729#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8730msgid "Living" 8731msgstr "ცოცხლები" 8732 8733#: resources/views/calendar-page.phtml:127 8734msgid "Living individuals" 8735msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ" 8736 8737#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 8738msgid "Loading…" 8739msgstr "იტვირთება…" 8740 8741#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8742#: resources/views/admin/media.phtml:40 8743msgid "Local files" 8744msgstr "ოჯახების რაოდენობა" 8745 8746#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168 8747#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:220 8748#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/Legacy.php:140 8749#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 8750#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 8751msgid "Location" 8752msgstr "განათლება" 8753 8754#. I18N: Name of a module/list 8755#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 app/Module/LocationListModule.php:65 8756#: app/Module/LocationListModule.php:144 8757#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8758#: resources/views/lists/locations-table.phtml:60 8759#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:59 8760#: resources/views/record-page-links.phtml:105 8761#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8762#: resources/views/search-results.phtml:94 8763msgid "Locations" 8764msgstr "" 8765 8766#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8767msgid "Lodger" 8768msgstr "" 8769 8770#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8771msgctxt "FEMALE" 8772msgid "Lodger" 8773msgstr "" 8774 8775#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8776msgctxt "MALE" 8777msgid "Lodger" 8778msgstr "" 8779 8780#. I18N: Location of an LDS church temple 8781#: app/Elements/TempleCode.php:121 8782msgid "Logan, Utah, United States" 8783msgstr "Прово, Юта" 8784 8785#. I18N: Location of an LDS church temple 8786#: app/Elements/TempleCode.php:122 8787msgid "London, England" 8788msgstr "ლონდონი, ინგლისი" 8789 8790#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8791#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362 8792msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8793msgstr "" 8794 8795#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8796msgid "Longest marriage" 8797msgstr "ყველაზე ხანგრძლივი ქორწინება" 8798 8799#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/CustomTags/GedcomL.php:260 8800#: app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558 8801#: resources/views/admin/location-edit.phtml:51 8802#: resources/views/admin/locations.phtml:46 8803#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8804#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8805#: resources/views/fact-place.phtml:36 8806#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35 8807msgid "Longitude" 8808msgstr "გრძედი" 8809 8810#. I18N: Location of an LDS church temple 8811#: app/Elements/TempleCode.php:119 8812msgid "Los Angeles, California, United States" 8813msgstr "Редлендс, Калифорния" 8814 8815#. I18N: Location of an LDS church temple 8816#: app/Elements/TempleCode.php:123 8817msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8818msgstr "" 8819 8820#. I18N: Location of an LDS church temple 8821#: app/Elements/TempleCode.php:124 8822msgid "Lubbock, Texas, United States" 8823msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი" 8824 8825#. I18N: Name of a country or state 8826#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8827msgid "Luxembourg" 8828msgstr "ლუქსემბურგი" 8829 8830#. I18N: Name of a country or state 8831#: app/Statistics/Service/CountryService.php:314 8832msgid "Macau" 8833msgstr "" 8834 8835#. I18N: Name of a country or state 8836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8837msgid "Macedonia" 8838msgstr "მაკედონია" 8839 8840#. I18N: Name of a country or state 8841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8842msgid "Madagascar" 8843msgstr "მადაგასკარი" 8844 8845#. I18N: Location of an LDS church temple 8846#: app/Elements/TempleCode.php:126 8847msgid "Madrid, Spain" 8848msgstr "მადრიდი, ესპანეთი" 8849 8850#. I18N: Type of media object 8851#: app/Elements/SourceMediaType.php:88 8852msgid "Magazine" 8853msgstr "ჟურნალი" 8854 8855#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8856#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170 8857#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:299 8858msgid "Maidenhead location code" 8859msgstr "" 8860 8861#: app/Services/MessageService.php:232 8862msgid "Mailto link" 8863msgstr "მიერთება" 8864 8865#. I18N: Name of a country or state 8866#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8867msgid "Malawi" 8868msgstr "მალაიზია" 8869 8870#. I18N: Name of a country or state 8871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 8872msgid "Malaysia" 8873msgstr "მალაიზია" 8874 8875#. I18N: Name of a country or state 8876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 8877msgid "Maldives" 8878msgstr "მალდივის კუნძულები" 8879 8880#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:775 8881msgid "Male" 8882msgstr "მამრ." 8883 8884#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8885#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8886#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8887#: resources/views/calendar-page.phtml:150 8888#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 8889#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 8890#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30 8891#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 8892#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 8893#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 8894#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16 8895msgid "Males" 8896msgstr "მამაკაცები" 8897 8898#. I18N: Name of a country or state 8899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8900msgid "Mali" 8901msgstr "მალი" 8902 8903#. I18N: Name of a country or state 8904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 8905msgid "Malta" 8906msgstr "მალტა" 8907 8908#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8909#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 8910#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 8911#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 8912#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 8913#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 8914#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 8915#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 8916#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 8917#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 8918#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 8919#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 8920#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 8921#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 8922msgid "Manage family trees" 8923msgstr "" 8924 8925#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:66 8926#: resources/views/admin/control-panel.phtml:807 8927#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 8928msgid "Manage media" 8929msgstr "" 8930 8931#. I18N: Listbox entry; name of a role 8932#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103 8933#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 8934#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 8935#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268 8936msgid "Manager" 8937msgstr "მენეჯერი" 8938 8939#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 8940msgid "Managers" 8941msgstr "მენეჯერები" 8942 8943#. I18N: Location of an LDS church temple 8944#: app/Elements/TempleCode.php:127 8945msgid "Manaus, Brazil" 8946msgstr "" 8947 8948#. I18N: Location of an LDS church temple 8949#: app/Elements/TempleCode.php:128 8950msgid "Manhattan, New York, United States" 8951msgstr "" 8952 8953#. I18N: Location of an LDS church temple 8954#: app/Elements/TempleCode.php:129 8955msgid "Manila, Philippines" 8956msgstr "მანილა, ფილიპინები" 8957 8958#. I18N: Location of an LDS church temple 8959#: app/Elements/TempleCode.php:130 8960msgid "Manti, Utah, United States" 8961msgstr "Баунтифул, Юта" 8962 8963#. I18N: Type of media object 8964#: app/Elements/SourceMediaType.php:89 8965msgid "Manuscript" 8966msgstr "ხელნაწერი" 8967 8968#: resources/views/admin/tags.phtml:1023 8969msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 8970msgstr "" 8971 8972#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8973#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 8974msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8975msgstr "" 8976 8977#. I18N: Type of media object 8978#: app/Elements/SourceMediaType.php:90 8979#: resources/views/admin/control-panel.phtml:836 8980#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 8981msgid "Map" 8982msgstr "რუკა" 8983 8984#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8985msgid "Map link" 8986msgstr "" 8987 8988#. I18N: Links to maps 8989#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 8990#: resources/views/admin/control-panel.phtml:662 8991msgid "Map links" 8992msgstr "" 8993 8994#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 8995#: app/Services/LeafletJsService.php:67 8996#: resources/views/admin/control-panel.phtml:669 8997msgid "Map providers" 8998msgstr "" 8999 9000#. I18N: mapbox.com 9001#: app/Module/MapBox.php:96 9002msgid "Mapbox" 9003msgstr "" 9004 9005#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 9006msgctxt "Abbreviation for March" 9007msgid "Mar" 9008msgstr "მარ" 9009 9010#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 9011msgctxt "GENITIVE" 9012msgid "March" 9013msgstr "მარტი" 9014 9015#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 9016msgctxt "INSTRUMENTAL" 9017msgid "March" 9018msgstr "მარტი" 9019 9020#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 9021msgctxt "LOCATIVE" 9022msgid "March" 9023msgstr "მარტი" 9024 9025#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 9026#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 9027#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9028msgctxt "NOMINATIVE" 9029msgid "March" 9030msgstr "მარტი" 9031 9032#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9033#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 9034msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9035msgstr "" 9036 9037#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:467 9038#: app/Module/BranchesListModule.php:453 9039#: resources/views/calendar-page.phtml:192 9040#: resources/views/lists/families-table.phtml:126 9041#: resources/views/lists/families-table.phtml:131 9042#: resources/views/lists/families-table.phtml:154 9043#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:145 9044#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9045#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9046#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9047#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9048#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9093msgid "Marriage" 9094msgstr "ქორწინება" 9095 9096#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9097msgid "Marriage banns" 9098msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე" 9099 9100#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90 9101msgid "Marriage beginning status" 9102msgstr "Статус брака, начало" 9103 9104#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65 9105msgid "Marriage bond" 9106msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე" 9107 9108#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 9109msgid "Marriage by country" 9110msgstr "ქორწინება ქვეყნების მიხედვით" 9111 9112#: app/Gedcom.php:465 9113msgid "Marriage contract" 9114msgstr "საქორწინო კონტრაქტი" 9115 9116#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9117msgid "Marriage date range end" 9118msgstr "Конец диапазона даты брака" 9119 9120#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9121msgid "Marriage date range start" 9122msgstr "Начало диапазона даты брака" 9123 9124#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89 9125msgid "Marriage ending status" 9126msgstr "Статус брака, окончание" 9127 9128#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64 9129msgid "Marriage intention" 9130msgstr "ნიშნობა" 9131 9132#: app/Gedcom.php:466 9133msgid "Marriage license" 9134msgstr "ქორწინების ნებართვა" 9135 9136#: app/Services/IndividualFactsService.php:463 9137msgid "Marriage of a brother" 9138msgstr "ძმის ქორწინება" 9139 9140#: app/Services/IndividualFactsService.php:441 9141#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456 9142msgid "Marriage of a child" 9143msgstr "ბავშვის ქორწინება" 9144 9145#: app/Services/IndividualFactsService.php:440 9146msgid "Marriage of a daughter" 9147msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 9148 9149#: app/Services/IndividualFactsService.php:697 9150msgid "Marriage of a father" 9151msgstr "მამის ქორწინება" 9152 9153#: app/Services/IndividualFactsService.php:447 9154#: app/Services/IndividualFactsService.php:453 9155#: app/Services/IndividualFactsService.php:459 9156#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:450 9157msgid "Marriage of a grandchild" 9158msgstr "ბავშვის ქორწინება" 9159 9160#: app/Services/IndividualFactsService.php:446 9161msgid "Marriage of a granddaughter" 9162msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 9163 9164#: app/Services/IndividualFactsService.php:452 9165msgctxt "daughter’s daughter" 9166msgid "Marriage of a granddaughter" 9167msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 9168 9169#: app/Services/IndividualFactsService.php:458 9170msgctxt "son’s daughter" 9171msgid "Marriage of a granddaughter" 9172msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 9173 9174#: app/Services/IndividualFactsService.php:445 9175msgid "Marriage of a grandson" 9176msgstr "შვილიშვილის ქორწინება" 9177 9178#: app/Services/IndividualFactsService.php:451 9179msgctxt "daughter’s son" 9180msgid "Marriage of a grandson" 9181msgstr "შვილიშვილის ქორწინება" 9182 9183#: app/Services/IndividualFactsService.php:457 9184msgctxt "son’s son" 9185msgid "Marriage of a grandson" 9186msgstr "შვილიშვილის ქორწინება" 9187 9188#: app/Services/IndividualFactsService.php:469 9189msgid "Marriage of a half-brother" 9190msgstr "ნახევარი ძმის ქორწინება" 9191 9192#: app/Services/IndividualFactsService.php:471 9193msgid "Marriage of a half-sibling" 9194msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის" 9195 9196#: app/Services/IndividualFactsService.php:470 9197msgid "Marriage of a half-sister" 9198msgstr "ნახევარი დის ქორწინება" 9199 9200#: app/Services/IndividualFactsService.php:698 9201msgid "Marriage of a mother" 9202msgstr "დედის ქორწინება" 9203 9204#: app/Services/IndividualFactsService.php:699 9205#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468 9206msgid "Marriage of a parent" 9207msgstr "მშობლის ქორწინება" 9208 9209#: app/Services/IndividualFactsService.php:465 9210#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462 9211msgid "Marriage of a sibling" 9212msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება" 9213 9214#: app/Services/IndividualFactsService.php:464 9215msgid "Marriage of a sister" 9216msgstr "დის ქორწინება" 9217 9218#: app/Services/IndividualFactsService.php:439 9219msgid "Marriage of a son" 9220msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება" 9221 9222#: app/Services/IndividualFactsService.php:732 9223msgid "Marriage of parents" 9224msgstr "მშობლების ქორწინება" 9225 9226#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9227msgid "Marriage place contains" 9228msgstr "ქორწინების ადგილი შეიცავს" 9229 9230#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9231msgid "Marriage places" 9232msgstr "ქორწინების ადგილი" 9233 9234#: app/Gedcom.php:471 9235msgid "Marriage settlement" 9236msgstr "საქორწინო კონტრაქტი რომელიც ეხება ქონებას" 9237 9238#. I18N: Name of a module/report 9239#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9240#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9241#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9242#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9243msgid "Marriages" 9244msgstr "ქორწინება" 9245 9246#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9247#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9248msgid "Marriages by century" 9249msgstr "ქორწინებები საუკუნეების მიხედვით" 9250 9251#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112 app/CustomTags/Geneatique.php:59 9252#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 9253#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 9254#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 9255#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9256#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9257msgid "Married name" 9258msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 9259 9260#. I18N: Name of a country or state 9261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 9262msgid "Marshall Islands" 9263msgstr "მარშალის კუნძულები" 9264 9265#. I18N: Name of a country or state 9266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9267msgid "Martinique" 9268msgstr "მოზამბიკი" 9269 9270#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:39 9271msgid "Masquerade as this user" 9272msgstr "" 9273 9274#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9275msgid "Match both upper and lower case letters." 9276msgstr "" 9277 9278#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:99 9279msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9280msgstr "" 9281 9282#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:100 9283msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9284msgstr "" 9285 9286#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44 9287msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9288msgstr "" 9289 9290#. I18N: Name of a country or state 9291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9292msgid "Mauritania" 9293msgstr "მავრიტანია" 9294 9295#. I18N: Name of a country or state 9296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 9297msgid "Mauritius" 9298msgstr "მავრიტანია" 9299 9300#. I18N: A configuration setting 9301#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348 9302msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9303msgstr "პერსონათა ჩამონათვალში გვარების მაქსიმალური რაოდენობა" 9304 9305#: resources/views/admin/media-upload.phtml:26 9306#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49 9307msgid "Maximum upload size: " 9308msgstr "ასატვირთი ფაილის მაქსიმალური ზომა: " 9309 9310#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9311msgctxt "Abbreviation for May" 9312msgid "May" 9313msgstr "მაი" 9314 9315#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9316msgctxt "GENITIVE" 9317msgid "May" 9318msgstr "მაი" 9319 9320#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9321msgctxt "INSTRUMENTAL" 9322msgid "May" 9323msgstr "მაი" 9324 9325#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9326msgctxt "LOCATIVE" 9327msgid "May" 9328msgstr "მაი" 9329 9330#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9331#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 9332#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 9333msgctxt "NOMINATIVE" 9334msgid "May" 9335msgstr "მაი" 9336 9337#. I18N: Name of a country or state 9338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9339msgid "Mayotte" 9340msgstr "" 9341 9342#. I18N: Location of an LDS church temple 9343#: app/Elements/TempleCode.php:131 9344msgid "Medford, Oregon, United States" 9345msgstr "Портленд, штат Орегон" 9346 9347#. I18N: Name of a module 9348#: app/CustomTags/GedcomL.php:268 app/Media.php:155 9349#: app/Module/MediaListModule.php:209 app/Module/MediaTabModule.php:57 9350#: resources/views/admin/control-panel.phtml:347 9351#: resources/views/admin/control-panel.phtml:799 9352#: resources/views/admin/media.phtml:104 9353#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 9354#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:67 9355msgid "Media" 9356msgstr "მედია" 9357 9358#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9359#: resources/views/admin/media.phtml:100 9360#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 9361#: resources/views/media-page-details.phtml:27 9362#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27 9363#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23 9364msgid "Media file" 9365msgstr "მედია ფაილი" 9366 9367#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9368msgid "Media file to upload" 9369msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა" 9370 9371#: resources/views/admin/media.phtml:31 9372#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 9373msgid "Media files" 9374msgstr "მედია ფაილი" 9375 9376#. I18N: A configuration setting 9377#: resources/views/admin/media.phtml:61 9378#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 9379msgid "Media folder" 9380msgstr "მედია ფაილი" 9381 9382#: resources/views/admin/media.phtml:32 9383#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235 9384msgid "Media folders" 9385msgstr "მედია ფაილი" 9386 9387#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183 9388#: app/CustomTags/GedcomL.php:240 app/CustomTags/GedcomL.php:277 9389#: app/CustomTags/GedcomL.php:310 app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:439 9390#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:571 9391#: app/Gedcom.php:682 app/Gedcom.php:719 app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 9392#: app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:841 app/Gedcom.php:870 9393#: app/Gedcom.php:911 app/Gedcom.php:925 9394#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354 9395#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:233 9396#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 9397#: resources/views/admin/media.phtml:108 9398#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 9399#: resources/views/admin/trees.phtml:251 9400#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 9401#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:95 9402msgid "Media object" 9403msgstr "მედიაობიექტი" 9404 9405#. I18N: Name of a module/list 9406#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 app/Module/MediaListModule.php:87 9407#: app/Services/AdminService.php:198 9408#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32 9409#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9410#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 9411#: resources/views/lists/media-table.phtml:74 9412#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 9413#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 9414#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 9415#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9416#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50 9417#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9418#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9419#: resources/views/record-page-links.phtml:60 9420msgid "Media objects" 9421msgstr "მედია ობიექტები" 9422 9423#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96 9424msgid "Media objects found" 9425msgstr "მოიძებნა მედიაობიექტები" 9426 9427#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50 9428msgid "Media objects per page" 9429msgstr "მედია ობიექტები" 9430 9431#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:847 9432#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43 9433#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117 9434msgid "Media type" 9435msgstr "მედია ფაილი" 9436 9437#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133 9438#: app/CustomTags/Reunion.php:58 9439msgid "Medical" 9440msgstr "მედიცინის მუშაკი" 9441 9442#. I18N: The name of a colour-scheme 9443#: app/Module/ColorsTheme.php:166 9444msgid "Mediterranio" 9445msgstr "ხმელთაშუაზღვისპირეთი" 9446 9447#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 9448msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9449msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд" 9450 9451#: app/Date/JalaliDate.php:279 9452msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9453msgid "Mehr" 9454msgstr "" 9455 9456#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9457#: app/Date/JalaliDate.php:151 9458msgctxt "GENITIVE" 9459msgid "Mehr" 9460msgstr "" 9461 9462#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9463#: app/Date/JalaliDate.php:241 9464msgctxt "INSTRUMENTAL" 9465msgid "Mehr" 9466msgstr "" 9467 9468#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9469#: app/Date/JalaliDate.php:196 9470msgctxt "LOCATIVE" 9471msgid "Mehr" 9472msgstr "" 9473 9474#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9475#: app/Date/JalaliDate.php:106 9476msgctxt "NOMINATIVE" 9477msgid "Mehr" 9478msgstr "" 9479 9480#. I18N: Location of an LDS church temple 9481#: app/Elements/TempleCode.php:132 9482msgid "Melbourne, Australia" 9483msgstr "Перт, Австралия" 9484 9485#. I18N: Listbox entry; name of a role 9486#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97 9487#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9488#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9489#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 9490#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246 9491msgid "Member" 9492msgstr "წევრი" 9493 9494#. I18N: Location of an LDS church temple 9495#: app/Elements/TempleCode.php:133 9496msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9497msgstr "ნეშვილი, ტენესი" 9498 9499#: resources/views/admin/modules.phtml:169 9500#: resources/views/admin/modules.phtml:172 9501msgid "Menu" 9502msgstr "მენიუ" 9503 9504#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9505#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685 9506#: resources/views/admin/modules.phtml:82 9507#: resources/views/admin/modules.phtml:84 9508msgid "Menus" 9509msgstr "მენიუ" 9510 9511#. I18N: The name of a colour-scheme 9512#: app/Module/ColorsTheme.php:168 9513msgid "Mercury" 9514msgstr "" 9515 9516#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:41 9517msgid "Merge" 9518msgstr "" 9519 9520#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:73 9521#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 9522msgid "Merge family trees" 9523msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე" 9524 9525#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53 9526#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9527#: resources/views/admin/trees.phtml:177 9528msgid "Merge records" 9529msgstr "ჩანაწერების გაერთიანება" 9530 9531#. I18N: Location of an LDS church temple 9532#: app/Elements/TempleCode.php:134 9533msgid "Merida, Mexico" 9534msgstr "Веракрус, Мексика" 9535 9536#. I18N: Location of an LDS church temple 9537#: app/Elements/TempleCode.php:60 9538msgid "Mesa, Arizona, United States" 9539msgstr "Сноуфлейк, Аризона" 9540 9541#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54 9542#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9543#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9544#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 9545#: resources/views/contact-page.phtml:69 resources/views/message-page.phtml:57 9546msgid "Message" 9547msgstr "წერილი" 9548 9549#. I18N: Name of a module 9550#. I18N: A configuration setting 9551#: app/Module/UserMessagesModule.php:65 9552#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9553msgid "Messages" 9554msgstr "გზავნილი" 9555 9556#. I18N: a month in the French republican calendar 9557#: app/Date/FrenchDate.php:167 9558msgctxt "GENITIVE" 9559msgid "Messidor" 9560msgstr "" 9561 9562#. I18N: a month in the French republican calendar 9563#: app/Date/FrenchDate.php:261 9564msgctxt "INSTRUMENTAL" 9565msgid "Messidor" 9566msgstr "" 9567 9568#. I18N: a month in the French republican calendar 9569#: app/Date/FrenchDate.php:214 9570msgctxt "LOCATIVE" 9571msgid "Messidor" 9572msgstr "" 9573 9574#. I18N: a month in the French republican calendar 9575#: app/Date/FrenchDate.php:120 9576msgctxt "NOMINATIVE" 9577msgid "Messidor" 9578msgstr "" 9579 9580#. I18N: Name of a country or state 9581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9582msgid "Mexico" 9583msgstr "მექსიკა" 9584 9585#. I18N: Location of an LDS church temple 9586#: app/Elements/TempleCode.php:135 9587msgid "Mexico City, Mexico" 9588msgstr "მეხიკო, მექსიკა" 9589 9590#. I18N: Type of media object 9591#: app/Elements/SourceMediaType.php:86 9592msgid "Microfiche" 9593msgstr "მიკროფილმი" 9594 9595#. I18N: Type of media object 9596#: app/Elements/SourceMediaType.php:87 9597msgid "Microfilm" 9598msgstr "მიკროფილმი" 9599 9600#. I18N: Name of a country or state 9601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 9602msgid "Micronesia" 9603msgstr "ინდონეზია" 9604 9605#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9606msgid "Middle East" 9607msgstr "შუა აზია" 9608 9609#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104 9610msgid "Military" 9611msgstr "სამხედრო" 9612 9613#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134 9614msgid "Military service" 9615msgstr "სამხედრო სამსახური" 9616 9617#. I18N: Name of a module/report 9618#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9619#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9620#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9621msgid "Missing data" 9622msgstr "მონაცემები არაა" 9623 9624#. I18N: Listbox entry; name of a role 9625#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101 9626#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260 9627msgid "Moderator" 9628msgstr "მოდერატორი" 9629 9630#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 9631msgid "Moderators" 9632msgstr "" 9633 9634#: resources/views/admin/components.phtml:40 9635#: resources/views/admin/modules.phtml:70 9636msgid "Module" 9637msgstr "მოდული" 9638 9639#: resources/views/admin/modules.phtml:65 9640msgid "Module administration" 9641msgstr "მოდულის პარამეტრები" 9642 9643#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 9644#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573 9645#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 9646#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 9647#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 9648#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 9649#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 9650#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 9651#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 9652#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 9653#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 9654#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 9655#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 9656#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 9657msgid "Modules" 9658msgstr "მოდულები" 9659 9660#. I18N: Name of a country or state 9661#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 9662msgid "Moldova" 9663msgstr "მოლდავეთი" 9664 9665#. I18N: abbreviation for Monday 9666#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9667#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 9668msgid "Mon" 9669msgstr "ორშ" 9670 9671#. I18N: Name of a country or state 9672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9673msgid "Monaco" 9674msgstr "მონაკო" 9675 9676#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9677msgid "Monday" 9678msgstr "ორშაბათი" 9679 9680#. I18N: Name of a country or state 9681#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 9682msgid "Mongolia" 9683msgstr "მონღოლეთი" 9684 9685#. I18N: Name of a country or state 9686#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9687msgid "Montenegro" 9688msgstr "ჩერნოგორია" 9689 9690#. I18N: Location of an LDS church temple 9691#: app/Elements/TempleCode.php:137 9692msgid "Monterrey, Mexico" 9693msgstr "მეხიკო, მექსიკა" 9694 9695#. I18N: Location of an LDS church temple 9696#: app/Elements/TempleCode.php:136 9697msgid "Montevideo, Uruguay" 9698msgstr "მონტევიდეო, ურუგვაი" 9699 9700#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9701#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277 9702#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326 9703#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375 9704#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417 9705#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466 9706#: resources/views/calendar-page.phtml:59 9707msgid "Month" 9708msgstr "თვე" 9709 9710#: app/Module/StatisticsChartModule.php:276 9711#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9712msgid "Month of birth" 9713msgstr "დაბადება თვეების მიხედვით" 9714 9715#: app/Module/StatisticsChartModule.php:416 9716#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9717msgid "Month of birth of first child in a relation" 9718msgstr "პირველი შვილის დაბადების თვე" 9719 9720#: app/Module/StatisticsChartModule.php:325 9721#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9722msgid "Month of death" 9723msgstr "თვეების მიხედვით გარდაცვალება" 9724 9725#: app/Module/StatisticsChartModule.php:465 9726#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9727msgid "Month of first marriage" 9728msgstr "თვეების მიხედვით პირველად ქორწინება" 9729 9730#: app/Module/StatisticsChartModule.php:374 9731#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9732msgid "Month of marriage" 9733msgstr "ქორწინებები თვეების მიხედვით" 9734 9735#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9736#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9737#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 9738msgid "Month:" 9739msgstr "თვე:" 9740 9741#. I18N: Location of an LDS church temple 9742#: app/Elements/TempleCode.php:138 9743msgid "Monticello, Utah, United States" 9744msgstr "Баунтифул, Юта" 9745 9746#. I18N: Location of an LDS church temple 9747#: app/Elements/TempleCode.php:139 9748msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9749msgstr "მონრეალი, კვებეკი, კანადა" 9750 9751#. I18N: Name of a country or state 9752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9753msgid "Montserrat" 9754msgstr "ჩერნოგორია" 9755 9756#: app/Date/JalaliDate.php:277 9757msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9758msgid "Mor" 9759msgstr "ან" 9760 9761#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9762#: app/Date/JalaliDate.php:147 9763msgctxt "GENITIVE" 9764msgid "Mordad" 9765msgstr "Мордада" 9766 9767#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9768#: app/Date/JalaliDate.php:237 9769msgctxt "INSTRUMENTAL" 9770msgid "Mordad" 9771msgstr "Мордада" 9772 9773#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9774#: app/Date/JalaliDate.php:192 9775msgctxt "LOCATIVE" 9776msgid "Mordad" 9777msgstr "Мордада" 9778 9779#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9780#: app/Date/JalaliDate.php:102 9781msgctxt "NOMINATIVE" 9782msgid "Mordad" 9783msgstr "Мордада" 9784 9785#. I18N: Name of a country or state 9786#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9787msgid "Morocco" 9788msgstr "მაროკო" 9789 9790#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9791#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 9792msgid "Most SMTP servers require a password." 9793msgstr "შეიყვანეთ პაროლი." 9794 9795#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:75 9796#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 9797#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:107 9798msgid "Most common surnames" 9799msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი" 9800 9801#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188 9802msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9803msgstr "" 9804 9805#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82 9806msgid "Most mail servers require a valid email address." 9807msgstr "" 9808 9809#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9810#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 9811msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9812msgstr "" 9813 9814#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9815#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 9816msgid "Most servers do not use secure connections." 9817msgstr "" 9818 9819#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54 9820#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:54 9821msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9822msgstr "" 9823 9824#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:66 9825msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9826msgstr "" 9827 9828#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66 9829msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9830msgstr "" 9831 9832#. I18N: Name of a module 9833#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52 9834msgid "Most viewed pages" 9835msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები" 9836 9837#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 9838#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9839#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9840#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9841#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9842#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9843#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9844msgid "Mother" 9845msgstr "დედა" 9846 9847#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 9848#, php-format 9849msgid "Mother: %s" 9850msgstr "დედა: %s" 9851 9852#: resources/views/fact-parent-age.phtml:22 9853msgid "Mother’s age" 9854msgstr "ასაკი დედის" 9855 9856#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9857#: app/Individual.php:901 9858#, php-format 9859msgid "Mother’s family with %s" 9860msgstr "დედის ოჯახი %s" 9861 9862#. I18N: A step-family. 9863#: app/Individual.php:905 9864msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9865msgstr "დედის ოჯახი უცნობ მამაკაცთან ერთად" 9866 9867#. I18N: Location of an LDS church temple 9868#: app/Elements/TempleCode.php:140 9869msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9870msgstr "" 9871 9872#: resources/views/admin/components.phtml:47 9873#: resources/views/admin/components.phtml:154 9874#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 9875msgid "Move down" 9876msgstr "ქვემოდან" 9877 9878#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19 9879msgid "Move the media object?" 9880msgstr "" 9881 9882#: resources/views/admin/components.phtml:46 9883#: resources/views/admin/components.phtml:148 9884#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 9885msgid "Move up" 9886msgstr "ზევით" 9887 9888#. I18N: Name of a country or state 9889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9890msgid "Mozambique" 9891msgstr "მოზამბიკი" 9892 9893#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9894#: app/Date/HijriDate.php:142 9895msgctxt "GENITIVE" 9896msgid "Muharram" 9897msgstr "Мухаррам" 9898 9899#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9900#: app/Date/HijriDate.php:232 9901msgctxt "INSTRUMENTAL" 9902msgid "Muharram" 9903msgstr "Мухаррам" 9904 9905#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9906#: app/Date/HijriDate.php:187 9907msgctxt "LOCATIVE" 9908msgid "Muharram" 9909msgstr "Мухаррам" 9910 9911#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9912#: app/Date/HijriDate.php:97 9913msgctxt "NOMINATIVE" 9914msgid "Muharram" 9915msgstr "Мухаррам" 9916 9917#. I18N: twin, triplet, etc. 9918#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 9919msgid "Multiple birth" 9920msgstr "" 9921 9922#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 9923msgid "Multiple marriages" 9924msgstr "რამდენიმე ქორწინება" 9925 9926#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:88 9927#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:324 app/Module/UserWelcomeModule.php:110 9928msgid "My account" 9929msgstr "პირადი პარამეტრები" 9930 9931#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58 9932msgid "My family tree" 9933msgstr "გენეალოგიური ხე" 9934 9935#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:339 app/Module/UserWelcomeModule.php:103 9936msgid "My individual record" 9937msgstr "ჩემი პერსონალური ჩანაწერი" 9938 9939#. I18N: Name of a module 9940#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:354 9941#: app/Module/UserWelcomeModule.php:57 resources/views/admin/modules.phtml:196 9942#: resources/views/admin/modules.phtml:200 9943#: resources/views/layouts/administration.phtml:55 9944msgid "My page" 9945msgstr "ჩემი გვერდი" 9946 9947#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:368 9948msgid "My pages" 9949msgstr "" 9950 9951#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:405 9952msgid "My pedigree" 9953msgstr "ჩემი გენეალოგია" 9954 9955#. I18N: Name of a country or state 9956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9957msgid "Myanmar" 9958msgstr "ბირმა" 9959 9960#: app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:868 9961#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223 9962#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 9963#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 9964#: resources/views/individual-page-name.phtml:42 9965#: resources/views/individual-page-name.phtml:56 9966#: resources/views/modals/location-fields.phtml:11 9967#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11 9968#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28 9969#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9970#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9971#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9972#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9973#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9974#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9975#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9976#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9977#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9978#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9979#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9980#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9981#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9982#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9983#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9984#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9985#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9986#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 9987msgid "Name" 9988msgstr "სახელი" 9989 9990#: app/Gedcom.php:820 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 9991msgctxt "Repository" 9992msgid "Name" 9993msgstr "სახელი" 9994 9995#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69 9996msgid "Name in Hebrew" 9997msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 9998 9999#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152 10000#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208 10001#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/Legacy.php:116 10002#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73 10003msgid "Name of addressee" 10004msgstr "" 10005 10006#: app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:703 10007msgid "Name prefix" 10008msgstr "პრეფიქსი სახელის" 10009 10010#: app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:698 app/Gedcom.php:704 10011msgid "Name suffix" 10012msgstr "სუფიქსი სახელის" 10013 10014#: resources/views/admin/tags.phtml:42 10015#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 10016#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 10017#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10018#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10019msgid "Names" 10020msgstr "სახელები" 10021 10022#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137 10023msgid "Namesake" 10024msgstr "Тезка" 10025 10026#. I18N: Name of a country or state 10027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10028msgid "Namibia" 10029msgstr "ნამიბია" 10030 10031#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10032msgid "Nanny" 10033msgstr "ძიძა" 10034 10035#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 10036msgid "Narrative description" 10037msgstr "ამბავი მოთხრობის სახით" 10038 10039#. I18N: Location of an LDS church temple 10040#: app/Elements/TempleCode.php:141 10041msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10042msgstr "ნეშვილი, ტენესი" 10043 10044#: app/Gedcom.php:712 10045msgid "Nationality" 10046msgstr "ნაციონალობა" 10047 10048#: app/Gedcom.php:713 10049msgid "Naturalization" 10050msgstr "ნატურალიზაცია" 10051 10052#. I18N: Name of a country or state 10053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10054msgid "Nauru" 10055msgstr "ნაურუ" 10056 10057#. I18N: Location of an LDS church temple 10058#: app/Elements/TempleCode.php:142 10059msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10060msgstr "Наву, Иллинойс (новый)" 10061 10062#. I18N: Location of an LDS church temple 10063#: app/Elements/TempleCode.php:143 10064msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10065msgstr "Наву, штат Иллинойс (оригинал)" 10066 10067#. I18N: Name of a country or state 10068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10069msgid "Nepal" 10070msgstr "ნეპალი" 10071 10072#. I18N: Name of a country or state 10073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10074msgid "Netherlands" 10075msgstr "ჰოლანდია" 10076 10077#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:137 10078#: resources/views/components/datetime.phtml:15 10079msgid "Never" 10080msgstr "არასდროს" 10081 10082#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10083msgid "Never married" 10084msgstr "არასდროს არ ყოფილა ქორწინებაში" 10085 10086#. I18N: Name of a country or state 10087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10088msgid "New Caledonia" 10089msgstr "ახალი კალედონია" 10090 10091#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156 10092#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158 10093#: app/CustomTags/GedcomL.php:159 10094msgid "New GEDCOM tag" 10095msgstr "" 10096 10097#. I18N: Location of an LDS church temple 10098#: app/Elements/TempleCode.php:146 10099msgid "New York, New York, United States" 10100msgstr "ნიუ-იორკი" 10101 10102#. I18N: Name of a country or state 10103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10104msgid "New Zealand" 10105msgstr "ახალი ზელანდია" 10106 10107#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10108msgid "New data" 10109msgstr "ახალი მონაცემები" 10110 10111#. I18N: %s is a server name/URL 10112#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:167 10113#, php-format 10114msgid "New registration at %s" 10115msgstr "" 10116 10117#. I18N: %s is a server name/URL 10118#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:106 10119#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86 10120#, php-format 10121msgid "New user at %s" 10122msgstr "" 10123 10124#. I18N: Location of an LDS church temple 10125#: app/Elements/TempleCode.php:144 10126msgid "Newport Beach, California, United States" 10127msgstr "Редлендс, Калифорния" 10128 10129#. I18N: Name of a module 10130#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:115 10131msgid "News" 10132msgstr "სიახლეები" 10133 10134#. I18N: Type of media object 10135#: app/Elements/SourceMediaType.php:91 10136msgid "Newspaper" 10137msgstr "გაზეთი" 10138 10139#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 10140msgid "Next email reminder will be sent after " 10141msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через " 10142 10143#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10144#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42 10145msgid "Next image" 10146msgstr "შემდეგი სურათი" 10147 10148#. I18N: Name of a country or state 10149#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10150msgid "Nicaragua" 10151msgstr "ნიკარაგუა" 10152 10153#: app/Gedcom.php:687 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:701 10154msgid "Nickname" 10155msgstr "ზედმეტი სახელი" 10156 10157#. I18N: Name of a country or state 10158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10159msgid "Niger" 10160msgstr "ნიგერი" 10161 10162#. I18N: Name of a country or state 10163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10164msgid "Nigeria" 10165msgstr "ნიგერია" 10166 10167#. I18N: a month in the Jewish calendar 10168#: app/Date/JewishDate.php:207 10169msgctxt "GENITIVE" 10170msgid "Nissan" 10171msgstr "нисана" 10172 10173#. I18N: a month in the Jewish calendar 10174#: app/Date/JewishDate.php:311 10175msgctxt "INSTRUMENTAL" 10176msgid "Nissan" 10177msgstr "нисана" 10178 10179#. I18N: a month in the Jewish calendar 10180#: app/Date/JewishDate.php:259 10181msgctxt "LOCATIVE" 10182msgid "Nissan" 10183msgstr "нисана" 10184 10185#. I18N: a month in the Jewish calendar 10186#: app/Date/JewishDate.php:155 10187msgctxt "NOMINATIVE" 10188msgid "Nissan" 10189msgstr "нисана" 10190 10191#. I18N: Name of a country or state 10192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10193msgid "Niue" 10194msgstr "" 10195 10196#. I18N: a month in the French republican calendar 10197#: app/Date/FrenchDate.php:155 10198msgctxt "GENITIVE" 10199msgid "Nivose" 10200msgstr "Нивоза" 10201 10202#. I18N: a month in the French republican calendar 10203#: app/Date/FrenchDate.php:249 10204msgctxt "INSTRUMENTAL" 10205msgid "Nivose" 10206msgstr "Нивоза" 10207 10208#. I18N: a month in the French republican calendar 10209#: app/Date/FrenchDate.php:202 10210msgctxt "LOCATIVE" 10211msgid "Nivose" 10212msgstr "Нивоза" 10213 10214#. I18N: a month in the French republican calendar 10215#: app/Date/FrenchDate.php:107 10216msgctxt "NOMINATIVE" 10217msgid "Nivose" 10218msgstr "Нивоза" 10219 10220#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336 10221msgid "No" 10222msgstr "არა" 10223 10224#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87 10225#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103 10226msgid "No GEDCOM file was received." 10227msgstr "" 10228 10229#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68 10230msgid "No GEDCOM files found." 10231msgstr "" 10232 10233#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 10234#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 10235msgid "No calendar conversion" 10236msgstr "კალენდარის კონვერტირების აკრძალვა" 10237 10238#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:266 10239#: resources/views/family-page-children.phtml:19 10240msgid "No children" 10241msgstr "შვილების შესახებ ინფორმაცია არ არსებობს" 10242 10243#: app/Services/MessageService.php:233 10244msgid "No contact" 10245msgstr "არ მინდა შეტყობინებების მიღება" 10246 10247#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:48 10248msgid "No duplicates have been found." 10249msgstr "" 10250 10251#: resources/views/admin/trees-check.phtml:80 10252msgid "No errors have been found." 10253msgstr "შეცდომები არ მოიძებნა." 10254 10255#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:183 10256#, php-format 10257msgid "No events exist for the next %s day." 10258msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10259msgstr[0] "Нет событий на следующий %s день." 10260 10261#: app/Module/OnThisDayModule.php:157 10262msgid "No events exist for today." 10263msgstr "არავითარი მოვლენა არაა." 10264 10265#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177 10266msgid "No events exist for tomorrow." 10267msgstr "ხვალ მოვლენები არაა." 10268 10269#: app/Module/OnThisDayModule.php:155 10270msgid "No events for living individuals exist for today." 10271msgstr "ისტორიული მოვლენები არაა." 10272 10273#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175 10274msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 10275msgstr "Завтра нет событий для ныне живущих." 10276 10277#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181 10278#, php-format 10279msgid "No events for living people exist for the next %s day." 10280msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 10281msgstr[0] "Нет событий для живущих людей на следующий %s день." 10282 10283#: resources/views/family-page.phtml:41 10284msgid "No facts exist for this family." 10285msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა." 10286 10287#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94 10288#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110 10289msgid "No file was received." 10290msgstr "" 10291 10292#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10293#: app/Exceptions/FileUploadException.php:48 10294#: app/Exceptions/FileUploadException.php:71 10295msgid "No file was received. Please try again." 10296msgstr "" 10297 10298#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:408 10299msgid "No link between the two individuals could be found." 10300msgstr "" 10301 10302#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10303#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10304#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10305msgid "No matching facts found" 10306msgstr "Не найдено совпадающих фактов" 10307 10308#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:20 10309#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:20 10310msgid "No news articles have been submitted." 10311msgstr "ახალი ამბის დამატება." 10312 10313#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10314msgid "No predefined text" 10315msgstr "Никакого предопределенного текста" 10316 10317#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 10318#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:35 10319msgid "No records to display" 10320msgstr "ჩანაწერი არაა რომ ვაჩვენოთ" 10321 10322#: resources/views/components/select-family.phtml:27 10323#: resources/views/components/select-individual.phtml:27 10324#: resources/views/components/select-location.phtml:27 10325#: resources/views/components/select-media.phtml:27 10326#: resources/views/components/select-note.phtml:27 10327#: resources/views/components/select-place.phtml:24 10328#: resources/views/components/select-repository.phtml:27 10329#: resources/views/components/select-shared-note.phtml:27 10330#: resources/views/components/select-source.phtml:27 10331#: resources/views/components/select-submission.phtml:27 10332#: resources/views/components/select-submitter.phtml:27 10333msgid "No results found" 10334msgstr "" 10335 10336#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36 10337#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:48 10338#: resources/views/search-advanced-page.phtml:102 10339#: resources/views/search-general-page.phtml:138 10340#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98 10341msgid "No results found." 10342msgstr "ადგილები არ მოიძებნა." 10343 10344#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81 10345msgid "No signed-in and no anonymous users" 10346msgstr "არ არიან არც დარეგისტრირებული, არც ანონიმური იუზერები" 10347 10348#: app/Module/IndividualListModule.php:251 10349#: app/Module/IndividualListModule.php:274 10350#: app/Module/IndividualListModule.php:536 10351msgid "No surname" 10352msgstr "" 10353 10354#: app/Elements/TempleCode.php:211 10355msgid "No temple - living ordinance" 10356msgstr "" 10357 10358#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:153 10359#: resources/views/admin/control-panel.phtml:199 10360#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23 10361msgid "No upgrade information is available." 10362msgstr "" 10363 10364#. I18N: The name of a colour-scheme 10365#: app/Module/ColorsTheme.php:170 10366msgid "Nocturnal" 10367msgstr "ღამის" 10368 10369#. I18N: https://nominatim.org 10370#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10371msgid "Nominatim" 10372msgstr "" 10373 10374#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 10375#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10376#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10377#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10378#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10379msgid "None" 10380msgstr "არა" 10381 10382#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10383#: app/Date/FrenchDate.php:317 10384msgid "Nonidi" 10385msgstr "" 10386 10387#. I18N: Name of a country or state 10388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10389msgid "Norfolk Island" 10390msgstr "კუკის კუნძულები" 10391 10392#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159 10393msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10394msgstr "" 10395 10396#. I18N: Name of a country or state 10397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 10398msgid "North Korea" 10399msgstr "ჩრდილოეთ კორეა" 10400 10401#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10402msgid "Northern America" 10403msgstr "" 10404 10405#. I18N: Name of a country or state 10406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10407msgid "Northern Ireland" 10408msgstr "ჩრდილოეთ ირლანდია" 10409 10410#. I18N: Name of a country or state 10411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 10412msgid "Northern Mariana Islands" 10413msgstr "Северные Марианские острова" 10414 10415#. I18N: Name of a country or state 10416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10417msgid "Norway" 10418msgstr "ნორვეგია" 10419 10420#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 10421msgid "Not approved by an administrator" 10422msgstr "" 10423 10424#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106 10425msgid "Not living" 10426msgstr "ცოცხალი არაა" 10427 10428#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71 10429#: app/Module/BranchesListModule.php:455 10430#: resources/views/lists/families-table.phtml:121 10431msgid "Not married" 10432msgstr "დაქორწინებული არაა" 10433 10434#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file. 10435#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:71 10436#: resources/views/fact-association-structure.phtml:106 10437msgid "Not recorded" 10438msgstr "" 10439 10440#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 10441msgid "Not verified by the user" 10442msgstr "" 10443 10444#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65 10445#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196 10446#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:267 10447#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:473 10448#: app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:766 10449#: app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:869 app/Gedcom.php:883 10450#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355 10451#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:70 10452#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 10453#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51 10454#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:21 10455#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:11 10456#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:160 10457#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:94 10458#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:70 10459#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:62 10460#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10461#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10462#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10463#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10464msgid "Note" 10465msgstr "შენიშვნა" 10466 10467#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174 10468#: app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:916 10469msgid "Note on association" 10470msgstr "" 10471 10472#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:618 10473#: app/Gedcom.php:765 app/Gedcom.php:786 app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:833 10474#: app/Gedcom.php:864 app/Gedcom.php:880 10475msgid "Note on last change" 10476msgstr "" 10477 10478#: app/Gedcom.php:688 10479msgid "Note on phonetic name" 10480msgstr "" 10481 10482#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:559 10483msgid "Note on place" 10484msgstr "" 10485 10486#: app/Gedcom.php:848 10487msgid "Note on repository reference" 10488msgstr "" 10489 10490#: app/Gedcom.php:702 10491msgid "Note on romanized name" 10492msgstr "" 10493 10494#: app/Gedcom.php:840 10495msgid "Note on source" 10496msgstr "" 10497 10498#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182 10499#: app/CustomTags/GedcomL.php:276 app/CustomTags/GedcomL.php:309 10500#: app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:570 app/Gedcom.php:681 10501#: app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:910 10502#: app/Gedcom.php:924 10503msgid "Note on source citation" 10504msgstr "" 10505 10506#: app/Gedcom.php:839 10507msgid "Note on source data" 10508msgstr "" 10509 10510#: resources/views/help/restriction.phtml:13 10511msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10512msgstr "" 10513 10514#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18 10515msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10516msgstr "Примечание: более длинные пути требуют много вычислений, из-за которых ваш сайт будет работать медленно." 10517 10518#. I18N: Name of a module 10519#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/NoteListModule.php:141 10520#: app/Module/NotesTabModule.php:58 10521#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348 10522#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10523#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10524#: resources/views/record-page-links.phtml:78 10525#: resources/views/search-results.phtml:83 10526#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10527#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10528msgid "Notes" 10529msgstr "შენიშვნები" 10530 10531#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10532msgid "Nothing found to cleanup" 10533msgstr "არაფერი არ მოიძებნა რომ წავშალოთ" 10534 10535#: resources/views/admin/location-edit.phtml:119 10536msgid "Nothing found." 10537msgstr "არაფერი არ მოიძებნა." 10538 10539#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68 10540#: resources/views/modules/places/tab.phtml:69 10541msgid "Nothing to show" 10542msgstr "" 10543 10544#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10545msgctxt "Abbreviation for November" 10546msgid "Nov" 10547msgstr "ნოემ" 10548 10549#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10550msgctxt "GENITIVE" 10551msgid "November" 10552msgstr "ნოემბერი" 10553 10554#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10555msgctxt "INSTRUMENTAL" 10556msgid "November" 10557msgstr "ნოემბერი" 10558 10559#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10560msgctxt "LOCATIVE" 10561msgid "November" 10562msgstr "ნოემბერი" 10563 10564#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10565#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 10566#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 10567msgctxt "NOMINATIVE" 10568msgid "November" 10569msgstr "ნოემბერი" 10570 10571#. I18N: Location of an LDS church temple 10572#: app/Elements/TempleCode.php:145 10573msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10574msgstr "" 10575 10576#: app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:716 10577#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713 10578#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10579#: resources/views/admin/tags.phtml:990 10580#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10581msgid "Number of children" 10582msgstr "შვილების რაოდენობა" 10583 10584#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23 10585#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23 10586#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:20 10587msgid "Number of days to show" 10588msgstr "დღეების რაოდენობა" 10589 10590#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10591#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10592msgid "Number of families without children" 10593msgstr "უშვილო ოჯახების რაოდენობა" 10594 10595#. I18N: ... to show in a list 10596#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17 10597msgid "Number of given names" 10598msgstr "" 10599 10600#: app/Gedcom.php:717 10601msgid "Number of marriages" 10602msgstr "ქორწინების რაოდენობა" 10603 10604#. I18N: ... to show in a list 10605#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15 10606msgid "Number of pages" 10607msgstr "" 10608 10609#. I18N: ... to show in a list 10610#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82 10611#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17 10612msgid "Number of surnames" 10613msgstr "" 10614 10615#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10616msgid "Nurse" 10617msgstr "მარჩენალი" 10618 10619#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10620msgctxt "FEMALE" 10621msgid "Nurse" 10622msgstr "მარჩენალი" 10623 10624#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10625msgctxt "MALE" 10626msgid "Nurse" 10627msgstr "მარჩენალი" 10628 10629#. I18N: Location of an LDS church temple 10630#: app/Elements/TempleCode.php:148 10631msgid "Oakland, California, United States" 10632msgstr "ოკლენდი, კალიფორნია" 10633 10634#. I18N: Location of an LDS church temple 10635#: app/Elements/TempleCode.php:149 10636msgid "Oaxaca, Mexico" 10637msgstr "Тампико, Мексика" 10638 10639#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:720 10640#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10641#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10642msgid "Occupation" 10643msgstr "მოღვაწეობის სფერო" 10644 10645#. I18N: Name of a report 10646#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10647#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10648#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10649msgid "Occupations" 10650msgstr "პროფესიები" 10651 10652#. I18N: Name of a country or state 10653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 10654msgid "Occupied Palestinian Territory" 10655msgstr "" 10656 10657#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10658msgctxt "Abbreviation for October" 10659msgid "Oct" 10660msgstr "ოქტ" 10661 10662#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10663#: app/Date/FrenchDate.php:315 10664msgid "Octidi" 10665msgstr "Септиди" 10666 10667#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10668msgctxt "GENITIVE" 10669msgid "October" 10670msgstr "ოქტომბერი" 10671 10672#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10673msgctxt "INSTRUMENTAL" 10674msgid "October" 10675msgstr "ოქტომბერი" 10676 10677#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10678msgctxt "LOCATIVE" 10679msgid "October" 10680msgstr "ოქტომბერი" 10681 10682#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10683#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 10684#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 10685msgctxt "NOMINATIVE" 10686msgid "October" 10687msgstr "ოქტომბერი" 10688 10689#. I18N: Location of an LDS church temple 10690#: app/Elements/TempleCode.php:150 10691msgid "Ogden, Utah, United States" 10692msgstr "Вернал, Юта" 10693 10694#. I18N: Location of an LDS church temple 10695#: app/Elements/TempleCode.php:151 10696msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10697msgstr "" 10698 10699#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10700msgid "Old data" 10701msgstr "წინა მონაცემები" 10702 10703#: resources/views/admin/control-panel.phtml:860 10704msgid "Old files found" 10705msgstr "მოიძებნა ძველი ფაილები" 10706 10707#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10708msgid "Oldest father" 10709msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამა" 10710 10711#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10712msgid "Oldest female" 10713msgstr "ყველაზე ასაკოვანი ქალბატონი" 10714 10715#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10716msgid "Oldest living individuals" 10717msgstr "ყველაზე ასაკოვნები ცოცხალთა შორის" 10718 10719#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10720msgid "Oldest male" 10721msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამაკაცი" 10722 10723#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10724msgid "Oldest mother" 10725msgstr "ყველაზე ასაკოვანი დედა" 10726 10727#. I18N: The name of a colour-scheme 10728#: app/Module/ColorsTheme.php:172 10729msgid "Olivia" 10730msgstr "ბოლივია" 10731 10732#. I18N: Name of a country or state 10733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10734msgid "Oman" 10735msgstr "ომანი" 10736 10737#. I18N: Name of a module 10738#: app/Module/OnThisDayModule.php:102 10739msgid "On this day" 10740msgstr "დღეს" 10741 10742#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:113 10743msgid "On this day…" 10744msgstr "დღეს…" 10745 10746#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 10747msgid "Only add new records" 10748msgstr "" 10749 10750#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97 10751#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 10752msgid "Only managers can edit" 10753msgstr "მხოლოდ მენეჯერებს შეუძლიათ რედაქტირება" 10754 10755#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 10756msgid "Only update existing records" 10757msgstr "" 10758 10759#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15 10760msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10761msgstr "Сервер не в состоянии соединиться с сервером базы данных. Возможно сервер перегружен, отключён на профилактику или просто не работает. <a href=\"index.php\">Попробуйте снова</a> через пару минут или свяжитесь с администратором." 10762 10763#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:172 10764msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10765msgstr "" 10766 10767#. I18N: https://openrouteservice.org 10768#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45 10769#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82 10770msgid "OpenRouteService" 10771msgstr "" 10772 10773#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10774msgid "OpenStreetMap™" 10775msgstr "" 10776 10777#. I18N: Location of an LDS church temple 10778#: app/Elements/TempleCode.php:152 10779msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10780msgstr "" 10781 10782#: app/Date/JalaliDate.php:274 10783msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10784msgid "Ord" 10785msgstr "თანმიმდევრობა" 10786 10787#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10788#: app/Date/JalaliDate.php:141 10789msgctxt "GENITIVE" 10790msgid "Ordibehesht" 10791msgstr "" 10792 10793#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10794#: app/Date/JalaliDate.php:231 10795msgctxt "INSTRUMENTAL" 10796msgid "Ordibehesht" 10797msgstr "" 10798 10799#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10800#: app/Date/JalaliDate.php:186 10801msgctxt "LOCATIVE" 10802msgid "Ordibehesht" 10803msgstr "" 10804 10805#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10806#: app/Date/JalaliDate.php:96 10807msgctxt "NOMINATIVE" 10808msgid "Ordibehesht" 10809msgstr "" 10810 10811#: app/Gedcom.php:884 10812msgid "Ordinance" 10813msgstr "საფრანგეთი" 10814 10815#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:722 10816msgid "Ordination" 10817msgstr "ორიენტაცია" 10818 10819#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10821msgid "Orientation" 10822msgstr "ორიენტაცია" 10823 10824#: app/CustomTags/Ancestry.php:70 10825msgid "Origin" 10826msgstr "" 10827 10828#. I18N: GEDCOM tag _ORIG 10829#: app/CustomTags/Ancestry.php:75 10830msgid "Original text" 10831msgstr "" 10832 10833#. I18N: Location of an LDS church temple 10834#: app/Elements/TempleCode.php:153 10835msgid "Orlando, Florida, United States" 10836msgstr "ორლანდო, ფლორიდა" 10837 10838#. I18N: Type of media object 10839#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10840#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92 10841#: app/Module/StatisticsChartModule.php:154 10842#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10843#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10844#: resources/views/admin/control-panel.phtml:758 10845msgid "Other" 10846msgstr "სხვები" 10847 10848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:410 10849msgid "Other facts to show in charts" 10850msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში" 10851 10852#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:689 10853#, fuzzy 10854msgid "Other preferences" 10855msgstr "სხვა პარამეტრები" 10856 10857#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 10858msgid "Owner" 10859msgstr "მფლობელი" 10860 10861#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10862msgctxt "FEMALE" 10863msgid "Owner" 10864msgstr "მფლობელი" 10865 10866#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10867msgctxt "MALE" 10868msgid "Owner" 10869msgstr "მფლობელი" 10870 10871#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10872#: app/Exceptions/FileUploadException.php:86 10873msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10874msgstr "" 10875 10876#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10877#: app/Exceptions/FileUploadException.php:81 10878msgid "PHP failed to write to disk." 10879msgstr "" 10880 10881#: resources/views/admin/server-information.phtml:20 10882msgid "PHP information" 10883msgstr "ინფორმაცია PHP" 10884 10885#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10886#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10887#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10888#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10889#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10890#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10891#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10892#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10893#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10894#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10895#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10896#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10897#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10898#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10899#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10900msgid "Page" 10901msgstr "გვერდი" 10902 10903#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41 10904#, php-format 10905msgid "Page %s of %s" 10906msgstr "გვერდი %s დან %s" 10907 10908#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10909#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10910#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10911#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10912#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10913#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10914#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10915#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10916#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10917#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10918#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10919#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10920#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10921#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10922#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10923#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10924msgid "Page size" 10925msgstr "გვერდის პარამეტრები" 10926 10927#. I18N: Type of media object 10928#: app/Elements/SourceMediaType.php:93 10929msgid "Painting" 10930msgstr "სურათი" 10931 10932#. I18N: Name of a country or state 10933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10934msgid "Pakistan" 10935msgstr "პაკისტანი" 10936 10937#. I18N: Name of a country or state 10938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10939msgid "Palau" 10940msgstr "" 10941 10942#. I18N: A colour scheme 10943#: app/Module/ColorsTheme.php:121 10944msgid "Palette" 10945msgstr "პალიტრა" 10946 10947#. I18N: Location of an LDS church temple 10948#: app/Elements/TempleCode.php:155 10949msgid "Palmyra, New York, United States" 10950msgstr "ნიუ-იორკი" 10951 10952#. I18N: Name of a country or state 10953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 10954msgid "Panama" 10955msgstr "პანამა" 10956 10957#. I18N: Location of an LDS church temple 10958#: app/Elements/TempleCode.php:156 10959msgid "Panama City, Panama" 10960msgstr "" 10961 10962#. I18N: Location of an LDS church temple 10963#: app/Elements/TempleCode.php:157 10964msgid "Papeete, Tahiti" 10965msgstr "" 10966 10967#. I18N: Name of a country or state 10968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 10969msgid "Papua New Guinea" 10970msgstr "პაპუა ახალი გვინეა" 10971 10972#. I18N: Name of a country or state 10973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10974msgid "Paraguay" 10975msgstr "პარაგვაი" 10976 10977#: app/CustomTags/GedcomL.php:294 10978msgid "Parent location" 10979msgstr "" 10980 10981#: app/Gedcom.php:742 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:210 10982#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 10983#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35 10984#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:44 10985msgid "Parents" 10986msgstr "მშობლები" 10987 10988#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10989#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10990#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10991#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10992#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10993msgid "Parents and siblings" 10994msgstr "მშობლები, ძმები, დები" 10995 10996#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42 10997msgid "Parent’s age" 10998msgstr "მშობლის ასაკი" 10999 11000#. I18N: A configuration setting 11001#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149 11002#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 11003#: resources/views/admin/users-edit.phtml:69 11004#: resources/views/edit-account-page.phtml:88 11005#: resources/views/login-page.phtml:44 11006#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 11007#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 11008#: resources/views/register-page.phtml:73 11009#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:80 11010msgid "Password" 11011msgstr "პაროლი" 11012 11013#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 11014#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74 11015#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 11016#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 11017#: resources/views/register-page.phtml:78 11018msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 11019msgstr "Пароль должен быть не менее 8 символов с учетом заглавными и строчных букв. Таким образом \"secret\" не рассматривается как \"SECRET\"." 11020 11021#. I18N: Location of an LDS church temple 11022#: app/Elements/TempleCode.php:158 11023msgid "Payson, Utah, United States" 11024msgstr "" 11025 11026#. I18N: Name of a module/chart 11027#. I18N: Name of a report 11028#: app/Module/ChartsBlockModule.php:121 app/Module/ChartsBlockModule.php:255 11029#: app/Module/PedigreeChartModule.php:102 11030#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 11031#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 11032#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 11033msgid "Pedigree" 11034msgstr "გენეალოგია" 11035 11036#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 11037msgid "Pedigree chart" 11038msgstr "" 11039 11040#. I18N: Name of a module 11041#: app/Module/PedigreeMapModule.php:109 11042msgid "Pedigree map" 11043msgstr "გენეალოგიური რუკა" 11044 11045#. I18N: %s is an individual’s name 11046#: app/Module/PedigreeMapModule.php:155 app/Module/PedigreeMapModule.php:208 11047#, php-format 11048msgid "Pedigree map of %s" 11049msgstr "გენეალოგიური რუკა %s - სთვის" 11050 11051#. I18N: %s is an individual’s name 11052#: app/Module/PedigreeChartModule.php:148 11053#, php-format 11054msgid "Pedigree tree of %s" 11055msgstr "გენეალოგიური ხე %s თვის" 11056 11057#. I18N: Name of a module 11058#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268 11059#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:65 11060#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:432 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 11061#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 11062#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342 11063#: resources/views/admin/control-panel.phtml:368 11064#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 11065#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11066msgid "Pending changes" 11067msgstr "ელოდება ცვლილებებს" 11068 11069#: resources/views/help/pending-changes.phtml:22 11070msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11071msgstr "" 11072 11073#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108 11074msgid "Permanent number" 11075msgstr "მუდმივი ნომერი" 11076 11077#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11078#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11079msgid "Permanently delete these records?" 11080msgstr "წავშალოდ ჩანაწერი სამუდამოდ?" 11081 11082#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:21 11083msgid "Personal data" 11084msgstr "" 11085 11086#. I18N: Location of an LDS church temple 11087#: app/Elements/TempleCode.php:159 11088msgid "Perth, Australia" 11089msgstr "Перт, Австралия" 11090 11091#. I18N: Name of a country or state 11092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11093msgid "Peru" 11094msgstr "პერუ" 11095 11096#. I18N: Name of a country or state 11097#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 11098msgid "Philippines" 11099msgstr "ფილიპინები" 11100 11101#. I18N: Location of an LDS church temple 11102#: app/Elements/TempleCode.php:160 11103msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11104msgstr "" 11105 11106#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:241 11107#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:419 11108#: app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:871 11109#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:27 11110msgid "Phone" 11111msgstr "ტელეფონი" 11112 11113#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65 11114msgid "Phonetic algorithm" 11115msgstr "ფონეტიკური ალგორითმი" 11116 11117#: app/Gedcom.php:685 11118msgid "Phonetic name" 11119msgstr "ფონეტიკური სახელი" 11120 11121#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:553 11122msgid "Phonetic place" 11123msgstr "ფონეტიკური სახელი" 11124 11125#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11126#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103 11127#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37 11128msgid "Phonetic search" 11129msgstr "ფონეტიკური ძებნა" 11130 11131#: app/Gedcom.php:694 11132msgid "Phonetic type" 11133msgstr "" 11134 11135#. I18N: Type of media object 11136#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94 11137msgid "Photo" 11138msgstr "ფოტო" 11139 11140#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63 11141msgid "Photograph" 11142msgstr "" 11143 11144#: app/CustomTags/Gedcom7.php:78 app/CustomTags/Gedcom7.php:80 11145#: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:90 11146#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:107 11147#: app/CustomTags/Gedcom7.php:109 app/CustomTags/Gedcom7.php:114 11148#: app/CustomTags/Gedcom7.php:118 app/CustomTags/Gedcom7.php:119 11149#: app/CustomTags/Gedcom7.php:121 app/CustomTags/Gedcom7.php:123 11150msgid "Phrase" 11151msgstr "" 11152 11153#. I18N: The name of a colour-scheme 11154#: app/Module/ColorsTheme.php:174 11155msgid "Pink Plastic" 11156msgstr "" 11157 11158#. I18N: Name of a country or state 11159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11160msgid "Pitcairn" 11161msgstr "Питкэрн" 11162 11163#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61 11164#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/Legacy.php:85 11165#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:838 11166#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:238 app/Module/FixCemeteryTag.php:83 11167#: resources/views/admin/location-edit.phtml:39 11168#: resources/views/admin/location-edit.phtml:118 11169#: resources/views/admin/locations.phtml:44 11170#: resources/views/lists/families-table.phtml:160 11171#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173 11172#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184 11173#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:47 11174#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11175#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11176#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11177#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11178#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11179#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11180#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11181#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11182#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11183#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11184msgid "Place" 11185msgstr "ადგილი" 11186 11187#. I18N: Name of a module/list 11188#: app/Gedcom.php:511 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:101 11189#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:230 11190#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18 11191msgid "Place hierarchy" 11192msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა" 11193 11194#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65 11195msgid "Place in Hebrew" 11196msgstr "დაბადების ადგილი" 11197 11198#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:16 11199msgid "Place list" 11200msgstr "ადგილების ჩამონათვალი" 11201 11202#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11203#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 11204msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11205msgstr "" 11206 11207#: resources/views/help/place.phtml:14 11208msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11209msgstr "" 11210 11211#: resources/views/help/place.phtml:10 11212msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11213msgstr "" 11214 11215#: app/Gedcom.php:588 11216msgid "Place of LDS baptism" 11217msgstr "ნათლობის თარიღი" 11218 11219#: app/Gedcom.php:743 11220msgid "Place of LDS child sealing" 11221msgstr "ნათლობის ადგილი" 11222 11223#: app/Gedcom.php:630 11224msgid "Place of LDS confirmation" 11225msgstr "" 11226 11227#: app/Gedcom.php:650 11228msgid "Place of LDS endowment" 11229msgstr "ნიშნობის ადგილი" 11230 11231#: app/Gedcom.php:482 11232msgid "Place of LDS spouse sealing" 11233msgstr "კურთხევის ადგილი" 11234 11235#: app/Gedcom.php:580 11236msgid "Place of adoption" 11237msgstr "შვილად აყვანის თარიღი" 11238 11239#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11240msgid "Place of baptism" 11241msgstr "ნათლობის თარიღი" 11242 11243#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11244msgid "Place of bar mitzvah" 11245msgstr "დაბადების ადგილი" 11246 11247#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11248msgid "Place of bat mitzvah" 11249msgstr "დაბადების ადგილი" 11250 11251#: app/Gedcom.php:604 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11252#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11253msgid "Place of birth" 11254msgstr "დაბადების ადგილი" 11255 11256#: app/Gedcom.php:607 11257msgid "Place of blessing" 11258msgstr "კურთხევის ადგილი" 11259 11260#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96 11261msgid "Place of brit milah" 11262msgstr "დაბადების ადგილი" 11263 11264#: app/Gedcom.php:610 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:58 11265#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11266msgid "Place of burial" 11267msgstr "სამარხის ადგილმდებარეობა" 11268 11269#: app/Gedcom.php:622 app/Gedcom.php:624 11270#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11271msgid "Place of christening" 11272msgstr "ნათლობის ადგილი" 11273 11274#: app/Gedcom.php:627 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11275msgid "Place of confirmation" 11276msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 11277 11278#: app/Gedcom.php:636 11279msgid "Place of cremation" 11280msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 11281 11282#: app/Gedcom.php:640 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11283#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11284msgid "Place of death" 11285msgstr "გარდაცვალების ადგილი" 11286 11287#: app/Gedcom.php:647 11288msgid "Place of emigration" 11289msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 11290 11291#: app/Gedcom.php:458 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11292msgid "Place of engagement" 11293msgstr "ნიშნობის ადგილი" 11294 11295#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:656 11296msgid "Place of event" 11297msgstr "მოვლენის ადგილი" 11298 11299#: app/Gedcom.php:666 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11300msgid "Place of first communion" 11301msgstr "Первое причастие" 11302 11303#: app/Gedcom.php:673 11304msgid "Place of immigration" 11305msgstr "იმიგრაციის ადგილი" 11306 11307#: app/Gedcom.php:469 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11308#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11309msgid "Place of marriage" 11310msgstr "ქორწინების ადგილი" 11311 11312#: app/Gedcom.php:464 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11313msgid "Place of marriage banns" 11314msgstr "Место оглашения объявления о браке" 11315 11316#: app/Gedcom.php:715 11317msgid "Place of naturalization" 11318msgstr "ნატურალიზაციის ადგილი" 11319 11320#: app/Gedcom.php:725 11321msgid "Place of ordination" 11322msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 11323 11324#: app/Gedcom.php:733 11325msgid "Place of residence" 11326msgstr "ადგილი სადაც ცხოვრობდა" 11327 11328#. I18N: Name of a module 11329#: app/Module/PlacesModule.php:83 resources/views/admin/tags.phtml:172 11330#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553 11331#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11332#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11333msgid "Places" 11334msgstr "მდებარეობები" 11335 11336#: resources/views/layouts/default.phtml:160 11337#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11338#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 11339msgid "Play" 11340msgstr "სლაიდ-შოუ" 11341 11342#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:117 11343msgid "Please enter a valid email address." 11344msgstr "Ошибка в эл.адресе (e-mail). Введите правильный адрес." 11345 11346#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:112 11347#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:80 11348#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75 11349#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:102 11350msgid "Please try again." 11351msgstr "" 11352 11353#. I18N: a month in the French republican calendar 11354#: app/Date/FrenchDate.php:157 11355msgctxt "GENITIVE" 11356msgid "Pluviose" 11357msgstr "Плювиоза" 11358 11359#. I18N: a month in the French republican calendar 11360#: app/Date/FrenchDate.php:251 11361msgctxt "INSTRUMENTAL" 11362msgid "Pluviose" 11363msgstr "Плювиоза" 11364 11365#. I18N: a month in the French republican calendar 11366#: app/Date/FrenchDate.php:204 11367msgctxt "LOCATIVE" 11368msgid "Pluviose" 11369msgstr "Плювиоза" 11370 11371#. I18N: a month in the French republican calendar 11372#: app/Date/FrenchDate.php:109 11373msgctxt "NOMINATIVE" 11374msgid "Pluviose" 11375msgstr "Плювиоза" 11376 11377#. I18N: Name of a country or state 11378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11379msgid "Poland" 11380msgstr "პოლონეთი" 11381 11382#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54 11383msgctxt "Surname tradition" 11384msgid "Polish" 11385msgstr "პოლონური" 11386 11387#. I18N: A configuration setting 11388#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107 11389#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:87 11390#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61 11391#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:61 11392msgid "Port number" 11393msgstr "პორტის ნომერი" 11394 11395#. I18N: Location of an LDS church temple 11396#: app/Elements/TempleCode.php:162 11397msgid "Portland, Oregon, United States" 11398msgstr "Портленд, штат Орегон" 11399 11400#. I18N: Location of an LDS church temple 11401#: app/Elements/TempleCode.php:154 11402msgid "Porto Alegre, Brazil" 11403msgstr "" 11404 11405#. I18N: page orientation 11406#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99 11407#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11408#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11409msgid "Portrait" 11410msgstr "ვერტიკალურად" 11411 11412#. I18N: Name of a country or state 11413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 11414msgid "Portugal" 11415msgstr "პორტუგალია" 11416 11417#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42 11418msgctxt "Surname tradition" 11419msgid "Portuguese" 11420msgstr "პორტუგალიური" 11421 11422#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171 11423#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:232 11424#: app/CustomTags/GedcomL.php:300 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71 11425#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:812 11426#: app/Gedcom.php:859 11427msgid "Postal code" 11428msgstr "საფოსტო ინდექსი" 11429 11430#. I18N: Name of a module 11431#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11432msgid "Powered by webtrees™" 11433msgstr "" 11434 11435#. I18N: a month in the French republican calendar 11436#: app/Date/FrenchDate.php:165 11437msgctxt "GENITIVE" 11438msgid "Prairial" 11439msgstr "Arial" 11440 11441#. I18N: a month in the French republican calendar 11442#: app/Date/FrenchDate.php:259 11443msgctxt "INSTRUMENTAL" 11444msgid "Prairial" 11445msgstr "Arial" 11446 11447#. I18N: a month in the French republican calendar 11448#: app/Date/FrenchDate.php:212 11449msgctxt "LOCATIVE" 11450msgid "Prairial" 11451msgstr "Arial" 11452 11453#. I18N: a month in the French republican calendar 11454#: app/Date/FrenchDate.php:118 11455msgctxt "NOMINATIVE" 11456msgid "Prairial" 11457msgstr "Arial" 11458 11459#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11460msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11461msgstr "" 11462 11463#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11464msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11465msgstr "" 11466 11467#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11468msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11469msgstr "" 11470 11471#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11472#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162 11473#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11474#: resources/views/admin/components.phtml:62 11475#: resources/views/admin/components.phtml:65 11476#: resources/views/admin/modules.phtml:78 11477#: resources/views/admin/modules.phtml:80 11478#: resources/views/admin/modules.phtml:155 11479#: resources/views/admin/modules.phtml:158 11480#: resources/views/admin/modules.phtml:161 11481#: resources/views/admin/trees.phtml:102 11482#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11483#: resources/views/modules/block-template.phtml:22 11484msgid "Preferences" 11485msgstr "" 11486 11487#: resources/views/admin/modules.phtml:46 11488#, php-format 11489msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11490msgstr "" 11491 11492#. I18N: A configuration setting 11493#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186 11494msgid "Preferred contact method" 11495msgstr "ამოირჩიეთ საკონტაქტო ფორმა" 11496 11497#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11498#: app/Elements/TempleCode.php:161 11499msgid "President’s Office" 11500msgstr "Канцелярия президента церкви мормонов" 11501 11502#. I18N: Location of an LDS church temple 11503#: app/Elements/TempleCode.php:163 11504msgid "Preston, England" 11505msgstr "პრესტონი, ინგლისი" 11506 11507#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:101 11508#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:79 11509#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28 11510msgid "Preview" 11511msgstr "" 11512 11513#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11514msgid "Priest" 11515msgstr "მღვდელი" 11516 11517#. I18N: The first day in the French republican calendar 11518#: app/Date/FrenchDate.php:301 11519msgid "Primidi" 11520msgstr "Примиди" 11521 11522#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11523msgid "Print basic events when blank" 11524msgstr "Отображать основные события если нет сведений" 11525 11526#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202 11527#: app/CustomTags/Legacy.php:137 11528msgid "Priority" 11529msgstr "" 11530 11531#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11532#: resources/views/admin/trees.phtml:110 11533msgid "Privacy" 11534msgstr "კონფედენციალურობა" 11535 11536#. I18N: Name of a module 11537#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11538#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18 11539msgid "Privacy policy" 11540msgstr "" 11541 11542#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11543#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 11544msgid "Privacy restrictions" 11545msgstr "" 11546 11547#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222 11548msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11549msgstr "" 11550 11551#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60 11552#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117 11553#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/CustomTags/TheNextGeneration.php:54 11554#: app/GedcomRecord.php:356 app/GedcomRecord.php:462 11555#: app/Report/ReportParserGenerate.php:981 11556#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:428 11557msgid "Private" 11558msgstr "ოჯახური გადმოცემის თანახმად" 11559 11560#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219 11561msgid "Private key" 11562msgstr "" 11563 11564#: app/Gedcom.php:726 11565msgid "Probate" 11566msgstr "" 11567 11568#: app/Gedcom.php:727 11569msgid "Property" 11570msgstr "საკუთრება" 11571 11572#. I18N: Location of an LDS church temple 11573#: app/Elements/TempleCode.php:164 11574msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11575msgstr "" 11576 11577#. I18N: Location of an LDS church temple 11578#: app/Elements/TempleCode.php:165 11579msgid "Provo, Utah, United States" 11580msgstr "Прово, Юта" 11581 11582#. I18N: An individual that represents another 11583#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11584msgid "Proxy" 11585msgstr "" 11586 11587#: app/Gedcom.php:842 resources/views/lists/sources-table.phtml:99 11588#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38 11589msgid "Publication" 11590msgstr "პუბლიკაცია" 11591 11592#. I18N: Name of a country or state 11593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 11594msgid "Puerto Rico" 11595msgstr "პუერტო რიკო" 11596 11597#. I18N: Name of a country or state 11598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11599msgid "Qatar" 11600msgstr "ყატარი" 11601 11602#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185 11603#: app/CustomTags/GedcomL.php:279 app/CustomTags/GedcomL.php:312 11604#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:573 app/Gedcom.php:684 11605#: app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:913 11606#: app/Gedcom.php:927 11607msgid "Quality of data" 11608msgstr "მონაცემების ხარისხი" 11609 11610#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11611#: app/Date/FrenchDate.php:307 11612msgid "Quartidi" 11613msgstr "" 11614 11615#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 11616#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:32 11617msgid "Question" 11618msgstr "კითხვა" 11619 11620#. I18N: Location of an LDS church temple 11621#: app/Elements/TempleCode.php:166 11622msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11623msgstr "" 11624 11625#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:679 11626msgid "Quick family facts" 11627msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის" 11628 11629#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654 11630msgid "Quick individual facts" 11631msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის" 11632 11633#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11634#: app/Date/FrenchDate.php:309 11635msgid "Quintidi" 11636msgstr "" 11637 11638#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11639#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115 11640#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11641msgid "RE: " 11642msgstr "" 11643 11644#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11645msgid "Rabbi" 11646msgstr "" 11647 11648#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11649#: app/Date/HijriDate.php:146 11650msgctxt "GENITIVE" 11651msgid "Rabi’ al-awwal" 11652msgstr "" 11653 11654#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11655#: app/Date/HijriDate.php:236 11656msgctxt "INSTRUMENTAL" 11657msgid "Rabi’ al-awwal" 11658msgstr "" 11659 11660#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11661#: app/Date/HijriDate.php:191 11662msgctxt "LOCATIVE" 11663msgid "Rabi’ al-awwal" 11664msgstr "" 11665 11666#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11667#: app/Date/HijriDate.php:101 11668msgctxt "NOMINATIVE" 11669msgid "Rabi’ al-awwal" 11670msgstr "" 11671 11672#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11673#: app/Date/HijriDate.php:148 11674msgctxt "GENITIVE" 11675msgid "Rabi’ al-thani" 11676msgstr "" 11677 11678#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11679#: app/Date/HijriDate.php:238 11680msgctxt "INSTRUMENTAL" 11681msgid "Rabi’ al-thani" 11682msgstr "" 11683 11684#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11685#: app/Date/HijriDate.php:193 11686msgctxt "LOCATIVE" 11687msgid "Rabi’ al-thani" 11688msgstr "" 11689 11690#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11691#: app/Date/HijriDate.php:103 11692msgctxt "NOMINATIVE" 11693msgid "Rabi’ al-thani" 11694msgstr "" 11695 11696#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11697#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86 11698msgctxt "Female pedigree" 11699msgid "Rada" 11700msgstr "" 11701 11702#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11703#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11704msgctxt "Male pedigree" 11705msgid "Rada" 11706msgstr "" 11707 11708#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11709#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96 11710msgctxt "Pedigree" 11711msgid "Rada" 11712msgstr "" 11713 11714#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11715#: app/Date/HijriDate.php:154 11716msgctxt "GENITIVE" 11717msgid "Rajab" 11718msgstr "" 11719 11720#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11721#: app/Date/HijriDate.php:244 11722msgctxt "INSTRUMENTAL" 11723msgid "Rajab" 11724msgstr "" 11725 11726#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11727#: app/Date/HijriDate.php:199 11728msgctxt "LOCATIVE" 11729msgid "Rajab" 11730msgstr "" 11731 11732#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11733#: app/Date/HijriDate.php:109 11734msgctxt "NOMINATIVE" 11735msgid "Rajab" 11736msgstr "" 11737 11738#. I18N: Location of an LDS church temple 11739#: app/Elements/TempleCode.php:167 11740msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11741msgstr "Роли, Северная Каролина" 11742 11743#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11744#: app/Date/HijriDate.php:158 11745msgctxt "GENITIVE" 11746msgid "Ramadan" 11747msgstr "" 11748 11749#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11750#: app/Date/HijriDate.php:248 11751msgctxt "INSTRUMENTAL" 11752msgid "Ramadan" 11753msgstr "" 11754 11755#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11756#: app/Date/HijriDate.php:203 11757msgctxt "LOCATIVE" 11758msgid "Ramadan" 11759msgstr "" 11760 11761#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11762#: app/Date/HijriDate.php:113 11763msgctxt "NOMINATIVE" 11764msgid "Ramadan" 11765msgstr "" 11766 11767#. I18N: Description of the “Slide show” module 11768#: app/Module/SlideShowModule.php:75 11769msgid "Random images from the current family tree." 11770msgstr "შემთხვევითი სურათები მიმდინარე ოჯახის გენეალოგიურ ხეზე." 11771 11772#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51 11773#: resources/views/family-page-children.phtml:52 11774#: resources/views/family-page-menu.phtml:60 11775#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:235 11776msgid "Re-order children" 11777msgstr "გადახარისხება შვილების" 11778 11779#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49 11780#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83 11781#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88 11782#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97 11783msgid "Re-order families" 11784msgstr "ოჯახის გადახარისხება" 11785 11786#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71 11787#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49 11788#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11789#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11790#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104 11791#: resources/views/individual-page-menu.phtml:109 11792msgid "Re-order media" 11793msgstr "მედიაობიექტების გადახარისხება" 11794 11795#: resources/views/media-page-menu.phtml:40 11796msgid "Re-order media files" 11797msgstr "" 11798 11799#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11800#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51 11801#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56 11802msgid "Re-order names" 11803msgstr "" 11804 11805#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11806#: resources/views/admin/users-edit.phtml:43 11807#: resources/views/admin/users.phtml:29 11808#: resources/views/edit-account-page.phtml:44 11809#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 11810#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 11811#: resources/views/register-page.phtml:37 11812msgid "Real name" 11813msgstr "ნამდვილი სახელი" 11814 11815#. I18N: Name of a module 11816#: app/Module/RecentChangesModule.php:85 11817#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11818msgid "Recent changes" 11819msgstr "უახლესი ცვლილებები" 11820 11821#: resources/views/calendar-page.phtml:130 11822msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11823msgstr "ბოლო წლებში (< 100 წელი)" 11824 11825#. I18N: Location of an LDS church temple 11826#: app/Elements/TempleCode.php:168 11827msgid "Recife, Brazil" 11828msgstr "Ресифе, Бразилия" 11829 11830#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11831#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 11832#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68 11833#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227 11834#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34 11835#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:32 11836#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45 11837#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32 11838msgid "Record" 11839msgstr "ჩანაწერი" 11840 11841#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60 11842#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58 11843#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:738 11844#: app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:825 app/Gedcom.php:849 11845#: app/Gedcom.php:873 app/Gedcom.php:885 11846msgid "Record ID number" 11847msgstr "ჩანაწერის ID ნომერი" 11848 11849#: app/Gedcom.php:737 app/Gedcom.php:872 11850msgid "Record file number" 11851msgstr "ჩანაწერის ნომერი" 11852 11853#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11854#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 11855#: resources/views/search-general-page.phtml:61 11856msgid "Records" 11857msgstr "ჩანაწერები" 11858 11859#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11860#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:110 11861msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11862msgstr "" 11863 11864#. I18N: Location of an LDS church temple 11865#: app/Elements/TempleCode.php:169 11866msgid "Redlands, California, United States" 11867msgstr "Редлендс, Калифорния" 11868 11869#: app/CustomTags/Gedcom7.php:100 app/CustomTags/Gedcom7.php:136 11870#: app/CustomTags/Gedcom7.php:149 app/CustomTags/Gedcom7.php:158 11871#: app/CustomTags/Gedcom7.php:166 app/CustomTags/Gedcom7.php:175 11872#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54 11873#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:728 11874#: app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:843 11875msgid "Reference number" 11876msgstr "შიფრი საბუთის" 11877 11878#. I18N: Location of an LDS church temple 11879#: app/Elements/TempleCode.php:170 11880msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11881msgstr "Регина, Саскачеван, Канада" 11882 11883#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64 11884#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11885msgid "Registered partnership" 11886msgstr "სამოქალაქო ქორწინება" 11887 11888#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 11889msgid "Registry officer" 11890msgstr "" 11891 11892#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11893msgctxt "FEMALE" 11894msgid "Registry officer" 11895msgstr "" 11896 11897#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11898msgctxt "MALE" 11899msgid "Registry officer" 11900msgstr "" 11901 11902#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11903#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 11904msgid "Regular expression" 11905msgstr "" 11906 11907#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11908msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11909msgstr "" 11910 11911#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53 11912#: resources/views/pending-changes-page.phtml:91 11913#, fuzzy 11914msgid "Reject" 11915msgstr "გავაუქმოთ" 11916 11917#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 11918#, fuzzy 11919msgid "Reject all changes" 11920msgstr "ყველა ცვლილების უარყოფა" 11921 11922#. I18N: Name of a module/report 11923#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11924#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11925msgid "Related families" 11926msgstr "ნათესავთა ოჯახები" 11927 11928#. I18N: Name of a report 11929#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11930#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11931msgid "Related individuals" 11932msgstr "ნათესავები" 11933 11934#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134 11935#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64 11936#: app/Gedcom.php:585 app/Gedcom.php:903 app/Gedcom.php:917 11937#: app/Module/BranchesListModule.php:406 app/Module/BranchesListModule.php:444 11938#: resources/views/fact-association-structure.phtml:89 11939msgid "Relationship" 11940msgstr "კავშირი" 11941 11942#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53 11943#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61 11944#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:50 11945msgid "Relationship to father" 11946msgstr "კავშირი მამასთან" 11947 11948#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:155 11949msgid "Relationship to me" 11950msgstr "ნათესაური კავშირი ჩემთან" 11951 11952#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54 11953#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62 11954#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:51 11955msgid "Relationship to mother" 11956msgstr "კავშირი დედასთან" 11957 11958#: app/Gedcom.php:661 11959msgid "Relationship to parents" 11960msgstr "კავშირი მშობლებთან" 11961 11962#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:333 11963#, php-format 11964msgid "Relationship: %s" 11965msgstr "ნათესაური კავშირი: %s" 11966 11967#. I18N: Name of a module/chart 11968#. I18N: Configuration option 11969#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:189 11970#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:266 11971#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 11972#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35 11973msgid "Relationships" 11974msgstr "ნათესაური კავშირები" 11975 11976#. I18N: %s are individual’s names 11977#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258 11978#, php-format 11979msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11980msgstr "ნათესაური კავშირი %1$s და %2$s შორის" 11981 11982#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/GedcomL.php:269 11983#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:730 11984#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11985#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11986msgid "Religion" 11987msgstr "რელიგია" 11988 11989#: app/Gedcom.php:723 11990msgid "Religious institution" 11991msgstr "რელიგიური დაწესებულება" 11992 11993#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65 11994#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11995msgid "Religious marriage" 11996msgstr "ჯვარისწერა" 11997 11998#: app/Services/LeafletJsService.php:78 11999msgid "Reload map" 12000msgstr "" 12001 12002#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203 12003#: app/CustomTags/Legacy.php:141 12004msgid "Reminder date" 12005msgstr "" 12006 12007#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29 12008msgid "Reminder email frequency (days)" 12009msgstr "" 12010 12011#: app/CustomTags/PhpGedView.php:77 12012msgid "Remote server" 12013msgstr "ამოშლა" 12014 12015#: app/Module/CensusAssistantModule.php:241 12016#: app/Module/CensusAssistantModule.php:265 12017#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:33 12018#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48 12019#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37 12020msgid "Remove" 12021msgstr "ამოშლა" 12022 12023#. I18N: Name of a module 12024#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:56 12025msgid "Remove duplicate links" 12026msgstr "ორმაგი ლინქების წაშლა" 12027 12028#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76 12029msgid "Remove individual" 12030msgstr "პერსონის წაშლა" 12031 12032#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12033#: resources/views/admin/trees-import.phtml:122 12034msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12035msgstr "" 12036 12037#: resources/views/admin/locations.phtml:129 12038msgid "Remove this location?" 12039msgstr "წავშალოთ ეს ადგილმდებარეობა?" 12040 12041#. I18N: Location of an LDS church temple 12042#: app/Elements/TempleCode.php:171 12043msgid "Reno, Nevada, United States" 12044msgstr "Рино, штат Невада" 12045 12046#. I18N: Renumber the records in a family tree 12047#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 12048#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:37 12049#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42 12050#: resources/views/admin/trees.phtml:201 12051msgid "Renumber XREFs" 12052msgstr "" 12053 12054#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12055msgid "Replace" 12056msgstr "" 12057 12058#. I18N: Description of a “Data fix” module 12059#: app/Module/FixCemeteryTag.php:69 12060msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12061msgstr "" 12062 12063#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12064msgid "Replace with" 12065msgstr "Заменить на" 12066 12067#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12068msgid "Replacement text" 12069msgstr "ტექსტი ცვლილებისთვის" 12070 12071#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130 12072#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12073msgid "Reply" 12074msgstr "პასუხი" 12075 12076#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:106 12077#: resources/views/admin/modules.phtml:240 12078#: resources/views/admin/modules.phtml:243 12079#: resources/views/report-select-page.phtml:23 12080msgid "Report" 12081msgstr "ანგარიში" 12082 12083#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS 12084#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67 12085msgid "Report phrase" 12086msgstr "" 12087 12088#. I18N: Name of a module 12089#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12090#: app/Module/ReportsMenuModule.php:56 app/Module/ReportsMenuModule.php:104 12091#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706 12092#: resources/views/admin/modules.phtml:110 12093#: resources/views/admin/modules.phtml:112 12094msgid "Reports" 12095msgstr "მონაცემები" 12096 12097#. I18N: Name of a module/list 12098#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 12099#: app/Module/RepositoryListModule.php:65 12100#: app/Module/RepositoryListModule.php:144 app/Services/AdminService.php:194 12101#: resources/views/admin/control-panel.phtml:346 12102#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 12103#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:47 12104#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 12105#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12106#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54 12107#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 12108#: resources/views/record-page-links.phtml:87 12109#: resources/views/search-general-page.phtml:95 12110#: resources/views/search-results.phtml:72 12111msgid "Repositories" 12112msgstr "არქივები" 12113 12114#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197 12115#: app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:845 12116#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356 12117#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 12118#: resources/views/admin/trees.phtml:242 12119#: resources/views/modals/source-fields.phtml:46 12120#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123 12121#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:79 12122msgid "Repository" 12123msgstr "არქივი" 12124 12125#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 12126msgid "Repository name" 12127msgstr "არქივის დასახელება" 12128 12129#. I18N: Name of a country or state 12130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:135 12131msgid "Republic of the Congo" 12132msgstr "კონგოს რესპუბლიკა" 12133 12134#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:106 12135#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 12136#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57 12137msgid "Request a new password" 12138msgstr "ახალი პაროლის მოთხოვნა" 12139 12140#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210 12141#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:77 12142#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:109 resources/views/login-page.phtml:66 12143#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51 12144msgid "Request a new user account" 12145msgstr "რეგისტრაცია" 12146 12147#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12148msgid "Research" 12149msgstr "" 12150 12151#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109 12152#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192 12153#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:64 12154#: app/Module/ResearchTaskModule.php:68 12155#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38 12156msgid "Research task" 12157msgstr "დავაზუსტოთ" 12158 12159#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12160#: app/Module/ResearchTaskModule.php:211 12161msgid "Research tasks" 12162msgstr "დაზუსტება" 12163 12164#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12165msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12166msgstr "" 12167 12168#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 12169msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12170msgstr "" 12171 12172#: app/CustomTags/Gedcom7.php:186 app/Gedcom.php:731 12173#: resources/views/admin/tags.phtml:1004 12174msgid "Residence" 12175msgstr "საცხოვრებელი ადგილი" 12176 12177#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74 12178#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75 12179msgid "Restore the default block layout" 12180msgstr "ბლოკები სისტემურად" 12181 12182#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275 12183#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295 12184msgid "Restrict to immediate family" 12185msgstr "შევზღუდოთ ახლო ნათესავებზე" 12186 12187#. I18N: a restriction on viewing data 12188#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/CustomTags/PhpGedView.php:83 12189#: app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:734 12190#: app/Gedcom.php:929 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:935 12191#: app/Gedcom.php:937 app/Gedcom.php:939 12192#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:243 12193#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11 12194msgid "Restriction" 12195msgstr "Приметы" 12196 12197#: resources/views/help/restriction.phtml:10 12198msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12199msgstr "" 12200 12201#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12202msgid "Results" 12203msgstr "შედეგი" 12204 12205#: app/Gedcom.php:735 12206msgid "Retirement" 12207msgstr "პენსიაზე გასვლა" 12208 12209#. I18N: Location of an LDS church temple 12210#: app/Elements/TempleCode.php:172 12211msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12212msgstr "" 12213 12214#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:91 12215#: app/CustomTags/Gedcom7.php:108 app/CustomTags/Gedcom7.php:122 12216#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181 12217#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308 12218#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:680 12219#: app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:909 12220#: app/Gedcom.php:923 resources/views/admin/users-edit.phtml:289 12221msgid "Role" 12222msgstr "როლი" 12223 12224#. I18N: Name of a country or state 12225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12226msgid "Romania" 12227msgstr "რუმინეთი" 12228 12229#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248 12230msgid "Romanized" 12231msgstr "ლათინური ფონტით" 12232 12233#: app/Gedcom.php:699 12234msgid "Romanized name" 12235msgstr "" 12236 12237#: app/CustomTags/GedcomL.php:250 app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:560 12238msgid "Romanized place" 12239msgstr "ადგილი ლათინური ფონტით" 12240 12241#: app/Gedcom.php:708 12242msgid "Romanized type" 12243msgstr "" 12244 12245#: resources/views/lists/families-table.phtml:109 12246#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151 12247msgid "Roots" 12248msgstr "მთავარი კატალოგი" 12249 12250#: app/CustomTags/GedcomL.php:189 12251msgid "Rufname" 12252msgstr "" 12253 12254#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12255#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41 12256#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71 12257msgid "Russell" 12258msgstr "Russell" 12259 12260#. I18N: Name of a country or state 12261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12262msgid "Russia" 12263msgstr "რუსეთის ფედერაცია" 12264 12265#. I18N: Name of a country or state 12266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12267msgid "Rwanda" 12268msgstr "რუანდა" 12269 12270#. I18N: Name of a country or state 12271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12272msgid "Réunion" 12273msgstr "" 12274 12275#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88 12276msgid "SMTP mail server" 12277msgstr "" 12278 12279#: app/Services/ServerCheckService.php:320 12280msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12281msgstr "" 12282 12283#: app/Services/ServerCheckService.php:210 12284#, php-format 12285msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12286msgstr "" 12287 12288#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12289#: app/Services/EmailService.php:207 12290msgid "SSL/TLS" 12291msgstr "" 12292 12293#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12294#: app/Services/EmailService.php:209 12295msgid "STARTTLS" 12296msgstr "" 12297 12298#. I18N: Location of an LDS church temple 12299#: app/Elements/TempleCode.php:173 12300msgid "Sacramento, California, United States" 12301msgstr "Сакраменто, Калифорния" 12302 12303#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12304#: app/Date/HijriDate.php:144 12305msgctxt "GENITIVE" 12306msgid "Safar" 12307msgstr "" 12308 12309#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12310#: app/Date/HijriDate.php:234 12311msgctxt "INSTRUMENTAL" 12312msgid "Safar" 12313msgstr "" 12314 12315#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12316#: app/Date/HijriDate.php:189 12317msgctxt "LOCATIVE" 12318msgid "Safar" 12319msgstr "" 12320 12321#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12322#: app/Date/HijriDate.php:99 12323msgctxt "NOMINATIVE" 12324msgid "Safar" 12325msgstr "" 12326 12327#. I18N: The name of a colour-scheme 12328#: app/Module/ColorsTheme.php:176 12329msgid "Sage" 12330msgstr "" 12331 12332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:95 12333msgid "Saint Barthélemy" 12334msgstr "" 12335 12336#. I18N: Name of a country or state 12337#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 12338msgid "Saint Helena" 12339msgstr "წმინდა ელენეს კუნძული" 12340 12341#. I18N: Name of a country or state 12342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 12343msgid "Saint Kitts and Nevis" 12344msgstr "Сент-Китс и Невис" 12345 12346#. I18N: Name of a country or state 12347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 12348msgid "Saint Lucia" 12349msgstr "Сент-Люсия" 12350 12351#. I18N: Name of a country or state 12352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 12353msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12354msgstr "Сен-Пьер и Микелон" 12355 12356#. I18N: Name of a country or state 12357#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 12358msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12359msgstr "Сент-Винсент и Гренадины" 12360 12361#. I18N: Location of an LDS church temple 12362#: app/Elements/TempleCode.php:183 12363msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12364msgstr "Солт-Лейк-Сити, Юта" 12365 12366#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 12367msgid "Same as uploaded file" 12368msgstr "" 12369 12370#. I18N: Name of a country or state 12371#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 12372msgid "Samoa" 12373msgstr "სამოა" 12374 12375#. I18N: Location of an LDS church temple 12376#: app/Elements/TempleCode.php:176 12377msgid "San Antonio, Texas, United States" 12378msgstr "Сан Антонио, Техас" 12379 12380#. I18N: Location of an LDS church temple 12381#: app/Elements/TempleCode.php:177 12382msgid "San Diego, California, United States" 12383msgstr "Сан Диего, Калифорния" 12384 12385#. I18N: Location of an LDS church temple 12386#: app/Elements/TempleCode.php:182 12387msgid "San José, Costa Rica" 12388msgstr "Сан-Хосе, Коста-Рика" 12389 12390#. I18N: Name of a country or state 12391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 12392msgid "San Marino" 12393msgstr "სან მარინო" 12394 12395#. I18N: Location of an LDS church temple 12396#: app/Elements/TempleCode.php:174 12397msgid "San Salvador, El Salvador" 12398msgstr "" 12399 12400#. I18N: Location of an LDS church temple 12401#: app/Elements/TempleCode.php:175 12402msgid "Santiago, Chile" 12403msgstr "Сантьяго, Чили" 12404 12405#. I18N: Location of an LDS church temple 12406#: app/Elements/TempleCode.php:178 12407msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12408msgstr "Санто-Доминго, Доминиканская Республика" 12409 12410#. I18N: Name of a country or state 12411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 12412msgid "Sao Tome and Principe" 12413msgstr "" 12414 12415#. I18N: abbreviation for Saturday 12416#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12417#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31 12418msgid "Sat" 12419msgstr "შაბ" 12420 12421#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12422msgid "Saturday" 12423msgstr "შაბათი" 12424 12425#. I18N: Name of a country or state 12426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12427msgid "Saudi Arabia" 12428msgstr "საუდის არაბეთი" 12429 12430#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153 12431msgid "Schema" 12432msgstr "" 12433 12434#: app/Gedcom.php:644 app/Gedcom.php:668 12435msgid "School or college" 12436msgstr "სკოლა ან კოლეჯი" 12437 12438#. I18N: Name of a country or state 12439#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 12440msgid "Scotland" 12441msgstr "შოტლანდია" 12442 12443#: app/CustomTags/Legacy.php:146 12444msgid "Scrapbook" 12445msgstr "ნაკლეიკების ალბომი" 12446 12447#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12448#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84 12449msgctxt "Female pedigree" 12450msgid "Sealing" 12451msgstr "ძმა/და" 12452 12453#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12454#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12455msgctxt "Male pedigree" 12456msgid "Sealing" 12457msgstr "ძმა/და" 12458 12459#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12460#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94 12461msgctxt "Pedigree" 12462msgid "Sealing" 12463msgstr "ძმა/და" 12464 12465#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12466#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63 12467#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64 12468msgid "Sealing canceled (divorce)" 12469msgstr "" 12470 12471#. I18N: Name of a module 12472#. I18N: A button label. 12473#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12474#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:44 12475#: resources/views/admin/location-edit.phtml:120 12476#: resources/views/admin/location-edit.phtml:155 12477#: resources/views/layouts/default.phtml:88 12478#: resources/views/layouts/default.phtml:90 12479#: resources/views/layouts/default.phtml:92 12480#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:17 12481#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:38 12482#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12483#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12484msgid "Search" 12485msgstr "ძიება" 12486 12487#. I18N: Name of a module 12488#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49 12489#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:75 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12490#, fuzzy 12491msgid "Search and replace" 12492msgstr "იპოვე და შეცვალე" 12493 12494#. I18N: Description of a “Data fix” module 12495#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:86 12496msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12497msgstr "Поиск и/или замена данных в ваших GEDCOM используя простой поиск или расширенный шаблон." 12498 12499#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12500#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229 12501msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12502msgstr "" 12503 12504#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 12505msgid "Search filters" 12506msgstr "ძიების ფილტრი" 12507 12508#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12509#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12510msgid "Search for" 12511msgstr "ძიება" 12512 12513#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12514msgid "Search for locations in an external database." 12515msgstr "" 12516 12517#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12518msgid "Search for place names in an external database." 12519msgstr "" 12520 12521#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69 12522#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57 12523#, php-format 12524msgid "Search for place names using %s." 12525msgstr "" 12526 12527#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12528msgid "Search method" 12529msgstr "ძებნის მეთოდი" 12530 12531#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12532msgid "Search text/pattern" 12533msgstr "ძებნა ტექსტის/შაბლონის" 12534 12535#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26 12536msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12537msgstr "" 12538 12539#. I18N: Location of an LDS church temple 12540#: app/Elements/TempleCode.php:179 12541msgid "Seattle, Washington, United States" 12542msgstr "Сиэтл, штат Вашингтон" 12543 12544#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12545msgid "Second record" 12546msgstr "" 12547 12548#. I18N: A configuration setting 12549#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163 12550msgid "Secure connection" 12551msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება" 12552 12553#. I18N: A configuration setting 12554#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20 12555msgid "Security code" 12556msgstr "" 12557 12558#: resources/views/admin/site-mail.phtml:36 12559#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26 12560#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:21 12561#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12562#, php-format 12563msgid "See %s for more information." 12564msgstr "" 12565 12566#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12567#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12568#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12569msgid "Select" 12570msgstr "" 12571 12572#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36 12573msgid "Select a GEDCOM file to import" 12574msgstr "" 12575 12576#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14 12577#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17 12578msgid "Select a date" 12579msgstr "თარიღის ამორჩევა" 12580 12581#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12582msgid "Select individuals by place or date" 12583msgstr "" 12584 12585#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12586#: app/Module/ClippingsCartModule.php:134 12587msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12588msgstr "" 12589 12590#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12591msgid "Select the desired age interval" 12592msgstr "ამოირჩიეთ სასურველი დროის ინტერვალი" 12593 12594#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12595msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12596msgstr "" 12597 12598#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12599msgid "Select two records to merge." 12600msgstr "" 12601 12602#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210 12603msgid "Selector" 12604msgstr "" 12605 12606#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12607msgid "Seller" 12608msgstr "გამყიდველი" 12609 12610#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12611msgctxt "FEMALE" 12612msgid "Seller" 12613msgstr "გამყიდველი ქალბატონი" 12614 12615#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12616msgctxt "MALE" 12617msgid "Seller" 12618msgstr "გამყიდველი მამაკაცი" 12619 12620#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65 12621#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12622#: resources/views/contact-page.phtml:80 resources/views/message-page.phtml:68 12623#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:43 12624msgid "Send" 12625msgstr "გავგზავნოთ" 12626 12627#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:87 12628#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:71 12629#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121 12630#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31 12631#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 12632msgid "Send a message" 12633msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" 12634 12635#: app/Services/MessageService.php:215 12636msgid "Send a message to all users" 12637msgstr "" 12638 12639#: app/Services/MessageService.php:216 12640msgid "Send a message to users who have never signed in" 12641msgstr "" 12642 12643#: app/Services/MessageService.php:217 12644msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12645msgstr "" 12646 12647#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233 12648msgid "Send a test email using these settings" 12649msgstr "" 12650 12651#: app/Module/CheckForNewVersion.php:76 12652msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available." 12653msgstr "" 12654 12655#. I18N: Label for a configuration option 12656#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20 12657msgid "Send out reminder emails" 12658msgstr "Посылать напоминания электронной почтой" 12659 12660#. I18N: A configuration setting 12661#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71 12662msgid "Sender email" 12663msgstr "" 12664 12665#. I18N: A configuration setting 12666#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12667msgid "Sender name" 12668msgstr "სერვერის სახელი" 12669 12670#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:65 12671#: resources/views/admin/control-panel.phtml:246 12672msgid "Sending email" 12673msgstr "" 12674 12675#. I18N: A configuration setting 12676#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177 12677msgid "Sending server name" 12678msgstr "სერვერის სახელი" 12679 12680#. I18N: Name of a country or state 12681#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12682msgid "Senegal" 12683msgstr "სენეგალი" 12684 12685#. I18N: Location of an LDS church temple 12686#: app/Elements/TempleCode.php:180 12687msgid "Seoul, Korea" 12688msgstr "სეული, კორეა" 12689 12690#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12691msgctxt "Abbreviation for September" 12692msgid "Sep" 12693msgstr "სექტ" 12694 12695#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68 12696msgid "Separated" 12697msgstr "განქორწინებულია" 12698 12699#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71 12700msgid "Separation" 12701msgstr "" 12702 12703#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12704msgctxt "GENITIVE" 12705msgid "September" 12706msgstr "სექტემბერი" 12707 12708#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12709msgctxt "INSTRUMENTAL" 12710msgid "September" 12711msgstr "სექტემბერი" 12712 12713#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12714msgctxt "LOCATIVE" 12715msgid "September" 12716msgstr "სექტემბერი" 12717 12718#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12719#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 12720#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 12721msgctxt "NOMINATIVE" 12722msgid "September" 12723msgstr "სექტემბერი" 12724 12725#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12726#: app/Date/FrenchDate.php:313 12727msgid "Septidi" 12728msgstr "Септиди" 12729 12730#. I18N: Name of a country or state 12731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 12732msgid "Serbia" 12733msgstr "სერბეთი" 12734 12735#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 12736msgid "Servant" 12737msgstr "მოსამსახურე" 12738 12739#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12740msgctxt "FEMALE" 12741msgid "Servant" 12742msgstr "მოსამსახურე გოგო" 12743 12744#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12745msgctxt "MALE" 12746msgid "Servant" 12747msgstr "მოსამსახურე ბიჭი" 12748 12749#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12750#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274 12751msgid "Server information" 12752msgstr "" 12753 12754#. I18N: A configuration setting 12755#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 12756#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:82 12757#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49 12758#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:49 12759msgid "Server name" 12760msgstr "სერვერის სახელი" 12761 12762#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:62 12763msgid "Set a new password" 12764msgstr "" 12765 12766#: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138 12767msgid "Set as default" 12768msgstr "" 12769 12770#. I18N: You need to: 12771#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 12772#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28 12773msgid "Set the access level for each tree." 12774msgstr "" 12775 12776#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12777#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 12778msgid "Set the default blocks for new family trees" 12779msgstr "ბლოკები სისტემურად" 12780 12781#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12782#: resources/views/admin/control-panel.phtml:548 12783msgid "Set the default blocks for new users" 12784msgstr "ბლოკები სისტემურად" 12785 12786#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12787#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12788msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12789msgstr "" 12790 12791#. I18N: You need to: 12792#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12793#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 12794msgid "Set the status to “approved”." 12795msgstr "" 12796 12797#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12798#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 12799msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12800msgstr "Если установлено <b>Да</b>, то нa страницах персон, источников и семей будут отображаться ссылки, с которыми пользователи смогут открыть новое окно содержащее данные как в файле GEDCOM." 12801 12802#: resources/views/layouts/setup.phtml:18 12803#: resources/views/layouts/setup.phtml:26 12804msgid "Setup wizard for webtrees" 12805msgstr "" 12806 12807#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12808#: app/Date/FrenchDate.php:311 12809msgid "Sextidi" 12810msgstr "Секстиди" 12811 12812#. I18N: Name of a country or state 12813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 12814msgid "Seychelles" 12815msgstr "სეიშელის კუნძულები" 12816 12817#: app/Date/JalaliDate.php:278 12818msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12819msgid "Shah" 12820msgstr "" 12821 12822#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12823#: app/Date/JalaliDate.php:149 12824msgctxt "GENITIVE" 12825msgid "Shahrivar" 12826msgstr "" 12827 12828#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12829#: app/Date/JalaliDate.php:239 12830msgctxt "INSTRUMENTAL" 12831msgid "Shahrivar" 12832msgstr "" 12833 12834#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12835#: app/Date/JalaliDate.php:194 12836msgctxt "LOCATIVE" 12837msgid "Shahrivar" 12838msgstr "" 12839 12840#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12841#: app/Date/JalaliDate.php:104 12842msgctxt "NOMINATIVE" 12843msgid "Shahrivar" 12844msgstr "" 12845 12846#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37 12847#: resources/views/individual-page.phtml:68 12848msgid "Share" 12849msgstr "" 12850 12851#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12852msgid "Share the URL" 12853msgstr "" 12854 12855#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73 12856msgid "Share the anniversary of an event" 12857msgstr "" 12858 12859#: app/CustomTags/Gedcom7.php:87 app/CustomTags/Gedcom7.php:102 12860#: app/CustomTags/Gedcom7.php:116 app/CustomTags/Gedcom7.php:138 12861#: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:151 12862#: app/CustomTags/Gedcom7.php:168 app/CustomTags/Gedcom7.php:177 12863#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:451 app/Gedcom.php:761 12864#: resources/views/admin/trees.phtml:259 12865#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12866#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65 12867#: resources/views/note-page-details.phtml:24 12868msgid "Shared note" 12869msgstr "ზოგადი შენიშვნები" 12870 12871#. I18N: Name of a module/list 12872#: app/Module/NoteListModule.php:62 12873#: resources/views/lists/sources-table.phtml:103 12874#: resources/views/search-general-page.phtml:105 12875msgid "Shared notes" 12876msgstr "ზოგადი შენიშვნები" 12877 12878#. I18N: plural noun - things that can be shared 12879#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12880#: resources/views/admin/control-panel.phtml:748 12881msgid "Shares" 12882msgstr "" 12883 12884#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12885#: app/Date/HijriDate.php:160 12886msgctxt "GENITIVE" 12887msgid "Shawwal" 12888msgstr "" 12889 12890#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12891#: app/Date/HijriDate.php:250 12892msgctxt "INSTRUMENTAL" 12893msgid "Shawwal" 12894msgstr "" 12895 12896#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12897#: app/Date/HijriDate.php:205 12898msgctxt "LOCATIVE" 12899msgid "Shawwal" 12900msgstr "" 12901 12902#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12903#: app/Date/HijriDate.php:115 12904msgctxt "NOMINATIVE" 12905msgid "Shawwal" 12906msgstr "" 12907 12908#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12909#: app/Date/HijriDate.php:156 12910msgctxt "GENITIVE" 12911msgid "Sha’aban" 12912msgstr "" 12913 12914#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12915#: app/Date/HijriDate.php:246 12916msgctxt "INSTRUMENTAL" 12917msgid "Sha’aban" 12918msgstr "" 12919 12920#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12921#: app/Date/HijriDate.php:201 12922msgctxt "LOCATIVE" 12923msgid "Sha’aban" 12924msgstr "" 12925 12926#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12927#: app/Date/HijriDate.php:111 12928msgctxt "NOMINATIVE" 12929msgid "Sha’aban" 12930msgstr "" 12931 12932#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12933msgid "She " 12934msgstr "იგი " 12935 12936#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12937msgid "She died" 12938msgstr "გარდაიცვალა" 12939 12940#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12941#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12942msgid "She married" 12943msgstr "გაყვა ცოლად" 12944 12945#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12946msgid "She resided at" 12947msgstr "იგი ცხოვრობდა" 12948 12949#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12950msgid "She was born" 12951msgstr "დაიბადა" 12952 12953#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12954msgid "She was buried" 12955msgstr "იქნა დაკრძალული" 12956 12957#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12958msgid "She was christened" 12959msgstr "იგი იქნა მონათლული" 12960 12961#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12962msgid "She was cremated" 12963msgstr "Она была кримирована" 12964 12965#. I18N: a month in the Jewish calendar 12966#: app/Date/JewishDate.php:201 12967msgctxt "GENITIVE" 12968msgid "Shevat" 12969msgstr "" 12970 12971#. I18N: a month in the Jewish calendar 12972#: app/Date/JewishDate.php:305 12973msgctxt "INSTRUMENTAL" 12974msgid "Shevat" 12975msgstr "" 12976 12977#. I18N: a month in the Jewish calendar 12978#: app/Date/JewishDate.php:253 12979msgctxt "LOCATIVE" 12980msgid "Shevat" 12981msgstr "" 12982 12983#. I18N: a month in the Jewish calendar 12984#: app/Date/JewishDate.php:149 12985msgctxt "NOMINATIVE" 12986msgid "Shevat" 12987msgstr "" 12988 12989#. I18N: The name of a colour-scheme 12990#: app/Module/ColorsTheme.php:178 12991msgid "Shiny Tomato" 12992msgstr "" 12993 12994#: resources/views/help/date.phtml:37 resources/views/help/date.phtml:75 12995#: resources/views/help/date.phtml:113 12996msgid "Shortcut" 12997msgstr "" 12998 12999#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 13000msgid "Shortest marriage" 13001msgstr "ყველაზე ხანმოკლე წორწინება" 13002 13003#: resources/views/calendar-page.phtml:109 13004msgid "Show" 13005msgstr "ვაჩვენოთ" 13006 13007#. I18N: A configuration setting 13008#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 13009msgid "Show a download link in the media viewer" 13010msgstr "" 13011 13012#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13013#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 13014msgid "Show a privacy policy." 13015msgstr "" 13016 13017#. I18N: A configuration setting 13018#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66 13019msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 13020msgstr "" 13021 13022#: resources/views/modules/media/tab.phtml:24 13023msgid "Show all media" 13024msgstr "" 13025 13026#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30 13027msgid "Show all notes" 13028msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო" 13029 13030#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:201 13031msgid "Show all places in a list" 13032msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები" 13033 13034#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26 13035msgid "Show all sources" 13036msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო" 13037 13038#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 13039#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:83 13040msgid "Show an age cursor" 13041msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს" 13042 13043#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13044msgid "Show children of ancestors" 13045msgstr "ვაჩვენოთ წინაპართა შვილები" 13046 13047#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 13048msgid "Show couples where either partner married more than once." 13049msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე." 13050 13051#: resources/views/lists/families-table.phtml:91 13052msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13053msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ცოლი." 13054 13055#: resources/views/lists/families-table.phtml:96 13056msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13057msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი." 13058 13059#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 13060msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13061msgstr "Показать семьи, вступившие в брак раньше ста лет назад." 13062 13063#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 13064msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13065msgstr "Показать пары вступившие в брак в последние сто лет." 13066 13067#: resources/views/lists/families-table.phtml:120 13068msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13069msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე." 13070 13071#. I18N: label for yes/no option 13072#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37 13073msgid "Show date of last update" 13074msgstr "ვაჩვენოთ განახლების თარიღი" 13075 13076#. I18N: A configuration setting 13077#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 13078msgid "Show dead individuals" 13079msgstr "ნათესავები" 13080 13081#: resources/views/lists/families-table.phtml:135 13082msgid "Show divorced couples." 13083msgstr "ვაჩვენოთ განქორწილებული მეუღლეები." 13084 13085#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137 13086msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13087msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები რომლებიც დაბადნენ ასი წლით უფრო ადრე." 13088 13089#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 13090msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13091msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები დაბადებილი ბოლო ასწლეულში." 13092 13093#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114 13094msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13095msgstr "" 13096 13097#: resources/views/lists/families-table.phtml:101 13098#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119 13099msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13100msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი." 13101 13102#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124 13103msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13104msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები, რომლებიც გარდაიცვალნენ ასი წლის წინ." 13105 13106#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129 13107msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13108msgstr "Показать персон, скончавшихся до ста лет назад включительно." 13109 13110#. I18N: A configuration setting 13111#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 13112msgid "Show list of family trees" 13113msgstr "გენეალოგიური ხის გადმოწერა" 13114 13115#. I18N: A configuration setting 13116#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 13117msgid "Show living individuals" 13118msgstr "" 13119 13120#. I18N: A configuration setting 13121#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122 13122msgid "Show names of private individuals" 13123msgstr "" 13124 13125#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13126#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13127#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13128#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13129msgid "Show notes" 13130msgstr "ვაჩვენოთ სანიშნეები" 13131 13132#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13133msgid "Show occupations" 13134msgstr "ვაჩვენოთ პროფესიები" 13135 13136#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21 13137#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33 13138msgid "Show only events of living individuals" 13139msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით" 13140 13141#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102 13142msgid "Show only females." 13143msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები." 13144 13145#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107 13146msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13147msgstr "პერსონები რომელთა სქესიც გაურკვეველია." 13148 13149#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 13150msgid "Show only individuals, events, or all" 13151msgstr "მხოლოდ პერსონა, მოვლენა თუ ორივე ერთად" 13152 13153#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:97 13154msgid "Show only males." 13155msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მამრობითი სქესის წარმომადგენლები." 13156 13157#: resources/views/lists/families-table.phtml:322 13158#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334 13159msgid "Show parents" 13160msgstr "მშობლების ჩვენება" 13161 13162#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 13163#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 13164#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 13165#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 13166#: resources/views/login-page.phtml:47 13167#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 13168#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 13169#: resources/views/register-page.phtml:76 13170#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 13171#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85 13172#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85 13173#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 13174msgid "Show password" 13175msgstr "" 13176 13177#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13178msgid "Show pending changes" 13179msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები" 13180 13181#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13182#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13183#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13184msgid "Show photos" 13185msgstr "ვაჩვენოთ ფოტო" 13186 13187#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:195 13188msgid "Show place hierarchy" 13189msgstr "" 13190 13191#. I18N: A configuration setting 13192#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142 13193msgid "Show private relationships" 13194msgstr "ნათესაური კავშირები" 13195 13196#: resources/views/modules/todo/config.phtml:23 13197msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13198msgstr "" 13199 13200#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 13201msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13202msgstr "" 13203 13204#: resources/views/modules/todo/config.phtml:42 13205msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13206msgstr "" 13207 13208#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13209msgid "Show residences" 13210msgstr "ვაჩვენოთ საცხოვრებელი ადგილი" 13211 13212#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39 13213msgid "Show slide show controls" 13214msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუს კონტროლი" 13215 13216#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13217#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13218#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13219#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13220#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13221msgid "Show sources" 13222msgstr "ვაჩვენოთ წყაროები" 13223 13224#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62 13225#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50 13226#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13227msgid "Show spouses" 13228msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები" 13229 13230#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13231#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 13232#, php-format 13233msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13234msgstr "" 13235 13236#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13237#: app/Module/PedigreeMapModule.php:120 13238msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13239msgstr "" 13240 13241#. I18N: label for a yes/no option 13242#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69 13243msgid "Show the date and time" 13244msgstr "" 13245 13246#: resources/views/modules/html/config.phtml:53 13247msgid "Show the date and time of update" 13248msgstr "ვაჩვენოთ განახლების დრო და თარიღი" 13249 13250#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424 13251msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13252msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები" 13253 13254#. I18N: A configuration setting 13255#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13256msgid "Show the family tree" 13257msgstr "" 13258 13259#: app/Module/IndividualListModule.php:338 13260msgid "Show the list of individuals" 13261msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით" 13262 13263#: app/Module/IndividualListModule.php:344 13264msgid "Show the list of surnames" 13265msgstr "ვაჩვენოთ გვარების სია" 13266 13267#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13268#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13269msgid "Show the location of an event on an external map." 13270msgstr "" 13271 13272#. I18N: Description of the “Places” module 13273#: app/Module/PlacesModule.php:94 13274msgid "Show the location of events on a map." 13275msgstr "" 13276 13277#. I18N: label for a yes/no option 13278#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60 13279msgid "Show the user who made the change" 13280msgstr "" 13281 13282#. I18N: Label for a configuration option 13283#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54 13284#: resources/views/modules/html/config.phtml:62 13285#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13286msgid "Show this block for which languages" 13287msgstr "" 13288 13289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 13290msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13291msgstr "ვაჩვენოთ მთავარი ფოტო სავიზიტო ბარათებზე." 13292 13293#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 app/Elements/RestrictionNotice.php:96 13294#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 13295#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13296#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:23 13297msgid "Show to managers" 13298msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს" 13299 13300#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:99 13301#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123 13302#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13303#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13304#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13305#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:20 13306msgid "Show to members" 13307msgstr "ვაჩვენოთ წევრებს" 13308 13309#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:98 13310#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13311#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13312#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13313#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 13314#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17 13315msgid "Show to visitors" 13316msgstr "ვაჩვენოთ ვიზიტორებს" 13317 13318#: resources/views/lists/families-table.phtml:113 13319#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155 13320msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13321msgstr "" 13322 13323#: resources/views/lists/families-table.phtml:108 13324#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 13325msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13326msgstr "" 13327 13328#. I18N: %s are placeholders for numbers 13329#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26 13330#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 13331#: resources/views/pending-changes-page.phtml:26 13332#, php-format 13333msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13334msgstr "Показано %1$s до %2$s из %3$s" 13335 13336#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:24 13337msgid "Sibling" 13338msgstr "ძმა/და" 13339 13340#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13341msgid "Siblings" 13342msgstr "ძმები/დები" 13343 13344#: resources/views/admin/modules.phtml:185 13345#: resources/views/admin/modules.phtml:188 13346msgid "Sidebar" 13347msgstr "გვერდითი პანელი" 13348 13349#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13350#: resources/views/admin/control-panel.phtml:734 13351#: resources/views/admin/modules.phtml:90 13352#: resources/views/admin/modules.phtml:92 13353msgid "Sidebars" 13354msgstr "გვერდითი პანელი" 13355 13356#. I18N: Name of a country or state 13357#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 13358msgid "Sierra Leone" 13359msgstr "სიერა-ლეონე" 13360 13361#. I18N: Name of a module 13362#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:78 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13363#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:291 13364#, fuzzy 13365msgid "Sign in" 13366msgstr "ავტორიზაცია" 13367 13368#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:307 13369#: resources/views/layouts/administration.phtml:68 13370#, fuzzy 13371msgid "Sign out" 13372msgstr "გასვლა" 13373 13374#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13375#: resources/views/admin/control-panel.phtml:252 13376msgid "Sign-in and registration" 13377msgstr "" 13378 13379#: app/CustomTags/Heredis.php:55 13380msgid "Signature" 13381msgstr "" 13382 13383#: resources/views/help/date.phtml:138 13384msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13385msgstr "При вводе даты используется григорианский календарь по умолчанию. Чтобы задать дату другого календаря необходимо использовать ключевое слово перед датой. Ключевое слово необязательно если формат месяца и года делают запись недвусмысленной." 13386 13387#. I18N: Name of a country or state 13388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13389msgid "Singapore" 13390msgstr "სინგაპური" 13391 13392#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13393#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13394msgid "Sister" 13395msgstr "და" 13396 13397#. I18N: A configuration setting 13398#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61 13399#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:11 13400#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11 13401#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11 13402msgid "Site identification code" 13403msgstr "" 13404 13405#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13406#: resources/views/admin/users-edit.phtml:192 13407#: resources/views/edit-account-page.phtml:140 13408msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13409msgstr "" 13410 13411#. I18N: A configuration setting 13412#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11 13413#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11 13414msgid "Site verification code" 13415msgstr "" 13416 13417#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20 13418#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20 13419msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13420msgstr "" 13421 13422#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13423#: app/Module/SiteMapModule.php:154 13424msgid "Sitemaps" 13425msgstr "საიტის რუკა" 13426 13427#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13428#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:25 13429msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13430msgstr "" 13431 13432#. I18N: a month in the Jewish calendar 13433#: app/Date/JewishDate.php:211 13434msgctxt "GENITIVE" 13435msgid "Sivan" 13436msgstr "сивана" 13437 13438#. I18N: a month in the Jewish calendar 13439#: app/Date/JewishDate.php:315 13440msgctxt "INSTRUMENTAL" 13441msgid "Sivan" 13442msgstr "сивана" 13443 13444#. I18N: a month in the Jewish calendar 13445#: app/Date/JewishDate.php:263 13446msgctxt "LOCATIVE" 13447msgid "Sivan" 13448msgstr "сивана" 13449 13450#. I18N: a month in the Jewish calendar 13451#: app/Date/JewishDate.php:159 13452msgctxt "NOMINATIVE" 13453msgid "Sivan" 13454msgstr "сивана" 13455 13456#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13457#: resources/views/layouts/administration.phtml:49 13458#: resources/views/layouts/default.phtml:77 13459msgid "Skip to content" 13460msgstr "" 13461 13462#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 13463msgid "Slave" 13464msgstr "მონა" 13465 13466#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13467msgctxt "FEMALE" 13468msgid "Slave" 13469msgstr "არათავისუფალი (მონა)" 13470 13471#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13472msgctxt "MALE" 13473msgid "Slave" 13474msgstr "არათავისუფალი (მონა)" 13475 13476#. I18N: Name of a module 13477#: app/Module/SlideShowModule.php:204 13478msgid "Slide show" 13479msgstr "სლაიდ-შოუ" 13480 13481#. I18N: Name of a country or state 13482#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13483msgid "Slovakia" 13484msgstr "სლოვაკეთი" 13485 13486#. I18N: Name of a country or state 13487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13488msgid "Slovenia" 13489msgstr "სლოვენია" 13490 13491#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 13492msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13493msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд" 13494 13495#. I18N: Location of an LDS church temple 13496#: app/Elements/TempleCode.php:185 13497msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13498msgstr "Сноуфлейк, Аризона" 13499 13500#: app/Gedcom.php:757 13501msgid "Social security number" 13502msgstr "სოციალური დაზღვევის ნომერი" 13503 13504#. I18N: Name of a country or state 13505#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13506msgid "Solomon Islands" 13507msgstr "სოლომონის კუნძულები" 13508 13509#. I18N: Name of a country or state 13510#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 13511msgid "Somalia" 13512msgstr "სომალი" 13513 13514#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13515#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 13516msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13517msgstr "" 13518 13519#. I18N: Description of a “Data fix” module 13520#: app/Module/FixNameTags.php:93 13521msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13522msgstr "" 13523 13524#: resources/views/admin/tags.phtml:37 13525msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13526msgstr "" 13527 13528#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13529#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632 13530msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13531msgstr "" 13532 13533#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13534#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 13535msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13536msgstr "" 13537 13538#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:58 13539#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13540#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13541#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13542msgid "Son" 13543msgstr "ვაჟიშვილი" 13544 13545#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13546#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:363 13547#, php-format 13548msgid "Son of %s" 13549msgstr "Сын от %s" 13550 13551#: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:113 13552#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52 13553msgid "Sort date" 13554msgstr "" 13555 13556#. I18N: Label for a configuration option 13557#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 13558#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:64 13559#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:42 13560#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:48 13561#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:60 13562#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13563#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13564#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13565#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13566#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13567#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13568#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13569#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13570#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13571#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13572msgid "Sort order" 13573msgstr "სორტირების რიგი" 13574 13575#: app/CustomTags/Gedcom7.php:86 app/CustomTags/Gedcom7.php:115 13576msgid "Sort time" 13577msgstr "" 13578 13579#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13580#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166 13581msgid "Sosa" 13582msgstr "" 13583 13584#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20 13585msgid "Sosa-Stradonitz number" 13586msgstr "" 13587 13588#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:259 13589msgid "Sounds like" 13590msgstr "ისმის როგორც" 13591 13592#. I18N: Name of a module/report 13593#: app/CustomTags/GedcomL.php:266 app/CustomTags/GedcomL.php:270 13594#: app/CustomTags/GedcomL.php:282 app/CustomTags/GedcomL.php:286 13595#: app/CustomTags/GedcomL.php:290 app/CustomTags/GedcomL.php:296 13596#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/Gedcom.php:827 13597#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357 13598#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13599#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 13600#: resources/views/admin/trees.phtml:234 13601#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66 13602#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13603#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:109 13604#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:83 13605#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:73 13606#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:73 13607#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13608#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13609#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13610#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13611#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13612#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13613#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13614#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13615#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13616#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13617#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13618#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13619#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13620#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13621#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13622#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13623#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13624#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13625#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13626#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13627msgid "Source" 13628msgstr "წყარო" 13629 13630#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176 13631#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:486 13632#: app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:705 13633#: app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:904 13634#: app/Gedcom.php:918 13635msgid "Source citation" 13636msgstr "" 13637 13638#: resources/views/admin/tags.phtml:326 13639msgid "Source citations" 13640msgstr "" 13641 13642#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13643msgid "Source type" 13644msgstr "წყაროს ტიპი" 13645 13646#. I18N: Name of a module/list 13647#. I18N: Name of a module 13648#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/SourceListModule.php:64 13649#: app/Module/SourceListModule.php:141 app/Module/SourcesTabModule.php:56 13650#: app/Services/AdminService.php:195 13651#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 13652#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13653#: resources/views/admin/tags.phtml:401 13654#: resources/views/lists/media-table.phtml:83 13655#: resources/views/lists/notes-table.phtml:86 13656#: resources/views/lists/notes-table.phtml:95 13657#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:53 13658#: resources/views/lists/sources-table.phtml:91 13659#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 13660#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13661#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46 13662#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13663#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13664#: resources/views/record-page-links.phtml:69 13665#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13666#: resources/views/search-results.phtml:61 13667#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13668#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13669#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13670#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13671#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13672msgid "Sources" 13673msgstr "წყაროები" 13674 13675#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13676msgid "Sources to the events" 13677msgstr "მოვლენების წყაროები" 13678 13679#. I18N: Name of a country or state 13680#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 13681msgid "South Africa" 13682msgstr "სამხრეთ აფრიკა" 13683 13684#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13685msgid "South America" 13686msgstr "სამხრეთ ამერიკა" 13687 13688#. I18N: Name of a country or state 13689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 13690msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13691msgstr "" 13692 13693#. I18N: Name of a country or state 13694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 13695msgid "South Sudan" 13696msgstr "სამხრეთ სუდანი" 13697 13698#. I18N: Name of a country or state 13699#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 13700msgid "Spain" 13701msgstr "ესპანეთი" 13702 13703#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42 13704msgctxt "Surname tradition" 13705msgid "Spanish" 13706msgstr "ესპანური" 13707 13708#. I18N: Location of an LDS church temple 13709#: app/Elements/TempleCode.php:188 13710msgid "Spokane, Washington, United States" 13711msgstr "Спокан, штат Вашингтон" 13712 13713#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:216 13714#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31 13715#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:46 13716#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:33 13717#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13718#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13719#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13720msgid "Spouse" 13721msgstr "მეუღლე" 13722 13723#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13724#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:39 13725#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59 13726#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13727msgid "Spouses" 13728msgstr "მეუღლეები" 13729 13730#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13731#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13732#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13733#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13734#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13735msgid "Spouses and children" 13736msgstr "მეუღლეები და ბავშვები" 13737 13738#. I18N: Name of a country or state 13739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 13740msgid "Sri Lanka" 13741msgstr "შრი ლანკა" 13742 13743#. I18N: Location of an LDS church temple 13744#: app/Elements/TempleCode.php:181 13745msgid "St. George, Utah, United States" 13746msgstr "Сент-Джордж, Юта" 13747 13748#. I18N: Location of an LDS church temple 13749#: app/Elements/TempleCode.php:184 13750msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13751msgstr "Сент-Луис, Миссури" 13752 13753#. I18N: Location of an LDS church temple 13754#: app/Elements/TempleCode.php:187 13755msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13756msgstr "Сент-Пол, Миннесота" 13757 13758#: resources/views/admin/tags.phtml:32 13759msgid "Standard GEDCOM tags" 13760msgstr "" 13761 13762#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48 13763msgid "Start slide show on page load" 13764msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუ გვერდის ჩატვირთვისას" 13765 13766#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13767msgid "Start year" 13768msgstr "რომელ წლამდე" 13769 13770#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13771msgid "Starting range of change dates" 13772msgstr "Начало диапазона дат изменения" 13773 13774#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13775msgid "Statcounter™" 13776msgstr "" 13777 13778#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72 13779#: app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:813 13780#: app/Gedcom.php:860 13781msgid "State" 13782msgstr "მხარე" 13783 13784#. I18N: Name of a module 13785#. I18N: Name of a module/chart 13786#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:69 13787#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:88 13788#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43 13789#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 13790#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 13791msgid "Statistics" 13792msgstr "სტატისტიკა" 13793 13794#: app/CustomTags/Gedcom7.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:142 13795#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63 13796#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589 13797#: app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:651 app/Gedcom.php:662 app/Gedcom.php:744 13798#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13799#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 13800msgid "Status" 13801msgstr "სტატუსი" 13802 13803#: app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:590 app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:652 13804#: app/Gedcom.php:745 13805msgid "Status change date" 13806msgstr "სტატუსის ცვლილების თარიღი" 13807 13808#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13809#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13810#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13811#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13812#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79 13813msgid "Stillborn: exempt" 13814msgstr "ბავშვი დაიბადა გარდაცვლილ: გამორიცხულია" 13815 13816#. I18N: Location of an LDS church temple 13817#: app/Elements/TempleCode.php:189 13818msgid "Stockholm, Sweden" 13819msgstr "სტოკჰოლმი, შვედეთი" 13820 13821#: resources/views/layouts/default.phtml:161 13822#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13823#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 13824msgid "Stop" 13825msgstr "გაჩერება" 13826 13827#. I18N: Name of a module 13828#: app/Module/StoriesModule.php:204 13829#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53 13830#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 13831msgid "Stories" 13832msgstr "ისტორიები" 13833 13834#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13835msgid "Story" 13836msgstr "ისტორია" 13837 13838#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 13839#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13840#: resources/views/modules/stories/list.phtml:20 13841msgid "Story title" 13842msgstr "ისტორიის სათაური" 13843 13844#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45 13845#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13846#: resources/views/contact-page.phtml:60 resources/views/message-page.phtml:48 13847#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13848msgid "Subject" 13849msgstr "თემა" 13850 13851#: app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:875 13852#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44 13853#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13854msgid "Submission" 13855msgstr "Подача" 13856 13857#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13858#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13859#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13860#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13861#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81 13862#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76 13863msgid "Submitted but not yet cleared" 13864msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა" 13865 13866#: app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:852 13867#: app/Gedcom.php:886 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359 13868#: resources/views/admin/trees.phtml:267 13869#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16 13870#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:76 13871msgid "Submitter" 13872msgstr "Податель" 13873 13874#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 13875msgid "Submitter name" 13876msgstr "" 13877 13878#. I18N: Name of a module/list 13879#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SubmitterListModule.php:65 13880#: app/Module/SubmitterListModule.php:154 13881#: resources/views/admin/control-panel.phtml:349 13882#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13883#: resources/views/admin/tags.phtml:882 13884#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:64 13885#: resources/views/record-page-links.phtml:96 13886msgid "Submitters" 13887msgstr "" 13888 13889#. I18N: Name of a country or state 13890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 13891msgid "Sudan" 13892msgstr "სუდანი" 13893 13894#. I18N: abbreviation for Sunday 13895#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 13896#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 13897msgid "Sun" 13898msgstr "კვი" 13899 13900#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 13901msgid "Sunday" 13902msgstr "კვირა" 13903 13904#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13905#: resources/views/admin/control-panel.phtml:183 13906#, php-format 13907msgid "Support and documentation can be found at %s." 13908msgstr "მხარდაჭერა და დოკუმენტაცია შეიძლება იყოს ნაპოვნი %s." 13909 13910#: app/Services/ServerCheckService.php:325 13911msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13912msgstr "" 13913 13914#: app/Services/ServerCheckService.php:330 13915msgid "Support for SQL Server is experimental." 13916msgstr "" 13917 13918#. I18N: Name of a country or state 13919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13920msgid "Suriname" 13921msgstr "სურინამი" 13922 13923#: app/Gedcom.php:693 app/Gedcom.php:707 app/Gedcom.php:710 13924#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228 13925#: resources/views/branches-page.phtml:27 13926#: resources/views/lists/families-table.phtml:149 13927#: resources/views/lists/families-table.phtml:152 13928#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:164 13929#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13930#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13931#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13932msgid "Surname" 13933msgstr "გვარი" 13934 13935#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 13936msgid "Surname distribution chart" 13937msgstr "გვარის განაწილების გრაფიკი" 13938 13939#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336 13940msgid "Surname list style" 13941msgstr "გვარების ჩამონათვალის სტილი" 13942 13943#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13944msgid "Surname option" 13945msgstr "გვარის შეცვლის ტრადიციები" 13946 13947#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:709 13948msgid "Surname prefix" 13949msgstr "პრეფიქსი გვარის" 13950 13951#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694 13952msgid "Surname tradition" 13953msgstr "გვარის მიღების ტრადიცია" 13954 13955#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:30 13956#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70 13957#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13958#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13959msgid "Surnames" 13960msgstr "" 13961 13962#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78 13963msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13964msgstr "" 13965 13966#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68 13967msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13968msgstr "" 13969 13970#. I18N: Location of an LDS church temple 13971#: app/Elements/TempleCode.php:190 13972msgid "Suva, Fiji" 13973msgstr "Сува, Фиджи" 13974 13975#. I18N: Name of a country or state 13976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13977msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13978msgstr "" 13979 13980#. I18N: Reverse the order of two individuals 13981#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84 13982msgid "Swap individuals" 13983msgstr "" 13984 13985#. I18N: Name of a country or state 13986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:471 13987msgid "Swaziland" 13988msgstr "Свазиленд" 13989 13990#. I18N: Name of a country or state 13991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13992msgid "Sweden" 13993msgstr "შვედეთი" 13994 13995#. I18N: Name of a country or state 13996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:123 13997msgid "Switzerland" 13998msgstr "შვეიცარია" 13999 14000#. I18N: Location of an LDS church temple 14001#: app/Elements/TempleCode.php:192 14002msgid "Sydney, Australia" 14003msgstr "სიდნეი, ავსტრალია" 14004 14005#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14 14006msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 14007msgstr "" 14008 14009#. I18N: Name of a country or state 14010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 14011msgid "Syria" 14012msgstr "Сирия" 14013 14014#. I18N: Location of an LDS church temple 14015#: app/Elements/TempleCode.php:186 14016msgid "São Paulo, Brazil" 14017msgstr "Сан-Паулу, Бразилия" 14018 14019#: resources/views/admin/modules.phtml:177 14020#: resources/views/admin/modules.phtml:180 14021msgid "Tab" 14022msgstr "Tabs" 14023 14024#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:135 14025#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:100 14026#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:74 14027#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:100 14028msgid "Table prefix" 14029msgstr "სირიის არაბული რესპუბლიკა" 14030 14031#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 14032#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 14033#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 14034#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 14035#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 14036#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14037#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14038#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14039#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14040#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14041#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14042#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14043#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14044#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14045#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14046msgctxt "paper size" 14047msgid "Tabloid" 14048msgstr "" 14049 14050#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14051#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727 14052#: resources/views/admin/modules.phtml:86 14053#: resources/views/admin/modules.phtml:88 14054msgid "Tabs" 14055msgstr "Tabs" 14056 14057#. I18N: Location of an LDS church temple 14058#: app/Elements/TempleCode.php:193 14059msgid "Taipei, Taiwan" 14060msgstr "Тайпей, Тайвань" 14061 14062#. I18N: Name of a country or state 14063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14064msgid "Taiwan" 14065msgstr "ტაივანი" 14066 14067#. I18N: Name of a country or state 14068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 14069msgid "Tajikistan" 14070msgstr "ტაჯიკეთი" 14071 14072#. I18N: Location of an LDS church temple 14073#: app/Elements/TempleCode.php:194 14074msgid "Tampico, Mexico" 14075msgstr "Тампико, Мексика" 14076 14077#. I18N: a month in the Jewish calendar 14078#: app/Date/JewishDate.php:213 14079msgctxt "GENITIVE" 14080msgid "Tamuz" 14081msgstr "тамуза" 14082 14083#. I18N: a month in the Jewish calendar 14084#: app/Date/JewishDate.php:317 14085msgctxt "INSTRUMENTAL" 14086msgid "Tamuz" 14087msgstr "тамуза" 14088 14089#. I18N: a month in the Jewish calendar 14090#: app/Date/JewishDate.php:265 14091msgctxt "LOCATIVE" 14092msgid "Tamuz" 14093msgstr "тамуза" 14094 14095#. I18N: a month in the Jewish calendar 14096#: app/Date/JewishDate.php:161 14097msgctxt "NOMINATIVE" 14098msgid "Tamuz" 14099msgstr "тамуза" 14100 14101#. I18N: Name of a country or state 14102#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 14103msgid "Tanzania" 14104msgstr "ტანზანია" 14105 14106#. I18N: The name of a colour-scheme 14107#: app/Module/ColorsTheme.php:180 14108msgid "Teal Top" 14109msgstr "" 14110 14111#. I18N: A configuration setting 14112#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14113msgid "Technical help contact" 14114msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით" 14115 14116#. I18N: Location of an LDS church temple 14117#: app/Elements/TempleCode.php:195 14118msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14119msgstr "" 14120 14121#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55 14122msgid "Template" 14123msgstr "" 14124 14125#: resources/views/modules/html/config.phtml:29 14126msgid "Templates" 14127msgstr "შაბლონები" 14128 14129#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14130#: app/CustomTags/Gedcom7.php:135 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:591 14131#: app/Gedcom.php:633 app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:887 14132#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14133msgid "Temple" 14134msgstr "შაბლონები" 14135 14136#. I18N: a month in the Jewish calendar 14137#: app/Date/JewishDate.php:199 14138msgctxt "GENITIVE" 14139msgid "Tevet" 14140msgstr "" 14141 14142#. I18N: a month in the Jewish calendar 14143#: app/Date/JewishDate.php:303 14144msgctxt "INSTRUMENTAL" 14145msgid "Tevet" 14146msgstr "" 14147 14148#. I18N: a month in the Jewish calendar 14149#: app/Date/JewishDate.php:251 14150msgctxt "LOCATIVE" 14151msgid "Tevet" 14152msgstr "" 14153 14154#. I18N: a month in the Jewish calendar 14155#: app/Date/JewishDate.php:147 14156msgctxt "NOMINATIVE" 14157msgid "Tevet" 14158msgstr "" 14159 14160#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179 14161#: app/CustomTags/GedcomL.php:273 app/CustomTags/GedcomL.php:306 14162#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:489 14163#: app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:678 app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774 14164#: app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:850 app/Gedcom.php:907 app/Gedcom.php:921 14165#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:579 14166#: resources/views/modals/source-fields.phtml:60 14167msgid "Text" 14168msgstr "ტექსტი" 14169 14170#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57 14171msgid "Text direction" 14172msgstr "" 14173 14174#. I18N: Name of a country or state 14175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14176msgid "Thailand" 14177msgstr "ტაილანდი" 14178 14179#: resources/views/help/name.phtml:10 14180msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14181msgstr "" 14182 14183#: resources/views/help/surname.phtml:10 14184msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14185msgstr "" 14186 14187#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:96 14188#, php-format 14189msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14190msgstr "" 14191 14192#: resources/views/admin/tags.phtml:35 14193msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14194msgstr "" 14195 14196#. I18N: Location of an LDS church temple 14197#: app/Elements/TempleCode.php:104 14198msgid "The Hague, Netherlands" 14199msgstr "ჰააგა, ჰოლანდია" 14200 14201#: app/Services/ServerCheckService.php:121 14202#, php-format 14203msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14204msgstr "" 14205 14206#: app/Services/ServerCheckService.php:177 14207#, php-format 14208msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14209msgstr "" 14210 14211#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14212#: app/Exceptions/FileUploadException.php:76 14213msgid "The PHP temporary folder is missing." 14214msgstr "" 14215 14216#: app/Services/ServerCheckService.php:140 14217#, php-format 14218msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14219msgstr "" 14220 14221#: app/Services/ServerCheckService.php:144 14222#, php-format 14223msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14224msgstr "" 14225 14226#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31 14227msgid "The URL was copied to the clipboard" 14228msgstr "" 14229 14230#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22 14231#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16 14232#, php-format 14233msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14234msgstr "" 14235 14236#: resources/views/verify-success-page.phtml:22 14237msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14238msgstr "" 14239 14240#. I18N: Description of the “Calendar” module 14241#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14242msgid "The calendar menu." 14243msgstr "" 14244 14245#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14246#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66 14247#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60 14248#, php-format 14249msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14250msgstr "ცვლილებები “%s” მიღებულია." 14251 14252#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14253#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14254#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14255#, php-format 14256msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14257msgstr "ცვლილებები “%s” უარყოფილია." 14258 14259#. I18N: Description of the “Charts” module 14260#: app/Module/ChartsMenuModule.php:67 14261msgid "The charts menu." 14262msgstr "" 14263 14264#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21 14265msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14266msgstr "" 14267 14268#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383 14269msgid "The date and time of the last update" 14270msgstr "თარიღი და დრო განახლების" 14271 14272#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:111 14273#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14274#, php-format 14275msgid "The details for “%s” have been updated." 14276msgstr "" 14277 14278#. I18N: %s is a filename 14279#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:84 14280#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:217 14281#, php-format 14282msgid "The family tree has been exported to %s." 14283msgstr "გენეალოგიური ხე ექსპორტირებულია %s." 14284 14285#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:61 14286#, php-format 14287msgid "The family tree “%s” already exists." 14288msgstr "" 14289 14290#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:68 14291#, php-format 14292msgid "The family tree “%s” has been created." 14293msgstr "" 14294 14295#. I18N: %s is the name of a family tree 14296#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:60 14297#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:110 14298#, php-format 14299msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14300msgstr "" 14301 14302#. I18N: %s is the name of a family tree 14303#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14304#, php-format 14305msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14306msgstr "" 14307 14308#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:247 14309msgid "The family trees have been merged successfully." 14310msgstr "" 14311 14312#. I18N: Description of the “Family trees” module 14313#: app/Module/TreesMenuModule.php:68 14314msgid "The family trees menu." 14315msgstr "" 14316 14317#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14318#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84 14319#, php-format 14320msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14321msgstr "ოჯახი “%s” წაიშალა, იგი შედგებოდა ერთი ადამიანისგან." 14322 14323#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:121 14324#, php-format 14325msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14326msgstr "" 14327 14328#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:87 14329#, php-format 14330msgid "The file %s could not be created." 14331msgstr "" 14332 14333#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74 14334#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91 14335#, php-format 14336msgid "The file %s could not be deleted." 14337msgstr "" 14338 14339#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89 14340#, php-format 14341msgid "The file %s has been deleted." 14342msgstr "" 14343 14344#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:128 14345#, php-format 14346msgid "The file %s has been uploaded." 14347msgstr "" 14348 14349#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14350#: app/Exceptions/FileUploadException.php:66 14351msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14352msgstr "ფაილი ნაწილობრიც აიტვირთა. სცადეთ კიდევ." 14353 14354#. I18N: %s is a filename 14355#: resources/views/media-page-details.phtml:56 14356#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:146 14357#, php-format 14358msgid "The file “%s” does not exist." 14359msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 14360 14361#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14362msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14363msgstr "" 14364 14365#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84 14366#, php-format 14367msgid "The folder %s could not be deleted." 14368msgstr "" 14369 14370#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:181 14371#, php-format 14372msgid "The folder %s has been created." 14373msgstr "" 14374 14375#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82 14376#, php-format 14377msgid "The folder %s has been deleted." 14378msgstr "" 14379 14380#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:43 14381msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14382msgstr "" 14383 14384#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:64 14385#, php-format 14386msgid "The folder “%s” does not exist." 14387msgstr "" 14388 14389#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14390msgid "The following facts and events were found in both records." 14391msgstr "" 14392 14393#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14394#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14395#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14396#, php-format 14397msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14398msgstr "" 14399 14400#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67 14401msgid "The following list shows typical requirements." 14402msgstr "" 14403 14404#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70 14405msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?" 14406msgstr "" 14407 14408#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 14409msgid "The help text has not been written for this item." 14410msgstr "" 14411 14412#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14413#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187 14414msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14415msgstr "ტექნიკურ საკითხებზე ან შეცდომის ნახვის შემთხვევაში საკონტაქტო ელ-ფოსტა (e-mail)." 14416 14417#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14418#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167 14419msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14420msgstr "Персона для контакта по генеалогической информации на этом сайте." 14421 14422#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14423#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92 14424#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97 14425#, php-format 14426msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14427msgstr "Связь между “%1$s” и “%2$s” была удалена." 14428 14429#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103 14430#, php-format 14431msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14432msgstr "" 14433 14434#. I18N: Description of the “Lists” module 14435#: app/Module/ListsMenuModule.php:64 14436msgid "The lists menu." 14437msgstr "" 14438 14439#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:56 14440#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14441msgid "The location has been created" 14442msgstr "" 14443 14444#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36 14445msgid "The location of this place is not known." 14446msgstr "" 14447 14448#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:132 14449#, php-format 14450msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14451msgstr "Файл %1$s не может быть скопирован из %2$s." 14452 14453#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:129 14454#, php-format 14455msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14456msgstr "" 14457 14458#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96 14459msgid "The media object has been created" 14460msgstr "" 14461 14462#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64 14463msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14464msgstr "" 14465 14466#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:83 14467#, php-format 14468msgid "The message was not sent to %s." 14469msgstr "" 14470 14471#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:149 14472#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:100 14473#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96 14474msgid "The message was not sent." 14475msgstr "შეტყობინება არ გაიგზავნა." 14476 14477#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:78 14478#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:144 14479#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:98 14480#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:91 14481#, php-format 14482msgid "The message was successfully sent to %s." 14483msgstr "Сообщение послано в адрес пользователя %s." 14484 14485#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:78 14486#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70 14487#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:142 14488#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:176 14489#, php-format 14490msgid "The module “%s” has been disabled." 14491msgstr "" 14492 14493#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76 14494#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68 14495#, php-format 14496msgid "The module “%s” has been enabled." 14497msgstr "" 14498 14499#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14500#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:684 14501msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14502msgstr "" 14503 14504#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14505#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:659 14506msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14507msgstr "" 14508 14509#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 14510msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14511msgstr "" 14512 14513#: resources/views/admin/tags.phtml:939 14514msgid "The next version of the GEDCOM standard will add new tags and remove old ones. You can use some of the new tags now." 14515msgstr "" 14516 14517#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:62 14518msgid "The note has been created" 14519msgstr "" 14520 14521#: app/Validator.php:263 app/Validator.php:279 app/Validator.php:308 14522#: app/Validator.php:341 app/Validator.php:360 app/Validator.php:382 14523#: app/Validator.php:401 app/Validator.php:417 app/Validator.php:433 14524#, php-format 14525msgid "The parameter “%s” is missing." 14526msgstr "" 14527 14528#: app/Http/RequestHandlers/AdminMediaFileDownload.php:66 14529#: app/Http/RequestHandlers/AdminMediaFileThumbnail.php:66 14530msgid "The parameter “path” is invalid." 14531msgstr "" 14532 14533#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:378 14534msgid "The password needs to be at least six characters long." 14535msgstr "Пароль должен быть не короче шести символов." 14536 14537#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14538#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 14539msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14540msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером." 14541 14542#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:79 14543#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:74 14544msgid "The password reset link has expired." 14545msgstr "" 14546 14547#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14548#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:112 14549msgid "The place hierarchy." 14550msgstr "" 14551 14552#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:171 14553#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133 14554msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14555msgstr "" 14556 14557#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:175 14558#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136 14559msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14560msgstr "" 14561 14562#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:164 14563#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126 14564#, php-format 14565msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14566msgstr "" 14567 14568#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72 14569#, php-format 14570msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14571msgstr "" 14572 14573#: app/Module/BingMaps.php:100 app/Module/CustomCssJsModule.php:101 14574#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:100 14575#: app/Module/HereMaps.php:110 app/Module/MapBox.php:110 14576#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:87 14577#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:82 14578#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:106 14579#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:450 app/Module/SiteMapModule.php:169 14580#, php-format 14581msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14582msgstr "" 14583 14584#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:140 14585#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:105 14586#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:81 14587#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:105 14588msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14589msgstr "" 14590 14591#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174 14592#, php-format 14593msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14594msgstr "" 14595 14596#. I18N: Description of the “Reports” module 14597#: app/Module/ReportsMenuModule.php:67 14598msgid "The reports menu." 14599msgstr "" 14600 14601#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:77 14602msgid "The repository has been created" 14603msgstr "" 14604 14605#. I18N: Description of the “Search” module 14606#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14607msgid "The search menu." 14608msgstr "" 14609 14610#: app/Services/SearchService.php:1178 14611msgid "The search returned too many results." 14612msgstr "" 14613 14614#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57 14615msgid "The server configuration is OK." 14616msgstr "საიტის კონფიგურაცია." 14617 14618#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35 14619msgid "The server could not understand this request." 14620msgstr "" 14621 14622#: app/Services/ServerCheckService.php:242 14623msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14624msgstr "" 14625 14626#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14627#: app/Services/UpgradeService.php:174 app/Services/UpgradeService.php:206 14628#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86 14629msgid "The server’s time limit has been reached." 14630msgstr "" 14631 14632#. I18N: Description of “Statistics” module 14633#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:80 14634msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14635msgstr "" 14636 14637#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193 14638msgid "The solution" 14639msgstr "" 14640 14641#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:98 14642msgid "The source has been created" 14643msgstr "" 14644 14645#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56 14646msgid "The submission has been created" 14647msgstr "" 14648 14649#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80 14650msgid "The submitter has been created" 14651msgstr "" 14652 14653#: resources/views/help/name.phtml:15 14654#, php-format 14655msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14656msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>" 14657 14658#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:56 14659#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142 14660#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14661msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14662msgstr "" 14663 14664#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14665#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:30 14666#, php-format 14667msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14668msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14669msgstr[0] "" 14670 14671#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:290 14672msgid "The upgrade is complete." 14673msgstr "მედიაკატალოგი დაზიანებულია." 14674 14675#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14676#: app/Exceptions/FileUploadException.php:61 14677msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14678msgstr "ფაილის ზომა აჭარბებს დაშვებულს." 14679 14680#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67 14681#, php-format 14682msgid "The user %s has been deleted." 14683msgstr "" 14684 14685#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41 14686#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 14687msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14688msgstr "" 14689 14690#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115 14691#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120 14692msgid "The username or password is incorrect." 14693msgstr "იუზერი ან პაროლი არასწორია." 14694 14695#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14696#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 14697msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14698msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером." 14699 14700#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92 14701#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14702#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14703#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14704#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14705#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14706#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14707#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14708#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14709#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14710#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14711#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14712#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14713#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14714#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14715#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14716#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14717#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14718#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14719#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:72 14720#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55 14721#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:69 14722msgid "The website preferences have been updated." 14723msgstr "" 14724 14725#: resources/views/errors/database-error.phtml:22 14726#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22 14727msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14728msgstr "" 14729 14730#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:72 app/Module/ModuleThemeTrait.php:459 14731#: resources/views/admin/modules.phtml:272 14732#: resources/views/admin/modules.phtml:275 14733#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200 14734msgid "Theme" 14735msgstr "შაბლონი" 14736 14737#. I18N: Name of a module 14738#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14739msgid "Theme change" 14740msgstr "თემის ამორჩევა" 14741 14742#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14743#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613 14744#: resources/views/admin/modules.phtml:126 14745#: resources/views/admin/modules.phtml:128 14746msgid "Themes" 14747msgstr "" 14748 14749#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61 14750#, fuzzy 14751msgid "There are no facts for this individual." 14752msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14753 14754#: app/Module/IndividualListModule.php:220 14755#, php-format 14756msgid "There are no individuals with the surname “%s“" 14757msgstr "" 14758 14759#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 14760msgid "There are no links to this media object." 14761msgstr "" 14762 14763#: resources/views/modules/media/tab.phtml:63 14764msgid "There are no media objects for this individual." 14765msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14766 14767#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86 14768msgid "There are no notes for this individual." 14769msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14770 14771#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:199 14772#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32 14773msgid "There are no pending changes." 14774msgstr "ცვლილებების მოდერირება." 14775 14776#: app/Module/ResearchTaskModule.php:133 14777msgid "There are no research tasks in this family tree." 14778msgstr "" 14779 14780#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:65 14781msgid "There are no source citations for this individual." 14782msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14783 14784#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14785#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22 14786#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19 14787msgid "There are pending changes for you to moderate." 14788msgstr "Есть ожидающие изменения для модерирования." 14789 14790#: app/Module/RecentChangesModule.php:149 14791#, php-format 14792msgid "There have been no changes within the last %s day." 14793msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14794msgstr[0] "" 14795 14796#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188 14797msgid "There was an error checking for a new version." 14798msgstr "" 14799 14800#: app/Exceptions/FileUploadException.php:97 14801#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76 14802#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:76 14803#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:131 14804#: app/Services/MediaFileService.php:221 14805msgid "There was an error uploading your file." 14806msgstr "" 14807 14808#. I18N: a month in the French republican calendar 14809#: app/Date/FrenchDate.php:169 14810msgctxt "GENITIVE" 14811msgid "Thermidor" 14812msgstr "" 14813 14814#. I18N: a month in the French republican calendar 14815#: app/Date/FrenchDate.php:263 14816msgctxt "INSTRUMENTAL" 14817msgid "Thermidor" 14818msgstr "" 14819 14820#. I18N: a month in the French republican calendar 14821#: app/Date/FrenchDate.php:216 14822msgctxt "LOCATIVE" 14823msgid "Thermidor" 14824msgstr "" 14825 14826#. I18N: a month in the French republican calendar 14827#: app/Date/FrenchDate.php:122 14828msgctxt "NOMINATIVE" 14829msgid "Thermidor" 14830msgstr "" 14831 14832#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:39 14833msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14834msgstr "" 14835 14836#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39 14837#, php-format 14838msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14839msgstr "" 14840 14841#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:62 14842msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14843msgstr "" 14844 14845#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130 14846msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14847msgstr "" 14848 14849#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125 14850msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14851msgstr "" 14852 14853#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15 14854msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14855msgstr "" 14856 14857#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14858#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87 14859#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 14860#: resources/views/register-page.phtml:54 14861#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:97 14862msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14863msgstr "" 14864 14865#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67 14866msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14867msgstr "" 14868 14869#: app/Auth.php:228 14870msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14871msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის." 14872 14873#: resources/views/family-page-pending.phtml:21 14874msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14875msgstr "ეს ოჯახი წაიშალა. წაშლა საჭიროებს შემოწმებას მოდერატორის მიერ." 14876 14877#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14878#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14879#, php-format 14880msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14881msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14882 14883#: resources/views/family-page-pending.phtml:27 14884msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14885msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14886 14887#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14888#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14889#, php-format 14890msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14891msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14892 14893#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32 14894#, php-format 14895msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14896msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14897msgstr[0] "" 14898 14899#: app/Module/SlideShowModule.php:180 14900msgid "This family tree has no images to display." 14901msgstr "გენეალოგიურ ხეს არ აქვს სურათი." 14902 14903#. I18N: do not translate the #keywords# 14904#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9 14905msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14906msgstr "" 14907 14908#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 14909#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20 14910#, php-format 14911msgid "This family tree was last updated on %s." 14912msgstr "გენეალოგიური ხე ბოლოს განახლდა %s." 14913 14914#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307 14915msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format." 14916msgstr "" 14917 14918#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14919#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:33 14920msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14921msgstr "" 14922 14923#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14924#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 14925msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14926msgstr "" 14927 14928#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72 14929msgid "This form has expired. Try again." 14930msgstr "" 14931 14932#: app/Auth.php:287 14933msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14934msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის." 14935 14936#: resources/views/individual-page-pending.phtml:23 14937msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14938msgstr "პერსონა წაიშალა. წაშლა მოითხოვს მოდერატორისგან შემოწმებას." 14939 14940#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14941#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 14942#, php-format 14943msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14944msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14945 14946#: resources/views/individual-page-pending.phtml:32 14947msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14948msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14949 14950#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14951#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 14952#, php-format 14953msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14954msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14955 14956#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14957#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 14958#: resources/views/edit-account-page.phtml:80 14959msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14960msgstr "" 14961 14962#: app/Module/StatisticsChartModule.php:947 14963#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:254 14964#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:107 14965#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:528 14966#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849 14967#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1504 14968#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1828 14969#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1853 14970#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210 14971#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14972#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14973#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14974#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14975#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26 14976#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14977#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14978#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14979#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14980#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14981#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25 14982msgid "This information is not available." 14983msgstr "" 14984 14985#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:262 14986#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:115 14987#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:386 14988#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:96 14989#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 14990#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:860 14991#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1516 14992#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:860 14993#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1173 14994#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1193 14995#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1213 14996#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1233 14997#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1253 14998#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1273 14999msgid "This information is private and cannot be shown." 15000msgstr "დეტალური ინფორმაცია არის პირადული." 15001 15002#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 15003msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 15004msgstr "Эта связь с Вашей личной записью в генеалогическом древе. В случае ошибки свяжитесь с администратором." 15005 15006#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:157 15007#: resources/views/admin/control-panel.phtml:211 15008#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27 15009msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 15010msgstr "" 15011 15012#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 15013#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 15014msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 15015msgstr "" 15016 15017#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15018#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48 15019#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 15020#: resources/views/register-page.phtml:42 15021#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61 15022#, fuzzy 15023msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 15024msgstr "Ваше настоящее имя, которое вы желаете видеть на экране." 15025 15026#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:120 15027msgid "This link is valid for one hour." 15028msgstr "" 15029 15030#: resources/views/help/data-fixes.phtml:18 15031msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 15032msgstr "" 15033 15034#: app/Auth.php:349 15035msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15036msgstr "Этот медиаобъект не существует или у Вас нет прав для просмотра." 15037 15038#: resources/views/media-page-pending.phtml:20 15039msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15040msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 15041 15042#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15043#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 15044#, php-format 15045msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15046msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 15047 15048#: resources/views/media-page-pending.phtml:26 15049msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15050msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 15051 15052#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15053#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15054#, php-format 15055msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15056msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 15057 15058#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35 15059#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25 15060#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36 15061#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26 15062msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15063msgstr "" 15064 15065#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85 15066msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15067msgstr "მინიმუმ 6 სიმბოლო რეგისტრის ჩათვლით." 15068 15069#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15070#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 15071#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 15072msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15073msgstr "" 15074 15075#: app/Auth.php:378 app/Auth.php:407 15076msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15077msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра." 15078 15079#: resources/views/note-page-pending.phtml:21 15080msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15081msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 15082 15083#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15084#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15085#, php-format 15086msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15087msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 15088 15089#: resources/views/note-page-pending.phtml:27 15090msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15091msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 15092 15093#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15094#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15095#, php-format 15096msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15097msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 15098 15099#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15100#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:534 15101msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15102msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически отображать содержимое <i>Примечании </i> на странице персоны." 15103 15104#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:548 15106msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15107msgstr "Этот параметр определяет, следует ли автоматически отображать содержимое записи <i>Источник</i> на странице персоны." 15108 15109#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15110#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402 15111msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15112msgstr "Эта опция позволяет показывать возраст родителей рядом с датой рождения ребёнка на графиках." 15113 15114#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15115#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375 15116msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15117msgstr "Эта опция позволяет показывать примерные даты рождения и смерти вместо пустых полей на страницах персон и графиках если этих данных нет." 15118 15119#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15120#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 15121msgid "This option will make it easier for users to download images." 15122msgstr "" 15123 15124#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15125#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 15126msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15127msgstr "" 15128 15129#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15130#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 15131msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15132msgstr "" 15133 15134#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 15135#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26 15136msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15137msgstr "" 15138 15139#: app/Http/Exceptions/HttpGoneException.php:35 15140msgid "This page has been deleted." 15141msgstr "" 15142 15143#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 15144#, php-format 15145msgid "This page has been viewed %s time." 15146msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15147msgstr[0] "" 15148 15149#: resources/views/help/pending-changes.phtml:18 15150msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15151msgstr "" 15152 15153#: app/Auth.php:257 app/Auth.php:320 app/Auth.php:436 app/Auth.php:523 15154#: app/Auth.php:552 15155msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15156msgstr "" 15157 15158#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 15159msgid "This record does not exist." 15160msgstr "" 15161 15162#: resources/views/record-page-pending.phtml:21 15163msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15164msgstr "" 15165 15166#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15167#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15168#, php-format 15169msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15170msgstr "" 15171 15172#: resources/views/record-page-pending.phtml:27 15173msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15174msgstr "" 15175 15176#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15177#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15178#, php-format 15179msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15180msgstr "" 15181 15182#: app/Auth.php:465 15183msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15184msgstr "ეს არქივი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ უფლება მისი ნახვის." 15185 15186#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:28 15187msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15188msgstr "" 15189 15190#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263 15191#, fuzzy 15192msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15193msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей." 15194 15195#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277 15196msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15197msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей." 15198 15199#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257 15200msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15201msgstr "" 15202 15203#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271 15204msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15205msgstr "" 15206 15207#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249 15208msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15209msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей." 15210 15211#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78 15212#, php-format 15213msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15214msgstr "Этот сервер имеет следующие качества: memory limit = %sMB (рабочая память для скриптов), CPU time limit = %s c (максимальное время для исполнения скрипта)." 15215 15216#: app/Module/BingMaps.php:115 app/Module/GoogleMaps.php:115 15217#: app/Module/HereMaps.php:74 app/Module/MapBox.php:74 15218msgid "This service requires an API key." 15219msgstr "" 15220 15221#: app/Auth.php:494 15222msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15223msgstr "Этот источник не существует или у Вас нет прав для просмотра." 15224 15225#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15226#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209 15227msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15228msgstr "Этот текст будет добавлен в название каждой страницы. Будет показан в строке заголовка браузера, закладки и т.д." 15229 15230#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10 15231msgid "This user account does not have access to any tree." 15232msgstr "" 15233 15234#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:173 15235msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15236msgstr "" 15237 15238#: app/Services/UpgradeService.php:312 15239msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15240msgstr "" 15241 15242#: resources/views/layouts/offline.phtml:72 15243msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15244msgstr "საიტი დროებით გამორთულია. <a href=\"index.php\">მობრძანდით</a> რამდენიმე წუთის შემდეგ." 15245 15246#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:75 15247msgid "This website is operated by the following individuals." 15248msgstr "" 15249 15250#: resources/views/layouts/error.phtml:19 15251#: resources/views/layouts/error.phtml:36 15252#: resources/views/layouts/offline.phtml:69 15253msgid "This website is temporarily unavailable" 15254msgstr "საიტი დროებით გამორთულია" 15255 15256#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15257msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15258msgstr "" 15259 15260#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 15261msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15262msgstr "" 15263 15264#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 15265msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15266msgstr "" 15267 15268#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48 15269msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15270msgstr "" 15271 15272#. I18N: %s is the name of a family tree 15273#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 15274#, php-format 15275msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15276msgstr "Это удалит все генеалогические данные из “%s” и заменит их на данные из другого GEDCOM-файла." 15277 15278#. I18N: abbreviation for Thursday 15279#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15280#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 15281msgid "Thu" 15282msgstr "ხუთ" 15283 15284#: app/CustomTags/PhpGedView.php:74 15285#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 15286msgid "Thumbnail image" 15287msgstr "" 15288 15289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 15290#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 15291msgid "Thumbnail images" 15292msgstr "" 15293 15294#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15295msgid "Thursday" 15296msgstr "ხუთშაბათი" 15297 15298#. I18N: Location of an LDS church temple 15299#: app/Elements/TempleCode.php:197 15300msgid "Tijuana, Mexico" 15301msgstr "" 15302 15303#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:110 15304#: app/Gedcom.php:503 15305msgid "Time" 15306msgstr "დრო" 15307 15308#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:124 15309#: app/CustomTags/ProGen.php:56 15310msgid "Time of birth" 15311msgstr "" 15312 15313#: resources/views/admin/tags.phtml:960 15314msgid "Time of birth and time of death" 15315msgstr "" 15316 15317#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:128 15318#: app/CustomTags/Geneatique.php:55 15319msgid "Time of death" 15320msgstr "" 15321 15322#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:617 15323#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:832 15324#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:879 15325msgid "Time of last change" 15326msgstr "" 15327 15328#: app/CustomTags/Gedcom7.php:134 15329msgid "Time of status change" 15330msgstr "" 15331 15332#. I18N: A configuration setting 15333#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56 15334#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:51 15335#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137 15336#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 15337msgid "Time zone" 15338msgstr "" 15339 15340#. I18N: Name of a module/chart 15341#: app/Module/TimelineChartModule.php:93 15342msgid "Timeline" 15343msgstr "დროის ინტერვალი" 15344 15345#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 15346#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 15347msgid "Timestamp" 15348msgstr "დროის სანიშნე" 15349 15350#. I18N: Name of a country or state 15351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15352msgid "Timor-Leste" 15353msgstr "აღმოსავლეთ ტიმორი" 15354 15355#: app/Date/JalaliDate.php:276 15356msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15357msgid "Tir" 15358msgstr "დაანონსება" 15359 15360#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15361#: app/Date/JalaliDate.php:145 15362msgctxt "GENITIVE" 15363msgid "Tir" 15364msgstr "დაანონსება" 15365 15366#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15367#: app/Date/JalaliDate.php:235 15368msgctxt "INSTRUMENTAL" 15369msgid "Tir" 15370msgstr "დაანონსება" 15371 15372#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15373#: app/Date/JalaliDate.php:190 15374msgctxt "LOCATIVE" 15375msgid "Tir" 15376msgstr "დაანონსება" 15377 15378#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15379#: app/Date/JalaliDate.php:100 15380msgctxt "NOMINATIVE" 15381msgid "Tir" 15382msgstr "დაანონსება" 15383 15384#. I18N: a month in the Jewish calendar 15385#: app/Date/JewishDate.php:193 15386msgctxt "GENITIVE" 15387msgid "Tishrei" 15388msgstr "" 15389 15390#. I18N: a month in the Jewish calendar 15391#: app/Date/JewishDate.php:297 15392msgctxt "INSTRUMENTAL" 15393msgid "Tishrei" 15394msgstr "" 15395 15396#. I18N: a month in the Jewish calendar 15397#: app/Date/JewishDate.php:245 15398msgctxt "LOCATIVE" 15399msgid "Tishrei" 15400msgstr "" 15401 15402#. I18N: a month in the Jewish calendar 15403#: app/Date/JewishDate.php:141 15404msgctxt "NOMINATIVE" 15405msgid "Tishrei" 15406msgstr "" 15407 15408#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:790 15409#: app/Gedcom.php:851 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 15410#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 15411#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 15412#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96 15413#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35 15414#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108 15415#: resources/views/modals/source-fields.phtml:16 15416#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:26 15417#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15418#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:152 15419#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15420#: resources/views/modules/html/config.phtml:20 15421#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15422msgid "Title" 15423msgstr "სათაური" 15424 15425#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36 15426#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15427#: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38 15428msgctxt "Email recipient" 15429msgid "To" 15430msgstr "" 15431 15432#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15433#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15434msgctxt "End of date range" 15435msgid "To" 15436msgstr "" 15437 15438#: resources/views/modules/html/config.phtml:34 15439msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15440msgstr "" 15441 15442#: resources/views/admin/tags.phtml:1027 15443msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15444msgstr "" 15445 15446#: resources/views/modules/todo/config.phtml:17 15447msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15448msgstr "" 15449 15450#: app/Services/LeafletJsService.php:63 15451msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15452msgstr "" 15453 15454#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15455#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 15456msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15457msgstr "" 15458 15459#. I18N: “Apache” is a software program. 15460#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:37 15461msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15462msgstr "" 15463 15464#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20 15465#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16 15466msgid "To set a new password, follow this link." 15467msgstr "" 15468 15469#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15470#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15471msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15472msgstr "" 15473 15474#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:51 15475msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15476msgstr "" 15477 15478#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15479#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15480#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15481#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15482#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15483msgid "To use this service, you need an API key." 15484msgstr "" 15485 15486#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15487msgid "To use this service, you need an account." 15488msgstr "" 15489 15490#. I18N: Name of a country or state 15491#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 15492msgid "Togo" 15493msgstr "ტოგო" 15494 15495#. I18N: Name of a country or state 15496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15497msgid "Tokelau" 15498msgstr "" 15499 15500#. I18N: Location of an LDS church temple 15501#: app/Elements/TempleCode.php:198 15502msgid "Tokyo, Japan" 15503msgstr "ტოკიო, იაპონია" 15504 15505#. I18N: Type of media object 15506#: app/Elements/SourceMediaType.php:95 15507msgid "Tombstone" 15508msgstr "სამარხი" 15509 15510#. I18N: Name of a country or state 15511#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15512msgid "Tonga" 15513msgstr "ტონგა" 15514 15515#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35 15516msgid "Too many requests. Try again later." 15517msgstr "" 15518 15519#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15520#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:105 15521#, php-format 15522msgid "Top %s given name" 15523msgid_plural "Top %s given names" 15524msgstr[0] "Top %s სახელები" 15525 15526#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15527#: app/Module/TopSurnamesModule.php:196 15528#, php-format 15529msgid "Top %s surname" 15530msgid_plural "Top %s surnames" 15531msgstr[0] "Top %s გვარები" 15532 15533#. I18N: i.e. most popular given name. 15534#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102 15535msgid "Top given name" 15536msgstr "ყველაზე გავრცელებული სახელები" 15537 15538#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15539#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:49 15540#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15541msgid "Top given names" 15542msgstr "სახელი და მამის სახელი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად" 15543 15544#. I18N: i.e. most popular surname. 15545#: app/Module/TopSurnamesModule.php:193 15546msgid "Top surname" 15547msgstr "გავრცელებული გვარი" 15548 15549#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15550#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72 15551#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15552msgid "Top surnames" 15553msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი" 15554 15555#. I18N: Location of an LDS church temple 15556#: app/Elements/TempleCode.php:199 15557msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15558msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა" 15559 15560#: app/Module/StatisticsChartModule.php:765 15561#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15562#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15563#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15564#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15565#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15566#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15567#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:91 15568#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15569#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15570#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15571#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15572#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15573#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15574#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15575#: resources/views/admin/control-panel.phtml:458 15576msgid "Total" 15577msgstr "" 15578 15579#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15580msgid "Total accepted changes: " 15581msgstr "მიღებული ცვლილებები სულ: " 15582 15583#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15584msgid "Total births" 15585msgstr "დაბადებულების რაოდენობა" 15586 15587#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15588msgid "Total dead" 15589msgstr "გარდაცვლილების სრული რაოდენობა" 15590 15591#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15592msgid "Total deaths" 15593msgstr "გარდაცვალებების რაოდენობა" 15594 15595#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15596msgid "Total divorces" 15597msgstr "განქორწინებები სულ" 15598 15599#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 15600#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15601#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15602msgid "Total events" 15603msgstr "მოვლენები სულ" 15604 15605#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15606#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15607#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15608#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15609#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15610#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15611#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15612msgid "Total families" 15613msgstr "ოჯახების რაოდენობა" 15614 15615#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15616msgid "Total females" 15617msgstr "ქალბატონების რაოდენობა" 15618 15619#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15620msgid "Total given names" 15621msgstr "სახელები და მამის სახელების რაოდენობა" 15622 15623#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15624#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15625#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15626#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:98 15627#: resources/xml/reports/death_report.xml:105 15628#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15629#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15630#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15631#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15632#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15633#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15634#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15635msgid "Total individuals" 15636msgstr "პერსონები სულ" 15637 15638#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15639msgid "Total living" 15640msgstr "ცოცხლები დღეს" 15641 15642#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15643msgid "Total males" 15644msgstr "მამაკაცების რაოდენობა" 15645 15646#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15647msgid "Total marriages" 15648msgstr "ქორწინებები სულ" 15649 15650#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15651msgid "Total pending changes: " 15652msgstr "ცვლილებების რაოდენობა: " 15653 15654#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 15655#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38 15656#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15657msgid "Total surnames" 15658msgstr "გვარები სულ" 15659 15660#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 15661msgid "Total users" 15662msgstr "იუზერების რაოდენობა" 15663 15664#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15665#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:104 15666#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 15667#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606 15668#: resources/views/admin/modules.phtml:118 15669#: resources/views/admin/modules.phtml:120 15670#: resources/views/admin/modules.phtml:256 15671#: resources/views/admin/modules.phtml:259 15672#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:44 15673msgid "Tracking and analytics" 15674msgstr "" 15675 15676#: app/Gedcom.php:888 15677msgid "Trailer" 15678msgstr "დაანონსება" 15679 15680#: app/Module/AncestorsChartModule.php:254 15681#: app/Module/DescendancyChartModule.php:245 15682#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36 15683#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 15684msgid "Tree" 15685msgstr "" 15686 15687#. I18N: The third day in the French republican calendar 15688#: app/Date/FrenchDate.php:305 15689msgid "Tridi" 15690msgstr "" 15691 15692#. I18N: Name of a country or state 15693#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15694msgid "Trinidad and Tobago" 15695msgstr "ტრინიდადი და ტობაგო" 15696 15697#. I18N: Location of an LDS church temple 15698#: app/Elements/TempleCode.php:200 15699msgid "Trujillo, Peru" 15700msgstr "" 15701 15702#. I18N: abbreviation for Tuesday 15703#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15704#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15705msgid "Tue" 15706msgstr "სამ" 15707 15708#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15709msgid "Tuesday" 15710msgstr "სამშაბათი" 15711 15712#. I18N: Name of a country or state 15713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15714msgid "Tunisia" 15715msgstr "ტუნისი" 15716 15717#. I18N: Name of a country or state 15718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15719msgid "Turkey" 15720msgstr "თურქეთი" 15721 15722#. I18N: Name of a country or state 15723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15724msgid "Turkmenistan" 15725msgstr "თურქმენეთი" 15726 15727#. I18N: Name of a country or state 15728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 15729msgid "Turks and Caicos Islands" 15730msgstr "" 15731 15732#. I18N: Name of a country or state 15733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 15734msgid "Tuvalu" 15735msgstr "" 15736 15737#. I18N: Location of an LDS church temple 15738#: app/Elements/TempleCode.php:196 15739msgid "Tuxtla Gutiérrez, Mexico" 15740msgstr "Тустла-Гутьеррес, Мексика" 15741 15742#. I18N: Location of an LDS church temple 15743#: app/Elements/TempleCode.php:201 15744msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15745msgstr "" 15746 15747#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:97 15748#: app/CustomTags/Gedcom7.php:101 app/CustomTags/Gedcom7.php:112 15749#: app/CustomTags/Gedcom7.php:130 app/CustomTags/Gedcom7.php:137 15750#: app/CustomTags/Gedcom7.php:148 app/CustomTags/Gedcom7.php:150 15751#: app/CustomTags/Gedcom7.php:157 app/CustomTags/Gedcom7.php:159 15752#: app/CustomTags/Gedcom7.php:165 app/CustomTags/Gedcom7.php:167 15753#: app/CustomTags/Gedcom7.php:174 app/CustomTags/Gedcom7.php:176 15754#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/GedcomL.php:251 15755#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:79 15756#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:554 15757#: app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:574 15758#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15759#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15760#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15761#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15762#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15763#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15764#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 15765#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59 15766#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:28 15767#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:41 15768msgid "Type" 15769msgstr "ტიპი" 15770 15771#: app/CustomTags/GedcomL.php:263 15772msgid "Type of abbreviation" 15773msgstr "" 15774 15775#: app/CustomTags/GedcomL.php:287 15776msgid "Type of administrative ID" 15777msgstr "" 15778 15779#: app/CustomTags/GedcomL.php:291 15780msgid "Type of demographic data" 15781msgstr "" 15782 15783#: app/CustomTags/GedcomL.php:256 app/Gedcom.php:460 app/Gedcom.php:657 15784msgid "Type of event" 15785msgstr "" 15786 15787#: app/CustomTags/Gedcom7.php:99 app/Gedcom.php:659 15788msgid "Type of fact" 15789msgstr "" 15790 15791#: app/Gedcom.php:670 15792msgid "Type of identification number" 15793msgstr "" 15794 15795#: app/CustomTags/GedcomL.php:280 15796msgid "Type of location" 15797msgstr "" 15798 15799#: app/Gedcom.php:470 15800msgid "Type of marriage" 15801msgstr "" 15802 15803#: app/Gedcom.php:711 15804msgid "Type of name" 15805msgstr "" 15806 15807#: app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:729 app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793 15808#: app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:844 15809msgid "Type of reference number" 15810msgstr "" 15811 15812#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199 15813msgid "Type of research task" 15814msgstr "" 15815 15816#. I18N: A configuration setting 15817#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76 15818#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:257 15819#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77 15820#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 app/CustomTags/RootsMagic.php:76 15821#: app/Gedcom.php:445 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:826 15822#: app/Gedcom.php:874 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15823#: resources/views/admin/trees-create.phtml:33 15824#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70 15825#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99 15826#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:137 15827#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15828#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:146 15829#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:20 15830#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:12 15831#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:47 15832msgid "URL" 15833msgstr "ვებ-საიტი" 15834 15835#. I18N: Name of a country or state 15836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15837msgid "US Minor Outlying Islands" 15838msgstr "США Внешние малые острова" 15839 15840#. I18N: Name of a country or state 15841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 15842msgid "US Virgin Islands" 15843msgstr "США Внешние малые острова" 15844 15845#. I18N: Name of a country or state 15846#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15847msgid "Uganda" 15848msgstr "უგანდა" 15849 15850#. I18N: Name of a country or state 15851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15852msgid "Ukraine" 15853msgstr "უკრაინა" 15854 15855#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15856#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15857#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15858#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15859#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83 15860#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78 15861msgid "Uncleared: insufficient data" 15862msgstr "Нерешенные: недостаточно данных" 15863 15864#: app/CustomTags/Gedcom7.php:88 app/CustomTags/Gedcom7.php:103 15865#: app/CustomTags/Gedcom7.php:117 app/CustomTags/Gedcom7.php:139 15866#: app/CustomTags/Gedcom7.php:152 app/CustomTags/Gedcom7.php:160 15867#: app/CustomTags/Gedcom7.php:169 app/CustomTags/Gedcom7.php:178 15868#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204 15869#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207 15870#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210 15871#: app/CustomTags/GedcomL.php:218 app/CustomTags/GedcomL.php:219 15872#: app/CustomTags/GedcomL.php:303 app/CustomTags/Legacy.php:80 15873#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149 15874#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158 15875#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59 15876#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64 15877#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:62 15878#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78 15879#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79 15880#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80 15881#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 app/CustomTags/Reunion.php:54 15882#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62 15883#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64 15884#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73 15885#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78 15886#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81 15887#, fuzzy 15888msgid "Unique identifier" 15889msgstr "გლობალურად უნიკალური იდენტიფიკატორი" 15890 15891#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15892#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 15893msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15894msgstr "" 15895 15896#. I18N: Name of a country or state 15897#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15898msgid "United Arab Emirates" 15899msgstr "არაბეთის გაერთიანებული ემირატები" 15900 15901#. I18N: Name of a country or state 15902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 15903msgid "United Kingdom" 15904msgstr "დიდი ბრიტანეთი" 15905 15906#. I18N: Name of a country or state 15907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15908msgid "United States" 15909msgstr "" 15910 15911#. I18N: Name of a country or state 15912#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73 15913#: app/GedcomRecord.php:736 app/GedcomRecord.php:741 15914#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15915#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15916msgid "Unknown" 15917msgstr "უცნობი" 15918 15919#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 15920msgctxt "unknown century" 15921msgid "Unknown" 15922msgstr "უცნობი" 15923 15924#: app/Elements/SexValue.php:87 15925#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15926#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15927#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15928#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15929#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15930msgctxt "unknown gender" 15931msgid "Unknown" 15932msgstr "უცნობი" 15933 15934#: resources/views/edit-account-page.phtml:64 15935msgctxt "unknown people" 15936msgid "Unknown" 15937msgstr "უცნობი" 15938 15939#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15940#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23 15941msgid "Unlink" 15942msgstr "" 15943 15944#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15945msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15946msgstr "Неопознанный тэг GEDCOM" 15947 15948#: resources/views/admin/media.phtml:50 15949msgid "Unused files" 15950msgstr "მედია ფაილი" 15951 15952#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 15953#, php-format 15954msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15955msgstr "" 15956 15957#. I18N: Name of a module 15958#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122 15959msgid "Upcoming events" 15960msgstr "მომავალი აღსანიშნავი თარიღები" 15961 15962#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:102 15963msgid "Update" 15964msgstr "განახლება" 15965 15966#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:49 15967msgid "Update all" 15968msgstr "სრული განახლება" 15969 15970#. I18N: Name of a module 15971#: app/Module/FixPlaceNames.php:59 15972msgid "Update place names" 15973msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება" 15974 15975#. I18N: Description of a “Data fix” module 15976#: app/Module/FixPlaceNames.php:70 15977msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15978msgstr "" 15979 15980#. I18N: GEDCOM tag _UPD 15981#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66 15982msgid "Updated at" 15983msgstr "" 15984 15985#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15986#. I18N: %s is a version number 15987#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:78 15988#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:162 15989#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206 15990#, php-format 15991msgid "Upgrade to webtrees %s." 15992msgstr "Обновить webtrees на %s." 15993 15994#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:78 15995#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:118 15996msgid "Upgrade wizard" 15997msgstr "" 15998 15999#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:67 16000#: resources/views/admin/control-panel.phtml:813 16001msgid "Upload media files" 16002msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა" 16003 16004#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25 16005msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 16006msgstr "" 16007 16008#. I18N: Name of a country or state 16009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 16010msgid "Uruguay" 16011msgstr "ურუგვაი" 16012 16013#: app/Services/EmailService.php:223 16014msgid "Use SMTP to send messages" 16015msgstr "" 16016 16017#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 16018msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 16019msgstr "" 16020 16021#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:56 16022msgid "Use an external service to find locations." 16023msgstr "" 16024 16025#. I18N: placeholder text for new-password field 16026#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 16027#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 16028#: resources/views/register-page.phtml:76 16029#, php-format 16030msgid "Use at least %s character." 16031msgid_plural "Use at least %s characters." 16032msgstr[0] "მინიმუმ %s სიმბოლო." 16033 16034#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 16035#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 16036#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 16037msgid "Use colors" 16038msgstr "გამოვიყენოთ ფერები" 16039 16040#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:22 16041msgid "Use compact layout" 16042msgstr "კომპაქტური სია" 16043 16044#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:141 16045#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106 16046#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:67 16047#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82 16048#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:106 16049msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 16050msgstr "" 16051 16052#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 16053msgid "Use maps in webtrees." 16054msgstr "" 16055 16056#. I18N: A configuration setting 16057#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121 16058msgid "Use password" 16059msgstr "გამოვიყენოთ პაროლი" 16060 16061#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16062#: app/Services/EmailService.php:222 16063msgid "Use sendmail to send messages" 16064msgstr "" 16065 16066#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16067#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311 16068msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16069msgstr "" 16070 16071#. I18N: A configuration setting 16072#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306 16073msgid "Use silhouettes" 16074msgstr "გამოვიყენოთ სილუეტი" 16075 16076#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 16077msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 16078msgstr "" 16079 16080#: resources/views/register-page.phtml:91 16081msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16082msgstr "" 16083 16084#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71 16085#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16086#: resources/views/admin/changes-log.phtml:140 16087#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 16088#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128 16089msgid "User" 16090msgstr "იუზერი" 16091 16092#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50 16093#: resources/views/admin/control-panel.phtml:530 16094#: resources/views/admin/email-page.phtml:23 16095#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24 16096#: resources/views/admin/users-create.phtml:22 16097#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31 16098msgid "User administration" 16099msgstr "იუზერების ადმინისტრირება" 16100 16101#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16102msgid "User didn’t verify within 7 days." 16103msgstr "" 16104 16105#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 16106msgid "User not verified by administrator." 16107msgstr "იუზერების ადმინისტრირება." 16108 16109#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72 16110msgid "User verification" 16111msgstr "იუზერის შემოწმება" 16112 16113#. I18N: A configuration setting 16114#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135 16115#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16116#: resources/views/admin/users-edit.phtml:56 16117#: resources/views/admin/users.phtml:28 16118#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 16119#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 16120#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 16121#: resources/views/login-page.phtml:35 16122#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 16123#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 16124#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35 16125#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 16126#: resources/views/register-page.phtml:61 16127#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68 16128msgid "Username" 16129msgstr "მომხმარებლის სახელი" 16130 16131#: resources/views/forgot-password-page.phtml:23 16132#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:60 16133msgid "Username or email address" 16134msgstr "იუზერის სახელი ან ელფოსტის მისამართი" 16135 16136#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16137#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61 16138#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 16139#: resources/views/register-page.phtml:66 16140msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16141msgstr "" 16142 16143#: resources/views/admin/control-panel.phtml:498 16144#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16145#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:62 16146msgid "Users" 16147msgstr "იუზერები" 16148 16149#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16150msgid "User’s account has been inactive too long: " 16151msgstr "" 16152 16153#. I18N: Name of a country or state 16154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16155msgid "Uzbekistan" 16156msgstr "უზბეკეთი" 16157 16158#. I18N: Location of an LDS church temple 16159#: app/Elements/TempleCode.php:202 16160msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16161msgstr "" 16162 16163#. I18N: Name of a country or state 16164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16165msgid "Vanuatu" 16166msgstr "ვანუაატუ" 16167 16168#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16169#: app/Module/StatisticsChartModule.php:99 16170msgid "Various statistics charts." 16171msgstr "" 16172 16173#. I18N: Name of a country or state 16174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 16175msgid "Vatican City" 16176msgstr "ვატიკანი" 16177 16178#. I18N: a month in the French republican calendar 16179#: app/Date/FrenchDate.php:149 16180msgctxt "GENITIVE" 16181msgid "Vendemiaire" 16182msgstr "" 16183 16184#. I18N: a month in the French republican calendar 16185#: app/Date/FrenchDate.php:243 16186msgctxt "INSTRUMENTAL" 16187msgid "Vendemiaire" 16188msgstr "" 16189 16190#. I18N: a month in the French republican calendar 16191#: app/Date/FrenchDate.php:196 16192msgctxt "LOCATIVE" 16193msgid "Vendemiaire" 16194msgstr "" 16195 16196#. I18N: a month in the French republican calendar 16197#: app/Date/FrenchDate.php:101 16198msgctxt "NOMINATIVE" 16199msgid "Vendemiaire" 16200msgstr "" 16201 16202#. I18N: Name of a country or state 16203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 16204msgid "Venezuela" 16205msgstr "ვენესუელა" 16206 16207#. I18N: a month in the French republican calendar 16208#: app/Date/FrenchDate.php:159 16209msgctxt "GENITIVE" 16210msgid "Ventose" 16211msgstr "" 16212 16213#. I18N: a month in the French republican calendar 16214#: app/Date/FrenchDate.php:253 16215msgctxt "INSTRUMENTAL" 16216msgid "Ventose" 16217msgstr "" 16218 16219#. I18N: a month in the French republican calendar 16220#: app/Date/FrenchDate.php:206 16221msgctxt "LOCATIVE" 16222msgid "Ventose" 16223msgstr "" 16224 16225#. I18N: a month in the French republican calendar 16226#: app/Date/FrenchDate.php:111 16227msgctxt "NOMINATIVE" 16228msgid "Ventose" 16229msgstr "" 16230 16231#. I18N: Location of an LDS church temple 16232#: app/Elements/TempleCode.php:203 16233msgid "Veracruz, Mexico" 16234msgstr "Веракрус, Мексика" 16235 16236#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59 16237#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123 16238#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:36 16239msgid "Verified" 16240msgstr "დამტკიცებულია" 16241 16242#. I18N: Location of an LDS church temple 16243#: app/Elements/TempleCode.php:204 16244msgid "Vernal, Utah, United States" 16245msgstr "Вернал, Юта" 16246 16247#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:508 16248#: app/Gedcom.php:531 16249msgid "Version" 16250msgstr "ვერსია" 16251 16252#. I18N: Type of media object 16253#: app/Elements/SourceMediaType.php:96 16254msgid "Video" 16255msgstr "ვიდეო" 16256 16257#. I18N: Name of a country or state 16258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16259msgid "Vietnam" 16260msgstr "ვიეტნამი" 16261 16262#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:51 16263#, php-format 16264msgid "View table of events occurring in %s" 16265msgstr "" 16266 16267#: resources/views/calendar-page.phtml:221 16268#, fuzzy 16269msgid "View this day" 16270msgstr "ვაჩვენოთ დღე" 16271 16272#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16273#: resources/views/fact.phtml:110 16274#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16275#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16276#, fuzzy 16277msgid "View this family" 16278msgstr "მონაცემების ნახვა ოჯახის შესახებ" 16279 16280#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16281#, php-format 16282msgid "View this location using %s" 16283msgstr "" 16284 16285#: resources/views/calendar-page.phtml:225 16286#, fuzzy 16287msgid "View this month" 16288msgstr "ვაჩვენოთ თვე" 16289 16290#: resources/views/calendar-page.phtml:229 16291#, fuzzy 16292msgid "View this year" 16293msgstr "ვაჩვენოთ წელი" 16294 16295#. I18N: Location of an LDS church temple 16296#: app/Elements/TempleCode.php:205 16297msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16298msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა" 16299 16300#. I18N: A configuration setting 16301#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168 16302#: resources/views/edit-account-page.phtml:147 16303msgid "Visible online" 16304msgstr "ონლაინ სტატუსი" 16305 16306#. I18N: A configuration setting 16307#: resources/views/admin/users-edit.phtml:174 16308#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16309msgid "Visible to other users when online" 16310msgstr "ხილვადობა საიტის მომხმარებლებისთვის ონლაინ ხართ თუ არა" 16311 16312#. I18N: Listbox entry; name of a role 16313#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:95 16314#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 16315#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 16316#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 16317#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240 16318msgid "Visitor" 16319msgstr "სტუმარი" 16320 16321#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16322#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16323#: resources/views/calendar-page.phtml:180 16324#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16325#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16326msgid "Vital records" 16327msgstr "სამოქალაქო აქტები" 16328 16329#. I18N: Name of a country or state 16330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 16331msgid "Wales" 16332msgstr "უელსი" 16333 16334#. I18N: Name of a country or state 16335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16336msgid "Wallis and Futuna" 16337msgstr "" 16338 16339#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16340msgid "Ward" 16341msgstr "" 16342 16343#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16344msgctxt "FEMALE" 16345msgid "Ward" 16346msgstr "" 16347 16348#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16349msgctxt "MALE" 16350msgid "Ward" 16351msgstr "" 16352 16353#. I18N: Location of an LDS church temple 16354#: app/Elements/TempleCode.php:206 16355msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16356msgstr "Вашингтон, Округ Колумбия" 16357 16358#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316 16359msgid "Watermarks" 16360msgstr "" 16361 16362#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16363#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 16364msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16365msgstr "" 16366 16367#: resources/views/register-success-page.phtml:25 16368#, php-format 16369msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16370msgstr "" 16371 16372#: resources/views/admin/control-panel.phtml:166 16373#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592 16374#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192 16375msgid "Website" 16376msgstr "" 16377 16378#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:107 16379#: resources/views/admin/control-panel.phtml:262 16380msgid "Website logs" 16381msgstr "" 16382 16383#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:65 16384#: resources/views/admin/control-panel.phtml:240 16385msgid "Website preferences" 16386msgstr "" 16387 16388#. I18N: abbreviation for Wednesday 16389#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16390#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 16391msgid "Wed" 16392msgstr "ოთხ" 16393 16394#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16395msgid "Wednesday" 16396msgstr "ოთხშაბათი" 16397 16398#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110 16399msgid "Weight" 16400msgstr "წონა" 16401 16402#. I18N: A %s is the user’s name 16403#: app/Module/UserWelcomeModule.php:118 16404#, php-format 16405msgid "Welcome %s" 16406msgstr "მოგესალმებით %s" 16407 16408#. I18N: A configuration setting 16409#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16410msgid "Welcome text on sign-in page" 16411msgstr "მისასალმებელი ტექსტი ავტორიზაციის გვერდზე" 16412 16413#: resources/views/login-page.phtml:23 16414msgid "Welcome to this genealogy website" 16415msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება ჩვენს გენეალოგიურ საიტზე" 16416 16417#. I18N: Name of a country or state 16418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 16419msgid "Western Sahara" 16420msgstr "დასავლეთ საჰარა" 16421 16422#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16423#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 16424msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16425msgstr "" 16426 16427#: resources/views/admin/users-edit.phtml:109 16428msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16429msgstr "" 16430 16431#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16432msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16433msgstr "" 16434 16435#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16436#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699 16437msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16438msgstr "При добавлении нового члена семьи, фамилия по умолчанию может быть подставлена. Эта фамилия будет зависеть от местных традиций." 16439 16440#: resources/views/help/pending-changes.phtml:14 16441msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16442msgstr "" 16443 16444#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10 16445msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16446msgstr "Если пользователь связан с персональной записью в семейном дереве и имеет роль члена, редактора или модератора, то можно запретить доступ к живым дальним родственникам. Для этого укажите количество прямых связей до того человека, сведения о котором ещё будут доступны." 16447 16448#. I18N: Label for a configuration option 16449#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29 16450msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16451msgstr "რომელი გენეალოგიური ხე ჩავრთოთ საიტის რუკაზე" 16452 16453#. I18N: A configuration setting 16454#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 16455msgid "Who can upload new media files" 16456msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა" 16457 16458#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16459#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:43 16460msgid "Who is online" 16461msgstr "საიტზეა" 16462 16463#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84 16464msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16465msgstr "" 16466 16467#: resources/views/lists/families-table.phtml:97 16468msgid "Widow" 16469msgstr "ქვრივი" 16470 16471#: resources/views/lists/families-table.phtml:92 16472msgid "Widower" 16473msgstr "ქვრივი" 16474 16475#: app/Gedcom.php:443 app/Gedcom.php:497 16476#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:75 16477#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29 16478#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:44 16479#: resources/views/fact-date.phtml:145 16480#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16481#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16482#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16483#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16484#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16485#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16486#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16487#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16488#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16489msgid "Wife" 16490msgstr "ცოლი" 16491 16492#: app/Gedcom.php:444 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 16493msgid "Wife’s age" 16494msgstr "ცოლის ასაკი" 16495 16496#: app/Gedcom.php:760 16497msgid "Will" 16498msgstr "ანდერძი" 16499 16500#. I18N: Location of an LDS church temple 16501#: app/Elements/TempleCode.php:207 16502msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16503msgstr "Уинтер-Куортерс, Небраска" 16504 16505#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16506#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16507msgid "With sources" 16508msgstr "წყაროს გარეშე" 16509 16510#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16511#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16512msgid "Without sources" 16513msgstr "წყაროს გარეშე" 16514 16515#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128 16516msgid "Witness" 16517msgstr "მოწმე" 16518 16519#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186 16520msgid "Witnesses" 16521msgstr "" 16522 16523#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77 16524#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51 16525#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67 16526msgid "Wives take their husband’s surname." 16527msgstr "ცოლები გადადიან ქმრის გვარზე." 16528 16529#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16530#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30 16531#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33 16532#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16533msgid "World" 16534msgstr "მსოფლიო" 16535 16536#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:111 16537#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:36 16538msgid "Yahrzeit" 16539msgstr "მემორიალი" 16540 16541#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16542#: app/Module/YahrzeitModule.php:67 16543msgid "Yahrzeiten" 16544msgstr "მემორიალი" 16545 16546#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:78 16547msgid "Year" 16548msgstr "წელი" 16549 16550#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 16551#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412 16552msgid "Year:" 16553msgstr "წელი:" 16554 16555#. I18N: Name of a country or state 16556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 16557msgid "Yemen" 16558msgstr "იემენი" 16559 16560#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16561#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:22 16562#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 16563#, php-format 16564msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16565msgstr "" 16566 16567#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:122 16568#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:272 16569msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16570msgstr "არ შეგიძლიათ წერილის გაგზავნა რომელიც შეიცავს ლინქებს." 16571 16572#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:17 16573#, php-format 16574msgid "You are signed in as %s." 16575msgstr "" 16576 16577#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:97 16578msgid "You can apply for an account using the link below." 16579msgstr "" 16580 16581#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16582#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:71 16583msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16584msgstr "" 16585 16586#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177 16587#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16588msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16589msgstr "" 16590 16591#. I18N: %s is a URL 16592#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:29 16593#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28 16594#, php-format 16595msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16596msgstr "" 16597 16598#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 16599msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16600msgstr "" 16601 16602#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:28 16603msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16604msgstr "" 16605 16606#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37 16607msgid "You can renumber this family tree." 16608msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა." 16609 16610#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16611#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 16612msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16613msgstr "" 16614 16615#: resources/views/admin/tags.phtml:39 16616msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16617msgstr "" 16618 16619#. I18N: Description of a “Data fix” module 16620#: app/Module/FixMissingDeaths.php:66 16621msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16622msgstr "" 16623 16624#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:108 16625msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16626msgstr "" 16627 16628#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35 16629#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35 16630msgid "You do not have permission to view this page." 16631msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра." 16632 16633#: resources/views/verify-success-page.phtml:19 16634msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16635msgstr "თქვენ ცნობილი ხართ როგორც დარეგისტრირებული იუზერი." 16636 16637#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33 16638msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16639msgstr "Вы выбрали GEDCOM с другим именем. Так правильно?" 16640 16641#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16642msgid "You have signed out." 16643msgstr "" 16644 16645#: resources/views/modules/faq/config.phtml:29 16646msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16647msgstr "" 16648 16649#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:374 16650msgid "You must enter all the administrator account fields." 16651msgstr "Вам нужно заполнить все поля в учётной записи администратора." 16652 16653#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33 16654msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16655msgstr "" 16656 16657#: app/Module/ChartsBlockModule.php:182 16658msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16659msgstr "" 16660 16661#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366 16662msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16663msgstr "Необходимо указать персональную запись, прежде чем ограничивать доступ к родственникам." 16664 16665#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:89 16666msgid "You need to be a family member to access this website." 16667msgstr "" 16668 16669#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:86 16670msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16671msgstr "" 16672 16673#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 16674#: resources/views/admin/trees.phtml:50 16675msgid "You need to create a family tree." 16676msgstr "" 16677 16678#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:30 16679#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:23 16680msgid "You need to review the account details." 16681msgstr "" 16682 16683#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:51 16684msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16685msgstr "" 16686 16687#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22 16688#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18 16689msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16690msgstr "ახალი შეტყობინება:" 16691 16692#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194 16693msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16694msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს." 16695 16696#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16697#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123 16698#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:272 16699#, php-format 16700msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16701msgstr "Удалите “%1$s” из “%2$s” и попробуйте заново." 16702 16703#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115 16704msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16705msgstr "" 16706 16707#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45 16708#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34 16709msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16710msgstr "" 16711 16712#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73 16713msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16714msgstr "აუცილებელია საიტზე ავტორიზაციისთვის." 16715 16716#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16717msgid "Youngest father" 16718msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა მამა" 16719 16720#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16721msgid "Youngest female" 16722msgstr "უახლესი გათხოვილი" 16723 16724#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16725msgid "Youngest male" 16726msgstr "ყველაზე ახლადდაქორწინებული ბიჭი" 16727 16728#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16729msgid "Youngest mother" 16730msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა დედა" 16731 16732#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:26 16733msgid "Your clippings cart is empty." 16734msgstr "თქვენი საქაღალდე ცარიელია." 16735 16736#: resources/views/contact-page.phtml:43 16737#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56 16738msgid "Your name" 16739msgstr "თქვენი სახელი" 16740 16741#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:72 16742msgid "Your password has been updated." 16743msgstr "" 16744 16745#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:157 16746#, php-format 16747msgid "Your registration at %s" 16748msgstr "" 16749 16750#: app/Services/ServerCheckService.php:192 16751#, php-format 16752msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16753msgstr "" 16754 16755#. I18N: ZIP = file format 16756#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:40 16757#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:48 16758msgid "ZIP" 16759msgstr "" 16760 16761#. I18N: Name of a country or state 16762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16763msgid "Zambia" 16764msgstr "ზამბია" 16765 16766#. I18N: Name of a country or state 16767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:546 16768msgid "Zimbabwe" 16769msgstr "ზიმბაბვე" 16770 16771#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16772msgid "Zoom" 16773msgstr "მაშტაბირება" 16774 16775#: app/Services/LeafletJsService.php:79 16776#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16777msgid "Zoom in" 16778msgstr "მოახლოება" 16779 16780#: app/Services/LeafletJsService.php:80 16781#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16782msgid "Zoom out" 16783msgstr "დაშორება" 16784 16785#. I18N: Description of a “Data fix” module 16786#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:70 16787msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 16788msgstr "" 16789 16790#. I18N: Gedcom ABT dates 16791#: app/Date.php:185 16792#, php-format 16793msgid "about %s" 16794msgstr "მიახლოებით %s" 16795 16796#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16797#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 16798#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 16799#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 16800#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 16801#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 16802msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16803msgid "accept" 16804msgstr "დათანხმება" 16805 16806#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16807#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 16808#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 16809#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 16810#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 16811#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 16812msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16813msgid "accept" 16814msgstr "დათანხმება" 16815 16816#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16817#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:116 16818msgid "accepted" 16819msgstr "მიღებულია" 16820 16821#. I18N: A button label. 16822#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238 16823#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:26 16824#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38 16825#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:63 16826#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16827#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16828msgid "add" 16829msgstr "დამატება" 16830 16831#. I18N: A button label. 16832#: resources/views/admin/locations.phtml:147 16833msgid "add place" 16834msgstr "" 16835 16836#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16837#: app/Elements/NameType.php:71 16838msgid "adopted name" 16839msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 16840 16841#. I18N: Gedcom AFT dates 16842#: app/Date.php:205 16843#, php-format 16844msgid "after %s" 16845msgstr "%s შემდეგ" 16846 16847#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518 16848#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580 16849#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641 16850msgid "age" 16851msgstr "ასაკი" 16852 16853#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16854#: app/Elements/NameType.php:73 16855msgid "also known as" 16856msgstr "ასევე ცნობილია როგორც" 16857 16858#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:479 16859#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93 16860#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16861#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16862#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16863#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16864#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16865#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16866#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16867#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16868#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16869msgid "and" 16870msgstr "და" 16871 16872#: app/Services/RelationshipService.php:782 16873msgctxt "father’s brother’s wife" 16874msgid "aunt" 16875msgstr "ბიცოლა" 16876 16877#: app/Services/RelationshipService.php:540 16878msgctxt "father’s sister" 16879msgid "aunt" 16880msgstr "" 16881 16882#: app/Services/RelationshipService.php:862 16883msgctxt "mother’s brother’s wife" 16884msgid "aunt" 16885msgstr "" 16886 16887#: app/Services/RelationshipService.php:578 16888msgctxt "mother’s sister" 16889msgid "aunt" 16890msgstr "" 16891 16892#: app/Services/RelationshipService.php:914 16893msgctxt "parent’s brother’s wife" 16894msgid "aunt" 16895msgstr "" 16896 16897#: app/Services/RelationshipService.php:596 16898msgctxt "parent’s sister" 16899msgid "aunt" 16900msgstr "" 16901 16902#: app/Services/RelationshipService.php:538 16903msgctxt "father’s sibling" 16904msgid "aunt/uncle" 16905msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 16906 16907#: app/Services/RelationshipService.php:576 16908msgctxt "mother’s sibling" 16909msgid "aunt/uncle" 16910msgstr "" 16911 16912#: app/Services/RelationshipService.php:594 16913msgctxt "parent’s sibling" 16914msgid "aunt/uncle" 16915msgstr "" 16916 16917#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86 16918msgid "automatic" 16919msgstr "" 16920 16921#: resources/views/modules/faq/show.phtml:32 16922msgid "back to top" 16923msgstr "" 16924 16925#. I18N: Gedcom BEF dates 16926#: app/Date.php:201 16927#, php-format 16928msgid "before %s" 16929msgstr "перед %s" 16930 16931#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16932#: app/Date.php:217 16933#, php-format 16934msgid "between %s and %s" 16935msgstr "%s და %s შორის" 16936 16937#. I18N: The name given to an individual at their birth 16938#: app/Elements/NameType.php:75 16939msgid "birth name" 16940msgstr "სახელის რედაქტირება" 16941 16942#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16943#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 16944#, php-format 16945msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16946msgstr "родились в последние %1$s лет или умерли в последние %2$s лет" 16947 16948#: app/Services/RelationshipService.php:452 16949msgid "brother" 16950msgstr "ძმა" 16951 16952#: app/Services/RelationshipService.php:720 16953msgctxt "brother’s wife’s brother" 16954msgid "brother-in-law" 16955msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16956 16957#: app/Services/RelationshipService.php:546 16958msgctxt "husband’s brother" 16959msgid "brother-in-law" 16960msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16961 16962#: app/Services/RelationshipService.php:836 16963msgctxt "husband’s sister’s husband" 16964msgid "brother-in-law" 16965msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16966 16967#: app/Services/RelationshipService.php:614 16968msgctxt "sister’s husband" 16969msgid "brother-in-law" 16970msgstr "" 16971 16972#: app/Services/RelationshipService.php:1020 16973msgctxt "sister’s husband’s brother" 16974msgid "brother-in-law" 16975msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16976 16977#: app/Services/RelationshipService.php:626 16978msgctxt "spouse’s brother" 16979msgid "brother-in-law" 16980msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16981 16982#: app/Services/RelationshipService.php:644 16983msgctxt "wife’s brother" 16984msgid "brother-in-law" 16985msgstr "" 16986 16987#: app/Services/RelationshipService.php:1076 16988msgctxt "wife’s sister’s husband" 16989msgid "brother-in-law" 16990msgstr "" 16991 16992#: app/Services/RelationshipService.php:722 16993msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16994msgid "brother/sister-in-law" 16995msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16996 16997#: app/Services/RelationshipService.php:556 16998msgctxt "husband’s sibling" 16999msgid "brother/sister-in-law" 17000msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 17001 17002#: app/Services/RelationshipService.php:608 17003msgctxt "sibling’s spouse" 17004msgid "brother/sister-in-law" 17005msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 17006 17007#: app/Services/RelationshipService.php:1022 17008msgctxt "sister’s husband’s sibling" 17009msgid "brother/sister-in-law" 17010msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 17011 17012#: app/Services/RelationshipService.php:642 17013msgctxt "spouse’s sibling" 17014msgid "brother/sister-in-law" 17015msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 17016 17017#: app/Services/RelationshipService.php:654 17018msgctxt "wife’s sibling" 17019msgid "brother/sister-in-law" 17020msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 17021 17022#. I18N: An option in a list-box 17023#: app/Module/TopSurnamesModule.php:275 17024msgid "bullet list" 17025msgstr "მარკირებული სია" 17026 17027#. I18N: Gedcom CAL dates 17028#: app/Date.php:189 17029#, php-format 17030msgid "calculated %s" 17031msgstr "გამოთვლილია %s" 17032 17033#. I18N: A button label. 17034#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46 17035#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68 17036#: resources/views/admin/components.phtml:171 17037#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 17038#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64 17039#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:76 17040#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244 17041#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:119 17042#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84 17043#: resources/views/admin/tags.phtml:1070 17044#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725 17045#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291 17046#: resources/views/contact-page.phtml:83 17047#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70 17048#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 17049#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47 17050#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 17051#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 17052#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 17053#: resources/views/edit/new-individual.phtml:54 17054#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:47 17055#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:75 17056#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:54 17057#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 17058#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44 17059#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 17060#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 17061#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 17062#: resources/views/message-page.phtml:71 17063#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65 17064#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:16 17065#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 17066#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:40 17067#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40 17068#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:52 17069#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 17070#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:172 17071#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 17072#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 17073#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 17074#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 17075#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 17076#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 17077#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 17078#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 17079#, fuzzy 17080msgid "cancel" 17081msgstr "გაუქმება" 17082 17083#. I18N: Status of child-parent link 17084#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65 17085msgid "challenged" 17086msgstr "" 17087 17088#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17089#: app/Elements/NameType.php:77 17090msgid "change of name" 17091msgstr "სახელის შეცვლა" 17092 17093#. I18N: button label 17094#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194 17095#: resources/views/admin/control-panel.phtml:215 17096msgid "check now" 17097msgstr "" 17098 17099#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78 17100#: app/Services/RelationshipService.php:431 17101msgid "child" 17102msgstr "ბავშვი" 17103 17104#. I18N: Type of demographic data 17105#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17106msgid "citizen" 17107msgstr "" 17108 17109#: resources/views/admin/components.phtml:108 17110#: resources/views/admin/components.phtml:129 17111#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:16 17112#: resources/views/layouts/administration.phtml:76 17113#: resources/views/layouts/default.phtml:128 17114#: resources/views/layouts/default.phtml:162 17115#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:21 17116#: resources/views/modals/footer-close.phtml:12 17117#: resources/views/modals/header.phtml:17 17118#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:58 17119#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:25 17120msgid "close" 17121msgstr "დახურვა" 17122 17123#. I18N: Name of a theme. 17124#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17125msgid "clouds" 17126msgstr "ტეგები" 17127 17128#. I18N: Name of a theme. 17129#: app/Module/ColorsTheme.php:53 17130msgid "colors" 17131msgstr "გამოვიყენოთ ფერები" 17132 17133#. I18N: An option in a list-box 17134#: app/Module/TopSurnamesModule.php:277 17135msgid "compact list" 17136msgstr "კომპაქტური სია" 17137 17138#. I18N: A button label. 17139#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:291 17140#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40 17141#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:72 17142#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 17143#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:26 17144#: resources/views/admin/trees-import.phtml:137 17145#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59 17146#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:44 17147#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17148#: resources/views/forgot-password-page.phtml:36 17149#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:35 17150#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:66 17151#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17152#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 17153#: resources/views/pending-changes-page.phtml:36 17154#: resources/views/register-page.phtml:101 17155#: resources/views/report-select-page.phtml:40 17156msgid "continue" 17157msgstr "განაგრძე" 17158 17159#. I18N: A button label. 17160#: resources/views/admin/trees-create.phtml:57 17161msgid "create" 17162msgstr "" 17163 17164#. I18N: Type of location hierarchy 17165#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17166msgid "cultural" 17167msgstr "" 17168 17169#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17170msgid "date periods" 17171msgstr "დროის მონაკვეთი" 17172 17173#: app/Services/RelationshipService.php:429 17174msgid "daughter" 17175msgstr "ქალიშვილი" 17176 17177#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17178msgid "daughter of" 17179msgstr "дочь от" 17180 17181#: app/Services/RelationshipService.php:516 17182msgctxt "child’s wife" 17183msgid "daughter-in-law" 17184msgstr "რძალი" 17185 17186#: app/Services/RelationshipService.php:624 17187msgctxt "son’s wife" 17188msgid "daughter-in-law" 17189msgstr "" 17190 17191#: app/Services/RelationshipService.php:1068 17192msgctxt "son’s wife’s father" 17193msgid "daughter-in-law’s father" 17194msgstr "сват" 17195 17196#: app/Services/RelationshipService.php:1070 17197msgctxt "son’s wife’s mother" 17198msgid "daughter-in-law’s mother" 17199msgstr "сватья" 17200 17201#: app/Services/RelationshipService.php:1072 17202msgctxt "son’s wife’s parent" 17203msgid "daughter-in-law’s parent" 17204msgstr "сват" 17205 17206#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47 17207#: resources/views/admin/location-edit.phtml:54 17208msgid "degrees" 17209msgstr "გრადუსი" 17210 17211#. I18N: A button label. 17212#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17213#: resources/views/admin/clean-data.phtml:47 17214#: resources/views/admin/locations.phtml:129 17215#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17216#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17217#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:35 17218msgid "delete" 17219msgstr "" 17220 17221#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17222#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17223msgctxt "FEMALE" 17224msgid "died" 17225msgstr "გარდაიცვალა" 17226 17227#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17228#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17229msgctxt "MALE" 17230msgid "died" 17231msgstr "გარდაიცვალა" 17232 17233#. I18N: Status of child-parent link 17234#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66 17235msgid "disproven" 17236msgstr "" 17237 17238#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 17239#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373 17240#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32 17241msgid "down" 17242msgstr "" 17243 17244#. I18N: A button label. 17245#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17246#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17247#: resources/views/admin/trees-export.phtml:68 17248#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 17249#: resources/views/report-setup-page.phtml:82 17250#: resources/views/report-setup-page.phtml:95 17251#, fuzzy 17252msgid "download" 17253msgstr "გადმოტვირთვა" 17254 17255#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:19 17256msgid "d’Aboville number" 17257msgstr "" 17258 17259#: resources/views/admin/components.phtml:141 17260#: resources/views/family-page-menu.phtml:29 17261#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30 17262#: resources/views/media-page-menu.phtml:28 17263#: resources/views/record-page-menu.phtml:23 17264msgid "edit" 17265msgstr "" 17266 17267#: app/Services/RelationshipService.php:2339 17268msgid "eighth cousin" 17269msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 17270 17271#: app/Services/RelationshipService.php:2303 17272msgctxt "FEMALE" 17273msgid "eighth cousin" 17274msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 17275 17276#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17277#: app/Services/RelationshipService.php:2258 17278msgctxt "MALE" 17279msgid "eighth cousin" 17280msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 17281 17282#: app/Services/RelationshipService.php:447 17283msgid "elder brother" 17284msgstr "უფროსი ძმა" 17285 17286#: app/Services/RelationshipService.php:489 17287msgid "elder sibling" 17288msgstr "უფროსი ძმა/და" 17289 17290#: app/Services/RelationshipService.php:468 17291msgid "elder sister" 17292msgstr "უფროსი და" 17293 17294#: app/Services/RelationshipService.php:2345 17295msgid "eleventh cousin" 17296msgstr "" 17297 17298#: app/Services/RelationshipService.php:2309 17299msgctxt "FEMALE" 17300msgid "eleventh cousin" 17301msgstr "" 17302 17303#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17304#: app/Services/RelationshipService.php:2267 17305msgctxt "MALE" 17306msgid "eleventh cousin" 17307msgstr "" 17308 17309#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17310#: app/Elements/NameType.php:79 17311msgid "estate name" 17312msgstr "სახელის წაშლა" 17313 17314#. I18N: Gedcom EST dates 17315#: app/Date.php:193 17316#, php-format 17317msgid "estimated %s" 17318msgstr "სავარაუდოდ %s" 17319 17320#: app/Services/RelationshipService.php:366 17321msgid "ex-husband" 17322msgstr "ყოფილი ქმარი" 17323 17324#: app/Services/RelationshipService.php:413 17325msgid "ex-spouse" 17326msgstr "ყოფილი ქმარი" 17327 17328#: app/Services/RelationshipService.php:390 17329msgid "ex-wife" 17330msgstr "ყოფილი ცოლი" 17331 17332#. I18N: A button label. 17333#: resources/views/admin/locations.phtml:153 17334msgid "export file" 17335msgstr "" 17336 17337#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113 17338#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17339msgid "facts" 17340msgstr "ფაქტები" 17341 17342#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:352 17343msgid "father" 17344msgstr "მამა" 17345 17346#: app/Services/RelationshipService.php:552 17347msgctxt "husband’s father" 17348msgid "father-in-law" 17349msgstr "მამამთილი" 17350 17351#: app/Services/RelationshipService.php:632 17352msgctxt "spouse’s father" 17353msgid "father-in-law" 17354msgstr "მამამთილი" 17355 17356#: app/Services/RelationshipService.php:650 17357msgctxt "wife’s father" 17358msgid "father-in-law" 17359msgstr "" 17360 17361#: app/Services/RelationshipService.php:370 17362msgid "fiancé" 17363msgstr "" 17364 17365#: app/Services/RelationshipService.php:417 17366msgid "fiancé(e)" 17367msgstr "" 17368 17369#: app/Services/RelationshipService.php:394 17370msgid "fiancée" 17371msgstr "" 17372 17373#: app/Services/RelationshipService.php:2353 17374msgid "fifteenth cousin" 17375msgstr "" 17376 17377#: app/Services/RelationshipService.php:2317 17378msgctxt "FEMALE" 17379msgid "fifteenth cousin" 17380msgstr "" 17381 17382#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17383#: app/Services/RelationshipService.php:2279 17384msgctxt "MALE" 17385msgid "fifteenth cousin" 17386msgstr "" 17387 17388#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17389#: app/Services/RelationshipService.php:2434 17390#, php-format 17391msgid "fifth %s" 17392msgstr "მეხუთე %s" 17393 17394#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17395#: app/Services/RelationshipService.php:2412 17396#, php-format 17397msgctxt "FEMALE" 17398msgid "fifth %s" 17399msgstr "მეხუთე %s" 17400 17401#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17402#: app/Services/RelationshipService.php:2389 17403#, php-format 17404msgctxt "MALE" 17405msgid "fifth %s" 17406msgstr "მეხუთე %s" 17407 17408#: app/Services/RelationshipService.php:2333 17409msgid "fifth cousin" 17410msgstr "მეხუთე %s" 17411 17412#: app/Services/RelationshipService.php:2297 17413msgctxt "FEMALE" 17414msgid "fifth cousin" 17415msgstr "მეხუთე %s" 17416 17417#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17418#: app/Services/RelationshipService.php:2249 17419msgctxt "MALE" 17420msgid "fifth cousin" 17421msgstr "მეხუთე %s" 17422 17423#. I18N: A button label, first page 17424#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 17425#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:24 17426#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 17427#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:27 17428msgid "first" 17429msgstr "პირველები" 17430 17431#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570 17432msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17433msgid "first" 17434msgstr "პირველები" 17435 17436#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17437#: app/Services/RelationshipService.php:2422 17438#, php-format 17439msgid "first %s" 17440msgstr "პირველი %s" 17441 17442#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17443#: app/Services/RelationshipService.php:2400 17444#, php-format 17445msgctxt "FEMALE" 17446msgid "first %s" 17447msgstr "პირველი %s" 17448 17449#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17450#: app/Services/RelationshipService.php:2377 17451#, php-format 17452msgctxt "MALE" 17453msgid "first %s" 17454msgstr "პირველი %s" 17455 17456#: app/Services/RelationshipService.php:2325 17457msgid "first cousin" 17458msgstr "Первое причастие" 17459 17460#: app/Services/RelationshipService.php:2289 17461msgctxt "FEMALE" 17462msgid "first cousin" 17463msgstr "Первое причастие" 17464 17465#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17466#: app/Services/RelationshipService.php:2237 17467msgctxt "MALE" 17468msgid "first cousin" 17469msgstr "Первое причастие" 17470 17471#: app/Services/RelationshipService.php:776 17472msgctxt "father’s brother’s child" 17473msgid "first cousin" 17474msgstr "Первое причастие" 17475 17476#: app/Services/RelationshipService.php:778 17477msgctxt "father’s brother’s daughter" 17478msgid "first cousin" 17479msgstr "Первое причастие" 17480 17481#: app/Services/RelationshipService.php:780 17482msgctxt "father’s brother’s son" 17483msgid "first cousin" 17484msgstr "Первое причастие" 17485 17486#: app/Services/RelationshipService.php:820 17487msgctxt "father’s sister’s child" 17488msgid "first cousin" 17489msgstr "Первое причастие" 17490 17491#: app/Services/RelationshipService.php:822 17492msgctxt "father’s sister’s daughter" 17493msgid "first cousin" 17494msgstr "Первое причастие" 17495 17496#: app/Services/RelationshipService.php:826 17497msgctxt "father’s sister’s son" 17498msgid "first cousin" 17499msgstr "Первое причастие" 17500 17501#: app/Services/RelationshipService.php:856 17502msgctxt "mother’s brother’s child" 17503msgid "first cousin" 17504msgstr "Первое причастие" 17505 17506#: app/Services/RelationshipService.php:858 17507msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17508msgid "first cousin" 17509msgstr "Первое причастие" 17510 17511#: app/Services/RelationshipService.php:860 17512msgctxt "mother’s brother’s son" 17513msgid "first cousin" 17514msgstr "Первое причастие" 17515 17516#: app/Services/RelationshipService.php:906 17517msgctxt "mother’s sister’s child" 17518msgid "first cousin" 17519msgstr "Первое причастие" 17520 17521#: app/Services/RelationshipService.php:908 17522msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17523msgid "first cousin" 17524msgstr "Первое причастие" 17525 17526#: app/Services/RelationshipService.php:912 17527msgctxt "mother’s sister’s son" 17528msgid "first cousin" 17529msgstr "Первое причастие" 17530 17531#: app/Services/RelationshipService.php:1156 17532msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17533msgid "first cousin once removed ascending" 17534msgstr "" 17535 17536#: app/Services/RelationshipService.php:1152 17537msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17538msgid "first cousin once removed ascending" 17539msgstr "" 17540 17541#: app/Services/RelationshipService.php:1154 17542msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17543msgid "first cousin once removed ascending" 17544msgstr "" 17545 17546#: app/Services/RelationshipService.php:1162 17547msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17548msgid "first cousin once removed ascending" 17549msgstr "" 17550 17551#: app/Services/RelationshipService.php:1158 17552msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17553msgid "first cousin once removed ascending" 17554msgstr "" 17555 17556#: app/Services/RelationshipService.php:1160 17557msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17558msgid "first cousin once removed ascending" 17559msgstr "" 17560 17561#: app/Services/RelationshipService.php:1168 17562msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17563msgid "first cousin once removed ascending" 17564msgstr "" 17565 17566#: app/Services/RelationshipService.php:1164 17567msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17568msgid "first cousin once removed ascending" 17569msgstr "" 17570 17571#: app/Services/RelationshipService.php:1166 17572msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17573msgid "first cousin once removed ascending" 17574msgstr "" 17575 17576#: app/Services/RelationshipService.php:1174 17577msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17578msgid "first cousin once removed ascending" 17579msgstr "" 17580 17581#: app/Services/RelationshipService.php:1170 17582msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17583msgid "first cousin once removed ascending" 17584msgstr "" 17585 17586#: app/Services/RelationshipService.php:1172 17587msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17588msgid "first cousin once removed ascending" 17589msgstr "" 17590 17591#: app/Services/RelationshipService.php:1180 17592msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17593msgid "first cousin once removed ascending" 17594msgstr "" 17595 17596#: app/Services/RelationshipService.php:1176 17597msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17598msgid "first cousin once removed ascending" 17599msgstr "" 17600 17601#: app/Services/RelationshipService.php:1178 17602msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17603msgid "first cousin once removed ascending" 17604msgstr "" 17605 17606#: app/Services/RelationshipService.php:1186 17607msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17608msgid "first cousin once removed ascending" 17609msgstr "" 17610 17611#: app/Services/RelationshipService.php:1182 17612msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17613msgid "first cousin once removed ascending" 17614msgstr "" 17615 17616#: app/Services/RelationshipService.php:1184 17617msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17618msgid "first cousin once removed ascending" 17619msgstr "" 17620 17621#: app/Services/RelationshipService.php:1192 17622msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17623msgid "first cousin once removed ascending" 17624msgstr "" 17625 17626#: app/Services/RelationshipService.php:1188 17627msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17628msgid "first cousin once removed ascending" 17629msgstr "" 17630 17631#: app/Services/RelationshipService.php:1190 17632msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17633msgid "first cousin once removed ascending" 17634msgstr "" 17635 17636#: app/Services/RelationshipService.php:1198 17637msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17638msgid "first cousin once removed ascending" 17639msgstr "" 17640 17641#: app/Services/RelationshipService.php:1194 17642msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17643msgid "first cousin once removed ascending" 17644msgstr "" 17645 17646#: app/Services/RelationshipService.php:1196 17647msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17648msgid "first cousin once removed ascending" 17649msgstr "" 17650 17651#: app/Services/RelationshipService.php:2351 17652msgid "fourteenth cousin" 17653msgstr "მეოთხე %s" 17654 17655#: app/Services/RelationshipService.php:2315 17656msgctxt "FEMALE" 17657msgid "fourteenth cousin" 17658msgstr "მეოთხე %s" 17659 17660#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17661#: app/Services/RelationshipService.php:2276 17662msgctxt "MALE" 17663msgid "fourteenth cousin" 17664msgstr "მეოთხე %s" 17665 17666#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17667#: app/Services/RelationshipService.php:2431 17668#, php-format 17669msgid "fourth %s" 17670msgstr "მეოთხე %s" 17671 17672#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17673#: app/Services/RelationshipService.php:2409 17674#, php-format 17675msgctxt "FEMALE" 17676msgid "fourth %s" 17677msgstr "მეოთხე %s" 17678 17679#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17680#: app/Services/RelationshipService.php:2386 17681#, php-format 17682msgctxt "MALE" 17683msgid "fourth %s" 17684msgstr "მეოთხე %s" 17685 17686#: app/Services/RelationshipService.php:2331 17687msgid "fourth cousin" 17688msgstr "მეოთხე %s" 17689 17690#: app/Services/RelationshipService.php:2295 17691msgctxt "FEMALE" 17692msgid "fourth cousin" 17693msgstr "მეოთხე %s" 17694 17695#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17696#: app/Services/RelationshipService.php:2246 17697msgctxt "MALE" 17698msgid "fourth cousin" 17699msgstr "მეოთხე %s" 17700 17701#. I18N: from 1700 interval 50 years 17702#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17703#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17704#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17705#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17706#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17707#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17708#, php-format 17709msgid "from %1$s interval %2$s year" 17710msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17711msgstr[0] "начиная с %1$s интервал %2$s год" 17712 17713#. I18N: Gedcom FROM dates 17714#: app/Date.php:209 17715#, php-format 17716msgid "from %s" 17717msgstr "с %s" 17718 17719#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17720#: app/Date.php:221 17721#, php-format 17722msgid "from %s to %s" 17723msgstr "с %s до %s" 17724 17725#. I18N: layout option for the fan chart 17726#: app/Module/FanChartModule.php:515 17727msgid "full circle" 17728msgstr "მთლიანი წრე" 17729 17730#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17731msgid "gender" 17732msgstr "სქესი" 17733 17734#. I18N: Type of location hierarchy 17735#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17736msgid "geographic" 17737msgstr "" 17738 17739#. I18N: A button label. 17740#: resources/views/edit/new-individual.phtml:49 17741msgid "go to new individual" 17742msgstr "ახალ პერსონაზე გადასვლა" 17743 17744#: app/Services/RelationshipService.php:506 17745msgctxt "child’s child" 17746msgid "grandchild" 17747msgstr "შვილიშვილი" 17748 17749#: app/Services/RelationshipService.php:518 17750msgctxt "daughter’s child" 17751msgid "grandchild" 17752msgstr "" 17753 17754#: app/Services/RelationshipService.php:618 17755msgctxt "son’s child" 17756msgid "grandchild" 17757msgstr "" 17758 17759#: app/Services/RelationshipService.php:508 17760msgctxt "child’s daughter" 17761msgid "granddaughter" 17762msgstr "შვილიშვილი" 17763 17764#: app/Services/RelationshipService.php:520 17765msgctxt "daughter’s daughter" 17766msgid "granddaughter" 17767msgstr "" 17768 17769#: app/Services/RelationshipService.php:620 17770msgctxt "son’s daughter" 17771msgid "granddaughter" 17772msgstr "" 17773 17774#: app/Services/RelationshipService.php:736 17775msgctxt "child’s daughter’s husband" 17776msgid "granddaughter’s husband" 17777msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)" 17778 17779#: app/Services/RelationshipService.php:758 17780msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17781msgid "granddaughter’s husband" 17782msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)" 17783 17784#: app/Services/RelationshipService.php:1056 17785msgctxt "son’s daughter’s husband" 17786msgid "granddaughter’s husband" 17787msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)" 17788 17789#: app/Services/RelationshipService.php:588 17790msgctxt "parent’s father" 17791msgid "grandfather" 17792msgstr "ბაბუა" 17793 17794#: app/Services/RelationshipService.php:590 17795msgctxt "parent’s mother" 17796msgid "grandmother" 17797msgstr "ბებია" 17798 17799#: app/Services/RelationshipService.php:592 17800msgctxt "parent’s parent" 17801msgid "grandparent" 17802msgstr "ბებია/ბაბუა" 17803 17804#: app/Services/RelationshipService.php:512 17805msgctxt "child’s son" 17806msgid "grandson" 17807msgstr "შვილიშვილი" 17808 17809#: app/Services/RelationshipService.php:524 17810msgctxt "daughter’s son" 17811msgid "grandson" 17812msgstr "" 17813 17814#: app/Services/RelationshipService.php:622 17815msgctxt "son’s son" 17816msgid "grandson" 17817msgstr "" 17818 17819#: app/Services/RelationshipService.php:746 17820msgctxt "child’s son’s wife" 17821msgid "grandson’s wife" 17822msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)" 17823 17824#: app/Services/RelationshipService.php:774 17825msgctxt "daughter’s son’s wife" 17826msgid "grandson’s wife" 17827msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)" 17828 17829#: app/Services/RelationshipService.php:1066 17830msgctxt "son’s son’s wife" 17831msgid "grandson’s wife" 17832msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)" 17833 17834#: app/Services/RelationshipService.php:1442 17835#: app/Services/RelationshipService.php:1461 17836#: app/Services/RelationshipService.php:1473 17837#: app/Services/RelationshipService.php:1485 17838#: app/Services/RelationshipService.php:1496 17839#: app/Services/RelationshipService.php:1512 17840#, php-format 17841msgid "great ×%s aunt" 17842msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17843 17844#: app/Services/RelationshipService.php:1445 17845#: app/Services/RelationshipService.php:1464 17846#: app/Services/RelationshipService.php:1476 17847#: app/Services/RelationshipService.php:1488 17848#: app/Services/RelationshipService.php:1499 17849#: app/Services/RelationshipService.php:1515 17850#, php-format 17851msgid "great ×%s aunt/uncle" 17852msgstr "" 17853 17854#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17855#: app/Services/RelationshipService.php:2056 17856#: app/Services/RelationshipService.php:2067 17857#: app/Services/RelationshipService.php:2078 17858#: app/Services/RelationshipService.php:2099 17859#, php-format 17860msgid "great ×%s grandchild" 17861msgstr "" 17862 17863#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17864#: app/Services/RelationshipService.php:2053 17865#: app/Services/RelationshipService.php:2064 17866#: app/Services/RelationshipService.php:2075 17867#: app/Services/RelationshipService.php:2095 17868#, php-format 17869msgid "great ×%s granddaughter" 17870msgstr "пра(х%s) внучка" 17871 17872#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17873#: app/Services/RelationshipService.php:1890 17874#: app/Services/RelationshipService.php:1904 17875#: app/Services/RelationshipService.php:1916 17876#: app/Services/RelationshipService.php:1927 17877#: app/Services/RelationshipService.php:1940 17878#: app/Services/RelationshipService.php:1956 17879#, php-format 17880msgid "great ×%s grandfather" 17881msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17882 17883#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17884#: app/Services/RelationshipService.php:1894 17885#: app/Services/RelationshipService.php:1908 17886#: app/Services/RelationshipService.php:1920 17887#: app/Services/RelationshipService.php:1931 17888#: app/Services/RelationshipService.php:1945 17889#: app/Services/RelationshipService.php:1961 17890#, php-format 17891msgid "great ×%s grandmother" 17892msgstr "%sх დიდი ბებია" 17893 17894#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17895#: app/Services/RelationshipService.php:1897 17896#: app/Services/RelationshipService.php:1911 17897#: app/Services/RelationshipService.php:1923 17898#: app/Services/RelationshipService.php:1934 17899#: app/Services/RelationshipService.php:1949 17900#: app/Services/RelationshipService.php:1965 17901#, php-format 17902msgid "great ×%s grandparent" 17903msgstr "пра(х%s)-дед/бабушка" 17904 17905#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17906#: app/Services/RelationshipService.php:2049 17907#: app/Services/RelationshipService.php:2060 17908#: app/Services/RelationshipService.php:2072 17909#: app/Services/RelationshipService.php:2090 17910#, php-format 17911msgid "great ×%s grandson" 17912msgstr "" 17913 17914#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17915#: app/Services/RelationshipService.php:1773 17916#: app/Services/RelationshipService.php:1785 17917#: app/Services/RelationshipService.php:1801 17918#, php-format 17919msgid "great ×%s nephew" 17920msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17921 17922#: app/Services/RelationshipService.php:1673 17923#: app/Services/RelationshipService.php:1708 17924#: app/Services/RelationshipService.php:1744 17925#, php-format 17926msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17927msgid "great ×%s nephew" 17928msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17929 17930#: app/Services/RelationshipService.php:1677 17931#: app/Services/RelationshipService.php:1712 17932#: app/Services/RelationshipService.php:1747 17933#, php-format 17934msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17935msgid "great ×%s nephew" 17936msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17937 17938#: app/Services/RelationshipService.php:1680 17939#: app/Services/RelationshipService.php:1715 17940#: app/Services/RelationshipService.php:1750 17941#, php-format 17942msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17943msgid "great ×%s nephew" 17944msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17945 17946#: app/Services/RelationshipService.php:1780 17947#: app/Services/RelationshipService.php:1792 17948#: app/Services/RelationshipService.php:1808 17949#, php-format 17950msgid "great ×%s nephew/niece" 17951msgstr "" 17952 17953#: app/Services/RelationshipService.php:1696 17954#: app/Services/RelationshipService.php:1731 17955#: app/Services/RelationshipService.php:1763 17956#, fuzzy, php-format 17957msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17958msgid "great ×%s nephew/niece" 17959msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17960 17961#: app/Services/RelationshipService.php:1700 17962#: app/Services/RelationshipService.php:1735 17963#: app/Services/RelationshipService.php:1766 17964#, php-format 17965msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17966msgid "great ×%s nephew/niece" 17967msgstr "" 17968 17969#: app/Services/RelationshipService.php:1703 17970#: app/Services/RelationshipService.php:1738 17971#: app/Services/RelationshipService.php:1769 17972#, php-format 17973msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17974msgid "great ×%s nephew/niece" 17975msgstr "" 17976 17977#: app/Services/RelationshipService.php:1777 17978#: app/Services/RelationshipService.php:1789 17979#: app/Services/RelationshipService.php:1805 17980#, php-format 17981msgid "great ×%s niece" 17982msgstr "" 17983 17984#: app/Services/RelationshipService.php:1685 17985#: app/Services/RelationshipService.php:1720 17986#: app/Services/RelationshipService.php:1754 17987#, php-format 17988msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17989msgid "great ×%s niece" 17990msgstr "" 17991 17992#: app/Services/RelationshipService.php:1689 17993#: app/Services/RelationshipService.php:1724 17994#: app/Services/RelationshipService.php:1757 17995#, php-format 17996msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17997msgid "great ×%s niece" 17998msgstr "" 17999 18000#: app/Services/RelationshipService.php:1692 18001#: app/Services/RelationshipService.php:1727 18002#: app/Services/RelationshipService.php:1760 18003#, php-format 18004msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 18005msgid "great ×%s niece" 18006msgstr "" 18007 18008#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18009#: app/Services/RelationshipService.php:1438 18010#: app/Services/RelationshipService.php:1469 18011#: app/Services/RelationshipService.php:1481 18012#: app/Services/RelationshipService.php:1493 18013#: app/Services/RelationshipService.php:1508 18014#, php-format 18015msgid "great ×%s uncle" 18016msgstr "" 18017 18018#: app/Services/RelationshipService.php:1450 18019#, php-format 18020msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 18021msgid "great ×%s uncle" 18022msgstr "" 18023 18024#: app/Services/RelationshipService.php:1454 18025#, php-format 18026msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 18027msgid "great ×%s uncle" 18028msgstr "" 18029 18030#: app/Services/RelationshipService.php:1457 18031#, php-format 18032msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 18033msgid "great ×%s uncle" 18034msgstr "" 18035 18036#: app/Services/RelationshipService.php:1368 18037msgid "great ×4 aunt" 18038msgstr "" 18039 18040#: app/Services/RelationshipService.php:1371 18041msgid "great ×4 aunt/uncle" 18042msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18043 18044#: app/Services/RelationshipService.php:2004 18045msgid "great ×4 grandchild" 18046msgstr "пра-внук/внучка" 18047 18048#: app/Services/RelationshipService.php:2001 18049msgid "great ×4 granddaughter" 18050msgstr "пра(х7) внучка" 18051 18052#: app/Services/RelationshipService.php:1840 18053msgid "great ×4 grandfather" 18054msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 18055 18056#: app/Services/RelationshipService.php:1844 18057msgid "great ×4 grandmother" 18058msgstr "%sх დიდი ბებია" 18059 18060#: app/Services/RelationshipService.php:1847 18061msgid "great ×4 grandparent" 18062msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18063 18064#: app/Services/RelationshipService.php:1997 18065msgid "great ×4 grandson" 18066msgstr "правнук" 18067 18068#: app/Services/RelationshipService.php:1597 18069msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 18070msgid "great ×4 nephew" 18071msgstr "" 18072 18073#: app/Services/RelationshipService.php:1601 18074msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 18075msgid "great ×4 nephew" 18076msgstr "" 18077 18078#: app/Services/RelationshipService.php:1604 18079msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 18080msgid "great ×4 nephew" 18081msgstr "" 18082 18083#: app/Services/RelationshipService.php:1620 18084msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18085msgid "great ×4 nephew/niece" 18086msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18087 18088#: app/Services/RelationshipService.php:1624 18089msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18090msgid "great ×4 nephew/niece" 18091msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18092 18093#: app/Services/RelationshipService.php:1627 18094msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18095msgid "great ×4 nephew/niece" 18096msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18097 18098#: app/Services/RelationshipService.php:1609 18099msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18100msgid "great ×4 niece" 18101msgstr "" 18102 18103#: app/Services/RelationshipService.php:1613 18104msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18105msgid "great ×4 niece" 18106msgstr "" 18107 18108#: app/Services/RelationshipService.php:1616 18109msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18110msgid "great ×4 niece" 18111msgstr "" 18112 18113#: app/Services/RelationshipService.php:1357 18114msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18115msgid "great ×4 uncle" 18116msgstr "" 18117 18118#: app/Services/RelationshipService.php:1361 18119msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18120msgid "great ×4 uncle" 18121msgstr "" 18122 18123#: app/Services/RelationshipService.php:1364 18124msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18125msgid "great ×4 uncle" 18126msgstr "" 18127 18128#: app/Services/RelationshipService.php:1387 18129msgid "great ×5 aunt" 18130msgstr "" 18131 18132#: app/Services/RelationshipService.php:1390 18133msgid "great ×5 aunt/uncle" 18134msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18135 18136#: app/Services/RelationshipService.php:2015 18137msgid "great ×5 grandchild" 18138msgstr "пра-внук/внучка" 18139 18140#: app/Services/RelationshipService.php:2012 18141msgid "great ×5 granddaughter" 18142msgstr "пра(х7) внучка" 18143 18144#: app/Services/RelationshipService.php:1851 18145msgid "great ×5 grandfather" 18146msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 18147 18148#: app/Services/RelationshipService.php:1855 18149msgid "great ×5 grandmother" 18150msgstr "%sх დიდი ბებია" 18151 18152#: app/Services/RelationshipService.php:1858 18153msgid "great ×5 grandparent" 18154msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18155 18156#: app/Services/RelationshipService.php:2008 18157msgid "great ×5 grandson" 18158msgstr "правнук" 18159 18160#: app/Services/RelationshipService.php:1632 18161msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18162msgid "great ×5 nephew" 18163msgstr "" 18164 18165#: app/Services/RelationshipService.php:1636 18166msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18167msgid "great ×5 nephew" 18168msgstr "" 18169 18170#: app/Services/RelationshipService.php:1639 18171msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18172msgid "great ×5 nephew" 18173msgstr "" 18174 18175#: app/Services/RelationshipService.php:1655 18176msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18177msgid "great ×5 nephew/niece" 18178msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18179 18180#: app/Services/RelationshipService.php:1659 18181msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18182msgid "great ×5 nephew/niece" 18183msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18184 18185#: app/Services/RelationshipService.php:1662 18186msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18187msgid "great ×5 nephew/niece" 18188msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18189 18190#: app/Services/RelationshipService.php:1644 18191msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18192msgid "great ×5 niece" 18193msgstr "" 18194 18195#: app/Services/RelationshipService.php:1648 18196msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18197msgid "great ×5 niece" 18198msgstr "" 18199 18200#: app/Services/RelationshipService.php:1651 18201msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18202msgid "great ×5 niece" 18203msgstr "" 18204 18205#: app/Services/RelationshipService.php:1376 18206msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18207msgid "great ×5 uncle" 18208msgstr "" 18209 18210#: app/Services/RelationshipService.php:1380 18211msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18212msgid "great ×5 uncle" 18213msgstr "" 18214 18215#: app/Services/RelationshipService.php:1383 18216msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18217msgid "great ×5 uncle" 18218msgstr "" 18219 18220#: app/Services/RelationshipService.php:1406 18221msgid "great ×6 aunt" 18222msgstr "" 18223 18224#: app/Services/RelationshipService.php:1409 18225msgid "great ×6 aunt/uncle" 18226msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18227 18228#: app/Services/RelationshipService.php:2026 18229msgid "great ×6 grandchild" 18230msgstr "пра-внук/внучка" 18231 18232#: app/Services/RelationshipService.php:2023 18233msgid "great ×6 granddaughter" 18234msgstr "пра(х7) внучка" 18235 18236#: app/Services/RelationshipService.php:1862 18237msgid "great ×6 grandfather" 18238msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 18239 18240#: app/Services/RelationshipService.php:1866 18241msgid "great ×6 grandmother" 18242msgstr "%sх დიდი ბებია" 18243 18244#: app/Services/RelationshipService.php:1869 18245msgid "great ×6 grandparent" 18246msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18247 18248#: app/Services/RelationshipService.php:2019 18249msgid "great ×6 grandson" 18250msgstr "правнук" 18251 18252#: app/Services/RelationshipService.php:1395 18253msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18254msgid "great ×6 uncle" 18255msgstr "" 18256 18257#: app/Services/RelationshipService.php:1399 18258msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18259msgid "great ×6 uncle" 18260msgstr "" 18261 18262#: app/Services/RelationshipService.php:1402 18263msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18264msgid "great ×6 uncle" 18265msgstr "" 18266 18267#: app/Services/RelationshipService.php:1425 18268msgid "great ×7 aunt" 18269msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18270 18271#: app/Services/RelationshipService.php:1428 18272msgid "great ×7 aunt/uncle" 18273msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18274 18275#: app/Services/RelationshipService.php:2037 18276msgid "great ×7 grandchild" 18277msgstr "пра-внук/внучка" 18278 18279#: app/Services/RelationshipService.php:2034 18280msgid "great ×7 granddaughter" 18281msgstr "пра(х7) внучка" 18282 18283#: app/Services/RelationshipService.php:1873 18284msgid "great ×7 grandfather" 18285msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 18286 18287#: app/Services/RelationshipService.php:1877 18288msgid "great ×7 grandmother" 18289msgstr "%sх დიდი ბებია" 18290 18291#: app/Services/RelationshipService.php:1880 18292msgid "great ×7 grandparent" 18293msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18294 18295#: app/Services/RelationshipService.php:2030 18296msgid "great ×7 grandson" 18297msgstr "правнук" 18298 18299#: app/Services/RelationshipService.php:1414 18300msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18301msgid "great ×7 uncle" 18302msgstr "" 18303 18304#: app/Services/RelationshipService.php:1418 18305msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18306msgid "great ×7 uncle" 18307msgstr "" 18308 18309#: app/Services/RelationshipService.php:1421 18310msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18311msgid "great ×7 uncle" 18312msgstr "" 18313 18314#: app/Services/RelationshipService.php:1098 18315msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18316msgid "great-aunt" 18317msgstr "правнук" 18318 18319#: app/Services/RelationshipService.php:794 18320msgctxt "father’s father’s sister" 18321msgid "great-aunt" 18322msgstr "правнук" 18323 18324#: app/Services/RelationshipService.php:1104 18325msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18326msgid "great-aunt" 18327msgstr "правнук" 18328 18329#: app/Services/RelationshipService.php:806 18330msgctxt "father’s mother’s sister" 18331msgid "great-aunt" 18332msgstr "правнук" 18333 18334#: app/Services/RelationshipService.php:1110 18335msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18336msgid "great-aunt" 18337msgstr "правнук" 18338 18339#: app/Services/RelationshipService.php:818 18340msgctxt "father’s parent’s sister" 18341msgid "great-aunt" 18342msgstr "правнук" 18343 18344#: app/Services/RelationshipService.php:1116 18345msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18346msgid "great-aunt" 18347msgstr "правнук" 18348 18349#: app/Services/RelationshipService.php:874 18350msgctxt "mother’s father’s sister" 18351msgid "great-aunt" 18352msgstr "правнук" 18353 18354#: app/Services/RelationshipService.php:1122 18355msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18356msgid "great-aunt" 18357msgstr "правнук" 18358 18359#: app/Services/RelationshipService.php:892 18360msgctxt "mother’s mother’s sister" 18361msgid "great-aunt" 18362msgstr "правнук" 18363 18364#: app/Services/RelationshipService.php:1128 18365msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18366msgid "great-aunt" 18367msgstr "правнук" 18368 18369#: app/Services/RelationshipService.php:904 18370msgctxt "mother’s parent’s sister" 18371msgid "great-aunt" 18372msgstr "правнук" 18373 18374#: app/Services/RelationshipService.php:1134 18375msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18376msgid "great-aunt" 18377msgstr "правнук" 18378 18379#: app/Services/RelationshipService.php:926 18380msgctxt "parent’s father’s sister" 18381msgid "great-aunt" 18382msgstr "правнук" 18383 18384#: app/Services/RelationshipService.php:1140 18385msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18386msgid "great-aunt" 18387msgstr "правнук" 18388 18389#: app/Services/RelationshipService.php:938 18390msgctxt "parent’s mother’s sister" 18391msgid "great-aunt" 18392msgstr "правнук" 18393 18394#: app/Services/RelationshipService.php:1146 18395msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18396msgid "great-aunt" 18397msgstr "правнук" 18398 18399#: app/Services/RelationshipService.php:950 18400msgctxt "parent’s parent’s sister" 18401msgid "great-aunt" 18402msgstr "правнук" 18403 18404#: app/Services/RelationshipService.php:792 18405msgctxt "father’s father’s sibling" 18406msgid "great-aunt/uncle" 18407msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18408 18409#: app/Services/RelationshipService.php:1100 18410msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18411msgid "great-aunt/uncle" 18412msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18413 18414#: app/Services/RelationshipService.php:804 18415msgctxt "father’s mother’s sibling" 18416msgid "great-aunt/uncle" 18417msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18418 18419#: app/Services/RelationshipService.php:1106 18420msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18421msgid "great-aunt/uncle" 18422msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18423 18424#: app/Services/RelationshipService.php:816 18425msgctxt "father’s parent’s sibling" 18426msgid "great-aunt/uncle" 18427msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18428 18429#: app/Services/RelationshipService.php:1112 18430msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18431msgid "great-aunt/uncle" 18432msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18433 18434#: app/Services/RelationshipService.php:872 18435msgctxt "mother’s father’s sibling" 18436msgid "great-aunt/uncle" 18437msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18438 18439#: app/Services/RelationshipService.php:1118 18440msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18441msgid "great-aunt/uncle" 18442msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18443 18444#: app/Services/RelationshipService.php:890 18445msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18446msgid "great-aunt/uncle" 18447msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18448 18449#: app/Services/RelationshipService.php:1124 18450msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18451msgid "great-aunt/uncle" 18452msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18453 18454#: app/Services/RelationshipService.php:902 18455msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18456msgid "great-aunt/uncle" 18457msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18458 18459#: app/Services/RelationshipService.php:1130 18460msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18461msgid "great-aunt/uncle" 18462msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18463 18464#: app/Services/RelationshipService.php:924 18465msgctxt "parent’s father’s sibling" 18466msgid "great-aunt/uncle" 18467msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18468 18469#: app/Services/RelationshipService.php:1136 18470msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18471msgid "great-aunt/uncle" 18472msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18473 18474#: app/Services/RelationshipService.php:936 18475msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18476msgid "great-aunt/uncle" 18477msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18478 18479#: app/Services/RelationshipService.php:1142 18480msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18481msgid "great-aunt/uncle" 18482msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18483 18484#: app/Services/RelationshipService.php:948 18485msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18486msgid "great-aunt/uncle" 18487msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18488 18489#: app/Services/RelationshipService.php:1148 18490msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18491msgid "great-aunt/uncle" 18492msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18493 18494#: app/Services/RelationshipService.php:726 18495msgctxt "child’s child’s child" 18496msgid "great-grandchild" 18497msgstr "пра-внук/внучка" 18498 18499#: app/Services/RelationshipService.php:732 18500msgctxt "child’s daughter’s child" 18501msgid "great-grandchild" 18502msgstr "" 18503 18504#: app/Services/RelationshipService.php:740 18505msgctxt "child’s son’s child" 18506msgid "great-grandchild" 18507msgstr "пра-внук/внучка" 18508 18509#: app/Services/RelationshipService.php:748 18510msgctxt "daughter’s child’s child" 18511msgid "great-grandchild" 18512msgstr "пра-внук/внучка" 18513 18514#: app/Services/RelationshipService.php:754 18515msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18516msgid "great-grandchild" 18517msgstr "пра-внук/внучка" 18518 18519#: app/Services/RelationshipService.php:768 18520msgctxt "daughter’s son’s child" 18521msgid "great-grandchild" 18522msgstr "пра-внук/внучка" 18523 18524#: app/Services/RelationshipService.php:1046 18525msgctxt "son’s child’s child" 18526msgid "great-grandchild" 18527msgstr "пра-внук/внучка" 18528 18529#: app/Services/RelationshipService.php:1052 18530msgctxt "son’s daughter’s child" 18531msgid "great-grandchild" 18532msgstr "пра-внук/внучка" 18533 18534#: app/Services/RelationshipService.php:1060 18535msgctxt "son’s son’s child" 18536msgid "great-grandchild" 18537msgstr "пра-внук/внучка" 18538 18539#: app/Services/RelationshipService.php:728 18540msgctxt "child’s child’s daughter" 18541msgid "great-granddaughter" 18542msgstr "пра(х7) внучка" 18543 18544#: app/Services/RelationshipService.php:734 18545msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18546msgid "great-granddaughter" 18547msgstr "пра(х7) внучка" 18548 18549#: app/Services/RelationshipService.php:742 18550msgctxt "child’s son’s daughter" 18551msgid "great-granddaughter" 18552msgstr "пра(х7) внучка" 18553 18554#: app/Services/RelationshipService.php:750 18555msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18556msgid "great-granddaughter" 18557msgstr "пра(х7) внучка" 18558 18559#: app/Services/RelationshipService.php:756 18560msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18561msgid "great-granddaughter" 18562msgstr "пра(х7) внучка" 18563 18564#: app/Services/RelationshipService.php:770 18565msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18566msgid "great-granddaughter" 18567msgstr "пра(х7) внучка" 18568 18569#: app/Services/RelationshipService.php:1048 18570msgctxt "son’s child’s daughter" 18571msgid "great-granddaughter" 18572msgstr "пра(х7) внучка" 18573 18574#: app/Services/RelationshipService.php:1054 18575msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18576msgid "great-granddaughter" 18577msgstr "пра(х7) внучка" 18578 18579#: app/Services/RelationshipService.php:1062 18580msgctxt "son’s son’s daughter" 18581msgid "great-granddaughter" 18582msgstr "пра(х7) внучка" 18583 18584#: app/Services/RelationshipService.php:786 18585msgctxt "father’s father’s father" 18586msgid "great-grandfather" 18587msgstr "прадед" 18588 18589#: app/Services/RelationshipService.php:798 18590msgctxt "father’s mother’s father" 18591msgid "great-grandfather" 18592msgstr "прадед" 18593 18594#: app/Services/RelationshipService.php:810 18595msgctxt "father’s parent’s father" 18596msgid "great-grandfather" 18597msgstr "прадед" 18598 18599#: app/Services/RelationshipService.php:866 18600msgctxt "mother’s father’s father" 18601msgid "great-grandfather" 18602msgstr "прадед" 18603 18604#: app/Services/RelationshipService.php:884 18605msgctxt "mother’s mother’s father" 18606msgid "great-grandfather" 18607msgstr "" 18608 18609#: app/Services/RelationshipService.php:896 18610msgctxt "mother’s parent’s father" 18611msgid "great-grandfather" 18612msgstr "" 18613 18614#: app/Services/RelationshipService.php:918 18615msgctxt "parent’s father’s father" 18616msgid "great-grandfather" 18617msgstr "" 18618 18619#: app/Services/RelationshipService.php:930 18620msgctxt "parent’s mother’s father" 18621msgid "great-grandfather" 18622msgstr "" 18623 18624#: app/Services/RelationshipService.php:942 18625msgctxt "parent’s parent’s father" 18626msgid "great-grandfather" 18627msgstr "" 18628 18629#: app/Services/RelationshipService.php:788 18630msgctxt "father’s father’s mother" 18631msgid "great-grandmother" 18632msgstr "прабабушка" 18633 18634#: app/Services/RelationshipService.php:800 18635msgctxt "father’s mother’s mother" 18636msgid "great-grandmother" 18637msgstr "прабабушка" 18638 18639#: app/Services/RelationshipService.php:812 18640msgctxt "father’s parent’s mother" 18641msgid "great-grandmother" 18642msgstr "прабабушка" 18643 18644#: app/Services/RelationshipService.php:868 18645msgctxt "mother’s father’s mother" 18646msgid "great-grandmother" 18647msgstr "прабабушка" 18648 18649#: app/Services/RelationshipService.php:886 18650msgctxt "mother’s mother’s mother" 18651msgid "great-grandmother" 18652msgstr "прабабушка" 18653 18654#: app/Services/RelationshipService.php:898 18655msgctxt "mother’s parent’s mother" 18656msgid "great-grandmother" 18657msgstr "прабабушка" 18658 18659#: app/Services/RelationshipService.php:920 18660msgctxt "parent’s father’s mother" 18661msgid "great-grandmother" 18662msgstr "прабабушка" 18663 18664#: app/Services/RelationshipService.php:932 18665msgctxt "parent’s mother’s mother" 18666msgid "great-grandmother" 18667msgstr "прабабушка" 18668 18669#: app/Services/RelationshipService.php:944 18670msgctxt "parent’s parent’s mother" 18671msgid "great-grandmother" 18672msgstr "" 18673 18674#: app/Services/RelationshipService.php:790 18675msgctxt "father’s father’s parent" 18676msgid "great-grandparent" 18677msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18678 18679#: app/Services/RelationshipService.php:802 18680msgctxt "father’s mother’s parent" 18681msgid "great-grandparent" 18682msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18683 18684#: app/Services/RelationshipService.php:814 18685msgctxt "father’s parent’s parent" 18686msgid "great-grandparent" 18687msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18688 18689#: app/Services/RelationshipService.php:870 18690msgctxt "mother’s father’s parent" 18691msgid "great-grandparent" 18692msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18693 18694#: app/Services/RelationshipService.php:888 18695msgctxt "mother’s mother’s parent" 18696msgid "great-grandparent" 18697msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18698 18699#: app/Services/RelationshipService.php:900 18700msgctxt "mother’s parent’s parent" 18701msgid "great-grandparent" 18702msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18703 18704#: app/Services/RelationshipService.php:922 18705msgctxt "parent’s father’s parent" 18706msgid "great-grandparent" 18707msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18708 18709#: app/Services/RelationshipService.php:934 18710msgctxt "parent’s mother’s parent" 18711msgid "great-grandparent" 18712msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18713 18714#: app/Services/RelationshipService.php:946 18715msgctxt "parent’s parent’s parent" 18716msgid "great-grandparent" 18717msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18718 18719#: app/Services/RelationshipService.php:730 18720msgctxt "child’s child’s son" 18721msgid "great-grandson" 18722msgstr "правнук" 18723 18724#: app/Services/RelationshipService.php:738 18725msgctxt "child’s daughter’s son" 18726msgid "great-grandson" 18727msgstr "" 18728 18729#: app/Services/RelationshipService.php:744 18730msgctxt "child’s son’s son" 18731msgid "great-grandson" 18732msgstr "" 18733 18734#: app/Services/RelationshipService.php:752 18735msgctxt "daughter’s child’s son" 18736msgid "great-grandson" 18737msgstr "" 18738 18739#: app/Services/RelationshipService.php:760 18740msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18741msgid "great-grandson" 18742msgstr "" 18743 18744#: app/Services/RelationshipService.php:772 18745msgctxt "daughter’s son’s son" 18746msgid "great-grandson" 18747msgstr "" 18748 18749#: app/Services/RelationshipService.php:1050 18750msgctxt "son’s child’s son" 18751msgid "great-grandson" 18752msgstr "" 18753 18754#: app/Services/RelationshipService.php:1058 18755msgctxt "son’s daughter’s son" 18756msgid "great-grandson" 18757msgstr "" 18758 18759#: app/Services/RelationshipService.php:1064 18760msgctxt "son’s son’s son" 18761msgid "great-grandson" 18762msgstr "" 18763 18764#: app/Services/RelationshipService.php:1330 18765msgid "great-great-aunt" 18766msgstr "праправнук" 18767 18768#: app/Services/RelationshipService.php:1333 18769msgid "great-great-aunt/uncle" 18770msgstr "праправнучатая племянница" 18771 18772#: app/Services/RelationshipService.php:1982 18773msgid "great-great-grandchild" 18774msgstr "прапра-внук/внучка" 18775 18776#: app/Services/RelationshipService.php:1979 18777msgid "great-great-granddaughter" 18778msgstr "прапрабабушка" 18779 18780#: app/Services/RelationshipService.php:1818 18781msgid "great-great-grandfather" 18782msgstr "прапрабабушка" 18783 18784#: app/Services/RelationshipService.php:1822 18785msgid "great-great-grandmother" 18786msgstr "прапрабабушка" 18787 18788#: app/Services/RelationshipService.php:1825 18789msgid "great-great-grandparent" 18790msgstr "прапра-дед/бабушка" 18791 18792#: app/Services/RelationshipService.php:1975 18793msgid "great-great-grandson" 18794msgstr "праправнук" 18795 18796#: app/Services/RelationshipService.php:1349 18797msgid "great-great-great-aunt" 18798msgstr "праправнучатая племянница" 18799 18800#: app/Services/RelationshipService.php:1352 18801msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18802msgstr "праправнучатая племянница" 18803 18804#: app/Services/RelationshipService.php:1993 18805msgid "great-great-great-grandchild" 18806msgstr "прапра-внук/внучка" 18807 18808#: app/Services/RelationshipService.php:1990 18809msgid "great-great-great-granddaughter" 18810msgstr "прапрабабушка" 18811 18812#: app/Services/RelationshipService.php:1829 18813msgid "great-great-great-grandfather" 18814msgstr "прапрабабушка" 18815 18816#: app/Services/RelationshipService.php:1833 18817msgid "great-great-great-grandmother" 18818msgstr "прапрабабушка" 18819 18820#: app/Services/RelationshipService.php:1836 18821msgid "great-great-great-grandparent" 18822msgstr "прапра-дед/бабушка" 18823 18824#: app/Services/RelationshipService.php:1986 18825msgid "great-great-great-grandson" 18826msgstr "праправнук" 18827 18828#: app/Services/RelationshipService.php:1562 18829msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18830msgid "great-great-great-nephew" 18831msgstr "праправнучатая племянница" 18832 18833#: app/Services/RelationshipService.php:1566 18834msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18835msgid "great-great-great-nephew" 18836msgstr "праправнучатая племянница" 18837 18838#: app/Services/RelationshipService.php:1569 18839msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18840msgid "great-great-great-nephew" 18841msgstr "праправнучатая племянница" 18842 18843#: app/Services/RelationshipService.php:1585 18844msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18845msgid "great-great-great-nephew/niece" 18846msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18847 18848#: app/Services/RelationshipService.php:1589 18849msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18850msgid "great-great-great-nephew/niece" 18851msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18852 18853#: app/Services/RelationshipService.php:1592 18854msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18855msgid "great-great-great-nephew/niece" 18856msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18857 18858#: app/Services/RelationshipService.php:1574 18859msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18860msgid "great-great-great-niece" 18861msgstr "праправнучатая племянница" 18862 18863#: app/Services/RelationshipService.php:1578 18864msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18865msgid "great-great-great-niece" 18866msgstr "праправнучатая племянница" 18867 18868#: app/Services/RelationshipService.php:1581 18869msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18870msgid "great-great-great-niece" 18871msgstr "праправнучатая племянница" 18872 18873#: app/Services/RelationshipService.php:1338 18874msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18875msgid "great-great-great-uncle" 18876msgstr "праправнучатая племянница" 18877 18878#: app/Services/RelationshipService.php:1342 18879msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18880msgid "great-great-great-uncle" 18881msgstr "праправнучатая племянница" 18882 18883#: app/Services/RelationshipService.php:1345 18884msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18885msgid "great-great-great-uncle" 18886msgstr "праправнучатая племянница" 18887 18888#: app/Services/RelationshipService.php:1527 18889msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18890msgid "great-great-nephew" 18891msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18892 18893#: app/Services/RelationshipService.php:1531 18894msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18895msgid "great-great-nephew" 18896msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18897 18898#: app/Services/RelationshipService.php:1534 18899msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18900msgid "great-great-nephew" 18901msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18902 18903#: app/Services/RelationshipService.php:1550 18904msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18905msgid "great-great-nephew/niece" 18906msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18907 18908#: app/Services/RelationshipService.php:1554 18909msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18910msgid "great-great-nephew/niece" 18911msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18912 18913#: app/Services/RelationshipService.php:1557 18914msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18915msgid "great-great-nephew/niece" 18916msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18917 18918#: app/Services/RelationshipService.php:1539 18919msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18920msgid "great-great-niece" 18921msgstr "праправнучатая племянница" 18922 18923#: app/Services/RelationshipService.php:1543 18924msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18925msgid "great-great-niece" 18926msgstr "праправнучатая племянница" 18927 18928#: app/Services/RelationshipService.php:1546 18929msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18930msgid "great-great-niece" 18931msgstr "праправнучатая племянница" 18932 18933#: app/Services/RelationshipService.php:1319 18934msgctxt "great-grandfather’s brother" 18935msgid "great-great-uncle" 18936msgstr "прапра-внук/внучка" 18937 18938#: app/Services/RelationshipService.php:1323 18939msgctxt "great-grandmother’s brother" 18940msgid "great-great-uncle" 18941msgstr "прапра-внук/внучка" 18942 18943#: app/Services/RelationshipService.php:1326 18944msgctxt "great-grandparent’s brother" 18945msgid "great-great-uncle" 18946msgstr "прапра-внук/внучка" 18947 18948#: app/Services/RelationshipService.php:675 18949msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18950msgid "great-nephew" 18951msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18952 18953#: app/Services/RelationshipService.php:695 18954msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18955msgid "great-nephew" 18956msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18957 18958#: app/Services/RelationshipService.php:713 18959msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18960msgid "great-nephew" 18961msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18962 18963#: app/Services/RelationshipService.php:995 18964msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18965msgid "great-nephew" 18966msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18967 18968#: app/Services/RelationshipService.php:1015 18969msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18970msgid "great-nephew" 18971msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18972 18973#: app/Services/RelationshipService.php:1039 18974msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18975msgid "great-nephew" 18976msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18977 18978#: app/Services/RelationshipService.php:678 18979msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18980msgid "great-nephew" 18981msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18982 18983#: app/Services/RelationshipService.php:698 18984msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18985msgid "great-nephew" 18986msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18987 18988#: app/Services/RelationshipService.php:716 18989msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18990msgid "great-nephew" 18991msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18992 18993#: app/Services/RelationshipService.php:998 18994msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18995msgid "great-nephew" 18996msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18997 18998#: app/Services/RelationshipService.php:1018 18999msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 19000msgid "great-nephew" 19001msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19002 19003#: app/Services/RelationshipService.php:1042 19004msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 19005msgid "great-nephew" 19006msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19007 19008#: app/Services/RelationshipService.php:964 19009msgctxt "sibling’s child’s son" 19010msgid "great-nephew" 19011msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19012 19013#: app/Services/RelationshipService.php:972 19014msgctxt "sibling’s daughter’s son" 19015msgid "great-nephew" 19016msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19017 19018#: app/Services/RelationshipService.php:978 19019msgctxt "sibling’s son’s son" 19020msgid "great-nephew" 19021msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19022 19023#: app/Services/RelationshipService.php:663 19024msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 19025msgid "great-nephew/niece" 19026msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19027 19028#: app/Services/RelationshipService.php:681 19029msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 19030msgid "great-nephew/niece" 19031msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19032 19033#: app/Services/RelationshipService.php:701 19034msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 19035msgid "great-nephew/niece" 19036msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19037 19038#: app/Services/RelationshipService.php:983 19039msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 19040msgid "great-nephew/niece" 19041msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19042 19043#: app/Services/RelationshipService.php:1001 19044msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 19045msgid "great-nephew/niece" 19046msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19047 19048#: app/Services/RelationshipService.php:1027 19049msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 19050msgid "great-nephew/niece" 19051msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19052 19053#: app/Services/RelationshipService.php:666 19054msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 19055msgid "great-nephew/niece" 19056msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19057 19058#: app/Services/RelationshipService.php:684 19059msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 19060msgid "great-nephew/niece" 19061msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19062 19063#: app/Services/RelationshipService.php:704 19064msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 19065msgid "great-nephew/niece" 19066msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19067 19068#: app/Services/RelationshipService.php:986 19069msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 19070msgid "great-nephew/niece" 19071msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19072 19073#: app/Services/RelationshipService.php:1004 19074msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 19075msgid "great-nephew/niece" 19076msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19077 19078#: app/Services/RelationshipService.php:1030 19079msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 19080msgid "great-nephew/niece" 19081msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19082 19083#: app/Services/RelationshipService.php:960 19084msgctxt "sibling’s child’s child" 19085msgid "great-nephew/niece" 19086msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19087 19088#: app/Services/RelationshipService.php:966 19089msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19090msgid "great-nephew/niece" 19091msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19092 19093#: app/Services/RelationshipService.php:974 19094msgctxt "sibling’s son’s child" 19095msgid "great-nephew/niece" 19096msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19097 19098#: app/Services/RelationshipService.php:669 19099msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19100msgid "great-niece" 19101msgstr "праправнучатая племянница" 19102 19103#: app/Services/RelationshipService.php:687 19104msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19105msgid "great-niece" 19106msgstr "праправнучатая племянница" 19107 19108#: app/Services/RelationshipService.php:707 19109msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19110msgid "great-niece" 19111msgstr "праправнучатая племянница" 19112 19113#: app/Services/RelationshipService.php:989 19114msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19115msgid "great-niece" 19116msgstr "праправнучатая племянница" 19117 19118#: app/Services/RelationshipService.php:1007 19119msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19120msgid "great-niece" 19121msgstr "праправнучатая племянница" 19122 19123#: app/Services/RelationshipService.php:1033 19124msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19125msgid "great-niece" 19126msgstr "праправнучатая племянница" 19127 19128#: app/Services/RelationshipService.php:672 19129msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19130msgid "great-niece" 19131msgstr "праправнучатая племянница" 19132 19133#: app/Services/RelationshipService.php:690 19134msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19135msgid "great-niece" 19136msgstr "праправнучатая племянница" 19137 19138#: app/Services/RelationshipService.php:710 19139msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19140msgid "great-niece" 19141msgstr "праправнучатая племянница" 19142 19143#: app/Services/RelationshipService.php:992 19144msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19145msgid "great-niece" 19146msgstr "праправнучатая племянница" 19147 19148#: app/Services/RelationshipService.php:1010 19149msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19150msgid "great-niece" 19151msgstr "праправнучатая племянница" 19152 19153#: app/Services/RelationshipService.php:1036 19154msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19155msgid "great-niece" 19156msgstr "праправнучатая племянница" 19157 19158#: app/Services/RelationshipService.php:962 19159msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19160msgid "great-niece" 19161msgstr "праправнучатая племянница" 19162 19163#: app/Services/RelationshipService.php:968 19164msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19165msgid "great-niece" 19166msgstr "праправнучатая племянница" 19167 19168#: app/Services/RelationshipService.php:976 19169msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19170msgid "great-niece" 19171msgstr "праправнучатая племянница" 19172 19173#: app/Services/RelationshipService.php:784 19174msgctxt "father’s father’s brother" 19175msgid "great-uncle" 19176msgstr "пра-внук/внучка" 19177 19178#: app/Services/RelationshipService.php:1102 19179msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19180msgid "great-uncle" 19181msgstr "пра-внук/внучка" 19182 19183#: app/Services/RelationshipService.php:796 19184msgctxt "father’s mother’s brother" 19185msgid "great-uncle" 19186msgstr "пра-внук/внучка" 19187 19188#: app/Services/RelationshipService.php:1108 19189msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19190msgid "great-uncle" 19191msgstr "пра-внук/внучка" 19192 19193#: app/Services/RelationshipService.php:808 19194msgctxt "father’s parent’s brother" 19195msgid "great-uncle" 19196msgstr "пра-внук/внучка" 19197 19198#: app/Services/RelationshipService.php:1114 19199msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19200msgid "great-uncle" 19201msgstr "пра-внук/внучка" 19202 19203#: app/Services/RelationshipService.php:864 19204msgctxt "mother’s father’s brother" 19205msgid "great-uncle" 19206msgstr "пра-внук/внучка" 19207 19208#: app/Services/RelationshipService.php:1120 19209msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19210msgid "great-uncle" 19211msgstr "пра-внук/внучка" 19212 19213#: app/Services/RelationshipService.php:882 19214msgctxt "mother’s mother’s brother" 19215msgid "great-uncle" 19216msgstr "пра-внук/внучка" 19217 19218#: app/Services/RelationshipService.php:1126 19219msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19220msgid "great-uncle" 19221msgstr "пра-внук/внучка" 19222 19223#: app/Services/RelationshipService.php:894 19224msgctxt "mother’s parent’s brother" 19225msgid "great-uncle" 19226msgstr "пра-внук/внучка" 19227 19228#: app/Services/RelationshipService.php:1132 19229msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19230msgid "great-uncle" 19231msgstr "пра-внук/внучка" 19232 19233#: app/Services/RelationshipService.php:916 19234msgctxt "parent’s father’s brother" 19235msgid "great-uncle" 19236msgstr "пра-внук/внучка" 19237 19238#: app/Services/RelationshipService.php:1138 19239msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19240msgid "great-uncle" 19241msgstr "пра-внук/внучка" 19242 19243#: app/Services/RelationshipService.php:928 19244msgctxt "parent’s mother’s brother" 19245msgid "great-uncle" 19246msgstr "пра-внук/внучка" 19247 19248#: app/Services/RelationshipService.php:1144 19249msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19250msgid "great-uncle" 19251msgstr "пра-внук/внучка" 19252 19253#: app/Services/RelationshipService.php:940 19254msgctxt "parent’s parent’s brother" 19255msgid "great-uncle" 19256msgstr "пра-внук/внучка" 19257 19258#: app/Services/RelationshipService.php:1150 19259msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19260msgid "great-uncle" 19261msgstr "пра-внук/внучка" 19262 19263#. I18N: layout option for the fan chart 19264#: app/Module/FanChartModule.php:511 19265msgid "half circle" 19266msgstr "ნახევრად-წრიული" 19267 19268#: app/Services/RelationshipService.php:542 19269msgctxt "father’s son" 19270msgid "half-brother" 19271msgstr "ნახევარი ძმა" 19272 19273#: app/Services/RelationshipService.php:580 19274msgctxt "mother’s son" 19275msgid "half-brother" 19276msgstr "" 19277 19278#: app/Services/RelationshipService.php:598 19279msgctxt "parent’s son" 19280msgid "half-brother" 19281msgstr "" 19282 19283#: app/Services/RelationshipService.php:528 19284msgctxt "father’s child" 19285msgid "half-sibling" 19286msgstr "ნახევარი ძმა/და" 19287 19288#: app/Services/RelationshipService.php:564 19289msgctxt "mother’s child" 19290msgid "half-sibling" 19291msgstr "" 19292 19293#: app/Services/RelationshipService.php:584 19294msgctxt "parent’s child" 19295msgid "half-sibling" 19296msgstr "" 19297 19298#: app/Services/RelationshipService.php:530 19299msgctxt "father’s daughter" 19300msgid "half-sister" 19301msgstr "ნახევარი და" 19302 19303#: app/Services/RelationshipService.php:566 19304msgctxt "mother’s daughter" 19305msgid "half-sister" 19306msgstr "" 19307 19308#: app/Services/RelationshipService.php:586 19309msgctxt "parent’s daughter" 19310msgid "half-sister" 19311msgstr "" 19312 19313#. I18N: reflexive pronoun 19314#: app/Services/RelationshipService.php:245 19315msgid "herself" 19316msgstr "" 19317 19318#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 19319#: resources/views/admin/tags.phtml:70 resources/views/admin/tags.phtml:84 19320#: resources/views/admin/tags.phtml:98 resources/views/admin/tags.phtml:110 19321#: resources/views/admin/tags.phtml:124 resources/views/admin/tags.phtml:138 19322#: resources/views/admin/tags.phtml:152 resources/views/admin/tags.phtml:166 19323#: resources/views/admin/tags.phtml:200 resources/views/admin/tags.phtml:214 19324#: resources/views/admin/tags.phtml:228 resources/views/admin/tags.phtml:242 19325#: resources/views/admin/tags.phtml:258 resources/views/admin/tags.phtml:292 19326#: resources/views/admin/tags.phtml:306 resources/views/admin/tags.phtml:320 19327#: resources/views/admin/tags.phtml:354 resources/views/admin/tags.phtml:367 19328#: resources/views/admin/tags.phtml:381 resources/views/admin/tags.phtml:395 19329#: resources/views/admin/tags.phtml:434 resources/views/admin/tags.phtml:468 19330#: resources/views/admin/tags.phtml:482 resources/views/admin/tags.phtml:496 19331#: resources/views/admin/tags.phtml:514 resources/views/admin/tags.phtml:532 19332#: resources/views/admin/tags.phtml:546 resources/views/admin/tags.phtml:564 19333#: resources/views/admin/tags.phtml:578 resources/views/admin/tags.phtml:592 19334#: resources/views/admin/tags.phtml:606 resources/views/admin/tags.phtml:620 19335#: resources/views/admin/tags.phtml:634 resources/views/admin/tags.phtml:648 19336#: resources/views/admin/tags.phtml:662 resources/views/admin/tags.phtml:676 19337#: resources/views/admin/tags.phtml:690 resources/views/admin/tags.phtml:704 19338#: resources/views/admin/tags.phtml:718 resources/views/admin/tags.phtml:772 19339#: resources/views/admin/tags.phtml:806 resources/views/admin/tags.phtml:820 19340#: resources/views/admin/tags.phtml:834 resources/views/admin/tags.phtml:848 19341#: resources/views/admin/tags.phtml:862 resources/views/admin/tags.phtml:876 19342#: resources/views/admin/tags.phtml:912 resources/views/admin/tags.phtml:930 19343#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 19344#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:373 19345#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:386 19346#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:400 19347#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518 19348#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617 19349#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630 19350#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19351#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 19352#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 19353#: resources/views/login-page.phtml:47 19354#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 19355#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 19356#: resources/views/register-page.phtml:76 19357#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 19358#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85 19359#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85 19360#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 19361msgid "hide" 19362msgstr "დავმალოთ" 19363 19364#. I18N: reflexive pronoun 19365#: app/Services/RelationshipService.php:242 19366msgid "himself" 19367msgstr "" 19368 19369#. I18N: Type of demographic data 19370#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19371msgid "household" 19372msgstr "" 19373 19374#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:368 19375msgid "husband" 19376msgstr "ქმარი" 19377 19378#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19379#: app/Elements/NameType.php:81 19380msgid "immigration name" 19381msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ" 19382 19383#. I18N: A button label. 19384#: resources/views/admin/locations.phtml:166 19385msgid "import file" 19386msgstr "" 19387 19388#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93 19389msgid "infant" 19390msgstr "ახალშობილი" 19391 19392#: app/Elements/NoteStructure.php:65 19393msgid "inline note" 19394msgstr "" 19395 19396#. I18N: Gedcom INT dates 19397#: app/Date.php:197 19398#, php-format 19399msgid "interpreted %s (%s)" 19400msgstr "ამოცნობილია როგორც %s (%s)" 19401 19402#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19403#: resources/views/search-trees.phtml:54 19404msgid "invert selection" 19405msgstr "инвертировать выделение" 19406 19407#. I18N: a month in the French republican calendar 19408#: app/Date/FrenchDate.php:173 19409msgctxt "GENITIVE" 19410msgid "jours complementaires" 19411msgstr "" 19412 19413#. I18N: a month in the French republican calendar 19414#: app/Date/FrenchDate.php:267 19415msgctxt "INSTRUMENTAL" 19416msgid "jours complementaires" 19417msgstr "" 19418 19419#. I18N: a month in the French republican calendar 19420#: app/Date/FrenchDate.php:220 19421msgctxt "LOCATIVE" 19422msgid "jours complementaires" 19423msgstr "" 19424 19425#. I18N: a month in the French republican calendar 19426#: app/Date/FrenchDate.php:126 19427msgctxt "NOMINATIVE" 19428msgid "jours complementaires" 19429msgstr "" 19430 19431#. I18N: A button label, last page 19432#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 19433#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:36 19434#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19435#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:55 19436msgid "last" 19437msgstr "ბოლო" 19438 19439#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570 19440msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19441msgid "last" 19442msgstr "ბოლო" 19443 19444#: app/Module/PedigreeChartModule.php:362 19445#: app/Module/PedigreeChartModule.php:370 19446msgid "left" 19447msgstr "" 19448 19449#. I18N: Layout option for lists of names 19450#. I18N: An option in a list-box 19451#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90 19452#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:259 19453#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 19454#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:316 19455#: app/Module/YahrzeitModule.php:260 19456msgid "list" 19457msgstr "სია" 19458 19459#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:58 19460msgid "local" 19461msgstr "" 19462 19463#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193 19464#, php-format 19465msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19466msgstr "" 19467 19468#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19469#: app/Elements/NameType.php:83 19470msgid "maiden name" 19471msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 19472 19473#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127 19474msgid "managers" 19475msgstr "" 19476 19477#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19478#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108 19479msgid "markdown" 19480msgstr "" 19481 19482#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19483msgctxt "FEMALE" 19484msgid "married" 19485msgstr "გათხოვდა" 19486 19487#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19488msgctxt "MALE" 19489msgid "married" 19490msgstr "გათხოვდა" 19491 19492#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19493#: app/Elements/NameType.php:85 19494msgid "married name" 19495msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 19496 19497#: app/Services/RelationshipService.php:568 19498msgctxt "mother’s father" 19499msgid "maternal grandfather" 19500msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან" 19501 19502#: app/Services/RelationshipService.php:572 19503msgctxt "mother’s mother" 19504msgid "maternal grandmother" 19505msgstr "ბებია დედის დედა" 19506 19507#: app/Services/RelationshipService.php:574 19508msgctxt "mother’s parent" 19509msgid "maternal grandparent" 19510msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან" 19511 19512#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19513#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39 19514msgid "matrilineal" 19515msgstr "მამის ხაზით" 19516 19517#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:27 19518#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:27 19519#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:25 19520#, php-format 19521msgid "maximum %s day" 19522msgid_plural "maximum %s days" 19523msgstr[0] "მაქსიმალურად %s დღე" 19524 19525#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19526#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19527#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 19528#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 19529#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146 19530msgid "members" 19531msgstr "" 19532 19533#. I18N: Name of a theme. 19534#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19535msgid "minimal" 19536msgstr "მინუმუმი" 19537 19538#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:350 19539msgid "mother" 19540msgstr "დედა" 19541 19542#: app/Services/RelationshipService.php:554 19543msgctxt "husband’s mother" 19544msgid "mother-in-law" 19545msgstr "свекровь" 19546 19547#: app/Services/RelationshipService.php:634 19548msgctxt "spouse’s mother" 19549msgid "mother-in-law" 19550msgstr "свекровь" 19551 19552#: app/Services/RelationshipService.php:652 19553msgctxt "wife’s mother" 19554msgid "mother-in-law" 19555msgstr "" 19556 19557#: app/Services/RelationshipService.php:640 19558msgctxt "spouse’s parent" 19559msgid "mother/father-in-law" 19560msgstr "მეუღლის მშობელი" 19561 19562#: app/Services/RelationshipService.php:502 19563msgctxt "brother’s son" 19564msgid "nephew" 19565msgstr "ძმისშვილი" 19566 19567#: app/Services/RelationshipService.php:854 19568msgctxt "husband’s brother’s son" 19569msgid "nephew" 19570msgstr "" 19571 19572#: app/Services/RelationshipService.php:850 19573msgctxt "husband’s sibling’s son" 19574msgid "nephew" 19575msgstr "" 19576 19577#: app/Services/RelationshipService.php:852 19578msgctxt "husband’s sister’s son" 19579msgid "nephew" 19580msgstr "" 19581 19582#: app/Services/RelationshipService.php:606 19583msgctxt "sibling’s son" 19584msgid "nephew" 19585msgstr "" 19586 19587#: app/Services/RelationshipService.php:616 19588msgctxt "sister’s son" 19589msgid "nephew" 19590msgstr "" 19591 19592#: app/Services/RelationshipService.php:1094 19593msgctxt "wife’s brother’s son" 19594msgid "nephew" 19595msgstr "" 19596 19597#: app/Services/RelationshipService.php:1090 19598msgctxt "wife’s sibling’s son" 19599msgid "nephew" 19600msgstr "" 19601 19602#: app/Services/RelationshipService.php:1092 19603msgctxt "wife’s sister’s son" 19604msgid "nephew" 19605msgstr "" 19606 19607#: app/Services/RelationshipService.php:692 19608msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19609msgid "nephew-in-law" 19610msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)" 19611 19612#: app/Services/RelationshipService.php:970 19613msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19614msgid "nephew-in-law" 19615msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)" 19616 19617#: app/Services/RelationshipService.php:1012 19618msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19619msgid "nephew-in-law" 19620msgstr "" 19621 19622#: app/Services/RelationshipService.php:498 19623msgctxt "brother’s child" 19624msgid "nephew/niece" 19625msgstr "ძმის შვილი" 19626 19627#: app/Services/RelationshipService.php:842 19628msgctxt "husband’s brother’s child" 19629msgid "nephew/niece" 19630msgstr "" 19631 19632#: app/Services/RelationshipService.php:838 19633msgctxt "husband’s sibling’s child" 19634msgid "nephew/niece" 19635msgstr "" 19636 19637#: app/Services/RelationshipService.php:840 19638msgctxt "husband’s sister’s child" 19639msgid "nephew/niece" 19640msgstr "" 19641 19642#: app/Services/RelationshipService.php:602 19643msgctxt "sibling’s child" 19644msgid "nephew/niece" 19645msgstr "" 19646 19647#: app/Services/RelationshipService.php:610 19648msgctxt "sister’s child" 19649msgid "nephew/niece" 19650msgstr "" 19651 19652#: app/Services/RelationshipService.php:1082 19653msgctxt "wife’s brother’s child" 19654msgid "nephew/niece" 19655msgstr "" 19656 19657#: app/Services/RelationshipService.php:1078 19658msgctxt "wife’s sibling’s child" 19659msgid "nephew/niece" 19660msgstr "" 19661 19662#: app/Services/RelationshipService.php:1080 19663msgctxt "wife’s sister’s child" 19664msgid "nephew/niece" 19665msgstr "" 19666 19667#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:73 19668msgid "network" 19669msgstr "" 19670 19671#. I18N: A button label, next page 19672#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19673#: resources/views/individual-page-images.phtml:53 19674#: resources/views/layouts/default.phtml:159 19675#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19676#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:47 19677#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:61 19678#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:89 19679#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:95 19680#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:150 19681#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:115 19682#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:91 19683#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:115 19684#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:106 19685msgid "next" 19686msgstr "შემდეგი" 19687 19688#: app/Services/RelationshipService.php:500 19689msgctxt "brother’s daughter" 19690msgid "niece" 19691msgstr "ძმის ქალიშვილი" 19692 19693#: app/Services/RelationshipService.php:848 19694msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19695msgid "niece" 19696msgstr "" 19697 19698#: app/Services/RelationshipService.php:844 19699msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19700msgid "niece" 19701msgstr "" 19702 19703#: app/Services/RelationshipService.php:846 19704msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19705msgid "niece" 19706msgstr "" 19707 19708#: app/Services/RelationshipService.php:604 19709msgctxt "sibling’s daughter" 19710msgid "niece" 19711msgstr "" 19712 19713#: app/Services/RelationshipService.php:612 19714msgctxt "sister’s daughter" 19715msgid "niece" 19716msgstr "" 19717 19718#: app/Services/RelationshipService.php:1088 19719msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19720msgid "niece" 19721msgstr "" 19722 19723#: app/Services/RelationshipService.php:1084 19724msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19725msgid "niece" 19726msgstr "" 19727 19728#: app/Services/RelationshipService.php:1086 19729msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19730msgid "niece" 19731msgstr "" 19732 19733#: app/Services/RelationshipService.php:718 19734msgctxt "brother’s son’s wife" 19735msgid "niece-in-law" 19736msgstr "რძალი (ძმისშვილის ცოლი)" 19737 19738#: app/Services/RelationshipService.php:980 19739msgctxt "sibling’s son’s wife" 19740msgid "niece-in-law" 19741msgstr "" 19742 19743#: app/Services/RelationshipService.php:1044 19744msgctxt "sisters’s son’s wife" 19745msgid "niece-in-law" 19746msgstr "" 19747 19748#: app/Services/RelationshipService.php:2341 19749msgid "ninth cousin" 19750msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19751 19752#: app/Services/RelationshipService.php:2305 19753msgctxt "FEMALE" 19754msgid "ninth cousin" 19755msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19756 19757#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19758#: app/Services/RelationshipService.php:2261 19759msgctxt "MALE" 19760msgid "ninth cousin" 19761msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19762 19763#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19764#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:138 19765#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 19766#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:144 19767#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 19768#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 19769#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 19770#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 19771#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 19772#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 19773#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531 19774#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 19775#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 19776#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710 19777#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 19778#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19779#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 19780#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 19781#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 19782#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 19783#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 19784#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 19785#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 19786#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 19787#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 19788#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 19789#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 19790#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19791#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19792#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19793#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19794#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19795#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19796#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19797msgid "no" 19798msgstr "არა" 19799 19800#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112 19801#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:476 19802#: app/Services/EmailService.php:205 19803#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19804msgid "none" 19805msgstr "არა" 19806 19807#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57 19808msgctxt "Surname tradition" 19809msgid "none" 19810msgstr "არა" 19811 19812#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19813msgid "numbers" 19814msgstr "რიცხვები" 19815 19816#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19817#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19818#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19819#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19820#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19821#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19822#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19823#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19824#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19825#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19826#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19827#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19828#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19829msgid "of" 19830msgstr "" 19831 19832#: app/Services/RelationshipService.php:354 19833msgid "parent" 19834msgstr "მშობელი" 19835 19836#: app/Services/RelationshipService.php:424 19837msgid "partner" 19838msgstr "პარტნიორი" 19839 19840#: app/Services/RelationshipService.php:401 19841msgctxt "FEMALE" 19842msgid "partner" 19843msgstr "პარტნიორი" 19844 19845#: app/Services/RelationshipService.php:377 19846msgctxt "MALE" 19847msgid "partner" 19848msgstr "პარტნიორი" 19849 19850#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38 19851msgctxt "Surname tradition" 19852msgid "paternal" 19853msgstr "მამის მხრიდან" 19854 19855#: app/Services/RelationshipService.php:532 19856msgctxt "father’s father" 19857msgid "paternal grandfather" 19858msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან" 19859 19860#: app/Services/RelationshipService.php:534 19861msgctxt "father’s mother" 19862msgid "paternal grandmother" 19863msgstr "ბებია მამის დედა" 19864 19865#: app/Services/RelationshipService.php:536 19866msgctxt "father’s parent" 19867msgid "paternal grandparent" 19868msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან" 19869 19870#. I18N: A system where children take their father’s surname 19871#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39 19872msgid "patrilineal" 19873msgstr "მამის ხაზით" 19874 19875#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19876#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 19877msgid "pending" 19878msgstr "მოლოდინშია" 19879 19880#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19881msgid "percentage" 19882msgstr "პროცენტი" 19883 19884#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 19885#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106 19886msgid "plain text" 19887msgstr "" 19888 19889#. I18N: Type of location hierarchy 19890#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19891msgid "political" 19892msgstr "" 19893 19894#. I18N: A button label, previous page 19895#: resources/views/individual-page-images.phtml:49 19896#: resources/views/layouts/default.phtml:158 19897#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 19898#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:35 19899#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:93 19900#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:99 19901#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:154 19902#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19903#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:95 19904#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:119 19905#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:110 19906msgid "previous" 19907msgstr "წინა" 19908 19909#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19910#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19911msgid "primary evidence" 19912msgstr "სამხედრო სამსახური" 19913 19914#. I18N: Status of child-parent link 19915#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67 19916msgid "proven" 19917msgstr "" 19918 19919#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19920#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19921msgid "questionable evidence" 19922msgstr "" 19923 19924#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 19925#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19926msgid "records" 19927msgstr "ჩანაწერები" 19928 19929#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 19930#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 19931#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 19932#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 19933#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 19934msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19935msgid "reject" 19936msgstr "უარყოფა" 19937 19938#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 19939#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 19940#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 19941#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 19942#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 19943msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19944msgid "reject" 19945msgstr "უარყოფა" 19946 19947#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19948#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118 19949msgid "rejected" 19950msgstr "გაუქმებულია" 19951 19952#. I18N: Type of location hierarchy 19953#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19954msgid "religious" 19955msgstr "" 19956 19957#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19958#: app/Elements/NameType.php:87 19959msgid "religious name" 19960msgstr "რელიგიური სახელი" 19961 19962#. I18N: A button label. 19963#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 19964msgid "replace" 19965msgstr "" 19966 19967#. I18N: A button label. 19968#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 19969#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 19970#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 19971#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:87 19972#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 19973msgid "reset" 19974msgstr "გადატვირთვა" 19975 19976#: app/Module/PedigreeChartModule.php:363 19977#: app/Module/PedigreeChartModule.php:371 19978msgid "right" 19979msgstr "" 19980 19981#. I18N: A button label. 19982#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:41 19983#: resources/views/admin/components.phtml:166 19984#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60 19985#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 19986#: resources/views/admin/modules.phtml:295 19987#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 19988#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:114 19989#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79 19990#: resources/views/admin/tags.phtml:1066 19991#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42 19992#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:721 19993#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286 19994#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 19995#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349 19996#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 19997#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65 19998#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:87 19999#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:41 20000#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 20001#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 20002#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 20003#: resources/views/edit/new-individual.phtml:44 20004#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:43 20005#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:71 20006#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44 20007#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 20008#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39 20009#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 20010#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 20011#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 20012#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61 20013#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:12 20014#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 20015#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:47 20016#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 20017#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:90 20018#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:176 20019#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 20020#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 20021#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 20022#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 20023#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 20024#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 20025#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:57 20026#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 20027#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 20028#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 20029msgid "save" 20030msgstr "შენახვა" 20031 20032#. I18N: A button label. 20033#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 20034#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 20035#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84 20036#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91 20037#: resources/views/search-general-page.phtml:128 20038#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 20039msgid "search" 20040msgstr "ძიება" 20041 20042#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20043#: app/Services/RelationshipService.php:2425 20044#, php-format 20045msgid "second %s" 20046msgstr "მეორე %s" 20047 20048#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20049#: app/Services/RelationshipService.php:2403 20050#, php-format 20051msgctxt "FEMALE" 20052msgid "second %s" 20053msgstr "მეორე %s" 20054 20055#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20056#: app/Services/RelationshipService.php:2380 20057#, php-format 20058msgctxt "MALE" 20059msgid "second %s" 20060msgstr "მეორე %s" 20061 20062#: app/Services/RelationshipService.php:2327 20063msgid "second cousin" 20064msgstr "მეორე %s" 20065 20066#: app/Services/RelationshipService.php:2291 20067msgctxt "FEMALE" 20068msgid "second cousin" 20069msgstr "მეორე %s" 20070 20071#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20072#: app/Services/RelationshipService.php:2240 20073msgctxt "MALE" 20074msgid "second cousin" 20075msgstr "მეორე %s" 20076 20077#: app/Services/RelationshipService.php:1211 20078msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 20079msgid "second cousin" 20080msgstr "მეორე %s" 20081 20082#: app/Services/RelationshipService.php:1203 20083msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 20084msgid "second cousin" 20085msgstr "მეორე %s" 20086 20087#: app/Services/RelationshipService.php:1207 20088msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20089msgid "second cousin" 20090msgstr "მეორე %s" 20091 20092#: app/Services/RelationshipService.php:1235 20093msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20094msgid "second cousin" 20095msgstr "მეორე %s" 20096 20097#: app/Services/RelationshipService.php:1227 20098msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20099msgid "second cousin" 20100msgstr "მეორე %s" 20101 20102#: app/Services/RelationshipService.php:1231 20103msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20104msgid "second cousin" 20105msgstr "მეორე %s" 20106 20107#: app/Services/RelationshipService.php:1223 20108msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20109msgid "second cousin" 20110msgstr "მეორე %s" 20111 20112#: app/Services/RelationshipService.php:1215 20113msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20114msgid "second cousin" 20115msgstr "მეორე %s" 20116 20117#: app/Services/RelationshipService.php:1219 20118msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20119msgid "second cousin" 20120msgstr "მეორე %s" 20121 20122#: app/Services/RelationshipService.php:1247 20123msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20124msgid "second cousin" 20125msgstr "მეორე %s" 20126 20127#: app/Services/RelationshipService.php:1239 20128msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20129msgid "second cousin" 20130msgstr "მეორე %s" 20131 20132#: app/Services/RelationshipService.php:1243 20133msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20134msgid "second cousin" 20135msgstr "მეორე %s" 20136 20137#: app/Services/RelationshipService.php:1271 20138msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20139msgid "second cousin" 20140msgstr "მეორე %s" 20141 20142#: app/Services/RelationshipService.php:1263 20143msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20144msgid "second cousin" 20145msgstr "მეორე %s" 20146 20147#: app/Services/RelationshipService.php:1267 20148msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20149msgid "second cousin" 20150msgstr "მეორე %s" 20151 20152#: app/Services/RelationshipService.php:1259 20153msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20154msgid "second cousin" 20155msgstr "მეორე %s" 20156 20157#: app/Services/RelationshipService.php:1251 20158msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20159msgid "second cousin" 20160msgstr "მეორე %s" 20161 20162#: app/Services/RelationshipService.php:1255 20163msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20164msgid "second cousin" 20165msgstr "მეორე %s" 20166 20167#: app/Services/RelationshipService.php:1283 20168msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20169msgid "second cousin" 20170msgstr "მეორე %s" 20171 20172#: app/Services/RelationshipService.php:1275 20173msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20174msgid "second cousin" 20175msgstr "მეორე %s" 20176 20177#: app/Services/RelationshipService.php:1279 20178msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20179msgid "second cousin" 20180msgstr "მეორე %s" 20181 20182#: app/Services/RelationshipService.php:1307 20183msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20184msgid "second cousin" 20185msgstr "მეორე %s" 20186 20187#: app/Services/RelationshipService.php:1299 20188msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20189msgid "second cousin" 20190msgstr "მეორე %s" 20191 20192#: app/Services/RelationshipService.php:1303 20193msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20194msgid "second cousin" 20195msgstr "მეორე %s" 20196 20197#: app/Services/RelationshipService.php:1295 20198msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20199msgid "second cousin" 20200msgstr "მეორე %s" 20201 20202#: app/Services/RelationshipService.php:1287 20203msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20204msgid "second cousin" 20205msgstr "მეორე %s" 20206 20207#: app/Services/RelationshipService.php:1291 20208msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20209msgid "second cousin" 20210msgstr "მეორე %s" 20211 20212#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20213#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20214msgid "secondary evidence" 20215msgstr "" 20216 20217#. I18N: select all (of a list of options) 20218#: resources/views/search-trees.phtml:47 20219msgid "select all" 20220msgstr "ყველას ამორჩევა" 20221 20222#. I18N: select none (of a list of options) 20223#: resources/views/search-trees.phtml:50 20224msgid "select none" 20225msgstr "არჩევანი არაა" 20226 20227#: app/Services/RelationshipService.php:347 20228msgid "self" 20229msgstr "მიმდინარე" 20230 20231#: app/Services/RelationshipService.php:2337 20232msgid "seventh cousin" 20233msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20234 20235#: app/Services/RelationshipService.php:2301 20236msgctxt "FEMALE" 20237msgid "seventh cousin" 20238msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20239 20240#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20241#: app/Services/RelationshipService.php:2255 20242msgctxt "MALE" 20243msgid "seventh cousin" 20244msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20245 20246#: app/Elements/NoteStructure.php:66 20247msgid "shared note" 20248msgstr "" 20249 20250#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 20251#: resources/views/admin/tags.phtml:970 resources/views/admin/tags.phtml:984 20252#: resources/views/admin/tags.phtml:998 resources/views/admin/tags.phtml:1014 20253#: resources/views/admin/tags.phtml:1056 20254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 20255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:373 20256#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:386 20257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:400 20258#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518 20259#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617 20260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630 20261#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 20262#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 20263#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 20264#: resources/views/login-page.phtml:47 20265#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36 20266#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 20267#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 20268#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 20269#: resources/views/register-page.phtml:76 20270#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 20271#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85 20272#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85 20273#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 20274msgid "show" 20275msgstr "ვაჩვენოთ" 20276 20277#. I18N: An option in a list-box 20278#: app/Module/RecentChangesModule.php:275 20279msgid "show changes made in webtrees" 20280msgstr "" 20281 20282#. I18N: An option in a list-box 20283#: app/Module/RecentChangesModule.php:277 20284msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20285msgstr "" 20286 20287#. I18N: button label 20288#: resources/views/admin/trees-check.phtml:88 20289#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:26 20290#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:28 20291#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:25 20292#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:28 20293#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:23 20294msgid "show more" 20295msgstr "" 20296 20297#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20298msgid "show the chart" 20299msgstr "ვაჩვენოთ დიაგრამა" 20300 20301#: app/Services/RelationshipService.php:494 20302msgid "sibling" 20303msgstr "ძმა/და" 20304 20305#. I18N: A button label. 20306#: resources/views/login-page.phtml:57 20307#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38 20308msgid "sign in" 20309msgstr "ავტორიზაცია" 20310 20311#. I18N: A button label. 20312#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:22 20313#, fuzzy 20314msgid "sign out" 20315msgstr "გასვლა" 20316 20317#: app/Services/RelationshipService.php:473 20318msgid "sister" 20319msgstr "და" 20320 20321#: app/Services/RelationshipService.php:504 20322msgctxt "brother’s wife" 20323msgid "sister-in-law" 20324msgstr "რძალი - ძმის ცოლი" 20325 20326#: app/Services/RelationshipService.php:724 20327msgctxt "brother’s wife’s sister" 20328msgid "sister-in-law" 20329msgstr "" 20330 20331#: app/Services/RelationshipService.php:834 20332msgctxt "husband’s brother’s wife" 20333msgid "sister-in-law" 20334msgstr "" 20335 20336#: app/Services/RelationshipService.php:558 20337msgctxt "husband’s sister" 20338msgid "sister-in-law" 20339msgstr "" 20340 20341#: app/Services/RelationshipService.php:1024 20342msgctxt "sister’s husband’s sister" 20343msgid "sister-in-law" 20344msgstr "" 20345 20346#: app/Services/RelationshipService.php:636 20347msgctxt "spouse’s sister" 20348msgid "sister-in-law" 20349msgstr "რძალი - ძმის ცოლი" 20350 20351#: app/Services/RelationshipService.php:1074 20352msgctxt "wife’s brother’s wife" 20353msgid "sister-in-law" 20354msgstr "" 20355 20356#: app/Services/RelationshipService.php:656 20357msgctxt "wife’s sister" 20358msgid "sister-in-law" 20359msgstr "" 20360 20361#: app/Services/RelationshipService.php:2335 20362msgid "sixth cousin" 20363msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 20364 20365#: app/Services/RelationshipService.php:2299 20366msgctxt "FEMALE" 20367msgid "sixth cousin" 20368msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 20369 20370#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20371#: app/Services/RelationshipService.php:2252 20372msgctxt "MALE" 20373msgid "sixth cousin" 20374msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 20375 20376#: app/Services/RelationshipService.php:427 20377msgid "son" 20378msgstr "ვაჟიშვილი" 20379 20380#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20381msgid "son of" 20382msgstr "сын от" 20383 20384#: app/Services/RelationshipService.php:510 20385msgctxt "child’s husband" 20386msgid "son-in-law" 20387msgstr "სიძე" 20388 20389#: app/Services/RelationshipService.php:522 20390msgctxt "daughter’s husband" 20391msgid "son-in-law" 20392msgstr "" 20393 20394#: app/Services/RelationshipService.php:762 20395msgctxt "daughter’s husband’s father" 20396msgid "son-in-law’s father" 20397msgstr "Сват" 20398 20399#: app/Services/RelationshipService.php:764 20400msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20401msgid "son-in-law’s mother" 20402msgstr "сватья" 20403 20404#: app/Services/RelationshipService.php:766 20405msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20406msgid "son-in-law’s parent" 20407msgstr "сват" 20408 20409#: app/Services/RelationshipService.php:514 20410msgctxt "child’s spouse" 20411msgid "son/daughter-in-law" 20412msgstr "სიძე/რძალი" 20413 20414#. I18N: An option in a list-box 20415#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:328 20416#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20417msgid "sort by date" 20418msgstr "დროის მიხედვით დახარისხება" 20419 20420#. I18N: A button label. 20421#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:49 20422#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20423#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20424#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20425#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20426#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20427#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20428#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20429msgid "sort by date of birth" 20430msgstr "დაბადების თარიღის მიხედვით დახარისხება" 20431 20432#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20433#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20434#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20435#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20436msgid "sort by date of death" 20437msgstr "გარდაცვალების თარიღის მიხედვით დახარისხება" 20438 20439#. I18N: A button label. 20440#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20441#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20442msgid "sort by date of marriage" 20443msgstr "ქორწინების თარიღის მიხედვით დახარისხება" 20444 20445#. I18N: An option in a list-box 20446#: app/Module/OnThisDayModule.php:279 app/Module/RecentChangesModule.php:270 20447msgid "sort by date, newest first" 20448msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ახლები წინ" 20449 20450#. I18N: An option in a list-box 20451#: app/Module/OnThisDayModule.php:277 app/Module/RecentChangesModule.php:268 20452msgid "sort by date, oldest first" 20453msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ძველები წინ" 20454 20455#. I18N: An option in a list-box 20456#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20457#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:327 20458#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20459#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20460#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20461#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20462#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20463#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20464#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20465#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20466#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20467#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20468msgid "sort by name" 20469msgstr "სახელების მიხედვით დახარისხება" 20470 20471#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:415 20472msgid "spouse" 20473msgstr "მეუღლე" 20474 20475#: app/Services/RelationshipService.php:832 20476msgctxt "father’s wife’s son" 20477msgid "step-brother" 20478msgstr "ნახევარი ძმა (მამის ცოლის ვაჟიშვილი)" 20479 20480#: app/Services/RelationshipService.php:880 20481msgctxt "mother’s husband’s son" 20482msgid "step-brother" 20483msgstr "" 20484 20485#: app/Services/RelationshipService.php:958 20486msgctxt "parent’s spouse’s son" 20487msgid "step-brother" 20488msgstr "" 20489 20490#: app/Services/RelationshipService.php:548 20491msgctxt "husband’s child" 20492msgid "step-child" 20493msgstr "ქალიშვილი გერი" 20494 20495#: app/Services/RelationshipService.php:628 20496msgctxt "spouse’s child" 20497msgid "step-child" 20498msgstr "ქალიშვილი გერი" 20499 20500#: app/Services/RelationshipService.php:646 20501msgctxt "wife’s child" 20502msgid "step-child" 20503msgstr "" 20504 20505#: app/Services/RelationshipService.php:550 20506msgctxt "husband’s daughter" 20507msgid "step-daughter" 20508msgstr "ქალიშვილი-გერი" 20509 20510#: app/Services/RelationshipService.php:630 20511msgctxt "spouse’s daughter" 20512msgid "step-daughter" 20513msgstr "ქალიშვილი-გერი" 20514 20515#: app/Services/RelationshipService.php:648 20516msgctxt "wife’s daughter" 20517msgid "step-daughter" 20518msgstr "" 20519 20520#: app/Services/RelationshipService.php:570 20521msgctxt "mother’s husband" 20522msgid "step-father" 20523msgstr "მამინაცვალი" 20524 20525#: app/Services/RelationshipService.php:544 20526msgctxt "father’s wife" 20527msgid "step-mother" 20528msgstr "დედინაცვალი" 20529 20530#: app/Services/RelationshipService.php:600 20531msgctxt "parent’s spouse" 20532msgid "step-parent" 20533msgstr "მამინაცვალი/დედინაცვალი" 20534 20535#: app/Services/RelationshipService.php:828 20536msgctxt "father’s wife’s child" 20537msgid "step-sibling" 20538msgstr "сводный(-ая)" 20539 20540#: app/Services/RelationshipService.php:876 20541msgctxt "mother’s husband’s child" 20542msgid "step-sibling" 20543msgstr "сводный(-ая)" 20544 20545#: app/Services/RelationshipService.php:954 20546msgctxt "parent’s spouse’s child" 20547msgid "step-sibling" 20548msgstr "сводный(-ая)" 20549 20550#: app/Services/RelationshipService.php:830 20551msgctxt "father’s wife’s daughter" 20552msgid "step-sister" 20553msgstr "ნახევარი და (მამის ცოლის ქალიშვილი)" 20554 20555#: app/Services/RelationshipService.php:878 20556msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20557msgid "step-sister" 20558msgstr "" 20559 20560#: app/Services/RelationshipService.php:956 20561msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20562msgid "step-sister" 20563msgstr "" 20564 20565#: app/Services/RelationshipService.php:560 20566msgctxt "husband’s son" 20567msgid "step-son" 20568msgstr "ვაჟიშვილი გერი" 20569 20570#: app/Services/RelationshipService.php:638 20571msgctxt "spouse’s son" 20572msgid "step-son" 20573msgstr "ვაჟიშვილი გერი" 20574 20575#: app/Services/RelationshipService.php:658 20576msgctxt "wife’s son" 20577msgid "step-son" 20578msgstr "" 20579 20580#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96 20581msgid "stillborn" 20582msgstr "მკვდრადშობილი" 20583 20584#. I18N: Layout option for lists of names 20585#. I18N: An option in a list-box 20586#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92 20587#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:261 20588#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:186 app/Module/TopSurnamesModule.php:279 20589#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:317 20590#: app/Module/YahrzeitModule.php:262 20591msgid "table" 20592msgstr "ცხრილი" 20593 20594#. I18N: Layout option for lists of names 20595#. I18N: An option in a list-box 20596#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94 20597#: app/Module/TopSurnamesModule.php:281 20598msgid "tag cloud" 20599msgstr "ტეგები" 20600 20601#: app/Services/RelationshipService.php:2343 20602msgid "tenth cousin" 20603msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20604 20605#: app/Services/RelationshipService.php:2307 20606msgctxt "FEMALE" 20607msgid "tenth cousin" 20608msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20609 20610#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20611#: app/Services/RelationshipService.php:2264 20612msgctxt "MALE" 20613msgid "tenth cousin" 20614msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20615 20616#. I18N: [you should check that:] ... 20617#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26 20618msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20619msgstr "" 20620 20621#. I18N: [you should check that:] ... 20622#: resources/views/errors/database-connection.phtml:29 20623msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20624msgstr "" 20625 20626#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20627#: app/Services/RelationshipService.php:248 20628msgid "themself" 20629msgstr "" 20630 20631#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20632#: app/Services/RelationshipService.php:2428 20633#, php-format 20634msgid "third %s" 20635msgstr "მესამე %s" 20636 20637#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20638#: app/Services/RelationshipService.php:2406 20639#, php-format 20640msgctxt "FEMALE" 20641msgid "third %s" 20642msgstr "მესამე %s" 20643 20644#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20645#: app/Services/RelationshipService.php:2383 20646#, php-format 20647msgctxt "MALE" 20648msgid "third %s" 20649msgstr "მესამე %s" 20650 20651#: app/Services/RelationshipService.php:2329 20652msgid "third cousin" 20653msgstr "მესამე %s" 20654 20655#: app/Services/RelationshipService.php:2293 20656msgctxt "FEMALE" 20657msgid "third cousin" 20658msgstr "მესამე %s" 20659 20660#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20661#: app/Services/RelationshipService.php:2243 20662msgctxt "MALE" 20663msgid "third cousin" 20664msgstr "მესამე %s" 20665 20666#: app/Services/RelationshipService.php:2349 20667msgid "thirteenth cousin" 20668msgstr "" 20669 20670#: app/Services/RelationshipService.php:2313 20671msgctxt "FEMALE" 20672msgid "thirteenth cousin" 20673msgstr "" 20674 20675#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20676#: app/Services/RelationshipService.php:2273 20677msgctxt "MALE" 20678msgid "thirteenth cousin" 20679msgstr "" 20680 20681#. I18N: layout option for the fan chart 20682#: app/Module/FanChartModule.php:513 20683msgid "three-quarter circle" 20684msgstr "სამი მეოთხედი წრე" 20685 20686#. I18N: Gedcom TO dates 20687#: app/Date.php:213 20688#, php-format 20689msgid "to %s" 20690msgstr "%s მდე" 20691 20692#: app/Services/RelationshipService.php:2347 20693msgid "twelfth cousin" 20694msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20695 20696#: app/Services/RelationshipService.php:2311 20697msgctxt "FEMALE" 20698msgid "twelfth cousin" 20699msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20700 20701#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20702#: app/Services/RelationshipService.php:2270 20703msgctxt "MALE" 20704msgid "twelfth cousin" 20705msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20706 20707#: app/Services/RelationshipService.php:439 20708msgid "twin brother" 20709msgstr "ტყუპი ძმა" 20710 20711#: app/Services/RelationshipService.php:481 20712msgid "twin sibling" 20713msgstr "ძმა/და ტყუპისცალი" 20714 20715#: app/Services/RelationshipService.php:460 20716msgid "twin sister" 20717msgstr "ტყუპი და" 20718 20719#: app/Services/RelationshipService.php:526 20720msgctxt "father’s brother" 20721msgid "uncle" 20722msgstr "ბიძია" 20723 20724#: app/Services/RelationshipService.php:824 20725msgctxt "father’s sister’s husband" 20726msgid "uncle" 20727msgstr "" 20728 20729#: app/Services/RelationshipService.php:562 20730msgctxt "mother’s brother" 20731msgid "uncle" 20732msgstr "" 20733 20734#: app/Services/RelationshipService.php:910 20735msgctxt "mother’s sister’s husband" 20736msgid "uncle" 20737msgstr "" 20738 20739#: app/Services/RelationshipService.php:582 20740msgctxt "parent’s brother" 20741msgid "uncle" 20742msgstr "" 20743 20744#: app/Services/RelationshipService.php:952 20745msgctxt "parent’s sister’s husband" 20746msgid "uncle" 20747msgstr "" 20748 20749#: app/Place.php:246 20750msgid "unknown" 20751msgstr "უცნობია" 20752 20753#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358 20754msgctxt "unknown family" 20755msgid "unknown" 20756msgstr "უცნობია" 20757 20758#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:480 20759msgid "unlimited" 20760msgstr "" 20761 20762#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20763#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20764msgid "unreliable evidence" 20765msgstr "" 20766 20767#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364 20768#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 20769#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28 20770msgid "up" 20771msgstr "" 20772 20773#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33 20774msgid "update" 20775msgstr "განახლება" 20776 20777#. I18N: A button label. 20778#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20779#, fuzzy 20780msgid "upload" 20781msgstr "ატვირთვა" 20782 20783#. I18N: A button label. 20784#: resources/views/branches-page.phtml:51 20785#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58 20786#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20787#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58 20788#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20789#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73 20790#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57 20791#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20792#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20793#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20794#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79 20795#: resources/views/report-setup-page.phtml:86 20796#: resources/views/report-setup-page.phtml:91 20797#, fuzzy 20798msgid "view" 20799msgstr "მაჩვენე" 20800 20801#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20802#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20803#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 20804#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 20805#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145 20806msgid "visitors" 20807msgstr "" 20808 20809#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20810#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20811msgctxt "FEMALE" 20812msgid "was born" 20813msgstr "დაიბადა" 20814 20815#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20816#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20817msgctxt "MALE" 20818msgid "was born" 20819msgstr "დაიბადა" 20820 20821#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20822msgid "webtrees" 20823msgstr "" 20824 20825#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303 20826msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format." 20827msgstr "" 20828 20829#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 20830msgid "webtrees does not recognise this file format." 20831msgstr "" 20832 20833#: app/Services/MessageService.php:134 20834msgid "webtrees message" 20835msgstr "შეტყობინება webtrees" 20836 20837#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:49 20838msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20839msgstr "" 20840 20841#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20842#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 20843msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20844msgstr "" 20845 20846#: app/Services/MessageService.php:231 20847msgid "webtrees sends emails with no storage" 20848msgstr "" 20849 20850#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:392 20851msgid "wife" 20852msgstr "ცოლი" 20853 20854#. I18N: Name of a theme. 20855#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20856msgid "xenea" 20857msgstr "" 20858 20859#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 20860msgid "years" 20861msgstr "წლები(წელი)" 20862 20863#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88 20864#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20865#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:141 20866#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:138 20867#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 20868#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:143 20869#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 20870#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 20871#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 20872#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 20873#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 20874#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 20875#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531 20876#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 20877#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 20878#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710 20879#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 20880#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20881#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 20882#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 20883#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 20884#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 20885#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 20886#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 20887#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 20888#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 20889#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 20890#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 20891#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 20892#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20893#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20894#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20895#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20896#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20897#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20898#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20899msgid "yes" 20900msgstr "კი" 20901 20902#. I18N: [you should check that:] ... 20903#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32 20904msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20905msgstr "" 20906 20907#: app/Services/RelationshipService.php:443 20908msgid "younger brother" 20909msgstr "უმცროსი ძმა" 20910 20911#: app/Services/RelationshipService.php:485 20912msgid "younger sibling" 20913msgstr "უმცროსი ძმა/და" 20914 20915#: app/Services/RelationshipService.php:464 20916msgid "younger sister" 20917msgstr "უმცროსი და" 20918 20919#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240 20920#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241 20921#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:242 20922#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243 20923#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:244 20924#, php-format 20925msgid "±%s year" 20926msgid_plural "±%s years" 20927msgstr[0] "%s წელი" 20928 20929#. I18N: Name of a country or state 20930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 20931msgid "Åland Islands" 20932msgstr "სოლომონის კუნძულები" 20933 20934#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291 20935#, php-format 20936msgid "“%1$s” should be “%2$s”." 20937msgstr "" 20938 20939#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:69 20940#, php-format 20941msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20942msgstr "" 20943 20944#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20945#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:63 20946#: app/Services/MapDataService.php:199 20947#, php-format 20948msgid "“%s” has been deleted." 20949msgstr "" 20950 20951#. I18N: Description of a “Data fix” module 20952#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 20953msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20954msgstr "" 20955 20956#: app/Individual.php:481 app/Individual.php:485 app/Note.php:100 20957#: app/Report/ReportParserGenerate.php:986 20958#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1072 20959msgid "…" 20960msgstr "…" 20961 20962#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:362 20963#: app/Family.php:380 app/Individual.php:1059 20964#: app/Module/IndividualListModule.php:260 20965#: app/Module/IndividualListModule.php:516 20966msgctxt "Unknown given name" 20967msgid "…" 20968msgstr "…" 20969 20970#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:362 20971#: app/Family.php:380 app/Individual.php:1058 20972#: app/Module/IndividualListModule.php:245 20973#: app/Module/IndividualListModule.php:268 20974#: app/Module/IndividualListModule.php:532 20975#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23 20976#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:26 20977#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:23 20978#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:55 20979#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:63 20980#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:31 20981msgctxt "Unknown surname" 20982msgid "…" 20983msgstr "" 20984 20985#~ msgid " per gender" 20986#~ msgstr " სქესის მიხედვით" 20987 20988#~ msgid " per time period" 20989#~ msgstr " დროის დიაპაზონი" 20990 20991#, php-format 20992#~ msgid "#%s" 20993#~ msgstr "%s" 20994 20995#, php-format 20996#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 20997#~ msgstr "%1$s %2$s შეიცავს კავშირს %3$s с %4$s." 20998 20999#, php-format 21000#~ msgid "%1$s does not exist." 21001#~ msgstr "%1$s არ არსებობს." 21002 21003#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 21004#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 21005#~ msgstr[0] "Показана %1$s персона, из общего количества %2$s и из %3$s поколений." 21006 21007#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 21008#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 21009#~ msgstr[0] "У %1$s персоны отсутствует информация о месте рождения: %2$s." 21010 21011#~ msgid "%s day ago" 21012#~ msgid_plural "%s days ago" 21013#~ msgstr[0] "%s დღის წინ" 21014 21015#~ msgid "%s hour ago" 21016#~ msgid_plural "%s hours ago" 21017#~ msgstr[0] "%s საათის წინ" 21018 21019#~ msgid "%s individual is private." 21020#~ msgid_plural "%s individuals are private." 21021#~ msgstr[0] "%s კერძო პირი." 21022 21023#~ msgid "%s minute ago" 21024#~ msgid_plural "%s minutes ago" 21025#~ msgstr[0] "%s წუთის წინ" 21026 21027#~ msgid "%s month ago" 21028#~ msgid_plural "%s months ago" 21029#~ msgstr[0] "%s თვის წინ" 21030 21031#~ msgid "%s second ago" 21032#~ msgid_plural "%s seconds ago" 21033#~ msgstr[0] "%s წამის წინ" 21034 21035#~ msgid "%s year ago" 21036#~ msgid_plural "%s years ago" 21037#~ msgstr[0] "%s წლის წინ" 21038 21039#, php-format 21040#~ msgid "(aged less than %s)" 21041#~ msgstr "(в возрасте меньше %s)" 21042 21043#, php-format 21044#~ msgid "(aged more than %s)" 21045#~ msgstr "(в возрасте больще %s)" 21046 21047#~ msgid "(in childhood)" 21048#~ msgstr "(ბავშვობაში)" 21049 21050#~ msgid "(in infancy)" 21051#~ msgstr "(ახლადშობილი)" 21052 21053#~ msgid "(stillborn)" 21054#~ msgstr "(მკვდრადშობილი)" 21055 21056#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file." 21057#~ msgstr "<b> GUID </ b> в данном контексте является аббревиатурой от «глобальный уникальный идентификатор». <br /> <br /> GUID, предназначены для выявления каждой персоны таким образом, что повторяется, так что центральные организации, такие как Центр Семейной Истории, или церковь Мормонов в Солт-Лейк-Сити, или даже совместных программ, работающих на своём собственном сервере, могли иметь дело с тем же человеком, независимо от того, где находится GEDCOM. Цель Центра Истории Семьи является наличие центрального репозитория генеалогических данных и их предоставление через веб-сервисы. Это позволит любой программе, имеющей доступ к информации, обновлять свои данные в ней. <br /> <br /> Если вы не намерены поделиться этим GEDCOM с кем-либо, вы не должны разрешать <b> webtrees </ b > создать эти идентификаторы GUID; однако это не навредит вам, не учитывая увеличение размера вашего файла GEDCOM." 21058 21059#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 21060#~ msgstr "<b>ყურადღება:</b>პირადი ინფორმაციის ნახვა ცოცხალი ადამიანების შესახებ შეუძლიათ მხოლოდ ნათესავებს და ახლო მეგობრებს. Нам нужно удостовериться в этом, прежде чем Вы получите частную информацию. В случаях если информация о мертвом человеке скрыта, то это потому что недостаточно информации чтоб определить мертв этот человек или нет и у нас нет больше информации.<br /><br />Прежде чем спросить о человеке, сравните даты, места и близких родственников. Если Вы хотите добавить изменения, укажите источник Вашей информации.<br /><br />" 21061 21062#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 21063#~ msgstr "<p>Примечание: Заполнив и отправив этот формуляр, Вы соглашаетесь:<ul><li> защищать частную информацию живых персон перечисленных на нашем сайте;</li><li> в текстовом поле \"Комментарии\" указать подробную информацию кому Вы приходитесь родственником или информацию о ком хотели бы сообщить.</li></ul></div>" 21064 21065#, php-format 21066#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21067#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21068 21069#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 21070#~ msgstr "Сервер базы данных может сохранять несколько баз данных. Вы должны указать существующую базу данных (созданную администратором сервера(хостинг-провайдер)) или создать новую базу данных (если у Вас есть права на это)." 21071 21072#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 21073#~ msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ." 21074 21075#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 21076#~ msgstr "ALPHABET_lower=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ" 21077 21078#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 21079#~ msgstr "ALPHABET_upper=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ" 21080 21081#~ msgid "Add a blank row" 21082#~ msgstr "ცარიელი ხაზის დამატება" 21083 21084#~ msgid "Add a brother or sister" 21085#~ msgstr "ახალი ძმის ან დის დამატება" 21086 21087#~ msgid "Add a child to this family" 21088#~ msgstr "შვილის დამატება ამ ოჯახში" 21089 21090#~ msgid "Add a geographic location" 21091#~ msgstr "ახალი ადგილმდებარეობის დამატება" 21092 21093#~ msgid "Add a husband to this family" 21094#~ msgstr "დავამატოთ ქმარი ამ ოჯახში" 21095 21096#~ msgid "Add a restriction" 21097#~ msgstr "ახალი შეზღუდვის დამატება" 21098 21099#~ msgid "Add a shared note" 21100#~ msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება" 21101 21102#~ msgid "Add a son or daughter" 21103#~ msgstr "ახალი ქალიშვილის ან ვაჟიშვილის დამატება" 21104 21105#~ msgid "Add a wife to this family" 21106#~ msgstr "მეუღლის დამატება ამ ოჯახში" 21107 21108#~ msgid "Add an associate" 21109#~ msgstr "ახალი კავშირის დამატება" 21110 21111#~ msgid "Add another individual to the chart" 21112#~ msgstr "პერსონის დამატება გრაფიკზე" 21113 21114#~ msgid "Add links" 21115#~ msgstr "კავშირის დამატება" 21116 21117#~ msgid "Add to favorites" 21118#~ msgstr "ფავორიტებში დამატება" 21119 21120#~ msgctxt "FEMALE" 21121#~ msgid "Adopted by both parents" 21122#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 21123 21124#~ msgctxt "MALE" 21125#~ msgid "Adopted by both parents" 21126#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 21127 21128#~ msgctxt "FEMALE" 21129#~ msgid "Adopted by father" 21130#~ msgstr "ქალიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ" 21131 21132#~ msgctxt "MALE" 21133#~ msgid "Adopted by father" 21134#~ msgstr "ვაჟიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ" 21135 21136#~ msgctxt "FEMALE" 21137#~ msgid "Adopted by mother" 21138#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 21139 21140#~ msgctxt "MALE" 21141#~ msgid "Adopted by mother" 21142#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 21143 21144#~ msgid "Advanced" 21145#~ msgstr "დამატებითი" 21146 21147#, fuzzy 21148#~ msgid "Advanced fact preferences" 21149#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ" 21150 21151#~ msgid "Advanced name facts" 21152#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ" 21153 21154#~ msgid "Advanced place name facts" 21155#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ" 21156 21157#~ msgid "Age of item" 21158#~ msgstr "სტატიის ასაკის მიხედვით" 21159 21160#~ msgid "Age related to birth year" 21161#~ msgstr "ასაკი დაბადების წლების მიხედვით" 21162 21163#~ msgid "Age related to death year" 21164#~ msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა საშუალოდ" 21165 21166#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 21167#~ msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული." 21168 21169#~ msgid "All family facts" 21170#~ msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის" 21171 21172#~ msgid "All individual facts" 21173#~ msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის" 21174 21175#~ msgid "All repository facts" 21176#~ msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები" 21177 21178#~ msgid "All source facts" 21179#~ msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები" 21180 21181#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21182#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა" 21183 21184#~ msgctxt "FEMALE" 21185#~ msgid "Also known as" 21186#~ msgstr "მეორე სახელი" 21187 21188#~ msgctxt "MALE" 21189#~ msgid "Also known as" 21190#~ msgstr "მეორე სახელი" 21191 21192#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 21193#~ msgstr "Применить автоматические изменения в ваших генеалогических данных." 21194 21195#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 21196#~ msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?" 21197 21198#~ msgid "Associates" 21199#~ msgstr "ძებნა ასოციაციით" 21200 21201#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 21202#~ msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები" 21203 21204#~ msgid "Available blocks" 21205#~ msgstr "ხელმისაწვდომი ბლოკები" 21206 21207#~ msgid "Basic" 21208#~ msgstr "Базовый Soundex" 21209 21210#~ msgid "Batch update" 21211#~ msgstr "პაკეტური განახლება" 21212 21213#~ msgid "Bearing" 21214#~ msgstr "აზიმუტი" 21215 21216#~ msgid "Body" 21217#~ msgstr "ტექსტი" 21218 21219#~ msgid "Booklet" 21220#~ msgstr "ბუკლეტი" 21221 21222#~ msgid "Brit milah of a brother" 21223#~ msgstr "ძმის დაბადება" 21224 21225#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21226#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 21227 21228#~ msgctxt "daughter’s son" 21229#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21230#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 21231 21232#~ msgctxt "son’s son" 21233#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21234#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 21235 21236#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21237#~ msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა" 21238 21239#~ msgid "Brit milah of a son" 21240#~ msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება" 21241 21242#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21243#~ msgstr "დედის მშობლის დაკრძალვა" 21244 21245#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21246#~ msgstr "მამის მშობლის დაკრძალვა" 21247 21248#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 21249#~ msgstr "По умолчанию, список включает только те места, которые найдены в ваших древах. Вы так же можете просмотреть подробности других мест, которые были к примеру импортированные из внешнего файла. Активируя эту опцию, список будет отображать все места, даже которые не используются в древах." 21250 21251#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 21252#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 21253#~ msgstr[0] "По умолчанию сервер разрешает выполнять скрипты %s секунду." 21254 21255#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 21256#~ msgstr "По умолчанию сервер выделяет для выполнения скриптов %s памяти." 21257 21258#~ msgid "Cannot create" 21259#~ msgstr "შეცდომა შექმნისას" 21260 21261#~ msgid "Catalonia" 21262#~ msgstr "კატალონია" 21263 21264#~ msgid "Cemeteries" 21265#~ msgstr "სასაფლაო" 21266 21267#~ msgid "Center map here" 21268#~ msgstr "რუკის ცენტრირება" 21269 21270#~ msgid "Change" 21271#~ msgstr "შეცვლა" 21272 21273#~ msgid "Change flag" 21274#~ msgstr "დროშის შეცვლა" 21275 21276#~ msgid "Change language" 21277#~ msgstr "ენის შეცვლა" 21278 21279#~ msgid "Channel Islands" 21280#~ msgstr "მარშალის კუნძულები" 21281 21282#~ msgid "Check the access rights on this folder." 21283#~ msgstr "Проверьте права доступа на этот каталог." 21284 21285#~ msgid "Check the settings and try again." 21286#~ msgstr "Проверьте настройки и попробуйте ещё раз." 21287 21288#~ msgid "Choose: " 21289#~ msgstr "ამოირჩიეთ: " 21290 21291#~ msgid "Cleared but not yet completed" 21292#~ msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა" 21293 21294#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 21295#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური." 21296 21297#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21298#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>" 21299 21300#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 21301#~ msgstr "Нажмите для добавления, редактирования или удаления." 21302 21303#~ msgid "Click here to open or close the sidebar" 21304#~ msgstr "Нажмите здесь, чтобы открыть или закрыть боковую панель" 21305 21306#~ msgid "Click name to add individual to add links list." 21307#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей." 21308 21309#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all." 21310#~ msgstr "Нажмите на название, чтобы перейти к нему или прокрутите вниз, чтобы прочитать всё" 21311 21312#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 21313#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური." 21314 21315#~ msgid "Columns per page" 21316#~ msgstr "Столбцов на странице" 21317 21318#~ msgid "Concatenation" 21319#~ msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია" 21320 21321#~ msgid "Configure" 21322#~ msgstr "კონფიგურაცია" 21323 21324#~ msgid "Confirm password" 21325#~ msgstr "პაროლის დადასტურება" 21326 21327#~ msgid "Continue adding" 21328#~ msgstr "განვაგრძოთ დამატება" 21329 21330#~ msgid "Continued" 21331#~ msgstr "გაგრძელება" 21332 21333#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 21334#~ msgstr "კონვერტაცია UTF-8 დან ISO-8859-1" 21335 21336#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." 21337#~ msgstr "Скопируйте новые файлы на сервер, заменяя все с одинаковым именем." 21338 21339#~ msgid "Count" 21340#~ msgstr "მრიცხველი" 21341 21342#~ msgid "Countries" 21343#~ msgstr "ქვეყნები" 21344 21345#~ msgid "Counts " 21346#~ msgstr "მრიცხველი" 21347 21348#~ msgid "County" 21349#~ msgstr "რაიონი" 21350 21351#~ msgid "Current" 21352#~ msgstr "მიმდინარე" 21353 21354#~ msgid "Custom fact" 21355#~ msgstr "თავისუფალი" 21356 21357#~ msgid "Custom tags" 21358#~ msgstr "თავისუფალი" 21359 21360#~ msgid "Custom theme" 21361#~ msgstr "არასტანდარტული მოვლენები" 21362 21363#~ msgid "Czechoslovakia" 21364#~ msgstr "ჩეხოსლოვაკია" 21365 21366#~ msgid "Database and table names" 21367#~ msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი" 21368 21369#~ msgid "Decade of birth" 21370#~ msgstr "დაბადებულები ათწლეულების მიხედვით" 21371 21372#~ msgid "Decade of death" 21373#~ msgstr "გარდაცვლილები ათწლეულების მიხედვით" 21374 21375#~ msgid "Decade of marriage" 21376#~ msgstr "ქორწინება ათწლეულების მიხედვით" 21377 21378#~ msgid "Default" 21379#~ msgstr "სისტემის თანახმად" 21380 21381#~ msgid "Default map type" 21382#~ msgstr "Тип карты по умолчанию" 21383 21384#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21385#~ msgstr "სისტემური გენეალოგიური მაკეტი" 21386 21387#~ msgid "Default pedigree generations" 21388#~ msgstr "Количество генерации родословной по умолчанию" 21389 21390#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 21391#~ msgstr "Удалить все географические данные перед импортом файла." 21392 21393#~ msgid "Delete temporary files…" 21394#~ msgstr "წაშლილი ფაილები:" 21395 21396#~ msgid "Desired password" 21397#~ msgstr "ამოირჩიეთ პაროლი" 21398 21399#~ msgid "Desired username" 21400#~ msgstr "იუზერის სახელი" 21401 21402#~ msgid "Died as an infant: exempt" 21403#~ msgstr "გარდაიცვალა ბავშვობაში: გამორიცხულია" 21404 21405#~ msgid "Display all" 21406#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა" 21407 21408#~ msgid "Display map coordinates" 21409#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს" 21410 21411#~ msgid "Download geographic data" 21412#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების გადმოტვირთვა" 21413 21414#~ msgid "Earliest birth year" 21415#~ msgstr "ყველაზე ადრეული დაბადების თარიღი" 21416 21417#~ msgid "Earliest death year" 21418#~ msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი" 21419 21420#~ msgid "Edit media" 21421#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება" 21422 21423#~ msgid "Edit the details" 21424#~ msgstr "დეტალების რედაქტირება" 21425 21426#~ msgid "Edit the media object" 21427#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება" 21428 21429#~ msgid "Edit the note" 21430#~ msgstr "შენიშვნის რედაქტირება" 21431 21432#~ msgid "Edit the repository" 21433#~ msgstr "არქივის რედაქტირება" 21434 21435#~ msgid "Edit the source" 21436#~ msgstr "წყაროს რედაქტირება" 21437 21438#~ msgid "Eire" 21439#~ msgstr "ირლანდია" 21440 21441#~ msgid "Elevation" 21442#~ msgstr "შემოკლება" 21443 21444#~ msgid "End IP address" 21445#~ msgstr "IP მისამართი" 21446 21447#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21448#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი" 21449 21450#~ msgid "Enter report values" 21451#~ msgstr "მონაცემთა დამუშავების პარამეტრები" 21452 21453#~ msgid "Exact text" 21454#~ msgstr "ზუსტი ტექსტი" 21455 21456#~ msgid "FAQ position" 21457#~ msgstr "Позиция ЧаВО" 21458 21459#~ msgid "Facts for repository records" 21460#~ msgstr "ფაქტები არქივიდან" 21461 21462#~ msgid "Facts for source records" 21463#~ msgstr "ფაქტები არქივიდან" 21464 21465#~ msgid "Family ID prefix" 21466#~ msgstr "Префикс ID семьи" 21467 21468#~ msgid "Family group information" 21469#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ" 21470 21471#~ msgid "Family list" 21472#~ msgstr "ოჯახების სია " 21473 21474#~ msgid "File containing places (CSV)" 21475#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს" 21476 21477#~ msgid "Find a fact or event" 21478#~ msgstr "ძებნა ფაქტის ან მოვლენის " 21479 21480#~ msgid "Find a family" 21481#~ msgstr "ვიპოვოთ ოჯახი" 21482 21483#~ msgid "Find a media object" 21484#~ msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი" 21485 21486#~ msgid "Find a place" 21487#~ msgstr "ვიპოვოთ ადგილი" 21488 21489#~ msgid "Find a repository" 21490#~ msgstr "ვიპოვოთ არქივი" 21491 21492#~ msgid "Find a shared note" 21493#~ msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება" 21494 21495#~ msgid "Find an individual" 21496#~ msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ" 21497 21498#~ msgid "Gender icon on charts" 21499#~ msgstr "სქესის განმასხვავებელი ნიშანი სქემაზე" 21500 21501#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme." 21502#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა" 21503 21504#~ msgid "Google Street View™" 21505#~ msgstr "Google Street View™" 21506 21507#~ msgid "Google™ maps preferences" 21508#~ msgstr "პარამეტრები Google™ maps" 21509 21510#~ msgid "Grandparents" 21511#~ msgstr "ბაბუა/ბებია" 21512 21513#~ msgid "Head of household" 21514#~ msgstr "ოჯახის მეთაური" 21515 21516#~ msgid "Highest population" 21517#~ msgstr "Наибольшая частота" 21518 21519#~ msgid "Historical facts" 21520#~ msgstr "ისტორიული მოვლენები" 21521 21522#~ msgid "House" 21523#~ msgstr "სახლი" 21524 21525#~ msgid "Hybrid" 21526#~ msgstr "ჰიბრიდული რეჟიმი" 21527 21528#~ msgid "Icon" 21529#~ msgstr "იკონკა" 21530 21531#~ msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>" 21532#~ msgstr "Если количество, сколько данная фамилия встречается, меньше установленного, то она не будет отображаться в списке. Здесь она может быть добавлена вручную. Если добавляете более одной фамилии, то отделяйте их запятыми. <b>Запись с учетом регистра.</b>" 21533 21534#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 21535#~ msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго." 21536 21537#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." 21538#~ msgstr "Если политика безопасности вашего сервера допускает это, вы сможете увеличить объем памяти и процессорного времени, которое использует <b>webtrees</b>, на странице Администрирования. В противном случае, вам необходимо обратиться к администратору сервера." 21539 21540#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one." 21541#~ msgstr "Если на Ваш сайт можно войти более чем одним URL, например <b>http://www.example.com/webtrees/</b> и <b> http://webtrees.example.com/</b> тут Вы можете указать предпочтительный URL. Запрос других URL-адресов будет перенаправлен на указанный вами адрес." 21542 21543#~ msgid "Import all places from a family tree" 21544#~ msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი" 21545 21546#~ msgid "Individual ID prefix" 21547#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта" 21548 21549#~ msgid "Individual distribution" 21550#~ msgstr "Рапределение персон" 21551 21552#~ msgid "Individual list" 21553#~ msgstr "პერსონების სია" 21554 21555#~ msgid "Installation folder" 21556#~ msgstr "საინსტალაციო დირექტორია" 21557 21558#~ msgid "Interred" 21559#~ msgstr "დაკრძალულია" 21560 21561#~ msgctxt "FEMALE" 21562#~ msgid "Interred" 21563#~ msgstr "დაკრძალულია" 21564 21565#~ msgctxt "MALE" 21566#~ msgid "Interred" 21567#~ msgstr "დაკრძალულია" 21568 21569#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21570#~ msgstr "დაუშვებელი GEDCOM ფორმატი" 21571 21572#~ msgid "Keep" 21573#~ msgstr "შენახვა" 21574 21575#~ msgid "Keep link in list" 21576#~ msgstr "ლინქების შენახვა" 21577 21578#~ msgid "Latest birth year" 21579#~ msgstr "ყველაზე უახლესი დაბადების თარიღი" 21580 21581#~ msgid "Latest death year" 21582#~ msgstr "უახლესი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი" 21583 21584#~ msgid "Leave this blank to use the default value." 21585#~ msgstr "Если тут ничего не указано, то используется значение по умолчанию." 21586 21587#~ msgctxt "paper size" 21588#~ msgid "Legal" 21589#~ msgstr "Legal" 21590 21591#~ msgid "Level" 21592#~ msgstr "Уровень" 21593 21594#~ msgid "Limit" 21595#~ msgstr "ზღვარი" 21596 21597#~ msgid "Link to an existing media object" 21598#~ msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი" 21599 21600#~ msgid "Login ID" 21601#~ msgstr "მომხმარებლის სახელი" 21602 21603#~ msgid "Lost password request" 21604#~ msgstr "დაგავიწყდათ პაროლი ?" 21605 21606#~ msgid "Lowest population" 21607#~ msgstr "Наименьшая частота" 21608 21609#~ msgid "Mailing name" 21610#~ msgstr "Почтовый адрес" 21611 21612#~ msgid "Manage the links" 21613#~ msgstr "კავშირების რედაქტირება" 21614 21615#~ msgid "Marriage status" 21616#~ msgstr "ოჯახური მდგომარეობა" 21617 21618#~ msgid "Marriage type unknown" 21619#~ msgstr "ქორწინების ტიპი უცნობია" 21620 21621#~ msgid "Married surname" 21622#~ msgstr "გვარი ქორწინების შემდეგ" 21623 21624#~ msgid "Max" 21625#~ msgstr "მაქსიმუმი" 21626 21627#~ msgid "Maximum descendancy generations" 21628#~ msgstr "შთამომავლთა თაობების მაქსიმალური რაოდენობა" 21629 21630#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21631#~ msgstr "მაქსიმალური რაოდენობა თაობების" 21632 21633#~ msgid "Media ID prefix" 21634#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта" 21635 21636#~ msgid "Media contains" 21637#~ msgstr "მედია შეიცავს" 21638 21639#~ msgid "Medical condition" 21640#~ msgstr "ჯანმრთელობის მდგომარეობა" 21641 21642#~ msgid "Memory limit" 21643#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე" 21644 21645#~ msgid "Midnight" 21646#~ msgstr "შუაღამე" 21647 21648#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 21649#~ msgstr "მინ. რაოდენობა დამთხვევის \"გავრცელებული გვარები\"" 21650 21651#~ msgid "Moderate pending changes" 21652#~ msgstr "ცვლილებების მოდერირება" 21653 21654#~ msgid "Move left" 21655#~ msgstr "მარცხნივ" 21656 21657#~ msgid "Move right" 21658#~ msgstr "მარჯვნივ" 21659 21660#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21661#~ msgstr "შეცდომა შეტყობინების გაგზავნისას: %s" 21662 21663#~ msgid "Name contains" 21664#~ msgstr "სახელი შეიცავს" 21665 21666#~ msgid "Neighborhood" 21667#~ msgstr "რაიონი" 21668 21669#~ msgid "Netherlands Antilles" 21670#~ msgstr "Нидерландские Антилы" 21671 21672#~ msgid "Neutral Zone" 21673#~ msgstr "ნეიტრალური ზონა" 21674 21675#~ msgctxt "FEMALE" 21676#~ msgid "Never married" 21677#~ msgstr "ქმარი არასდროს არ ყოლია" 21678 21679#~ msgctxt "MALE" 21680#~ msgid "Never married" 21681#~ msgstr "ცოლი არასდროს არ ყოლია" 21682 21683#~ msgid "No ancestors in the database." 21684#~ msgstr "ამ მონაცემთა ბაზაში წინაპრები არაა" 21685 21686#~ msgid "No limit" 21687#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე" 21688 21689#~ msgid "No map data exists for this individual" 21690#~ msgstr "რუკაზე არაფერია მითითებული" 21691 21692#~ msgid "No places found" 21693#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა" 21694 21695#~ msgid "No places have been found." 21696#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა." 21697 21698#~ msgid "Nobody at all" 21699#~ msgstr "არავინ არაა" 21700 21701#~ msgid "Noon" 21702#~ msgstr "შუადღე" 21703 21704#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 21705#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი" 21706 21707#~ msgctxt "FEMALE" 21708#~ msgid "Not married" 21709#~ msgstr "ქმარი არ ყავს" 21710 21711#~ msgctxt "MALE" 21712#~ msgid "Not married" 21713#~ msgstr "ცოლი არ ყავს" 21714 21715#~ msgid "Note ID prefix" 21716#~ msgstr "Префикс ID примечания" 21717 21718#~ msgid "Number of generations" 21719#~ msgstr "თაობების რაოდენობა" 21720 21721#~ msgid "Number of items" 21722#~ msgstr "სტატიების რაოდენობის მიხედვით" 21723 21724#~ msgid "Number of items to show" 21725#~ msgstr "ვაჩვენოთ ჩანაწერები" 21726 21727#~ msgid "Oldest at bottom" 21728#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ქვემოთ" 21729 21730#~ msgid "Oldest at top" 21731#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ზემოთ" 21732 21733#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 21734#~ msgstr "დამატებითი პრეფიქსები და სუფიქსები" 21735 21736#~ msgid "Order" 21737#~ msgstr "თანმიმდევრობა" 21738 21739#~ msgid "Others" 21740#~ msgstr "სხვა და სხვა" 21741 21742#~ msgid "Overwrite existing coordinates." 21743#~ msgstr "შევცვალოთ ჩაწერილი კოორდინატები." 21744 21745#~ msgid "Own charts" 21746#~ msgstr "დიაგრამის შედგენა" 21747 21748#~ msgid "P.M." 21749#~ msgstr "П. П." 21750 21751#~ msgid "Passwords do not match." 21752#~ msgstr "სხვადასხვა პაროლი." 21753 21754#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21755#~ msgstr "პაროლი უნდა იყოს მინიმუმ 8 სიმბოლო" 21756 21757#~ msgid "Pedigree of %s" 21758#~ msgstr "წინაპრები %s" 21759 21760#~ msgid "Phonetic" 21761#~ msgstr "ფონეტიკური ტრანსკრიპცია" 21762 21763#~ msgid "Phonetic title" 21764#~ msgstr "გვერდის სათაური" 21765 21766#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21767#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>" 21768 21769#~ msgid "Place check" 21770#~ msgstr "ადგილმდებარეობის გადამოწმება" 21771 21772#~ msgid "Place contains" 21773#~ msgstr "ადგილი შეიცავს" 21774 21775#~ msgid "Places found" 21776#~ msgstr "მოიძებნა ადგილები" 21777 21778#~ msgid "Places in %s" 21779#~ msgstr "ადგილების ჩამონათვალი" 21780 21781#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21782#~ msgstr "Пожалуйста укажите имя, фамилию или место nt в дополнение к году" 21783 21784#~ msgid "Please enter a message subject." 21785#~ msgstr "გზავნილის თემა" 21786 21787#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21788#~ msgstr "შეიყვანეთ გზავნილის ტექსტი" 21789 21790#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 21791#~ msgstr "Пожалуйста укажите адрес Вашей почты, что бы мы могли ответить Вам, иначе Вы не получите ответ. Ваш адрес будет использоваться исключительно только для ответа на Ваше сообщение." 21792 21793#~ msgid "Precision" 21794#~ msgstr "სიზუსტით" 21795 21796#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 21797#~ msgstr "გრძედის და განედის სიზუსტე" 21798 21799#~ msgid "Prefixes" 21800#~ msgstr "პრეფიქსები" 21801 21802#~ msgid "Presentation style" 21803#~ msgstr "პრეზენტაციის სტილი" 21804 21805#~ msgid "Quick repository facts" 21806#~ msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები" 21807 21808#~ msgid "Quick source facts" 21809#~ msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები" 21810 21811#~ msgid "README documentation" 21812#~ msgstr "დოკუმენტაცია README" 21813 21814#~ msgid "Redraw map" 21815#~ msgstr "რუკის განახლება" 21816 21817#~ msgid "Religious name" 21818#~ msgstr "რელიგიური სახელი" 21819 21820#~ msgctxt "FEMALE" 21821#~ msgid "Religious name" 21822#~ msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)" 21823 21824#~ msgctxt "MALE" 21825#~ msgid "Religious name" 21826#~ msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)" 21827 21828#~ msgid "Remove flag" 21829#~ msgstr "დროშის წაშლა" 21830 21831#~ msgid "Remove link from list" 21832#~ msgstr "კავშირის წაშლა ჩამონათვალიდან" 21833 21834#~ msgid "Renumber family tree" 21835#~ msgstr "გენეალოგიური ხის იმპორტი" 21836 21837#~ msgid "Repositories found" 21838#~ msgstr "მოიძებნა არქივები" 21839 21840#~ msgid "Repository ID prefix" 21841#~ msgstr "Префикс ID архива" 21842 21843#~ msgid "Repository contains" 21844#~ msgstr "არქივი შეიცავს" 21845 21846#~ msgid "Resulting value" 21847#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება" 21848 21849#~ msgid "Romanized title" 21850#~ msgstr "სათაური ლათინური ფონტით" 21851 21852#~ msgid "Rule" 21853#~ msgstr "წესები" 21854 21855#~ msgid "Satellite" 21856#~ msgstr "სატელიტური" 21857 21858#~ msgid "Search engine" 21859#~ msgstr "საძიებო სისტემა" 21860 21861#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list." 21862#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей." 21863 21864#~ msgid "Search globally" 21865#~ msgstr "გლობალური ძებნა" 21866 21867#~ msgid "Search locally" 21868#~ msgstr "ლოკალური ძებნა" 21869 21870#~ msgid "Select chart type" 21871#~ msgstr "ამოირჩიეთ დიაგრამა" 21872 21873#~ msgid "Select events" 21874#~ msgstr "ცხოვრებუსეული ფაქტის დამატება" 21875 21876#~ msgid "Select flag" 21877#~ msgstr "დროშის ამორჩევა" 21878 21879#~ msgid "Select the desired count interval" 21880#~ msgstr "Выберите требуемый интервал количества" 21881 21882#~ msgid "Select the stats to show in this block" 21883#~ msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში" 21884 21885#~ msgid "Send broadcast messages" 21886#~ msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" 21887 21888#~ msgid "Serbia and Montenegro" 21889#~ msgstr "სერბია და ჩერნოგორია" 21890 21891#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 21892#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს" 21893 21894#~ msgid "Shared note contains" 21895#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები შეიცავს" 21896 21897#~ msgid "Shared notes found" 21898#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები" 21899 21900#~ msgid "Short version" 21901#~ msgstr "არასრული ვერსია" 21902 21903#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 21904#~ msgstr "Скрывать этот блок, если он пуст?" 21905 21906#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 21907#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები" 21908 21909#~ msgid "Show all tags" 21910#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო" 21911 21912#~ msgid "Show common surnames" 21913#~ msgstr "ვაჩვენოთ გვარი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად?" 21914 21915#~ msgid "Show counts before or after name" 21916#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак" 21917 21918#~ msgid "Show cousins" 21919#~ msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 21920 21921#~ msgid "Show date differences" 21922#~ msgstr "სხვაობა თარიღებს შორის" 21923 21924#~ msgid "Show details" 21925#~ msgstr "დეტალების ჩვენება" 21926 21927#~ msgid "Show inactive places" 21928#~ msgstr "ვაჩვენოთ ფაქტის აღმნიშვნელი იკონკა" 21929 21930#~ msgid "Show lifespans" 21931#~ msgstr "ვაჩვენოთ ცხოვრების მონაკვეთები" 21932 21933#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21934#~ msgstr "დაბადების, გარდაცვალების, ქორწინების დღეები" 21935 21936#~ msgid "Show only the selected tags" 21937#~ msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები." 21938 21939#~ msgid "Show places in hierarchy" 21940#~ msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა" 21941 21942#~ msgid "Show related individuals/families" 21943#~ msgstr "ნახეთ ნათესავები" 21944 21945#~ msgid "Show statistics charts" 21946#~ msgstr "სტატისტიკური დიაგრამები" 21947 21948#~ msgid "Sicily" 21949#~ msgstr "სიცილია" 21950 21951#, fuzzy 21952#~ msgid "Sign-in URL" 21953#~ msgstr "Ссылка (URL) входа" 21954 21955#~ msgid "Signed-in as " 21956#~ msgstr "დარეგისტრირებული ხართ როგორც " 21957 21958#~ msgid "Size of map (in pixels)" 21959#~ msgstr "რუკის ზომა (პიქსელებში)" 21960 21961#~ msgid "Source ID prefix" 21962#~ msgstr "Префикс ID источника" 21963 21964#~ msgid "Source contains" 21965#~ msgstr "წყაროები შეიცავენ" 21966 21967#~ msgid "Spouse census date" 21968#~ msgstr "განქორწინების თარიღი" 21969 21970#~ msgid "Spouse census place" 21971#~ msgstr "Место развода супруга" 21972 21973#~ msgid "Spouse note" 21974#~ msgstr "შენიშვნის დამატება" 21975 21976#~ msgid "Standard" 21977#~ msgstr "სტანდარტული" 21978 21979#~ msgid "Start IP address" 21980#~ msgstr "IP მისამართი" 21981 21982#~ msgid "Start at parents" 21983#~ msgstr "მშობლებზე გადასვლა" 21984 21985#~ msgid "Statistics chart" 21986#~ msgstr "სტატისტიკის გრაფიკი" 21987 21988#~ msgid "Subdivision" 21989#~ msgstr "ქვედანაყოფი" 21990 21991#~ msgid "Suffixes" 21992#~ msgstr "სუფიქსები" 21993 21994#~ msgid "System settings" 21995#~ msgstr "სისტემური პარამეტრები" 21996 21997#~ msgid "Tag" 21998#~ msgstr "ასაკი" 21999 22000#~ msgid "Terrain" 22001#~ msgstr "ლანდშაფტი" 22002 22003#~ msgid "The FAQ list is empty." 22004#~ msgstr "Список ЧаВО пуст." 22005 22006#~ msgid "The database reported the following error message:" 22007#~ msgstr "База данных выдала следующую ошибку:" 22008 22009#~ msgid "The details of this family are private." 22010#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული." 22011 22012#~ msgid "The details of this individual are private." 22013#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული." 22014 22015#~ msgid "The file %s has been created." 22016#~ msgstr "Она была кримирована" 22017 22018#~ msgid "The following places have been changed:" 22019#~ msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:" 22020 22021#~ msgid "The following places would be changed:" 22022#~ msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:" 22023 22024#~ msgid "The media file %s does not exist." 22025#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 22026 22027#~ msgid "The passwords do not match." 22028#~ msgstr "პაროლი არ დაემთხვა" 22029 22030#~ msgid "The record has been copied to the clipboard." 22031#~ msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში." 22032 22033#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s." 22034#~ msgstr "Файл %s не может быть скопирован из %s" 22035 22036#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist." 22037#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 22038 22039#~ msgid "The version of %s is too new." 22040#~ msgstr "ვერსია %s უახლესია" 22041 22042#~ msgid "The version of %s is too old." 22043#~ msgstr "ვერსია %s ძალიანი ძველია" 22044 22045#, fuzzy 22046#~ msgid "Theme menu" 22047#~ msgstr "შაბლონის ამორჩევა" 22048 22049#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s." 22050#~ msgstr "Эта GEDCOM база данных была создана с использованием <b>%1$s</b> на <b>%2$s</b>." 22051 22052#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later." 22053#~ msgstr "Эта база данных и префиксы её записей, судя по всему, используются другим приложением. Если у вас есть существующая система баз данных PhpGedView, вы должны создать новую систему для webtrees. Вы можете импортировать данные и настройки PhpGedView позже." 22054 22055#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 22056#~ msgstr "Эта база данных работает только с SQL версией %s. Инсталляция webtrees не возможна." 22057 22058#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 22059#~ msgstr "Эта запись игнорируется, если ввели URL в поле имени файла." 22060 22061#~ msgid "This family remained childless" 22062#~ msgstr "ეს ოჯახი დარჩა უშვილოდ" 22063 22064#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 22065#~ msgstr "Этот файл связан с другой генеалогической базой данных на сервере и поэтому не может быть удалён, перемешен или переименован до тех пор пока эта связь не удалена." 22066 22067#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 22068#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 22069 22070#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 22071#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 22072 22073#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 22074#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 22075 22076#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 22077#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 22078 22079#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 22080#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 22081 22082#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 22083#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 22084 22085#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 22086#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 22087 22088#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 22089#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 22090 22091#~ msgid "This may be a mistake in your data." 22092#~ msgstr "Это может быть ошибкой в Ваших данных" 22093 22094#~ msgid "This may cause a problem for other applications." 22095#~ msgstr "Это может привести к проблеме с другими программами." 22096 22097#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 22098#~ msgstr "Это может привести к проблемме с webtrees." 22099 22100#~ msgid "This media file does not exist." 22101#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 22102 22103#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed." 22104#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია" 22105 22106#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 22107#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია" 22108 22109#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 22110#~ msgstr "Этот медиаобъект находится в медиапапке по умолчанию" 22111 22112#~ msgid "This message will be sent to %s" 22113#~ msgstr "ვის: %s" 22114 22115#~ msgid "This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of close relatives</i> list." 22116#~ msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически расширять список <i>События близких родственников</i>." 22117 22118#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box." 22119#~ msgstr "Этот параметр определяет, показывать или нет иконку пола человека в графиках. <br /> <br /> Так как на половую принадлежность также указывает цвет окна, этот параметр не скрывает пол. Эта опция просто удаляет некоторые повторяющиеся данные из визитки." 22120 22121#~ msgid "This place has no coordinates" 22122#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს" 22123 22124#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 22125#~ msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 22126 22127#, php-format 22128#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 22129#~ msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 22130 22131#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 22132#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 22133 22134#, php-format 22135#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 22136#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 22137 22138#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 22139#~ msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 22140 22141#, php-format 22142#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 22143#~ msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 22144 22145#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 22146#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 22147 22148#, php-format 22149#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 22150#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 22151 22152#~ msgid "This type of link is not allowed here." 22153#~ msgstr "Этот тип ссылки не разрешен в этой записи." 22154 22155#~ msgid "Thumbnail to upload" 22156#~ msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა" 22157 22158#, php-format 22159#~ msgid "Total families: %s" 22160#~ msgstr "ოჯახების რაოდენობა: %s" 22161 22162#, php-format 22163#~ msgid "Total individuals: %s" 22164#~ msgstr "ადამიანების რაოდენობა: %s" 22165 22166#~ msgid "Total number of users" 22167#~ msgstr "იუზერები სულ" 22168 22169#~ msgid "Total places: %s" 22170#~ msgstr "ადგილები სულ : %s" 22171 22172#~ msgid "Total sources: %s" 22173#~ msgstr "წყაროების რაოდენობა: %s" 22174 22175#~ msgid "Transylvania" 22176#~ msgstr "ტრანსილვანია" 22177 22178#~ msgid "Type the password again." 22179#~ msgstr "პაროლი კიდევ ერთხელ." 22180 22181#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 22182#~ msgstr "Повторите пароль, чтобы убедить в правильности набранного пароля." 22183 22184#~ msgid "Types of error" 22185#~ msgstr "შეცდომების სახეობები" 22186 22187#~ msgid "USA" 22188#~ msgstr "ამერიკის შეერთებული შტატები" 22189 22190#~ msgid "USSR" 22191#~ msgstr "საბჭოთა კავშირი" 22192 22193#~ msgid "Unique family facts" 22194#~ msgstr "ოჯახის ერთჯერადი ფაქტები" 22195 22196#~ msgid "Unique individual facts" 22197#~ msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის" 22198 22199#~ msgid "Unique repository facts" 22200#~ msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები" 22201 22202#~ msgid "Unique source facts" 22203#~ msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები" 22204 22205#~ msgid "Unlink the media object" 22206#~ msgstr "Присоединить медиа" 22207 22208#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 22209#~ msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი" 22210 22211#~ msgid "Upload" 22212#~ msgstr "ატვირთვა" 22213 22214#~ msgid "Upload geographic data" 22215#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების ატვირთვა" 22216 22217#~ msgid "Use full source citations" 22218#~ msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან" 22219 22220#~ msgid "Use this value" 22221#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება" 22222 22223#, fuzzy 22224#~ msgid "User preferences" 22225#~ msgstr "იუზერის პარამეტრები" 22226 22227#~ msgid "User-agent string" 22228#~ msgstr "Строка User-agent" 22229 22230#~ msgid "Users who are signed in" 22231#~ msgstr "იუზერი რომელიც მიმდინარე დროს მუშაობს საიტზე" 22232 22233#~ msgid "Verification code" 22234#~ msgstr "საკონტროლო კოდი" 22235 22236#~ msgid "View" 22237#~ msgstr "მაჩვენე" 22238 22239#~ msgid "View all records found in this place" 22240#~ msgstr "ჩამონათვალი ადამიანების, რომლებიც ცხოვრობდნენ ამ ადგილზე" 22241 22242#~ msgid "View the archive" 22243#~ msgstr "არქივის ნახვა" 22244 22245#~ msgid "View the details" 22246#~ msgstr "დეტალურად ნახვა" 22247 22248#~ msgid "View the notes" 22249#~ msgstr "შენიშვნების ნახვა" 22250 22251#~ msgid "View the statistics as graphs" 22252#~ msgstr "სტატისტიკის ნახვა დიაგრამის სახით" 22253 22254#, fuzzy 22255#~ msgid "View this individual" 22256#~ msgstr "ინფორმაციის ნახვა პერსონის შესახებ" 22257 22258#, fuzzy 22259#~ msgid "View this source" 22260#~ msgstr "წყაროს ნახვა" 22261 22262#~ msgid "Website URL" 22263#~ msgstr "ვებ-საიტის URL" 22264 22265#~ msgid "Website access rules" 22266#~ msgstr "საიტის მოხმარების წესები" 22267 22268#~ msgid "Website and META tag settings" 22269#~ msgstr "ვებ-გვერდის და მეტა-ტეგების კონფიგურაცია" 22270 22271#~ msgid "West Africa" 22272#~ msgstr "Africa de Vest" 22273 22274#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." 22275#~ msgstr "При добавлении связи поле номера записи не должно быть пустым." 22276 22277#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 22278#~ msgstr "Вы получите копию сообщения на указанный Вами адрес." 22279 22280#~ msgid "Whole words only" 22281#~ msgstr "მთლიანი სიტყვა" 22282 22283#~ msgid "Width" 22284#~ msgstr "სიგანე" 22285 22286#~ msgid "Width of generated thumbnails" 22287#~ msgstr "შექმნილი მინიატურების სიგანე" 22288 22289#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 22290#~ msgstr "ცოლი გადადის ქმრის გვარზე" 22291 22292#, fuzzy 22293#~ msgid "XREF prefixes" 22294#~ msgstr "ID პარამეტრები" 22295 22296#~ msgid "Year input box" 22297#~ msgstr "შეიყვანეთ წელი" 22298 22299#~ msgid "Yes" 22300#~ msgstr "Კი" 22301 22302#~ msgid "You must enter a name" 22303#~ msgstr "შეიყვანეთ გვარი, სახელი, მამის-სახელი " 22304 22305#~ msgid "You must enter a real name." 22306#~ msgstr "აუცილებელია რეალური სახელის მითითება." 22307 22308#~ msgid "You must enter a username." 22309#~ msgstr "შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი." 22310 22311#~ msgid "You must provide a repository name." 22312#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება" 22313 22314#~ msgid "You must provide a source title" 22315#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება" 22316 22317#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:" 22318#~ msgstr "ახალი შეტყობინება" 22319 22320#~ msgid "Yugoslavia" 22321#~ msgstr "იუგოსლავია" 22322 22323#~ msgid "Zaire" 22324#~ msgstr "ზაირი" 22325 22326#~ msgid "Zoom in here" 22327#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 22328 22329#~ msgid "Zoom level" 22330#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 22331 22332#~ msgid "Zoom out here" 22333#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 22334 22335#~ msgid "Zoom=" 22336#~ msgstr "გავადიდოთ =" 22337 22338#~ msgctxt "FEMALE" 22339#~ msgid "adopted name" 22340#~ msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 22341 22342#~ msgctxt "MALE" 22343#~ msgid "adopted name" 22344#~ msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 22345 22346#~ msgid "adoption" 22347#~ msgstr "შვილება" 22348 22349#~ msgid "after" 22350#~ msgstr "შემდეგ" 22351 22352#~ msgid "allow" 22353#~ msgstr "დათანხმება" 22354 22355#~ msgctxt "FEMALE" 22356#~ msgid "also known as" 22357#~ msgstr "ასევე ცნობილია როგორც" 22358 22359#~ msgctxt "MALE" 22360#~ msgid "also known as" 22361#~ msgstr "ასევე ცნობილია როგორც" 22362 22363#~ msgid "before" 22364#~ msgstr "მდე" 22365 22366#~ msgid "birth" 22367#~ msgstr "დაიბადა" 22368 22369#~ msgctxt "FEMALE" 22370#~ msgid "birth name" 22371#~ msgstr "სახელის რედაქტირება" 22372 22373#~ msgctxt "MALE" 22374#~ msgid "birth name" 22375#~ msgstr "სახელის რედაქტირება" 22376 22377#~ msgid "burial" 22378#~ msgstr "დასაფლავება" 22379 22380#~ msgid "by" 22381#~ msgstr "შემსრულებელი" 22382 22383#~ msgid "census added" 22384#~ msgstr "აღწერა დაემატა" 22385 22386#~ msgid "century" 22387#~ msgstr "საუკუნე" 22388 22389#~ msgctxt "FEMALE" 22390#~ msgid "change of name" 22391#~ msgstr "სახელის შეცვლა" 22392 22393#~ msgctxt "MALE" 22394#~ msgid "change of name" 22395#~ msgstr "სახელის შეცვლა" 22396 22397#~ msgid "children" 22398#~ msgstr "ბავშვები" 22399 22400#~ msgid "death" 22401#~ msgstr "გარდაიცვალა" 22402 22403#~ msgid "deny" 22404#~ msgstr "უარყოფა" 22405 22406#~ msgid "east" 22407#~ msgstr "აღმოსავლეთი" 22408 22409#~ msgctxt "FEMALE" 22410#~ msgid "estate name" 22411#~ msgstr "სახელის წაშლა" 22412 22413#~ msgctxt "MALE" 22414#~ msgid "estate name" 22415#~ msgstr "სახელის წაშლა" 22416 22417#~ msgid "half-year after marriage" 22418#~ msgstr "полугодий после вступления в брак" 22419 22420#~ msgctxt "FEMALE" 22421#~ msgid "immigration name" 22422#~ msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ" 22423 22424#~ msgctxt "MALE" 22425#~ msgid "immigration name" 22426#~ msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ" 22427 22428#, fuzzy 22429#~ msgid "import" 22430#~ msgstr "იმპორტი" 22431 22432#~ msgid "interval %s year" 22433#~ msgid_plural "interval %s years" 22434#~ msgstr[0] "ინტერვალი %s წლების" 22435 22436#~ msgid "interval one child" 22437#~ msgstr "интервал один ребенок" 22438 22439#~ msgid "interval two children" 22440#~ msgstr "интервал два ребенка" 22441 22442#~ msgid "less than" 22443#~ msgstr "ნაკლებია ვიდრე" 22444 22445#, fuzzy 22446#~ msgid "link" 22447#~ msgstr "მიერთება" 22448 22449#~ msgid "marriage" 22450#~ msgstr "ქორწინებაში შესვლა" 22451 22452#~ msgctxt "FEMALE" 22453#~ msgid "married name" 22454#~ msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 22455 22456#~ msgctxt "MALE" 22457#~ msgid "married name" 22458#~ msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 22459 22460#~ msgid "maximum" 22461#~ msgstr "მაქსიმუმი" 22462 22463#~ msgid "midnight" 22464#~ msgstr "შუაღამე" 22465 22466#~ msgid "minimum" 22467#~ msgstr "მინუმუმი" 22468 22469#~ msgid "month" 22470#~ msgstr "თვე" 22471 22472#~ msgid "months after marriage" 22473#~ msgstr "месяцев после вступления в брак" 22474 22475#~ msgid "months before and after marriage" 22476#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак" 22477 22478#~ msgid "noon" 22479#~ msgstr "შუადღე" 22480 22481#~ msgid "north" 22482#~ msgstr "ჩრდილოეთი" 22483 22484#~ msgid "over" 22485#~ msgstr "свыше" 22486 22487#~ msgid "overall" 22488#~ msgstr "სულ" 22489 22490#~ msgid "p.m." 22491#~ msgstr "п. п." 22492 22493#~ msgid "preview" 22494#~ msgstr "წინასწარ ნახვა" 22495 22496#~ msgid "quarters after marriage" 22497#~ msgstr "кварталов после вступления в брак" 22498 22499#~ msgctxt "FEMALE" 22500#~ msgid "religious name" 22501#~ msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)" 22502 22503#~ msgctxt "MALE" 22504#~ msgid "religious name" 22505#~ msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)" 22506 22507#~ msgid "reporting" 22508#~ msgstr "რაპორტების შექმნა" 22509 22510#~ msgid "robot" 22511#~ msgstr "რობოტი" 22512 22513#~ msgid "sort by filename" 22514#~ msgstr "ფაილის სახელის მიხედვით დახარისხება" 22515 22516#~ msgid "sort by title" 22517#~ msgstr "სათაურის მიხედვით დახარისხება" 22518 22519#~ msgid "south" 22520#~ msgstr "სამხრეთი" 22521 22522#~ msgid "ssl" 22523#~ msgstr "Russell" 22524 22525#~ msgid "this record does not exist" 22526#~ msgstr "ჩანაწერი არ არსებობს" 22527 22528#~ msgid "tls" 22529#~ msgstr "დეტალები" 22530 22531#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 22532#~ msgstr "<b>webtrees</b> не может подключиться к базе данных PhpGedView: %s." 22533 22534#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 22535#~ msgstr "<b>webtrees</b> нуждается в возможности рассылки электронной почты. Для этого может быть использоваться встроенная в PHP функция <b>mail()</b>, которая не всегда активирована, а так же и SMTP протокол. Для последнего Вы должны указать настройки для соединения." 22536 22537#~ msgid "webtrees reply address" 22538#~ msgstr "კონტაქტი webtrees" 22539 22540#~ msgid "webtrees wiki" 22541#~ msgstr "webtrees wiki" 22542 22543#~ msgid "west" 22544#~ msgstr "დასავლეთი" 22545 22546#, php-format 22547#~ msgid "“%s”" 22548#~ msgstr "“%s”" 22549 22550#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 22551#~ msgstr "“%s” დამატებულია ფავორიტებში." 22552