xref: /webtrees/resources/lang/ka/messages.po (revision 3f17da1ad8d9a8ffdf20212b66fa8455d49562ac)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2023-03-05 08:26+0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2022-12-11 18:41+0000\n"
7"Last-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\n"
8"Language-Team: Georgian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ka/>\n"
9"Language: ka\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14"X-Generator: Weblate 4.14.2\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " მაგრამ დეტალები ცნობილი არაა"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " -ში "
41
42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
43#: app/Services/RelationshipService.php:2178
44#, php-format
45msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
46msgstr ""
47
48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
49#: app/Services/RelationshipService.php:2183
50#, php-format
51msgid "%1$s %2$s times removed descending"
52msgstr ""
53
54#. I18N: %s is a person's name
55#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23
56#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18
57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:25
58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:28
59#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:45
60#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:38
61#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:38
62#, php-format
63msgid "%1$s (%2$s)"
64msgstr "%1$s (%2$s)"
65
66#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243
67#, php-format
68msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
69msgstr ""
70
71#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278
72#, php-format
73msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
74msgstr "%1$s არ არსებობს. მხედველობაში გქონდათ %2$s?"
75
76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265
78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270
79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275
80#, php-format
81msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
82msgstr "Нет обратной ссылки с %1$s на %2$s."
83
84#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
85#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:264
86#, php-format
87msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
88msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
89msgstr[0] ""
90
91#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392
92#, php-format
93msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
94msgstr "%1$s არის %2$s უნდა იყოს %3$s."
95
96#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
97#: app/Services/RelationshipService.php:2436
98#, php-format
99msgid "%1$s × %2$s"
100msgstr "%1$s x %2$s"
101
102#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
103#: app/Services/RelationshipService.php:2414
104#, php-format
105msgctxt "FEMALE"
106msgid "%1$s × %2$s"
107msgstr "%1$s x %2$s"
108
109#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
110#: app/Services/RelationshipService.php:2391
111#, php-format
112msgctxt "MALE"
113msgid "%1$s × %2$s"
114msgstr "%1$s x %2$s"
115
116#. I18N: image dimensions, width × height
117#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:372 app/MediaFile.php:326
118#, php-format
119msgid "%1$s × %2$s pixels"
120msgstr "%1$s × %2$s პიქსელი"
121
122#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
123#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
124#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
125#: app/Elements/AbstractElement.php:252 app/Elements/NoteStructure.php:130
126#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166
127#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:569
128#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418
129#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
130#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444
131#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101
132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105
133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:109
134#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:68
135#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:143
136#, php-format
137msgid "%1$s: %2$s"
138msgstr ""
139
140#. I18N: A range of numbers
141#: app/Individual.php:483 app/Module/StatisticsChartModule.php:855
142#, php-format
143msgid "%1$s–%2$s"
144msgstr "%1$s–%2$s"
145
146#: app/Services/RelationshipService.php:2204
147#, php-format
148msgid "%1$s’s %2$s"
149msgstr "%1$s–%2$s"
150
151#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
152#: app/I18N.php:604
153msgid "%H:%i:%s"
154msgstr "%g:%i:%s %a"
155
156#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
157#: app/I18N.php:242
158msgid "%j %F %Y"
159msgstr "%j %F %Y"
160
161#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
162#, php-format
163msgid "%s BCE"
164msgstr ""
165
166#. I18N: size of file in KB
167#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:312
168#: app/Services/MediaFileService.php:93
169#, php-format
170msgid "%s KB"
171msgstr "%s კილობაიტი"
172
173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:547
174#, php-format
175msgid "%s and her ancestors"
176msgstr ""
177
178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556
179#, php-format
180msgid "%s and his ancestors"
181msgstr ""
182
183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:850
184#, php-format
185msgid "%s and the individuals that reference it."
186msgstr ""
187
188#. I18N: %s is a family (husband + wife)
189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452
190#, php-format
191msgid "%s and their children"
192msgstr ""
193
194#. I18N: %s is a family (husband + wife)
195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:454
196#, php-format
197msgid "%s and their descendants"
198msgstr ""
199
200#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85
201#, php-format
202msgid "%s anonymous signed-in user"
203msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
204msgstr[0] "%s ანონიმური მომხმარებელი"
205
206#: resources/views/family-page-children.phtml:21
207#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:44
208#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:42
209#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
210#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17
211#, php-format
212msgid "%s child"
213msgid_plural "%s children"
214msgstr[0] "%s ბავშვი"
215
216#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103
217#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353
218#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:981
219#, php-format
220msgid "%s day"
221msgid_plural "%s days"
222msgstr[0] "%s დღე"
223
224#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228
225#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:94
226#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:85
227#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177
228#, php-format
229msgid "%s does not exist."
230msgstr ""
231
232#: resources/views/calendar-list.phtml:25
233#, php-format
234msgid "%s family"
235msgid_plural "%s families"
236msgstr[0] ""
237
238#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
239#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107
240#, php-format
241msgid "%s family has been updated."
242msgid_plural "%s families have been updated."
243msgstr[0] ""
244
245#: resources/views/admin/locations.phtml:111
246#, php-format
247msgid "%s family tree"
248msgid_plural "%s family trees"
249msgstr[0] ""
250
251#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
252#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
253#, php-format
254msgid "%s grandchild"
255msgid_plural "%s grandchildren"
256msgstr[0] "%s შვილიშვილი"
257
258#: app/Module/LifespansChartModule.php:266
259#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42
260#: resources/views/calendar-list.phtml:20
261#, php-format
262msgid "%s individual"
263msgid_plural "%s individuals"
264msgstr[0] "%s პერსონა"
265
266#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:71
267#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:97
268#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:103
269#, php-format
270msgid "%s individual has been updated."
271msgid_plural "%s individuals have been updated."
272msgstr[0] ""
273
274#: app/Module/UserMessagesModule.php:158
275#, php-format
276msgid "%s message"
277msgid_plural "%s messages"
278msgstr[0] "%s შეტყობინება"
279
280#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101
281#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359
282#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:986
283#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196
284#, php-format
285msgid "%s month"
286msgid_plural "%s months"
287msgstr[0] "%s თვე"
288
289#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
290#, php-format
291msgid "%s note has been updated."
292msgid_plural "%s notes have been updated."
293msgstr[0] ""
294
295#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314
296#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318
297#, php-format
298msgid "%s occurs too many times."
299msgstr ""
300
301#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
302#: app/Services/RelationshipService.php:2151
303#, php-format
304msgid "%s once removed ascending"
305msgstr ""
306
307#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
308#: app/Services/RelationshipService.php:2156
309#, php-format
310msgid "%s once removed descending"
311msgstr ""
312
313#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
314#, php-format
315msgid "%s repository has been updated."
316msgid_plural "%s repositories have been updated."
317msgstr[0] ""
318
319#. I18N: %s is a person's name
320#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23
321#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18
322#, php-format
323msgid "%s sent you the following message."
324msgstr "ახალი შეტყობინება %s."
325
326#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
327#, php-format
328msgid "%s signed-in user"
329msgid_plural "%s signed-in users"
330msgstr[0] "%s დარეგისტრირებული იუზერი"
331
332#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
333#, php-format
334msgid "%s source has been updated."
335msgid_plural "%s sources have been updated."
336msgstr[0] ""
337
338#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
339#: app/Services/RelationshipService.php:2169
340#, php-format
341msgid "%s three times removed ascending"
342msgstr ""
343
344#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
345#: app/Services/RelationshipService.php:2174
346#, php-format
347msgid "%s three times removed descending"
348msgstr ""
349
350#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
351#: app/Services/RelationshipService.php:2160
352#, php-format
353msgid "%s twice removed ascending"
354msgstr ""
355
356#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
357#: app/Services/RelationshipService.php:2165
358#, php-format
359msgid "%s twice removed descending"
360msgstr ""
361
362#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102
363#, php-format
364msgid "%s week"
365msgid_plural "%s weeks"
366msgstr[0] "%s კვირა"
367
368#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100
369#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364
370#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:991
371#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194
372#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
373#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
374#, php-format
375msgid "%s year"
376msgid_plural "%s years"
377msgstr[0] "%s წელი"
378
379#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159
380#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:47
381#, php-format
382msgid "%s year anniversary"
383msgstr "%s წლის წინ"
384
385#: app/Services/RelationshipService.php:2354
386#, php-format
387msgid "%s × cousin"
388msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
389
390#: app/Services/RelationshipService.php:2318
391#, php-format
392msgctxt "FEMALE"
393msgid "%s × cousin"
394msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
395
396#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
397#: app/Services/RelationshipService.php:2281
398#, php-format
399msgctxt "MALE"
400msgid "%s × cousin"
401msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
402
403#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
404#: app/Date/JulianDate.php:98
405#, php-format
406msgid "%s&nbsp;BCE"
407msgstr "%s&nbsp; до н.э."
408
409#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
410#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
411#, php-format
412msgid "%s&nbsp;CE"
413msgstr "%s&nbsp;н. э."
414
415#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
416#: app/Module/StatisticsChartModule.php:860
417#, php-format
418msgid "%s+"
419msgstr ""
420
421#: app/Module/ClippingsCartModule.php:548
422#, php-format
423msgid "%s, her ancestors and their families"
424msgstr ""
425
426#: app/Module/ClippingsCartModule.php:545
427#, php-format
428msgid "%s, her parents and siblings"
429msgstr ""
430
431#: app/Module/ClippingsCartModule.php:546
432#, php-format
433msgid "%s, her spouses and children"
434msgstr ""
435
436#: app/Module/ClippingsCartModule.php:549
437#, php-format
438msgid "%s, her spouses and descendants"
439msgstr ""
440
441#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
442#, php-format
443msgid "%s, his ancestors and their families"
444msgstr ""
445
446#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554
447#, php-format
448msgid "%s, his parents and siblings"
449msgstr ""
450
451#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555
452#, php-format
453msgid "%s, his spouses and children"
454msgstr ""
455
456#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558
457#, php-format
458msgid "%s, his spouses and descendants"
459msgstr ""
460
461#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
462#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30
463#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:35
464msgid "&lt;select&gt;"
465msgstr "&lt;ამოირჩიეთ&gt;"
466
467#: resources/views/fact-date.phtml:121
468#, php-format
469msgid "(%s after death)"
470msgstr "(%s გარდაცვალების შემდეგ)"
471
472#. I18N: The current age of a living individual
473#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181
474#, php-format
475msgid "(age %s)"
476msgstr ""
477
478#. I18N: The age of an individual at a given date
479#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
480#: resources/views/fact-association-structure.phtml:70
481#: resources/views/fact-date.phtml:103
482#, php-format
483msgid "(aged %s)"
484msgstr "(ასაკში %s)"
485
486#. I18N: The age of an individual at a given date
487#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165
488#: resources/views/fact-association-structure.phtml:67
489#: resources/views/fact-date.phtml:99
490#, php-format
491msgctxt "Female"
492msgid "(aged %s)"
493msgstr ""
494
495#. I18N: The age of an individual at a given date
496#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162
497#: resources/views/fact-association-structure.phtml:64
498#: resources/views/fact-date.phtml:95
499#, php-format
500msgctxt "Male"
501msgid "(aged %s)"
502msgstr ""
503
504#. I18N: %s is a number
505#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
506#, php-format
507msgid "(filtered from %s total entries)"
508msgstr "(отсортировано из всего %s записей)"
509
510#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49
511#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58
512msgid "(includes media files)"
513msgstr ""
514
515#: resources/views/fact-date.phtml:117
516msgid "(on the date of death)"
517msgstr "(გარდაცვალების დღეს)"
518
519#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
520#: app/I18N.php:315
521msgid ", "
522msgstr ", "
523
524#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
525msgctxt "CENTURY"
526msgid "10th"
527msgstr "მე-10"
528
529#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
530msgctxt "CENTURY"
531msgid "11th"
532msgstr "მე-11"
533
534#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
535msgctxt "CENTURY"
536msgid "12th"
537msgstr "მე-12"
538
539#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
540msgctxt "CENTURY"
541msgid "13th"
542msgstr "მე-13"
543
544#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
545msgctxt "CENTURY"
546msgid "14th"
547msgstr "მე-14"
548
549#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
550msgctxt "CENTURY"
551msgid "15th"
552msgstr "მე-15"
553
554#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
555msgctxt "CENTURY"
556msgid "16th"
557msgstr "მე-16"
558
559#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
560msgctxt "CENTURY"
561msgid "17th"
562msgstr "მე-17"
563
564#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
565msgctxt "CENTURY"
566msgid "18th"
567msgstr "მე-18"
568
569#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
570msgctxt "CENTURY"
571msgid "19th"
572msgstr "მე-19"
573
574#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
575msgctxt "CENTURY"
576msgid "1st"
577msgstr "1 საუკუნე"
578
579#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
580msgctxt "CENTURY"
581msgid "20th"
582msgstr "მე-20"
583
584#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
585msgctxt "CENTURY"
586msgid "21st"
587msgstr "21 საუკუნე"
588
589#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
590msgctxt "CENTURY"
591msgid "2nd"
592msgstr "მე-2"
593
594#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
595msgctxt "CENTURY"
596msgid "3rd"
597msgstr "მე-3"
598
599#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
600msgctxt "CENTURY"
601msgid "4th"
602msgstr "მე-4"
603
604#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
605msgctxt "CENTURY"
606msgid "5th"
607msgstr "მე-5"
608
609#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
610msgctxt "CENTURY"
611msgid "6th"
612msgstr "მე-6"
613
614#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
615msgctxt "CENTURY"
616msgid "7th"
617msgstr "მე-7"
618
619#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
620msgctxt "CENTURY"
621msgid "8th"
622msgstr "მე-8"
623
624#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
625msgctxt "CENTURY"
626msgid "9th"
627msgstr "მე-9"
628
629#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
630#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:111
631msgid "<default theme>"
632msgstr "<თემა სისტემის თანახმად>"
633
634#: resources/views/register-page.phtml:28
635msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
636msgstr ""
637
638#. I18N: URL = web address
639#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36
640msgid "A URL"
641msgstr ""
642
643#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
644#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:125
645msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
646msgstr ""
647
648#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
649#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
650msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
651msgstr ""
652
653#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
654#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88
655msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
656msgstr ""
657
658#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
659#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115
660msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
661msgstr ""
662
663#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
664#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109
665msgid "A chart of an individual’s ancestors."
666msgstr ""
667
668#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
669#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105
670msgid "A chart of an individual’s descendants."
671msgstr ""
672
673#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
674#: app/Module/LifespansChartModule.php:114
675msgid "A chart of individuals’ lifespans."
676msgstr ""
677
678#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
679msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
680msgstr ""
681
682#. I18N: Description of a “Data fix” module
683#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
684msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
685msgstr ""
686
687#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
688#: app/Module/FanChartModule.php:150
689msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
690msgstr ""
691
692#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:37
693#: resources/views/admin/trees-export.phtml:30
694#: resources/views/admin/trees-import.phtml:51
695#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32
696#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88
697msgid "A file on the server"
698msgstr ""
699
700#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27
701#: resources/views/admin/trees-export.phtml:54
702#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41
703#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:28
704#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44
705msgid "A file on your computer"
706msgstr ""
707
708#. I18N: Description of the “My page” module
709#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70
710msgid "A greeting message and useful links for a user."
711msgstr "მისასალმებელი ტექსტი და საინტერესო ლინქები ვიზიტორებისათვის."
712
713#. I18N: Description of the “Home page” module
714#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
715msgid "A greeting message for site visitors."
716msgstr "მისასალმებელი გზავნილი საიტის ვიზიტორებისათვის."
717
718#. I18N: Description of the “Contact information” module
719#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
720msgid "A link to the site contacts."
721msgstr ""
722
723#. I18N: Description of the “webtrees” module
724#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
725msgid "A link to the webtrees home page."
726msgstr ""
727
728#. I18N: Description of the “Branches” module
729#: app/Module/BranchesListModule.php:112
730msgid "A list of branches of a family."
731msgstr ""
732
733#. I18N: Description of the “Pending changes” module
734#: app/Module/ReviewChangesModule.php:93
735#, fuzzy
736msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
737msgstr "Список изменений, ожидающие проверку модератора и уведомления по электронной почте."
738
739#. I18N: Description of the “Families” module
740#: app/Module/FamilyListModule.php:56
741msgid "A list of families."
742msgstr ""
743
744#. I18N: Description of the “FAQ” module
745#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:83
746msgid "A list of frequently asked questions and answers."
747msgstr "Список часто задаваемых вопросов и ответов. (ЧаВо)."
748
749#. I18N: Description of the “Individuals” module
750#: app/Module/IndividualListModule.php:99
751msgid "A list of individuals."
752msgstr ""
753
754#. I18N: Description of the “Locations” module
755#: app/Module/LocationListModule.php:76
756msgid "A list of locations."
757msgstr ""
758
759#. I18N: Description of the “Media objects” module
760#: app/Module/MediaListModule.php:98
761msgid "A list of media objects."
762msgstr ""
763
764#. I18N: Description of the “Recent changes” module
765#: app/Module/RecentChangesModule.php:98
766msgid "A list of records that have been updated recently."
767msgstr "Список записей, которые были недавно обновлены."
768
769#. I18N: Description of the “Repositories” module
770#: app/Module/RepositoryListModule.php:76
771msgid "A list of repositories."
772msgstr ""
773
774#. I18N: Description of the “Shared notes” module
775#: app/Module/NoteListModule.php:73
776msgid "A list of shared notes."
777msgstr ""
778
779#. I18N: Description of the “Sources” module
780#: app/Module/SourceListModule.php:75
781msgid "A list of sources."
782msgstr ""
783
784#. I18N: Description of the “Submitters” module
785#: app/Module/SubmitterListModule.php:76
786msgid "A list of submitters."
787msgstr ""
788
789#. I18N: Description of “Research tasks” module
790#: app/Module/ResearchTaskModule.php:86
791msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
792msgstr "Список заданий и работ которые связанны с генеалогическим древом."
793
794#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
795#: app/Module/YahrzeitModule.php:78
796msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
797msgstr "იუბილეები დღეს."
798
799#. I18N: Description of the “On this day” module
800#: app/Module/OnThisDayModule.php:113
801msgid "A list of the anniversaries that occur today."
802msgstr "იუბილეები დღეს."
803
804#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
805#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133
806msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
807msgstr "იუბილეები დღეს."
808
809#. I18N: Description of the “Top given names” module
810#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:59
811msgid "A list of the most popular given names."
812msgstr "ყველაზე პოპულარული სახელების ჩამონათვალი."
813
814#. I18N: Description of the “Top surnames” module
815#: app/Module/TopSurnamesModule.php:85
816msgid "A list of the most popular surnames."
817msgstr "გავრცელებული გვარების ჩამონათვალი."
818
819#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
820#: app/Module/TopPageViewsModule.php:63
821msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
822msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები."
823
824#. I18N: Description of the “Who is online” module
825#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
826msgid "A list of users and visitors who are currently online."
827msgstr "Список пользователей и посетителей, которые находятся в настоящее время в сети."
828
829#: resources/views/help/media-object.phtml:10
830msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
831msgstr ""
832
833#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
834#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22
835#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17
836#, php-format
837msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
838msgstr ""
839
840#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
841#: app/Module/CheckForNewVersion.php:104
842#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203
843#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:31
844#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22
845#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19
846msgid "A new version of webtrees is available."
847msgstr ""
848
849#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:121
850#, php-format
851msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
852msgstr ""
853
854#. I18N: Description of the “Journal” module
855#: app/Module/UserJournalModule.php:66
856msgid "A private area to record notes or keep a journal."
857msgstr ""
858
859#. I18N: %s is a server name/URL
860#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24
861#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
862#, php-format
863msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
864msgstr ""
865
866#. I18N: Description of the “Pedigree” module
867#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
868#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
869msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
870msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით."
871
872#. I18N: Description of the “Ancestors” module
873#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
874#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
875msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
876msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით."
877
878#. I18N: Description of the “Descendants” module
879#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
880#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
881msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
882msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ."
883
884#. I18N: Description of the “Individual” module
885#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
886#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
887msgid "A report of an individual’s details."
888msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ."
889
890#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
891msgid "A report of facts which are supported by a given source."
892msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში."
893
894#. I18N: Description of the “Family” module
895#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
896#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
897msgid "A report of family members and their details."
898msgstr "მონაცემები ოჯახის წევრებზე."
899
900#. I18N: Description of the “Deaths” module
901#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
902msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
903msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
904
905#. I18N: Description of the “Occupations” module
906#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
907#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
908msgid "A report of individuals who had a given occupation."
909msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
910
911#. I18N: Description of the “Births” module
912#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
913msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
914msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
915
916#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
917#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
918#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
919msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
920msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
921
922#. I18N: Description of the “Marriages” module
923#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
924#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
925msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
926msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
927
928#. I18N: Description of the “Changes” module
929#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
930#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
931msgid "A report of recent and pending changes."
932msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს."
933
934#. I18N: Description of the “Related families”
935#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
936#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
937msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
938msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
939
940#. I18N: Description of the “Related individuals” module
941#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
942#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
943msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
944msgstr "რეპორტი პერსონის ახლო ნათესავების შესახებ."
945
946#. I18N: Description of the “Source” module
947#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
948msgid "A report of the information provided by a source."
949msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში."
950
951#. I18N: Description of the “Missing data”
952#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
953#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
954msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
955msgstr ""
956
957#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
958#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
959#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
960msgid "A report of vital records for a given date or place."
961msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
962
963#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234
964msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
965msgstr ""
966
967#. I18N: Description of the “Family navigator” module
968#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
969msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
970msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით."
971
972#. I18N: Description of the “Extra information” module
973#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
974msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
975msgstr ""
976
977#. I18N: Description of the “Descendants” module
978#: app/Module/DescendancyModule.php:72
979msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
980msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით."
981
982#. I18N: Description of the “Families” module
983#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
984msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
985msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
986
987#. I18N: Description of the “Facts and events” module
988#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84
989msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
990msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
991
992#. I18N: Description of the “Media” module
993#: app/Module/MediaTabModule.php:70
994msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
995msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
996
997#. I18N: Description of the “Notes” module
998#: app/Module/NotesTabModule.php:71
999msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1000msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
1001
1002#. I18N: Description of the “Sources” module
1003#: app/Module/SourcesTabModule.php:69
1004msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1005msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
1006
1007#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1008#: app/Module/TimelineChartModule.php:104
1009msgid "A timeline displaying individual events."
1010msgstr ""
1011
1012#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118
1013msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1014msgstr ""
1015
1016#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1017#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1018#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1019#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1020#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1021#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1022#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1023#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1024#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1025#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1026#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1027#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1028#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1029#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1030#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1031#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1032msgctxt "paper size"
1033msgid "A3"
1034msgstr "А3"
1035
1036#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1037#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1038#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1039#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1040#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1041#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1042#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1043#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1044#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1045#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1046#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1047#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1048#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1049#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1051#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1052msgctxt "paper size"
1053msgid "A4"
1054msgstr "А4"
1055
1056#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1057#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1058#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1059#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1060#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1061msgid "API key"
1062msgstr ""
1063
1064#. I18N: Location of an LDS church temple
1065#: app/Elements/TempleCode.php:53
1066msgid "Aba, Nigeria"
1067msgstr "ნიგერია"
1068
1069#: app/Date/JalaliDate.php:280
1070msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1071msgid "Aban"
1072msgstr ""
1073
1074#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1075#: app/Date/JalaliDate.php:153
1076msgctxt "GENITIVE"
1077msgid "Aban"
1078msgstr ""
1079
1080#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1081#: app/Date/JalaliDate.php:243
1082msgctxt "INSTRUMENTAL"
1083msgid "Aban"
1084msgstr ""
1085
1086#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1087#: app/Date/JalaliDate.php:198
1088msgctxt "LOCATIVE"
1089msgid "Aban"
1090msgstr ""
1091
1092#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1093#: app/Date/JalaliDate.php:108
1094msgctxt "NOMINATIVE"
1095msgid "Aban"
1096msgstr ""
1097
1098#. I18N: A configuration setting
1099#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
1100#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559
1101#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563
1102msgid "Abbreviate place names"
1103msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება"
1104
1105#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/RootsMagic.php:80
1106#: app/Gedcom.php:826 resources/views/lists/sources-table.phtml:101
1107#: resources/views/modals/source-fields.phtml:24
1108msgid "Abbreviation"
1109msgstr "შემოკლება"
1110
1111#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
1112#: resources/views/pending-changes-page.phtml:61
1113msgid "Accept"
1114msgstr "ცვლილებებზე დათანხმება"
1115
1116#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103
1117#, fuzzy
1118msgid "Accept all changes"
1119msgstr "დათანხმება ცვლილებებზე"
1120
1121#: resources/views/admin/components.phtml:43
1122#: resources/views/admin/components.phtml:106
1123#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233
1124msgid "Access level"
1125msgstr "წვდომის ხარისხი"
1126
1127#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231
1128#, fuzzy
1129msgid "Access to family trees"
1130msgstr "წვდომა გენეალოგიურ ხეზე და პარამეტრები"
1131
1132#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96
1133msgid "Account approval and email verification"
1134msgstr ""
1135
1136#. I18N: Location of an LDS church temple
1137#: app/Elements/TempleCode.php:54
1138msgid "Accra, Ghana"
1139msgstr ""
1140
1141#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:45
1142msgid "Action"
1143msgstr ""
1144
1145#. I18N: a month in the Jewish calendar
1146#: app/Date/JewishDate.php:205
1147msgctxt "GENITIVE"
1148msgid "Adar"
1149msgstr ""
1150
1151#. I18N: a month in the Jewish calendar
1152#: app/Date/JewishDate.php:309
1153msgctxt "INSTRUMENTAL"
1154msgid "Adar"
1155msgstr ""
1156
1157#. I18N: a month in the Jewish calendar
1158#: app/Date/JewishDate.php:257
1159msgctxt "LOCATIVE"
1160msgid "Adar"
1161msgstr ""
1162
1163#. I18N: a month in the Jewish calendar
1164#: app/Date/JewishDate.php:153
1165msgctxt "NOMINATIVE"
1166msgid "Adar"
1167msgstr ""
1168
1169#. I18N: a month in the Jewish calendar
1170#: app/Date/JewishDate.php:203
1171msgctxt "GENITIVE"
1172msgid "Adar I"
1173msgstr ""
1174
1175#. I18N: a month in the Jewish calendar
1176#: app/Date/JewishDate.php:307
1177msgctxt "INSTRUMENTAL"
1178msgid "Adar I"
1179msgstr ""
1180
1181#. I18N: a month in the Jewish calendar
1182#: app/Date/JewishDate.php:255
1183msgctxt "LOCATIVE"
1184msgid "Adar I"
1185msgstr ""
1186
1187#. I18N: a month in the Jewish calendar
1188#: app/Date/JewishDate.php:151
1189msgctxt "NOMINATIVE"
1190msgid "Adar I"
1191msgstr ""
1192
1193#. I18N: a month in the Jewish calendar
1194#: app/Date/JewishDate.php:223
1195msgctxt "GENITIVE"
1196msgid "Adar II"
1197msgstr ""
1198
1199#. I18N: a month in the Jewish calendar
1200#: app/Date/JewishDate.php:327
1201msgctxt "INSTRUMENTAL"
1202msgid "Adar II"
1203msgstr ""
1204
1205#. I18N: a month in the Jewish calendar
1206#: app/Date/JewishDate.php:275
1207msgctxt "LOCATIVE"
1208msgid "Adar II"
1209msgstr ""
1210
1211#. I18N: a month in the Jewish calendar
1212#: app/Date/JewishDate.php:171
1213msgctxt "NOMINATIVE"
1214msgid "Adar II"
1215msgstr ""
1216
1217#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1218#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1219msgid "Add"
1220msgstr "დამატება"
1221
1222#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
1223#: app/Module/ClippingsCartModule.php:562
1224#: app/Module/ClippingsCartModule.php:672
1225#: app/Module/ClippingsCartModule.php:716
1226#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760
1227#: app/Module/ClippingsCartModule.php:804
1228#: app/Module/ClippingsCartModule.php:853
1229#: app/Module/ClippingsCartModule.php:908
1230#, php-format
1231msgid "Add %s to the clippings cart"
1232msgstr ""
1233
1234#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1235msgid "Add a brother"
1236msgstr ""
1237
1238#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79
1239#: resources/views/family-page-menu.phtml:54
1240#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1241msgid "Add a child"
1242msgstr "შვილის დამატება"
1243
1244#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87
1245#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155
1246msgid "Add a child to create a one-parent family"
1247msgstr "შვილის დამატება - არასრული ოჯახის შექმნა"
1248
1249#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78
1250#: resources/views/family-page-children.phtml:47
1251#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1252msgid "Add a daughter"
1253msgstr ""
1254
1255#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:21
1256#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60
1257#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:16
1258msgid "Add a fact"
1259msgstr "ფაქტის დამატება"
1260
1261#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79
1262#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36
1263#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44
1264#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107
1265msgid "Add a father"
1266msgstr "დაამატე მამა"
1267
1268#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47
1269#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
1270msgid "Add a favorite"
1271msgstr "ფავორიტებში დამატება"
1272
1273#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87
1274#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88
1275#: resources/views/family-page-menu.phtml:41
1276#: resources/views/family-page-parents.phtml:29
1277#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63
1278#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134
1279msgid "Add a husband"
1280msgstr "დამატება ქმრის"
1281
1282#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73
1283#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146
1284msgid "Add a husband using an existing individual"
1285msgstr "ქმარი დავამატოთ ბაზაში არსებული პიროვნებიდან"
1286
1287#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:62
1288msgid "Add a journal entry"
1289msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში"
1290
1291#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:70
1292#: resources/views/media-page-menu.phtml:34
1293#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1294msgid "Add a media file"
1295msgstr ""
1296
1297#: resources/views/family-page-menu.phtml:69
1298#: resources/views/individual-page-images.phtml:61
1299#: resources/views/individual-page-menu.phtml:97
1300msgid "Add a media object"
1301msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება"
1302
1303#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77
1304#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66
1305#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74
1306#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114
1307msgid "Add a mother"
1308msgstr "დაამატე დედა"
1309
1310#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45
1311msgid "Add a name"
1312msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება"
1313
1314#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:63
1315msgid "Add a news article"
1316msgstr "სიახლის დამატება"
1317
1318#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:98
1319msgid "Add a note"
1320msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება"
1321
1322#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1323msgid "Add a sibling"
1324msgstr ""
1325
1326#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1327msgid "Add a sister"
1328msgstr ""
1329
1330#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
1331#: resources/views/family-page-children.phtml:43
1332#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1333msgid "Add a son"
1334msgstr ""
1335
1336#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:77
1337msgid "Add a source citation"
1338msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან"
1339
1340#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89
1341msgid "Add a spouse"
1342msgstr "ახალი მეუღლის დამატება"
1343
1344#: app/Module/StoriesModule.php:291
1345#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
1346#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38
1347msgid "Add a story"
1348msgstr "ისტორიის დამატება"
1349
1350#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1351#: resources/views/admin/control-panel.phtml:538
1352msgid "Add a user"
1353msgstr "ახალი იუზერის დამატება"
1354
1355#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1356#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1357#: resources/views/family-page-menu.phtml:48
1358#: resources/views/family-page-parents.phtml:51
1359#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100
1360#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1361msgid "Add a wife"
1362msgstr "დამატება ცოლის"
1363
1364#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76
1365#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144
1366msgid "Add a wife using an existing individual"
1367msgstr "ცოლის დამატება უკვე არსებული პერსონებიდან"
1368
1369#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1370#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
1371#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
1372#, fuzzy
1373msgid "Add an FAQ"
1374msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება"
1375
1376#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35
1377msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1378msgstr ""
1379
1380#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23
1381msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1382msgstr ""
1383
1384#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20
1385msgid "Add from clipboard"
1386msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში"
1387
1388#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1389msgid "Add historic events to an individual’s page."
1390msgstr ""
1391
1392#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1393msgid "Add individuals"
1394msgstr "%s პერსონა"
1395
1396#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149
1397msgid "Add marriage details"
1398msgstr "ქორწინების დეტალების დამატება"
1399
1400#. I18N: Name of a module
1401#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57
1402msgid "Add missing death records"
1403msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება"
1404
1405#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51
1406msgid "Add more blocks from the following list."
1407msgstr ""
1408
1409#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1410msgid "Add more fields"
1411msgstr "ველების დამატება"
1412
1413#. I18N: Description of the “Stories” module
1414#: app/Module/StoriesModule.php:76
1415msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1416msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ."
1417
1418#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
1419msgid "Add new, and update existing records"
1420msgstr ""
1421
1422#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107
1423msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1424msgstr ""
1425
1426#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1427#: app/Module/CustomCssJsModule.php:44
1428msgid "Add styling and scripts to every page."
1429msgstr ""
1430
1431#. I18N: A configuration setting
1432#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197
1433msgid "Add to TITLE header tag"
1434msgstr ""
1435
1436#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188
1437#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23
1438msgid "Add to the clippings cart"
1439msgstr ""
1440
1441#. I18N: A configuration setting
1442#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140
1443msgid "Add unique identifiers"
1444msgstr ""
1445
1446#: resources/views/admin/trees.phtml:219
1447msgid "Add unlinked records"
1448msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება"
1449
1450#. I18N: Description of the “HTML” module
1451#: app/Module/HtmlBlockModule.php:72
1452msgid "Add your own text and graphics."
1453msgstr ""
1454
1455#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183
1456msgid "Add/edit a journal/news entry"
1457msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში"
1458
1459#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:225
1460#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:400
1461#: app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:851
1462#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1463#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84
1464#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:35
1465#, fuzzy
1466msgid "Address"
1467msgstr "მისამართი"
1468
1469#: app/CustomTags/GedcomL.php:226 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67
1470#: app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:805
1471#: app/Gedcom.php:852
1472msgid "Address line 1"
1473msgstr "მისამართი 1"
1474
1475#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68
1476#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:806
1477#: app/Gedcom.php:853
1478msgid "Address line 2"
1479msgstr "მისამართი 2"
1480
1481#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:516
1482#: app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:854
1483msgid "Address line 3"
1484msgstr ""
1485
1486#: resources/views/admin/tags.phtml:264
1487msgid "Addresses"
1488msgstr ""
1489
1490#. I18N: Location of an LDS church temple
1491#: app/Elements/TempleCode.php:55
1492msgid "Adelaide, Australia"
1493msgstr "ადელაიდა, ავსტრალია"
1494
1495#: app/CustomTags/GedcomL.php:283
1496msgid "Administrative ID"
1497msgstr ""
1498
1499#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225
1500#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274
1501msgid "Administrator"
1502msgstr "ადმინისტრატორი"
1503
1504#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:39
1505msgid "Administrator account"
1506msgstr "ადმინისტრატორის აქაუნთი"
1507
1508#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210
1509msgid "Administrator comments on user"
1510msgstr "ადმინისტრატორის კომენტარები"
1511
1512#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
1513msgid "Administrators"
1514msgstr "ადმინისტრატორები"
1515
1516#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81
1517msgctxt "Female pedigree"
1518msgid "Adopted"
1519msgstr "შვილად აყვანა"
1520
1521#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1522msgctxt "Male pedigree"
1523msgid "Adopted"
1524msgstr "შვილად აყვანა"
1525
1526#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91
1527msgctxt "Pedigree"
1528msgid "Adopted"
1529msgstr "შვილად აყვანა"
1530
1531#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1532msgid "Adopted by both parents"
1533msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1534
1535#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92
1536#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1537msgid "Adopted by father"
1538msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1539
1540#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93
1541#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1542msgid "Adopted by mother"
1543msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1544
1545#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71
1546#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63
1547msgid "Adopted name"
1548msgstr ""
1549
1550#: app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:577
1551#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155
1552msgid "Adoption"
1553msgstr "შვილად აყვანა"
1554
1555#: app/Services/IndividualFactsService.php:232
1556msgid "Adoption of a brother"
1557msgstr "შვილად აყვანა"
1558
1559#: app/Services/IndividualFactsService.php:211
1560msgid "Adoption of a child"
1561msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა"
1562
1563#: app/Services/IndividualFactsService.php:210
1564msgid "Adoption of a daughter"
1565msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
1566
1567#: app/Services/IndividualFactsService.php:280
1568#: app/Services/IndividualFactsService.php:303
1569#: app/Services/IndividualFactsService.php:326
1570msgid "Adoption of a grandchild"
1571msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა"
1572
1573#: app/Services/IndividualFactsService.php:279
1574msgid "Adoption of a granddaughter"
1575msgstr "Смерть внучки"
1576
1577#: app/Services/IndividualFactsService.php:302
1578msgctxt "daughter’s daughter"
1579msgid "Adoption of a granddaughter"
1580msgstr "Смерть внучки"
1581
1582#: app/Services/IndividualFactsService.php:325
1583msgctxt "son’s daughter"
1584msgid "Adoption of a granddaughter"
1585msgstr "Смерть внучки"
1586
1587#: app/Services/IndividualFactsService.php:278
1588msgid "Adoption of a grandson"
1589msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)"
1590
1591#: app/Services/IndividualFactsService.php:301
1592msgctxt "daughter’s son"
1593msgid "Adoption of a grandson"
1594msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)"
1595
1596#: app/Services/IndividualFactsService.php:324
1597msgctxt "son’s son"
1598msgid "Adoption of a grandson"
1599msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)"
1600
1601#: app/Services/IndividualFactsService.php:255
1602msgid "Adoption of a half-brother"
1603msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
1604
1605#: app/Services/IndividualFactsService.php:257
1606msgid "Adoption of a half-sibling"
1607msgstr "Смерть неполнородного сибса"
1608
1609#: app/Services/IndividualFactsService.php:256
1610msgid "Adoption of a half-sister"
1611msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება"
1612
1613#: app/Services/IndividualFactsService.php:234
1614msgid "Adoption of a sibling"
1615msgstr "შვილად აყვანა"
1616
1617#: app/Services/IndividualFactsService.php:233
1618msgid "Adoption of a sister"
1619msgstr "შვილად აყვანა"
1620
1621#: app/Services/IndividualFactsService.php:209
1622msgid "Adoption of a son"
1623msgstr "შვილად აყვანა"
1624
1625#: app/Gedcom.php:576 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154
1626msgid "Adoptive parents"
1627msgstr ""
1628
1629#: app/Gedcom.php:621
1630msgid "Adult christening"
1631msgstr "სრულწლოვანის ნათლობა"
1632
1633#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167
1634#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1635msgid "Advanced search"
1636msgstr "გაფართოებული ძებნა"
1637
1638#. I18N: Name of a country or state
1639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1640msgid "Afghanistan"
1641msgstr "ავღანეთი"
1642
1643#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1644msgid "Africa"
1645msgstr "აფრიკა"
1646
1647#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60
1648msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1649msgstr ""
1650
1651#: app/Gedcom.php:541 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1652#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1653#: resources/views/fact-date.phtml:138
1654#: resources/views/lists/families-table.phtml:150
1655#: resources/views/lists/families-table.phtml:153
1656#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183
1657#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418
1658msgid "Age"
1659msgstr "ასაკი"
1660
1661#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1662msgid "Age at birth of child"
1663msgstr "ასაკი შვილი დაბადებისას"
1664
1665#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1666msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1667msgstr "მაქსიმალური ასაკი ცოცხალი ადამიანის"
1668
1669#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1670msgid "Age between husband and wife"
1671msgstr "Разница в возрасте между супругом и супругой"
1672
1673#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1674msgid "Age between siblings"
1675msgstr "განსხვავება ასაკში ძმებს/დებს შორის"
1676
1677#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1678msgid "Age between wife and husband"
1679msgstr "Разница в возрасте между супругой и супругом"
1680
1681#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1682msgid "Age difference"
1683msgstr "განსხვავება ასაკში"
1684
1685#: app/Module/StatisticsChartModule.php:639
1686#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1687msgid "Age in year of first marriage"
1688msgstr "ასაკი ქორწინებისას"
1689
1690#: app/Module/StatisticsChartModule.php:578
1691#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1692#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1693msgid "Age in year of marriage"
1694msgstr "ასაკი ქორწინებისას"
1695
1696#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1697#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1698#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1699msgid "Age interval"
1700msgstr ""
1701
1702#. I18N: A configuration setting
1703#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396
1704msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1705msgstr "მშობლების ასაკი შვილის დაბადებისას"
1706
1707#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:542
1708#: app/Gedcom.php:833
1709msgid "Agency"
1710msgstr "დაწესებულება"
1711
1712#. I18N: Name of a country or state
1713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1714msgid "Albania"
1715msgstr "ალბანეთი"
1716
1717#. I18N: Name of a module
1718#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42
1719msgid "Album"
1720msgstr "ალბომი"
1721
1722#. I18N: Location of an LDS church temple
1723#: app/Elements/TempleCode.php:57
1724msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1725msgstr ""
1726
1727#. I18N: Name of a country or state
1728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
1729msgid "Algeria"
1730msgstr "ალჟირი"
1731
1732#: app/Gedcom.php:580
1733msgid "Alias"
1734msgstr "ზედმეტი სახელი"
1735
1736#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115
1737msgid "Alive"
1738msgstr "ცოცხლები"
1739
1740#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320
1741#: app/Module/IndividualListModule.php:243
1742#: app/Module/IndividualListModule.php:247
1743#: app/Module/IndividualListModule.php:251
1744#: app/Module/IndividualListModule.php:325
1745#: app/Module/IndividualListModule.php:457
1746#: app/Module/IndividualListModule.php:459
1747#: resources/views/calendar-page.phtml:183
1748#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12
1749#: resources/views/modules/faq/config.phtml:76
1750#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
1751#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1752#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1753#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1754#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1755#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1756#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1757#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1758#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1759#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1760#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1761#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1762#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1763msgid "All"
1764msgstr "ყველა"
1765
1766#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1767#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262
1768msgid "All facts and events"
1769msgstr ""
1770
1771#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:257
1772msgid "All fields must be completed."
1773msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული."
1774
1775#: resources/views/calendar-page.phtml:124
1776#: resources/views/calendar-page.phtml:138
1777msgid "All individuals"
1778msgstr "პერსონები სულ"
1779
1780#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1781#: resources/views/admin/components.phtml:30
1782#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585
1783msgid "All modules"
1784msgstr ""
1785
1786#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
1787#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255
1788msgid "All records"
1789msgstr ""
1790
1791#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1792#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1793msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1794msgstr ""
1795
1796#. I18N: A configuration setting
1797#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600
1798msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1799msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში"
1800
1801#. I18N: A configuration setting
1802#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
1803msgid "Allow visitors to request a new user account"
1804msgstr ""
1805
1806#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56
1807#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:58
1808#: app/CustomTags/Geneatique.php:59 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64
1809#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65
1810msgid "Also known as"
1811msgstr "მეორე სახელი"
1812
1813#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79
1814msgid "Alternative spelling of surname"
1815msgstr ""
1816
1817#. I18N: Name of a country or state
1818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1819msgid "American Samoa"
1820msgstr "Апиа, Самоа"
1821
1822#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1823#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81
1824msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1825msgstr ""
1826
1827#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
1828msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1829msgstr ""
1830
1831#. I18N: Description of the “Album” module
1832#: app/Module/AlbumModule.php:53
1833msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1834msgstr ""
1835
1836#. I18N: Description of the “Charts” module
1837#: app/Module/ChartsBlockModule.php:78
1838msgid "An alternative way to display charts."
1839msgstr "გრაფიკის ხედვის ალტერნატიული მეთოდები."
1840
1841#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1842#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1843msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1844msgstr ""
1845
1846#. I18N: Description of the “Theme change” module
1847#: app/Module/ThemeSelectModule.php:57
1848msgid "An alternative way to select a new theme."
1849msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია."
1850
1851#. I18N: Description of the “Sign in” module
1852#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1853msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1854msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია."
1855
1856#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1857#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
1858msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1859msgstr ""
1860
1861#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1862msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted."
1863msgstr ""
1864
1865#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1866#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1867msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1868msgstr ""
1869
1870#: resources/views/errors/database-error.phtml:14
1871#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14
1872msgid "An unexpected database error occurred."
1873msgstr ""
1874
1875#: resources/views/admin/control-panel.phtml:224
1876msgid "An upgrade is available."
1877msgstr ""
1878
1879#. I18N: Name of a module/report
1880#. I18N: Name of a module/chart
1881#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1882#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98
1883#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1884msgid "Ancestors"
1885msgstr "წინაპრები"
1886
1887#: app/Gedcom.php:581
1888msgid "Ancestors interest"
1889msgstr "წინაპართა თაობა"
1890
1891#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1892msgid "Ancestors of "
1893msgstr "წინაპრები "
1894
1895#. I18N: %s is an individual’s name
1896#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144
1897#, php-format
1898msgid "Ancestors of %s"
1899msgstr "წინაპრები %s გან"
1900
1901#: app/Gedcom.php:579
1902msgid "Ancestral file number"
1903msgstr "მემკვიდრეობითი ფაილის ნომერი"
1904
1905#. I18N: GEDCOM tag _APID
1906#: app/CustomTags/Ancestry.php:64
1907msgid "Ancestry PID"
1908msgstr ""
1909
1910#. I18N: GEDCOM tag _APID
1911#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109
1912msgid "Ancestry.com source identifier"
1913msgstr ""
1914
1915#. I18N: Location of an LDS church temple
1916#: app/Elements/TempleCode.php:58
1917msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1918msgstr ""
1919
1920#. I18N: Name of a country or state
1921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1922msgid "Andorra"
1923msgstr "ანდორა"
1924
1925#. I18N: Name of a country or state
1926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1927msgid "Angola"
1928msgstr "ანგოლა"
1929
1930#. I18N: Name of a country or state
1931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1932msgid "Anguilla"
1933msgstr ""
1934
1935#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41
1936#: resources/views/lists/families-table.phtml:156
1937#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169
1938#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
1939#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20
1940#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31
1941msgid "Anniversary"
1942msgstr "საიუბილეო"
1943
1944#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:111
1945msgid "Anniversary calendar"
1946msgstr "იუბილეების კალენდარი"
1947
1948#: app/Gedcom.php:444
1949msgid "Annulment"
1950msgstr "გაუქმება"
1951
1952#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43
1953msgid "Answer"
1954msgstr "პასუხი"
1955
1956#. I18N: Name of a country or state
1957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1958msgid "Antarctica"
1959msgstr "ანტარკტიდა"
1960
1961#. I18N: Name of a country or state
1962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1963msgid "Antigua and Barbuda"
1964msgstr ""
1965
1966#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
1967msgid "Anyone with a user account can access this website."
1968msgstr ""
1969
1970#. I18N: Location of an LDS church temple
1971#: app/Elements/TempleCode.php:59
1972msgid "Apia, Samoa"
1973msgstr "Апиа, Самоа"
1974
1975#: app/Gedcom.php:511
1976msgid "Application ID"
1977msgstr ""
1978
1979#: app/Gedcom.php:528
1980msgid "Application name"
1981msgstr ""
1982
1983#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99
1984msgid "Apply privacy settings"
1985msgstr "Применить права доступа"
1986
1987#. I18N: Label for checkbox
1988#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:731
1989#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298
1990msgid "Apply these preferences to all family trees"
1991msgstr ""
1992
1993#. I18N: Label for checkbox
1994#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
1995#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305
1996msgid "Apply these preferences to new family trees"
1997msgstr ""
1998
1999#: resources/views/admin/users.phtml:37
2000msgid "Approved"
2001msgstr "დამტკიცებულია"
2002
2003#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106
2004msgid "Approved by administrator"
2005msgstr "ადმინისტრატორი"
2006
2007#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2008msgctxt "Abbreviation for April"
2009msgid "Apr"
2010msgstr "აპრ"
2011
2012#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2013msgctxt "GENITIVE"
2014msgid "April"
2015msgstr "აპრილი"
2016
2017#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2018msgctxt "INSTRUMENTAL"
2019msgid "April"
2020msgstr "აპრილი"
2021
2022#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2023msgctxt "LOCATIVE"
2024msgid "April"
2025msgstr "აპრილი"
2026
2027#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2028#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
2029#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
2030msgctxt "NOMINATIVE"
2031msgid "April"
2032msgstr "აპრილი"
2033
2034#. I18N: The name of a colour-scheme
2035#: app/Module/ColorsTheme.php:150
2036msgid "Aqua Marine"
2037msgstr "სან მარინო"
2038
2039#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
2040#, php-format
2041msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2042msgstr ""
2043
2044#: resources/views/individual-page-name.phtml:90
2045#: resources/views/media-page-details.phtml:38
2046msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2047msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?"
2048
2049#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:53
2050#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
2051msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2052msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა."
2053
2054#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:259
2055#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42
2056#: resources/views/admin/trees.phtml:118
2057#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:46
2058#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
2059#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
2060#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
2061#: resources/views/media-page-menu.phtml:84
2062#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104
2063#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
2064#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
2065#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
2066#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
2067#, php-format
2068msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2069msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ წაშლა “%s”?"
2070
2071#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106
2072#, fuzzy
2073msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2074msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაილის წაშლა?"
2075
2076#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
2077msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2078msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?"
2079
2080#. I18N: Name of a country or state
2081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2082msgid "Argentina"
2083msgstr "არგენტინა"
2084
2085#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2086#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2087#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2088#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2089#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2090#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2091#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2092#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2093#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2094#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2095#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2096#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2097#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2098#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2099#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2100#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2101msgctxt "font name"
2102msgid "Arial"
2103msgstr "Arial"
2104
2105#. I18N: Name of a country or state
2106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2107msgid "Armenia"
2108msgstr "სასომხეთი"
2109
2110#. I18N: Name of a country or state
2111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2112msgid "Aruba"
2113msgstr "არუბა"
2114
2115#: resources/views/modules/html/config.phtml:45
2116msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2117msgstr ""
2118
2119#. I18N: The name of a colour-scheme
2120#: app/Module/ColorsTheme.php:152
2121msgid "Ash"
2122msgstr "ფერფლი"
2123
2124#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2125msgid "Asia"
2126msgstr "აზია"
2127
2128#: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:87
2129#: app/CustomTags/Gedcom7.php:102 app/CustomTags/Gedcom7.php:116
2130#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133
2131#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63
2132#: app/Gedcom.php:582 app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:913
2133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103
2134#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107
2135msgid "Associate"
2136msgstr "ნაცნობები"
2137
2138#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263
2139msgid "Associate events with this source"
2140msgstr "Связать факты с этим источником"
2141
2142#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:34
2143msgid "Associated events"
2144msgstr ""
2145
2146#. I18N: Location of an LDS church temple
2147#: app/Elements/TempleCode.php:61
2148msgid "Asunción, Paraguay"
2149msgstr "პარაგვაი"
2150
2151#. I18N: Name of a country or state
2152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
2153msgid "At sea"
2154msgstr ""
2155
2156#. I18N: Location of an LDS church temple
2157#: app/Elements/TempleCode.php:62
2158msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2159msgstr "საქართველო"
2160
2161#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2162msgid "Attendant"
2163msgstr "მოჯამაგირე"
2164
2165#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2166msgctxt "FEMALE"
2167msgid "Attendant"
2168msgstr "დამხმარე (გოგო)"
2169
2170#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2171msgctxt "MALE"
2172msgid "Attendant"
2173msgstr "მოურავი (ბიჭი)"
2174
2175#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2176msgid "Attending"
2177msgstr "დამლაგებელი"
2178
2179#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2180msgctxt "FEMALE"
2181msgid "Attending"
2182msgstr "დამლაგებელი"
2183
2184#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2185msgctxt "MALE"
2186msgid "Attending"
2187msgstr "დამლაგებელი"
2188
2189#. I18N: Type of media object
2190#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79
2191msgid "Audio"
2192msgstr "აუდიო"
2193
2194#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2195msgctxt "Abbreviation for August"
2196msgid "Aug"
2197msgstr "აგვ"
2198
2199#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2200msgctxt "GENITIVE"
2201msgid "August"
2202msgstr "აგვისტო"
2203
2204#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2205msgctxt "INSTRUMENTAL"
2206msgid "August"
2207msgstr "აგვისტო"
2208
2209#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2210msgctxt "LOCATIVE"
2211msgid "August"
2212msgstr "აგვისტო"
2213
2214#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2215#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
2216#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
2217msgctxt "NOMINATIVE"
2218msgid "August"
2219msgstr "აგვისტო"
2220
2221#. I18N: Name of a country or state
2222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2223msgid "Australia"
2224msgstr "ავსტრალია"
2225
2226#. I18N: Name of a country or state
2227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2228msgid "Austria"
2229msgstr "ავსტრია"
2230
2231#: app/Gedcom.php:827 resources/views/lists/sources-table.phtml:102
2232#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32
2233msgid "Author"
2234msgstr "ავტორი"
2235
2236#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67
2237#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 app/CustomTags/PhpGedView.php:73
2238#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 app/CustomTags/PhpGedView.php:76
2239#: app/Gedcom.php:898 app/Gedcom.php:912 app/Gedcom.php:926 app/Gedcom.php:928
2240#: app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:934 app/Gedcom.php:936
2241msgid "Author of last change"
2242msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი"
2243
2244#. I18N: Automatic suggestions when you type
2245#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2246#: resources/views/admin/control-panel.phtml:650
2247msgid "Autocomplete"
2248msgstr ""
2249
2250#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156
2251#, fuzzy
2252msgid "Automatically accept changes made by this user"
2253msgstr "Автоматически принимать изменения сделанные этим пользователем"
2254
2255#. I18N: A configuration setting
2256#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:527
2257msgid "Automatically expand notes"
2258msgstr ""
2259
2260#. I18N: A configuration setting
2261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
2262msgid "Automatically expand sources"
2263msgstr ""
2264
2265#. I18N: a month in the Jewish calendar
2266#: app/Date/JewishDate.php:215
2267msgctxt "GENITIVE"
2268msgid "Av"
2269msgstr ""
2270
2271#. I18N: a month in the Jewish calendar
2272#: app/Date/JewishDate.php:319
2273msgctxt "INSTRUMENTAL"
2274msgid "Av"
2275msgstr ""
2276
2277#. I18N: a month in the Jewish calendar
2278#: app/Date/JewishDate.php:267
2279msgctxt "LOCATIVE"
2280msgid "Av"
2281msgstr ""
2282
2283#. I18N: a month in the Jewish calendar
2284#: app/Date/JewishDate.php:163
2285msgctxt "NOMINATIVE"
2286msgid "Av"
2287msgstr ""
2288
2289#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2290#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2291msgid "Average age"
2292msgstr "საშუალო ასაკი"
2293
2294#: app/Module/StatisticsChartModule.php:516
2295#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2296#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2297#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
2298#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91
2299#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2300#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2301msgid "Average age at death"
2302msgstr "საშუალოდ სიცოცხლის ხანგრძლივობა"
2303
2304#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2305msgid "Average age at marriage"
2306msgstr ""
2307
2308#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2309msgid "Average age in century of marriage"
2310msgstr "საშუალო ასაკი ქორწინებისას ასწლეულების მიხედვით"
2311
2312#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2313msgid "Average age related to death century"
2314msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა ასწლეულების მიხედვით"
2315
2316#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2317msgid "Average number"
2318msgstr ""
2319
2320#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2321#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62
2322#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
2323#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99
2324#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2325msgid "Average number of children per family"
2326msgstr "საშუალოდ შვილების რაოდენობა ოჯახში"
2327
2328#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2329#: resources/views/admin/trees-create.phtml:48
2330#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86
2331msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2332msgstr ""
2333
2334#: app/Date/JalaliDate.php:281
2335msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2336msgid "Azar"
2337msgstr ""
2338
2339#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2340#: app/Date/JalaliDate.php:155
2341msgctxt "GENITIVE"
2342msgid "Azar"
2343msgstr ""
2344
2345#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2346#: app/Date/JalaliDate.php:245
2347msgctxt "INSTRUMENTAL"
2348msgid "Azar"
2349msgstr ""
2350
2351#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2352#: app/Date/JalaliDate.php:200
2353msgctxt "LOCATIVE"
2354msgid "Azar"
2355msgstr ""
2356
2357#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2358#: app/Date/JalaliDate.php:110
2359msgctxt "NOMINATIVE"
2360msgid "Azar"
2361msgstr ""
2362
2363#. I18N: Name of a country or state
2364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2365msgid "Azerbaijan"
2366msgstr "აზარბაიჯანი"
2367
2368#. I18N: Name of a country or state
2369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2370msgid "Azores"
2371msgstr ""
2372
2373#: app/Date/JalaliDate.php:283
2374msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2375msgid "Bah"
2376msgstr "ბაჰამი"
2377
2378#. I18N: Name of a country or state
2379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2380msgid "Bahamas"
2381msgstr "ბაჰამი"
2382
2383#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2384#: app/Date/JalaliDate.php:159
2385msgctxt "GENITIVE"
2386msgid "Bahman"
2387msgstr ""
2388
2389#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2390#: app/Date/JalaliDate.php:249
2391msgctxt "INSTRUMENTAL"
2392msgid "Bahman"
2393msgstr ""
2394
2395#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2396#: app/Date/JalaliDate.php:204
2397msgctxt "LOCATIVE"
2398msgid "Bahman"
2399msgstr ""
2400
2401#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2402#: app/Date/JalaliDate.php:114
2403msgctxt "NOMINATIVE"
2404msgid "Bahman"
2405msgstr ""
2406
2407#. I18N: Name of a country or state
2408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2409msgid "Bahrain"
2410msgstr "ბაჰრეინი"
2411
2412#. I18N: Name of a country or state
2413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2414msgid "Bangladesh"
2415msgstr "ბანგლადეში"
2416
2417#: app/Gedcom.php:590 resources/views/calendar-page.phtml:189
2418#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2419msgid "Baptism"
2420msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2421
2422#: app/Services/IndividualFactsService.php:227
2423msgid "Baptism of a brother"
2424msgstr "დის ნათლობა"
2425
2426#: app/Services/IndividualFactsService.php:206
2427msgid "Baptism of a child"
2428msgstr "ბავშვის ნათლობა"
2429
2430#: app/Services/IndividualFactsService.php:205
2431msgid "Baptism of a daughter"
2432msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2433
2434#: app/Services/IndividualFactsService.php:275
2435#: app/Services/IndividualFactsService.php:298
2436#: app/Services/IndividualFactsService.php:321
2437#: app/Services/IndividualFactsService.php:398
2438#: app/Services/IndividualFactsService.php:416
2439msgid "Baptism of a grandchild"
2440msgstr "ბავშვის ნათლობა"
2441
2442#: app/Services/IndividualFactsService.php:274
2443msgid "Baptism of a granddaughter"
2444msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2445
2446#: app/Services/IndividualFactsService.php:297
2447msgctxt "daughter’s daughter"
2448msgid "Baptism of a granddaughter"
2449msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2450
2451#: app/Services/IndividualFactsService.php:320
2452msgctxt "son’s daughter"
2453msgid "Baptism of a granddaughter"
2454msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2455
2456#: app/Services/IndividualFactsService.php:273
2457msgid "Baptism of a grandson"
2458msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2459
2460#: app/Services/IndividualFactsService.php:296
2461msgctxt "daughter’s son"
2462msgid "Baptism of a grandson"
2463msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2464
2465#: app/Services/IndividualFactsService.php:319
2466msgctxt "son’s son"
2467msgid "Baptism of a grandson"
2468msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2469
2470#: app/Services/IndividualFactsService.php:250
2471msgid "Baptism of a half-brother"
2472msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
2473
2474#: app/Services/IndividualFactsService.php:252
2475msgid "Baptism of a half-sibling"
2476msgstr "Смерть неполнородного сибса"
2477
2478#: app/Services/IndividualFactsService.php:251
2479msgid "Baptism of a half-sister"
2480msgstr "დის ნათლობა"
2481
2482#: app/Services/IndividualFactsService.php:229
2483msgid "Baptism of a sibling"
2484msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2485
2486#: app/Services/IndividualFactsService.php:228
2487msgid "Baptism of a sister"
2488msgstr "დის ნათლობა"
2489
2490#: app/Services/IndividualFactsService.php:204
2491msgid "Baptism of a son"
2492msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2493
2494#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2495msgid "Bar mitzvah"
2496msgstr "Бар-мицва"
2497
2498#. I18N: Name of a country or state
2499#: app/Statistics/Service/CountryService.php:107
2500msgid "Barbados"
2501msgstr "ბარბადოსი"
2502
2503#: app/CustomTags/GedcomL.php:154
2504msgid "Base GEDCOM tag"
2505msgstr ""
2506
2507#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2508msgid "Bat mitzvah"
2509msgstr "Бат-мицва"
2510
2511#. I18N: Location of an LDS church temple
2512#: app/Elements/TempleCode.php:73
2513msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2514msgstr "Батон-Руж, Луизиана"
2515
2516#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254
2517msgid "Begins with"
2518msgstr ""
2519
2520#. I18N: Name of a country or state
2521#: app/Statistics/Service/CountryService.php:97
2522msgid "Belarus"
2523msgstr "ბელარუსია"
2524
2525#. I18N: The name of a colour-scheme
2526#: app/Module/ColorsTheme.php:154
2527msgid "Belgian Chocolate"
2528msgstr "ბელგიური შოკოლადი"
2529
2530#. I18N: Name of a country or state
2531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2532msgid "Belgium"
2533msgstr "ბელგია"
2534
2535#. I18N: Name of a country or state
2536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:99
2537msgid "Belize"
2538msgstr ""
2539
2540#. I18N: Name of a country or state
2541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2542msgid "Benin"
2543msgstr ""
2544
2545#. I18N: Name of a country or state
2546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:101
2547msgid "Bermuda"
2548msgstr "ბერმუდი"
2549
2550#. I18N: Location of an LDS church temple
2551#: app/Elements/TempleCode.php:191
2552msgid "Bern, Switzerland"
2553msgstr "ბერნი, შვეიცარია"
2554
2555#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2556msgid "Best man"
2557msgstr "სიძის მეჯვარე"
2558
2559#. I18N: Name of a country or state
2560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:111
2561msgid "Bhutan"
2562msgstr "ბუტანი"
2563
2564#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79
2565msgid "Bibliography"
2566msgstr "ბიბლიოგრაფია"
2567
2568#. I18N: Location of an LDS church temple
2569#: app/Elements/TempleCode.php:64
2570msgid "Billings, Montana, United States"
2571msgstr ""
2572
2573#: app/Gedcom.php:780
2574msgid "Binary data object"
2575msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი"
2576
2577#: app/Module/BingMaps.php:86 app/Module/MapLinkBing.php:42
2578msgid "Bing™ maps"
2579msgstr "Google™ maps"
2580
2581#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2582msgid "Bing™ webmaster tools"
2583msgstr ""
2584
2585#. I18N: Location of an LDS church temple
2586#: app/Elements/TempleCode.php:65
2587msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2588msgstr ""
2589
2590#: app/Gedcom.php:599 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197
2591#: resources/views/calendar-page.phtml:186
2592#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138
2593#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143
2594#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:167
2595#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2596#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2597#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2598#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2599#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2600#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2601#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2602#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2603#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2604#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2605#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2606#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2607#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2608#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2609#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2610#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2611#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2612#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2613#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2614#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2615#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2616#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2617#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2618#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2619#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2620#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2621#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2622#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2623#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2624#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2625#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2626#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2627#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2628#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2629#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2714#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2715msgid "Birth"
2716msgstr "დაიბადა"
2717
2718#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80
2719msgctxt "Female pedigree"
2720msgid "Birth"
2721msgstr "დაიბადა"
2722
2723#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2724msgctxt "Male pedigree"
2725msgid "Birth"
2726msgstr "დაიბადა"
2727
2728#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90
2729msgctxt "Pedigree"
2730msgid "Birth"
2731msgstr "დაიბადა"
2732
2733#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2734msgid "Birth by country"
2735msgstr "დაბადება ქვეყნების მიხედვით"
2736
2737#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2738#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2739msgid "Birth date range end"
2740msgstr "დაბადების თარიღის დროის ინტერვალის დასრულების თარიღი"
2741
2742#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2743#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2744msgid "Birth date range start"
2745msgstr "დაბადების თარიღის დროის დიაპაზონის საწყისი თარიღი"
2746
2747#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73
2748msgid "Birth name"
2749msgstr ""
2750
2751#: app/Services/IndividualFactsService.php:217
2752msgid "Birth of a brother"
2753msgstr "ძმის დაბადება"
2754
2755#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:196
2756#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:435
2757msgid "Birth of a child"
2758msgstr "ბავშვის დაბადება"
2759
2760#: app/Services/IndividualFactsService.php:195
2761msgid "Birth of a daughter"
2762msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2763
2764#: app/Services/IndividualFactsService.php:265
2765#: app/Services/IndividualFactsService.php:288
2766#: app/Services/IndividualFactsService.php:311
2767#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429
2768msgid "Birth of a grandchild"
2769msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2770
2771#: app/Services/IndividualFactsService.php:264
2772msgid "Birth of a granddaughter"
2773msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2774
2775#: app/Services/IndividualFactsService.php:287
2776msgctxt "daughter’s daughter"
2777msgid "Birth of a granddaughter"
2778msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2779
2780#: app/Services/IndividualFactsService.php:310
2781msgctxt "son’s daughter"
2782msgid "Birth of a granddaughter"
2783msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2784
2785#: app/Services/IndividualFactsService.php:263
2786msgid "Birth of a grandson"
2787msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2788
2789#: app/Services/IndividualFactsService.php:286
2790msgctxt "daughter’s son"
2791msgid "Birth of a grandson"
2792msgstr ""
2793
2794#: app/Services/IndividualFactsService.php:309
2795msgctxt "son’s son"
2796msgid "Birth of a grandson"
2797msgstr ""
2798
2799#: app/Services/IndividualFactsService.php:240
2800msgid "Birth of a half-brother"
2801msgstr "ძმის დაბადება"
2802
2803#: app/Services/IndividualFactsService.php:242
2804msgid "Birth of a half-sibling"
2805msgstr "Смерть неполнородного сибса"
2806
2807#: app/Services/IndividualFactsService.php:241
2808msgid "Birth of a half-sister"
2809msgstr "დის დაბადება"
2810
2811#: app/Services/IndividualFactsService.php:219
2812#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441
2813msgid "Birth of a sibling"
2814msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის"
2815
2816#: app/Services/IndividualFactsService.php:218
2817msgid "Birth of a sister"
2818msgstr "დის დაბადება"
2819
2820#: app/Services/IndividualFactsService.php:194
2821msgid "Birth of a son"
2822msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება"
2823
2824#: app/Gedcom.php:601
2825msgid "Birth parents"
2826msgstr ""
2827
2828#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2829msgid "Birth places"
2830msgstr "დაბადების ადგილი"
2831
2832#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2833msgid "Birthplace contains"
2834msgstr "დაბადების ადგილის დასახელება შეიცავს"
2835
2836#. I18N: Name of a module/report
2837#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2838#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2839#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2840#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2841msgid "Births"
2842msgstr "დაბადებულნი"
2843
2844#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2845#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2846msgid "Births by century"
2847msgstr "შობადობა ასწლეულების მიხედვით"
2848
2849#. I18N: Location of an LDS church temple
2850#: app/Elements/TempleCode.php:66
2851msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2852msgstr ""
2853
2854#: app/Gedcom.php:603
2855msgid "Blessing"
2856msgstr "კურთხევა"
2857
2858#: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24
2859msgid "Block"
2860msgstr "ბლოკი"
2861
2862#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2863#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636
2864#: resources/views/admin/modules.phtml:94
2865#: resources/views/admin/modules.phtml:96
2866msgid "Blocks"
2867msgstr "ბლოკი"
2868
2869#. I18N: The name of a colour-scheme
2870#: app/Module/ColorsTheme.php:156
2871msgid "Blue Lagoon"
2872msgstr ""
2873
2874#. I18N: The name of a colour-scheme
2875#: app/Module/ColorsTheme.php:158
2876msgid "Blue Marine"
2877msgstr "აზიმუტი"
2878
2879#. I18N: Location of an LDS church temple
2880#: app/Elements/TempleCode.php:67
2881msgid "Bogotá, Colombia"
2882msgstr "ბოგოტა, კოლუმბია"
2883
2884#. I18N: Location of an LDS church temple
2885#: app/Elements/TempleCode.php:68
2886msgid "Boise, Idaho, United States"
2887msgstr ""
2888
2889#. I18N: Name of a country or state
2890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:103
2891msgid "Bolivia"
2892msgstr "ბოლივია"
2893
2894#. I18N: Type of media object
2895#: app/Elements/SourceMediaType.php:80
2896msgid "Book"
2897msgstr "წიგნი"
2898
2899#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2900#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2901#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61
2902msgid "Born in the covenant"
2903msgstr ""
2904
2905#. I18N: Name of a country or state
2906#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2907msgid "Bosnia and Herzegovina"
2908msgstr "ბოსნია ჰერცოგოვინა"
2909
2910#. I18N: Location of an LDS church temple
2911#: app/Elements/TempleCode.php:69
2912msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2913msgstr "ბოსტონი, მასაჩუტისი"
2914
2915#: resources/views/lists/families-table.phtml:87
2916msgid "Both alive"
2917msgstr "ორივე ცოცხალია"
2918
2919#: resources/views/lists/families-table.phtml:102
2920msgid "Both dead"
2921msgstr "ორივე გარდაიცვალნენ"
2922
2923#. I18N: Name of a country or state
2924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:115
2925msgid "Botswana"
2926msgstr "ბოტსტვანა"
2927
2928#. I18N: Location of an LDS church temple
2929#: app/Elements/TempleCode.php:70
2930msgid "Bountiful, Utah, United States"
2931msgstr "Баунтифул, Юта"
2932
2933#. I18N: Name of a country or state
2934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:113
2935msgid "Bouvet Island"
2936msgstr "ფარერის კუნძულები"
2937
2938#. I18N: Name of a module/list
2939#. I18N: Branches of a family tree
2940#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:242
2941msgid "Branches"
2942msgstr "ხის განშტოებები"
2943
2944#. I18N: %s is a surname
2945#: app/Module/BranchesListModule.php:232
2946#, php-format
2947msgid "Branches of the %s family"
2948msgstr "ოჯახის განშტოება %s"
2949
2950#. I18N: Name of a country or state
2951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:105
2952msgid "Brazil"
2953msgstr "ბრაზილია"
2954
2955#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
2956msgid "Bridesmaid"
2957msgstr "რძლის მეჯვარე"
2958
2959#. I18N: Location of an LDS church temple
2960#: app/Elements/TempleCode.php:71
2961msgid "Brigham City, Utah, United States"
2962msgstr ""
2963
2964#. I18N: Location of an LDS church temple
2965#: app/Elements/TempleCode.php:72
2966msgid "Brisbane, Australia"
2967msgstr "სიდნეი, ავსტრალია"
2968
2969#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94
2970msgid "Brit milah"
2971msgstr "Бат-мицва"
2972
2973#. I18N: Name of a country or state
2974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
2975msgid "British Indian Ocean Territory"
2976msgstr "ბრიტანეთის ტერიტორიები ინდოეთის ოკეანეში"
2977
2978#. I18N: Name of a country or state
2979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
2980msgid "British Virgin Islands"
2981msgstr "Северные Марианские острова"
2982
2983#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
2984#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
2985msgid "Brother"
2986msgstr "ძმა"
2987
2988#. I18N: a month in the French republican calendar
2989#: app/Date/FrenchDate.php:151
2990msgctxt "GENITIVE"
2991msgid "Brumaire"
2992msgstr "ზაირი"
2993
2994#. I18N: a month in the French republican calendar
2995#: app/Date/FrenchDate.php:245
2996msgctxt "INSTRUMENTAL"
2997msgid "Brumaire"
2998msgstr "ზაირი"
2999
3000#. I18N: a month in the French republican calendar
3001#: app/Date/FrenchDate.php:198
3002msgctxt "LOCATIVE"
3003msgid "Brumaire"
3004msgstr "ზაირი"
3005
3006#. I18N: a month in the French republican calendar
3007#: app/Date/FrenchDate.php:103
3008msgctxt "NOMINATIVE"
3009msgid "Brumaire"
3010msgstr "ზაირი"
3011
3012#. I18N: Name of a country or state
3013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:109
3014msgid "Brunei Darussalam"
3015msgstr ""
3016
3017#. I18N: Location of an LDS church temple
3018#: app/Elements/TempleCode.php:63
3019msgid "Buenos Aires, Argentina"
3020msgstr "ბუენოს-აირესი, არგენტინა"
3021
3022#. I18N: Name of a country or state
3023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3024msgid "Bulgaria"
3025msgstr "ბულგარეთი"
3026
3027#: app/Gedcom.php:606 resources/views/calendar-page.phtml:201
3028#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3029#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3030#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3031#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3032msgid "Burial"
3033msgstr "დასაფლავება"
3034
3035#: app/Services/IndividualFactsService.php:355
3036msgid "Burial of a brother"
3037msgstr "ძმის დასაფლავება"
3038
3039#: app/Services/IndividualFactsService.php:339
3040msgid "Burial of a child"
3041msgstr "ბავშვის დაკრძალვა"
3042
3043#: app/Services/IndividualFactsService.php:338
3044msgid "Burial of a daughter"
3045msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3046
3047#: app/Services/IndividualFactsService.php:631
3048msgid "Burial of a father"
3049msgstr "მამის დასაფლავება"
3050
3051#: app/Services/IndividualFactsService.php:393
3052#: app/Services/IndividualFactsService.php:411
3053#: app/Services/IndividualFactsService.php:429
3054msgid "Burial of a grandchild"
3055msgstr "ბავშვის დაკრძალვა"
3056
3057#: app/Services/IndividualFactsService.php:392
3058msgid "Burial of a granddaughter"
3059msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3060
3061#: app/Services/IndividualFactsService.php:410
3062msgctxt "daughter’s daughter"
3063msgid "Burial of a granddaughter"
3064msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3065
3066#: app/Services/IndividualFactsService.php:428
3067msgctxt "son’s daughter"
3068msgid "Burial of a granddaughter"
3069msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3070
3071#: app/Services/IndividualFactsService.php:649
3072msgid "Burial of a grandfather"
3073msgstr "ბაბუის დასაფლავება"
3074
3075#: app/Services/IndividualFactsService.php:650
3076msgid "Burial of a grandmother"
3077msgstr "ბებიის დასაფლავება"
3078
3079#: app/Services/IndividualFactsService.php:651
3080#: app/Services/IndividualFactsService.php:669
3081#: app/Services/IndividualFactsService.php:687
3082msgid "Burial of a grandparent"
3083msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის"
3084
3085#: app/Services/IndividualFactsService.php:391
3086msgid "Burial of a grandson"
3087msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3088
3089#: app/Services/IndividualFactsService.php:409
3090msgctxt "daughter’s son"
3091msgid "Burial of a grandson"
3092msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3093
3094#: app/Services/IndividualFactsService.php:427
3095msgctxt "son’s son"
3096msgid "Burial of a grandson"
3097msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3098
3099#: app/Services/IndividualFactsService.php:373
3100msgid "Burial of a half-brother"
3101msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა"
3102
3103#: app/Services/IndividualFactsService.php:375
3104msgid "Burial of a half-sibling"
3105msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის"
3106
3107#: app/Services/IndividualFactsService.php:374
3108msgid "Burial of a half-sister"
3109msgstr "ნახევარი დის დაკრძალვა"
3110
3111#: app/Services/IndividualFactsService.php:801
3112msgid "Burial of a husband"
3113msgstr "ქმრის დასაფლავება"
3114
3115#: app/Services/IndividualFactsService.php:667
3116msgid "Burial of a maternal grandfather"
3117msgstr "ბაბუის (დედის მამის) დაკრძალვა"
3118
3119#: app/Services/IndividualFactsService.php:668
3120msgid "Burial of a maternal grandmother"
3121msgstr "დედის მხრიდან ბებიის დასაფლავება"
3122
3123#: app/Services/IndividualFactsService.php:632
3124msgid "Burial of a mother"
3125msgstr "დედის დასაფლავება"
3126
3127#: app/Services/IndividualFactsService.php:633
3128msgid "Burial of a parent"
3129msgstr "მშობლის დასაფლავება"
3130
3131#: app/Services/IndividualFactsService.php:685
3132msgid "Burial of a paternal grandfather"
3133msgstr "ბაბუის (მამის მამის) დაკრძალვა"
3134
3135#: app/Services/IndividualFactsService.php:686
3136msgid "Burial of a paternal grandmother"
3137msgstr "მამის მხრიდან ბებიის დასაფლავება"
3138
3139#: app/Services/IndividualFactsService.php:357
3140msgid "Burial of a sibling"
3141msgstr "დასაფლავება ძმის/დის"
3142
3143#: app/Services/IndividualFactsService.php:356
3144msgid "Burial of a sister"
3145msgstr "დის დასაფლავება"
3146
3147#: app/Services/IndividualFactsService.php:337
3148msgid "Burial of a son"
3149msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3150
3151#: app/Services/IndividualFactsService.php:803
3152msgid "Burial of a spouse"
3153msgstr "მეუღლის დასაფლავება"
3154
3155#: app/Services/IndividualFactsService.php:802
3156msgid "Burial of a wife"
3157msgstr "ცოლის დასაფლავება"
3158
3159#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3160msgid "Burial place contains"
3161msgstr "დასაფლავების ადგილი შეიცავს"
3162
3163#. I18N: Name of a module/report
3164#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3165#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3166#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3167msgid "Burials"
3168msgstr ""
3169
3170#. I18N: Name of a country or state
3171#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3172msgid "Burkina Faso"
3173msgstr "ბურკინა ფასო"
3174
3175#. I18N: Name of a country or state
3176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3177msgid "Burundi"
3178msgstr "ბურუნდი"
3179
3180#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3181msgid "Buyer"
3182msgstr "მყიდველი"
3183
3184#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3185msgctxt "FEMALE"
3186msgid "Buyer"
3187msgstr "მყიდველი ქალბატონი"
3188
3189#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3190msgctxt "MALE"
3191msgid "Buyer"
3192msgstr "მყიდველი მამაკაცი"
3193
3194#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3195#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113
3196msgid "By default, SMTP works on port 25."
3197msgstr "По умолчанию, SMTP работает на порте 25."
3198
3199#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3200#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3201msgid "CKEditor™"
3202msgstr "CKEditor™"
3203
3204#. I18N: Name of a module.
3205#: app/Module/CustomCssJsModule.php:83
3206msgid "CSS and JS"
3207msgstr ""
3208
3209#: resources/views/admin/trees.phtml:74
3210#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
3211msgid "Calculating…"
3212msgstr ""
3213
3214#. I18N: Name of a module
3215#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3216#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41
3217msgid "Calendar"
3218msgstr "კალენდარი"
3219
3220#. I18N: A configuration setting
3221#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110
3223#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3224msgid "Calendar conversion"
3225msgstr "კალენდარის კონვერტაცია"
3226
3227#. I18N: Location of an LDS church temple
3228#: app/Elements/TempleCode.php:74
3229msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3230msgstr ""
3231
3232#: app/Gedcom.php:844 resources/views/modals/source-fields.phtml:52
3233msgid "Call number"
3234msgstr "ტელეფონის ნომერი"
3235
3236#. I18N: Name of a country or state
3237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
3238msgid "Cambodia"
3239msgstr "კამბოჯა"
3240
3241#. I18N: Name of a country or state
3242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:131
3243msgid "Cameroon"
3244msgstr "კამერუნი"
3245
3246#. I18N: Location of an LDS church temple
3247#: app/Elements/TempleCode.php:75
3248msgid "Campinas, Brazil"
3249msgstr "Сан-Паулу, Бразилия"
3250
3251#. I18N: Name of a country or state
3252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:119
3253msgid "Canada"
3254msgstr "კანადა"
3255
3256#. I18N: Name of a country or state
3257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:143
3258msgid "Cape Verde"
3259msgstr "Кабо-Верде"
3260
3261#. I18N: Location of an LDS church temple
3262#: app/Elements/TempleCode.php:76
3263msgid "Caracas, Venezuela"
3264msgstr "კარაკასი, ვენესუელა"
3265
3266#. I18N: Type of media object
3267#: app/Elements/SourceMediaType.php:81
3268msgid "Card"
3269msgstr "ბარათი"
3270
3271#. I18N: Location of an LDS church temple
3272#: app/Elements/TempleCode.php:56
3273msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3274msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა"
3275
3276#: app/Gedcom.php:609
3277msgid "Caste"
3278msgstr "წოდება"
3279
3280#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3281msgid "Categories"
3282msgstr "კატეგორიები"
3283
3284#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200
3285#: app/CustomTags/Legacy.php:138
3286msgid "Category"
3287msgstr ""
3288
3289#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:543
3290msgid "Cause"
3291msgstr "მიზეზი"
3292
3293#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:636
3294msgid "Cause of death"
3295msgstr "გარდაცვალების მიზეზი"
3296
3297#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:30
3298#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66
3299#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47
3300msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3301msgstr ""
3302
3303#. I18N: Name of a country or state
3304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
3305msgid "Cayman Islands"
3306msgstr "კუკის კუნძულები"
3307
3308#. I18N: Location of an LDS church temple
3309#: app/Elements/TempleCode.php:77
3310msgid "Cebu City, Philippines"
3311msgstr ""
3312
3313#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66
3314msgid "Cemetery"
3315msgstr "სასაფლაო"
3316
3317#: app/Gedcom.php:610
3318msgid "Census"
3319msgstr "აღწერა"
3320
3321#. I18N: Name of a module
3322#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3323msgid "Census assistant"
3324msgstr ""
3325
3326#: app/Gedcom.php:611
3327#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16
3328msgid "Census date"
3329msgstr "აღწერა"
3330
3331#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15
3332msgid "Census date and place"
3333msgstr ""
3334
3335#: app/Gedcom.php:612
3336msgid "Census place"
3337msgstr "Место развода супруга"
3338
3339#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112
3340msgid "Census transcript"
3341msgstr ""
3342
3343#. I18N: Name of a country or state
3344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:117
3345msgid "Central African Republic"
3346msgstr "Сирийская Арабская Республика"
3347
3348#: app/Module/StatisticsChartModule.php:979
3349#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3350#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3351#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3352#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3353#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3354#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3355#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3356#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3357#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3358#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3359#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3360#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3361#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3362msgid "Century"
3363msgstr ""
3364
3365#. I18N: Type of media object
3366#: app/Elements/SourceMediaType.php:82
3367msgid "Certificate"
3368msgstr "დამადასტურებელი"
3369
3370#. I18N: Name of a country or state
3371#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
3372msgid "Chad"
3373msgstr "ჩადი"
3374
3375#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:49
3376#: resources/views/family-page-menu.phtml:35
3377msgid "Change family members"
3378msgstr "ოჯახის წევრების რედაქტირება"
3379
3380#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3381msgid "Change the “Home page” blocks"
3382msgstr ""
3383
3384#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3385msgid "Change the “My page” blocks"
3386msgstr ""
3387
3388#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3389#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52
3390#, php-format
3391msgid "Changed by %1$s"
3392msgstr ""
3393
3394#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3395#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3396#, php-format
3397msgid "Changed on %1$s"
3398msgstr ""
3399
3400#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3401#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3402#, php-format
3403msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3404msgstr "შეიცვალა %1$s %2$s"
3405
3406#. I18N: Name of a module/report
3407#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3408#: resources/views/admin/users-edit.phtml:150
3409#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:51
3410#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
3411#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3412#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3413msgid "Changes"
3414msgstr "ცვლილებები"
3415
3416#: app/Module/RecentChangesModule.php:177
3417#, php-format
3418msgid "Changes in the last %s day"
3419msgid_plural "Changes in the last %s days"
3420msgstr[0] "Changes in the last %s days"
3421
3422#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:94
3423#: resources/views/admin/trees.phtml:211
3424msgid "Changes log"
3425msgstr "ცვლილებების ისტორია"
3426
3427#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79
3428#: resources/views/admin/trees-import.phtml:82
3429msgid "Character encoding"
3430msgstr ""
3431
3432#: app/Gedcom.php:497
3433msgid "Character set"
3434msgstr "სიმბოლოების კრებული"
3435
3436#: resources/views/admin/modules.phtml:224
3437#: resources/views/admin/modules.phtml:227
3438msgid "Chart"
3439msgstr "დიაგრამა"
3440
3441#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:432
3442msgid "Chart preferences"
3443msgstr ""
3444
3445#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20
3446#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3447#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3448#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3449msgid "Chart type"
3450msgstr "გრაფიკების სახეობა"
3451
3452#. I18N: Name of a module/block
3453#. I18N: Name of a module
3454#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3455#: app/Module/ChartsBlockModule.php:67 app/Module/ChartsMenuModule.php:59
3456#: app/Module/ChartsMenuModule.php:109
3457#: resources/views/admin/control-panel.phtml:694
3458#: resources/views/admin/modules.phtml:102
3459#: resources/views/admin/modules.phtml:104
3460#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391
3461msgid "Charts"
3462msgstr "გრაფიკი"
3463
3464#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324
3465#: resources/views/admin/trees.phtml:185
3466msgid "Check for errors"
3467msgstr "შეცდომებზე შემოწმება"
3468
3469#: app/Module/CheckForNewVersion.php:66
3470msgid "Check for new version"
3471msgstr ""
3472
3473#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122
3474msgid "Check for pending changes…"
3475msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები…"
3476
3477#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61
3478msgid "Checking server capacity"
3479msgstr "სერვერის ტესტირება"
3480
3481#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44
3482msgid "Checking server configuration"
3483msgstr "სერვერის ტესტირება"
3484
3485#. I18N: Location of an LDS church temple
3486#: app/Elements/TempleCode.php:78
3487msgid "Chicago, Illinois, United States"
3488msgstr "ჩიკაგო, ილინოისი"
3489
3490#: app/Gedcom.php:450 resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3491#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3492#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42
3493msgid "Child"
3494msgstr "ქვეელემენტი"
3495
3496#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3497#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3498msgid "Child of "
3499msgstr "Ребёнок от "
3500
3501#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3502#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:371
3503#, php-format
3504msgid "Child of %s"
3505msgstr "Ребёнок от %s"
3506
3507#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155
3508#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227
3509#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421
3510#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713
3511#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
3512#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175
3513#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3514#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
3515#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3516#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3517msgid "Children"
3518msgstr "ბავშვები"
3519
3520#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3521msgid "Children in family"
3522msgstr "ბავშვები ოჯახში"
3523
3524#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3525#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3526msgid "Children of "
3527msgstr "Дети от "
3528
3529#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3530#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52
3531msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3532msgstr "შვილები ატარაბენ მამის სახელს გვარის ნაცვლად."
3533
3534#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3535#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53
3536msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3537msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი მამის და ერთი დედის."
3538
3539#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3540#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53
3541msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3542msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი დედის და ერთი მამის."
3543
3544#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3545#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76
3546#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50
3547#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50
3548#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66
3549msgid "Children take their father’s surname."
3550msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი."
3551
3552#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3553#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50
3554msgid "Children take their mother’s surname."
3555msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი."
3556
3557#. I18N: Name of a country or state
3558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:125
3559msgid "Chile"
3560msgstr "ჩილე"
3561
3562#. I18N: Name of a country or state
3563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:127
3564msgid "China"
3565msgstr "ჩინეთი"
3566
3567#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65
3568msgid "Choose a report to run"
3569msgstr ""
3570
3571#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3572#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3573#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3574msgid "Choose relatives"
3575msgstr "ამოირჩიეთ ნათესავები"
3576
3577#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3578msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3579msgstr ""
3580
3581#: app/Gedcom.php:617 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3582#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3583#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3584#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3585msgid "Christening"
3586msgstr "ნათლობა"
3587
3588#: app/Services/IndividualFactsService.php:222
3589msgid "Christening of a brother"
3590msgstr "ძმის ნათლობა"
3591
3592#: app/Services/IndividualFactsService.php:201
3593msgid "Christening of a child"
3594msgstr "ბავშვის ნათლობა"
3595
3596#: app/Services/IndividualFactsService.php:200
3597msgid "Christening of a daughter"
3598msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3599
3600#: app/Services/IndividualFactsService.php:270
3601#: app/Services/IndividualFactsService.php:293
3602#: app/Services/IndividualFactsService.php:316
3603msgid "Christening of a grandchild"
3604msgstr "შვილიშვილის ნათლობა"
3605
3606#: app/Services/IndividualFactsService.php:269
3607msgid "Christening of a granddaughter"
3608msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3609
3610#: app/Services/IndividualFactsService.php:292
3611msgctxt "daughter’s daughter"
3612msgid "Christening of a granddaughter"
3613msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3614
3615#: app/Services/IndividualFactsService.php:315
3616msgctxt "son’s daughter"
3617msgid "Christening of a granddaughter"
3618msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3619
3620#: app/Services/IndividualFactsService.php:268
3621msgid "Christening of a grandson"
3622msgstr "შვილიშვილის ნათლობა"
3623
3624#: app/Services/IndividualFactsService.php:291
3625msgctxt "daughter’s son"
3626msgid "Christening of a grandson"
3627msgstr ""
3628
3629#: app/Services/IndividualFactsService.php:314
3630msgctxt "son’s son"
3631msgid "Christening of a grandson"
3632msgstr ""
3633
3634#: app/Services/IndividualFactsService.php:245
3635msgid "Christening of a half-brother"
3636msgstr "ნახევარი ძმის ნათლობა"
3637
3638#: app/Services/IndividualFactsService.php:247
3639msgid "Christening of a half-sibling"
3640msgstr "Крещение единокр./утр. брата/сестры"
3641
3642#: app/Services/IndividualFactsService.php:246
3643msgid "Christening of a half-sister"
3644msgstr "ნახევარი დის ნათლობა"
3645
3646#: app/Services/IndividualFactsService.php:224
3647msgid "Christening of a sibling"
3648msgstr "ნათლობა ძმის/დის"
3649
3650#: app/Services/IndividualFactsService.php:223
3651msgid "Christening of a sister"
3652msgstr "დის ნათლობა"
3653
3654#: app/Services/IndividualFactsService.php:199
3655msgid "Christening of a son"
3656msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
3657
3658#. I18N: Name of a country or state
3659#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3660msgid "Christmas Island"
3661msgstr "მარშალის კუნძულები"
3662
3663#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3664msgid "Circumciser"
3665msgstr ""
3666
3667#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113
3668msgid "Circumcision"
3669msgstr ""
3670
3671#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37
3672msgid "Citation"
3673msgstr ""
3674
3675#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184
3676#: app/CustomTags/GedcomL.php:277 app/CustomTags/GedcomL.php:310
3677#: app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:570 app/Gedcom.php:681
3678#: app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:910
3679#: app/Gedcom.php:924 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3680#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3681#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3682#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3683msgid "Citation details"
3684msgstr "ციტატა დეტალებში"
3685
3686#: app/CustomTags/Reunion.php:55
3687msgid "Citizenship"
3688msgstr "მოქალაქეობა"
3689
3690#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69
3691#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808
3692#: app/Gedcom.php:855
3693msgid "City"
3694msgstr "ქალაქი"
3695
3696#. I18N: Location of an LDS church temple
3697#: app/Elements/TempleCode.php:79
3698msgid "Ciudad Juárez, Mexico"
3699msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика"
3700
3701#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63
3702#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3703msgid "Civil marriage"
3704msgstr "დარეგისტრირებული ქორწინება"
3705
3706#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3707msgid "Civil registrar"
3708msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი"
3709
3710#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3711msgctxt "FEMALE"
3712msgid "Civil registrar"
3713msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი"
3714
3715#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3716msgctxt "MALE"
3717msgid "Civil registrar"
3718msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი"
3719
3720#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102
3721#: resources/views/admin/control-panel.phtml:268
3722msgid "Clean up data folder"
3723msgstr "მონაცემების კატალოგის გასუფთავება"
3724
3725#. I18N: Name of a module
3726#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216
3727msgid "Clippings cart"
3728msgstr "GEDCOM-საქაღალდე"
3729
3730#. I18N: Type of media object
3731#: app/Elements/SourceMediaType.php:83
3732msgid "Coat of arms"
3733msgstr "გერბი"
3734
3735#. I18N: Location of an LDS church temple
3736#: app/Elements/TempleCode.php:80
3737msgid "Cochabamba, Bolivia"
3738msgstr ""
3739
3740#. I18N: Name of a country or state
3741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:121
3742msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3743msgstr "კუკის კუნძულები"
3744
3745#. I18N: The name of a colour-scheme
3746#: app/Module/ColorsTheme.php:160
3747msgid "Coffee and Cream"
3748msgstr ""
3749
3750#. I18N: The name of a colour-scheme
3751#: app/Module/ColorsTheme.php:162
3752msgid "Cold Day"
3753msgstr ""
3754
3755#. I18N: Name of a country or state
3756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:139
3757msgid "Colombia"
3758msgstr "კოლუმბია"
3759
3760#. I18N: Location of an LDS church temple
3761#: app/Elements/TempleCode.php:81
3762msgid "Colonia Juárez, Mexico"
3763msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика"
3764
3765#. I18N: Location of an LDS church temple
3766#: app/Elements/TempleCode.php:86
3767msgid "Columbia River, Washington, United States"
3768msgstr "Спокан, штат Вашингтон"
3769
3770#. I18N: Location of an LDS church temple
3771#: app/Elements/TempleCode.php:82
3772msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3773msgstr "კოლუმბია, სამხრეთ კაროლინა"
3774
3775#. I18N: Location of an LDS church temple
3776#: app/Elements/TempleCode.php:83
3777msgid "Columbus, Ohio, United States"
3778msgstr ""
3779
3780#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68
3781msgid "Comment"
3782msgstr "კომენტარები"
3783
3784#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
3785#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
3786#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79
3787#: resources/views/register-page.phtml:85
3788msgid "Comments"
3789msgstr "კომენტარები"
3790
3791#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63
3792msgid "Common law marriage"
3793msgstr "კანონიერი ძმა"
3794
3795#. I18N: Description of the “Messages” module
3796#: app/Module/UserMessagesModule.php:78
3797msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3798msgstr ""
3799
3800#. I18N: Name of a country or state
3801#: app/Statistics/Service/CountryService.php:141
3802msgid "Comoros"
3803msgstr ""
3804
3805#. I18N: Name of a module/chart
3806#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77
3807msgid "Compact tree"
3808msgstr "კომპაქტური გენეალოგიური ხე"
3809
3810#. I18N: %s is an individual’s name
3811#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123
3812#, php-format
3813msgid "Compact tree of %s"
3814msgstr "გრაფიკი \"პეპელა\" %s"
3815
3816#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:44
3817msgid "Comparison"
3818msgstr ""
3819
3820#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3821#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3822#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3823#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3824#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77
3825#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74
3826msgid "Completed before 1970; date not available"
3827msgstr ""
3828
3829#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3830#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3831#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3832#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67
3833#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66
3834msgid "Completed; date unknown"
3835msgstr "დასრულებულია; თარიღი უცნობია"
3836
3837#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201
3838#: app/CustomTags/Legacy.php:139
3839msgid "Completion date"
3840msgstr ""
3841
3842#: app/Gedcom.php:623 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3843msgid "Confirmation"
3844msgstr "კრემაცია"
3845
3846#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:37
3847msgid "Connection to database server"
3848msgstr ""
3849
3850#. I18N: Name of a module
3851#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3852#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
3853msgid "Contact information"
3854msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია"
3855
3856#: resources/views/edit-account-page.phtml:135
3857msgid "Contact method"
3858msgstr ""
3859
3860#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:255
3861msgid "Contains"
3862msgstr "შეიცავს"
3863
3864#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3865#: resources/views/modules/html/config.phtml:41
3866#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3867msgid "Content"
3868msgstr "სარჩევი"
3869
3870#: app/Gedcom.php:765
3871msgid "Continuation"
3872msgstr ""
3873
3874#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150
3875#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3876#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:89
3877#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3878#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240
3879#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
3880#: resources/views/admin/broadcast.phtml:20
3881#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33
3882#: resources/views/admin/clean-data.phtml:17
3883#: resources/views/admin/components.phtml:30
3884#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
3885#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22
3886#: resources/views/admin/email-page.phtml:22
3887#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:17
3888#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
3889#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
3890#: resources/views/admin/media.phtml:23
3891#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43
3892#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
3893#: resources/views/admin/modules.phtml:37
3894#: resources/views/admin/server-information.phtml:15
3895#: resources/views/admin/site-logs.phtml:31
3896#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31
3897#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:17
3898#: resources/views/admin/site-registration.phtml:18
3899#: resources/views/admin/tags.phtml:27
3900#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22
3901#: resources/views/admin/trees-create.phtml:17
3902#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20
3903#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22
3904#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
3905#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:21
3906#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
3907#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
3908#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19
3909#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
3910#: resources/views/admin/trees.phtml:43
3911#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:16
3912#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17
3913#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:23
3914#: resources/views/admin/users-create.phtml:21
3915#: resources/views/admin/users-edit.phtml:30
3916#: resources/views/admin/users.phtml:17
3917#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16
3918#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16
3919#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
3920#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
3921#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
3922#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16
3923#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16
3924#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16
3925#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16
3926#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16
3927#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
3928#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20
3929#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20
3930#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
3931msgid "Control panel"
3932msgstr ""
3933
3934#. I18N: Name of a module
3935#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84
3936#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:61
3937#, php-format
3938msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1"
3939msgstr ""
3940
3941#. I18N: Label for option
3942#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3943msgid "Convert to"
3944msgstr ""
3945
3946#. I18N: Name of a country or state
3947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:137
3948msgid "Cook Islands"
3949msgstr "კუკის კუნძულები"
3950
3951#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:31
3952msgid "Cookies"
3953msgstr ""
3954
3955#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/GedcomL.php:257
3956#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:554
3957msgid "Coordinates"
3958msgstr ""
3959
3960#. I18N: Location of an LDS church temple
3961#: app/Elements/TempleCode.php:84
3962msgid "Copenhagen, Denmark"
3963msgstr "კოპენჰაგენი, დანია"
3964
3965#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
3966#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17
3967#: resources/views/individual-page-name.phtml:84
3968#: resources/views/individual-page-name.phtml:86
3969#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18
3970msgid "Copy"
3971msgstr "კოპირება"
3972
3973#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
3974#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50
3975#, php-format
3976msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
3977msgstr ""
3978
3979#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:126
3980msgid "Copy files…"
3981msgstr ""
3982
3983#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
3984msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
3985msgstr ""
3986
3987#: app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:526
3988msgid "Copyright"
3989msgstr "საავტორო უფლება"
3990
3991#. I18N: Location of an LDS church temple
3992#: app/Elements/TempleCode.php:85
3993msgid "Córdoba, Argentina"
3994msgstr ""
3995
3996#: app/Gedcom.php:512
3997msgid "Corporation"
3998msgstr "კორპორაცია"
3999
4000#. I18N: Description of a “Data fix” module
4001#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69
4002msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4003msgstr ""
4004
4005#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4006msgid "Correspondence"
4007msgstr ""
4008
4009#. I18N: Name of a country or state
4010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:145
4011msgid "Costa Rica"
4012msgstr "კოსტა რიკა"
4013
4014#: resources/views/verify-failure-page.phtml:19
4015msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4016msgstr ""
4017
4018#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4019#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84
4020msgid "Count the visits to each page"
4021msgstr ""
4022
4023#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70
4024#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809
4025#: app/Gedcom.php:856 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4026msgid "Country"
4027msgstr "ქვეყანა"
4028
4029#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255
4030msgid "Create"
4031msgstr "ახალი იუზერის შექმნა"
4032
4033#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58
4034#: resources/views/admin/control-panel.phtml:315
4035msgid "Create a family tree"
4036msgstr "ახალი გენეალოგიური ხის შექმნა"
4037
4038#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4039#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4040msgid "Create a location"
4041msgstr ""
4042
4043#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4044#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
4045#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4046msgid "Create a media object"
4047msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება"
4048
4049#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4050#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4051msgid "Create a repository"
4052msgstr "არქივის შექმნა"
4053
4054#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60
4055#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4056msgid "Create a shared note"
4057msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა"
4058
4059#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17
4060msgid "Create a shared note using the census assistant"
4061msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა"
4062
4063#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4064msgid "Create a source"
4065msgstr "ახალი წყაროს დამატება"
4066
4067#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4068#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4069msgid "Create a submission"
4070msgstr ""
4071
4072#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4073#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4074msgid "Create a submitter"
4075msgstr ""
4076
4077#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
4078msgid "Create a temporary folder…"
4079msgstr ""
4080
4081#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80
4082msgid "Create a unique filename"
4083msgstr ""
4084
4085#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:74
4086msgid "Create an individual"
4087msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
4088
4089#. I18N: %s is a link/URL
4090#: app/Module/BingMaps.php:51 app/Module/EsriMaps.php:51
4091#: app/Module/GoogleMaps.php:51 app/Module/HereMaps.php:51
4092#: app/Module/MapBox.php:51 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4093#, php-format
4094msgid "Create maps using %s."
4095msgstr ""
4096
4097#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20
4098msgid "Create your own chart"
4099msgstr "თქვენი პირადი დიაგრამის შედგენა"
4100
4101#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20
4102msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4103msgstr ""
4104
4105#. I18N: GEDCOM tag _CREA
4106#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:91
4107#: app/CustomTags/Gedcom7.php:121 app/CustomTags/Gedcom7.php:136
4108#: app/CustomTags/Gedcom7.php:140 app/CustomTags/Gedcom7.php:149
4109#: app/CustomTags/Gedcom7.php:157 app/CustomTags/Gedcom7.php:166
4110msgid "Created at"
4111msgstr ""
4112
4113#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:122
4114#: app/CustomTags/Gedcom7.php:137 app/CustomTags/Gedcom7.php:141
4115#: app/CustomTags/Gedcom7.php:150 app/CustomTags/Gedcom7.php:158
4116#: app/CustomTags/Gedcom7.php:167 app/CustomTags/GedcomL.php:138
4117#: app/CustomTags/GedcomL.php:194
4118msgid "Creation date"
4119msgstr ""
4120
4121#: app/CustomTags/Gedcom7.php:93 app/CustomTags/Gedcom7.php:123
4122#: app/CustomTags/Gedcom7.php:138 app/CustomTags/Gedcom7.php:142
4123#: app/CustomTags/Gedcom7.php:151 app/CustomTags/Gedcom7.php:159
4124#: app/CustomTags/Gedcom7.php:168
4125msgid "Creation time"
4126msgstr ""
4127
4128#: app/Gedcom.php:632 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4129#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4130#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4131#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4132#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4133#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4134msgid "Cremation"
4135msgstr "კრემაცია"
4136
4137#: app/Services/IndividualFactsService.php:360
4138msgid "Cremation of a brother"
4139msgstr "ძმის გარდაცვალება"
4140
4141#: app/Services/IndividualFactsService.php:344
4142msgid "Cremation of a child"
4143msgstr "ბავშვის გარდაცვალება"
4144
4145#: app/Services/IndividualFactsService.php:343
4146msgid "Cremation of a daughter"
4147msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი"
4148
4149#: app/Services/IndividualFactsService.php:636
4150msgid "Cremation of a father"
4151msgstr "მამის გარდაცვალება"
4152
4153#: app/Services/IndividualFactsService.php:434
4154msgid "Cremation of a grandchild"
4155msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4156
4157#: app/Services/IndividualFactsService.php:397
4158msgid "Cremation of a granddaughter"
4159msgstr "Смерть внучки"
4160
4161#: app/Services/IndividualFactsService.php:415
4162msgctxt "daughter’s daughter"
4163msgid "Cremation of a granddaughter"
4164msgstr "Смерть внучки"
4165
4166#: app/Services/IndividualFactsService.php:433
4167msgctxt "son’s daughter"
4168msgid "Cremation of a granddaughter"
4169msgstr "Смерть внучки"
4170
4171#: app/Services/IndividualFactsService.php:654
4172msgid "Cremation of a grandfather"
4173msgstr "ბაბუის გარდაცვალება"
4174
4175#: app/Services/IndividualFactsService.php:655
4176msgid "Cremation of a grandmother"
4177msgstr "ბებიის გარდაცვალება"
4178
4179#: app/Services/IndividualFactsService.php:656
4180#: app/Services/IndividualFactsService.php:674
4181#: app/Services/IndividualFactsService.php:692
4182msgid "Cremation of a grandparent"
4183msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის"
4184
4185#: app/Services/IndividualFactsService.php:396
4186msgid "Cremation of a grandson"
4187msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4188
4189#: app/Services/IndividualFactsService.php:414
4190msgctxt "daughter’s son"
4191msgid "Cremation of a grandson"
4192msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4193
4194#: app/Services/IndividualFactsService.php:432
4195msgctxt "son’s son"
4196msgid "Cremation of a grandson"
4197msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4198
4199#: app/Services/IndividualFactsService.php:378
4200msgid "Cremation of a half-brother"
4201msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
4202
4203#: app/Services/IndividualFactsService.php:380
4204msgid "Cremation of a half-sibling"
4205msgstr "Смерть неполнородного сибса"
4206
4207#: app/Services/IndividualFactsService.php:379
4208msgid "Cremation of a half-sister"
4209msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება"
4210
4211#: app/Services/IndividualFactsService.php:806
4212msgid "Cremation of a husband"
4213msgstr "ქმრის გარდაცვალება"
4214
4215#: app/Services/IndividualFactsService.php:672
4216msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4217msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება"
4218
4219#: app/Services/IndividualFactsService.php:673
4220msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4221msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება"
4222
4223#: app/Services/IndividualFactsService.php:637
4224msgid "Cremation of a mother"
4225msgstr "დედის გარდაცვალება"
4226
4227#: app/Services/IndividualFactsService.php:638
4228msgid "Cremation of a parent"
4229msgstr "მშობლის გარდაცვალება"
4230
4231#: app/Services/IndividualFactsService.php:690
4232msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4233msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება"
4234
4235#: app/Services/IndividualFactsService.php:691
4236msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4237msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება"
4238
4239#: app/Services/IndividualFactsService.php:362
4240msgid "Cremation of a sibling"
4241msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის"
4242
4243#: app/Services/IndividualFactsService.php:361
4244msgid "Cremation of a sister"
4245msgstr "დის გარდაცვალება"
4246
4247#: app/Services/IndividualFactsService.php:342
4248msgid "Cremation of a son"
4249msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი"
4250
4251#: app/Services/IndividualFactsService.php:808
4252msgid "Cremation of a spouse"
4253msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4254
4255#: app/Services/IndividualFactsService.php:807
4256msgid "Cremation of a wife"
4257msgstr "ცოლის გარდაცვალება"
4258
4259#. I18N: Name of a country or state
4260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
4261msgid "Croatia"
4262msgstr "ხორვატია"
4263
4264#. I18N: Name of a country or state
4265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147
4266msgid "Cuba"
4267msgstr "კუბა"
4268
4269#. I18N: Name of a country or state
4270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
4271msgid "Curaçao"
4272msgstr ""
4273
4274#. I18N: Location of an LDS church temple
4275#: app/Elements/TempleCode.php:87
4276msgid "Curitiba, Brazil"
4277msgstr ""
4278
4279#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158
4280msgid "Custom"
4281msgstr "თავისუფალი"
4282
4283#: resources/views/admin/tags.phtml:1020
4284msgid "Custom GEDCOM tags"
4285msgstr ""
4286
4287#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215
4288msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags."
4289msgstr ""
4290
4291#: resources/views/calendar-page.phtml:207
4292msgid "Custom event"
4293msgstr "არასტანდარტული მოვლენები"
4294
4295#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14
4296msgid "Custom module"
4297msgstr "არასტანდარტული მოვლენები"
4298
4299#. I18N: A configuration setting
4300#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4301msgid "Custom welcome text"
4302msgstr "საკუთარი მისასალმებელი ტექსტი"
4303
4304#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220
4305msgid "Customize this page"
4306msgstr ""
4307
4308#. I18N: Name of a country or state
4309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4310msgid "Cyprus"
4311msgstr "კვიპროსი"
4312
4313#. I18N: Name of a country or state
4314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
4315msgid "Czech Republic"
4316msgstr "ჩეხეთი"
4317
4318#. I18N: Name of a country or state
4319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:129
4320msgid "Côte d’Ivoire"
4321msgstr "სპილოს ძვლის კუნძულები"
4322
4323#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4324#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196
4325msgid "DKIM digital signature"
4326msgstr ""
4327
4328#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72
4329msgid "DNA markers"
4330msgstr "DNM მარკერები"
4331
4332#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4333#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42
4334#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77
4335msgid "Daitch-Mokotoff"
4336msgstr "ალგორითმი Daitch-Mokotoff"
4337
4338#. I18N: Location of an LDS church temple
4339#: app/Elements/TempleCode.php:88
4340msgid "Dallas, Texas, United States"
4341msgstr "დალასი, ტეხასი"
4342
4343#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177
4344#: app/CustomTags/GedcomL.php:270 app/CustomTags/GedcomL.php:303
4345#: app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:563
4346#: app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794
4347#: app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:903 app/Gedcom.php:917
4348#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
4349msgid "Data"
4350msgstr "მონაცემები"
4351
4352#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:68
4353msgid "Data controller"
4354msgstr ""
4355
4356#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72
4357#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4358#: resources/views/admin/modules.phtml:216
4359#: resources/views/admin/modules.phtml:219
4360msgid "Data fix"
4361msgstr ""
4362
4363#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65
4364#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87
4365#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:258
4366#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4367#: resources/views/admin/control-panel.phtml:715
4368#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
4369#: resources/views/admin/modules.phtml:98
4370#: resources/views/admin/modules.phtml:100
4371#: resources/views/admin/trees.phtml:153
4372msgid "Data fixes"
4373msgstr ""
4374
4375#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10
4376msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4377msgstr ""
4378
4379#. I18N: A configuration setting
4380#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4381msgid "Data folder"
4382msgstr ""
4383
4384#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36
4385#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36
4386#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41
4387#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36
4388msgid "Database connection"
4389msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება"
4390
4391#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81
4392#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:111
4393#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97
4394#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54
4395#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:97
4396msgid "Database name"
4397msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი"
4398
4399#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82
4400#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:97
4401#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
4402#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
4403msgid "Database password"
4404msgstr "მონაცემთა ბაზის პაროლი"
4405
4406#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:54
4407msgid "Database type"
4408msgstr ""
4409
4410#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84
4411#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:83
4412#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73
4413#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73
4414msgid "Database user account"
4415msgstr "რეგისტრაცია"
4416
4417#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72
4418#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118
4419#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215
4420#: app/CustomTags/GedcomL.php:263 app/CustomTags/GedcomL.php:280
4421#: app/CustomTags/GedcomL.php:284 app/CustomTags/GedcomL.php:288
4422#: app/CustomTags/GedcomL.php:294 app/CustomTags/GedcomL.php:300
4423#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83
4424#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144
4425#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:410
4426#: app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:544
4427#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206
4428#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:69
4429#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:145
4430#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37
4431#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29
4432#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52
4433#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4434#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4435#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4436#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4437#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4438#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4439#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4440#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4441#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4442msgid "Date"
4443msgstr "თარიღი"
4444
4445#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37
4446msgid "Date differences"
4447msgstr "სხვაობა დროში"
4448
4449#: app/Gedcom.php:585
4450msgid "Date of LDS baptism"
4451msgstr "ნათლობის თარიღი"
4452
4453#: app/Gedcom.php:739
4454msgid "Date of LDS child sealing"
4455msgstr "ნათლობის თარიღი"
4456
4457#: app/Gedcom.php:627
4458msgid "Date of LDS confirmation"
4459msgstr ""
4460
4461#: app/Gedcom.php:647
4462msgid "Date of LDS endowment"
4463msgstr "ნიშნობის თარიღი"
4464
4465#: app/Gedcom.php:479
4466msgid "Date of LDS spouse sealing"
4467msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4468
4469#: app/Gedcom.php:575
4470msgid "Date of adoption"
4471msgstr "შვილად აყვანის თარიღი"
4472
4473#: app/Gedcom.php:591 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4474msgid "Date of baptism"
4475msgstr "ნათლობის თარიღი"
4476
4477#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4478msgid "Date of bar mitzvah"
4479msgstr "დაბადების თარიღი"
4480
4481#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4482msgid "Date of bat mitzvah"
4483msgstr "დაბადების თარიღი"
4484
4485#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4486#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4487#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4488#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4489msgid "Date of birth"
4490msgstr "დაბადების თარიღი"
4491
4492#: app/Gedcom.php:604
4493msgid "Date of blessing"
4494msgstr "კურთხევის თარიღი"
4495
4496#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95
4497msgid "Date of brit milah"
4498msgstr "დაბადების თარიღი"
4499
4500#: app/Gedcom.php:607 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4501msgid "Date of burial"
4502msgstr "დაკრძალვის თარიღი"
4503
4504#: app/Gedcom.php:618 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4505msgid "Date of christening"
4506msgstr "ნათლობის თარიღი"
4507
4508#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4509msgid "Date of confirmation"
4510msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4511
4512#: app/Gedcom.php:633
4513msgid "Date of cremation"
4514msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4515
4516#: app/Gedcom.php:637 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4517#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4518#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4519msgid "Date of death"
4520msgstr "გარდაცვალების თარიღი"
4521
4522#: app/Gedcom.php:452
4523msgid "Date of divorce"
4524msgstr "უახლესი განქორწინება"
4525
4526#: app/Gedcom.php:644
4527msgid "Date of emigration"
4528msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4529
4530#: app/Gedcom.php:455 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4531msgid "Date of engagement"
4532msgstr "ნიშნობის თარიღი"
4533
4534#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178
4535#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304
4536#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:675
4537#: app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:904
4538#: app/Gedcom.php:918
4539msgid "Date of entry in original source"
4540msgstr ""
4541
4542#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:653
4543msgid "Date of event"
4544msgstr "მოვლენის თარიღი"
4545
4546#: app/Gedcom.php:663 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4547msgid "Date of first communion"
4548msgstr "Первое причастие"
4549
4550#: app/Gedcom.php:670
4551msgid "Date of immigration"
4552msgstr "იმიგრაციის თარიღი"
4553
4554#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:614
4555#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:813 app/Gedcom.php:829
4556#: app/Gedcom.php:860 app/Gedcom.php:876
4557msgid "Date of last change"
4558msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი"
4559
4560#: app/Gedcom.php:466 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4561#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4562msgid "Date of marriage"
4563msgstr "ქორწინების თარიღი"
4564
4565#: app/Gedcom.php:461 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4566msgid "Date of marriage banns"
4567msgstr "Место оглашения объявления о браке"
4568
4569#: app/Gedcom.php:712
4570msgid "Date of naturalization"
4571msgstr "ნატურალიზაციის თარიღი"
4572
4573#: app/Gedcom.php:722
4574msgid "Date of ordination"
4575msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4576
4577#: app/Gedcom.php:730
4578msgid "Date of residence"
4579msgstr "დროის რა მონაკვეთში ცხოვრობდა"
4580
4581#: app/CustomTags/Gedcom7.php:129
4582msgid "Date of status change"
4583msgstr ""
4584
4585#: resources/views/help/date.phtml:107
4586msgid "Date period"
4587msgstr "დროის ინტერვალი"
4588
4589#: resources/views/help/date.phtml:100
4590msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4591msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время."
4592
4593#: app/Gedcom.php:835 resources/views/help/date.phtml:69
4594#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4595msgid "Date range"
4596msgstr "დროის ინტერვალი"
4597
4598#: resources/views/help/date.phtml:62
4599msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4600msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время."
4601
4602#: resources/views/admin/users.phtml:33
4603msgid "Date registered"
4604msgstr "რეგისტრაციის თარიღი"
4605
4606#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4607msgid "Date sent"
4608msgstr "გაგზავნის თარიღი"
4609
4610#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4611#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
4612#, php-format
4613msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4614msgstr ""
4615
4616#: resources/views/help/date.phtml:24
4617msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4618msgstr ""
4619
4620#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4623#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4624msgid "Daughter"
4625msgstr "ქალიშვილი"
4626
4627#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4628#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:367
4629#, php-format
4630msgid "Daughter of %s"
4631msgstr "дочь от %s"
4632
4633#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:43
4634msgid "Day"
4635msgstr "დღე"
4636
4637#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209
4638msgid "Day not set"
4639msgstr "დღე დადგენილი არაა"
4640
4641#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4642#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4643#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
4644msgid "Day:"
4645msgstr "დღე:"
4646
4647#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4648#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120
4649msgid "Dead"
4650msgstr "გარდაცვლილები"
4651
4652#: app/Gedcom.php:635 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206
4653#: resources/views/calendar-page.phtml:198
4654#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125
4655#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130
4656#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177
4657#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
4658#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4659#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4660#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4661#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4662#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4663#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4665#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4667#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4668#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4669#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4670#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4671#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4672#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4673#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4676#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4677#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4678#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4679#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4680#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4681#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4682#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4683#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4684#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4685#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4687#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4688#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4689#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4690#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4691#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4692#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4777#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4778msgid "Death"
4779msgstr "გარდაიცვალა"
4780
4781#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4782msgid "Death by country"
4783msgstr "გარდაცვალებები ქვეყნების მიხედვით"
4784
4785#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4786#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4787msgid "Death date range end"
4788msgstr "გარდაცვალების თარიღის დასრულების დრო"
4789
4790#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4791#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4792msgid "Death date range start"
4793msgstr "გარდაცვალების თარიღის საწყისი დრო"
4794
4795#: app/Services/IndividualFactsService.php:350
4796msgid "Death of a brother"
4797msgstr "ძმის გარდაცვალება"
4798
4799#: app/Services/IndividualFactsService.php:334
4800#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481
4801msgid "Death of a child"
4802msgstr "ბავშვის გარდაცვალება"
4803
4804#: app/Services/IndividualFactsService.php:333
4805msgid "Death of a daughter"
4806msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი"
4807
4808#: app/Services/IndividualFactsService.php:626
4809#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28
4810msgid "Death of a father"
4811msgstr "მამის გარდაცვალება"
4812
4813#: app/Services/IndividualFactsService.php:388
4814#: app/Services/IndividualFactsService.php:406
4815#: app/Services/IndividualFactsService.php:424
4816#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475
4817msgid "Death of a grandchild"
4818msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4819
4820#: app/Services/IndividualFactsService.php:387
4821msgid "Death of a granddaughter"
4822msgstr "Смерть внучки"
4823
4824#: app/Services/IndividualFactsService.php:405
4825msgctxt "daughter’s daughter"
4826msgid "Death of a granddaughter"
4827msgstr ""
4828
4829#: app/Services/IndividualFactsService.php:423
4830msgctxt "son’s daughter"
4831msgid "Death of a granddaughter"
4832msgstr ""
4833
4834#: app/Services/IndividualFactsService.php:644
4835msgid "Death of a grandfather"
4836msgstr "ბაბუის გარდაცვალება"
4837
4838#: app/Services/IndividualFactsService.php:645
4839msgid "Death of a grandmother"
4840msgstr "ბებიის გარდაცვალება"
4841
4842#: app/Services/IndividualFactsService.php:646
4843#: app/Services/IndividualFactsService.php:664
4844#: app/Services/IndividualFactsService.php:682
4845#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505
4846msgid "Death of a grandparent"
4847msgstr "მშობლის გარდაცვალება"
4848
4849#: app/Services/IndividualFactsService.php:386
4850msgid "Death of a grandson"
4851msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4852
4853#: app/Services/IndividualFactsService.php:404
4854msgctxt "daughter’s son"
4855msgid "Death of a grandson"
4856msgstr ""
4857
4858#: app/Services/IndividualFactsService.php:422
4859msgctxt "son’s son"
4860msgid "Death of a grandson"
4861msgstr ""
4862
4863#: app/Services/IndividualFactsService.php:368
4864msgid "Death of a half-brother"
4865msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
4866
4867#: app/Services/IndividualFactsService.php:370
4868msgid "Death of a half-sibling"
4869msgstr "Смерть неполнородного сибса"
4870
4871#: app/Services/IndividualFactsService.php:369
4872msgid "Death of a half-sister"
4873msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება"
4874
4875#: app/Services/IndividualFactsService.php:796
4876msgid "Death of a husband"
4877msgstr "ქმრის გარდაცვალება"
4878
4879#: app/Services/IndividualFactsService.php:662
4880msgid "Death of a maternal grandfather"
4881msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება"
4882
4883#: app/Services/IndividualFactsService.php:663
4884msgid "Death of a maternal grandmother"
4885msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება"
4886
4887#: app/Services/IndividualFactsService.php:627
4888#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18
4889msgid "Death of a mother"
4890msgstr "დედის გარდაცვალება"
4891
4892#: app/Services/IndividualFactsService.php:628
4893#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:493
4894#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38
4895msgid "Death of a parent"
4896msgstr "მშობლის გარდაცვალება"
4897
4898#: app/Services/IndividualFactsService.php:680
4899msgid "Death of a paternal grandfather"
4900msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება"
4901
4902#: app/Services/IndividualFactsService.php:681
4903msgid "Death of a paternal grandmother"
4904msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება"
4905
4906#: app/Services/IndividualFactsService.php:352
4907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487
4908msgid "Death of a sibling"
4909msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის"
4910
4911#: app/Services/IndividualFactsService.php:351
4912msgid "Death of a sister"
4913msgstr "დის გარდაცვალება"
4914
4915#: app/Services/IndividualFactsService.php:332
4916msgid "Death of a son"
4917msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი"
4918
4919#: app/Services/IndividualFactsService.php:798
4920#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499
4921msgid "Death of a spouse"
4922msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4923
4924#: app/Services/IndividualFactsService.php:797
4925msgid "Death of a wife"
4926msgstr "ცოლის გარდაცვალება"
4927
4928#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55
4929msgid "Death of one spouse"
4930msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4931
4932#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4933msgid "Death place contains"
4934msgstr "გარდაცვალების ადგილი შეიცავს"
4935
4936#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
4937msgid "Death places"
4938msgstr "გარდაცვალების ადგილი"
4939
4940#. I18N: Name of a module/report
4941#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4942#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
4943#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4944#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4945msgid "Deaths"
4946msgstr "გარდაცვლილები"
4947
4948#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
4949#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
4950msgid "Deaths by century"
4951msgstr "გარდაცვალება ასწლეულების მიხედვით"
4952
4953#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
4954msgctxt "Abbreviation for December"
4955msgid "Dec"
4956msgstr "დეკ"
4957
4958#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
4959msgctxt "GENITIVE"
4960msgid "December"
4961msgstr "დეკემბერი"
4962
4963#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
4964msgctxt "INSTRUMENTAL"
4965msgid "December"
4966msgstr "დეკემბერი"
4967
4968#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
4969msgctxt "LOCATIVE"
4970msgid "December"
4971msgstr "დეკემბერი"
4972
4973#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
4974#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
4975#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
4976msgctxt "NOMINATIVE"
4977msgid "December"
4978msgstr "დეკემბერი"
4979
4980#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4981#: app/Date/FrenchDate.php:319
4982msgid "Decidi"
4983msgstr "Декади"
4984
4985#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
4986msgid "Default chart"
4987msgstr "გრაფიკი"
4988
4989#: resources/views/admin/trees.phtml:129
4990msgid "Default family tree"
4991msgstr "გენეალოგიური ხე სისტემურად"
4992
4993#. I18N: A configuration setting
4994#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
4995#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95
4996#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
4997msgid "Default individual"
4998msgstr "პერსონა"
4999
5000#. I18N: A configuration setting
5001#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5002msgid "Default theme"
5003msgstr "შაბლონი სისტემის თანახმად"
5004
5005#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161
5006#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163
5007#: app/CustomTags/GedcomL.php:164
5008msgid "Definition"
5009msgstr ""
5010
5011#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115
5012msgid "Degree"
5013msgstr "წოდება, ჩინი"
5014
5015#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5016#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5017#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5018#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5019#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5020#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5021#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5022#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5023#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5024#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5025#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5026#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5027#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5028#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5029#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5030#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5031msgctxt "font name"
5032msgid "DejaVu"
5033msgstr "DejaVu"
5034
5035#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:261
5036#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:52
5037#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274
5038#: resources/views/admin/trees.phtml:119
5039#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:47
5040#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:30
5041#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5042#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:18
5043#: resources/views/family-page-menu.phtml:83
5044#: resources/views/individual-page-menu.phtml:123
5045#: resources/views/media-page-details.phtml:38
5046#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5047#: resources/views/media-page-menu.phtml:86
5048#: resources/views/modules/faq/config.phtml:64
5049#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104
5050#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:47
5051#: resources/views/modules/stories/config.phtml:61
5052#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
5053#: resources/views/modules/stories/config.phtml:90
5054#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5055#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137
5056#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:47
5057#: resources/views/record-page-menu.phtml:49
5058msgid "Delete"
5059msgstr "წაშლა"
5060
5061#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5062#: resources/views/admin/control-panel.phtml:544
5063msgid "Delete inactive users"
5064msgstr "Удалить неактивных пользователей"
5065
5066#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146
5067msgid "Delete selected messages"
5068msgstr "მონიშნული შეტყობინებების წაშლა"
5069
5070#: resources/views/admin/modules.phtml:49
5071msgid "Delete the preferences for this module."
5072msgstr ""
5073
5074#: resources/views/individual-page-name.phtml:92
5075#: resources/views/individual-page-name.phtml:94
5076msgid "Delete this name"
5077msgstr "სახელის წაშლა"
5078
5079#: resources/views/admin/locations.phtml:174
5080msgid "Delete unused locations"
5081msgstr ""
5082
5083#: resources/views/edit-account-page.phtml:176
5084msgid "Delete your account"
5085msgstr ""
5086
5087#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5088msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5089msgstr "Удаление семьи удалит связи между членами этой семьи, но записи о персонах останутся. Вы уверены, что хотите удалить эту семью?"
5090
5091#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134
5092msgid "Deleting…"
5093msgstr ""
5094
5095#. I18N: Name of a country or state
5096#: app/Statistics/Service/CountryService.php:133
5097msgid "Democratic Republic of the Congo"
5098msgstr "კონგოს დემოკრატიული რესპუბლიკა"
5099
5100#: app/CustomTags/GedcomL.php:287
5101msgid "Demographic data"
5102msgstr ""
5103
5104#. I18N: Name of a country or state
5105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5106msgid "Denmark"
5107msgstr "დანია"
5108
5109#. I18N: Location of an LDS church temple
5110#: app/Elements/TempleCode.php:89
5111msgid "Denver, Colorado, United States"
5112msgstr "დენვერი, კოლორადო"
5113
5114#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:35
5115msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5116msgstr ""
5117
5118#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50
5119msgid "Descendant generations"
5120msgstr "შთამომავლთა თაობები"
5121
5122#. I18N: Name of a module/chart
5123#. I18N: Name of a module/sidebar
5124#. I18N: Name of a module/report
5125#: app/Module/ChartsBlockModule.php:143 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
5126#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:61
5127#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5128#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5129#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5130#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5131#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5132#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5133#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5134msgid "Descendants"
5135msgstr "შთამომავლები"
5136
5137#: app/Gedcom.php:639
5138msgid "Descendants interest"
5139msgstr "Боковая панель - показывает потомков персоны"
5140
5141#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5142msgid "Descendants of "
5143msgstr "შთამომავლები от "
5144
5145#. I18N: %s is an individual’s name
5146#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140
5147#, php-format
5148msgid "Descendants of %s"
5149msgstr "%sს შთამომავლები"
5150
5151#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195
5152#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62
5153#: app/Gedcom.php:640 resources/views/admin/modules.phtml:76
5154#: resources/views/admin/tags.phtml:53 resources/views/admin/tags.phtml:183
5155#: resources/views/admin/tags.phtml:275 resources/views/admin/tags.phtml:337
5156#: resources/views/admin/tags.phtml:412 resources/views/admin/tags.phtml:451
5157#: resources/views/admin/tags.phtml:735 resources/views/admin/tags.phtml:789
5158#: resources/views/admin/tags.phtml:893 resources/views/admin/tags.phtml:951
5159#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5160msgid "Description"
5161msgstr "Приметы"
5162
5163#. I18N: A configuration setting
5164#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
5165msgid "Description META tag"
5166msgstr "Мета тег Description"
5167
5168#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:502
5169msgid "Destination"
5170msgstr "დანიშნულება"
5171
5172#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5173#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5174#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5175#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5176#: resources/views/record-page-links.phtml:35
5177msgid "Details"
5178msgstr "დეტალები"
5179
5180#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
5181msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5182msgstr ""
5183
5184#. I18N: Location of an LDS church temple
5185#: app/Elements/TempleCode.php:90
5186msgid "Detroit, Michigan, United States"
5187msgstr "დეტროიტი, მიჩიგანი"
5188
5189#: app/Date/JalaliDate.php:282
5190msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5191msgid "Dey"
5192msgstr "Дей"
5193
5194#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5195#: app/Date/JalaliDate.php:157
5196msgctxt "GENITIVE"
5197msgid "Dey"
5198msgstr "Дей"
5199
5200#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5201#: app/Date/JalaliDate.php:247
5202msgctxt "INSTRUMENTAL"
5203msgid "Dey"
5204msgstr "Дей"
5205
5206#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5207#: app/Date/JalaliDate.php:202
5208msgctxt "LOCATIVE"
5209msgid "Dey"
5210msgstr "Дей"
5211
5212#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5213#: app/Date/JalaliDate.php:112
5214msgctxt "NOMINATIVE"
5215msgid "Dey"
5216msgstr "Дей"
5217
5218#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5219#: app/Date/HijriDate.php:164
5220msgctxt "GENITIVE"
5221msgid "Dhu al-Hijjah"
5222msgstr ""
5223
5224#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5225#: app/Date/HijriDate.php:254
5226msgctxt "INSTRUMENTAL"
5227msgid "Dhu al-Hijjah"
5228msgstr ""
5229
5230#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5231#: app/Date/HijriDate.php:209
5232msgctxt "LOCATIVE"
5233msgid "Dhu al-Hijjah"
5234msgstr ""
5235
5236#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5237#: app/Date/HijriDate.php:119
5238msgctxt "NOMINATIVE"
5239msgid "Dhu al-Hijjah"
5240msgstr ""
5241
5242#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5243#: app/Date/HijriDate.php:162
5244msgctxt "GENITIVE"
5245msgid "Dhu al-Qi’dah"
5246msgstr ""
5247
5248#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5249#: app/Date/HijriDate.php:252
5250msgctxt "INSTRUMENTAL"
5251msgid "Dhu al-Qi’dah"
5252msgstr ""
5253
5254#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5255#: app/Date/HijriDate.php:207
5256msgctxt "LOCATIVE"
5257msgid "Dhu al-Qi’dah"
5258msgstr ""
5259
5260#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5261#: app/Date/HijriDate.php:117
5262msgctxt "NOMINATIVE"
5263msgid "Dhu al-Qi’dah"
5264msgstr ""
5265
5266#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5267#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5268#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5269#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65
5270msgid "Died as a child: exempt"
5271msgstr "გარდაიცვალა, როგორც ბავშვი: გამორიცხულია"
5272
5273#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5274#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75
5275msgid "Died less than 1 year old, sealing not required."
5276msgstr ""
5277
5278#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5279msgid "Differences"
5280msgstr "განსხვავება"
5281
5282#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5283#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126
5284msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5285msgstr ""
5286
5287#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5288#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5289#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5290#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5291#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5292msgid "Direct line ancestors"
5293msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით"
5294
5295#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5296#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5297#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5298#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5299#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5300msgid "Direct line ancestors and their families"
5301msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით და მათი ოჯახები"
5302
5303#. I18N: %s is a number of records per page
5304#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
5305#, php-format
5306msgid "Display %s"
5307msgstr "ვაჩვენოთ %s"
5308
5309#. I18N: Description of the “Favorites” module
5310#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5311msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5312msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა."
5313
5314#. I18N: Description of the “Favorites” module
5315#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5316msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5317msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა."
5318
5319#: app/Gedcom.php:451 resources/views/calendar-page.phtml:195
5320#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
5321msgid "Divorce"
5322msgstr "განქორწინება"
5323
5324#: app/Gedcom.php:453
5325msgid "Divorce filed"
5326msgstr "საქმე განქორწინების შესახებ"
5327
5328#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5329#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5330msgid "Divorces by century"
5331msgstr "განქურწინებები ასწლეულების მიხედვით"
5332
5333#. I18N: Name of a country or state
5334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5335msgid "Djibouti"
5336msgstr "ჯიბუტი"
5337
5338#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5339#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71
5340#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70
5341msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5342msgstr ""
5343
5344#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5345#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69
5346#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68
5347msgid "Do not seal: unauthorized"
5348msgstr "Неназначено: несанкционированный"
5349
5350#. I18N: Type of media object
5351#: app/Elements/SourceMediaType.php:84
5352msgid "Document"
5353msgstr "საბუთი"
5354
5355#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201
5356msgid "Domain name"
5357msgstr ""
5358
5359#. I18N: Name of a country or state
5360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5361msgid "Dominica"
5362msgstr "დომინიკა"
5363
5364#. I18N: Name of a country or state
5365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
5366msgid "Dominican Republic"
5367msgstr "დომინიკების რესპუბლიკა"
5368
5369#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198
5370#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
5371#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27
5372msgid "Download"
5373msgstr "გადმოტვირთვა"
5374
5375#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
5376#, php-format
5377msgid "Download %s…"
5378msgstr "გადმოტვირთვა %s…"
5379
5380#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83
5381msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5382msgstr ""
5383
5384#: resources/views/media-page-details.phtml:83
5385msgid "Download file"
5386msgstr "ფაილის გადმოტვირთვა"
5387
5388#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:25
5389msgid "Drag the blocks to change their position."
5390msgstr ""
5391
5392#. I18N: Location of an LDS church temple
5393#: app/Elements/TempleCode.php:91
5394msgid "Draper, Utah, United States"
5395msgstr ""
5396
5397#. I18N: The second day in the French republican calendar
5398#: app/Date/FrenchDate.php:303
5399msgid "Duodi"
5400msgstr ""
5401
5402#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5403#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:267
5404#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71
5405#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:150
5406msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5407msgstr "Пользователь с этим email-адресом уже существует."
5408
5409#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5410#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:262
5411#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:66
5412#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:156
5413msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5414msgstr "Пользователь с таким именем уже существует. Выберете другое имя пользователя."
5415
5416#: resources/views/help/source-events.phtml:10
5417msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5418msgstr ""
5419
5420#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27
5421msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5422msgstr ""
5423
5424#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5425#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
5426#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71
5427#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5428msgid "Earliest birth"
5429msgstr "უძველესი დაბადების თარიღი"
5430
5431#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
5432#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
5433#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79
5434#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5435msgid "Earliest death"
5436msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალება"
5437
5438#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5439msgid "Earliest divorce"
5440msgstr "ყველაზე უძველესი განქორწინება"
5441
5442#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5443msgid "Earliest marriage"
5444msgstr "ყველაზე ადრეული ქორწინება"
5445
5446#. I18N: Name of a country or state
5447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5448msgid "Ecuador"
5449msgstr "ეკვადორი"
5450
5451#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5452#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79
5453#: resources/views/admin/locations.phtml:50
5454#: resources/views/admin/locations.phtml:94
5455#: resources/views/admin/locations.phtml:97
5456#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:29
5457#: resources/views/admin/users.phtml:26
5458#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5459#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:18
5460#: resources/views/media-page-details.phtml:30
5461#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5462#: resources/views/media-page-menu.phtml:78
5463#: resources/views/modules/faq/config.phtml:63
5464#: resources/views/modules/faq/config.phtml:99
5465#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:43
5466#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60
5467#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5468#: resources/views/modules/stories/config.phtml:83
5469#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:43
5470#: resources/views/note-page-details.phtml:27
5471#: resources/views/note-page-details.phtml:30
5472#: resources/views/record-page-menu.phtml:29
5473msgid "Edit"
5474msgstr "რედაქტირება"
5475
5476#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:72
5477#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5478msgid "Edit a media file"
5479msgstr ""
5480
5481#. I18N: Options for editing
5482#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
5483#, fuzzy
5484msgid "Edit preferences"
5485msgstr "რედაქტირების ოპციები"
5486
5487#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311
5488#, fuzzy
5489msgid "Edit the FAQ"
5490msgstr "Удалить ЧаВО запись"
5491
5492#: resources/views/individual-page-menu.phtml:65
5493#: resources/views/individual-page-menu.phtml:73
5494#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42
5495#: resources/views/individual-page-sex.phtml:44
5496msgid "Edit the gender"
5497msgstr "სქესის რედაქტირება"
5498
5499#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:14
5500#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:17
5501#: resources/views/individual-page-name.phtml:79
5502#: resources/views/individual-page-name.phtml:81
5503msgid "Edit the name"
5504msgstr "სახელის რედაქტირება"
5505
5506#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5507#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55
5508#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:58
5509#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5510#: resources/views/family-page-menu.phtml:89
5511#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129
5512msgid "Edit the raw GEDCOM"
5513msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში"
5514
5515#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5516msgid "Edit the shared note"
5517msgstr "საერთი შენიშვნების რედაქტირება"
5518
5519#: app/Module/StoriesModule.php:301
5520#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29
5521msgid "Edit the story"
5522msgstr "ისტორიის რედაქტირება"
5523
5524#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:120
5525msgid "Edit the user"
5526msgstr ""
5527
5528#: app/Services/TreeService.php:227
5529msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5530msgstr ""
5531
5532#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:52
5533#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5534msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5535msgstr ""
5536
5537#. I18N: Listbox entry; name of a role
5538#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101
5539#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254
5540#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51
5541#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
5542msgid "Editor"
5543msgstr "რედაქტორი"
5544
5545#. I18N: Location of an LDS church temple
5546#: app/Elements/TempleCode.php:92
5547msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5548msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა"
5549
5550#: app/Gedcom.php:641
5551msgid "Education"
5552msgstr "განათლება"
5553
5554#. I18N: Name of a country or state
5555#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5556msgid "Egypt"
5557msgstr "ეგვიპტე"
5558
5559#. I18N: Name of a country or state
5560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
5561msgid "El Salvador"
5562msgstr "სალვადორი"
5563
5564#. I18N: Type of media object
5565#: app/Elements/SourceMediaType.php:85
5566msgid "Electronic"
5567msgstr "ელექტრონული საბუთი"
5568
5569#. I18N: a month in the Jewish calendar
5570#: app/Date/JewishDate.php:217
5571msgctxt "GENITIVE"
5572msgid "Elul"
5573msgstr ""
5574
5575#. I18N: a month in the Jewish calendar
5576#: app/Date/JewishDate.php:321
5577msgctxt "INSTRUMENTAL"
5578msgid "Elul"
5579msgstr ""
5580
5581#. I18N: a month in the Jewish calendar
5582#: app/Date/JewishDate.php:269
5583msgctxt "LOCATIVE"
5584msgid "Elul"
5585msgstr ""
5586
5587#. I18N: a month in the Jewish calendar
5588#: app/Date/JewishDate.php:165
5589msgctxt "NOMINATIVE"
5590msgid "Elul"
5591msgstr ""
5592
5593#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109
5594#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19
5595#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5596msgid "Email"
5597msgstr ""
5598
5599#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:236
5600#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56
5601#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:816
5602#: app/Gedcom.php:863 resources/views/admin/users-create.phtml:71
5603#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82
5604#: resources/views/admin/users.phtml:30 resources/views/contact-page.phtml:51
5605#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
5606#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
5607#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
5608#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5609#: resources/views/register-page.phtml:49
5610#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92
5611msgid "Email address"
5612msgstr "ელ-ფოსტა"
5613
5614#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102
5615msgid "Email verified"
5616msgstr "დამტკიცებულია"
5617
5618#: app/Gedcom.php:643 resources/views/calendar-page.phtml:204
5619msgid "Emigration"
5620msgstr "ემიგრაცია"
5621
5622#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5623msgid "Employee"
5624msgstr "დამქირავებელი"
5625
5626#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5627msgctxt "FEMALE"
5628msgid "Employee"
5629msgstr "დამქირავებელი"
5630
5631#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5632msgctxt "MALE"
5633msgid "Employee"
5634msgstr "დამქირავებელი"
5635
5636#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:719
5637#: app/Gedcom.php:734
5638msgid "Employer"
5639msgstr "დამქირავებელი"
5640
5641#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5642msgctxt "FEMALE"
5643msgid "Employer"
5644msgstr "დამქირავებელი"
5645
5646#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5647msgctxt "MALE"
5648msgid "Employer"
5649msgstr "დამქირავებელი"
5650
5651#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43
5652msgid "Empty the clipboard"
5653msgstr ""
5654
5655#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192
5656msgid "Empty the clippings cart"
5657msgstr "საქაღალდეში გადატანა"
5658
5659#: resources/views/admin/components.phtml:41
5660#: resources/views/admin/components.phtml:87
5661#: resources/views/admin/modules.phtml:73
5662msgid "Enabled"
5663msgstr "ჩართულია"
5664
5665#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5666#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5667msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5668msgstr ""
5669
5670#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5671msgid "End year"
5672msgstr "Год конца"
5673
5674#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5675msgid "Ending range of change dates"
5676msgstr "Окончание диапазона даты изменения"
5677
5678#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5679#: app/Elements/TempleCode.php:93
5680msgid "Endowment House"
5681msgstr ""
5682
5683#: app/Gedcom.php:454 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5684msgid "Engagement"
5685msgstr "ნიშნობა"
5686
5687#. I18N: Name of a country or state
5688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5689msgid "England"
5690msgstr "ინგლისი"
5691
5692#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164
5693msgid "Enter an optional note about this favorite"
5694msgstr "თქვენი კომენტარი"
5695
5696#: app/Services/LeafletJsService.php:75
5697#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26
5698msgid "Enter fullscreen"
5699msgstr ""
5700
5701#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5702msgid "Entire record"
5703msgstr "სრული ჩანაწერი"
5704
5705#. I18N: Name of a country or state
5706#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
5707msgid "Equatorial Guinea"
5708msgstr "მამის ხაზით"
5709
5710#. I18N: Name of a country or state
5711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
5712msgid "Eritrea"
5713msgstr "ერითრია"
5714
5715#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39
5716#, php-format
5717msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5718msgstr ""
5719
5720#: app/Date/JalaliDate.php:284
5721msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5722msgid "Esf"
5723msgstr "Эсф"
5724
5725#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5726#: app/Date/JalaliDate.php:161
5727msgctxt "GENITIVE"
5728msgid "Esfand"
5729msgstr "Эсфанда"
5730
5731#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5732#: app/Date/JalaliDate.php:251
5733msgctxt "INSTRUMENTAL"
5734msgid "Esfand"
5735msgstr "Эсфанда"
5736
5737#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5738#: app/Date/JalaliDate.php:206
5739msgctxt "LOCATIVE"
5740msgid "Esfand"
5741msgstr "Эсфанда"
5742
5743#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5744#: app/Date/JalaliDate.php:116
5745msgctxt "NOMINATIVE"
5746msgid "Esfand"
5747msgstr "Эсфанда"
5748
5749#. I18N: Name of a mapping organisation
5750#: app/Module/EsriMaps.php:38
5751msgid "Esri/ArcGIS"
5752msgstr ""
5753
5754#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77
5755msgid "Estate name"
5756msgstr ""
5757
5758#. I18N: A configuration setting
5759#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369
5760msgid "Estimated dates for birth and death"
5761msgstr "დაბადება გარდაცვალების სავარაუდო თარიღები"
5762
5763#. I18N: Name of a country or state
5764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5765msgid "Estonia"
5766msgstr "ესტონეთი"
5767
5768#. I18N: Name of a country or state
5769#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
5770msgid "Ethiopia"
5771msgstr "ეთიოპია"
5772
5773#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5774msgid "Europe"
5775msgstr "ევროპა"
5776
5777#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180
5778#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/CustomTags/GedcomL.php:273
5779#: app/CustomTags/GedcomL.php:306 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:457
5780#: app/Gedcom.php:488 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:677
5781#: app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:906
5782#: app/Gedcom.php:920 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44
5783#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5784#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5785#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5786msgid "Event"
5787msgstr "მოვლენა"
5788
5789#: app/CustomTags/Gedcom7.php:73 app/CustomTags/Gedcom7.php:74
5790msgid "Event did not occur"
5791msgstr ""
5792
5793#: app/Gedcom.php:834 resources/views/calendar-page.phtml:178
5794#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
5795#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:58
5796#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5797#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30
5798#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42
5799msgid "Events"
5800msgstr "მოვლენა"
5801
5802#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5803msgid "Events in countries"
5804msgstr "მოვლენების ადგილები ქვეყნების მიხედვით"
5805
5806#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41
5807msgid "Events of close relatives"
5808msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები"
5809
5810#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243
5811msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5812msgstr ""
5813
5814#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253
5815msgid "Exact"
5816msgstr "სიზუსტით"
5817
5818#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
5819msgid "Exact date"
5820msgstr "ზუსტი თარიღი"
5821
5822#: app/Module/IndividualListModule.php:335
5823#, php-format
5824msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5825msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке"
5826
5827#: resources/views/admin/media.phtml:73
5828msgid "Exclude subfolders"
5829msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით"
5830
5831#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5832#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5833#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5834#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5835#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73
5836#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72
5837msgid "Excluded from this submission"
5838msgstr ""
5839
5840#: app/Services/LeafletJsService.php:76
5841#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:27
5842msgid "Exit fullscreen"
5843msgstr ""
5844
5845#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5846#: resources/views/register-page.phtml:89
5847msgid "Explain why you are requesting an account."
5848msgstr ""
5849
5850#: resources/views/admin/trees.phtml:282
5851msgid "Export"
5852msgstr "ექსპორტირება"
5853
5854#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5855msgid "Export a GEDCOM file"
5856msgstr ""
5857
5858#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:116
5859msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5860msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხის ექსპორტი…"
5861
5862#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60
5863#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23
5864msgid "Export preferences"
5865msgstr ""
5866
5867#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years
5868#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102
5869msgid "Extend privacy to dead individuals"
5870msgstr "დავმალოთ გარდაცვლილი პერსონები რომლებიც"
5871
5872#. I18N: “External files” are stored on other computers
5873#: resources/views/admin/media.phtml:45
5874msgid "External files"
5875msgstr "გარე ობიექტები"
5876
5877#: app/CustomTags/Gedcom7.php:80 app/CustomTags/Gedcom7.php:94
5878#: app/CustomTags/Gedcom7.php:107 app/CustomTags/Gedcom7.php:125
5879#: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:152
5880#: app/CustomTags/Gedcom7.php:160 app/CustomTags/Gedcom7.php:169
5881msgid "External identifier"
5882msgstr ""
5883
5884#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74
5885msgid "External link"
5886msgstr ""
5887
5888#: resources/views/admin/media.phtml:77
5889msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5890msgstr ""
5891
5892#. I18N: Name of a module/sidebar
5893#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5894msgid "Extra information"
5895msgstr "დამატებითი ინფორმაციები"
5896
5897#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98
5898msgid "Eye color"
5899msgstr "თვალის ფერი"
5900
5901#. I18N: Name of a theme.
5902#: app/Module/FabTheme.php:39
5903msgid "F.A.B."
5904msgstr ""
5905
5906#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5907#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:72
5908msgid "FAQ"
5909msgstr "FAQ"
5910
5911#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5912#: resources/views/modules/faq/config.phtml:28
5913msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5914msgstr ""
5915
5916#: app/CustomTags/Gedcom7.php:96 app/Gedcom.php:656
5917msgid "Fact"
5918msgstr "ფაქტი"
5919
5920#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75
5921#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120
5922msgid "Fact 1"
5923msgstr "ფატქი 1"
5924
5925#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76
5926#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121
5927msgid "Fact 10"
5928msgstr "ფატქი 10"
5929
5930#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77
5931#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122
5932msgid "Fact 11"
5933msgstr "ფატქი 11"
5934
5935#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78
5936#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123
5937msgid "Fact 12"
5938msgstr "ფატქი 12"
5939
5940#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79
5941#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124
5942msgid "Fact 13"
5943msgstr "ფატქი 13"
5944
5945#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80
5946#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125
5947msgid "Fact 2"
5948msgstr "ფატქი 2"
5949
5950#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81
5951#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126
5952msgid "Fact 3"
5953msgstr "ფატქი 3"
5954
5955#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82
5956#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100
5957#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127
5958msgid "Fact 4"
5959msgstr "ფატქი 4"
5960
5961#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83
5962#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101
5963#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128
5964msgid "Fact 5"
5965msgstr "ფატქი 5"
5966
5967#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84
5968#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102
5969#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129
5970msgid "Fact 6"
5971msgstr "ფატქი 6"
5972
5973#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85
5974#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103
5975#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130
5976msgid "Fact 7"
5977msgstr "ფატქი 7"
5978
5979#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86
5980#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104
5981#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131
5982msgid "Fact 8"
5983msgstr "ფატქი 8"
5984
5985#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87
5986#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105
5987#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132
5988msgid "Fact 9"
5989msgstr "ფატქი 9"
5990
5991#. I18N: A configuration setting
5992#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514
5993msgid "Fact icons"
5994msgstr "ფაქტების აღმნიშვნელი იკონკები"
5995
5996#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230
5997msgid "Fact or event"
5998msgstr "ფაქტი ან მოვლენა"
5999
6000#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6001#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73
6002#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:40
6003#: resources/views/admin/locations.phtml:51
6004#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/family-page.phtml:36
6005#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
6006#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6007#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6008msgid "Facts and events"
6009msgstr "ფაქტები და მოვლენები"
6010
6011#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663
6012msgid "Facts for family records"
6013msgstr "ფაქტები არქივიდან"
6014
6015#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638
6016msgid "Facts for individual records"
6017msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
6018
6019#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668
6020msgid "Facts for new families"
6021msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
6022
6023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:643
6024msgid "Facts for new individuals"
6025msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
6026
6027#. I18N: Name of a country or state
6028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6029msgid "Falkland Islands"
6030msgstr "მარშალის კუნძულები"
6031
6032#. I18N: Name of a module/list
6033#. I18N: Name of a module
6034#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258
6035#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:45
6036#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
6037#: app/Module/IndividualListModule.php:302 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6038#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148
6039#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379
6040#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470
6041#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 app/Services/AdminService.php:185
6042#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344
6043#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6044#: resources/views/lists/locations-table.phtml:69
6045#: resources/views/lists/media-table.phtml:85
6046#: resources/views/lists/notes-table.phtml:97
6047#: resources/views/lists/sources-table.phtml:105
6048#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:73
6049#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
6050#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
6051#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42
6052#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:28
6053#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
6054#: resources/views/record-page-links.phtml:51
6055#: resources/views/search-general-page.phtml:76
6056#: resources/views/search-results.phtml:50
6057#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6058#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6059msgid "Families"
6060msgstr "ოჯახი"
6061
6062#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6063#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
6064msgid "Families with sources"
6065msgstr "ოჯახები წყაროებით"
6066
6067#. I18N: Name of a module/report
6068#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:399
6069#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350
6070#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6071#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
6072#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6073#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6074#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:91
6075#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:81
6076#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:74
6077#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:64
6078#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6079#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6080#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6081#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6082#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6083msgid "Family"
6084msgstr "ოჯახი"
6085
6086#: app/Gedcom.php:658
6087msgid "Family as a child"
6088msgstr "Семья будучи ребёнком"
6089
6090#: app/Gedcom.php:661
6091msgid "Family as a spouse"
6092msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად"
6093
6094#. I18N: Name of a module/chart
6095#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6096msgid "Family book"
6097msgstr "საოჯახო წიგნი"
6098
6099#. I18N: %s is an individual’s name
6100#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6101#, php-format
6102msgid "Family book of %s"
6103msgstr "საოჯახო წიგნი %s თვის"
6104
6105#: app/Gedcom.php:445
6106msgid "Family census"
6107msgstr ""
6108
6109#: resources/views/admin/tags.phtml:976
6110msgid "Family fact"
6111msgstr ""
6112
6113#: resources/views/admin/tags.phtml:1042
6114msgid "Family facts and events"
6115msgstr ""
6116
6117#: app/Gedcom.php:880
6118msgid "Family file"
6119msgstr "ფაილების არჩევა"
6120
6121#. I18N: Name of a module/sidebar
6122#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6123msgid "Family navigator"
6124msgstr "ოჯახის მეგზური"
6125
6126#. I18N: Description of the “News” module
6127#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
6128msgid "Family news and site announcements."
6129msgstr "საიტის ახალი ამბები და განცხადებები."
6130
6131#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23
6132#, php-format
6133msgid "Family of %s"
6134msgstr "ოჯახი %s"
6135
6136#: app/CustomTags/Gedcom7.php:179 app/Gedcom.php:475
6137msgid "Family residence"
6138msgstr ""
6139
6140#: app/CustomTags/GedcomL.php:135
6141msgid "Family status"
6142msgstr ""
6143
6144#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:95
6145#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6146#: resources/views/admin/changes-log.phtml:141
6147#: resources/views/admin/control-panel.phtml:341
6148#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
6149#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6150#: resources/views/admin/site-logs.phtml:129
6151#: resources/views/admin/trees.phtml:87
6152#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286
6153#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6154#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
6155#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74
6156#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27
6157msgid "Family tree"
6158msgstr "გენეალოგიური ხე"
6159
6160#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
6161#: app/Module/ClippingsCartModule.php:400
6162msgid "Family tree clippings cart"
6163msgstr "GEDCOM-გენეალოგიური ხის საქაღალდე"
6164
6165#: resources/views/admin/trees-create.phtml:25
6166#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50
6167msgid "Family tree title"
6168msgstr "გენეალოგიური ხის სახელი"
6169
6170#. I18N: Name of a module
6171#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6172#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297
6173#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336
6174#: resources/views/search-trees.phtml:19
6175msgid "Family trees"
6176msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე"
6177
6178#. I18N: %s is the spouse name
6179#: app/Individual.php:923
6180#, php-format
6181msgid "Family with %s"
6182msgstr "ოჯახი %s"
6183
6184#: app/Individual.php:853
6185msgid "Family with adoptive parents"
6186msgstr "Семья с приемными родителями"
6187
6188#: app/Individual.php:854
6189msgid "Family with foster parents"
6190msgstr "მეურვის ოჯახი"
6191
6192#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6193#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6194msgid "Family with husband"
6195msgstr "ოჯახი ქმართან ერთად"
6196
6197#: app/Individual.php:852 app/Individual.php:906
6198#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6199#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6200msgid "Family with parents"
6201msgstr "ოჯახი მშობლებთან ერთად"
6202
6203#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6204#: app/Individual.php:858
6205msgid "Family with rada parents"
6206msgstr "Семья с приемными родителями"
6207
6208#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6209#: app/Individual.php:856
6210msgid "Family with sealing parents"
6211msgstr "Семья с запечатанными родителями (мормоны)"
6212
6213#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35
6214msgid "Family with spouse"
6215msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად"
6216
6217#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61
6218#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
6219#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95
6220msgid "Family with the most children"
6221msgstr "ყველაზე მრავალშვილიანი ოჯახი"
6222
6223#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6224#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6225msgid "Family with wife"
6226msgstr "ოჯახი ცოლთან ერთად"
6227
6228#. I18N: familysearch.org
6229#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52
6230msgid "FamilySearch ID"
6231msgstr ""
6232
6233#. I18N: Name of a module/chart
6234#: app/Module/FanChartModule.php:139
6235msgid "Fan chart"
6236msgstr "მარაოსებრი გრაფიკი"
6237
6238#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6239#: app/Module/FanChartModule.php:185
6240#, php-format
6241msgid "Fan chart of %s"
6242msgstr "გრაფიკის შედგენა %s თვის"
6243
6244#: app/Date/JalaliDate.php:273
6245msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6246msgid "Far"
6247msgstr "ფაქსი"
6248
6249#. I18N: Name of a country or state
6250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
6251msgid "Faroe Islands"
6252msgstr "ფარერის კუნძულები"
6253
6254#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6255#: app/Date/JalaliDate.php:139
6256msgctxt "GENITIVE"
6257msgid "Farvardin"
6258msgstr ""
6259
6260#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6261#: app/Date/JalaliDate.php:229
6262msgctxt "INSTRUMENTAL"
6263msgid "Farvardin"
6264msgstr ""
6265
6266#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6267#: app/Date/JalaliDate.php:184
6268msgctxt "LOCATIVE"
6269msgid "Farvardin"
6270msgstr ""
6271
6272#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6273#: app/Date/JalaliDate.php:94
6274msgctxt "NOMINATIVE"
6275msgid "Farvardin"
6276msgstr ""
6277
6278#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63
6279#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6280#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6281#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6282#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6283#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6284#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6285msgid "Father"
6286msgstr "მამა"
6287
6288#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23
6289#, php-format
6290msgid "Father: %s"
6291msgstr "მამა: %s"
6292
6293#: resources/views/fact-parent-age.phtml:32
6294msgid "Father’s age"
6295msgstr "ასაკი მამის"
6296
6297#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6298#: app/Individual.php:884
6299#, php-format
6300msgid "Father’s family with %s"
6301msgstr "მამის ოჯახი %s"
6302
6303#. I18N: A step-family.
6304#: app/Individual.php:888
6305msgid "Father’s family with an unknown individual"
6306msgstr "მამის ოჯახი უცნობ პიროვნებასთან"
6307
6308#. I18N: Name of a module
6309#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6310#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6311msgid "Favorites"
6312msgstr "ფავორიტები"
6313
6314#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:237
6315#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:412
6316#: app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:864
6317msgid "Fax"
6318msgstr "ფაქსი"
6319
6320#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6321msgctxt "Abbreviation for February"
6322msgid "Feb"
6323msgstr "თებ"
6324
6325#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6326msgctxt "GENITIVE"
6327msgid "February"
6328msgstr "თებერვალი"
6329
6330#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6331msgctxt "INSTRUMENTAL"
6332msgid "February"
6333msgstr "თებერვალი"
6334
6335#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6336msgctxt "LOCATIVE"
6337msgid "February"
6338msgstr "თებერვალი"
6339
6340#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6341#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788
6342#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
6343msgctxt "NOMINATIVE"
6344msgid "February"
6345msgstr "თებერვალი"
6346
6347#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:775
6348msgid "Female"
6349msgstr "მდედრ"
6350
6351#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6352#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6353#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6354#: resources/views/calendar-page.phtml:160
6355#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
6356#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
6357#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34
6358#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6359#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6360#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6361#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20
6362msgid "Females"
6363msgstr "ქალბატონები"
6364
6365#. I18N: Data entry field
6366#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56
6367msgid "Field"
6368msgstr ""
6369
6370#. I18N: Data entry field
6371#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61
6372#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70
6373msgid "Field name"
6374msgstr ""
6375
6376#. I18N: Data entry field
6377#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62
6378#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71
6379msgid "Field value"
6380msgstr ""
6381
6382#. I18N: Name of a country or state
6383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6384msgid "Fiji"
6385msgstr "ფიჯის კუნძულები"
6386
6387#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59
6388#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:363 app/MediaFile.php:314
6389msgid "File size"
6390msgstr "ფაილის ზომა"
6391
6392#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57
6393msgid "File successfully uploaded"
6394msgstr "ფაილი წარმატებით აიტვირთა"
6395
6396#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:503
6397#: app/Gedcom.php:785 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345
6398#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:66
6399#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35
6400#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
6401msgid "Filename"
6402msgstr "ფაილის სახელი"
6403
6404#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6405#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57
6406msgid "Filename on server"
6407msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე"
6408
6409#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:104
6410#, php-format
6411msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6412msgstr ""
6413
6414#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:110
6415#, php-format
6416msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6417msgstr ""
6418
6419#: resources/views/admin/control-panel.phtml:867
6420msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6421msgstr ""
6422
6423#: resources/views/admin/clean-data.phtml:22
6424#, php-format
6425msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6426msgstr "Файлы маркированные знаком %s необходимы для нормальной работы программы и поэтому не могут быть удалены."
6427
6428#: resources/views/calendar-page.phtml:122
6429#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34
6430msgid "Filter"
6431msgstr "ფილტრი"
6432
6433#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6434msgid "Find a source"
6435msgstr "ვიპოვოთ წყარო"
6436
6437#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14
6438#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17
6439#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6440#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6441msgid "Find a special character"
6442msgstr "იპოვე სპეციალური სიმბოლო"
6443
6444#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:736
6445msgid "Find all possible relationships"
6446msgstr ""
6447
6448#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:464
6449msgid "Find any relationship"
6450msgstr ""
6451
6452#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6453#: resources/views/admin/trees.phtml:169
6454msgid "Find duplicates"
6455msgstr ""
6456
6457#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:738
6458msgid "Find other relationships"
6459msgstr ""
6460
6461#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:465
6462#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55
6463msgid "Find relationships via ancestors"
6464msgstr ""
6465
6466#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:742
6467#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
6468msgid "Find the closest relationships"
6469msgstr ""
6470
6471#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:112
6472#: resources/views/admin/trees.phtml:193
6473msgid "Find unrelated individuals"
6474msgstr ""
6475
6476#. I18N: Name of a country or state
6477#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6478msgid "Finland"
6479msgstr "ფინეთი"
6480
6481#: app/Gedcom.php:662 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6482msgid "First communion"
6483msgstr "Первое причастие"
6484
6485#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6486msgid "First event"
6487msgstr "ყველაზე უძველესი ფაქტი"
6488
6489#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6490msgid "First record"
6491msgstr ""
6492
6493#. I18N: Name of a module
6494#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58
6495msgid "Fix name slashes and spaces"
6496msgstr "დრობების და პრობელების შესწორება სახელებში"
6497
6498#: resources/views/admin/locations.phtml:48
6499msgid "Flag"
6500msgstr "დროშა"
6501
6502#. I18N: Name of a country or state
6503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6504msgid "Flanders"
6505msgstr "ფლანდრია"
6506
6507#. I18N: a month in the French republican calendar
6508#: app/Date/FrenchDate.php:163
6509msgctxt "GENITIVE"
6510msgid "Floreal"
6511msgstr ""
6512
6513#. I18N: a month in the French republican calendar
6514#: app/Date/FrenchDate.php:257
6515msgctxt "INSTRUMENTAL"
6516msgid "Floreal"
6517msgstr ""
6518
6519#. I18N: a month in the French republican calendar
6520#: app/Date/FrenchDate.php:210
6521msgctxt "LOCATIVE"
6522msgid "Floreal"
6523msgstr ""
6524
6525#. I18N: a month in the French republican calendar
6526#: app/Date/FrenchDate.php:116
6527msgctxt "NOMINATIVE"
6528msgid "Floreal"
6529msgstr ""
6530
6531#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65
6532#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42
6533msgid "Folder"
6534msgstr "საქაღალდე"
6535
6536#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6537msgid "Folder name on server"
6538msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე"
6539
6540#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26
6541#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20
6542msgid "Follow this link to verify your email address."
6543msgstr ""
6544
6545#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6546#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6547#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6548#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6549#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6550#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6551#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6552#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6553#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6554#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6555#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6556#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6557#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6558#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6559#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6560#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6561msgid "Font"
6562msgstr "ფონტი"
6563
6564#: resources/views/admin/modules.phtml:248
6565#: resources/views/admin/modules.phtml:251
6566msgid "Footer"
6567msgstr ""
6568
6569#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6570#: resources/views/admin/control-panel.phtml:601
6571#: resources/views/admin/modules.phtml:114
6572#: resources/views/admin/modules.phtml:116
6573msgid "Footers"
6574msgstr ""
6575
6576#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6577#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129
6578#, php-format
6579msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6580msgstr ""
6581
6582#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14
6583msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6584msgstr ""
6585
6586#: resources/views/help/data-fixes.phtml:14
6587msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6588msgstr ""
6589
6590#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6591#, php-format
6592msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6593msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s."
6594
6595#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229
6596#: resources/views/admin/tags.phtml:1058
6597#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6598#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6599#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6600#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6601#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6602#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6603#, php-format
6604msgid "For more information, see %s."
6605msgstr ""
6606
6607#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6608#, php-format
6609msgid "For technical support and information contact %s."
6610msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s."
6611
6612#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6613#, php-format
6614msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6615msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s."
6616
6617#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6618#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104
6619msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6620msgstr ""
6621
6622#: resources/views/login-page.phtml:61
6623#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
6624msgid "Forgot password?"
6625msgstr ""
6626
6627#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/Geneatique.php:56
6628#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:553
6629#: app/Gedcom.php:786 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:24
6630#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72
6631#: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148
6632#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6633msgid "Format"
6634msgstr "ფორმატი"
6635
6636#. I18N: A configuration setting
6637#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
6638msgid "Format text and notes"
6639msgstr ""
6640
6641#. I18N: Location of an LDS church temple
6642#: app/Elements/TempleCode.php:94
6643msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6644msgstr ""
6645
6646#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82
6647msgctxt "Female pedigree"
6648msgid "Foster"
6649msgstr "და"
6650
6651#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6652msgctxt "Male pedigree"
6653msgid "Foster"
6654msgstr "და"
6655
6656#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92
6657msgctxt "Pedigree"
6658msgid "Foster"
6659msgstr "და"
6660
6661#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6662msgid "Foster child"
6663msgstr "ქალიშვილი გერი"
6664
6665#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6666msgid "Foster father"
6667msgstr "მეურვე"
6668
6669#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6670msgid "Foster mother"
6671msgstr "მეურვე"
6672
6673#. I18N: Name of a country or state
6674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6675msgid "France"
6676msgstr "საფრანგეთი"
6677
6678#. I18N: Location of an LDS church temple
6679#: app/Elements/TempleCode.php:95
6680msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6681msgstr "ფრანქფურტის მაინი, გერმანია"
6682
6683#. I18N: Location of an LDS church temple
6684#: app/Elements/TempleCode.php:96
6685msgid "Freiburg, Germany"
6686msgstr "ფრაიბურგი, გერმანია"
6687
6688#. I18N: The French calendar
6689#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6690#: resources/views/help/date.phtml:219
6691msgid "French"
6692msgstr "ფრანგული"
6693
6694#. I18N: Name of a country or state
6695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
6696msgid "French Guiana"
6697msgstr "ფრანგული"
6698
6699#. I18N: Name of a country or state
6700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
6701msgid "French Polynesia"
6702msgstr ""
6703
6704#. I18N: Name of a country or state
6705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6706msgid "French Southern Territories"
6707msgstr ""
6708
6709#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:160
6710#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401
6711#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53
6712#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
6713msgid "Frequently asked questions"
6714msgstr "ხშირად დასმული კითხვები"
6715
6716#. I18N: Location of an LDS church temple
6717#: app/Elements/TempleCode.php:97
6718msgid "Fresno, California, United States"
6719msgstr "Сакраменто, Калифорния"
6720
6721#. I18N: abbreviation for Friday
6722#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6723#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30
6724msgid "Fri"
6725msgstr "პარ"
6726
6727#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6728msgid "Friday"
6729msgstr "პარასკევი"
6730
6731#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6732msgid "Friend"
6733msgstr "მეგობარი"
6734
6735#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6736msgctxt "FEMALE"
6737msgid "Friend"
6738msgstr "მეგობარი გოგო"
6739
6740#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6741msgctxt "MALE"
6742msgid "Friend"
6743msgstr "მეგობარი ბიჭი"
6744
6745#. I18N: a month in the French republican calendar
6746#: app/Date/FrenchDate.php:153
6747msgctxt "GENITIVE"
6748msgid "Frimaire"
6749msgstr "ზაირი"
6750
6751#. I18N: a month in the French republican calendar
6752#: app/Date/FrenchDate.php:247
6753msgctxt "INSTRUMENTAL"
6754msgid "Frimaire"
6755msgstr "ზაირი"
6756
6757#. I18N: a month in the French republican calendar
6758#: app/Date/FrenchDate.php:200
6759msgctxt "LOCATIVE"
6760msgid "Frimaire"
6761msgstr "ზაირი"
6762
6763#. I18N: a month in the French republican calendar
6764#: app/Date/FrenchDate.php:105
6765msgctxt "NOMINATIVE"
6766msgid "Frimaire"
6767msgstr "ზაირი"
6768
6769#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27
6770#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6771#: resources/views/message-page.phtml:29
6772msgctxt "Email sender"
6773msgid "From"
6774msgstr ""
6775
6776#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6777#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6778msgctxt "Start of date range"
6779msgid "From"
6780msgstr ""
6781
6782#. I18N: a month in the French republican calendar
6783#: app/Date/FrenchDate.php:171
6784msgctxt "GENITIVE"
6785msgid "Fructidor"
6786msgstr ""
6787
6788#. I18N: a month in the French republican calendar
6789#: app/Date/FrenchDate.php:265
6790msgctxt "INSTRUMENTAL"
6791msgid "Fructidor"
6792msgstr ""
6793
6794#. I18N: a month in the French republican calendar
6795#: app/Date/FrenchDate.php:218
6796msgctxt "LOCATIVE"
6797msgid "Fructidor"
6798msgstr ""
6799
6800#. I18N: a month in the French republican calendar
6801#: app/Date/FrenchDate.php:124
6802msgctxt "NOMINATIVE"
6803msgid "Fructidor"
6804msgstr ""
6805
6806#. I18N: Location of an LDS church temple
6807#: app/Elements/TempleCode.php:98
6808msgid "Fukuoka, Japan"
6809msgstr "ტოკიო, იაპონია"
6810
6811#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99
6812msgid "Funeral"
6813msgstr "სამარხი"
6814
6815#: app/Gedcom.php:504 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32
6816msgid "GEDCOM"
6817msgstr ""
6818
6819#: resources/views/admin/tags.phtml:936
6820msgid "GEDCOM 7"
6821msgstr ""
6822
6823#. I18N: A configuration setting
6824#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27
6825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613
6826msgid "GEDCOM errors"
6827msgstr "GEDCOM შეცდომები"
6828
6829#: resources/views/admin/trees.phtml:275
6830msgid "GEDCOM file"
6831msgstr "GEDCOM ფაილი"
6832
6833#: resources/views/admin/tags.phtml:54 resources/views/admin/tags.phtml:184
6834#: resources/views/admin/tags.phtml:276 resources/views/admin/tags.phtml:338
6835#: resources/views/admin/tags.phtml:413 resources/views/admin/tags.phtml:452
6836#: resources/views/admin/tags.phtml:736 resources/views/admin/tags.phtml:790
6837#: resources/views/admin/tags.phtml:894 resources/views/admin/tags.phtml:952
6838msgid "GEDCOM tag"
6839msgstr ""
6840
6841#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:83
6842#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284
6843msgid "GEDCOM tags"
6844msgstr ""
6845
6846#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
6847#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1052
6848msgid "GEDCOM-L"
6849msgstr ""
6850
6851#. I18N: GEDZIP = file format
6852#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57
6853msgid "GEDZIP"
6854msgstr ""
6855
6856#. I18N: https://gov.genealogy.net
6857#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167
6858#: app/CustomTags/GedcomL.php:292
6859msgid "GOV identifier"
6860msgstr ""
6861
6862#: app/CustomTags/GedcomL.php:282
6863msgid "GOV identifier type"
6864msgstr ""
6865
6866#. I18N: Name of a country or state
6867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
6868msgid "Gabon"
6869msgstr "გაბონი"
6870
6871#. I18N: Name of a country or state
6872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
6873msgid "Gambia"
6874msgstr "გამბია"
6875
6876#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:737
6877#: resources/views/individual-page-sex.phtml:30
6878#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6879#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6880#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6881#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6882#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6883msgid "Gender"
6884msgstr "სქესი"
6885
6886#: resources/views/admin/control-panel.phtml:680
6887msgid "Genealogy"
6888msgstr ""
6889
6890#. I18N: A configuration setting
6891#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155
6892msgid "Genealogy contact"
6893msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით"
6894
6895#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6896#: resources/views/admin/trees.phtml:162
6897msgid "Genealogy data"
6898msgstr ""
6899
6900#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45
6901#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595
6902msgid "General"
6903msgstr "საერთო"
6904
6905#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:202
6906#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6907msgid "General search"
6908msgstr "ძიება საიტზე"
6909
6910#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6911#: app/Module/SiteMapModule.php:110
6912msgid "Generate sitemap files for search engines."
6913msgstr "საიტის რუკის შედგენა საძიები სისტემებისთვის."
6914
6915#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6916#: app/Report/AbstractRenderer.php:333
6917#, php-format
6918msgid "Generated by %s"
6919msgstr "Сгенерировано %s"
6920
6921#: app/Module/BranchesListModule.php:515
6922msgid "Generation"
6923msgstr "თაობა"
6924
6925#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6926#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6927msgid "Generation "
6928msgstr "თაობა "
6929
6930#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
6931#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
6932#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41
6933#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
6934#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
6935#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
6936#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
6937#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6938#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6939#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6940#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6941msgid "Generations"
6942msgstr "თაობა"
6943
6944#: app/Gedcom.php:874
6945msgid "Generations of ancestors"
6946msgstr "წინაპართა თაობები"
6947
6948#: app/Gedcom.php:879
6949msgid "Generations of descendants"
6950msgstr ""
6951
6952#. I18N: https://www.geonames.org
6953#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57
6954#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46
6955msgid "GeoNames"
6956msgstr ""
6957
6958#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
6959#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
6960msgid "Geographic area"
6961msgstr "რეგიონის გეოგრაფია"
6962
6963#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
6964#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88
6965#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
6966#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643
6967#: resources/views/admin/control-panel.phtml:848
6968#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
6969msgid "Geographic data"
6970msgstr "გეოგრაფიული მონაცემები"
6971
6972#. I18N: find latitude/longitude for a place
6973#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
6974#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657
6975msgid "Geolocation"
6976msgstr ""
6977
6978#. I18N: Name of a country or state
6979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
6980msgid "Georgia"
6981msgstr "საქართველო"
6982
6983#. I18N: Name of a country or state
6984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
6985msgid "Germany"
6986msgstr "გერმანია"
6987
6988#. I18N: a month in the French republican calendar
6989#: app/Date/FrenchDate.php:161
6990msgctxt "GENITIVE"
6991msgid "Germinal"
6992msgstr "გერმანია"
6993
6994#. I18N: a month in the French republican calendar
6995#: app/Date/FrenchDate.php:255
6996msgctxt "INSTRUMENTAL"
6997msgid "Germinal"
6998msgstr "გერმანია"
6999
7000#. I18N: a month in the French republican calendar
7001#: app/Date/FrenchDate.php:208
7002msgctxt "LOCATIVE"
7003msgid "Germinal"
7004msgstr "გერმანია"
7005
7006#. I18N: a month in the French republican calendar
7007#. I18N: a month in the French republican calendar
7008#: app/Date/FrenchDate.php:114
7009msgctxt "NOMINATIVE"
7010msgid "Germinal"
7011msgstr "გერმანია"
7012
7013#. I18N: Name of a country or state
7014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7015msgid "Ghana"
7016msgstr "განა"
7017
7018#. I18N: Name of a country or state
7019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7020msgid "Gibraltar"
7021msgstr "გიბრალტარი"
7022
7023#. I18N: Location of an LDS church temple
7024#: app/Elements/TempleCode.php:99
7025msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7026msgstr ""
7027
7028#. I18N: Location of an LDS church temple
7029#: app/Elements/TempleCode.php:100
7030msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7031msgstr ""
7032
7033#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28
7034#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7035msgid "Given name"
7036msgstr "სახელი, მამის სახელი"
7037
7038#: app/Gedcom.php:684 app/Gedcom.php:693 app/Gedcom.php:698
7039#: resources/views/lists/families-table.phtml:148
7040#: resources/views/lists/families-table.phtml:151
7041#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23
7042#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163
7043msgid "Given names"
7044msgstr "სახელი (სახელები)"
7045
7046#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7047msgid "Godchild"
7048msgstr "ნათლული"
7049
7050#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7051#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7052msgid "Goddaughter"
7053msgstr "ნათლული"
7054
7055#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7056#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7057msgid "Godfather"
7058msgstr "ნათლიმამა"
7059
7060#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7061#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7062msgid "Godmother"
7063msgstr "ნათლიდედა"
7064
7065#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7066msgid "Godparent"
7067msgstr "ნათლია"
7068
7069#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188
7070#: app/Gedcom.php:619
7071msgid "Godparents"
7072msgstr ""
7073
7074#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7075#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7076msgid "Godson"
7077msgstr "ნათლული"
7078
7079#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48
7080msgid "Google™ analytics"
7081msgstr ""
7082
7083#: app/Module/GoogleMaps.php:86 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7084msgid "Google™ maps"
7085msgstr "Google™ maps"
7086
7087#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7088msgid "Google™ webmaster tools"
7089msgstr ""
7090
7091#: app/Gedcom.php:665
7092msgid "Graduation"
7093msgstr "განათლება (დიპლომი)"
7094
7095#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
7096msgid "Greatest age at death"
7097msgstr "ყველაზე ასაკოვანები გარდაიცვალნენ"
7098
7099#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
7100msgid "Greatest age between siblings"
7101msgstr "Наибольший возраст между братьями и сестрами"
7102
7103#. I18N: Name of a country or state
7104#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7105msgid "Greece"
7106msgstr "საბერძნეთი"
7107
7108#. I18N: The name of a colour-scheme
7109#: app/Module/ColorsTheme.php:164
7110msgid "Green Beam"
7111msgstr "მწვანე სხივი"
7112
7113#. I18N: Name of a country or state
7114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7115msgid "Greenland"
7116msgstr "გრელანდია"
7117
7118#. I18N: The gregorian calendar
7119#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:267
7120msgid "Gregorian"
7121msgstr "გრიგორიანული"
7122
7123#. I18N: Name of a country or state
7124#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7125msgid "Grenada"
7126msgstr "გრენადა"
7127
7128#. I18N: Location of an LDS church temple
7129#: app/Elements/TempleCode.php:101
7130msgid "Guadalajara, Mexico"
7131msgstr "გვადალაჰარა, მექსიკა"
7132
7133#. I18N: Name of a country or state
7134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
7135msgid "Guadeloupe"
7136msgstr "გვადელუპა"
7137
7138#. I18N: Name of a country or state
7139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7140msgid "Guam"
7141msgstr "გუამი"
7142
7143#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7144msgid "Guardian"
7145msgstr ""
7146
7147#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7148msgctxt "FEMALE"
7149msgid "Guardian"
7150msgstr ""
7151
7152#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7153msgctxt "MALE"
7154msgid "Guardian"
7155msgstr ""
7156
7157#. I18N: Name of a country or state
7158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
7159msgid "Guatemala"
7160msgstr "გვატემალა"
7161
7162#. I18N: Location of an LDS church temple
7163#: app/Elements/TempleCode.php:102
7164msgid "Guatemala City, Guatemala"
7165msgstr ""
7166
7167#. I18N: Location of an LDS church temple
7168#: app/Elements/TempleCode.php:103
7169msgid "Guayaquil, Ecuador"
7170msgstr ""
7171
7172#. I18N: Name of a country or state
7173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7174msgid "Guernsey"
7175msgstr ""
7176
7177#. I18N: Name of a country or state
7178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7179msgid "Guinea"
7180msgstr "გვინეია"
7181
7182#. I18N: Name of a country or state
7183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
7184msgid "Guinea-Bissau"
7185msgstr "გვინეა-ბისაუ"
7186
7187#. I18N: Name of a country or state
7188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7189msgid "Guyana"
7190msgstr "გვინეა"
7191
7192#. I18N: Name of a module
7193#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61
7194msgid "HTML"
7195msgstr "HTML ბლოკი"
7196
7197#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100
7198msgid "Hair color"
7199msgstr "თმის ფერი"
7200
7201#. I18N: Name of a country or state
7202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7203msgid "Haiti"
7204msgstr "ჰაიტი"
7205
7206#. I18N: Location of an LDS church temple
7207#: app/Elements/TempleCode.php:105
7208msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7209msgstr ""
7210
7211#. I18N: Location of an LDS church temple
7212#: app/Elements/TempleCode.php:147
7213msgid "Hamilton, New Zealand"
7214msgstr "ახალი ზელანდია"
7215
7216#. I18N: Location of an LDS church temple
7217#: app/Elements/TempleCode.php:106
7218msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7219msgstr ""
7220
7221#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7222msgid "He "
7223msgstr "იგი "
7224
7225#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7226msgid "He died"
7227msgstr "გარდაიცვალა"
7228
7229#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7230#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7231msgid "He married"
7232msgstr "მოიყვანა ცოლი"
7233
7234#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7235msgid "He resided at"
7236msgstr "იგი ცხოვრობდა"
7237
7238#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7239msgid "He was born"
7240msgstr "დაიბადა"
7241
7242#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7243msgid "He was buried"
7244msgstr "იქნა დაკრძალული"
7245
7246#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7247msgid "He was christened"
7248msgstr "იგი იქნა მონათლული"
7249
7250#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7251msgid "He was cremated"
7252msgstr "Он был кримирован"
7253
7254#: app/Gedcom.php:496 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7255#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351
7256msgid "Header"
7257msgstr "სათაური"
7258
7259#. I18N: Name of a country or state
7260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7261msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7262msgstr ""
7263
7264#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253
7265msgid "Hebrew"
7266msgstr "ივრითი"
7267
7268#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82
7269msgid "Hebrew name"
7270msgstr "ებრაული სახელი"
7271
7272#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101
7273msgid "Height"
7274msgstr "სიმაღლე"
7275
7276#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18
7277#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
7278#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:18
7279#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
7280#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:18
7281#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
7282#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:18
7283#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17
7284#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:16
7285#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
7286#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:18
7287#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
7288#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17
7289#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
7290#, php-format
7291msgid "Hello %s…"
7292msgstr "გამარჯობათ, %s…"
7293
7294#: resources/views/register-success-page.phtml:21
7295#, php-format
7296msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7297msgstr "მოგესალმებით, %s...<br> მოხარულები ვართ რომ დაგვიკავშირდით."
7298
7299#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
7300#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17
7301#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16
7302#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14
7303msgid "Hello administrator…"
7304msgstr "მოგესალმებით, ადმინისტრატორო…"
7305
7306#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13
7307#: resources/views/help/link.phtml:15
7308msgid "Help"
7309msgstr "დახმარება"
7310
7311#. I18N: Location of an LDS church temple
7312#: app/Elements/TempleCode.php:108
7313msgid "Helsinki, Finland"
7314msgstr "ჰელსინგი, ფინეთი"
7315
7316#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7317#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7318#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7319#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7320#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7321#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7322#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7323#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7324#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7325#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7326#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7327#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7328#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7329#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7330#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7331#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7332msgctxt "font name"
7333msgid "Helvetica"
7334msgstr "Helvetica"
7335
7336#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7337msgid "Her occupation was"
7338msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო"
7339
7340#. I18N: https://wego.here.com
7341#: app/Module/HereMaps.php:96
7342msgid "Here maps"
7343msgstr ""
7344
7345#. I18N: Location of an LDS church temple
7346#: app/Elements/TempleCode.php:109
7347msgid "Hermosillo, Mexico"
7348msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა"
7349
7350#. I18N: a month in the Jewish calendar
7351#: app/Date/JewishDate.php:195
7352msgctxt "GENITIVE"
7353msgid "Heshvan"
7354msgstr ""
7355
7356#. I18N: a month in the Jewish calendar
7357#: app/Date/JewishDate.php:299
7358msgctxt "INSTRUMENTAL"
7359msgid "Heshvan"
7360msgstr ""
7361
7362#. I18N: a month in the Jewish calendar
7363#: app/Date/JewishDate.php:247
7364msgctxt "LOCATIVE"
7365msgid "Heshvan"
7366msgstr ""
7367
7368#. I18N: a month in the Jewish calendar
7369#: app/Date/JewishDate.php:143
7370msgctxt "NOMINATIVE"
7371msgid "Heshvan"
7372msgstr ""
7373
7374#: resources/views/admin/tags.phtml:55 resources/views/admin/tags.phtml:185
7375#: resources/views/admin/tags.phtml:277 resources/views/admin/tags.phtml:339
7376#: resources/views/admin/tags.phtml:414 resources/views/admin/tags.phtml:453
7377#: resources/views/admin/tags.phtml:737 resources/views/admin/tags.phtml:791
7378#: resources/views/admin/tags.phtml:895 resources/views/admin/tags.phtml:953
7379msgid "Hide GEDCOM tags"
7380msgstr ""
7381
7382#: app/Auth.php:596 app/Auth.php:609
7383#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
7384#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7385#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
7386msgid "Hide from everyone"
7387msgstr "ყველასგან დამალვა"
7388
7389#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
7390#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7391#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
7392#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
7393#: resources/views/login-page.phtml:47
7394#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
7395#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
7396#: resources/views/register-page.phtml:76
7397#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
7398#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
7399#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
7400#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
7401msgid "Hide password"
7402msgstr ""
7403
7404#: resources/views/admin/trees-check.phtml:39
7405#: resources/views/admin/trees-check.phtml:55
7406#: resources/views/admin/trees-check.phtml:71
7407msgid "Hide these errors"
7408msgstr ""
7409
7410#: resources/views/admin/locations.phtml:37
7411msgid "Hide unused locations"
7412msgstr ""
7413
7414#: app/CustomTags/GedcomL.php:296
7415msgid "Hierarchical relationship"
7416msgstr ""
7417
7418#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190
7419#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145
7420#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7421#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7422msgid "Highlighted image"
7423msgstr "მთავარი"
7424
7425#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7426#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7427#: resources/views/help/date.phtml:187
7428msgid "Hijri"
7429msgstr ""
7430
7431#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7432msgid "His occupation was"
7433msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო"
7434
7435#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7436#: resources/views/admin/control-panel.phtml:743
7437#: resources/views/admin/modules.phtml:122
7438#: resources/views/admin/modules.phtml:124
7439#: resources/views/admin/modules.phtml:264
7440#: resources/views/admin/modules.phtml:267
7441#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48
7442msgid "Historic events"
7443msgstr ""
7444
7445#. I18N: Name of a module
7446#. I18N: A configuration setting
7447#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
7448#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:626
7449msgid "Hit counters"
7450msgstr "დასწრების მრიცხველი"
7451
7452#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70
7453msgid "Holocaust"
7454msgstr "ხოლოკოსტი"
7455
7456#. I18N: Name of a module
7457#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7458#: resources/views/admin/control-panel.phtml:629
7459#: resources/views/admin/modules.phtml:205
7460#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93
7461msgid "Home page"
7462msgstr "მთავარი"
7463
7464#. I18N: Name of a country or state
7465#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
7466msgid "Honduras"
7467msgstr "ჰონდურასი"
7468
7469#. I18N: Location of an LDS church temple
7470#. I18N: Name of a country or state
7471#: app/Elements/TempleCode.php:110
7472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7473msgid "Hong Kong"
7474msgstr "გონკ კონგი"
7475
7476#. I18N: Name of a module/chart
7477#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:259
7478#: app/Module/HourglassChartModule.php:79
7479msgid "Hourglass chart"
7480msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\""
7481
7482#. I18N: %s is an individual’s name
7483#: app/Module/HourglassChartModule.php:125
7484#, php-format
7485msgid "Hourglass chart of %s"
7486msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\" %s"
7487
7488#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112
7489msgid "Household"
7490msgstr "საოჯახო მეურნეობა"
7491
7492#. I18N: Location of an LDS church temple
7493#: app/Elements/TempleCode.php:111
7494msgid "Houston, Texas, United States"
7495msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი"
7496
7497#. I18N: Configuration option
7498#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45
7499msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7500msgstr ""
7501
7502#. I18N: Name of a country or state
7503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7504msgid "Hungary"
7505msgstr "უნგრეთი"
7506
7507#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:459
7508#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74
7509#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7510#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7511#: resources/views/fact-date.phtml:139
7512#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7513#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7514#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7515#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7516#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7517#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7518#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7519#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7520#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7521#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7522#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7523msgid "Husband"
7524msgstr "ქმარი"
7525
7526#: app/Gedcom.php:414 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357
7527msgid "Husband’s age"
7528msgstr "ქმრის ასაკი"
7529
7530#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7531#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
7532msgid "IP address"
7533msgstr "IP მისამართი"
7534
7535#. I18N: Name of a country or state
7536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7537msgid "Iceland"
7538msgstr "ისლანდია"
7539
7540#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41
7541msgctxt "Surname tradition"
7542msgid "Icelandic"
7543msgstr "ისლანდიური"
7544
7545#. I18N: Location of an LDS church temple
7546#: app/Elements/TempleCode.php:112
7547msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7548msgstr ""
7549
7550#: app/Gedcom.php:667
7551msgid "Identification number"
7552msgstr "საიდენტიფიკაციო ნომერი"
7553
7554#: resources/views/admin/tags.phtml:778
7555msgid "Identifiers"
7556msgstr ""
7557
7558#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22
7559msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7560msgstr ""
7561
7562#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7563#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7564msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7565msgstr "Если посетитель сайта не указал предпочтительный язык в настройках браузера, или он указал не поддерживаемый язык, то этот язык будет использоваться по умолчанию. Как правило, этот параметр применяется для поисковых систем."
7566
7567#: resources/views/admin/users-edit.phtml:112
7568msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7569msgstr ""
7570
7571#: resources/views/help/name.phtml:24
7572#, php-format
7573msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7574msgstr "Если у персоны нет фамилии, то косые черты не обязательны: <%s>Иван Иванов<%s>"
7575
7576#: resources/views/help/name.phtml:21
7577#, php-format
7578msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7579msgstr "Если у персоны две фамилии, обе должны быть заключены косыми чертами по отдельности: <%s>Энрике Мигель /Иглесиас/ /Прейслер/<%s>"
7580
7581#: resources/views/help/name.phtml:30
7582#, php-format
7583msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7584msgstr "Если персона была известна под прозвищем не являющееся частью имени, оно должно быть указанно между кавычками: <%s>Иван \"Цыган\" /Иванов/<%s>."
7585
7586#: resources/views/help/name.phtml:27
7587#, php-format
7588msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7589msgstr "Если у персоны было несколько имен, но только одно было общеизвестным, то это имя может быть указанно звездочкой: <%s>Анна Мария* /Иванова/<%s>"
7590
7591#: resources/views/help/name.phtml:18
7592#, php-format
7593msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7594msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>"
7595
7596#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:26
7597msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7598msgstr ""
7599
7600#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25
7601msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7602msgstr ""
7603
7604#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7605#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76
7606msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7607msgstr "Если у этой персоны есть события, кроме смерти, погребения или кремации не старее этого количество лет, то, он считается «живым». Даты рождении детей рассматриваются как такие события для этой цели."
7608
7609#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7610#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254
7611msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7612msgstr "Если две родословные, используют один каталог медиа, то они будут иметь возможность обмениваться медиа элементами. Если они будут использовать различные каталоги медиа, то они смогут использовать одинаковые имена для доступа к различным медиа данным."
7613
7614#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7615#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
7616msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7617msgstr ""
7618
7619#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22
7620msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7621msgstr ""
7622
7623#: resources/views/errors/database-connection.phtml:37
7624msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7625msgstr ""
7626
7627#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61
7628msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7629msgstr ""
7630
7631#: resources/views/admin/trees-import.phtml:114
7632msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7633msgstr ""
7634
7635#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28
7636#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20
7637msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7638msgstr ""
7639
7640#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36
7641#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24
7642msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7643msgstr "Если Вы эти данные не запрашивали, то удалите это сообщение."
7644
7645#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75
7646msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7647msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго."
7648
7649#: resources/views/admin/trees-import.phtml:99
7650msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7651msgstr "Если вы создали медиаобъекты в webtrees, но ввели изменения используя программу которая удаляет медиаобъекты, то поставьте флажок, чтобы объединить медиаобъекты с новыми генеалогическим древом."
7652
7653#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76
7654#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50
7655msgid "If you modify the filename, you should also rename the file."
7656msgstr ""
7657
7658#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7659msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7660msgstr ""
7661
7662#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7663#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253
7664msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7665msgstr ""
7666
7667#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7668#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94
7669msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7670msgstr ""
7671
7672#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82
7673msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7674msgstr ""
7675
7676#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7677msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7678msgstr ""
7679
7680#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:370 app/MediaFile.php:328
7681msgid "Image dimensions"
7682msgstr "სურათის ზომა"
7683
7684#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321
7685msgid "Images without watermarks"
7686msgstr ""
7687
7688#: app/Gedcom.php:669
7689msgid "Immigration"
7690msgstr "იმიგრაცია"
7691
7692#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
7693#: resources/views/admin/trees.phtml:290
7694msgid "Import"
7695msgstr "იმპორტი"
7696
7697#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7698msgid "Import a GEDCOM file"
7699msgstr ""
7700
7701#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7702#: resources/views/admin/control-panel.phtml:827
7703msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7704msgstr ""
7705
7706#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7707msgid "Import geographic data"
7708msgstr ""
7709
7710#: resources/views/admin/trees-import.phtml:78
7711msgid "Import preferences"
7712msgstr ""
7713
7714#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:27
7715#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24
7716msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7717msgstr ""
7718
7719#: resources/views/help/romanized.phtml:10
7720msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7721msgstr ""
7722
7723#: resources/views/help/hebrew.phtml:10
7724msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7725msgstr ""
7726
7727#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7728#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
7729msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7730msgstr ""
7731
7732#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7733#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113
7734msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7735msgstr "В некоторых странах законы о частной жизни распространяется не только на живых людей, но и на тех, кто недавно умер. Эта опция позволит вам расширить правила конфиденциальности для людей кто родился или умер в течение определенного количества лет. Оставьте эту опцию пустой, чтобы отключить эту функцию."
7736
7737#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:118
7738msgid "In this month…"
7739msgstr "ამ თვეში, წარსულში…"
7740
7741#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:121
7742msgid "In this year…"
7743msgstr "ამ წელს, თქვენს ისტორიებში…"
7744
7745#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it.
7746#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7747msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7748msgstr ""
7749
7750#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7751msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7752msgstr ""
7753
7754#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
7755msgid "Include aliases"
7756msgstr ""
7757
7758#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7759msgid "Include associates"
7760msgstr ""
7761
7762#: app/Module/IndividualListModule.php:341
7763#, php-format
7764msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7765msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке"
7766
7767#. I18N: Label for check-box
7768#: resources/views/admin/media.phtml:68
7769#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46
7770msgid "Include subfolders"
7771msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით"
7772
7773#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
7774msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7775msgstr ""
7776
7777#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
7778msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7779msgstr ""
7780
7781#. I18N: Label for a configuration option
7782#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7783msgid "Include the individual’s immediate family"
7784msgstr "მოიცავდეს ახლო ნათესავებს ამ პერსონის"
7785
7786#. I18N: Name of a country or state
7787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7788msgid "India"
7789msgstr "ინდოეთი"
7790
7791#. I18N: Location of an LDS church temple
7792#: app/Elements/TempleCode.php:113
7793msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7794msgstr ""
7795
7796#. I18N: Name of a module/report
7797#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:532
7798#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352
7799#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7800#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:39
7801#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
7802#: resources/views/admin/trees.phtml:226
7803#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7804#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7805#: resources/views/modules/charts/config.phtml:30
7806#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7807#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7808#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32
7809#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7810#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:67
7811#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7812#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7813#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7814#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7815#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:65
7816#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:61
7817#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7818#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
7819#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7820#: resources/views/modules/stories/list.phtml:21
7821#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7822#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7823#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7824#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7825#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7826#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7827#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7828#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7829#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7831#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7832msgid "Individual"
7833msgstr "პერსონა"
7834
7835#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7836msgid "Individual 1"
7837msgstr "პერსონა"
7838
7839#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7840msgid "Individual 2"
7841msgstr "პერსონა"
7842
7843#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7844msgid "Individual distribution chart"
7845msgstr "Карта распределения персон"
7846
7847#: resources/views/admin/tags.phtml:1032
7848msgid "Individual facts and events"
7849msgstr ""
7850
7851#: resources/views/admin/control-panel.phtml:722
7852msgid "Individual page"
7853msgstr ""
7854
7855#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
7856msgid "Individual pages"
7857msgstr "პერსონების გვერდები"
7858
7859#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292
7860#: resources/views/edit-account-page.phtml:57
7861msgid "Individual record"
7862msgstr "პერსონალური ჩანაწერი"
7863
7864#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
7865#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
7866#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87
7867msgid "Individual who lived the longest"
7868msgstr "ყველაზე ასაკოვანი"
7869
7870#. I18N: Name of a module/list
7871#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257
7872#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248
7873#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7874#: app/Module/IndividualListModule.php:88
7875#: app/Module/IndividualListModule.php:304
7876#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143
7877#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281
7878#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330
7879#: app/Module/StatisticsChartModule.php:523
7880#: app/Module/StatisticsChartModule.php:585
7881#: app/Module/StatisticsChartModule.php:646 app/Services/AdminService.php:184
7882#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343
7883#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7884#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:31
7885#: resources/views/lists/locations-table.phtml:68
7886#: resources/views/lists/media-table.phtml:84
7887#: resources/views/lists/notes-table.phtml:96
7888#: resources/views/lists/sources-table.phtml:104
7889#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:72
7890#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:40
7891#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:58
7892#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
7893#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
7894#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26
7895#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:22
7896#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:46
7897#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
7898#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7899#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7900#: resources/views/record-page-links.phtml:42
7901#: resources/views/search-general-page.phtml:68
7902#: resources/views/search-results.phtml:39
7903#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7904#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7905msgid "Individuals"
7906msgstr "სათითაო ინდივიდი"
7907
7908#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
7909#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
7910msgid "Individuals with sources"
7911msgstr "პერსონები წყაროებით"
7912
7913#: app/Module/IndividualListModule.php:435
7914#, php-format
7915msgid "Individuals with surname %s"
7916msgstr "პერსონები გვარის მიხედვით %s"
7917
7918#. I18N: Name of a country or state
7919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7920msgid "Indonesia"
7921msgstr "ინდონეზია"
7922
7923#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7924msgid "Informant"
7925msgstr "ფორმატი"
7926
7927#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7928msgctxt "FEMALE"
7929msgid "Informant"
7930msgstr "ფორმატი"
7931
7932#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7933msgctxt "MALE"
7934msgid "Informant"
7935msgstr "ფორმატი"
7936
7937#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282
7938msgid "Inline-source records are discouraged."
7939msgstr ""
7940
7941#. I18N: Name of a module
7942#: app/Module/ChartsBlockModule.php:177 app/Module/ChartsBlockModule.php:260
7943#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
7944msgid "Interactive tree"
7945msgstr "ინტერაქტიული ხე"
7946
7947#. I18N: %s is an individual’s name
7948#: app/Module/ChartsBlockModule.php:172
7949#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:162
7950#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
7951#, php-format
7952msgid "Interactive tree of %s"
7953msgstr "ინტერაქტიული გენეალოგიური ხე %s - სთვის"
7954
7955#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102
7956msgid "Interment"
7957msgstr ""
7958
7959#: app/Services/MessageService.php:231
7960msgid "Internal messaging"
7961msgstr "შიდა შეტყობინება"
7962
7963#: app/Services/MessageService.php:232
7964msgid "Internal messaging with emails"
7965msgstr "შიდა შეტყობინება"
7966
7967#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186
7968msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7969msgstr "Недопустимый GEDCOM файл - запись заголовка не сущестует."
7970
7971#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94
7972msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
7973msgstr ""
7974
7975#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198
7976msgid "Invalid GEDCOM level number."
7977msgstr ""
7978
7979#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39
7980msgid "Invalid GEDCOM record"
7981msgstr ""
7982
7983#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192
7984msgid "Invalid GEDCOM record."
7985msgstr ""
7986
7987#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218
7988msgid "Invalid GEDCOM tag."
7989msgstr ""
7990
7991#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285
7992msgid "Invalid GEDCOM value."
7993msgstr ""
7994
7995#: app/Date.php:224
7996msgid "Invalid date"
7997msgstr "მცდარი თარიღი"
7998
7999#. I18N: Name of a country or state
8000#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8001msgid "Iran"
8002msgstr "ირანი"
8003
8004#. I18N: Name of a country or state
8005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
8006msgid "Iraq"
8007msgstr "ერაყი"
8008
8009#. I18N: Name of a country or state
8010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8011msgid "Ireland"
8012msgstr "ირლანდია"
8013
8014#. I18N: Name of a country or state
8015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
8016msgid "Isle of Man"
8017msgstr ""
8018
8019#. I18N: Name of a country or state
8020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8021msgid "Israel"
8022msgstr "ისრაელი"
8023
8024#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21
8025msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8026msgstr ""
8027
8028#: resources/views/admin/tags.phtml:1025
8029msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
8030msgstr ""
8031
8032#. I18N: Name of a country or state
8033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8034msgid "Italy"
8035msgstr "იტალია"
8036
8037#. I18N: a month in the Jewish calendar
8038#: app/Date/JewishDate.php:209
8039msgctxt "GENITIVE"
8040msgid "Iyar"
8041msgstr ""
8042
8043#. I18N: a month in the Jewish calendar
8044#: app/Date/JewishDate.php:313
8045msgctxt "INSTRUMENTAL"
8046msgid "Iyar"
8047msgstr ""
8048
8049#. I18N: a month in the Jewish calendar
8050#: app/Date/JewishDate.php:261
8051msgctxt "LOCATIVE"
8052msgid "Iyar"
8053msgstr ""
8054
8055#. I18N: a month in the Jewish calendar
8056#: app/Date/JewishDate.php:157
8057msgctxt "NOMINATIVE"
8058msgid "Iyar"
8059msgstr ""
8060
8061#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8062#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
8063#: resources/views/help/date.phtml:203
8064msgid "Jalali"
8065msgstr ""
8066
8067#. I18N: Name of a country or state
8068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:269
8069msgid "Jamaica"
8070msgstr "იამაიკა"
8071
8072#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
8073msgctxt "Abbreviation for January"
8074msgid "Jan"
8075msgstr "იან"
8076
8077#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
8078msgctxt "GENITIVE"
8079msgid "January"
8080msgstr "იანვარი"
8081
8082#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
8083msgctxt "INSTRUMENTAL"
8084msgid "January"
8085msgstr "იანვარი"
8086
8087#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8088msgctxt "LOCATIVE"
8089msgid "January"
8090msgstr "იანვარი"
8091
8092#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8093#: app/Module/StatisticsChartModule.php:787
8094#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8095msgctxt "NOMINATIVE"
8096msgid "January"
8097msgstr "იანვარი"
8098
8099#. I18N: Name of a country or state
8100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8101msgid "Japan"
8102msgstr "იაპონია"
8103
8104#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8105#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:266
8106#: resources/views/help/date.phtml:171
8107msgid "Jewish"
8108msgstr "ებრაული"
8109
8110#. I18N: Location of an LDS church temple
8111#: app/Elements/TempleCode.php:114
8112msgid "Johannesburg, South Africa"
8113msgstr "იოანესბურგი, სამხრეთ აფრიკა"
8114
8115#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8116#: app/Services/TreeService.php:226
8117msgid "John /DOE/"
8118msgstr "ერეკლე /ბაგრატიონი/"
8119
8120#. I18N: Name of a country or state
8121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8122msgid "Jordan"
8123msgstr "იორდანია"
8124
8125#. I18N: Location of an LDS church temple
8126#: app/Elements/TempleCode.php:115
8127msgid "Jordan River, Utah, United States"
8128msgstr ""
8129
8130#. I18N: Name of a module
8131#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8132msgid "Journal"
8133msgstr "დღიური"
8134
8135#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8136msgctxt "Abbreviation for July"
8137msgid "Jul"
8138msgstr "ივლ"
8139
8140#. I18N: The julian calendar
8141#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8142#: resources/views/help/date.phtml:155
8143msgid "Julian"
8144msgstr "იულიანური"
8145
8146#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8147msgctxt "GENITIVE"
8148msgid "July"
8149msgstr "ივლისი"
8150
8151#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8152msgctxt "INSTRUMENTAL"
8153msgid "July"
8154msgstr "ივლისი"
8155
8156#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8157msgctxt "LOCATIVE"
8158msgid "July"
8159msgstr "ივლისი"
8160
8161#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8162#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
8163#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
8164msgctxt "NOMINATIVE"
8165msgid "July"
8166msgstr "ივლისი"
8167
8168#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8169#: app/Date/HijriDate.php:150
8170msgctxt "GENITIVE"
8171msgid "Jumada al-awwal"
8172msgstr ""
8173
8174#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8175#: app/Date/HijriDate.php:240
8176msgctxt "INSTRUMENTAL"
8177msgid "Jumada al-awwal"
8178msgstr ""
8179
8180#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8181#: app/Date/HijriDate.php:195
8182msgctxt "LOCATIVE"
8183msgid "Jumada al-awwal"
8184msgstr ""
8185
8186#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8187#: app/Date/HijriDate.php:105
8188msgctxt "NOMINATIVE"
8189msgid "Jumada al-awwal"
8190msgstr ""
8191
8192#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8193#: app/Date/HijriDate.php:152
8194msgctxt "GENITIVE"
8195msgid "Jumada al-thani"
8196msgstr ""
8197
8198#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8199#: app/Date/HijriDate.php:242
8200msgctxt "INSTRUMENTAL"
8201msgid "Jumada al-thani"
8202msgstr ""
8203
8204#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8205#: app/Date/HijriDate.php:197
8206msgctxt "LOCATIVE"
8207msgid "Jumada al-thani"
8208msgstr ""
8209
8210#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8211#: app/Date/HijriDate.php:107
8212msgctxt "NOMINATIVE"
8213msgid "Jumada al-thani"
8214msgstr ""
8215
8216#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8217msgctxt "Abbreviation for June"
8218msgid "Jun"
8219msgstr "ივნ"
8220
8221#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8222msgctxt "GENITIVE"
8223msgid "June"
8224msgstr "ივნისი"
8225
8226#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8227msgctxt "INSTRUMENTAL"
8228msgid "June"
8229msgstr "ივნისი"
8230
8231#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8232msgctxt "LOCATIVE"
8233msgid "June"
8234msgstr "ივნისი"
8235
8236#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8237#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
8238#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
8239msgctxt "NOMINATIVE"
8240msgid "June"
8241msgstr "ივნისი"
8242
8243#. I18N: Location of an LDS church temple
8244#: app/Elements/TempleCode.php:116
8245msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8246msgstr ""
8247
8248#. I18N: Name of a country or state
8249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8250msgid "Kazakhstan"
8251msgstr "ყაზახეთი"
8252
8253#. I18N: A configuration setting
8254#: resources/views/admin/trees-import.phtml:92
8255msgid "Keep media objects"
8256msgstr ""
8257
8258#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46
8259msgid "Keep open"
8260msgstr ""
8261
8262#. I18N: A configuration setting
8263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706
8264#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35
8265#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8266msgid "Keep the existing “last change” information"
8267msgstr ""
8268
8269#. I18N: Name of a country or state
8270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8271msgid "Kenya"
8272msgstr "კენია"
8273
8274#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
8275msgid "Keyword examples"
8276msgstr "მაგალითად საკვანძო სიტვები"
8277
8278#: app/Date/JalaliDate.php:275
8279msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8280msgid "Khor"
8281msgstr ""
8282
8283#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8284#: app/Date/JalaliDate.php:143
8285msgctxt "GENITIVE"
8286msgid "Khordad"
8287msgstr "Мордада"
8288
8289#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8290#: app/Date/JalaliDate.php:233
8291msgctxt "INSTRUMENTAL"
8292msgid "Khordad"
8293msgstr "Мордада"
8294
8295#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8296#: app/Date/JalaliDate.php:188
8297msgctxt "LOCATIVE"
8298msgid "Khordad"
8299msgstr "Мордада"
8300
8301#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8302#: app/Date/JalaliDate.php:98
8303msgctxt "NOMINATIVE"
8304msgid "Khordad"
8305msgstr "Мордада"
8306
8307#. I18N: Name of a country or state
8308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
8309msgid "Kiribati"
8310msgstr ""
8311
8312#. I18N: a month in the Jewish calendar
8313#: app/Date/JewishDate.php:197
8314msgctxt "GENITIVE"
8315msgid "Kislev"
8316msgstr ""
8317
8318#. I18N: a month in the Jewish calendar
8319#: app/Date/JewishDate.php:301
8320msgctxt "INSTRUMENTAL"
8321msgid "Kislev"
8322msgstr ""
8323
8324#. I18N: a month in the Jewish calendar
8325#: app/Date/JewishDate.php:249
8326msgctxt "LOCATIVE"
8327msgid "Kislev"
8328msgstr ""
8329
8330#. I18N: a month in the Jewish calendar
8331#: app/Date/JewishDate.php:145
8332msgctxt "NOMINATIVE"
8333msgid "Kislev"
8334msgstr ""
8335
8336#. I18N: Location of an LDS church temple
8337#: app/Elements/TempleCode.php:117
8338msgid "Kona, Hawaii, United States"
8339msgstr ""
8340
8341#. I18N: Name of a country or state
8342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8343msgid "Korea"
8344msgstr "კორეა"
8345
8346#. I18N: Name of a country or state
8347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8348msgid "Kuwait"
8349msgstr "ქუვეიტი"
8350
8351#. I18N: Location of an LDS church temple
8352#: app/Elements/TempleCode.php:118
8353msgid "Kyiv, Ukraine"
8354msgstr "კიევი, უკრაინა"
8355
8356#. I18N: Name of a country or state
8357#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
8358msgid "Kyrgyzstan"
8359msgstr "ყირგიზეთი"
8360
8361#: app/Gedcom.php:584
8362msgid "LDS baptism"
8363msgstr "ნათლობის თარიღი"
8364
8365#: app/Gedcom.php:738
8366msgid "LDS child sealing"
8367msgstr ""
8368
8369#: resources/views/admin/tags.phtml:724
8370msgid "LDS church"
8371msgstr ""
8372
8373#: app/Gedcom.php:626
8374msgid "LDS confirmation"
8375msgstr "საიტის კონფიგურაცია"
8376
8377#: app/Gedcom.php:646
8378msgid "LDS endowment"
8379msgstr ""
8380
8381#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony
8382#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:127
8383msgid "LDS initiatory"
8384msgstr ""
8385
8386#: app/Gedcom.php:478
8387msgid "LDS spouse sealing"
8388msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები"
8389
8390#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88
8391#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107
8392msgid "Label"
8393msgstr ""
8394
8395#: app/CustomTags/Legacy.php:65
8396msgid "Label for husband"
8397msgstr ""
8398
8399#: app/CustomTags/Legacy.php:69
8400msgid "Label for wife"
8401msgstr ""
8402
8403#. I18N: Location of an LDS church temple
8404#: app/Elements/TempleCode.php:107
8405msgid "Laie, Hawaii, United States"
8406msgstr ""
8407
8408#. I18N: GEDCOM tag _PURC
8409#: app/CustomTags/Reunion.php:59
8410msgid "Land purchase"
8411msgstr ""
8412
8413#. I18N: GEDCOM tag _SALE
8414#: app/CustomTags/Reunion.php:60
8415msgid "Land sale"
8416msgstr ""
8417
8418#. I18N: page orientation
8419#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101
8420#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8421#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8422msgid "Landscape"
8423msgstr "ჰორიზონტალურად"
8424
8425#. I18N: A configuration setting
8426#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:865
8427#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:242 app/Module/ModuleThemeTrait.php:253
8428#: resources/views/admin/modules.phtml:280
8429#: resources/views/admin/modules.phtml:283
8430#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8431#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127
8432#: resources/views/admin/users.phtml:31
8433#: resources/views/edit-account-page.phtml:102
8434#: resources/views/layouts/administration.phtml:58
8435#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44
8436msgid "Language"
8437msgstr "ენა"
8438
8439#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8440#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622
8441#: resources/views/admin/modules.phtml:130
8442#: resources/views/admin/modules.phtml:132
8443msgid "Languages"
8444msgstr ""
8445
8446#. I18N: Name of a country or state
8447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8448msgid "Laos"
8449msgstr "ლაოსი"
8450
8451#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74
8452msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8453msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд"
8454
8455#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109
8456#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8457msgid "Largest families"
8458msgstr "ყველაზე დიდი ოჯახები"
8459
8460#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8461msgid "Largest number of grandchildren"
8462msgstr "Наибольшее количество внуков"
8463
8464#. I18N: Location of an LDS church temple
8465#: app/Elements/TempleCode.php:125
8466msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8467msgstr "Рино, штат Невада"
8468
8469#: app/CustomTags/GedcomL.php:220 app/Gedcom.php:446 app/Gedcom.php:613
8470#: app/Gedcom.php:760 app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:812 app/Gedcom.php:828
8471#: app/Gedcom.php:859 app/Gedcom.php:875
8472#: resources/views/lists/families-table.phtml:162
8473#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185
8474#: resources/views/lists/locations-table.phtml:70
8475#: resources/views/lists/media-table.phtml:87
8476#: resources/views/lists/notes-table.phtml:100
8477#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:55
8478#: resources/views/lists/sources-table.phtml:108
8479#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:74
8480#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
8481#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48
8482#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8483#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8484msgid "Last change"
8485msgstr "უახლესი ცვლილებები"
8486
8487#. I18N: Last checked X hours ago.
8488#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192
8489#: resources/views/admin/control-panel.phtml:212
8490#, php-format
8491msgid "Last checked %s."
8492msgstr ""
8493
8494#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163
8495msgid "Last email reminder was sent "
8496msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через "
8497
8498#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8499msgid "Last event"
8500msgstr "უახლესი ფაქტები"
8501
8502#: resources/views/admin/users.phtml:35
8503msgid "Last signed in"
8504msgstr "Последний вход в систему"
8505
8506#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8507#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
8508#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75
8509#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8510msgid "Latest birth"
8511msgstr "უახლესი დაბადების თარიღი"
8512
8513#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
8514#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8515#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83
8516#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8517msgid "Latest death"
8518msgstr "გარდაცვალება უახლესი"
8519
8520#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8521msgid "Latest divorce"
8522msgstr "უახლესი განქორწინება"
8523
8524#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8525msgid "Latest marriage"
8526msgstr "უახლესი ქორწინება"
8527
8528#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258
8529#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:555
8530#: resources/views/admin/location-edit.phtml:50
8531#: resources/views/admin/locations.phtml:45
8532#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14
8533#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17
8534#: resources/views/fact-place.phtml:35
8535#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31
8536msgid "Latitude"
8537msgstr "გრძედი"
8538
8539#. I18N: Name of a country or state
8540#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8541msgid "Latvia"
8542msgstr "ლატვია"
8543
8544#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48
8545#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48
8546#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8547#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
8548#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8549#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33
8550#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:39
8551#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:26
8552#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:26
8553#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51
8554#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32
8555msgid "Layout"
8556msgstr "განლაგება"
8557
8558#: resources/views/edit-account-page.phtml:95
8559msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8560msgstr "დატოვეთ ველი ცარიელი თუ არ გსურთ პაროლის შეცვლა."
8561
8562#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8563msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8564msgstr ""
8565
8566#: resources/views/lists/families-table.phtml:114
8567#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
8568msgid "Leaves"
8569msgstr "Крона"
8570
8571#. I18N: Name of a country or state
8572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8573msgid "Lebanon"
8574msgstr "ლივანი"
8575
8576#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8577#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125
8578msgid "Legacy URLs"
8579msgstr ""
8580
8581#: app/CustomTags/Reunion.php:57
8582msgid "Legatee"
8583msgstr "მემკვიდრე"
8584
8585#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72
8586msgid "Length"
8587msgstr ""
8588
8589#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8590msgid "Length of marriage"
8591msgstr "ქორწინების ხანგრძლივობა"
8592
8593#. I18N: Name of a country or state
8594#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8595msgid "Lesotho"
8596msgstr "ლესოტო"
8597
8598#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8599#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8600#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8601#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8602#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8603#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8604#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8605#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8606#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8607#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8608#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8609#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8610#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8611#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8612#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8613#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8614msgctxt "paper size"
8615msgid "Letter"
8616msgstr "Letter"
8617
8618#. I18N: Name of a country or state
8619#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8620msgid "Liberia"
8621msgstr "ლიბერია"
8622
8623#. I18N: Name of a country or state
8624#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
8625msgid "Libya"
8626msgstr "ლივია"
8627
8628#. I18N: Name of a country or state
8629#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
8630msgid "Liechtenstein"
8631msgstr "ლიხტენშტეინი"
8632
8633#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8634msgid "Lifespan"
8635msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა"
8636
8637#. I18N: Name of a module/chart
8638#: app/Module/LifespansChartModule.php:103
8639msgid "Lifespans"
8640msgstr "ცხოვრების მონაკვეთები"
8641
8642#. I18N: Location of an LDS church temple
8643#: app/Elements/TempleCode.php:120
8644msgid "Lima, Peru"
8645msgstr ""
8646
8647#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89
8648msgid "Line endings"
8649msgstr ""
8650
8651#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
8652msgid "Line number"
8653msgstr ""
8654
8655#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8656#: resources/views/admin/control-panel.phtml:821
8657msgid "Link media objects to facts and events"
8658msgstr ""
8659
8660#. I18N: You need to:
8661#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43
8662#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29
8663msgid "Link the user account to an individual."
8664msgstr ""
8665
8666#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8667#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123
8668msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8669msgstr "მივუერთოთ (დავამატოთ) ოჯახს როგორც შვილი"
8670
8671#: resources/views/media-page-menu.phtml:65
8672#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8673msgid "Link this media object to a family"
8674msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი"
8675
8676#: resources/views/media-page-menu.phtml:70
8677#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8678msgid "Link this media object to a source"
8679msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი"
8680
8681#: resources/views/media-page-menu.phtml:60
8682#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8683msgid "Link this media object to an individual"
8684msgstr ""
8685
8686#: resources/views/admin/users-edit.phtml:306
8687msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8688msgstr ""
8689
8690#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8691#: resources/views/chart-box.phtml:126
8692msgid "Links"
8693msgstr "კავშირები"
8694
8695#: resources/views/admin/modules.phtml:232
8696#: resources/views/admin/modules.phtml:235
8697msgid "List"
8698msgstr "სია"
8699
8700#. I18N: Name of a module
8701#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8702#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101
8703#: resources/views/admin/control-panel.phtml:701
8704#: resources/views/admin/modules.phtml:106
8705#: resources/views/admin/modules.phtml:108
8706#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331
8707msgid "Lists"
8708msgstr "სიები"
8709
8710#. I18N: Name of a country or state
8711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8712msgid "Lithuania"
8713msgstr "ლიტვა"
8714
8715#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64
8716msgctxt "Surname tradition"
8717msgid "Lithuanian"
8718msgstr "ლიტვა"
8719
8720#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8721msgid "Living"
8722msgstr "ცოცხლები"
8723
8724#: resources/views/calendar-page.phtml:127
8725msgid "Living individuals"
8726msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ"
8727
8728#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
8729msgid "Loading…"
8730msgstr "იტვირთება…"
8731
8732#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8733#: resources/views/admin/media.phtml:40
8734msgid "Local files"
8735msgstr "ოჯახების რაოდენობა"
8736
8737#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168
8738#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:219
8739#: app/CustomTags/GedcomL.php:251 app/CustomTags/Legacy.php:140
8740#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353
8741#: resources/views/lists/locations-table.phtml:67
8742msgid "Location"
8743msgstr "განათლება"
8744
8745#. I18N: Name of a module/list
8746#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:65
8747#: app/Module/LocationListModule.php:144
8748#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8749#: resources/views/lists/locations-table.phtml:62
8750#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:59
8751#: resources/views/record-page-links.phtml:105
8752#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8753#: resources/views/search-results.phtml:94
8754msgid "Locations"
8755msgstr ""
8756
8757#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8758msgid "Lodger"
8759msgstr ""
8760
8761#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8762msgctxt "FEMALE"
8763msgid "Lodger"
8764msgstr ""
8765
8766#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8767msgctxt "MALE"
8768msgid "Lodger"
8769msgstr ""
8770
8771#. I18N: Location of an LDS church temple
8772#: app/Elements/TempleCode.php:121
8773msgid "Logan, Utah, United States"
8774msgstr "Прово, Юта"
8775
8776#. I18N: Location of an LDS church temple
8777#: app/Elements/TempleCode.php:122
8778msgid "London, England"
8779msgstr "ლონდონი, ინგლისი"
8780
8781#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8782#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361
8783msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8784msgstr ""
8785
8786#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8787msgid "Longest marriage"
8788msgstr "ყველაზე ხანგრძლივი ქორწინება"
8789
8790#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259
8791#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556
8792#: resources/views/admin/location-edit.phtml:61
8793#: resources/views/admin/locations.phtml:46
8794#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14
8795#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17
8796#: resources/views/fact-place.phtml:36
8797#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35
8798msgid "Longitude"
8799msgstr "გრძედი"
8800
8801#. I18N: Location of an LDS church temple
8802#: app/Elements/TempleCode.php:119
8803msgid "Los Angeles, California, United States"
8804msgstr "Редлендс, Калифорния"
8805
8806#. I18N: Location of an LDS church temple
8807#: app/Elements/TempleCode.php:123
8808msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8809msgstr ""
8810
8811#. I18N: Location of an LDS church temple
8812#: app/Elements/TempleCode.php:124
8813msgid "Lubbock, Texas, United States"
8814msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი"
8815
8816#. I18N: Name of a country or state
8817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8818msgid "Luxembourg"
8819msgstr "ლუქსემბურგი"
8820
8821#. I18N: Name of a country or state
8822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:314
8823msgid "Macau"
8824msgstr ""
8825
8826#. I18N: Name of a country or state
8827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8828msgid "Macedonia"
8829msgstr "მაკედონია"
8830
8831#. I18N: Name of a country or state
8832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8833msgid "Madagascar"
8834msgstr "მადაგასკარი"
8835
8836#. I18N: Location of an LDS church temple
8837#: app/Elements/TempleCode.php:126
8838msgid "Madrid, Spain"
8839msgstr "მადრიდი, ესპანეთი"
8840
8841#. I18N: Type of media object
8842#: app/Elements/SourceMediaType.php:88
8843msgid "Magazine"
8844msgstr "ჟურნალი"
8845
8846#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8847#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170
8848#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:298
8849msgid "Maidenhead location code"
8850msgstr ""
8851
8852#: app/Services/MessageService.php:234
8853msgid "Mailto link"
8854msgstr "მიერთება"
8855
8856#. I18N: Name of a country or state
8857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8858msgid "Malawi"
8859msgstr "მალაიზია"
8860
8861#. I18N: Name of a country or state
8862#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
8863msgid "Malaysia"
8864msgstr "მალაიზია"
8865
8866#. I18N: Name of a country or state
8867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
8868msgid "Maldives"
8869msgstr "მალდივის კუნძულები"
8870
8871#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:774
8872msgid "Male"
8873msgstr "მამრ."
8874
8875#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8876#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8877#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8878#: resources/views/calendar-page.phtml:150
8879#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
8880#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
8881#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30
8882#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
8883#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
8884#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
8885#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16
8886msgid "Males"
8887msgstr "მამაკაცები"
8888
8889#. I18N: Name of a country or state
8890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8891msgid "Mali"
8892msgstr "მალი"
8893
8894#. I18N: Name of a country or state
8895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
8896msgid "Malta"
8897msgstr "მალტა"
8898
8899#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
8900#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33
8901#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
8902#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22
8903#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43
8904#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
8905#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22
8906#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20
8907#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22
8908#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
8909#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
8910#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
8911#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19
8912#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
8913msgid "Manage family trees"
8914msgstr ""
8915
8916#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:68
8917#: resources/views/admin/control-panel.phtml:809
8918#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
8919msgid "Manage media"
8920msgstr ""
8921
8922#. I18N: Listbox entry; name of a role
8923#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:105
8924#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
8925#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
8926#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268
8927msgid "Manager"
8928msgstr "მენეჯერი"
8929
8930#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
8931msgid "Managers"
8932msgstr "მენეჯერები"
8933
8934#. I18N: Location of an LDS church temple
8935#: app/Elements/TempleCode.php:127
8936msgid "Manaus, Brazil"
8937msgstr ""
8938
8939#. I18N: Location of an LDS church temple
8940#: app/Elements/TempleCode.php:128
8941msgid "Manhattan, New York, United States"
8942msgstr ""
8943
8944#. I18N: Location of an LDS church temple
8945#: app/Elements/TempleCode.php:129
8946msgid "Manila, Philippines"
8947msgstr "მანილა, ფილიპინები"
8948
8949#. I18N: Location of an LDS church temple
8950#: app/Elements/TempleCode.php:130
8951msgid "Manti, Utah, United States"
8952msgstr "Баунтифул, Юта"
8953
8954#. I18N: Type of media object
8955#: app/Elements/SourceMediaType.php:89
8956msgid "Manuscript"
8957msgstr "ხელნაწერი"
8958
8959#: resources/views/admin/tags.phtml:1023
8960msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
8961msgstr ""
8962
8963#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8964#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618
8965msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8966msgstr ""
8967
8968#. I18N: Type of media object
8969#: app/Elements/SourceMediaType.php:90
8970#: resources/views/admin/control-panel.phtml:838
8971#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
8972msgid "Map"
8973msgstr "რუკა"
8974
8975#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
8976msgid "Map link"
8977msgstr ""
8978
8979#. I18N: Links to maps
8980#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
8981#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664
8982msgid "Map links"
8983msgstr ""
8984
8985#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
8986#: app/Services/LeafletJsService.php:69
8987#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671
8988msgid "Map providers"
8989msgstr ""
8990
8991#. I18N: mapbox.com
8992#: app/Module/MapBox.php:96
8993msgid "Mapbox"
8994msgstr ""
8995
8996#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
8997msgctxt "Abbreviation for March"
8998msgid "Mar"
8999msgstr "მარ"
9000
9001#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
9002msgctxt "GENITIVE"
9003msgid "March"
9004msgstr "მარტი"
9005
9006#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
9007msgctxt "INSTRUMENTAL"
9008msgid "March"
9009msgstr "მარტი"
9010
9011#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
9012msgctxt "LOCATIVE"
9013msgid "March"
9014msgstr "მარტი"
9015
9016#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
9017#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
9018#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9019msgctxt "NOMINATIVE"
9020msgid "March"
9021msgstr "მარტი"
9022
9023#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9024#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:590
9025msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9026msgstr ""
9027
9028#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:465
9029#: app/Module/BranchesListModule.php:459
9030#: resources/views/calendar-page.phtml:192
9031#: resources/views/lists/families-table.phtml:126
9032#: resources/views/lists/families-table.phtml:131
9033#: resources/views/lists/families-table.phtml:154
9034#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144
9035#: resources/views/selects/family.phtml:15
9036#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9037#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9038#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9039#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9040#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9041#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9043#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9044#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9085msgid "Marriage"
9086msgstr "ქორწინება"
9087
9088#: app/Gedcom.php:460 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9089msgid "Marriage banns"
9090msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე"
9091
9092#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90
9093msgid "Marriage beginning status"
9094msgstr "Статус брака, начало"
9095
9096#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65
9097msgid "Marriage bond"
9098msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე"
9099
9100#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
9101msgid "Marriage by country"
9102msgstr "ქორწინება ქვეყნების მიხედვით"
9103
9104#: app/Gedcom.php:463
9105msgid "Marriage contract"
9106msgstr "საქორწინო კონტრაქტი"
9107
9108#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9109msgid "Marriage date range end"
9110msgstr "Конец диапазона даты брака"
9111
9112#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9113msgid "Marriage date range start"
9114msgstr "Начало диапазона даты брака"
9115
9116#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89
9117msgid "Marriage ending status"
9118msgstr "Статус брака, окончание"
9119
9120#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64
9121msgid "Marriage intention"
9122msgstr "ნიშნობა"
9123
9124#: app/Gedcom.php:464
9125msgid "Marriage license"
9126msgstr "ქორწინების ნებართვა"
9127
9128#: app/Services/IndividualFactsService.php:463
9129msgid "Marriage of a brother"
9130msgstr "ძმის ქორწინება"
9131
9132#: app/Services/IndividualFactsService.php:441
9133#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455
9134msgid "Marriage of a child"
9135msgstr "ბავშვის ქორწინება"
9136
9137#: app/Services/IndividualFactsService.php:440
9138msgid "Marriage of a daughter"
9139msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
9140
9141#: app/Services/IndividualFactsService.php:697
9142msgid "Marriage of a father"
9143msgstr "მამის ქორწინება"
9144
9145#: app/Services/IndividualFactsService.php:447
9146#: app/Services/IndividualFactsService.php:453
9147#: app/Services/IndividualFactsService.php:459
9148#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449
9149msgid "Marriage of a grandchild"
9150msgstr "ბავშვის ქორწინება"
9151
9152#: app/Services/IndividualFactsService.php:446
9153msgid "Marriage of a granddaughter"
9154msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
9155
9156#: app/Services/IndividualFactsService.php:452
9157msgctxt "daughter’s daughter"
9158msgid "Marriage of a granddaughter"
9159msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
9160
9161#: app/Services/IndividualFactsService.php:458
9162msgctxt "son’s daughter"
9163msgid "Marriage of a granddaughter"
9164msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
9165
9166#: app/Services/IndividualFactsService.php:445
9167msgid "Marriage of a grandson"
9168msgstr "შვილიშვილის ქორწინება"
9169
9170#: app/Services/IndividualFactsService.php:451
9171msgctxt "daughter’s son"
9172msgid "Marriage of a grandson"
9173msgstr "შვილიშვილის ქორწინება"
9174
9175#: app/Services/IndividualFactsService.php:457
9176msgctxt "son’s son"
9177msgid "Marriage of a grandson"
9178msgstr "შვილიშვილის ქორწინება"
9179
9180#: app/Services/IndividualFactsService.php:469
9181msgid "Marriage of a half-brother"
9182msgstr "ნახევარი ძმის ქორწინება"
9183
9184#: app/Services/IndividualFactsService.php:471
9185msgid "Marriage of a half-sibling"
9186msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის"
9187
9188#: app/Services/IndividualFactsService.php:470
9189msgid "Marriage of a half-sister"
9190msgstr "ნახევარი დის ქორწინება"
9191
9192#: app/Services/IndividualFactsService.php:698
9193msgid "Marriage of a mother"
9194msgstr "დედის ქორწინება"
9195
9196#: app/Services/IndividualFactsService.php:699
9197#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:467
9198msgid "Marriage of a parent"
9199msgstr "მშობლის ქორწინება"
9200
9201#: app/Services/IndividualFactsService.php:465
9202#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:461
9203msgid "Marriage of a sibling"
9204msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება"
9205
9206#: app/Services/IndividualFactsService.php:464
9207msgid "Marriage of a sister"
9208msgstr "დის ქორწინება"
9209
9210#: app/Services/IndividualFactsService.php:439
9211msgid "Marriage of a son"
9212msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება"
9213
9214#: app/Services/IndividualFactsService.php:732
9215msgid "Marriage of parents"
9216msgstr "მშობლების ქორწინება"
9217
9218#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9219msgid "Marriage place contains"
9220msgstr "ქორწინების ადგილი შეიცავს"
9221
9222#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9223msgid "Marriage places"
9224msgstr "ქორწინების ადგილი"
9225
9226#: app/Gedcom.php:469
9227msgid "Marriage settlement"
9228msgstr "საქორწინო კონტრაქტი რომელიც ეხება ქონებას"
9229
9230#. I18N: Name of a module/report
9231#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9232#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9233#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9234#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9235msgid "Marriages"
9236msgstr "ქორწინება"
9237
9238#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9239#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9240msgid "Marriages by century"
9241msgstr "ქორწინებები საუკუნეების მიხედვით"
9242
9243#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112
9244#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
9245#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
9246#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
9247#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9248#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9249msgid "Married name"
9250msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
9251
9252#. I18N: Name of a country or state
9253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
9254msgid "Marshall Islands"
9255msgstr "მარშალის კუნძულები"
9256
9257#. I18N: Name of a country or state
9258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9259msgid "Martinique"
9260msgstr "მოზამბიკი"
9261
9262#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:39
9263msgid "Masquerade as this user"
9264msgstr ""
9265
9266#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9267msgid "Match both upper and lower case letters."
9268msgstr ""
9269
9270#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9271msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9272msgstr ""
9273
9274#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9275msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9276msgstr ""
9277
9278#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44
9279msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9280msgstr ""
9281
9282#. I18N: Name of a country or state
9283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9284msgid "Mauritania"
9285msgstr "მავრიტანია"
9286
9287#. I18N: Name of a country or state
9288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
9289msgid "Mauritius"
9290msgstr "მავრიტანია"
9291
9292#. I18N: A configuration setting
9293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348
9294msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9295msgstr "პერსონათა ჩამონათვალში გვარების მაქსიმალური რაოდენობა"
9296
9297#: resources/views/admin/media-upload.phtml:26
9298#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49
9299msgid "Maximum upload size: "
9300msgstr "ასატვირთი ფაილის მაქსიმალური ზომა: "
9301
9302#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9303msgctxt "Abbreviation for May"
9304msgid "May"
9305msgstr "მაი"
9306
9307#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9308msgctxt "GENITIVE"
9309msgid "May"
9310msgstr "მაი"
9311
9312#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9313msgctxt "INSTRUMENTAL"
9314msgid "May"
9315msgstr "მაი"
9316
9317#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9318msgctxt "LOCATIVE"
9319msgid "May"
9320msgstr "მაი"
9321
9322#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9323#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
9324#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
9325msgctxt "NOMINATIVE"
9326msgid "May"
9327msgstr "მაი"
9328
9329#. I18N: Name of a country or state
9330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9331msgid "Mayotte"
9332msgstr ""
9333
9334#. I18N: Location of an LDS church temple
9335#: app/Elements/TempleCode.php:131
9336msgid "Medford, Oregon, United States"
9337msgstr "Портленд, штат Орегон"
9338
9339#. I18N: Name of a module
9340#: app/CustomTags/GedcomL.php:267 app/Media.php:156
9341#: app/Module/MediaListModule.php:209 app/Module/MediaTabModule.php:59
9342#: resources/views/admin/control-panel.phtml:347
9343#: resources/views/admin/control-panel.phtml:801
9344#: resources/views/admin/media.phtml:104
9345#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
9346#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:67
9347msgid "Media"
9348msgstr "მედია"
9349
9350#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9351#: resources/views/admin/media.phtml:100
9352#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
9353#: resources/views/media-page-details.phtml:27
9354#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27
9355#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23
9356msgid "Media file"
9357msgstr "მედია ფაილი"
9358
9359#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9360msgid "Media file to upload"
9361msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა"
9362
9363#: resources/views/admin/media.phtml:31
9364#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
9365msgid "Media files"
9366msgstr "მედია ფაილი"
9367
9368#. I18N: A configuration setting
9369#: resources/views/admin/media.phtml:61
9370#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
9371msgid "Media folder"
9372msgstr "მედია ფაილი"
9373
9374#: resources/views/admin/media.phtml:32
9375#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235
9376msgid "Media folders"
9377msgstr "მედია ფაილი"
9378
9379#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183
9380#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:276
9381#: app/CustomTags/GedcomL.php:309 app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:437
9382#: app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:569
9383#: app/Gedcom.php:680 app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776
9384#: app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:839 app/Gedcom.php:868
9385#: app/Gedcom.php:909 app/Gedcom.php:923
9386#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354
9387#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:233
9388#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
9389#: resources/views/admin/media.phtml:108
9390#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
9391#: resources/views/admin/trees.phtml:251
9392#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
9393#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:95
9394msgid "Media object"
9395msgstr "მედიაობიექტი"
9396
9397#. I18N: Name of a module/list
9398#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87
9399#: app/Services/AdminService.php:186
9400#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32
9401#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9402#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37
9403#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9404#: resources/views/lists/notes-table.phtml:98
9405#: resources/views/lists/sources-table.phtml:106
9406#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
9407#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
9408#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50
9409#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9410#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9411#: resources/views/record-page-links.phtml:60
9412msgid "Media objects"
9413msgstr "მედია ობიექტები"
9414
9415#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96
9416msgid "Media objects found"
9417msgstr "მოიძებნა მედიაობიექტები"
9418
9419#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50
9420msgid "Media objects per page"
9421msgstr "მედია ობიექტები"
9422
9423#: app/Gedcom.php:787 app/Gedcom.php:845
9424#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43
9425#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117
9426msgid "Media type"
9427msgstr "მედია ფაილი"
9428
9429#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133
9430#: app/CustomTags/Reunion.php:58
9431msgid "Medical"
9432msgstr "მედიცინის მუშაკი"
9433
9434#. I18N: The name of a colour-scheme
9435#: app/Module/ColorsTheme.php:166
9436msgid "Mediterranio"
9437msgstr "ხმელთაშუაზღვისპირეთი"
9438
9439#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
9440msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9441msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд"
9442
9443#: app/Date/JalaliDate.php:279
9444msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9445msgid "Mehr"
9446msgstr ""
9447
9448#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9449#: app/Date/JalaliDate.php:151
9450msgctxt "GENITIVE"
9451msgid "Mehr"
9452msgstr ""
9453
9454#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9455#: app/Date/JalaliDate.php:241
9456msgctxt "INSTRUMENTAL"
9457msgid "Mehr"
9458msgstr ""
9459
9460#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9461#: app/Date/JalaliDate.php:196
9462msgctxt "LOCATIVE"
9463msgid "Mehr"
9464msgstr ""
9465
9466#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9467#: app/Date/JalaliDate.php:106
9468msgctxt "NOMINATIVE"
9469msgid "Mehr"
9470msgstr ""
9471
9472#. I18N: Location of an LDS church temple
9473#: app/Elements/TempleCode.php:132
9474msgid "Melbourne, Australia"
9475msgstr "Перт, Австралия"
9476
9477#. I18N: Listbox entry; name of a role
9478#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99
9479#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9480#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9481#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
9482#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246
9483msgid "Member"
9484msgstr "წევრი"
9485
9486#. I18N: Location of an LDS church temple
9487#: app/Elements/TempleCode.php:133
9488msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9489msgstr "ნეშვილი, ტენესი"
9490
9491#: resources/views/admin/modules.phtml:169
9492#: resources/views/admin/modules.phtml:172
9493msgid "Menu"
9494msgstr "მენიუ"
9495
9496#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9497#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687
9498#: resources/views/admin/modules.phtml:82
9499#: resources/views/admin/modules.phtml:84
9500msgid "Menus"
9501msgstr "მენიუ"
9502
9503#. I18N: The name of a colour-scheme
9504#: app/Module/ColorsTheme.php:168
9505msgid "Mercury"
9506msgstr ""
9507
9508#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:41
9509msgid "Merge"
9510msgstr ""
9511
9512#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9513#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
9514msgid "Merge family trees"
9515msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე"
9516
9517#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53
9518#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9519#: resources/views/admin/trees.phtml:177
9520msgid "Merge records"
9521msgstr "ჩანაწერების გაერთიანება"
9522
9523#. I18N: Location of an LDS church temple
9524#: app/Elements/TempleCode.php:134
9525msgid "Merida, Mexico"
9526msgstr "Веракрус, Мексика"
9527
9528#. I18N: Location of an LDS church temple
9529#: app/Elements/TempleCode.php:60
9530msgid "Mesa, Arizona, United States"
9531msgstr "Сноуфлейк, Аризона"
9532
9533#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54
9534#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9535#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9536#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
9537#: resources/views/contact-page.phtml:69 resources/views/message-page.phtml:57
9538msgid "Message"
9539msgstr "წერილი"
9540
9541#. I18N: Name of a module
9542#. I18N: A configuration setting
9543#: app/Module/UserMessagesModule.php:67
9544#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9545msgid "Messages"
9546msgstr "გზავნილი"
9547
9548#. I18N: a month in the French republican calendar
9549#: app/Date/FrenchDate.php:167
9550msgctxt "GENITIVE"
9551msgid "Messidor"
9552msgstr ""
9553
9554#. I18N: a month in the French republican calendar
9555#: app/Date/FrenchDate.php:261
9556msgctxt "INSTRUMENTAL"
9557msgid "Messidor"
9558msgstr ""
9559
9560#. I18N: a month in the French republican calendar
9561#: app/Date/FrenchDate.php:214
9562msgctxt "LOCATIVE"
9563msgid "Messidor"
9564msgstr ""
9565
9566#. I18N: a month in the French republican calendar
9567#: app/Date/FrenchDate.php:120
9568msgctxt "NOMINATIVE"
9569msgid "Messidor"
9570msgstr ""
9571
9572#. I18N: Name of a country or state
9573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9574msgid "Mexico"
9575msgstr "მექსიკა"
9576
9577#. I18N: Location of an LDS church temple
9578#: app/Elements/TempleCode.php:135
9579msgid "Mexico City, Mexico"
9580msgstr "მეხიკო, მექსიკა"
9581
9582#. I18N: Type of media object
9583#: app/Elements/SourceMediaType.php:86
9584msgid "Microfiche"
9585msgstr "მიკროფილმი"
9586
9587#. I18N: Type of media object
9588#: app/Elements/SourceMediaType.php:87
9589msgid "Microfilm"
9590msgstr "მიკროფილმი"
9591
9592#. I18N: Name of a country or state
9593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
9594msgid "Micronesia"
9595msgstr "ინდონეზია"
9596
9597#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9598msgid "Middle East"
9599msgstr "შუა აზია"
9600
9601#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104
9602msgid "Military"
9603msgstr "სამხედრო"
9604
9605#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134
9606msgid "Military service"
9607msgstr "სამხედრო სამსახური"
9608
9609#. I18N: Name of a module/report
9610#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9611#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9612#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9613msgid "Missing data"
9614msgstr "მონაცემები არაა"
9615
9616#. I18N: Listbox entry; name of a role
9617#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103
9618#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260
9619msgid "Moderator"
9620msgstr "მოდერატორი"
9621
9622#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
9623msgid "Moderators"
9624msgstr ""
9625
9626#: resources/views/admin/components.phtml:40
9627#: resources/views/admin/modules.phtml:70
9628msgid "Module"
9629msgstr "მოდული"
9630
9631#: resources/views/admin/modules.phtml:65
9632msgid "Module administration"
9633msgstr "მოდულის პარამეტრები"
9634
9635#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
9636#: resources/views/admin/control-panel.phtml:575
9637#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16
9638#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
9639#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
9640#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16
9641#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16
9642#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16
9643#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16
9644#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16
9645#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
9646#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20
9647#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20
9648#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
9649msgid "Modules"
9650msgstr "მოდულები"
9651
9652#. I18N: Name of a country or state
9653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
9654msgid "Moldova"
9655msgstr "მოლდავეთი"
9656
9657#. I18N: abbreviation for Monday
9658#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9659#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
9660msgid "Mon"
9661msgstr "ორშ"
9662
9663#. I18N: Name of a country or state
9664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9665msgid "Monaco"
9666msgstr "მონაკო"
9667
9668#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9669msgid "Monday"
9670msgstr "ორშაბათი"
9671
9672#. I18N: Name of a country or state
9673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
9674msgid "Mongolia"
9675msgstr "მონღოლეთი"
9676
9677#. I18N: Name of a country or state
9678#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9679msgid "Montenegro"
9680msgstr "ჩერნოგორია"
9681
9682#. I18N: Location of an LDS church temple
9683#: app/Elements/TempleCode.php:137
9684msgid "Monterrey, Mexico"
9685msgstr "მეხიკო, მექსიკა"
9686
9687#. I18N: Location of an LDS church temple
9688#: app/Elements/TempleCode.php:136
9689msgid "Montevideo, Uruguay"
9690msgstr "მონტევიდეო, ურუგვაი"
9691
9692#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9693#: app/Module/StatisticsChartModule.php:276
9694#: app/Module/StatisticsChartModule.php:325
9695#: app/Module/StatisticsChartModule.php:374
9696#: app/Module/StatisticsChartModule.php:416
9697#: app/Module/StatisticsChartModule.php:465
9698#: resources/views/calendar-page.phtml:59
9699msgid "Month"
9700msgstr "თვე"
9701
9702#: app/Module/StatisticsChartModule.php:275
9703#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9704msgid "Month of birth"
9705msgstr "დაბადება თვეების მიხედვით"
9706
9707#: app/Module/StatisticsChartModule.php:415
9708#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9709msgid "Month of birth of first child in a relation"
9710msgstr "პირველი შვილის დაბადების თვე"
9711
9712#: app/Module/StatisticsChartModule.php:324
9713#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9714msgid "Month of death"
9715msgstr "თვეების მიხედვით გარდაცვალება"
9716
9717#: app/Module/StatisticsChartModule.php:464
9718#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9719msgid "Month of first marriage"
9720msgstr "თვეების მიხედვით პირველად ქორწინება"
9721
9722#: app/Module/StatisticsChartModule.php:373
9723#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9724msgid "Month of marriage"
9725msgstr "ქორწინებები თვეების მიხედვით"
9726
9727#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9728#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9729#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
9730msgid "Month:"
9731msgstr "თვე:"
9732
9733#. I18N: Location of an LDS church temple
9734#: app/Elements/TempleCode.php:138
9735msgid "Monticello, Utah, United States"
9736msgstr "Баунтифул, Юта"
9737
9738#. I18N: Location of an LDS church temple
9739#: app/Elements/TempleCode.php:139
9740msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9741msgstr "მონრეალი, კვებეკი, კანადა"
9742
9743#. I18N: Name of a country or state
9744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9745msgid "Montserrat"
9746msgstr "ჩერნოგორია"
9747
9748#: app/Date/JalaliDate.php:277
9749msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9750msgid "Mor"
9751msgstr "ან"
9752
9753#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9754#: app/Date/JalaliDate.php:147
9755msgctxt "GENITIVE"
9756msgid "Mordad"
9757msgstr "Мордада"
9758
9759#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9760#: app/Date/JalaliDate.php:237
9761msgctxt "INSTRUMENTAL"
9762msgid "Mordad"
9763msgstr "Мордада"
9764
9765#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9766#: app/Date/JalaliDate.php:192
9767msgctxt "LOCATIVE"
9768msgid "Mordad"
9769msgstr "Мордада"
9770
9771#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9772#: app/Date/JalaliDate.php:102
9773msgctxt "NOMINATIVE"
9774msgid "Mordad"
9775msgstr "Мордада"
9776
9777#. I18N: Name of a country or state
9778#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9779msgid "Morocco"
9780msgstr "მაროკო"
9781
9782#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9783#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
9784msgid "Most SMTP servers require a password."
9785msgstr "შეიყვანეთ პაროლი."
9786
9787#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:75
9788#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
9789#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:107
9790msgid "Most common surnames"
9791msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი"
9792
9793#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188
9794msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9795msgstr ""
9796
9797#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82
9798msgid "Most mail servers require a valid email address."
9799msgstr ""
9800
9801#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9802#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
9803msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9804msgstr ""
9805
9806#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9807#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
9808msgid "Most servers do not use secure connections."
9809msgstr ""
9810
9811#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:56
9812#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54
9813#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:54
9814msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9815msgstr ""
9816
9817#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:66
9818msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9819msgstr ""
9820
9821#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:76
9822msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9823msgstr ""
9824
9825#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66
9826msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9827msgstr ""
9828
9829#. I18N: Name of a module
9830#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52
9831msgid "Most viewed pages"
9832msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები"
9833
9834#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77
9835#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9836#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9837#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9838#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9839#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9840#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9841msgid "Mother"
9842msgstr "დედა"
9843
9844#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
9845#, php-format
9846msgid "Mother: %s"
9847msgstr "დედა: %s"
9848
9849#: resources/views/fact-parent-age.phtml:22
9850msgid "Mother’s age"
9851msgstr "ასაკი დედის"
9852
9853#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9854#: app/Individual.php:894
9855#, php-format
9856msgid "Mother’s family with %s"
9857msgstr "დედის ოჯახი %s"
9858
9859#. I18N: A step-family.
9860#: app/Individual.php:898
9861msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9862msgstr "დედის ოჯახი უცნობ მამაკაცთან ერთად"
9863
9864#. I18N: Location of an LDS church temple
9865#: app/Elements/TempleCode.php:140
9866msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9867msgstr ""
9868
9869#: resources/views/admin/components.phtml:47
9870#: resources/views/admin/components.phtml:154
9871#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
9872msgid "Move down"
9873msgstr "ქვემოდან"
9874
9875#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19
9876msgid "Move the media object?"
9877msgstr ""
9878
9879#: resources/views/admin/components.phtml:46
9880#: resources/views/admin/components.phtml:148
9881#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
9882msgid "Move up"
9883msgstr "ზევით"
9884
9885#. I18N: Name of a country or state
9886#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9887msgid "Mozambique"
9888msgstr "მოზამბიკი"
9889
9890#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9891#: app/Date/HijriDate.php:142
9892msgctxt "GENITIVE"
9893msgid "Muharram"
9894msgstr "Мухаррам"
9895
9896#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9897#: app/Date/HijriDate.php:232
9898msgctxt "INSTRUMENTAL"
9899msgid "Muharram"
9900msgstr "Мухаррам"
9901
9902#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9903#: app/Date/HijriDate.php:187
9904msgctxt "LOCATIVE"
9905msgid "Muharram"
9906msgstr "Мухаррам"
9907
9908#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9909#: app/Date/HijriDate.php:97
9910msgctxt "NOMINATIVE"
9911msgid "Muharram"
9912msgstr "Мухаррам"
9913
9914#. I18N: twin, triplet, etc.
9915#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
9916msgid "Multiple birth"
9917msgstr ""
9918
9919#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
9920msgid "Multiple marriages"
9921msgstr "რამდენიმე ქორწინება"
9922
9923#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90
9924#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:330 app/Module/UserWelcomeModule.php:112
9925msgid "My account"
9926msgstr "პირადი პარამეტრები"
9927
9928#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:60
9929msgid "My family tree"
9930msgstr "გენეალოგიური ხე"
9931
9932#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:345 app/Module/UserWelcomeModule.php:105
9933msgid "My individual record"
9934msgstr "ჩემი პერსონალური ჩანაწერი"
9935
9936#. I18N: Name of a module
9937#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:360
9938#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:196
9939#: resources/views/admin/modules.phtml:200
9940#: resources/views/layouts/administration.phtml:54
9941msgid "My page"
9942msgstr "ჩემი გვერდი"
9943
9944#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:374
9945msgid "My pages"
9946msgstr ""
9947
9948#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:413
9949msgid "My pedigree"
9950msgstr "ჩემი გენეალოგია"
9951
9952#. I18N: Name of a country or state
9953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9954msgid "Myanmar"
9955msgstr "ბირმა"
9956
9957#: app/Gedcom.php:672 app/Gedcom.php:866
9958#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223
9959#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
9960#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
9961#: resources/views/individual-page-name.phtml:42
9962#: resources/views/individual-page-name.phtml:56
9963#: resources/views/modals/location-fields.phtml:11
9964#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11
9965#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28
9966#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9967#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9968#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9969#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9970#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9971#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9972#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9973#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9974#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9975#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9976#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9977#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9978#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9979#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9980#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9981#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9982#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9983#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
9984msgid "Name"
9985msgstr "სახელი"
9986
9987#: app/Gedcom.php:818 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
9988msgctxt "Repository"
9989msgid "Name"
9990msgstr "სახელი"
9991
9992#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69
9993msgid "Name in Hebrew"
9994msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
9995
9996#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152
9997#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208
9998#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/Legacy.php:116
9999#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73
10000msgid "Name of addressee"
10001msgstr ""
10002
10003#: app/Gedcom.php:687 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:701
10004msgid "Name prefix"
10005msgstr "პრეფიქსი სახელის"
10006
10007#: app/Gedcom.php:688 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:702
10008msgid "Name suffix"
10009msgstr "სუფიქსი სახელის"
10010
10011#: resources/views/admin/tags.phtml:42
10012#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
10013#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
10014#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10015#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10016msgid "Names"
10017msgstr "სახელები"
10018
10019#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137
10020msgid "Namesake"
10021msgstr "Тезка"
10022
10023#. I18N: Name of a country or state
10024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10025msgid "Namibia"
10026msgstr "ნამიბია"
10027
10028#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10029msgid "Nanny"
10030msgstr "ძიძა"
10031
10032#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194
10033msgid "Narrative description"
10034msgstr "ამბავი მოთხრობის სახით"
10035
10036#. I18N: Location of an LDS church temple
10037#: app/Elements/TempleCode.php:141
10038msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10039msgstr "ნეშვილი, ტენესი"
10040
10041#: app/Gedcom.php:710
10042msgid "Nationality"
10043msgstr "ნაციონალობა"
10044
10045#: app/Gedcom.php:711
10046msgid "Naturalization"
10047msgstr "ნატურალიზაცია"
10048
10049#. I18N: Name of a country or state
10050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10051msgid "Nauru"
10052msgstr "ნაურუ"
10053
10054#. I18N: Location of an LDS church temple
10055#: app/Elements/TempleCode.php:142
10056msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10057msgstr "Наву, Иллинойс (новый)"
10058
10059#. I18N: Location of an LDS church temple
10060#: app/Elements/TempleCode.php:143
10061msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10062msgstr "Наву, штат Иллинойс (оригинал)"
10063
10064#. I18N: Name of a country or state
10065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10066msgid "Nepal"
10067msgstr "ნეპალი"
10068
10069#. I18N: Name of a country or state
10070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10071msgid "Netherlands"
10072msgstr "ჰოლანდია"
10073
10074#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10075#: resources/views/components/datetime.phtml:15
10076msgid "Never"
10077msgstr "არასდროს"
10078
10079#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10080msgid "Never married"
10081msgstr "არასდროს არ ყოფილა ქორწინებაში"
10082
10083#. I18N: Name of a country or state
10084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10085msgid "New Caledonia"
10086msgstr "ახალი კალედონია"
10087
10088#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156
10089#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158
10090#: app/CustomTags/GedcomL.php:159
10091msgid "New GEDCOM tag"
10092msgstr ""
10093
10094#. I18N: Location of an LDS church temple
10095#: app/Elements/TempleCode.php:146
10096msgid "New York, New York, United States"
10097msgstr "ნიუ-იორკი"
10098
10099#. I18N: Name of a country or state
10100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10101msgid "New Zealand"
10102msgstr "ახალი ზელანდია"
10103
10104#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10105msgid "New data"
10106msgstr "ახალი მონაცემები"
10107
10108#. I18N: %s is a server name/URL
10109#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:169
10110#, php-format
10111msgid "New registration at %s"
10112msgstr ""
10113
10114#. I18N: %s is a server name/URL
10115#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:108
10116#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88
10117#, php-format
10118msgid "New user at %s"
10119msgstr ""
10120
10121#. I18N: Location of an LDS church temple
10122#: app/Elements/TempleCode.php:144
10123msgid "Newport Beach, California, United States"
10124msgstr "Редлендс, Калифорния"
10125
10126#. I18N: Name of a module
10127#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
10128msgid "News"
10129msgstr "სიახლეები"
10130
10131#. I18N: Type of media object
10132#: app/Elements/SourceMediaType.php:91
10133msgid "Newspaper"
10134msgstr "გაზეთი"
10135
10136#: app/Module/ReviewChangesModule.php:164
10137msgid "Next email reminder will be sent after "
10138msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через "
10139
10140#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10141#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42
10142msgid "Next image"
10143msgstr "შემდეგი სურათი"
10144
10145#. I18N: Name of a country or state
10146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10147msgid "Nicaragua"
10148msgstr "ნიკარაგუა"
10149
10150#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:694 app/Gedcom.php:699
10151msgid "Nickname"
10152msgstr "ზედმეტი სახელი"
10153
10154#. I18N: Name of a country or state
10155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10156msgid "Niger"
10157msgstr "ნიგერი"
10158
10159#. I18N: Name of a country or state
10160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10161msgid "Nigeria"
10162msgstr "ნიგერია"
10163
10164#. I18N: a month in the Jewish calendar
10165#: app/Date/JewishDate.php:207
10166msgctxt "GENITIVE"
10167msgid "Nissan"
10168msgstr "нисана"
10169
10170#. I18N: a month in the Jewish calendar
10171#: app/Date/JewishDate.php:311
10172msgctxt "INSTRUMENTAL"
10173msgid "Nissan"
10174msgstr "нисана"
10175
10176#. I18N: a month in the Jewish calendar
10177#: app/Date/JewishDate.php:259
10178msgctxt "LOCATIVE"
10179msgid "Nissan"
10180msgstr "нисана"
10181
10182#. I18N: a month in the Jewish calendar
10183#: app/Date/JewishDate.php:155
10184msgctxt "NOMINATIVE"
10185msgid "Nissan"
10186msgstr "нисана"
10187
10188#. I18N: Name of a country or state
10189#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10190msgid "Niue"
10191msgstr ""
10192
10193#. I18N: a month in the French republican calendar
10194#: app/Date/FrenchDate.php:155
10195msgctxt "GENITIVE"
10196msgid "Nivose"
10197msgstr "Нивоза"
10198
10199#. I18N: a month in the French republican calendar
10200#: app/Date/FrenchDate.php:249
10201msgctxt "INSTRUMENTAL"
10202msgid "Nivose"
10203msgstr "Нивоза"
10204
10205#. I18N: a month in the French republican calendar
10206#: app/Date/FrenchDate.php:202
10207msgctxt "LOCATIVE"
10208msgid "Nivose"
10209msgstr "Нивоза"
10210
10211#. I18N: a month in the French republican calendar
10212#: app/Date/FrenchDate.php:107
10213msgctxt "NOMINATIVE"
10214msgid "Nivose"
10215msgstr "Нивоза"
10216
10217#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336
10218msgid "No"
10219msgstr "არა"
10220
10221#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87
10222#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103
10223msgid "No GEDCOM file was received."
10224msgstr ""
10225
10226#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68
10227msgid "No GEDCOM files found."
10228msgstr ""
10229
10230#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
10231#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
10232msgid "No calendar conversion"
10233msgstr "კალენდარის კონვერტირების აკრძალვა"
10234
10235#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:268
10236#: resources/views/family-page-children.phtml:19
10237msgid "No children"
10238msgstr "შვილების შესახებ ინფორმაცია არ არსებობს"
10239
10240#: app/Services/MessageService.php:235
10241msgid "No contact"
10242msgstr "არ მინდა შეტყობინებების მიღება"
10243
10244#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:48
10245msgid "No duplicates have been found."
10246msgstr ""
10247
10248#: resources/views/admin/trees-check.phtml:80
10249msgid "No errors have been found."
10250msgstr "შეცდომები არ მოიძებნა."
10251
10252#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:183
10253#, php-format
10254msgid "No events exist for the next %s day."
10255msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10256msgstr[0] "Нет событий на следующий %s день."
10257
10258#: app/Module/OnThisDayModule.php:157
10259msgid "No events exist for today."
10260msgstr "არავითარი მოვლენა არაა."
10261
10262#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177
10263msgid "No events exist for tomorrow."
10264msgstr "ხვალ მოვლენები არაა."
10265
10266#: app/Module/OnThisDayModule.php:155
10267msgid "No events for living individuals exist for today."
10268msgstr "ისტორიული მოვლენები არაა."
10269
10270#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175
10271msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
10272msgstr "Завтра нет событий для ныне живущих."
10273
10274#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181
10275#, php-format
10276msgid "No events for living people exist for the next %s day."
10277msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
10278msgstr[0] "Нет событий для живущих людей на следующий %s день."
10279
10280#: resources/views/family-page.phtml:41
10281msgid "No facts exist for this family."
10282msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა."
10283
10284#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94
10285#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110
10286msgid "No file was received."
10287msgstr ""
10288
10289#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10290#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50
10291#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73
10292msgid "No file was received. Please try again."
10293msgstr ""
10294
10295#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:409
10296msgid "No link between the two individuals could be found."
10297msgstr ""
10298
10299#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10300#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10301#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10302msgid "No matching facts found"
10303msgstr "Не найдено совпадающих фактов"
10304
10305#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:20
10306#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:20
10307msgid "No news articles have been submitted."
10308msgstr "ახალი ამბის დამატება."
10309
10310#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10311msgid "No predefined text"
10312msgstr "Никакого предопределенного текста"
10313
10314#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
10315#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:35
10316msgid "No records to display"
10317msgstr "ჩანაწერი არაა რომ ვაჩვენოთ"
10318
10319#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36
10320#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:48
10321#: resources/views/search-advanced-page.phtml:102
10322#: resources/views/search-general-page.phtml:138
10323#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98
10324msgid "No results found."
10325msgstr "ადგილები არ მოიძებნა."
10326
10327#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81
10328msgid "No signed-in and no anonymous users"
10329msgstr "არ არიან არც დარეგისტრირებული, არც ანონიმური იუზერები"
10330
10331#: app/Module/IndividualListModule.php:263
10332#: app/Module/IndividualListModule.php:286
10333#: app/Module/IndividualListModule.php:524
10334#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:34
10335#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:27
10336#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:57
10337#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:69
10338#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:34
10339msgid "No surname"
10340msgstr ""
10341
10342#: app/Elements/TempleCode.php:211
10343msgid "No temple - living ordinance"
10344msgstr ""
10345
10346#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:155
10347#: resources/views/admin/control-panel.phtml:199
10348#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23
10349msgid "No upgrade information is available."
10350msgstr ""
10351
10352#. I18N: The name of a colour-scheme
10353#: app/Module/ColorsTheme.php:170
10354msgid "Nocturnal"
10355msgstr "ღამის"
10356
10357#. I18N: https://nominatim.org
10358#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10359msgid "Nominatim"
10360msgstr ""
10361
10362#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
10363#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10364#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10365#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10366#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10367msgid "None"
10368msgstr "არა"
10369
10370#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10371#: app/Date/FrenchDate.php:317
10372msgid "Nonidi"
10373msgstr ""
10374
10375#. I18N: Name of a country or state
10376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10377msgid "Norfolk Island"
10378msgstr "კუკის კუნძულები"
10379
10380#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159
10381msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10382msgstr ""
10383
10384#. I18N: Name of a country or state
10385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
10386msgid "North Korea"
10387msgstr "ჩრდილოეთ კორეა"
10388
10389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10390msgid "Northern America"
10391msgstr ""
10392
10393#. I18N: Name of a country or state
10394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10395msgid "Northern Ireland"
10396msgstr "ჩრდილოეთ ირლანდია"
10397
10398#. I18N: Name of a country or state
10399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
10400msgid "Northern Mariana Islands"
10401msgstr "Северные Марианские острова"
10402
10403#. I18N: Name of a country or state
10404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10405msgid "Norway"
10406msgstr "ნორვეგია"
10407
10408#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
10409msgid "Not approved by an administrator"
10410msgstr ""
10411
10412#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106
10413msgid "Not living"
10414msgstr "ცოცხალი არაა"
10415
10416#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71
10417#: app/Module/BranchesListModule.php:461
10418#: resources/views/lists/families-table.phtml:121
10419msgid "Not married"
10420msgstr "დაქორწინებული არაა"
10421
10422#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file.
10423#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70
10424#: resources/views/fact-association-structure.phtml:104
10425msgid "Not recorded"
10426msgstr ""
10427
10428#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
10429msgid "Not verified by the user"
10430msgstr ""
10431
10432#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65
10433#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196
10434#: app/CustomTags/GedcomL.php:238 app/CustomTags/GedcomL.php:266
10435#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:471
10436#: app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:716 app/Gedcom.php:764
10437#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:867 app/Gedcom.php:881
10438#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355
10439#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:70
10440#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
10441#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51
10442#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:21
10443#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:11
10444#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:160
10445#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:94
10446#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:70
10447#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10448#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10449#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10450#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10451#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10452msgid "Note"
10453msgstr "შენიშვნა"
10454
10455#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174
10456#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:914
10457msgid "Note on association"
10458msgstr ""
10459
10460#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:616
10461#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:831
10462#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:878
10463msgid "Note on last change"
10464msgstr ""
10465
10466#: app/Gedcom.php:686
10467msgid "Note on phonetic name"
10468msgstr ""
10469
10470#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557
10471msgid "Note on place"
10472msgstr ""
10473
10474#: app/Gedcom.php:846
10475msgid "Note on repository reference"
10476msgstr ""
10477
10478#: app/Gedcom.php:700
10479msgid "Note on romanized name"
10480msgstr ""
10481
10482#: app/Gedcom.php:838
10483msgid "Note on source"
10484msgstr ""
10485
10486#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182
10487#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308
10488#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:679
10489#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:908
10490#: app/Gedcom.php:922
10491msgid "Note on source citation"
10492msgstr ""
10493
10494#: app/Gedcom.php:837
10495msgid "Note on source data"
10496msgstr ""
10497
10498#: resources/views/help/restriction.phtml:13
10499msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10500msgstr ""
10501
10502#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18
10503msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10504msgstr "Примечание: более длинные пути требуют много вычислений, из-за которых ваш сайт будет работать медленно."
10505
10506#. I18N: Name of a module
10507#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:141
10508#: app/Module/NotesTabModule.php:60
10509#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348
10510#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10511#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10512#: resources/views/record-page-links.phtml:78
10513#: resources/views/search-results.phtml:83
10514#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10515#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10516msgid "Notes"
10517msgstr "შენიშვნები"
10518
10519#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10520msgid "Nothing found to cleanup"
10521msgstr "არაფერი არ მოიძებნა რომ წავშალოთ"
10522
10523#: resources/views/admin/location-edit.phtml:132
10524msgid "Nothing found."
10525msgstr "არაფერი არ მოიძებნა."
10526
10527#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68
10528#: resources/views/modules/places/tab.phtml:69
10529msgid "Nothing to show"
10530msgstr ""
10531
10532#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10533msgctxt "Abbreviation for November"
10534msgid "Nov"
10535msgstr "ნოემ"
10536
10537#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10538msgctxt "GENITIVE"
10539msgid "November"
10540msgstr "ნოემბერი"
10541
10542#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10543msgctxt "INSTRUMENTAL"
10544msgid "November"
10545msgstr "ნოემბერი"
10546
10547#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10548msgctxt "LOCATIVE"
10549msgid "November"
10550msgstr "ნოემბერი"
10551
10552#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10553#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
10554#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
10555msgctxt "NOMINATIVE"
10556msgid "November"
10557msgstr "ნოემბერი"
10558
10559#. I18N: Location of an LDS church temple
10560#: app/Elements/TempleCode.php:145
10561msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10562msgstr ""
10563
10564#: app/Gedcom.php:470 app/Gedcom.php:714
10565#: app/Module/StatisticsChartModule.php:712
10566#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10567#: resources/views/admin/tags.phtml:990
10568#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10569msgid "Number of children"
10570msgstr "შვილების რაოდენობა"
10571
10572#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23
10573#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23
10574#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:20
10575msgid "Number of days to show"
10576msgstr "დღეების რაოდენობა"
10577
10578#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10579#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10580msgid "Number of families without children"
10581msgstr "უშვილო ოჯახების რაოდენობა"
10582
10583#. I18N: ... to show in a list
10584#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17
10585msgid "Number of given names"
10586msgstr ""
10587
10588#: app/Gedcom.php:715
10589msgid "Number of marriages"
10590msgstr "ქორწინების რაოდენობა"
10591
10592#. I18N: ... to show in a list
10593#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15
10594msgid "Number of pages"
10595msgstr ""
10596
10597#. I18N: ... to show in a list
10598#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82
10599#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17
10600msgid "Number of surnames"
10601msgstr ""
10602
10603#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10604msgid "Nurse"
10605msgstr "მარჩენალი"
10606
10607#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10608msgctxt "FEMALE"
10609msgid "Nurse"
10610msgstr "მარჩენალი"
10611
10612#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10613msgctxt "MALE"
10614msgid "Nurse"
10615msgstr "მარჩენალი"
10616
10617#. I18N: Location of an LDS church temple
10618#: app/Elements/TempleCode.php:148
10619msgid "Oakland, California, United States"
10620msgstr "ოკლენდი, კალიფორნია"
10621
10622#. I18N: Location of an LDS church temple
10623#: app/Elements/TempleCode.php:149
10624msgid "Oaxaca, Mexico"
10625msgstr "Тампико, Мексика"
10626
10627#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:718
10628#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10629#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10630msgid "Occupation"
10631msgstr "მოღვაწეობის სფერო"
10632
10633#. I18N: Name of a report
10634#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10635#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10636#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10637msgid "Occupations"
10638msgstr "პროფესიები"
10639
10640#. I18N: Name of a country or state
10641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
10642msgid "Occupied Palestinian Territory"
10643msgstr ""
10644
10645#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10646msgctxt "Abbreviation for October"
10647msgid "Oct"
10648msgstr "ოქტ"
10649
10650#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10651#: app/Date/FrenchDate.php:315
10652msgid "Octidi"
10653msgstr "Септиди"
10654
10655#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10656msgctxt "GENITIVE"
10657msgid "October"
10658msgstr "ოქტომბერი"
10659
10660#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10661msgctxt "INSTRUMENTAL"
10662msgid "October"
10663msgstr "ოქტომბერი"
10664
10665#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10666msgctxt "LOCATIVE"
10667msgid "October"
10668msgstr "ოქტომბერი"
10669
10670#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10671#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
10672#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
10673msgctxt "NOMINATIVE"
10674msgid "October"
10675msgstr "ოქტომბერი"
10676
10677#. I18N: Location of an LDS church temple
10678#: app/Elements/TempleCode.php:150
10679msgid "Ogden, Utah, United States"
10680msgstr "Вернал, Юта"
10681
10682#. I18N: Location of an LDS church temple
10683#: app/Elements/TempleCode.php:151
10684msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10685msgstr ""
10686
10687#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10688msgid "Old data"
10689msgstr "წინა მონაცემები"
10690
10691#: resources/views/admin/control-panel.phtml:862
10692msgid "Old files found"
10693msgstr "მოიძებნა ძველი ფაილები"
10694
10695#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10696msgid "Oldest father"
10697msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამა"
10698
10699#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10700msgid "Oldest female"
10701msgstr "ყველაზე ასაკოვანი ქალბატონი"
10702
10703#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10704msgid "Oldest living individuals"
10705msgstr "ყველაზე ასაკოვნები ცოცხალთა შორის"
10706
10707#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10708msgid "Oldest male"
10709msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამაკაცი"
10710
10711#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10712msgid "Oldest mother"
10713msgstr "ყველაზე ასაკოვანი დედა"
10714
10715#. I18N: The name of a colour-scheme
10716#: app/Module/ColorsTheme.php:172
10717msgid "Olivia"
10718msgstr "ბოლივია"
10719
10720#. I18N: Name of a country or state
10721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10722msgid "Oman"
10723msgstr "ომანი"
10724
10725#. I18N: Name of a module
10726#: app/Module/OnThisDayModule.php:102
10727msgid "On this day"
10728msgstr "დღეს"
10729
10730#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:115
10731msgid "On this day…"
10732msgstr "დღეს…"
10733
10734#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
10735msgid "Only add new records"
10736msgstr ""
10737
10738#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97
10739#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
10740msgid "Only managers can edit"
10741msgstr "მხოლოდ მენეჯერებს შეუძლიათ რედაქტირება"
10742
10743#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
10744msgid "Only update existing records"
10745msgstr ""
10746
10747#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15
10748msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10749msgstr "Сервер не в состоянии соединиться с сервером базы данных. Возможно сервер перегружен, отключён на профилактику или просто не работает. <a href=\"index.php\">Попробуйте снова</a> через пару минут или свяжитесь с администратором."
10750
10751#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10752msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10753msgstr ""
10754
10755#. I18N: https://openrouteservice.org
10756#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45
10757#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82
10758msgid "OpenRouteService"
10759msgstr ""
10760
10761#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10762msgid "OpenStreetMap™"
10763msgstr ""
10764
10765#. I18N: Location of an LDS church temple
10766#: app/Elements/TempleCode.php:152
10767msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10768msgstr ""
10769
10770#: app/Date/JalaliDate.php:274
10771msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10772msgid "Ord"
10773msgstr "თანმიმდევრობა"
10774
10775#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10776#: app/Date/JalaliDate.php:141
10777msgctxt "GENITIVE"
10778msgid "Ordibehesht"
10779msgstr ""
10780
10781#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10782#: app/Date/JalaliDate.php:231
10783msgctxt "INSTRUMENTAL"
10784msgid "Ordibehesht"
10785msgstr ""
10786
10787#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10788#: app/Date/JalaliDate.php:186
10789msgctxt "LOCATIVE"
10790msgid "Ordibehesht"
10791msgstr ""
10792
10793#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10794#: app/Date/JalaliDate.php:96
10795msgctxt "NOMINATIVE"
10796msgid "Ordibehesht"
10797msgstr ""
10798
10799#: app/Gedcom.php:882
10800msgid "Ordinance"
10801msgstr "საფრანგეთი"
10802
10803#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:720
10804msgid "Ordination"
10805msgstr "ორიენტაცია"
10806
10807#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10809msgid "Orientation"
10810msgstr "ორიენტაცია"
10811
10812#: app/CustomTags/Ancestry.php:70
10813msgid "Origin"
10814msgstr ""
10815
10816#. I18N: GEDCOM tag _ORIG
10817#: app/CustomTags/Ancestry.php:75
10818msgid "Original text"
10819msgstr ""
10820
10821#. I18N: Location of an LDS church temple
10822#: app/Elements/TempleCode.php:153
10823msgid "Orlando, Florida, United States"
10824msgstr "ორლანდო, ფლორიდა"
10825
10826#. I18N: Type of media object
10827#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10828#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92
10829#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
10830#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10831#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10832#: resources/views/admin/control-panel.phtml:760
10833msgid "Other"
10834msgstr "სხვები"
10835
10836#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
10837msgid "Other facts to show in charts"
10838msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში"
10839
10840#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:688
10841#, fuzzy
10842msgid "Other preferences"
10843msgstr "სხვა პარამეტრები"
10844
10845#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
10846msgid "Owner"
10847msgstr "მფლობელი"
10848
10849#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10850msgctxt "FEMALE"
10851msgid "Owner"
10852msgstr "მფლობელი"
10853
10854#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10855msgctxt "MALE"
10856msgid "Owner"
10857msgstr "მფლობელი"
10858
10859#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10860#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88
10861msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10862msgstr ""
10863
10864#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10865#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83
10866msgid "PHP failed to write to disk."
10867msgstr ""
10868
10869#: resources/views/admin/server-information.phtml:20
10870msgid "PHP information"
10871msgstr "ინფორმაცია PHP"
10872
10873#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10874#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10875#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10876#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10877#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10878#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10879#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10880#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10881#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10882#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10883#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10884#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10885#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10886#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10887#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10888msgid "Page"
10889msgstr "გვერდი"
10890
10891#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41
10892#, php-format
10893msgid "Page %s of %s"
10894msgstr "გვერდი %s დან %s"
10895
10896#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10897#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10898#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10899#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10900#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10901#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10902#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10903#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10904#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10905#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10906#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10907#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10908#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10909#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10910#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10911#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10912msgid "Page size"
10913msgstr "გვერდის პარამეტრები"
10914
10915#. I18N: Type of media object
10916#: app/Elements/SourceMediaType.php:93
10917msgid "Painting"
10918msgstr "სურათი"
10919
10920#. I18N: Name of a country or state
10921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10922msgid "Pakistan"
10923msgstr "პაკისტანი"
10924
10925#. I18N: Name of a country or state
10926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10927msgid "Palau"
10928msgstr ""
10929
10930#. I18N: A colour scheme
10931#: app/Module/ColorsTheme.php:121
10932msgid "Palette"
10933msgstr "პალიტრა"
10934
10935#. I18N: Location of an LDS church temple
10936#: app/Elements/TempleCode.php:155
10937msgid "Palmyra, New York, United States"
10938msgstr "ნიუ-იორკი"
10939
10940#. I18N: Name of a country or state
10941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
10942msgid "Panama"
10943msgstr "პანამა"
10944
10945#. I18N: Location of an LDS church temple
10946#: app/Elements/TempleCode.php:156
10947msgid "Panama City, Panama"
10948msgstr ""
10949
10950#. I18N: Location of an LDS church temple
10951#: app/Elements/TempleCode.php:157
10952msgid "Papeete, Tahiti"
10953msgstr ""
10954
10955#. I18N: Name of a country or state
10956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
10957msgid "Papua New Guinea"
10958msgstr "პაპუა ახალი გვინეა"
10959
10960#. I18N: Name of a country or state
10961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10962msgid "Paraguay"
10963msgstr "პარაგვაი"
10964
10965#: app/CustomTags/GedcomL.php:293
10966msgid "Parent location"
10967msgstr ""
10968
10969#: app/Gedcom.php:740 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
10970#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
10971#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35
10972#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:43
10973msgid "Parents"
10974msgstr "მშობლები"
10975
10976#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10977#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10978#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10979#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10980#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
10981msgid "Parents and siblings"
10982msgstr "მშობლები, ძმები, დები"
10983
10984#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42
10985msgid "Parent’s age"
10986msgstr "მშობლის ასაკი"
10987
10988#. I18N: A configuration setting
10989#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149
10990#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
10991#: resources/views/admin/users-edit.phtml:69
10992#: resources/views/edit-account-page.phtml:88
10993#: resources/views/login-page.phtml:44
10994#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
10995#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
10996#: resources/views/register-page.phtml:73
10997#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:80
10998msgid "Password"
10999msgstr "პაროლი"
11000
11001#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
11002#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74
11003#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
11004#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
11005#: resources/views/register-page.phtml:78
11006msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
11007msgstr "Пароль должен быть не менее 8 символов с учетом заглавными и строчных букв. Таким образом \"secret\" не рассматривается как \"SECRET\"."
11008
11009#. I18N: Location of an LDS church temple
11010#: app/Elements/TempleCode.php:158
11011msgid "Payson, Utah, United States"
11012msgstr ""
11013
11014#. I18N: Name of a module/chart
11015#. I18N: Name of a report
11016#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
11017#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104
11018#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
11019#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
11020#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
11021msgid "Pedigree"
11022msgstr "გენეალოგია"
11023
11024#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
11025msgid "Pedigree chart"
11026msgstr ""
11027
11028#. I18N: Name of a module
11029#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111
11030msgid "Pedigree map"
11031msgstr "გენეალოგიური რუკა"
11032
11033#. I18N: %s is an individual’s name
11034#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210
11035#, php-format
11036msgid "Pedigree map of %s"
11037msgstr "გენეალოგიური რუკა %s - სთვის"
11038
11039#. I18N: %s is an individual’s name
11040#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150
11041#, php-format
11042msgid "Pedigree tree of %s"
11043msgstr "გენეალოგიური ხე %s თვის"
11044
11045#. I18N: Name of a module
11046#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268
11047#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67
11048#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:441 app/Module/ReviewChangesModule.php:82
11049#: app/Module/ReviewChangesModule.php:136
11050#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342
11051#: resources/views/admin/control-panel.phtml:368
11052#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80
11053#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11054msgid "Pending changes"
11055msgstr "ელოდება ცვლილებებს"
11056
11057#: resources/views/help/pending-changes.phtml:22
11058msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11059msgstr ""
11060
11061#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108
11062msgid "Permanent number"
11063msgstr "მუდმივი ნომერი"
11064
11065#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
11066#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
11067msgid "Permanently delete these records?"
11068msgstr "წავშალოდ ჩანაწერი სამუდამოდ?"
11069
11070#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20
11071msgid "Personal data"
11072msgstr ""
11073
11074#. I18N: Location of an LDS church temple
11075#: app/Elements/TempleCode.php:159
11076msgid "Perth, Australia"
11077msgstr "Перт, Австралия"
11078
11079#. I18N: Name of a country or state
11080#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11081msgid "Peru"
11082msgstr "პერუ"
11083
11084#. I18N: Name of a country or state
11085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
11086msgid "Philippines"
11087msgstr "ფილიპინები"
11088
11089#. I18N: Location of an LDS church temple
11090#: app/Elements/TempleCode.php:160
11091msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11092msgstr ""
11093
11094#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:240
11095#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:417
11096#: app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:869
11097#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:27
11098msgid "Phone"
11099msgstr "ტელეფონი"
11100
11101#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65
11102msgid "Phonetic algorithm"
11103msgstr "ფონეტიკური ალგორითმი"
11104
11105#: app/Gedcom.php:683
11106msgid "Phonetic name"
11107msgstr "ფონეტიკური სახელი"
11108
11109#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:551
11110msgid "Phonetic place"
11111msgstr "ფონეტიკური სახელი"
11112
11113#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11114#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:105
11115#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37
11116msgid "Phonetic search"
11117msgstr "ფონეტიკური ძებნა"
11118
11119#: app/Gedcom.php:692
11120msgid "Phonetic type"
11121msgstr ""
11122
11123#. I18N: Type of media object
11124#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94
11125msgid "Photo"
11126msgstr "ფოტო"
11127
11128#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63
11129msgid "Photograph"
11130msgstr ""
11131
11132#: app/CustomTags/Gedcom7.php:76 app/CustomTags/Gedcom7.php:78
11133#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:88
11134#: app/CustomTags/Gedcom7.php:90 app/CustomTags/Gedcom7.php:103
11135#: app/CustomTags/Gedcom7.php:105 app/CustomTags/Gedcom7.php:110
11136#: app/CustomTags/Gedcom7.php:114 app/CustomTags/Gedcom7.php:115
11137#: app/CustomTags/Gedcom7.php:117 app/CustomTags/Gedcom7.php:119
11138msgid "Phrase"
11139msgstr ""
11140
11141#. I18N: The name of a colour-scheme
11142#: app/Module/ColorsTheme.php:174
11143msgid "Pink Plastic"
11144msgstr ""
11145
11146#. I18N: Name of a country or state
11147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11148msgid "Pitcairn"
11149msgstr "Питкэрн"
11150
11151#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61
11152#: app/CustomTags/GedcomL.php:260 app/CustomTags/Legacy.php:85
11153#: app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:836
11154#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:238 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
11155#: resources/views/admin/location-edit.phtml:41
11156#: resources/views/admin/location-edit.phtml:131
11157#: resources/views/admin/locations.phtml:44
11158#: resources/views/lists/families-table.phtml:160
11159#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173
11160#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184
11161#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:47
11162#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11163#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11164#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11165#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11166#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11167#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11168#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11169#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11170#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11171#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11172#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11173msgid "Place"
11174msgstr "ადგილი"
11175
11176#. I18N: Name of a module/list
11177#: app/Gedcom.php:509 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:103
11178#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:232
11179#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18
11180msgid "Place hierarchy"
11181msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა"
11182
11183#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65
11184msgid "Place in Hebrew"
11185msgstr "დაბადების ადგილი"
11186
11187#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:16
11188msgid "Place list"
11189msgstr "ადგილების ჩამონათვალი"
11190
11191#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11192#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573
11193msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11194msgstr ""
11195
11196#: resources/views/help/place.phtml:14
11197msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11198msgstr ""
11199
11200#: resources/views/help/place.phtml:10
11201msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11202msgstr ""
11203
11204#: app/Gedcom.php:586
11205msgid "Place of LDS baptism"
11206msgstr "ნათლობის თარიღი"
11207
11208#: app/Gedcom.php:741
11209msgid "Place of LDS child sealing"
11210msgstr "ნათლობის ადგილი"
11211
11212#: app/Gedcom.php:628
11213msgid "Place of LDS confirmation"
11214msgstr ""
11215
11216#: app/Gedcom.php:648
11217msgid "Place of LDS endowment"
11218msgstr "ნიშნობის ადგილი"
11219
11220#: app/Gedcom.php:480
11221msgid "Place of LDS spouse sealing"
11222msgstr "კურთხევის ადგილი"
11223
11224#: app/Gedcom.php:578
11225msgid "Place of adoption"
11226msgstr "შვილად აყვანის თარიღი"
11227
11228#: app/Gedcom.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11229msgid "Place of baptism"
11230msgstr "ნათლობის თარიღი"
11231
11232#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11233msgid "Place of bar mitzvah"
11234msgstr "დაბადების ადგილი"
11235
11236#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11237msgid "Place of bat mitzvah"
11238msgstr "დაბადების ადგილი"
11239
11240#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11241#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11242msgid "Place of birth"
11243msgstr "დაბადების ადგილი"
11244
11245#: app/Gedcom.php:605
11246msgid "Place of blessing"
11247msgstr "კურთხევის ადგილი"
11248
11249#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96
11250msgid "Place of brit milah"
11251msgstr "დაბადების ადგილი"
11252
11253#: app/Gedcom.php:608 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11254msgid "Place of burial"
11255msgstr "სამარხის ადგილმდებარეობა"
11256
11257#: app/Gedcom.php:620 app/Gedcom.php:622
11258#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11259msgid "Place of christening"
11260msgstr "ნათლობის ადგილი"
11261
11262#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11263msgid "Place of confirmation"
11264msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
11265
11266#: app/Gedcom.php:634
11267msgid "Place of cremation"
11268msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
11269
11270#: app/Gedcom.php:638 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11271#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11272msgid "Place of death"
11273msgstr "გარდაცვალების ადგილი"
11274
11275#: app/Gedcom.php:645
11276msgid "Place of emigration"
11277msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
11278
11279#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11280msgid "Place of engagement"
11281msgstr "ნიშნობის ადგილი"
11282
11283#: app/CustomTags/GedcomL.php:241 app/Gedcom.php:654
11284msgid "Place of event"
11285msgstr "მოვლენის ადგილი"
11286
11287#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11288msgid "Place of first communion"
11289msgstr "Первое причастие"
11290
11291#: app/Gedcom.php:671
11292msgid "Place of immigration"
11293msgstr "იმიგრაციის ადგილი"
11294
11295#: app/Gedcom.php:467 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11296#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11297msgid "Place of marriage"
11298msgstr "ქორწინების ადგილი"
11299
11300#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11301msgid "Place of marriage banns"
11302msgstr "Место оглашения объявления о браке"
11303
11304#: app/Gedcom.php:713
11305msgid "Place of naturalization"
11306msgstr "ნატურალიზაციის ადგილი"
11307
11308#: app/Gedcom.php:723
11309msgid "Place of ordination"
11310msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
11311
11312#: app/Gedcom.php:731
11313msgid "Place of residence"
11314msgstr "ადგილი სადაც ცხოვრობდა"
11315
11316#. I18N: Name of a module
11317#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:172
11318#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:552
11319#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11320#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11321msgid "Places"
11322msgstr "მდებარეობები"
11323
11324#: resources/views/layouts/default.phtml:159
11325#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11326#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
11327msgid "Play"
11328msgstr "სლაიდ-შოუ"
11329
11330#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119
11331msgid "Please enter a valid email address."
11332msgstr "Ошибка в эл.адресе (e-mail). Введите правильный адрес."
11333
11334#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
11335#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:82
11336#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11337#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:104
11338msgid "Please try again."
11339msgstr ""
11340
11341#. I18N: a month in the French republican calendar
11342#: app/Date/FrenchDate.php:157
11343msgctxt "GENITIVE"
11344msgid "Pluviose"
11345msgstr "Плювиоза"
11346
11347#. I18N: a month in the French republican calendar
11348#: app/Date/FrenchDate.php:251
11349msgctxt "INSTRUMENTAL"
11350msgid "Pluviose"
11351msgstr "Плювиоза"
11352
11353#. I18N: a month in the French republican calendar
11354#: app/Date/FrenchDate.php:204
11355msgctxt "LOCATIVE"
11356msgid "Pluviose"
11357msgstr "Плювиоза"
11358
11359#. I18N: a month in the French republican calendar
11360#: app/Date/FrenchDate.php:109
11361msgctxt "NOMINATIVE"
11362msgid "Pluviose"
11363msgstr "Плювиоза"
11364
11365#. I18N: Name of a country or state
11366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11367msgid "Poland"
11368msgstr "პოლონეთი"
11369
11370#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54
11371msgctxt "Surname tradition"
11372msgid "Polish"
11373msgstr "პოლონური"
11374
11375#. I18N: A configuration setting
11376#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107
11377#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:69
11378#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61
11379#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:61
11380msgid "Port number"
11381msgstr "პორტის ნომერი"
11382
11383#. I18N: Location of an LDS church temple
11384#: app/Elements/TempleCode.php:162
11385msgid "Portland, Oregon, United States"
11386msgstr "Портленд, штат Орегон"
11387
11388#. I18N: Location of an LDS church temple
11389#: app/Elements/TempleCode.php:154
11390msgid "Porto Alegre, Brazil"
11391msgstr ""
11392
11393#. I18N: page orientation
11394#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99
11395#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11396#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11397msgid "Portrait"
11398msgstr "ვერტიკალურად"
11399
11400#. I18N: Name of a country or state
11401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
11402msgid "Portugal"
11403msgstr "პორტუგალია"
11404
11405#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42
11406msgctxt "Surname tradition"
11407msgid "Portuguese"
11408msgstr "პორტუგალიური"
11409
11410#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171
11411#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:231
11412#: app/CustomTags/GedcomL.php:299 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71
11413#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:810
11414#: app/Gedcom.php:857
11415msgid "Postal code"
11416msgstr "საფოსტო ინდექსი"
11417
11418#. I18N: Name of a module
11419#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11420msgid "Powered by webtrees™"
11421msgstr ""
11422
11423#. I18N: a month in the French republican calendar
11424#: app/Date/FrenchDate.php:165
11425msgctxt "GENITIVE"
11426msgid "Prairial"
11427msgstr "Arial"
11428
11429#. I18N: a month in the French republican calendar
11430#: app/Date/FrenchDate.php:259
11431msgctxt "INSTRUMENTAL"
11432msgid "Prairial"
11433msgstr "Arial"
11434
11435#. I18N: a month in the French republican calendar
11436#: app/Date/FrenchDate.php:212
11437msgctxt "LOCATIVE"
11438msgid "Prairial"
11439msgstr "Arial"
11440
11441#. I18N: a month in the French republican calendar
11442#: app/Date/FrenchDate.php:118
11443msgctxt "NOMINATIVE"
11444msgid "Prairial"
11445msgstr "Arial"
11446
11447#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11448msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11449msgstr ""
11450
11451#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11452msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11453msgstr ""
11454
11455#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11456msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11457msgstr ""
11458
11459#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11460#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162
11461#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11462#: resources/views/admin/components.phtml:62
11463#: resources/views/admin/components.phtml:65
11464#: resources/views/admin/modules.phtml:78
11465#: resources/views/admin/modules.phtml:80
11466#: resources/views/admin/modules.phtml:155
11467#: resources/views/admin/modules.phtml:158
11468#: resources/views/admin/modules.phtml:161
11469#: resources/views/admin/trees.phtml:102
11470#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11471#: resources/views/modules/block-template.phtml:22
11472msgid "Preferences"
11473msgstr ""
11474
11475#: resources/views/admin/modules.phtml:46
11476#, php-format
11477msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11478msgstr ""
11479
11480#. I18N: A configuration setting
11481#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186
11482msgid "Preferred contact method"
11483msgstr "ამოირჩიეთ საკონტაქტო ფორმა"
11484
11485#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11486#: app/Elements/TempleCode.php:161
11487msgid "President’s Office"
11488msgstr "Канцелярия президента церкви мормонов"
11489
11490#. I18N: Location of an LDS church temple
11491#: app/Elements/TempleCode.php:163
11492msgid "Preston, England"
11493msgstr "პრესტონი, ინგლისი"
11494
11495#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103
11496#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81
11497#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28
11498msgid "Preview"
11499msgstr ""
11500
11501#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11502msgid "Priest"
11503msgstr "მღვდელი"
11504
11505#. I18N: The first day in the French republican calendar
11506#: app/Date/FrenchDate.php:301
11507msgid "Primidi"
11508msgstr "Примиди"
11509
11510#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11511msgid "Print basic events when blank"
11512msgstr "Отображать основные события если нет сведений"
11513
11514#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202
11515#: app/CustomTags/Legacy.php:137
11516msgid "Priority"
11517msgstr ""
11518
11519#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11520#: resources/views/admin/trees.phtml:110
11521msgid "Privacy"
11522msgstr "კონფედენციალურობა"
11523
11524#. I18N: Name of a module
11525#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11526#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18
11527msgid "Privacy policy"
11528msgstr ""
11529
11530#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11531#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
11532msgid "Privacy restrictions"
11533msgstr ""
11534
11535#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222
11536msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11537msgstr ""
11538
11539#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60
11540#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117
11541#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/GedcomRecord.php:359
11542#: app/GedcomRecord.php:465 app/Report/ReportParserGenerate.php:997
11543#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415
11544msgid "Private"
11545msgstr "ოჯახური გადმოცემის თანახმად"
11546
11547#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219
11548msgid "Private key"
11549msgstr ""
11550
11551#: app/Gedcom.php:724
11552msgid "Probate"
11553msgstr ""
11554
11555#: app/Gedcom.php:725
11556msgid "Property"
11557msgstr "საკუთრება"
11558
11559#. I18N: Location of an LDS church temple
11560#: app/Elements/TempleCode.php:164
11561msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11562msgstr ""
11563
11564#. I18N: Location of an LDS church temple
11565#: app/Elements/TempleCode.php:165
11566msgid "Provo, Utah, United States"
11567msgstr "Прово, Юта"
11568
11569#. I18N: An individual that represents another
11570#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11571msgid "Proxy"
11572msgstr ""
11573
11574#: app/Gedcom.php:840 resources/views/lists/sources-table.phtml:103
11575#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38
11576msgid "Publication"
11577msgstr "პუბლიკაცია"
11578
11579#. I18N: Name of a country or state
11580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
11581msgid "Puerto Rico"
11582msgstr "პუერტო რიკო"
11583
11584#. I18N: Name of a country or state
11585#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
11586msgid "Qatar"
11587msgstr "ყატარი"
11588
11589#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185
11590#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311
11591#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:571 app/Gedcom.php:682
11592#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:911
11593#: app/Gedcom.php:925
11594msgid "Quality of data"
11595msgstr "მონაცემების ხარისხი"
11596
11597#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11598#: app/Date/FrenchDate.php:307
11599msgid "Quartidi"
11600msgstr ""
11601
11602#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
11603#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:32
11604msgid "Question"
11605msgstr "კითხვა"
11606
11607#. I18N: Location of an LDS church temple
11608#: app/Elements/TempleCode.php:166
11609msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11610msgstr ""
11611
11612#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678
11613msgid "Quick family facts"
11614msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის"
11615
11616#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653
11617msgid "Quick individual facts"
11618msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის"
11619
11620#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11621#: app/Date/FrenchDate.php:309
11622msgid "Quintidi"
11623msgstr ""
11624
11625#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11626#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115
11627#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11628msgid "RE: "
11629msgstr ""
11630
11631#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11632msgid "Rabbi"
11633msgstr ""
11634
11635#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11636#: app/Date/HijriDate.php:146
11637msgctxt "GENITIVE"
11638msgid "Rabi’ al-awwal"
11639msgstr ""
11640
11641#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11642#: app/Date/HijriDate.php:236
11643msgctxt "INSTRUMENTAL"
11644msgid "Rabi’ al-awwal"
11645msgstr ""
11646
11647#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11648#: app/Date/HijriDate.php:191
11649msgctxt "LOCATIVE"
11650msgid "Rabi’ al-awwal"
11651msgstr ""
11652
11653#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11654#: app/Date/HijriDate.php:101
11655msgctxt "NOMINATIVE"
11656msgid "Rabi’ al-awwal"
11657msgstr ""
11658
11659#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11660#: app/Date/HijriDate.php:148
11661msgctxt "GENITIVE"
11662msgid "Rabi’ al-thani"
11663msgstr ""
11664
11665#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11666#: app/Date/HijriDate.php:238
11667msgctxt "INSTRUMENTAL"
11668msgid "Rabi’ al-thani"
11669msgstr ""
11670
11671#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11672#: app/Date/HijriDate.php:193
11673msgctxt "LOCATIVE"
11674msgid "Rabi’ al-thani"
11675msgstr ""
11676
11677#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11678#: app/Date/HijriDate.php:103
11679msgctxt "NOMINATIVE"
11680msgid "Rabi’ al-thani"
11681msgstr ""
11682
11683#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11684#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86
11685msgctxt "Female pedigree"
11686msgid "Rada"
11687msgstr ""
11688
11689#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11690#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11691msgctxt "Male pedigree"
11692msgid "Rada"
11693msgstr ""
11694
11695#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11696#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96
11697msgctxt "Pedigree"
11698msgid "Rada"
11699msgstr ""
11700
11701#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11702#: app/Date/HijriDate.php:154
11703msgctxt "GENITIVE"
11704msgid "Rajab"
11705msgstr ""
11706
11707#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11708#: app/Date/HijriDate.php:244
11709msgctxt "INSTRUMENTAL"
11710msgid "Rajab"
11711msgstr ""
11712
11713#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11714#: app/Date/HijriDate.php:199
11715msgctxt "LOCATIVE"
11716msgid "Rajab"
11717msgstr ""
11718
11719#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11720#: app/Date/HijriDate.php:109
11721msgctxt "NOMINATIVE"
11722msgid "Rajab"
11723msgstr ""
11724
11725#. I18N: Location of an LDS church temple
11726#: app/Elements/TempleCode.php:167
11727msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11728msgstr "Роли, Северная Каролина"
11729
11730#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11731#: app/Date/HijriDate.php:158
11732msgctxt "GENITIVE"
11733msgid "Ramadan"
11734msgstr ""
11735
11736#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11737#: app/Date/HijriDate.php:248
11738msgctxt "INSTRUMENTAL"
11739msgid "Ramadan"
11740msgstr ""
11741
11742#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11743#: app/Date/HijriDate.php:203
11744msgctxt "LOCATIVE"
11745msgid "Ramadan"
11746msgstr ""
11747
11748#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11749#: app/Date/HijriDate.php:113
11750msgctxt "NOMINATIVE"
11751msgid "Ramadan"
11752msgstr ""
11753
11754#. I18N: Description of the “Slide show” module
11755#: app/Module/SlideShowModule.php:76
11756msgid "Random images from the current family tree."
11757msgstr "შემთხვევითი სურათები მიმდინარე ოჯახის გენეალოგიურ ხეზე."
11758
11759#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51
11760#: resources/views/family-page-children.phtml:52
11761#: resources/views/family-page-menu.phtml:60
11762#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234
11763msgid "Re-order children"
11764msgstr "გადახარისხება შვილების"
11765
11766#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49
11767#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83
11768#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88
11769#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97
11770msgid "Re-order families"
11771msgstr "ოჯახის გადახარისხება"
11772
11773#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71
11774#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49
11775#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11776#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11777#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104
11778#: resources/views/individual-page-menu.phtml:109
11779msgid "Re-order media"
11780msgstr "მედიაობიექტების გადახარისხება"
11781
11782#: resources/views/media-page-menu.phtml:40
11783msgid "Re-order media files"
11784msgstr ""
11785
11786#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11787#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51
11788#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56
11789msgid "Re-order names"
11790msgstr ""
11791
11792#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11793#: resources/views/admin/users-edit.phtml:43
11794#: resources/views/admin/users.phtml:29
11795#: resources/views/edit-account-page.phtml:44
11796#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
11797#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
11798#: resources/views/register-page.phtml:37
11799msgid "Real name"
11800msgstr "ნამდვილი სახელი"
11801
11802#. I18N: Name of a module
11803#: app/Module/RecentChangesModule.php:87
11804#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11805msgid "Recent changes"
11806msgstr "უახლესი ცვლილებები"
11807
11808#: resources/views/calendar-page.phtml:130
11809msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11810msgstr "ბოლო წლებში (< 100 წელი)"
11811
11812#. I18N: Location of an LDS church temple
11813#: app/Elements/TempleCode.php:168
11814msgid "Recife, Brazil"
11815msgstr "Ресифе, Бразилия"
11816
11817#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11818#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
11819#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68
11820#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227
11821#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34
11822#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:32
11823#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45
11824#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32
11825msgid "Record"
11826msgstr "ჩანაწერი"
11827
11828#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60
11829#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58
11830#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:736
11831#: app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:847
11832#: app/Gedcom.php:871 app/Gedcom.php:883
11833msgid "Record ID number"
11834msgstr "ჩანაწერის ID ნომერი"
11835
11836#: app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:870
11837msgid "Record file number"
11838msgstr "ჩანაწერის ნომერი"
11839
11840#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
11841#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
11842#: resources/views/search-general-page.phtml:61
11843msgid "Records"
11844msgstr "ჩანაწერები"
11845
11846#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11847#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11848msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11849msgstr ""
11850
11851#. I18N: Location of an LDS church temple
11852#: app/Elements/TempleCode.php:169
11853msgid "Redlands, California, United States"
11854msgstr "Редлендс, Калифорния"
11855
11856#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/CustomTags/Gedcom7.php:132
11857#: app/CustomTags/Gedcom7.php:145 app/CustomTags/Gedcom7.php:154
11858#: app/CustomTags/Gedcom7.php:162 app/CustomTags/Gedcom7.php:171
11859#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54
11860#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:726
11861#: app/Gedcom.php:766 app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:841
11862msgid "Reference number"
11863msgstr "შიფრი საბუთის"
11864
11865#. I18N: Location of an LDS church temple
11866#: app/Elements/TempleCode.php:170
11867msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11868msgstr "Регина, Саскачеван, Канада"
11869
11870#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64
11871#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11872msgid "Registered partnership"
11873msgstr "სამოქალაქო ქორწინება"
11874
11875#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
11876msgid "Registry officer"
11877msgstr ""
11878
11879#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11880msgctxt "FEMALE"
11881msgid "Registry officer"
11882msgstr ""
11883
11884#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11885msgctxt "MALE"
11886msgid "Registry officer"
11887msgstr ""
11888
11889#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11890#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11891msgid "Regular expression"
11892msgstr ""
11893
11894#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11895msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11896msgstr ""
11897
11898#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53
11899#: resources/views/pending-changes-page.phtml:91
11900#, fuzzy
11901msgid "Reject"
11902msgstr "გავაუქმოთ"
11903
11904#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
11905#, fuzzy
11906msgid "Reject all changes"
11907msgstr "ყველა ცვლილების უარყოფა"
11908
11909#. I18N: Name of a module/report
11910#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11911#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11912msgid "Related families"
11913msgstr "ნათესავთა ოჯახები"
11914
11915#. I18N: Name of a report
11916#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11917#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11918msgid "Related individuals"
11919msgstr "ნათესავები"
11920
11921#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134
11922#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64
11923#: app/Gedcom.php:583 app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:915
11924#: app/Module/BranchesListModule.php:412 app/Module/BranchesListModule.php:450
11925#: resources/views/fact-association-structure.phtml:87
11926msgid "Relationship"
11927msgstr "კავშირი"
11928
11929#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53
11930#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61
11931msgid "Relationship to father"
11932msgstr "კავშირი მამასთან"
11933
11934#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:156
11935msgid "Relationship to me"
11936msgstr "ნათესაური კავშირი ჩემთან"
11937
11938#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54
11939#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62
11940msgid "Relationship to mother"
11941msgstr "კავშირი დედასთან"
11942
11943#: app/Gedcom.php:659
11944msgid "Relationship to parents"
11945msgstr "კავშირი მშობლებთან"
11946
11947#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:334
11948#, php-format
11949msgid "Relationship: %s"
11950msgstr "ნათესაური კავშირი: %s"
11951
11952#. I18N: Name of a module/chart
11953#. I18N: Configuration option
11954#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:190
11955#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:267
11956#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
11957#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35
11958msgid "Relationships"
11959msgstr "ნათესაური კავშირები"
11960
11961#. I18N: %s are individual’s names
11962#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:259
11963#, php-format
11964msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11965msgstr "ნათესაური კავშირი %1$s და %2$s შორის"
11966
11967#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/GedcomL.php:268
11968#: app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:560 app/Gedcom.php:728
11969#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11970#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11971msgid "Religion"
11972msgstr "რელიგია"
11973
11974#: app/Gedcom.php:721
11975msgid "Religious institution"
11976msgstr "რელიგიური დაწესებულება"
11977
11978#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65
11979#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11980msgid "Religious marriage"
11981msgstr "ჯვარისწერა"
11982
11983#: app/Services/LeafletJsService.php:80
11984msgid "Reload map"
11985msgstr ""
11986
11987#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203
11988#: app/CustomTags/Legacy.php:141
11989msgid "Reminder date"
11990msgstr ""
11991
11992#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29
11993msgid "Reminder email frequency (days)"
11994msgstr ""
11995
11996#: app/CustomTags/PhpGedView.php:77
11997msgid "Remote server"
11998msgstr "ამოშლა"
11999
12000#: app/Module/CensusAssistantModule.php:241
12001#: app/Module/CensusAssistantModule.php:265
12002#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:33
12003#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48
12004#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37
12005msgid "Remove"
12006msgstr "ამოშლა"
12007
12008#. I18N: Name of a module
12009#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
12010msgid "Remove duplicate links"
12011msgstr "ორმაგი ლინქების წაშლა"
12012
12013#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76
12014msgid "Remove individual"
12015msgstr "პერსონის წაშლა"
12016
12017#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12018#: resources/views/admin/trees-import.phtml:122
12019msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12020msgstr ""
12021
12022#: resources/views/admin/locations.phtml:129
12023msgid "Remove this location?"
12024msgstr "წავშალოთ ეს ადგილმდებარეობა?"
12025
12026#. I18N: Location of an LDS church temple
12027#: app/Elements/TempleCode.php:171
12028msgid "Reno, Nevada, United States"
12029msgstr "Рино, штат Невада"
12030
12031#. I18N: Renumber the records in a family tree
12032#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
12033#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:37
12034#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42
12035#: resources/views/admin/trees.phtml:201
12036msgid "Renumber XREFs"
12037msgstr ""
12038
12039#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12040msgid "Replace"
12041msgstr ""
12042
12043#. I18N: Description of a “Data fix” module
12044#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71
12045msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12046msgstr ""
12047
12048#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12049msgid "Replace with"
12050msgstr "Заменить на"
12051
12052#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12053msgid "Replacement text"
12054msgstr "ტექსტი ცვლილებისთვის"
12055
12056#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130
12057#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12058msgid "Reply"
12059msgstr "პასუხი"
12060
12061#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:108
12062#: resources/views/admin/modules.phtml:240
12063#: resources/views/admin/modules.phtml:243
12064#: resources/views/report-select-page.phtml:23
12065msgid "Report"
12066msgstr "ანგარიში"
12067
12068#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS
12069#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67
12070msgid "Report phrase"
12071msgstr ""
12072
12073#. I18N: Name of a module
12074#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12075#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:110
12076#: resources/views/admin/control-panel.phtml:708
12077#: resources/views/admin/modules.phtml:110
12078#: resources/views/admin/modules.phtml:112
12079msgid "Reports"
12080msgstr "მონაცემები"
12081
12082#. I18N: Name of a module/list
12083#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114
12084#: app/Module/RepositoryListModule.php:65
12085#: app/Module/RepositoryListModule.php:144 app/Services/AdminService.php:182
12086#: resources/views/admin/control-panel.phtml:346
12087#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
12088#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:48
12089#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
12090#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
12091#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54
12092#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
12093#: resources/views/record-page-links.phtml:87
12094#: resources/views/search-general-page.phtml:95
12095#: resources/views/search-results.phtml:72
12096msgid "Repositories"
12097msgstr "არქივები"
12098
12099#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197
12100#: app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:843
12101#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356
12102#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
12103#: resources/views/admin/trees.phtml:242
12104#: resources/views/modals/source-fields.phtml:46
12105#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123
12106#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:79
12107msgid "Repository"
12108msgstr "არქივი"
12109
12110#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:53
12111msgid "Repository name"
12112msgstr "არქივის დასახელება"
12113
12114#. I18N: Name of a country or state
12115#: app/Statistics/Service/CountryService.php:135
12116msgid "Republic of the Congo"
12117msgstr "კონგოს რესპუბლიკა"
12118
12119#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:108
12120#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
12121#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57
12122msgid "Request a new password"
12123msgstr "ახალი პაროლის მოთხოვნა"
12124
12125#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:212
12126#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79
12127#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:66
12128#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51
12129msgid "Request a new user account"
12130msgstr "რეგისტრაცია"
12131
12132#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12133msgid "Research"
12134msgstr ""
12135
12136#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109
12137#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192
12138#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:64
12139#: app/Module/ResearchTaskModule.php:68
12140#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38
12141msgid "Research task"
12142msgstr "დავაზუსტოთ"
12143
12144#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12145#: app/Module/ResearchTaskModule.php:211
12146msgid "Research tasks"
12147msgstr "დაზუსტება"
12148
12149#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12150msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12151msgstr ""
12152
12153#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
12154msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12155msgstr ""
12156
12157#: app/CustomTags/Gedcom7.php:182 app/Gedcom.php:729
12158#: resources/views/admin/tags.phtml:1004
12159msgid "Residence"
12160msgstr "საცხოვრებელი ადგილი"
12161
12162#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74
12163#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75
12164msgid "Restore the default block layout"
12165msgstr "ბლოკები სისტემურად"
12166
12167#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275
12168#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295
12169msgid "Restrict to immediate family"
12170msgstr "შევზღუდოთ ახლო ნათესავებზე"
12171
12172#. I18N: a restriction on viewing data
12173#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/PhpGedView.php:83
12174#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:732
12175#: app/Gedcom.php:927 app/Gedcom.php:929 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:933
12176#: app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:937
12177#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:243
12178#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11
12179msgid "Restriction"
12180msgstr "Приметы"
12181
12182#: resources/views/help/restriction.phtml:10
12183msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12184msgstr ""
12185
12186#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12187msgid "Results"
12188msgstr "შედეგი"
12189
12190#: app/Gedcom.php:733
12191msgid "Retirement"
12192msgstr "პენსიაზე გასვლა"
12193
12194#. I18N: Location of an LDS church temple
12195#: app/Elements/TempleCode.php:172
12196msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12197msgstr ""
12198
12199#: app/CustomTags/Gedcom7.php:77 app/CustomTags/Gedcom7.php:89
12200#: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 app/CustomTags/Gedcom7.php:118
12201#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181
12202#: app/CustomTags/GedcomL.php:274 app/CustomTags/GedcomL.php:307
12203#: app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:678
12204#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:907
12205#: app/Gedcom.php:921 resources/views/admin/users-edit.phtml:289
12206msgid "Role"
12207msgstr "როლი"
12208
12209#. I18N: Name of a country or state
12210#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12211msgid "Romania"
12212msgstr "რუმინეთი"
12213
12214#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248
12215msgid "Romanized"
12216msgstr "ლათინური ფონტით"
12217
12218#: app/Gedcom.php:697
12219msgid "Romanized name"
12220msgstr ""
12221
12222#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558
12223msgid "Romanized place"
12224msgstr "ადგილი ლათინური ფონტით"
12225
12226#: app/Gedcom.php:706
12227msgid "Romanized type"
12228msgstr ""
12229
12230#: resources/views/lists/families-table.phtml:109
12231#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151
12232msgid "Roots"
12233msgstr "მთავარი კატალოგი"
12234
12235#: app/CustomTags/GedcomL.php:189
12236msgid "Rufname"
12237msgstr ""
12238
12239#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12240#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41
12241#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71
12242msgid "Russell"
12243msgstr "Russell"
12244
12245#. I18N: Name of a country or state
12246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12247msgid "Russia"
12248msgstr "რუსეთის ფედერაცია"
12249
12250#. I18N: Name of a country or state
12251#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12252msgid "Rwanda"
12253msgstr "რუანდა"
12254
12255#. I18N: Name of a country or state
12256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12257msgid "Réunion"
12258msgstr ""
12259
12260#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88
12261msgid "SMTP mail server"
12262msgstr ""
12263
12264#: app/Services/ServerCheckService.php:322
12265msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12266msgstr ""
12267
12268#: app/Services/ServerCheckService.php:212
12269#, php-format
12270msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12271msgstr ""
12272
12273#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12274#: app/Services/EmailService.php:209
12275msgid "SSL/TLS"
12276msgstr ""
12277
12278#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12279#: app/Services/EmailService.php:211
12280msgid "STARTTLS"
12281msgstr ""
12282
12283#. I18N: Location of an LDS church temple
12284#: app/Elements/TempleCode.php:173
12285msgid "Sacramento, California, United States"
12286msgstr "Сакраменто, Калифорния"
12287
12288#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12289#: app/Date/HijriDate.php:144
12290msgctxt "GENITIVE"
12291msgid "Safar"
12292msgstr ""
12293
12294#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12295#: app/Date/HijriDate.php:234
12296msgctxt "INSTRUMENTAL"
12297msgid "Safar"
12298msgstr ""
12299
12300#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12301#: app/Date/HijriDate.php:189
12302msgctxt "LOCATIVE"
12303msgid "Safar"
12304msgstr ""
12305
12306#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12307#: app/Date/HijriDate.php:99
12308msgctxt "NOMINATIVE"
12309msgid "Safar"
12310msgstr ""
12311
12312#. I18N: The name of a colour-scheme
12313#: app/Module/ColorsTheme.php:176
12314msgid "Sage"
12315msgstr ""
12316
12317#: app/Statistics/Service/CountryService.php:95
12318msgid "Saint Barthélemy"
12319msgstr ""
12320
12321#. I18N: Name of a country or state
12322#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
12323msgid "Saint Helena"
12324msgstr "წმინდა ელენეს კუნძული"
12325
12326#. I18N: Name of a country or state
12327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
12328msgid "Saint Kitts and Nevis"
12329msgstr "Сент-Китс и Невис"
12330
12331#. I18N: Name of a country or state
12332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
12333msgid "Saint Lucia"
12334msgstr "Сент-Люсия"
12335
12336#. I18N: Name of a country or state
12337#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
12338msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12339msgstr "Сен-Пьер и Микелон"
12340
12341#. I18N: Name of a country or state
12342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
12343msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12344msgstr "Сент-Винсент и Гренадины"
12345
12346#. I18N: Location of an LDS church temple
12347#: app/Elements/TempleCode.php:183
12348msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12349msgstr "Солт-Лейк-Сити, Юта"
12350
12351#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
12352msgid "Same as uploaded file"
12353msgstr ""
12354
12355#. I18N: Name of a country or state
12356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
12357msgid "Samoa"
12358msgstr "სამოა"
12359
12360#. I18N: Location of an LDS church temple
12361#: app/Elements/TempleCode.php:176
12362msgid "San Antonio, Texas, United States"
12363msgstr "Сан Антонио, Техас"
12364
12365#. I18N: Location of an LDS church temple
12366#: app/Elements/TempleCode.php:177
12367msgid "San Diego, California, United States"
12368msgstr "Сан Диего, Калифорния"
12369
12370#. I18N: Location of an LDS church temple
12371#: app/Elements/TempleCode.php:182
12372msgid "San José, Costa Rica"
12373msgstr "Сан-Хосе, Коста-Рика"
12374
12375#. I18N: Name of a country or state
12376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
12377msgid "San Marino"
12378msgstr "სან მარინო"
12379
12380#. I18N: Location of an LDS church temple
12381#: app/Elements/TempleCode.php:174
12382msgid "San Salvador, El Salvador"
12383msgstr ""
12384
12385#. I18N: Location of an LDS church temple
12386#: app/Elements/TempleCode.php:175
12387msgid "Santiago, Chile"
12388msgstr "Сантьяго, Чили"
12389
12390#. I18N: Location of an LDS church temple
12391#: app/Elements/TempleCode.php:178
12392msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12393msgstr "Санто-Доминго, Домин. респ."
12394
12395#. I18N: Location of an LDS church temple
12396#: app/Elements/TempleCode.php:186
12397msgid "São Paulo, Brazil"
12398msgstr "Сан-Паулу, Бразилия"
12399
12400#. I18N: Name of a country or state
12401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
12402msgid "Sao Tome and Principe"
12403msgstr ""
12404
12405#. I18N: abbreviation for Saturday
12406#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12407#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31
12408msgid "Sat"
12409msgstr "შაბ"
12410
12411#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12412msgid "Saturday"
12413msgstr "შაბათი"
12414
12415#. I18N: Name of a country or state
12416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12417msgid "Saudi Arabia"
12418msgstr "საუდის არაბეთი"
12419
12420#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153
12421msgid "Schema"
12422msgstr ""
12423
12424#: app/Gedcom.php:642 app/Gedcom.php:666
12425msgid "School or college"
12426msgstr "სკოლა ან კოლეჯი"
12427
12428#. I18N: Name of a country or state
12429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
12430msgid "Scotland"
12431msgstr "შოტლანდია"
12432
12433#: app/CustomTags/Legacy.php:146
12434msgid "Scrapbook"
12435msgstr "ნაკლეიკების ალბომი"
12436
12437#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12438#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84
12439msgctxt "Female pedigree"
12440msgid "Sealing"
12441msgstr "ძმა/და"
12442
12443#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12444#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12445msgctxt "Male pedigree"
12446msgid "Sealing"
12447msgstr "ძმა/და"
12448
12449#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12450#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94
12451msgctxt "Pedigree"
12452msgid "Sealing"
12453msgstr "ძმა/და"
12454
12455#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12456#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63
12457#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64
12458msgid "Sealing canceled (divorce)"
12459msgstr ""
12460
12461#. I18N: Name of a module
12462#. I18N: A button label.
12463#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12464#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:44
12465#: resources/views/admin/location-edit.phtml:133
12466#: resources/views/admin/location-edit.phtml:168
12467#: resources/views/layouts/default.phtml:87
12468#: resources/views/layouts/default.phtml:89
12469#: resources/views/layouts/default.phtml:91
12470#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:17
12471#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:38
12472#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12473#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12474msgid "Search"
12475msgstr "ძიება"
12476
12477#. I18N: Name of a module
12478#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49
12479#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12480#, fuzzy
12481msgid "Search and replace"
12482msgstr "იპოვე და შეცვალე"
12483
12484#. I18N: Description of a “Data fix” module
12485#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12486msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12487msgstr "Поиск и/или замена данных в ваших GEDCOM используя простой поиск или расширенный шаблон."
12488
12489#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12490#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229
12491msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12492msgstr ""
12493
12494#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
12495msgid "Search filters"
12496msgstr "ძიების ფილტრი"
12497
12498#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12499#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12500msgid "Search for"
12501msgstr "ძიება"
12502
12503#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12504msgid "Search for locations in an external database."
12505msgstr ""
12506
12507#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12508msgid "Search for place names in an external database."
12509msgstr ""
12510
12511#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69
12512#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57
12513#, php-format
12514msgid "Search for place names using %s."
12515msgstr ""
12516
12517#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12518msgid "Search method"
12519msgstr "ძებნის მეთოდი"
12520
12521#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12522msgid "Search text/pattern"
12523msgstr "ძებნა ტექსტის/შაბლონის"
12524
12525#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26
12526msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12527msgstr ""
12528
12529#. I18N: Location of an LDS church temple
12530#: app/Elements/TempleCode.php:179
12531msgid "Seattle, Washington, United States"
12532msgstr "Сиэтл, штат Вашингтон"
12533
12534#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12535msgid "Second record"
12536msgstr ""
12537
12538#. I18N: A configuration setting
12539#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163
12540msgid "Secure connection"
12541msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება"
12542
12543#. I18N: A configuration setting
12544#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20
12545msgid "Security code"
12546msgstr ""
12547
12548#: resources/views/admin/site-mail.phtml:36
12549#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26
12550#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:21
12551#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12552#, php-format
12553msgid "See %s for more information."
12554msgstr ""
12555
12556#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12557#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12558#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12559msgid "Select"
12560msgstr ""
12561
12562#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36
12563msgid "Select a GEDCOM file to import"
12564msgstr ""
12565
12566#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14
12567#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17
12568msgid "Select a date"
12569msgstr "თარიღის ამორჩევა"
12570
12571#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12572msgid "Select individuals by place or date"
12573msgstr ""
12574
12575#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12576#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137
12577msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12578msgstr ""
12579
12580#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12581msgid "Select the desired age interval"
12582msgstr "ამოირჩიეთ სასურველი დროის ინტერვალი"
12583
12584#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12585msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12586msgstr ""
12587
12588#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12589msgid "Select two records to merge."
12590msgstr ""
12591
12592#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210
12593msgid "Selector"
12594msgstr ""
12595
12596#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12597msgid "Seller"
12598msgstr "გამყიდველი"
12599
12600#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12601msgctxt "FEMALE"
12602msgid "Seller"
12603msgstr "გამყიდველი ქალბატონი"
12604
12605#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12606msgctxt "MALE"
12607msgid "Seller"
12608msgstr "გამყიდველი მამაკაცი"
12609
12610#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65
12611#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12612#: resources/views/contact-page.phtml:80 resources/views/message-page.phtml:68
12613#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:43
12614msgid "Send"
12615msgstr "გავგზავნოთ"
12616
12617#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89
12618#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73
12619#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121
12620#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31
12621#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80
12622msgid "Send a message"
12623msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
12624
12625#: app/Services/MessageService.php:217
12626msgid "Send a message to all users"
12627msgstr ""
12628
12629#: app/Services/MessageService.php:218
12630msgid "Send a message to users who have never signed in"
12631msgstr ""
12632
12633#: app/Services/MessageService.php:219
12634msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12635msgstr ""
12636
12637#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233
12638msgid "Send a test email using these settings"
12639msgstr ""
12640
12641#: app/Module/CheckForNewVersion.php:76
12642msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available."
12643msgstr ""
12644
12645#. I18N: Label for a configuration option
12646#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20
12647msgid "Send out reminder emails"
12648msgstr "Посылать напоминания электронной почтой"
12649
12650#. I18N: A configuration setting
12651#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71
12652msgid "Sender email"
12653msgstr ""
12654
12655#. I18N: A configuration setting
12656#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12657msgid "Sender name"
12658msgstr "სერვერის სახელი"
12659
12660#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67
12661#: resources/views/admin/control-panel.phtml:246
12662msgid "Sending email"
12663msgstr ""
12664
12665#. I18N: A configuration setting
12666#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177
12667msgid "Sending server name"
12668msgstr "სერვერის სახელი"
12669
12670#. I18N: Name of a country or state
12671#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12672msgid "Senegal"
12673msgstr "სენეგალი"
12674
12675#. I18N: Location of an LDS church temple
12676#: app/Elements/TempleCode.php:180
12677msgid "Seoul, Korea"
12678msgstr "სეული, კორეა"
12679
12680#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12681msgctxt "Abbreviation for September"
12682msgid "Sep"
12683msgstr "სექტ"
12684
12685#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68
12686msgid "Separated"
12687msgstr "განქორწინებულია"
12688
12689#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71
12690msgid "Separation"
12691msgstr ""
12692
12693#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12694msgctxt "GENITIVE"
12695msgid "September"
12696msgstr "სექტემბერი"
12697
12698#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12699msgctxt "INSTRUMENTAL"
12700msgid "September"
12701msgstr "სექტემბერი"
12702
12703#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12704msgctxt "LOCATIVE"
12705msgid "September"
12706msgstr "სექტემბერი"
12707
12708#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12709#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
12710#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
12711msgctxt "NOMINATIVE"
12712msgid "September"
12713msgstr "სექტემბერი"
12714
12715#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12716#: app/Date/FrenchDate.php:313
12717msgid "Septidi"
12718msgstr "Септиди"
12719
12720#. I18N: Name of a country or state
12721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
12722msgid "Serbia"
12723msgstr "სერბეთი"
12724
12725#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
12726msgid "Servant"
12727msgstr "მოსამსახურე"
12728
12729#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12730msgctxt "FEMALE"
12731msgid "Servant"
12732msgstr "მოსამსახურე გოგო"
12733
12734#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12735msgctxt "MALE"
12736msgid "Servant"
12737msgstr "მოსამსახურე ბიჭი"
12738
12739#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12740#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274
12741msgid "Server information"
12742msgstr ""
12743
12744#. I18N: A configuration setting
12745#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
12746#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49
12747#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49
12748#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:49
12749msgid "Server name"
12750msgstr "სერვერის სახელი"
12751
12752#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12753msgid "Set a new password"
12754msgstr ""
12755
12756#: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138
12757msgid "Set as default"
12758msgstr ""
12759
12760#. I18N: You need to:
12761#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
12762#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28
12763msgid "Set the access level for each tree."
12764msgstr ""
12765
12766#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12767#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
12768msgid "Set the default blocks for new family trees"
12769msgstr "ბლოკები სისტემურად"
12770
12771#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12772#: resources/views/admin/control-panel.phtml:550
12773msgid "Set the default blocks for new users"
12774msgstr "ბლოკები სისტემურად"
12775
12776#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12777#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12778msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12779msgstr ""
12780
12781#. I18N: You need to:
12782#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12783#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
12784msgid "Set the status to “approved”."
12785msgstr ""
12786
12787#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12788#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605
12789msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12790msgstr "Если установлено <b>Да</b>, то нa страницах персон, источников и семей будут отображаться ссылки, с которыми пользователи смогут открыть новое окно содержащее данные как в файле GEDCOM."
12791
12792#: resources/views/layouts/setup.phtml:18
12793#: resources/views/layouts/setup.phtml:26
12794msgid "Setup wizard for webtrees"
12795msgstr ""
12796
12797#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12798#: app/Date/FrenchDate.php:311
12799msgid "Sextidi"
12800msgstr "Секстиди"
12801
12802#. I18N: Name of a country or state
12803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
12804msgid "Seychelles"
12805msgstr "სეიშელის კუნძულები"
12806
12807#: app/Date/JalaliDate.php:278
12808msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12809msgid "Shah"
12810msgstr ""
12811
12812#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12813#: app/Date/JalaliDate.php:149
12814msgctxt "GENITIVE"
12815msgid "Shahrivar"
12816msgstr ""
12817
12818#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12819#: app/Date/JalaliDate.php:239
12820msgctxt "INSTRUMENTAL"
12821msgid "Shahrivar"
12822msgstr ""
12823
12824#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12825#: app/Date/JalaliDate.php:194
12826msgctxt "LOCATIVE"
12827msgid "Shahrivar"
12828msgstr ""
12829
12830#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12831#: app/Date/JalaliDate.php:104
12832msgctxt "NOMINATIVE"
12833msgid "Shahrivar"
12834msgstr ""
12835
12836#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37
12837#: resources/views/individual-page.phtml:68
12838msgid "Share"
12839msgstr ""
12840
12841#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12842msgid "Share the URL"
12843msgstr ""
12844
12845#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73
12846msgid "Share the anniversary of an event"
12847msgstr ""
12848
12849#: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:100
12850#: app/CustomTags/Gedcom7.php:112 app/CustomTags/Gedcom7.php:134
12851#: app/CustomTags/Gedcom7.php:139 app/CustomTags/Gedcom7.php:147
12852#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 app/CustomTags/Gedcom7.php:173
12853#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:450 app/Gedcom.php:759
12854#: resources/views/admin/trees.phtml:259
12855#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12856#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65
12857#: resources/views/note-page-details.phtml:24
12858msgid "Shared note"
12859msgstr "ზოგადი შენიშვნები"
12860
12861#. I18N: Name of a module/list
12862#: app/Module/NoteListModule.php:62
12863#: resources/views/lists/sources-table.phtml:107
12864#: resources/views/search-general-page.phtml:105
12865msgid "Shared notes"
12866msgstr "ზოგადი შენიშვნები"
12867
12868#. I18N: plural noun - things that can be shared
12869#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12870#: resources/views/admin/control-panel.phtml:750
12871msgid "Shares"
12872msgstr ""
12873
12874#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12875#: app/Date/HijriDate.php:160
12876msgctxt "GENITIVE"
12877msgid "Shawwal"
12878msgstr ""
12879
12880#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12881#: app/Date/HijriDate.php:250
12882msgctxt "INSTRUMENTAL"
12883msgid "Shawwal"
12884msgstr ""
12885
12886#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12887#: app/Date/HijriDate.php:205
12888msgctxt "LOCATIVE"
12889msgid "Shawwal"
12890msgstr ""
12891
12892#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12893#: app/Date/HijriDate.php:115
12894msgctxt "NOMINATIVE"
12895msgid "Shawwal"
12896msgstr ""
12897
12898#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12899#: app/Date/HijriDate.php:156
12900msgctxt "GENITIVE"
12901msgid "Sha’aban"
12902msgstr ""
12903
12904#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12905#: app/Date/HijriDate.php:246
12906msgctxt "INSTRUMENTAL"
12907msgid "Sha’aban"
12908msgstr ""
12909
12910#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12911#: app/Date/HijriDate.php:201
12912msgctxt "LOCATIVE"
12913msgid "Sha’aban"
12914msgstr ""
12915
12916#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12917#: app/Date/HijriDate.php:111
12918msgctxt "NOMINATIVE"
12919msgid "Sha’aban"
12920msgstr ""
12921
12922#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12923msgid "She "
12924msgstr "იგი "
12925
12926#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12927msgid "She died"
12928msgstr "გარდაიცვალა"
12929
12930#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12931#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12932msgid "She married"
12933msgstr "გაყვა ცოლად"
12934
12935#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12936msgid "She resided at"
12937msgstr "იგი ცხოვრობდა"
12938
12939#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12940msgid "She was born"
12941msgstr "დაიბადა"
12942
12943#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12944msgid "She was buried"
12945msgstr "იქნა დაკრძალული"
12946
12947#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12948msgid "She was christened"
12949msgstr "იგი იქნა მონათლული"
12950
12951#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12952msgid "She was cremated"
12953msgstr "Она была кримирована"
12954
12955#. I18N: a month in the Jewish calendar
12956#: app/Date/JewishDate.php:201
12957msgctxt "GENITIVE"
12958msgid "Shevat"
12959msgstr ""
12960
12961#. I18N: a month in the Jewish calendar
12962#: app/Date/JewishDate.php:305
12963msgctxt "INSTRUMENTAL"
12964msgid "Shevat"
12965msgstr ""
12966
12967#. I18N: a month in the Jewish calendar
12968#: app/Date/JewishDate.php:253
12969msgctxt "LOCATIVE"
12970msgid "Shevat"
12971msgstr ""
12972
12973#. I18N: a month in the Jewish calendar
12974#: app/Date/JewishDate.php:149
12975msgctxt "NOMINATIVE"
12976msgid "Shevat"
12977msgstr ""
12978
12979#. I18N: The name of a colour-scheme
12980#: app/Module/ColorsTheme.php:178
12981msgid "Shiny Tomato"
12982msgstr ""
12983
12984#: resources/views/help/date.phtml:37 resources/views/help/date.phtml:75
12985#: resources/views/help/date.phtml:113
12986msgid "Shortcut"
12987msgstr ""
12988
12989#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
12990msgid "Shortest marriage"
12991msgstr "ყველაზე ხანმოკლე წორწინება"
12992
12993#: resources/views/calendar-page.phtml:109
12994msgid "Show"
12995msgstr "ვაჩვენოთ"
12996
12997#. I18N: A configuration setting
12998#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
12999msgid "Show a download link in the media viewer"
13000msgstr ""
13001
13002#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13003#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
13004msgid "Show a privacy policy."
13005msgstr ""
13006
13007#. I18N: A configuration setting
13008#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66
13009msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
13010msgstr ""
13011
13012#: resources/views/modules/media/tab.phtml:24
13013msgid "Show all media"
13014msgstr ""
13015
13016#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30
13017msgid "Show all notes"
13018msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო"
13019
13020#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:203
13021msgid "Show all places in a list"
13022msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები"
13023
13024#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26
13025msgid "Show all sources"
13026msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო"
13027
13028#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
13029#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:83
13030msgid "Show an age cursor"
13031msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს"
13032
13033#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
13034msgid "Show children of ancestors"
13035msgstr "ვაჩვენოთ წინაპართა შვილები"
13036
13037#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
13038msgid "Show couples where either partner married more than once."
13039msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე."
13040
13041#: resources/views/lists/families-table.phtml:91
13042msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13043msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ცოლი."
13044
13045#: resources/views/lists/families-table.phtml:96
13046msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13047msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი."
13048
13049#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
13050msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13051msgstr "Показать семьи, вступившие в брак раньше ста лет назад."
13052
13053#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
13054msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13055msgstr "Показать пары вступившие в брак в последние сто лет."
13056
13057#: resources/views/lists/families-table.phtml:120
13058msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13059msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე."
13060
13061#. I18N: label for yes/no option
13062#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37
13063msgid "Show date of last update"
13064msgstr "ვაჩვენოთ განახლების თარიღი"
13065
13066#. I18N: A configuration setting
13067#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
13068msgid "Show dead individuals"
13069msgstr "ნათესავები"
13070
13071#: resources/views/lists/families-table.phtml:135
13072msgid "Show divorced couples."
13073msgstr "ვაჩვენოთ განქორწილებული მეუღლეები."
13074
13075#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137
13076msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13077msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები რომლებიც დაბადნენ ასი წლით უფრო ადრე."
13078
13079#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
13080msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13081msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები დაბადებილი ბოლო ასწლეულში."
13082
13083#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114
13084msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13085msgstr ""
13086
13087#: resources/views/lists/families-table.phtml:101
13088#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119
13089msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13090msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი."
13091
13092#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124
13093msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13094msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები, რომლებიც გარდაიცვალნენ ასი წლის წინ."
13095
13096#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129
13097msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13098msgstr "Показать персон, скончавшихся до ста лет назад включительно."
13099
13100#. I18N: A configuration setting
13101#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98
13102msgid "Show list of family trees"
13103msgstr "გენეალოგიური ხის გადმოწერა"
13104
13105#. I18N: A configuration setting
13106#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
13107msgid "Show living individuals"
13108msgstr ""
13109
13110#. I18N: A configuration setting
13111#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122
13112msgid "Show names of private individuals"
13113msgstr ""
13114
13115#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13116#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13117#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13118#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13119msgid "Show notes"
13120msgstr "ვაჩვენოთ სანიშნეები"
13121
13122#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13123msgid "Show occupations"
13124msgstr "ვაჩვენოთ პროფესიები"
13125
13126#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21
13127#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33
13128msgid "Show only events of living individuals"
13129msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით"
13130
13131#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102
13132msgid "Show only females."
13133msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები."
13134
13135#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107
13136msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13137msgstr "პერსონები რომელთა სქესიც გაურკვეველია."
13138
13139#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
13140msgid "Show only individuals, events, or all"
13141msgstr "მხოლოდ პერსონა, მოვლენა თუ ორივე ერთად"
13142
13143#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:97
13144msgid "Show only males."
13145msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მამრობითი სქესის წარმომადგენლები."
13146
13147#: resources/views/lists/families-table.phtml:322
13148#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334
13149msgid "Show parents"
13150msgstr "მშობლების ჩვენება"
13151
13152#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
13153#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
13154#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
13155#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
13156#: resources/views/login-page.phtml:47
13157#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
13158#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
13159#: resources/views/register-page.phtml:76
13160#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
13161#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
13162#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
13163#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
13164msgid "Show password"
13165msgstr ""
13166
13167#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13168msgid "Show pending changes"
13169msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები"
13170
13171#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13172#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13173#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13174msgid "Show photos"
13175msgstr "ვაჩვენოთ ფოტო"
13176
13177#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:197
13178msgid "Show place hierarchy"
13179msgstr ""
13180
13181#. I18N: A configuration setting
13182#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142
13183msgid "Show private relationships"
13184msgstr "ნათესაური კავშირები"
13185
13186#: resources/views/modules/todo/config.phtml:23
13187msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13188msgstr ""
13189
13190#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
13191msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13192msgstr ""
13193
13194#: resources/views/modules/todo/config.phtml:42
13195msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13196msgstr ""
13197
13198#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13199msgid "Show residences"
13200msgstr "ვაჩვენოთ საცხოვრებელი ადგილი"
13201
13202#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39
13203msgid "Show slide show controls"
13204msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუს კონტროლი"
13205
13206#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13207#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13208#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13209#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13210#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13211msgid "Show sources"
13212msgstr "ვაჩვენოთ წყაროები"
13213
13214#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62
13215#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50
13216#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13217msgid "Show spouses"
13218msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები"
13219
13220#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13221#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568
13222#, php-format
13223msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13224msgstr ""
13225
13226#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13227#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122
13228msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13229msgstr ""
13230
13231#. I18N: label for a yes/no option
13232#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69
13233msgid "Show the date and time"
13234msgstr ""
13235
13236#: resources/views/modules/html/config.phtml:53
13237msgid "Show the date and time of update"
13238msgstr "ვაჩვენოთ განახლების დრო და თარიღი"
13239
13240#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:423
13241msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13242msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები"
13243
13244#. I18N: A configuration setting
13245#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13246msgid "Show the family tree"
13247msgstr ""
13248
13249#: app/Module/IndividualListModule.php:350
13250msgid "Show the list of individuals"
13251msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით"
13252
13253#: app/Module/IndividualListModule.php:356
13254msgid "Show the list of surnames"
13255msgstr "ვაჩვენოთ გვარების სია"
13256
13257#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13258#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13259msgid "Show the location of an event on an external map."
13260msgstr ""
13261
13262#. I18N: Description of the “Places” module
13263#: app/Module/PlacesModule.php:96
13264msgid "Show the location of events on a map."
13265msgstr ""
13266
13267#. I18N: label for a yes/no option
13268#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60
13269msgid "Show the user who made the change"
13270msgstr ""
13271
13272#. I18N: Label for a configuration option
13273#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54
13274#: resources/views/modules/html/config.phtml:62
13275#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13276msgid "Show this block for which languages"
13277msgstr ""
13278
13279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
13280#, fuzzy
13281msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13282msgstr "ვაჩვენოთ მთავარი ფოტო სავიზიტო ბარათებზე"
13283
13284#: app/Auth.php:595 app/Auth.php:608 app/Elements/RestrictionNotice.php:96
13285#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
13286#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13287#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:23
13288msgid "Show to managers"
13289msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს"
13290
13291#: app/Auth.php:594 app/Auth.php:607 app/Elements/RestrictionNotice.php:99
13292#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123
13293#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13294#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13295#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13296#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:20
13297msgid "Show to members"
13298msgstr "ვაჩვენოთ წევრებს"
13299
13300#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 app/Elements/RestrictionNotice.php:98
13301#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13302#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13303#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13304#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
13305#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17
13306msgid "Show to visitors"
13307msgstr "ვაჩვენოთ ვიზიტორებს"
13308
13309#: resources/views/lists/families-table.phtml:113
13310#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155
13311msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13312msgstr ""
13313
13314#: resources/views/lists/families-table.phtml:108
13315#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
13316msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13317msgstr ""
13318
13319#. I18N: %s are placeholders for numbers
13320#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26
13321#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
13322#: resources/views/pending-changes-page.phtml:26
13323#, php-format
13324msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13325msgstr "Показано %1$s до %2$s из %3$s"
13326
13327#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:24
13328msgid "Sibling"
13329msgstr "ძმა/და"
13330
13331#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13332msgid "Siblings"
13333msgstr "ძმები/დები"
13334
13335#: resources/views/admin/modules.phtml:185
13336#: resources/views/admin/modules.phtml:188
13337msgid "Sidebar"
13338msgstr "გვერდითი პანელი"
13339
13340#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13341#: resources/views/admin/control-panel.phtml:736
13342#: resources/views/admin/modules.phtml:90
13343#: resources/views/admin/modules.phtml:92
13344msgid "Sidebars"
13345msgstr "გვერდითი პანელი"
13346
13347#. I18N: Name of a country or state
13348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
13349msgid "Sierra Leone"
13350msgstr "სიერა-ლეონე"
13351
13352#. I18N: Name of a module
13353#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13354#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:297
13355#, fuzzy
13356msgid "Sign in"
13357msgstr "ავტორიზაცია"
13358
13359#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:313
13360#: resources/views/layouts/administration.phtml:67
13361#, fuzzy
13362msgid "Sign out"
13363msgstr "გასვლა"
13364
13365#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13366#: resources/views/admin/control-panel.phtml:252
13367msgid "Sign-in and registration"
13368msgstr ""
13369
13370#: app/CustomTags/Heredis.php:52
13371msgid "Signature"
13372msgstr ""
13373
13374#: resources/views/help/date.phtml:138
13375msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13376msgstr "При вводе даты используется григорианский календарь по умолчанию. Чтобы задать дату другого календаря необходимо использовать ключевое слово перед датой. Ключевое слово необязательно если формат месяца и года делают запись недвусмысленной."
13377
13378#. I18N: Name of a country or state
13379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13380msgid "Singapore"
13381msgstr "სინგაპური"
13382
13383#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13384#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13385msgid "Sister"
13386msgstr "და"
13387
13388#. I18N: A configuration setting
13389#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61
13390#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:11
13391#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11
13392#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11
13393msgid "Site identification code"
13394msgstr ""
13395
13396#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13397#: resources/views/admin/users-edit.phtml:192
13398#: resources/views/edit-account-page.phtml:140
13399msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13400msgstr ""
13401
13402#. I18N: A configuration setting
13403#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11
13404#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11
13405msgid "Site verification code"
13406msgstr ""
13407
13408#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20
13409#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20
13410msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13411msgstr ""
13412
13413#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13414#: app/Module/SiteMapModule.php:156
13415msgid "Sitemaps"
13416msgstr "საიტის რუკა"
13417
13418#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13419#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:25
13420msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13421msgstr ""
13422
13423#. I18N: a month in the Jewish calendar
13424#: app/Date/JewishDate.php:211
13425msgctxt "GENITIVE"
13426msgid "Sivan"
13427msgstr "сивана"
13428
13429#. I18N: a month in the Jewish calendar
13430#: app/Date/JewishDate.php:315
13431msgctxt "INSTRUMENTAL"
13432msgid "Sivan"
13433msgstr "сивана"
13434
13435#. I18N: a month in the Jewish calendar
13436#: app/Date/JewishDate.php:263
13437msgctxt "LOCATIVE"
13438msgid "Sivan"
13439msgstr "сивана"
13440
13441#. I18N: a month in the Jewish calendar
13442#: app/Date/JewishDate.php:159
13443msgctxt "NOMINATIVE"
13444msgid "Sivan"
13445msgstr "сивана"
13446
13447#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13448#: resources/views/layouts/administration.phtml:48
13449#: resources/views/layouts/default.phtml:76
13450msgid "Skip to content"
13451msgstr ""
13452
13453#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
13454msgid "Slave"
13455msgstr "მონა"
13456
13457#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13458msgctxt "FEMALE"
13459msgid "Slave"
13460msgstr "არათავისუფალი (მონა)"
13461
13462#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13463msgctxt "MALE"
13464msgid "Slave"
13465msgstr "არათავისუფალი (მონა)"
13466
13467#. I18N: Name of a module
13468#: app/Module/SlideShowModule.php:205
13469msgid "Slide show"
13470msgstr "სლაიდ-შოუ"
13471
13472#. I18N: Name of a country or state
13473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13474msgid "Slovakia"
13475msgstr "სლოვაკეთი"
13476
13477#. I18N: Name of a country or state
13478#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13479msgid "Slovenia"
13480msgstr "სლოვენია"
13481
13482#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
13483msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13484msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд"
13485
13486#. I18N: Location of an LDS church temple
13487#: app/Elements/TempleCode.php:185
13488msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13489msgstr "Сноуфлейк, Аризона"
13490
13491#: app/Gedcom.php:755
13492msgid "Social security number"
13493msgstr "სოციალური დაზღვევის ნომერი"
13494
13495#. I18N: Name of a country or state
13496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13497msgid "Solomon Islands"
13498msgstr "სოლომონის კუნძულები"
13499
13500#. I18N: Name of a country or state
13501#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
13502msgid "Somalia"
13503msgstr "სომალი"
13504
13505#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13506#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
13507msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13508msgstr ""
13509
13510#. I18N: Description of a “Data fix” module
13511#: app/Module/FixNameTags.php:95
13512msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13513msgstr ""
13514
13515#: resources/views/admin/tags.phtml:37
13516msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13517msgstr ""
13518
13519#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13520#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631
13521msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13522msgstr ""
13523
13524#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13525#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519
13526msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13527msgstr ""
13528
13529#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13530#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13531#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13532#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13533msgid "Son"
13534msgstr "ვაჟიშვილი"
13535
13536#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13537#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:363
13538#, php-format
13539msgid "Son of %s"
13540msgstr "Сын от %s"
13541
13542#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:109
13543#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52
13544msgid "Sort date"
13545msgstr ""
13546
13547#. I18N: Label for a configuration option
13548#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
13549#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:64
13550#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:42
13551#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:48
13552#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:60
13553#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13554#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13555#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13556#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13557#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13558#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13559#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13560#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13561#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13562#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13563msgid "Sort order"
13564msgstr "სორტირების რიგი"
13565
13566#: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:111
13567msgid "Sort time"
13568msgstr ""
13569
13570#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13571#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166
13572msgid "Sosa"
13573msgstr ""
13574
13575#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20
13576msgid "Sosa-Stradonitz number"
13577msgstr ""
13578
13579#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256
13580msgid "Sounds like"
13581msgstr "ისმის როგორც"
13582
13583#. I18N: Name of a module/report
13584#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/CustomTags/GedcomL.php:269
13585#: app/CustomTags/GedcomL.php:281 app/CustomTags/GedcomL.php:285
13586#: app/CustomTags/GedcomL.php:289 app/CustomTags/GedcomL.php:295
13587#: app/CustomTags/GedcomL.php:301 app/Gedcom.php:825
13588#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357
13589#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13590#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
13591#: resources/views/admin/trees.phtml:234
13592#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66
13593#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13594#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:109
13595#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:83
13596#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:73
13597#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:73
13598#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13599#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13600#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13601#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13602#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13603#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13604#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13605#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13606#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13607#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13608#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13609#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13610#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13611#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13612#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13613#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13614#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13615#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13616#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13617#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13618msgid "Source"
13619msgstr "წყარო"
13620
13621#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176
13622#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:484
13623#: app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:673 app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:703
13624#: app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:902
13625#: app/Gedcom.php:916
13626msgid "Source citation"
13627msgstr ""
13628
13629#: resources/views/admin/tags.phtml:326
13630msgid "Source citations"
13631msgstr ""
13632
13633#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13634msgid "Source type"
13635msgstr "წყაროს ტიპი"
13636
13637#. I18N: Name of a module/list
13638#. I18N: Name of a module
13639#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:64
13640#: app/Module/SourceListModule.php:141 app/Module/SourcesTabModule.php:58
13641#: app/Services/AdminService.php:183
13642#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
13643#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13644#: resources/views/admin/tags.phtml:401
13645#: resources/views/lists/media-table.phtml:86
13646#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
13647#: resources/views/lists/notes-table.phtml:99
13648#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:54
13649#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95
13650#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
13651#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
13652#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46
13653#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13654#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13655#: resources/views/record-page-links.phtml:69
13656#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13657#: resources/views/search-results.phtml:61
13658#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13659#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13660#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13661#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13663msgid "Sources"
13664msgstr "წყაროები"
13665
13666#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13667msgid "Sources to the events"
13668msgstr "მოვლენების წყაროები"
13669
13670#. I18N: Name of a country or state
13671#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
13672msgid "South Africa"
13673msgstr "სამხრეთ აფრიკა"
13674
13675#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13676msgid "South America"
13677msgstr "სამხრეთ ამერიკა"
13678
13679#. I18N: Name of a country or state
13680#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
13681msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13682msgstr ""
13683
13684#. I18N: Name of a country or state
13685#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
13686msgid "South Sudan"
13687msgstr "სამხრეთ სუდანი"
13688
13689#. I18N: Name of a country or state
13690#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
13691msgid "Spain"
13692msgstr "ესპანეთი"
13693
13694#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42
13695msgctxt "Surname tradition"
13696msgid "Spanish"
13697msgstr "ესპანური"
13698
13699#. I18N: Location of an LDS church temple
13700#: app/Elements/TempleCode.php:188
13701msgid "Spokane, Washington, United States"
13702msgstr "Спокан, штат Вашингтон"
13703
13704#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
13705#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13706#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13707#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:33
13708#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13709#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13710#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13711msgid "Spouse"
13712msgstr "მეუღლე"
13713
13714#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13715#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:38
13716#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59
13717#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13718msgid "Spouses"
13719msgstr "მეუღლეები"
13720
13721#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13722#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13723#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13724#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13725#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13726msgid "Spouses and children"
13727msgstr "მეუღლეები და ბავშვები"
13728
13729#. I18N: Name of a country or state
13730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
13731msgid "Sri Lanka"
13732msgstr "შრი ლანკა"
13733
13734#. I18N: Location of an LDS church temple
13735#: app/Elements/TempleCode.php:181
13736msgid "St. George, Utah, United States"
13737msgstr "Сент-Джордж, Юта"
13738
13739#. I18N: Location of an LDS church temple
13740#: app/Elements/TempleCode.php:184
13741msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13742msgstr "Сент-Луис, Миссури"
13743
13744#. I18N: Location of an LDS church temple
13745#: app/Elements/TempleCode.php:187
13746msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13747msgstr "Сент-Пол, Миннесота"
13748
13749#: resources/views/admin/tags.phtml:32
13750msgid "Standard GEDCOM tags"
13751msgstr ""
13752
13753#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48
13754msgid "Start slide show on page load"
13755msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუ გვერდის ჩატვირთვისას"
13756
13757#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13758msgid "Start year"
13759msgstr "რომელ წლამდე"
13760
13761#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13762msgid "Starting range of change dates"
13763msgstr "Начало диапазона дат изменения"
13764
13765#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13766msgid "Statcounter™"
13767msgstr ""
13768
13769#: app/CustomTags/GedcomL.php:232 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72
13770#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811
13771#: app/Gedcom.php:858
13772msgid "State"
13773msgstr "მხარე"
13774
13775#. I18N: Name of a module
13776#. I18N: Name of a module/chart
13777#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:70
13778#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13779#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43
13780#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
13781#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
13782msgid "Statistics"
13783msgstr "სტატისტიკა"
13784
13785#: app/CustomTags/Gedcom7.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:142
13786#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63
13787#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:587
13788#: app/Gedcom.php:629 app/Gedcom.php:649 app/Gedcom.php:660 app/Gedcom.php:742
13789#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13790#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
13791msgid "Status"
13792msgstr "სტატუსი"
13793
13794#: app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:588 app/Gedcom.php:630 app/Gedcom.php:650
13795#: app/Gedcom.php:743
13796msgid "Status change date"
13797msgstr "სტატუსის ცვლილების თარიღი"
13798
13799#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13800#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13801#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13802#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13803#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79
13804msgid "Stillborn: exempt"
13805msgstr "ბავშვი დაიბადა გარდაცვლილ: გამორიცხულია"
13806
13807#. I18N: Location of an LDS church temple
13808#: app/Elements/TempleCode.php:189
13809msgid "Stockholm, Sweden"
13810msgstr "სტოკჰოლმი, შვედეთი"
13811
13812#: resources/views/layouts/default.phtml:160
13813#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
13814#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
13815msgid "Stop"
13816msgstr "გაჩერება"
13817
13818#. I18N: Name of a module
13819#: app/Module/StoriesModule.php:206
13820#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53
13821#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
13822msgid "Stories"
13823msgstr "ისტორიები"
13824
13825#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13826msgid "Story"
13827msgstr "ისტორია"
13828
13829#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
13830#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13831#: resources/views/modules/stories/list.phtml:20
13832msgid "Story title"
13833msgstr "ისტორიის სათაური"
13834
13835#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45
13836#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13837#: resources/views/contact-page.phtml:60 resources/views/message-page.phtml:48
13838#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13839msgid "Subject"
13840msgstr "თემა"
13841
13842#: app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:873
13843#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44
13844#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
13845msgid "Submission"
13846msgstr "Подача"
13847
13848#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13849#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13850#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13851#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13852#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81
13853#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76
13854msgid "Submitted but not yet cleared"
13855msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა"
13856
13857#: app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:850
13858#: app/Gedcom.php:884 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359
13859#: resources/views/admin/trees.phtml:267
13860#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16
13861#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:76
13862msgid "Submitter"
13863msgstr "Податель"
13864
13865#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71
13866msgid "Submitter name"
13867msgstr ""
13868
13869#. I18N: Name of a module/list
13870#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:65
13871#: app/Module/SubmitterListModule.php:154
13872#: resources/views/admin/control-panel.phtml:349
13873#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13874#: resources/views/admin/tags.phtml:882
13875#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:66
13876#: resources/views/record-page-links.phtml:96
13877msgid "Submitters"
13878msgstr ""
13879
13880#. I18N: Name of a country or state
13881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
13882msgid "Sudan"
13883msgstr "სუდანი"
13884
13885#. I18N: abbreviation for Sunday
13886#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
13887#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
13888msgid "Sun"
13889msgstr "კვი"
13890
13891#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
13892msgid "Sunday"
13893msgstr "კვირა"
13894
13895#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13896#: resources/views/admin/control-panel.phtml:183
13897#, php-format
13898msgid "Support and documentation can be found at %s."
13899msgstr "მხარდაჭერა და დოკუმენტაცია შეიძლება იყოს ნაპოვნი %s."
13900
13901#: app/Services/ServerCheckService.php:327
13902msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13903msgstr ""
13904
13905#: app/Services/ServerCheckService.php:332
13906msgid "Support for SQL Server is experimental."
13907msgstr ""
13908
13909#. I18N: Name of a country or state
13910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13911msgid "Suriname"
13912msgstr "სურინამი"
13913
13914#: app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:708
13915#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228
13916#: resources/views/branches-page.phtml:27
13917#: resources/views/lists/families-table.phtml:149
13918#: resources/views/lists/families-table.phtml:152
13919#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:164
13920#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:34
13921#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13922#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13923msgid "Surname"
13924msgstr "გვარი"
13925
13926#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
13927msgid "Surname distribution chart"
13928msgstr "გვარის განაწილების გრაფიკი"
13929
13930#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336
13931msgid "Surname list style"
13932msgstr "გვარების ჩამონათვალის სტილი"
13933
13934#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13935msgid "Surname option"
13936msgstr "გვარის შეცვლის ტრადიციები"
13937
13938#: app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:704 app/Gedcom.php:707
13939msgid "Surname prefix"
13940msgstr "პრეფიქსი გვარის"
13941
13942#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693
13943msgid "Surname tradition"
13944msgstr "გვარის მიღების ტრადიცია"
13945
13946#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:29
13947#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70
13948#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13949#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
13950msgid "Surnames"
13951msgstr ""
13952
13953#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78
13954msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13955msgstr ""
13956
13957#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68
13958msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13959msgstr ""
13960
13961#. I18N: Location of an LDS church temple
13962#: app/Elements/TempleCode.php:190
13963msgid "Suva, Fiji"
13964msgstr "Сува, Фиджи"
13965
13966#. I18N: Name of a country or state
13967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13968msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13969msgstr ""
13970
13971#. I18N: Reverse the order of two individuals
13972#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84
13973msgid "Swap individuals"
13974msgstr ""
13975
13976#. I18N: Name of a country or state
13977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:471
13978msgid "Swaziland"
13979msgstr "Свазиленд"
13980
13981#. I18N: Name of a country or state
13982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13983msgid "Sweden"
13984msgstr "შვედეთი"
13985
13986#. I18N: Name of a country or state
13987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:123
13988msgid "Switzerland"
13989msgstr "შვეიცარია"
13990
13991#. I18N: Location of an LDS church temple
13992#: app/Elements/TempleCode.php:192
13993msgid "Sydney, Australia"
13994msgstr "სიდნეი, ავსტრალია"
13995
13996#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14
13997msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13998msgstr ""
13999
14000#. I18N: Name of a country or state
14001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
14002msgid "Syria"
14003msgstr "Сирия"
14004
14005#: resources/views/admin/modules.phtml:177
14006#: resources/views/admin/modules.phtml:180
14007msgid "Tab"
14008msgstr "Tabs"
14009
14010#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:121
14011#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106
14012#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:74
14013#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:106
14014msgid "Table prefix"
14015msgstr "სირიის არაბული რესპუბლიკა"
14016
14017#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
14018#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
14019#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
14020#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
14021#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
14022#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
14023#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
14024#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14025#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14026#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14027#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14028#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14029#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14030#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14031#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14032msgctxt "paper size"
14033msgid "Tabloid"
14034msgstr ""
14035
14036#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14037#: resources/views/admin/control-panel.phtml:729
14038#: resources/views/admin/modules.phtml:86
14039#: resources/views/admin/modules.phtml:88
14040msgid "Tabs"
14041msgstr "Tabs"
14042
14043#. I18N: Location of an LDS church temple
14044#: app/Elements/TempleCode.php:193
14045msgid "Taipei, Taiwan"
14046msgstr "Тайпей, Тайвань"
14047
14048#. I18N: Name of a country or state
14049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14050msgid "Taiwan"
14051msgstr "ტაივანი"
14052
14053#. I18N: Name of a country or state
14054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
14055msgid "Tajikistan"
14056msgstr "ტაჯიკეთი"
14057
14058#. I18N: Location of an LDS church temple
14059#: app/Elements/TempleCode.php:194
14060msgid "Tampico, Mexico"
14061msgstr "Тампико, Мексика"
14062
14063#. I18N: a month in the Jewish calendar
14064#: app/Date/JewishDate.php:213
14065msgctxt "GENITIVE"
14066msgid "Tamuz"
14067msgstr "тамуза"
14068
14069#. I18N: a month in the Jewish calendar
14070#: app/Date/JewishDate.php:317
14071msgctxt "INSTRUMENTAL"
14072msgid "Tamuz"
14073msgstr "тамуза"
14074
14075#. I18N: a month in the Jewish calendar
14076#: app/Date/JewishDate.php:265
14077msgctxt "LOCATIVE"
14078msgid "Tamuz"
14079msgstr "тамуза"
14080
14081#. I18N: a month in the Jewish calendar
14082#: app/Date/JewishDate.php:161
14083msgctxt "NOMINATIVE"
14084msgid "Tamuz"
14085msgstr "тамуза"
14086
14087#. I18N: Name of a country or state
14088#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
14089msgid "Tanzania"
14090msgstr "ტანზანია"
14091
14092#. I18N: The name of a colour-scheme
14093#: app/Module/ColorsTheme.php:180
14094msgid "Teal Top"
14095msgstr ""
14096
14097#. I18N: A configuration setting
14098#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
14099msgid "Technical help contact"
14100msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით"
14101
14102#. I18N: Location of an LDS church temple
14103#: app/Elements/TempleCode.php:195
14104msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14105msgstr ""
14106
14107#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55
14108msgid "Template"
14109msgstr ""
14110
14111#: resources/views/modules/html/config.phtml:29
14112msgid "Templates"
14113msgstr "შაბლონები"
14114
14115#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14116#: app/CustomTags/Gedcom7.php:131 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589
14117#: app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:651 app/Gedcom.php:744 app/Gedcom.php:885
14118#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14119msgid "Temple"
14120msgstr "შაბლონები"
14121
14122#. I18N: a month in the Jewish calendar
14123#: app/Date/JewishDate.php:199
14124msgctxt "GENITIVE"
14125msgid "Tevet"
14126msgstr ""
14127
14128#. I18N: a month in the Jewish calendar
14129#: app/Date/JewishDate.php:303
14130msgctxt "INSTRUMENTAL"
14131msgid "Tevet"
14132msgstr ""
14133
14134#. I18N: a month in the Jewish calendar
14135#: app/Date/JewishDate.php:251
14136msgctxt "LOCATIVE"
14137msgid "Tevet"
14138msgstr ""
14139
14140#. I18N: a month in the Jewish calendar
14141#: app/Date/JewishDate.php:147
14142msgctxt "NOMINATIVE"
14143msgid "Tevet"
14144msgstr ""
14145
14146#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179
14147#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305
14148#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:487
14149#: app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772
14150#: app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:848 app/Gedcom.php:905 app/Gedcom.php:919
14151#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578
14152#: resources/views/modals/source-fields.phtml:60
14153msgid "Text"
14154msgstr "ტექსტი"
14155
14156#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57
14157msgid "Text direction"
14158msgstr ""
14159
14160#. I18N: Name of a country or state
14161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14162msgid "Thailand"
14163msgstr "ტაილანდი"
14164
14165#: resources/views/help/name.phtml:10
14166msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14167msgstr ""
14168
14169#: resources/views/help/surname.phtml:10
14170msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14171msgstr ""
14172
14173#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98
14174#, php-format
14175msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14176msgstr ""
14177
14178#: resources/views/admin/tags.phtml:35
14179msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14180msgstr ""
14181
14182#. I18N: Location of an LDS church temple
14183#: app/Elements/TempleCode.php:104
14184msgid "The Hague, Netherlands"
14185msgstr "ჰააგა, ჰოლანდია"
14186
14187#: app/Services/ServerCheckService.php:123
14188#, php-format
14189msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14190msgstr ""
14191
14192#: app/Services/ServerCheckService.php:179
14193#, php-format
14194msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14195msgstr ""
14196
14197#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14198#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78
14199msgid "The PHP temporary folder is missing."
14200msgstr ""
14201
14202#: app/Services/ServerCheckService.php:142
14203#, php-format
14204msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14205msgstr ""
14206
14207#: app/Services/ServerCheckService.php:146
14208#, php-format
14209msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14210msgstr ""
14211
14212#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31
14213msgid "The URL was copied to the clipboard"
14214msgstr ""
14215
14216#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22
14217#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16
14218#, php-format
14219msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14220msgstr ""
14221
14222#: resources/views/verify-success-page.phtml:22
14223msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14224msgstr ""
14225
14226#. I18N: Description of the “Calendar” module
14227#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14228msgid "The calendar menu."
14229msgstr ""
14230
14231#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14232#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
14233#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60
14234#, php-format
14235msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14236msgstr "ცვლილებები “%s” მიღებულია."
14237
14238#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14239#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14240#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14241#, php-format
14242msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14243msgstr "ცვლილებები “%s” უარყოფილია."
14244
14245#. I18N: Description of the “Charts” module
14246#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70
14247msgid "The charts menu."
14248msgstr ""
14249
14250#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21
14251msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14252msgstr ""
14253
14254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
14255msgid "The date and time of the last update"
14256msgstr "თარიღი და დრო განახლების"
14257
14258#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
14259#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14260#, php-format
14261msgid "The details for “%s” have been updated."
14262msgstr ""
14263
14264#. I18N: %s is a filename
14265#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:86
14266#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:219
14267#, php-format
14268msgid "The family tree has been exported to %s."
14269msgstr "გენეალოგიური ხე ექსპორტირებულია %s."
14270
14271#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14272#, php-format
14273msgid "The family tree “%s” already exists."
14274msgstr ""
14275
14276#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14277#, php-format
14278msgid "The family tree “%s” has been created."
14279msgstr ""
14280
14281#. I18N: %s is the name of a family tree
14282#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62
14283#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112
14284#, php-format
14285msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14286msgstr ""
14287
14288#. I18N: %s is the name of a family tree
14289#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14290#, php-format
14291msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14292msgstr ""
14293
14294#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14295msgid "The family trees have been merged successfully."
14296msgstr ""
14297
14298#. I18N: Description of the “Family trees” module
14299#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
14300msgid "The family trees menu."
14301msgstr ""
14302
14303#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14304#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84
14305#, php-format
14306msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14307msgstr "ოჯახი “%s” წაიშალა, იგი შედგებოდა ერთი ადამიანისგან."
14308
14309#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:123
14310#, php-format
14311msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14312msgstr ""
14313
14314#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:89
14315#, php-format
14316msgid "The file %s could not be created."
14317msgstr ""
14318
14319#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74
14320#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91
14321#, php-format
14322msgid "The file %s could not be deleted."
14323msgstr ""
14324
14325#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89
14326#, php-format
14327msgid "The file %s has been deleted."
14328msgstr ""
14329
14330#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:130
14331#, php-format
14332msgid "The file %s has been uploaded."
14333msgstr ""
14334
14335#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14336#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68
14337msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14338msgstr "ფაილი ნაწილობრიც აიტვირთა. სცადეთ კიდევ."
14339
14340#. I18N: %s is a filename
14341#: resources/views/media-page-details.phtml:56
14342#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:147
14343#, php-format
14344msgid "The file “%s” does not exist."
14345msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
14346
14347#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14348msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14349msgstr ""
14350
14351#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84
14352#, php-format
14353msgid "The folder %s could not be deleted."
14354msgstr ""
14355
14356#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:183
14357#, php-format
14358msgid "The folder %s has been created."
14359msgstr ""
14360
14361#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82
14362#, php-format
14363msgid "The folder %s has been deleted."
14364msgstr ""
14365
14366#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14367msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14368msgstr ""
14369
14370#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:58
14371#, php-format
14372msgid "The folder “%s” does not exist."
14373msgstr ""
14374
14375#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14376msgid "The following facts and events were found in both records."
14377msgstr ""
14378
14379#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14380#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14381#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14382#, php-format
14383msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14384msgstr ""
14385
14386#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67
14387msgid "The following list shows typical requirements."
14388msgstr ""
14389
14390#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70
14391msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?"
14392msgstr ""
14393
14394#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
14395msgid "The help text has not been written for this item."
14396msgstr ""
14397
14398#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14399#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187
14400msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14401msgstr "ტექნიკურ საკითხებზე ან შეცდომის ნახვის შემთხვევაში საკონტაქტო ელ-ფოსტა (e-mail)."
14402
14403#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14404#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167
14405msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14406msgstr "Персона для контакта по генеалогической информации на этом сайте."
14407
14408#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14409#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92
14410#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97
14411#, php-format
14412msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14413msgstr "Связь между “%1$s” и “%2$s” была удалена."
14414
14415#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103
14416#, php-format
14417msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14418msgstr ""
14419
14420#. I18N: Description of the “Lists” module
14421#: app/Module/ListsMenuModule.php:66
14422msgid "The lists menu."
14423msgstr ""
14424
14425#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:56
14426#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14427msgid "The location has been created"
14428msgstr ""
14429
14430#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36
14431msgid "The location of this place is not known."
14432msgstr ""
14433
14434#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:134
14435#, php-format
14436msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14437msgstr "Файл %1$s не может быть скопирован из %2$s."
14438
14439#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:131
14440#, php-format
14441msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14442msgstr ""
14443
14444#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:98
14445msgid "The media object has been created"
14446msgstr ""
14447
14448#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64
14449msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14450msgstr ""
14451
14452#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85
14453#, php-format
14454msgid "The message was not sent to %s."
14455msgstr ""
14456
14457#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151
14458#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:102
14459#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14460msgid "The message was not sent."
14461msgstr "შეტყობინება არ გაიგზავნა."
14462
14463#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80
14464#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146
14465#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:100
14466#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93
14467#, php-format
14468msgid "The message was successfully sent to %s."
14469msgstr "Сообщение послано в адрес пользователя %s."
14470
14471#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:79
14472#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70
14473#: app/Module/ChartsBlockModule.php:124 app/Module/ChartsBlockModule.php:144
14474#: app/Module/ChartsBlockModule.php:164 app/Module/ChartsBlockModule.php:178
14475#, php-format
14476msgid "The module “%s” has been disabled."
14477msgstr ""
14478
14479#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:77
14480#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68
14481#, php-format
14482msgid "The module “%s” has been enabled."
14483msgstr ""
14484
14485#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14486#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:683
14487msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14488msgstr ""
14489
14490#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14491#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:658
14492msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14493msgstr ""
14494
14495#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
14496msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14497msgstr ""
14498
14499#: resources/views/admin/tags.phtml:939
14500msgid "The next version of the GEDCOM standard will add new tags and remove old ones. You can use some of the new tags now."
14501msgstr ""
14502
14503#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:62
14504msgid "The note has been created"
14505msgstr ""
14506
14507#: app/Validator.php:263 app/Validator.php:279 app/Validator.php:314
14508#: app/Validator.php:333 app/Validator.php:355 app/Validator.php:374
14509#: app/Validator.php:390 app/Validator.php:406
14510#, php-format
14511msgid "The parameter “%s” is missing."
14512msgstr ""
14513
14514#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:381
14515msgid "The password needs to be at least six characters long."
14516msgstr "Пароль должен быть не короче шести символов."
14517
14518#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14519#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
14520msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14521msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером."
14522
14523#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:81
14524#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14525msgid "The password reset link has expired."
14526msgstr ""
14527
14528#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14529#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:114
14530msgid "The place hierarchy."
14531msgstr ""
14532
14533#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:170
14534#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133
14535msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14536msgstr ""
14537
14538#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:174
14539#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136
14540msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14541msgstr ""
14542
14543#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:163
14544#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126
14545#, php-format
14546msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14547msgstr ""
14548
14549#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72
14550#, php-format
14551msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14552msgstr ""
14553
14554#: app/Module/BingMaps.php:100 app/Module/CustomCssJsModule.php:101
14555#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:100
14556#: app/Module/HereMaps.php:110 app/Module/MapBox.php:110
14557#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:87
14558#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:82
14559#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:106
14560#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:451 app/Module/SiteMapModule.php:171
14561#, php-format
14562msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14563msgstr ""
14564
14565#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:126
14566#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:111
14567#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:81
14568#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:111
14569msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14570msgstr ""
14571
14572#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174
14573#, php-format
14574msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14575msgstr ""
14576
14577#. I18N: Description of the “Reports” module
14578#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71
14579msgid "The reports menu."
14580msgstr ""
14581
14582#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:77
14583msgid "The repository has been created"
14584msgstr ""
14585
14586#. I18N: Description of the “Search” module
14587#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14588msgid "The search menu."
14589msgstr ""
14590
14591#: app/Services/SearchService.php:1178
14592msgid "The search returned too many results."
14593msgstr ""
14594
14595#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57
14596msgid "The server configuration is OK."
14597msgstr "საიტის კონფიგურაცია."
14598
14599#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35
14600msgid "The server could not understand this request."
14601msgstr ""
14602
14603#: app/Services/ServerCheckService.php:244
14604msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14605msgstr ""
14606
14607#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14608#: app/Services/UpgradeService.php:176 app/Services/UpgradeService.php:208
14609#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86
14610msgid "The server’s time limit has been reached."
14611msgstr ""
14612
14613#. I18N: Description of “Statistics” module
14614#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:81
14615msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14616msgstr ""
14617
14618#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193
14619msgid "The solution"
14620msgstr ""
14621
14622#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:98
14623msgid "The source has been created"
14624msgstr ""
14625
14626#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56
14627msgid "The submission has been created"
14628msgstr ""
14629
14630#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80
14631msgid "The submitter has been created"
14632msgstr ""
14633
14634#: resources/views/help/name.phtml:15
14635#, php-format
14636msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14637msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>"
14638
14639#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14640#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142
14641#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14642msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14643msgstr ""
14644
14645#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14646#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:30
14647#, php-format
14648msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14649msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14650msgstr[0] ""
14651
14652#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:292
14653msgid "The upgrade is complete."
14654msgstr "მედიაკატალოგი დაზიანებულია."
14655
14656#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14657#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63
14658msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14659msgstr "ფაილის ზომა აჭარბებს დაშვებულს."
14660
14661#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67
14662#, php-format
14663msgid "The user %s has been deleted."
14664msgstr ""
14665
14666#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41
14667#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
14668msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14669msgstr ""
14670
14671#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117
14672#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14673msgid "The username or password is incorrect."
14674msgstr "იუზერი ან პაროლი არასწორია."
14675
14676#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14677#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
14678msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14679msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером."
14680
14681#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:94
14682#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14683#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14684#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14685#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14686#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14687#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14688#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14689#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14690#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14691#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14692#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14693#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14694#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14695#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14696#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14697#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14698#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14699#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14700#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:66
14701#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55
14702#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:69
14703msgid "The website preferences have been updated."
14704msgstr ""
14705
14706#: resources/views/errors/database-error.phtml:22
14707#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22
14708msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14709msgstr ""
14710
14711#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:471
14712#: resources/views/admin/modules.phtml:272
14713#: resources/views/admin/modules.phtml:275
14714#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200
14715msgid "Theme"
14716msgstr "შაბლონი"
14717
14718#. I18N: Name of a module
14719#: app/Module/ThemeSelectModule.php:46
14720msgid "Theme change"
14721msgstr "თემის ამორჩევა"
14722
14723#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14724#: resources/views/admin/control-panel.phtml:615
14725#: resources/views/admin/modules.phtml:126
14726#: resources/views/admin/modules.phtml:128
14727msgid "Themes"
14728msgstr ""
14729
14730#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61
14731#, fuzzy
14732msgid "There are no facts for this individual."
14733msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14734
14735#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:328
14736msgid "There are no links to this media object."
14737msgstr ""
14738
14739#: resources/views/modules/media/tab.phtml:63
14740msgid "There are no media objects for this individual."
14741msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14742
14743#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86
14744msgid "There are no notes for this individual."
14745msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14746
14747#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:201
14748#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32
14749msgid "There are no pending changes."
14750msgstr "ცვლილებების მოდერირება."
14751
14752#: app/Module/ResearchTaskModule.php:133
14753msgid "There are no research tasks in this family tree."
14754msgstr ""
14755
14756#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:65
14757msgid "There are no source citations for this individual."
14758msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14759
14760#: app/Module/ReviewChangesModule.php:157
14761#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22
14762#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19
14763msgid "There are pending changes for you to moderate."
14764msgstr "Есть ожидающие изменения для модерирования."
14765
14766#: app/Module/RecentChangesModule.php:151
14767#, php-format
14768msgid "There have been no changes within the last %s day."
14769msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14770msgstr[0] ""
14771
14772#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188
14773msgid "There was an error checking for a new version."
14774msgstr ""
14775
14776#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99
14777#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:78
14778#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:78
14779#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133
14780#: app/Services/MediaFileService.php:222
14781msgid "There was an error uploading your file."
14782msgstr ""
14783
14784#. I18N: a month in the French republican calendar
14785#: app/Date/FrenchDate.php:169
14786msgctxt "GENITIVE"
14787msgid "Thermidor"
14788msgstr ""
14789
14790#. I18N: a month in the French republican calendar
14791#: app/Date/FrenchDate.php:263
14792msgctxt "INSTRUMENTAL"
14793msgid "Thermidor"
14794msgstr ""
14795
14796#. I18N: a month in the French republican calendar
14797#: app/Date/FrenchDate.php:216
14798msgctxt "LOCATIVE"
14799msgid "Thermidor"
14800msgstr ""
14801
14802#. I18N: a month in the French republican calendar
14803#: app/Date/FrenchDate.php:122
14804msgctxt "NOMINATIVE"
14805msgid "Thermidor"
14806msgstr ""
14807
14808#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:38
14809msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14810msgstr ""
14811
14812#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39
14813#, php-format
14814msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14815msgstr ""
14816
14817#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:59
14818msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14819msgstr ""
14820
14821#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14822msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14823msgstr ""
14824
14825#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14826msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14827msgstr ""
14828
14829#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15
14830msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14831msgstr ""
14832
14833#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14834#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87
14835#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
14836#: resources/views/register-page.phtml:54
14837#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:97
14838msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14839msgstr ""
14840
14841#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67
14842msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14843msgstr ""
14844
14845#: app/Auth.php:230 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69
14846msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14847msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის."
14848
14849#: resources/views/family-page-pending.phtml:21
14850msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14851msgstr "ეს ოჯახი წაიშალა. წაშლა საჭიროებს შემოწმებას მოდერატორის მიერ."
14852
14853#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14854#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14855#, php-format
14856msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14857msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14858
14859#: resources/views/family-page-pending.phtml:27
14860msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14861msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14862
14863#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14864#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14865#, php-format
14866msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14867msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14868
14869#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32
14870#, php-format
14871msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14872msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14873msgstr[0] ""
14874
14875#: app/Module/SlideShowModule.php:181
14876msgid "This family tree has no images to display."
14877msgstr "გენეალოგიურ ხეს არ აქვს სურათი."
14878
14879#. I18N: do not translate the #keywords#
14880#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9
14881msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14882msgstr ""
14883
14884#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
14885#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20
14886#, php-format
14887msgid "This family tree was last updated on %s."
14888msgstr "გენეალოგიური ხე ბოლოს განახლდა %s."
14889
14890#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307
14891msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format."
14892msgstr ""
14893
14894#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14895#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14896msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14897msgstr ""
14898
14899#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14900#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
14901msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14902msgstr ""
14903
14904#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72
14905msgid "This form has expired. Try again."
14906msgstr ""
14907
14908#: app/Auth.php:289 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69
14909msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14910msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის."
14911
14912#: resources/views/individual-page-pending.phtml:23
14913msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14914msgstr "პერსონა წაიშალა. წაშლა მოითხოვს მოდერატორისგან შემოწმებას."
14915
14916#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14917#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
14918#, php-format
14919msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14920msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14921
14922#: resources/views/individual-page-pending.phtml:32
14923msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14924msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14925
14926#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14927#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
14928#, php-format
14929msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14930msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14931
14932#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14933#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
14934#: resources/views/edit-account-page.phtml:80
14935msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14936msgstr ""
14937
14938#: app/Module/StatisticsChartModule.php:946
14939#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245
14940#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:99
14941#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530
14942#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851
14943#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1506
14944#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1834
14945#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1859
14946#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210
14947#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14948#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14949#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14950#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14951#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26
14952#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14953#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14954#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14955#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14956#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14957#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25
14958msgid "This information is not available."
14959msgstr ""
14960
14961#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253
14962#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:107
14963#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:378
14964#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97
14965#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485
14966#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862
14967#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1518
14968#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:865
14969#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1179
14970#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1199
14971#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1219
14972#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1239
14973#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1259
14974#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1279
14975msgid "This information is private and cannot be shown."
14976msgstr "დეტალური ინფორმაცია არის პირადული."
14977
14978#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
14979msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14980msgstr "Эта связь с Вашей личной записью в генеалогическом древе. В случае ошибки свяжитесь с администратором."
14981
14982#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:90
14983#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104
14984#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:78
14985#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:90
14986#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:78
14987#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:90
14988msgid "This is case sensitive."
14989msgstr ""
14990
14991#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:159
14992#: resources/views/admin/control-panel.phtml:211
14993#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27
14994msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14995msgstr ""
14996
14997#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14998#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
14999msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
15000msgstr ""
15001
15002#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15003#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48
15004#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
15005#: resources/views/register-page.phtml:42
15006#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61
15007#, fuzzy
15008msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
15009msgstr "Ваше настоящее имя, которое вы желаете видеть на экране."
15010
15011#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:122
15012msgid "This link is valid for one hour."
15013msgstr ""
15014
15015#: resources/views/help/data-fixes.phtml:18
15016msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
15017msgstr ""
15018
15019#: app/Auth.php:351 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69
15020msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
15021msgstr "Этот медиаобъект не существует или у Вас нет прав для просмотра."
15022
15023#: resources/views/media-page-pending.phtml:20
15024msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15025msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
15026
15027#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15028#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
15029#, php-format
15030msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15031msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
15032
15033#: resources/views/media-page-pending.phtml:26
15034msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15035msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
15036
15037#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15038#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15039#, php-format
15040msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15041msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
15042
15043#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35
15044#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25
15045#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36
15046#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26
15047msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15048msgstr ""
15049
15050#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85
15051msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15052msgstr "მინიმუმ 6 სიმბოლო რეგისტრის ჩათვლით."
15053
15054#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15055#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
15056#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
15057msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15058msgstr ""
15059
15060#: app/Auth.php:380 app/Auth.php:409
15061#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69
15062msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15063msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра."
15064
15065#: resources/views/note-page-pending.phtml:21
15066msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15067msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
15068
15069#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15070#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15071#, php-format
15072msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15073msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
15074
15075#: resources/views/note-page-pending.phtml:27
15076msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15077msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
15078
15079#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15080#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15081#, php-format
15082msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15083msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
15084
15085#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15086#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533
15087msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15088msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически отображать содержимое <i>Примечании </i> на странице персоны."
15089
15090#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15091#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
15092msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15093msgstr "Этот параметр определяет, следует ли автоматически отображать содержимое записи <i>Источник</i> на странице персоны."
15094
15095#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15096#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
15097msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15098msgstr "Эта опция позволяет показывать возраст родителей рядом с датой рождения ребёнка на графиках."
15099
15100#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15101#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374
15102msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15103msgstr "Эта опция позволяет показывать примерные даты рождения и смерти вместо пустых полей на страницах персон и графиках если этих данных нет."
15104
15105#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
15107msgid "This option will make it easier for users to download images."
15108msgstr ""
15109
15110#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15111#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
15112msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15113msgstr ""
15114
15115#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15116#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
15117msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15118msgstr ""
15119
15120#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
15121#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26
15122msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15123msgstr ""
15124
15125#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113
15126#, php-format
15127msgid "This page has been viewed %s time."
15128msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15129msgstr[0] ""
15130
15131#: resources/views/help/pending-changes.phtml:18
15132msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15133msgstr ""
15134
15135#: app/Auth.php:259 app/Auth.php:322 app/Auth.php:438 app/Auth.php:525
15136#: app/Auth.php:554 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69
15137msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15138msgstr ""
15139
15140#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
15141msgid "This record does not exist."
15142msgstr ""
15143
15144#: resources/views/record-page-pending.phtml:21
15145msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15146msgstr ""
15147
15148#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15149#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15150#, php-format
15151msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15152msgstr ""
15153
15154#: resources/views/record-page-pending.phtml:27
15155msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15156msgstr ""
15157
15158#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15159#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15160#, php-format
15161msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15162msgstr ""
15163
15164#: app/Auth.php:467 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69
15165msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15166msgstr "ეს არქივი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ უფლება მისი ნახვის."
15167
15168#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27
15169msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15170msgstr ""
15171
15172#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263
15173#, fuzzy
15174msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15175msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей."
15176
15177#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277
15178msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15179msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей."
15180
15181#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257
15182msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15183msgstr ""
15184
15185#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271
15186msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15187msgstr ""
15188
15189#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249
15190msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15191msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей."
15192
15193#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78
15194#, php-format
15195msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15196msgstr "Этот сервер имеет следующие качества: memory limit = %sMB (рабочая память для скриптов), CPU time limit = %s c (максимальное время для исполнения скрипта)."
15197
15198#: app/Module/BingMaps.php:115 app/Module/GoogleMaps.php:115
15199#: app/Module/HereMaps.php:74 app/Module/MapBox.php:74
15200msgid "This service requires an API key."
15201msgstr ""
15202
15203#: app/Auth.php:496 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69
15204msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15205msgstr "Этот источник не существует или у Вас нет прав для просмотра."
15206
15207#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15208#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209
15209msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15210msgstr "Этот текст будет добавлен в название каждой страницы. Будет показан в строке заголовка браузера, закладки и т.д."
15211
15212#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10
15213msgid "This user account does not have access to any tree."
15214msgstr ""
15215
15216#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15217msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15218msgstr ""
15219
15220#: app/Services/UpgradeService.php:314
15221msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15222msgstr ""
15223
15224#: resources/views/layouts/offline.phtml:72
15225msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15226msgstr "საიტი დროებით გამორთულია. <a href=\"index.php\">მობრძანდით</a> რამდენიმე წუთის შემდეგ."
15227
15228#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:72
15229msgid "This website is operated by the following individuals."
15230msgstr ""
15231
15232#: resources/views/layouts/error.phtml:19
15233#: resources/views/layouts/error.phtml:36
15234#: resources/views/layouts/offline.phtml:69
15235msgid "This website is temporarily unavailable"
15236msgstr "საიტი დროებით გამორთულია"
15237
15238#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24
15239msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15240msgstr ""
15241
15242#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:35
15243msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15244msgstr ""
15245
15246#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
15247msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15248msgstr ""
15249
15250#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:47
15251msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15252msgstr ""
15253
15254#. I18N: %s is the name of a family tree
15255#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
15256#, php-format
15257msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15258msgstr "Это удалит все генеалогические данные из “%s” и заменит их на данные из другого GEDCOM-файла."
15259
15260#. I18N: abbreviation for Thursday
15261#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15262#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
15263msgid "Thu"
15264msgstr "ხუთ"
15265
15266#: app/CustomTags/PhpGedView.php:74
15267#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
15268msgid "Thumbnail image"
15269msgstr ""
15270
15271#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
15272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293
15273msgid "Thumbnail images"
15274msgstr ""
15275
15276#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15277msgid "Thursday"
15278msgstr "ხუთშაბათი"
15279
15280#. I18N: Location of an LDS church temple
15281#: app/Elements/TempleCode.php:197
15282msgid "Tijuana, Mexico"
15283msgstr ""
15284
15285#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:106
15286#: app/Gedcom.php:501
15287msgid "Time"
15288msgstr "დრო"
15289
15290#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:120
15291#: app/CustomTags/ProGen.php:56
15292msgid "Time of birth"
15293msgstr ""
15294
15295#: resources/views/admin/tags.phtml:960
15296msgid "Time of birth and time of death"
15297msgstr ""
15298
15299#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:124
15300#: app/CustomTags/Geneatique.php:55
15301msgid "Time of death"
15302msgstr ""
15303
15304#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615
15305#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830
15306#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877
15307msgid "Time of last change"
15308msgstr ""
15309
15310#: app/CustomTags/Gedcom7.php:130
15311msgid "Time of status change"
15312msgstr ""
15313
15314#. I18N: A configuration setting
15315#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56
15316#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15317#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137
15318#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
15319msgid "Time zone"
15320msgstr ""
15321
15322#. I18N: Name of a module/chart
15323#: app/Module/TimelineChartModule.php:93
15324msgid "Timeline"
15325msgstr "დროის ინტერვალი"
15326
15327#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
15328#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
15329msgid "Timestamp"
15330msgstr "დროის სანიშნე"
15331
15332#. I18N: Name of a country or state
15333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15334msgid "Timor-Leste"
15335msgstr "აღმოსავლეთ ტიმორი"
15336
15337#: app/Date/JalaliDate.php:276
15338msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15339msgid "Tir"
15340msgstr "დაანონსება"
15341
15342#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15343#: app/Date/JalaliDate.php:145
15344msgctxt "GENITIVE"
15345msgid "Tir"
15346msgstr "დაანონსება"
15347
15348#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15349#: app/Date/JalaliDate.php:235
15350msgctxt "INSTRUMENTAL"
15351msgid "Tir"
15352msgstr "დაანონსება"
15353
15354#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15355#: app/Date/JalaliDate.php:190
15356msgctxt "LOCATIVE"
15357msgid "Tir"
15358msgstr "დაანონსება"
15359
15360#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15361#: app/Date/JalaliDate.php:100
15362msgctxt "NOMINATIVE"
15363msgid "Tir"
15364msgstr "დაანონსება"
15365
15366#. I18N: a month in the Jewish calendar
15367#: app/Date/JewishDate.php:193
15368msgctxt "GENITIVE"
15369msgid "Tishrei"
15370msgstr ""
15371
15372#. I18N: a month in the Jewish calendar
15373#: app/Date/JewishDate.php:297
15374msgctxt "INSTRUMENTAL"
15375msgid "Tishrei"
15376msgstr ""
15377
15378#. I18N: a month in the Jewish calendar
15379#: app/Date/JewishDate.php:245
15380msgctxt "LOCATIVE"
15381msgid "Tishrei"
15382msgstr ""
15383
15384#. I18N: a month in the Jewish calendar
15385#: app/Date/JewishDate.php:141
15386msgctxt "NOMINATIVE"
15387msgid "Tishrei"
15388msgstr ""
15389
15390#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:788
15391#: app/Gedcom.php:849 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
15392#: resources/views/lists/media-table.phtml:83
15393#: resources/views/lists/notes-table.phtml:95
15394#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
15395#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35
15396#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108
15397#: resources/views/modals/source-fields.phtml:16
15398#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:26
15399#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15400#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:152
15401#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15402#: resources/views/modules/html/config.phtml:20
15403#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15404msgid "Title"
15405msgstr "სათაური"
15406
15407#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36
15408#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15409#: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38
15410msgctxt "Email recipient"
15411msgid "To"
15412msgstr ""
15413
15414#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15415#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15416msgctxt "End of date range"
15417msgid "To"
15418msgstr ""
15419
15420#: resources/views/modules/html/config.phtml:34
15421msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15422msgstr ""
15423
15424#: resources/views/admin/tags.phtml:1027
15425msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15426msgstr ""
15427
15428#: resources/views/modules/todo/config.phtml:17
15429msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15430msgstr ""
15431
15432#: app/Services/LeafletJsService.php:65
15433msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15434msgstr ""
15435
15436#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15437#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588
15438msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15439msgstr ""
15440
15441#. I18N: “Apache” is a software program.
15442#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15443msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15444msgstr ""
15445
15446#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20
15447#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16
15448msgid "To set a new password, follow this link."
15449msgstr ""
15450
15451#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15452#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15453msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15454msgstr ""
15455
15456#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:51
15457msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15458msgstr ""
15459
15460#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15461#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15462#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15463#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15464#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15465msgid "To use this service, you need an API key."
15466msgstr ""
15467
15468#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15469msgid "To use this service, you need an account."
15470msgstr ""
15471
15472#. I18N: Name of a country or state
15473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
15474msgid "Togo"
15475msgstr "ტოგო"
15476
15477#. I18N: Name of a country or state
15478#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15479msgid "Tokelau"
15480msgstr ""
15481
15482#. I18N: Location of an LDS church temple
15483#: app/Elements/TempleCode.php:198
15484msgid "Tokyo, Japan"
15485msgstr "ტოკიო, იაპონია"
15486
15487#. I18N: Type of media object
15488#: app/Elements/SourceMediaType.php:95
15489msgid "Tombstone"
15490msgstr "სამარხი"
15491
15492#. I18N: Name of a country or state
15493#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15494msgid "Tonga"
15495msgstr "ტონგა"
15496
15497#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35
15498msgid "Too many requests. Try again later."
15499msgstr ""
15500
15501#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15502#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:105
15503#, php-format
15504msgid "Top %s given name"
15505msgid_plural "Top %s given names"
15506msgstr[0] "Top %s სახელები"
15507
15508#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15509#: app/Module/TopSurnamesModule.php:194
15510#, php-format
15511msgid "Top %s surname"
15512msgid_plural "Top %s surnames"
15513msgstr[0] "Top %s გვარები"
15514
15515#. I18N: i.e. most popular given name.
15516#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102
15517msgid "Top given name"
15518msgstr "ყველაზე გავრცელებული სახელები"
15519
15520#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15521#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:48
15522#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15523msgid "Top given names"
15524msgstr "სახელი და მამის სახელი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად"
15525
15526#. I18N: i.e. most popular surname.
15527#: app/Module/TopSurnamesModule.php:191
15528msgid "Top surname"
15529msgstr "გავრცელებული გვარი"
15530
15531#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15532#: app/Module/TopSurnamesModule.php:74
15533#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15534msgid "Top surnames"
15535msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი"
15536
15537#. I18N: Location of an LDS church temple
15538#: app/Elements/TempleCode.php:199
15539msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15540msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა"
15541
15542#: app/Module/StatisticsChartModule.php:764
15543#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15544#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15545#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15546#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15547#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15548#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15549#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:91
15550#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15551#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15552#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15553#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15554#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15555#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15556#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15557#: resources/views/admin/control-panel.phtml:458
15558msgid "Total"
15559msgstr ""
15560
15561#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15562msgid "Total accepted changes: "
15563msgstr "მიღებული ცვლილებები სულ: "
15564
15565#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15566msgid "Total births"
15567msgstr "დაბადებულების რაოდენობა"
15568
15569#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15570msgid "Total dead"
15571msgstr "გარდაცვლილების სრული რაოდენობა"
15572
15573#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15574msgid "Total deaths"
15575msgstr "გარდაცვალებების რაოდენობა"
15576
15577#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15578msgid "Total divorces"
15579msgstr "განქორწინებები სულ"
15580
15581#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
15582#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15583#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15584msgid "Total events"
15585msgstr "მოვლენები სულ"
15586
15587#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15588#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15589#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15590#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15591#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15592#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15593#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15594msgid "Total families"
15595msgstr "ოჯახების რაოდენობა"
15596
15597#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15598msgid "Total females"
15599msgstr "ქალბატონების რაოდენობა"
15600
15601#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15602msgid "Total given names"
15603msgstr "სახელები და მამის სახელების რაოდენობა"
15604
15605#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15606#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15607#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15608#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15609#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15610#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15611#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15612#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15613#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15614#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15615#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15616#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15617msgid "Total individuals"
15618msgstr "პერსონები სულ"
15619
15620#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15621msgid "Total living"
15622msgstr "ცოცხლები დღეს"
15623
15624#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15625msgid "Total males"
15626msgstr "მამაკაცების რაოდენობა"
15627
15628#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15629msgid "Total marriages"
15630msgstr "ქორწინებები სულ"
15631
15632#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15633msgid "Total pending changes: "
15634msgstr "ცვლილებების რაოდენობა: "
15635
15636#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
15637#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38
15638#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15639msgid "Total surnames"
15640msgstr "გვარები სულ"
15641
15642#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
15643msgid "Total users"
15644msgstr "იუზერების რაოდენობა"
15645
15646#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15647#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107
15648#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
15649#: resources/views/admin/control-panel.phtml:608
15650#: resources/views/admin/modules.phtml:118
15651#: resources/views/admin/modules.phtml:120
15652#: resources/views/admin/modules.phtml:256
15653#: resources/views/admin/modules.phtml:259
15654#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:43
15655msgid "Tracking and analytics"
15656msgstr ""
15657
15658#: app/Gedcom.php:886
15659msgid "Trailer"
15660msgstr "დაანონსება"
15661
15662#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256
15663#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247
15664#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36
15665#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
15666msgid "Tree"
15667msgstr ""
15668
15669#. I18N: The third day in the French republican calendar
15670#: app/Date/FrenchDate.php:305
15671msgid "Tridi"
15672msgstr ""
15673
15674#. I18N: Name of a country or state
15675#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15676msgid "Trinidad and Tobago"
15677msgstr "ტრინიდადი და ტობაგო"
15678
15679#. I18N: Location of an LDS church temple
15680#: app/Elements/TempleCode.php:200
15681msgid "Trujillo, Peru"
15682msgstr ""
15683
15684#. I18N: abbreviation for Tuesday
15685#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15686#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15687msgid "Tue"
15688msgstr "სამ"
15689
15690#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15691msgid "Tuesday"
15692msgstr "სამშაბათი"
15693
15694#. I18N: Name of a country or state
15695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15696msgid "Tunisia"
15697msgstr "ტუნისი"
15698
15699#. I18N: Name of a country or state
15700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15701msgid "Turkey"
15702msgstr "თურქეთი"
15703
15704#. I18N: Name of a country or state
15705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15706msgid "Turkmenistan"
15707msgstr "თურქმენეთი"
15708
15709#. I18N: Name of a country or state
15710#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
15711msgid "Turks and Caicos Islands"
15712msgstr ""
15713
15714#. I18N: Name of a country or state
15715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
15716msgid "Tuvalu"
15717msgstr ""
15718
15719#. I18N: Location of an LDS church temple
15720#: app/Elements/TempleCode.php:196
15721msgid "Tuxtla Gutiérrez, Mexico"
15722msgstr "Тустла-Гутьеррес, Мексика"
15723
15724#. I18N: Location of an LDS church temple
15725#: app/Elements/TempleCode.php:201
15726msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15727msgstr ""
15728
15729#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:95
15730#: app/CustomTags/Gedcom7.php:99 app/CustomTags/Gedcom7.php:108
15731#: app/CustomTags/Gedcom7.php:126 app/CustomTags/Gedcom7.php:133
15732#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:146
15733#: app/CustomTags/Gedcom7.php:153 app/CustomTags/Gedcom7.php:155
15734#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:163
15735#: app/CustomTags/Gedcom7.php:170 app/CustomTags/Gedcom7.php:172
15736#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/CustomTags/GedcomL.php:250
15737#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:79
15738#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:552
15739#: app/Gedcom.php:559 app/Gedcom.php:572
15740#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15741#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15742#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15743#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15744#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15745#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15746#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
15747#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59
15748#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:28
15749#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:41
15750msgid "Type"
15751msgstr "ტიპი"
15752
15753#: app/CustomTags/GedcomL.php:262
15754msgid "Type of abbreviation"
15755msgstr ""
15756
15757#: app/CustomTags/GedcomL.php:286
15758msgid "Type of administrative ID"
15759msgstr ""
15760
15761#: app/CustomTags/GedcomL.php:290
15762msgid "Type of demographic data"
15763msgstr ""
15764
15765#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:458 app/Gedcom.php:655
15766msgid "Type of event"
15767msgstr ""
15768
15769#: app/CustomTags/Gedcom7.php:97 app/Gedcom.php:657
15770msgid "Type of fact"
15771msgstr ""
15772
15773#: app/Gedcom.php:668
15774msgid "Type of identification number"
15775msgstr ""
15776
15777#: app/CustomTags/GedcomL.php:279
15778msgid "Type of location"
15779msgstr ""
15780
15781#: app/Gedcom.php:468
15782msgid "Type of marriage"
15783msgstr ""
15784
15785#: app/Gedcom.php:709
15786msgid "Type of name"
15787msgstr ""
15788
15789#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:791
15790#: app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:842
15791msgid "Type of reference number"
15792msgstr ""
15793
15794#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199
15795msgid "Type of research task"
15796msgstr ""
15797
15798#. I18N: A configuration setting
15799#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76
15800#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:256
15801#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77
15802#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 app/CustomTags/RootsMagic.php:76
15803#: app/Gedcom.php:443 app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:573 app/Gedcom.php:824
15804#: app/Gedcom.php:872 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
15805#: resources/views/admin/trees-create.phtml:33
15806#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70
15807#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99
15808#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:137
15809#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
15810#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:146
15811#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:20
15812#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:12
15813#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:47
15814msgid "URL"
15815msgstr "ვებ-საიტი"
15816
15817#. I18N: Name of a country or state
15818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15819msgid "US Minor Outlying Islands"
15820msgstr "США Внешние малые острова"
15821
15822#. I18N: Name of a country or state
15823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
15824msgid "US Virgin Islands"
15825msgstr "США Внешние малые острова"
15826
15827#. I18N: Name of a country or state
15828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15829msgid "Uganda"
15830msgstr "უგანდა"
15831
15832#. I18N: Name of a country or state
15833#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15834msgid "Ukraine"
15835msgstr "უკრაინა"
15836
15837#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15838#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15839#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15840#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15841#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83
15842#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78
15843msgid "Uncleared: insufficient data"
15844msgstr "Нерешенные: недостаточно данных"
15845
15846#: app/CustomTags/Gedcom7.php:86 app/CustomTags/Gedcom7.php:101
15847#: app/CustomTags/Gedcom7.php:113 app/CustomTags/Gedcom7.php:135
15848#: app/CustomTags/Gedcom7.php:148 app/CustomTags/Gedcom7.php:156
15849#: app/CustomTags/Gedcom7.php:165 app/CustomTags/Gedcom7.php:174
15850#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204
15851#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207
15852#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210
15853#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/GedcomL.php:218
15854#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/CustomTags/Legacy.php:80
15855#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149
15856#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158
15857#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59
15858#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64
15859#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:62
15860#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78
15861#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79
15862#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80
15863#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 app/CustomTags/Reunion.php:54
15864#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62
15865#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64
15866#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73
15867#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78
15868#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81
15869#, fuzzy
15870msgid "Unique identifier"
15871msgstr "გლობალურად უნიკალური იდენტიფიკატორი"
15872
15873#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15874#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
15875msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15876msgstr ""
15877
15878#. I18N: Name of a country or state
15879#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15880msgid "United Arab Emirates"
15881msgstr "არაბეთის გაერთიანებული ემირატები"
15882
15883#. I18N: Name of a country or state
15884#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
15885msgid "United Kingdom"
15886msgstr "დიდი ბრიტანეთი"
15887
15888#. I18N: Name of a country or state
15889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15890msgid "United States"
15891msgstr ""
15892
15893#. I18N: Name of a country or state
15894#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73
15895#: app/GedcomRecord.php:739 app/GedcomRecord.php:744
15896#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15897#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15898msgid "Unknown"
15899msgstr "უცნობი"
15900
15901#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
15902msgctxt "unknown century"
15903msgid "Unknown"
15904msgstr "უცნობი"
15905
15906#: app/Elements/SexValue.php:87
15907#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15908#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15909#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15910#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15911#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15912msgctxt "unknown gender"
15913msgid "Unknown"
15914msgstr "უცნობი"
15915
15916#: resources/views/edit-account-page.phtml:64
15917msgctxt "unknown people"
15918msgid "Unknown"
15919msgstr "უცნობი"
15920
15921#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15922#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23
15923msgid "Unlink"
15924msgstr ""
15925
15926#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15927msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15928msgstr "Неопознанный тэг GEDCOM"
15929
15930#: resources/views/admin/media.phtml:50
15931msgid "Unused files"
15932msgstr "მედია ფაილი"
15933
15934#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
15935#, php-format
15936msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15937msgstr ""
15938
15939#. I18N: Name of a module
15940#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122
15941msgid "Upcoming events"
15942msgstr "მომავალი აღსანიშნავი თარიღები"
15943
15944#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
15945msgid "Update"
15946msgstr "განახლება"
15947
15948#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:49
15949msgid "Update all"
15950msgstr "სრული განახლება"
15951
15952#. I18N: Name of a module
15953#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15954msgid "Update place names"
15955msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება"
15956
15957#. I18N: Description of a “Data fix” module
15958#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15959msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15960msgstr ""
15961
15962#. I18N: GEDCOM tag _UPD
15963#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66
15964msgid "Updated at"
15965msgstr ""
15966
15967#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15968#. I18N: %s is a version number
15969#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
15970#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164
15971#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206
15972#, php-format
15973msgid "Upgrade to webtrees %s."
15974msgstr "Обновить webtrees на %s."
15975
15976#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:80
15977#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
15978msgid "Upgrade wizard"
15979msgstr ""
15980
15981#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
15982#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815
15983msgid "Upload media files"
15984msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა"
15985
15986#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25
15987msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15988msgstr ""
15989
15990#. I18N: Name of a country or state
15991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15992msgid "Uruguay"
15993msgstr "ურუგვაი"
15994
15995#: app/Services/EmailService.php:225
15996msgid "Use SMTP to send messages"
15997msgstr ""
15998
15999#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
16000msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
16001msgstr ""
16002
16003#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:56
16004msgid "Use an external service to find locations."
16005msgstr ""
16006
16007#. I18N: placeholder text for new-password field
16008#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
16009#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
16010#: resources/views/register-page.phtml:76
16011#, php-format
16012msgid "Use at least %s character."
16013msgid_plural "Use at least %s characters."
16014msgstr[0] "მინიმუმ %s სიმბოლო."
16015
16016#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
16017#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
16018#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
16019msgid "Use colors"
16020msgstr "გამოვიყენოთ ფერები"
16021
16022#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:22
16023msgid "Use compact layout"
16024msgstr "კომპაქტური სია"
16025
16026#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:127
16027#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:112
16028#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:67
16029#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82
16030#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:112
16031msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
16032msgstr ""
16033
16034#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
16035msgid "Use maps in webtrees."
16036msgstr ""
16037
16038#. I18N: A configuration setting
16039#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121
16040msgid "Use password"
16041msgstr "გამოვიყენოთ პაროლი"
16042
16043#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
16044#: app/Services/EmailService.php:224
16045msgid "Use sendmail to send messages"
16046msgstr ""
16047
16048#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16049#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311
16050msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16051msgstr ""
16052
16053#. I18N: A configuration setting
16054#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306
16055msgid "Use silhouettes"
16056msgstr "გამოვიყენოთ სილუეტი"
16057
16058#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73
16059msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
16060msgstr ""
16061
16062#: resources/views/register-page.phtml:91
16063msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16064msgstr ""
16065
16066#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71
16067#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16068#: resources/views/admin/changes-log.phtml:140
16069#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
16070#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128
16071msgid "User"
16072msgstr "იუზერი"
16073
16074#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50
16075#: resources/views/admin/control-panel.phtml:532
16076#: resources/views/admin/email-page.phtml:23
16077#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24
16078#: resources/views/admin/users-create.phtml:22
16079#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31
16080msgid "User administration"
16081msgstr "იუზერების ადმინისტრირება"
16082
16083#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16084msgid "User didn’t verify within 7 days."
16085msgstr ""
16086
16087#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
16088msgid "User not verified by administrator."
16089msgstr "იუზერების ადმინისტრირება."
16090
16091#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74
16092msgid "User verification"
16093msgstr "იუზერის შემოწმება"
16094
16095#. I18N: A configuration setting
16096#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135
16097#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16098#: resources/views/admin/users-edit.phtml:56
16099#: resources/views/admin/users.phtml:28
16100#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
16101#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
16102#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
16103#: resources/views/login-page.phtml:35
16104#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
16105#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
16106#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35
16107#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
16108#: resources/views/register-page.phtml:61
16109#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68
16110msgid "Username"
16111msgstr "მომხმარებლის სახელი"
16112
16113#: resources/views/forgot-password-page.phtml:23
16114#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:60
16115msgid "Username or email address"
16116msgstr "იუზერის სახელი ან ელფოსტის მისამართი"
16117
16118#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16119#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61
16120#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
16121#: resources/views/register-page.phtml:66
16122msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16123msgstr ""
16124
16125#: resources/views/admin/control-panel.phtml:498
16126#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
16127#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:62
16128msgid "Users"
16129msgstr "იუზერები"
16130
16131#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16132msgid "User’s account has been inactive too long: "
16133msgstr ""
16134
16135#. I18N: Name of a country or state
16136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16137msgid "Uzbekistan"
16138msgstr "უზბეკეთი"
16139
16140#. I18N: Location of an LDS church temple
16141#: app/Elements/TempleCode.php:202
16142msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16143msgstr ""
16144
16145#. I18N: Name of a country or state
16146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16147msgid "Vanuatu"
16148msgstr "ვანუაატუ"
16149
16150#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16151#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16152msgid "Various statistics charts."
16153msgstr ""
16154
16155#. I18N: Name of a country or state
16156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
16157msgid "Vatican City"
16158msgstr "ვატიკანი"
16159
16160#. I18N: a month in the French republican calendar
16161#: app/Date/FrenchDate.php:149
16162msgctxt "GENITIVE"
16163msgid "Vendemiaire"
16164msgstr ""
16165
16166#. I18N: a month in the French republican calendar
16167#: app/Date/FrenchDate.php:243
16168msgctxt "INSTRUMENTAL"
16169msgid "Vendemiaire"
16170msgstr ""
16171
16172#. I18N: a month in the French republican calendar
16173#: app/Date/FrenchDate.php:196
16174msgctxt "LOCATIVE"
16175msgid "Vendemiaire"
16176msgstr ""
16177
16178#. I18N: a month in the French republican calendar
16179#: app/Date/FrenchDate.php:101
16180msgctxt "NOMINATIVE"
16181msgid "Vendemiaire"
16182msgstr ""
16183
16184#. I18N: Name of a country or state
16185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
16186msgid "Venezuela"
16187msgstr "ვენესუელა"
16188
16189#. I18N: a month in the French republican calendar
16190#: app/Date/FrenchDate.php:159
16191msgctxt "GENITIVE"
16192msgid "Ventose"
16193msgstr ""
16194
16195#. I18N: a month in the French republican calendar
16196#: app/Date/FrenchDate.php:253
16197msgctxt "INSTRUMENTAL"
16198msgid "Ventose"
16199msgstr ""
16200
16201#. I18N: a month in the French republican calendar
16202#: app/Date/FrenchDate.php:206
16203msgctxt "LOCATIVE"
16204msgid "Ventose"
16205msgstr ""
16206
16207#. I18N: a month in the French republican calendar
16208#: app/Date/FrenchDate.php:111
16209msgctxt "NOMINATIVE"
16210msgid "Ventose"
16211msgstr ""
16212
16213#. I18N: Location of an LDS church temple
16214#: app/Elements/TempleCode.php:203
16215msgid "Veracruz, Mexico"
16216msgstr "Веракрус, Мексика"
16217
16218#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59
16219#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123
16220#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:36
16221msgid "Verified"
16222msgstr "დამტკიცებულია"
16223
16224#. I18N: Location of an LDS church temple
16225#: app/Elements/TempleCode.php:204
16226msgid "Vernal, Utah, United States"
16227msgstr "Вернал, Юта"
16228
16229#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:506
16230#: app/Gedcom.php:529
16231msgid "Version"
16232msgstr "ვერსია"
16233
16234#. I18N: Type of media object
16235#: app/Elements/SourceMediaType.php:96
16236msgid "Video"
16237msgstr "ვიდეო"
16238
16239#. I18N: Name of a country or state
16240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16241msgid "Vietnam"
16242msgstr "ვიეტნამი"
16243
16244#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:51
16245#, php-format
16246msgid "View table of events occurring in %s"
16247msgstr ""
16248
16249#: resources/views/calendar-page.phtml:221
16250#, fuzzy
16251msgid "View this day"
16252msgstr "ვაჩვენოთ დღე"
16253
16254#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
16255#: resources/views/fact.phtml:110
16256#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16257#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16258#, fuzzy
16259msgid "View this family"
16260msgstr "მონაცემების ნახვა ოჯახის შესახებ"
16261
16262#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16263#, php-format
16264msgid "View this location using %s"
16265msgstr ""
16266
16267#: resources/views/calendar-page.phtml:225
16268#, fuzzy
16269msgid "View this month"
16270msgstr "ვაჩვენოთ თვე"
16271
16272#: resources/views/calendar-page.phtml:229
16273#, fuzzy
16274msgid "View this year"
16275msgstr "ვაჩვენოთ წელი"
16276
16277#. I18N: Location of an LDS church temple
16278#: app/Elements/TempleCode.php:205
16279msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16280msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა"
16281
16282#. I18N: A configuration setting
16283#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168
16284#: resources/views/edit-account-page.phtml:147
16285msgid "Visible online"
16286msgstr "ონლაინ სტატუსი"
16287
16288#. I18N: A configuration setting
16289#: resources/views/admin/users-edit.phtml:174
16290#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16291msgid "Visible to other users when online"
16292msgstr "ხილვადობა საიტის მომხმარებლებისთვის ონლაინ ხართ თუ არა"
16293
16294#. I18N: Listbox entry; name of a role
16295#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97
16296#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
16297#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
16298#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
16299#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240
16300msgid "Visitor"
16301msgstr "სტუმარი"
16302
16303#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16304#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16305#: resources/views/calendar-page.phtml:180
16306#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16307#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16308msgid "Vital records"
16309msgstr "სამოქალაქო აქტები"
16310
16311#. I18N: Name of a country or state
16312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
16313msgid "Wales"
16314msgstr "უელსი"
16315
16316#. I18N: Name of a country or state
16317#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16318msgid "Wallis and Futuna"
16319msgstr ""
16320
16321#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16322msgid "Ward"
16323msgstr ""
16324
16325#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16326msgctxt "FEMALE"
16327msgid "Ward"
16328msgstr ""
16329
16330#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16331msgctxt "MALE"
16332msgid "Ward"
16333msgstr ""
16334
16335#. I18N: Location of an LDS church temple
16336#: app/Elements/TempleCode.php:206
16337msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16338msgstr "Вашингтон, Округ Колумбия"
16339
16340#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316
16341msgid "Watermarks"
16342msgstr ""
16343
16344#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16345#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
16346msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16347msgstr ""
16348
16349#: resources/views/register-success-page.phtml:25
16350#, php-format
16351msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16352msgstr ""
16353
16354#: resources/views/admin/control-panel.phtml:166
16355#: resources/views/admin/control-panel.phtml:594
16356#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192
16357msgid "Website"
16358msgstr ""
16359
16360#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:96
16361#: resources/views/admin/control-panel.phtml:262
16362msgid "Website logs"
16363msgstr ""
16364
16365#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66
16366#: resources/views/admin/control-panel.phtml:240
16367msgid "Website preferences"
16368msgstr ""
16369
16370#. I18N: abbreviation for Wednesday
16371#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16372#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
16373msgid "Wed"
16374msgstr "ოთხ"
16375
16376#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16377msgid "Wednesday"
16378msgstr "ოთხშაბათი"
16379
16380#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110
16381msgid "Weight"
16382msgstr "წონა"
16383
16384#. I18N: A %s is the user’s name
16385#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120
16386#, php-format
16387msgid "Welcome %s"
16388msgstr "მოგესალმებით %s"
16389
16390#. I18N: A configuration setting
16391#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16392msgid "Welcome text on sign-in page"
16393msgstr "მისასალმებელი ტექსტი ავტორიზაციის გვერდზე"
16394
16395#: resources/views/login-page.phtml:23
16396msgid "Welcome to this genealogy website"
16397msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება ჩვენს გენეალოგიურ საიტზე"
16398
16399#. I18N: Name of a country or state
16400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
16401msgid "Western Sahara"
16402msgstr "დასავლეთ საჰარა"
16403
16404#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16405#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711
16406msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16407msgstr ""
16408
16409#: resources/views/admin/users-edit.phtml:109
16410msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16411msgstr ""
16412
16413#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16414msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16415msgstr ""
16416
16417#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16418#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698
16419msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16420msgstr "При добавлении нового члена семьи, фамилия по умолчанию может быть подставлена. Эта фамилия будет зависеть от местных традиций."
16421
16422#: resources/views/help/pending-changes.phtml:14
16423msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16424msgstr ""
16425
16426#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10
16427msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16428msgstr "Если пользователь связан с персональной записью в семейном дереве и имеет роль члена, редактора или модератора, то можно запретить доступ к живым дальним родственникам. Для этого укажите количество прямых связей до того человека, сведения о котором ещё будут доступны."
16429
16430#. I18N: Label for a configuration option
16431#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29
16432msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16433msgstr "რომელი გენეალოგიური ხე ჩავრთოთ საიტის რუკაზე"
16434
16435#. I18N: A configuration setting
16436#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
16437msgid "Who can upload new media files"
16438msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა"
16439
16440#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16441#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16442msgid "Who is online"
16443msgstr "საიტზეა"
16444
16445#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84
16446msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16447msgstr ""
16448
16449#: resources/views/lists/families-table.phtml:97
16450msgid "Widow"
16451msgstr "ქვრივი"
16452
16453#: resources/views/lists/families-table.phtml:92
16454msgid "Widower"
16455msgstr "ქვრივი"
16456
16457#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:495
16458#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77
16459#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16460#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16461#: resources/views/fact-date.phtml:140
16462#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16463#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16464#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16465#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16466#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16467#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16468#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16469#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16470#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16471msgid "Wife"
16472msgstr "ცოლი"
16473
16474#: app/Gedcom.php:442 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
16475msgid "Wife’s age"
16476msgstr "ცოლის ასაკი"
16477
16478#: app/Gedcom.php:758
16479msgid "Will"
16480msgstr "ანდერძი"
16481
16482#. I18N: Location of an LDS church temple
16483#: app/Elements/TempleCode.php:207
16484msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16485msgstr "Уинтер-Куортерс, Небраска"
16486
16487#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16488#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16489msgid "With sources"
16490msgstr "წყაროს გარეშე"
16491
16492#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16493#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16494msgid "Without sources"
16495msgstr "წყაროს გარეშე"
16496
16497#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128
16498msgid "Witness"
16499msgstr "მოწმე"
16500
16501#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186
16502msgid "Witnesses"
16503msgstr ""
16504
16505#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77
16506#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51
16507#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67
16508msgid "Wives take their husband’s surname."
16509msgstr "ცოლები გადადიან ქმრის გვარზე."
16510
16511#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16512#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30
16513#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33
16514#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16515msgid "World"
16516msgstr "მსოფლიო"
16517
16518#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:111
16519#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:36
16520msgid "Yahrzeit"
16521msgstr "მემორიალი"
16522
16523#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16524#: app/Module/YahrzeitModule.php:67
16525msgid "Yahrzeiten"
16526msgstr "მემორიალი"
16527
16528#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:78
16529msgid "Year"
16530msgstr "წელი"
16531
16532#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
16533#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412
16534msgid "Year:"
16535msgstr "წელი:"
16536
16537#. I18N: Name of a country or state
16538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
16539msgid "Yemen"
16540msgstr "იემენი"
16541
16542#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16543#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:22
16544#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
16545#, php-format
16546msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16547msgstr ""
16548
16549#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16550#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:274
16551msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16552msgstr "არ შეგიძლიათ წერილის გაგზავნა რომელიც შეიცავს ლინქებს."
16553
16554#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:17
16555#, php-format
16556msgid "You are signed in as %s."
16557msgstr ""
16558
16559#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16560msgid "You can apply for an account using the link below."
16561msgstr ""
16562
16563#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16564#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16565msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16566msgstr ""
16567
16568#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177
16569#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16570msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16571msgstr ""
16572
16573#. I18N: %s is a URL
16574#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:29
16575#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28
16576#, php-format
16577msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16578msgstr ""
16579
16580#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:63
16581msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16582msgstr ""
16583
16584#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:28
16585msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16586msgstr ""
16587
16588#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37
16589msgid "You can renumber this family tree."
16590msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა."
16591
16592#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16593#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
16594msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16595msgstr ""
16596
16597#: resources/views/admin/tags.phtml:39
16598msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16599msgstr ""
16600
16601#. I18N: Description of a “Data fix” module
16602#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68
16603msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16604msgstr ""
16605
16606#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110
16607msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16608msgstr ""
16609
16610#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35
16611#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35
16612msgid "You do not have permission to view this page."
16613msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра."
16614
16615#: resources/views/verify-success-page.phtml:19
16616msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16617msgstr "თქვენ ცნობილი ხართ როგორც დარეგისტრირებული იუზერი."
16618
16619#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33
16620msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16621msgstr "Вы выбрали GEDCOM с другим именем. Так правильно?"
16622
16623#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16624msgid "You have signed out."
16625msgstr ""
16626
16627#: resources/views/modules/faq/config.phtml:29
16628msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16629msgstr ""
16630
16631#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:377
16632msgid "You must enter all the administrator account fields."
16633msgstr "Вам нужно заполнить все поля в учётной записи администратора."
16634
16635#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33
16636msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16637msgstr ""
16638
16639#: app/Module/ChartsBlockModule.php:184
16640msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16641msgstr ""
16642
16643#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366
16644msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16645msgstr "Необходимо указать персональную запись, прежде чем ограничивать доступ к родственникам."
16646
16647#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16648msgid "You need to be a family member to access this website."
16649msgstr ""
16650
16651#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16652msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16653msgstr ""
16654
16655#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
16656#: resources/views/admin/trees.phtml:50
16657msgid "You need to create a family tree."
16658msgstr ""
16659
16660#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:30
16661#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:23
16662msgid "You need to review the account details."
16663msgstr ""
16664
16665#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:51
16666msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16667msgstr ""
16668
16669#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22
16670#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18
16671msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16672msgstr "ახალი შეტყობინება:"
16673
16674#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:196
16675msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16676msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს."
16677
16678#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16679#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125
16680#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:274
16681#, php-format
16682msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16683msgstr "Удалите “%1$s” из “%2$s” и попробуйте заново."
16684
16685#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115
16686msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16687msgstr ""
16688
16689#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45
16690#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34
16691msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16692msgstr ""
16693
16694#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73
16695msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16696msgstr "აუცილებელია საიტზე ავტორიზაციისთვის."
16697
16698#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16699msgid "Youngest father"
16700msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა მამა"
16701
16702#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16703msgid "Youngest female"
16704msgstr "უახლესი გათხოვილი"
16705
16706#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16707msgid "Youngest male"
16708msgstr "ყველაზე ახლადდაქორწინებული ბიჭი"
16709
16710#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16711msgid "Youngest mother"
16712msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა დედა"
16713
16714#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:26
16715msgid "Your clippings cart is empty."
16716msgstr "თქვენი საქაღალდე ცარიელია."
16717
16718#: resources/views/contact-page.phtml:43
16719#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56
16720msgid "Your name"
16721msgstr "თქვენი სახელი"
16722
16723#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:74
16724msgid "Your password has been updated."
16725msgstr ""
16726
16727#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:159
16728#, php-format
16729msgid "Your registration at %s"
16730msgstr ""
16731
16732#: app/Services/ServerCheckService.php:194
16733#, php-format
16734msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16735msgstr ""
16736
16737#. I18N: ZIP = file format
16738#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:40
16739#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:48
16740msgid "ZIP"
16741msgstr ""
16742
16743#. I18N: Name of a country or state
16744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16745msgid "Zambia"
16746msgstr "ზამბია"
16747
16748#. I18N: Name of a country or state
16749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:546
16750msgid "Zimbabwe"
16751msgstr "ზიმბაბვე"
16752
16753#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16754msgid "Zoom"
16755msgstr "მაშტაბირება"
16756
16757#: app/Services/LeafletJsService.php:81
16758#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16759msgid "Zoom in"
16760msgstr "მოახლოება"
16761
16762#: app/Services/LeafletJsService.php:82
16763#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16764msgid "Zoom out"
16765msgstr "დაშორება"
16766
16767#. I18N: Description of a “Data fix” module
16768#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:72
16769msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
16770msgstr ""
16771
16772#. I18N: Gedcom ABT dates
16773#: app/Date.php:185
16774#, php-format
16775msgid "about %s"
16776msgstr "მიახლოებით %s"
16777
16778#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16779#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
16780#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
16781#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
16782#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
16783#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
16784msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16785msgid "accept"
16786msgstr "დათანხმება"
16787
16788#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16789#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
16790#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
16791#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
16792#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
16793#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
16794msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16795msgid "accept"
16796msgstr "დათანხმება"
16797
16798#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16799#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:115
16800msgid "accepted"
16801msgstr "მიღებულია"
16802
16803#. I18N: A button label.
16804#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238
16805#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:26
16806#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38
16807#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:63
16808#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16809#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16810msgid "add"
16811msgstr "დამატება"
16812
16813#. I18N: A button label.
16814#: resources/views/admin/locations.phtml:147
16815msgid "add place"
16816msgstr ""
16817
16818#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16819#: app/Elements/NameType.php:71
16820msgid "adopted name"
16821msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
16822
16823#. I18N: Gedcom AFT dates
16824#: app/Date.php:205
16825#, php-format
16826msgid "after %s"
16827msgstr "%s შემდეგ"
16828
16829#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517
16830#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579
16831#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640
16832msgid "age"
16833msgstr "ასაკი"
16834
16835#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16836#: app/Elements/NameType.php:73
16837msgid "also known as"
16838msgstr "ასევე ცნობილია როგორც"
16839
16840#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
16841#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93
16842#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16843#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16844#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16845#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16846#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16847#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16848#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16849#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16850#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16851msgid "and"
16852msgstr "და"
16853
16854#: app/Services/RelationshipService.php:781
16855msgctxt "father’s brother’s wife"
16856msgid "aunt"
16857msgstr "ბიცოლა"
16858
16859#: app/Services/RelationshipService.php:539
16860msgctxt "father’s sister"
16861msgid "aunt"
16862msgstr ""
16863
16864#: app/Services/RelationshipService.php:861
16865msgctxt "mother’s brother’s wife"
16866msgid "aunt"
16867msgstr ""
16868
16869#: app/Services/RelationshipService.php:577
16870msgctxt "mother’s sister"
16871msgid "aunt"
16872msgstr ""
16873
16874#: app/Services/RelationshipService.php:913
16875msgctxt "parent’s brother’s wife"
16876msgid "aunt"
16877msgstr ""
16878
16879#: app/Services/RelationshipService.php:595
16880msgctxt "parent’s sister"
16881msgid "aunt"
16882msgstr ""
16883
16884#: app/Services/RelationshipService.php:537
16885msgctxt "father’s sibling"
16886msgid "aunt/uncle"
16887msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
16888
16889#: app/Services/RelationshipService.php:575
16890msgctxt "mother’s sibling"
16891msgid "aunt/uncle"
16892msgstr ""
16893
16894#: app/Services/RelationshipService.php:593
16895msgctxt "parent’s sibling"
16896msgid "aunt/uncle"
16897msgstr ""
16898
16899#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86
16900msgid "automatic"
16901msgstr ""
16902
16903#: resources/views/modules/faq/show.phtml:32
16904msgid "back to top"
16905msgstr ""
16906
16907#. I18N: Gedcom BEF dates
16908#: app/Date.php:201
16909#, php-format
16910msgid "before %s"
16911msgstr "перед %s"
16912
16913#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16914#: app/Date.php:217
16915#, php-format
16916msgid "between %s and %s"
16917msgstr "%s და %s შორის"
16918
16919#. I18N: The name given to an individual at their birth
16920#: app/Elements/NameType.php:75
16921msgid "birth name"
16922msgstr "სახელის რედაქტირება"
16923
16924#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16925#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
16926#, php-format
16927msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16928msgstr "родились в последние %1$s лет или умерли в последние %2$s лет"
16929
16930#: app/Services/RelationshipService.php:451
16931msgid "brother"
16932msgstr "ძმა"
16933
16934#: app/Services/RelationshipService.php:719
16935msgctxt "brother’s wife’s brother"
16936msgid "brother-in-law"
16937msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16938
16939#: app/Services/RelationshipService.php:545
16940msgctxt "husband’s brother"
16941msgid "brother-in-law"
16942msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16943
16944#: app/Services/RelationshipService.php:835
16945msgctxt "husband’s sister’s husband"
16946msgid "brother-in-law"
16947msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16948
16949#: app/Services/RelationshipService.php:613
16950msgctxt "sister’s husband"
16951msgid "brother-in-law"
16952msgstr ""
16953
16954#: app/Services/RelationshipService.php:1019
16955msgctxt "sister’s husband’s brother"
16956msgid "brother-in-law"
16957msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16958
16959#: app/Services/RelationshipService.php:625
16960msgctxt "spouse’s brother"
16961msgid "brother-in-law"
16962msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16963
16964#: app/Services/RelationshipService.php:643
16965msgctxt "wife’s brother"
16966msgid "brother-in-law"
16967msgstr ""
16968
16969#: app/Services/RelationshipService.php:1075
16970msgctxt "wife’s sister’s husband"
16971msgid "brother-in-law"
16972msgstr ""
16973
16974#: app/Services/RelationshipService.php:721
16975msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16976msgid "brother/sister-in-law"
16977msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16978
16979#: app/Services/RelationshipService.php:555
16980msgctxt "husband’s sibling"
16981msgid "brother/sister-in-law"
16982msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16983
16984#: app/Services/RelationshipService.php:607
16985msgctxt "sibling’s spouse"
16986msgid "brother/sister-in-law"
16987msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16988
16989#: app/Services/RelationshipService.php:1021
16990msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16991msgid "brother/sister-in-law"
16992msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16993
16994#: app/Services/RelationshipService.php:641
16995msgctxt "spouse’s sibling"
16996msgid "brother/sister-in-law"
16997msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16998
16999#: app/Services/RelationshipService.php:653
17000msgctxt "wife’s sibling"
17001msgid "brother/sister-in-law"
17002msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
17003
17004#. I18N: An option in a list-box
17005#: app/Module/TopSurnamesModule.php:273
17006msgid "bullet list"
17007msgstr "მარკირებული სია"
17008
17009#. I18N: Gedcom CAL dates
17010#: app/Date.php:189
17011#, php-format
17012msgid "calculated %s"
17013msgstr "გამოთვლილია %s"
17014
17015#. I18N: A button label.
17016#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46
17017#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68
17018#: resources/views/admin/components.phtml:171
17019#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
17020#: resources/views/admin/location-edit.phtml:78
17021#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:76
17022#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244
17023#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118
17024#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84
17025#: resources/views/admin/tags.phtml:1070
17026#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724
17027#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291
17028#: resources/views/contact-page.phtml:83
17029#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70
17030#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
17031#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47
17032#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
17033#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
17034#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
17035#: resources/views/edit/new-individual.phtml:54
17036#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:47
17037#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:75
17038#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:54
17039#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
17040#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44
17041#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
17042#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
17043#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
17044#: resources/views/message-page.phtml:71
17045#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65
17046#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:16
17047#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
17048#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:40
17049#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40
17050#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:52
17051#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
17052#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:172
17053#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
17054#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
17055#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
17056#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
17057#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
17058#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
17059#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
17060#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
17061#, fuzzy
17062msgid "cancel"
17063msgstr "გაუქმება"
17064
17065#. I18N: Status of child-parent link
17066#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65
17067msgid "challenged"
17068msgstr ""
17069
17070#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17071#: app/Elements/NameType.php:77
17072msgid "change of name"
17073msgstr "სახელის შეცვლა"
17074
17075#. I18N: button label
17076#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194
17077#: resources/views/admin/control-panel.phtml:215
17078msgid "check now"
17079msgstr ""
17080
17081#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78
17082#: app/Services/RelationshipService.php:430
17083msgid "child"
17084msgstr "ბავშვი"
17085
17086#. I18N: Type of demographic data
17087#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17088msgid "citizen"
17089msgstr ""
17090
17091#: resources/views/admin/components.phtml:108
17092#: resources/views/admin/components.phtml:129
17093#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:16
17094#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
17095#: resources/views/layouts/default.phtml:127
17096#: resources/views/layouts/default.phtml:161
17097#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:21
17098#: resources/views/modals/footer-close.phtml:12
17099#: resources/views/modals/header.phtml:17
17100#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:58
17101#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:25
17102msgid "close"
17103msgstr "დახურვა"
17104
17105#. I18N: Name of a theme.
17106#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17107msgid "clouds"
17108msgstr "ტეგები"
17109
17110#. I18N: Name of a theme.
17111#: app/Module/ColorsTheme.php:53
17112msgid "colors"
17113msgstr "გამოვიყენოთ ფერები"
17114
17115#. I18N: An option in a list-box
17116#: app/Module/TopSurnamesModule.php:275
17117msgid "compact list"
17118msgstr "კომპაქტური სია"
17119
17120#. I18N: A button label.
17121#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:293
17122#: resources/views/admin/import-progress.phtml:42
17123#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:72
17124#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
17125#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:26
17126#: resources/views/admin/trees-import.phtml:137
17127#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59
17128#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:44
17129#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17130#: resources/views/forgot-password-page.phtml:36
17131#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:35
17132#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:66
17133#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17134#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
17135#: resources/views/pending-changes-page.phtml:36
17136#: resources/views/register-page.phtml:101
17137#: resources/views/report-select-page.phtml:40
17138msgid "continue"
17139msgstr "განაგრძე"
17140
17141#. I18N: A button label.
17142#: resources/views/admin/trees-create.phtml:57
17143msgid "create"
17144msgstr ""
17145
17146#. I18N: Type of location hierarchy
17147#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17148msgid "cultural"
17149msgstr ""
17150
17151#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17152msgid "date periods"
17153msgstr "დროის მონაკვეთი"
17154
17155#: app/Services/RelationshipService.php:428
17156msgid "daughter"
17157msgstr "ქალიშვილი"
17158
17159#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17160msgid "daughter of"
17161msgstr "дочь от"
17162
17163#: app/Services/RelationshipService.php:515
17164msgctxt "child’s wife"
17165msgid "daughter-in-law"
17166msgstr "რძალი"
17167
17168#: app/Services/RelationshipService.php:623
17169msgctxt "son’s wife"
17170msgid "daughter-in-law"
17171msgstr ""
17172
17173#: app/Services/RelationshipService.php:1067
17174msgctxt "son’s wife’s father"
17175msgid "daughter-in-law’s father"
17176msgstr "сват"
17177
17178#: app/Services/RelationshipService.php:1069
17179msgctxt "son’s wife’s mother"
17180msgid "daughter-in-law’s mother"
17181msgstr "сватья"
17182
17183#: app/Services/RelationshipService.php:1071
17184msgctxt "son’s wife’s parent"
17185msgid "daughter-in-law’s parent"
17186msgstr "сват"
17187
17188#: resources/views/admin/location-edit.phtml:54
17189#: resources/views/admin/location-edit.phtml:65
17190msgid "degrees"
17191msgstr "გრადუსი"
17192
17193#. I18N: A button label.
17194#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17195#: resources/views/admin/clean-data.phtml:47
17196#: resources/views/admin/locations.phtml:129
17197#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17198#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17199#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:35
17200msgid "delete"
17201msgstr ""
17202
17203#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17204#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17205msgctxt "FEMALE"
17206msgid "died"
17207msgstr "გარდაიცვალა"
17208
17209#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17210#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17211msgctxt "MALE"
17212msgid "died"
17213msgstr "გარდაიცვალა"
17214
17215#. I18N: Status of child-parent link
17216#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66
17217msgid "disproven"
17218msgstr ""
17219
17220#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367
17221#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375
17222#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32
17223msgid "down"
17224msgstr ""
17225
17226#. I18N: A button label.
17227#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17228#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17229#: resources/views/admin/trees-export.phtml:68
17230#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
17231#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
17232#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
17233#, fuzzy
17234msgid "download"
17235msgstr "გადმოტვირთვა"
17236
17237#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:19
17238msgid "d’Aboville number"
17239msgstr ""
17240
17241#: resources/views/admin/components.phtml:141
17242#: resources/views/family-page-menu.phtml:29
17243#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30
17244#: resources/views/media-page-menu.phtml:28
17245#: resources/views/record-page-menu.phtml:23
17246msgid "edit"
17247msgstr ""
17248
17249#: app/Services/RelationshipService.php:2338
17250msgid "eighth cousin"
17251msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
17252
17253#: app/Services/RelationshipService.php:2302
17254msgctxt "FEMALE"
17255msgid "eighth cousin"
17256msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
17257
17258#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17259#: app/Services/RelationshipService.php:2257
17260msgctxt "MALE"
17261msgid "eighth cousin"
17262msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
17263
17264#: app/Services/RelationshipService.php:446
17265msgid "elder brother"
17266msgstr "უფროსი ძმა"
17267
17268#: app/Services/RelationshipService.php:488
17269msgid "elder sibling"
17270msgstr "უფროსი ძმა/და"
17271
17272#: app/Services/RelationshipService.php:467
17273msgid "elder sister"
17274msgstr "უფროსი და"
17275
17276#: app/Services/RelationshipService.php:2344
17277msgid "eleventh cousin"
17278msgstr ""
17279
17280#: app/Services/RelationshipService.php:2308
17281msgctxt "FEMALE"
17282msgid "eleventh cousin"
17283msgstr ""
17284
17285#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17286#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17287msgctxt "MALE"
17288msgid "eleventh cousin"
17289msgstr ""
17290
17291#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17292#: app/Elements/NameType.php:79
17293msgid "estate name"
17294msgstr "სახელის წაშლა"
17295
17296#. I18N: Gedcom EST dates
17297#: app/Date.php:193
17298#, php-format
17299msgid "estimated %s"
17300msgstr "სავარაუდოდ %s"
17301
17302#: app/Services/RelationshipService.php:365
17303msgid "ex-husband"
17304msgstr "ყოფილი ქმარი"
17305
17306#: app/Services/RelationshipService.php:412
17307msgid "ex-spouse"
17308msgstr "ყოფილი ქმარი"
17309
17310#: app/Services/RelationshipService.php:389
17311msgid "ex-wife"
17312msgstr "ყოფილი ცოლი"
17313
17314#. I18N: A button label.
17315#: resources/views/admin/locations.phtml:153
17316msgid "export file"
17317msgstr ""
17318
17319#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113
17320#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17321msgid "facts"
17322msgstr "ფაქტები"
17323
17324#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:351
17325msgid "father"
17326msgstr "მამა"
17327
17328#: app/Services/RelationshipService.php:551
17329msgctxt "husband’s father"
17330msgid "father-in-law"
17331msgstr "მამამთილი"
17332
17333#: app/Services/RelationshipService.php:631
17334msgctxt "spouse’s father"
17335msgid "father-in-law"
17336msgstr "მამამთილი"
17337
17338#: app/Services/RelationshipService.php:649
17339msgctxt "wife’s father"
17340msgid "father-in-law"
17341msgstr ""
17342
17343#: app/Services/RelationshipService.php:369
17344msgid "fiancé"
17345msgstr ""
17346
17347#: app/Services/RelationshipService.php:416
17348msgid "fiancé(e)"
17349msgstr ""
17350
17351#: app/Services/RelationshipService.php:393
17352msgid "fiancée"
17353msgstr ""
17354
17355#: app/Services/RelationshipService.php:2352
17356msgid "fifteenth cousin"
17357msgstr ""
17358
17359#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17360msgctxt "FEMALE"
17361msgid "fifteenth cousin"
17362msgstr ""
17363
17364#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17365#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17366msgctxt "MALE"
17367msgid "fifteenth cousin"
17368msgstr ""
17369
17370#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17371#: app/Services/RelationshipService.php:2433
17372#, php-format
17373msgid "fifth %s"
17374msgstr "მეხუთე %s"
17375
17376#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17377#: app/Services/RelationshipService.php:2411
17378#, php-format
17379msgctxt "FEMALE"
17380msgid "fifth %s"
17381msgstr "მეხუთე %s"
17382
17383#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17384#: app/Services/RelationshipService.php:2388
17385#, php-format
17386msgctxt "MALE"
17387msgid "fifth %s"
17388msgstr "მეხუთე %s"
17389
17390#: app/Services/RelationshipService.php:2332
17391msgid "fifth cousin"
17392msgstr "მეხუთე %s"
17393
17394#: app/Services/RelationshipService.php:2296
17395msgctxt "FEMALE"
17396msgid "fifth cousin"
17397msgstr "მეხუთე %s"
17398
17399#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17400#: app/Services/RelationshipService.php:2248
17401msgctxt "MALE"
17402msgid "fifth cousin"
17403msgstr "მეხუთე %s"
17404
17405#. I18N: A button label, first page
17406#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
17407#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:24
17408#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
17409#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:27
17410msgid "first"
17411msgstr "პირველები"
17412
17413#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
17414msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17415msgid "first"
17416msgstr "პირველები"
17417
17418#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17419#: app/Services/RelationshipService.php:2421
17420#, php-format
17421msgid "first %s"
17422msgstr "პირველი %s"
17423
17424#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17425#: app/Services/RelationshipService.php:2399
17426#, php-format
17427msgctxt "FEMALE"
17428msgid "first %s"
17429msgstr "პირველი %s"
17430
17431#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17432#: app/Services/RelationshipService.php:2376
17433#, php-format
17434msgctxt "MALE"
17435msgid "first %s"
17436msgstr "პირველი %s"
17437
17438#: app/Services/RelationshipService.php:2324
17439msgid "first cousin"
17440msgstr "Первое причастие"
17441
17442#: app/Services/RelationshipService.php:2288
17443msgctxt "FEMALE"
17444msgid "first cousin"
17445msgstr "Первое причастие"
17446
17447#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17448#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17449msgctxt "MALE"
17450msgid "first cousin"
17451msgstr "Первое причастие"
17452
17453#: app/Services/RelationshipService.php:775
17454msgctxt "father’s brother’s child"
17455msgid "first cousin"
17456msgstr "Первое причастие"
17457
17458#: app/Services/RelationshipService.php:777
17459msgctxt "father’s brother’s daughter"
17460msgid "first cousin"
17461msgstr "Первое причастие"
17462
17463#: app/Services/RelationshipService.php:779
17464msgctxt "father’s brother’s son"
17465msgid "first cousin"
17466msgstr "Первое причастие"
17467
17468#: app/Services/RelationshipService.php:819
17469msgctxt "father’s sister’s child"
17470msgid "first cousin"
17471msgstr "Первое причастие"
17472
17473#: app/Services/RelationshipService.php:821
17474msgctxt "father’s sister’s daughter"
17475msgid "first cousin"
17476msgstr "Первое причастие"
17477
17478#: app/Services/RelationshipService.php:825
17479msgctxt "father’s sister’s son"
17480msgid "first cousin"
17481msgstr "Первое причастие"
17482
17483#: app/Services/RelationshipService.php:855
17484msgctxt "mother’s brother’s child"
17485msgid "first cousin"
17486msgstr "Первое причастие"
17487
17488#: app/Services/RelationshipService.php:857
17489msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17490msgid "first cousin"
17491msgstr "Первое причастие"
17492
17493#: app/Services/RelationshipService.php:859
17494msgctxt "mother’s brother’s son"
17495msgid "first cousin"
17496msgstr "Первое причастие"
17497
17498#: app/Services/RelationshipService.php:905
17499msgctxt "mother’s sister’s child"
17500msgid "first cousin"
17501msgstr "Первое причастие"
17502
17503#: app/Services/RelationshipService.php:907
17504msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17505msgid "first cousin"
17506msgstr "Первое причастие"
17507
17508#: app/Services/RelationshipService.php:911
17509msgctxt "mother’s sister’s son"
17510msgid "first cousin"
17511msgstr "Первое причастие"
17512
17513#: app/Services/RelationshipService.php:1155
17514msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17515msgid "first cousin once removed ascending"
17516msgstr ""
17517
17518#: app/Services/RelationshipService.php:1151
17519msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17520msgid "first cousin once removed ascending"
17521msgstr ""
17522
17523#: app/Services/RelationshipService.php:1153
17524msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17525msgid "first cousin once removed ascending"
17526msgstr ""
17527
17528#: app/Services/RelationshipService.php:1161
17529msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17530msgid "first cousin once removed ascending"
17531msgstr ""
17532
17533#: app/Services/RelationshipService.php:1157
17534msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17535msgid "first cousin once removed ascending"
17536msgstr ""
17537
17538#: app/Services/RelationshipService.php:1159
17539msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17540msgid "first cousin once removed ascending"
17541msgstr ""
17542
17543#: app/Services/RelationshipService.php:1167
17544msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17545msgid "first cousin once removed ascending"
17546msgstr ""
17547
17548#: app/Services/RelationshipService.php:1163
17549msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17550msgid "first cousin once removed ascending"
17551msgstr ""
17552
17553#: app/Services/RelationshipService.php:1165
17554msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17555msgid "first cousin once removed ascending"
17556msgstr ""
17557
17558#: app/Services/RelationshipService.php:1173
17559msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17560msgid "first cousin once removed ascending"
17561msgstr ""
17562
17563#: app/Services/RelationshipService.php:1169
17564msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17565msgid "first cousin once removed ascending"
17566msgstr ""
17567
17568#: app/Services/RelationshipService.php:1171
17569msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17570msgid "first cousin once removed ascending"
17571msgstr ""
17572
17573#: app/Services/RelationshipService.php:1179
17574msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17575msgid "first cousin once removed ascending"
17576msgstr ""
17577
17578#: app/Services/RelationshipService.php:1175
17579msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17580msgid "first cousin once removed ascending"
17581msgstr ""
17582
17583#: app/Services/RelationshipService.php:1177
17584msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17585msgid "first cousin once removed ascending"
17586msgstr ""
17587
17588#: app/Services/RelationshipService.php:1185
17589msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17590msgid "first cousin once removed ascending"
17591msgstr ""
17592
17593#: app/Services/RelationshipService.php:1181
17594msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17595msgid "first cousin once removed ascending"
17596msgstr ""
17597
17598#: app/Services/RelationshipService.php:1183
17599msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17600msgid "first cousin once removed ascending"
17601msgstr ""
17602
17603#: app/Services/RelationshipService.php:1191
17604msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17605msgid "first cousin once removed ascending"
17606msgstr ""
17607
17608#: app/Services/RelationshipService.php:1187
17609msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17610msgid "first cousin once removed ascending"
17611msgstr ""
17612
17613#: app/Services/RelationshipService.php:1189
17614msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17615msgid "first cousin once removed ascending"
17616msgstr ""
17617
17618#: app/Services/RelationshipService.php:1197
17619msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17620msgid "first cousin once removed ascending"
17621msgstr ""
17622
17623#: app/Services/RelationshipService.php:1193
17624msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17625msgid "first cousin once removed ascending"
17626msgstr ""
17627
17628#: app/Services/RelationshipService.php:1195
17629msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17630msgid "first cousin once removed ascending"
17631msgstr ""
17632
17633#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17634msgid "fourteenth cousin"
17635msgstr "მეოთხე %s"
17636
17637#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17638msgctxt "FEMALE"
17639msgid "fourteenth cousin"
17640msgstr "მეოთხე %s"
17641
17642#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17643#: app/Services/RelationshipService.php:2275
17644msgctxt "MALE"
17645msgid "fourteenth cousin"
17646msgstr "მეოთხე %s"
17647
17648#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17649#: app/Services/RelationshipService.php:2430
17650#, php-format
17651msgid "fourth %s"
17652msgstr "მეოთხე %s"
17653
17654#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17655#: app/Services/RelationshipService.php:2408
17656#, php-format
17657msgctxt "FEMALE"
17658msgid "fourth %s"
17659msgstr "მეოთხე %s"
17660
17661#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17662#: app/Services/RelationshipService.php:2385
17663#, php-format
17664msgctxt "MALE"
17665msgid "fourth %s"
17666msgstr "მეოთხე %s"
17667
17668#: app/Services/RelationshipService.php:2330
17669msgid "fourth cousin"
17670msgstr "მეოთხე %s"
17671
17672#: app/Services/RelationshipService.php:2294
17673msgctxt "FEMALE"
17674msgid "fourth cousin"
17675msgstr "მეოთხე %s"
17676
17677#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17678#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17679msgctxt "MALE"
17680msgid "fourth cousin"
17681msgstr "მეოთხე %s"
17682
17683#. I18N: from 1700 interval 50 years
17684#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17685#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17686#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17687#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17688#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17689#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17690#, php-format
17691msgid "from %1$s interval %2$s year"
17692msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17693msgstr[0] "начиная с %1$s интервал %2$s год"
17694
17695#. I18N: Gedcom FROM dates
17696#: app/Date.php:209
17697#, php-format
17698msgid "from %s"
17699msgstr "с %s"
17700
17701#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17702#: app/Date.php:221
17703#, php-format
17704msgid "from %s to %s"
17705msgstr "с %s до %s"
17706
17707#. I18N: layout option for the fan chart
17708#: app/Module/FanChartModule.php:521
17709msgid "full circle"
17710msgstr "მთლიანი წრე"
17711
17712#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17713msgid "gender"
17714msgstr "სქესი"
17715
17716#. I18N: Type of location hierarchy
17717#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17718msgid "geographic"
17719msgstr ""
17720
17721#. I18N: A button label.
17722#: resources/views/edit/new-individual.phtml:49
17723msgid "go to new individual"
17724msgstr "ახალ პერსონაზე გადასვლა"
17725
17726#: app/Services/RelationshipService.php:505
17727msgctxt "child’s child"
17728msgid "grandchild"
17729msgstr "შვილიშვილი"
17730
17731#: app/Services/RelationshipService.php:517
17732msgctxt "daughter’s child"
17733msgid "grandchild"
17734msgstr ""
17735
17736#: app/Services/RelationshipService.php:617
17737msgctxt "son’s child"
17738msgid "grandchild"
17739msgstr ""
17740
17741#: app/Services/RelationshipService.php:507
17742msgctxt "child’s daughter"
17743msgid "granddaughter"
17744msgstr "შვილიშვილი"
17745
17746#: app/Services/RelationshipService.php:519
17747msgctxt "daughter’s daughter"
17748msgid "granddaughter"
17749msgstr ""
17750
17751#: app/Services/RelationshipService.php:619
17752msgctxt "son’s daughter"
17753msgid "granddaughter"
17754msgstr ""
17755
17756#: app/Services/RelationshipService.php:735
17757msgctxt "child’s daughter’s husband"
17758msgid "granddaughter’s husband"
17759msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)"
17760
17761#: app/Services/RelationshipService.php:757
17762msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17763msgid "granddaughter’s husband"
17764msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)"
17765
17766#: app/Services/RelationshipService.php:1055
17767msgctxt "son’s daughter’s husband"
17768msgid "granddaughter’s husband"
17769msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)"
17770
17771#: app/Services/RelationshipService.php:587
17772msgctxt "parent’s father"
17773msgid "grandfather"
17774msgstr "ბაბუა"
17775
17776#: app/Services/RelationshipService.php:589
17777msgctxt "parent’s mother"
17778msgid "grandmother"
17779msgstr "ბებია"
17780
17781#: app/Services/RelationshipService.php:591
17782msgctxt "parent’s parent"
17783msgid "grandparent"
17784msgstr "ბებია/ბაბუა"
17785
17786#: app/Services/RelationshipService.php:511
17787msgctxt "child’s son"
17788msgid "grandson"
17789msgstr "შვილიშვილი"
17790
17791#: app/Services/RelationshipService.php:523
17792msgctxt "daughter’s son"
17793msgid "grandson"
17794msgstr ""
17795
17796#: app/Services/RelationshipService.php:621
17797msgctxt "son’s son"
17798msgid "grandson"
17799msgstr ""
17800
17801#: app/Services/RelationshipService.php:745
17802msgctxt "child’s son’s wife"
17803msgid "grandson’s wife"
17804msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)"
17805
17806#: app/Services/RelationshipService.php:773
17807msgctxt "daughter’s son’s wife"
17808msgid "grandson’s wife"
17809msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)"
17810
17811#: app/Services/RelationshipService.php:1065
17812msgctxt "son’s son’s wife"
17813msgid "grandson’s wife"
17814msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)"
17815
17816#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17817#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17818#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17819#: app/Services/RelationshipService.php:1484
17820#: app/Services/RelationshipService.php:1495
17821#: app/Services/RelationshipService.php:1511
17822#, php-format
17823msgid "great ×%s aunt"
17824msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17825
17826#: app/Services/RelationshipService.php:1444
17827#: app/Services/RelationshipService.php:1463
17828#: app/Services/RelationshipService.php:1475
17829#: app/Services/RelationshipService.php:1487
17830#: app/Services/RelationshipService.php:1498
17831#: app/Services/RelationshipService.php:1514
17832#, php-format
17833msgid "great ×%s aunt/uncle"
17834msgstr ""
17835
17836#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17837#: app/Services/RelationshipService.php:2055
17838#: app/Services/RelationshipService.php:2066
17839#: app/Services/RelationshipService.php:2077
17840#: app/Services/RelationshipService.php:2098
17841#, php-format
17842msgid "great ×%s grandchild"
17843msgstr ""
17844
17845#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17846#: app/Services/RelationshipService.php:2052
17847#: app/Services/RelationshipService.php:2063
17848#: app/Services/RelationshipService.php:2074
17849#: app/Services/RelationshipService.php:2094
17850#, php-format
17851msgid "great ×%s granddaughter"
17852msgstr "пра(х%s) внучка"
17853
17854#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17855#: app/Services/RelationshipService.php:1889
17856#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17857#: app/Services/RelationshipService.php:1915
17858#: app/Services/RelationshipService.php:1926
17859#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17860#: app/Services/RelationshipService.php:1955
17861#, php-format
17862msgid "great ×%s grandfather"
17863msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17864
17865#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17866#: app/Services/RelationshipService.php:1893
17867#: app/Services/RelationshipService.php:1907
17868#: app/Services/RelationshipService.php:1919
17869#: app/Services/RelationshipService.php:1930
17870#: app/Services/RelationshipService.php:1944
17871#: app/Services/RelationshipService.php:1960
17872#, php-format
17873msgid "great ×%s grandmother"
17874msgstr "%sх დიდი ბებია"
17875
17876#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17877#: app/Services/RelationshipService.php:1896
17878#: app/Services/RelationshipService.php:1910
17879#: app/Services/RelationshipService.php:1922
17880#: app/Services/RelationshipService.php:1933
17881#: app/Services/RelationshipService.php:1948
17882#: app/Services/RelationshipService.php:1964
17883#, php-format
17884msgid "great ×%s grandparent"
17885msgstr "пра(х%s)-дед/бабушка"
17886
17887#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17888#: app/Services/RelationshipService.php:2048
17889#: app/Services/RelationshipService.php:2059
17890#: app/Services/RelationshipService.php:2071
17891#: app/Services/RelationshipService.php:2089
17892#, php-format
17893msgid "great ×%s grandson"
17894msgstr ""
17895
17896#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17897#: app/Services/RelationshipService.php:1772
17898#: app/Services/RelationshipService.php:1784
17899#: app/Services/RelationshipService.php:1800
17900#, php-format
17901msgid "great ×%s nephew"
17902msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17903
17904#: app/Services/RelationshipService.php:1672
17905#: app/Services/RelationshipService.php:1707
17906#: app/Services/RelationshipService.php:1743
17907#, php-format
17908msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17909msgid "great ×%s nephew"
17910msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17911
17912#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17913#: app/Services/RelationshipService.php:1711
17914#: app/Services/RelationshipService.php:1746
17915#, php-format
17916msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17917msgid "great ×%s nephew"
17918msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17919
17920#: app/Services/RelationshipService.php:1679
17921#: app/Services/RelationshipService.php:1714
17922#: app/Services/RelationshipService.php:1749
17923#, php-format
17924msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17925msgid "great ×%s nephew"
17926msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17927
17928#: app/Services/RelationshipService.php:1779
17929#: app/Services/RelationshipService.php:1791
17930#: app/Services/RelationshipService.php:1807
17931#, php-format
17932msgid "great ×%s nephew/niece"
17933msgstr ""
17934
17935#: app/Services/RelationshipService.php:1695
17936#: app/Services/RelationshipService.php:1730
17937#: app/Services/RelationshipService.php:1762
17938#, fuzzy, php-format
17939msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17940msgid "great ×%s nephew/niece"
17941msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17942
17943#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17944#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17945#: app/Services/RelationshipService.php:1765
17946#, php-format
17947msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17948msgid "great ×%s nephew/niece"
17949msgstr ""
17950
17951#: app/Services/RelationshipService.php:1702
17952#: app/Services/RelationshipService.php:1737
17953#: app/Services/RelationshipService.php:1768
17954#, php-format
17955msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17956msgid "great ×%s nephew/niece"
17957msgstr ""
17958
17959#: app/Services/RelationshipService.php:1776
17960#: app/Services/RelationshipService.php:1788
17961#: app/Services/RelationshipService.php:1804
17962#, php-format
17963msgid "great ×%s niece"
17964msgstr ""
17965
17966#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17967#: app/Services/RelationshipService.php:1719
17968#: app/Services/RelationshipService.php:1753
17969#, php-format
17970msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17971msgid "great ×%s niece"
17972msgstr ""
17973
17974#: app/Services/RelationshipService.php:1688
17975#: app/Services/RelationshipService.php:1723
17976#: app/Services/RelationshipService.php:1756
17977#, php-format
17978msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17979msgid "great ×%s niece"
17980msgstr ""
17981
17982#: app/Services/RelationshipService.php:1691
17983#: app/Services/RelationshipService.php:1726
17984#: app/Services/RelationshipService.php:1759
17985#, php-format
17986msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17987msgid "great ×%s niece"
17988msgstr ""
17989
17990#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17991#: app/Services/RelationshipService.php:1437
17992#: app/Services/RelationshipService.php:1468
17993#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17994#: app/Services/RelationshipService.php:1492
17995#: app/Services/RelationshipService.php:1507
17996#, php-format
17997msgid "great ×%s uncle"
17998msgstr ""
17999
18000#: app/Services/RelationshipService.php:1449
18001#, php-format
18002msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
18003msgid "great ×%s uncle"
18004msgstr ""
18005
18006#: app/Services/RelationshipService.php:1453
18007#, php-format
18008msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
18009msgid "great ×%s uncle"
18010msgstr ""
18011
18012#: app/Services/RelationshipService.php:1456
18013#, php-format
18014msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
18015msgid "great ×%s uncle"
18016msgstr ""
18017
18018#: app/Services/RelationshipService.php:1367
18019msgid "great ×4 aunt"
18020msgstr ""
18021
18022#: app/Services/RelationshipService.php:1370
18023msgid "great ×4 aunt/uncle"
18024msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18025
18026#: app/Services/RelationshipService.php:2003
18027msgid "great ×4 grandchild"
18028msgstr "пра-внук/внучка"
18029
18030#: app/Services/RelationshipService.php:2000
18031msgid "great ×4 granddaughter"
18032msgstr "пра(х7) внучка"
18033
18034#: app/Services/RelationshipService.php:1839
18035msgid "great ×4 grandfather"
18036msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
18037
18038#: app/Services/RelationshipService.php:1843
18039msgid "great ×4 grandmother"
18040msgstr "%sх დიდი ბებია"
18041
18042#: app/Services/RelationshipService.php:1846
18043msgid "great ×4 grandparent"
18044msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18045
18046#: app/Services/RelationshipService.php:1996
18047msgid "great ×4 grandson"
18048msgstr "правнук"
18049
18050#: app/Services/RelationshipService.php:1596
18051msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
18052msgid "great ×4 nephew"
18053msgstr ""
18054
18055#: app/Services/RelationshipService.php:1600
18056msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
18057msgid "great ×4 nephew"
18058msgstr ""
18059
18060#: app/Services/RelationshipService.php:1603
18061msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
18062msgid "great ×4 nephew"
18063msgstr ""
18064
18065#: app/Services/RelationshipService.php:1619
18066msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18067msgid "great ×4 nephew/niece"
18068msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18069
18070#: app/Services/RelationshipService.php:1623
18071msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18072msgid "great ×4 nephew/niece"
18073msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18074
18075#: app/Services/RelationshipService.php:1626
18076msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18077msgid "great ×4 nephew/niece"
18078msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18079
18080#: app/Services/RelationshipService.php:1608
18081msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18082msgid "great ×4 niece"
18083msgstr ""
18084
18085#: app/Services/RelationshipService.php:1612
18086msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18087msgid "great ×4 niece"
18088msgstr ""
18089
18090#: app/Services/RelationshipService.php:1615
18091msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18092msgid "great ×4 niece"
18093msgstr ""
18094
18095#: app/Services/RelationshipService.php:1356
18096msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18097msgid "great ×4 uncle"
18098msgstr ""
18099
18100#: app/Services/RelationshipService.php:1360
18101msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18102msgid "great ×4 uncle"
18103msgstr ""
18104
18105#: app/Services/RelationshipService.php:1363
18106msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18107msgid "great ×4 uncle"
18108msgstr ""
18109
18110#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18111msgid "great ×5 aunt"
18112msgstr ""
18113
18114#: app/Services/RelationshipService.php:1389
18115msgid "great ×5 aunt/uncle"
18116msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18117
18118#: app/Services/RelationshipService.php:2014
18119msgid "great ×5 grandchild"
18120msgstr "пра-внук/внучка"
18121
18122#: app/Services/RelationshipService.php:2011
18123msgid "great ×5 granddaughter"
18124msgstr "пра(х7) внучка"
18125
18126#: app/Services/RelationshipService.php:1850
18127msgid "great ×5 grandfather"
18128msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
18129
18130#: app/Services/RelationshipService.php:1854
18131msgid "great ×5 grandmother"
18132msgstr "%sх დიდი ბებია"
18133
18134#: app/Services/RelationshipService.php:1857
18135msgid "great ×5 grandparent"
18136msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18137
18138#: app/Services/RelationshipService.php:2007
18139msgid "great ×5 grandson"
18140msgstr "правнук"
18141
18142#: app/Services/RelationshipService.php:1631
18143msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18144msgid "great ×5 nephew"
18145msgstr ""
18146
18147#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18148msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18149msgid "great ×5 nephew"
18150msgstr ""
18151
18152#: app/Services/RelationshipService.php:1638
18153msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18154msgid "great ×5 nephew"
18155msgstr ""
18156
18157#: app/Services/RelationshipService.php:1654
18158msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18159msgid "great ×5 nephew/niece"
18160msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18161
18162#: app/Services/RelationshipService.php:1658
18163msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18164msgid "great ×5 nephew/niece"
18165msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18166
18167#: app/Services/RelationshipService.php:1661
18168msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18169msgid "great ×5 nephew/niece"
18170msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18171
18172#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18173msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18174msgid "great ×5 niece"
18175msgstr ""
18176
18177#: app/Services/RelationshipService.php:1647
18178msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18179msgid "great ×5 niece"
18180msgstr ""
18181
18182#: app/Services/RelationshipService.php:1650
18183msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18184msgid "great ×5 niece"
18185msgstr ""
18186
18187#: app/Services/RelationshipService.php:1375
18188msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18189msgid "great ×5 uncle"
18190msgstr ""
18191
18192#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18193msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18194msgid "great ×5 uncle"
18195msgstr ""
18196
18197#: app/Services/RelationshipService.php:1382
18198msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18199msgid "great ×5 uncle"
18200msgstr ""
18201
18202#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18203msgid "great ×6 aunt"
18204msgstr ""
18205
18206#: app/Services/RelationshipService.php:1408
18207msgid "great ×6 aunt/uncle"
18208msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18209
18210#: app/Services/RelationshipService.php:2025
18211msgid "great ×6 grandchild"
18212msgstr "пра-внук/внучка"
18213
18214#: app/Services/RelationshipService.php:2022
18215msgid "great ×6 granddaughter"
18216msgstr "пра(х7) внучка"
18217
18218#: app/Services/RelationshipService.php:1861
18219msgid "great ×6 grandfather"
18220msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
18221
18222#: app/Services/RelationshipService.php:1865
18223msgid "great ×6 grandmother"
18224msgstr "%sх დიდი ბებია"
18225
18226#: app/Services/RelationshipService.php:1868
18227msgid "great ×6 grandparent"
18228msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18229
18230#: app/Services/RelationshipService.php:2018
18231msgid "great ×6 grandson"
18232msgstr "правнук"
18233
18234#: app/Services/RelationshipService.php:1394
18235msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18236msgid "great ×6 uncle"
18237msgstr ""
18238
18239#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18240msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18241msgid "great ×6 uncle"
18242msgstr ""
18243
18244#: app/Services/RelationshipService.php:1401
18245msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18246msgid "great ×6 uncle"
18247msgstr ""
18248
18249#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18250msgid "great ×7 aunt"
18251msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18252
18253#: app/Services/RelationshipService.php:1427
18254msgid "great ×7 aunt/uncle"
18255msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18256
18257#: app/Services/RelationshipService.php:2036
18258msgid "great ×7 grandchild"
18259msgstr "пра-внук/внучка"
18260
18261#: app/Services/RelationshipService.php:2033
18262msgid "great ×7 granddaughter"
18263msgstr "пра(х7) внучка"
18264
18265#: app/Services/RelationshipService.php:1872
18266msgid "great ×7 grandfather"
18267msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
18268
18269#: app/Services/RelationshipService.php:1876
18270msgid "great ×7 grandmother"
18271msgstr "%sх დიდი ბებია"
18272
18273#: app/Services/RelationshipService.php:1879
18274msgid "great ×7 grandparent"
18275msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18276
18277#: app/Services/RelationshipService.php:2029
18278msgid "great ×7 grandson"
18279msgstr "правнук"
18280
18281#: app/Services/RelationshipService.php:1413
18282msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18283msgid "great ×7 uncle"
18284msgstr ""
18285
18286#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18287msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18288msgid "great ×7 uncle"
18289msgstr ""
18290
18291#: app/Services/RelationshipService.php:1420
18292msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18293msgid "great ×7 uncle"
18294msgstr ""
18295
18296#: app/Services/RelationshipService.php:1097
18297msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18298msgid "great-aunt"
18299msgstr "правнук"
18300
18301#: app/Services/RelationshipService.php:793
18302msgctxt "father’s father’s sister"
18303msgid "great-aunt"
18304msgstr "правнук"
18305
18306#: app/Services/RelationshipService.php:1103
18307msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18308msgid "great-aunt"
18309msgstr "правнук"
18310
18311#: app/Services/RelationshipService.php:805
18312msgctxt "father’s mother’s sister"
18313msgid "great-aunt"
18314msgstr "правнук"
18315
18316#: app/Services/RelationshipService.php:1109
18317msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18318msgid "great-aunt"
18319msgstr "правнук"
18320
18321#: app/Services/RelationshipService.php:817
18322msgctxt "father’s parent’s sister"
18323msgid "great-aunt"
18324msgstr "правнук"
18325
18326#: app/Services/RelationshipService.php:1115
18327msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18328msgid "great-aunt"
18329msgstr "правнук"
18330
18331#: app/Services/RelationshipService.php:873
18332msgctxt "mother’s father’s sister"
18333msgid "great-aunt"
18334msgstr "правнук"
18335
18336#: app/Services/RelationshipService.php:1121
18337msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18338msgid "great-aunt"
18339msgstr "правнук"
18340
18341#: app/Services/RelationshipService.php:891
18342msgctxt "mother’s mother’s sister"
18343msgid "great-aunt"
18344msgstr "правнук"
18345
18346#: app/Services/RelationshipService.php:1127
18347msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18348msgid "great-aunt"
18349msgstr "правнук"
18350
18351#: app/Services/RelationshipService.php:903
18352msgctxt "mother’s parent’s sister"
18353msgid "great-aunt"
18354msgstr "правнук"
18355
18356#: app/Services/RelationshipService.php:1133
18357msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18358msgid "great-aunt"
18359msgstr "правнук"
18360
18361#: app/Services/RelationshipService.php:925
18362msgctxt "parent’s father’s sister"
18363msgid "great-aunt"
18364msgstr "правнук"
18365
18366#: app/Services/RelationshipService.php:1139
18367msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18368msgid "great-aunt"
18369msgstr "правнук"
18370
18371#: app/Services/RelationshipService.php:937
18372msgctxt "parent’s mother’s sister"
18373msgid "great-aunt"
18374msgstr "правнук"
18375
18376#: app/Services/RelationshipService.php:1145
18377msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18378msgid "great-aunt"
18379msgstr "правнук"
18380
18381#: app/Services/RelationshipService.php:949
18382msgctxt "parent’s parent’s sister"
18383msgid "great-aunt"
18384msgstr "правнук"
18385
18386#: app/Services/RelationshipService.php:791
18387msgctxt "father’s father’s sibling"
18388msgid "great-aunt/uncle"
18389msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18390
18391#: app/Services/RelationshipService.php:1099
18392msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18393msgid "great-aunt/uncle"
18394msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18395
18396#: app/Services/RelationshipService.php:803
18397msgctxt "father’s mother’s sibling"
18398msgid "great-aunt/uncle"
18399msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18400
18401#: app/Services/RelationshipService.php:1105
18402msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18403msgid "great-aunt/uncle"
18404msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18405
18406#: app/Services/RelationshipService.php:815
18407msgctxt "father’s parent’s sibling"
18408msgid "great-aunt/uncle"
18409msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18410
18411#: app/Services/RelationshipService.php:1111
18412msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18413msgid "great-aunt/uncle"
18414msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18415
18416#: app/Services/RelationshipService.php:871
18417msgctxt "mother’s father’s sibling"
18418msgid "great-aunt/uncle"
18419msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18420
18421#: app/Services/RelationshipService.php:1117
18422msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18423msgid "great-aunt/uncle"
18424msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18425
18426#: app/Services/RelationshipService.php:889
18427msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18428msgid "great-aunt/uncle"
18429msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18430
18431#: app/Services/RelationshipService.php:1123
18432msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18433msgid "great-aunt/uncle"
18434msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18435
18436#: app/Services/RelationshipService.php:901
18437msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18438msgid "great-aunt/uncle"
18439msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18440
18441#: app/Services/RelationshipService.php:1129
18442msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18443msgid "great-aunt/uncle"
18444msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18445
18446#: app/Services/RelationshipService.php:923
18447msgctxt "parent’s father’s sibling"
18448msgid "great-aunt/uncle"
18449msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18450
18451#: app/Services/RelationshipService.php:1135
18452msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18453msgid "great-aunt/uncle"
18454msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18455
18456#: app/Services/RelationshipService.php:935
18457msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18458msgid "great-aunt/uncle"
18459msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18460
18461#: app/Services/RelationshipService.php:1141
18462msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18463msgid "great-aunt/uncle"
18464msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18465
18466#: app/Services/RelationshipService.php:947
18467msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18468msgid "great-aunt/uncle"
18469msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18470
18471#: app/Services/RelationshipService.php:1147
18472msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18473msgid "great-aunt/uncle"
18474msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18475
18476#: app/Services/RelationshipService.php:725
18477msgctxt "child’s child’s child"
18478msgid "great-grandchild"
18479msgstr "пра-внук/внучка"
18480
18481#: app/Services/RelationshipService.php:731
18482msgctxt "child’s daughter’s child"
18483msgid "great-grandchild"
18484msgstr ""
18485
18486#: app/Services/RelationshipService.php:739
18487msgctxt "child’s son’s child"
18488msgid "great-grandchild"
18489msgstr "пра-внук/внучка"
18490
18491#: app/Services/RelationshipService.php:747
18492msgctxt "daughter’s child’s child"
18493msgid "great-grandchild"
18494msgstr "пра-внук/внучка"
18495
18496#: app/Services/RelationshipService.php:753
18497msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18498msgid "great-grandchild"
18499msgstr "пра-внук/внучка"
18500
18501#: app/Services/RelationshipService.php:767
18502msgctxt "daughter’s son’s child"
18503msgid "great-grandchild"
18504msgstr "пра-внук/внучка"
18505
18506#: app/Services/RelationshipService.php:1045
18507msgctxt "son’s child’s child"
18508msgid "great-grandchild"
18509msgstr "пра-внук/внучка"
18510
18511#: app/Services/RelationshipService.php:1051
18512msgctxt "son’s daughter’s child"
18513msgid "great-grandchild"
18514msgstr "пра-внук/внучка"
18515
18516#: app/Services/RelationshipService.php:1059
18517msgctxt "son’s son’s child"
18518msgid "great-grandchild"
18519msgstr "пра-внук/внучка"
18520
18521#: app/Services/RelationshipService.php:727
18522msgctxt "child’s child’s daughter"
18523msgid "great-granddaughter"
18524msgstr "пра(х7) внучка"
18525
18526#: app/Services/RelationshipService.php:733
18527msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18528msgid "great-granddaughter"
18529msgstr "пра(х7) внучка"
18530
18531#: app/Services/RelationshipService.php:741
18532msgctxt "child’s son’s daughter"
18533msgid "great-granddaughter"
18534msgstr "пра(х7) внучка"
18535
18536#: app/Services/RelationshipService.php:749
18537msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18538msgid "great-granddaughter"
18539msgstr "пра(х7) внучка"
18540
18541#: app/Services/RelationshipService.php:755
18542msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18543msgid "great-granddaughter"
18544msgstr "пра(х7) внучка"
18545
18546#: app/Services/RelationshipService.php:769
18547msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18548msgid "great-granddaughter"
18549msgstr "пра(х7) внучка"
18550
18551#: app/Services/RelationshipService.php:1047
18552msgctxt "son’s child’s daughter"
18553msgid "great-granddaughter"
18554msgstr "пра(х7) внучка"
18555
18556#: app/Services/RelationshipService.php:1053
18557msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18558msgid "great-granddaughter"
18559msgstr "пра(х7) внучка"
18560
18561#: app/Services/RelationshipService.php:1061
18562msgctxt "son’s son’s daughter"
18563msgid "great-granddaughter"
18564msgstr "пра(х7) внучка"
18565
18566#: app/Services/RelationshipService.php:785
18567msgctxt "father’s father’s father"
18568msgid "great-grandfather"
18569msgstr "прадед"
18570
18571#: app/Services/RelationshipService.php:797
18572msgctxt "father’s mother’s father"
18573msgid "great-grandfather"
18574msgstr "прадед"
18575
18576#: app/Services/RelationshipService.php:809
18577msgctxt "father’s parent’s father"
18578msgid "great-grandfather"
18579msgstr "прадед"
18580
18581#: app/Services/RelationshipService.php:865
18582msgctxt "mother’s father’s father"
18583msgid "great-grandfather"
18584msgstr "прадед"
18585
18586#: app/Services/RelationshipService.php:883
18587msgctxt "mother’s mother’s father"
18588msgid "great-grandfather"
18589msgstr ""
18590
18591#: app/Services/RelationshipService.php:895
18592msgctxt "mother’s parent’s father"
18593msgid "great-grandfather"
18594msgstr ""
18595
18596#: app/Services/RelationshipService.php:917
18597msgctxt "parent’s father’s father"
18598msgid "great-grandfather"
18599msgstr ""
18600
18601#: app/Services/RelationshipService.php:929
18602msgctxt "parent’s mother’s father"
18603msgid "great-grandfather"
18604msgstr ""
18605
18606#: app/Services/RelationshipService.php:941
18607msgctxt "parent’s parent’s father"
18608msgid "great-grandfather"
18609msgstr ""
18610
18611#: app/Services/RelationshipService.php:787
18612msgctxt "father’s father’s mother"
18613msgid "great-grandmother"
18614msgstr "прабабушка"
18615
18616#: app/Services/RelationshipService.php:799
18617msgctxt "father’s mother’s mother"
18618msgid "great-grandmother"
18619msgstr "прабабушка"
18620
18621#: app/Services/RelationshipService.php:811
18622msgctxt "father’s parent’s mother"
18623msgid "great-grandmother"
18624msgstr "прабабушка"
18625
18626#: app/Services/RelationshipService.php:867
18627msgctxt "mother’s father’s mother"
18628msgid "great-grandmother"
18629msgstr "прабабушка"
18630
18631#: app/Services/RelationshipService.php:885
18632msgctxt "mother’s mother’s mother"
18633msgid "great-grandmother"
18634msgstr "прабабушка"
18635
18636#: app/Services/RelationshipService.php:897
18637msgctxt "mother’s parent’s mother"
18638msgid "great-grandmother"
18639msgstr "прабабушка"
18640
18641#: app/Services/RelationshipService.php:919
18642msgctxt "parent’s father’s mother"
18643msgid "great-grandmother"
18644msgstr "прабабушка"
18645
18646#: app/Services/RelationshipService.php:931
18647msgctxt "parent’s mother’s mother"
18648msgid "great-grandmother"
18649msgstr "прабабушка"
18650
18651#: app/Services/RelationshipService.php:943
18652msgctxt "parent’s parent’s mother"
18653msgid "great-grandmother"
18654msgstr ""
18655
18656#: app/Services/RelationshipService.php:789
18657msgctxt "father’s father’s parent"
18658msgid "great-grandparent"
18659msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18660
18661#: app/Services/RelationshipService.php:801
18662msgctxt "father’s mother’s parent"
18663msgid "great-grandparent"
18664msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18665
18666#: app/Services/RelationshipService.php:813
18667msgctxt "father’s parent’s parent"
18668msgid "great-grandparent"
18669msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18670
18671#: app/Services/RelationshipService.php:869
18672msgctxt "mother’s father’s parent"
18673msgid "great-grandparent"
18674msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18675
18676#: app/Services/RelationshipService.php:887
18677msgctxt "mother’s mother’s parent"
18678msgid "great-grandparent"
18679msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18680
18681#: app/Services/RelationshipService.php:899
18682msgctxt "mother’s parent’s parent"
18683msgid "great-grandparent"
18684msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18685
18686#: app/Services/RelationshipService.php:921
18687msgctxt "parent’s father’s parent"
18688msgid "great-grandparent"
18689msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18690
18691#: app/Services/RelationshipService.php:933
18692msgctxt "parent’s mother’s parent"
18693msgid "great-grandparent"
18694msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18695
18696#: app/Services/RelationshipService.php:945
18697msgctxt "parent’s parent’s parent"
18698msgid "great-grandparent"
18699msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18700
18701#: app/Services/RelationshipService.php:729
18702msgctxt "child’s child’s son"
18703msgid "great-grandson"
18704msgstr "правнук"
18705
18706#: app/Services/RelationshipService.php:737
18707msgctxt "child’s daughter’s son"
18708msgid "great-grandson"
18709msgstr ""
18710
18711#: app/Services/RelationshipService.php:743
18712msgctxt "child’s son’s son"
18713msgid "great-grandson"
18714msgstr ""
18715
18716#: app/Services/RelationshipService.php:751
18717msgctxt "daughter’s child’s son"
18718msgid "great-grandson"
18719msgstr ""
18720
18721#: app/Services/RelationshipService.php:759
18722msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18723msgid "great-grandson"
18724msgstr ""
18725
18726#: app/Services/RelationshipService.php:771
18727msgctxt "daughter’s son’s son"
18728msgid "great-grandson"
18729msgstr ""
18730
18731#: app/Services/RelationshipService.php:1049
18732msgctxt "son’s child’s son"
18733msgid "great-grandson"
18734msgstr ""
18735
18736#: app/Services/RelationshipService.php:1057
18737msgctxt "son’s daughter’s son"
18738msgid "great-grandson"
18739msgstr ""
18740
18741#: app/Services/RelationshipService.php:1063
18742msgctxt "son’s son’s son"
18743msgid "great-grandson"
18744msgstr ""
18745
18746#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18747msgid "great-great-aunt"
18748msgstr "праправнук"
18749
18750#: app/Services/RelationshipService.php:1332
18751msgid "great-great-aunt/uncle"
18752msgstr "праправнучатая племянница"
18753
18754#: app/Services/RelationshipService.php:1981
18755msgid "great-great-grandchild"
18756msgstr "прапра-внук/внучка"
18757
18758#: app/Services/RelationshipService.php:1978
18759msgid "great-great-granddaughter"
18760msgstr "прапрабабушка"
18761
18762#: app/Services/RelationshipService.php:1817
18763msgid "great-great-grandfather"
18764msgstr "прапрабабушка"
18765
18766#: app/Services/RelationshipService.php:1821
18767msgid "great-great-grandmother"
18768msgstr "прапрабабушка"
18769
18770#: app/Services/RelationshipService.php:1824
18771msgid "great-great-grandparent"
18772msgstr "прапра-дед/бабушка"
18773
18774#: app/Services/RelationshipService.php:1974
18775msgid "great-great-grandson"
18776msgstr "праправнук"
18777
18778#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18779msgid "great-great-great-aunt"
18780msgstr "праправнучатая племянница"
18781
18782#: app/Services/RelationshipService.php:1351
18783msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18784msgstr "праправнучатая племянница"
18785
18786#: app/Services/RelationshipService.php:1992
18787msgid "great-great-great-grandchild"
18788msgstr "прапра-внук/внучка"
18789
18790#: app/Services/RelationshipService.php:1989
18791msgid "great-great-great-granddaughter"
18792msgstr "прапрабабушка"
18793
18794#: app/Services/RelationshipService.php:1828
18795msgid "great-great-great-grandfather"
18796msgstr "прапрабабушка"
18797
18798#: app/Services/RelationshipService.php:1832
18799msgid "great-great-great-grandmother"
18800msgstr "прапрабабушка"
18801
18802#: app/Services/RelationshipService.php:1835
18803msgid "great-great-great-grandparent"
18804msgstr "прапра-дед/бабушка"
18805
18806#: app/Services/RelationshipService.php:1985
18807msgid "great-great-great-grandson"
18808msgstr "праправнук"
18809
18810#: app/Services/RelationshipService.php:1561
18811msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18812msgid "great-great-great-nephew"
18813msgstr "праправнучатая племянница"
18814
18815#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18816msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18817msgid "great-great-great-nephew"
18818msgstr "праправнучатая племянница"
18819
18820#: app/Services/RelationshipService.php:1568
18821msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18822msgid "great-great-great-nephew"
18823msgstr "праправнучатая племянница"
18824
18825#: app/Services/RelationshipService.php:1584
18826msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18827msgid "great-great-great-nephew/niece"
18828msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18829
18830#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18831msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18832msgid "great-great-great-nephew/niece"
18833msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18834
18835#: app/Services/RelationshipService.php:1591
18836msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18837msgid "great-great-great-nephew/niece"
18838msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18839
18840#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18841msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18842msgid "great-great-great-niece"
18843msgstr "праправнучатая племянница"
18844
18845#: app/Services/RelationshipService.php:1577
18846msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18847msgid "great-great-great-niece"
18848msgstr "праправнучатая племянница"
18849
18850#: app/Services/RelationshipService.php:1580
18851msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18852msgid "great-great-great-niece"
18853msgstr "праправнучатая племянница"
18854
18855#: app/Services/RelationshipService.php:1337
18856msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18857msgid "great-great-great-uncle"
18858msgstr "праправнучатая племянница"
18859
18860#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18861msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18862msgid "great-great-great-uncle"
18863msgstr "праправнучатая племянница"
18864
18865#: app/Services/RelationshipService.php:1344
18866msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18867msgid "great-great-great-uncle"
18868msgstr "праправнучатая племянница"
18869
18870#: app/Services/RelationshipService.php:1526
18871msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18872msgid "great-great-nephew"
18873msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18874
18875#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18876msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18877msgid "great-great-nephew"
18878msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18879
18880#: app/Services/RelationshipService.php:1533
18881msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18882msgid "great-great-nephew"
18883msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18884
18885#: app/Services/RelationshipService.php:1549
18886msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18887msgid "great-great-nephew/niece"
18888msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18889
18890#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18891msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18892msgid "great-great-nephew/niece"
18893msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18894
18895#: app/Services/RelationshipService.php:1556
18896msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18897msgid "great-great-nephew/niece"
18898msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18899
18900#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18901msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18902msgid "great-great-niece"
18903msgstr "праправнучатая племянница"
18904
18905#: app/Services/RelationshipService.php:1542
18906msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18907msgid "great-great-niece"
18908msgstr "праправнучатая племянница"
18909
18910#: app/Services/RelationshipService.php:1545
18911msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18912msgid "great-great-niece"
18913msgstr "праправнучатая племянница"
18914
18915#: app/Services/RelationshipService.php:1318
18916msgctxt "great-grandfather’s brother"
18917msgid "great-great-uncle"
18918msgstr "прапра-внук/внучка"
18919
18920#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18921msgctxt "great-grandmother’s brother"
18922msgid "great-great-uncle"
18923msgstr "прапра-внук/внучка"
18924
18925#: app/Services/RelationshipService.php:1325
18926msgctxt "great-grandparent’s brother"
18927msgid "great-great-uncle"
18928msgstr "прапра-внук/внучка"
18929
18930#: app/Services/RelationshipService.php:674
18931msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18932msgid "great-nephew"
18933msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18934
18935#: app/Services/RelationshipService.php:694
18936msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18937msgid "great-nephew"
18938msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18939
18940#: app/Services/RelationshipService.php:712
18941msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18942msgid "great-nephew"
18943msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18944
18945#: app/Services/RelationshipService.php:994
18946msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18947msgid "great-nephew"
18948msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18949
18950#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18951msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18952msgid "great-nephew"
18953msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18954
18955#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18956msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18957msgid "great-nephew"
18958msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18959
18960#: app/Services/RelationshipService.php:677
18961msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18962msgid "great-nephew"
18963msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18964
18965#: app/Services/RelationshipService.php:697
18966msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18967msgid "great-nephew"
18968msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18969
18970#: app/Services/RelationshipService.php:715
18971msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18972msgid "great-nephew"
18973msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18974
18975#: app/Services/RelationshipService.php:997
18976msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18977msgid "great-nephew"
18978msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18979
18980#: app/Services/RelationshipService.php:1017
18981msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18982msgid "great-nephew"
18983msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18984
18985#: app/Services/RelationshipService.php:1041
18986msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18987msgid "great-nephew"
18988msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18989
18990#: app/Services/RelationshipService.php:963
18991msgctxt "sibling’s child’s son"
18992msgid "great-nephew"
18993msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18994
18995#: app/Services/RelationshipService.php:971
18996msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18997msgid "great-nephew"
18998msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18999
19000#: app/Services/RelationshipService.php:977
19001msgctxt "sibling’s son’s son"
19002msgid "great-nephew"
19003msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19004
19005#: app/Services/RelationshipService.php:662
19006msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
19007msgid "great-nephew/niece"
19008msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19009
19010#: app/Services/RelationshipService.php:680
19011msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
19012msgid "great-nephew/niece"
19013msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19014
19015#: app/Services/RelationshipService.php:700
19016msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
19017msgid "great-nephew/niece"
19018msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19019
19020#: app/Services/RelationshipService.php:982
19021msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
19022msgid "great-nephew/niece"
19023msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19024
19025#: app/Services/RelationshipService.php:1000
19026msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
19027msgid "great-nephew/niece"
19028msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19029
19030#: app/Services/RelationshipService.php:1026
19031msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
19032msgid "great-nephew/niece"
19033msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19034
19035#: app/Services/RelationshipService.php:665
19036msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
19037msgid "great-nephew/niece"
19038msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19039
19040#: app/Services/RelationshipService.php:683
19041msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
19042msgid "great-nephew/niece"
19043msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19044
19045#: app/Services/RelationshipService.php:703
19046msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
19047msgid "great-nephew/niece"
19048msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19049
19050#: app/Services/RelationshipService.php:985
19051msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
19052msgid "great-nephew/niece"
19053msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19054
19055#: app/Services/RelationshipService.php:1003
19056msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
19057msgid "great-nephew/niece"
19058msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19059
19060#: app/Services/RelationshipService.php:1029
19061msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
19062msgid "great-nephew/niece"
19063msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19064
19065#: app/Services/RelationshipService.php:959
19066msgctxt "sibling’s child’s child"
19067msgid "great-nephew/niece"
19068msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19069
19070#: app/Services/RelationshipService.php:965
19071msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19072msgid "great-nephew/niece"
19073msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19074
19075#: app/Services/RelationshipService.php:973
19076msgctxt "sibling’s son’s child"
19077msgid "great-nephew/niece"
19078msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19079
19080#: app/Services/RelationshipService.php:668
19081msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19082msgid "great-niece"
19083msgstr "праправнучатая племянница"
19084
19085#: app/Services/RelationshipService.php:686
19086msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19087msgid "great-niece"
19088msgstr "праправнучатая племянница"
19089
19090#: app/Services/RelationshipService.php:706
19091msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19092msgid "great-niece"
19093msgstr "праправнучатая племянница"
19094
19095#: app/Services/RelationshipService.php:988
19096msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19097msgid "great-niece"
19098msgstr "праправнучатая племянница"
19099
19100#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19101msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19102msgid "great-niece"
19103msgstr "праправнучатая племянница"
19104
19105#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19106msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19107msgid "great-niece"
19108msgstr "праправнучатая племянница"
19109
19110#: app/Services/RelationshipService.php:671
19111msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19112msgid "great-niece"
19113msgstr "праправнучатая племянница"
19114
19115#: app/Services/RelationshipService.php:689
19116msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19117msgid "great-niece"
19118msgstr "праправнучатая племянница"
19119
19120#: app/Services/RelationshipService.php:709
19121msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19122msgid "great-niece"
19123msgstr "праправнучатая племянница"
19124
19125#: app/Services/RelationshipService.php:991
19126msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19127msgid "great-niece"
19128msgstr "праправнучатая племянница"
19129
19130#: app/Services/RelationshipService.php:1009
19131msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19132msgid "great-niece"
19133msgstr "праправнучатая племянница"
19134
19135#: app/Services/RelationshipService.php:1035
19136msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19137msgid "great-niece"
19138msgstr "праправнучатая племянница"
19139
19140#: app/Services/RelationshipService.php:961
19141msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19142msgid "great-niece"
19143msgstr "праправнучатая племянница"
19144
19145#: app/Services/RelationshipService.php:967
19146msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19147msgid "great-niece"
19148msgstr "праправнучатая племянница"
19149
19150#: app/Services/RelationshipService.php:975
19151msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19152msgid "great-niece"
19153msgstr "праправнучатая племянница"
19154
19155#: app/Services/RelationshipService.php:783
19156msgctxt "father’s father’s brother"
19157msgid "great-uncle"
19158msgstr "пра-внук/внучка"
19159
19160#: app/Services/RelationshipService.php:1101
19161msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19162msgid "great-uncle"
19163msgstr "пра-внук/внучка"
19164
19165#: app/Services/RelationshipService.php:795
19166msgctxt "father’s mother’s brother"
19167msgid "great-uncle"
19168msgstr "пра-внук/внучка"
19169
19170#: app/Services/RelationshipService.php:1107
19171msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19172msgid "great-uncle"
19173msgstr "пра-внук/внучка"
19174
19175#: app/Services/RelationshipService.php:807
19176msgctxt "father’s parent’s brother"
19177msgid "great-uncle"
19178msgstr "пра-внук/внучка"
19179
19180#: app/Services/RelationshipService.php:1113
19181msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19182msgid "great-uncle"
19183msgstr "пра-внук/внучка"
19184
19185#: app/Services/RelationshipService.php:863
19186msgctxt "mother’s father’s brother"
19187msgid "great-uncle"
19188msgstr "пра-внук/внучка"
19189
19190#: app/Services/RelationshipService.php:1119
19191msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19192msgid "great-uncle"
19193msgstr "пра-внук/внучка"
19194
19195#: app/Services/RelationshipService.php:881
19196msgctxt "mother’s mother’s brother"
19197msgid "great-uncle"
19198msgstr "пра-внук/внучка"
19199
19200#: app/Services/RelationshipService.php:1125
19201msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19202msgid "great-uncle"
19203msgstr "пра-внук/внучка"
19204
19205#: app/Services/RelationshipService.php:893
19206msgctxt "mother’s parent’s brother"
19207msgid "great-uncle"
19208msgstr "пра-внук/внучка"
19209
19210#: app/Services/RelationshipService.php:1131
19211msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19212msgid "great-uncle"
19213msgstr "пра-внук/внучка"
19214
19215#: app/Services/RelationshipService.php:915
19216msgctxt "parent’s father’s brother"
19217msgid "great-uncle"
19218msgstr "пра-внук/внучка"
19219
19220#: app/Services/RelationshipService.php:1137
19221msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19222msgid "great-uncle"
19223msgstr "пра-внук/внучка"
19224
19225#: app/Services/RelationshipService.php:927
19226msgctxt "parent’s mother’s brother"
19227msgid "great-uncle"
19228msgstr "пра-внук/внучка"
19229
19230#: app/Services/RelationshipService.php:1143
19231msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19232msgid "great-uncle"
19233msgstr "пра-внук/внучка"
19234
19235#: app/Services/RelationshipService.php:939
19236msgctxt "parent’s parent’s brother"
19237msgid "great-uncle"
19238msgstr "пра-внук/внучка"
19239
19240#: app/Services/RelationshipService.php:1149
19241msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19242msgid "great-uncle"
19243msgstr "пра-внук/внучка"
19244
19245#. I18N: layout option for the fan chart
19246#: app/Module/FanChartModule.php:517
19247msgid "half circle"
19248msgstr "ნახევრად-წრიული"
19249
19250#: app/Services/RelationshipService.php:541
19251msgctxt "father’s son"
19252msgid "half-brother"
19253msgstr "ნახევარი ძმა"
19254
19255#: app/Services/RelationshipService.php:579
19256msgctxt "mother’s son"
19257msgid "half-brother"
19258msgstr ""
19259
19260#: app/Services/RelationshipService.php:597
19261msgctxt "parent’s son"
19262msgid "half-brother"
19263msgstr ""
19264
19265#: app/Services/RelationshipService.php:527
19266msgctxt "father’s child"
19267msgid "half-sibling"
19268msgstr "ნახევარი ძმა/და"
19269
19270#: app/Services/RelationshipService.php:563
19271msgctxt "mother’s child"
19272msgid "half-sibling"
19273msgstr ""
19274
19275#: app/Services/RelationshipService.php:583
19276msgctxt "parent’s child"
19277msgid "half-sibling"
19278msgstr ""
19279
19280#: app/Services/RelationshipService.php:529
19281msgctxt "father’s daughter"
19282msgid "half-sister"
19283msgstr "ნახევარი და"
19284
19285#: app/Services/RelationshipService.php:565
19286msgctxt "mother’s daughter"
19287msgid "half-sister"
19288msgstr ""
19289
19290#: app/Services/RelationshipService.php:585
19291msgctxt "parent’s daughter"
19292msgid "half-sister"
19293msgstr ""
19294
19295#. I18N: reflexive pronoun
19296#: app/Services/RelationshipService.php:244
19297msgid "herself"
19298msgstr ""
19299
19300#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
19301#: resources/views/admin/tags.phtml:70 resources/views/admin/tags.phtml:84
19302#: resources/views/admin/tags.phtml:98 resources/views/admin/tags.phtml:110
19303#: resources/views/admin/tags.phtml:124 resources/views/admin/tags.phtml:138
19304#: resources/views/admin/tags.phtml:152 resources/views/admin/tags.phtml:166
19305#: resources/views/admin/tags.phtml:200 resources/views/admin/tags.phtml:214
19306#: resources/views/admin/tags.phtml:228 resources/views/admin/tags.phtml:242
19307#: resources/views/admin/tags.phtml:258 resources/views/admin/tags.phtml:292
19308#: resources/views/admin/tags.phtml:306 resources/views/admin/tags.phtml:320
19309#: resources/views/admin/tags.phtml:354 resources/views/admin/tags.phtml:367
19310#: resources/views/admin/tags.phtml:381 resources/views/admin/tags.phtml:395
19311#: resources/views/admin/tags.phtml:434 resources/views/admin/tags.phtml:468
19312#: resources/views/admin/tags.phtml:482 resources/views/admin/tags.phtml:496
19313#: resources/views/admin/tags.phtml:514 resources/views/admin/tags.phtml:532
19314#: resources/views/admin/tags.phtml:546 resources/views/admin/tags.phtml:564
19315#: resources/views/admin/tags.phtml:578 resources/views/admin/tags.phtml:592
19316#: resources/views/admin/tags.phtml:606 resources/views/admin/tags.phtml:620
19317#: resources/views/admin/tags.phtml:634 resources/views/admin/tags.phtml:648
19318#: resources/views/admin/tags.phtml:662 resources/views/admin/tags.phtml:676
19319#: resources/views/admin/tags.phtml:690 resources/views/admin/tags.phtml:704
19320#: resources/views/admin/tags.phtml:718 resources/views/admin/tags.phtml:772
19321#: resources/views/admin/tags.phtml:806 resources/views/admin/tags.phtml:820
19322#: resources/views/admin/tags.phtml:834 resources/views/admin/tags.phtml:848
19323#: resources/views/admin/tags.phtml:862 resources/views/admin/tags.phtml:876
19324#: resources/views/admin/tags.phtml:912 resources/views/admin/tags.phtml:930
19325#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
19326#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
19327#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
19328#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
19329#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
19330#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
19331#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
19332#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19333#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
19334#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
19335#: resources/views/login-page.phtml:47
19336#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
19337#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
19338#: resources/views/register-page.phtml:76
19339#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
19340#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
19341#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
19342#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
19343msgid "hide"
19344msgstr "დავმალოთ"
19345
19346#. I18N: reflexive pronoun
19347#: app/Services/RelationshipService.php:241
19348msgid "himself"
19349msgstr ""
19350
19351#. I18N: Type of demographic data
19352#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19353msgid "household"
19354msgstr ""
19355
19356#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:367
19357msgid "husband"
19358msgstr "ქმარი"
19359
19360#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19361#: app/Elements/NameType.php:81
19362msgid "immigration name"
19363msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ"
19364
19365#. I18N: A button label.
19366#: resources/views/admin/locations.phtml:166
19367msgid "import file"
19368msgstr ""
19369
19370#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93
19371msgid "infant"
19372msgstr "ახალშობილი"
19373
19374#: app/Elements/NoteStructure.php:65
19375msgid "inline note"
19376msgstr ""
19377
19378#. I18N: Gedcom INT dates
19379#: app/Date.php:197
19380#, php-format
19381msgid "interpreted %s (%s)"
19382msgstr "ამოცნობილია როგორც %s (%s)"
19383
19384#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19385#: resources/views/search-trees.phtml:54
19386msgid "invert selection"
19387msgstr "инвертировать выделение"
19388
19389#. I18N: a month in the French republican calendar
19390#: app/Date/FrenchDate.php:173
19391msgctxt "GENITIVE"
19392msgid "jours complementaires"
19393msgstr ""
19394
19395#. I18N: a month in the French republican calendar
19396#: app/Date/FrenchDate.php:267
19397msgctxt "INSTRUMENTAL"
19398msgid "jours complementaires"
19399msgstr ""
19400
19401#. I18N: a month in the French republican calendar
19402#: app/Date/FrenchDate.php:220
19403msgctxt "LOCATIVE"
19404msgid "jours complementaires"
19405msgstr ""
19406
19407#. I18N: a month in the French republican calendar
19408#: app/Date/FrenchDate.php:126
19409msgctxt "NOMINATIVE"
19410msgid "jours complementaires"
19411msgstr ""
19412
19413#. I18N: A button label, last page
19414#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
19415#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:36
19416#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19417#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:55
19418msgid "last"
19419msgstr "ბოლო"
19420
19421#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
19422msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19423msgid "last"
19424msgstr "ბოლო"
19425
19426#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364
19427#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
19428msgid "left"
19429msgstr ""
19430
19431#. I18N: Layout option for lists of names
19432#. I18N: An option in a list-box
19433#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90
19434#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:261
19435#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184
19436#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:316
19437#: app/Module/YahrzeitModule.php:260
19438msgid "list"
19439msgstr "სია"
19440
19441#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193
19442#, php-format
19443msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19444msgstr ""
19445
19446#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19447#: app/Elements/NameType.php:83
19448msgid "maiden name"
19449msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
19450
19451#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127
19452msgid "managers"
19453msgstr ""
19454
19455#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19456#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108
19457msgid "markdown"
19458msgstr ""
19459
19460#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19461msgctxt "FEMALE"
19462msgid "married"
19463msgstr "გათხოვდა"
19464
19465#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19466msgctxt "MALE"
19467msgid "married"
19468msgstr "გათხოვდა"
19469
19470#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19471#: app/Elements/NameType.php:85
19472msgid "married name"
19473msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
19474
19475#: app/Services/RelationshipService.php:567
19476msgctxt "mother’s father"
19477msgid "maternal grandfather"
19478msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან"
19479
19480#: app/Services/RelationshipService.php:571
19481msgctxt "mother’s mother"
19482msgid "maternal grandmother"
19483msgstr "ბებია დედის დედა"
19484
19485#: app/Services/RelationshipService.php:573
19486msgctxt "mother’s parent"
19487msgid "maternal grandparent"
19488msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან"
19489
19490#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19491#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39
19492msgid "matrilineal"
19493msgstr "მამის ხაზით"
19494
19495#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:27
19496#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:27
19497#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:25
19498#, php-format
19499msgid "maximum %s day"
19500msgid_plural "maximum %s days"
19501msgstr[0] "მაქსიმალურად %s დღე"
19502
19503#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19504#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19505#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
19506#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
19507#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146
19508msgid "members"
19509msgstr ""
19510
19511#. I18N: Name of a theme.
19512#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19513msgid "minimal"
19514msgstr "მინუმუმი"
19515
19516#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:349
19517msgid "mother"
19518msgstr "დედა"
19519
19520#: app/Services/RelationshipService.php:553
19521msgctxt "husband’s mother"
19522msgid "mother-in-law"
19523msgstr "свекровь"
19524
19525#: app/Services/RelationshipService.php:633
19526msgctxt "spouse’s mother"
19527msgid "mother-in-law"
19528msgstr "свекровь"
19529
19530#: app/Services/RelationshipService.php:651
19531msgctxt "wife’s mother"
19532msgid "mother-in-law"
19533msgstr ""
19534
19535#: app/Services/RelationshipService.php:639
19536msgctxt "spouse’s parent"
19537msgid "mother/father-in-law"
19538msgstr "მეუღლის მშობელი"
19539
19540#: app/Services/RelationshipService.php:501
19541msgctxt "brother’s son"
19542msgid "nephew"
19543msgstr "ძმისშვილი"
19544
19545#: app/Services/RelationshipService.php:853
19546msgctxt "husband’s brother’s son"
19547msgid "nephew"
19548msgstr ""
19549
19550#: app/Services/RelationshipService.php:849
19551msgctxt "husband’s sibling’s son"
19552msgid "nephew"
19553msgstr ""
19554
19555#: app/Services/RelationshipService.php:851
19556msgctxt "husband’s sister’s son"
19557msgid "nephew"
19558msgstr ""
19559
19560#: app/Services/RelationshipService.php:605
19561msgctxt "sibling’s son"
19562msgid "nephew"
19563msgstr ""
19564
19565#: app/Services/RelationshipService.php:615
19566msgctxt "sister’s son"
19567msgid "nephew"
19568msgstr ""
19569
19570#: app/Services/RelationshipService.php:1093
19571msgctxt "wife’s brother’s son"
19572msgid "nephew"
19573msgstr ""
19574
19575#: app/Services/RelationshipService.php:1089
19576msgctxt "wife’s sibling’s son"
19577msgid "nephew"
19578msgstr ""
19579
19580#: app/Services/RelationshipService.php:1091
19581msgctxt "wife’s sister’s son"
19582msgid "nephew"
19583msgstr ""
19584
19585#: app/Services/RelationshipService.php:691
19586msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19587msgid "nephew-in-law"
19588msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)"
19589
19590#: app/Services/RelationshipService.php:969
19591msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19592msgid "nephew-in-law"
19593msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)"
19594
19595#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19596msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19597msgid "nephew-in-law"
19598msgstr ""
19599
19600#: app/Services/RelationshipService.php:497
19601msgctxt "brother’s child"
19602msgid "nephew/niece"
19603msgstr "ძმის შვილი"
19604
19605#: app/Services/RelationshipService.php:841
19606msgctxt "husband’s brother’s child"
19607msgid "nephew/niece"
19608msgstr ""
19609
19610#: app/Services/RelationshipService.php:837
19611msgctxt "husband’s sibling’s child"
19612msgid "nephew/niece"
19613msgstr ""
19614
19615#: app/Services/RelationshipService.php:839
19616msgctxt "husband’s sister’s child"
19617msgid "nephew/niece"
19618msgstr ""
19619
19620#: app/Services/RelationshipService.php:601
19621msgctxt "sibling’s child"
19622msgid "nephew/niece"
19623msgstr ""
19624
19625#: app/Services/RelationshipService.php:609
19626msgctxt "sister’s child"
19627msgid "nephew/niece"
19628msgstr ""
19629
19630#: app/Services/RelationshipService.php:1081
19631msgctxt "wife’s brother’s child"
19632msgid "nephew/niece"
19633msgstr ""
19634
19635#: app/Services/RelationshipService.php:1077
19636msgctxt "wife’s sibling’s child"
19637msgid "nephew/niece"
19638msgstr ""
19639
19640#: app/Services/RelationshipService.php:1079
19641msgctxt "wife’s sister’s child"
19642msgid "nephew/niece"
19643msgstr ""
19644
19645#. I18N: A button label, next page
19646#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19647#: resources/views/individual-page-images.phtml:53
19648#: resources/views/layouts/default.phtml:158
19649#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19650#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:47
19651#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:61
19652#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:89
19653#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:95
19654#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:136
19655#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:121
19656#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:91
19657#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:121
19658#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:106
19659msgid "next"
19660msgstr "შემდეგი"
19661
19662#: app/Services/RelationshipService.php:499
19663msgctxt "brother’s daughter"
19664msgid "niece"
19665msgstr "ძმის ქალიშვილი"
19666
19667#: app/Services/RelationshipService.php:847
19668msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19669msgid "niece"
19670msgstr ""
19671
19672#: app/Services/RelationshipService.php:843
19673msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19674msgid "niece"
19675msgstr ""
19676
19677#: app/Services/RelationshipService.php:845
19678msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19679msgid "niece"
19680msgstr ""
19681
19682#: app/Services/RelationshipService.php:603
19683msgctxt "sibling’s daughter"
19684msgid "niece"
19685msgstr ""
19686
19687#: app/Services/RelationshipService.php:611
19688msgctxt "sister’s daughter"
19689msgid "niece"
19690msgstr ""
19691
19692#: app/Services/RelationshipService.php:1087
19693msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19694msgid "niece"
19695msgstr ""
19696
19697#: app/Services/RelationshipService.php:1083
19698msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19699msgid "niece"
19700msgstr ""
19701
19702#: app/Services/RelationshipService.php:1085
19703msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19704msgid "niece"
19705msgstr ""
19706
19707#: app/Services/RelationshipService.php:717
19708msgctxt "brother’s son’s wife"
19709msgid "niece-in-law"
19710msgstr "რძალი (ძმისშვილის ცოლი)"
19711
19712#: app/Services/RelationshipService.php:979
19713msgctxt "sibling’s son’s wife"
19714msgid "niece-in-law"
19715msgstr ""
19716
19717#: app/Services/RelationshipService.php:1043
19718msgctxt "sisters’s son’s wife"
19719msgid "niece-in-law"
19720msgstr ""
19721
19722#: app/Services/RelationshipService.php:2340
19723msgid "ninth cousin"
19724msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19725
19726#: app/Services/RelationshipService.php:2304
19727msgctxt "FEMALE"
19728msgid "ninth cousin"
19729msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19730
19731#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19732#: app/Services/RelationshipService.php:2260
19733msgctxt "MALE"
19734msgid "ninth cousin"
19735msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19736
19737#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19738#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19739#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19740#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
19741#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
19742#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
19743#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
19744#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
19745#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
19746#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
19747#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530
19748#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
19749#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
19750#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
19751#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
19752#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19753#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
19754#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
19755#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
19756#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63
19757#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72
19758#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23
19759#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24
19760#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26
19761#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36
19762#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45
19763#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36
19764#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19765#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19766#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19767#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19768#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19769#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19770#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19771msgid "no"
19772msgstr "არა"
19773
19774#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112
19775#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:477
19776#: app/Services/EmailService.php:207
19777#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19778msgid "none"
19779msgstr "არა"
19780
19781#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57
19782msgctxt "Surname tradition"
19783msgid "none"
19784msgstr "არა"
19785
19786#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19787msgid "numbers"
19788msgstr "რიცხვები"
19789
19790#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19791#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19792#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19793#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19794#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19795#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19796#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19797#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19798#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19799#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19800#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19801#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19802#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19803msgid "of"
19804msgstr ""
19805
19806#: app/Services/RelationshipService.php:353
19807msgid "parent"
19808msgstr "მშობელი"
19809
19810#: app/Services/RelationshipService.php:423
19811msgid "partner"
19812msgstr "პარტნიორი"
19813
19814#: app/Services/RelationshipService.php:400
19815msgctxt "FEMALE"
19816msgid "partner"
19817msgstr "პარტნიორი"
19818
19819#: app/Services/RelationshipService.php:376
19820msgctxt "MALE"
19821msgid "partner"
19822msgstr "პარტნიორი"
19823
19824#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38
19825msgctxt "Surname tradition"
19826msgid "paternal"
19827msgstr "მამის მხრიდან"
19828
19829#: app/Services/RelationshipService.php:531
19830msgctxt "father’s father"
19831msgid "paternal grandfather"
19832msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან"
19833
19834#: app/Services/RelationshipService.php:533
19835msgctxt "father’s mother"
19836msgid "paternal grandmother"
19837msgstr "ბებია მამის დედა"
19838
19839#: app/Services/RelationshipService.php:535
19840msgctxt "father’s parent"
19841msgid "paternal grandparent"
19842msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან"
19843
19844#. I18N: A system where children take their father’s surname
19845#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39
19846msgid "patrilineal"
19847msgstr "მამის ხაზით"
19848
19849#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19850#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:119
19851msgid "pending"
19852msgstr "მოლოდინშია"
19853
19854#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19855msgid "percentage"
19856msgstr "პროცენტი"
19857
19858#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
19859#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106
19860msgid "plain text"
19861msgstr ""
19862
19863#. I18N: Type of location hierarchy
19864#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19865msgid "political"
19866msgstr ""
19867
19868#. I18N: A button label, previous page
19869#: resources/views/individual-page-images.phtml:49
19870#: resources/views/layouts/default.phtml:157
19871#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
19872#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:35
19873#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:93
19874#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:99
19875#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:140
19876#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:125
19877#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:95
19878#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:125
19879#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:110
19880msgid "previous"
19881msgstr "წინა"
19882
19883#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19884#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19885msgid "primary evidence"
19886msgstr "სამხედრო სამსახური"
19887
19888#. I18N: Status of child-parent link
19889#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67
19890msgid "proven"
19891msgstr ""
19892
19893#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19894#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19895msgid "questionable evidence"
19896msgstr ""
19897
19898#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
19899#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19900msgid "records"
19901msgstr "ჩანაწერები"
19902
19903#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
19904#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
19905#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
19906#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
19907#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
19908msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19909msgid "reject"
19910msgstr "უარყოფა"
19911
19912#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
19913#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
19914#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
19915#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
19916#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
19917msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19918msgid "reject"
19919msgstr "უარყოფა"
19920
19921#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19922#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:117
19923msgid "rejected"
19924msgstr "გაუქმებულია"
19925
19926#. I18N: Type of location hierarchy
19927#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19928msgid "religious"
19929msgstr ""
19930
19931#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19932#: app/Elements/NameType.php:87
19933msgid "religious name"
19934msgstr "რელიგიური სახელი"
19935
19936#. I18N: A button label.
19937#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
19938msgid "replace"
19939msgstr ""
19940
19941#. I18N: A button label.
19942#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
19943#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
19944#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
19945#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:87
19946#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
19947msgid "reset"
19948msgstr "გადატვირთვა"
19949
19950#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
19951#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373
19952msgid "right"
19953msgstr ""
19954
19955#. I18N: A button label.
19956#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:41
19957#: resources/views/admin/components.phtml:166
19958#: resources/views/admin/location-edit.phtml:74
19959#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
19960#: resources/views/admin/modules.phtml:295
19961#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
19962#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113
19963#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79
19964#: resources/views/admin/tags.phtml:1066
19965#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42
19966#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
19967#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286
19968#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
19969#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349
19970#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
19971#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65
19972#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
19973#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:41
19974#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
19975#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
19976#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
19977#: resources/views/edit/new-individual.phtml:44
19978#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:43
19979#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:71
19980#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44
19981#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
19982#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39
19983#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
19984#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
19985#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
19986#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61
19987#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:12
19988#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
19989#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:47
19990#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
19991#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:90
19992#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:176
19993#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
19994#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
19995#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
19996#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
19997#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
19998#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
19999#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:57
20000#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
20001#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
20002#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
20003msgid "save"
20004msgstr "შენახვა"
20005
20006#. I18N: A button label.
20007#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
20008#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
20009#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84
20010#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91
20011#: resources/views/search-general-page.phtml:128
20012#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88
20013msgid "search"
20014msgstr "ძიება"
20015
20016#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20017#: app/Services/RelationshipService.php:2424
20018#, php-format
20019msgid "second %s"
20020msgstr "მეორე %s"
20021
20022#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20023#: app/Services/RelationshipService.php:2402
20024#, php-format
20025msgctxt "FEMALE"
20026msgid "second %s"
20027msgstr "მეორე %s"
20028
20029#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20030#: app/Services/RelationshipService.php:2379
20031#, php-format
20032msgctxt "MALE"
20033msgid "second %s"
20034msgstr "მეორე %s"
20035
20036#: app/Services/RelationshipService.php:2326
20037msgid "second cousin"
20038msgstr "მეორე %s"
20039
20040#: app/Services/RelationshipService.php:2290
20041msgctxt "FEMALE"
20042msgid "second cousin"
20043msgstr "მეორე %s"
20044
20045#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20046#: app/Services/RelationshipService.php:2239
20047msgctxt "MALE"
20048msgid "second cousin"
20049msgstr "მეორე %s"
20050
20051#: app/Services/RelationshipService.php:1210
20052msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
20053msgid "second cousin"
20054msgstr "მეორე %s"
20055
20056#: app/Services/RelationshipService.php:1202
20057msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
20058msgid "second cousin"
20059msgstr "მეორე %s"
20060
20061#: app/Services/RelationshipService.php:1206
20062msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
20063msgid "second cousin"
20064msgstr "მეორე %s"
20065
20066#: app/Services/RelationshipService.php:1234
20067msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20068msgid "second cousin"
20069msgstr "მეორე %s"
20070
20071#: app/Services/RelationshipService.php:1226
20072msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20073msgid "second cousin"
20074msgstr "მეორე %s"
20075
20076#: app/Services/RelationshipService.php:1230
20077msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20078msgid "second cousin"
20079msgstr "მეორე %s"
20080
20081#: app/Services/RelationshipService.php:1222
20082msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20083msgid "second cousin"
20084msgstr "მეორე %s"
20085
20086#: app/Services/RelationshipService.php:1214
20087msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20088msgid "second cousin"
20089msgstr "მეორე %s"
20090
20091#: app/Services/RelationshipService.php:1218
20092msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20093msgid "second cousin"
20094msgstr "მეორე %s"
20095
20096#: app/Services/RelationshipService.php:1246
20097msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20098msgid "second cousin"
20099msgstr "მეორე %s"
20100
20101#: app/Services/RelationshipService.php:1238
20102msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20103msgid "second cousin"
20104msgstr "მეორე %s"
20105
20106#: app/Services/RelationshipService.php:1242
20107msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20108msgid "second cousin"
20109msgstr "მეორე %s"
20110
20111#: app/Services/RelationshipService.php:1270
20112msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20113msgid "second cousin"
20114msgstr "მეორე %s"
20115
20116#: app/Services/RelationshipService.php:1262
20117msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20118msgid "second cousin"
20119msgstr "მეორე %s"
20120
20121#: app/Services/RelationshipService.php:1266
20122msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20123msgid "second cousin"
20124msgstr "მეორე %s"
20125
20126#: app/Services/RelationshipService.php:1258
20127msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20128msgid "second cousin"
20129msgstr "მეორე %s"
20130
20131#: app/Services/RelationshipService.php:1250
20132msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20133msgid "second cousin"
20134msgstr "მეორე %s"
20135
20136#: app/Services/RelationshipService.php:1254
20137msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20138msgid "second cousin"
20139msgstr "მეორე %s"
20140
20141#: app/Services/RelationshipService.php:1282
20142msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20143msgid "second cousin"
20144msgstr "მეორე %s"
20145
20146#: app/Services/RelationshipService.php:1274
20147msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20148msgid "second cousin"
20149msgstr "მეორე %s"
20150
20151#: app/Services/RelationshipService.php:1278
20152msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20153msgid "second cousin"
20154msgstr "მეორე %s"
20155
20156#: app/Services/RelationshipService.php:1306
20157msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20158msgid "second cousin"
20159msgstr "მეორე %s"
20160
20161#: app/Services/RelationshipService.php:1298
20162msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20163msgid "second cousin"
20164msgstr "მეორე %s"
20165
20166#: app/Services/RelationshipService.php:1302
20167msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20168msgid "second cousin"
20169msgstr "მეორე %s"
20170
20171#: app/Services/RelationshipService.php:1294
20172msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20173msgid "second cousin"
20174msgstr "მეორე %s"
20175
20176#: app/Services/RelationshipService.php:1286
20177msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20178msgid "second cousin"
20179msgstr "მეორე %s"
20180
20181#: app/Services/RelationshipService.php:1290
20182msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20183msgid "second cousin"
20184msgstr "მეორე %s"
20185
20186#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20187#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20188msgid "secondary evidence"
20189msgstr ""
20190
20191#. I18N: select all (of a list of options)
20192#: resources/views/search-trees.phtml:47
20193msgid "select all"
20194msgstr "ყველას ამორჩევა"
20195
20196#. I18N: select none (of a list of options)
20197#: resources/views/search-trees.phtml:50
20198msgid "select none"
20199msgstr "არჩევანი არაა"
20200
20201#: app/Services/RelationshipService.php:346
20202msgid "self"
20203msgstr "მიმდინარე"
20204
20205#: app/Services/RelationshipService.php:2336
20206msgid "seventh cousin"
20207msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20208
20209#: app/Services/RelationshipService.php:2300
20210msgctxt "FEMALE"
20211msgid "seventh cousin"
20212msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20213
20214#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20215#: app/Services/RelationshipService.php:2254
20216msgctxt "MALE"
20217msgid "seventh cousin"
20218msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20219
20220#: app/Elements/NoteStructure.php:66
20221msgid "shared note"
20222msgstr ""
20223
20224#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
20225#: resources/views/admin/tags.phtml:970 resources/views/admin/tags.phtml:984
20226#: resources/views/admin/tags.phtml:998 resources/views/admin/tags.phtml:1014
20227#: resources/views/admin/tags.phtml:1056
20228#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
20229#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
20230#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
20231#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
20232#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
20233#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
20234#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
20235#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
20236#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
20237#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
20238#: resources/views/login-page.phtml:47
20239#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36
20240#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
20241#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
20242#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
20243#: resources/views/register-page.phtml:76
20244#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
20245#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
20246#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
20247#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
20248msgid "show"
20249msgstr "ვაჩვენოთ"
20250
20251#. I18N: An option in a list-box
20252#: app/Module/RecentChangesModule.php:277
20253msgid "show changes made in webtrees"
20254msgstr ""
20255
20256#. I18N: An option in a list-box
20257#: app/Module/RecentChangesModule.php:279
20258msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20259msgstr ""
20260
20261#. I18N: button label
20262#: resources/views/admin/trees-check.phtml:88
20263#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:26
20264#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:28
20265#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:25
20266#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:28
20267#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:23
20268msgid "show more"
20269msgstr ""
20270
20271#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20272msgid "show the chart"
20273msgstr "ვაჩვენოთ დიაგრამა"
20274
20275#: app/Services/RelationshipService.php:493
20276msgid "sibling"
20277msgstr "ძმა/და"
20278
20279#. I18N: A button label.
20280#: resources/views/login-page.phtml:57
20281#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38
20282msgid "sign in"
20283msgstr "ავტორიზაცია"
20284
20285#. I18N: A button label.
20286#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:22
20287#, fuzzy
20288msgid "sign out"
20289msgstr "გასვლა"
20290
20291#: app/Services/RelationshipService.php:472
20292msgid "sister"
20293msgstr "და"
20294
20295#: app/Services/RelationshipService.php:503
20296msgctxt "brother’s wife"
20297msgid "sister-in-law"
20298msgstr "რძალი - ძმის ცოლი"
20299
20300#: app/Services/RelationshipService.php:723
20301msgctxt "brother’s wife’s sister"
20302msgid "sister-in-law"
20303msgstr ""
20304
20305#: app/Services/RelationshipService.php:833
20306msgctxt "husband’s brother’s wife"
20307msgid "sister-in-law"
20308msgstr ""
20309
20310#: app/Services/RelationshipService.php:557
20311msgctxt "husband’s sister"
20312msgid "sister-in-law"
20313msgstr ""
20314
20315#: app/Services/RelationshipService.php:1023
20316msgctxt "sister’s husband’s sister"
20317msgid "sister-in-law"
20318msgstr ""
20319
20320#: app/Services/RelationshipService.php:635
20321msgctxt "spouse’s sister"
20322msgid "sister-in-law"
20323msgstr "რძალი - ძმის ცოლი"
20324
20325#: app/Services/RelationshipService.php:1073
20326msgctxt "wife’s brother’s wife"
20327msgid "sister-in-law"
20328msgstr ""
20329
20330#: app/Services/RelationshipService.php:655
20331msgctxt "wife’s sister"
20332msgid "sister-in-law"
20333msgstr ""
20334
20335#: app/Services/RelationshipService.php:2334
20336msgid "sixth cousin"
20337msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
20338
20339#: app/Services/RelationshipService.php:2298
20340msgctxt "FEMALE"
20341msgid "sixth cousin"
20342msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
20343
20344#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20345#: app/Services/RelationshipService.php:2251
20346msgctxt "MALE"
20347msgid "sixth cousin"
20348msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
20349
20350#: app/Services/RelationshipService.php:426
20351msgid "son"
20352msgstr "ვაჟიშვილი"
20353
20354#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20355msgid "son of"
20356msgstr "сын от"
20357
20358#: app/Services/RelationshipService.php:509
20359msgctxt "child’s husband"
20360msgid "son-in-law"
20361msgstr "სიძე"
20362
20363#: app/Services/RelationshipService.php:521
20364msgctxt "daughter’s husband"
20365msgid "son-in-law"
20366msgstr ""
20367
20368#: app/Services/RelationshipService.php:761
20369msgctxt "daughter’s husband’s father"
20370msgid "son-in-law’s father"
20371msgstr "Сват"
20372
20373#: app/Services/RelationshipService.php:763
20374msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20375msgid "son-in-law’s mother"
20376msgstr "сватья"
20377
20378#: app/Services/RelationshipService.php:765
20379msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20380msgid "son-in-law’s parent"
20381msgstr "сват"
20382
20383#: app/Services/RelationshipService.php:513
20384msgctxt "child’s spouse"
20385msgid "son/daughter-in-law"
20386msgstr "სიძე/რძალი"
20387
20388#. I18N: An option in a list-box
20389#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:328
20390#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20391msgid "sort by date"
20392msgstr "დროის მიხედვით დახარისხება"
20393
20394#. I18N: A button label.
20395#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:49
20396#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20397#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20398#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20399#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20400#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20401#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20402#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20403msgid "sort by date of birth"
20404msgstr "დაბადების თარიღის მიხედვით დახარისხება"
20405
20406#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20407#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20408#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20409#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20410msgid "sort by date of death"
20411msgstr "გარდაცვალების თარიღის მიხედვით დახარისხება"
20412
20413#. I18N: A button label.
20414#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20415#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20416msgid "sort by date of marriage"
20417msgstr "ქორწინების თარიღის მიხედვით დახარისხება"
20418
20419#. I18N: An option in a list-box
20420#: app/Module/OnThisDayModule.php:279 app/Module/RecentChangesModule.php:272
20421msgid "sort by date, newest first"
20422msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ახლები წინ"
20423
20424#. I18N: An option in a list-box
20425#: app/Module/OnThisDayModule.php:277 app/Module/RecentChangesModule.php:270
20426msgid "sort by date, oldest first"
20427msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ძველები წინ"
20428
20429#. I18N: An option in a list-box
20430#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:268
20431#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:327
20432#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20433#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20434#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20435#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20436#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20437#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20438#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20439#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20440#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20441#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20442msgid "sort by name"
20443msgstr "სახელების მიხედვით დახარისხება"
20444
20445#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:414
20446msgid "spouse"
20447msgstr "მეუღლე"
20448
20449#: app/Services/RelationshipService.php:831
20450msgctxt "father’s wife’s son"
20451msgid "step-brother"
20452msgstr "ნახევარი ძმა (მამის ცოლის ვაჟიშვილი)"
20453
20454#: app/Services/RelationshipService.php:879
20455msgctxt "mother’s husband’s son"
20456msgid "step-brother"
20457msgstr ""
20458
20459#: app/Services/RelationshipService.php:957
20460msgctxt "parent’s spouse’s son"
20461msgid "step-brother"
20462msgstr ""
20463
20464#: app/Services/RelationshipService.php:547
20465msgctxt "husband’s child"
20466msgid "step-child"
20467msgstr "ქალიშვილი გერი"
20468
20469#: app/Services/RelationshipService.php:627
20470msgctxt "spouse’s child"
20471msgid "step-child"
20472msgstr "ქალიშვილი გერი"
20473
20474#: app/Services/RelationshipService.php:645
20475msgctxt "wife’s child"
20476msgid "step-child"
20477msgstr ""
20478
20479#: app/Services/RelationshipService.php:549
20480msgctxt "husband’s daughter"
20481msgid "step-daughter"
20482msgstr "ქალიშვილი-გერი"
20483
20484#: app/Services/RelationshipService.php:629
20485msgctxt "spouse’s daughter"
20486msgid "step-daughter"
20487msgstr "ქალიშვილი-გერი"
20488
20489#: app/Services/RelationshipService.php:647
20490msgctxt "wife’s daughter"
20491msgid "step-daughter"
20492msgstr ""
20493
20494#: app/Services/RelationshipService.php:569
20495msgctxt "mother’s husband"
20496msgid "step-father"
20497msgstr "მამინაცვალი"
20498
20499#: app/Services/RelationshipService.php:543
20500msgctxt "father’s wife"
20501msgid "step-mother"
20502msgstr "დედინაცვალი"
20503
20504#: app/Services/RelationshipService.php:599
20505msgctxt "parent’s spouse"
20506msgid "step-parent"
20507msgstr "მამინაცვალი/დედინაცვალი"
20508
20509#: app/Services/RelationshipService.php:827
20510msgctxt "father’s wife’s child"
20511msgid "step-sibling"
20512msgstr "сводный(-ая)"
20513
20514#: app/Services/RelationshipService.php:875
20515msgctxt "mother’s husband’s child"
20516msgid "step-sibling"
20517msgstr "сводный(-ая)"
20518
20519#: app/Services/RelationshipService.php:953
20520msgctxt "parent’s spouse’s child"
20521msgid "step-sibling"
20522msgstr "сводный(-ая)"
20523
20524#: app/Services/RelationshipService.php:829
20525msgctxt "father’s wife’s daughter"
20526msgid "step-sister"
20527msgstr "ნახევარი და (მამის ცოლის ქალიშვილი)"
20528
20529#: app/Services/RelationshipService.php:877
20530msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20531msgid "step-sister"
20532msgstr ""
20533
20534#: app/Services/RelationshipService.php:955
20535msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20536msgid "step-sister"
20537msgstr ""
20538
20539#: app/Services/RelationshipService.php:559
20540msgctxt "husband’s son"
20541msgid "step-son"
20542msgstr "ვაჟიშვილი გერი"
20543
20544#: app/Services/RelationshipService.php:637
20545msgctxt "spouse’s son"
20546msgid "step-son"
20547msgstr "ვაჟიშვილი გერი"
20548
20549#: app/Services/RelationshipService.php:657
20550msgctxt "wife’s son"
20551msgid "step-son"
20552msgstr ""
20553
20554#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96
20555msgid "stillborn"
20556msgstr "მკვდრადშობილი"
20557
20558#. I18N: Layout option for lists of names
20559#. I18N: An option in a list-box
20560#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92
20561#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:263
20562#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:186 app/Module/TopSurnamesModule.php:277
20563#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:317
20564#: app/Module/YahrzeitModule.php:262
20565msgid "table"
20566msgstr "ცხრილი"
20567
20568#. I18N: Layout option for lists of names
20569#. I18N: An option in a list-box
20570#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94
20571#: app/Module/TopSurnamesModule.php:279
20572msgid "tag cloud"
20573msgstr "ტეგები"
20574
20575#: app/Services/RelationshipService.php:2342
20576msgid "tenth cousin"
20577msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20578
20579#: app/Services/RelationshipService.php:2306
20580msgctxt "FEMALE"
20581msgid "tenth cousin"
20582msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20583
20584#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20585#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20586msgctxt "MALE"
20587msgid "tenth cousin"
20588msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20589
20590#. I18N: [you should check that:] ...
20591#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26
20592msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20593msgstr ""
20594
20595#. I18N: [you should check that:] ...
20596#: resources/views/errors/database-connection.phtml:29
20597msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20598msgstr ""
20599
20600#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20601#: app/Services/RelationshipService.php:247
20602msgid "themself"
20603msgstr ""
20604
20605#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20606#: app/Services/RelationshipService.php:2427
20607#, php-format
20608msgid "third %s"
20609msgstr "მესამე %s"
20610
20611#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20612#: app/Services/RelationshipService.php:2405
20613#, php-format
20614msgctxt "FEMALE"
20615msgid "third %s"
20616msgstr "მესამე %s"
20617
20618#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20619#: app/Services/RelationshipService.php:2382
20620#, php-format
20621msgctxt "MALE"
20622msgid "third %s"
20623msgstr "მესამე %s"
20624
20625#: app/Services/RelationshipService.php:2328
20626msgid "third cousin"
20627msgstr "მესამე %s"
20628
20629#: app/Services/RelationshipService.php:2292
20630msgctxt "FEMALE"
20631msgid "third cousin"
20632msgstr "მესამე %s"
20633
20634#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20635#: app/Services/RelationshipService.php:2242
20636msgctxt "MALE"
20637msgid "third cousin"
20638msgstr "მესამე %s"
20639
20640#: app/Services/RelationshipService.php:2348
20641msgid "thirteenth cousin"
20642msgstr ""
20643
20644#: app/Services/RelationshipService.php:2312
20645msgctxt "FEMALE"
20646msgid "thirteenth cousin"
20647msgstr ""
20648
20649#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20650#: app/Services/RelationshipService.php:2272
20651msgctxt "MALE"
20652msgid "thirteenth cousin"
20653msgstr ""
20654
20655#. I18N: layout option for the fan chart
20656#: app/Module/FanChartModule.php:519
20657msgid "three-quarter circle"
20658msgstr "სამი მეოთხედი წრე"
20659
20660#. I18N: Gedcom TO dates
20661#: app/Date.php:213
20662#, php-format
20663msgid "to %s"
20664msgstr "%s მდე"
20665
20666#: app/Services/RelationshipService.php:2346
20667msgid "twelfth cousin"
20668msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20669
20670#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20671msgctxt "FEMALE"
20672msgid "twelfth cousin"
20673msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20674
20675#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20676#: app/Services/RelationshipService.php:2269
20677msgctxt "MALE"
20678msgid "twelfth cousin"
20679msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20680
20681#: app/Services/RelationshipService.php:438
20682msgid "twin brother"
20683msgstr "ტყუპი ძმა"
20684
20685#: app/Services/RelationshipService.php:480
20686msgid "twin sibling"
20687msgstr "ძმა/და ტყუპისცალი"
20688
20689#: app/Services/RelationshipService.php:459
20690msgid "twin sister"
20691msgstr "ტყუპი და"
20692
20693#: app/Services/RelationshipService.php:525
20694msgctxt "father’s brother"
20695msgid "uncle"
20696msgstr "ბიძია"
20697
20698#: app/Services/RelationshipService.php:823
20699msgctxt "father’s sister’s husband"
20700msgid "uncle"
20701msgstr ""
20702
20703#: app/Services/RelationshipService.php:561
20704msgctxt "mother’s brother"
20705msgid "uncle"
20706msgstr ""
20707
20708#: app/Services/RelationshipService.php:909
20709msgctxt "mother’s sister’s husband"
20710msgid "uncle"
20711msgstr ""
20712
20713#: app/Services/RelationshipService.php:581
20714msgctxt "parent’s brother"
20715msgid "uncle"
20716msgstr ""
20717
20718#: app/Services/RelationshipService.php:951
20719msgctxt "parent’s sister’s husband"
20720msgid "uncle"
20721msgstr ""
20722
20723#: app/Place.php:248
20724msgid "unknown"
20725msgstr "უცნობია"
20726
20727#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358
20728msgctxt "unknown family"
20729msgid "unknown"
20730msgstr "უცნობია"
20731
20732#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:481
20733msgid "unlimited"
20734msgstr ""
20735
20736#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20737#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20738msgid "unreliable evidence"
20739msgstr ""
20740
20741#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366
20742#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374
20743#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28
20744msgid "up"
20745msgstr ""
20746
20747#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33
20748msgid "update"
20749msgstr "განახლება"
20750
20751#. I18N: A button label.
20752#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20753#, fuzzy
20754msgid "upload"
20755msgstr "ატვირთვა"
20756
20757#. I18N: A button label.
20758#: resources/views/branches-page.phtml:51
20759#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58
20760#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20761#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58
20762#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20763#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73
20764#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57
20765#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20766#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20767#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20768#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79
20769#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20770#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20771#, fuzzy
20772msgid "view"
20773msgstr "მაჩვენე"
20774
20775#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20776#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20777#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
20778#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
20779#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145
20780msgid "visitors"
20781msgstr ""
20782
20783#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20784#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20785msgctxt "FEMALE"
20786msgid "was born"
20787msgstr "დაიბადა"
20788
20789#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20790#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20791msgctxt "MALE"
20792msgid "was born"
20793msgstr "დაიბადა"
20794
20795#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20796msgid "webtrees"
20797msgstr ""
20798
20799#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303
20800msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format."
20801msgstr ""
20802
20803#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
20804msgid "webtrees does not recognise this file format."
20805msgstr ""
20806
20807#: app/Services/MessageService.php:136
20808msgid "webtrees message"
20809msgstr "შეტყობინება webtrees"
20810
20811#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:49
20812msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20813msgstr ""
20814
20815#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20816#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
20817msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20818msgstr ""
20819
20820#: app/Services/MessageService.php:233
20821msgid "webtrees sends emails with no storage"
20822msgstr ""
20823
20824#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:391
20825msgid "wife"
20826msgstr "ცოლი"
20827
20828#. I18N: Name of a theme.
20829#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20830msgid "xenea"
20831msgstr ""
20832
20833#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
20834msgid "years"
20835msgstr "წლები(წელი)"
20836
20837#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88
20838#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20839#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143
20840#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20841#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20842#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145
20843#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
20844#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
20845#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
20846#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
20847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
20848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
20849#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530
20850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
20851#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
20852#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
20853#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
20854#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20855#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
20856#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
20857#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
20858#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63
20859#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72
20860#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23
20861#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24
20862#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26
20863#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36
20864#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45
20865#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36
20866#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20867#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20868#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20869#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20870#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20871#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20872#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20873msgid "yes"
20874msgstr "კი"
20875
20876#. I18N: [you should check that:] ...
20877#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32
20878msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20879msgstr ""
20880
20881#: app/Services/RelationshipService.php:442
20882msgid "younger brother"
20883msgstr "უმცროსი ძმა"
20884
20885#: app/Services/RelationshipService.php:484
20886msgid "younger sibling"
20887msgstr "უმცროსი ძმა/და"
20888
20889#: app/Services/RelationshipService.php:463
20890msgid "younger sister"
20891msgstr "უმცროსი და"
20892
20893#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20894#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238
20895#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239
20896#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240
20897#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241
20898#, php-format
20899msgid "±%s year"
20900msgid_plural "±%s years"
20901msgstr[0] "%s წელი"
20902
20903#. I18N: Name of a country or state
20904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
20905msgid "Åland Islands"
20906msgstr "სოლომონის კუნძულები"
20907
20908#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291
20909#, php-format
20910msgid "“%1$s” should be “%2$s”."
20911msgstr ""
20912
20913#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
20914#, php-format
20915msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
20916msgstr ""
20917
20918#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20919#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62
20920#: app/Services/MapDataService.php:199
20921#, php-format
20922msgid "“%s” has been deleted."
20923msgstr ""
20924
20925#. I18N: Description of a “Data fix” module
20926#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
20927msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20928msgstr ""
20929
20930#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1002
20931#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1088
20932msgid "…"
20933msgstr "…"
20934
20935#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20936#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1051
20937#: app/Module/IndividualListModule.php:272
20938#: app/Module/IndividualListModule.php:504
20939msgctxt "Unknown given name"
20940msgid "…"
20941msgstr "…"
20942
20943#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20944#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1050
20945#: app/Module/IndividualListModule.php:257
20946#: app/Module/IndividualListModule.php:280
20947#: app/Module/IndividualListModule.php:520
20948#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:30
20949#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:23
20950#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:54
20951#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:66
20952msgctxt "Unknown surname"
20953msgid "…"
20954msgstr ""
20955
20956#~ msgid " per gender"
20957#~ msgstr " სქესის მიხედვით"
20958
20959#~ msgid " per time period"
20960#~ msgstr " დროის დიაპაზონი"
20961
20962#, php-format
20963#~ msgid "#%s"
20964#~ msgstr "%s"
20965
20966#, php-format
20967#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
20968#~ msgstr "%1$s %2$s შეიცავს კავშირს %3$s с %4$s."
20969
20970#, php-format
20971#~ msgid "%1$s does not exist."
20972#~ msgstr "%1$s არ არსებობს."
20973
20974#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20975#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20976#~ msgstr[0] "Показана %1$s персона, из общего количества %2$s и из %3$s поколений."
20977
20978#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20979#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20980#~ msgstr[0] "У %1$s персоны отсутствует информация о месте рождения: %2$s."
20981
20982#~ msgid "%s day ago"
20983#~ msgid_plural "%s days ago"
20984#~ msgstr[0] "%s დღის წინ"
20985
20986#~ msgid "%s hour ago"
20987#~ msgid_plural "%s hours ago"
20988#~ msgstr[0] "%s საათის წინ"
20989
20990#~ msgid "%s individual is private."
20991#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20992#~ msgstr[0] "%s კერძო პირი."
20993
20994#~ msgid "%s minute ago"
20995#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20996#~ msgstr[0] "%s წუთის წინ"
20997
20998#~ msgid "%s month ago"
20999#~ msgid_plural "%s months ago"
21000#~ msgstr[0] "%s თვის წინ"
21001
21002#~ msgid "%s second ago"
21003#~ msgid_plural "%s seconds ago"
21004#~ msgstr[0] "%s წამის წინ"
21005
21006#~ msgid "%s year ago"
21007#~ msgid_plural "%s years ago"
21008#~ msgstr[0] "%s წლის წინ"
21009
21010#, php-format
21011#~ msgid "(aged less than %s)"
21012#~ msgstr "(в возрасте меньше %s)"
21013
21014#, php-format
21015#~ msgid "(aged more than %s)"
21016#~ msgstr "(в возрасте больще %s)"
21017
21018#~ msgid "(in childhood)"
21019#~ msgstr "(ბავშვობაში)"
21020
21021#~ msgid "(in infancy)"
21022#~ msgstr "(ახლადშობილი)"
21023
21024#~ msgid "(stillborn)"
21025#~ msgstr "(მკვდრადშობილი)"
21026
21027#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file."
21028#~ msgstr "<b> GUID </ b> в данном контексте является аббревиатурой от «глобальный уникальный идентификатор». <br /> <br /> GUID, предназначены для выявления каждой персоны таким образом, что повторяется, так что центральные организации, такие как Центр Семейной Истории, или церковь Мормонов в Солт-Лейк-Сити, или даже совместных программ, работающих на своём собственном сервере, могли иметь дело с тем же человеком, независимо от того, где находится GEDCOM. Цель Центра Истории Семьи является наличие центрального репозитория генеалогических данных и их предоставление через веб-сервисы. Это позволит любой программе, имеющей доступ к информации, обновлять свои данные в ней. <br /> <br /> Если вы не намерены поделиться этим GEDCOM с кем-либо, вы не должны разрешать <b> webtrees </ b > создать эти идентификаторы GUID; однако это не навредит вам, не учитывая увеличение размера вашего файла GEDCOM."
21029
21030#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
21031#~ msgstr "<b>ყურადღება:</b>პირადი ინფორმაციის ნახვა ცოცხალი ადამიანების შესახებ შეუძლიათ მხოლოდ ნათესავებს და ახლო მეგობრებს. Нам нужно удостовериться в этом, прежде чем Вы получите частную информацию. В случаях если информация о мертвом человеке скрыта, то это потому что недостаточно информации чтоб определить мертв этот человек или нет и у нас нет больше информации.<br /><br />Прежде чем спросить о человеке, сравните даты, места и близких родственников. Если Вы хотите добавить изменения, укажите источник Вашей информации.<br /><br />"
21032
21033#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
21034#~ msgstr "<p>Примечание: Заполнив и отправив этот формуляр, Вы соглашаетесь:<ul><li> защищать частную информацию живых персон перечисленных на нашем сайте;</li><li> в текстовом поле \"Комментарии\" указать подробную информацию кому Вы приходитесь родственником или информацию о ком хотели бы сообщить.</li></ul></div>"
21035
21036#, php-format
21037#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21038#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21039
21040#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
21041#~ msgstr "Сервер базы данных может сохранять несколько баз данных. Вы должны указать существующую базу данных (созданную администратором сервера(хостинг-провайдер)) или создать новую базу данных (если у Вас есть права на это)."
21042
21043#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
21044#~ msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ."
21045
21046#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
21047#~ msgstr "ALPHABET_lower=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ"
21048
21049#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
21050#~ msgstr "ALPHABET_upper=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ"
21051
21052#~ msgid "Add a blank row"
21053#~ msgstr "ცარიელი ხაზის დამატება"
21054
21055#~ msgid "Add a brother or sister"
21056#~ msgstr "ახალი ძმის ან დის დამატება"
21057
21058#~ msgid "Add a child to this family"
21059#~ msgstr "შვილის დამატება ამ ოჯახში"
21060
21061#~ msgid "Add a geographic location"
21062#~ msgstr "ახალი ადგილმდებარეობის დამატება"
21063
21064#~ msgid "Add a husband to this family"
21065#~ msgstr "დავამატოთ ქმარი ამ ოჯახში"
21066
21067#~ msgid "Add a restriction"
21068#~ msgstr "ახალი შეზღუდვის დამატება"
21069
21070#~ msgid "Add a shared note"
21071#~ msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება"
21072
21073#~ msgid "Add a son or daughter"
21074#~ msgstr "ახალი ქალიშვილის ან ვაჟიშვილის დამატება"
21075
21076#~ msgid "Add a wife to this family"
21077#~ msgstr "მეუღლის დამატება ამ ოჯახში"
21078
21079#~ msgid "Add an associate"
21080#~ msgstr "ახალი კავშირის დამატება"
21081
21082#~ msgid "Add another individual to the chart"
21083#~ msgstr "პერსონის დამატება გრაფიკზე"
21084
21085#~ msgid "Add links"
21086#~ msgstr "კავშირის დამატება"
21087
21088#~ msgid "Add to favorites"
21089#~ msgstr "ფავორიტებში დამატება"
21090
21091#~ msgctxt "FEMALE"
21092#~ msgid "Adopted by both parents"
21093#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
21094
21095#~ msgctxt "MALE"
21096#~ msgid "Adopted by both parents"
21097#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
21098
21099#~ msgctxt "FEMALE"
21100#~ msgid "Adopted by father"
21101#~ msgstr "ქალიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ"
21102
21103#~ msgctxt "MALE"
21104#~ msgid "Adopted by father"
21105#~ msgstr "ვაჟიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ"
21106
21107#~ msgctxt "FEMALE"
21108#~ msgid "Adopted by mother"
21109#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
21110
21111#~ msgctxt "MALE"
21112#~ msgid "Adopted by mother"
21113#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
21114
21115#~ msgid "Advanced"
21116#~ msgstr "დამატებითი"
21117
21118#, fuzzy
21119#~ msgid "Advanced fact preferences"
21120#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ"
21121
21122#~ msgid "Advanced name facts"
21123#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ"
21124
21125#~ msgid "Advanced place name facts"
21126#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ"
21127
21128#~ msgid "Age of item"
21129#~ msgstr "სტატიის ასაკის მიხედვით"
21130
21131#~ msgid "Age related to birth year"
21132#~ msgstr "ასაკი დაბადების წლების მიხედვით"
21133
21134#~ msgid "Age related to death year"
21135#~ msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა საშუალოდ"
21136
21137#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
21138#~ msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული."
21139
21140#~ msgid "All family facts"
21141#~ msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის"
21142
21143#~ msgid "All individual facts"
21144#~ msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის"
21145
21146#~ msgid "All repository facts"
21147#~ msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები"
21148
21149#~ msgid "All source facts"
21150#~ msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები"
21151
21152#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21153#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა"
21154
21155#~ msgctxt "FEMALE"
21156#~ msgid "Also known as"
21157#~ msgstr "მეორე სახელი"
21158
21159#~ msgctxt "MALE"
21160#~ msgid "Also known as"
21161#~ msgstr "მეორე სახელი"
21162
21163#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
21164#~ msgstr "Применить автоматические изменения в ваших генеалогических данных."
21165
21166#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
21167#~ msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?"
21168
21169#~ msgid "Associates"
21170#~ msgstr "ძებნა ასოციაციით"
21171
21172#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
21173#~ msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები"
21174
21175#~ msgid "Available blocks"
21176#~ msgstr "ხელმისაწვდომი ბლოკები"
21177
21178#~ msgid "Basic"
21179#~ msgstr "Базовый Soundex"
21180
21181#~ msgid "Batch update"
21182#~ msgstr "პაკეტური განახლება"
21183
21184#~ msgid "Bearing"
21185#~ msgstr "აზიმუტი"
21186
21187#~ msgid "Body"
21188#~ msgstr "ტექსტი"
21189
21190#~ msgid "Booklet"
21191#~ msgstr "ბუკლეტი"
21192
21193#~ msgid "Brit milah of a brother"
21194#~ msgstr "ძმის დაბადება"
21195
21196#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21197#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
21198
21199#~ msgctxt "daughter’s son"
21200#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21201#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
21202
21203#~ msgctxt "son’s son"
21204#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21205#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
21206
21207#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21208#~ msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა"
21209
21210#~ msgid "Brit milah of a son"
21211#~ msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება"
21212
21213#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21214#~ msgstr "დედის მშობლის დაკრძალვა"
21215
21216#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21217#~ msgstr "მამის მშობლის დაკრძალვა"
21218
21219#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
21220#~ msgstr "По умолчанию, список включает только те места, которые найдены в ваших древах. Вы так же можете просмотреть подробности других мест, которые были к примеру импортированные из внешнего файла. Активируя эту опцию, список будет отображать все места, даже которые не используются в древах."
21221
21222#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
21223#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
21224#~ msgstr[0] "По умолчанию сервер разрешает выполнять скрипты %s секунду."
21225
21226#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
21227#~ msgstr "По умолчанию сервер выделяет для выполнения скриптов %s памяти."
21228
21229#~ msgid "Cannot create"
21230#~ msgstr "შეცდომა შექმნისას"
21231
21232#~ msgid "Catalonia"
21233#~ msgstr "კატალონია"
21234
21235#~ msgid "Cemeteries"
21236#~ msgstr "სასაფლაო"
21237
21238#~ msgid "Center map here"
21239#~ msgstr "რუკის ცენტრირება"
21240
21241#~ msgid "Change"
21242#~ msgstr "შეცვლა"
21243
21244#~ msgid "Change flag"
21245#~ msgstr "დროშის შეცვლა"
21246
21247#~ msgid "Change language"
21248#~ msgstr "ენის შეცვლა"
21249
21250#~ msgid "Channel Islands"
21251#~ msgstr "მარშალის კუნძულები"
21252
21253#~ msgid "Check the access rights on this folder."
21254#~ msgstr "Проверьте права доступа на этот каталог."
21255
21256#~ msgid "Check the settings and try again."
21257#~ msgstr "Проверьте настройки и попробуйте ещё раз."
21258
21259#~ msgid "Choose: "
21260#~ msgstr "ამოირჩიეთ: "
21261
21262#~ msgid "Cleared but not yet completed"
21263#~ msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა"
21264
21265#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
21266#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური."
21267
21268#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21269#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>"
21270
21271#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
21272#~ msgstr "Нажмите для добавления, редактирования или удаления."
21273
21274#~ msgid "Click here to open or close the sidebar"
21275#~ msgstr "Нажмите здесь, чтобы открыть или закрыть боковую панель"
21276
21277#~ msgid "Click name to add individual to add links list."
21278#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей."
21279
21280#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all."
21281#~ msgstr "Нажмите на название, чтобы перейти к нему или прокрутите вниз, чтобы прочитать всё"
21282
21283#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
21284#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური."
21285
21286#~ msgid "Columns per page"
21287#~ msgstr "Столбцов на странице"
21288
21289#~ msgid "Concatenation"
21290#~ msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია"
21291
21292#~ msgid "Configure"
21293#~ msgstr "კონფიგურაცია"
21294
21295#~ msgid "Confirm password"
21296#~ msgstr "პაროლის დადასტურება"
21297
21298#~ msgid "Continue adding"
21299#~ msgstr "განვაგრძოთ დამატება"
21300
21301#~ msgid "Continued"
21302#~ msgstr "გაგრძელება"
21303
21304#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
21305#~ msgstr "კონვერტაცია UTF-8 დან ISO-8859-1"
21306
21307#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
21308#~ msgstr "Скопируйте новые файлы на сервер, заменяя все с одинаковым именем."
21309
21310#~ msgid "Count"
21311#~ msgstr "მრიცხველი"
21312
21313#~ msgid "Countries"
21314#~ msgstr "ქვეყნები"
21315
21316#~ msgid "Counts "
21317#~ msgstr "მრიცხველი"
21318
21319#~ msgid "County"
21320#~ msgstr "რაიონი"
21321
21322#~ msgid "Current"
21323#~ msgstr "მიმდინარე"
21324
21325#~ msgid "Custom fact"
21326#~ msgstr "თავისუფალი"
21327
21328#~ msgid "Custom tags"
21329#~ msgstr "თავისუფალი"
21330
21331#~ msgid "Custom theme"
21332#~ msgstr "არასტანდარტული მოვლენები"
21333
21334#~ msgid "Czechoslovakia"
21335#~ msgstr "ჩეხოსლოვაკია"
21336
21337#~ msgid "Database and table names"
21338#~ msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი"
21339
21340#~ msgid "Decade of birth"
21341#~ msgstr "დაბადებულები ათწლეულების მიხედვით"
21342
21343#~ msgid "Decade of death"
21344#~ msgstr "გარდაცვლილები ათწლეულების მიხედვით"
21345
21346#~ msgid "Decade of marriage"
21347#~ msgstr "ქორწინება ათწლეულების მიხედვით"
21348
21349#~ msgid "Default"
21350#~ msgstr "სისტემის თანახმად"
21351
21352#~ msgid "Default map type"
21353#~ msgstr "Тип карты по умолчанию"
21354
21355#~ msgid "Default pedigree chart layout"
21356#~ msgstr "სისტემური გენეალოგიური მაკეტი"
21357
21358#~ msgid "Default pedigree generations"
21359#~ msgstr "Количество генерации родословной по умолчанию"
21360
21361#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
21362#~ msgstr "Удалить все географические данные перед импортом файла."
21363
21364#~ msgid "Delete temporary files…"
21365#~ msgstr "წაშლილი ფაილები:"
21366
21367#~ msgid "Desired password"
21368#~ msgstr "ამოირჩიეთ პაროლი"
21369
21370#~ msgid "Desired username"
21371#~ msgstr "იუზერის სახელი"
21372
21373#~ msgid "Died as an infant: exempt"
21374#~ msgstr "გარდაიცვალა ბავშვობაში: გამორიცხულია"
21375
21376#~ msgid "Display all"
21377#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა"
21378
21379#~ msgid "Display map coordinates"
21380#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს"
21381
21382#~ msgid "Download geographic data"
21383#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების გადმოტვირთვა"
21384
21385#~ msgid "Earliest birth year"
21386#~ msgstr "ყველაზე ადრეული დაბადების თარიღი"
21387
21388#~ msgid "Earliest death year"
21389#~ msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი"
21390
21391#~ msgid "Edit media"
21392#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება"
21393
21394#~ msgid "Edit the details"
21395#~ msgstr "დეტალების რედაქტირება"
21396
21397#~ msgid "Edit the media object"
21398#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება"
21399
21400#~ msgid "Edit the note"
21401#~ msgstr "შენიშვნის რედაქტირება"
21402
21403#~ msgid "Edit the repository"
21404#~ msgstr "არქივის რედაქტირება"
21405
21406#~ msgid "Edit the source"
21407#~ msgstr "წყაროს რედაქტირება"
21408
21409#~ msgid "Eire"
21410#~ msgstr "ირლანდია"
21411
21412#~ msgid "Elevation"
21413#~ msgstr "შემოკლება"
21414
21415#~ msgid "End IP address"
21416#~ msgstr "IP მისამართი"
21417
21418#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21419#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი"
21420
21421#~ msgid "Enter report values"
21422#~ msgstr "მონაცემთა დამუშავების პარამეტრები"
21423
21424#~ msgid "Exact text"
21425#~ msgstr "ზუსტი ტექსტი"
21426
21427#~ msgid "FAQ position"
21428#~ msgstr "Позиция ЧаВО"
21429
21430#~ msgid "Facts for repository records"
21431#~ msgstr "ფაქტები არქივიდან"
21432
21433#~ msgid "Facts for source records"
21434#~ msgstr "ფაქტები არქივიდან"
21435
21436#~ msgid "Family ID prefix"
21437#~ msgstr "Префикс ID семьи"
21438
21439#~ msgid "Family group information"
21440#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ"
21441
21442#~ msgid "Family list"
21443#~ msgstr "ოჯახების სია "
21444
21445#~ msgid "File containing places (CSV)"
21446#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს"
21447
21448#~ msgid "Find a fact or event"
21449#~ msgstr "ძებნა ფაქტის ან მოვლენის "
21450
21451#~ msgid "Find a family"
21452#~ msgstr "ვიპოვოთ ოჯახი"
21453
21454#~ msgid "Find a media object"
21455#~ msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი"
21456
21457#~ msgid "Find a place"
21458#~ msgstr "ვიპოვოთ ადგილი"
21459
21460#~ msgid "Find a repository"
21461#~ msgstr "ვიპოვოთ არქივი"
21462
21463#~ msgid "Find a shared note"
21464#~ msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება"
21465
21466#~ msgid "Find an individual"
21467#~ msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ"
21468
21469#~ msgid "Gender icon on charts"
21470#~ msgstr "სქესის განმასხვავებელი ნიშანი სქემაზე"
21471
21472#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme."
21473#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა"
21474
21475#~ msgid "Google Street View™"
21476#~ msgstr "Google Street View™"
21477
21478#~ msgid "Google™ maps preferences"
21479#~ msgstr "პარამეტრები Google™ maps"
21480
21481#~ msgid "Grandparents"
21482#~ msgstr "ბაბუა/ბებია"
21483
21484#~ msgid "Head of household"
21485#~ msgstr "ოჯახის მეთაური"
21486
21487#~ msgid "Highest population"
21488#~ msgstr "Наибольшая частота"
21489
21490#~ msgid "Historical facts"
21491#~ msgstr "ისტორიული მოვლენები"
21492
21493#~ msgid "House"
21494#~ msgstr "სახლი"
21495
21496#~ msgid "Hybrid"
21497#~ msgstr "ჰიბრიდული რეჟიმი"
21498
21499#~ msgid "Icon"
21500#~ msgstr "იკონკა"
21501
21502#~ msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>"
21503#~ msgstr "Если количество, сколько данная фамилия встречается, меньше установленного, то она не будет отображаться в списке. Здесь она может быть добавлена вручную. Если добавляете более одной фамилии, то отделяйте их запятыми. <b>Запись с учетом регистра.</b>"
21504
21505#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
21506#~ msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго."
21507
21508#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
21509#~ msgstr "Если политика безопасности вашего сервера допускает это, вы сможете увеличить объем памяти и процессорного времени, которое использует <b>webtrees</b>, на странице Администрирования. В противном случае, вам необходимо обратиться к администратору сервера."
21510
21511#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one."
21512#~ msgstr "Если на Ваш сайт можно войти более чем одним URL, например <b>http://www.example.com/webtrees/</b> и <b> http://webtrees.example.com/</b> тут Вы можете указать предпочтительный URL. Запрос других URL-адресов будет перенаправлен на указанный вами адрес."
21513
21514#~ msgid "Import all places from a family tree"
21515#~ msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი"
21516
21517#~ msgid "Individual ID prefix"
21518#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта"
21519
21520#~ msgid "Individual distribution"
21521#~ msgstr "Рапределение персон"
21522
21523#~ msgid "Individual list"
21524#~ msgstr "პერსონების სია"
21525
21526#~ msgid "Installation folder"
21527#~ msgstr "საინსტალაციო დირექტორია"
21528
21529#~ msgid "Interred"
21530#~ msgstr "დაკრძალულია"
21531
21532#~ msgctxt "FEMALE"
21533#~ msgid "Interred"
21534#~ msgstr "დაკრძალულია"
21535
21536#~ msgctxt "MALE"
21537#~ msgid "Interred"
21538#~ msgstr "დაკრძალულია"
21539
21540#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21541#~ msgstr "დაუშვებელი GEDCOM ფორმატი"
21542
21543#~ msgid "Keep"
21544#~ msgstr "შენახვა"
21545
21546#~ msgid "Keep link in list"
21547#~ msgstr "ლინქების შენახვა"
21548
21549#~ msgid "Latest birth year"
21550#~ msgstr "ყველაზე უახლესი დაბადების თარიღი"
21551
21552#~ msgid "Latest death year"
21553#~ msgstr "უახლესი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი"
21554
21555#~ msgid "Leave this blank to use the default value."
21556#~ msgstr "Если тут ничего не указано, то используется значение по умолчанию."
21557
21558#~ msgctxt "paper size"
21559#~ msgid "Legal"
21560#~ msgstr "Legal"
21561
21562#~ msgid "Level"
21563#~ msgstr "Уровень"
21564
21565#~ msgid "Limit"
21566#~ msgstr "ზღვარი"
21567
21568#~ msgid "Link to an existing media object"
21569#~ msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი"
21570
21571#~ msgid "Login ID"
21572#~ msgstr "მომხმარებლის სახელი"
21573
21574#~ msgid "Lost password request"
21575#~ msgstr "დაგავიწყდათ პაროლი ?"
21576
21577#~ msgid "Lowest population"
21578#~ msgstr "Наименьшая частота"
21579
21580#~ msgid "Mailing name"
21581#~ msgstr "Почтовый адрес"
21582
21583#~ msgid "Manage the links"
21584#~ msgstr "კავშირების რედაქტირება"
21585
21586#~ msgid "Marriage status"
21587#~ msgstr "ოჯახური მდგომარეობა"
21588
21589#~ msgid "Marriage type unknown"
21590#~ msgstr "ქორწინების ტიპი უცნობია"
21591
21592#~ msgid "Married surname"
21593#~ msgstr "გვარი ქორწინების შემდეგ"
21594
21595#~ msgid "Max"
21596#~ msgstr "მაქსიმუმი"
21597
21598#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21599#~ msgstr "შთამომავლთა თაობების მაქსიმალური რაოდენობა"
21600
21601#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21602#~ msgstr "მაქსიმალური რაოდენობა თაობების"
21603
21604#~ msgid "Media ID prefix"
21605#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта"
21606
21607#~ msgid "Media contains"
21608#~ msgstr "მედია შეიცავს"
21609
21610#~ msgid "Medical condition"
21611#~ msgstr "ჯანმრთელობის მდგომარეობა"
21612
21613#~ msgid "Memory limit"
21614#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე"
21615
21616#~ msgid "Midnight"
21617#~ msgstr "შუაღამე"
21618
21619#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
21620#~ msgstr "მინ. რაოდენობა დამთხვევის \"გავრცელებული გვარები\""
21621
21622#~ msgid "Moderate pending changes"
21623#~ msgstr "ცვლილებების მოდერირება"
21624
21625#~ msgid "Move left"
21626#~ msgstr "მარცხნივ"
21627
21628#~ msgid "Move right"
21629#~ msgstr "მარჯვნივ"
21630
21631#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21632#~ msgstr "შეცდომა შეტყობინების გაგზავნისას: %s"
21633
21634#~ msgid "Name contains"
21635#~ msgstr "სახელი შეიცავს"
21636
21637#~ msgid "Neighborhood"
21638#~ msgstr "რაიონი"
21639
21640#~ msgid "Netherlands Antilles"
21641#~ msgstr "Нидерландские Антилы"
21642
21643#~ msgid "Neutral Zone"
21644#~ msgstr "ნეიტრალური ზონა"
21645
21646#~ msgctxt "FEMALE"
21647#~ msgid "Never married"
21648#~ msgstr "ქმარი არასდროს არ ყოლია"
21649
21650#~ msgctxt "MALE"
21651#~ msgid "Never married"
21652#~ msgstr "ცოლი არასდროს არ ყოლია"
21653
21654#~ msgid "No ancestors in the database."
21655#~ msgstr "ამ მონაცემთა ბაზაში წინაპრები არაა"
21656
21657#~ msgid "No limit"
21658#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე"
21659
21660#~ msgid "No map data exists for this individual"
21661#~ msgstr "რუკაზე არაფერია მითითებული"
21662
21663#~ msgid "No places found"
21664#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა"
21665
21666#~ msgid "No places have been found."
21667#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა."
21668
21669#~ msgid "Nobody at all"
21670#~ msgstr "არავინ არაა"
21671
21672#~ msgid "Noon"
21673#~ msgstr "შუადღე"
21674
21675#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
21676#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი"
21677
21678#~ msgctxt "FEMALE"
21679#~ msgid "Not married"
21680#~ msgstr "ქმარი არ ყავს"
21681
21682#~ msgctxt "MALE"
21683#~ msgid "Not married"
21684#~ msgstr "ცოლი არ ყავს"
21685
21686#~ msgid "Note ID prefix"
21687#~ msgstr "Префикс ID примечания"
21688
21689#~ msgid "Number of generations"
21690#~ msgstr "თაობების რაოდენობა"
21691
21692#~ msgid "Number of items"
21693#~ msgstr "სტატიების რაოდენობის მიხედვით"
21694
21695#~ msgid "Number of items to show"
21696#~ msgstr "ვაჩვენოთ ჩანაწერები"
21697
21698#~ msgid "Oldest at bottom"
21699#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ქვემოთ"
21700
21701#~ msgid "Oldest at top"
21702#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ზემოთ"
21703
21704#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
21705#~ msgstr "დამატებითი პრეფიქსები და სუფიქსები"
21706
21707#~ msgid "Order"
21708#~ msgstr "თანმიმდევრობა"
21709
21710#~ msgid "Others"
21711#~ msgstr "სხვა და სხვა"
21712
21713#~ msgid "Overwrite existing coordinates."
21714#~ msgstr "შევცვალოთ ჩაწერილი კოორდინატები."
21715
21716#~ msgid "Own charts"
21717#~ msgstr "დიაგრამის შედგენა"
21718
21719#~ msgid "P.M."
21720#~ msgstr "П. П."
21721
21722#~ msgid "Passwords do not match."
21723#~ msgstr "სხვადასხვა პაროლი."
21724
21725#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21726#~ msgstr "პაროლი უნდა იყოს მინიმუმ 8 სიმბოლო"
21727
21728#~ msgid "Pedigree of %s"
21729#~ msgstr "წინაპრები %s"
21730
21731#~ msgid "Phonetic"
21732#~ msgstr "ფონეტიკური ტრანსკრიპცია"
21733
21734#~ msgid "Phonetic title"
21735#~ msgstr "გვერდის სათაური"
21736
21737#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21738#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>"
21739
21740#~ msgid "Place check"
21741#~ msgstr "ადგილმდებარეობის გადამოწმება"
21742
21743#~ msgid "Place contains"
21744#~ msgstr "ადგილი შეიცავს"
21745
21746#~ msgid "Places found"
21747#~ msgstr "მოიძებნა ადგილები"
21748
21749#~ msgid "Places in %s"
21750#~ msgstr "ადგილების ჩამონათვალი"
21751
21752#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21753#~ msgstr "Пожалуйста укажите имя, фамилию или место nt в дополнение к году"
21754
21755#~ msgid "Please enter a message subject."
21756#~ msgstr "გზავნილის თემა"
21757
21758#~ msgid "Please enter some message text before sending."
21759#~ msgstr "შეიყვანეთ გზავნილის ტექსტი"
21760
21761#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
21762#~ msgstr "Пожалуйста укажите адрес Вашей почты, что бы мы могли ответить Вам, иначе Вы не получите ответ. Ваш адрес будет использоваться исключительно только для ответа на Ваше сообщение."
21763
21764#~ msgid "Precision"
21765#~ msgstr "სიზუსტით"
21766
21767#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
21768#~ msgstr "გრძედის და განედის სიზუსტე"
21769
21770#~ msgid "Prefixes"
21771#~ msgstr "პრეფიქსები"
21772
21773#~ msgid "Presentation style"
21774#~ msgstr "პრეზენტაციის სტილი"
21775
21776#~ msgid "Quick repository facts"
21777#~ msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები"
21778
21779#~ msgid "Quick source facts"
21780#~ msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები"
21781
21782#~ msgid "README documentation"
21783#~ msgstr "დოკუმენტაცია README"
21784
21785#~ msgid "Redraw map"
21786#~ msgstr "რუკის განახლება"
21787
21788#~ msgid "Religious name"
21789#~ msgstr "რელიგიური სახელი"
21790
21791#~ msgctxt "FEMALE"
21792#~ msgid "Religious name"
21793#~ msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)"
21794
21795#~ msgctxt "MALE"
21796#~ msgid "Religious name"
21797#~ msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)"
21798
21799#~ msgid "Remove flag"
21800#~ msgstr "დროშის წაშლა"
21801
21802#~ msgid "Remove link from list"
21803#~ msgstr "კავშირის წაშლა ჩამონათვალიდან"
21804
21805#~ msgid "Renumber family tree"
21806#~ msgstr "გენეალოგიური ხის იმპორტი"
21807
21808#~ msgid "Repositories found"
21809#~ msgstr "მოიძებნა არქივები"
21810
21811#~ msgid "Repository ID prefix"
21812#~ msgstr "Префикс ID архива"
21813
21814#~ msgid "Repository contains"
21815#~ msgstr "არქივი შეიცავს"
21816
21817#~ msgid "Resulting value"
21818#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება"
21819
21820#~ msgid "Romanized title"
21821#~ msgstr "სათაური ლათინური ფონტით"
21822
21823#~ msgid "Rule"
21824#~ msgstr "წესები"
21825
21826#~ msgid "Satellite"
21827#~ msgstr "სატელიტური"
21828
21829#~ msgid "Search engine"
21830#~ msgstr "საძიებო სისტემა"
21831
21832#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list."
21833#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей."
21834
21835#~ msgid "Search globally"
21836#~ msgstr "გლობალური ძებნა"
21837
21838#~ msgid "Search locally"
21839#~ msgstr "ლოკალური ძებნა"
21840
21841#~ msgid "Select chart type"
21842#~ msgstr "ამოირჩიეთ დიაგრამა"
21843
21844#~ msgid "Select events"
21845#~ msgstr "ცხოვრებუსეული ფაქტის დამატება"
21846
21847#~ msgid "Select flag"
21848#~ msgstr "დროშის ამორჩევა"
21849
21850#~ msgid "Select the desired count interval"
21851#~ msgstr "Выберите требуемый интервал количества"
21852
21853#~ msgid "Select the stats to show in this block"
21854#~ msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში"
21855
21856#~ msgid "Send broadcast messages"
21857#~ msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
21858
21859#~ msgid "Serbia and Montenegro"
21860#~ msgstr "სერბია და ჩერნოგორია"
21861
21862#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
21863#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს"
21864
21865#~ msgid "Shared note contains"
21866#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები შეიცავს"
21867
21868#~ msgid "Shared notes found"
21869#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები"
21870
21871#~ msgid "Short version"
21872#~ msgstr "არასრული ვერსია"
21873
21874#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
21875#~ msgstr "Скрывать этот блок, если он пуст?"
21876
21877#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
21878#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები"
21879
21880#~ msgid "Show all tags"
21881#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო"
21882
21883#~ msgid "Show common surnames"
21884#~ msgstr "ვაჩვენოთ გვარი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად?"
21885
21886#~ msgid "Show counts before or after name"
21887#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак"
21888
21889#~ msgid "Show cousins"
21890#~ msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
21891
21892#~ msgid "Show date differences"
21893#~ msgstr "სხვაობა თარიღებს შორის"
21894
21895#~ msgid "Show details"
21896#~ msgstr "დეტალების ჩვენება"
21897
21898#~ msgid "Show inactive places"
21899#~ msgstr "ვაჩვენოთ ფაქტის აღმნიშვნელი იკონკა"
21900
21901#~ msgid "Show lifespans"
21902#~ msgstr "ვაჩვენოთ ცხოვრების მონაკვეთები"
21903
21904#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21905#~ msgstr "დაბადების, გარდაცვალების, ქორწინების დღეები"
21906
21907#~ msgid "Show only the selected tags"
21908#~ msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები."
21909
21910#~ msgid "Show places in hierarchy"
21911#~ msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა"
21912
21913#~ msgid "Show related individuals/families"
21914#~ msgstr "ნახეთ ნათესავები"
21915
21916#~ msgid "Show statistics charts"
21917#~ msgstr "სტატისტიკური დიაგრამები"
21918
21919#~ msgid "Sicily"
21920#~ msgstr "სიცილია"
21921
21922#, fuzzy
21923#~ msgid "Sign-in URL"
21924#~ msgstr "Ссылка (URL) входа"
21925
21926#~ msgid "Signed-in as "
21927#~ msgstr "დარეგისტრირებული ხართ როგორც "
21928
21929#~ msgid "Size of map (in pixels)"
21930#~ msgstr "რუკის ზომა (პიქსელებში)"
21931
21932#~ msgid "Source ID prefix"
21933#~ msgstr "Префикс ID источника"
21934
21935#~ msgid "Source contains"
21936#~ msgstr "წყაროები შეიცავენ"
21937
21938#~ msgid "Spouse census date"
21939#~ msgstr "განქორწინების თარიღი"
21940
21941#~ msgid "Spouse census place"
21942#~ msgstr "Место развода супруга"
21943
21944#~ msgid "Spouse note"
21945#~ msgstr "შენიშვნის დამატება"
21946
21947#~ msgid "Standard"
21948#~ msgstr "სტანდარტული"
21949
21950#~ msgid "Start IP address"
21951#~ msgstr "IP მისამართი"
21952
21953#~ msgid "Start at parents"
21954#~ msgstr "მშობლებზე გადასვლა"
21955
21956#~ msgid "Statistics chart"
21957#~ msgstr "სტატისტიკის გრაფიკი"
21958
21959#~ msgid "Subdivision"
21960#~ msgstr "ქვედანაყოფი"
21961
21962#~ msgid "Suffixes"
21963#~ msgstr "სუფიქსები"
21964
21965#~ msgid "System settings"
21966#~ msgstr "სისტემური პარამეტრები"
21967
21968#~ msgid "Tag"
21969#~ msgstr "ასაკი"
21970
21971#~ msgid "Terrain"
21972#~ msgstr "ლანდშაფტი"
21973
21974#~ msgid "The FAQ list is empty."
21975#~ msgstr "Список ЧаВО пуст."
21976
21977#~ msgid "The database reported the following error message:"
21978#~ msgstr "База данных выдала следующую ошибку:"
21979
21980#~ msgid "The details of this family are private."
21981#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული."
21982
21983#~ msgid "The details of this individual are private."
21984#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული."
21985
21986#~ msgid "The file %s has been created."
21987#~ msgstr "Она была кримирована"
21988
21989#~ msgid "The following places have been changed:"
21990#~ msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:"
21991
21992#~ msgid "The following places would be changed:"
21993#~ msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:"
21994
21995#~ msgid "The media file %s does not exist."
21996#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
21997
21998#~ msgid "The passwords do not match."
21999#~ msgstr "პაროლი არ დაემთხვა"
22000
22001#~ msgid "The record has been copied to the clipboard."
22002#~ msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში."
22003
22004#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s."
22005#~ msgstr "Файл %s не может быть скопирован из %s"
22006
22007#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist."
22008#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
22009
22010#~ msgid "The version of %s is too new."
22011#~ msgstr "ვერსია %s უახლესია"
22012
22013#~ msgid "The version of %s is too old."
22014#~ msgstr "ვერსია %s ძალიანი ძველია"
22015
22016#, fuzzy
22017#~ msgid "Theme menu"
22018#~ msgstr "შაბლონის ამორჩევა"
22019
22020#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s."
22021#~ msgstr "Эта GEDCOM база данных была создана с использованием <b>%1$s</b> на <b>%2$s</b>."
22022
22023#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later."
22024#~ msgstr "Эта база данных и префиксы её записей, судя по всему, используются другим приложением. Если у вас есть существующая система баз данных PhpGedView, вы должны создать новую систему для webtrees. Вы можете импортировать данные и настройки PhpGedView позже."
22025
22026#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
22027#~ msgstr "Эта база данных работает только с SQL версией %s. Инсталляция webtrees не возможна."
22028
22029#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
22030#~ msgstr "Эта запись игнорируется, если ввели URL в поле имени файла."
22031
22032#~ msgid "This family remained childless"
22033#~ msgstr "ეს ოჯახი დარჩა უშვილოდ"
22034
22035#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
22036#~ msgstr "Этот файл связан с другой генеалогической базой данных на сервере и поэтому не может быть удалён, перемешен или переименован до тех пор пока эта связь не удалена."
22037
22038#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
22039#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
22040
22041#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
22042#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
22043
22044#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
22045#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
22046
22047#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
22048#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
22049
22050#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
22051#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
22052
22053#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
22054#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
22055
22056#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
22057#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
22058
22059#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
22060#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
22061
22062#~ msgid "This may be a mistake in your data."
22063#~ msgstr "Это может быть ошибкой в Ваших данных"
22064
22065#~ msgid "This may cause a problem for other applications."
22066#~ msgstr "Это может привести к проблеме с другими программами."
22067
22068#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
22069#~ msgstr "Это может привести к проблемме с webtrees."
22070
22071#~ msgid "This media file does not exist."
22072#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
22073
22074#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed."
22075#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია"
22076
22077#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
22078#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია"
22079
22080#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
22081#~ msgstr "Этот медиаобъект находится в медиапапке по умолчанию"
22082
22083#~ msgid "This message will be sent to %s"
22084#~ msgstr "ვის: %s"
22085
22086#~ msgid "This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of close relatives</i> list."
22087#~ msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически расширять список <i>События близких родственников</i>."
22088
22089#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box."
22090#~ msgstr "Этот параметр определяет, показывать или нет иконку пола человека в графиках. <br /> <br /> Так как на половую принадлежность также указывает цвет окна, этот параметр не скрывает пол. Эта опция просто удаляет некоторые повторяющиеся данные из визитки."
22091
22092#~ msgid "This place has no coordinates"
22093#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს"
22094
22095#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
22096#~ msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
22097
22098#, php-format
22099#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
22100#~ msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
22101
22102#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
22103#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
22104
22105#, php-format
22106#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
22107#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
22108
22109#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
22110#~ msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
22111
22112#, php-format
22113#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
22114#~ msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
22115
22116#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
22117#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
22118
22119#, php-format
22120#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
22121#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
22122
22123#~ msgid "This type of link is not allowed here."
22124#~ msgstr "Этот тип ссылки не разрешен в этой записи."
22125
22126#~ msgid "Thumbnail to upload"
22127#~ msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა"
22128
22129#, php-format
22130#~ msgid "Total families: %s"
22131#~ msgstr "ოჯახების რაოდენობა: %s"
22132
22133#, php-format
22134#~ msgid "Total individuals: %s"
22135#~ msgstr "ადამიანების რაოდენობა: %s"
22136
22137#~ msgid "Total number of users"
22138#~ msgstr "იუზერები სულ"
22139
22140#~ msgid "Total places: %s"
22141#~ msgstr "ადგილები სულ : %s"
22142
22143#~ msgid "Total sources: %s"
22144#~ msgstr "წყაროების რაოდენობა: %s"
22145
22146#~ msgid "Transylvania"
22147#~ msgstr "ტრანსილვანია"
22148
22149#~ msgid "Type the password again."
22150#~ msgstr "პაროლი კიდევ ერთხელ."
22151
22152#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
22153#~ msgstr "Повторите пароль, чтобы убедить в правильности набранного пароля."
22154
22155#~ msgid "Types of error"
22156#~ msgstr "შეცდომების სახეობები"
22157
22158#~ msgid "USA"
22159#~ msgstr "ამერიკის შეერთებული შტატები"
22160
22161#~ msgid "USSR"
22162#~ msgstr "საბჭოთა კავშირი"
22163
22164#~ msgid "Unique family facts"
22165#~ msgstr "ოჯახის ერთჯერადი ფაქტები"
22166
22167#~ msgid "Unique individual facts"
22168#~ msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის"
22169
22170#~ msgid "Unique repository facts"
22171#~ msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები"
22172
22173#~ msgid "Unique source facts"
22174#~ msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები"
22175
22176#~ msgid "Unlink the media object"
22177#~ msgstr "Присоединить медиа"
22178
22179#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
22180#~ msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი"
22181
22182#~ msgid "Upload"
22183#~ msgstr "ატვირთვა"
22184
22185#~ msgid "Upload geographic data"
22186#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების ატვირთვა"
22187
22188#~ msgid "Use full source citations"
22189#~ msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან"
22190
22191#~ msgid "Use this value"
22192#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება"
22193
22194#, fuzzy
22195#~ msgid "User preferences"
22196#~ msgstr "იუზერის პარამეტრები"
22197
22198#~ msgid "User-agent string"
22199#~ msgstr "Строка User-agent"
22200
22201#~ msgid "Users who are signed in"
22202#~ msgstr "იუზერი რომელიც მიმდინარე დროს მუშაობს საიტზე"
22203
22204#~ msgid "Verification code"
22205#~ msgstr "საკონტროლო კოდი"
22206
22207#~ msgid "View"
22208#~ msgstr "მაჩვენე"
22209
22210#~ msgid "View all records found in this place"
22211#~ msgstr "ჩამონათვალი ადამიანების, რომლებიც ცხოვრობდნენ ამ ადგილზე"
22212
22213#~ msgid "View the archive"
22214#~ msgstr "არქივის ნახვა"
22215
22216#~ msgid "View the details"
22217#~ msgstr "დეტალურად ნახვა"
22218
22219#~ msgid "View the notes"
22220#~ msgstr "შენიშვნების ნახვა"
22221
22222#~ msgid "View the statistics as graphs"
22223#~ msgstr "სტატისტიკის ნახვა დიაგრამის სახით"
22224
22225#, fuzzy
22226#~ msgid "View this individual"
22227#~ msgstr "ინფორმაციის ნახვა პერსონის შესახებ"
22228
22229#, fuzzy
22230#~ msgid "View this source"
22231#~ msgstr "წყაროს ნახვა"
22232
22233#~ msgid "Website URL"
22234#~ msgstr "ვებ-საიტის URL"
22235
22236#~ msgid "Website access rules"
22237#~ msgstr "საიტის მოხმარების წესები"
22238
22239#~ msgid "Website and META tag settings"
22240#~ msgstr "ვებ-გვერდის და მეტა-ტეგების კონფიგურაცია"
22241
22242#~ msgid "West Africa"
22243#~ msgstr "Africa de Vest"
22244
22245#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
22246#~ msgstr "При добавлении связи поле номера записи не должно быть пустым."
22247
22248#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
22249#~ msgstr "Вы получите копию сообщения на указанный Вами адрес."
22250
22251#~ msgid "Whole words only"
22252#~ msgstr "მთლიანი სიტყვა"
22253
22254#~ msgid "Width"
22255#~ msgstr "სიგანე"
22256
22257#~ msgid "Width of generated thumbnails"
22258#~ msgstr "შექმნილი მინიატურების სიგანე"
22259
22260#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
22261#~ msgstr "ცოლი გადადის ქმრის გვარზე"
22262
22263#, fuzzy
22264#~ msgid "XREF prefixes"
22265#~ msgstr "ID პარამეტრები"
22266
22267#~ msgid "Year input box"
22268#~ msgstr "შეიყვანეთ წელი"
22269
22270#~ msgid "Yes"
22271#~ msgstr "Კი"
22272
22273#~ msgid "You must enter a name"
22274#~ msgstr "შეიყვანეთ გვარი, სახელი, მამის-სახელი "
22275
22276#~ msgid "You must enter a real name."
22277#~ msgstr "აუცილებელია რეალური სახელის მითითება."
22278
22279#~ msgid "You must enter a username."
22280#~ msgstr "შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი."
22281
22282#~ msgid "You must provide a repository name."
22283#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება"
22284
22285#~ msgid "You must provide a source title"
22286#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება"
22287
22288#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:"
22289#~ msgstr "ახალი შეტყობინება"
22290
22291#~ msgid "Yugoslavia"
22292#~ msgstr "იუგოსლავია"
22293
22294#~ msgid "Zaire"
22295#~ msgstr "ზაირი"
22296
22297#~ msgid "Zoom in here"
22298#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
22299
22300#~ msgid "Zoom level"
22301#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
22302
22303#~ msgid "Zoom out here"
22304#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
22305
22306#~ msgid "Zoom="
22307#~ msgstr "გავადიდოთ ="
22308
22309#~ msgctxt "FEMALE"
22310#~ msgid "adopted name"
22311#~ msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
22312
22313#~ msgctxt "MALE"
22314#~ msgid "adopted name"
22315#~ msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
22316
22317#~ msgid "adoption"
22318#~ msgstr "შვილება"
22319
22320#~ msgid "after"
22321#~ msgstr "შემდეგ"
22322
22323#~ msgid "allow"
22324#~ msgstr "დათანხმება"
22325
22326#~ msgctxt "FEMALE"
22327#~ msgid "also known as"
22328#~ msgstr "ასევე ცნობილია როგორც"
22329
22330#~ msgctxt "MALE"
22331#~ msgid "also known as"
22332#~ msgstr "ასევე ცნობილია როგორც"
22333
22334#~ msgid "before"
22335#~ msgstr "მდე"
22336
22337#~ msgid "birth"
22338#~ msgstr "დაიბადა"
22339
22340#~ msgctxt "FEMALE"
22341#~ msgid "birth name"
22342#~ msgstr "სახელის რედაქტირება"
22343
22344#~ msgctxt "MALE"
22345#~ msgid "birth name"
22346#~ msgstr "სახელის რედაქტირება"
22347
22348#~ msgid "burial"
22349#~ msgstr "დასაფლავება"
22350
22351#~ msgid "by"
22352#~ msgstr "შემსრულებელი"
22353
22354#~ msgid "census added"
22355#~ msgstr "აღწერა დაემატა"
22356
22357#~ msgid "century"
22358#~ msgstr "საუკუნე"
22359
22360#~ msgctxt "FEMALE"
22361#~ msgid "change of name"
22362#~ msgstr "სახელის შეცვლა"
22363
22364#~ msgctxt "MALE"
22365#~ msgid "change of name"
22366#~ msgstr "სახელის შეცვლა"
22367
22368#~ msgid "children"
22369#~ msgstr "ბავშვები"
22370
22371#~ msgid "death"
22372#~ msgstr "გარდაიცვალა"
22373
22374#~ msgid "deny"
22375#~ msgstr "უარყოფა"
22376
22377#~ msgid "east"
22378#~ msgstr "აღმოსავლეთი"
22379
22380#~ msgctxt "FEMALE"
22381#~ msgid "estate name"
22382#~ msgstr "სახელის წაშლა"
22383
22384#~ msgctxt "MALE"
22385#~ msgid "estate name"
22386#~ msgstr "სახელის წაშლა"
22387
22388#~ msgid "half-year after marriage"
22389#~ msgstr "полугодий после вступления в брак"
22390
22391#~ msgctxt "FEMALE"
22392#~ msgid "immigration name"
22393#~ msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ"
22394
22395#~ msgctxt "MALE"
22396#~ msgid "immigration name"
22397#~ msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ"
22398
22399#, fuzzy
22400#~ msgid "import"
22401#~ msgstr "იმპორტი"
22402
22403#~ msgid "interval %s year"
22404#~ msgid_plural "interval %s years"
22405#~ msgstr[0] "ინტერვალი %s წლების"
22406
22407#~ msgid "interval one child"
22408#~ msgstr "интервал один ребенок"
22409
22410#~ msgid "interval two children"
22411#~ msgstr "интервал два ребенка"
22412
22413#~ msgid "less than"
22414#~ msgstr "ნაკლებია ვიდრე"
22415
22416#, fuzzy
22417#~ msgid "link"
22418#~ msgstr "მიერთება"
22419
22420#~ msgid "marriage"
22421#~ msgstr "ქორწინებაში შესვლა"
22422
22423#~ msgctxt "FEMALE"
22424#~ msgid "married name"
22425#~ msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
22426
22427#~ msgctxt "MALE"
22428#~ msgid "married name"
22429#~ msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
22430
22431#~ msgid "maximum"
22432#~ msgstr "მაქსიმუმი"
22433
22434#~ msgid "midnight"
22435#~ msgstr "შუაღამე"
22436
22437#~ msgid "minimum"
22438#~ msgstr "მინუმუმი"
22439
22440#~ msgid "month"
22441#~ msgstr "თვე"
22442
22443#~ msgid "months after marriage"
22444#~ msgstr "месяцев после вступления в брак"
22445
22446#~ msgid "months before and after marriage"
22447#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак"
22448
22449#~ msgid "noon"
22450#~ msgstr "შუადღე"
22451
22452#~ msgid "north"
22453#~ msgstr "ჩრდილოეთი"
22454
22455#~ msgid "over"
22456#~ msgstr "свыше"
22457
22458#~ msgid "overall"
22459#~ msgstr "სულ"
22460
22461#~ msgid "p.m."
22462#~ msgstr "п. п."
22463
22464#~ msgid "preview"
22465#~ msgstr "წინასწარ ნახვა"
22466
22467#~ msgid "quarters after marriage"
22468#~ msgstr "кварталов после вступления в брак"
22469
22470#~ msgctxt "FEMALE"
22471#~ msgid "religious name"
22472#~ msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)"
22473
22474#~ msgctxt "MALE"
22475#~ msgid "religious name"
22476#~ msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)"
22477
22478#~ msgid "reporting"
22479#~ msgstr "რაპორტების შექმნა"
22480
22481#~ msgid "robot"
22482#~ msgstr "რობოტი"
22483
22484#~ msgid "sort by filename"
22485#~ msgstr "ფაილის სახელის მიხედვით დახარისხება"
22486
22487#~ msgid "sort by title"
22488#~ msgstr "სათაურის მიხედვით დახარისხება"
22489
22490#~ msgid "south"
22491#~ msgstr "სამხრეთი"
22492
22493#~ msgid "ssl"
22494#~ msgstr "Russell"
22495
22496#~ msgid "this record does not exist"
22497#~ msgstr "ჩანაწერი არ არსებობს"
22498
22499#~ msgid "tls"
22500#~ msgstr "დეტალები"
22501
22502#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
22503#~ msgstr "<b>webtrees</b> не может подключиться к базе данных PhpGedView: %s."
22504
22505#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
22506#~ msgstr "<b>webtrees</b> нуждается в возможности рассылки электронной почты. Для этого может быть использоваться встроенная в PHP функция <b>mail()</b>, которая не всегда активирована, а так же и SMTP протокол. Для последнего Вы должны указать настройки для соединения."
22507
22508#~ msgid "webtrees reply address"
22509#~ msgstr "კონტაქტი webtrees"
22510
22511#~ msgid "webtrees wiki"
22512#~ msgstr "webtrees wiki"
22513
22514#~ msgid "west"
22515#~ msgstr "დასავლეთი"
22516
22517#, php-format
22518#~ msgid "“%s”"
22519#~ msgstr "“%s”"
22520
22521#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
22522#~ msgstr "“%s” დამატებულია ფავორიტებში."
22523