1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2023-03-05 08:26+0000\n" 6"PO-Revision-Date: 2022-12-11 18:41+0000\n" 7"Last-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\n" 8"Language-Team: Georgian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ka/>\n" 9"Language: ka\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 14"X-Generator: Weblate 4.14.2\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " მაგრამ დეტალები ცნობილი არაა" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " -ში " 41 42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 43#: app/Services/RelationshipService.php:2178 44#, php-format 45msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 46msgstr "" 47 48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 49#: app/Services/RelationshipService.php:2183 50#, php-format 51msgid "%1$s %2$s times removed descending" 52msgstr "" 53 54#. I18N: %s is a person's name 55#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 56#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:25 58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:28 59#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:45 60#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:38 61#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:38 62#, php-format 63msgid "%1$s (%2$s)" 64msgstr "%1$s (%2$s)" 65 66#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243 67#, php-format 68msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 69msgstr "" 70 71#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278 72#, php-format 73msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 74msgstr "%1$s არ არსებობს. მხედველობაში გქონდათ %2$s?" 75 76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265 78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270 79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275 80#, php-format 81msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 82msgstr "Нет обратной ссылки с %1$s на %2$s." 83 84#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 85#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:264 86#, php-format 87msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 88msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 89msgstr[0] "" 90 91#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392 92#, php-format 93msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 94msgstr "%1$s არის %2$s უნდა იყოს %3$s." 95 96#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 97#: app/Services/RelationshipService.php:2436 98#, php-format 99msgid "%1$s × %2$s" 100msgstr "%1$s x %2$s" 101 102#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 103#: app/Services/RelationshipService.php:2414 104#, php-format 105msgctxt "FEMALE" 106msgid "%1$s × %2$s" 107msgstr "%1$s x %2$s" 108 109#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 110#: app/Services/RelationshipService.php:2391 111#, php-format 112msgctxt "MALE" 113msgid "%1$s × %2$s" 114msgstr "%1$s x %2$s" 115 116#. I18N: image dimensions, width × height 117#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:372 app/MediaFile.php:326 118#, php-format 119msgid "%1$s × %2$s pixels" 120msgstr "%1$s × %2$s პიქსელი" 121 122#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 123#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 124#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 125#: app/Elements/AbstractElement.php:252 app/Elements/NoteStructure.php:130 126#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166 127#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:569 128#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418 129#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 130#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444 131#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101 132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105 133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:109 134#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:68 135#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:143 136#, php-format 137msgid "%1$s: %2$s" 138msgstr "" 139 140#. I18N: A range of numbers 141#: app/Individual.php:483 app/Module/StatisticsChartModule.php:855 142#, php-format 143msgid "%1$s–%2$s" 144msgstr "%1$s–%2$s" 145 146#: app/Services/RelationshipService.php:2204 147#, php-format 148msgid "%1$s’s %2$s" 149msgstr "%1$s–%2$s" 150 151#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 152#: app/I18N.php:604 153msgid "%H:%i:%s" 154msgstr "%g:%i:%s %a" 155 156#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 157#: app/I18N.php:242 158msgid "%j %F %Y" 159msgstr "%j %F %Y" 160 161#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 162#, php-format 163msgid "%s BCE" 164msgstr "" 165 166#. I18N: size of file in KB 167#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:312 168#: app/Services/MediaFileService.php:93 169#, php-format 170msgid "%s KB" 171msgstr "%s კილობაიტი" 172 173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:547 174#, php-format 175msgid "%s and her ancestors" 176msgstr "" 177 178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556 179#, php-format 180msgid "%s and his ancestors" 181msgstr "" 182 183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:850 184#, php-format 185msgid "%s and the individuals that reference it." 186msgstr "" 187 188#. I18N: %s is a family (husband + wife) 189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452 190#, php-format 191msgid "%s and their children" 192msgstr "" 193 194#. I18N: %s is a family (husband + wife) 195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:454 196#, php-format 197msgid "%s and their descendants" 198msgstr "" 199 200#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85 201#, php-format 202msgid "%s anonymous signed-in user" 203msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 204msgstr[0] "%s ანონიმური მომხმარებელი" 205 206#: resources/views/family-page-children.phtml:21 207#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:44 208#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:42 209#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 210#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17 211#, php-format 212msgid "%s child" 213msgid_plural "%s children" 214msgstr[0] "%s ბავშვი" 215 216#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103 217#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353 218#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:981 219#, php-format 220msgid "%s day" 221msgid_plural "%s days" 222msgstr[0] "%s დღე" 223 224#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228 225#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:94 226#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:85 227#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177 228#, php-format 229msgid "%s does not exist." 230msgstr "" 231 232#: resources/views/calendar-list.phtml:25 233#, php-format 234msgid "%s family" 235msgid_plural "%s families" 236msgstr[0] "" 237 238#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 239#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107 240#, php-format 241msgid "%s family has been updated." 242msgid_plural "%s families have been updated." 243msgstr[0] "" 244 245#: resources/views/admin/locations.phtml:111 246#, php-format 247msgid "%s family tree" 248msgid_plural "%s family trees" 249msgstr[0] "" 250 251#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 252#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 253#, php-format 254msgid "%s grandchild" 255msgid_plural "%s grandchildren" 256msgstr[0] "%s შვილიშვილი" 257 258#: app/Module/LifespansChartModule.php:266 259#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42 260#: resources/views/calendar-list.phtml:20 261#, php-format 262msgid "%s individual" 263msgid_plural "%s individuals" 264msgstr[0] "%s პერსონა" 265 266#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:71 267#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:97 268#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:103 269#, php-format 270msgid "%s individual has been updated." 271msgid_plural "%s individuals have been updated." 272msgstr[0] "" 273 274#: app/Module/UserMessagesModule.php:158 275#, php-format 276msgid "%s message" 277msgid_plural "%s messages" 278msgstr[0] "%s შეტყობინება" 279 280#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 281#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359 282#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:986 283#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196 284#, php-format 285msgid "%s month" 286msgid_plural "%s months" 287msgstr[0] "%s თვე" 288 289#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 290#, php-format 291msgid "%s note has been updated." 292msgid_plural "%s notes have been updated." 293msgstr[0] "" 294 295#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314 296#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318 297#, php-format 298msgid "%s occurs too many times." 299msgstr "" 300 301#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 302#: app/Services/RelationshipService.php:2151 303#, php-format 304msgid "%s once removed ascending" 305msgstr "" 306 307#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 308#: app/Services/RelationshipService.php:2156 309#, php-format 310msgid "%s once removed descending" 311msgstr "" 312 313#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 314#, php-format 315msgid "%s repository has been updated." 316msgid_plural "%s repositories have been updated." 317msgstr[0] "" 318 319#. I18N: %s is a person's name 320#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 321#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 322#, php-format 323msgid "%s sent you the following message." 324msgstr "ახალი შეტყობინება %s." 325 326#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 327#, php-format 328msgid "%s signed-in user" 329msgid_plural "%s signed-in users" 330msgstr[0] "%s დარეგისტრირებული იუზერი" 331 332#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 333#, php-format 334msgid "%s source has been updated." 335msgid_plural "%s sources have been updated." 336msgstr[0] "" 337 338#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 339#: app/Services/RelationshipService.php:2169 340#, php-format 341msgid "%s three times removed ascending" 342msgstr "" 343 344#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 345#: app/Services/RelationshipService.php:2174 346#, php-format 347msgid "%s three times removed descending" 348msgstr "" 349 350#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 351#: app/Services/RelationshipService.php:2160 352#, php-format 353msgid "%s twice removed ascending" 354msgstr "" 355 356#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 357#: app/Services/RelationshipService.php:2165 358#, php-format 359msgid "%s twice removed descending" 360msgstr "" 361 362#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102 363#, php-format 364msgid "%s week" 365msgid_plural "%s weeks" 366msgstr[0] "%s კვირა" 367 368#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100 369#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364 370#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:991 371#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194 372#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 373#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 374#, php-format 375msgid "%s year" 376msgid_plural "%s years" 377msgstr[0] "%s წელი" 378 379#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159 380#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:47 381#, php-format 382msgid "%s year anniversary" 383msgstr "%s წლის წინ" 384 385#: app/Services/RelationshipService.php:2354 386#, php-format 387msgid "%s × cousin" 388msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 389 390#: app/Services/RelationshipService.php:2318 391#, php-format 392msgctxt "FEMALE" 393msgid "%s × cousin" 394msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 395 396#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 397#: app/Services/RelationshipService.php:2281 398#, php-format 399msgctxt "MALE" 400msgid "%s × cousin" 401msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 402 403#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 404#: app/Date/JulianDate.php:98 405#, php-format 406msgid "%s BCE" 407msgstr "%s до н.э." 408 409#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 410#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 411#, php-format 412msgid "%s CE" 413msgstr "%s н. э." 414 415#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 416#: app/Module/StatisticsChartModule.php:860 417#, php-format 418msgid "%s+" 419msgstr "" 420 421#: app/Module/ClippingsCartModule.php:548 422#, php-format 423msgid "%s, her ancestors and their families" 424msgstr "" 425 426#: app/Module/ClippingsCartModule.php:545 427#, php-format 428msgid "%s, her parents and siblings" 429msgstr "" 430 431#: app/Module/ClippingsCartModule.php:546 432#, php-format 433msgid "%s, her spouses and children" 434msgstr "" 435 436#: app/Module/ClippingsCartModule.php:549 437#, php-format 438msgid "%s, her spouses and descendants" 439msgstr "" 440 441#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 442#, php-format 443msgid "%s, his ancestors and their families" 444msgstr "" 445 446#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554 447#, php-format 448msgid "%s, his parents and siblings" 449msgstr "" 450 451#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555 452#, php-format 453msgid "%s, his spouses and children" 454msgstr "" 455 456#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558 457#, php-format 458msgid "%s, his spouses and descendants" 459msgstr "" 460 461#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 462#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 463#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:35 464msgid "<select>" 465msgstr "<ამოირჩიეთ>" 466 467#: resources/views/fact-date.phtml:121 468#, php-format 469msgid "(%s after death)" 470msgstr "(%s გარდაცვალების შემდეგ)" 471 472#. I18N: The current age of a living individual 473#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181 474#, php-format 475msgid "(age %s)" 476msgstr "" 477 478#. I18N: The age of an individual at a given date 479#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 480#: resources/views/fact-association-structure.phtml:70 481#: resources/views/fact-date.phtml:103 482#, php-format 483msgid "(aged %s)" 484msgstr "(ასაკში %s)" 485 486#. I18N: The age of an individual at a given date 487#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165 488#: resources/views/fact-association-structure.phtml:67 489#: resources/views/fact-date.phtml:99 490#, php-format 491msgctxt "Female" 492msgid "(aged %s)" 493msgstr "" 494 495#. I18N: The age of an individual at a given date 496#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162 497#: resources/views/fact-association-structure.phtml:64 498#: resources/views/fact-date.phtml:95 499#, php-format 500msgctxt "Male" 501msgid "(aged %s)" 502msgstr "" 503 504#. I18N: %s is a number 505#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 506#, php-format 507msgid "(filtered from %s total entries)" 508msgstr "(отсортировано из всего %s записей)" 509 510#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49 511#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58 512msgid "(includes media files)" 513msgstr "" 514 515#: resources/views/fact-date.phtml:117 516msgid "(on the date of death)" 517msgstr "(გარდაცვალების დღეს)" 518 519#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 520#: app/I18N.php:315 521msgid ", " 522msgstr ", " 523 524#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 525msgctxt "CENTURY" 526msgid "10th" 527msgstr "მე-10" 528 529#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 530msgctxt "CENTURY" 531msgid "11th" 532msgstr "მე-11" 533 534#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 535msgctxt "CENTURY" 536msgid "12th" 537msgstr "მე-12" 538 539#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 540msgctxt "CENTURY" 541msgid "13th" 542msgstr "მე-13" 543 544#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 545msgctxt "CENTURY" 546msgid "14th" 547msgstr "მე-14" 548 549#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 550msgctxt "CENTURY" 551msgid "15th" 552msgstr "მე-15" 553 554#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 555msgctxt "CENTURY" 556msgid "16th" 557msgstr "მე-16" 558 559#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 560msgctxt "CENTURY" 561msgid "17th" 562msgstr "მე-17" 563 564#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 565msgctxt "CENTURY" 566msgid "18th" 567msgstr "მე-18" 568 569#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 570msgctxt "CENTURY" 571msgid "19th" 572msgstr "მე-19" 573 574#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 575msgctxt "CENTURY" 576msgid "1st" 577msgstr "1 საუკუნე" 578 579#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 580msgctxt "CENTURY" 581msgid "20th" 582msgstr "მე-20" 583 584#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 585msgctxt "CENTURY" 586msgid "21st" 587msgstr "21 საუკუნე" 588 589#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 590msgctxt "CENTURY" 591msgid "2nd" 592msgstr "მე-2" 593 594#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 595msgctxt "CENTURY" 596msgid "3rd" 597msgstr "მე-3" 598 599#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 600msgctxt "CENTURY" 601msgid "4th" 602msgstr "მე-4" 603 604#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 605msgctxt "CENTURY" 606msgid "5th" 607msgstr "მე-5" 608 609#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 610msgctxt "CENTURY" 611msgid "6th" 612msgstr "მე-6" 613 614#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 615msgctxt "CENTURY" 616msgid "7th" 617msgstr "მე-7" 618 619#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 620msgctxt "CENTURY" 621msgid "8th" 622msgstr "მე-8" 623 624#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 625msgctxt "CENTURY" 626msgid "9th" 627msgstr "მე-9" 628 629#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 630#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:111 631msgid "<default theme>" 632msgstr "<თემა სისტემის თანახმად>" 633 634#: resources/views/register-page.phtml:28 635msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 636msgstr "" 637 638#. I18N: URL = web address 639#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36 640msgid "A URL" 641msgstr "" 642 643#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 644#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:125 645msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 646msgstr "" 647 648#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 649#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 650msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 651msgstr "" 652 653#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 654#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88 655msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 656msgstr "" 657 658#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 659#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115 660msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 661msgstr "" 662 663#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 664#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109 665msgid "A chart of an individual’s ancestors." 666msgstr "" 667 668#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 669#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105 670msgid "A chart of an individual’s descendants." 671msgstr "" 672 673#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 674#: app/Module/LifespansChartModule.php:114 675msgid "A chart of individuals’ lifespans." 676msgstr "" 677 678#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 679msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 680msgstr "" 681 682#. I18N: Description of a “Data fix” module 683#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 684msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 685msgstr "" 686 687#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 688#: app/Module/FanChartModule.php:150 689msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 690msgstr "" 691 692#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:37 693#: resources/views/admin/trees-export.phtml:30 694#: resources/views/admin/trees-import.phtml:51 695#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32 696#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88 697msgid "A file on the server" 698msgstr "" 699 700#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27 701#: resources/views/admin/trees-export.phtml:54 702#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41 703#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:28 704#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44 705msgid "A file on your computer" 706msgstr "" 707 708#. I18N: Description of the “My page” module 709#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70 710msgid "A greeting message and useful links for a user." 711msgstr "მისასალმებელი ტექსტი და საინტერესო ლინქები ვიზიტორებისათვის." 712 713#. I18N: Description of the “Home page” module 714#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 715msgid "A greeting message for site visitors." 716msgstr "მისასალმებელი გზავნილი საიტის ვიზიტორებისათვის." 717 718#. I18N: Description of the “Contact information” module 719#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 720msgid "A link to the site contacts." 721msgstr "" 722 723#. I18N: Description of the “webtrees” module 724#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 725msgid "A link to the webtrees home page." 726msgstr "" 727 728#. I18N: Description of the “Branches” module 729#: app/Module/BranchesListModule.php:112 730msgid "A list of branches of a family." 731msgstr "" 732 733#. I18N: Description of the “Pending changes” module 734#: app/Module/ReviewChangesModule.php:93 735#, fuzzy 736msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 737msgstr "Список изменений, ожидающие проверку модератора и уведомления по электронной почте." 738 739#. I18N: Description of the “Families” module 740#: app/Module/FamilyListModule.php:56 741msgid "A list of families." 742msgstr "" 743 744#. I18N: Description of the “FAQ” module 745#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:83 746msgid "A list of frequently asked questions and answers." 747msgstr "Список часто задаваемых вопросов и ответов. (ЧаВо)." 748 749#. I18N: Description of the “Individuals” module 750#: app/Module/IndividualListModule.php:99 751msgid "A list of individuals." 752msgstr "" 753 754#. I18N: Description of the “Locations” module 755#: app/Module/LocationListModule.php:76 756msgid "A list of locations." 757msgstr "" 758 759#. I18N: Description of the “Media objects” module 760#: app/Module/MediaListModule.php:98 761msgid "A list of media objects." 762msgstr "" 763 764#. I18N: Description of the “Recent changes” module 765#: app/Module/RecentChangesModule.php:98 766msgid "A list of records that have been updated recently." 767msgstr "Список записей, которые были недавно обновлены." 768 769#. I18N: Description of the “Repositories” module 770#: app/Module/RepositoryListModule.php:76 771msgid "A list of repositories." 772msgstr "" 773 774#. I18N: Description of the “Shared notes” module 775#: app/Module/NoteListModule.php:73 776msgid "A list of shared notes." 777msgstr "" 778 779#. I18N: Description of the “Sources” module 780#: app/Module/SourceListModule.php:75 781msgid "A list of sources." 782msgstr "" 783 784#. I18N: Description of the “Submitters” module 785#: app/Module/SubmitterListModule.php:76 786msgid "A list of submitters." 787msgstr "" 788 789#. I18N: Description of “Research tasks” module 790#: app/Module/ResearchTaskModule.php:86 791msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 792msgstr "Список заданий и работ которые связанны с генеалогическим древом." 793 794#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 795#: app/Module/YahrzeitModule.php:78 796msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 797msgstr "იუბილეები დღეს." 798 799#. I18N: Description of the “On this day” module 800#: app/Module/OnThisDayModule.php:113 801msgid "A list of the anniversaries that occur today." 802msgstr "იუბილეები დღეს." 803 804#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 805#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133 806msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 807msgstr "იუბილეები დღეს." 808 809#. I18N: Description of the “Top given names” module 810#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:59 811msgid "A list of the most popular given names." 812msgstr "ყველაზე პოპულარული სახელების ჩამონათვალი." 813 814#. I18N: Description of the “Top surnames” module 815#: app/Module/TopSurnamesModule.php:85 816msgid "A list of the most popular surnames." 817msgstr "გავრცელებული გვარების ჩამონათვალი." 818 819#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 820#: app/Module/TopPageViewsModule.php:63 821msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 822msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები." 823 824#. I18N: Description of the “Who is online” module 825#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 826msgid "A list of users and visitors who are currently online." 827msgstr "Список пользователей и посетителей, которые находятся в настоящее время в сети." 828 829#: resources/views/help/media-object.phtml:10 830msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 831msgstr "" 832 833#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 834#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22 835#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17 836#, php-format 837msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 838msgstr "" 839 840#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 841#: app/Module/CheckForNewVersion.php:104 842#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203 843#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:31 844#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22 845#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19 846msgid "A new version of webtrees is available." 847msgstr "" 848 849#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:121 850#, php-format 851msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 852msgstr "" 853 854#. I18N: Description of the “Journal” module 855#: app/Module/UserJournalModule.php:66 856msgid "A private area to record notes or keep a journal." 857msgstr "" 858 859#. I18N: %s is a server name/URL 860#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24 861#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 862#, php-format 863msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 864msgstr "" 865 866#. I18N: Description of the “Pedigree” module 867#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 868#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 869msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 870msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით." 871 872#. I18N: Description of the “Ancestors” module 873#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 874#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 875msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 876msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით." 877 878#. I18N: Description of the “Descendants” module 879#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 880#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 881msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 882msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ." 883 884#. I18N: Description of the “Individual” module 885#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 886#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 887msgid "A report of an individual’s details." 888msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ." 889 890#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 891msgid "A report of facts which are supported by a given source." 892msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში." 893 894#. I18N: Description of the “Family” module 895#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 896#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 897msgid "A report of family members and their details." 898msgstr "მონაცემები ოჯახის წევრებზე." 899 900#. I18N: Description of the “Deaths” module 901#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 902msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 903msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 904 905#. I18N: Description of the “Occupations” module 906#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 907#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 908msgid "A report of individuals who had a given occupation." 909msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 910 911#. I18N: Description of the “Births” module 912#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 913msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 914msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 915 916#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 917#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 918#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 919msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 920msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 921 922#. I18N: Description of the “Marriages” module 923#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 924#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 925msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 926msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 927 928#. I18N: Description of the “Changes” module 929#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 930#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 931msgid "A report of recent and pending changes." 932msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს." 933 934#. I18N: Description of the “Related families” 935#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 936#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 937msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 938msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 939 940#. I18N: Description of the “Related individuals” module 941#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 942#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 943msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 944msgstr "რეპორტი პერსონის ახლო ნათესავების შესახებ." 945 946#. I18N: Description of the “Source” module 947#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 948msgid "A report of the information provided by a source." 949msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში." 950 951#. I18N: Description of the “Missing data” 952#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 953#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 954msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 955msgstr "" 956 957#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 958#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 959#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 960msgid "A report of vital records for a given date or place." 961msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 962 963#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234 964msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 965msgstr "" 966 967#. I18N: Description of the “Family navigator” module 968#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 969msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 970msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით." 971 972#. I18N: Description of the “Extra information” module 973#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 974msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 975msgstr "" 976 977#. I18N: Description of the “Descendants” module 978#: app/Module/DescendancyModule.php:72 979msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 980msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით." 981 982#. I18N: Description of the “Families” module 983#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 984msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 985msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 986 987#. I18N: Description of the “Facts and events” module 988#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84 989msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 990msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 991 992#. I18N: Description of the “Media” module 993#: app/Module/MediaTabModule.php:70 994msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 995msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 996 997#. I18N: Description of the “Notes” module 998#: app/Module/NotesTabModule.php:71 999msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1000msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 1001 1002#. I18N: Description of the “Sources” module 1003#: app/Module/SourcesTabModule.php:69 1004msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1005msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 1006 1007#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1008#: app/Module/TimelineChartModule.php:104 1009msgid "A timeline displaying individual events." 1010msgstr "" 1011 1012#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118 1013msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1014msgstr "" 1015 1016#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1017#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1018#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1019#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1020#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1021#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1022#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1023#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1024#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1025#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1026#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1027#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1028#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1029#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1030#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1031#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1032msgctxt "paper size" 1033msgid "A3" 1034msgstr "А3" 1035 1036#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1037#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1038#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1039#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1040#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1041#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1042#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1043#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1044#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1045#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1046#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1047#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1048#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1049#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1051#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1052msgctxt "paper size" 1053msgid "A4" 1054msgstr "А4" 1055 1056#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1057#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1058#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1059#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1060#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1061msgid "API key" 1062msgstr "" 1063 1064#. I18N: Location of an LDS church temple 1065#: app/Elements/TempleCode.php:53 1066msgid "Aba, Nigeria" 1067msgstr "ნიგერია" 1068 1069#: app/Date/JalaliDate.php:280 1070msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1071msgid "Aban" 1072msgstr "" 1073 1074#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1075#: app/Date/JalaliDate.php:153 1076msgctxt "GENITIVE" 1077msgid "Aban" 1078msgstr "" 1079 1080#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1081#: app/Date/JalaliDate.php:243 1082msgctxt "INSTRUMENTAL" 1083msgid "Aban" 1084msgstr "" 1085 1086#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1087#: app/Date/JalaliDate.php:198 1088msgctxt "LOCATIVE" 1089msgid "Aban" 1090msgstr "" 1091 1092#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1093#: app/Date/JalaliDate.php:108 1094msgctxt "NOMINATIVE" 1095msgid "Aban" 1096msgstr "" 1097 1098#. I18N: A configuration setting 1099#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 1100#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559 1101#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 1102msgid "Abbreviate place names" 1103msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება" 1104 1105#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/RootsMagic.php:80 1106#: app/Gedcom.php:826 resources/views/lists/sources-table.phtml:101 1107#: resources/views/modals/source-fields.phtml:24 1108msgid "Abbreviation" 1109msgstr "შემოკლება" 1110 1111#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 1112#: resources/views/pending-changes-page.phtml:61 1113msgid "Accept" 1114msgstr "ცვლილებებზე დათანხმება" 1115 1116#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103 1117#, fuzzy 1118msgid "Accept all changes" 1119msgstr "დათანხმება ცვლილებებზე" 1120 1121#: resources/views/admin/components.phtml:43 1122#: resources/views/admin/components.phtml:106 1123#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233 1124msgid "Access level" 1125msgstr "წვდომის ხარისხი" 1126 1127#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231 1128#, fuzzy 1129msgid "Access to family trees" 1130msgstr "წვდომა გენეალოგიურ ხეზე და პარამეტრები" 1131 1132#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96 1133msgid "Account approval and email verification" 1134msgstr "" 1135 1136#. I18N: Location of an LDS church temple 1137#: app/Elements/TempleCode.php:54 1138msgid "Accra, Ghana" 1139msgstr "" 1140 1141#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:45 1142msgid "Action" 1143msgstr "" 1144 1145#. I18N: a month in the Jewish calendar 1146#: app/Date/JewishDate.php:205 1147msgctxt "GENITIVE" 1148msgid "Adar" 1149msgstr "" 1150 1151#. I18N: a month in the Jewish calendar 1152#: app/Date/JewishDate.php:309 1153msgctxt "INSTRUMENTAL" 1154msgid "Adar" 1155msgstr "" 1156 1157#. I18N: a month in the Jewish calendar 1158#: app/Date/JewishDate.php:257 1159msgctxt "LOCATIVE" 1160msgid "Adar" 1161msgstr "" 1162 1163#. I18N: a month in the Jewish calendar 1164#: app/Date/JewishDate.php:153 1165msgctxt "NOMINATIVE" 1166msgid "Adar" 1167msgstr "" 1168 1169#. I18N: a month in the Jewish calendar 1170#: app/Date/JewishDate.php:203 1171msgctxt "GENITIVE" 1172msgid "Adar I" 1173msgstr "" 1174 1175#. I18N: a month in the Jewish calendar 1176#: app/Date/JewishDate.php:307 1177msgctxt "INSTRUMENTAL" 1178msgid "Adar I" 1179msgstr "" 1180 1181#. I18N: a month in the Jewish calendar 1182#: app/Date/JewishDate.php:255 1183msgctxt "LOCATIVE" 1184msgid "Adar I" 1185msgstr "" 1186 1187#. I18N: a month in the Jewish calendar 1188#: app/Date/JewishDate.php:151 1189msgctxt "NOMINATIVE" 1190msgid "Adar I" 1191msgstr "" 1192 1193#. I18N: a month in the Jewish calendar 1194#: app/Date/JewishDate.php:223 1195msgctxt "GENITIVE" 1196msgid "Adar II" 1197msgstr "" 1198 1199#. I18N: a month in the Jewish calendar 1200#: app/Date/JewishDate.php:327 1201msgctxt "INSTRUMENTAL" 1202msgid "Adar II" 1203msgstr "" 1204 1205#. I18N: a month in the Jewish calendar 1206#: app/Date/JewishDate.php:275 1207msgctxt "LOCATIVE" 1208msgid "Adar II" 1209msgstr "" 1210 1211#. I18N: a month in the Jewish calendar 1212#: app/Date/JewishDate.php:171 1213msgctxt "NOMINATIVE" 1214msgid "Adar II" 1215msgstr "" 1216 1217#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1218#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1219msgid "Add" 1220msgstr "დამატება" 1221 1222#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 1223#: app/Module/ClippingsCartModule.php:562 1224#: app/Module/ClippingsCartModule.php:672 1225#: app/Module/ClippingsCartModule.php:716 1226#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760 1227#: app/Module/ClippingsCartModule.php:804 1228#: app/Module/ClippingsCartModule.php:853 1229#: app/Module/ClippingsCartModule.php:908 1230#, php-format 1231msgid "Add %s to the clippings cart" 1232msgstr "" 1233 1234#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1235msgid "Add a brother" 1236msgstr "" 1237 1238#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79 1239#: resources/views/family-page-menu.phtml:54 1240#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1241msgid "Add a child" 1242msgstr "შვილის დამატება" 1243 1244#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87 1245#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155 1246msgid "Add a child to create a one-parent family" 1247msgstr "შვილის დამატება - არასრული ოჯახის შექმნა" 1248 1249#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78 1250#: resources/views/family-page-children.phtml:47 1251#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1252msgid "Add a daughter" 1253msgstr "" 1254 1255#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:21 1256#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60 1257#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:16 1258msgid "Add a fact" 1259msgstr "ფაქტის დამატება" 1260 1261#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79 1262#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36 1263#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44 1264#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107 1265msgid "Add a father" 1266msgstr "დაამატე მამა" 1267 1268#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47 1269#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 1270msgid "Add a favorite" 1271msgstr "ფავორიტებში დამატება" 1272 1273#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87 1274#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88 1275#: resources/views/family-page-menu.phtml:41 1276#: resources/views/family-page-parents.phtml:29 1277#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63 1278#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134 1279msgid "Add a husband" 1280msgstr "დამატება ქმრის" 1281 1282#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73 1283#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146 1284msgid "Add a husband using an existing individual" 1285msgstr "ქმარი დავამატოთ ბაზაში არსებული პიროვნებიდან" 1286 1287#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:62 1288msgid "Add a journal entry" 1289msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში" 1290 1291#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:70 1292#: resources/views/media-page-menu.phtml:34 1293#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1294msgid "Add a media file" 1295msgstr "" 1296 1297#: resources/views/family-page-menu.phtml:69 1298#: resources/views/individual-page-images.phtml:61 1299#: resources/views/individual-page-menu.phtml:97 1300msgid "Add a media object" 1301msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება" 1302 1303#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77 1304#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66 1305#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74 1306#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114 1307msgid "Add a mother" 1308msgstr "დაამატე დედა" 1309 1310#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45 1311msgid "Add a name" 1312msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება" 1313 1314#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:63 1315msgid "Add a news article" 1316msgstr "სიახლის დამატება" 1317 1318#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:98 1319msgid "Add a note" 1320msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება" 1321 1322#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1323msgid "Add a sibling" 1324msgstr "" 1325 1326#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1327msgid "Add a sister" 1328msgstr "" 1329 1330#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1331#: resources/views/family-page-children.phtml:43 1332#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1333msgid "Add a son" 1334msgstr "" 1335 1336#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:77 1337msgid "Add a source citation" 1338msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან" 1339 1340#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89 1341msgid "Add a spouse" 1342msgstr "ახალი მეუღლის დამატება" 1343 1344#: app/Module/StoriesModule.php:291 1345#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 1346#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38 1347msgid "Add a story" 1348msgstr "ისტორიის დამატება" 1349 1350#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1351#: resources/views/admin/control-panel.phtml:538 1352msgid "Add a user" 1353msgstr "ახალი იუზერის დამატება" 1354 1355#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1356#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1357#: resources/views/family-page-menu.phtml:48 1358#: resources/views/family-page-parents.phtml:51 1359#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100 1360#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1361msgid "Add a wife" 1362msgstr "დამატება ცოლის" 1363 1364#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76 1365#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144 1366msgid "Add a wife using an existing individual" 1367msgstr "ცოლის დამატება უკვე არსებული პერსონებიდან" 1368 1369#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1370#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301 1371#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 1372#, fuzzy 1373msgid "Add an FAQ" 1374msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება" 1375 1376#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35 1377msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1378msgstr "" 1379 1380#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23 1381msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1382msgstr "" 1383 1384#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20 1385msgid "Add from clipboard" 1386msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში" 1387 1388#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1389msgid "Add historic events to an individual’s page." 1390msgstr "" 1391 1392#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1393msgid "Add individuals" 1394msgstr "%s პერსონა" 1395 1396#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149 1397msgid "Add marriage details" 1398msgstr "ქორწინების დეტალების დამატება" 1399 1400#. I18N: Name of a module 1401#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57 1402msgid "Add missing death records" 1403msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება" 1404 1405#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51 1406msgid "Add more blocks from the following list." 1407msgstr "" 1408 1409#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1410msgid "Add more fields" 1411msgstr "ველების დამატება" 1412 1413#. I18N: Description of the “Stories” module 1414#: app/Module/StoriesModule.php:76 1415msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1416msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ." 1417 1418#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 1419msgid "Add new, and update existing records" 1420msgstr "" 1421 1422#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107 1423msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1424msgstr "" 1425 1426#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1427#: app/Module/CustomCssJsModule.php:44 1428msgid "Add styling and scripts to every page." 1429msgstr "" 1430 1431#. I18N: A configuration setting 1432#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197 1433msgid "Add to TITLE header tag" 1434msgstr "" 1435 1436#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188 1437#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23 1438msgid "Add to the clippings cart" 1439msgstr "" 1440 1441#. I18N: A configuration setting 1442#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140 1443msgid "Add unique identifiers" 1444msgstr "" 1445 1446#: resources/views/admin/trees.phtml:219 1447msgid "Add unlinked records" 1448msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება" 1449 1450#. I18N: Description of the “HTML” module 1451#: app/Module/HtmlBlockModule.php:72 1452msgid "Add your own text and graphics." 1453msgstr "" 1454 1455#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183 1456msgid "Add/edit a journal/news entry" 1457msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში" 1458 1459#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:225 1460#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:400 1461#: app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:851 1462#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1463#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84 1464#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:35 1465#, fuzzy 1466msgid "Address" 1467msgstr "მისამართი" 1468 1469#: app/CustomTags/GedcomL.php:226 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67 1470#: app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:805 1471#: app/Gedcom.php:852 1472msgid "Address line 1" 1473msgstr "მისამართი 1" 1474 1475#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68 1476#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:806 1477#: app/Gedcom.php:853 1478msgid "Address line 2" 1479msgstr "მისამართი 2" 1480 1481#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:516 1482#: app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:854 1483msgid "Address line 3" 1484msgstr "" 1485 1486#: resources/views/admin/tags.phtml:264 1487msgid "Addresses" 1488msgstr "" 1489 1490#. I18N: Location of an LDS church temple 1491#: app/Elements/TempleCode.php:55 1492msgid "Adelaide, Australia" 1493msgstr "ადელაიდა, ავსტრალია" 1494 1495#: app/CustomTags/GedcomL.php:283 1496msgid "Administrative ID" 1497msgstr "" 1498 1499#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225 1500#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274 1501msgid "Administrator" 1502msgstr "ადმინისტრატორი" 1503 1504#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:39 1505msgid "Administrator account" 1506msgstr "ადმინისტრატორის აქაუნთი" 1507 1508#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210 1509msgid "Administrator comments on user" 1510msgstr "ადმინისტრატორის კომენტარები" 1511 1512#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 1513msgid "Administrators" 1514msgstr "ადმინისტრატორები" 1515 1516#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81 1517msgctxt "Female pedigree" 1518msgid "Adopted" 1519msgstr "შვილად აყვანა" 1520 1521#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1522msgctxt "Male pedigree" 1523msgid "Adopted" 1524msgstr "შვილად აყვანა" 1525 1526#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91 1527msgctxt "Pedigree" 1528msgid "Adopted" 1529msgstr "შვილად აყვანა" 1530 1531#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1532msgid "Adopted by both parents" 1533msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1534 1535#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92 1536#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1537msgid "Adopted by father" 1538msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1539 1540#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93 1541#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1542msgid "Adopted by mother" 1543msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1544 1545#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71 1546#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63 1547msgid "Adopted name" 1548msgstr "" 1549 1550#: app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:577 1551#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155 1552msgid "Adoption" 1553msgstr "შვილად აყვანა" 1554 1555#: app/Services/IndividualFactsService.php:232 1556msgid "Adoption of a brother" 1557msgstr "შვილად აყვანა" 1558 1559#: app/Services/IndividualFactsService.php:211 1560msgid "Adoption of a child" 1561msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა" 1562 1563#: app/Services/IndividualFactsService.php:210 1564msgid "Adoption of a daughter" 1565msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 1566 1567#: app/Services/IndividualFactsService.php:280 1568#: app/Services/IndividualFactsService.php:303 1569#: app/Services/IndividualFactsService.php:326 1570msgid "Adoption of a grandchild" 1571msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა" 1572 1573#: app/Services/IndividualFactsService.php:279 1574msgid "Adoption of a granddaughter" 1575msgstr "Смерть внучки" 1576 1577#: app/Services/IndividualFactsService.php:302 1578msgctxt "daughter’s daughter" 1579msgid "Adoption of a granddaughter" 1580msgstr "Смерть внучки" 1581 1582#: app/Services/IndividualFactsService.php:325 1583msgctxt "son’s daughter" 1584msgid "Adoption of a granddaughter" 1585msgstr "Смерть внучки" 1586 1587#: app/Services/IndividualFactsService.php:278 1588msgid "Adoption of a grandson" 1589msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)" 1590 1591#: app/Services/IndividualFactsService.php:301 1592msgctxt "daughter’s son" 1593msgid "Adoption of a grandson" 1594msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)" 1595 1596#: app/Services/IndividualFactsService.php:324 1597msgctxt "son’s son" 1598msgid "Adoption of a grandson" 1599msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)" 1600 1601#: app/Services/IndividualFactsService.php:255 1602msgid "Adoption of a half-brother" 1603msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 1604 1605#: app/Services/IndividualFactsService.php:257 1606msgid "Adoption of a half-sibling" 1607msgstr "Смерть неполнородного сибса" 1608 1609#: app/Services/IndividualFactsService.php:256 1610msgid "Adoption of a half-sister" 1611msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება" 1612 1613#: app/Services/IndividualFactsService.php:234 1614msgid "Adoption of a sibling" 1615msgstr "შვილად აყვანა" 1616 1617#: app/Services/IndividualFactsService.php:233 1618msgid "Adoption of a sister" 1619msgstr "შვილად აყვანა" 1620 1621#: app/Services/IndividualFactsService.php:209 1622msgid "Adoption of a son" 1623msgstr "შვილად აყვანა" 1624 1625#: app/Gedcom.php:576 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154 1626msgid "Adoptive parents" 1627msgstr "" 1628 1629#: app/Gedcom.php:621 1630msgid "Adult christening" 1631msgstr "სრულწლოვანის ნათლობა" 1632 1633#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167 1634#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1635msgid "Advanced search" 1636msgstr "გაფართოებული ძებნა" 1637 1638#. I18N: Name of a country or state 1639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1640msgid "Afghanistan" 1641msgstr "ავღანეთი" 1642 1643#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1644msgid "Africa" 1645msgstr "აფრიკა" 1646 1647#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60 1648msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1649msgstr "" 1650 1651#: app/Gedcom.php:541 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1652#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1653#: resources/views/fact-date.phtml:138 1654#: resources/views/lists/families-table.phtml:150 1655#: resources/views/lists/families-table.phtml:153 1656#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183 1657#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418 1658msgid "Age" 1659msgstr "ასაკი" 1660 1661#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1662msgid "Age at birth of child" 1663msgstr "ასაკი შვილი დაბადებისას" 1664 1665#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1666msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1667msgstr "მაქსიმალური ასაკი ცოცხალი ადამიანის" 1668 1669#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1670msgid "Age between husband and wife" 1671msgstr "Разница в возрасте между супругом и супругой" 1672 1673#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1674msgid "Age between siblings" 1675msgstr "განსხვავება ასაკში ძმებს/დებს შორის" 1676 1677#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1678msgid "Age between wife and husband" 1679msgstr "Разница в возрасте между супругой и супругом" 1680 1681#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1682msgid "Age difference" 1683msgstr "განსხვავება ასაკში" 1684 1685#: app/Module/StatisticsChartModule.php:639 1686#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1687msgid "Age in year of first marriage" 1688msgstr "ასაკი ქორწინებისას" 1689 1690#: app/Module/StatisticsChartModule.php:578 1691#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1692#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1693msgid "Age in year of marriage" 1694msgstr "ასაკი ქორწინებისას" 1695 1696#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1697#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1698#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1699msgid "Age interval" 1700msgstr "" 1701 1702#. I18N: A configuration setting 1703#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396 1704msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1705msgstr "მშობლების ასაკი შვილის დაბადებისას" 1706 1707#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:542 1708#: app/Gedcom.php:833 1709msgid "Agency" 1710msgstr "დაწესებულება" 1711 1712#. I18N: Name of a country or state 1713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1714msgid "Albania" 1715msgstr "ალბანეთი" 1716 1717#. I18N: Name of a module 1718#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42 1719msgid "Album" 1720msgstr "ალბომი" 1721 1722#. I18N: Location of an LDS church temple 1723#: app/Elements/TempleCode.php:57 1724msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1725msgstr "" 1726 1727#. I18N: Name of a country or state 1728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 1729msgid "Algeria" 1730msgstr "ალჟირი" 1731 1732#: app/Gedcom.php:580 1733msgid "Alias" 1734msgstr "ზედმეტი სახელი" 1735 1736#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115 1737msgid "Alive" 1738msgstr "ცოცხლები" 1739 1740#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320 1741#: app/Module/IndividualListModule.php:243 1742#: app/Module/IndividualListModule.php:247 1743#: app/Module/IndividualListModule.php:251 1744#: app/Module/IndividualListModule.php:325 1745#: app/Module/IndividualListModule.php:457 1746#: app/Module/IndividualListModule.php:459 1747#: resources/views/calendar-page.phtml:183 1748#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12 1749#: resources/views/modules/faq/config.phtml:76 1750#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 1751#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1752#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1753#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1754#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1755#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1756#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1757#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1758#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1759#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1760#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1761#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1762#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1763msgid "All" 1764msgstr "ყველა" 1765 1766#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1767#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262 1768msgid "All facts and events" 1769msgstr "" 1770 1771#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:257 1772msgid "All fields must be completed." 1773msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული." 1774 1775#: resources/views/calendar-page.phtml:124 1776#: resources/views/calendar-page.phtml:138 1777msgid "All individuals" 1778msgstr "პერსონები სულ" 1779 1780#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1781#: resources/views/admin/components.phtml:30 1782#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585 1783msgid "All modules" 1784msgstr "" 1785 1786#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 1787#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255 1788msgid "All records" 1789msgstr "" 1790 1791#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1792#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1793msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1794msgstr "" 1795 1796#. I18N: A configuration setting 1797#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600 1798msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1799msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში" 1800 1801#. I18N: A configuration setting 1802#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 1803msgid "Allow visitors to request a new user account" 1804msgstr "" 1805 1806#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56 1807#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:58 1808#: app/CustomTags/Geneatique.php:59 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64 1809#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65 1810msgid "Also known as" 1811msgstr "მეორე სახელი" 1812 1813#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79 1814msgid "Alternative spelling of surname" 1815msgstr "" 1816 1817#. I18N: Name of a country or state 1818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1819msgid "American Samoa" 1820msgstr "Апиа, Самоа" 1821 1822#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1823#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81 1824msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1825msgstr "" 1826 1827#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 1828msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1829msgstr "" 1830 1831#. I18N: Description of the “Album” module 1832#: app/Module/AlbumModule.php:53 1833msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1834msgstr "" 1835 1836#. I18N: Description of the “Charts” module 1837#: app/Module/ChartsBlockModule.php:78 1838msgid "An alternative way to display charts." 1839msgstr "გრაფიკის ხედვის ალტერნატიული მეთოდები." 1840 1841#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1842#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1843msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1844msgstr "" 1845 1846#. I18N: Description of the “Theme change” module 1847#: app/Module/ThemeSelectModule.php:57 1848msgid "An alternative way to select a new theme." 1849msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია." 1850 1851#. I18N: Description of the “Sign in” module 1852#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1853msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1854msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია." 1855 1856#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1857#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 1858msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1859msgstr "" 1860 1861#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1862msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1863msgstr "" 1864 1865#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1866#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1867msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1868msgstr "" 1869 1870#: resources/views/errors/database-error.phtml:14 1871#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14 1872msgid "An unexpected database error occurred." 1873msgstr "" 1874 1875#: resources/views/admin/control-panel.phtml:224 1876msgid "An upgrade is available." 1877msgstr "" 1878 1879#. I18N: Name of a module/report 1880#. I18N: Name of a module/chart 1881#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1882#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98 1883#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1884msgid "Ancestors" 1885msgstr "წინაპრები" 1886 1887#: app/Gedcom.php:581 1888msgid "Ancestors interest" 1889msgstr "წინაპართა თაობა" 1890 1891#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1892msgid "Ancestors of " 1893msgstr "წინაპრები " 1894 1895#. I18N: %s is an individual’s name 1896#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144 1897#, php-format 1898msgid "Ancestors of %s" 1899msgstr "წინაპრები %s გან" 1900 1901#: app/Gedcom.php:579 1902msgid "Ancestral file number" 1903msgstr "მემკვიდრეობითი ფაილის ნომერი" 1904 1905#. I18N: GEDCOM tag _APID 1906#: app/CustomTags/Ancestry.php:64 1907msgid "Ancestry PID" 1908msgstr "" 1909 1910#. I18N: GEDCOM tag _APID 1911#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109 1912msgid "Ancestry.com source identifier" 1913msgstr "" 1914 1915#. I18N: Location of an LDS church temple 1916#: app/Elements/TempleCode.php:58 1917msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1918msgstr "" 1919 1920#. I18N: Name of a country or state 1921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1922msgid "Andorra" 1923msgstr "ანდორა" 1924 1925#. I18N: Name of a country or state 1926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1927msgid "Angola" 1928msgstr "ანგოლა" 1929 1930#. I18N: Name of a country or state 1931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1932msgid "Anguilla" 1933msgstr "" 1934 1935#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41 1936#: resources/views/lists/families-table.phtml:156 1937#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169 1938#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 1939#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20 1940#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31 1941msgid "Anniversary" 1942msgstr "საიუბილეო" 1943 1944#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:111 1945msgid "Anniversary calendar" 1946msgstr "იუბილეების კალენდარი" 1947 1948#: app/Gedcom.php:444 1949msgid "Annulment" 1950msgstr "გაუქმება" 1951 1952#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43 1953msgid "Answer" 1954msgstr "პასუხი" 1955 1956#. I18N: Name of a country or state 1957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1958msgid "Antarctica" 1959msgstr "ანტარკტიდა" 1960 1961#. I18N: Name of a country or state 1962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1963msgid "Antigua and Barbuda" 1964msgstr "" 1965 1966#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 1967msgid "Anyone with a user account can access this website." 1968msgstr "" 1969 1970#. I18N: Location of an LDS church temple 1971#: app/Elements/TempleCode.php:59 1972msgid "Apia, Samoa" 1973msgstr "Апиа, Самоа" 1974 1975#: app/Gedcom.php:511 1976msgid "Application ID" 1977msgstr "" 1978 1979#: app/Gedcom.php:528 1980msgid "Application name" 1981msgstr "" 1982 1983#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99 1984msgid "Apply privacy settings" 1985msgstr "Применить права доступа" 1986 1987#. I18N: Label for checkbox 1988#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:731 1989#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298 1990msgid "Apply these preferences to all family trees" 1991msgstr "" 1992 1993#. I18N: Label for checkbox 1994#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 1995#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305 1996msgid "Apply these preferences to new family trees" 1997msgstr "" 1998 1999#: resources/views/admin/users.phtml:37 2000msgid "Approved" 2001msgstr "დამტკიცებულია" 2002 2003#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106 2004msgid "Approved by administrator" 2005msgstr "ადმინისტრატორი" 2006 2007#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2008msgctxt "Abbreviation for April" 2009msgid "Apr" 2010msgstr "აპრ" 2011 2012#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2013msgctxt "GENITIVE" 2014msgid "April" 2015msgstr "აპრილი" 2016 2017#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2018msgctxt "INSTRUMENTAL" 2019msgid "April" 2020msgstr "აპრილი" 2021 2022#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2023msgctxt "LOCATIVE" 2024msgid "April" 2025msgstr "აპრილი" 2026 2027#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2028#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 2029#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 2030msgctxt "NOMINATIVE" 2031msgid "April" 2032msgstr "აპრილი" 2033 2034#. I18N: The name of a colour-scheme 2035#: app/Module/ColorsTheme.php:150 2036msgid "Aqua Marine" 2037msgstr "სან მარინო" 2038 2039#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 2040#, php-format 2041msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2042msgstr "" 2043 2044#: resources/views/individual-page-name.phtml:90 2045#: resources/views/media-page-details.phtml:38 2046msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2047msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?" 2048 2049#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:53 2050#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 2051msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2052msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა." 2053 2054#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:259 2055#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42 2056#: resources/views/admin/trees.phtml:118 2057#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:46 2058#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 2059#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 2060#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 2061#: resources/views/media-page-menu.phtml:84 2062#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 2063#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 2064#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 2065#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 2066#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 2067#, php-format 2068msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2069msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ წაშლა “%s”?" 2070 2071#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106 2072#, fuzzy 2073msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2074msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაილის წაშლა?" 2075 2076#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 2077msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2078msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?" 2079 2080#. I18N: Name of a country or state 2081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2082msgid "Argentina" 2083msgstr "არგენტინა" 2084 2085#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2086#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2087#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2088#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2089#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2090#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2091#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2092#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2093#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2094#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2095#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2096#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2097#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2098#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2099#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2100#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2101msgctxt "font name" 2102msgid "Arial" 2103msgstr "Arial" 2104 2105#. I18N: Name of a country or state 2106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2107msgid "Armenia" 2108msgstr "სასომხეთი" 2109 2110#. I18N: Name of a country or state 2111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2112msgid "Aruba" 2113msgstr "არუბა" 2114 2115#: resources/views/modules/html/config.phtml:45 2116msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2117msgstr "" 2118 2119#. I18N: The name of a colour-scheme 2120#: app/Module/ColorsTheme.php:152 2121msgid "Ash" 2122msgstr "ფერფლი" 2123 2124#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2125msgid "Asia" 2126msgstr "აზია" 2127 2128#: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:87 2129#: app/CustomTags/Gedcom7.php:102 app/CustomTags/Gedcom7.php:116 2130#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133 2131#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63 2132#: app/Gedcom.php:582 app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:913 2133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103 2134#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107 2135msgid "Associate" 2136msgstr "ნაცნობები" 2137 2138#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263 2139msgid "Associate events with this source" 2140msgstr "Связать факты с этим источником" 2141 2142#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:34 2143msgid "Associated events" 2144msgstr "" 2145 2146#. I18N: Location of an LDS church temple 2147#: app/Elements/TempleCode.php:61 2148msgid "Asunción, Paraguay" 2149msgstr "პარაგვაი" 2150 2151#. I18N: Name of a country or state 2152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 2153msgid "At sea" 2154msgstr "" 2155 2156#. I18N: Location of an LDS church temple 2157#: app/Elements/TempleCode.php:62 2158msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2159msgstr "საქართველო" 2160 2161#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2162msgid "Attendant" 2163msgstr "მოჯამაგირე" 2164 2165#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2166msgctxt "FEMALE" 2167msgid "Attendant" 2168msgstr "დამხმარე (გოგო)" 2169 2170#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2171msgctxt "MALE" 2172msgid "Attendant" 2173msgstr "მოურავი (ბიჭი)" 2174 2175#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2176msgid "Attending" 2177msgstr "დამლაგებელი" 2178 2179#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2180msgctxt "FEMALE" 2181msgid "Attending" 2182msgstr "დამლაგებელი" 2183 2184#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2185msgctxt "MALE" 2186msgid "Attending" 2187msgstr "დამლაგებელი" 2188 2189#. I18N: Type of media object 2190#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79 2191msgid "Audio" 2192msgstr "აუდიო" 2193 2194#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2195msgctxt "Abbreviation for August" 2196msgid "Aug" 2197msgstr "აგვ" 2198 2199#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2200msgctxt "GENITIVE" 2201msgid "August" 2202msgstr "აგვისტო" 2203 2204#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2205msgctxt "INSTRUMENTAL" 2206msgid "August" 2207msgstr "აგვისტო" 2208 2209#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2210msgctxt "LOCATIVE" 2211msgid "August" 2212msgstr "აგვისტო" 2213 2214#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2215#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 2216#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 2217msgctxt "NOMINATIVE" 2218msgid "August" 2219msgstr "აგვისტო" 2220 2221#. I18N: Name of a country or state 2222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2223msgid "Australia" 2224msgstr "ავსტრალია" 2225 2226#. I18N: Name of a country or state 2227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2228msgid "Austria" 2229msgstr "ავსტრია" 2230 2231#: app/Gedcom.php:827 resources/views/lists/sources-table.phtml:102 2232#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32 2233msgid "Author" 2234msgstr "ავტორი" 2235 2236#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67 2237#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 app/CustomTags/PhpGedView.php:73 2238#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 app/CustomTags/PhpGedView.php:76 2239#: app/Gedcom.php:898 app/Gedcom.php:912 app/Gedcom.php:926 app/Gedcom.php:928 2240#: app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:934 app/Gedcom.php:936 2241msgid "Author of last change" 2242msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი" 2243 2244#. I18N: Automatic suggestions when you type 2245#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2246#: resources/views/admin/control-panel.phtml:650 2247msgid "Autocomplete" 2248msgstr "" 2249 2250#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156 2251#, fuzzy 2252msgid "Automatically accept changes made by this user" 2253msgstr "Автоматически принимать изменения сделанные этим пользователем" 2254 2255#. I18N: A configuration setting 2256#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:527 2257msgid "Automatically expand notes" 2258msgstr "" 2259 2260#. I18N: A configuration setting 2261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 2262msgid "Automatically expand sources" 2263msgstr "" 2264 2265#. I18N: a month in the Jewish calendar 2266#: app/Date/JewishDate.php:215 2267msgctxt "GENITIVE" 2268msgid "Av" 2269msgstr "" 2270 2271#. I18N: a month in the Jewish calendar 2272#: app/Date/JewishDate.php:319 2273msgctxt "INSTRUMENTAL" 2274msgid "Av" 2275msgstr "" 2276 2277#. I18N: a month in the Jewish calendar 2278#: app/Date/JewishDate.php:267 2279msgctxt "LOCATIVE" 2280msgid "Av" 2281msgstr "" 2282 2283#. I18N: a month in the Jewish calendar 2284#: app/Date/JewishDate.php:163 2285msgctxt "NOMINATIVE" 2286msgid "Av" 2287msgstr "" 2288 2289#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2290#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2291msgid "Average age" 2292msgstr "საშუალო ასაკი" 2293 2294#: app/Module/StatisticsChartModule.php:516 2295#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2296#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2297#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2298#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91 2299#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2300#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2301msgid "Average age at death" 2302msgstr "საშუალოდ სიცოცხლის ხანგრძლივობა" 2303 2304#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2305msgid "Average age at marriage" 2306msgstr "" 2307 2308#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2309msgid "Average age in century of marriage" 2310msgstr "საშუალო ასაკი ქორწინებისას ასწლეულების მიხედვით" 2311 2312#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2313msgid "Average age related to death century" 2314msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა ასწლეულების მიხედვით" 2315 2316#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2317msgid "Average number" 2318msgstr "" 2319 2320#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2321#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62 2322#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2323#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99 2324#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2325msgid "Average number of children per family" 2326msgstr "საშუალოდ შვილების რაოდენობა ოჯახში" 2327 2328#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2329#: resources/views/admin/trees-create.phtml:48 2330#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86 2331msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2332msgstr "" 2333 2334#: app/Date/JalaliDate.php:281 2335msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2336msgid "Azar" 2337msgstr "" 2338 2339#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2340#: app/Date/JalaliDate.php:155 2341msgctxt "GENITIVE" 2342msgid "Azar" 2343msgstr "" 2344 2345#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2346#: app/Date/JalaliDate.php:245 2347msgctxt "INSTRUMENTAL" 2348msgid "Azar" 2349msgstr "" 2350 2351#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2352#: app/Date/JalaliDate.php:200 2353msgctxt "LOCATIVE" 2354msgid "Azar" 2355msgstr "" 2356 2357#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2358#: app/Date/JalaliDate.php:110 2359msgctxt "NOMINATIVE" 2360msgid "Azar" 2361msgstr "" 2362 2363#. I18N: Name of a country or state 2364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2365msgid "Azerbaijan" 2366msgstr "აზარბაიჯანი" 2367 2368#. I18N: Name of a country or state 2369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2370msgid "Azores" 2371msgstr "" 2372 2373#: app/Date/JalaliDate.php:283 2374msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2375msgid "Bah" 2376msgstr "ბაჰამი" 2377 2378#. I18N: Name of a country or state 2379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2380msgid "Bahamas" 2381msgstr "ბაჰამი" 2382 2383#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2384#: app/Date/JalaliDate.php:159 2385msgctxt "GENITIVE" 2386msgid "Bahman" 2387msgstr "" 2388 2389#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2390#: app/Date/JalaliDate.php:249 2391msgctxt "INSTRUMENTAL" 2392msgid "Bahman" 2393msgstr "" 2394 2395#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2396#: app/Date/JalaliDate.php:204 2397msgctxt "LOCATIVE" 2398msgid "Bahman" 2399msgstr "" 2400 2401#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2402#: app/Date/JalaliDate.php:114 2403msgctxt "NOMINATIVE" 2404msgid "Bahman" 2405msgstr "" 2406 2407#. I18N: Name of a country or state 2408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2409msgid "Bahrain" 2410msgstr "ბაჰრეინი" 2411 2412#. I18N: Name of a country or state 2413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2414msgid "Bangladesh" 2415msgstr "ბანგლადეში" 2416 2417#: app/Gedcom.php:590 resources/views/calendar-page.phtml:189 2418#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2419msgid "Baptism" 2420msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2421 2422#: app/Services/IndividualFactsService.php:227 2423msgid "Baptism of a brother" 2424msgstr "დის ნათლობა" 2425 2426#: app/Services/IndividualFactsService.php:206 2427msgid "Baptism of a child" 2428msgstr "ბავშვის ნათლობა" 2429 2430#: app/Services/IndividualFactsService.php:205 2431msgid "Baptism of a daughter" 2432msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2433 2434#: app/Services/IndividualFactsService.php:275 2435#: app/Services/IndividualFactsService.php:298 2436#: app/Services/IndividualFactsService.php:321 2437#: app/Services/IndividualFactsService.php:398 2438#: app/Services/IndividualFactsService.php:416 2439msgid "Baptism of a grandchild" 2440msgstr "ბავშვის ნათლობა" 2441 2442#: app/Services/IndividualFactsService.php:274 2443msgid "Baptism of a granddaughter" 2444msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2445 2446#: app/Services/IndividualFactsService.php:297 2447msgctxt "daughter’s daughter" 2448msgid "Baptism of a granddaughter" 2449msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2450 2451#: app/Services/IndividualFactsService.php:320 2452msgctxt "son’s daughter" 2453msgid "Baptism of a granddaughter" 2454msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2455 2456#: app/Services/IndividualFactsService.php:273 2457msgid "Baptism of a grandson" 2458msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2459 2460#: app/Services/IndividualFactsService.php:296 2461msgctxt "daughter’s son" 2462msgid "Baptism of a grandson" 2463msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2464 2465#: app/Services/IndividualFactsService.php:319 2466msgctxt "son’s son" 2467msgid "Baptism of a grandson" 2468msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2469 2470#: app/Services/IndividualFactsService.php:250 2471msgid "Baptism of a half-brother" 2472msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 2473 2474#: app/Services/IndividualFactsService.php:252 2475msgid "Baptism of a half-sibling" 2476msgstr "Смерть неполнородного сибса" 2477 2478#: app/Services/IndividualFactsService.php:251 2479msgid "Baptism of a half-sister" 2480msgstr "დის ნათლობა" 2481 2482#: app/Services/IndividualFactsService.php:229 2483msgid "Baptism of a sibling" 2484msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2485 2486#: app/Services/IndividualFactsService.php:228 2487msgid "Baptism of a sister" 2488msgstr "დის ნათლობა" 2489 2490#: app/Services/IndividualFactsService.php:204 2491msgid "Baptism of a son" 2492msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2493 2494#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2495msgid "Bar mitzvah" 2496msgstr "Бар-мицва" 2497 2498#. I18N: Name of a country or state 2499#: app/Statistics/Service/CountryService.php:107 2500msgid "Barbados" 2501msgstr "ბარბადოსი" 2502 2503#: app/CustomTags/GedcomL.php:154 2504msgid "Base GEDCOM tag" 2505msgstr "" 2506 2507#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2508msgid "Bat mitzvah" 2509msgstr "Бат-мицва" 2510 2511#. I18N: Location of an LDS church temple 2512#: app/Elements/TempleCode.php:73 2513msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2514msgstr "Батон-Руж, Луизиана" 2515 2516#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254 2517msgid "Begins with" 2518msgstr "" 2519 2520#. I18N: Name of a country or state 2521#: app/Statistics/Service/CountryService.php:97 2522msgid "Belarus" 2523msgstr "ბელარუსია" 2524 2525#. I18N: The name of a colour-scheme 2526#: app/Module/ColorsTheme.php:154 2527msgid "Belgian Chocolate" 2528msgstr "ბელგიური შოკოლადი" 2529 2530#. I18N: Name of a country or state 2531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2532msgid "Belgium" 2533msgstr "ბელგია" 2534 2535#. I18N: Name of a country or state 2536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:99 2537msgid "Belize" 2538msgstr "" 2539 2540#. I18N: Name of a country or state 2541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2542msgid "Benin" 2543msgstr "" 2544 2545#. I18N: Name of a country or state 2546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:101 2547msgid "Bermuda" 2548msgstr "ბერმუდი" 2549 2550#. I18N: Location of an LDS church temple 2551#: app/Elements/TempleCode.php:191 2552msgid "Bern, Switzerland" 2553msgstr "ბერნი, შვეიცარია" 2554 2555#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2556msgid "Best man" 2557msgstr "სიძის მეჯვარე" 2558 2559#. I18N: Name of a country or state 2560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:111 2561msgid "Bhutan" 2562msgstr "ბუტანი" 2563 2564#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79 2565msgid "Bibliography" 2566msgstr "ბიბლიოგრაფია" 2567 2568#. I18N: Location of an LDS church temple 2569#: app/Elements/TempleCode.php:64 2570msgid "Billings, Montana, United States" 2571msgstr "" 2572 2573#: app/Gedcom.php:780 2574msgid "Binary data object" 2575msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი" 2576 2577#: app/Module/BingMaps.php:86 app/Module/MapLinkBing.php:42 2578msgid "Bing™ maps" 2579msgstr "Google™ maps" 2580 2581#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2582msgid "Bing™ webmaster tools" 2583msgstr "" 2584 2585#. I18N: Location of an LDS church temple 2586#: app/Elements/TempleCode.php:65 2587msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2588msgstr "" 2589 2590#: app/Gedcom.php:599 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197 2591#: resources/views/calendar-page.phtml:186 2592#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138 2593#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143 2594#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:167 2595#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2596#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2597#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2598#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2599#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2600#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2601#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2602#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2603#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2604#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2605#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2606#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2607#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2608#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2609#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2610#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2611#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2612#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2613#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2614#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2615#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2616#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2617#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2618#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2619#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2620#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2621#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2622#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2623#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2624#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2625#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2626#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2627#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2628#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2629#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2714#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2715msgid "Birth" 2716msgstr "დაიბადა" 2717 2718#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80 2719msgctxt "Female pedigree" 2720msgid "Birth" 2721msgstr "დაიბადა" 2722 2723#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2724msgctxt "Male pedigree" 2725msgid "Birth" 2726msgstr "დაიბადა" 2727 2728#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90 2729msgctxt "Pedigree" 2730msgid "Birth" 2731msgstr "დაიბადა" 2732 2733#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2734msgid "Birth by country" 2735msgstr "დაბადება ქვეყნების მიხედვით" 2736 2737#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2738#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2739msgid "Birth date range end" 2740msgstr "დაბადების თარიღის დროის ინტერვალის დასრულების თარიღი" 2741 2742#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2743#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2744msgid "Birth date range start" 2745msgstr "დაბადების თარიღის დროის დიაპაზონის საწყისი თარიღი" 2746 2747#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73 2748msgid "Birth name" 2749msgstr "" 2750 2751#: app/Services/IndividualFactsService.php:217 2752msgid "Birth of a brother" 2753msgstr "ძმის დაბადება" 2754 2755#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:196 2756#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:435 2757msgid "Birth of a child" 2758msgstr "ბავშვის დაბადება" 2759 2760#: app/Services/IndividualFactsService.php:195 2761msgid "Birth of a daughter" 2762msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2763 2764#: app/Services/IndividualFactsService.php:265 2765#: app/Services/IndividualFactsService.php:288 2766#: app/Services/IndividualFactsService.php:311 2767#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429 2768msgid "Birth of a grandchild" 2769msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2770 2771#: app/Services/IndividualFactsService.php:264 2772msgid "Birth of a granddaughter" 2773msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2774 2775#: app/Services/IndividualFactsService.php:287 2776msgctxt "daughter’s daughter" 2777msgid "Birth of a granddaughter" 2778msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2779 2780#: app/Services/IndividualFactsService.php:310 2781msgctxt "son’s daughter" 2782msgid "Birth of a granddaughter" 2783msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2784 2785#: app/Services/IndividualFactsService.php:263 2786msgid "Birth of a grandson" 2787msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2788 2789#: app/Services/IndividualFactsService.php:286 2790msgctxt "daughter’s son" 2791msgid "Birth of a grandson" 2792msgstr "" 2793 2794#: app/Services/IndividualFactsService.php:309 2795msgctxt "son’s son" 2796msgid "Birth of a grandson" 2797msgstr "" 2798 2799#: app/Services/IndividualFactsService.php:240 2800msgid "Birth of a half-brother" 2801msgstr "ძმის დაბადება" 2802 2803#: app/Services/IndividualFactsService.php:242 2804msgid "Birth of a half-sibling" 2805msgstr "Смерть неполнородного сибса" 2806 2807#: app/Services/IndividualFactsService.php:241 2808msgid "Birth of a half-sister" 2809msgstr "დის დაბადება" 2810 2811#: app/Services/IndividualFactsService.php:219 2812#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441 2813msgid "Birth of a sibling" 2814msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის" 2815 2816#: app/Services/IndividualFactsService.php:218 2817msgid "Birth of a sister" 2818msgstr "დის დაბადება" 2819 2820#: app/Services/IndividualFactsService.php:194 2821msgid "Birth of a son" 2822msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება" 2823 2824#: app/Gedcom.php:601 2825msgid "Birth parents" 2826msgstr "" 2827 2828#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2829msgid "Birth places" 2830msgstr "დაბადების ადგილი" 2831 2832#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2833msgid "Birthplace contains" 2834msgstr "დაბადების ადგილის დასახელება შეიცავს" 2835 2836#. I18N: Name of a module/report 2837#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2838#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2839#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2840#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2841msgid "Births" 2842msgstr "დაბადებულნი" 2843 2844#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2845#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2846msgid "Births by century" 2847msgstr "შობადობა ასწლეულების მიხედვით" 2848 2849#. I18N: Location of an LDS church temple 2850#: app/Elements/TempleCode.php:66 2851msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2852msgstr "" 2853 2854#: app/Gedcom.php:603 2855msgid "Blessing" 2856msgstr "კურთხევა" 2857 2858#: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24 2859msgid "Block" 2860msgstr "ბლოკი" 2861 2862#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2863#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636 2864#: resources/views/admin/modules.phtml:94 2865#: resources/views/admin/modules.phtml:96 2866msgid "Blocks" 2867msgstr "ბლოკი" 2868 2869#. I18N: The name of a colour-scheme 2870#: app/Module/ColorsTheme.php:156 2871msgid "Blue Lagoon" 2872msgstr "" 2873 2874#. I18N: The name of a colour-scheme 2875#: app/Module/ColorsTheme.php:158 2876msgid "Blue Marine" 2877msgstr "აზიმუტი" 2878 2879#. I18N: Location of an LDS church temple 2880#: app/Elements/TempleCode.php:67 2881msgid "Bogotá, Colombia" 2882msgstr "ბოგოტა, კოლუმბია" 2883 2884#. I18N: Location of an LDS church temple 2885#: app/Elements/TempleCode.php:68 2886msgid "Boise, Idaho, United States" 2887msgstr "" 2888 2889#. I18N: Name of a country or state 2890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:103 2891msgid "Bolivia" 2892msgstr "ბოლივია" 2893 2894#. I18N: Type of media object 2895#: app/Elements/SourceMediaType.php:80 2896msgid "Book" 2897msgstr "წიგნი" 2898 2899#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2900#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2901#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61 2902msgid "Born in the covenant" 2903msgstr "" 2904 2905#. I18N: Name of a country or state 2906#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2907msgid "Bosnia and Herzegovina" 2908msgstr "ბოსნია ჰერცოგოვინა" 2909 2910#. I18N: Location of an LDS church temple 2911#: app/Elements/TempleCode.php:69 2912msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2913msgstr "ბოსტონი, მასაჩუტისი" 2914 2915#: resources/views/lists/families-table.phtml:87 2916msgid "Both alive" 2917msgstr "ორივე ცოცხალია" 2918 2919#: resources/views/lists/families-table.phtml:102 2920msgid "Both dead" 2921msgstr "ორივე გარდაიცვალნენ" 2922 2923#. I18N: Name of a country or state 2924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:115 2925msgid "Botswana" 2926msgstr "ბოტსტვანა" 2927 2928#. I18N: Location of an LDS church temple 2929#: app/Elements/TempleCode.php:70 2930msgid "Bountiful, Utah, United States" 2931msgstr "Баунтифул, Юта" 2932 2933#. I18N: Name of a country or state 2934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:113 2935msgid "Bouvet Island" 2936msgstr "ფარერის კუნძულები" 2937 2938#. I18N: Name of a module/list 2939#. I18N: Branches of a family tree 2940#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:242 2941msgid "Branches" 2942msgstr "ხის განშტოებები" 2943 2944#. I18N: %s is a surname 2945#: app/Module/BranchesListModule.php:232 2946#, php-format 2947msgid "Branches of the %s family" 2948msgstr "ოჯახის განშტოება %s" 2949 2950#. I18N: Name of a country or state 2951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:105 2952msgid "Brazil" 2953msgstr "ბრაზილია" 2954 2955#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 2956msgid "Bridesmaid" 2957msgstr "რძლის მეჯვარე" 2958 2959#. I18N: Location of an LDS church temple 2960#: app/Elements/TempleCode.php:71 2961msgid "Brigham City, Utah, United States" 2962msgstr "" 2963 2964#. I18N: Location of an LDS church temple 2965#: app/Elements/TempleCode.php:72 2966msgid "Brisbane, Australia" 2967msgstr "სიდნეი, ავსტრალია" 2968 2969#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94 2970msgid "Brit milah" 2971msgstr "Бат-мицва" 2972 2973#. I18N: Name of a country or state 2974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 2975msgid "British Indian Ocean Territory" 2976msgstr "ბრიტანეთის ტერიტორიები ინდოეთის ოკეანეში" 2977 2978#. I18N: Name of a country or state 2979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 2980msgid "British Virgin Islands" 2981msgstr "Северные Марианские острова" 2982 2983#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 2984#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 2985msgid "Brother" 2986msgstr "ძმა" 2987 2988#. I18N: a month in the French republican calendar 2989#: app/Date/FrenchDate.php:151 2990msgctxt "GENITIVE" 2991msgid "Brumaire" 2992msgstr "ზაირი" 2993 2994#. I18N: a month in the French republican calendar 2995#: app/Date/FrenchDate.php:245 2996msgctxt "INSTRUMENTAL" 2997msgid "Brumaire" 2998msgstr "ზაირი" 2999 3000#. I18N: a month in the French republican calendar 3001#: app/Date/FrenchDate.php:198 3002msgctxt "LOCATIVE" 3003msgid "Brumaire" 3004msgstr "ზაირი" 3005 3006#. I18N: a month in the French republican calendar 3007#: app/Date/FrenchDate.php:103 3008msgctxt "NOMINATIVE" 3009msgid "Brumaire" 3010msgstr "ზაირი" 3011 3012#. I18N: Name of a country or state 3013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:109 3014msgid "Brunei Darussalam" 3015msgstr "" 3016 3017#. I18N: Location of an LDS church temple 3018#: app/Elements/TempleCode.php:63 3019msgid "Buenos Aires, Argentina" 3020msgstr "ბუენოს-აირესი, არგენტინა" 3021 3022#. I18N: Name of a country or state 3023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3024msgid "Bulgaria" 3025msgstr "ბულგარეთი" 3026 3027#: app/Gedcom.php:606 resources/views/calendar-page.phtml:201 3028#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3029#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3030#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3031#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3032msgid "Burial" 3033msgstr "დასაფლავება" 3034 3035#: app/Services/IndividualFactsService.php:355 3036msgid "Burial of a brother" 3037msgstr "ძმის დასაფლავება" 3038 3039#: app/Services/IndividualFactsService.php:339 3040msgid "Burial of a child" 3041msgstr "ბავშვის დაკრძალვა" 3042 3043#: app/Services/IndividualFactsService.php:338 3044msgid "Burial of a daughter" 3045msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3046 3047#: app/Services/IndividualFactsService.php:631 3048msgid "Burial of a father" 3049msgstr "მამის დასაფლავება" 3050 3051#: app/Services/IndividualFactsService.php:393 3052#: app/Services/IndividualFactsService.php:411 3053#: app/Services/IndividualFactsService.php:429 3054msgid "Burial of a grandchild" 3055msgstr "ბავშვის დაკრძალვა" 3056 3057#: app/Services/IndividualFactsService.php:392 3058msgid "Burial of a granddaughter" 3059msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3060 3061#: app/Services/IndividualFactsService.php:410 3062msgctxt "daughter’s daughter" 3063msgid "Burial of a granddaughter" 3064msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3065 3066#: app/Services/IndividualFactsService.php:428 3067msgctxt "son’s daughter" 3068msgid "Burial of a granddaughter" 3069msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3070 3071#: app/Services/IndividualFactsService.php:649 3072msgid "Burial of a grandfather" 3073msgstr "ბაბუის დასაფლავება" 3074 3075#: app/Services/IndividualFactsService.php:650 3076msgid "Burial of a grandmother" 3077msgstr "ბებიის დასაფლავება" 3078 3079#: app/Services/IndividualFactsService.php:651 3080#: app/Services/IndividualFactsService.php:669 3081#: app/Services/IndividualFactsService.php:687 3082msgid "Burial of a grandparent" 3083msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის" 3084 3085#: app/Services/IndividualFactsService.php:391 3086msgid "Burial of a grandson" 3087msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3088 3089#: app/Services/IndividualFactsService.php:409 3090msgctxt "daughter’s son" 3091msgid "Burial of a grandson" 3092msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3093 3094#: app/Services/IndividualFactsService.php:427 3095msgctxt "son’s son" 3096msgid "Burial of a grandson" 3097msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3098 3099#: app/Services/IndividualFactsService.php:373 3100msgid "Burial of a half-brother" 3101msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა" 3102 3103#: app/Services/IndividualFactsService.php:375 3104msgid "Burial of a half-sibling" 3105msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის" 3106 3107#: app/Services/IndividualFactsService.php:374 3108msgid "Burial of a half-sister" 3109msgstr "ნახევარი დის დაკრძალვა" 3110 3111#: app/Services/IndividualFactsService.php:801 3112msgid "Burial of a husband" 3113msgstr "ქმრის დასაფლავება" 3114 3115#: app/Services/IndividualFactsService.php:667 3116msgid "Burial of a maternal grandfather" 3117msgstr "ბაბუის (დედის მამის) დაკრძალვა" 3118 3119#: app/Services/IndividualFactsService.php:668 3120msgid "Burial of a maternal grandmother" 3121msgstr "დედის მხრიდან ბებიის დასაფლავება" 3122 3123#: app/Services/IndividualFactsService.php:632 3124msgid "Burial of a mother" 3125msgstr "დედის დასაფლავება" 3126 3127#: app/Services/IndividualFactsService.php:633 3128msgid "Burial of a parent" 3129msgstr "მშობლის დასაფლავება" 3130 3131#: app/Services/IndividualFactsService.php:685 3132msgid "Burial of a paternal grandfather" 3133msgstr "ბაბუის (მამის მამის) დაკრძალვა" 3134 3135#: app/Services/IndividualFactsService.php:686 3136msgid "Burial of a paternal grandmother" 3137msgstr "მამის მხრიდან ბებიის დასაფლავება" 3138 3139#: app/Services/IndividualFactsService.php:357 3140msgid "Burial of a sibling" 3141msgstr "დასაფლავება ძმის/დის" 3142 3143#: app/Services/IndividualFactsService.php:356 3144msgid "Burial of a sister" 3145msgstr "დის დასაფლავება" 3146 3147#: app/Services/IndividualFactsService.php:337 3148msgid "Burial of a son" 3149msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3150 3151#: app/Services/IndividualFactsService.php:803 3152msgid "Burial of a spouse" 3153msgstr "მეუღლის დასაფლავება" 3154 3155#: app/Services/IndividualFactsService.php:802 3156msgid "Burial of a wife" 3157msgstr "ცოლის დასაფლავება" 3158 3159#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3160msgid "Burial place contains" 3161msgstr "დასაფლავების ადგილი შეიცავს" 3162 3163#. I18N: Name of a module/report 3164#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3165#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3166#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3167msgid "Burials" 3168msgstr "" 3169 3170#. I18N: Name of a country or state 3171#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3172msgid "Burkina Faso" 3173msgstr "ბურკინა ფასო" 3174 3175#. I18N: Name of a country or state 3176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3177msgid "Burundi" 3178msgstr "ბურუნდი" 3179 3180#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3181msgid "Buyer" 3182msgstr "მყიდველი" 3183 3184#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3185msgctxt "FEMALE" 3186msgid "Buyer" 3187msgstr "მყიდველი ქალბატონი" 3188 3189#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3190msgctxt "MALE" 3191msgid "Buyer" 3192msgstr "მყიდველი მამაკაცი" 3193 3194#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3195#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113 3196msgid "By default, SMTP works on port 25." 3197msgstr "По умолчанию, SMTP работает на порте 25." 3198 3199#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3200#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3201msgid "CKEditor™" 3202msgstr "CKEditor™" 3203 3204#. I18N: Name of a module. 3205#: app/Module/CustomCssJsModule.php:83 3206msgid "CSS and JS" 3207msgstr "" 3208 3209#: resources/views/admin/trees.phtml:74 3210#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 3211msgid "Calculating…" 3212msgstr "" 3213 3214#. I18N: Name of a module 3215#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3216#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41 3217msgid "Calendar" 3218msgstr "კალენდარი" 3219 3220#. I18N: A configuration setting 3221#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110 3223#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3224msgid "Calendar conversion" 3225msgstr "კალენდარის კონვერტაცია" 3226 3227#. I18N: Location of an LDS church temple 3228#: app/Elements/TempleCode.php:74 3229msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3230msgstr "" 3231 3232#: app/Gedcom.php:844 resources/views/modals/source-fields.phtml:52 3233msgid "Call number" 3234msgstr "ტელეფონის ნომერი" 3235 3236#. I18N: Name of a country or state 3237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 3238msgid "Cambodia" 3239msgstr "კამბოჯა" 3240 3241#. I18N: Name of a country or state 3242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:131 3243msgid "Cameroon" 3244msgstr "კამერუნი" 3245 3246#. I18N: Location of an LDS church temple 3247#: app/Elements/TempleCode.php:75 3248msgid "Campinas, Brazil" 3249msgstr "Сан-Паулу, Бразилия" 3250 3251#. I18N: Name of a country or state 3252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:119 3253msgid "Canada" 3254msgstr "კანადა" 3255 3256#. I18N: Name of a country or state 3257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:143 3258msgid "Cape Verde" 3259msgstr "Кабо-Верде" 3260 3261#. I18N: Location of an LDS church temple 3262#: app/Elements/TempleCode.php:76 3263msgid "Caracas, Venezuela" 3264msgstr "კარაკასი, ვენესუელა" 3265 3266#. I18N: Type of media object 3267#: app/Elements/SourceMediaType.php:81 3268msgid "Card" 3269msgstr "ბარათი" 3270 3271#. I18N: Location of an LDS church temple 3272#: app/Elements/TempleCode.php:56 3273msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3274msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა" 3275 3276#: app/Gedcom.php:609 3277msgid "Caste" 3278msgstr "წოდება" 3279 3280#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3281msgid "Categories" 3282msgstr "კატეგორიები" 3283 3284#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200 3285#: app/CustomTags/Legacy.php:138 3286msgid "Category" 3287msgstr "" 3288 3289#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:543 3290msgid "Cause" 3291msgstr "მიზეზი" 3292 3293#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:636 3294msgid "Cause of death" 3295msgstr "გარდაცვალების მიზეზი" 3296 3297#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:30 3298#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66 3299#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47 3300msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3301msgstr "" 3302 3303#. I18N: Name of a country or state 3304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 3305msgid "Cayman Islands" 3306msgstr "კუკის კუნძულები" 3307 3308#. I18N: Location of an LDS church temple 3309#: app/Elements/TempleCode.php:77 3310msgid "Cebu City, Philippines" 3311msgstr "" 3312 3313#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66 3314msgid "Cemetery" 3315msgstr "სასაფლაო" 3316 3317#: app/Gedcom.php:610 3318msgid "Census" 3319msgstr "აღწერა" 3320 3321#. I18N: Name of a module 3322#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3323msgid "Census assistant" 3324msgstr "" 3325 3326#: app/Gedcom.php:611 3327#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16 3328msgid "Census date" 3329msgstr "აღწერა" 3330 3331#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15 3332msgid "Census date and place" 3333msgstr "" 3334 3335#: app/Gedcom.php:612 3336msgid "Census place" 3337msgstr "Место развода супруга" 3338 3339#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 3340msgid "Census transcript" 3341msgstr "" 3342 3343#. I18N: Name of a country or state 3344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:117 3345msgid "Central African Republic" 3346msgstr "Сирийская Арабская Республика" 3347 3348#: app/Module/StatisticsChartModule.php:979 3349#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3350#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3351#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3352#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3353#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3354#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3355#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3356#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3357#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3358#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3359#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3360#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3361#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3362msgid "Century" 3363msgstr "" 3364 3365#. I18N: Type of media object 3366#: app/Elements/SourceMediaType.php:82 3367msgid "Certificate" 3368msgstr "დამადასტურებელი" 3369 3370#. I18N: Name of a country or state 3371#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 3372msgid "Chad" 3373msgstr "ჩადი" 3374 3375#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:49 3376#: resources/views/family-page-menu.phtml:35 3377msgid "Change family members" 3378msgstr "ოჯახის წევრების რედაქტირება" 3379 3380#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3381msgid "Change the “Home page” blocks" 3382msgstr "" 3383 3384#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3385msgid "Change the “My page” blocks" 3386msgstr "" 3387 3388#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3389#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52 3390#, php-format 3391msgid "Changed by %1$s" 3392msgstr "" 3393 3394#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3395#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3396#, php-format 3397msgid "Changed on %1$s" 3398msgstr "" 3399 3400#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3401#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3402#, php-format 3403msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3404msgstr "შეიცვალა %1$s %2$s" 3405 3406#. I18N: Name of a module/report 3407#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3408#: resources/views/admin/users-edit.phtml:150 3409#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:51 3410#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 3411#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3412#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3413msgid "Changes" 3414msgstr "ცვლილებები" 3415 3416#: app/Module/RecentChangesModule.php:177 3417#, php-format 3418msgid "Changes in the last %s day" 3419msgid_plural "Changes in the last %s days" 3420msgstr[0] "Changes in the last %s days" 3421 3422#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:94 3423#: resources/views/admin/trees.phtml:211 3424msgid "Changes log" 3425msgstr "ცვლილებების ისტორია" 3426 3427#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79 3428#: resources/views/admin/trees-import.phtml:82 3429msgid "Character encoding" 3430msgstr "" 3431 3432#: app/Gedcom.php:497 3433msgid "Character set" 3434msgstr "სიმბოლოების კრებული" 3435 3436#: resources/views/admin/modules.phtml:224 3437#: resources/views/admin/modules.phtml:227 3438msgid "Chart" 3439msgstr "დიაგრამა" 3440 3441#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:432 3442msgid "Chart preferences" 3443msgstr "" 3444 3445#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20 3446#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3447#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3448#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3449msgid "Chart type" 3450msgstr "გრაფიკების სახეობა" 3451 3452#. I18N: Name of a module/block 3453#. I18N: Name of a module 3454#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3455#: app/Module/ChartsBlockModule.php:67 app/Module/ChartsMenuModule.php:59 3456#: app/Module/ChartsMenuModule.php:109 3457#: resources/views/admin/control-panel.phtml:694 3458#: resources/views/admin/modules.phtml:102 3459#: resources/views/admin/modules.phtml:104 3460#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391 3461msgid "Charts" 3462msgstr "გრაფიკი" 3463 3464#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324 3465#: resources/views/admin/trees.phtml:185 3466msgid "Check for errors" 3467msgstr "შეცდომებზე შემოწმება" 3468 3469#: app/Module/CheckForNewVersion.php:66 3470msgid "Check for new version" 3471msgstr "" 3472 3473#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122 3474msgid "Check for pending changes…" 3475msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები…" 3476 3477#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61 3478msgid "Checking server capacity" 3479msgstr "სერვერის ტესტირება" 3480 3481#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44 3482msgid "Checking server configuration" 3483msgstr "სერვერის ტესტირება" 3484 3485#. I18N: Location of an LDS church temple 3486#: app/Elements/TempleCode.php:78 3487msgid "Chicago, Illinois, United States" 3488msgstr "ჩიკაგო, ილინოისი" 3489 3490#: app/Gedcom.php:450 resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3491#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3492#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42 3493msgid "Child" 3494msgstr "ქვეელემენტი" 3495 3496#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3497#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3498msgid "Child of " 3499msgstr "Ребёнок от " 3500 3501#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3502#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:371 3503#, php-format 3504msgid "Child of %s" 3505msgstr "Ребёнок от %s" 3506 3507#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155 3508#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227 3509#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421 3510#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713 3511#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 3512#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175 3513#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3514#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 3515#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3516#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3517msgid "Children" 3518msgstr "ბავშვები" 3519 3520#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3521msgid "Children in family" 3522msgstr "ბავშვები ოჯახში" 3523 3524#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3525#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3526msgid "Children of " 3527msgstr "Дети от " 3528 3529#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3530#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52 3531msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3532msgstr "შვილები ატარაბენ მამის სახელს გვარის ნაცვლად." 3533 3534#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3535#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53 3536msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3537msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი მამის და ერთი დედის." 3538 3539#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3540#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53 3541msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3542msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი დედის და ერთი მამის." 3543 3544#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3545#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76 3546#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50 3547#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50 3548#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66 3549msgid "Children take their father’s surname." 3550msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი." 3551 3552#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3553#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50 3554msgid "Children take their mother’s surname." 3555msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი." 3556 3557#. I18N: Name of a country or state 3558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:125 3559msgid "Chile" 3560msgstr "ჩილე" 3561 3562#. I18N: Name of a country or state 3563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:127 3564msgid "China" 3565msgstr "ჩინეთი" 3566 3567#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65 3568msgid "Choose a report to run" 3569msgstr "" 3570 3571#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3572#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3573#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3574msgid "Choose relatives" 3575msgstr "ამოირჩიეთ ნათესავები" 3576 3577#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3578msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3579msgstr "" 3580 3581#: app/Gedcom.php:617 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3582#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3583#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3584#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3585msgid "Christening" 3586msgstr "ნათლობა" 3587 3588#: app/Services/IndividualFactsService.php:222 3589msgid "Christening of a brother" 3590msgstr "ძმის ნათლობა" 3591 3592#: app/Services/IndividualFactsService.php:201 3593msgid "Christening of a child" 3594msgstr "ბავშვის ნათლობა" 3595 3596#: app/Services/IndividualFactsService.php:200 3597msgid "Christening of a daughter" 3598msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3599 3600#: app/Services/IndividualFactsService.php:270 3601#: app/Services/IndividualFactsService.php:293 3602#: app/Services/IndividualFactsService.php:316 3603msgid "Christening of a grandchild" 3604msgstr "შვილიშვილის ნათლობა" 3605 3606#: app/Services/IndividualFactsService.php:269 3607msgid "Christening of a granddaughter" 3608msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3609 3610#: app/Services/IndividualFactsService.php:292 3611msgctxt "daughter’s daughter" 3612msgid "Christening of a granddaughter" 3613msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3614 3615#: app/Services/IndividualFactsService.php:315 3616msgctxt "son’s daughter" 3617msgid "Christening of a granddaughter" 3618msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3619 3620#: app/Services/IndividualFactsService.php:268 3621msgid "Christening of a grandson" 3622msgstr "შვილიშვილის ნათლობა" 3623 3624#: app/Services/IndividualFactsService.php:291 3625msgctxt "daughter’s son" 3626msgid "Christening of a grandson" 3627msgstr "" 3628 3629#: app/Services/IndividualFactsService.php:314 3630msgctxt "son’s son" 3631msgid "Christening of a grandson" 3632msgstr "" 3633 3634#: app/Services/IndividualFactsService.php:245 3635msgid "Christening of a half-brother" 3636msgstr "ნახევარი ძმის ნათლობა" 3637 3638#: app/Services/IndividualFactsService.php:247 3639msgid "Christening of a half-sibling" 3640msgstr "Крещение единокр./утр. брата/сестры" 3641 3642#: app/Services/IndividualFactsService.php:246 3643msgid "Christening of a half-sister" 3644msgstr "ნახევარი დის ნათლობა" 3645 3646#: app/Services/IndividualFactsService.php:224 3647msgid "Christening of a sibling" 3648msgstr "ნათლობა ძმის/დის" 3649 3650#: app/Services/IndividualFactsService.php:223 3651msgid "Christening of a sister" 3652msgstr "დის ნათლობა" 3653 3654#: app/Services/IndividualFactsService.php:199 3655msgid "Christening of a son" 3656msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 3657 3658#. I18N: Name of a country or state 3659#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3660msgid "Christmas Island" 3661msgstr "მარშალის კუნძულები" 3662 3663#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3664msgid "Circumciser" 3665msgstr "" 3666 3667#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113 3668msgid "Circumcision" 3669msgstr "" 3670 3671#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37 3672msgid "Citation" 3673msgstr "" 3674 3675#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184 3676#: app/CustomTags/GedcomL.php:277 app/CustomTags/GedcomL.php:310 3677#: app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:570 app/Gedcom.php:681 3678#: app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:910 3679#: app/Gedcom.php:924 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3680#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3681#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3682#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3683msgid "Citation details" 3684msgstr "ციტატა დეტალებში" 3685 3686#: app/CustomTags/Reunion.php:55 3687msgid "Citizenship" 3688msgstr "მოქალაქეობა" 3689 3690#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69 3691#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808 3692#: app/Gedcom.php:855 3693msgid "City" 3694msgstr "ქალაქი" 3695 3696#. I18N: Location of an LDS church temple 3697#: app/Elements/TempleCode.php:79 3698msgid "Ciudad Juárez, Mexico" 3699msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика" 3700 3701#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63 3702#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3703msgid "Civil marriage" 3704msgstr "დარეგისტრირებული ქორწინება" 3705 3706#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3707msgid "Civil registrar" 3708msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი" 3709 3710#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3711msgctxt "FEMALE" 3712msgid "Civil registrar" 3713msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი" 3714 3715#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3716msgctxt "MALE" 3717msgid "Civil registrar" 3718msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი" 3719 3720#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 3721#: resources/views/admin/control-panel.phtml:268 3722msgid "Clean up data folder" 3723msgstr "მონაცემების კატალოგის გასუფთავება" 3724 3725#. I18N: Name of a module 3726#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216 3727msgid "Clippings cart" 3728msgstr "GEDCOM-საქაღალდე" 3729 3730#. I18N: Type of media object 3731#: app/Elements/SourceMediaType.php:83 3732msgid "Coat of arms" 3733msgstr "გერბი" 3734 3735#. I18N: Location of an LDS church temple 3736#: app/Elements/TempleCode.php:80 3737msgid "Cochabamba, Bolivia" 3738msgstr "" 3739 3740#. I18N: Name of a country or state 3741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:121 3742msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3743msgstr "კუკის კუნძულები" 3744 3745#. I18N: The name of a colour-scheme 3746#: app/Module/ColorsTheme.php:160 3747msgid "Coffee and Cream" 3748msgstr "" 3749 3750#. I18N: The name of a colour-scheme 3751#: app/Module/ColorsTheme.php:162 3752msgid "Cold Day" 3753msgstr "" 3754 3755#. I18N: Name of a country or state 3756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:139 3757msgid "Colombia" 3758msgstr "კოლუმბია" 3759 3760#. I18N: Location of an LDS church temple 3761#: app/Elements/TempleCode.php:81 3762msgid "Colonia Juárez, Mexico" 3763msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика" 3764 3765#. I18N: Location of an LDS church temple 3766#: app/Elements/TempleCode.php:86 3767msgid "Columbia River, Washington, United States" 3768msgstr "Спокан, штат Вашингтон" 3769 3770#. I18N: Location of an LDS church temple 3771#: app/Elements/TempleCode.php:82 3772msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3773msgstr "კოლუმბია, სამხრეთ კაროლინა" 3774 3775#. I18N: Location of an LDS church temple 3776#: app/Elements/TempleCode.php:83 3777msgid "Columbus, Ohio, United States" 3778msgstr "" 3779 3780#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68 3781msgid "Comment" 3782msgstr "კომენტარები" 3783 3784#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 3785#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 3786#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79 3787#: resources/views/register-page.phtml:85 3788msgid "Comments" 3789msgstr "კომენტარები" 3790 3791#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63 3792msgid "Common law marriage" 3793msgstr "კანონიერი ძმა" 3794 3795#. I18N: Description of the “Messages” module 3796#: app/Module/UserMessagesModule.php:78 3797msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3798msgstr "" 3799 3800#. I18N: Name of a country or state 3801#: app/Statistics/Service/CountryService.php:141 3802msgid "Comoros" 3803msgstr "" 3804 3805#. I18N: Name of a module/chart 3806#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77 3807msgid "Compact tree" 3808msgstr "კომპაქტური გენეალოგიური ხე" 3809 3810#. I18N: %s is an individual’s name 3811#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123 3812#, php-format 3813msgid "Compact tree of %s" 3814msgstr "გრაფიკი \"პეპელა\" %s" 3815 3816#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:44 3817msgid "Comparison" 3818msgstr "" 3819 3820#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3821#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3822#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3823#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3824#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77 3825#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74 3826msgid "Completed before 1970; date not available" 3827msgstr "" 3828 3829#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3830#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3831#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3832#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67 3833#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66 3834msgid "Completed; date unknown" 3835msgstr "დასრულებულია; თარიღი უცნობია" 3836 3837#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201 3838#: app/CustomTags/Legacy.php:139 3839msgid "Completion date" 3840msgstr "" 3841 3842#: app/Gedcom.php:623 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3843msgid "Confirmation" 3844msgstr "კრემაცია" 3845 3846#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:37 3847msgid "Connection to database server" 3848msgstr "" 3849 3850#. I18N: Name of a module 3851#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3852#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 3853msgid "Contact information" 3854msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია" 3855 3856#: resources/views/edit-account-page.phtml:135 3857msgid "Contact method" 3858msgstr "" 3859 3860#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:255 3861msgid "Contains" 3862msgstr "შეიცავს" 3863 3864#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3865#: resources/views/modules/html/config.phtml:41 3866#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3867msgid "Content" 3868msgstr "სარჩევი" 3869 3870#: app/Gedcom.php:765 3871msgid "Continuation" 3872msgstr "" 3873 3874#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150 3875#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3876#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:89 3877#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3878#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240 3879#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 3880#: resources/views/admin/broadcast.phtml:20 3881#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 3882#: resources/views/admin/clean-data.phtml:17 3883#: resources/views/admin/components.phtml:30 3884#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 3885#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 3886#: resources/views/admin/email-page.phtml:22 3887#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:17 3888#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 3889#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 3890#: resources/views/admin/media.phtml:23 3891#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 3892#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 3893#: resources/views/admin/modules.phtml:37 3894#: resources/views/admin/server-information.phtml:15 3895#: resources/views/admin/site-logs.phtml:31 3896#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31 3897#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:17 3898#: resources/views/admin/site-registration.phtml:18 3899#: resources/views/admin/tags.phtml:27 3900#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 3901#: resources/views/admin/trees-create.phtml:17 3902#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 3903#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 3904#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 3905#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:21 3906#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 3907#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 3908#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 3909#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 3910#: resources/views/admin/trees.phtml:43 3911#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:16 3912#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17 3913#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:23 3914#: resources/views/admin/users-create.phtml:21 3915#: resources/views/admin/users-edit.phtml:30 3916#: resources/views/admin/users.phtml:17 3917#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16 3918#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 3919#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 3920#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 3921#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 3922#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 3923#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 3924#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 3925#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 3926#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 3927#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 3928#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 3929#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 3930#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 3931msgid "Control panel" 3932msgstr "" 3933 3934#. I18N: Name of a module 3935#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84 3936#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:61 3937#, php-format 3938msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1" 3939msgstr "" 3940 3941#. I18N: Label for option 3942#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3943msgid "Convert to" 3944msgstr "" 3945 3946#. I18N: Name of a country or state 3947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:137 3948msgid "Cook Islands" 3949msgstr "კუკის კუნძულები" 3950 3951#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:31 3952msgid "Cookies" 3953msgstr "" 3954 3955#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/GedcomL.php:257 3956#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:554 3957msgid "Coordinates" 3958msgstr "" 3959 3960#. I18N: Location of an LDS church temple 3961#: app/Elements/TempleCode.php:84 3962msgid "Copenhagen, Denmark" 3963msgstr "კოპენჰაგენი, დანია" 3964 3965#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 3966#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17 3967#: resources/views/individual-page-name.phtml:84 3968#: resources/views/individual-page-name.phtml:86 3969#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18 3970msgid "Copy" 3971msgstr "კოპირება" 3972 3973#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 3974#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50 3975#, php-format 3976msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 3977msgstr "" 3978 3979#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:126 3980msgid "Copy files…" 3981msgstr "" 3982 3983#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 3984msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 3985msgstr "" 3986 3987#: app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:526 3988msgid "Copyright" 3989msgstr "საავტორო უფლება" 3990 3991#. I18N: Location of an LDS church temple 3992#: app/Elements/TempleCode.php:85 3993msgid "Córdoba, Argentina" 3994msgstr "" 3995 3996#: app/Gedcom.php:512 3997msgid "Corporation" 3998msgstr "კორპორაცია" 3999 4000#. I18N: Description of a “Data fix” module 4001#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69 4002msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4003msgstr "" 4004 4005#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4006msgid "Correspondence" 4007msgstr "" 4008 4009#. I18N: Name of a country or state 4010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:145 4011msgid "Costa Rica" 4012msgstr "კოსტა რიკა" 4013 4014#: resources/views/verify-failure-page.phtml:19 4015msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4016msgstr "" 4017 4018#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4019#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4020msgid "Count the visits to each page" 4021msgstr "" 4022 4023#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70 4024#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809 4025#: app/Gedcom.php:856 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4026msgid "Country" 4027msgstr "ქვეყანა" 4028 4029#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255 4030msgid "Create" 4031msgstr "ახალი იუზერის შექმნა" 4032 4033#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58 4034#: resources/views/admin/control-panel.phtml:315 4035msgid "Create a family tree" 4036msgstr "ახალი გენეალოგიური ხის შექმნა" 4037 4038#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4039#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4040msgid "Create a location" 4041msgstr "" 4042 4043#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4044#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 4045#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4046msgid "Create a media object" 4047msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება" 4048 4049#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4050#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4051msgid "Create a repository" 4052msgstr "არქივის შექმნა" 4053 4054#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60 4055#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4056msgid "Create a shared note" 4057msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა" 4058 4059#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17 4060msgid "Create a shared note using the census assistant" 4061msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა" 4062 4063#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4064msgid "Create a source" 4065msgstr "ახალი წყაროს დამატება" 4066 4067#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4068#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4069msgid "Create a submission" 4070msgstr "" 4071 4072#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4073#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4074msgid "Create a submitter" 4075msgstr "" 4076 4077#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 4078msgid "Create a temporary folder…" 4079msgstr "" 4080 4081#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80 4082msgid "Create a unique filename" 4083msgstr "" 4084 4085#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:74 4086msgid "Create an individual" 4087msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 4088 4089#. I18N: %s is a link/URL 4090#: app/Module/BingMaps.php:51 app/Module/EsriMaps.php:51 4091#: app/Module/GoogleMaps.php:51 app/Module/HereMaps.php:51 4092#: app/Module/MapBox.php:51 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4093#, php-format 4094msgid "Create maps using %s." 4095msgstr "" 4096 4097#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20 4098msgid "Create your own chart" 4099msgstr "თქვენი პირადი დიაგრამის შედგენა" 4100 4101#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20 4102msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4103msgstr "" 4104 4105#. I18N: GEDCOM tag _CREA 4106#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:91 4107#: app/CustomTags/Gedcom7.php:121 app/CustomTags/Gedcom7.php:136 4108#: app/CustomTags/Gedcom7.php:140 app/CustomTags/Gedcom7.php:149 4109#: app/CustomTags/Gedcom7.php:157 app/CustomTags/Gedcom7.php:166 4110msgid "Created at" 4111msgstr "" 4112 4113#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:122 4114#: app/CustomTags/Gedcom7.php:137 app/CustomTags/Gedcom7.php:141 4115#: app/CustomTags/Gedcom7.php:150 app/CustomTags/Gedcom7.php:158 4116#: app/CustomTags/Gedcom7.php:167 app/CustomTags/GedcomL.php:138 4117#: app/CustomTags/GedcomL.php:194 4118msgid "Creation date" 4119msgstr "" 4120 4121#: app/CustomTags/Gedcom7.php:93 app/CustomTags/Gedcom7.php:123 4122#: app/CustomTags/Gedcom7.php:138 app/CustomTags/Gedcom7.php:142 4123#: app/CustomTags/Gedcom7.php:151 app/CustomTags/Gedcom7.php:159 4124#: app/CustomTags/Gedcom7.php:168 4125msgid "Creation time" 4126msgstr "" 4127 4128#: app/Gedcom.php:632 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4129#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4130#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4131#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4132#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4133#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4134msgid "Cremation" 4135msgstr "კრემაცია" 4136 4137#: app/Services/IndividualFactsService.php:360 4138msgid "Cremation of a brother" 4139msgstr "ძმის გარდაცვალება" 4140 4141#: app/Services/IndividualFactsService.php:344 4142msgid "Cremation of a child" 4143msgstr "ბავშვის გარდაცვალება" 4144 4145#: app/Services/IndividualFactsService.php:343 4146msgid "Cremation of a daughter" 4147msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი" 4148 4149#: app/Services/IndividualFactsService.php:636 4150msgid "Cremation of a father" 4151msgstr "მამის გარდაცვალება" 4152 4153#: app/Services/IndividualFactsService.php:434 4154msgid "Cremation of a grandchild" 4155msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4156 4157#: app/Services/IndividualFactsService.php:397 4158msgid "Cremation of a granddaughter" 4159msgstr "Смерть внучки" 4160 4161#: app/Services/IndividualFactsService.php:415 4162msgctxt "daughter’s daughter" 4163msgid "Cremation of a granddaughter" 4164msgstr "Смерть внучки" 4165 4166#: app/Services/IndividualFactsService.php:433 4167msgctxt "son’s daughter" 4168msgid "Cremation of a granddaughter" 4169msgstr "Смерть внучки" 4170 4171#: app/Services/IndividualFactsService.php:654 4172msgid "Cremation of a grandfather" 4173msgstr "ბაბუის გარდაცვალება" 4174 4175#: app/Services/IndividualFactsService.php:655 4176msgid "Cremation of a grandmother" 4177msgstr "ბებიის გარდაცვალება" 4178 4179#: app/Services/IndividualFactsService.php:656 4180#: app/Services/IndividualFactsService.php:674 4181#: app/Services/IndividualFactsService.php:692 4182msgid "Cremation of a grandparent" 4183msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის" 4184 4185#: app/Services/IndividualFactsService.php:396 4186msgid "Cremation of a grandson" 4187msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4188 4189#: app/Services/IndividualFactsService.php:414 4190msgctxt "daughter’s son" 4191msgid "Cremation of a grandson" 4192msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4193 4194#: app/Services/IndividualFactsService.php:432 4195msgctxt "son’s son" 4196msgid "Cremation of a grandson" 4197msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4198 4199#: app/Services/IndividualFactsService.php:378 4200msgid "Cremation of a half-brother" 4201msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 4202 4203#: app/Services/IndividualFactsService.php:380 4204msgid "Cremation of a half-sibling" 4205msgstr "Смерть неполнородного сибса" 4206 4207#: app/Services/IndividualFactsService.php:379 4208msgid "Cremation of a half-sister" 4209msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება" 4210 4211#: app/Services/IndividualFactsService.php:806 4212msgid "Cremation of a husband" 4213msgstr "ქმრის გარდაცვალება" 4214 4215#: app/Services/IndividualFactsService.php:672 4216msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4217msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება" 4218 4219#: app/Services/IndividualFactsService.php:673 4220msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4221msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება" 4222 4223#: app/Services/IndividualFactsService.php:637 4224msgid "Cremation of a mother" 4225msgstr "დედის გარდაცვალება" 4226 4227#: app/Services/IndividualFactsService.php:638 4228msgid "Cremation of a parent" 4229msgstr "მშობლის გარდაცვალება" 4230 4231#: app/Services/IndividualFactsService.php:690 4232msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4233msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება" 4234 4235#: app/Services/IndividualFactsService.php:691 4236msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4237msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება" 4238 4239#: app/Services/IndividualFactsService.php:362 4240msgid "Cremation of a sibling" 4241msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის" 4242 4243#: app/Services/IndividualFactsService.php:361 4244msgid "Cremation of a sister" 4245msgstr "დის გარდაცვალება" 4246 4247#: app/Services/IndividualFactsService.php:342 4248msgid "Cremation of a son" 4249msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი" 4250 4251#: app/Services/IndividualFactsService.php:808 4252msgid "Cremation of a spouse" 4253msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4254 4255#: app/Services/IndividualFactsService.php:807 4256msgid "Cremation of a wife" 4257msgstr "ცოლის გარდაცვალება" 4258 4259#. I18N: Name of a country or state 4260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 4261msgid "Croatia" 4262msgstr "ხორვატია" 4263 4264#. I18N: Name of a country or state 4265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147 4266msgid "Cuba" 4267msgstr "კუბა" 4268 4269#. I18N: Name of a country or state 4270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 4271msgid "Curaçao" 4272msgstr "" 4273 4274#. I18N: Location of an LDS church temple 4275#: app/Elements/TempleCode.php:87 4276msgid "Curitiba, Brazil" 4277msgstr "" 4278 4279#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158 4280msgid "Custom" 4281msgstr "თავისუფალი" 4282 4283#: resources/views/admin/tags.phtml:1020 4284msgid "Custom GEDCOM tags" 4285msgstr "" 4286 4287#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215 4288msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags." 4289msgstr "" 4290 4291#: resources/views/calendar-page.phtml:207 4292msgid "Custom event" 4293msgstr "არასტანდარტული მოვლენები" 4294 4295#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14 4296msgid "Custom module" 4297msgstr "არასტანდარტული მოვლენები" 4298 4299#. I18N: A configuration setting 4300#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4301msgid "Custom welcome text" 4302msgstr "საკუთარი მისასალმებელი ტექსტი" 4303 4304#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220 4305msgid "Customize this page" 4306msgstr "" 4307 4308#. I18N: Name of a country or state 4309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4310msgid "Cyprus" 4311msgstr "კვიპროსი" 4312 4313#. I18N: Name of a country or state 4314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 4315msgid "Czech Republic" 4316msgstr "ჩეხეთი" 4317 4318#. I18N: Name of a country or state 4319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:129 4320msgid "Côte d’Ivoire" 4321msgstr "სპილოს ძვლის კუნძულები" 4322 4323#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4324#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196 4325msgid "DKIM digital signature" 4326msgstr "" 4327 4328#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72 4329msgid "DNA markers" 4330msgstr "DNM მარკერები" 4331 4332#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4333#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42 4334#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77 4335msgid "Daitch-Mokotoff" 4336msgstr "ალგორითმი Daitch-Mokotoff" 4337 4338#. I18N: Location of an LDS church temple 4339#: app/Elements/TempleCode.php:88 4340msgid "Dallas, Texas, United States" 4341msgstr "დალასი, ტეხასი" 4342 4343#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177 4344#: app/CustomTags/GedcomL.php:270 app/CustomTags/GedcomL.php:303 4345#: app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:563 4346#: app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 4347#: app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:903 app/Gedcom.php:917 4348#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 4349msgid "Data" 4350msgstr "მონაცემები" 4351 4352#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:68 4353msgid "Data controller" 4354msgstr "" 4355 4356#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72 4357#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4358#: resources/views/admin/modules.phtml:216 4359#: resources/views/admin/modules.phtml:219 4360msgid "Data fix" 4361msgstr "" 4362 4363#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65 4364#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87 4365#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:258 4366#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4367#: resources/views/admin/control-panel.phtml:715 4368#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 4369#: resources/views/admin/modules.phtml:98 4370#: resources/views/admin/modules.phtml:100 4371#: resources/views/admin/trees.phtml:153 4372msgid "Data fixes" 4373msgstr "" 4374 4375#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10 4376msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4377msgstr "" 4378 4379#. I18N: A configuration setting 4380#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4381msgid "Data folder" 4382msgstr "" 4383 4384#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36 4385#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36 4386#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41 4387#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36 4388msgid "Database connection" 4389msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება" 4390 4391#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81 4392#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:111 4393#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97 4394#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54 4395#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:97 4396msgid "Database name" 4397msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი" 4398 4399#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82 4400#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:97 4401#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85 4402#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85 4403msgid "Database password" 4404msgstr "მონაცემთა ბაზის პაროლი" 4405 4406#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:54 4407msgid "Database type" 4408msgstr "" 4409 4410#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84 4411#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:83 4412#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73 4413#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73 4414msgid "Database user account" 4415msgstr "რეგისტრაცია" 4416 4417#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72 4418#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118 4419#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215 4420#: app/CustomTags/GedcomL.php:263 app/CustomTags/GedcomL.php:280 4421#: app/CustomTags/GedcomL.php:284 app/CustomTags/GedcomL.php:288 4422#: app/CustomTags/GedcomL.php:294 app/CustomTags/GedcomL.php:300 4423#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83 4424#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144 4425#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:410 4426#: app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:544 4427#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206 4428#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:69 4429#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:145 4430#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37 4431#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29 4432#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52 4433#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4434#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4435#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4436#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4437#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4438#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4439#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4440#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4441#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4442msgid "Date" 4443msgstr "თარიღი" 4444 4445#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37 4446msgid "Date differences" 4447msgstr "სხვაობა დროში" 4448 4449#: app/Gedcom.php:585 4450msgid "Date of LDS baptism" 4451msgstr "ნათლობის თარიღი" 4452 4453#: app/Gedcom.php:739 4454msgid "Date of LDS child sealing" 4455msgstr "ნათლობის თარიღი" 4456 4457#: app/Gedcom.php:627 4458msgid "Date of LDS confirmation" 4459msgstr "" 4460 4461#: app/Gedcom.php:647 4462msgid "Date of LDS endowment" 4463msgstr "ნიშნობის თარიღი" 4464 4465#: app/Gedcom.php:479 4466msgid "Date of LDS spouse sealing" 4467msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4468 4469#: app/Gedcom.php:575 4470msgid "Date of adoption" 4471msgstr "შვილად აყვანის თარიღი" 4472 4473#: app/Gedcom.php:591 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4474msgid "Date of baptism" 4475msgstr "ნათლობის თარიღი" 4476 4477#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4478msgid "Date of bar mitzvah" 4479msgstr "დაბადების თარიღი" 4480 4481#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4482msgid "Date of bat mitzvah" 4483msgstr "დაბადების თარიღი" 4484 4485#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4486#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4487#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4488#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4489msgid "Date of birth" 4490msgstr "დაბადების თარიღი" 4491 4492#: app/Gedcom.php:604 4493msgid "Date of blessing" 4494msgstr "კურთხევის თარიღი" 4495 4496#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95 4497msgid "Date of brit milah" 4498msgstr "დაბადების თარიღი" 4499 4500#: app/Gedcom.php:607 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4501msgid "Date of burial" 4502msgstr "დაკრძალვის თარიღი" 4503 4504#: app/Gedcom.php:618 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4505msgid "Date of christening" 4506msgstr "ნათლობის თარიღი" 4507 4508#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4509msgid "Date of confirmation" 4510msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4511 4512#: app/Gedcom.php:633 4513msgid "Date of cremation" 4514msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4515 4516#: app/Gedcom.php:637 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4517#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4518#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4519msgid "Date of death" 4520msgstr "გარდაცვალების თარიღი" 4521 4522#: app/Gedcom.php:452 4523msgid "Date of divorce" 4524msgstr "უახლესი განქორწინება" 4525 4526#: app/Gedcom.php:644 4527msgid "Date of emigration" 4528msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4529 4530#: app/Gedcom.php:455 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4531msgid "Date of engagement" 4532msgstr "ნიშნობის თარიღი" 4533 4534#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178 4535#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304 4536#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:675 4537#: app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:904 4538#: app/Gedcom.php:918 4539msgid "Date of entry in original source" 4540msgstr "" 4541 4542#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:653 4543msgid "Date of event" 4544msgstr "მოვლენის თარიღი" 4545 4546#: app/Gedcom.php:663 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4547msgid "Date of first communion" 4548msgstr "Первое причастие" 4549 4550#: app/Gedcom.php:670 4551msgid "Date of immigration" 4552msgstr "იმიგრაციის თარიღი" 4553 4554#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:614 4555#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:813 app/Gedcom.php:829 4556#: app/Gedcom.php:860 app/Gedcom.php:876 4557msgid "Date of last change" 4558msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი" 4559 4560#: app/Gedcom.php:466 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4561#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4562msgid "Date of marriage" 4563msgstr "ქორწინების თარიღი" 4564 4565#: app/Gedcom.php:461 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4566msgid "Date of marriage banns" 4567msgstr "Место оглашения объявления о браке" 4568 4569#: app/Gedcom.php:712 4570msgid "Date of naturalization" 4571msgstr "ნატურალიზაციის თარიღი" 4572 4573#: app/Gedcom.php:722 4574msgid "Date of ordination" 4575msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4576 4577#: app/Gedcom.php:730 4578msgid "Date of residence" 4579msgstr "დროის რა მონაკვეთში ცხოვრობდა" 4580 4581#: app/CustomTags/Gedcom7.php:129 4582msgid "Date of status change" 4583msgstr "" 4584 4585#: resources/views/help/date.phtml:107 4586msgid "Date period" 4587msgstr "დროის ინტერვალი" 4588 4589#: resources/views/help/date.phtml:100 4590msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4591msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время." 4592 4593#: app/Gedcom.php:835 resources/views/help/date.phtml:69 4594#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4595msgid "Date range" 4596msgstr "დროის ინტერვალი" 4597 4598#: resources/views/help/date.phtml:62 4599msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4600msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время." 4601 4602#: resources/views/admin/users.phtml:33 4603msgid "Date registered" 4604msgstr "რეგისტრაციის თარიღი" 4605 4606#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4607msgid "Date sent" 4608msgstr "გაგზავნის თარიღი" 4609 4610#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4611#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 4612#, php-format 4613msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4614msgstr "" 4615 4616#: resources/views/help/date.phtml:24 4617msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4618msgstr "" 4619 4620#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4623#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4624msgid "Daughter" 4625msgstr "ქალიშვილი" 4626 4627#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4628#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:367 4629#, php-format 4630msgid "Daughter of %s" 4631msgstr "дочь от %s" 4632 4633#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:43 4634msgid "Day" 4635msgstr "დღე" 4636 4637#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209 4638msgid "Day not set" 4639msgstr "დღე დადგენილი არაა" 4640 4641#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4642#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4643#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 4644msgid "Day:" 4645msgstr "დღე:" 4646 4647#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4648#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120 4649msgid "Dead" 4650msgstr "გარდაცვლილები" 4651 4652#: app/Gedcom.php:635 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206 4653#: resources/views/calendar-page.phtml:198 4654#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125 4655#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130 4656#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177 4657#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 4658#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4659#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4660#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4661#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4662#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4663#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4665#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4667#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4668#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4669#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4670#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4671#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4672#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4673#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4676#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4677#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4678#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4679#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4680#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4681#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4682#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4683#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4684#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4685#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4687#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4688#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4689#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4690#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4691#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4692#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4777#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4778msgid "Death" 4779msgstr "გარდაიცვალა" 4780 4781#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4782msgid "Death by country" 4783msgstr "გარდაცვალებები ქვეყნების მიხედვით" 4784 4785#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4786#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4787msgid "Death date range end" 4788msgstr "გარდაცვალების თარიღის დასრულების დრო" 4789 4790#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4791#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4792msgid "Death date range start" 4793msgstr "გარდაცვალების თარიღის საწყისი დრო" 4794 4795#: app/Services/IndividualFactsService.php:350 4796msgid "Death of a brother" 4797msgstr "ძმის გარდაცვალება" 4798 4799#: app/Services/IndividualFactsService.php:334 4800#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481 4801msgid "Death of a child" 4802msgstr "ბავშვის გარდაცვალება" 4803 4804#: app/Services/IndividualFactsService.php:333 4805msgid "Death of a daughter" 4806msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი" 4807 4808#: app/Services/IndividualFactsService.php:626 4809#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28 4810msgid "Death of a father" 4811msgstr "მამის გარდაცვალება" 4812 4813#: app/Services/IndividualFactsService.php:388 4814#: app/Services/IndividualFactsService.php:406 4815#: app/Services/IndividualFactsService.php:424 4816#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475 4817msgid "Death of a grandchild" 4818msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4819 4820#: app/Services/IndividualFactsService.php:387 4821msgid "Death of a granddaughter" 4822msgstr "Смерть внучки" 4823 4824#: app/Services/IndividualFactsService.php:405 4825msgctxt "daughter’s daughter" 4826msgid "Death of a granddaughter" 4827msgstr "" 4828 4829#: app/Services/IndividualFactsService.php:423 4830msgctxt "son’s daughter" 4831msgid "Death of a granddaughter" 4832msgstr "" 4833 4834#: app/Services/IndividualFactsService.php:644 4835msgid "Death of a grandfather" 4836msgstr "ბაბუის გარდაცვალება" 4837 4838#: app/Services/IndividualFactsService.php:645 4839msgid "Death of a grandmother" 4840msgstr "ბებიის გარდაცვალება" 4841 4842#: app/Services/IndividualFactsService.php:646 4843#: app/Services/IndividualFactsService.php:664 4844#: app/Services/IndividualFactsService.php:682 4845#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505 4846msgid "Death of a grandparent" 4847msgstr "მშობლის გარდაცვალება" 4848 4849#: app/Services/IndividualFactsService.php:386 4850msgid "Death of a grandson" 4851msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4852 4853#: app/Services/IndividualFactsService.php:404 4854msgctxt "daughter’s son" 4855msgid "Death of a grandson" 4856msgstr "" 4857 4858#: app/Services/IndividualFactsService.php:422 4859msgctxt "son’s son" 4860msgid "Death of a grandson" 4861msgstr "" 4862 4863#: app/Services/IndividualFactsService.php:368 4864msgid "Death of a half-brother" 4865msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 4866 4867#: app/Services/IndividualFactsService.php:370 4868msgid "Death of a half-sibling" 4869msgstr "Смерть неполнородного сибса" 4870 4871#: app/Services/IndividualFactsService.php:369 4872msgid "Death of a half-sister" 4873msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება" 4874 4875#: app/Services/IndividualFactsService.php:796 4876msgid "Death of a husband" 4877msgstr "ქმრის გარდაცვალება" 4878 4879#: app/Services/IndividualFactsService.php:662 4880msgid "Death of a maternal grandfather" 4881msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება" 4882 4883#: app/Services/IndividualFactsService.php:663 4884msgid "Death of a maternal grandmother" 4885msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება" 4886 4887#: app/Services/IndividualFactsService.php:627 4888#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18 4889msgid "Death of a mother" 4890msgstr "დედის გარდაცვალება" 4891 4892#: app/Services/IndividualFactsService.php:628 4893#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:493 4894#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38 4895msgid "Death of a parent" 4896msgstr "მშობლის გარდაცვალება" 4897 4898#: app/Services/IndividualFactsService.php:680 4899msgid "Death of a paternal grandfather" 4900msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება" 4901 4902#: app/Services/IndividualFactsService.php:681 4903msgid "Death of a paternal grandmother" 4904msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება" 4905 4906#: app/Services/IndividualFactsService.php:352 4907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487 4908msgid "Death of a sibling" 4909msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის" 4910 4911#: app/Services/IndividualFactsService.php:351 4912msgid "Death of a sister" 4913msgstr "დის გარდაცვალება" 4914 4915#: app/Services/IndividualFactsService.php:332 4916msgid "Death of a son" 4917msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი" 4918 4919#: app/Services/IndividualFactsService.php:798 4920#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499 4921msgid "Death of a spouse" 4922msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4923 4924#: app/Services/IndividualFactsService.php:797 4925msgid "Death of a wife" 4926msgstr "ცოლის გარდაცვალება" 4927 4928#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55 4929msgid "Death of one spouse" 4930msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4931 4932#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4933msgid "Death place contains" 4934msgstr "გარდაცვალების ადგილი შეიცავს" 4935 4936#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4937msgid "Death places" 4938msgstr "გარდაცვალების ადგილი" 4939 4940#. I18N: Name of a module/report 4941#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4942#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 4943#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4944#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4945msgid "Deaths" 4946msgstr "გარდაცვლილები" 4947 4948#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 4949#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 4950msgid "Deaths by century" 4951msgstr "გარდაცვალება ასწლეულების მიხედვით" 4952 4953#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 4954msgctxt "Abbreviation for December" 4955msgid "Dec" 4956msgstr "დეკ" 4957 4958#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 4959msgctxt "GENITIVE" 4960msgid "December" 4961msgstr "დეკემბერი" 4962 4963#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 4964msgctxt "INSTRUMENTAL" 4965msgid "December" 4966msgstr "დეკემბერი" 4967 4968#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 4969msgctxt "LOCATIVE" 4970msgid "December" 4971msgstr "დეკემბერი" 4972 4973#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 4974#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 4975#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 4976msgctxt "NOMINATIVE" 4977msgid "December" 4978msgstr "დეკემბერი" 4979 4980#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4981#: app/Date/FrenchDate.php:319 4982msgid "Decidi" 4983msgstr "Декади" 4984 4985#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 4986msgid "Default chart" 4987msgstr "გრაფიკი" 4988 4989#: resources/views/admin/trees.phtml:129 4990msgid "Default family tree" 4991msgstr "გენეალოგიური ხე სისტემურად" 4992 4993#. I18N: A configuration setting 4994#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 4995#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95 4996#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 4997msgid "Default individual" 4998msgstr "პერსონა" 4999 5000#. I18N: A configuration setting 5001#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5002msgid "Default theme" 5003msgstr "შაბლონი სისტემის თანახმად" 5004 5005#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161 5006#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163 5007#: app/CustomTags/GedcomL.php:164 5008msgid "Definition" 5009msgstr "" 5010 5011#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115 5012msgid "Degree" 5013msgstr "წოდება, ჩინი" 5014 5015#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5016#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5017#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5018#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5019#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5020#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5021#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5022#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5023#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5024#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5025#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5026#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5027#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5028#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5029#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5030#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5031msgctxt "font name" 5032msgid "DejaVu" 5033msgstr "DejaVu" 5034 5035#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:261 5036#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:52 5037#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274 5038#: resources/views/admin/trees.phtml:119 5039#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:47 5040#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:30 5041#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5042#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:18 5043#: resources/views/family-page-menu.phtml:83 5044#: resources/views/individual-page-menu.phtml:123 5045#: resources/views/media-page-details.phtml:38 5046#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5047#: resources/views/media-page-menu.phtml:86 5048#: resources/views/modules/faq/config.phtml:64 5049#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 5050#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:47 5051#: resources/views/modules/stories/config.phtml:61 5052#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 5053#: resources/views/modules/stories/config.phtml:90 5054#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5055#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137 5056#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:47 5057#: resources/views/record-page-menu.phtml:49 5058msgid "Delete" 5059msgstr "წაშლა" 5060 5061#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5062#: resources/views/admin/control-panel.phtml:544 5063msgid "Delete inactive users" 5064msgstr "Удалить неактивных пользователей" 5065 5066#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146 5067msgid "Delete selected messages" 5068msgstr "მონიშნული შეტყობინებების წაშლა" 5069 5070#: resources/views/admin/modules.phtml:49 5071msgid "Delete the preferences for this module." 5072msgstr "" 5073 5074#: resources/views/individual-page-name.phtml:92 5075#: resources/views/individual-page-name.phtml:94 5076msgid "Delete this name" 5077msgstr "სახელის წაშლა" 5078 5079#: resources/views/admin/locations.phtml:174 5080msgid "Delete unused locations" 5081msgstr "" 5082 5083#: resources/views/edit-account-page.phtml:176 5084msgid "Delete your account" 5085msgstr "" 5086 5087#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5088msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5089msgstr "Удаление семьи удалит связи между членами этой семьи, но записи о персонах останутся. Вы уверены, что хотите удалить эту семью?" 5090 5091#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134 5092msgid "Deleting…" 5093msgstr "" 5094 5095#. I18N: Name of a country or state 5096#: app/Statistics/Service/CountryService.php:133 5097msgid "Democratic Republic of the Congo" 5098msgstr "კონგოს დემოკრატიული რესპუბლიკა" 5099 5100#: app/CustomTags/GedcomL.php:287 5101msgid "Demographic data" 5102msgstr "" 5103 5104#. I18N: Name of a country or state 5105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5106msgid "Denmark" 5107msgstr "დანია" 5108 5109#. I18N: Location of an LDS church temple 5110#: app/Elements/TempleCode.php:89 5111msgid "Denver, Colorado, United States" 5112msgstr "დენვერი, კოლორადო" 5113 5114#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:35 5115msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5116msgstr "" 5117 5118#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50 5119msgid "Descendant generations" 5120msgstr "შთამომავლთა თაობები" 5121 5122#. I18N: Name of a module/chart 5123#. I18N: Name of a module/sidebar 5124#. I18N: Name of a module/report 5125#: app/Module/ChartsBlockModule.php:143 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 5126#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:61 5127#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5128#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5129#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5130#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5131#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5132#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5133#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5134msgid "Descendants" 5135msgstr "შთამომავლები" 5136 5137#: app/Gedcom.php:639 5138msgid "Descendants interest" 5139msgstr "Боковая панель - показывает потомков персоны" 5140 5141#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5142msgid "Descendants of " 5143msgstr "შთამომავლები от " 5144 5145#. I18N: %s is an individual’s name 5146#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140 5147#, php-format 5148msgid "Descendants of %s" 5149msgstr "%sს შთამომავლები" 5150 5151#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195 5152#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62 5153#: app/Gedcom.php:640 resources/views/admin/modules.phtml:76 5154#: resources/views/admin/tags.phtml:53 resources/views/admin/tags.phtml:183 5155#: resources/views/admin/tags.phtml:275 resources/views/admin/tags.phtml:337 5156#: resources/views/admin/tags.phtml:412 resources/views/admin/tags.phtml:451 5157#: resources/views/admin/tags.phtml:735 resources/views/admin/tags.phtml:789 5158#: resources/views/admin/tags.phtml:893 resources/views/admin/tags.phtml:951 5159#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5160msgid "Description" 5161msgstr "Приметы" 5162 5163#. I18N: A configuration setting 5164#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 5165msgid "Description META tag" 5166msgstr "Мета тег Description" 5167 5168#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:502 5169msgid "Destination" 5170msgstr "დანიშნულება" 5171 5172#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5173#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5174#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5175#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5176#: resources/views/record-page-links.phtml:35 5177msgid "Details" 5178msgstr "დეტალები" 5179 5180#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 5181msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5182msgstr "" 5183 5184#. I18N: Location of an LDS church temple 5185#: app/Elements/TempleCode.php:90 5186msgid "Detroit, Michigan, United States" 5187msgstr "დეტროიტი, მიჩიგანი" 5188 5189#: app/Date/JalaliDate.php:282 5190msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5191msgid "Dey" 5192msgstr "Дей" 5193 5194#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5195#: app/Date/JalaliDate.php:157 5196msgctxt "GENITIVE" 5197msgid "Dey" 5198msgstr "Дей" 5199 5200#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5201#: app/Date/JalaliDate.php:247 5202msgctxt "INSTRUMENTAL" 5203msgid "Dey" 5204msgstr "Дей" 5205 5206#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5207#: app/Date/JalaliDate.php:202 5208msgctxt "LOCATIVE" 5209msgid "Dey" 5210msgstr "Дей" 5211 5212#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5213#: app/Date/JalaliDate.php:112 5214msgctxt "NOMINATIVE" 5215msgid "Dey" 5216msgstr "Дей" 5217 5218#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5219#: app/Date/HijriDate.php:164 5220msgctxt "GENITIVE" 5221msgid "Dhu al-Hijjah" 5222msgstr "" 5223 5224#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5225#: app/Date/HijriDate.php:254 5226msgctxt "INSTRUMENTAL" 5227msgid "Dhu al-Hijjah" 5228msgstr "" 5229 5230#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5231#: app/Date/HijriDate.php:209 5232msgctxt "LOCATIVE" 5233msgid "Dhu al-Hijjah" 5234msgstr "" 5235 5236#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5237#: app/Date/HijriDate.php:119 5238msgctxt "NOMINATIVE" 5239msgid "Dhu al-Hijjah" 5240msgstr "" 5241 5242#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5243#: app/Date/HijriDate.php:162 5244msgctxt "GENITIVE" 5245msgid "Dhu al-Qi’dah" 5246msgstr "" 5247 5248#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5249#: app/Date/HijriDate.php:252 5250msgctxt "INSTRUMENTAL" 5251msgid "Dhu al-Qi’dah" 5252msgstr "" 5253 5254#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5255#: app/Date/HijriDate.php:207 5256msgctxt "LOCATIVE" 5257msgid "Dhu al-Qi’dah" 5258msgstr "" 5259 5260#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5261#: app/Date/HijriDate.php:117 5262msgctxt "NOMINATIVE" 5263msgid "Dhu al-Qi’dah" 5264msgstr "" 5265 5266#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5267#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5268#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5269#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65 5270msgid "Died as a child: exempt" 5271msgstr "გარდაიცვალა, როგორც ბავშვი: გამორიცხულია" 5272 5273#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5274#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75 5275msgid "Died less than 1 year old, sealing not required." 5276msgstr "" 5277 5278#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5279msgid "Differences" 5280msgstr "განსხვავება" 5281 5282#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5283#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126 5284msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5285msgstr "" 5286 5287#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5288#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5289#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5290#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5291#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5292msgid "Direct line ancestors" 5293msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით" 5294 5295#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5296#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5297#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5298#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5299#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5300msgid "Direct line ancestors and their families" 5301msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით და მათი ოჯახები" 5302 5303#. I18N: %s is a number of records per page 5304#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 5305#, php-format 5306msgid "Display %s" 5307msgstr "ვაჩვენოთ %s" 5308 5309#. I18N: Description of the “Favorites” module 5310#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5311msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5312msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა." 5313 5314#. I18N: Description of the “Favorites” module 5315#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5316msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5317msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა." 5318 5319#: app/Gedcom.php:451 resources/views/calendar-page.phtml:195 5320#: resources/views/lists/families-table.phtml:136 5321msgid "Divorce" 5322msgstr "განქორწინება" 5323 5324#: app/Gedcom.php:453 5325msgid "Divorce filed" 5326msgstr "საქმე განქორწინების შესახებ" 5327 5328#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5329#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5330msgid "Divorces by century" 5331msgstr "განქურწინებები ასწლეულების მიხედვით" 5332 5333#. I18N: Name of a country or state 5334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5335msgid "Djibouti" 5336msgstr "ჯიბუტი" 5337 5338#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5339#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71 5340#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70 5341msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5342msgstr "" 5343 5344#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5345#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69 5346#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68 5347msgid "Do not seal: unauthorized" 5348msgstr "Неназначено: несанкционированный" 5349 5350#. I18N: Type of media object 5351#: app/Elements/SourceMediaType.php:84 5352msgid "Document" 5353msgstr "საბუთი" 5354 5355#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201 5356msgid "Domain name" 5357msgstr "" 5358 5359#. I18N: Name of a country or state 5360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5361msgid "Dominica" 5362msgstr "დომინიკა" 5363 5364#. I18N: Name of a country or state 5365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 5366msgid "Dominican Republic" 5367msgstr "დომინიკების რესპუბლიკა" 5368 5369#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198 5370#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 5371#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27 5372msgid "Download" 5373msgstr "გადმოტვირთვა" 5374 5375#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 5376#, php-format 5377msgid "Download %s…" 5378msgstr "გადმოტვირთვა %s…" 5379 5380#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83 5381msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5382msgstr "" 5383 5384#: resources/views/media-page-details.phtml:83 5385msgid "Download file" 5386msgstr "ფაილის გადმოტვირთვა" 5387 5388#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:25 5389msgid "Drag the blocks to change their position." 5390msgstr "" 5391 5392#. I18N: Location of an LDS church temple 5393#: app/Elements/TempleCode.php:91 5394msgid "Draper, Utah, United States" 5395msgstr "" 5396 5397#. I18N: The second day in the French republican calendar 5398#: app/Date/FrenchDate.php:303 5399msgid "Duodi" 5400msgstr "" 5401 5402#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5403#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:267 5404#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71 5405#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:150 5406msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5407msgstr "Пользователь с этим email-адресом уже существует." 5408 5409#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5410#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:262 5411#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:66 5412#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:156 5413msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5414msgstr "Пользователь с таким именем уже существует. Выберете другое имя пользователя." 5415 5416#: resources/views/help/source-events.phtml:10 5417msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5418msgstr "" 5419 5420#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27 5421msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5422msgstr "" 5423 5424#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5425#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5426#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71 5427#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5428msgid "Earliest birth" 5429msgstr "უძველესი დაბადების თარიღი" 5430 5431#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 5432#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5433#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79 5434#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5435msgid "Earliest death" 5436msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალება" 5437 5438#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5439msgid "Earliest divorce" 5440msgstr "ყველაზე უძველესი განქორწინება" 5441 5442#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5443msgid "Earliest marriage" 5444msgstr "ყველაზე ადრეული ქორწინება" 5445 5446#. I18N: Name of a country or state 5447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5448msgid "Ecuador" 5449msgstr "ეკვადორი" 5450 5451#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5452#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79 5453#: resources/views/admin/locations.phtml:50 5454#: resources/views/admin/locations.phtml:94 5455#: resources/views/admin/locations.phtml:97 5456#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:29 5457#: resources/views/admin/users.phtml:26 5458#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5459#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:18 5460#: resources/views/media-page-details.phtml:30 5461#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5462#: resources/views/media-page-menu.phtml:78 5463#: resources/views/modules/faq/config.phtml:63 5464#: resources/views/modules/faq/config.phtml:99 5465#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:43 5466#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60 5467#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5468#: resources/views/modules/stories/config.phtml:83 5469#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:43 5470#: resources/views/note-page-details.phtml:27 5471#: resources/views/note-page-details.phtml:30 5472#: resources/views/record-page-menu.phtml:29 5473msgid "Edit" 5474msgstr "რედაქტირება" 5475 5476#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:72 5477#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5478msgid "Edit a media file" 5479msgstr "" 5480 5481#. I18N: Options for editing 5482#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 5483#, fuzzy 5484msgid "Edit preferences" 5485msgstr "რედაქტირების ოპციები" 5486 5487#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311 5488#, fuzzy 5489msgid "Edit the FAQ" 5490msgstr "Удалить ЧаВО запись" 5491 5492#: resources/views/individual-page-menu.phtml:65 5493#: resources/views/individual-page-menu.phtml:73 5494#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42 5495#: resources/views/individual-page-sex.phtml:44 5496msgid "Edit the gender" 5497msgstr "სქესის რედაქტირება" 5498 5499#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:14 5500#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:17 5501#: resources/views/individual-page-name.phtml:79 5502#: resources/views/individual-page-name.phtml:81 5503msgid "Edit the name" 5504msgstr "სახელის რედაქტირება" 5505 5506#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5507#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55 5508#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:58 5509#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5510#: resources/views/family-page-menu.phtml:89 5511#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129 5512msgid "Edit the raw GEDCOM" 5513msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში" 5514 5515#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5516msgid "Edit the shared note" 5517msgstr "საერთი შენიშვნების რედაქტირება" 5518 5519#: app/Module/StoriesModule.php:301 5520#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29 5521msgid "Edit the story" 5522msgstr "ისტორიის რედაქტირება" 5523 5524#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:120 5525msgid "Edit the user" 5526msgstr "" 5527 5528#: app/Services/TreeService.php:227 5529msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5530msgstr "" 5531 5532#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:52 5533#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5534msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5535msgstr "" 5536 5537#. I18N: Listbox entry; name of a role 5538#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101 5539#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254 5540#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51 5541#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 5542msgid "Editor" 5543msgstr "რედაქტორი" 5544 5545#. I18N: Location of an LDS church temple 5546#: app/Elements/TempleCode.php:92 5547msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5548msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა" 5549 5550#: app/Gedcom.php:641 5551msgid "Education" 5552msgstr "განათლება" 5553 5554#. I18N: Name of a country or state 5555#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5556msgid "Egypt" 5557msgstr "ეგვიპტე" 5558 5559#. I18N: Name of a country or state 5560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 5561msgid "El Salvador" 5562msgstr "სალვადორი" 5563 5564#. I18N: Type of media object 5565#: app/Elements/SourceMediaType.php:85 5566msgid "Electronic" 5567msgstr "ელექტრონული საბუთი" 5568 5569#. I18N: a month in the Jewish calendar 5570#: app/Date/JewishDate.php:217 5571msgctxt "GENITIVE" 5572msgid "Elul" 5573msgstr "" 5574 5575#. I18N: a month in the Jewish calendar 5576#: app/Date/JewishDate.php:321 5577msgctxt "INSTRUMENTAL" 5578msgid "Elul" 5579msgstr "" 5580 5581#. I18N: a month in the Jewish calendar 5582#: app/Date/JewishDate.php:269 5583msgctxt "LOCATIVE" 5584msgid "Elul" 5585msgstr "" 5586 5587#. I18N: a month in the Jewish calendar 5588#: app/Date/JewishDate.php:165 5589msgctxt "NOMINATIVE" 5590msgid "Elul" 5591msgstr "" 5592 5593#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109 5594#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19 5595#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5596msgid "Email" 5597msgstr "" 5598 5599#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:236 5600#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56 5601#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:816 5602#: app/Gedcom.php:863 resources/views/admin/users-create.phtml:71 5603#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82 5604#: resources/views/admin/users.phtml:30 resources/views/contact-page.phtml:51 5605#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 5606#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 5607#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 5608#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5609#: resources/views/register-page.phtml:49 5610#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92 5611msgid "Email address" 5612msgstr "ელ-ფოსტა" 5613 5614#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102 5615msgid "Email verified" 5616msgstr "დამტკიცებულია" 5617 5618#: app/Gedcom.php:643 resources/views/calendar-page.phtml:204 5619msgid "Emigration" 5620msgstr "ემიგრაცია" 5621 5622#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5623msgid "Employee" 5624msgstr "დამქირავებელი" 5625 5626#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5627msgctxt "FEMALE" 5628msgid "Employee" 5629msgstr "დამქირავებელი" 5630 5631#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5632msgctxt "MALE" 5633msgid "Employee" 5634msgstr "დამქირავებელი" 5635 5636#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:719 5637#: app/Gedcom.php:734 5638msgid "Employer" 5639msgstr "დამქირავებელი" 5640 5641#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5642msgctxt "FEMALE" 5643msgid "Employer" 5644msgstr "დამქირავებელი" 5645 5646#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5647msgctxt "MALE" 5648msgid "Employer" 5649msgstr "დამქირავებელი" 5650 5651#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43 5652msgid "Empty the clipboard" 5653msgstr "" 5654 5655#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192 5656msgid "Empty the clippings cart" 5657msgstr "საქაღალდეში გადატანა" 5658 5659#: resources/views/admin/components.phtml:41 5660#: resources/views/admin/components.phtml:87 5661#: resources/views/admin/modules.phtml:73 5662msgid "Enabled" 5663msgstr "ჩართულია" 5664 5665#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5666#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5667msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5668msgstr "" 5669 5670#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5671msgid "End year" 5672msgstr "Год конца" 5673 5674#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5675msgid "Ending range of change dates" 5676msgstr "Окончание диапазона даты изменения" 5677 5678#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5679#: app/Elements/TempleCode.php:93 5680msgid "Endowment House" 5681msgstr "" 5682 5683#: app/Gedcom.php:454 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5684msgid "Engagement" 5685msgstr "ნიშნობა" 5686 5687#. I18N: Name of a country or state 5688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5689msgid "England" 5690msgstr "ინგლისი" 5691 5692#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164 5693msgid "Enter an optional note about this favorite" 5694msgstr "თქვენი კომენტარი" 5695 5696#: app/Services/LeafletJsService.php:75 5697#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26 5698msgid "Enter fullscreen" 5699msgstr "" 5700 5701#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5702msgid "Entire record" 5703msgstr "სრული ჩანაწერი" 5704 5705#. I18N: Name of a country or state 5706#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 5707msgid "Equatorial Guinea" 5708msgstr "მამის ხაზით" 5709 5710#. I18N: Name of a country or state 5711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 5712msgid "Eritrea" 5713msgstr "ერითრია" 5714 5715#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39 5716#, php-format 5717msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5718msgstr "" 5719 5720#: app/Date/JalaliDate.php:284 5721msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5722msgid "Esf" 5723msgstr "Эсф" 5724 5725#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5726#: app/Date/JalaliDate.php:161 5727msgctxt "GENITIVE" 5728msgid "Esfand" 5729msgstr "Эсфанда" 5730 5731#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5732#: app/Date/JalaliDate.php:251 5733msgctxt "INSTRUMENTAL" 5734msgid "Esfand" 5735msgstr "Эсфанда" 5736 5737#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5738#: app/Date/JalaliDate.php:206 5739msgctxt "LOCATIVE" 5740msgid "Esfand" 5741msgstr "Эсфанда" 5742 5743#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5744#: app/Date/JalaliDate.php:116 5745msgctxt "NOMINATIVE" 5746msgid "Esfand" 5747msgstr "Эсфанда" 5748 5749#. I18N: Name of a mapping organisation 5750#: app/Module/EsriMaps.php:38 5751msgid "Esri/ArcGIS" 5752msgstr "" 5753 5754#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77 5755msgid "Estate name" 5756msgstr "" 5757 5758#. I18N: A configuration setting 5759#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369 5760msgid "Estimated dates for birth and death" 5761msgstr "დაბადება გარდაცვალების სავარაუდო თარიღები" 5762 5763#. I18N: Name of a country or state 5764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5765msgid "Estonia" 5766msgstr "ესტონეთი" 5767 5768#. I18N: Name of a country or state 5769#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 5770msgid "Ethiopia" 5771msgstr "ეთიოპია" 5772 5773#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5774msgid "Europe" 5775msgstr "ევროპა" 5776 5777#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180 5778#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/CustomTags/GedcomL.php:273 5779#: app/CustomTags/GedcomL.php:306 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:457 5780#: app/Gedcom.php:488 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:677 5781#: app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:906 5782#: app/Gedcom.php:920 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44 5783#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5784#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5785#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5786msgid "Event" 5787msgstr "მოვლენა" 5788 5789#: app/CustomTags/Gedcom7.php:73 app/CustomTags/Gedcom7.php:74 5790msgid "Event did not occur" 5791msgstr "" 5792 5793#: app/Gedcom.php:834 resources/views/calendar-page.phtml:178 5794#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 5795#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:58 5796#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5797#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30 5798#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42 5799msgid "Events" 5800msgstr "მოვლენა" 5801 5802#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5803msgid "Events in countries" 5804msgstr "მოვლენების ადგილები ქვეყნების მიხედვით" 5805 5806#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41 5807msgid "Events of close relatives" 5808msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები" 5809 5810#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243 5811msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5812msgstr "" 5813 5814#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253 5815msgid "Exact" 5816msgstr "სიზუსტით" 5817 5818#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 5819msgid "Exact date" 5820msgstr "ზუსტი თარიღი" 5821 5822#: app/Module/IndividualListModule.php:335 5823#, php-format 5824msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5825msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке" 5826 5827#: resources/views/admin/media.phtml:73 5828msgid "Exclude subfolders" 5829msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით" 5830 5831#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5832#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5833#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5834#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5835#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73 5836#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72 5837msgid "Excluded from this submission" 5838msgstr "" 5839 5840#: app/Services/LeafletJsService.php:76 5841#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:27 5842msgid "Exit fullscreen" 5843msgstr "" 5844 5845#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5846#: resources/views/register-page.phtml:89 5847msgid "Explain why you are requesting an account." 5848msgstr "" 5849 5850#: resources/views/admin/trees.phtml:282 5851msgid "Export" 5852msgstr "ექსპორტირება" 5853 5854#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5855msgid "Export a GEDCOM file" 5856msgstr "" 5857 5858#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:116 5859msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5860msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხის ექსპორტი…" 5861 5862#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60 5863#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23 5864msgid "Export preferences" 5865msgstr "" 5866 5867#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5868#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102 5869msgid "Extend privacy to dead individuals" 5870msgstr "დავმალოთ გარდაცვლილი პერსონები რომლებიც" 5871 5872#. I18N: “External files” are stored on other computers 5873#: resources/views/admin/media.phtml:45 5874msgid "External files" 5875msgstr "გარე ობიექტები" 5876 5877#: app/CustomTags/Gedcom7.php:80 app/CustomTags/Gedcom7.php:94 5878#: app/CustomTags/Gedcom7.php:107 app/CustomTags/Gedcom7.php:125 5879#: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:152 5880#: app/CustomTags/Gedcom7.php:160 app/CustomTags/Gedcom7.php:169 5881msgid "External identifier" 5882msgstr "" 5883 5884#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74 5885msgid "External link" 5886msgstr "" 5887 5888#: resources/views/admin/media.phtml:77 5889msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5890msgstr "" 5891 5892#. I18N: Name of a module/sidebar 5893#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5894msgid "Extra information" 5895msgstr "დამატებითი ინფორმაციები" 5896 5897#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98 5898msgid "Eye color" 5899msgstr "თვალის ფერი" 5900 5901#. I18N: Name of a theme. 5902#: app/Module/FabTheme.php:39 5903msgid "F.A.B." 5904msgstr "" 5905 5906#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5907#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:72 5908msgid "FAQ" 5909msgstr "FAQ" 5910 5911#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5912#: resources/views/modules/faq/config.phtml:28 5913msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5914msgstr "" 5915 5916#: app/CustomTags/Gedcom7.php:96 app/Gedcom.php:656 5917msgid "Fact" 5918msgstr "ფაქტი" 5919 5920#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75 5921#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120 5922msgid "Fact 1" 5923msgstr "ფატქი 1" 5924 5925#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76 5926#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121 5927msgid "Fact 10" 5928msgstr "ფატქი 10" 5929 5930#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77 5931#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122 5932msgid "Fact 11" 5933msgstr "ფატქი 11" 5934 5935#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78 5936#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123 5937msgid "Fact 12" 5938msgstr "ფატქი 12" 5939 5940#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79 5941#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124 5942msgid "Fact 13" 5943msgstr "ფატქი 13" 5944 5945#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80 5946#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125 5947msgid "Fact 2" 5948msgstr "ფატქი 2" 5949 5950#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81 5951#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126 5952msgid "Fact 3" 5953msgstr "ფატქი 3" 5954 5955#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82 5956#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100 5957#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127 5958msgid "Fact 4" 5959msgstr "ფატქი 4" 5960 5961#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83 5962#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101 5963#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128 5964msgid "Fact 5" 5965msgstr "ფატქი 5" 5966 5967#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84 5968#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102 5969#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129 5970msgid "Fact 6" 5971msgstr "ფატქი 6" 5972 5973#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85 5974#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103 5975#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130 5976msgid "Fact 7" 5977msgstr "ფატქი 7" 5978 5979#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86 5980#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104 5981#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131 5982msgid "Fact 8" 5983msgstr "ფატქი 8" 5984 5985#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87 5986#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105 5987#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132 5988msgid "Fact 9" 5989msgstr "ფატქი 9" 5990 5991#. I18N: A configuration setting 5992#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514 5993msgid "Fact icons" 5994msgstr "ფაქტების აღმნიშვნელი იკონკები" 5995 5996#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230 5997msgid "Fact or event" 5998msgstr "ფაქტი ან მოვლენა" 5999 6000#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6001#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73 6002#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:40 6003#: resources/views/admin/locations.phtml:51 6004#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/family-page.phtml:36 6005#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 6006#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6007#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6008msgid "Facts and events" 6009msgstr "ფაქტები და მოვლენები" 6010 6011#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663 6012msgid "Facts for family records" 6013msgstr "ფაქტები არქივიდან" 6014 6015#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638 6016msgid "Facts for individual records" 6017msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 6018 6019#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668 6020msgid "Facts for new families" 6021msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 6022 6023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:643 6024msgid "Facts for new individuals" 6025msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 6026 6027#. I18N: Name of a country or state 6028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6029msgid "Falkland Islands" 6030msgstr "მარშალის კუნძულები" 6031 6032#. I18N: Name of a module/list 6033#. I18N: Name of a module 6034#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258 6035#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:45 6036#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 6037#: app/Module/IndividualListModule.php:302 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6038#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148 6039#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379 6040#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470 6041#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 app/Services/AdminService.php:185 6042#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344 6043#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6044#: resources/views/lists/locations-table.phtml:69 6045#: resources/views/lists/media-table.phtml:85 6046#: resources/views/lists/notes-table.phtml:97 6047#: resources/views/lists/sources-table.phtml:105 6048#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:73 6049#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 6050#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6051#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42 6052#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:28 6053#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 6054#: resources/views/record-page-links.phtml:51 6055#: resources/views/search-general-page.phtml:76 6056#: resources/views/search-results.phtml:50 6057#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6058#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6059msgid "Families" 6060msgstr "ოჯახი" 6061 6062#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6063#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6064msgid "Families with sources" 6065msgstr "ოჯახები წყაროებით" 6066 6067#. I18N: Name of a module/report 6068#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:399 6069#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350 6070#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6071#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 6072#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6073#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6074#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:91 6075#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:81 6076#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:74 6077#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:64 6078#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6079#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6080#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6081#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6082#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6083msgid "Family" 6084msgstr "ოჯახი" 6085 6086#: app/Gedcom.php:658 6087msgid "Family as a child" 6088msgstr "Семья будучи ребёнком" 6089 6090#: app/Gedcom.php:661 6091msgid "Family as a spouse" 6092msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად" 6093 6094#. I18N: Name of a module/chart 6095#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6096msgid "Family book" 6097msgstr "საოჯახო წიგნი" 6098 6099#. I18N: %s is an individual’s name 6100#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6101#, php-format 6102msgid "Family book of %s" 6103msgstr "საოჯახო წიგნი %s თვის" 6104 6105#: app/Gedcom.php:445 6106msgid "Family census" 6107msgstr "" 6108 6109#: resources/views/admin/tags.phtml:976 6110msgid "Family fact" 6111msgstr "" 6112 6113#: resources/views/admin/tags.phtml:1042 6114msgid "Family facts and events" 6115msgstr "" 6116 6117#: app/Gedcom.php:880 6118msgid "Family file" 6119msgstr "ფაილების არჩევა" 6120 6121#. I18N: Name of a module/sidebar 6122#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6123msgid "Family navigator" 6124msgstr "ოჯახის მეგზური" 6125 6126#. I18N: Description of the “News” module 6127#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6128msgid "Family news and site announcements." 6129msgstr "საიტის ახალი ამბები და განცხადებები." 6130 6131#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23 6132#, php-format 6133msgid "Family of %s" 6134msgstr "ოჯახი %s" 6135 6136#: app/CustomTags/Gedcom7.php:179 app/Gedcom.php:475 6137msgid "Family residence" 6138msgstr "" 6139 6140#: app/CustomTags/GedcomL.php:135 6141msgid "Family status" 6142msgstr "" 6143 6144#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:95 6145#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6146#: resources/views/admin/changes-log.phtml:141 6147#: resources/views/admin/control-panel.phtml:341 6148#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 6149#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6150#: resources/views/admin/site-logs.phtml:129 6151#: resources/views/admin/trees.phtml:87 6152#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286 6153#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6154#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 6155#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74 6156#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27 6157msgid "Family tree" 6158msgstr "გენეალოგიური ხე" 6159 6160#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 6161#: app/Module/ClippingsCartModule.php:400 6162msgid "Family tree clippings cart" 6163msgstr "GEDCOM-გენეალოგიური ხის საქაღალდე" 6164 6165#: resources/views/admin/trees-create.phtml:25 6166#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50 6167msgid "Family tree title" 6168msgstr "გენეალოგიური ხის სახელი" 6169 6170#. I18N: Name of a module 6171#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6172#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297 6173#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336 6174#: resources/views/search-trees.phtml:19 6175msgid "Family trees" 6176msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე" 6177 6178#. I18N: %s is the spouse name 6179#: app/Individual.php:923 6180#, php-format 6181msgid "Family with %s" 6182msgstr "ოჯახი %s" 6183 6184#: app/Individual.php:853 6185msgid "Family with adoptive parents" 6186msgstr "Семья с приемными родителями" 6187 6188#: app/Individual.php:854 6189msgid "Family with foster parents" 6190msgstr "მეურვის ოჯახი" 6191 6192#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6193#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6194msgid "Family with husband" 6195msgstr "ოჯახი ქმართან ერთად" 6196 6197#: app/Individual.php:852 app/Individual.php:906 6198#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6199#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6200msgid "Family with parents" 6201msgstr "ოჯახი მშობლებთან ერთად" 6202 6203#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6204#: app/Individual.php:858 6205msgid "Family with rada parents" 6206msgstr "Семья с приемными родителями" 6207 6208#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6209#: app/Individual.php:856 6210msgid "Family with sealing parents" 6211msgstr "Семья с запечатанными родителями (мормоны)" 6212 6213#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35 6214msgid "Family with spouse" 6215msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად" 6216 6217#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61 6218#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6219#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95 6220msgid "Family with the most children" 6221msgstr "ყველაზე მრავალშვილიანი ოჯახი" 6222 6223#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6224#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6225msgid "Family with wife" 6226msgstr "ოჯახი ცოლთან ერთად" 6227 6228#. I18N: familysearch.org 6229#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52 6230msgid "FamilySearch ID" 6231msgstr "" 6232 6233#. I18N: Name of a module/chart 6234#: app/Module/FanChartModule.php:139 6235msgid "Fan chart" 6236msgstr "მარაოსებრი გრაფიკი" 6237 6238#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6239#: app/Module/FanChartModule.php:185 6240#, php-format 6241msgid "Fan chart of %s" 6242msgstr "გრაფიკის შედგენა %s თვის" 6243 6244#: app/Date/JalaliDate.php:273 6245msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6246msgid "Far" 6247msgstr "ფაქსი" 6248 6249#. I18N: Name of a country or state 6250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 6251msgid "Faroe Islands" 6252msgstr "ფარერის კუნძულები" 6253 6254#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6255#: app/Date/JalaliDate.php:139 6256msgctxt "GENITIVE" 6257msgid "Farvardin" 6258msgstr "" 6259 6260#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6261#: app/Date/JalaliDate.php:229 6262msgctxt "INSTRUMENTAL" 6263msgid "Farvardin" 6264msgstr "" 6265 6266#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6267#: app/Date/JalaliDate.php:184 6268msgctxt "LOCATIVE" 6269msgid "Farvardin" 6270msgstr "" 6271 6272#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6273#: app/Date/JalaliDate.php:94 6274msgctxt "NOMINATIVE" 6275msgid "Farvardin" 6276msgstr "" 6277 6278#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63 6279#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6280#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6281#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6282#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6283#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6284#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6285msgid "Father" 6286msgstr "მამა" 6287 6288#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23 6289#, php-format 6290msgid "Father: %s" 6291msgstr "მამა: %s" 6292 6293#: resources/views/fact-parent-age.phtml:32 6294msgid "Father’s age" 6295msgstr "ასაკი მამის" 6296 6297#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6298#: app/Individual.php:884 6299#, php-format 6300msgid "Father’s family with %s" 6301msgstr "მამის ოჯახი %s" 6302 6303#. I18N: A step-family. 6304#: app/Individual.php:888 6305msgid "Father’s family with an unknown individual" 6306msgstr "მამის ოჯახი უცნობ პიროვნებასთან" 6307 6308#. I18N: Name of a module 6309#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6310#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6311msgid "Favorites" 6312msgstr "ფავორიტები" 6313 6314#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:237 6315#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:412 6316#: app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:864 6317msgid "Fax" 6318msgstr "ფაქსი" 6319 6320#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6321msgctxt "Abbreviation for February" 6322msgid "Feb" 6323msgstr "თებ" 6324 6325#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6326msgctxt "GENITIVE" 6327msgid "February" 6328msgstr "თებერვალი" 6329 6330#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6331msgctxt "INSTRUMENTAL" 6332msgid "February" 6333msgstr "თებერვალი" 6334 6335#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6336msgctxt "LOCATIVE" 6337msgid "February" 6338msgstr "თებერვალი" 6339 6340#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6341#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788 6342#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 6343msgctxt "NOMINATIVE" 6344msgid "February" 6345msgstr "თებერვალი" 6346 6347#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:775 6348msgid "Female" 6349msgstr "მდედრ" 6350 6351#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6352#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6353#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6354#: resources/views/calendar-page.phtml:160 6355#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6356#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6357#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34 6358#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6359#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6360#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6361#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20 6362msgid "Females" 6363msgstr "ქალბატონები" 6364 6365#. I18N: Data entry field 6366#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56 6367msgid "Field" 6368msgstr "" 6369 6370#. I18N: Data entry field 6371#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61 6372#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70 6373msgid "Field name" 6374msgstr "" 6375 6376#. I18N: Data entry field 6377#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62 6378#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71 6379msgid "Field value" 6380msgstr "" 6381 6382#. I18N: Name of a country or state 6383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6384msgid "Fiji" 6385msgstr "ფიჯის კუნძულები" 6386 6387#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59 6388#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:363 app/MediaFile.php:314 6389msgid "File size" 6390msgstr "ფაილის ზომა" 6391 6392#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 6393msgid "File successfully uploaded" 6394msgstr "ფაილი წარმატებით აიტვირთა" 6395 6396#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:503 6397#: app/Gedcom.php:785 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345 6398#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:66 6399#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35 6400#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 6401msgid "Filename" 6402msgstr "ფაილის სახელი" 6403 6404#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6405#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57 6406msgid "Filename on server" 6407msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე" 6408 6409#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:104 6410#, php-format 6411msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6412msgstr "" 6413 6414#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:110 6415#, php-format 6416msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6417msgstr "" 6418 6419#: resources/views/admin/control-panel.phtml:867 6420msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6421msgstr "" 6422 6423#: resources/views/admin/clean-data.phtml:22 6424#, php-format 6425msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6426msgstr "Файлы маркированные знаком %s необходимы для нормальной работы программы и поэтому не могут быть удалены." 6427 6428#: resources/views/calendar-page.phtml:122 6429#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34 6430msgid "Filter" 6431msgstr "ფილტრი" 6432 6433#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6434msgid "Find a source" 6435msgstr "ვიპოვოთ წყარო" 6436 6437#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14 6438#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17 6439#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6440#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6441msgid "Find a special character" 6442msgstr "იპოვე სპეციალური სიმბოლო" 6443 6444#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:736 6445msgid "Find all possible relationships" 6446msgstr "" 6447 6448#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:464 6449msgid "Find any relationship" 6450msgstr "" 6451 6452#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6453#: resources/views/admin/trees.phtml:169 6454msgid "Find duplicates" 6455msgstr "" 6456 6457#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:738 6458msgid "Find other relationships" 6459msgstr "" 6460 6461#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:465 6462#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55 6463msgid "Find relationships via ancestors" 6464msgstr "" 6465 6466#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:742 6467#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 6468msgid "Find the closest relationships" 6469msgstr "" 6470 6471#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:112 6472#: resources/views/admin/trees.phtml:193 6473msgid "Find unrelated individuals" 6474msgstr "" 6475 6476#. I18N: Name of a country or state 6477#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6478msgid "Finland" 6479msgstr "ფინეთი" 6480 6481#: app/Gedcom.php:662 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6482msgid "First communion" 6483msgstr "Первое причастие" 6484 6485#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6486msgid "First event" 6487msgstr "ყველაზე უძველესი ფაქტი" 6488 6489#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6490msgid "First record" 6491msgstr "" 6492 6493#. I18N: Name of a module 6494#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58 6495msgid "Fix name slashes and spaces" 6496msgstr "დრობების და პრობელების შესწორება სახელებში" 6497 6498#: resources/views/admin/locations.phtml:48 6499msgid "Flag" 6500msgstr "დროშა" 6501 6502#. I18N: Name of a country or state 6503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6504msgid "Flanders" 6505msgstr "ფლანდრია" 6506 6507#. I18N: a month in the French republican calendar 6508#: app/Date/FrenchDate.php:163 6509msgctxt "GENITIVE" 6510msgid "Floreal" 6511msgstr "" 6512 6513#. I18N: a month in the French republican calendar 6514#: app/Date/FrenchDate.php:257 6515msgctxt "INSTRUMENTAL" 6516msgid "Floreal" 6517msgstr "" 6518 6519#. I18N: a month in the French republican calendar 6520#: app/Date/FrenchDate.php:210 6521msgctxt "LOCATIVE" 6522msgid "Floreal" 6523msgstr "" 6524 6525#. I18N: a month in the French republican calendar 6526#: app/Date/FrenchDate.php:116 6527msgctxt "NOMINATIVE" 6528msgid "Floreal" 6529msgstr "" 6530 6531#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65 6532#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42 6533msgid "Folder" 6534msgstr "საქაღალდე" 6535 6536#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6537msgid "Folder name on server" 6538msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე" 6539 6540#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26 6541#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20 6542msgid "Follow this link to verify your email address." 6543msgstr "" 6544 6545#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6546#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6547#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6548#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6549#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6550#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6551#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6552#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6553#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6554#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6555#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6556#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6557#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6558#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6559#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6560#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6561msgid "Font" 6562msgstr "ფონტი" 6563 6564#: resources/views/admin/modules.phtml:248 6565#: resources/views/admin/modules.phtml:251 6566msgid "Footer" 6567msgstr "" 6568 6569#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6570#: resources/views/admin/control-panel.phtml:601 6571#: resources/views/admin/modules.phtml:114 6572#: resources/views/admin/modules.phtml:116 6573msgid "Footers" 6574msgstr "" 6575 6576#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6577#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129 6578#, php-format 6579msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6580msgstr "" 6581 6582#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14 6583msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6584msgstr "" 6585 6586#: resources/views/help/data-fixes.phtml:14 6587msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6588msgstr "" 6589 6590#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6591#, php-format 6592msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6593msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s." 6594 6595#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229 6596#: resources/views/admin/tags.phtml:1058 6597#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6598#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6599#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6600#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6601#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6602#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6603#, php-format 6604msgid "For more information, see %s." 6605msgstr "" 6606 6607#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6608#, php-format 6609msgid "For technical support and information contact %s." 6610msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s." 6611 6612#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6613#, php-format 6614msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6615msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s." 6616 6617#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6618#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104 6619msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6620msgstr "" 6621 6622#: resources/views/login-page.phtml:61 6623#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 6624msgid "Forgot password?" 6625msgstr "" 6626 6627#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/Geneatique.php:56 6628#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:553 6629#: app/Gedcom.php:786 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:24 6630#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72 6631#: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148 6632#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6633msgid "Format" 6634msgstr "ფორმატი" 6635 6636#. I18N: A configuration setting 6637#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 6638msgid "Format text and notes" 6639msgstr "" 6640 6641#. I18N: Location of an LDS church temple 6642#: app/Elements/TempleCode.php:94 6643msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6644msgstr "" 6645 6646#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82 6647msgctxt "Female pedigree" 6648msgid "Foster" 6649msgstr "და" 6650 6651#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6652msgctxt "Male pedigree" 6653msgid "Foster" 6654msgstr "და" 6655 6656#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92 6657msgctxt "Pedigree" 6658msgid "Foster" 6659msgstr "და" 6660 6661#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6662msgid "Foster child" 6663msgstr "ქალიშვილი გერი" 6664 6665#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6666msgid "Foster father" 6667msgstr "მეურვე" 6668 6669#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6670msgid "Foster mother" 6671msgstr "მეურვე" 6672 6673#. I18N: Name of a country or state 6674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6675msgid "France" 6676msgstr "საფრანგეთი" 6677 6678#. I18N: Location of an LDS church temple 6679#: app/Elements/TempleCode.php:95 6680msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6681msgstr "ფრანქფურტის მაინი, გერმანია" 6682 6683#. I18N: Location of an LDS church temple 6684#: app/Elements/TempleCode.php:96 6685msgid "Freiburg, Germany" 6686msgstr "ფრაიბურგი, გერმანია" 6687 6688#. I18N: The French calendar 6689#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6690#: resources/views/help/date.phtml:219 6691msgid "French" 6692msgstr "ფრანგული" 6693 6694#. I18N: Name of a country or state 6695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 6696msgid "French Guiana" 6697msgstr "ფრანგული" 6698 6699#. I18N: Name of a country or state 6700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 6701msgid "French Polynesia" 6702msgstr "" 6703 6704#. I18N: Name of a country or state 6705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6706msgid "French Southern Territories" 6707msgstr "" 6708 6709#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:160 6710#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401 6711#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53 6712#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 6713msgid "Frequently asked questions" 6714msgstr "ხშირად დასმული კითხვები" 6715 6716#. I18N: Location of an LDS church temple 6717#: app/Elements/TempleCode.php:97 6718msgid "Fresno, California, United States" 6719msgstr "Сакраменто, Калифорния" 6720 6721#. I18N: abbreviation for Friday 6722#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6723#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30 6724msgid "Fri" 6725msgstr "პარ" 6726 6727#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6728msgid "Friday" 6729msgstr "პარასკევი" 6730 6731#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6732msgid "Friend" 6733msgstr "მეგობარი" 6734 6735#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6736msgctxt "FEMALE" 6737msgid "Friend" 6738msgstr "მეგობარი გოგო" 6739 6740#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6741msgctxt "MALE" 6742msgid "Friend" 6743msgstr "მეგობარი ბიჭი" 6744 6745#. I18N: a month in the French republican calendar 6746#: app/Date/FrenchDate.php:153 6747msgctxt "GENITIVE" 6748msgid "Frimaire" 6749msgstr "ზაირი" 6750 6751#. I18N: a month in the French republican calendar 6752#: app/Date/FrenchDate.php:247 6753msgctxt "INSTRUMENTAL" 6754msgid "Frimaire" 6755msgstr "ზაირი" 6756 6757#. I18N: a month in the French republican calendar 6758#: app/Date/FrenchDate.php:200 6759msgctxt "LOCATIVE" 6760msgid "Frimaire" 6761msgstr "ზაირი" 6762 6763#. I18N: a month in the French republican calendar 6764#: app/Date/FrenchDate.php:105 6765msgctxt "NOMINATIVE" 6766msgid "Frimaire" 6767msgstr "ზაირი" 6768 6769#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27 6770#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6771#: resources/views/message-page.phtml:29 6772msgctxt "Email sender" 6773msgid "From" 6774msgstr "" 6775 6776#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6777#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6778msgctxt "Start of date range" 6779msgid "From" 6780msgstr "" 6781 6782#. I18N: a month in the French republican calendar 6783#: app/Date/FrenchDate.php:171 6784msgctxt "GENITIVE" 6785msgid "Fructidor" 6786msgstr "" 6787 6788#. I18N: a month in the French republican calendar 6789#: app/Date/FrenchDate.php:265 6790msgctxt "INSTRUMENTAL" 6791msgid "Fructidor" 6792msgstr "" 6793 6794#. I18N: a month in the French republican calendar 6795#: app/Date/FrenchDate.php:218 6796msgctxt "LOCATIVE" 6797msgid "Fructidor" 6798msgstr "" 6799 6800#. I18N: a month in the French republican calendar 6801#: app/Date/FrenchDate.php:124 6802msgctxt "NOMINATIVE" 6803msgid "Fructidor" 6804msgstr "" 6805 6806#. I18N: Location of an LDS church temple 6807#: app/Elements/TempleCode.php:98 6808msgid "Fukuoka, Japan" 6809msgstr "ტოკიო, იაპონია" 6810 6811#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99 6812msgid "Funeral" 6813msgstr "სამარხი" 6814 6815#: app/Gedcom.php:504 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32 6816msgid "GEDCOM" 6817msgstr "" 6818 6819#: resources/views/admin/tags.phtml:936 6820msgid "GEDCOM 7" 6821msgstr "" 6822 6823#. I18N: A configuration setting 6824#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27 6825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613 6826msgid "GEDCOM errors" 6827msgstr "GEDCOM შეცდომები" 6828 6829#: resources/views/admin/trees.phtml:275 6830msgid "GEDCOM file" 6831msgstr "GEDCOM ფაილი" 6832 6833#: resources/views/admin/tags.phtml:54 resources/views/admin/tags.phtml:184 6834#: resources/views/admin/tags.phtml:276 resources/views/admin/tags.phtml:338 6835#: resources/views/admin/tags.phtml:413 resources/views/admin/tags.phtml:452 6836#: resources/views/admin/tags.phtml:736 resources/views/admin/tags.phtml:790 6837#: resources/views/admin/tags.phtml:894 resources/views/admin/tags.phtml:952 6838msgid "GEDCOM tag" 6839msgstr "" 6840 6841#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:83 6842#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284 6843msgid "GEDCOM tags" 6844msgstr "" 6845 6846#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6847#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1052 6848msgid "GEDCOM-L" 6849msgstr "" 6850 6851#. I18N: GEDZIP = file format 6852#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57 6853msgid "GEDZIP" 6854msgstr "" 6855 6856#. I18N: https://gov.genealogy.net 6857#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167 6858#: app/CustomTags/GedcomL.php:292 6859msgid "GOV identifier" 6860msgstr "" 6861 6862#: app/CustomTags/GedcomL.php:282 6863msgid "GOV identifier type" 6864msgstr "" 6865 6866#. I18N: Name of a country or state 6867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 6868msgid "Gabon" 6869msgstr "გაბონი" 6870 6871#. I18N: Name of a country or state 6872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 6873msgid "Gambia" 6874msgstr "გამბია" 6875 6876#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:737 6877#: resources/views/individual-page-sex.phtml:30 6878#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6879#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6880#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6881#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6882#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6883msgid "Gender" 6884msgstr "სქესი" 6885 6886#: resources/views/admin/control-panel.phtml:680 6887msgid "Genealogy" 6888msgstr "" 6889 6890#. I18N: A configuration setting 6891#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155 6892msgid "Genealogy contact" 6893msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით" 6894 6895#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6896#: resources/views/admin/trees.phtml:162 6897msgid "Genealogy data" 6898msgstr "" 6899 6900#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45 6901#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595 6902msgid "General" 6903msgstr "საერთო" 6904 6905#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:202 6906#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6907msgid "General search" 6908msgstr "ძიება საიტზე" 6909 6910#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6911#: app/Module/SiteMapModule.php:110 6912msgid "Generate sitemap files for search engines." 6913msgstr "საიტის რუკის შედგენა საძიები სისტემებისთვის." 6914 6915#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6916#: app/Report/AbstractRenderer.php:333 6917#, php-format 6918msgid "Generated by %s" 6919msgstr "Сгенерировано %s" 6920 6921#: app/Module/BranchesListModule.php:515 6922msgid "Generation" 6923msgstr "თაობა" 6924 6925#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6926#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6927msgid "Generation " 6928msgstr "თაობა " 6929 6930#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 6931#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 6932#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41 6933#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 6934#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 6935#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 6936#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 6937#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6938#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6939#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6940#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6941msgid "Generations" 6942msgstr "თაობა" 6943 6944#: app/Gedcom.php:874 6945msgid "Generations of ancestors" 6946msgstr "წინაპართა თაობები" 6947 6948#: app/Gedcom.php:879 6949msgid "Generations of descendants" 6950msgstr "" 6951 6952#. I18N: https://www.geonames.org 6953#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57 6954#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46 6955msgid "GeoNames" 6956msgstr "" 6957 6958#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 6959#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 6960msgid "Geographic area" 6961msgstr "რეგიონის გეოგრაფია" 6962 6963#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 6964#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88 6965#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 6966#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643 6967#: resources/views/admin/control-panel.phtml:848 6968#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 6969msgid "Geographic data" 6970msgstr "გეოგრაფიული მონაცემები" 6971 6972#. I18N: find latitude/longitude for a place 6973#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 6974#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657 6975msgid "Geolocation" 6976msgstr "" 6977 6978#. I18N: Name of a country or state 6979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 6980msgid "Georgia" 6981msgstr "საქართველო" 6982 6983#. I18N: Name of a country or state 6984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 6985msgid "Germany" 6986msgstr "გერმანია" 6987 6988#. I18N: a month in the French republican calendar 6989#: app/Date/FrenchDate.php:161 6990msgctxt "GENITIVE" 6991msgid "Germinal" 6992msgstr "გერმანია" 6993 6994#. I18N: a month in the French republican calendar 6995#: app/Date/FrenchDate.php:255 6996msgctxt "INSTRUMENTAL" 6997msgid "Germinal" 6998msgstr "გერმანია" 6999 7000#. I18N: a month in the French republican calendar 7001#: app/Date/FrenchDate.php:208 7002msgctxt "LOCATIVE" 7003msgid "Germinal" 7004msgstr "გერმანია" 7005 7006#. I18N: a month in the French republican calendar 7007#. I18N: a month in the French republican calendar 7008#: app/Date/FrenchDate.php:114 7009msgctxt "NOMINATIVE" 7010msgid "Germinal" 7011msgstr "გერმანია" 7012 7013#. I18N: Name of a country or state 7014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7015msgid "Ghana" 7016msgstr "განა" 7017 7018#. I18N: Name of a country or state 7019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7020msgid "Gibraltar" 7021msgstr "გიბრალტარი" 7022 7023#. I18N: Location of an LDS church temple 7024#: app/Elements/TempleCode.php:99 7025msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7026msgstr "" 7027 7028#. I18N: Location of an LDS church temple 7029#: app/Elements/TempleCode.php:100 7030msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7031msgstr "" 7032 7033#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28 7034#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7035msgid "Given name" 7036msgstr "სახელი, მამის სახელი" 7037 7038#: app/Gedcom.php:684 app/Gedcom.php:693 app/Gedcom.php:698 7039#: resources/views/lists/families-table.phtml:148 7040#: resources/views/lists/families-table.phtml:151 7041#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23 7042#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163 7043msgid "Given names" 7044msgstr "სახელი (სახელები)" 7045 7046#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7047msgid "Godchild" 7048msgstr "ნათლული" 7049 7050#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7051#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7052msgid "Goddaughter" 7053msgstr "ნათლული" 7054 7055#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7056#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7057msgid "Godfather" 7058msgstr "ნათლიმამა" 7059 7060#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7061#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7062msgid "Godmother" 7063msgstr "ნათლიდედა" 7064 7065#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7066msgid "Godparent" 7067msgstr "ნათლია" 7068 7069#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188 7070#: app/Gedcom.php:619 7071msgid "Godparents" 7072msgstr "" 7073 7074#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7075#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7076msgid "Godson" 7077msgstr "ნათლული" 7078 7079#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48 7080msgid "Google™ analytics" 7081msgstr "" 7082 7083#: app/Module/GoogleMaps.php:86 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7084msgid "Google™ maps" 7085msgstr "Google™ maps" 7086 7087#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7088msgid "Google™ webmaster tools" 7089msgstr "" 7090 7091#: app/Gedcom.php:665 7092msgid "Graduation" 7093msgstr "განათლება (დიპლომი)" 7094 7095#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7096msgid "Greatest age at death" 7097msgstr "ყველაზე ასაკოვანები გარდაიცვალნენ" 7098 7099#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7100msgid "Greatest age between siblings" 7101msgstr "Наибольший возраст между братьями и сестрами" 7102 7103#. I18N: Name of a country or state 7104#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7105msgid "Greece" 7106msgstr "საბერძნეთი" 7107 7108#. I18N: The name of a colour-scheme 7109#: app/Module/ColorsTheme.php:164 7110msgid "Green Beam" 7111msgstr "მწვანე სხივი" 7112 7113#. I18N: Name of a country or state 7114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7115msgid "Greenland" 7116msgstr "გრელანდია" 7117 7118#. I18N: The gregorian calendar 7119#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:267 7120msgid "Gregorian" 7121msgstr "გრიგორიანული" 7122 7123#. I18N: Name of a country or state 7124#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7125msgid "Grenada" 7126msgstr "გრენადა" 7127 7128#. I18N: Location of an LDS church temple 7129#: app/Elements/TempleCode.php:101 7130msgid "Guadalajara, Mexico" 7131msgstr "გვადალაჰარა, მექსიკა" 7132 7133#. I18N: Name of a country or state 7134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 7135msgid "Guadeloupe" 7136msgstr "გვადელუპა" 7137 7138#. I18N: Name of a country or state 7139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7140msgid "Guam" 7141msgstr "გუამი" 7142 7143#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7144msgid "Guardian" 7145msgstr "" 7146 7147#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7148msgctxt "FEMALE" 7149msgid "Guardian" 7150msgstr "" 7151 7152#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7153msgctxt "MALE" 7154msgid "Guardian" 7155msgstr "" 7156 7157#. I18N: Name of a country or state 7158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 7159msgid "Guatemala" 7160msgstr "გვატემალა" 7161 7162#. I18N: Location of an LDS church temple 7163#: app/Elements/TempleCode.php:102 7164msgid "Guatemala City, Guatemala" 7165msgstr "" 7166 7167#. I18N: Location of an LDS church temple 7168#: app/Elements/TempleCode.php:103 7169msgid "Guayaquil, Ecuador" 7170msgstr "" 7171 7172#. I18N: Name of a country or state 7173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7174msgid "Guernsey" 7175msgstr "" 7176 7177#. I18N: Name of a country or state 7178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7179msgid "Guinea" 7180msgstr "გვინეია" 7181 7182#. I18N: Name of a country or state 7183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 7184msgid "Guinea-Bissau" 7185msgstr "გვინეა-ბისაუ" 7186 7187#. I18N: Name of a country or state 7188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7189msgid "Guyana" 7190msgstr "გვინეა" 7191 7192#. I18N: Name of a module 7193#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61 7194msgid "HTML" 7195msgstr "HTML ბლოკი" 7196 7197#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100 7198msgid "Hair color" 7199msgstr "თმის ფერი" 7200 7201#. I18N: Name of a country or state 7202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7203msgid "Haiti" 7204msgstr "ჰაიტი" 7205 7206#. I18N: Location of an LDS church temple 7207#: app/Elements/TempleCode.php:105 7208msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7209msgstr "" 7210 7211#. I18N: Location of an LDS church temple 7212#: app/Elements/TempleCode.php:147 7213msgid "Hamilton, New Zealand" 7214msgstr "ახალი ზელანდია" 7215 7216#. I18N: Location of an LDS church temple 7217#: app/Elements/TempleCode.php:106 7218msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7219msgstr "" 7220 7221#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7222msgid "He " 7223msgstr "იგი " 7224 7225#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7226msgid "He died" 7227msgstr "გარდაიცვალა" 7228 7229#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7230#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7231msgid "He married" 7232msgstr "მოიყვანა ცოლი" 7233 7234#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7235msgid "He resided at" 7236msgstr "იგი ცხოვრობდა" 7237 7238#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7239msgid "He was born" 7240msgstr "დაიბადა" 7241 7242#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7243msgid "He was buried" 7244msgstr "იქნა დაკრძალული" 7245 7246#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7247msgid "He was christened" 7248msgstr "იგი იქნა მონათლული" 7249 7250#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7251msgid "He was cremated" 7252msgstr "Он был кримирован" 7253 7254#: app/Gedcom.php:496 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7255#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351 7256msgid "Header" 7257msgstr "სათაური" 7258 7259#. I18N: Name of a country or state 7260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7261msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7262msgstr "" 7263 7264#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253 7265msgid "Hebrew" 7266msgstr "ივრითი" 7267 7268#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82 7269msgid "Hebrew name" 7270msgstr "ებრაული სახელი" 7271 7272#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101 7273msgid "Height" 7274msgstr "სიმაღლე" 7275 7276#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18 7277#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 7278#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:18 7279#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 7280#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:18 7281#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 7282#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:18 7283#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17 7284#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:16 7285#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 7286#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:18 7287#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 7288#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17 7289#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 7290#, php-format 7291msgid "Hello %s…" 7292msgstr "გამარჯობათ, %s…" 7293 7294#: resources/views/register-success-page.phtml:21 7295#, php-format 7296msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7297msgstr "მოგესალმებით, %s...<br> მოხარულები ვართ რომ დაგვიკავშირდით." 7298 7299#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 7300#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17 7301#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16 7302#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14 7303msgid "Hello administrator…" 7304msgstr "მოგესალმებით, ადმინისტრატორო…" 7305 7306#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13 7307#: resources/views/help/link.phtml:15 7308msgid "Help" 7309msgstr "დახმარება" 7310 7311#. I18N: Location of an LDS church temple 7312#: app/Elements/TempleCode.php:108 7313msgid "Helsinki, Finland" 7314msgstr "ჰელსინგი, ფინეთი" 7315 7316#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7317#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7318#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7319#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7320#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7321#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7322#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7323#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7324#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7325#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7326#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7327#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7328#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7329#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7330#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7331#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7332msgctxt "font name" 7333msgid "Helvetica" 7334msgstr "Helvetica" 7335 7336#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7337msgid "Her occupation was" 7338msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო" 7339 7340#. I18N: https://wego.here.com 7341#: app/Module/HereMaps.php:96 7342msgid "Here maps" 7343msgstr "" 7344 7345#. I18N: Location of an LDS church temple 7346#: app/Elements/TempleCode.php:109 7347msgid "Hermosillo, Mexico" 7348msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა" 7349 7350#. I18N: a month in the Jewish calendar 7351#: app/Date/JewishDate.php:195 7352msgctxt "GENITIVE" 7353msgid "Heshvan" 7354msgstr "" 7355 7356#. I18N: a month in the Jewish calendar 7357#: app/Date/JewishDate.php:299 7358msgctxt "INSTRUMENTAL" 7359msgid "Heshvan" 7360msgstr "" 7361 7362#. I18N: a month in the Jewish calendar 7363#: app/Date/JewishDate.php:247 7364msgctxt "LOCATIVE" 7365msgid "Heshvan" 7366msgstr "" 7367 7368#. I18N: a month in the Jewish calendar 7369#: app/Date/JewishDate.php:143 7370msgctxt "NOMINATIVE" 7371msgid "Heshvan" 7372msgstr "" 7373 7374#: resources/views/admin/tags.phtml:55 resources/views/admin/tags.phtml:185 7375#: resources/views/admin/tags.phtml:277 resources/views/admin/tags.phtml:339 7376#: resources/views/admin/tags.phtml:414 resources/views/admin/tags.phtml:453 7377#: resources/views/admin/tags.phtml:737 resources/views/admin/tags.phtml:791 7378#: resources/views/admin/tags.phtml:895 resources/views/admin/tags.phtml:953 7379msgid "Hide GEDCOM tags" 7380msgstr "" 7381 7382#: app/Auth.php:596 app/Auth.php:609 7383#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 7384#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7385#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 7386msgid "Hide from everyone" 7387msgstr "ყველასგან დამალვა" 7388 7389#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 7390#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7391#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 7392#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 7393#: resources/views/login-page.phtml:47 7394#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 7395#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 7396#: resources/views/register-page.phtml:76 7397#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 7398#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 7399#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 7400#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 7401msgid "Hide password" 7402msgstr "" 7403 7404#: resources/views/admin/trees-check.phtml:39 7405#: resources/views/admin/trees-check.phtml:55 7406#: resources/views/admin/trees-check.phtml:71 7407msgid "Hide these errors" 7408msgstr "" 7409 7410#: resources/views/admin/locations.phtml:37 7411msgid "Hide unused locations" 7412msgstr "" 7413 7414#: app/CustomTags/GedcomL.php:296 7415msgid "Hierarchical relationship" 7416msgstr "" 7417 7418#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190 7419#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145 7420#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7421#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7422msgid "Highlighted image" 7423msgstr "მთავარი" 7424 7425#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7426#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7427#: resources/views/help/date.phtml:187 7428msgid "Hijri" 7429msgstr "" 7430 7431#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7432msgid "His occupation was" 7433msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო" 7434 7435#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7436#: resources/views/admin/control-panel.phtml:743 7437#: resources/views/admin/modules.phtml:122 7438#: resources/views/admin/modules.phtml:124 7439#: resources/views/admin/modules.phtml:264 7440#: resources/views/admin/modules.phtml:267 7441#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48 7442msgid "Historic events" 7443msgstr "" 7444 7445#. I18N: Name of a module 7446#. I18N: A configuration setting 7447#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7448#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:626 7449msgid "Hit counters" 7450msgstr "დასწრების მრიცხველი" 7451 7452#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70 7453msgid "Holocaust" 7454msgstr "ხოლოკოსტი" 7455 7456#. I18N: Name of a module 7457#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7458#: resources/views/admin/control-panel.phtml:629 7459#: resources/views/admin/modules.phtml:205 7460#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93 7461msgid "Home page" 7462msgstr "მთავარი" 7463 7464#. I18N: Name of a country or state 7465#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 7466msgid "Honduras" 7467msgstr "ჰონდურასი" 7468 7469#. I18N: Location of an LDS church temple 7470#. I18N: Name of a country or state 7471#: app/Elements/TempleCode.php:110 7472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7473msgid "Hong Kong" 7474msgstr "გონკ კონგი" 7475 7476#. I18N: Name of a module/chart 7477#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:259 7478#: app/Module/HourglassChartModule.php:79 7479msgid "Hourglass chart" 7480msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\"" 7481 7482#. I18N: %s is an individual’s name 7483#: app/Module/HourglassChartModule.php:125 7484#, php-format 7485msgid "Hourglass chart of %s" 7486msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\" %s" 7487 7488#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 7489msgid "Household" 7490msgstr "საოჯახო მეურნეობა" 7491 7492#. I18N: Location of an LDS church temple 7493#: app/Elements/TempleCode.php:111 7494msgid "Houston, Texas, United States" 7495msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი" 7496 7497#. I18N: Configuration option 7498#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45 7499msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7500msgstr "" 7501 7502#. I18N: Name of a country or state 7503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7504msgid "Hungary" 7505msgstr "უნგრეთი" 7506 7507#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:459 7508#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74 7509#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7510#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7511#: resources/views/fact-date.phtml:139 7512#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7513#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7514#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7515#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7516#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7517#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7518#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7519#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7520#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7521#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7522#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7523msgid "Husband" 7524msgstr "ქმარი" 7525 7526#: app/Gedcom.php:414 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357 7527msgid "Husband’s age" 7528msgstr "ქმრის ასაკი" 7529 7530#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7531#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 7532msgid "IP address" 7533msgstr "IP მისამართი" 7534 7535#. I18N: Name of a country or state 7536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7537msgid "Iceland" 7538msgstr "ისლანდია" 7539 7540#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41 7541msgctxt "Surname tradition" 7542msgid "Icelandic" 7543msgstr "ისლანდიური" 7544 7545#. I18N: Location of an LDS church temple 7546#: app/Elements/TempleCode.php:112 7547msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7548msgstr "" 7549 7550#: app/Gedcom.php:667 7551msgid "Identification number" 7552msgstr "საიდენტიფიკაციო ნომერი" 7553 7554#: resources/views/admin/tags.phtml:778 7555msgid "Identifiers" 7556msgstr "" 7557 7558#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22 7559msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7560msgstr "" 7561 7562#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7563#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7564msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7565msgstr "Если посетитель сайта не указал предпочтительный язык в настройках браузера, или он указал не поддерживаемый язык, то этот язык будет использоваться по умолчанию. Как правило, этот параметр применяется для поисковых систем." 7566 7567#: resources/views/admin/users-edit.phtml:112 7568msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7569msgstr "" 7570 7571#: resources/views/help/name.phtml:24 7572#, php-format 7573msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7574msgstr "Если у персоны нет фамилии, то косые черты не обязательны: <%s>Иван Иванов<%s>" 7575 7576#: resources/views/help/name.phtml:21 7577#, php-format 7578msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7579msgstr "Если у персоны две фамилии, обе должны быть заключены косыми чертами по отдельности: <%s>Энрике Мигель /Иглесиас/ /Прейслер/<%s>" 7580 7581#: resources/views/help/name.phtml:30 7582#, php-format 7583msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7584msgstr "Если персона была известна под прозвищем не являющееся частью имени, оно должно быть указанно между кавычками: <%s>Иван \"Цыган\" /Иванов/<%s>." 7585 7586#: resources/views/help/name.phtml:27 7587#, php-format 7588msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7589msgstr "Если у персоны было несколько имен, но только одно было общеизвестным, то это имя может быть указанно звездочкой: <%s>Анна Мария* /Иванова/<%s>" 7590 7591#: resources/views/help/name.phtml:18 7592#, php-format 7593msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7594msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>" 7595 7596#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:26 7597msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7598msgstr "" 7599 7600#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25 7601msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7602msgstr "" 7603 7604#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7605#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76 7606msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7607msgstr "Если у этой персоны есть события, кроме смерти, погребения или кремации не старее этого количество лет, то, он считается «живым». Даты рождении детей рассматриваются как такие события для этой цели." 7608 7609#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7610#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254 7611msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7612msgstr "Если две родословные, используют один каталог медиа, то они будут иметь возможность обмениваться медиа элементами. Если они будут использовать различные каталоги медиа, то они смогут использовать одинаковые имена для доступа к различным медиа данным." 7613 7614#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7615#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 7616msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7617msgstr "" 7618 7619#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22 7620msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7621msgstr "" 7622 7623#: resources/views/errors/database-connection.phtml:37 7624msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7625msgstr "" 7626 7627#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61 7628msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7629msgstr "" 7630 7631#: resources/views/admin/trees-import.phtml:114 7632msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7633msgstr "" 7634 7635#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28 7636#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20 7637msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7638msgstr "" 7639 7640#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36 7641#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24 7642msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7643msgstr "Если Вы эти данные не запрашивали, то удалите это сообщение." 7644 7645#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75 7646msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7647msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго." 7648 7649#: resources/views/admin/trees-import.phtml:99 7650msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7651msgstr "Если вы создали медиаобъекты в webtrees, но ввели изменения используя программу которая удаляет медиаобъекты, то поставьте флажок, чтобы объединить медиаобъекты с новыми генеалогическим древом." 7652 7653#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76 7654#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50 7655msgid "If you modify the filename, you should also rename the file." 7656msgstr "" 7657 7658#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7659msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7660msgstr "" 7661 7662#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7663#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253 7664msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7665msgstr "" 7666 7667#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7668#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94 7669msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7670msgstr "" 7671 7672#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82 7673msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7674msgstr "" 7675 7676#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7677msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7678msgstr "" 7679 7680#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:370 app/MediaFile.php:328 7681msgid "Image dimensions" 7682msgstr "სურათის ზომა" 7683 7684#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321 7685msgid "Images without watermarks" 7686msgstr "" 7687 7688#: app/Gedcom.php:669 7689msgid "Immigration" 7690msgstr "იმიგრაცია" 7691 7692#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 7693#: resources/views/admin/trees.phtml:290 7694msgid "Import" 7695msgstr "იმპორტი" 7696 7697#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7698msgid "Import a GEDCOM file" 7699msgstr "" 7700 7701#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7702#: resources/views/admin/control-panel.phtml:827 7703msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7704msgstr "" 7705 7706#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7707msgid "Import geographic data" 7708msgstr "" 7709 7710#: resources/views/admin/trees-import.phtml:78 7711msgid "Import preferences" 7712msgstr "" 7713 7714#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:27 7715#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24 7716msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7717msgstr "" 7718 7719#: resources/views/help/romanized.phtml:10 7720msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7721msgstr "" 7722 7723#: resources/views/help/hebrew.phtml:10 7724msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7725msgstr "" 7726 7727#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7728#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 7729msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7730msgstr "" 7731 7732#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7733#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113 7734msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7735msgstr "В некоторых странах законы о частной жизни распространяется не только на живых людей, но и на тех, кто недавно умер. Эта опция позволит вам расширить правила конфиденциальности для людей кто родился или умер в течение определенного количества лет. Оставьте эту опцию пустой, чтобы отключить эту функцию." 7736 7737#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:118 7738msgid "In this month…" 7739msgstr "ამ თვეში, წარსულში…" 7740 7741#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:121 7742msgid "In this year…" 7743msgstr "ამ წელს, თქვენს ისტორიებში…" 7744 7745#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7746#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7747msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7748msgstr "" 7749 7750#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7751msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7752msgstr "" 7753 7754#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 7755msgid "Include aliases" 7756msgstr "" 7757 7758#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7759msgid "Include associates" 7760msgstr "" 7761 7762#: app/Module/IndividualListModule.php:341 7763#, php-format 7764msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7765msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке" 7766 7767#. I18N: Label for check-box 7768#: resources/views/admin/media.phtml:68 7769#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46 7770msgid "Include subfolders" 7771msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით" 7772 7773#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 7774msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7775msgstr "" 7776 7777#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 7778msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7779msgstr "" 7780 7781#. I18N: Label for a configuration option 7782#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7783msgid "Include the individual’s immediate family" 7784msgstr "მოიცავდეს ახლო ნათესავებს ამ პერსონის" 7785 7786#. I18N: Name of a country or state 7787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7788msgid "India" 7789msgstr "ინდოეთი" 7790 7791#. I18N: Location of an LDS church temple 7792#: app/Elements/TempleCode.php:113 7793msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7794msgstr "" 7795 7796#. I18N: Name of a module/report 7797#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:532 7798#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352 7799#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7800#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:39 7801#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 7802#: resources/views/admin/trees.phtml:226 7803#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7804#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7805#: resources/views/modules/charts/config.phtml:30 7806#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7807#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7808#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32 7809#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7810#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:67 7811#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7812#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7813#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7814#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7815#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:65 7816#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:61 7817#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7818#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 7819#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7820#: resources/views/modules/stories/list.phtml:21 7821#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7822#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7823#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7824#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7825#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7826#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7827#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7828#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7829#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7831#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7832msgid "Individual" 7833msgstr "პერსონა" 7834 7835#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7836msgid "Individual 1" 7837msgstr "პერსონა" 7838 7839#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7840msgid "Individual 2" 7841msgstr "პერსონა" 7842 7843#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7844msgid "Individual distribution chart" 7845msgstr "Карта распределения персон" 7846 7847#: resources/views/admin/tags.phtml:1032 7848msgid "Individual facts and events" 7849msgstr "" 7850 7851#: resources/views/admin/control-panel.phtml:722 7852msgid "Individual page" 7853msgstr "" 7854 7855#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 7856msgid "Individual pages" 7857msgstr "პერსონების გვერდები" 7858 7859#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292 7860#: resources/views/edit-account-page.phtml:57 7861msgid "Individual record" 7862msgstr "პერსონალური ჩანაწერი" 7863 7864#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 7865#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 7866#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87 7867msgid "Individual who lived the longest" 7868msgstr "ყველაზე ასაკოვანი" 7869 7870#. I18N: Name of a module/list 7871#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257 7872#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248 7873#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7874#: app/Module/IndividualListModule.php:88 7875#: app/Module/IndividualListModule.php:304 7876#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143 7877#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281 7878#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330 7879#: app/Module/StatisticsChartModule.php:523 7880#: app/Module/StatisticsChartModule.php:585 7881#: app/Module/StatisticsChartModule.php:646 app/Services/AdminService.php:184 7882#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343 7883#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7884#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:31 7885#: resources/views/lists/locations-table.phtml:68 7886#: resources/views/lists/media-table.phtml:84 7887#: resources/views/lists/notes-table.phtml:96 7888#: resources/views/lists/sources-table.phtml:104 7889#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:72 7890#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:40 7891#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:58 7892#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 7893#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 7894#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26 7895#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:22 7896#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:46 7897#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 7898#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7899#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7900#: resources/views/record-page-links.phtml:42 7901#: resources/views/search-general-page.phtml:68 7902#: resources/views/search-results.phtml:39 7903#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7904#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7905msgid "Individuals" 7906msgstr "სათითაო ინდივიდი" 7907 7908#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7909#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 7910msgid "Individuals with sources" 7911msgstr "პერსონები წყაროებით" 7912 7913#: app/Module/IndividualListModule.php:435 7914#, php-format 7915msgid "Individuals with surname %s" 7916msgstr "პერსონები გვარის მიხედვით %s" 7917 7918#. I18N: Name of a country or state 7919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7920msgid "Indonesia" 7921msgstr "ინდონეზია" 7922 7923#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7924msgid "Informant" 7925msgstr "ფორმატი" 7926 7927#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7928msgctxt "FEMALE" 7929msgid "Informant" 7930msgstr "ფორმატი" 7931 7932#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7933msgctxt "MALE" 7934msgid "Informant" 7935msgstr "ფორმატი" 7936 7937#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282 7938msgid "Inline-source records are discouraged." 7939msgstr "" 7940 7941#. I18N: Name of a module 7942#: app/Module/ChartsBlockModule.php:177 app/Module/ChartsBlockModule.php:260 7943#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7944msgid "Interactive tree" 7945msgstr "ინტერაქტიული ხე" 7946 7947#. I18N: %s is an individual’s name 7948#: app/Module/ChartsBlockModule.php:172 7949#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:162 7950#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 7951#, php-format 7952msgid "Interactive tree of %s" 7953msgstr "ინტერაქტიული გენეალოგიური ხე %s - სთვის" 7954 7955#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102 7956msgid "Interment" 7957msgstr "" 7958 7959#: app/Services/MessageService.php:231 7960msgid "Internal messaging" 7961msgstr "შიდა შეტყობინება" 7962 7963#: app/Services/MessageService.php:232 7964msgid "Internal messaging with emails" 7965msgstr "შიდა შეტყობინება" 7966 7967#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186 7968msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7969msgstr "Недопустимый GEDCOM файл - запись заголовка не сущестует." 7970 7971#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94 7972msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 7973msgstr "" 7974 7975#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198 7976msgid "Invalid GEDCOM level number." 7977msgstr "" 7978 7979#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 7980msgid "Invalid GEDCOM record" 7981msgstr "" 7982 7983#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192 7984msgid "Invalid GEDCOM record." 7985msgstr "" 7986 7987#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218 7988msgid "Invalid GEDCOM tag." 7989msgstr "" 7990 7991#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285 7992msgid "Invalid GEDCOM value." 7993msgstr "" 7994 7995#: app/Date.php:224 7996msgid "Invalid date" 7997msgstr "მცდარი თარიღი" 7998 7999#. I18N: Name of a country or state 8000#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8001msgid "Iran" 8002msgstr "ირანი" 8003 8004#. I18N: Name of a country or state 8005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 8006msgid "Iraq" 8007msgstr "ერაყი" 8008 8009#. I18N: Name of a country or state 8010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8011msgid "Ireland" 8012msgstr "ირლანდია" 8013 8014#. I18N: Name of a country or state 8015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 8016msgid "Isle of Man" 8017msgstr "" 8018 8019#. I18N: Name of a country or state 8020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8021msgid "Israel" 8022msgstr "ისრაელი" 8023 8024#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21 8025msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8026msgstr "" 8027 8028#: resources/views/admin/tags.phtml:1025 8029msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 8030msgstr "" 8031 8032#. I18N: Name of a country or state 8033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8034msgid "Italy" 8035msgstr "იტალია" 8036 8037#. I18N: a month in the Jewish calendar 8038#: app/Date/JewishDate.php:209 8039msgctxt "GENITIVE" 8040msgid "Iyar" 8041msgstr "" 8042 8043#. I18N: a month in the Jewish calendar 8044#: app/Date/JewishDate.php:313 8045msgctxt "INSTRUMENTAL" 8046msgid "Iyar" 8047msgstr "" 8048 8049#. I18N: a month in the Jewish calendar 8050#: app/Date/JewishDate.php:261 8051msgctxt "LOCATIVE" 8052msgid "Iyar" 8053msgstr "" 8054 8055#. I18N: a month in the Jewish calendar 8056#: app/Date/JewishDate.php:157 8057msgctxt "NOMINATIVE" 8058msgid "Iyar" 8059msgstr "" 8060 8061#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8062#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8063#: resources/views/help/date.phtml:203 8064msgid "Jalali" 8065msgstr "" 8066 8067#. I18N: Name of a country or state 8068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:269 8069msgid "Jamaica" 8070msgstr "იამაიკა" 8071 8072#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8073msgctxt "Abbreviation for January" 8074msgid "Jan" 8075msgstr "იან" 8076 8077#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8078msgctxt "GENITIVE" 8079msgid "January" 8080msgstr "იანვარი" 8081 8082#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8083msgctxt "INSTRUMENTAL" 8084msgid "January" 8085msgstr "იანვარი" 8086 8087#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8088msgctxt "LOCATIVE" 8089msgid "January" 8090msgstr "იანვარი" 8091 8092#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8093#: app/Module/StatisticsChartModule.php:787 8094#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8095msgctxt "NOMINATIVE" 8096msgid "January" 8097msgstr "იანვარი" 8098 8099#. I18N: Name of a country or state 8100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8101msgid "Japan" 8102msgstr "იაპონია" 8103 8104#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8105#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:266 8106#: resources/views/help/date.phtml:171 8107msgid "Jewish" 8108msgstr "ებრაული" 8109 8110#. I18N: Location of an LDS church temple 8111#: app/Elements/TempleCode.php:114 8112msgid "Johannesburg, South Africa" 8113msgstr "იოანესბურგი, სამხრეთ აფრიკა" 8114 8115#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8116#: app/Services/TreeService.php:226 8117msgid "John /DOE/" 8118msgstr "ერეკლე /ბაგრატიონი/" 8119 8120#. I18N: Name of a country or state 8121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8122msgid "Jordan" 8123msgstr "იორდანია" 8124 8125#. I18N: Location of an LDS church temple 8126#: app/Elements/TempleCode.php:115 8127msgid "Jordan River, Utah, United States" 8128msgstr "" 8129 8130#. I18N: Name of a module 8131#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8132msgid "Journal" 8133msgstr "დღიური" 8134 8135#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8136msgctxt "Abbreviation for July" 8137msgid "Jul" 8138msgstr "ივლ" 8139 8140#. I18N: The julian calendar 8141#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8142#: resources/views/help/date.phtml:155 8143msgid "Julian" 8144msgstr "იულიანური" 8145 8146#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8147msgctxt "GENITIVE" 8148msgid "July" 8149msgstr "ივლისი" 8150 8151#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8152msgctxt "INSTRUMENTAL" 8153msgid "July" 8154msgstr "ივლისი" 8155 8156#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8157msgctxt "LOCATIVE" 8158msgid "July" 8159msgstr "ივლისი" 8160 8161#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8162#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 8163#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 8164msgctxt "NOMINATIVE" 8165msgid "July" 8166msgstr "ივლისი" 8167 8168#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8169#: app/Date/HijriDate.php:150 8170msgctxt "GENITIVE" 8171msgid "Jumada al-awwal" 8172msgstr "" 8173 8174#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8175#: app/Date/HijriDate.php:240 8176msgctxt "INSTRUMENTAL" 8177msgid "Jumada al-awwal" 8178msgstr "" 8179 8180#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8181#: app/Date/HijriDate.php:195 8182msgctxt "LOCATIVE" 8183msgid "Jumada al-awwal" 8184msgstr "" 8185 8186#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8187#: app/Date/HijriDate.php:105 8188msgctxt "NOMINATIVE" 8189msgid "Jumada al-awwal" 8190msgstr "" 8191 8192#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8193#: app/Date/HijriDate.php:152 8194msgctxt "GENITIVE" 8195msgid "Jumada al-thani" 8196msgstr "" 8197 8198#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8199#: app/Date/HijriDate.php:242 8200msgctxt "INSTRUMENTAL" 8201msgid "Jumada al-thani" 8202msgstr "" 8203 8204#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8205#: app/Date/HijriDate.php:197 8206msgctxt "LOCATIVE" 8207msgid "Jumada al-thani" 8208msgstr "" 8209 8210#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8211#: app/Date/HijriDate.php:107 8212msgctxt "NOMINATIVE" 8213msgid "Jumada al-thani" 8214msgstr "" 8215 8216#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8217msgctxt "Abbreviation for June" 8218msgid "Jun" 8219msgstr "ივნ" 8220 8221#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8222msgctxt "GENITIVE" 8223msgid "June" 8224msgstr "ივნისი" 8225 8226#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8227msgctxt "INSTRUMENTAL" 8228msgid "June" 8229msgstr "ივნისი" 8230 8231#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8232msgctxt "LOCATIVE" 8233msgid "June" 8234msgstr "ივნისი" 8235 8236#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8237#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 8238#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 8239msgctxt "NOMINATIVE" 8240msgid "June" 8241msgstr "ივნისი" 8242 8243#. I18N: Location of an LDS church temple 8244#: app/Elements/TempleCode.php:116 8245msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8246msgstr "" 8247 8248#. I18N: Name of a country or state 8249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8250msgid "Kazakhstan" 8251msgstr "ყაზახეთი" 8252 8253#. I18N: A configuration setting 8254#: resources/views/admin/trees-import.phtml:92 8255msgid "Keep media objects" 8256msgstr "" 8257 8258#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46 8259msgid "Keep open" 8260msgstr "" 8261 8262#. I18N: A configuration setting 8263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706 8264#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35 8265#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8266msgid "Keep the existing “last change” information" 8267msgstr "" 8268 8269#. I18N: Name of a country or state 8270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8271msgid "Kenya" 8272msgstr "კენია" 8273 8274#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 8275msgid "Keyword examples" 8276msgstr "მაგალითად საკვანძო სიტვები" 8277 8278#: app/Date/JalaliDate.php:275 8279msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8280msgid "Khor" 8281msgstr "" 8282 8283#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8284#: app/Date/JalaliDate.php:143 8285msgctxt "GENITIVE" 8286msgid "Khordad" 8287msgstr "Мордада" 8288 8289#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8290#: app/Date/JalaliDate.php:233 8291msgctxt "INSTRUMENTAL" 8292msgid "Khordad" 8293msgstr "Мордада" 8294 8295#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8296#: app/Date/JalaliDate.php:188 8297msgctxt "LOCATIVE" 8298msgid "Khordad" 8299msgstr "Мордада" 8300 8301#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8302#: app/Date/JalaliDate.php:98 8303msgctxt "NOMINATIVE" 8304msgid "Khordad" 8305msgstr "Мордада" 8306 8307#. I18N: Name of a country or state 8308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 8309msgid "Kiribati" 8310msgstr "" 8311 8312#. I18N: a month in the Jewish calendar 8313#: app/Date/JewishDate.php:197 8314msgctxt "GENITIVE" 8315msgid "Kislev" 8316msgstr "" 8317 8318#. I18N: a month in the Jewish calendar 8319#: app/Date/JewishDate.php:301 8320msgctxt "INSTRUMENTAL" 8321msgid "Kislev" 8322msgstr "" 8323 8324#. I18N: a month in the Jewish calendar 8325#: app/Date/JewishDate.php:249 8326msgctxt "LOCATIVE" 8327msgid "Kislev" 8328msgstr "" 8329 8330#. I18N: a month in the Jewish calendar 8331#: app/Date/JewishDate.php:145 8332msgctxt "NOMINATIVE" 8333msgid "Kislev" 8334msgstr "" 8335 8336#. I18N: Location of an LDS church temple 8337#: app/Elements/TempleCode.php:117 8338msgid "Kona, Hawaii, United States" 8339msgstr "" 8340 8341#. I18N: Name of a country or state 8342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8343msgid "Korea" 8344msgstr "კორეა" 8345 8346#. I18N: Name of a country or state 8347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8348msgid "Kuwait" 8349msgstr "ქუვეიტი" 8350 8351#. I18N: Location of an LDS church temple 8352#: app/Elements/TempleCode.php:118 8353msgid "Kyiv, Ukraine" 8354msgstr "კიევი, უკრაინა" 8355 8356#. I18N: Name of a country or state 8357#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 8358msgid "Kyrgyzstan" 8359msgstr "ყირგიზეთი" 8360 8361#: app/Gedcom.php:584 8362msgid "LDS baptism" 8363msgstr "ნათლობის თარიღი" 8364 8365#: app/Gedcom.php:738 8366msgid "LDS child sealing" 8367msgstr "" 8368 8369#: resources/views/admin/tags.phtml:724 8370msgid "LDS church" 8371msgstr "" 8372 8373#: app/Gedcom.php:626 8374msgid "LDS confirmation" 8375msgstr "საიტის კონფიგურაცია" 8376 8377#: app/Gedcom.php:646 8378msgid "LDS endowment" 8379msgstr "" 8380 8381#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony 8382#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:127 8383msgid "LDS initiatory" 8384msgstr "" 8385 8386#: app/Gedcom.php:478 8387msgid "LDS spouse sealing" 8388msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები" 8389 8390#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88 8391#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107 8392msgid "Label" 8393msgstr "" 8394 8395#: app/CustomTags/Legacy.php:65 8396msgid "Label for husband" 8397msgstr "" 8398 8399#: app/CustomTags/Legacy.php:69 8400msgid "Label for wife" 8401msgstr "" 8402 8403#. I18N: Location of an LDS church temple 8404#: app/Elements/TempleCode.php:107 8405msgid "Laie, Hawaii, United States" 8406msgstr "" 8407 8408#. I18N: GEDCOM tag _PURC 8409#: app/CustomTags/Reunion.php:59 8410msgid "Land purchase" 8411msgstr "" 8412 8413#. I18N: GEDCOM tag _SALE 8414#: app/CustomTags/Reunion.php:60 8415msgid "Land sale" 8416msgstr "" 8417 8418#. I18N: page orientation 8419#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101 8420#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8421#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8422msgid "Landscape" 8423msgstr "ჰორიზონტალურად" 8424 8425#. I18N: A configuration setting 8426#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:865 8427#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:242 app/Module/ModuleThemeTrait.php:253 8428#: resources/views/admin/modules.phtml:280 8429#: resources/views/admin/modules.phtml:283 8430#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8431#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127 8432#: resources/views/admin/users.phtml:31 8433#: resources/views/edit-account-page.phtml:102 8434#: resources/views/layouts/administration.phtml:58 8435#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44 8436msgid "Language" 8437msgstr "ენა" 8438 8439#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8440#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622 8441#: resources/views/admin/modules.phtml:130 8442#: resources/views/admin/modules.phtml:132 8443msgid "Languages" 8444msgstr "" 8445 8446#. I18N: Name of a country or state 8447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8448msgid "Laos" 8449msgstr "ლაოსი" 8450 8451#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74 8452msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8453msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд" 8454 8455#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109 8456#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8457msgid "Largest families" 8458msgstr "ყველაზე დიდი ოჯახები" 8459 8460#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8461msgid "Largest number of grandchildren" 8462msgstr "Наибольшее количество внуков" 8463 8464#. I18N: Location of an LDS church temple 8465#: app/Elements/TempleCode.php:125 8466msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8467msgstr "Рино, штат Невада" 8468 8469#: app/CustomTags/GedcomL.php:220 app/Gedcom.php:446 app/Gedcom.php:613 8470#: app/Gedcom.php:760 app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:812 app/Gedcom.php:828 8471#: app/Gedcom.php:859 app/Gedcom.php:875 8472#: resources/views/lists/families-table.phtml:162 8473#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185 8474#: resources/views/lists/locations-table.phtml:70 8475#: resources/views/lists/media-table.phtml:87 8476#: resources/views/lists/notes-table.phtml:100 8477#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:55 8478#: resources/views/lists/sources-table.phtml:108 8479#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:74 8480#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 8481#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48 8482#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8483#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8484msgid "Last change" 8485msgstr "უახლესი ცვლილებები" 8486 8487#. I18N: Last checked X hours ago. 8488#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192 8489#: resources/views/admin/control-panel.phtml:212 8490#, php-format 8491msgid "Last checked %s." 8492msgstr "" 8493 8494#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163 8495msgid "Last email reminder was sent " 8496msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через " 8497 8498#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8499msgid "Last event" 8500msgstr "უახლესი ფაქტები" 8501 8502#: resources/views/admin/users.phtml:35 8503msgid "Last signed in" 8504msgstr "Последний вход в систему" 8505 8506#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8507#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8508#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75 8509#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8510msgid "Latest birth" 8511msgstr "უახლესი დაბადების თარიღი" 8512 8513#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 8514#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8515#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83 8516#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8517msgid "Latest death" 8518msgstr "გარდაცვალება უახლესი" 8519 8520#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8521msgid "Latest divorce" 8522msgstr "უახლესი განქორწინება" 8523 8524#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8525msgid "Latest marriage" 8526msgstr "უახლესი ქორწინება" 8527 8528#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258 8529#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:555 8530#: resources/views/admin/location-edit.phtml:50 8531#: resources/views/admin/locations.phtml:45 8532#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8533#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8534#: resources/views/fact-place.phtml:35 8535#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31 8536msgid "Latitude" 8537msgstr "გრძედი" 8538 8539#. I18N: Name of a country or state 8540#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8541msgid "Latvia" 8542msgstr "ლატვია" 8543 8544#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48 8545#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48 8546#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8547#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 8548#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8549#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33 8550#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:39 8551#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:26 8552#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:26 8553#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51 8554#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32 8555msgid "Layout" 8556msgstr "განლაგება" 8557 8558#: resources/views/edit-account-page.phtml:95 8559msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8560msgstr "დატოვეთ ველი ცარიელი თუ არ გსურთ პაროლის შეცვლა." 8561 8562#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8563msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8564msgstr "" 8565 8566#: resources/views/lists/families-table.phtml:114 8567#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 8568msgid "Leaves" 8569msgstr "Крона" 8570 8571#. I18N: Name of a country or state 8572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8573msgid "Lebanon" 8574msgstr "ლივანი" 8575 8576#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8577#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125 8578msgid "Legacy URLs" 8579msgstr "" 8580 8581#: app/CustomTags/Reunion.php:57 8582msgid "Legatee" 8583msgstr "მემკვიდრე" 8584 8585#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72 8586msgid "Length" 8587msgstr "" 8588 8589#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8590msgid "Length of marriage" 8591msgstr "ქორწინების ხანგრძლივობა" 8592 8593#. I18N: Name of a country or state 8594#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8595msgid "Lesotho" 8596msgstr "ლესოტო" 8597 8598#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8599#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8600#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8601#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8602#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8603#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8604#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8605#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8606#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8607#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8608#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8609#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8610#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8611#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8612#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8613#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8614msgctxt "paper size" 8615msgid "Letter" 8616msgstr "Letter" 8617 8618#. I18N: Name of a country or state 8619#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8620msgid "Liberia" 8621msgstr "ლიბერია" 8622 8623#. I18N: Name of a country or state 8624#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 8625msgid "Libya" 8626msgstr "ლივია" 8627 8628#. I18N: Name of a country or state 8629#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 8630msgid "Liechtenstein" 8631msgstr "ლიხტენშტეინი" 8632 8633#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8634msgid "Lifespan" 8635msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა" 8636 8637#. I18N: Name of a module/chart 8638#: app/Module/LifespansChartModule.php:103 8639msgid "Lifespans" 8640msgstr "ცხოვრების მონაკვეთები" 8641 8642#. I18N: Location of an LDS church temple 8643#: app/Elements/TempleCode.php:120 8644msgid "Lima, Peru" 8645msgstr "" 8646 8647#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89 8648msgid "Line endings" 8649msgstr "" 8650 8651#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 8652msgid "Line number" 8653msgstr "" 8654 8655#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8656#: resources/views/admin/control-panel.phtml:821 8657msgid "Link media objects to facts and events" 8658msgstr "" 8659 8660#. I18N: You need to: 8661#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43 8662#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29 8663msgid "Link the user account to an individual." 8664msgstr "" 8665 8666#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8667#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123 8668msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8669msgstr "მივუერთოთ (დავამატოთ) ოჯახს როგორც შვილი" 8670 8671#: resources/views/media-page-menu.phtml:65 8672#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8673msgid "Link this media object to a family" 8674msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი" 8675 8676#: resources/views/media-page-menu.phtml:70 8677#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8678msgid "Link this media object to a source" 8679msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი" 8680 8681#: resources/views/media-page-menu.phtml:60 8682#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8683msgid "Link this media object to an individual" 8684msgstr "" 8685 8686#: resources/views/admin/users-edit.phtml:306 8687msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8688msgstr "" 8689 8690#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8691#: resources/views/chart-box.phtml:126 8692msgid "Links" 8693msgstr "კავშირები" 8694 8695#: resources/views/admin/modules.phtml:232 8696#: resources/views/admin/modules.phtml:235 8697msgid "List" 8698msgstr "სია" 8699 8700#. I18N: Name of a module 8701#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8702#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101 8703#: resources/views/admin/control-panel.phtml:701 8704#: resources/views/admin/modules.phtml:106 8705#: resources/views/admin/modules.phtml:108 8706#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331 8707msgid "Lists" 8708msgstr "სიები" 8709 8710#. I18N: Name of a country or state 8711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8712msgid "Lithuania" 8713msgstr "ლიტვა" 8714 8715#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64 8716msgctxt "Surname tradition" 8717msgid "Lithuanian" 8718msgstr "ლიტვა" 8719 8720#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8721msgid "Living" 8722msgstr "ცოცხლები" 8723 8724#: resources/views/calendar-page.phtml:127 8725msgid "Living individuals" 8726msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ" 8727 8728#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 8729msgid "Loading…" 8730msgstr "იტვირთება…" 8731 8732#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8733#: resources/views/admin/media.phtml:40 8734msgid "Local files" 8735msgstr "ოჯახების რაოდენობა" 8736 8737#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168 8738#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:219 8739#: app/CustomTags/GedcomL.php:251 app/CustomTags/Legacy.php:140 8740#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 8741#: resources/views/lists/locations-table.phtml:67 8742msgid "Location" 8743msgstr "განათლება" 8744 8745#. I18N: Name of a module/list 8746#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:65 8747#: app/Module/LocationListModule.php:144 8748#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8749#: resources/views/lists/locations-table.phtml:62 8750#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:59 8751#: resources/views/record-page-links.phtml:105 8752#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8753#: resources/views/search-results.phtml:94 8754msgid "Locations" 8755msgstr "" 8756 8757#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8758msgid "Lodger" 8759msgstr "" 8760 8761#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8762msgctxt "FEMALE" 8763msgid "Lodger" 8764msgstr "" 8765 8766#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8767msgctxt "MALE" 8768msgid "Lodger" 8769msgstr "" 8770 8771#. I18N: Location of an LDS church temple 8772#: app/Elements/TempleCode.php:121 8773msgid "Logan, Utah, United States" 8774msgstr "Прово, Юта" 8775 8776#. I18N: Location of an LDS church temple 8777#: app/Elements/TempleCode.php:122 8778msgid "London, England" 8779msgstr "ლონდონი, ინგლისი" 8780 8781#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8782#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361 8783msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8784msgstr "" 8785 8786#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8787msgid "Longest marriage" 8788msgstr "ყველაზე ხანგრძლივი ქორწინება" 8789 8790#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259 8791#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556 8792#: resources/views/admin/location-edit.phtml:61 8793#: resources/views/admin/locations.phtml:46 8794#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8795#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8796#: resources/views/fact-place.phtml:36 8797#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35 8798msgid "Longitude" 8799msgstr "გრძედი" 8800 8801#. I18N: Location of an LDS church temple 8802#: app/Elements/TempleCode.php:119 8803msgid "Los Angeles, California, United States" 8804msgstr "Редлендс, Калифорния" 8805 8806#. I18N: Location of an LDS church temple 8807#: app/Elements/TempleCode.php:123 8808msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8809msgstr "" 8810 8811#. I18N: Location of an LDS church temple 8812#: app/Elements/TempleCode.php:124 8813msgid "Lubbock, Texas, United States" 8814msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი" 8815 8816#. I18N: Name of a country or state 8817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8818msgid "Luxembourg" 8819msgstr "ლუქსემბურგი" 8820 8821#. I18N: Name of a country or state 8822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:314 8823msgid "Macau" 8824msgstr "" 8825 8826#. I18N: Name of a country or state 8827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8828msgid "Macedonia" 8829msgstr "მაკედონია" 8830 8831#. I18N: Name of a country or state 8832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8833msgid "Madagascar" 8834msgstr "მადაგასკარი" 8835 8836#. I18N: Location of an LDS church temple 8837#: app/Elements/TempleCode.php:126 8838msgid "Madrid, Spain" 8839msgstr "მადრიდი, ესპანეთი" 8840 8841#. I18N: Type of media object 8842#: app/Elements/SourceMediaType.php:88 8843msgid "Magazine" 8844msgstr "ჟურნალი" 8845 8846#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8847#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170 8848#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:298 8849msgid "Maidenhead location code" 8850msgstr "" 8851 8852#: app/Services/MessageService.php:234 8853msgid "Mailto link" 8854msgstr "მიერთება" 8855 8856#. I18N: Name of a country or state 8857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8858msgid "Malawi" 8859msgstr "მალაიზია" 8860 8861#. I18N: Name of a country or state 8862#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 8863msgid "Malaysia" 8864msgstr "მალაიზია" 8865 8866#. I18N: Name of a country or state 8867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 8868msgid "Maldives" 8869msgstr "მალდივის კუნძულები" 8870 8871#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:774 8872msgid "Male" 8873msgstr "მამრ." 8874 8875#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8876#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8877#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8878#: resources/views/calendar-page.phtml:150 8879#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 8880#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 8881#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30 8882#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 8883#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 8884#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 8885#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16 8886msgid "Males" 8887msgstr "მამაკაცები" 8888 8889#. I18N: Name of a country or state 8890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8891msgid "Mali" 8892msgstr "მალი" 8893 8894#. I18N: Name of a country or state 8895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 8896msgid "Malta" 8897msgstr "მალტა" 8898 8899#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8900#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 8901#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 8902#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 8903#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 8904#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 8905#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 8906#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 8907#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 8908#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 8909#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 8910#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 8911#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 8912#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 8913msgid "Manage family trees" 8914msgstr "" 8915 8916#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:68 8917#: resources/views/admin/control-panel.phtml:809 8918#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 8919msgid "Manage media" 8920msgstr "" 8921 8922#. I18N: Listbox entry; name of a role 8923#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:105 8924#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 8925#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 8926#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268 8927msgid "Manager" 8928msgstr "მენეჯერი" 8929 8930#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 8931msgid "Managers" 8932msgstr "მენეჯერები" 8933 8934#. I18N: Location of an LDS church temple 8935#: app/Elements/TempleCode.php:127 8936msgid "Manaus, Brazil" 8937msgstr "" 8938 8939#. I18N: Location of an LDS church temple 8940#: app/Elements/TempleCode.php:128 8941msgid "Manhattan, New York, United States" 8942msgstr "" 8943 8944#. I18N: Location of an LDS church temple 8945#: app/Elements/TempleCode.php:129 8946msgid "Manila, Philippines" 8947msgstr "მანილა, ფილიპინები" 8948 8949#. I18N: Location of an LDS church temple 8950#: app/Elements/TempleCode.php:130 8951msgid "Manti, Utah, United States" 8952msgstr "Баунтифул, Юта" 8953 8954#. I18N: Type of media object 8955#: app/Elements/SourceMediaType.php:89 8956msgid "Manuscript" 8957msgstr "ხელნაწერი" 8958 8959#: resources/views/admin/tags.phtml:1023 8960msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 8961msgstr "" 8962 8963#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8964#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618 8965msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8966msgstr "" 8967 8968#. I18N: Type of media object 8969#: app/Elements/SourceMediaType.php:90 8970#: resources/views/admin/control-panel.phtml:838 8971#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 8972msgid "Map" 8973msgstr "რუკა" 8974 8975#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8976msgid "Map link" 8977msgstr "" 8978 8979#. I18N: Links to maps 8980#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 8981#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664 8982msgid "Map links" 8983msgstr "" 8984 8985#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 8986#: app/Services/LeafletJsService.php:69 8987#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671 8988msgid "Map providers" 8989msgstr "" 8990 8991#. I18N: mapbox.com 8992#: app/Module/MapBox.php:96 8993msgid "Mapbox" 8994msgstr "" 8995 8996#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 8997msgctxt "Abbreviation for March" 8998msgid "Mar" 8999msgstr "მარ" 9000 9001#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 9002msgctxt "GENITIVE" 9003msgid "March" 9004msgstr "მარტი" 9005 9006#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 9007msgctxt "INSTRUMENTAL" 9008msgid "March" 9009msgstr "მარტი" 9010 9011#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 9012msgctxt "LOCATIVE" 9013msgid "March" 9014msgstr "მარტი" 9015 9016#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 9017#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 9018#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9019msgctxt "NOMINATIVE" 9020msgid "March" 9021msgstr "მარტი" 9022 9023#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9024#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:590 9025msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9026msgstr "" 9027 9028#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:465 9029#: app/Module/BranchesListModule.php:459 9030#: resources/views/calendar-page.phtml:192 9031#: resources/views/lists/families-table.phtml:126 9032#: resources/views/lists/families-table.phtml:131 9033#: resources/views/lists/families-table.phtml:154 9034#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144 9035#: resources/views/selects/family.phtml:15 9036#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9037#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9038#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9039#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9040#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9041#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9043#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9044#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9085msgid "Marriage" 9086msgstr "ქორწინება" 9087 9088#: app/Gedcom.php:460 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9089msgid "Marriage banns" 9090msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე" 9091 9092#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90 9093msgid "Marriage beginning status" 9094msgstr "Статус брака, начало" 9095 9096#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65 9097msgid "Marriage bond" 9098msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე" 9099 9100#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 9101msgid "Marriage by country" 9102msgstr "ქორწინება ქვეყნების მიხედვით" 9103 9104#: app/Gedcom.php:463 9105msgid "Marriage contract" 9106msgstr "საქორწინო კონტრაქტი" 9107 9108#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9109msgid "Marriage date range end" 9110msgstr "Конец диапазона даты брака" 9111 9112#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9113msgid "Marriage date range start" 9114msgstr "Начало диапазона даты брака" 9115 9116#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89 9117msgid "Marriage ending status" 9118msgstr "Статус брака, окончание" 9119 9120#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64 9121msgid "Marriage intention" 9122msgstr "ნიშნობა" 9123 9124#: app/Gedcom.php:464 9125msgid "Marriage license" 9126msgstr "ქორწინების ნებართვა" 9127 9128#: app/Services/IndividualFactsService.php:463 9129msgid "Marriage of a brother" 9130msgstr "ძმის ქორწინება" 9131 9132#: app/Services/IndividualFactsService.php:441 9133#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455 9134msgid "Marriage of a child" 9135msgstr "ბავშვის ქორწინება" 9136 9137#: app/Services/IndividualFactsService.php:440 9138msgid "Marriage of a daughter" 9139msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 9140 9141#: app/Services/IndividualFactsService.php:697 9142msgid "Marriage of a father" 9143msgstr "მამის ქორწინება" 9144 9145#: app/Services/IndividualFactsService.php:447 9146#: app/Services/IndividualFactsService.php:453 9147#: app/Services/IndividualFactsService.php:459 9148#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449 9149msgid "Marriage of a grandchild" 9150msgstr "ბავშვის ქორწინება" 9151 9152#: app/Services/IndividualFactsService.php:446 9153msgid "Marriage of a granddaughter" 9154msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 9155 9156#: app/Services/IndividualFactsService.php:452 9157msgctxt "daughter’s daughter" 9158msgid "Marriage of a granddaughter" 9159msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 9160 9161#: app/Services/IndividualFactsService.php:458 9162msgctxt "son’s daughter" 9163msgid "Marriage of a granddaughter" 9164msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 9165 9166#: app/Services/IndividualFactsService.php:445 9167msgid "Marriage of a grandson" 9168msgstr "შვილიშვილის ქორწინება" 9169 9170#: app/Services/IndividualFactsService.php:451 9171msgctxt "daughter’s son" 9172msgid "Marriage of a grandson" 9173msgstr "შვილიშვილის ქორწინება" 9174 9175#: app/Services/IndividualFactsService.php:457 9176msgctxt "son’s son" 9177msgid "Marriage of a grandson" 9178msgstr "შვილიშვილის ქორწინება" 9179 9180#: app/Services/IndividualFactsService.php:469 9181msgid "Marriage of a half-brother" 9182msgstr "ნახევარი ძმის ქორწინება" 9183 9184#: app/Services/IndividualFactsService.php:471 9185msgid "Marriage of a half-sibling" 9186msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის" 9187 9188#: app/Services/IndividualFactsService.php:470 9189msgid "Marriage of a half-sister" 9190msgstr "ნახევარი დის ქორწინება" 9191 9192#: app/Services/IndividualFactsService.php:698 9193msgid "Marriage of a mother" 9194msgstr "დედის ქორწინება" 9195 9196#: app/Services/IndividualFactsService.php:699 9197#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:467 9198msgid "Marriage of a parent" 9199msgstr "მშობლის ქორწინება" 9200 9201#: app/Services/IndividualFactsService.php:465 9202#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:461 9203msgid "Marriage of a sibling" 9204msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება" 9205 9206#: app/Services/IndividualFactsService.php:464 9207msgid "Marriage of a sister" 9208msgstr "დის ქორწინება" 9209 9210#: app/Services/IndividualFactsService.php:439 9211msgid "Marriage of a son" 9212msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება" 9213 9214#: app/Services/IndividualFactsService.php:732 9215msgid "Marriage of parents" 9216msgstr "მშობლების ქორწინება" 9217 9218#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9219msgid "Marriage place contains" 9220msgstr "ქორწინების ადგილი შეიცავს" 9221 9222#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9223msgid "Marriage places" 9224msgstr "ქორწინების ადგილი" 9225 9226#: app/Gedcom.php:469 9227msgid "Marriage settlement" 9228msgstr "საქორწინო კონტრაქტი რომელიც ეხება ქონებას" 9229 9230#. I18N: Name of a module/report 9231#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9232#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9233#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9234#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9235msgid "Marriages" 9236msgstr "ქორწინება" 9237 9238#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9239#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9240msgid "Marriages by century" 9241msgstr "ქორწინებები საუკუნეების მიხედვით" 9242 9243#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112 9244#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 9245#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 9246#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 9247#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9248#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9249msgid "Married name" 9250msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 9251 9252#. I18N: Name of a country or state 9253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 9254msgid "Marshall Islands" 9255msgstr "მარშალის კუნძულები" 9256 9257#. I18N: Name of a country or state 9258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9259msgid "Martinique" 9260msgstr "მოზამბიკი" 9261 9262#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:39 9263msgid "Masquerade as this user" 9264msgstr "" 9265 9266#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9267msgid "Match both upper and lower case letters." 9268msgstr "" 9269 9270#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9271msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9272msgstr "" 9273 9274#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9275msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9276msgstr "" 9277 9278#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44 9279msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9280msgstr "" 9281 9282#. I18N: Name of a country or state 9283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9284msgid "Mauritania" 9285msgstr "მავრიტანია" 9286 9287#. I18N: Name of a country or state 9288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 9289msgid "Mauritius" 9290msgstr "მავრიტანია" 9291 9292#. I18N: A configuration setting 9293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348 9294msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9295msgstr "პერსონათა ჩამონათვალში გვარების მაქსიმალური რაოდენობა" 9296 9297#: resources/views/admin/media-upload.phtml:26 9298#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49 9299msgid "Maximum upload size: " 9300msgstr "ასატვირთი ფაილის მაქსიმალური ზომა: " 9301 9302#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9303msgctxt "Abbreviation for May" 9304msgid "May" 9305msgstr "მაი" 9306 9307#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9308msgctxt "GENITIVE" 9309msgid "May" 9310msgstr "მაი" 9311 9312#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9313msgctxt "INSTRUMENTAL" 9314msgid "May" 9315msgstr "მაი" 9316 9317#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9318msgctxt "LOCATIVE" 9319msgid "May" 9320msgstr "მაი" 9321 9322#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9323#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 9324#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 9325msgctxt "NOMINATIVE" 9326msgid "May" 9327msgstr "მაი" 9328 9329#. I18N: Name of a country or state 9330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9331msgid "Mayotte" 9332msgstr "" 9333 9334#. I18N: Location of an LDS church temple 9335#: app/Elements/TempleCode.php:131 9336msgid "Medford, Oregon, United States" 9337msgstr "Портленд, штат Орегон" 9338 9339#. I18N: Name of a module 9340#: app/CustomTags/GedcomL.php:267 app/Media.php:156 9341#: app/Module/MediaListModule.php:209 app/Module/MediaTabModule.php:59 9342#: resources/views/admin/control-panel.phtml:347 9343#: resources/views/admin/control-panel.phtml:801 9344#: resources/views/admin/media.phtml:104 9345#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 9346#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:67 9347msgid "Media" 9348msgstr "მედია" 9349 9350#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9351#: resources/views/admin/media.phtml:100 9352#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 9353#: resources/views/media-page-details.phtml:27 9354#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27 9355#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23 9356msgid "Media file" 9357msgstr "მედია ფაილი" 9358 9359#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9360msgid "Media file to upload" 9361msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა" 9362 9363#: resources/views/admin/media.phtml:31 9364#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 9365msgid "Media files" 9366msgstr "მედია ფაილი" 9367 9368#. I18N: A configuration setting 9369#: resources/views/admin/media.phtml:61 9370#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 9371msgid "Media folder" 9372msgstr "მედია ფაილი" 9373 9374#: resources/views/admin/media.phtml:32 9375#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235 9376msgid "Media folders" 9377msgstr "მედია ფაილი" 9378 9379#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183 9380#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:276 9381#: app/CustomTags/GedcomL.php:309 app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:437 9382#: app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:569 9383#: app/Gedcom.php:680 app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 9384#: app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:839 app/Gedcom.php:868 9385#: app/Gedcom.php:909 app/Gedcom.php:923 9386#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354 9387#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:233 9388#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 9389#: resources/views/admin/media.phtml:108 9390#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 9391#: resources/views/admin/trees.phtml:251 9392#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 9393#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:95 9394msgid "Media object" 9395msgstr "მედიაობიექტი" 9396 9397#. I18N: Name of a module/list 9398#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87 9399#: app/Services/AdminService.php:186 9400#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32 9401#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9402#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 9403#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9404#: resources/views/lists/notes-table.phtml:98 9405#: resources/views/lists/sources-table.phtml:106 9406#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 9407#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9408#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50 9409#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9410#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9411#: resources/views/record-page-links.phtml:60 9412msgid "Media objects" 9413msgstr "მედია ობიექტები" 9414 9415#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96 9416msgid "Media objects found" 9417msgstr "მოიძებნა მედიაობიექტები" 9418 9419#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50 9420msgid "Media objects per page" 9421msgstr "მედია ობიექტები" 9422 9423#: app/Gedcom.php:787 app/Gedcom.php:845 9424#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43 9425#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117 9426msgid "Media type" 9427msgstr "მედია ფაილი" 9428 9429#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133 9430#: app/CustomTags/Reunion.php:58 9431msgid "Medical" 9432msgstr "მედიცინის მუშაკი" 9433 9434#. I18N: The name of a colour-scheme 9435#: app/Module/ColorsTheme.php:166 9436msgid "Mediterranio" 9437msgstr "ხმელთაშუაზღვისპირეთი" 9438 9439#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 9440msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9441msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд" 9442 9443#: app/Date/JalaliDate.php:279 9444msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9445msgid "Mehr" 9446msgstr "" 9447 9448#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9449#: app/Date/JalaliDate.php:151 9450msgctxt "GENITIVE" 9451msgid "Mehr" 9452msgstr "" 9453 9454#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9455#: app/Date/JalaliDate.php:241 9456msgctxt "INSTRUMENTAL" 9457msgid "Mehr" 9458msgstr "" 9459 9460#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9461#: app/Date/JalaliDate.php:196 9462msgctxt "LOCATIVE" 9463msgid "Mehr" 9464msgstr "" 9465 9466#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9467#: app/Date/JalaliDate.php:106 9468msgctxt "NOMINATIVE" 9469msgid "Mehr" 9470msgstr "" 9471 9472#. I18N: Location of an LDS church temple 9473#: app/Elements/TempleCode.php:132 9474msgid "Melbourne, Australia" 9475msgstr "Перт, Австралия" 9476 9477#. I18N: Listbox entry; name of a role 9478#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99 9479#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9480#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9481#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 9482#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246 9483msgid "Member" 9484msgstr "წევრი" 9485 9486#. I18N: Location of an LDS church temple 9487#: app/Elements/TempleCode.php:133 9488msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9489msgstr "ნეშვილი, ტენესი" 9490 9491#: resources/views/admin/modules.phtml:169 9492#: resources/views/admin/modules.phtml:172 9493msgid "Menu" 9494msgstr "მენიუ" 9495 9496#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9497#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687 9498#: resources/views/admin/modules.phtml:82 9499#: resources/views/admin/modules.phtml:84 9500msgid "Menus" 9501msgstr "მენიუ" 9502 9503#. I18N: The name of a colour-scheme 9504#: app/Module/ColorsTheme.php:168 9505msgid "Mercury" 9506msgstr "" 9507 9508#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:41 9509msgid "Merge" 9510msgstr "" 9511 9512#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9513#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 9514msgid "Merge family trees" 9515msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე" 9516 9517#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53 9518#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9519#: resources/views/admin/trees.phtml:177 9520msgid "Merge records" 9521msgstr "ჩანაწერების გაერთიანება" 9522 9523#. I18N: Location of an LDS church temple 9524#: app/Elements/TempleCode.php:134 9525msgid "Merida, Mexico" 9526msgstr "Веракрус, Мексика" 9527 9528#. I18N: Location of an LDS church temple 9529#: app/Elements/TempleCode.php:60 9530msgid "Mesa, Arizona, United States" 9531msgstr "Сноуфлейк, Аризона" 9532 9533#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54 9534#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9535#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9536#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 9537#: resources/views/contact-page.phtml:69 resources/views/message-page.phtml:57 9538msgid "Message" 9539msgstr "წერილი" 9540 9541#. I18N: Name of a module 9542#. I18N: A configuration setting 9543#: app/Module/UserMessagesModule.php:67 9544#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9545msgid "Messages" 9546msgstr "გზავნილი" 9547 9548#. I18N: a month in the French republican calendar 9549#: app/Date/FrenchDate.php:167 9550msgctxt "GENITIVE" 9551msgid "Messidor" 9552msgstr "" 9553 9554#. I18N: a month in the French republican calendar 9555#: app/Date/FrenchDate.php:261 9556msgctxt "INSTRUMENTAL" 9557msgid "Messidor" 9558msgstr "" 9559 9560#. I18N: a month in the French republican calendar 9561#: app/Date/FrenchDate.php:214 9562msgctxt "LOCATIVE" 9563msgid "Messidor" 9564msgstr "" 9565 9566#. I18N: a month in the French republican calendar 9567#: app/Date/FrenchDate.php:120 9568msgctxt "NOMINATIVE" 9569msgid "Messidor" 9570msgstr "" 9571 9572#. I18N: Name of a country or state 9573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9574msgid "Mexico" 9575msgstr "მექსიკა" 9576 9577#. I18N: Location of an LDS church temple 9578#: app/Elements/TempleCode.php:135 9579msgid "Mexico City, Mexico" 9580msgstr "მეხიკო, მექსიკა" 9581 9582#. I18N: Type of media object 9583#: app/Elements/SourceMediaType.php:86 9584msgid "Microfiche" 9585msgstr "მიკროფილმი" 9586 9587#. I18N: Type of media object 9588#: app/Elements/SourceMediaType.php:87 9589msgid "Microfilm" 9590msgstr "მიკროფილმი" 9591 9592#. I18N: Name of a country or state 9593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 9594msgid "Micronesia" 9595msgstr "ინდონეზია" 9596 9597#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9598msgid "Middle East" 9599msgstr "შუა აზია" 9600 9601#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104 9602msgid "Military" 9603msgstr "სამხედრო" 9604 9605#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134 9606msgid "Military service" 9607msgstr "სამხედრო სამსახური" 9608 9609#. I18N: Name of a module/report 9610#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9611#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9612#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9613msgid "Missing data" 9614msgstr "მონაცემები არაა" 9615 9616#. I18N: Listbox entry; name of a role 9617#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103 9618#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260 9619msgid "Moderator" 9620msgstr "მოდერატორი" 9621 9622#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 9623msgid "Moderators" 9624msgstr "" 9625 9626#: resources/views/admin/components.phtml:40 9627#: resources/views/admin/modules.phtml:70 9628msgid "Module" 9629msgstr "მოდული" 9630 9631#: resources/views/admin/modules.phtml:65 9632msgid "Module administration" 9633msgstr "მოდულის პარამეტრები" 9634 9635#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 9636#: resources/views/admin/control-panel.phtml:575 9637#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 9638#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 9639#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 9640#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 9641#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 9642#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 9643#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 9644#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 9645#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 9646#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 9647#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 9648#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 9649msgid "Modules" 9650msgstr "მოდულები" 9651 9652#. I18N: Name of a country or state 9653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 9654msgid "Moldova" 9655msgstr "მოლდავეთი" 9656 9657#. I18N: abbreviation for Monday 9658#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9659#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 9660msgid "Mon" 9661msgstr "ორშ" 9662 9663#. I18N: Name of a country or state 9664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9665msgid "Monaco" 9666msgstr "მონაკო" 9667 9668#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9669msgid "Monday" 9670msgstr "ორშაბათი" 9671 9672#. I18N: Name of a country or state 9673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 9674msgid "Mongolia" 9675msgstr "მონღოლეთი" 9676 9677#. I18N: Name of a country or state 9678#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9679msgid "Montenegro" 9680msgstr "ჩერნოგორია" 9681 9682#. I18N: Location of an LDS church temple 9683#: app/Elements/TempleCode.php:137 9684msgid "Monterrey, Mexico" 9685msgstr "მეხიკო, მექსიკა" 9686 9687#. I18N: Location of an LDS church temple 9688#: app/Elements/TempleCode.php:136 9689msgid "Montevideo, Uruguay" 9690msgstr "მონტევიდეო, ურუგვაი" 9691 9692#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9693#: app/Module/StatisticsChartModule.php:276 9694#: app/Module/StatisticsChartModule.php:325 9695#: app/Module/StatisticsChartModule.php:374 9696#: app/Module/StatisticsChartModule.php:416 9697#: app/Module/StatisticsChartModule.php:465 9698#: resources/views/calendar-page.phtml:59 9699msgid "Month" 9700msgstr "თვე" 9701 9702#: app/Module/StatisticsChartModule.php:275 9703#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9704msgid "Month of birth" 9705msgstr "დაბადება თვეების მიხედვით" 9706 9707#: app/Module/StatisticsChartModule.php:415 9708#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9709msgid "Month of birth of first child in a relation" 9710msgstr "პირველი შვილის დაბადების თვე" 9711 9712#: app/Module/StatisticsChartModule.php:324 9713#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9714msgid "Month of death" 9715msgstr "თვეების მიხედვით გარდაცვალება" 9716 9717#: app/Module/StatisticsChartModule.php:464 9718#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9719msgid "Month of first marriage" 9720msgstr "თვეების მიხედვით პირველად ქორწინება" 9721 9722#: app/Module/StatisticsChartModule.php:373 9723#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9724msgid "Month of marriage" 9725msgstr "ქორწინებები თვეების მიხედვით" 9726 9727#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9728#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9729#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 9730msgid "Month:" 9731msgstr "თვე:" 9732 9733#. I18N: Location of an LDS church temple 9734#: app/Elements/TempleCode.php:138 9735msgid "Monticello, Utah, United States" 9736msgstr "Баунтифул, Юта" 9737 9738#. I18N: Location of an LDS church temple 9739#: app/Elements/TempleCode.php:139 9740msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9741msgstr "მონრეალი, კვებეკი, კანადა" 9742 9743#. I18N: Name of a country or state 9744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9745msgid "Montserrat" 9746msgstr "ჩერნოგორია" 9747 9748#: app/Date/JalaliDate.php:277 9749msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9750msgid "Mor" 9751msgstr "ან" 9752 9753#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9754#: app/Date/JalaliDate.php:147 9755msgctxt "GENITIVE" 9756msgid "Mordad" 9757msgstr "Мордада" 9758 9759#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9760#: app/Date/JalaliDate.php:237 9761msgctxt "INSTRUMENTAL" 9762msgid "Mordad" 9763msgstr "Мордада" 9764 9765#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9766#: app/Date/JalaliDate.php:192 9767msgctxt "LOCATIVE" 9768msgid "Mordad" 9769msgstr "Мордада" 9770 9771#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9772#: app/Date/JalaliDate.php:102 9773msgctxt "NOMINATIVE" 9774msgid "Mordad" 9775msgstr "Мордада" 9776 9777#. I18N: Name of a country or state 9778#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9779msgid "Morocco" 9780msgstr "მაროკო" 9781 9782#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9783#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 9784msgid "Most SMTP servers require a password." 9785msgstr "შეიყვანეთ პაროლი." 9786 9787#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:75 9788#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 9789#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:107 9790msgid "Most common surnames" 9791msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი" 9792 9793#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188 9794msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9795msgstr "" 9796 9797#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82 9798msgid "Most mail servers require a valid email address." 9799msgstr "" 9800 9801#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9802#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 9803msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9804msgstr "" 9805 9806#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9807#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 9808msgid "Most servers do not use secure connections." 9809msgstr "" 9810 9811#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:56 9812#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54 9813#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:54 9814msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9815msgstr "" 9816 9817#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:66 9818msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9819msgstr "" 9820 9821#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:76 9822msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9823msgstr "" 9824 9825#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66 9826msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9827msgstr "" 9828 9829#. I18N: Name of a module 9830#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52 9831msgid "Most viewed pages" 9832msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები" 9833 9834#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 9835#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9836#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9837#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9838#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9839#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9840#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9841msgid "Mother" 9842msgstr "დედა" 9843 9844#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 9845#, php-format 9846msgid "Mother: %s" 9847msgstr "დედა: %s" 9848 9849#: resources/views/fact-parent-age.phtml:22 9850msgid "Mother’s age" 9851msgstr "ასაკი დედის" 9852 9853#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9854#: app/Individual.php:894 9855#, php-format 9856msgid "Mother’s family with %s" 9857msgstr "დედის ოჯახი %s" 9858 9859#. I18N: A step-family. 9860#: app/Individual.php:898 9861msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9862msgstr "დედის ოჯახი უცნობ მამაკაცთან ერთად" 9863 9864#. I18N: Location of an LDS church temple 9865#: app/Elements/TempleCode.php:140 9866msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9867msgstr "" 9868 9869#: resources/views/admin/components.phtml:47 9870#: resources/views/admin/components.phtml:154 9871#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 9872msgid "Move down" 9873msgstr "ქვემოდან" 9874 9875#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19 9876msgid "Move the media object?" 9877msgstr "" 9878 9879#: resources/views/admin/components.phtml:46 9880#: resources/views/admin/components.phtml:148 9881#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 9882msgid "Move up" 9883msgstr "ზევით" 9884 9885#. I18N: Name of a country or state 9886#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9887msgid "Mozambique" 9888msgstr "მოზამბიკი" 9889 9890#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9891#: app/Date/HijriDate.php:142 9892msgctxt "GENITIVE" 9893msgid "Muharram" 9894msgstr "Мухаррам" 9895 9896#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9897#: app/Date/HijriDate.php:232 9898msgctxt "INSTRUMENTAL" 9899msgid "Muharram" 9900msgstr "Мухаррам" 9901 9902#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9903#: app/Date/HijriDate.php:187 9904msgctxt "LOCATIVE" 9905msgid "Muharram" 9906msgstr "Мухаррам" 9907 9908#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9909#: app/Date/HijriDate.php:97 9910msgctxt "NOMINATIVE" 9911msgid "Muharram" 9912msgstr "Мухаррам" 9913 9914#. I18N: twin, triplet, etc. 9915#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 9916msgid "Multiple birth" 9917msgstr "" 9918 9919#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 9920msgid "Multiple marriages" 9921msgstr "რამდენიმე ქორწინება" 9922 9923#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90 9924#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:330 app/Module/UserWelcomeModule.php:112 9925msgid "My account" 9926msgstr "პირადი პარამეტრები" 9927 9928#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:60 9929msgid "My family tree" 9930msgstr "გენეალოგიური ხე" 9931 9932#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:345 app/Module/UserWelcomeModule.php:105 9933msgid "My individual record" 9934msgstr "ჩემი პერსონალური ჩანაწერი" 9935 9936#. I18N: Name of a module 9937#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:360 9938#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:196 9939#: resources/views/admin/modules.phtml:200 9940#: resources/views/layouts/administration.phtml:54 9941msgid "My page" 9942msgstr "ჩემი გვერდი" 9943 9944#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:374 9945msgid "My pages" 9946msgstr "" 9947 9948#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:413 9949msgid "My pedigree" 9950msgstr "ჩემი გენეალოგია" 9951 9952#. I18N: Name of a country or state 9953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9954msgid "Myanmar" 9955msgstr "ბირმა" 9956 9957#: app/Gedcom.php:672 app/Gedcom.php:866 9958#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223 9959#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 9960#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 9961#: resources/views/individual-page-name.phtml:42 9962#: resources/views/individual-page-name.phtml:56 9963#: resources/views/modals/location-fields.phtml:11 9964#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11 9965#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28 9966#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9967#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9968#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9969#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9970#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9971#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9972#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9973#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9974#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9975#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9976#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9977#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9978#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9979#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9980#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9981#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9982#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9983#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 9984msgid "Name" 9985msgstr "სახელი" 9986 9987#: app/Gedcom.php:818 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 9988msgctxt "Repository" 9989msgid "Name" 9990msgstr "სახელი" 9991 9992#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69 9993msgid "Name in Hebrew" 9994msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 9995 9996#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152 9997#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208 9998#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/Legacy.php:116 9999#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73 10000msgid "Name of addressee" 10001msgstr "" 10002 10003#: app/Gedcom.php:687 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:701 10004msgid "Name prefix" 10005msgstr "პრეფიქსი სახელის" 10006 10007#: app/Gedcom.php:688 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:702 10008msgid "Name suffix" 10009msgstr "სუფიქსი სახელის" 10010 10011#: resources/views/admin/tags.phtml:42 10012#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 10013#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 10014#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10015#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10016msgid "Names" 10017msgstr "სახელები" 10018 10019#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137 10020msgid "Namesake" 10021msgstr "Тезка" 10022 10023#. I18N: Name of a country or state 10024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10025msgid "Namibia" 10026msgstr "ნამიბია" 10027 10028#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10029msgid "Nanny" 10030msgstr "ძიძა" 10031 10032#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 10033msgid "Narrative description" 10034msgstr "ამბავი მოთხრობის სახით" 10035 10036#. I18N: Location of an LDS church temple 10037#: app/Elements/TempleCode.php:141 10038msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10039msgstr "ნეშვილი, ტენესი" 10040 10041#: app/Gedcom.php:710 10042msgid "Nationality" 10043msgstr "ნაციონალობა" 10044 10045#: app/Gedcom.php:711 10046msgid "Naturalization" 10047msgstr "ნატურალიზაცია" 10048 10049#. I18N: Name of a country or state 10050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10051msgid "Nauru" 10052msgstr "ნაურუ" 10053 10054#. I18N: Location of an LDS church temple 10055#: app/Elements/TempleCode.php:142 10056msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10057msgstr "Наву, Иллинойс (новый)" 10058 10059#. I18N: Location of an LDS church temple 10060#: app/Elements/TempleCode.php:143 10061msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10062msgstr "Наву, штат Иллинойс (оригинал)" 10063 10064#. I18N: Name of a country or state 10065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10066msgid "Nepal" 10067msgstr "ნეპალი" 10068 10069#. I18N: Name of a country or state 10070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10071msgid "Netherlands" 10072msgstr "ჰოლანდია" 10073 10074#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10075#: resources/views/components/datetime.phtml:15 10076msgid "Never" 10077msgstr "არასდროს" 10078 10079#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10080msgid "Never married" 10081msgstr "არასდროს არ ყოფილა ქორწინებაში" 10082 10083#. I18N: Name of a country or state 10084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10085msgid "New Caledonia" 10086msgstr "ახალი კალედონია" 10087 10088#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156 10089#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158 10090#: app/CustomTags/GedcomL.php:159 10091msgid "New GEDCOM tag" 10092msgstr "" 10093 10094#. I18N: Location of an LDS church temple 10095#: app/Elements/TempleCode.php:146 10096msgid "New York, New York, United States" 10097msgstr "ნიუ-იორკი" 10098 10099#. I18N: Name of a country or state 10100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10101msgid "New Zealand" 10102msgstr "ახალი ზელანდია" 10103 10104#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10105msgid "New data" 10106msgstr "ახალი მონაცემები" 10107 10108#. I18N: %s is a server name/URL 10109#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:169 10110#, php-format 10111msgid "New registration at %s" 10112msgstr "" 10113 10114#. I18N: %s is a server name/URL 10115#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:108 10116#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88 10117#, php-format 10118msgid "New user at %s" 10119msgstr "" 10120 10121#. I18N: Location of an LDS church temple 10122#: app/Elements/TempleCode.php:144 10123msgid "Newport Beach, California, United States" 10124msgstr "Редлендс, Калифорния" 10125 10126#. I18N: Name of a module 10127#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 10128msgid "News" 10129msgstr "სიახლეები" 10130 10131#. I18N: Type of media object 10132#: app/Elements/SourceMediaType.php:91 10133msgid "Newspaper" 10134msgstr "გაზეთი" 10135 10136#: app/Module/ReviewChangesModule.php:164 10137msgid "Next email reminder will be sent after " 10138msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через " 10139 10140#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10141#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42 10142msgid "Next image" 10143msgstr "შემდეგი სურათი" 10144 10145#. I18N: Name of a country or state 10146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10147msgid "Nicaragua" 10148msgstr "ნიკარაგუა" 10149 10150#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:694 app/Gedcom.php:699 10151msgid "Nickname" 10152msgstr "ზედმეტი სახელი" 10153 10154#. I18N: Name of a country or state 10155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10156msgid "Niger" 10157msgstr "ნიგერი" 10158 10159#. I18N: Name of a country or state 10160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10161msgid "Nigeria" 10162msgstr "ნიგერია" 10163 10164#. I18N: a month in the Jewish calendar 10165#: app/Date/JewishDate.php:207 10166msgctxt "GENITIVE" 10167msgid "Nissan" 10168msgstr "нисана" 10169 10170#. I18N: a month in the Jewish calendar 10171#: app/Date/JewishDate.php:311 10172msgctxt "INSTRUMENTAL" 10173msgid "Nissan" 10174msgstr "нисана" 10175 10176#. I18N: a month in the Jewish calendar 10177#: app/Date/JewishDate.php:259 10178msgctxt "LOCATIVE" 10179msgid "Nissan" 10180msgstr "нисана" 10181 10182#. I18N: a month in the Jewish calendar 10183#: app/Date/JewishDate.php:155 10184msgctxt "NOMINATIVE" 10185msgid "Nissan" 10186msgstr "нисана" 10187 10188#. I18N: Name of a country or state 10189#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10190msgid "Niue" 10191msgstr "" 10192 10193#. I18N: a month in the French republican calendar 10194#: app/Date/FrenchDate.php:155 10195msgctxt "GENITIVE" 10196msgid "Nivose" 10197msgstr "Нивоза" 10198 10199#. I18N: a month in the French republican calendar 10200#: app/Date/FrenchDate.php:249 10201msgctxt "INSTRUMENTAL" 10202msgid "Nivose" 10203msgstr "Нивоза" 10204 10205#. I18N: a month in the French republican calendar 10206#: app/Date/FrenchDate.php:202 10207msgctxt "LOCATIVE" 10208msgid "Nivose" 10209msgstr "Нивоза" 10210 10211#. I18N: a month in the French republican calendar 10212#: app/Date/FrenchDate.php:107 10213msgctxt "NOMINATIVE" 10214msgid "Nivose" 10215msgstr "Нивоза" 10216 10217#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336 10218msgid "No" 10219msgstr "არა" 10220 10221#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87 10222#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103 10223msgid "No GEDCOM file was received." 10224msgstr "" 10225 10226#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68 10227msgid "No GEDCOM files found." 10228msgstr "" 10229 10230#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 10231#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 10232msgid "No calendar conversion" 10233msgstr "კალენდარის კონვერტირების აკრძალვა" 10234 10235#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:268 10236#: resources/views/family-page-children.phtml:19 10237msgid "No children" 10238msgstr "შვილების შესახებ ინფორმაცია არ არსებობს" 10239 10240#: app/Services/MessageService.php:235 10241msgid "No contact" 10242msgstr "არ მინდა შეტყობინებების მიღება" 10243 10244#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:48 10245msgid "No duplicates have been found." 10246msgstr "" 10247 10248#: resources/views/admin/trees-check.phtml:80 10249msgid "No errors have been found." 10250msgstr "შეცდომები არ მოიძებნა." 10251 10252#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:183 10253#, php-format 10254msgid "No events exist for the next %s day." 10255msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10256msgstr[0] "Нет событий на следующий %s день." 10257 10258#: app/Module/OnThisDayModule.php:157 10259msgid "No events exist for today." 10260msgstr "არავითარი მოვლენა არაა." 10261 10262#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177 10263msgid "No events exist for tomorrow." 10264msgstr "ხვალ მოვლენები არაა." 10265 10266#: app/Module/OnThisDayModule.php:155 10267msgid "No events for living individuals exist for today." 10268msgstr "ისტორიული მოვლენები არაა." 10269 10270#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175 10271msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 10272msgstr "Завтра нет событий для ныне живущих." 10273 10274#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181 10275#, php-format 10276msgid "No events for living people exist for the next %s day." 10277msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 10278msgstr[0] "Нет событий для живущих людей на следующий %s день." 10279 10280#: resources/views/family-page.phtml:41 10281msgid "No facts exist for this family." 10282msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა." 10283 10284#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94 10285#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110 10286msgid "No file was received." 10287msgstr "" 10288 10289#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10290#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50 10291#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73 10292msgid "No file was received. Please try again." 10293msgstr "" 10294 10295#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:409 10296msgid "No link between the two individuals could be found." 10297msgstr "" 10298 10299#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10300#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10301#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10302msgid "No matching facts found" 10303msgstr "Не найдено совпадающих фактов" 10304 10305#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:20 10306#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:20 10307msgid "No news articles have been submitted." 10308msgstr "ახალი ამბის დამატება." 10309 10310#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10311msgid "No predefined text" 10312msgstr "Никакого предопределенного текста" 10313 10314#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 10315#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:35 10316msgid "No records to display" 10317msgstr "ჩანაწერი არაა რომ ვაჩვენოთ" 10318 10319#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36 10320#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:48 10321#: resources/views/search-advanced-page.phtml:102 10322#: resources/views/search-general-page.phtml:138 10323#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98 10324msgid "No results found." 10325msgstr "ადგილები არ მოიძებნა." 10326 10327#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81 10328msgid "No signed-in and no anonymous users" 10329msgstr "არ არიან არც დარეგისტრირებული, არც ანონიმური იუზერები" 10330 10331#: app/Module/IndividualListModule.php:263 10332#: app/Module/IndividualListModule.php:286 10333#: app/Module/IndividualListModule.php:524 10334#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:34 10335#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:27 10336#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:57 10337#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:69 10338#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:34 10339msgid "No surname" 10340msgstr "" 10341 10342#: app/Elements/TempleCode.php:211 10343msgid "No temple - living ordinance" 10344msgstr "" 10345 10346#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:155 10347#: resources/views/admin/control-panel.phtml:199 10348#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23 10349msgid "No upgrade information is available." 10350msgstr "" 10351 10352#. I18N: The name of a colour-scheme 10353#: app/Module/ColorsTheme.php:170 10354msgid "Nocturnal" 10355msgstr "ღამის" 10356 10357#. I18N: https://nominatim.org 10358#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10359msgid "Nominatim" 10360msgstr "" 10361 10362#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 10363#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10364#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10365#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10366#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10367msgid "None" 10368msgstr "არა" 10369 10370#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10371#: app/Date/FrenchDate.php:317 10372msgid "Nonidi" 10373msgstr "" 10374 10375#. I18N: Name of a country or state 10376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10377msgid "Norfolk Island" 10378msgstr "კუკის კუნძულები" 10379 10380#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159 10381msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10382msgstr "" 10383 10384#. I18N: Name of a country or state 10385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 10386msgid "North Korea" 10387msgstr "ჩრდილოეთ კორეა" 10388 10389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10390msgid "Northern America" 10391msgstr "" 10392 10393#. I18N: Name of a country or state 10394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10395msgid "Northern Ireland" 10396msgstr "ჩრდილოეთ ირლანდია" 10397 10398#. I18N: Name of a country or state 10399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 10400msgid "Northern Mariana Islands" 10401msgstr "Северные Марианские острова" 10402 10403#. I18N: Name of a country or state 10404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10405msgid "Norway" 10406msgstr "ნორვეგია" 10407 10408#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 10409msgid "Not approved by an administrator" 10410msgstr "" 10411 10412#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106 10413msgid "Not living" 10414msgstr "ცოცხალი არაა" 10415 10416#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71 10417#: app/Module/BranchesListModule.php:461 10418#: resources/views/lists/families-table.phtml:121 10419msgid "Not married" 10420msgstr "დაქორწინებული არაა" 10421 10422#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file. 10423#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70 10424#: resources/views/fact-association-structure.phtml:104 10425msgid "Not recorded" 10426msgstr "" 10427 10428#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 10429msgid "Not verified by the user" 10430msgstr "" 10431 10432#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65 10433#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196 10434#: app/CustomTags/GedcomL.php:238 app/CustomTags/GedcomL.php:266 10435#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:471 10436#: app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:716 app/Gedcom.php:764 10437#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:867 app/Gedcom.php:881 10438#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355 10439#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:70 10440#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 10441#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51 10442#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:21 10443#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:11 10444#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:160 10445#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:94 10446#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:70 10447#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10448#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10449#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10450#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10451#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10452msgid "Note" 10453msgstr "შენიშვნა" 10454 10455#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174 10456#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:914 10457msgid "Note on association" 10458msgstr "" 10459 10460#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:616 10461#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:831 10462#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:878 10463msgid "Note on last change" 10464msgstr "" 10465 10466#: app/Gedcom.php:686 10467msgid "Note on phonetic name" 10468msgstr "" 10469 10470#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557 10471msgid "Note on place" 10472msgstr "" 10473 10474#: app/Gedcom.php:846 10475msgid "Note on repository reference" 10476msgstr "" 10477 10478#: app/Gedcom.php:700 10479msgid "Note on romanized name" 10480msgstr "" 10481 10482#: app/Gedcom.php:838 10483msgid "Note on source" 10484msgstr "" 10485 10486#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182 10487#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308 10488#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:679 10489#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:908 10490#: app/Gedcom.php:922 10491msgid "Note on source citation" 10492msgstr "" 10493 10494#: app/Gedcom.php:837 10495msgid "Note on source data" 10496msgstr "" 10497 10498#: resources/views/help/restriction.phtml:13 10499msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10500msgstr "" 10501 10502#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18 10503msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10504msgstr "Примечание: более длинные пути требуют много вычислений, из-за которых ваш сайт будет работать медленно." 10505 10506#. I18N: Name of a module 10507#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:141 10508#: app/Module/NotesTabModule.php:60 10509#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348 10510#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10511#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10512#: resources/views/record-page-links.phtml:78 10513#: resources/views/search-results.phtml:83 10514#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10515#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10516msgid "Notes" 10517msgstr "შენიშვნები" 10518 10519#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10520msgid "Nothing found to cleanup" 10521msgstr "არაფერი არ მოიძებნა რომ წავშალოთ" 10522 10523#: resources/views/admin/location-edit.phtml:132 10524msgid "Nothing found." 10525msgstr "არაფერი არ მოიძებნა." 10526 10527#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68 10528#: resources/views/modules/places/tab.phtml:69 10529msgid "Nothing to show" 10530msgstr "" 10531 10532#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10533msgctxt "Abbreviation for November" 10534msgid "Nov" 10535msgstr "ნოემ" 10536 10537#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10538msgctxt "GENITIVE" 10539msgid "November" 10540msgstr "ნოემბერი" 10541 10542#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10543msgctxt "INSTRUMENTAL" 10544msgid "November" 10545msgstr "ნოემბერი" 10546 10547#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10548msgctxt "LOCATIVE" 10549msgid "November" 10550msgstr "ნოემბერი" 10551 10552#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10553#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 10554#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 10555msgctxt "NOMINATIVE" 10556msgid "November" 10557msgstr "ნოემბერი" 10558 10559#. I18N: Location of an LDS church temple 10560#: app/Elements/TempleCode.php:145 10561msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10562msgstr "" 10563 10564#: app/Gedcom.php:470 app/Gedcom.php:714 10565#: app/Module/StatisticsChartModule.php:712 10566#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10567#: resources/views/admin/tags.phtml:990 10568#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10569msgid "Number of children" 10570msgstr "შვილების რაოდენობა" 10571 10572#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23 10573#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23 10574#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:20 10575msgid "Number of days to show" 10576msgstr "დღეების რაოდენობა" 10577 10578#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10579#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10580msgid "Number of families without children" 10581msgstr "უშვილო ოჯახების რაოდენობა" 10582 10583#. I18N: ... to show in a list 10584#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17 10585msgid "Number of given names" 10586msgstr "" 10587 10588#: app/Gedcom.php:715 10589msgid "Number of marriages" 10590msgstr "ქორწინების რაოდენობა" 10591 10592#. I18N: ... to show in a list 10593#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15 10594msgid "Number of pages" 10595msgstr "" 10596 10597#. I18N: ... to show in a list 10598#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82 10599#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17 10600msgid "Number of surnames" 10601msgstr "" 10602 10603#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10604msgid "Nurse" 10605msgstr "მარჩენალი" 10606 10607#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10608msgctxt "FEMALE" 10609msgid "Nurse" 10610msgstr "მარჩენალი" 10611 10612#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10613msgctxt "MALE" 10614msgid "Nurse" 10615msgstr "მარჩენალი" 10616 10617#. I18N: Location of an LDS church temple 10618#: app/Elements/TempleCode.php:148 10619msgid "Oakland, California, United States" 10620msgstr "ოკლენდი, კალიფორნია" 10621 10622#. I18N: Location of an LDS church temple 10623#: app/Elements/TempleCode.php:149 10624msgid "Oaxaca, Mexico" 10625msgstr "Тампико, Мексика" 10626 10627#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:718 10628#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10629#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10630msgid "Occupation" 10631msgstr "მოღვაწეობის სფერო" 10632 10633#. I18N: Name of a report 10634#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10635#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10636#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10637msgid "Occupations" 10638msgstr "პროფესიები" 10639 10640#. I18N: Name of a country or state 10641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 10642msgid "Occupied Palestinian Territory" 10643msgstr "" 10644 10645#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10646msgctxt "Abbreviation for October" 10647msgid "Oct" 10648msgstr "ოქტ" 10649 10650#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10651#: app/Date/FrenchDate.php:315 10652msgid "Octidi" 10653msgstr "Септиди" 10654 10655#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10656msgctxt "GENITIVE" 10657msgid "October" 10658msgstr "ოქტომბერი" 10659 10660#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10661msgctxt "INSTRUMENTAL" 10662msgid "October" 10663msgstr "ოქტომბერი" 10664 10665#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10666msgctxt "LOCATIVE" 10667msgid "October" 10668msgstr "ოქტომბერი" 10669 10670#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10671#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 10672#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 10673msgctxt "NOMINATIVE" 10674msgid "October" 10675msgstr "ოქტომბერი" 10676 10677#. I18N: Location of an LDS church temple 10678#: app/Elements/TempleCode.php:150 10679msgid "Ogden, Utah, United States" 10680msgstr "Вернал, Юта" 10681 10682#. I18N: Location of an LDS church temple 10683#: app/Elements/TempleCode.php:151 10684msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10685msgstr "" 10686 10687#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10688msgid "Old data" 10689msgstr "წინა მონაცემები" 10690 10691#: resources/views/admin/control-panel.phtml:862 10692msgid "Old files found" 10693msgstr "მოიძებნა ძველი ფაილები" 10694 10695#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10696msgid "Oldest father" 10697msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამა" 10698 10699#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10700msgid "Oldest female" 10701msgstr "ყველაზე ასაკოვანი ქალბატონი" 10702 10703#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10704msgid "Oldest living individuals" 10705msgstr "ყველაზე ასაკოვნები ცოცხალთა შორის" 10706 10707#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10708msgid "Oldest male" 10709msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამაკაცი" 10710 10711#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10712msgid "Oldest mother" 10713msgstr "ყველაზე ასაკოვანი დედა" 10714 10715#. I18N: The name of a colour-scheme 10716#: app/Module/ColorsTheme.php:172 10717msgid "Olivia" 10718msgstr "ბოლივია" 10719 10720#. I18N: Name of a country or state 10721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10722msgid "Oman" 10723msgstr "ომანი" 10724 10725#. I18N: Name of a module 10726#: app/Module/OnThisDayModule.php:102 10727msgid "On this day" 10728msgstr "დღეს" 10729 10730#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:115 10731msgid "On this day…" 10732msgstr "დღეს…" 10733 10734#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 10735msgid "Only add new records" 10736msgstr "" 10737 10738#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97 10739#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 10740msgid "Only managers can edit" 10741msgstr "მხოლოდ მენეჯერებს შეუძლიათ რედაქტირება" 10742 10743#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 10744msgid "Only update existing records" 10745msgstr "" 10746 10747#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15 10748msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10749msgstr "Сервер не в состоянии соединиться с сервером базы данных. Возможно сервер перегружен, отключён на профилактику или просто не работает. <a href=\"index.php\">Попробуйте снова</a> через пару минут или свяжитесь с администратором." 10750 10751#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10752msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10753msgstr "" 10754 10755#. I18N: https://openrouteservice.org 10756#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45 10757#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82 10758msgid "OpenRouteService" 10759msgstr "" 10760 10761#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10762msgid "OpenStreetMap™" 10763msgstr "" 10764 10765#. I18N: Location of an LDS church temple 10766#: app/Elements/TempleCode.php:152 10767msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10768msgstr "" 10769 10770#: app/Date/JalaliDate.php:274 10771msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10772msgid "Ord" 10773msgstr "თანმიმდევრობა" 10774 10775#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10776#: app/Date/JalaliDate.php:141 10777msgctxt "GENITIVE" 10778msgid "Ordibehesht" 10779msgstr "" 10780 10781#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10782#: app/Date/JalaliDate.php:231 10783msgctxt "INSTRUMENTAL" 10784msgid "Ordibehesht" 10785msgstr "" 10786 10787#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10788#: app/Date/JalaliDate.php:186 10789msgctxt "LOCATIVE" 10790msgid "Ordibehesht" 10791msgstr "" 10792 10793#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10794#: app/Date/JalaliDate.php:96 10795msgctxt "NOMINATIVE" 10796msgid "Ordibehesht" 10797msgstr "" 10798 10799#: app/Gedcom.php:882 10800msgid "Ordinance" 10801msgstr "საფრანგეთი" 10802 10803#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:720 10804msgid "Ordination" 10805msgstr "ორიენტაცია" 10806 10807#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10809msgid "Orientation" 10810msgstr "ორიენტაცია" 10811 10812#: app/CustomTags/Ancestry.php:70 10813msgid "Origin" 10814msgstr "" 10815 10816#. I18N: GEDCOM tag _ORIG 10817#: app/CustomTags/Ancestry.php:75 10818msgid "Original text" 10819msgstr "" 10820 10821#. I18N: Location of an LDS church temple 10822#: app/Elements/TempleCode.php:153 10823msgid "Orlando, Florida, United States" 10824msgstr "ორლანდო, ფლორიდა" 10825 10826#. I18N: Type of media object 10827#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10828#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92 10829#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 10830#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10831#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10832#: resources/views/admin/control-panel.phtml:760 10833msgid "Other" 10834msgstr "სხვები" 10835 10836#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 10837msgid "Other facts to show in charts" 10838msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში" 10839 10840#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:688 10841#, fuzzy 10842msgid "Other preferences" 10843msgstr "სხვა პარამეტრები" 10844 10845#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 10846msgid "Owner" 10847msgstr "მფლობელი" 10848 10849#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10850msgctxt "FEMALE" 10851msgid "Owner" 10852msgstr "მფლობელი" 10853 10854#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10855msgctxt "MALE" 10856msgid "Owner" 10857msgstr "მფლობელი" 10858 10859#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10860#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88 10861msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10862msgstr "" 10863 10864#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10865#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83 10866msgid "PHP failed to write to disk." 10867msgstr "" 10868 10869#: resources/views/admin/server-information.phtml:20 10870msgid "PHP information" 10871msgstr "ინფორმაცია PHP" 10872 10873#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10874#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10875#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10876#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10877#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10878#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10879#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10880#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10881#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10882#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10883#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10884#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10885#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10886#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10887#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10888msgid "Page" 10889msgstr "გვერდი" 10890 10891#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41 10892#, php-format 10893msgid "Page %s of %s" 10894msgstr "გვერდი %s დან %s" 10895 10896#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10897#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10898#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10899#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10900#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10901#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10902#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10903#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10904#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10905#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10906#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10907#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10908#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10909#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10910#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10911#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10912msgid "Page size" 10913msgstr "გვერდის პარამეტრები" 10914 10915#. I18N: Type of media object 10916#: app/Elements/SourceMediaType.php:93 10917msgid "Painting" 10918msgstr "სურათი" 10919 10920#. I18N: Name of a country or state 10921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10922msgid "Pakistan" 10923msgstr "პაკისტანი" 10924 10925#. I18N: Name of a country or state 10926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10927msgid "Palau" 10928msgstr "" 10929 10930#. I18N: A colour scheme 10931#: app/Module/ColorsTheme.php:121 10932msgid "Palette" 10933msgstr "პალიტრა" 10934 10935#. I18N: Location of an LDS church temple 10936#: app/Elements/TempleCode.php:155 10937msgid "Palmyra, New York, United States" 10938msgstr "ნიუ-იორკი" 10939 10940#. I18N: Name of a country or state 10941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 10942msgid "Panama" 10943msgstr "პანამა" 10944 10945#. I18N: Location of an LDS church temple 10946#: app/Elements/TempleCode.php:156 10947msgid "Panama City, Panama" 10948msgstr "" 10949 10950#. I18N: Location of an LDS church temple 10951#: app/Elements/TempleCode.php:157 10952msgid "Papeete, Tahiti" 10953msgstr "" 10954 10955#. I18N: Name of a country or state 10956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 10957msgid "Papua New Guinea" 10958msgstr "პაპუა ახალი გვინეა" 10959 10960#. I18N: Name of a country or state 10961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10962msgid "Paraguay" 10963msgstr "პარაგვაი" 10964 10965#: app/CustomTags/GedcomL.php:293 10966msgid "Parent location" 10967msgstr "" 10968 10969#: app/Gedcom.php:740 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 10970#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 10971#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35 10972#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:43 10973msgid "Parents" 10974msgstr "მშობლები" 10975 10976#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10977#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10978#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10979#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10980#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10981msgid "Parents and siblings" 10982msgstr "მშობლები, ძმები, დები" 10983 10984#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42 10985msgid "Parent’s age" 10986msgstr "მშობლის ასაკი" 10987 10988#. I18N: A configuration setting 10989#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149 10990#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 10991#: resources/views/admin/users-edit.phtml:69 10992#: resources/views/edit-account-page.phtml:88 10993#: resources/views/login-page.phtml:44 10994#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 10995#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 10996#: resources/views/register-page.phtml:73 10997#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:80 10998msgid "Password" 10999msgstr "პაროლი" 11000 11001#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 11002#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74 11003#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 11004#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 11005#: resources/views/register-page.phtml:78 11006msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 11007msgstr "Пароль должен быть не менее 8 символов с учетом заглавными и строчных букв. Таким образом \"secret\" не рассматривается как \"SECRET\"." 11008 11009#. I18N: Location of an LDS church temple 11010#: app/Elements/TempleCode.php:158 11011msgid "Payson, Utah, United States" 11012msgstr "" 11013 11014#. I18N: Name of a module/chart 11015#. I18N: Name of a report 11016#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 11017#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104 11018#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 11019#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 11020#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 11021msgid "Pedigree" 11022msgstr "გენეალოგია" 11023 11024#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 11025msgid "Pedigree chart" 11026msgstr "" 11027 11028#. I18N: Name of a module 11029#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111 11030msgid "Pedigree map" 11031msgstr "გენეალოგიური რუკა" 11032 11033#. I18N: %s is an individual’s name 11034#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210 11035#, php-format 11036msgid "Pedigree map of %s" 11037msgstr "გენეალოგიური რუკა %s - სთვის" 11038 11039#. I18N: %s is an individual’s name 11040#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150 11041#, php-format 11042msgid "Pedigree tree of %s" 11043msgstr "გენეალოგიური ხე %s თვის" 11044 11045#. I18N: Name of a module 11046#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268 11047#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67 11048#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:441 app/Module/ReviewChangesModule.php:82 11049#: app/Module/ReviewChangesModule.php:136 11050#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342 11051#: resources/views/admin/control-panel.phtml:368 11052#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 11053#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11054msgid "Pending changes" 11055msgstr "ელოდება ცვლილებებს" 11056 11057#: resources/views/help/pending-changes.phtml:22 11058msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11059msgstr "" 11060 11061#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108 11062msgid "Permanent number" 11063msgstr "მუდმივი ნომერი" 11064 11065#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11066#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11067msgid "Permanently delete these records?" 11068msgstr "წავშალოდ ჩანაწერი სამუდამოდ?" 11069 11070#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20 11071msgid "Personal data" 11072msgstr "" 11073 11074#. I18N: Location of an LDS church temple 11075#: app/Elements/TempleCode.php:159 11076msgid "Perth, Australia" 11077msgstr "Перт, Австралия" 11078 11079#. I18N: Name of a country or state 11080#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11081msgid "Peru" 11082msgstr "პერუ" 11083 11084#. I18N: Name of a country or state 11085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 11086msgid "Philippines" 11087msgstr "ფილიპინები" 11088 11089#. I18N: Location of an LDS church temple 11090#: app/Elements/TempleCode.php:160 11091msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11092msgstr "" 11093 11094#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:240 11095#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:417 11096#: app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:869 11097#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:27 11098msgid "Phone" 11099msgstr "ტელეფონი" 11100 11101#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65 11102msgid "Phonetic algorithm" 11103msgstr "ფონეტიკური ალგორითმი" 11104 11105#: app/Gedcom.php:683 11106msgid "Phonetic name" 11107msgstr "ფონეტიკური სახელი" 11108 11109#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:551 11110msgid "Phonetic place" 11111msgstr "ფონეტიკური სახელი" 11112 11113#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11114#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:105 11115#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37 11116msgid "Phonetic search" 11117msgstr "ფონეტიკური ძებნა" 11118 11119#: app/Gedcom.php:692 11120msgid "Phonetic type" 11121msgstr "" 11122 11123#. I18N: Type of media object 11124#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94 11125msgid "Photo" 11126msgstr "ფოტო" 11127 11128#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63 11129msgid "Photograph" 11130msgstr "" 11131 11132#: app/CustomTags/Gedcom7.php:76 app/CustomTags/Gedcom7.php:78 11133#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:88 11134#: app/CustomTags/Gedcom7.php:90 app/CustomTags/Gedcom7.php:103 11135#: app/CustomTags/Gedcom7.php:105 app/CustomTags/Gedcom7.php:110 11136#: app/CustomTags/Gedcom7.php:114 app/CustomTags/Gedcom7.php:115 11137#: app/CustomTags/Gedcom7.php:117 app/CustomTags/Gedcom7.php:119 11138msgid "Phrase" 11139msgstr "" 11140 11141#. I18N: The name of a colour-scheme 11142#: app/Module/ColorsTheme.php:174 11143msgid "Pink Plastic" 11144msgstr "" 11145 11146#. I18N: Name of a country or state 11147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11148msgid "Pitcairn" 11149msgstr "Питкэрн" 11150 11151#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61 11152#: app/CustomTags/GedcomL.php:260 app/CustomTags/Legacy.php:85 11153#: app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:836 11154#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:238 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 11155#: resources/views/admin/location-edit.phtml:41 11156#: resources/views/admin/location-edit.phtml:131 11157#: resources/views/admin/locations.phtml:44 11158#: resources/views/lists/families-table.phtml:160 11159#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173 11160#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184 11161#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:47 11162#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11163#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11164#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11165#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11166#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11167#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11168#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11169#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11170#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11171#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11172#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11173msgid "Place" 11174msgstr "ადგილი" 11175 11176#. I18N: Name of a module/list 11177#: app/Gedcom.php:509 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:103 11178#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:232 11179#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18 11180msgid "Place hierarchy" 11181msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა" 11182 11183#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65 11184msgid "Place in Hebrew" 11185msgstr "დაბადების ადგილი" 11186 11187#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:16 11188msgid "Place list" 11189msgstr "ადგილების ჩამონათვალი" 11190 11191#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11192#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573 11193msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11194msgstr "" 11195 11196#: resources/views/help/place.phtml:14 11197msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11198msgstr "" 11199 11200#: resources/views/help/place.phtml:10 11201msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11202msgstr "" 11203 11204#: app/Gedcom.php:586 11205msgid "Place of LDS baptism" 11206msgstr "ნათლობის თარიღი" 11207 11208#: app/Gedcom.php:741 11209msgid "Place of LDS child sealing" 11210msgstr "ნათლობის ადგილი" 11211 11212#: app/Gedcom.php:628 11213msgid "Place of LDS confirmation" 11214msgstr "" 11215 11216#: app/Gedcom.php:648 11217msgid "Place of LDS endowment" 11218msgstr "ნიშნობის ადგილი" 11219 11220#: app/Gedcom.php:480 11221msgid "Place of LDS spouse sealing" 11222msgstr "კურთხევის ადგილი" 11223 11224#: app/Gedcom.php:578 11225msgid "Place of adoption" 11226msgstr "შვილად აყვანის თარიღი" 11227 11228#: app/Gedcom.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11229msgid "Place of baptism" 11230msgstr "ნათლობის თარიღი" 11231 11232#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11233msgid "Place of bar mitzvah" 11234msgstr "დაბადების ადგილი" 11235 11236#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11237msgid "Place of bat mitzvah" 11238msgstr "დაბადების ადგილი" 11239 11240#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11241#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11242msgid "Place of birth" 11243msgstr "დაბადების ადგილი" 11244 11245#: app/Gedcom.php:605 11246msgid "Place of blessing" 11247msgstr "კურთხევის ადგილი" 11248 11249#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96 11250msgid "Place of brit milah" 11251msgstr "დაბადების ადგილი" 11252 11253#: app/Gedcom.php:608 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11254msgid "Place of burial" 11255msgstr "სამარხის ადგილმდებარეობა" 11256 11257#: app/Gedcom.php:620 app/Gedcom.php:622 11258#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11259msgid "Place of christening" 11260msgstr "ნათლობის ადგილი" 11261 11262#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11263msgid "Place of confirmation" 11264msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 11265 11266#: app/Gedcom.php:634 11267msgid "Place of cremation" 11268msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 11269 11270#: app/Gedcom.php:638 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11271#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11272msgid "Place of death" 11273msgstr "გარდაცვალების ადგილი" 11274 11275#: app/Gedcom.php:645 11276msgid "Place of emigration" 11277msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 11278 11279#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11280msgid "Place of engagement" 11281msgstr "ნიშნობის ადგილი" 11282 11283#: app/CustomTags/GedcomL.php:241 app/Gedcom.php:654 11284msgid "Place of event" 11285msgstr "მოვლენის ადგილი" 11286 11287#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11288msgid "Place of first communion" 11289msgstr "Первое причастие" 11290 11291#: app/Gedcom.php:671 11292msgid "Place of immigration" 11293msgstr "იმიგრაციის ადგილი" 11294 11295#: app/Gedcom.php:467 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11296#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11297msgid "Place of marriage" 11298msgstr "ქორწინების ადგილი" 11299 11300#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11301msgid "Place of marriage banns" 11302msgstr "Место оглашения объявления о браке" 11303 11304#: app/Gedcom.php:713 11305msgid "Place of naturalization" 11306msgstr "ნატურალიზაციის ადგილი" 11307 11308#: app/Gedcom.php:723 11309msgid "Place of ordination" 11310msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 11311 11312#: app/Gedcom.php:731 11313msgid "Place of residence" 11314msgstr "ადგილი სადაც ცხოვრობდა" 11315 11316#. I18N: Name of a module 11317#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:172 11318#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:552 11319#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11320#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11321msgid "Places" 11322msgstr "მდებარეობები" 11323 11324#: resources/views/layouts/default.phtml:159 11325#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11326#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 11327msgid "Play" 11328msgstr "სლაიდ-შოუ" 11329 11330#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119 11331msgid "Please enter a valid email address." 11332msgstr "Ошибка в эл.адресе (e-mail). Введите правильный адрес." 11333 11334#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 11335#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:82 11336#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11337#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:104 11338msgid "Please try again." 11339msgstr "" 11340 11341#. I18N: a month in the French republican calendar 11342#: app/Date/FrenchDate.php:157 11343msgctxt "GENITIVE" 11344msgid "Pluviose" 11345msgstr "Плювиоза" 11346 11347#. I18N: a month in the French republican calendar 11348#: app/Date/FrenchDate.php:251 11349msgctxt "INSTRUMENTAL" 11350msgid "Pluviose" 11351msgstr "Плювиоза" 11352 11353#. I18N: a month in the French republican calendar 11354#: app/Date/FrenchDate.php:204 11355msgctxt "LOCATIVE" 11356msgid "Pluviose" 11357msgstr "Плювиоза" 11358 11359#. I18N: a month in the French republican calendar 11360#: app/Date/FrenchDate.php:109 11361msgctxt "NOMINATIVE" 11362msgid "Pluviose" 11363msgstr "Плювиоза" 11364 11365#. I18N: Name of a country or state 11366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11367msgid "Poland" 11368msgstr "პოლონეთი" 11369 11370#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54 11371msgctxt "Surname tradition" 11372msgid "Polish" 11373msgstr "პოლონური" 11374 11375#. I18N: A configuration setting 11376#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107 11377#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:69 11378#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61 11379#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:61 11380msgid "Port number" 11381msgstr "პორტის ნომერი" 11382 11383#. I18N: Location of an LDS church temple 11384#: app/Elements/TempleCode.php:162 11385msgid "Portland, Oregon, United States" 11386msgstr "Портленд, штат Орегон" 11387 11388#. I18N: Location of an LDS church temple 11389#: app/Elements/TempleCode.php:154 11390msgid "Porto Alegre, Brazil" 11391msgstr "" 11392 11393#. I18N: page orientation 11394#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99 11395#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11396#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11397msgid "Portrait" 11398msgstr "ვერტიკალურად" 11399 11400#. I18N: Name of a country or state 11401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 11402msgid "Portugal" 11403msgstr "პორტუგალია" 11404 11405#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42 11406msgctxt "Surname tradition" 11407msgid "Portuguese" 11408msgstr "პორტუგალიური" 11409 11410#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171 11411#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:231 11412#: app/CustomTags/GedcomL.php:299 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71 11413#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:810 11414#: app/Gedcom.php:857 11415msgid "Postal code" 11416msgstr "საფოსტო ინდექსი" 11417 11418#. I18N: Name of a module 11419#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11420msgid "Powered by webtrees™" 11421msgstr "" 11422 11423#. I18N: a month in the French republican calendar 11424#: app/Date/FrenchDate.php:165 11425msgctxt "GENITIVE" 11426msgid "Prairial" 11427msgstr "Arial" 11428 11429#. I18N: a month in the French republican calendar 11430#: app/Date/FrenchDate.php:259 11431msgctxt "INSTRUMENTAL" 11432msgid "Prairial" 11433msgstr "Arial" 11434 11435#. I18N: a month in the French republican calendar 11436#: app/Date/FrenchDate.php:212 11437msgctxt "LOCATIVE" 11438msgid "Prairial" 11439msgstr "Arial" 11440 11441#. I18N: a month in the French republican calendar 11442#: app/Date/FrenchDate.php:118 11443msgctxt "NOMINATIVE" 11444msgid "Prairial" 11445msgstr "Arial" 11446 11447#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11448msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11449msgstr "" 11450 11451#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11452msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11453msgstr "" 11454 11455#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11456msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11457msgstr "" 11458 11459#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11460#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162 11461#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11462#: resources/views/admin/components.phtml:62 11463#: resources/views/admin/components.phtml:65 11464#: resources/views/admin/modules.phtml:78 11465#: resources/views/admin/modules.phtml:80 11466#: resources/views/admin/modules.phtml:155 11467#: resources/views/admin/modules.phtml:158 11468#: resources/views/admin/modules.phtml:161 11469#: resources/views/admin/trees.phtml:102 11470#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11471#: resources/views/modules/block-template.phtml:22 11472msgid "Preferences" 11473msgstr "" 11474 11475#: resources/views/admin/modules.phtml:46 11476#, php-format 11477msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11478msgstr "" 11479 11480#. I18N: A configuration setting 11481#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186 11482msgid "Preferred contact method" 11483msgstr "ამოირჩიეთ საკონტაქტო ფორმა" 11484 11485#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11486#: app/Elements/TempleCode.php:161 11487msgid "President’s Office" 11488msgstr "Канцелярия президента церкви мормонов" 11489 11490#. I18N: Location of an LDS church temple 11491#: app/Elements/TempleCode.php:163 11492msgid "Preston, England" 11493msgstr "პრესტონი, ინგლისი" 11494 11495#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103 11496#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81 11497#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28 11498msgid "Preview" 11499msgstr "" 11500 11501#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11502msgid "Priest" 11503msgstr "მღვდელი" 11504 11505#. I18N: The first day in the French republican calendar 11506#: app/Date/FrenchDate.php:301 11507msgid "Primidi" 11508msgstr "Примиди" 11509 11510#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11511msgid "Print basic events when blank" 11512msgstr "Отображать основные события если нет сведений" 11513 11514#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202 11515#: app/CustomTags/Legacy.php:137 11516msgid "Priority" 11517msgstr "" 11518 11519#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11520#: resources/views/admin/trees.phtml:110 11521msgid "Privacy" 11522msgstr "კონფედენციალურობა" 11523 11524#. I18N: Name of a module 11525#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11526#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18 11527msgid "Privacy policy" 11528msgstr "" 11529 11530#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11531#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 11532msgid "Privacy restrictions" 11533msgstr "" 11534 11535#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222 11536msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11537msgstr "" 11538 11539#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60 11540#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117 11541#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/GedcomRecord.php:359 11542#: app/GedcomRecord.php:465 app/Report/ReportParserGenerate.php:997 11543#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 11544msgid "Private" 11545msgstr "ოჯახური გადმოცემის თანახმად" 11546 11547#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219 11548msgid "Private key" 11549msgstr "" 11550 11551#: app/Gedcom.php:724 11552msgid "Probate" 11553msgstr "" 11554 11555#: app/Gedcom.php:725 11556msgid "Property" 11557msgstr "საკუთრება" 11558 11559#. I18N: Location of an LDS church temple 11560#: app/Elements/TempleCode.php:164 11561msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11562msgstr "" 11563 11564#. I18N: Location of an LDS church temple 11565#: app/Elements/TempleCode.php:165 11566msgid "Provo, Utah, United States" 11567msgstr "Прово, Юта" 11568 11569#. I18N: An individual that represents another 11570#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11571msgid "Proxy" 11572msgstr "" 11573 11574#: app/Gedcom.php:840 resources/views/lists/sources-table.phtml:103 11575#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38 11576msgid "Publication" 11577msgstr "პუბლიკაცია" 11578 11579#. I18N: Name of a country or state 11580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 11581msgid "Puerto Rico" 11582msgstr "პუერტო რიკო" 11583 11584#. I18N: Name of a country or state 11585#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11586msgid "Qatar" 11587msgstr "ყატარი" 11588 11589#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185 11590#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311 11591#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:571 app/Gedcom.php:682 11592#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:911 11593#: app/Gedcom.php:925 11594msgid "Quality of data" 11595msgstr "მონაცემების ხარისხი" 11596 11597#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11598#: app/Date/FrenchDate.php:307 11599msgid "Quartidi" 11600msgstr "" 11601 11602#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 11603#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:32 11604msgid "Question" 11605msgstr "კითხვა" 11606 11607#. I18N: Location of an LDS church temple 11608#: app/Elements/TempleCode.php:166 11609msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11610msgstr "" 11611 11612#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678 11613msgid "Quick family facts" 11614msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის" 11615 11616#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653 11617msgid "Quick individual facts" 11618msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის" 11619 11620#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11621#: app/Date/FrenchDate.php:309 11622msgid "Quintidi" 11623msgstr "" 11624 11625#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11626#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115 11627#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11628msgid "RE: " 11629msgstr "" 11630 11631#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11632msgid "Rabbi" 11633msgstr "" 11634 11635#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11636#: app/Date/HijriDate.php:146 11637msgctxt "GENITIVE" 11638msgid "Rabi’ al-awwal" 11639msgstr "" 11640 11641#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11642#: app/Date/HijriDate.php:236 11643msgctxt "INSTRUMENTAL" 11644msgid "Rabi’ al-awwal" 11645msgstr "" 11646 11647#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11648#: app/Date/HijriDate.php:191 11649msgctxt "LOCATIVE" 11650msgid "Rabi’ al-awwal" 11651msgstr "" 11652 11653#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11654#: app/Date/HijriDate.php:101 11655msgctxt "NOMINATIVE" 11656msgid "Rabi’ al-awwal" 11657msgstr "" 11658 11659#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11660#: app/Date/HijriDate.php:148 11661msgctxt "GENITIVE" 11662msgid "Rabi’ al-thani" 11663msgstr "" 11664 11665#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11666#: app/Date/HijriDate.php:238 11667msgctxt "INSTRUMENTAL" 11668msgid "Rabi’ al-thani" 11669msgstr "" 11670 11671#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11672#: app/Date/HijriDate.php:193 11673msgctxt "LOCATIVE" 11674msgid "Rabi’ al-thani" 11675msgstr "" 11676 11677#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11678#: app/Date/HijriDate.php:103 11679msgctxt "NOMINATIVE" 11680msgid "Rabi’ al-thani" 11681msgstr "" 11682 11683#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11684#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86 11685msgctxt "Female pedigree" 11686msgid "Rada" 11687msgstr "" 11688 11689#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11690#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11691msgctxt "Male pedigree" 11692msgid "Rada" 11693msgstr "" 11694 11695#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11696#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96 11697msgctxt "Pedigree" 11698msgid "Rada" 11699msgstr "" 11700 11701#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11702#: app/Date/HijriDate.php:154 11703msgctxt "GENITIVE" 11704msgid "Rajab" 11705msgstr "" 11706 11707#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11708#: app/Date/HijriDate.php:244 11709msgctxt "INSTRUMENTAL" 11710msgid "Rajab" 11711msgstr "" 11712 11713#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11714#: app/Date/HijriDate.php:199 11715msgctxt "LOCATIVE" 11716msgid "Rajab" 11717msgstr "" 11718 11719#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11720#: app/Date/HijriDate.php:109 11721msgctxt "NOMINATIVE" 11722msgid "Rajab" 11723msgstr "" 11724 11725#. I18N: Location of an LDS church temple 11726#: app/Elements/TempleCode.php:167 11727msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11728msgstr "Роли, Северная Каролина" 11729 11730#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11731#: app/Date/HijriDate.php:158 11732msgctxt "GENITIVE" 11733msgid "Ramadan" 11734msgstr "" 11735 11736#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11737#: app/Date/HijriDate.php:248 11738msgctxt "INSTRUMENTAL" 11739msgid "Ramadan" 11740msgstr "" 11741 11742#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11743#: app/Date/HijriDate.php:203 11744msgctxt "LOCATIVE" 11745msgid "Ramadan" 11746msgstr "" 11747 11748#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11749#: app/Date/HijriDate.php:113 11750msgctxt "NOMINATIVE" 11751msgid "Ramadan" 11752msgstr "" 11753 11754#. I18N: Description of the “Slide show” module 11755#: app/Module/SlideShowModule.php:76 11756msgid "Random images from the current family tree." 11757msgstr "შემთხვევითი სურათები მიმდინარე ოჯახის გენეალოგიურ ხეზე." 11758 11759#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51 11760#: resources/views/family-page-children.phtml:52 11761#: resources/views/family-page-menu.phtml:60 11762#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234 11763msgid "Re-order children" 11764msgstr "გადახარისხება შვილების" 11765 11766#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49 11767#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83 11768#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88 11769#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97 11770msgid "Re-order families" 11771msgstr "ოჯახის გადახარისხება" 11772 11773#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71 11774#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49 11775#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11776#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11777#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104 11778#: resources/views/individual-page-menu.phtml:109 11779msgid "Re-order media" 11780msgstr "მედიაობიექტების გადახარისხება" 11781 11782#: resources/views/media-page-menu.phtml:40 11783msgid "Re-order media files" 11784msgstr "" 11785 11786#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11787#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51 11788#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56 11789msgid "Re-order names" 11790msgstr "" 11791 11792#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11793#: resources/views/admin/users-edit.phtml:43 11794#: resources/views/admin/users.phtml:29 11795#: resources/views/edit-account-page.phtml:44 11796#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 11797#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 11798#: resources/views/register-page.phtml:37 11799msgid "Real name" 11800msgstr "ნამდვილი სახელი" 11801 11802#. I18N: Name of a module 11803#: app/Module/RecentChangesModule.php:87 11804#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11805msgid "Recent changes" 11806msgstr "უახლესი ცვლილებები" 11807 11808#: resources/views/calendar-page.phtml:130 11809msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11810msgstr "ბოლო წლებში (< 100 წელი)" 11811 11812#. I18N: Location of an LDS church temple 11813#: app/Elements/TempleCode.php:168 11814msgid "Recife, Brazil" 11815msgstr "Ресифе, Бразилия" 11816 11817#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11818#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 11819#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68 11820#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227 11821#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34 11822#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:32 11823#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45 11824#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32 11825msgid "Record" 11826msgstr "ჩანაწერი" 11827 11828#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60 11829#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58 11830#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:736 11831#: app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:847 11832#: app/Gedcom.php:871 app/Gedcom.php:883 11833msgid "Record ID number" 11834msgstr "ჩანაწერის ID ნომერი" 11835 11836#: app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:870 11837msgid "Record file number" 11838msgstr "ჩანაწერის ნომერი" 11839 11840#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11841#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 11842#: resources/views/search-general-page.phtml:61 11843msgid "Records" 11844msgstr "ჩანაწერები" 11845 11846#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11847#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11848msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11849msgstr "" 11850 11851#. I18N: Location of an LDS church temple 11852#: app/Elements/TempleCode.php:169 11853msgid "Redlands, California, United States" 11854msgstr "Редлендс, Калифорния" 11855 11856#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/CustomTags/Gedcom7.php:132 11857#: app/CustomTags/Gedcom7.php:145 app/CustomTags/Gedcom7.php:154 11858#: app/CustomTags/Gedcom7.php:162 app/CustomTags/Gedcom7.php:171 11859#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54 11860#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:726 11861#: app/Gedcom.php:766 app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:841 11862msgid "Reference number" 11863msgstr "შიფრი საბუთის" 11864 11865#. I18N: Location of an LDS church temple 11866#: app/Elements/TempleCode.php:170 11867msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11868msgstr "Регина, Саскачеван, Канада" 11869 11870#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64 11871#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11872msgid "Registered partnership" 11873msgstr "სამოქალაქო ქორწინება" 11874 11875#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 11876msgid "Registry officer" 11877msgstr "" 11878 11879#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11880msgctxt "FEMALE" 11881msgid "Registry officer" 11882msgstr "" 11883 11884#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11885msgctxt "MALE" 11886msgid "Registry officer" 11887msgstr "" 11888 11889#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11890#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11891msgid "Regular expression" 11892msgstr "" 11893 11894#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11895msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11896msgstr "" 11897 11898#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53 11899#: resources/views/pending-changes-page.phtml:91 11900#, fuzzy 11901msgid "Reject" 11902msgstr "გავაუქმოთ" 11903 11904#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 11905#, fuzzy 11906msgid "Reject all changes" 11907msgstr "ყველა ცვლილების უარყოფა" 11908 11909#. I18N: Name of a module/report 11910#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11911#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11912msgid "Related families" 11913msgstr "ნათესავთა ოჯახები" 11914 11915#. I18N: Name of a report 11916#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11917#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11918msgid "Related individuals" 11919msgstr "ნათესავები" 11920 11921#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134 11922#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64 11923#: app/Gedcom.php:583 app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:915 11924#: app/Module/BranchesListModule.php:412 app/Module/BranchesListModule.php:450 11925#: resources/views/fact-association-structure.phtml:87 11926msgid "Relationship" 11927msgstr "კავშირი" 11928 11929#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53 11930#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61 11931msgid "Relationship to father" 11932msgstr "კავშირი მამასთან" 11933 11934#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:156 11935msgid "Relationship to me" 11936msgstr "ნათესაური კავშირი ჩემთან" 11937 11938#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54 11939#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62 11940msgid "Relationship to mother" 11941msgstr "კავშირი დედასთან" 11942 11943#: app/Gedcom.php:659 11944msgid "Relationship to parents" 11945msgstr "კავშირი მშობლებთან" 11946 11947#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:334 11948#, php-format 11949msgid "Relationship: %s" 11950msgstr "ნათესაური კავშირი: %s" 11951 11952#. I18N: Name of a module/chart 11953#. I18N: Configuration option 11954#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:190 11955#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:267 11956#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 11957#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35 11958msgid "Relationships" 11959msgstr "ნათესაური კავშირები" 11960 11961#. I18N: %s are individual’s names 11962#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:259 11963#, php-format 11964msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11965msgstr "ნათესაური კავშირი %1$s და %2$s შორის" 11966 11967#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/GedcomL.php:268 11968#: app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:560 app/Gedcom.php:728 11969#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11970#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11971msgid "Religion" 11972msgstr "რელიგია" 11973 11974#: app/Gedcom.php:721 11975msgid "Religious institution" 11976msgstr "რელიგიური დაწესებულება" 11977 11978#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65 11979#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11980msgid "Religious marriage" 11981msgstr "ჯვარისწერა" 11982 11983#: app/Services/LeafletJsService.php:80 11984msgid "Reload map" 11985msgstr "" 11986 11987#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203 11988#: app/CustomTags/Legacy.php:141 11989msgid "Reminder date" 11990msgstr "" 11991 11992#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29 11993msgid "Reminder email frequency (days)" 11994msgstr "" 11995 11996#: app/CustomTags/PhpGedView.php:77 11997msgid "Remote server" 11998msgstr "ამოშლა" 11999 12000#: app/Module/CensusAssistantModule.php:241 12001#: app/Module/CensusAssistantModule.php:265 12002#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:33 12003#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48 12004#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37 12005msgid "Remove" 12006msgstr "ამოშლა" 12007 12008#. I18N: Name of a module 12009#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 12010msgid "Remove duplicate links" 12011msgstr "ორმაგი ლინქების წაშლა" 12012 12013#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76 12014msgid "Remove individual" 12015msgstr "პერსონის წაშლა" 12016 12017#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12018#: resources/views/admin/trees-import.phtml:122 12019msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12020msgstr "" 12021 12022#: resources/views/admin/locations.phtml:129 12023msgid "Remove this location?" 12024msgstr "წავშალოთ ეს ადგილმდებარეობა?" 12025 12026#. I18N: Location of an LDS church temple 12027#: app/Elements/TempleCode.php:171 12028msgid "Reno, Nevada, United States" 12029msgstr "Рино, штат Невада" 12030 12031#. I18N: Renumber the records in a family tree 12032#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 12033#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:37 12034#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42 12035#: resources/views/admin/trees.phtml:201 12036msgid "Renumber XREFs" 12037msgstr "" 12038 12039#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12040msgid "Replace" 12041msgstr "" 12042 12043#. I18N: Description of a “Data fix” module 12044#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 12045msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12046msgstr "" 12047 12048#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12049msgid "Replace with" 12050msgstr "Заменить на" 12051 12052#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12053msgid "Replacement text" 12054msgstr "ტექსტი ცვლილებისთვის" 12055 12056#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130 12057#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12058msgid "Reply" 12059msgstr "პასუხი" 12060 12061#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:108 12062#: resources/views/admin/modules.phtml:240 12063#: resources/views/admin/modules.phtml:243 12064#: resources/views/report-select-page.phtml:23 12065msgid "Report" 12066msgstr "ანგარიში" 12067 12068#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS 12069#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67 12070msgid "Report phrase" 12071msgstr "" 12072 12073#. I18N: Name of a module 12074#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12075#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:110 12076#: resources/views/admin/control-panel.phtml:708 12077#: resources/views/admin/modules.phtml:110 12078#: resources/views/admin/modules.phtml:112 12079msgid "Reports" 12080msgstr "მონაცემები" 12081 12082#. I18N: Name of a module/list 12083#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 12084#: app/Module/RepositoryListModule.php:65 12085#: app/Module/RepositoryListModule.php:144 app/Services/AdminService.php:182 12086#: resources/views/admin/control-panel.phtml:346 12087#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 12088#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:48 12089#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 12090#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12091#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54 12092#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 12093#: resources/views/record-page-links.phtml:87 12094#: resources/views/search-general-page.phtml:95 12095#: resources/views/search-results.phtml:72 12096msgid "Repositories" 12097msgstr "არქივები" 12098 12099#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197 12100#: app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:843 12101#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356 12102#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 12103#: resources/views/admin/trees.phtml:242 12104#: resources/views/modals/source-fields.phtml:46 12105#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123 12106#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:79 12107msgid "Repository" 12108msgstr "არქივი" 12109 12110#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:53 12111msgid "Repository name" 12112msgstr "არქივის დასახელება" 12113 12114#. I18N: Name of a country or state 12115#: app/Statistics/Service/CountryService.php:135 12116msgid "Republic of the Congo" 12117msgstr "კონგოს რესპუბლიკა" 12118 12119#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:108 12120#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 12121#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57 12122msgid "Request a new password" 12123msgstr "ახალი პაროლის მოთხოვნა" 12124 12125#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:212 12126#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79 12127#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:66 12128#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51 12129msgid "Request a new user account" 12130msgstr "რეგისტრაცია" 12131 12132#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12133msgid "Research" 12134msgstr "" 12135 12136#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109 12137#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192 12138#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:64 12139#: app/Module/ResearchTaskModule.php:68 12140#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38 12141msgid "Research task" 12142msgstr "დავაზუსტოთ" 12143 12144#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12145#: app/Module/ResearchTaskModule.php:211 12146msgid "Research tasks" 12147msgstr "დაზუსტება" 12148 12149#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12150msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12151msgstr "" 12152 12153#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 12154msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12155msgstr "" 12156 12157#: app/CustomTags/Gedcom7.php:182 app/Gedcom.php:729 12158#: resources/views/admin/tags.phtml:1004 12159msgid "Residence" 12160msgstr "საცხოვრებელი ადგილი" 12161 12162#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74 12163#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75 12164msgid "Restore the default block layout" 12165msgstr "ბლოკები სისტემურად" 12166 12167#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275 12168#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295 12169msgid "Restrict to immediate family" 12170msgstr "შევზღუდოთ ახლო ნათესავებზე" 12171 12172#. I18N: a restriction on viewing data 12173#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/PhpGedView.php:83 12174#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:732 12175#: app/Gedcom.php:927 app/Gedcom.php:929 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:933 12176#: app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:937 12177#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:243 12178#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11 12179msgid "Restriction" 12180msgstr "Приметы" 12181 12182#: resources/views/help/restriction.phtml:10 12183msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12184msgstr "" 12185 12186#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12187msgid "Results" 12188msgstr "შედეგი" 12189 12190#: app/Gedcom.php:733 12191msgid "Retirement" 12192msgstr "პენსიაზე გასვლა" 12193 12194#. I18N: Location of an LDS church temple 12195#: app/Elements/TempleCode.php:172 12196msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12197msgstr "" 12198 12199#: app/CustomTags/Gedcom7.php:77 app/CustomTags/Gedcom7.php:89 12200#: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 app/CustomTags/Gedcom7.php:118 12201#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181 12202#: app/CustomTags/GedcomL.php:274 app/CustomTags/GedcomL.php:307 12203#: app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:678 12204#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:907 12205#: app/Gedcom.php:921 resources/views/admin/users-edit.phtml:289 12206msgid "Role" 12207msgstr "როლი" 12208 12209#. I18N: Name of a country or state 12210#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12211msgid "Romania" 12212msgstr "რუმინეთი" 12213 12214#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248 12215msgid "Romanized" 12216msgstr "ლათინური ფონტით" 12217 12218#: app/Gedcom.php:697 12219msgid "Romanized name" 12220msgstr "" 12221 12222#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558 12223msgid "Romanized place" 12224msgstr "ადგილი ლათინური ფონტით" 12225 12226#: app/Gedcom.php:706 12227msgid "Romanized type" 12228msgstr "" 12229 12230#: resources/views/lists/families-table.phtml:109 12231#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151 12232msgid "Roots" 12233msgstr "მთავარი კატალოგი" 12234 12235#: app/CustomTags/GedcomL.php:189 12236msgid "Rufname" 12237msgstr "" 12238 12239#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12240#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41 12241#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71 12242msgid "Russell" 12243msgstr "Russell" 12244 12245#. I18N: Name of a country or state 12246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12247msgid "Russia" 12248msgstr "რუსეთის ფედერაცია" 12249 12250#. I18N: Name of a country or state 12251#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12252msgid "Rwanda" 12253msgstr "რუანდა" 12254 12255#. I18N: Name of a country or state 12256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12257msgid "Réunion" 12258msgstr "" 12259 12260#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88 12261msgid "SMTP mail server" 12262msgstr "" 12263 12264#: app/Services/ServerCheckService.php:322 12265msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12266msgstr "" 12267 12268#: app/Services/ServerCheckService.php:212 12269#, php-format 12270msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12271msgstr "" 12272 12273#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12274#: app/Services/EmailService.php:209 12275msgid "SSL/TLS" 12276msgstr "" 12277 12278#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12279#: app/Services/EmailService.php:211 12280msgid "STARTTLS" 12281msgstr "" 12282 12283#. I18N: Location of an LDS church temple 12284#: app/Elements/TempleCode.php:173 12285msgid "Sacramento, California, United States" 12286msgstr "Сакраменто, Калифорния" 12287 12288#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12289#: app/Date/HijriDate.php:144 12290msgctxt "GENITIVE" 12291msgid "Safar" 12292msgstr "" 12293 12294#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12295#: app/Date/HijriDate.php:234 12296msgctxt "INSTRUMENTAL" 12297msgid "Safar" 12298msgstr "" 12299 12300#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12301#: app/Date/HijriDate.php:189 12302msgctxt "LOCATIVE" 12303msgid "Safar" 12304msgstr "" 12305 12306#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12307#: app/Date/HijriDate.php:99 12308msgctxt "NOMINATIVE" 12309msgid "Safar" 12310msgstr "" 12311 12312#. I18N: The name of a colour-scheme 12313#: app/Module/ColorsTheme.php:176 12314msgid "Sage" 12315msgstr "" 12316 12317#: app/Statistics/Service/CountryService.php:95 12318msgid "Saint Barthélemy" 12319msgstr "" 12320 12321#. I18N: Name of a country or state 12322#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 12323msgid "Saint Helena" 12324msgstr "წმინდა ელენეს კუნძული" 12325 12326#. I18N: Name of a country or state 12327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 12328msgid "Saint Kitts and Nevis" 12329msgstr "Сент-Китс и Невис" 12330 12331#. I18N: Name of a country or state 12332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 12333msgid "Saint Lucia" 12334msgstr "Сент-Люсия" 12335 12336#. I18N: Name of a country or state 12337#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 12338msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12339msgstr "Сен-Пьер и Микелон" 12340 12341#. I18N: Name of a country or state 12342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 12343msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12344msgstr "Сент-Винсент и Гренадины" 12345 12346#. I18N: Location of an LDS church temple 12347#: app/Elements/TempleCode.php:183 12348msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12349msgstr "Солт-Лейк-Сити, Юта" 12350 12351#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 12352msgid "Same as uploaded file" 12353msgstr "" 12354 12355#. I18N: Name of a country or state 12356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 12357msgid "Samoa" 12358msgstr "სამოა" 12359 12360#. I18N: Location of an LDS church temple 12361#: app/Elements/TempleCode.php:176 12362msgid "San Antonio, Texas, United States" 12363msgstr "Сан Антонио, Техас" 12364 12365#. I18N: Location of an LDS church temple 12366#: app/Elements/TempleCode.php:177 12367msgid "San Diego, California, United States" 12368msgstr "Сан Диего, Калифорния" 12369 12370#. I18N: Location of an LDS church temple 12371#: app/Elements/TempleCode.php:182 12372msgid "San José, Costa Rica" 12373msgstr "Сан-Хосе, Коста-Рика" 12374 12375#. I18N: Name of a country or state 12376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 12377msgid "San Marino" 12378msgstr "სან მარინო" 12379 12380#. I18N: Location of an LDS church temple 12381#: app/Elements/TempleCode.php:174 12382msgid "San Salvador, El Salvador" 12383msgstr "" 12384 12385#. I18N: Location of an LDS church temple 12386#: app/Elements/TempleCode.php:175 12387msgid "Santiago, Chile" 12388msgstr "Сантьяго, Чили" 12389 12390#. I18N: Location of an LDS church temple 12391#: app/Elements/TempleCode.php:178 12392msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12393msgstr "Санто-Доминго, Домин. респ." 12394 12395#. I18N: Location of an LDS church temple 12396#: app/Elements/TempleCode.php:186 12397msgid "São Paulo, Brazil" 12398msgstr "Сан-Паулу, Бразилия" 12399 12400#. I18N: Name of a country or state 12401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 12402msgid "Sao Tome and Principe" 12403msgstr "" 12404 12405#. I18N: abbreviation for Saturday 12406#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12407#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31 12408msgid "Sat" 12409msgstr "შაბ" 12410 12411#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12412msgid "Saturday" 12413msgstr "შაბათი" 12414 12415#. I18N: Name of a country or state 12416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12417msgid "Saudi Arabia" 12418msgstr "საუდის არაბეთი" 12419 12420#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153 12421msgid "Schema" 12422msgstr "" 12423 12424#: app/Gedcom.php:642 app/Gedcom.php:666 12425msgid "School or college" 12426msgstr "სკოლა ან კოლეჯი" 12427 12428#. I18N: Name of a country or state 12429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 12430msgid "Scotland" 12431msgstr "შოტლანდია" 12432 12433#: app/CustomTags/Legacy.php:146 12434msgid "Scrapbook" 12435msgstr "ნაკლეიკების ალბომი" 12436 12437#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12438#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84 12439msgctxt "Female pedigree" 12440msgid "Sealing" 12441msgstr "ძმა/და" 12442 12443#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12444#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12445msgctxt "Male pedigree" 12446msgid "Sealing" 12447msgstr "ძმა/და" 12448 12449#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12450#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94 12451msgctxt "Pedigree" 12452msgid "Sealing" 12453msgstr "ძმა/და" 12454 12455#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12456#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63 12457#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64 12458msgid "Sealing canceled (divorce)" 12459msgstr "" 12460 12461#. I18N: Name of a module 12462#. I18N: A button label. 12463#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12464#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:44 12465#: resources/views/admin/location-edit.phtml:133 12466#: resources/views/admin/location-edit.phtml:168 12467#: resources/views/layouts/default.phtml:87 12468#: resources/views/layouts/default.phtml:89 12469#: resources/views/layouts/default.phtml:91 12470#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:17 12471#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:38 12472#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12473#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12474msgid "Search" 12475msgstr "ძიება" 12476 12477#. I18N: Name of a module 12478#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49 12479#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12480#, fuzzy 12481msgid "Search and replace" 12482msgstr "იპოვე და შეცვალე" 12483 12484#. I18N: Description of a “Data fix” module 12485#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12486msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12487msgstr "Поиск и/или замена данных в ваших GEDCOM используя простой поиск или расширенный шаблон." 12488 12489#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12490#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229 12491msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12492msgstr "" 12493 12494#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 12495msgid "Search filters" 12496msgstr "ძიების ფილტრი" 12497 12498#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12499#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12500msgid "Search for" 12501msgstr "ძიება" 12502 12503#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12504msgid "Search for locations in an external database." 12505msgstr "" 12506 12507#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12508msgid "Search for place names in an external database." 12509msgstr "" 12510 12511#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69 12512#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57 12513#, php-format 12514msgid "Search for place names using %s." 12515msgstr "" 12516 12517#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12518msgid "Search method" 12519msgstr "ძებნის მეთოდი" 12520 12521#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12522msgid "Search text/pattern" 12523msgstr "ძებნა ტექსტის/შაბლონის" 12524 12525#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26 12526msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12527msgstr "" 12528 12529#. I18N: Location of an LDS church temple 12530#: app/Elements/TempleCode.php:179 12531msgid "Seattle, Washington, United States" 12532msgstr "Сиэтл, штат Вашингтон" 12533 12534#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12535msgid "Second record" 12536msgstr "" 12537 12538#. I18N: A configuration setting 12539#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163 12540msgid "Secure connection" 12541msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება" 12542 12543#. I18N: A configuration setting 12544#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20 12545msgid "Security code" 12546msgstr "" 12547 12548#: resources/views/admin/site-mail.phtml:36 12549#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26 12550#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:21 12551#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12552#, php-format 12553msgid "See %s for more information." 12554msgstr "" 12555 12556#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12557#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12558#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12559msgid "Select" 12560msgstr "" 12561 12562#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36 12563msgid "Select a GEDCOM file to import" 12564msgstr "" 12565 12566#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14 12567#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17 12568msgid "Select a date" 12569msgstr "თარიღის ამორჩევა" 12570 12571#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12572msgid "Select individuals by place or date" 12573msgstr "" 12574 12575#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12576#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137 12577msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12578msgstr "" 12579 12580#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12581msgid "Select the desired age interval" 12582msgstr "ამოირჩიეთ სასურველი დროის ინტერვალი" 12583 12584#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12585msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12586msgstr "" 12587 12588#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12589msgid "Select two records to merge." 12590msgstr "" 12591 12592#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210 12593msgid "Selector" 12594msgstr "" 12595 12596#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12597msgid "Seller" 12598msgstr "გამყიდველი" 12599 12600#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12601msgctxt "FEMALE" 12602msgid "Seller" 12603msgstr "გამყიდველი ქალბატონი" 12604 12605#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12606msgctxt "MALE" 12607msgid "Seller" 12608msgstr "გამყიდველი მამაკაცი" 12609 12610#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65 12611#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12612#: resources/views/contact-page.phtml:80 resources/views/message-page.phtml:68 12613#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:43 12614msgid "Send" 12615msgstr "გავგზავნოთ" 12616 12617#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89 12618#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73 12619#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121 12620#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31 12621#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 12622msgid "Send a message" 12623msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" 12624 12625#: app/Services/MessageService.php:217 12626msgid "Send a message to all users" 12627msgstr "" 12628 12629#: app/Services/MessageService.php:218 12630msgid "Send a message to users who have never signed in" 12631msgstr "" 12632 12633#: app/Services/MessageService.php:219 12634msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12635msgstr "" 12636 12637#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233 12638msgid "Send a test email using these settings" 12639msgstr "" 12640 12641#: app/Module/CheckForNewVersion.php:76 12642msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available." 12643msgstr "" 12644 12645#. I18N: Label for a configuration option 12646#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20 12647msgid "Send out reminder emails" 12648msgstr "Посылать напоминания электронной почтой" 12649 12650#. I18N: A configuration setting 12651#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71 12652msgid "Sender email" 12653msgstr "" 12654 12655#. I18N: A configuration setting 12656#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12657msgid "Sender name" 12658msgstr "სერვერის სახელი" 12659 12660#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67 12661#: resources/views/admin/control-panel.phtml:246 12662msgid "Sending email" 12663msgstr "" 12664 12665#. I18N: A configuration setting 12666#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177 12667msgid "Sending server name" 12668msgstr "სერვერის სახელი" 12669 12670#. I18N: Name of a country or state 12671#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12672msgid "Senegal" 12673msgstr "სენეგალი" 12674 12675#. I18N: Location of an LDS church temple 12676#: app/Elements/TempleCode.php:180 12677msgid "Seoul, Korea" 12678msgstr "სეული, კორეა" 12679 12680#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12681msgctxt "Abbreviation for September" 12682msgid "Sep" 12683msgstr "სექტ" 12684 12685#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68 12686msgid "Separated" 12687msgstr "განქორწინებულია" 12688 12689#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71 12690msgid "Separation" 12691msgstr "" 12692 12693#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12694msgctxt "GENITIVE" 12695msgid "September" 12696msgstr "სექტემბერი" 12697 12698#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12699msgctxt "INSTRUMENTAL" 12700msgid "September" 12701msgstr "სექტემბერი" 12702 12703#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12704msgctxt "LOCATIVE" 12705msgid "September" 12706msgstr "სექტემბერი" 12707 12708#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12709#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 12710#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 12711msgctxt "NOMINATIVE" 12712msgid "September" 12713msgstr "სექტემბერი" 12714 12715#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12716#: app/Date/FrenchDate.php:313 12717msgid "Septidi" 12718msgstr "Септиди" 12719 12720#. I18N: Name of a country or state 12721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 12722msgid "Serbia" 12723msgstr "სერბეთი" 12724 12725#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 12726msgid "Servant" 12727msgstr "მოსამსახურე" 12728 12729#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12730msgctxt "FEMALE" 12731msgid "Servant" 12732msgstr "მოსამსახურე გოგო" 12733 12734#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12735msgctxt "MALE" 12736msgid "Servant" 12737msgstr "მოსამსახურე ბიჭი" 12738 12739#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12740#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274 12741msgid "Server information" 12742msgstr "" 12743 12744#. I18N: A configuration setting 12745#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 12746#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49 12747#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49 12748#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:49 12749msgid "Server name" 12750msgstr "სერვერის სახელი" 12751 12752#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12753msgid "Set a new password" 12754msgstr "" 12755 12756#: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138 12757msgid "Set as default" 12758msgstr "" 12759 12760#. I18N: You need to: 12761#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 12762#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28 12763msgid "Set the access level for each tree." 12764msgstr "" 12765 12766#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12767#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 12768msgid "Set the default blocks for new family trees" 12769msgstr "ბლოკები სისტემურად" 12770 12771#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12772#: resources/views/admin/control-panel.phtml:550 12773msgid "Set the default blocks for new users" 12774msgstr "ბლოკები სისტემურად" 12775 12776#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12777#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12778msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12779msgstr "" 12780 12781#. I18N: You need to: 12782#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12783#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 12784msgid "Set the status to “approved”." 12785msgstr "" 12786 12787#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12788#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605 12789msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12790msgstr "Если установлено <b>Да</b>, то нa страницах персон, источников и семей будут отображаться ссылки, с которыми пользователи смогут открыть новое окно содержащее данные как в файле GEDCOM." 12791 12792#: resources/views/layouts/setup.phtml:18 12793#: resources/views/layouts/setup.phtml:26 12794msgid "Setup wizard for webtrees" 12795msgstr "" 12796 12797#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12798#: app/Date/FrenchDate.php:311 12799msgid "Sextidi" 12800msgstr "Секстиди" 12801 12802#. I18N: Name of a country or state 12803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 12804msgid "Seychelles" 12805msgstr "სეიშელის კუნძულები" 12806 12807#: app/Date/JalaliDate.php:278 12808msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12809msgid "Shah" 12810msgstr "" 12811 12812#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12813#: app/Date/JalaliDate.php:149 12814msgctxt "GENITIVE" 12815msgid "Shahrivar" 12816msgstr "" 12817 12818#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12819#: app/Date/JalaliDate.php:239 12820msgctxt "INSTRUMENTAL" 12821msgid "Shahrivar" 12822msgstr "" 12823 12824#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12825#: app/Date/JalaliDate.php:194 12826msgctxt "LOCATIVE" 12827msgid "Shahrivar" 12828msgstr "" 12829 12830#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12831#: app/Date/JalaliDate.php:104 12832msgctxt "NOMINATIVE" 12833msgid "Shahrivar" 12834msgstr "" 12835 12836#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37 12837#: resources/views/individual-page.phtml:68 12838msgid "Share" 12839msgstr "" 12840 12841#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12842msgid "Share the URL" 12843msgstr "" 12844 12845#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73 12846msgid "Share the anniversary of an event" 12847msgstr "" 12848 12849#: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:100 12850#: app/CustomTags/Gedcom7.php:112 app/CustomTags/Gedcom7.php:134 12851#: app/CustomTags/Gedcom7.php:139 app/CustomTags/Gedcom7.php:147 12852#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 app/CustomTags/Gedcom7.php:173 12853#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:450 app/Gedcom.php:759 12854#: resources/views/admin/trees.phtml:259 12855#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12856#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65 12857#: resources/views/note-page-details.phtml:24 12858msgid "Shared note" 12859msgstr "ზოგადი შენიშვნები" 12860 12861#. I18N: Name of a module/list 12862#: app/Module/NoteListModule.php:62 12863#: resources/views/lists/sources-table.phtml:107 12864#: resources/views/search-general-page.phtml:105 12865msgid "Shared notes" 12866msgstr "ზოგადი შენიშვნები" 12867 12868#. I18N: plural noun - things that can be shared 12869#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12870#: resources/views/admin/control-panel.phtml:750 12871msgid "Shares" 12872msgstr "" 12873 12874#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12875#: app/Date/HijriDate.php:160 12876msgctxt "GENITIVE" 12877msgid "Shawwal" 12878msgstr "" 12879 12880#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12881#: app/Date/HijriDate.php:250 12882msgctxt "INSTRUMENTAL" 12883msgid "Shawwal" 12884msgstr "" 12885 12886#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12887#: app/Date/HijriDate.php:205 12888msgctxt "LOCATIVE" 12889msgid "Shawwal" 12890msgstr "" 12891 12892#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12893#: app/Date/HijriDate.php:115 12894msgctxt "NOMINATIVE" 12895msgid "Shawwal" 12896msgstr "" 12897 12898#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12899#: app/Date/HijriDate.php:156 12900msgctxt "GENITIVE" 12901msgid "Sha’aban" 12902msgstr "" 12903 12904#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12905#: app/Date/HijriDate.php:246 12906msgctxt "INSTRUMENTAL" 12907msgid "Sha’aban" 12908msgstr "" 12909 12910#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12911#: app/Date/HijriDate.php:201 12912msgctxt "LOCATIVE" 12913msgid "Sha’aban" 12914msgstr "" 12915 12916#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12917#: app/Date/HijriDate.php:111 12918msgctxt "NOMINATIVE" 12919msgid "Sha’aban" 12920msgstr "" 12921 12922#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12923msgid "She " 12924msgstr "იგი " 12925 12926#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12927msgid "She died" 12928msgstr "გარდაიცვალა" 12929 12930#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12931#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12932msgid "She married" 12933msgstr "გაყვა ცოლად" 12934 12935#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12936msgid "She resided at" 12937msgstr "იგი ცხოვრობდა" 12938 12939#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12940msgid "She was born" 12941msgstr "დაიბადა" 12942 12943#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12944msgid "She was buried" 12945msgstr "იქნა დაკრძალული" 12946 12947#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12948msgid "She was christened" 12949msgstr "იგი იქნა მონათლული" 12950 12951#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12952msgid "She was cremated" 12953msgstr "Она была кримирована" 12954 12955#. I18N: a month in the Jewish calendar 12956#: app/Date/JewishDate.php:201 12957msgctxt "GENITIVE" 12958msgid "Shevat" 12959msgstr "" 12960 12961#. I18N: a month in the Jewish calendar 12962#: app/Date/JewishDate.php:305 12963msgctxt "INSTRUMENTAL" 12964msgid "Shevat" 12965msgstr "" 12966 12967#. I18N: a month in the Jewish calendar 12968#: app/Date/JewishDate.php:253 12969msgctxt "LOCATIVE" 12970msgid "Shevat" 12971msgstr "" 12972 12973#. I18N: a month in the Jewish calendar 12974#: app/Date/JewishDate.php:149 12975msgctxt "NOMINATIVE" 12976msgid "Shevat" 12977msgstr "" 12978 12979#. I18N: The name of a colour-scheme 12980#: app/Module/ColorsTheme.php:178 12981msgid "Shiny Tomato" 12982msgstr "" 12983 12984#: resources/views/help/date.phtml:37 resources/views/help/date.phtml:75 12985#: resources/views/help/date.phtml:113 12986msgid "Shortcut" 12987msgstr "" 12988 12989#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 12990msgid "Shortest marriage" 12991msgstr "ყველაზე ხანმოკლე წორწინება" 12992 12993#: resources/views/calendar-page.phtml:109 12994msgid "Show" 12995msgstr "ვაჩვენოთ" 12996 12997#. I18N: A configuration setting 12998#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 12999msgid "Show a download link in the media viewer" 13000msgstr "" 13001 13002#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13003#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 13004msgid "Show a privacy policy." 13005msgstr "" 13006 13007#. I18N: A configuration setting 13008#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66 13009msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 13010msgstr "" 13011 13012#: resources/views/modules/media/tab.phtml:24 13013msgid "Show all media" 13014msgstr "" 13015 13016#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30 13017msgid "Show all notes" 13018msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო" 13019 13020#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:203 13021msgid "Show all places in a list" 13022msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები" 13023 13024#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26 13025msgid "Show all sources" 13026msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო" 13027 13028#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 13029#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:83 13030msgid "Show an age cursor" 13031msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს" 13032 13033#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13034msgid "Show children of ancestors" 13035msgstr "ვაჩვენოთ წინაპართა შვილები" 13036 13037#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 13038msgid "Show couples where either partner married more than once." 13039msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე." 13040 13041#: resources/views/lists/families-table.phtml:91 13042msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13043msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ცოლი." 13044 13045#: resources/views/lists/families-table.phtml:96 13046msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13047msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი." 13048 13049#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 13050msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13051msgstr "Показать семьи, вступившие в брак раньше ста лет назад." 13052 13053#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 13054msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13055msgstr "Показать пары вступившие в брак в последние сто лет." 13056 13057#: resources/views/lists/families-table.phtml:120 13058msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13059msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე." 13060 13061#. I18N: label for yes/no option 13062#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37 13063msgid "Show date of last update" 13064msgstr "ვაჩვენოთ განახლების თარიღი" 13065 13066#. I18N: A configuration setting 13067#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 13068msgid "Show dead individuals" 13069msgstr "ნათესავები" 13070 13071#: resources/views/lists/families-table.phtml:135 13072msgid "Show divorced couples." 13073msgstr "ვაჩვენოთ განქორწილებული მეუღლეები." 13074 13075#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137 13076msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13077msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები რომლებიც დაბადნენ ასი წლით უფრო ადრე." 13078 13079#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 13080msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13081msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები დაბადებილი ბოლო ასწლეულში." 13082 13083#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114 13084msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13085msgstr "" 13086 13087#: resources/views/lists/families-table.phtml:101 13088#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119 13089msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13090msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი." 13091 13092#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124 13093msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13094msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები, რომლებიც გარდაიცვალნენ ასი წლის წინ." 13095 13096#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129 13097msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13098msgstr "Показать персон, скончавшихся до ста лет назад включительно." 13099 13100#. I18N: A configuration setting 13101#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98 13102msgid "Show list of family trees" 13103msgstr "გენეალოგიური ხის გადმოწერა" 13104 13105#. I18N: A configuration setting 13106#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 13107msgid "Show living individuals" 13108msgstr "" 13109 13110#. I18N: A configuration setting 13111#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122 13112msgid "Show names of private individuals" 13113msgstr "" 13114 13115#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13116#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13117#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13118#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13119msgid "Show notes" 13120msgstr "ვაჩვენოთ სანიშნეები" 13121 13122#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13123msgid "Show occupations" 13124msgstr "ვაჩვენოთ პროფესიები" 13125 13126#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21 13127#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33 13128msgid "Show only events of living individuals" 13129msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით" 13130 13131#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102 13132msgid "Show only females." 13133msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები." 13134 13135#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107 13136msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13137msgstr "პერსონები რომელთა სქესიც გაურკვეველია." 13138 13139#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 13140msgid "Show only individuals, events, or all" 13141msgstr "მხოლოდ პერსონა, მოვლენა თუ ორივე ერთად" 13142 13143#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:97 13144msgid "Show only males." 13145msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მამრობითი სქესის წარმომადგენლები." 13146 13147#: resources/views/lists/families-table.phtml:322 13148#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334 13149msgid "Show parents" 13150msgstr "მშობლების ჩვენება" 13151 13152#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 13153#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 13154#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 13155#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 13156#: resources/views/login-page.phtml:47 13157#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 13158#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 13159#: resources/views/register-page.phtml:76 13160#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 13161#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 13162#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 13163#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 13164msgid "Show password" 13165msgstr "" 13166 13167#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13168msgid "Show pending changes" 13169msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები" 13170 13171#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13172#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13173#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13174msgid "Show photos" 13175msgstr "ვაჩვენოთ ფოტო" 13176 13177#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:197 13178msgid "Show place hierarchy" 13179msgstr "" 13180 13181#. I18N: A configuration setting 13182#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142 13183msgid "Show private relationships" 13184msgstr "ნათესაური კავშირები" 13185 13186#: resources/views/modules/todo/config.phtml:23 13187msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13188msgstr "" 13189 13190#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 13191msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13192msgstr "" 13193 13194#: resources/views/modules/todo/config.phtml:42 13195msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13196msgstr "" 13197 13198#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13199msgid "Show residences" 13200msgstr "ვაჩვენოთ საცხოვრებელი ადგილი" 13201 13202#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39 13203msgid "Show slide show controls" 13204msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუს კონტროლი" 13205 13206#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13207#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13208#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13209#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13210#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13211msgid "Show sources" 13212msgstr "ვაჩვენოთ წყაროები" 13213 13214#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62 13215#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50 13216#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13217msgid "Show spouses" 13218msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები" 13219 13220#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13221#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568 13222#, php-format 13223msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13224msgstr "" 13225 13226#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13227#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122 13228msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13229msgstr "" 13230 13231#. I18N: label for a yes/no option 13232#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69 13233msgid "Show the date and time" 13234msgstr "" 13235 13236#: resources/views/modules/html/config.phtml:53 13237msgid "Show the date and time of update" 13238msgstr "ვაჩვენოთ განახლების დრო და თარიღი" 13239 13240#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:423 13241msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13242msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები" 13243 13244#. I18N: A configuration setting 13245#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13246msgid "Show the family tree" 13247msgstr "" 13248 13249#: app/Module/IndividualListModule.php:350 13250msgid "Show the list of individuals" 13251msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით" 13252 13253#: app/Module/IndividualListModule.php:356 13254msgid "Show the list of surnames" 13255msgstr "ვაჩვენოთ გვარების სია" 13256 13257#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13258#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13259msgid "Show the location of an event on an external map." 13260msgstr "" 13261 13262#. I18N: Description of the “Places” module 13263#: app/Module/PlacesModule.php:96 13264msgid "Show the location of events on a map." 13265msgstr "" 13266 13267#. I18N: label for a yes/no option 13268#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60 13269msgid "Show the user who made the change" 13270msgstr "" 13271 13272#. I18N: Label for a configuration option 13273#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54 13274#: resources/views/modules/html/config.phtml:62 13275#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13276msgid "Show this block for which languages" 13277msgstr "" 13278 13279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 13280#, fuzzy 13281msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13282msgstr "ვაჩვენოთ მთავარი ფოტო სავიზიტო ბარათებზე" 13283 13284#: app/Auth.php:595 app/Auth.php:608 app/Elements/RestrictionNotice.php:96 13285#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 13286#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13287#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:23 13288msgid "Show to managers" 13289msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს" 13290 13291#: app/Auth.php:594 app/Auth.php:607 app/Elements/RestrictionNotice.php:99 13292#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123 13293#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13294#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13295#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13296#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:20 13297msgid "Show to members" 13298msgstr "ვაჩვენოთ წევრებს" 13299 13300#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 app/Elements/RestrictionNotice.php:98 13301#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13302#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13303#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13304#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 13305#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17 13306msgid "Show to visitors" 13307msgstr "ვაჩვენოთ ვიზიტორებს" 13308 13309#: resources/views/lists/families-table.phtml:113 13310#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155 13311msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13312msgstr "" 13313 13314#: resources/views/lists/families-table.phtml:108 13315#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 13316msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13317msgstr "" 13318 13319#. I18N: %s are placeholders for numbers 13320#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26 13321#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 13322#: resources/views/pending-changes-page.phtml:26 13323#, php-format 13324msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13325msgstr "Показано %1$s до %2$s из %3$s" 13326 13327#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:24 13328msgid "Sibling" 13329msgstr "ძმა/და" 13330 13331#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13332msgid "Siblings" 13333msgstr "ძმები/დები" 13334 13335#: resources/views/admin/modules.phtml:185 13336#: resources/views/admin/modules.phtml:188 13337msgid "Sidebar" 13338msgstr "გვერდითი პანელი" 13339 13340#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13341#: resources/views/admin/control-panel.phtml:736 13342#: resources/views/admin/modules.phtml:90 13343#: resources/views/admin/modules.phtml:92 13344msgid "Sidebars" 13345msgstr "გვერდითი პანელი" 13346 13347#. I18N: Name of a country or state 13348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 13349msgid "Sierra Leone" 13350msgstr "სიერა-ლეონე" 13351 13352#. I18N: Name of a module 13353#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13354#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:297 13355#, fuzzy 13356msgid "Sign in" 13357msgstr "ავტორიზაცია" 13358 13359#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:313 13360#: resources/views/layouts/administration.phtml:67 13361#, fuzzy 13362msgid "Sign out" 13363msgstr "გასვლა" 13364 13365#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13366#: resources/views/admin/control-panel.phtml:252 13367msgid "Sign-in and registration" 13368msgstr "" 13369 13370#: app/CustomTags/Heredis.php:52 13371msgid "Signature" 13372msgstr "" 13373 13374#: resources/views/help/date.phtml:138 13375msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13376msgstr "При вводе даты используется григорианский календарь по умолчанию. Чтобы задать дату другого календаря необходимо использовать ключевое слово перед датой. Ключевое слово необязательно если формат месяца и года делают запись недвусмысленной." 13377 13378#. I18N: Name of a country or state 13379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13380msgid "Singapore" 13381msgstr "სინგაპური" 13382 13383#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13384#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13385msgid "Sister" 13386msgstr "და" 13387 13388#. I18N: A configuration setting 13389#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61 13390#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:11 13391#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11 13392#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11 13393msgid "Site identification code" 13394msgstr "" 13395 13396#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13397#: resources/views/admin/users-edit.phtml:192 13398#: resources/views/edit-account-page.phtml:140 13399msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13400msgstr "" 13401 13402#. I18N: A configuration setting 13403#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11 13404#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11 13405msgid "Site verification code" 13406msgstr "" 13407 13408#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20 13409#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20 13410msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13411msgstr "" 13412 13413#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13414#: app/Module/SiteMapModule.php:156 13415msgid "Sitemaps" 13416msgstr "საიტის რუკა" 13417 13418#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13419#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:25 13420msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13421msgstr "" 13422 13423#. I18N: a month in the Jewish calendar 13424#: app/Date/JewishDate.php:211 13425msgctxt "GENITIVE" 13426msgid "Sivan" 13427msgstr "сивана" 13428 13429#. I18N: a month in the Jewish calendar 13430#: app/Date/JewishDate.php:315 13431msgctxt "INSTRUMENTAL" 13432msgid "Sivan" 13433msgstr "сивана" 13434 13435#. I18N: a month in the Jewish calendar 13436#: app/Date/JewishDate.php:263 13437msgctxt "LOCATIVE" 13438msgid "Sivan" 13439msgstr "сивана" 13440 13441#. I18N: a month in the Jewish calendar 13442#: app/Date/JewishDate.php:159 13443msgctxt "NOMINATIVE" 13444msgid "Sivan" 13445msgstr "сивана" 13446 13447#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13448#: resources/views/layouts/administration.phtml:48 13449#: resources/views/layouts/default.phtml:76 13450msgid "Skip to content" 13451msgstr "" 13452 13453#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 13454msgid "Slave" 13455msgstr "მონა" 13456 13457#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13458msgctxt "FEMALE" 13459msgid "Slave" 13460msgstr "არათავისუფალი (მონა)" 13461 13462#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13463msgctxt "MALE" 13464msgid "Slave" 13465msgstr "არათავისუფალი (მონა)" 13466 13467#. I18N: Name of a module 13468#: app/Module/SlideShowModule.php:205 13469msgid "Slide show" 13470msgstr "სლაიდ-შოუ" 13471 13472#. I18N: Name of a country or state 13473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13474msgid "Slovakia" 13475msgstr "სლოვაკეთი" 13476 13477#. I18N: Name of a country or state 13478#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13479msgid "Slovenia" 13480msgstr "სლოვენია" 13481 13482#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 13483msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13484msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд" 13485 13486#. I18N: Location of an LDS church temple 13487#: app/Elements/TempleCode.php:185 13488msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13489msgstr "Сноуфлейк, Аризона" 13490 13491#: app/Gedcom.php:755 13492msgid "Social security number" 13493msgstr "სოციალური დაზღვევის ნომერი" 13494 13495#. I18N: Name of a country or state 13496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13497msgid "Solomon Islands" 13498msgstr "სოლომონის კუნძულები" 13499 13500#. I18N: Name of a country or state 13501#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 13502msgid "Somalia" 13503msgstr "სომალი" 13504 13505#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13506#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 13507msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13508msgstr "" 13509 13510#. I18N: Description of a “Data fix” module 13511#: app/Module/FixNameTags.php:95 13512msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13513msgstr "" 13514 13515#: resources/views/admin/tags.phtml:37 13516msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13517msgstr "" 13518 13519#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13520#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631 13521msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13522msgstr "" 13523 13524#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13525#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519 13526msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13527msgstr "" 13528 13529#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13530#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13531#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13532#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13533msgid "Son" 13534msgstr "ვაჟიშვილი" 13535 13536#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13537#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:363 13538#, php-format 13539msgid "Son of %s" 13540msgstr "Сын от %s" 13541 13542#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:109 13543#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52 13544msgid "Sort date" 13545msgstr "" 13546 13547#. I18N: Label for a configuration option 13548#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 13549#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:64 13550#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:42 13551#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:48 13552#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:60 13553#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13554#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13555#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13556#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13557#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13558#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13559#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13560#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13561#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13562#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13563msgid "Sort order" 13564msgstr "სორტირების რიგი" 13565 13566#: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:111 13567msgid "Sort time" 13568msgstr "" 13569 13570#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13571#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166 13572msgid "Sosa" 13573msgstr "" 13574 13575#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20 13576msgid "Sosa-Stradonitz number" 13577msgstr "" 13578 13579#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256 13580msgid "Sounds like" 13581msgstr "ისმის როგორც" 13582 13583#. I18N: Name of a module/report 13584#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/CustomTags/GedcomL.php:269 13585#: app/CustomTags/GedcomL.php:281 app/CustomTags/GedcomL.php:285 13586#: app/CustomTags/GedcomL.php:289 app/CustomTags/GedcomL.php:295 13587#: app/CustomTags/GedcomL.php:301 app/Gedcom.php:825 13588#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357 13589#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13590#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 13591#: resources/views/admin/trees.phtml:234 13592#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66 13593#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13594#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:109 13595#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:83 13596#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:73 13597#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:73 13598#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13599#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13600#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13601#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13602#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13603#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13604#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13605#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13606#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13607#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13608#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13609#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13610#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13611#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13612#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13613#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13614#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13615#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13616#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13617#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13618msgid "Source" 13619msgstr "წყარო" 13620 13621#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176 13622#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:484 13623#: app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:673 app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:703 13624#: app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:902 13625#: app/Gedcom.php:916 13626msgid "Source citation" 13627msgstr "" 13628 13629#: resources/views/admin/tags.phtml:326 13630msgid "Source citations" 13631msgstr "" 13632 13633#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13634msgid "Source type" 13635msgstr "წყაროს ტიპი" 13636 13637#. I18N: Name of a module/list 13638#. I18N: Name of a module 13639#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:64 13640#: app/Module/SourceListModule.php:141 app/Module/SourcesTabModule.php:58 13641#: app/Services/AdminService.php:183 13642#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 13643#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13644#: resources/views/admin/tags.phtml:401 13645#: resources/views/lists/media-table.phtml:86 13646#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 13647#: resources/views/lists/notes-table.phtml:99 13648#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:54 13649#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95 13650#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 13651#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13652#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46 13653#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13654#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13655#: resources/views/record-page-links.phtml:69 13656#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13657#: resources/views/search-results.phtml:61 13658#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13659#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13660#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13661#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13663msgid "Sources" 13664msgstr "წყაროები" 13665 13666#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13667msgid "Sources to the events" 13668msgstr "მოვლენების წყაროები" 13669 13670#. I18N: Name of a country or state 13671#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 13672msgid "South Africa" 13673msgstr "სამხრეთ აფრიკა" 13674 13675#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13676msgid "South America" 13677msgstr "სამხრეთ ამერიკა" 13678 13679#. I18N: Name of a country or state 13680#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 13681msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13682msgstr "" 13683 13684#. I18N: Name of a country or state 13685#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 13686msgid "South Sudan" 13687msgstr "სამხრეთ სუდანი" 13688 13689#. I18N: Name of a country or state 13690#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 13691msgid "Spain" 13692msgstr "ესპანეთი" 13693 13694#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42 13695msgctxt "Surname tradition" 13696msgid "Spanish" 13697msgstr "ესპანური" 13698 13699#. I18N: Location of an LDS church temple 13700#: app/Elements/TempleCode.php:188 13701msgid "Spokane, Washington, United States" 13702msgstr "Спокан, штат Вашингтон" 13703 13704#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 13705#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13706#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13707#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:33 13708#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13709#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13710#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13711msgid "Spouse" 13712msgstr "მეუღლე" 13713 13714#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13715#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:38 13716#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59 13717#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13718msgid "Spouses" 13719msgstr "მეუღლეები" 13720 13721#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13722#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13723#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13724#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13725#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13726msgid "Spouses and children" 13727msgstr "მეუღლეები და ბავშვები" 13728 13729#. I18N: Name of a country or state 13730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 13731msgid "Sri Lanka" 13732msgstr "შრი ლანკა" 13733 13734#. I18N: Location of an LDS church temple 13735#: app/Elements/TempleCode.php:181 13736msgid "St. George, Utah, United States" 13737msgstr "Сент-Джордж, Юта" 13738 13739#. I18N: Location of an LDS church temple 13740#: app/Elements/TempleCode.php:184 13741msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13742msgstr "Сент-Луис, Миссури" 13743 13744#. I18N: Location of an LDS church temple 13745#: app/Elements/TempleCode.php:187 13746msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13747msgstr "Сент-Пол, Миннесота" 13748 13749#: resources/views/admin/tags.phtml:32 13750msgid "Standard GEDCOM tags" 13751msgstr "" 13752 13753#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48 13754msgid "Start slide show on page load" 13755msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუ გვერდის ჩატვირთვისას" 13756 13757#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13758msgid "Start year" 13759msgstr "რომელ წლამდე" 13760 13761#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13762msgid "Starting range of change dates" 13763msgstr "Начало диапазона дат изменения" 13764 13765#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13766msgid "Statcounter™" 13767msgstr "" 13768 13769#: app/CustomTags/GedcomL.php:232 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72 13770#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811 13771#: app/Gedcom.php:858 13772msgid "State" 13773msgstr "მხარე" 13774 13775#. I18N: Name of a module 13776#. I18N: Name of a module/chart 13777#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:70 13778#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13779#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43 13780#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 13781#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 13782msgid "Statistics" 13783msgstr "სტატისტიკა" 13784 13785#: app/CustomTags/Gedcom7.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:142 13786#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63 13787#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:587 13788#: app/Gedcom.php:629 app/Gedcom.php:649 app/Gedcom.php:660 app/Gedcom.php:742 13789#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13790#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 13791msgid "Status" 13792msgstr "სტატუსი" 13793 13794#: app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:588 app/Gedcom.php:630 app/Gedcom.php:650 13795#: app/Gedcom.php:743 13796msgid "Status change date" 13797msgstr "სტატუსის ცვლილების თარიღი" 13798 13799#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13800#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13801#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13802#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13803#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79 13804msgid "Stillborn: exempt" 13805msgstr "ბავშვი დაიბადა გარდაცვლილ: გამორიცხულია" 13806 13807#. I18N: Location of an LDS church temple 13808#: app/Elements/TempleCode.php:189 13809msgid "Stockholm, Sweden" 13810msgstr "სტოკჰოლმი, შვედეთი" 13811 13812#: resources/views/layouts/default.phtml:160 13813#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13814#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 13815msgid "Stop" 13816msgstr "გაჩერება" 13817 13818#. I18N: Name of a module 13819#: app/Module/StoriesModule.php:206 13820#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53 13821#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 13822msgid "Stories" 13823msgstr "ისტორიები" 13824 13825#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13826msgid "Story" 13827msgstr "ისტორია" 13828 13829#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 13830#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13831#: resources/views/modules/stories/list.phtml:20 13832msgid "Story title" 13833msgstr "ისტორიის სათაური" 13834 13835#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45 13836#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13837#: resources/views/contact-page.phtml:60 resources/views/message-page.phtml:48 13838#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13839msgid "Subject" 13840msgstr "თემა" 13841 13842#: app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:873 13843#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44 13844#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13845msgid "Submission" 13846msgstr "Подача" 13847 13848#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13849#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13850#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13851#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13852#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81 13853#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76 13854msgid "Submitted but not yet cleared" 13855msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა" 13856 13857#: app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:850 13858#: app/Gedcom.php:884 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359 13859#: resources/views/admin/trees.phtml:267 13860#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16 13861#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:76 13862msgid "Submitter" 13863msgstr "Податель" 13864 13865#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71 13866msgid "Submitter name" 13867msgstr "" 13868 13869#. I18N: Name of a module/list 13870#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:65 13871#: app/Module/SubmitterListModule.php:154 13872#: resources/views/admin/control-panel.phtml:349 13873#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13874#: resources/views/admin/tags.phtml:882 13875#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:66 13876#: resources/views/record-page-links.phtml:96 13877msgid "Submitters" 13878msgstr "" 13879 13880#. I18N: Name of a country or state 13881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 13882msgid "Sudan" 13883msgstr "სუდანი" 13884 13885#. I18N: abbreviation for Sunday 13886#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 13887#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 13888msgid "Sun" 13889msgstr "კვი" 13890 13891#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 13892msgid "Sunday" 13893msgstr "კვირა" 13894 13895#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13896#: resources/views/admin/control-panel.phtml:183 13897#, php-format 13898msgid "Support and documentation can be found at %s." 13899msgstr "მხარდაჭერა და დოკუმენტაცია შეიძლება იყოს ნაპოვნი %s." 13900 13901#: app/Services/ServerCheckService.php:327 13902msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13903msgstr "" 13904 13905#: app/Services/ServerCheckService.php:332 13906msgid "Support for SQL Server is experimental." 13907msgstr "" 13908 13909#. I18N: Name of a country or state 13910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13911msgid "Suriname" 13912msgstr "სურინამი" 13913 13914#: app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:708 13915#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228 13916#: resources/views/branches-page.phtml:27 13917#: resources/views/lists/families-table.phtml:149 13918#: resources/views/lists/families-table.phtml:152 13919#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:164 13920#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:34 13921#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13922#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13923msgid "Surname" 13924msgstr "გვარი" 13925 13926#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 13927msgid "Surname distribution chart" 13928msgstr "გვარის განაწილების გრაფიკი" 13929 13930#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336 13931msgid "Surname list style" 13932msgstr "გვარების ჩამონათვალის სტილი" 13933 13934#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13935msgid "Surname option" 13936msgstr "გვარის შეცვლის ტრადიციები" 13937 13938#: app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:704 app/Gedcom.php:707 13939msgid "Surname prefix" 13940msgstr "პრეფიქსი გვარის" 13941 13942#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693 13943msgid "Surname tradition" 13944msgstr "გვარის მიღების ტრადიცია" 13945 13946#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:29 13947#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70 13948#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13949#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13950msgid "Surnames" 13951msgstr "" 13952 13953#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78 13954msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13955msgstr "" 13956 13957#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68 13958msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13959msgstr "" 13960 13961#. I18N: Location of an LDS church temple 13962#: app/Elements/TempleCode.php:190 13963msgid "Suva, Fiji" 13964msgstr "Сува, Фиджи" 13965 13966#. I18N: Name of a country or state 13967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13968msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13969msgstr "" 13970 13971#. I18N: Reverse the order of two individuals 13972#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84 13973msgid "Swap individuals" 13974msgstr "" 13975 13976#. I18N: Name of a country or state 13977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:471 13978msgid "Swaziland" 13979msgstr "Свазиленд" 13980 13981#. I18N: Name of a country or state 13982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13983msgid "Sweden" 13984msgstr "შვედეთი" 13985 13986#. I18N: Name of a country or state 13987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:123 13988msgid "Switzerland" 13989msgstr "შვეიცარია" 13990 13991#. I18N: Location of an LDS church temple 13992#: app/Elements/TempleCode.php:192 13993msgid "Sydney, Australia" 13994msgstr "სიდნეი, ავსტრალია" 13995 13996#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14 13997msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13998msgstr "" 13999 14000#. I18N: Name of a country or state 14001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 14002msgid "Syria" 14003msgstr "Сирия" 14004 14005#: resources/views/admin/modules.phtml:177 14006#: resources/views/admin/modules.phtml:180 14007msgid "Tab" 14008msgstr "Tabs" 14009 14010#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:121 14011#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106 14012#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:74 14013#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:106 14014msgid "Table prefix" 14015msgstr "სირიის არაბული რესპუბლიკა" 14016 14017#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 14018#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 14019#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 14020#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 14021#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 14022#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14023#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14024#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14025#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14026#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14027#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14028#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14029#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14030#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14031#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14032msgctxt "paper size" 14033msgid "Tabloid" 14034msgstr "" 14035 14036#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14037#: resources/views/admin/control-panel.phtml:729 14038#: resources/views/admin/modules.phtml:86 14039#: resources/views/admin/modules.phtml:88 14040msgid "Tabs" 14041msgstr "Tabs" 14042 14043#. I18N: Location of an LDS church temple 14044#: app/Elements/TempleCode.php:193 14045msgid "Taipei, Taiwan" 14046msgstr "Тайпей, Тайвань" 14047 14048#. I18N: Name of a country or state 14049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14050msgid "Taiwan" 14051msgstr "ტაივანი" 14052 14053#. I18N: Name of a country or state 14054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 14055msgid "Tajikistan" 14056msgstr "ტაჯიკეთი" 14057 14058#. I18N: Location of an LDS church temple 14059#: app/Elements/TempleCode.php:194 14060msgid "Tampico, Mexico" 14061msgstr "Тампико, Мексика" 14062 14063#. I18N: a month in the Jewish calendar 14064#: app/Date/JewishDate.php:213 14065msgctxt "GENITIVE" 14066msgid "Tamuz" 14067msgstr "тамуза" 14068 14069#. I18N: a month in the Jewish calendar 14070#: app/Date/JewishDate.php:317 14071msgctxt "INSTRUMENTAL" 14072msgid "Tamuz" 14073msgstr "тамуза" 14074 14075#. I18N: a month in the Jewish calendar 14076#: app/Date/JewishDate.php:265 14077msgctxt "LOCATIVE" 14078msgid "Tamuz" 14079msgstr "тамуза" 14080 14081#. I18N: a month in the Jewish calendar 14082#: app/Date/JewishDate.php:161 14083msgctxt "NOMINATIVE" 14084msgid "Tamuz" 14085msgstr "тамуза" 14086 14087#. I18N: Name of a country or state 14088#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 14089msgid "Tanzania" 14090msgstr "ტანზანია" 14091 14092#. I18N: The name of a colour-scheme 14093#: app/Module/ColorsTheme.php:180 14094msgid "Teal Top" 14095msgstr "" 14096 14097#. I18N: A configuration setting 14098#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14099msgid "Technical help contact" 14100msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით" 14101 14102#. I18N: Location of an LDS church temple 14103#: app/Elements/TempleCode.php:195 14104msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14105msgstr "" 14106 14107#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55 14108msgid "Template" 14109msgstr "" 14110 14111#: resources/views/modules/html/config.phtml:29 14112msgid "Templates" 14113msgstr "შაბლონები" 14114 14115#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14116#: app/CustomTags/Gedcom7.php:131 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589 14117#: app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:651 app/Gedcom.php:744 app/Gedcom.php:885 14118#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14119msgid "Temple" 14120msgstr "შაბლონები" 14121 14122#. I18N: a month in the Jewish calendar 14123#: app/Date/JewishDate.php:199 14124msgctxt "GENITIVE" 14125msgid "Tevet" 14126msgstr "" 14127 14128#. I18N: a month in the Jewish calendar 14129#: app/Date/JewishDate.php:303 14130msgctxt "INSTRUMENTAL" 14131msgid "Tevet" 14132msgstr "" 14133 14134#. I18N: a month in the Jewish calendar 14135#: app/Date/JewishDate.php:251 14136msgctxt "LOCATIVE" 14137msgid "Tevet" 14138msgstr "" 14139 14140#. I18N: a month in the Jewish calendar 14141#: app/Date/JewishDate.php:147 14142msgctxt "NOMINATIVE" 14143msgid "Tevet" 14144msgstr "" 14145 14146#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179 14147#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305 14148#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:487 14149#: app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 14150#: app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:848 app/Gedcom.php:905 app/Gedcom.php:919 14151#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578 14152#: resources/views/modals/source-fields.phtml:60 14153msgid "Text" 14154msgstr "ტექსტი" 14155 14156#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57 14157msgid "Text direction" 14158msgstr "" 14159 14160#. I18N: Name of a country or state 14161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14162msgid "Thailand" 14163msgstr "ტაილანდი" 14164 14165#: resources/views/help/name.phtml:10 14166msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14167msgstr "" 14168 14169#: resources/views/help/surname.phtml:10 14170msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14171msgstr "" 14172 14173#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98 14174#, php-format 14175msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14176msgstr "" 14177 14178#: resources/views/admin/tags.phtml:35 14179msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14180msgstr "" 14181 14182#. I18N: Location of an LDS church temple 14183#: app/Elements/TempleCode.php:104 14184msgid "The Hague, Netherlands" 14185msgstr "ჰააგა, ჰოლანდია" 14186 14187#: app/Services/ServerCheckService.php:123 14188#, php-format 14189msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14190msgstr "" 14191 14192#: app/Services/ServerCheckService.php:179 14193#, php-format 14194msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14195msgstr "" 14196 14197#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14198#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78 14199msgid "The PHP temporary folder is missing." 14200msgstr "" 14201 14202#: app/Services/ServerCheckService.php:142 14203#, php-format 14204msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14205msgstr "" 14206 14207#: app/Services/ServerCheckService.php:146 14208#, php-format 14209msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14210msgstr "" 14211 14212#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31 14213msgid "The URL was copied to the clipboard" 14214msgstr "" 14215 14216#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22 14217#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16 14218#, php-format 14219msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14220msgstr "" 14221 14222#: resources/views/verify-success-page.phtml:22 14223msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14224msgstr "" 14225 14226#. I18N: Description of the “Calendar” module 14227#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14228msgid "The calendar menu." 14229msgstr "" 14230 14231#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14232#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 14233#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60 14234#, php-format 14235msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14236msgstr "ცვლილებები “%s” მიღებულია." 14237 14238#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14239#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14240#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14241#, php-format 14242msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14243msgstr "ცვლილებები “%s” უარყოფილია." 14244 14245#. I18N: Description of the “Charts” module 14246#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70 14247msgid "The charts menu." 14248msgstr "" 14249 14250#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21 14251msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14252msgstr "" 14253 14254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 14255msgid "The date and time of the last update" 14256msgstr "თარიღი და დრო განახლების" 14257 14258#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 14259#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14260#, php-format 14261msgid "The details for “%s” have been updated." 14262msgstr "" 14263 14264#. I18N: %s is a filename 14265#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:86 14266#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:219 14267#, php-format 14268msgid "The family tree has been exported to %s." 14269msgstr "გენეალოგიური ხე ექსპორტირებულია %s." 14270 14271#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14272#, php-format 14273msgid "The family tree “%s” already exists." 14274msgstr "" 14275 14276#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14277#, php-format 14278msgid "The family tree “%s” has been created." 14279msgstr "" 14280 14281#. I18N: %s is the name of a family tree 14282#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62 14283#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112 14284#, php-format 14285msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14286msgstr "" 14287 14288#. I18N: %s is the name of a family tree 14289#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14290#, php-format 14291msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14292msgstr "" 14293 14294#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14295msgid "The family trees have been merged successfully." 14296msgstr "" 14297 14298#. I18N: Description of the “Family trees” module 14299#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 14300msgid "The family trees menu." 14301msgstr "" 14302 14303#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14304#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84 14305#, php-format 14306msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14307msgstr "ოჯახი “%s” წაიშალა, იგი შედგებოდა ერთი ადამიანისგან." 14308 14309#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:123 14310#, php-format 14311msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14312msgstr "" 14313 14314#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:89 14315#, php-format 14316msgid "The file %s could not be created." 14317msgstr "" 14318 14319#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74 14320#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91 14321#, php-format 14322msgid "The file %s could not be deleted." 14323msgstr "" 14324 14325#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89 14326#, php-format 14327msgid "The file %s has been deleted." 14328msgstr "" 14329 14330#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:130 14331#, php-format 14332msgid "The file %s has been uploaded." 14333msgstr "" 14334 14335#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14336#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 14337msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14338msgstr "ფაილი ნაწილობრიც აიტვირთა. სცადეთ კიდევ." 14339 14340#. I18N: %s is a filename 14341#: resources/views/media-page-details.phtml:56 14342#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:147 14343#, php-format 14344msgid "The file “%s” does not exist." 14345msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 14346 14347#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14348msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14349msgstr "" 14350 14351#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84 14352#, php-format 14353msgid "The folder %s could not be deleted." 14354msgstr "" 14355 14356#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:183 14357#, php-format 14358msgid "The folder %s has been created." 14359msgstr "" 14360 14361#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82 14362#, php-format 14363msgid "The folder %s has been deleted." 14364msgstr "" 14365 14366#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14367msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14368msgstr "" 14369 14370#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:58 14371#, php-format 14372msgid "The folder “%s” does not exist." 14373msgstr "" 14374 14375#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14376msgid "The following facts and events were found in both records." 14377msgstr "" 14378 14379#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14380#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14381#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14382#, php-format 14383msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14384msgstr "" 14385 14386#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67 14387msgid "The following list shows typical requirements." 14388msgstr "" 14389 14390#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70 14391msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?" 14392msgstr "" 14393 14394#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 14395msgid "The help text has not been written for this item." 14396msgstr "" 14397 14398#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14399#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187 14400msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14401msgstr "ტექნიკურ საკითხებზე ან შეცდომის ნახვის შემთხვევაში საკონტაქტო ელ-ფოსტა (e-mail)." 14402 14403#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14404#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167 14405msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14406msgstr "Персона для контакта по генеалогической информации на этом сайте." 14407 14408#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14409#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92 14410#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97 14411#, php-format 14412msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14413msgstr "Связь между “%1$s” и “%2$s” была удалена." 14414 14415#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103 14416#, php-format 14417msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14418msgstr "" 14419 14420#. I18N: Description of the “Lists” module 14421#: app/Module/ListsMenuModule.php:66 14422msgid "The lists menu." 14423msgstr "" 14424 14425#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:56 14426#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14427msgid "The location has been created" 14428msgstr "" 14429 14430#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36 14431msgid "The location of this place is not known." 14432msgstr "" 14433 14434#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:134 14435#, php-format 14436msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14437msgstr "Файл %1$s не может быть скопирован из %2$s." 14438 14439#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:131 14440#, php-format 14441msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14442msgstr "" 14443 14444#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:98 14445msgid "The media object has been created" 14446msgstr "" 14447 14448#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64 14449msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14450msgstr "" 14451 14452#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85 14453#, php-format 14454msgid "The message was not sent to %s." 14455msgstr "" 14456 14457#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151 14458#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:102 14459#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14460msgid "The message was not sent." 14461msgstr "შეტყობინება არ გაიგზავნა." 14462 14463#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80 14464#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146 14465#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:100 14466#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93 14467#, php-format 14468msgid "The message was successfully sent to %s." 14469msgstr "Сообщение послано в адрес пользователя %s." 14470 14471#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:79 14472#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70 14473#: app/Module/ChartsBlockModule.php:124 app/Module/ChartsBlockModule.php:144 14474#: app/Module/ChartsBlockModule.php:164 app/Module/ChartsBlockModule.php:178 14475#, php-format 14476msgid "The module “%s” has been disabled." 14477msgstr "" 14478 14479#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:77 14480#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68 14481#, php-format 14482msgid "The module “%s” has been enabled." 14483msgstr "" 14484 14485#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14486#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:683 14487msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14488msgstr "" 14489 14490#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14491#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:658 14492msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14493msgstr "" 14494 14495#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 14496msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14497msgstr "" 14498 14499#: resources/views/admin/tags.phtml:939 14500msgid "The next version of the GEDCOM standard will add new tags and remove old ones. You can use some of the new tags now." 14501msgstr "" 14502 14503#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:62 14504msgid "The note has been created" 14505msgstr "" 14506 14507#: app/Validator.php:263 app/Validator.php:279 app/Validator.php:314 14508#: app/Validator.php:333 app/Validator.php:355 app/Validator.php:374 14509#: app/Validator.php:390 app/Validator.php:406 14510#, php-format 14511msgid "The parameter “%s” is missing." 14512msgstr "" 14513 14514#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:381 14515msgid "The password needs to be at least six characters long." 14516msgstr "Пароль должен быть не короче шести символов." 14517 14518#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14519#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 14520msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14521msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером." 14522 14523#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:81 14524#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14525msgid "The password reset link has expired." 14526msgstr "" 14527 14528#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14529#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:114 14530msgid "The place hierarchy." 14531msgstr "" 14532 14533#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:170 14534#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133 14535msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14536msgstr "" 14537 14538#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:174 14539#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136 14540msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14541msgstr "" 14542 14543#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:163 14544#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126 14545#, php-format 14546msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14547msgstr "" 14548 14549#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72 14550#, php-format 14551msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14552msgstr "" 14553 14554#: app/Module/BingMaps.php:100 app/Module/CustomCssJsModule.php:101 14555#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:100 14556#: app/Module/HereMaps.php:110 app/Module/MapBox.php:110 14557#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:87 14558#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:82 14559#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:106 14560#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:451 app/Module/SiteMapModule.php:171 14561#, php-format 14562msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14563msgstr "" 14564 14565#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:126 14566#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:111 14567#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:81 14568#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:111 14569msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14570msgstr "" 14571 14572#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174 14573#, php-format 14574msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14575msgstr "" 14576 14577#. I18N: Description of the “Reports” module 14578#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71 14579msgid "The reports menu." 14580msgstr "" 14581 14582#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:77 14583msgid "The repository has been created" 14584msgstr "" 14585 14586#. I18N: Description of the “Search” module 14587#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14588msgid "The search menu." 14589msgstr "" 14590 14591#: app/Services/SearchService.php:1178 14592msgid "The search returned too many results." 14593msgstr "" 14594 14595#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57 14596msgid "The server configuration is OK." 14597msgstr "საიტის კონფიგურაცია." 14598 14599#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35 14600msgid "The server could not understand this request." 14601msgstr "" 14602 14603#: app/Services/ServerCheckService.php:244 14604msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14605msgstr "" 14606 14607#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14608#: app/Services/UpgradeService.php:176 app/Services/UpgradeService.php:208 14609#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86 14610msgid "The server’s time limit has been reached." 14611msgstr "" 14612 14613#. I18N: Description of “Statistics” module 14614#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:81 14615msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14616msgstr "" 14617 14618#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193 14619msgid "The solution" 14620msgstr "" 14621 14622#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:98 14623msgid "The source has been created" 14624msgstr "" 14625 14626#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56 14627msgid "The submission has been created" 14628msgstr "" 14629 14630#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80 14631msgid "The submitter has been created" 14632msgstr "" 14633 14634#: resources/views/help/name.phtml:15 14635#, php-format 14636msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14637msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>" 14638 14639#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14640#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142 14641#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14642msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14643msgstr "" 14644 14645#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14646#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:30 14647#, php-format 14648msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14649msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14650msgstr[0] "" 14651 14652#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:292 14653msgid "The upgrade is complete." 14654msgstr "მედიაკატალოგი დაზიანებულია." 14655 14656#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14657#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 14658msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14659msgstr "ფაილის ზომა აჭარბებს დაშვებულს." 14660 14661#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67 14662#, php-format 14663msgid "The user %s has been deleted." 14664msgstr "" 14665 14666#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41 14667#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 14668msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14669msgstr "" 14670 14671#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117 14672#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14673msgid "The username or password is incorrect." 14674msgstr "იუზერი ან პაროლი არასწორია." 14675 14676#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14677#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 14678msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14679msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером." 14680 14681#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:94 14682#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14683#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14684#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14685#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14686#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14687#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14688#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14689#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14690#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14691#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14692#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14693#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14694#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14695#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14696#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14697#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14698#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14699#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14700#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:66 14701#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55 14702#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:69 14703msgid "The website preferences have been updated." 14704msgstr "" 14705 14706#: resources/views/errors/database-error.phtml:22 14707#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22 14708msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14709msgstr "" 14710 14711#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:471 14712#: resources/views/admin/modules.phtml:272 14713#: resources/views/admin/modules.phtml:275 14714#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200 14715msgid "Theme" 14716msgstr "შაბლონი" 14717 14718#. I18N: Name of a module 14719#: app/Module/ThemeSelectModule.php:46 14720msgid "Theme change" 14721msgstr "თემის ამორჩევა" 14722 14723#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14724#: resources/views/admin/control-panel.phtml:615 14725#: resources/views/admin/modules.phtml:126 14726#: resources/views/admin/modules.phtml:128 14727msgid "Themes" 14728msgstr "" 14729 14730#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61 14731#, fuzzy 14732msgid "There are no facts for this individual." 14733msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14734 14735#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:328 14736msgid "There are no links to this media object." 14737msgstr "" 14738 14739#: resources/views/modules/media/tab.phtml:63 14740msgid "There are no media objects for this individual." 14741msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14742 14743#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86 14744msgid "There are no notes for this individual." 14745msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14746 14747#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:201 14748#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32 14749msgid "There are no pending changes." 14750msgstr "ცვლილებების მოდერირება." 14751 14752#: app/Module/ResearchTaskModule.php:133 14753msgid "There are no research tasks in this family tree." 14754msgstr "" 14755 14756#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:65 14757msgid "There are no source citations for this individual." 14758msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14759 14760#: app/Module/ReviewChangesModule.php:157 14761#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22 14762#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19 14763msgid "There are pending changes for you to moderate." 14764msgstr "Есть ожидающие изменения для модерирования." 14765 14766#: app/Module/RecentChangesModule.php:151 14767#, php-format 14768msgid "There have been no changes within the last %s day." 14769msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14770msgstr[0] "" 14771 14772#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188 14773msgid "There was an error checking for a new version." 14774msgstr "" 14775 14776#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 14777#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:78 14778#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:78 14779#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133 14780#: app/Services/MediaFileService.php:222 14781msgid "There was an error uploading your file." 14782msgstr "" 14783 14784#. I18N: a month in the French republican calendar 14785#: app/Date/FrenchDate.php:169 14786msgctxt "GENITIVE" 14787msgid "Thermidor" 14788msgstr "" 14789 14790#. I18N: a month in the French republican calendar 14791#: app/Date/FrenchDate.php:263 14792msgctxt "INSTRUMENTAL" 14793msgid "Thermidor" 14794msgstr "" 14795 14796#. I18N: a month in the French republican calendar 14797#: app/Date/FrenchDate.php:216 14798msgctxt "LOCATIVE" 14799msgid "Thermidor" 14800msgstr "" 14801 14802#. I18N: a month in the French republican calendar 14803#: app/Date/FrenchDate.php:122 14804msgctxt "NOMINATIVE" 14805msgid "Thermidor" 14806msgstr "" 14807 14808#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:38 14809msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14810msgstr "" 14811 14812#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39 14813#, php-format 14814msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14815msgstr "" 14816 14817#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:59 14818msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14819msgstr "" 14820 14821#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14822msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14823msgstr "" 14824 14825#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14826msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14827msgstr "" 14828 14829#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15 14830msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14831msgstr "" 14832 14833#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14834#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87 14835#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 14836#: resources/views/register-page.phtml:54 14837#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:97 14838msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14839msgstr "" 14840 14841#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67 14842msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14843msgstr "" 14844 14845#: app/Auth.php:230 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69 14846msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14847msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის." 14848 14849#: resources/views/family-page-pending.phtml:21 14850msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14851msgstr "ეს ოჯახი წაიშალა. წაშლა საჭიროებს შემოწმებას მოდერატორის მიერ." 14852 14853#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14854#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14855#, php-format 14856msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14857msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14858 14859#: resources/views/family-page-pending.phtml:27 14860msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14861msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14862 14863#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14864#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14865#, php-format 14866msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14867msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14868 14869#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32 14870#, php-format 14871msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14872msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14873msgstr[0] "" 14874 14875#: app/Module/SlideShowModule.php:181 14876msgid "This family tree has no images to display." 14877msgstr "გენეალოგიურ ხეს არ აქვს სურათი." 14878 14879#. I18N: do not translate the #keywords# 14880#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9 14881msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14882msgstr "" 14883 14884#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 14885#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20 14886#, php-format 14887msgid "This family tree was last updated on %s." 14888msgstr "გენეალოგიური ხე ბოლოს განახლდა %s." 14889 14890#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307 14891msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format." 14892msgstr "" 14893 14894#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14895#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14896msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14897msgstr "" 14898 14899#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14900#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 14901msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14902msgstr "" 14903 14904#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72 14905msgid "This form has expired. Try again." 14906msgstr "" 14907 14908#: app/Auth.php:289 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69 14909msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14910msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის." 14911 14912#: resources/views/individual-page-pending.phtml:23 14913msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14914msgstr "პერსონა წაიშალა. წაშლა მოითხოვს მოდერატორისგან შემოწმებას." 14915 14916#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14917#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 14918#, php-format 14919msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14920msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14921 14922#: resources/views/individual-page-pending.phtml:32 14923msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14924msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14925 14926#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14927#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 14928#, php-format 14929msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14930msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14931 14932#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14933#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 14934#: resources/views/edit-account-page.phtml:80 14935msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14936msgstr "" 14937 14938#: app/Module/StatisticsChartModule.php:946 14939#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245 14940#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:99 14941#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530 14942#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851 14943#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1506 14944#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1834 14945#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1859 14946#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210 14947#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14948#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14949#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14950#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14951#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26 14952#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14953#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14954#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14955#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14956#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14957#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25 14958msgid "This information is not available." 14959msgstr "" 14960 14961#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253 14962#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:107 14963#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:378 14964#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97 14965#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485 14966#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862 14967#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1518 14968#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:865 14969#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1179 14970#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1199 14971#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1219 14972#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1239 14973#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1259 14974#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1279 14975msgid "This information is private and cannot be shown." 14976msgstr "დეტალური ინფორმაცია არის პირადული." 14977 14978#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 14979msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14980msgstr "Эта связь с Вашей личной записью в генеалогическом древе. В случае ошибки свяжитесь с администратором." 14981 14982#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:90 14983#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104 14984#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:78 14985#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:90 14986#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:78 14987#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:90 14988msgid "This is case sensitive." 14989msgstr "" 14990 14991#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:159 14992#: resources/views/admin/control-panel.phtml:211 14993#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27 14994msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14995msgstr "" 14996 14997#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14998#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 14999msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 15000msgstr "" 15001 15002#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15003#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48 15004#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 15005#: resources/views/register-page.phtml:42 15006#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61 15007#, fuzzy 15008msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 15009msgstr "Ваше настоящее имя, которое вы желаете видеть на экране." 15010 15011#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:122 15012msgid "This link is valid for one hour." 15013msgstr "" 15014 15015#: resources/views/help/data-fixes.phtml:18 15016msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 15017msgstr "" 15018 15019#: app/Auth.php:351 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69 15020msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15021msgstr "Этот медиаобъект не существует или у Вас нет прав для просмотра." 15022 15023#: resources/views/media-page-pending.phtml:20 15024msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15025msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 15026 15027#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15028#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 15029#, php-format 15030msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15031msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 15032 15033#: resources/views/media-page-pending.phtml:26 15034msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15035msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 15036 15037#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15038#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15039#, php-format 15040msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15041msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 15042 15043#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35 15044#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25 15045#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36 15046#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26 15047msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15048msgstr "" 15049 15050#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85 15051msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15052msgstr "მინიმუმ 6 სიმბოლო რეგისტრის ჩათვლით." 15053 15054#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15055#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 15056#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 15057msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15058msgstr "" 15059 15060#: app/Auth.php:380 app/Auth.php:409 15061#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69 15062msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15063msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра." 15064 15065#: resources/views/note-page-pending.phtml:21 15066msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15067msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 15068 15069#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15070#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15071#, php-format 15072msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15073msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 15074 15075#: resources/views/note-page-pending.phtml:27 15076msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15077msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 15078 15079#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15080#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15081#, php-format 15082msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15083msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 15084 15085#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15086#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 15087msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15088msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически отображать содержимое <i>Примечании </i> на странице персоны." 15089 15090#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15091#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 15092msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15093msgstr "Этот параметр определяет, следует ли автоматически отображать содержимое записи <i>Источник</i> на странице персоны." 15094 15095#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15096#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 15097msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15098msgstr "Эта опция позволяет показывать возраст родителей рядом с датой рождения ребёнка на графиках." 15099 15100#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15101#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374 15102msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15103msgstr "Эта опция позволяет показывать примерные даты рождения и смерти вместо пустых полей на страницах персон и графиках если этих данных нет." 15104 15105#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 15107msgid "This option will make it easier for users to download images." 15108msgstr "" 15109 15110#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15111#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 15112msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15113msgstr "" 15114 15115#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15116#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 15117msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15118msgstr "" 15119 15120#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 15121#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26 15122msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15123msgstr "" 15124 15125#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 15126#, php-format 15127msgid "This page has been viewed %s time." 15128msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15129msgstr[0] "" 15130 15131#: resources/views/help/pending-changes.phtml:18 15132msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15133msgstr "" 15134 15135#: app/Auth.php:259 app/Auth.php:322 app/Auth.php:438 app/Auth.php:525 15136#: app/Auth.php:554 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69 15137msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15138msgstr "" 15139 15140#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 15141msgid "This record does not exist." 15142msgstr "" 15143 15144#: resources/views/record-page-pending.phtml:21 15145msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15146msgstr "" 15147 15148#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15149#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15150#, php-format 15151msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15152msgstr "" 15153 15154#: resources/views/record-page-pending.phtml:27 15155msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15156msgstr "" 15157 15158#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15159#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15160#, php-format 15161msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15162msgstr "" 15163 15164#: app/Auth.php:467 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69 15165msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15166msgstr "ეს არქივი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ უფლება მისი ნახვის." 15167 15168#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27 15169msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15170msgstr "" 15171 15172#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263 15173#, fuzzy 15174msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15175msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей." 15176 15177#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277 15178msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15179msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей." 15180 15181#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257 15182msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15183msgstr "" 15184 15185#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271 15186msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15187msgstr "" 15188 15189#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249 15190msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15191msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей." 15192 15193#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78 15194#, php-format 15195msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15196msgstr "Этот сервер имеет следующие качества: memory limit = %sMB (рабочая память для скриптов), CPU time limit = %s c (максимальное время для исполнения скрипта)." 15197 15198#: app/Module/BingMaps.php:115 app/Module/GoogleMaps.php:115 15199#: app/Module/HereMaps.php:74 app/Module/MapBox.php:74 15200msgid "This service requires an API key." 15201msgstr "" 15202 15203#: app/Auth.php:496 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69 15204msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15205msgstr "Этот источник не существует или у Вас нет прав для просмотра." 15206 15207#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15208#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209 15209msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15210msgstr "Этот текст будет добавлен в название каждой страницы. Будет показан в строке заголовка браузера, закладки и т.д." 15211 15212#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10 15213msgid "This user account does not have access to any tree." 15214msgstr "" 15215 15216#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15217msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15218msgstr "" 15219 15220#: app/Services/UpgradeService.php:314 15221msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15222msgstr "" 15223 15224#: resources/views/layouts/offline.phtml:72 15225msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15226msgstr "საიტი დროებით გამორთულია. <a href=\"index.php\">მობრძანდით</a> რამდენიმე წუთის შემდეგ." 15227 15228#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:72 15229msgid "This website is operated by the following individuals." 15230msgstr "" 15231 15232#: resources/views/layouts/error.phtml:19 15233#: resources/views/layouts/error.phtml:36 15234#: resources/views/layouts/offline.phtml:69 15235msgid "This website is temporarily unavailable" 15236msgstr "საიტი დროებით გამორთულია" 15237 15238#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24 15239msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15240msgstr "" 15241 15242#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:35 15243msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15244msgstr "" 15245 15246#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 15247msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15248msgstr "" 15249 15250#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:47 15251msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15252msgstr "" 15253 15254#. I18N: %s is the name of a family tree 15255#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 15256#, php-format 15257msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15258msgstr "Это удалит все генеалогические данные из “%s” и заменит их на данные из другого GEDCOM-файла." 15259 15260#. I18N: abbreviation for Thursday 15261#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15262#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 15263msgid "Thu" 15264msgstr "ხუთ" 15265 15266#: app/CustomTags/PhpGedView.php:74 15267#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 15268msgid "Thumbnail image" 15269msgstr "" 15270 15271#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 15272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 15273msgid "Thumbnail images" 15274msgstr "" 15275 15276#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15277msgid "Thursday" 15278msgstr "ხუთშაბათი" 15279 15280#. I18N: Location of an LDS church temple 15281#: app/Elements/TempleCode.php:197 15282msgid "Tijuana, Mexico" 15283msgstr "" 15284 15285#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:106 15286#: app/Gedcom.php:501 15287msgid "Time" 15288msgstr "დრო" 15289 15290#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:120 15291#: app/CustomTags/ProGen.php:56 15292msgid "Time of birth" 15293msgstr "" 15294 15295#: resources/views/admin/tags.phtml:960 15296msgid "Time of birth and time of death" 15297msgstr "" 15298 15299#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:124 15300#: app/CustomTags/Geneatique.php:55 15301msgid "Time of death" 15302msgstr "" 15303 15304#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615 15305#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830 15306#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877 15307msgid "Time of last change" 15308msgstr "" 15309 15310#: app/CustomTags/Gedcom7.php:130 15311msgid "Time of status change" 15312msgstr "" 15313 15314#. I18N: A configuration setting 15315#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56 15316#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15317#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137 15318#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 15319msgid "Time zone" 15320msgstr "" 15321 15322#. I18N: Name of a module/chart 15323#: app/Module/TimelineChartModule.php:93 15324msgid "Timeline" 15325msgstr "დროის ინტერვალი" 15326 15327#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 15328#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 15329msgid "Timestamp" 15330msgstr "დროის სანიშნე" 15331 15332#. I18N: Name of a country or state 15333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15334msgid "Timor-Leste" 15335msgstr "აღმოსავლეთ ტიმორი" 15336 15337#: app/Date/JalaliDate.php:276 15338msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15339msgid "Tir" 15340msgstr "დაანონსება" 15341 15342#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15343#: app/Date/JalaliDate.php:145 15344msgctxt "GENITIVE" 15345msgid "Tir" 15346msgstr "დაანონსება" 15347 15348#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15349#: app/Date/JalaliDate.php:235 15350msgctxt "INSTRUMENTAL" 15351msgid "Tir" 15352msgstr "დაანონსება" 15353 15354#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15355#: app/Date/JalaliDate.php:190 15356msgctxt "LOCATIVE" 15357msgid "Tir" 15358msgstr "დაანონსება" 15359 15360#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15361#: app/Date/JalaliDate.php:100 15362msgctxt "NOMINATIVE" 15363msgid "Tir" 15364msgstr "დაანონსება" 15365 15366#. I18N: a month in the Jewish calendar 15367#: app/Date/JewishDate.php:193 15368msgctxt "GENITIVE" 15369msgid "Tishrei" 15370msgstr "" 15371 15372#. I18N: a month in the Jewish calendar 15373#: app/Date/JewishDate.php:297 15374msgctxt "INSTRUMENTAL" 15375msgid "Tishrei" 15376msgstr "" 15377 15378#. I18N: a month in the Jewish calendar 15379#: app/Date/JewishDate.php:245 15380msgctxt "LOCATIVE" 15381msgid "Tishrei" 15382msgstr "" 15383 15384#. I18N: a month in the Jewish calendar 15385#: app/Date/JewishDate.php:141 15386msgctxt "NOMINATIVE" 15387msgid "Tishrei" 15388msgstr "" 15389 15390#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:788 15391#: app/Gedcom.php:849 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 15392#: resources/views/lists/media-table.phtml:83 15393#: resources/views/lists/notes-table.phtml:95 15394#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 15395#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35 15396#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108 15397#: resources/views/modals/source-fields.phtml:16 15398#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:26 15399#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15400#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:152 15401#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15402#: resources/views/modules/html/config.phtml:20 15403#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15404msgid "Title" 15405msgstr "სათაური" 15406 15407#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36 15408#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15409#: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38 15410msgctxt "Email recipient" 15411msgid "To" 15412msgstr "" 15413 15414#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15415#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15416msgctxt "End of date range" 15417msgid "To" 15418msgstr "" 15419 15420#: resources/views/modules/html/config.phtml:34 15421msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15422msgstr "" 15423 15424#: resources/views/admin/tags.phtml:1027 15425msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15426msgstr "" 15427 15428#: resources/views/modules/todo/config.phtml:17 15429msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15430msgstr "" 15431 15432#: app/Services/LeafletJsService.php:65 15433msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15434msgstr "" 15435 15436#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15437#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 15438msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15439msgstr "" 15440 15441#. I18N: “Apache” is a software program. 15442#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15443msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15444msgstr "" 15445 15446#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20 15447#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16 15448msgid "To set a new password, follow this link." 15449msgstr "" 15450 15451#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15452#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15453msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15454msgstr "" 15455 15456#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:51 15457msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15458msgstr "" 15459 15460#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15461#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15462#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15463#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15464#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15465msgid "To use this service, you need an API key." 15466msgstr "" 15467 15468#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15469msgid "To use this service, you need an account." 15470msgstr "" 15471 15472#. I18N: Name of a country or state 15473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 15474msgid "Togo" 15475msgstr "ტოგო" 15476 15477#. I18N: Name of a country or state 15478#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15479msgid "Tokelau" 15480msgstr "" 15481 15482#. I18N: Location of an LDS church temple 15483#: app/Elements/TempleCode.php:198 15484msgid "Tokyo, Japan" 15485msgstr "ტოკიო, იაპონია" 15486 15487#. I18N: Type of media object 15488#: app/Elements/SourceMediaType.php:95 15489msgid "Tombstone" 15490msgstr "სამარხი" 15491 15492#. I18N: Name of a country or state 15493#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15494msgid "Tonga" 15495msgstr "ტონგა" 15496 15497#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35 15498msgid "Too many requests. Try again later." 15499msgstr "" 15500 15501#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15502#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:105 15503#, php-format 15504msgid "Top %s given name" 15505msgid_plural "Top %s given names" 15506msgstr[0] "Top %s სახელები" 15507 15508#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15509#: app/Module/TopSurnamesModule.php:194 15510#, php-format 15511msgid "Top %s surname" 15512msgid_plural "Top %s surnames" 15513msgstr[0] "Top %s გვარები" 15514 15515#. I18N: i.e. most popular given name. 15516#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102 15517msgid "Top given name" 15518msgstr "ყველაზე გავრცელებული სახელები" 15519 15520#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15521#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:48 15522#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15523msgid "Top given names" 15524msgstr "სახელი და მამის სახელი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად" 15525 15526#. I18N: i.e. most popular surname. 15527#: app/Module/TopSurnamesModule.php:191 15528msgid "Top surname" 15529msgstr "გავრცელებული გვარი" 15530 15531#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15532#: app/Module/TopSurnamesModule.php:74 15533#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15534msgid "Top surnames" 15535msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი" 15536 15537#. I18N: Location of an LDS church temple 15538#: app/Elements/TempleCode.php:199 15539msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15540msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა" 15541 15542#: app/Module/StatisticsChartModule.php:764 15543#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15544#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15545#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15546#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15547#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15548#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15549#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:91 15550#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15551#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15552#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15553#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15554#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15555#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15556#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15557#: resources/views/admin/control-panel.phtml:458 15558msgid "Total" 15559msgstr "" 15560 15561#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15562msgid "Total accepted changes: " 15563msgstr "მიღებული ცვლილებები სულ: " 15564 15565#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15566msgid "Total births" 15567msgstr "დაბადებულების რაოდენობა" 15568 15569#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15570msgid "Total dead" 15571msgstr "გარდაცვლილების სრული რაოდენობა" 15572 15573#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15574msgid "Total deaths" 15575msgstr "გარდაცვალებების რაოდენობა" 15576 15577#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15578msgid "Total divorces" 15579msgstr "განქორწინებები სულ" 15580 15581#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 15582#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15583#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15584msgid "Total events" 15585msgstr "მოვლენები სულ" 15586 15587#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15588#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15589#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15590#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15591#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15592#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15593#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15594msgid "Total families" 15595msgstr "ოჯახების რაოდენობა" 15596 15597#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15598msgid "Total females" 15599msgstr "ქალბატონების რაოდენობა" 15600 15601#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15602msgid "Total given names" 15603msgstr "სახელები და მამის სახელების რაოდენობა" 15604 15605#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15606#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15607#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15608#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15609#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15610#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15611#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15612#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15613#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15614#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15615#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15616#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15617msgid "Total individuals" 15618msgstr "პერსონები სულ" 15619 15620#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15621msgid "Total living" 15622msgstr "ცოცხლები დღეს" 15623 15624#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15625msgid "Total males" 15626msgstr "მამაკაცების რაოდენობა" 15627 15628#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15629msgid "Total marriages" 15630msgstr "ქორწინებები სულ" 15631 15632#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15633msgid "Total pending changes: " 15634msgstr "ცვლილებების რაოდენობა: " 15635 15636#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 15637#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38 15638#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15639msgid "Total surnames" 15640msgstr "გვარები სულ" 15641 15642#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 15643msgid "Total users" 15644msgstr "იუზერების რაოდენობა" 15645 15646#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15647#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107 15648#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 15649#: resources/views/admin/control-panel.phtml:608 15650#: resources/views/admin/modules.phtml:118 15651#: resources/views/admin/modules.phtml:120 15652#: resources/views/admin/modules.phtml:256 15653#: resources/views/admin/modules.phtml:259 15654#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:43 15655msgid "Tracking and analytics" 15656msgstr "" 15657 15658#: app/Gedcom.php:886 15659msgid "Trailer" 15660msgstr "დაანონსება" 15661 15662#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256 15663#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 15664#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36 15665#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 15666msgid "Tree" 15667msgstr "" 15668 15669#. I18N: The third day in the French republican calendar 15670#: app/Date/FrenchDate.php:305 15671msgid "Tridi" 15672msgstr "" 15673 15674#. I18N: Name of a country or state 15675#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15676msgid "Trinidad and Tobago" 15677msgstr "ტრინიდადი და ტობაგო" 15678 15679#. I18N: Location of an LDS church temple 15680#: app/Elements/TempleCode.php:200 15681msgid "Trujillo, Peru" 15682msgstr "" 15683 15684#. I18N: abbreviation for Tuesday 15685#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15686#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15687msgid "Tue" 15688msgstr "სამ" 15689 15690#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15691msgid "Tuesday" 15692msgstr "სამშაბათი" 15693 15694#. I18N: Name of a country or state 15695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15696msgid "Tunisia" 15697msgstr "ტუნისი" 15698 15699#. I18N: Name of a country or state 15700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15701msgid "Turkey" 15702msgstr "თურქეთი" 15703 15704#. I18N: Name of a country or state 15705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15706msgid "Turkmenistan" 15707msgstr "თურქმენეთი" 15708 15709#. I18N: Name of a country or state 15710#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 15711msgid "Turks and Caicos Islands" 15712msgstr "" 15713 15714#. I18N: Name of a country or state 15715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 15716msgid "Tuvalu" 15717msgstr "" 15718 15719#. I18N: Location of an LDS church temple 15720#: app/Elements/TempleCode.php:196 15721msgid "Tuxtla Gutiérrez, Mexico" 15722msgstr "Тустла-Гутьеррес, Мексика" 15723 15724#. I18N: Location of an LDS church temple 15725#: app/Elements/TempleCode.php:201 15726msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15727msgstr "" 15728 15729#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:95 15730#: app/CustomTags/Gedcom7.php:99 app/CustomTags/Gedcom7.php:108 15731#: app/CustomTags/Gedcom7.php:126 app/CustomTags/Gedcom7.php:133 15732#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:146 15733#: app/CustomTags/Gedcom7.php:153 app/CustomTags/Gedcom7.php:155 15734#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:163 15735#: app/CustomTags/Gedcom7.php:170 app/CustomTags/Gedcom7.php:172 15736#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/CustomTags/GedcomL.php:250 15737#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:79 15738#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:552 15739#: app/Gedcom.php:559 app/Gedcom.php:572 15740#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15741#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15742#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15743#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15744#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15745#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15746#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 15747#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59 15748#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:28 15749#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:41 15750msgid "Type" 15751msgstr "ტიპი" 15752 15753#: app/CustomTags/GedcomL.php:262 15754msgid "Type of abbreviation" 15755msgstr "" 15756 15757#: app/CustomTags/GedcomL.php:286 15758msgid "Type of administrative ID" 15759msgstr "" 15760 15761#: app/CustomTags/GedcomL.php:290 15762msgid "Type of demographic data" 15763msgstr "" 15764 15765#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:458 app/Gedcom.php:655 15766msgid "Type of event" 15767msgstr "" 15768 15769#: app/CustomTags/Gedcom7.php:97 app/Gedcom.php:657 15770msgid "Type of fact" 15771msgstr "" 15772 15773#: app/Gedcom.php:668 15774msgid "Type of identification number" 15775msgstr "" 15776 15777#: app/CustomTags/GedcomL.php:279 15778msgid "Type of location" 15779msgstr "" 15780 15781#: app/Gedcom.php:468 15782msgid "Type of marriage" 15783msgstr "" 15784 15785#: app/Gedcom.php:709 15786msgid "Type of name" 15787msgstr "" 15788 15789#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:791 15790#: app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:842 15791msgid "Type of reference number" 15792msgstr "" 15793 15794#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199 15795msgid "Type of research task" 15796msgstr "" 15797 15798#. I18N: A configuration setting 15799#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76 15800#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:256 15801#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77 15802#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 app/CustomTags/RootsMagic.php:76 15803#: app/Gedcom.php:443 app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:573 app/Gedcom.php:824 15804#: app/Gedcom.php:872 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15805#: resources/views/admin/trees-create.phtml:33 15806#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70 15807#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99 15808#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:137 15809#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15810#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:146 15811#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:20 15812#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:12 15813#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:47 15814msgid "URL" 15815msgstr "ვებ-საიტი" 15816 15817#. I18N: Name of a country or state 15818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15819msgid "US Minor Outlying Islands" 15820msgstr "США Внешние малые острова" 15821 15822#. I18N: Name of a country or state 15823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 15824msgid "US Virgin Islands" 15825msgstr "США Внешние малые острова" 15826 15827#. I18N: Name of a country or state 15828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15829msgid "Uganda" 15830msgstr "უგანდა" 15831 15832#. I18N: Name of a country or state 15833#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15834msgid "Ukraine" 15835msgstr "უკრაინა" 15836 15837#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15838#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15839#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15840#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15841#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83 15842#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78 15843msgid "Uncleared: insufficient data" 15844msgstr "Нерешенные: недостаточно данных" 15845 15846#: app/CustomTags/Gedcom7.php:86 app/CustomTags/Gedcom7.php:101 15847#: app/CustomTags/Gedcom7.php:113 app/CustomTags/Gedcom7.php:135 15848#: app/CustomTags/Gedcom7.php:148 app/CustomTags/Gedcom7.php:156 15849#: app/CustomTags/Gedcom7.php:165 app/CustomTags/Gedcom7.php:174 15850#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204 15851#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207 15852#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210 15853#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/GedcomL.php:218 15854#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/CustomTags/Legacy.php:80 15855#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149 15856#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158 15857#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59 15858#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64 15859#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:62 15860#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78 15861#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79 15862#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80 15863#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 app/CustomTags/Reunion.php:54 15864#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62 15865#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64 15866#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73 15867#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78 15868#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81 15869#, fuzzy 15870msgid "Unique identifier" 15871msgstr "გლობალურად უნიკალური იდენტიფიკატორი" 15872 15873#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15874#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 15875msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15876msgstr "" 15877 15878#. I18N: Name of a country or state 15879#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15880msgid "United Arab Emirates" 15881msgstr "არაბეთის გაერთიანებული ემირატები" 15882 15883#. I18N: Name of a country or state 15884#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 15885msgid "United Kingdom" 15886msgstr "დიდი ბრიტანეთი" 15887 15888#. I18N: Name of a country or state 15889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15890msgid "United States" 15891msgstr "" 15892 15893#. I18N: Name of a country or state 15894#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73 15895#: app/GedcomRecord.php:739 app/GedcomRecord.php:744 15896#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15897#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15898msgid "Unknown" 15899msgstr "უცნობი" 15900 15901#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 15902msgctxt "unknown century" 15903msgid "Unknown" 15904msgstr "უცნობი" 15905 15906#: app/Elements/SexValue.php:87 15907#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15908#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15909#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15910#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15911#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15912msgctxt "unknown gender" 15913msgid "Unknown" 15914msgstr "უცნობი" 15915 15916#: resources/views/edit-account-page.phtml:64 15917msgctxt "unknown people" 15918msgid "Unknown" 15919msgstr "უცნობი" 15920 15921#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15922#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23 15923msgid "Unlink" 15924msgstr "" 15925 15926#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15927msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15928msgstr "Неопознанный тэг GEDCOM" 15929 15930#: resources/views/admin/media.phtml:50 15931msgid "Unused files" 15932msgstr "მედია ფაილი" 15933 15934#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 15935#, php-format 15936msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15937msgstr "" 15938 15939#. I18N: Name of a module 15940#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122 15941msgid "Upcoming events" 15942msgstr "მომავალი აღსანიშნავი თარიღები" 15943 15944#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 15945msgid "Update" 15946msgstr "განახლება" 15947 15948#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:49 15949msgid "Update all" 15950msgstr "სრული განახლება" 15951 15952#. I18N: Name of a module 15953#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15954msgid "Update place names" 15955msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება" 15956 15957#. I18N: Description of a “Data fix” module 15958#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15959msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15960msgstr "" 15961 15962#. I18N: GEDCOM tag _UPD 15963#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66 15964msgid "Updated at" 15965msgstr "" 15966 15967#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15968#. I18N: %s is a version number 15969#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 15970#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164 15971#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206 15972#, php-format 15973msgid "Upgrade to webtrees %s." 15974msgstr "Обновить webtrees на %s." 15975 15976#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:80 15977#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 15978msgid "Upgrade wizard" 15979msgstr "" 15980 15981#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15982#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815 15983msgid "Upload media files" 15984msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა" 15985 15986#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25 15987msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15988msgstr "" 15989 15990#. I18N: Name of a country or state 15991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15992msgid "Uruguay" 15993msgstr "ურუგვაი" 15994 15995#: app/Services/EmailService.php:225 15996msgid "Use SMTP to send messages" 15997msgstr "" 15998 15999#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 16000msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 16001msgstr "" 16002 16003#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:56 16004msgid "Use an external service to find locations." 16005msgstr "" 16006 16007#. I18N: placeholder text for new-password field 16008#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 16009#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 16010#: resources/views/register-page.phtml:76 16011#, php-format 16012msgid "Use at least %s character." 16013msgid_plural "Use at least %s characters." 16014msgstr[0] "მინიმუმ %s სიმბოლო." 16015 16016#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 16017#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 16018#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 16019msgid "Use colors" 16020msgstr "გამოვიყენოთ ფერები" 16021 16022#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:22 16023msgid "Use compact layout" 16024msgstr "კომპაქტური სია" 16025 16026#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:127 16027#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:112 16028#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:67 16029#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82 16030#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:112 16031msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 16032msgstr "" 16033 16034#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 16035msgid "Use maps in webtrees." 16036msgstr "" 16037 16038#. I18N: A configuration setting 16039#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121 16040msgid "Use password" 16041msgstr "გამოვიყენოთ პაროლი" 16042 16043#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16044#: app/Services/EmailService.php:224 16045msgid "Use sendmail to send messages" 16046msgstr "" 16047 16048#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16049#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311 16050msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16051msgstr "" 16052 16053#. I18N: A configuration setting 16054#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306 16055msgid "Use silhouettes" 16056msgstr "გამოვიყენოთ სილუეტი" 16057 16058#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73 16059msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 16060msgstr "" 16061 16062#: resources/views/register-page.phtml:91 16063msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16064msgstr "" 16065 16066#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71 16067#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16068#: resources/views/admin/changes-log.phtml:140 16069#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 16070#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128 16071msgid "User" 16072msgstr "იუზერი" 16073 16074#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50 16075#: resources/views/admin/control-panel.phtml:532 16076#: resources/views/admin/email-page.phtml:23 16077#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24 16078#: resources/views/admin/users-create.phtml:22 16079#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31 16080msgid "User administration" 16081msgstr "იუზერების ადმინისტრირება" 16082 16083#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16084msgid "User didn’t verify within 7 days." 16085msgstr "" 16086 16087#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 16088msgid "User not verified by administrator." 16089msgstr "იუზერების ადმინისტრირება." 16090 16091#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74 16092msgid "User verification" 16093msgstr "იუზერის შემოწმება" 16094 16095#. I18N: A configuration setting 16096#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135 16097#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16098#: resources/views/admin/users-edit.phtml:56 16099#: resources/views/admin/users.phtml:28 16100#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 16101#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 16102#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 16103#: resources/views/login-page.phtml:35 16104#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 16105#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 16106#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35 16107#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 16108#: resources/views/register-page.phtml:61 16109#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68 16110msgid "Username" 16111msgstr "მომხმარებლის სახელი" 16112 16113#: resources/views/forgot-password-page.phtml:23 16114#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:60 16115msgid "Username or email address" 16116msgstr "იუზერის სახელი ან ელფოსტის მისამართი" 16117 16118#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16119#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61 16120#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 16121#: resources/views/register-page.phtml:66 16122msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16123msgstr "" 16124 16125#: resources/views/admin/control-panel.phtml:498 16126#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16127#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:62 16128msgid "Users" 16129msgstr "იუზერები" 16130 16131#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16132msgid "User’s account has been inactive too long: " 16133msgstr "" 16134 16135#. I18N: Name of a country or state 16136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16137msgid "Uzbekistan" 16138msgstr "უზბეკეთი" 16139 16140#. I18N: Location of an LDS church temple 16141#: app/Elements/TempleCode.php:202 16142msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16143msgstr "" 16144 16145#. I18N: Name of a country or state 16146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16147msgid "Vanuatu" 16148msgstr "ვანუაატუ" 16149 16150#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16151#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16152msgid "Various statistics charts." 16153msgstr "" 16154 16155#. I18N: Name of a country or state 16156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 16157msgid "Vatican City" 16158msgstr "ვატიკანი" 16159 16160#. I18N: a month in the French republican calendar 16161#: app/Date/FrenchDate.php:149 16162msgctxt "GENITIVE" 16163msgid "Vendemiaire" 16164msgstr "" 16165 16166#. I18N: a month in the French republican calendar 16167#: app/Date/FrenchDate.php:243 16168msgctxt "INSTRUMENTAL" 16169msgid "Vendemiaire" 16170msgstr "" 16171 16172#. I18N: a month in the French republican calendar 16173#: app/Date/FrenchDate.php:196 16174msgctxt "LOCATIVE" 16175msgid "Vendemiaire" 16176msgstr "" 16177 16178#. I18N: a month in the French republican calendar 16179#: app/Date/FrenchDate.php:101 16180msgctxt "NOMINATIVE" 16181msgid "Vendemiaire" 16182msgstr "" 16183 16184#. I18N: Name of a country or state 16185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 16186msgid "Venezuela" 16187msgstr "ვენესუელა" 16188 16189#. I18N: a month in the French republican calendar 16190#: app/Date/FrenchDate.php:159 16191msgctxt "GENITIVE" 16192msgid "Ventose" 16193msgstr "" 16194 16195#. I18N: a month in the French republican calendar 16196#: app/Date/FrenchDate.php:253 16197msgctxt "INSTRUMENTAL" 16198msgid "Ventose" 16199msgstr "" 16200 16201#. I18N: a month in the French republican calendar 16202#: app/Date/FrenchDate.php:206 16203msgctxt "LOCATIVE" 16204msgid "Ventose" 16205msgstr "" 16206 16207#. I18N: a month in the French republican calendar 16208#: app/Date/FrenchDate.php:111 16209msgctxt "NOMINATIVE" 16210msgid "Ventose" 16211msgstr "" 16212 16213#. I18N: Location of an LDS church temple 16214#: app/Elements/TempleCode.php:203 16215msgid "Veracruz, Mexico" 16216msgstr "Веракрус, Мексика" 16217 16218#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59 16219#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123 16220#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:36 16221msgid "Verified" 16222msgstr "დამტკიცებულია" 16223 16224#. I18N: Location of an LDS church temple 16225#: app/Elements/TempleCode.php:204 16226msgid "Vernal, Utah, United States" 16227msgstr "Вернал, Юта" 16228 16229#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:506 16230#: app/Gedcom.php:529 16231msgid "Version" 16232msgstr "ვერსია" 16233 16234#. I18N: Type of media object 16235#: app/Elements/SourceMediaType.php:96 16236msgid "Video" 16237msgstr "ვიდეო" 16238 16239#. I18N: Name of a country or state 16240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16241msgid "Vietnam" 16242msgstr "ვიეტნამი" 16243 16244#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:51 16245#, php-format 16246msgid "View table of events occurring in %s" 16247msgstr "" 16248 16249#: resources/views/calendar-page.phtml:221 16250#, fuzzy 16251msgid "View this day" 16252msgstr "ვაჩვენოთ დღე" 16253 16254#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 16255#: resources/views/fact.phtml:110 16256#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16257#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16258#, fuzzy 16259msgid "View this family" 16260msgstr "მონაცემების ნახვა ოჯახის შესახებ" 16261 16262#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16263#, php-format 16264msgid "View this location using %s" 16265msgstr "" 16266 16267#: resources/views/calendar-page.phtml:225 16268#, fuzzy 16269msgid "View this month" 16270msgstr "ვაჩვენოთ თვე" 16271 16272#: resources/views/calendar-page.phtml:229 16273#, fuzzy 16274msgid "View this year" 16275msgstr "ვაჩვენოთ წელი" 16276 16277#. I18N: Location of an LDS church temple 16278#: app/Elements/TempleCode.php:205 16279msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16280msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა" 16281 16282#. I18N: A configuration setting 16283#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168 16284#: resources/views/edit-account-page.phtml:147 16285msgid "Visible online" 16286msgstr "ონლაინ სტატუსი" 16287 16288#. I18N: A configuration setting 16289#: resources/views/admin/users-edit.phtml:174 16290#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16291msgid "Visible to other users when online" 16292msgstr "ხილვადობა საიტის მომხმარებლებისთვის ონლაინ ხართ თუ არა" 16293 16294#. I18N: Listbox entry; name of a role 16295#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97 16296#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 16297#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 16298#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 16299#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240 16300msgid "Visitor" 16301msgstr "სტუმარი" 16302 16303#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16304#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16305#: resources/views/calendar-page.phtml:180 16306#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16307#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16308msgid "Vital records" 16309msgstr "სამოქალაქო აქტები" 16310 16311#. I18N: Name of a country or state 16312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 16313msgid "Wales" 16314msgstr "უელსი" 16315 16316#. I18N: Name of a country or state 16317#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16318msgid "Wallis and Futuna" 16319msgstr "" 16320 16321#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16322msgid "Ward" 16323msgstr "" 16324 16325#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16326msgctxt "FEMALE" 16327msgid "Ward" 16328msgstr "" 16329 16330#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16331msgctxt "MALE" 16332msgid "Ward" 16333msgstr "" 16334 16335#. I18N: Location of an LDS church temple 16336#: app/Elements/TempleCode.php:206 16337msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16338msgstr "Вашингтон, Округ Колумбия" 16339 16340#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316 16341msgid "Watermarks" 16342msgstr "" 16343 16344#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16345#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 16346msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16347msgstr "" 16348 16349#: resources/views/register-success-page.phtml:25 16350#, php-format 16351msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16352msgstr "" 16353 16354#: resources/views/admin/control-panel.phtml:166 16355#: resources/views/admin/control-panel.phtml:594 16356#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192 16357msgid "Website" 16358msgstr "" 16359 16360#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:96 16361#: resources/views/admin/control-panel.phtml:262 16362msgid "Website logs" 16363msgstr "" 16364 16365#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66 16366#: resources/views/admin/control-panel.phtml:240 16367msgid "Website preferences" 16368msgstr "" 16369 16370#. I18N: abbreviation for Wednesday 16371#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16372#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 16373msgid "Wed" 16374msgstr "ოთხ" 16375 16376#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16377msgid "Wednesday" 16378msgstr "ოთხშაბათი" 16379 16380#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110 16381msgid "Weight" 16382msgstr "წონა" 16383 16384#. I18N: A %s is the user’s name 16385#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120 16386#, php-format 16387msgid "Welcome %s" 16388msgstr "მოგესალმებით %s" 16389 16390#. I18N: A configuration setting 16391#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16392msgid "Welcome text on sign-in page" 16393msgstr "მისასალმებელი ტექსტი ავტორიზაციის გვერდზე" 16394 16395#: resources/views/login-page.phtml:23 16396msgid "Welcome to this genealogy website" 16397msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება ჩვენს გენეალოგიურ საიტზე" 16398 16399#. I18N: Name of a country or state 16400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 16401msgid "Western Sahara" 16402msgstr "დასავლეთ საჰარა" 16403 16404#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16405#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711 16406msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16407msgstr "" 16408 16409#: resources/views/admin/users-edit.phtml:109 16410msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16411msgstr "" 16412 16413#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16414msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16415msgstr "" 16416 16417#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16418#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698 16419msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16420msgstr "При добавлении нового члена семьи, фамилия по умолчанию может быть подставлена. Эта фамилия будет зависеть от местных традиций." 16421 16422#: resources/views/help/pending-changes.phtml:14 16423msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16424msgstr "" 16425 16426#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10 16427msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16428msgstr "Если пользователь связан с персональной записью в семейном дереве и имеет роль члена, редактора или модератора, то можно запретить доступ к живым дальним родственникам. Для этого укажите количество прямых связей до того человека, сведения о котором ещё будут доступны." 16429 16430#. I18N: Label for a configuration option 16431#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29 16432msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16433msgstr "რომელი გენეალოგიური ხე ჩავრთოთ საიტის რუკაზე" 16434 16435#. I18N: A configuration setting 16436#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 16437msgid "Who can upload new media files" 16438msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა" 16439 16440#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16441#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16442msgid "Who is online" 16443msgstr "საიტზეა" 16444 16445#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84 16446msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16447msgstr "" 16448 16449#: resources/views/lists/families-table.phtml:97 16450msgid "Widow" 16451msgstr "ქვრივი" 16452 16453#: resources/views/lists/families-table.phtml:92 16454msgid "Widower" 16455msgstr "ქვრივი" 16456 16457#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:495 16458#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77 16459#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16460#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16461#: resources/views/fact-date.phtml:140 16462#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16463#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16464#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16465#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16466#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16467#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16468#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16469#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16470#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16471msgid "Wife" 16472msgstr "ცოლი" 16473 16474#: app/Gedcom.php:442 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 16475msgid "Wife’s age" 16476msgstr "ცოლის ასაკი" 16477 16478#: app/Gedcom.php:758 16479msgid "Will" 16480msgstr "ანდერძი" 16481 16482#. I18N: Location of an LDS church temple 16483#: app/Elements/TempleCode.php:207 16484msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16485msgstr "Уинтер-Куортерс, Небраска" 16486 16487#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16488#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16489msgid "With sources" 16490msgstr "წყაროს გარეშე" 16491 16492#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16493#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16494msgid "Without sources" 16495msgstr "წყაროს გარეშე" 16496 16497#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128 16498msgid "Witness" 16499msgstr "მოწმე" 16500 16501#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186 16502msgid "Witnesses" 16503msgstr "" 16504 16505#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77 16506#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51 16507#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67 16508msgid "Wives take their husband’s surname." 16509msgstr "ცოლები გადადიან ქმრის გვარზე." 16510 16511#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16512#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30 16513#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33 16514#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16515msgid "World" 16516msgstr "მსოფლიო" 16517 16518#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:111 16519#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:36 16520msgid "Yahrzeit" 16521msgstr "მემორიალი" 16522 16523#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16524#: app/Module/YahrzeitModule.php:67 16525msgid "Yahrzeiten" 16526msgstr "მემორიალი" 16527 16528#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:78 16529msgid "Year" 16530msgstr "წელი" 16531 16532#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 16533#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412 16534msgid "Year:" 16535msgstr "წელი:" 16536 16537#. I18N: Name of a country or state 16538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 16539msgid "Yemen" 16540msgstr "იემენი" 16541 16542#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16543#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:22 16544#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 16545#, php-format 16546msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16547msgstr "" 16548 16549#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16550#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:274 16551msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16552msgstr "არ შეგიძლიათ წერილის გაგზავნა რომელიც შეიცავს ლინქებს." 16553 16554#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:17 16555#, php-format 16556msgid "You are signed in as %s." 16557msgstr "" 16558 16559#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16560msgid "You can apply for an account using the link below." 16561msgstr "" 16562 16563#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16564#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16565msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16566msgstr "" 16567 16568#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177 16569#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16570msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16571msgstr "" 16572 16573#. I18N: %s is a URL 16574#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:29 16575#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28 16576#, php-format 16577msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16578msgstr "" 16579 16580#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:63 16581msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16582msgstr "" 16583 16584#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:28 16585msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16586msgstr "" 16587 16588#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37 16589msgid "You can renumber this family tree." 16590msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა." 16591 16592#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16593#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 16594msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16595msgstr "" 16596 16597#: resources/views/admin/tags.phtml:39 16598msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16599msgstr "" 16600 16601#. I18N: Description of a “Data fix” module 16602#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68 16603msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16604msgstr "" 16605 16606#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110 16607msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16608msgstr "" 16609 16610#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35 16611#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35 16612msgid "You do not have permission to view this page." 16613msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра." 16614 16615#: resources/views/verify-success-page.phtml:19 16616msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16617msgstr "თქვენ ცნობილი ხართ როგორც დარეგისტრირებული იუზერი." 16618 16619#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33 16620msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16621msgstr "Вы выбрали GEDCOM с другим именем. Так правильно?" 16622 16623#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16624msgid "You have signed out." 16625msgstr "" 16626 16627#: resources/views/modules/faq/config.phtml:29 16628msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16629msgstr "" 16630 16631#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:377 16632msgid "You must enter all the administrator account fields." 16633msgstr "Вам нужно заполнить все поля в учётной записи администратора." 16634 16635#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33 16636msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16637msgstr "" 16638 16639#: app/Module/ChartsBlockModule.php:184 16640msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16641msgstr "" 16642 16643#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366 16644msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16645msgstr "Необходимо указать персональную запись, прежде чем ограничивать доступ к родственникам." 16646 16647#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16648msgid "You need to be a family member to access this website." 16649msgstr "" 16650 16651#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16652msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16653msgstr "" 16654 16655#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 16656#: resources/views/admin/trees.phtml:50 16657msgid "You need to create a family tree." 16658msgstr "" 16659 16660#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:30 16661#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:23 16662msgid "You need to review the account details." 16663msgstr "" 16664 16665#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:51 16666msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16667msgstr "" 16668 16669#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22 16670#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18 16671msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16672msgstr "ახალი შეტყობინება:" 16673 16674#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:196 16675msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16676msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს." 16677 16678#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16679#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125 16680#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:274 16681#, php-format 16682msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16683msgstr "Удалите “%1$s” из “%2$s” и попробуйте заново." 16684 16685#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115 16686msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16687msgstr "" 16688 16689#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45 16690#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34 16691msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16692msgstr "" 16693 16694#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73 16695msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16696msgstr "აუცილებელია საიტზე ავტორიზაციისთვის." 16697 16698#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16699msgid "Youngest father" 16700msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა მამა" 16701 16702#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16703msgid "Youngest female" 16704msgstr "უახლესი გათხოვილი" 16705 16706#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16707msgid "Youngest male" 16708msgstr "ყველაზე ახლადდაქორწინებული ბიჭი" 16709 16710#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16711msgid "Youngest mother" 16712msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა დედა" 16713 16714#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:26 16715msgid "Your clippings cart is empty." 16716msgstr "თქვენი საქაღალდე ცარიელია." 16717 16718#: resources/views/contact-page.phtml:43 16719#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56 16720msgid "Your name" 16721msgstr "თქვენი სახელი" 16722 16723#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:74 16724msgid "Your password has been updated." 16725msgstr "" 16726 16727#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:159 16728#, php-format 16729msgid "Your registration at %s" 16730msgstr "" 16731 16732#: app/Services/ServerCheckService.php:194 16733#, php-format 16734msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16735msgstr "" 16736 16737#. I18N: ZIP = file format 16738#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:40 16739#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:48 16740msgid "ZIP" 16741msgstr "" 16742 16743#. I18N: Name of a country or state 16744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16745msgid "Zambia" 16746msgstr "ზამბია" 16747 16748#. I18N: Name of a country or state 16749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:546 16750msgid "Zimbabwe" 16751msgstr "ზიმბაბვე" 16752 16753#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16754msgid "Zoom" 16755msgstr "მაშტაბირება" 16756 16757#: app/Services/LeafletJsService.php:81 16758#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16759msgid "Zoom in" 16760msgstr "მოახლოება" 16761 16762#: app/Services/LeafletJsService.php:82 16763#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16764msgid "Zoom out" 16765msgstr "დაშორება" 16766 16767#. I18N: Description of a “Data fix” module 16768#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:72 16769msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 16770msgstr "" 16771 16772#. I18N: Gedcom ABT dates 16773#: app/Date.php:185 16774#, php-format 16775msgid "about %s" 16776msgstr "მიახლოებით %s" 16777 16778#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16779#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 16780#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 16781#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 16782#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 16783#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 16784msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16785msgid "accept" 16786msgstr "დათანხმება" 16787 16788#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16789#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 16790#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 16791#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 16792#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 16793#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 16794msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16795msgid "accept" 16796msgstr "დათანხმება" 16797 16798#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16799#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:115 16800msgid "accepted" 16801msgstr "მიღებულია" 16802 16803#. I18N: A button label. 16804#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238 16805#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:26 16806#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38 16807#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:63 16808#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16809#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16810msgid "add" 16811msgstr "დამატება" 16812 16813#. I18N: A button label. 16814#: resources/views/admin/locations.phtml:147 16815msgid "add place" 16816msgstr "" 16817 16818#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16819#: app/Elements/NameType.php:71 16820msgid "adopted name" 16821msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 16822 16823#. I18N: Gedcom AFT dates 16824#: app/Date.php:205 16825#, php-format 16826msgid "after %s" 16827msgstr "%s შემდეგ" 16828 16829#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517 16830#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579 16831#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640 16832msgid "age" 16833msgstr "ასაკი" 16834 16835#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16836#: app/Elements/NameType.php:73 16837msgid "also known as" 16838msgstr "ასევე ცნობილია როგორც" 16839 16840#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16841#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93 16842#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16843#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16844#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16845#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16846#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16847#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16848#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16849#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16850#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16851msgid "and" 16852msgstr "და" 16853 16854#: app/Services/RelationshipService.php:781 16855msgctxt "father’s brother’s wife" 16856msgid "aunt" 16857msgstr "ბიცოლა" 16858 16859#: app/Services/RelationshipService.php:539 16860msgctxt "father’s sister" 16861msgid "aunt" 16862msgstr "" 16863 16864#: app/Services/RelationshipService.php:861 16865msgctxt "mother’s brother’s wife" 16866msgid "aunt" 16867msgstr "" 16868 16869#: app/Services/RelationshipService.php:577 16870msgctxt "mother’s sister" 16871msgid "aunt" 16872msgstr "" 16873 16874#: app/Services/RelationshipService.php:913 16875msgctxt "parent’s brother’s wife" 16876msgid "aunt" 16877msgstr "" 16878 16879#: app/Services/RelationshipService.php:595 16880msgctxt "parent’s sister" 16881msgid "aunt" 16882msgstr "" 16883 16884#: app/Services/RelationshipService.php:537 16885msgctxt "father’s sibling" 16886msgid "aunt/uncle" 16887msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 16888 16889#: app/Services/RelationshipService.php:575 16890msgctxt "mother’s sibling" 16891msgid "aunt/uncle" 16892msgstr "" 16893 16894#: app/Services/RelationshipService.php:593 16895msgctxt "parent’s sibling" 16896msgid "aunt/uncle" 16897msgstr "" 16898 16899#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86 16900msgid "automatic" 16901msgstr "" 16902 16903#: resources/views/modules/faq/show.phtml:32 16904msgid "back to top" 16905msgstr "" 16906 16907#. I18N: Gedcom BEF dates 16908#: app/Date.php:201 16909#, php-format 16910msgid "before %s" 16911msgstr "перед %s" 16912 16913#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16914#: app/Date.php:217 16915#, php-format 16916msgid "between %s and %s" 16917msgstr "%s და %s შორის" 16918 16919#. I18N: The name given to an individual at their birth 16920#: app/Elements/NameType.php:75 16921msgid "birth name" 16922msgstr "სახელის რედაქტირება" 16923 16924#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16925#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 16926#, php-format 16927msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16928msgstr "родились в последние %1$s лет или умерли в последние %2$s лет" 16929 16930#: app/Services/RelationshipService.php:451 16931msgid "brother" 16932msgstr "ძმა" 16933 16934#: app/Services/RelationshipService.php:719 16935msgctxt "brother’s wife’s brother" 16936msgid "brother-in-law" 16937msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16938 16939#: app/Services/RelationshipService.php:545 16940msgctxt "husband’s brother" 16941msgid "brother-in-law" 16942msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16943 16944#: app/Services/RelationshipService.php:835 16945msgctxt "husband’s sister’s husband" 16946msgid "brother-in-law" 16947msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16948 16949#: app/Services/RelationshipService.php:613 16950msgctxt "sister’s husband" 16951msgid "brother-in-law" 16952msgstr "" 16953 16954#: app/Services/RelationshipService.php:1019 16955msgctxt "sister’s husband’s brother" 16956msgid "brother-in-law" 16957msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16958 16959#: app/Services/RelationshipService.php:625 16960msgctxt "spouse’s brother" 16961msgid "brother-in-law" 16962msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16963 16964#: app/Services/RelationshipService.php:643 16965msgctxt "wife’s brother" 16966msgid "brother-in-law" 16967msgstr "" 16968 16969#: app/Services/RelationshipService.php:1075 16970msgctxt "wife’s sister’s husband" 16971msgid "brother-in-law" 16972msgstr "" 16973 16974#: app/Services/RelationshipService.php:721 16975msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16976msgid "brother/sister-in-law" 16977msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16978 16979#: app/Services/RelationshipService.php:555 16980msgctxt "husband’s sibling" 16981msgid "brother/sister-in-law" 16982msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16983 16984#: app/Services/RelationshipService.php:607 16985msgctxt "sibling’s spouse" 16986msgid "brother/sister-in-law" 16987msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16988 16989#: app/Services/RelationshipService.php:1021 16990msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16991msgid "brother/sister-in-law" 16992msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16993 16994#: app/Services/RelationshipService.php:641 16995msgctxt "spouse’s sibling" 16996msgid "brother/sister-in-law" 16997msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16998 16999#: app/Services/RelationshipService.php:653 17000msgctxt "wife’s sibling" 17001msgid "brother/sister-in-law" 17002msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 17003 17004#. I18N: An option in a list-box 17005#: app/Module/TopSurnamesModule.php:273 17006msgid "bullet list" 17007msgstr "მარკირებული სია" 17008 17009#. I18N: Gedcom CAL dates 17010#: app/Date.php:189 17011#, php-format 17012msgid "calculated %s" 17013msgstr "გამოთვლილია %s" 17014 17015#. I18N: A button label. 17016#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46 17017#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68 17018#: resources/views/admin/components.phtml:171 17019#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 17020#: resources/views/admin/location-edit.phtml:78 17021#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:76 17022#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244 17023#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118 17024#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84 17025#: resources/views/admin/tags.phtml:1070 17026#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724 17027#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291 17028#: resources/views/contact-page.phtml:83 17029#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70 17030#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 17031#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47 17032#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 17033#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 17034#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 17035#: resources/views/edit/new-individual.phtml:54 17036#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:47 17037#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:75 17038#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:54 17039#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 17040#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44 17041#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 17042#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 17043#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 17044#: resources/views/message-page.phtml:71 17045#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65 17046#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:16 17047#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 17048#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:40 17049#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40 17050#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:52 17051#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 17052#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:172 17053#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 17054#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 17055#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 17056#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 17057#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 17058#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 17059#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 17060#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 17061#, fuzzy 17062msgid "cancel" 17063msgstr "გაუქმება" 17064 17065#. I18N: Status of child-parent link 17066#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65 17067msgid "challenged" 17068msgstr "" 17069 17070#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17071#: app/Elements/NameType.php:77 17072msgid "change of name" 17073msgstr "სახელის შეცვლა" 17074 17075#. I18N: button label 17076#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194 17077#: resources/views/admin/control-panel.phtml:215 17078msgid "check now" 17079msgstr "" 17080 17081#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78 17082#: app/Services/RelationshipService.php:430 17083msgid "child" 17084msgstr "ბავშვი" 17085 17086#. I18N: Type of demographic data 17087#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17088msgid "citizen" 17089msgstr "" 17090 17091#: resources/views/admin/components.phtml:108 17092#: resources/views/admin/components.phtml:129 17093#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:16 17094#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 17095#: resources/views/layouts/default.phtml:127 17096#: resources/views/layouts/default.phtml:161 17097#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:21 17098#: resources/views/modals/footer-close.phtml:12 17099#: resources/views/modals/header.phtml:17 17100#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:58 17101#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:25 17102msgid "close" 17103msgstr "დახურვა" 17104 17105#. I18N: Name of a theme. 17106#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17107msgid "clouds" 17108msgstr "ტეგები" 17109 17110#. I18N: Name of a theme. 17111#: app/Module/ColorsTheme.php:53 17112msgid "colors" 17113msgstr "გამოვიყენოთ ფერები" 17114 17115#. I18N: An option in a list-box 17116#: app/Module/TopSurnamesModule.php:275 17117msgid "compact list" 17118msgstr "კომპაქტური სია" 17119 17120#. I18N: A button label. 17121#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:293 17122#: resources/views/admin/import-progress.phtml:42 17123#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:72 17124#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 17125#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:26 17126#: resources/views/admin/trees-import.phtml:137 17127#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59 17128#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:44 17129#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17130#: resources/views/forgot-password-page.phtml:36 17131#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:35 17132#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:66 17133#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17134#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 17135#: resources/views/pending-changes-page.phtml:36 17136#: resources/views/register-page.phtml:101 17137#: resources/views/report-select-page.phtml:40 17138msgid "continue" 17139msgstr "განაგრძე" 17140 17141#. I18N: A button label. 17142#: resources/views/admin/trees-create.phtml:57 17143msgid "create" 17144msgstr "" 17145 17146#. I18N: Type of location hierarchy 17147#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17148msgid "cultural" 17149msgstr "" 17150 17151#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17152msgid "date periods" 17153msgstr "დროის მონაკვეთი" 17154 17155#: app/Services/RelationshipService.php:428 17156msgid "daughter" 17157msgstr "ქალიშვილი" 17158 17159#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17160msgid "daughter of" 17161msgstr "дочь от" 17162 17163#: app/Services/RelationshipService.php:515 17164msgctxt "child’s wife" 17165msgid "daughter-in-law" 17166msgstr "რძალი" 17167 17168#: app/Services/RelationshipService.php:623 17169msgctxt "son’s wife" 17170msgid "daughter-in-law" 17171msgstr "" 17172 17173#: app/Services/RelationshipService.php:1067 17174msgctxt "son’s wife’s father" 17175msgid "daughter-in-law’s father" 17176msgstr "сват" 17177 17178#: app/Services/RelationshipService.php:1069 17179msgctxt "son’s wife’s mother" 17180msgid "daughter-in-law’s mother" 17181msgstr "сватья" 17182 17183#: app/Services/RelationshipService.php:1071 17184msgctxt "son’s wife’s parent" 17185msgid "daughter-in-law’s parent" 17186msgstr "сват" 17187 17188#: resources/views/admin/location-edit.phtml:54 17189#: resources/views/admin/location-edit.phtml:65 17190msgid "degrees" 17191msgstr "გრადუსი" 17192 17193#. I18N: A button label. 17194#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17195#: resources/views/admin/clean-data.phtml:47 17196#: resources/views/admin/locations.phtml:129 17197#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17198#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17199#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:35 17200msgid "delete" 17201msgstr "" 17202 17203#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17204#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17205msgctxt "FEMALE" 17206msgid "died" 17207msgstr "გარდაიცვალა" 17208 17209#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17210#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17211msgctxt "MALE" 17212msgid "died" 17213msgstr "გარდაიცვალა" 17214 17215#. I18N: Status of child-parent link 17216#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66 17217msgid "disproven" 17218msgstr "" 17219 17220#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367 17221#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375 17222#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32 17223msgid "down" 17224msgstr "" 17225 17226#. I18N: A button label. 17227#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17228#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17229#: resources/views/admin/trees-export.phtml:68 17230#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 17231#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 17232#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 17233#, fuzzy 17234msgid "download" 17235msgstr "გადმოტვირთვა" 17236 17237#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:19 17238msgid "d’Aboville number" 17239msgstr "" 17240 17241#: resources/views/admin/components.phtml:141 17242#: resources/views/family-page-menu.phtml:29 17243#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30 17244#: resources/views/media-page-menu.phtml:28 17245#: resources/views/record-page-menu.phtml:23 17246msgid "edit" 17247msgstr "" 17248 17249#: app/Services/RelationshipService.php:2338 17250msgid "eighth cousin" 17251msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 17252 17253#: app/Services/RelationshipService.php:2302 17254msgctxt "FEMALE" 17255msgid "eighth cousin" 17256msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 17257 17258#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17259#: app/Services/RelationshipService.php:2257 17260msgctxt "MALE" 17261msgid "eighth cousin" 17262msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 17263 17264#: app/Services/RelationshipService.php:446 17265msgid "elder brother" 17266msgstr "უფროსი ძმა" 17267 17268#: app/Services/RelationshipService.php:488 17269msgid "elder sibling" 17270msgstr "უფროსი ძმა/და" 17271 17272#: app/Services/RelationshipService.php:467 17273msgid "elder sister" 17274msgstr "უფროსი და" 17275 17276#: app/Services/RelationshipService.php:2344 17277msgid "eleventh cousin" 17278msgstr "" 17279 17280#: app/Services/RelationshipService.php:2308 17281msgctxt "FEMALE" 17282msgid "eleventh cousin" 17283msgstr "" 17284 17285#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17286#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17287msgctxt "MALE" 17288msgid "eleventh cousin" 17289msgstr "" 17290 17291#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17292#: app/Elements/NameType.php:79 17293msgid "estate name" 17294msgstr "სახელის წაშლა" 17295 17296#. I18N: Gedcom EST dates 17297#: app/Date.php:193 17298#, php-format 17299msgid "estimated %s" 17300msgstr "სავარაუდოდ %s" 17301 17302#: app/Services/RelationshipService.php:365 17303msgid "ex-husband" 17304msgstr "ყოფილი ქმარი" 17305 17306#: app/Services/RelationshipService.php:412 17307msgid "ex-spouse" 17308msgstr "ყოფილი ქმარი" 17309 17310#: app/Services/RelationshipService.php:389 17311msgid "ex-wife" 17312msgstr "ყოფილი ცოლი" 17313 17314#. I18N: A button label. 17315#: resources/views/admin/locations.phtml:153 17316msgid "export file" 17317msgstr "" 17318 17319#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113 17320#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17321msgid "facts" 17322msgstr "ფაქტები" 17323 17324#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:351 17325msgid "father" 17326msgstr "მამა" 17327 17328#: app/Services/RelationshipService.php:551 17329msgctxt "husband’s father" 17330msgid "father-in-law" 17331msgstr "მამამთილი" 17332 17333#: app/Services/RelationshipService.php:631 17334msgctxt "spouse’s father" 17335msgid "father-in-law" 17336msgstr "მამამთილი" 17337 17338#: app/Services/RelationshipService.php:649 17339msgctxt "wife’s father" 17340msgid "father-in-law" 17341msgstr "" 17342 17343#: app/Services/RelationshipService.php:369 17344msgid "fiancé" 17345msgstr "" 17346 17347#: app/Services/RelationshipService.php:416 17348msgid "fiancé(e)" 17349msgstr "" 17350 17351#: app/Services/RelationshipService.php:393 17352msgid "fiancée" 17353msgstr "" 17354 17355#: app/Services/RelationshipService.php:2352 17356msgid "fifteenth cousin" 17357msgstr "" 17358 17359#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17360msgctxt "FEMALE" 17361msgid "fifteenth cousin" 17362msgstr "" 17363 17364#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17365#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17366msgctxt "MALE" 17367msgid "fifteenth cousin" 17368msgstr "" 17369 17370#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17371#: app/Services/RelationshipService.php:2433 17372#, php-format 17373msgid "fifth %s" 17374msgstr "მეხუთე %s" 17375 17376#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17377#: app/Services/RelationshipService.php:2411 17378#, php-format 17379msgctxt "FEMALE" 17380msgid "fifth %s" 17381msgstr "მეხუთე %s" 17382 17383#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17384#: app/Services/RelationshipService.php:2388 17385#, php-format 17386msgctxt "MALE" 17387msgid "fifth %s" 17388msgstr "მეხუთე %s" 17389 17390#: app/Services/RelationshipService.php:2332 17391msgid "fifth cousin" 17392msgstr "მეხუთე %s" 17393 17394#: app/Services/RelationshipService.php:2296 17395msgctxt "FEMALE" 17396msgid "fifth cousin" 17397msgstr "მეხუთე %s" 17398 17399#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17400#: app/Services/RelationshipService.php:2248 17401msgctxt "MALE" 17402msgid "fifth cousin" 17403msgstr "მეხუთე %s" 17404 17405#. I18N: A button label, first page 17406#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 17407#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:24 17408#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 17409#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:27 17410msgid "first" 17411msgstr "პირველები" 17412 17413#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 17414msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17415msgid "first" 17416msgstr "პირველები" 17417 17418#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17419#: app/Services/RelationshipService.php:2421 17420#, php-format 17421msgid "first %s" 17422msgstr "პირველი %s" 17423 17424#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17425#: app/Services/RelationshipService.php:2399 17426#, php-format 17427msgctxt "FEMALE" 17428msgid "first %s" 17429msgstr "პირველი %s" 17430 17431#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17432#: app/Services/RelationshipService.php:2376 17433#, php-format 17434msgctxt "MALE" 17435msgid "first %s" 17436msgstr "პირველი %s" 17437 17438#: app/Services/RelationshipService.php:2324 17439msgid "first cousin" 17440msgstr "Первое причастие" 17441 17442#: app/Services/RelationshipService.php:2288 17443msgctxt "FEMALE" 17444msgid "first cousin" 17445msgstr "Первое причастие" 17446 17447#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17448#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17449msgctxt "MALE" 17450msgid "first cousin" 17451msgstr "Первое причастие" 17452 17453#: app/Services/RelationshipService.php:775 17454msgctxt "father’s brother’s child" 17455msgid "first cousin" 17456msgstr "Первое причастие" 17457 17458#: app/Services/RelationshipService.php:777 17459msgctxt "father’s brother’s daughter" 17460msgid "first cousin" 17461msgstr "Первое причастие" 17462 17463#: app/Services/RelationshipService.php:779 17464msgctxt "father’s brother’s son" 17465msgid "first cousin" 17466msgstr "Первое причастие" 17467 17468#: app/Services/RelationshipService.php:819 17469msgctxt "father’s sister’s child" 17470msgid "first cousin" 17471msgstr "Первое причастие" 17472 17473#: app/Services/RelationshipService.php:821 17474msgctxt "father’s sister’s daughter" 17475msgid "first cousin" 17476msgstr "Первое причастие" 17477 17478#: app/Services/RelationshipService.php:825 17479msgctxt "father’s sister’s son" 17480msgid "first cousin" 17481msgstr "Первое причастие" 17482 17483#: app/Services/RelationshipService.php:855 17484msgctxt "mother’s brother’s child" 17485msgid "first cousin" 17486msgstr "Первое причастие" 17487 17488#: app/Services/RelationshipService.php:857 17489msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17490msgid "first cousin" 17491msgstr "Первое причастие" 17492 17493#: app/Services/RelationshipService.php:859 17494msgctxt "mother’s brother’s son" 17495msgid "first cousin" 17496msgstr "Первое причастие" 17497 17498#: app/Services/RelationshipService.php:905 17499msgctxt "mother’s sister’s child" 17500msgid "first cousin" 17501msgstr "Первое причастие" 17502 17503#: app/Services/RelationshipService.php:907 17504msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17505msgid "first cousin" 17506msgstr "Первое причастие" 17507 17508#: app/Services/RelationshipService.php:911 17509msgctxt "mother’s sister’s son" 17510msgid "first cousin" 17511msgstr "Первое причастие" 17512 17513#: app/Services/RelationshipService.php:1155 17514msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17515msgid "first cousin once removed ascending" 17516msgstr "" 17517 17518#: app/Services/RelationshipService.php:1151 17519msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17520msgid "first cousin once removed ascending" 17521msgstr "" 17522 17523#: app/Services/RelationshipService.php:1153 17524msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17525msgid "first cousin once removed ascending" 17526msgstr "" 17527 17528#: app/Services/RelationshipService.php:1161 17529msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17530msgid "first cousin once removed ascending" 17531msgstr "" 17532 17533#: app/Services/RelationshipService.php:1157 17534msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17535msgid "first cousin once removed ascending" 17536msgstr "" 17537 17538#: app/Services/RelationshipService.php:1159 17539msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17540msgid "first cousin once removed ascending" 17541msgstr "" 17542 17543#: app/Services/RelationshipService.php:1167 17544msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17545msgid "first cousin once removed ascending" 17546msgstr "" 17547 17548#: app/Services/RelationshipService.php:1163 17549msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17550msgid "first cousin once removed ascending" 17551msgstr "" 17552 17553#: app/Services/RelationshipService.php:1165 17554msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17555msgid "first cousin once removed ascending" 17556msgstr "" 17557 17558#: app/Services/RelationshipService.php:1173 17559msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17560msgid "first cousin once removed ascending" 17561msgstr "" 17562 17563#: app/Services/RelationshipService.php:1169 17564msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17565msgid "first cousin once removed ascending" 17566msgstr "" 17567 17568#: app/Services/RelationshipService.php:1171 17569msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17570msgid "first cousin once removed ascending" 17571msgstr "" 17572 17573#: app/Services/RelationshipService.php:1179 17574msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17575msgid "first cousin once removed ascending" 17576msgstr "" 17577 17578#: app/Services/RelationshipService.php:1175 17579msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17580msgid "first cousin once removed ascending" 17581msgstr "" 17582 17583#: app/Services/RelationshipService.php:1177 17584msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17585msgid "first cousin once removed ascending" 17586msgstr "" 17587 17588#: app/Services/RelationshipService.php:1185 17589msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17590msgid "first cousin once removed ascending" 17591msgstr "" 17592 17593#: app/Services/RelationshipService.php:1181 17594msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17595msgid "first cousin once removed ascending" 17596msgstr "" 17597 17598#: app/Services/RelationshipService.php:1183 17599msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17600msgid "first cousin once removed ascending" 17601msgstr "" 17602 17603#: app/Services/RelationshipService.php:1191 17604msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17605msgid "first cousin once removed ascending" 17606msgstr "" 17607 17608#: app/Services/RelationshipService.php:1187 17609msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17610msgid "first cousin once removed ascending" 17611msgstr "" 17612 17613#: app/Services/RelationshipService.php:1189 17614msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17615msgid "first cousin once removed ascending" 17616msgstr "" 17617 17618#: app/Services/RelationshipService.php:1197 17619msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17620msgid "first cousin once removed ascending" 17621msgstr "" 17622 17623#: app/Services/RelationshipService.php:1193 17624msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17625msgid "first cousin once removed ascending" 17626msgstr "" 17627 17628#: app/Services/RelationshipService.php:1195 17629msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17630msgid "first cousin once removed ascending" 17631msgstr "" 17632 17633#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17634msgid "fourteenth cousin" 17635msgstr "მეოთხე %s" 17636 17637#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17638msgctxt "FEMALE" 17639msgid "fourteenth cousin" 17640msgstr "მეოთხე %s" 17641 17642#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17643#: app/Services/RelationshipService.php:2275 17644msgctxt "MALE" 17645msgid "fourteenth cousin" 17646msgstr "მეოთხე %s" 17647 17648#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17649#: app/Services/RelationshipService.php:2430 17650#, php-format 17651msgid "fourth %s" 17652msgstr "მეოთხე %s" 17653 17654#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17655#: app/Services/RelationshipService.php:2408 17656#, php-format 17657msgctxt "FEMALE" 17658msgid "fourth %s" 17659msgstr "მეოთხე %s" 17660 17661#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17662#: app/Services/RelationshipService.php:2385 17663#, php-format 17664msgctxt "MALE" 17665msgid "fourth %s" 17666msgstr "მეოთხე %s" 17667 17668#: app/Services/RelationshipService.php:2330 17669msgid "fourth cousin" 17670msgstr "მეოთხე %s" 17671 17672#: app/Services/RelationshipService.php:2294 17673msgctxt "FEMALE" 17674msgid "fourth cousin" 17675msgstr "მეოთხე %s" 17676 17677#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17678#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17679msgctxt "MALE" 17680msgid "fourth cousin" 17681msgstr "მეოთხე %s" 17682 17683#. I18N: from 1700 interval 50 years 17684#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17685#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17686#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17687#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17688#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17689#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17690#, php-format 17691msgid "from %1$s interval %2$s year" 17692msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17693msgstr[0] "начиная с %1$s интервал %2$s год" 17694 17695#. I18N: Gedcom FROM dates 17696#: app/Date.php:209 17697#, php-format 17698msgid "from %s" 17699msgstr "с %s" 17700 17701#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17702#: app/Date.php:221 17703#, php-format 17704msgid "from %s to %s" 17705msgstr "с %s до %s" 17706 17707#. I18N: layout option for the fan chart 17708#: app/Module/FanChartModule.php:521 17709msgid "full circle" 17710msgstr "მთლიანი წრე" 17711 17712#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17713msgid "gender" 17714msgstr "სქესი" 17715 17716#. I18N: Type of location hierarchy 17717#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17718msgid "geographic" 17719msgstr "" 17720 17721#. I18N: A button label. 17722#: resources/views/edit/new-individual.phtml:49 17723msgid "go to new individual" 17724msgstr "ახალ პერსონაზე გადასვლა" 17725 17726#: app/Services/RelationshipService.php:505 17727msgctxt "child’s child" 17728msgid "grandchild" 17729msgstr "შვილიშვილი" 17730 17731#: app/Services/RelationshipService.php:517 17732msgctxt "daughter’s child" 17733msgid "grandchild" 17734msgstr "" 17735 17736#: app/Services/RelationshipService.php:617 17737msgctxt "son’s child" 17738msgid "grandchild" 17739msgstr "" 17740 17741#: app/Services/RelationshipService.php:507 17742msgctxt "child’s daughter" 17743msgid "granddaughter" 17744msgstr "შვილიშვილი" 17745 17746#: app/Services/RelationshipService.php:519 17747msgctxt "daughter’s daughter" 17748msgid "granddaughter" 17749msgstr "" 17750 17751#: app/Services/RelationshipService.php:619 17752msgctxt "son’s daughter" 17753msgid "granddaughter" 17754msgstr "" 17755 17756#: app/Services/RelationshipService.php:735 17757msgctxt "child’s daughter’s husband" 17758msgid "granddaughter’s husband" 17759msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)" 17760 17761#: app/Services/RelationshipService.php:757 17762msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17763msgid "granddaughter’s husband" 17764msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)" 17765 17766#: app/Services/RelationshipService.php:1055 17767msgctxt "son’s daughter’s husband" 17768msgid "granddaughter’s husband" 17769msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)" 17770 17771#: app/Services/RelationshipService.php:587 17772msgctxt "parent’s father" 17773msgid "grandfather" 17774msgstr "ბაბუა" 17775 17776#: app/Services/RelationshipService.php:589 17777msgctxt "parent’s mother" 17778msgid "grandmother" 17779msgstr "ბებია" 17780 17781#: app/Services/RelationshipService.php:591 17782msgctxt "parent’s parent" 17783msgid "grandparent" 17784msgstr "ბებია/ბაბუა" 17785 17786#: app/Services/RelationshipService.php:511 17787msgctxt "child’s son" 17788msgid "grandson" 17789msgstr "შვილიშვილი" 17790 17791#: app/Services/RelationshipService.php:523 17792msgctxt "daughter’s son" 17793msgid "grandson" 17794msgstr "" 17795 17796#: app/Services/RelationshipService.php:621 17797msgctxt "son’s son" 17798msgid "grandson" 17799msgstr "" 17800 17801#: app/Services/RelationshipService.php:745 17802msgctxt "child’s son’s wife" 17803msgid "grandson’s wife" 17804msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)" 17805 17806#: app/Services/RelationshipService.php:773 17807msgctxt "daughter’s son’s wife" 17808msgid "grandson’s wife" 17809msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)" 17810 17811#: app/Services/RelationshipService.php:1065 17812msgctxt "son’s son’s wife" 17813msgid "grandson’s wife" 17814msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)" 17815 17816#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17817#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17818#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17819#: app/Services/RelationshipService.php:1484 17820#: app/Services/RelationshipService.php:1495 17821#: app/Services/RelationshipService.php:1511 17822#, php-format 17823msgid "great ×%s aunt" 17824msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17825 17826#: app/Services/RelationshipService.php:1444 17827#: app/Services/RelationshipService.php:1463 17828#: app/Services/RelationshipService.php:1475 17829#: app/Services/RelationshipService.php:1487 17830#: app/Services/RelationshipService.php:1498 17831#: app/Services/RelationshipService.php:1514 17832#, php-format 17833msgid "great ×%s aunt/uncle" 17834msgstr "" 17835 17836#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17837#: app/Services/RelationshipService.php:2055 17838#: app/Services/RelationshipService.php:2066 17839#: app/Services/RelationshipService.php:2077 17840#: app/Services/RelationshipService.php:2098 17841#, php-format 17842msgid "great ×%s grandchild" 17843msgstr "" 17844 17845#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17846#: app/Services/RelationshipService.php:2052 17847#: app/Services/RelationshipService.php:2063 17848#: app/Services/RelationshipService.php:2074 17849#: app/Services/RelationshipService.php:2094 17850#, php-format 17851msgid "great ×%s granddaughter" 17852msgstr "пра(х%s) внучка" 17853 17854#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17855#: app/Services/RelationshipService.php:1889 17856#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17857#: app/Services/RelationshipService.php:1915 17858#: app/Services/RelationshipService.php:1926 17859#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17860#: app/Services/RelationshipService.php:1955 17861#, php-format 17862msgid "great ×%s grandfather" 17863msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17864 17865#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17866#: app/Services/RelationshipService.php:1893 17867#: app/Services/RelationshipService.php:1907 17868#: app/Services/RelationshipService.php:1919 17869#: app/Services/RelationshipService.php:1930 17870#: app/Services/RelationshipService.php:1944 17871#: app/Services/RelationshipService.php:1960 17872#, php-format 17873msgid "great ×%s grandmother" 17874msgstr "%sх დიდი ბებია" 17875 17876#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17877#: app/Services/RelationshipService.php:1896 17878#: app/Services/RelationshipService.php:1910 17879#: app/Services/RelationshipService.php:1922 17880#: app/Services/RelationshipService.php:1933 17881#: app/Services/RelationshipService.php:1948 17882#: app/Services/RelationshipService.php:1964 17883#, php-format 17884msgid "great ×%s grandparent" 17885msgstr "пра(х%s)-дед/бабушка" 17886 17887#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17888#: app/Services/RelationshipService.php:2048 17889#: app/Services/RelationshipService.php:2059 17890#: app/Services/RelationshipService.php:2071 17891#: app/Services/RelationshipService.php:2089 17892#, php-format 17893msgid "great ×%s grandson" 17894msgstr "" 17895 17896#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17897#: app/Services/RelationshipService.php:1772 17898#: app/Services/RelationshipService.php:1784 17899#: app/Services/RelationshipService.php:1800 17900#, php-format 17901msgid "great ×%s nephew" 17902msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17903 17904#: app/Services/RelationshipService.php:1672 17905#: app/Services/RelationshipService.php:1707 17906#: app/Services/RelationshipService.php:1743 17907#, php-format 17908msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17909msgid "great ×%s nephew" 17910msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17911 17912#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17913#: app/Services/RelationshipService.php:1711 17914#: app/Services/RelationshipService.php:1746 17915#, php-format 17916msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17917msgid "great ×%s nephew" 17918msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17919 17920#: app/Services/RelationshipService.php:1679 17921#: app/Services/RelationshipService.php:1714 17922#: app/Services/RelationshipService.php:1749 17923#, php-format 17924msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17925msgid "great ×%s nephew" 17926msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17927 17928#: app/Services/RelationshipService.php:1779 17929#: app/Services/RelationshipService.php:1791 17930#: app/Services/RelationshipService.php:1807 17931#, php-format 17932msgid "great ×%s nephew/niece" 17933msgstr "" 17934 17935#: app/Services/RelationshipService.php:1695 17936#: app/Services/RelationshipService.php:1730 17937#: app/Services/RelationshipService.php:1762 17938#, fuzzy, php-format 17939msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17940msgid "great ×%s nephew/niece" 17941msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17942 17943#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17944#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17945#: app/Services/RelationshipService.php:1765 17946#, php-format 17947msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17948msgid "great ×%s nephew/niece" 17949msgstr "" 17950 17951#: app/Services/RelationshipService.php:1702 17952#: app/Services/RelationshipService.php:1737 17953#: app/Services/RelationshipService.php:1768 17954#, php-format 17955msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17956msgid "great ×%s nephew/niece" 17957msgstr "" 17958 17959#: app/Services/RelationshipService.php:1776 17960#: app/Services/RelationshipService.php:1788 17961#: app/Services/RelationshipService.php:1804 17962#, php-format 17963msgid "great ×%s niece" 17964msgstr "" 17965 17966#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17967#: app/Services/RelationshipService.php:1719 17968#: app/Services/RelationshipService.php:1753 17969#, php-format 17970msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17971msgid "great ×%s niece" 17972msgstr "" 17973 17974#: app/Services/RelationshipService.php:1688 17975#: app/Services/RelationshipService.php:1723 17976#: app/Services/RelationshipService.php:1756 17977#, php-format 17978msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17979msgid "great ×%s niece" 17980msgstr "" 17981 17982#: app/Services/RelationshipService.php:1691 17983#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17984#: app/Services/RelationshipService.php:1759 17985#, php-format 17986msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17987msgid "great ×%s niece" 17988msgstr "" 17989 17990#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17991#: app/Services/RelationshipService.php:1437 17992#: app/Services/RelationshipService.php:1468 17993#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17994#: app/Services/RelationshipService.php:1492 17995#: app/Services/RelationshipService.php:1507 17996#, php-format 17997msgid "great ×%s uncle" 17998msgstr "" 17999 18000#: app/Services/RelationshipService.php:1449 18001#, php-format 18002msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 18003msgid "great ×%s uncle" 18004msgstr "" 18005 18006#: app/Services/RelationshipService.php:1453 18007#, php-format 18008msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 18009msgid "great ×%s uncle" 18010msgstr "" 18011 18012#: app/Services/RelationshipService.php:1456 18013#, php-format 18014msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 18015msgid "great ×%s uncle" 18016msgstr "" 18017 18018#: app/Services/RelationshipService.php:1367 18019msgid "great ×4 aunt" 18020msgstr "" 18021 18022#: app/Services/RelationshipService.php:1370 18023msgid "great ×4 aunt/uncle" 18024msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18025 18026#: app/Services/RelationshipService.php:2003 18027msgid "great ×4 grandchild" 18028msgstr "пра-внук/внучка" 18029 18030#: app/Services/RelationshipService.php:2000 18031msgid "great ×4 granddaughter" 18032msgstr "пра(х7) внучка" 18033 18034#: app/Services/RelationshipService.php:1839 18035msgid "great ×4 grandfather" 18036msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 18037 18038#: app/Services/RelationshipService.php:1843 18039msgid "great ×4 grandmother" 18040msgstr "%sх დიდი ბებია" 18041 18042#: app/Services/RelationshipService.php:1846 18043msgid "great ×4 grandparent" 18044msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18045 18046#: app/Services/RelationshipService.php:1996 18047msgid "great ×4 grandson" 18048msgstr "правнук" 18049 18050#: app/Services/RelationshipService.php:1596 18051msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 18052msgid "great ×4 nephew" 18053msgstr "" 18054 18055#: app/Services/RelationshipService.php:1600 18056msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 18057msgid "great ×4 nephew" 18058msgstr "" 18059 18060#: app/Services/RelationshipService.php:1603 18061msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 18062msgid "great ×4 nephew" 18063msgstr "" 18064 18065#: app/Services/RelationshipService.php:1619 18066msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18067msgid "great ×4 nephew/niece" 18068msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18069 18070#: app/Services/RelationshipService.php:1623 18071msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18072msgid "great ×4 nephew/niece" 18073msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18074 18075#: app/Services/RelationshipService.php:1626 18076msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18077msgid "great ×4 nephew/niece" 18078msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18079 18080#: app/Services/RelationshipService.php:1608 18081msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18082msgid "great ×4 niece" 18083msgstr "" 18084 18085#: app/Services/RelationshipService.php:1612 18086msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18087msgid "great ×4 niece" 18088msgstr "" 18089 18090#: app/Services/RelationshipService.php:1615 18091msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18092msgid "great ×4 niece" 18093msgstr "" 18094 18095#: app/Services/RelationshipService.php:1356 18096msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18097msgid "great ×4 uncle" 18098msgstr "" 18099 18100#: app/Services/RelationshipService.php:1360 18101msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18102msgid "great ×4 uncle" 18103msgstr "" 18104 18105#: app/Services/RelationshipService.php:1363 18106msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18107msgid "great ×4 uncle" 18108msgstr "" 18109 18110#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18111msgid "great ×5 aunt" 18112msgstr "" 18113 18114#: app/Services/RelationshipService.php:1389 18115msgid "great ×5 aunt/uncle" 18116msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18117 18118#: app/Services/RelationshipService.php:2014 18119msgid "great ×5 grandchild" 18120msgstr "пра-внук/внучка" 18121 18122#: app/Services/RelationshipService.php:2011 18123msgid "great ×5 granddaughter" 18124msgstr "пра(х7) внучка" 18125 18126#: app/Services/RelationshipService.php:1850 18127msgid "great ×5 grandfather" 18128msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 18129 18130#: app/Services/RelationshipService.php:1854 18131msgid "great ×5 grandmother" 18132msgstr "%sх დიდი ბებია" 18133 18134#: app/Services/RelationshipService.php:1857 18135msgid "great ×5 grandparent" 18136msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18137 18138#: app/Services/RelationshipService.php:2007 18139msgid "great ×5 grandson" 18140msgstr "правнук" 18141 18142#: app/Services/RelationshipService.php:1631 18143msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18144msgid "great ×5 nephew" 18145msgstr "" 18146 18147#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18148msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18149msgid "great ×5 nephew" 18150msgstr "" 18151 18152#: app/Services/RelationshipService.php:1638 18153msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18154msgid "great ×5 nephew" 18155msgstr "" 18156 18157#: app/Services/RelationshipService.php:1654 18158msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18159msgid "great ×5 nephew/niece" 18160msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18161 18162#: app/Services/RelationshipService.php:1658 18163msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18164msgid "great ×5 nephew/niece" 18165msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18166 18167#: app/Services/RelationshipService.php:1661 18168msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18169msgid "great ×5 nephew/niece" 18170msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18171 18172#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18173msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18174msgid "great ×5 niece" 18175msgstr "" 18176 18177#: app/Services/RelationshipService.php:1647 18178msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18179msgid "great ×5 niece" 18180msgstr "" 18181 18182#: app/Services/RelationshipService.php:1650 18183msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18184msgid "great ×5 niece" 18185msgstr "" 18186 18187#: app/Services/RelationshipService.php:1375 18188msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18189msgid "great ×5 uncle" 18190msgstr "" 18191 18192#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18193msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18194msgid "great ×5 uncle" 18195msgstr "" 18196 18197#: app/Services/RelationshipService.php:1382 18198msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18199msgid "great ×5 uncle" 18200msgstr "" 18201 18202#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18203msgid "great ×6 aunt" 18204msgstr "" 18205 18206#: app/Services/RelationshipService.php:1408 18207msgid "great ×6 aunt/uncle" 18208msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18209 18210#: app/Services/RelationshipService.php:2025 18211msgid "great ×6 grandchild" 18212msgstr "пра-внук/внучка" 18213 18214#: app/Services/RelationshipService.php:2022 18215msgid "great ×6 granddaughter" 18216msgstr "пра(х7) внучка" 18217 18218#: app/Services/RelationshipService.php:1861 18219msgid "great ×6 grandfather" 18220msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 18221 18222#: app/Services/RelationshipService.php:1865 18223msgid "great ×6 grandmother" 18224msgstr "%sх დიდი ბებია" 18225 18226#: app/Services/RelationshipService.php:1868 18227msgid "great ×6 grandparent" 18228msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18229 18230#: app/Services/RelationshipService.php:2018 18231msgid "great ×6 grandson" 18232msgstr "правнук" 18233 18234#: app/Services/RelationshipService.php:1394 18235msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18236msgid "great ×6 uncle" 18237msgstr "" 18238 18239#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18240msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18241msgid "great ×6 uncle" 18242msgstr "" 18243 18244#: app/Services/RelationshipService.php:1401 18245msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18246msgid "great ×6 uncle" 18247msgstr "" 18248 18249#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18250msgid "great ×7 aunt" 18251msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18252 18253#: app/Services/RelationshipService.php:1427 18254msgid "great ×7 aunt/uncle" 18255msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18256 18257#: app/Services/RelationshipService.php:2036 18258msgid "great ×7 grandchild" 18259msgstr "пра-внук/внучка" 18260 18261#: app/Services/RelationshipService.php:2033 18262msgid "great ×7 granddaughter" 18263msgstr "пра(х7) внучка" 18264 18265#: app/Services/RelationshipService.php:1872 18266msgid "great ×7 grandfather" 18267msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 18268 18269#: app/Services/RelationshipService.php:1876 18270msgid "great ×7 grandmother" 18271msgstr "%sх დიდი ბებია" 18272 18273#: app/Services/RelationshipService.php:1879 18274msgid "great ×7 grandparent" 18275msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18276 18277#: app/Services/RelationshipService.php:2029 18278msgid "great ×7 grandson" 18279msgstr "правнук" 18280 18281#: app/Services/RelationshipService.php:1413 18282msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18283msgid "great ×7 uncle" 18284msgstr "" 18285 18286#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18287msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18288msgid "great ×7 uncle" 18289msgstr "" 18290 18291#: app/Services/RelationshipService.php:1420 18292msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18293msgid "great ×7 uncle" 18294msgstr "" 18295 18296#: app/Services/RelationshipService.php:1097 18297msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18298msgid "great-aunt" 18299msgstr "правнук" 18300 18301#: app/Services/RelationshipService.php:793 18302msgctxt "father’s father’s sister" 18303msgid "great-aunt" 18304msgstr "правнук" 18305 18306#: app/Services/RelationshipService.php:1103 18307msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18308msgid "great-aunt" 18309msgstr "правнук" 18310 18311#: app/Services/RelationshipService.php:805 18312msgctxt "father’s mother’s sister" 18313msgid "great-aunt" 18314msgstr "правнук" 18315 18316#: app/Services/RelationshipService.php:1109 18317msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18318msgid "great-aunt" 18319msgstr "правнук" 18320 18321#: app/Services/RelationshipService.php:817 18322msgctxt "father’s parent’s sister" 18323msgid "great-aunt" 18324msgstr "правнук" 18325 18326#: app/Services/RelationshipService.php:1115 18327msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18328msgid "great-aunt" 18329msgstr "правнук" 18330 18331#: app/Services/RelationshipService.php:873 18332msgctxt "mother’s father’s sister" 18333msgid "great-aunt" 18334msgstr "правнук" 18335 18336#: app/Services/RelationshipService.php:1121 18337msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18338msgid "great-aunt" 18339msgstr "правнук" 18340 18341#: app/Services/RelationshipService.php:891 18342msgctxt "mother’s mother’s sister" 18343msgid "great-aunt" 18344msgstr "правнук" 18345 18346#: app/Services/RelationshipService.php:1127 18347msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18348msgid "great-aunt" 18349msgstr "правнук" 18350 18351#: app/Services/RelationshipService.php:903 18352msgctxt "mother’s parent’s sister" 18353msgid "great-aunt" 18354msgstr "правнук" 18355 18356#: app/Services/RelationshipService.php:1133 18357msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18358msgid "great-aunt" 18359msgstr "правнук" 18360 18361#: app/Services/RelationshipService.php:925 18362msgctxt "parent’s father’s sister" 18363msgid "great-aunt" 18364msgstr "правнук" 18365 18366#: app/Services/RelationshipService.php:1139 18367msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18368msgid "great-aunt" 18369msgstr "правнук" 18370 18371#: app/Services/RelationshipService.php:937 18372msgctxt "parent’s mother’s sister" 18373msgid "great-aunt" 18374msgstr "правнук" 18375 18376#: app/Services/RelationshipService.php:1145 18377msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18378msgid "great-aunt" 18379msgstr "правнук" 18380 18381#: app/Services/RelationshipService.php:949 18382msgctxt "parent’s parent’s sister" 18383msgid "great-aunt" 18384msgstr "правнук" 18385 18386#: app/Services/RelationshipService.php:791 18387msgctxt "father’s father’s sibling" 18388msgid "great-aunt/uncle" 18389msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18390 18391#: app/Services/RelationshipService.php:1099 18392msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18393msgid "great-aunt/uncle" 18394msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18395 18396#: app/Services/RelationshipService.php:803 18397msgctxt "father’s mother’s sibling" 18398msgid "great-aunt/uncle" 18399msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18400 18401#: app/Services/RelationshipService.php:1105 18402msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18403msgid "great-aunt/uncle" 18404msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18405 18406#: app/Services/RelationshipService.php:815 18407msgctxt "father’s parent’s sibling" 18408msgid "great-aunt/uncle" 18409msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18410 18411#: app/Services/RelationshipService.php:1111 18412msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18413msgid "great-aunt/uncle" 18414msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18415 18416#: app/Services/RelationshipService.php:871 18417msgctxt "mother’s father’s sibling" 18418msgid "great-aunt/uncle" 18419msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18420 18421#: app/Services/RelationshipService.php:1117 18422msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18423msgid "great-aunt/uncle" 18424msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18425 18426#: app/Services/RelationshipService.php:889 18427msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18428msgid "great-aunt/uncle" 18429msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18430 18431#: app/Services/RelationshipService.php:1123 18432msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18433msgid "great-aunt/uncle" 18434msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18435 18436#: app/Services/RelationshipService.php:901 18437msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18438msgid "great-aunt/uncle" 18439msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18440 18441#: app/Services/RelationshipService.php:1129 18442msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18443msgid "great-aunt/uncle" 18444msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18445 18446#: app/Services/RelationshipService.php:923 18447msgctxt "parent’s father’s sibling" 18448msgid "great-aunt/uncle" 18449msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18450 18451#: app/Services/RelationshipService.php:1135 18452msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18453msgid "great-aunt/uncle" 18454msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18455 18456#: app/Services/RelationshipService.php:935 18457msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18458msgid "great-aunt/uncle" 18459msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18460 18461#: app/Services/RelationshipService.php:1141 18462msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18463msgid "great-aunt/uncle" 18464msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18465 18466#: app/Services/RelationshipService.php:947 18467msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18468msgid "great-aunt/uncle" 18469msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18470 18471#: app/Services/RelationshipService.php:1147 18472msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18473msgid "great-aunt/uncle" 18474msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18475 18476#: app/Services/RelationshipService.php:725 18477msgctxt "child’s child’s child" 18478msgid "great-grandchild" 18479msgstr "пра-внук/внучка" 18480 18481#: app/Services/RelationshipService.php:731 18482msgctxt "child’s daughter’s child" 18483msgid "great-grandchild" 18484msgstr "" 18485 18486#: app/Services/RelationshipService.php:739 18487msgctxt "child’s son’s child" 18488msgid "great-grandchild" 18489msgstr "пра-внук/внучка" 18490 18491#: app/Services/RelationshipService.php:747 18492msgctxt "daughter’s child’s child" 18493msgid "great-grandchild" 18494msgstr "пра-внук/внучка" 18495 18496#: app/Services/RelationshipService.php:753 18497msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18498msgid "great-grandchild" 18499msgstr "пра-внук/внучка" 18500 18501#: app/Services/RelationshipService.php:767 18502msgctxt "daughter’s son’s child" 18503msgid "great-grandchild" 18504msgstr "пра-внук/внучка" 18505 18506#: app/Services/RelationshipService.php:1045 18507msgctxt "son’s child’s child" 18508msgid "great-grandchild" 18509msgstr "пра-внук/внучка" 18510 18511#: app/Services/RelationshipService.php:1051 18512msgctxt "son’s daughter’s child" 18513msgid "great-grandchild" 18514msgstr "пра-внук/внучка" 18515 18516#: app/Services/RelationshipService.php:1059 18517msgctxt "son’s son’s child" 18518msgid "great-grandchild" 18519msgstr "пра-внук/внучка" 18520 18521#: app/Services/RelationshipService.php:727 18522msgctxt "child’s child’s daughter" 18523msgid "great-granddaughter" 18524msgstr "пра(х7) внучка" 18525 18526#: app/Services/RelationshipService.php:733 18527msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18528msgid "great-granddaughter" 18529msgstr "пра(х7) внучка" 18530 18531#: app/Services/RelationshipService.php:741 18532msgctxt "child’s son’s daughter" 18533msgid "great-granddaughter" 18534msgstr "пра(х7) внучка" 18535 18536#: app/Services/RelationshipService.php:749 18537msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18538msgid "great-granddaughter" 18539msgstr "пра(х7) внучка" 18540 18541#: app/Services/RelationshipService.php:755 18542msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18543msgid "great-granddaughter" 18544msgstr "пра(х7) внучка" 18545 18546#: app/Services/RelationshipService.php:769 18547msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18548msgid "great-granddaughter" 18549msgstr "пра(х7) внучка" 18550 18551#: app/Services/RelationshipService.php:1047 18552msgctxt "son’s child’s daughter" 18553msgid "great-granddaughter" 18554msgstr "пра(х7) внучка" 18555 18556#: app/Services/RelationshipService.php:1053 18557msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18558msgid "great-granddaughter" 18559msgstr "пра(х7) внучка" 18560 18561#: app/Services/RelationshipService.php:1061 18562msgctxt "son’s son’s daughter" 18563msgid "great-granddaughter" 18564msgstr "пра(х7) внучка" 18565 18566#: app/Services/RelationshipService.php:785 18567msgctxt "father’s father’s father" 18568msgid "great-grandfather" 18569msgstr "прадед" 18570 18571#: app/Services/RelationshipService.php:797 18572msgctxt "father’s mother’s father" 18573msgid "great-grandfather" 18574msgstr "прадед" 18575 18576#: app/Services/RelationshipService.php:809 18577msgctxt "father’s parent’s father" 18578msgid "great-grandfather" 18579msgstr "прадед" 18580 18581#: app/Services/RelationshipService.php:865 18582msgctxt "mother’s father’s father" 18583msgid "great-grandfather" 18584msgstr "прадед" 18585 18586#: app/Services/RelationshipService.php:883 18587msgctxt "mother’s mother’s father" 18588msgid "great-grandfather" 18589msgstr "" 18590 18591#: app/Services/RelationshipService.php:895 18592msgctxt "mother’s parent’s father" 18593msgid "great-grandfather" 18594msgstr "" 18595 18596#: app/Services/RelationshipService.php:917 18597msgctxt "parent’s father’s father" 18598msgid "great-grandfather" 18599msgstr "" 18600 18601#: app/Services/RelationshipService.php:929 18602msgctxt "parent’s mother’s father" 18603msgid "great-grandfather" 18604msgstr "" 18605 18606#: app/Services/RelationshipService.php:941 18607msgctxt "parent’s parent’s father" 18608msgid "great-grandfather" 18609msgstr "" 18610 18611#: app/Services/RelationshipService.php:787 18612msgctxt "father’s father’s mother" 18613msgid "great-grandmother" 18614msgstr "прабабушка" 18615 18616#: app/Services/RelationshipService.php:799 18617msgctxt "father’s mother’s mother" 18618msgid "great-grandmother" 18619msgstr "прабабушка" 18620 18621#: app/Services/RelationshipService.php:811 18622msgctxt "father’s parent’s mother" 18623msgid "great-grandmother" 18624msgstr "прабабушка" 18625 18626#: app/Services/RelationshipService.php:867 18627msgctxt "mother’s father’s mother" 18628msgid "great-grandmother" 18629msgstr "прабабушка" 18630 18631#: app/Services/RelationshipService.php:885 18632msgctxt "mother’s mother’s mother" 18633msgid "great-grandmother" 18634msgstr "прабабушка" 18635 18636#: app/Services/RelationshipService.php:897 18637msgctxt "mother’s parent’s mother" 18638msgid "great-grandmother" 18639msgstr "прабабушка" 18640 18641#: app/Services/RelationshipService.php:919 18642msgctxt "parent’s father’s mother" 18643msgid "great-grandmother" 18644msgstr "прабабушка" 18645 18646#: app/Services/RelationshipService.php:931 18647msgctxt "parent’s mother’s mother" 18648msgid "great-grandmother" 18649msgstr "прабабушка" 18650 18651#: app/Services/RelationshipService.php:943 18652msgctxt "parent’s parent’s mother" 18653msgid "great-grandmother" 18654msgstr "" 18655 18656#: app/Services/RelationshipService.php:789 18657msgctxt "father’s father’s parent" 18658msgid "great-grandparent" 18659msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18660 18661#: app/Services/RelationshipService.php:801 18662msgctxt "father’s mother’s parent" 18663msgid "great-grandparent" 18664msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18665 18666#: app/Services/RelationshipService.php:813 18667msgctxt "father’s parent’s parent" 18668msgid "great-grandparent" 18669msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18670 18671#: app/Services/RelationshipService.php:869 18672msgctxt "mother’s father’s parent" 18673msgid "great-grandparent" 18674msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18675 18676#: app/Services/RelationshipService.php:887 18677msgctxt "mother’s mother’s parent" 18678msgid "great-grandparent" 18679msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18680 18681#: app/Services/RelationshipService.php:899 18682msgctxt "mother’s parent’s parent" 18683msgid "great-grandparent" 18684msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18685 18686#: app/Services/RelationshipService.php:921 18687msgctxt "parent’s father’s parent" 18688msgid "great-grandparent" 18689msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18690 18691#: app/Services/RelationshipService.php:933 18692msgctxt "parent’s mother’s parent" 18693msgid "great-grandparent" 18694msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18695 18696#: app/Services/RelationshipService.php:945 18697msgctxt "parent’s parent’s parent" 18698msgid "great-grandparent" 18699msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18700 18701#: app/Services/RelationshipService.php:729 18702msgctxt "child’s child’s son" 18703msgid "great-grandson" 18704msgstr "правнук" 18705 18706#: app/Services/RelationshipService.php:737 18707msgctxt "child’s daughter’s son" 18708msgid "great-grandson" 18709msgstr "" 18710 18711#: app/Services/RelationshipService.php:743 18712msgctxt "child’s son’s son" 18713msgid "great-grandson" 18714msgstr "" 18715 18716#: app/Services/RelationshipService.php:751 18717msgctxt "daughter’s child’s son" 18718msgid "great-grandson" 18719msgstr "" 18720 18721#: app/Services/RelationshipService.php:759 18722msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18723msgid "great-grandson" 18724msgstr "" 18725 18726#: app/Services/RelationshipService.php:771 18727msgctxt "daughter’s son’s son" 18728msgid "great-grandson" 18729msgstr "" 18730 18731#: app/Services/RelationshipService.php:1049 18732msgctxt "son’s child’s son" 18733msgid "great-grandson" 18734msgstr "" 18735 18736#: app/Services/RelationshipService.php:1057 18737msgctxt "son’s daughter’s son" 18738msgid "great-grandson" 18739msgstr "" 18740 18741#: app/Services/RelationshipService.php:1063 18742msgctxt "son’s son’s son" 18743msgid "great-grandson" 18744msgstr "" 18745 18746#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18747msgid "great-great-aunt" 18748msgstr "праправнук" 18749 18750#: app/Services/RelationshipService.php:1332 18751msgid "great-great-aunt/uncle" 18752msgstr "праправнучатая племянница" 18753 18754#: app/Services/RelationshipService.php:1981 18755msgid "great-great-grandchild" 18756msgstr "прапра-внук/внучка" 18757 18758#: app/Services/RelationshipService.php:1978 18759msgid "great-great-granddaughter" 18760msgstr "прапрабабушка" 18761 18762#: app/Services/RelationshipService.php:1817 18763msgid "great-great-grandfather" 18764msgstr "прапрабабушка" 18765 18766#: app/Services/RelationshipService.php:1821 18767msgid "great-great-grandmother" 18768msgstr "прапрабабушка" 18769 18770#: app/Services/RelationshipService.php:1824 18771msgid "great-great-grandparent" 18772msgstr "прапра-дед/бабушка" 18773 18774#: app/Services/RelationshipService.php:1974 18775msgid "great-great-grandson" 18776msgstr "праправнук" 18777 18778#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18779msgid "great-great-great-aunt" 18780msgstr "праправнучатая племянница" 18781 18782#: app/Services/RelationshipService.php:1351 18783msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18784msgstr "праправнучатая племянница" 18785 18786#: app/Services/RelationshipService.php:1992 18787msgid "great-great-great-grandchild" 18788msgstr "прапра-внук/внучка" 18789 18790#: app/Services/RelationshipService.php:1989 18791msgid "great-great-great-granddaughter" 18792msgstr "прапрабабушка" 18793 18794#: app/Services/RelationshipService.php:1828 18795msgid "great-great-great-grandfather" 18796msgstr "прапрабабушка" 18797 18798#: app/Services/RelationshipService.php:1832 18799msgid "great-great-great-grandmother" 18800msgstr "прапрабабушка" 18801 18802#: app/Services/RelationshipService.php:1835 18803msgid "great-great-great-grandparent" 18804msgstr "прапра-дед/бабушка" 18805 18806#: app/Services/RelationshipService.php:1985 18807msgid "great-great-great-grandson" 18808msgstr "праправнук" 18809 18810#: app/Services/RelationshipService.php:1561 18811msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18812msgid "great-great-great-nephew" 18813msgstr "праправнучатая племянница" 18814 18815#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18816msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18817msgid "great-great-great-nephew" 18818msgstr "праправнучатая племянница" 18819 18820#: app/Services/RelationshipService.php:1568 18821msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18822msgid "great-great-great-nephew" 18823msgstr "праправнучатая племянница" 18824 18825#: app/Services/RelationshipService.php:1584 18826msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18827msgid "great-great-great-nephew/niece" 18828msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18829 18830#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18831msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18832msgid "great-great-great-nephew/niece" 18833msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18834 18835#: app/Services/RelationshipService.php:1591 18836msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18837msgid "great-great-great-nephew/niece" 18838msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18839 18840#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18841msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18842msgid "great-great-great-niece" 18843msgstr "праправнучатая племянница" 18844 18845#: app/Services/RelationshipService.php:1577 18846msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18847msgid "great-great-great-niece" 18848msgstr "праправнучатая племянница" 18849 18850#: app/Services/RelationshipService.php:1580 18851msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18852msgid "great-great-great-niece" 18853msgstr "праправнучатая племянница" 18854 18855#: app/Services/RelationshipService.php:1337 18856msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18857msgid "great-great-great-uncle" 18858msgstr "праправнучатая племянница" 18859 18860#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18861msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18862msgid "great-great-great-uncle" 18863msgstr "праправнучатая племянница" 18864 18865#: app/Services/RelationshipService.php:1344 18866msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18867msgid "great-great-great-uncle" 18868msgstr "праправнучатая племянница" 18869 18870#: app/Services/RelationshipService.php:1526 18871msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18872msgid "great-great-nephew" 18873msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18874 18875#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18876msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18877msgid "great-great-nephew" 18878msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18879 18880#: app/Services/RelationshipService.php:1533 18881msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18882msgid "great-great-nephew" 18883msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18884 18885#: app/Services/RelationshipService.php:1549 18886msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18887msgid "great-great-nephew/niece" 18888msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18889 18890#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18891msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18892msgid "great-great-nephew/niece" 18893msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18894 18895#: app/Services/RelationshipService.php:1556 18896msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18897msgid "great-great-nephew/niece" 18898msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18899 18900#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18901msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18902msgid "great-great-niece" 18903msgstr "праправнучатая племянница" 18904 18905#: app/Services/RelationshipService.php:1542 18906msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18907msgid "great-great-niece" 18908msgstr "праправнучатая племянница" 18909 18910#: app/Services/RelationshipService.php:1545 18911msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18912msgid "great-great-niece" 18913msgstr "праправнучатая племянница" 18914 18915#: app/Services/RelationshipService.php:1318 18916msgctxt "great-grandfather’s brother" 18917msgid "great-great-uncle" 18918msgstr "прапра-внук/внучка" 18919 18920#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18921msgctxt "great-grandmother’s brother" 18922msgid "great-great-uncle" 18923msgstr "прапра-внук/внучка" 18924 18925#: app/Services/RelationshipService.php:1325 18926msgctxt "great-grandparent’s brother" 18927msgid "great-great-uncle" 18928msgstr "прапра-внук/внучка" 18929 18930#: app/Services/RelationshipService.php:674 18931msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18932msgid "great-nephew" 18933msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18934 18935#: app/Services/RelationshipService.php:694 18936msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18937msgid "great-nephew" 18938msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18939 18940#: app/Services/RelationshipService.php:712 18941msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18942msgid "great-nephew" 18943msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18944 18945#: app/Services/RelationshipService.php:994 18946msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18947msgid "great-nephew" 18948msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18949 18950#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18951msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18952msgid "great-nephew" 18953msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18954 18955#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18956msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18957msgid "great-nephew" 18958msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18959 18960#: app/Services/RelationshipService.php:677 18961msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18962msgid "great-nephew" 18963msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18964 18965#: app/Services/RelationshipService.php:697 18966msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18967msgid "great-nephew" 18968msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18969 18970#: app/Services/RelationshipService.php:715 18971msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18972msgid "great-nephew" 18973msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18974 18975#: app/Services/RelationshipService.php:997 18976msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18977msgid "great-nephew" 18978msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18979 18980#: app/Services/RelationshipService.php:1017 18981msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18982msgid "great-nephew" 18983msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18984 18985#: app/Services/RelationshipService.php:1041 18986msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18987msgid "great-nephew" 18988msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18989 18990#: app/Services/RelationshipService.php:963 18991msgctxt "sibling’s child’s son" 18992msgid "great-nephew" 18993msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18994 18995#: app/Services/RelationshipService.php:971 18996msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18997msgid "great-nephew" 18998msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18999 19000#: app/Services/RelationshipService.php:977 19001msgctxt "sibling’s son’s son" 19002msgid "great-nephew" 19003msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19004 19005#: app/Services/RelationshipService.php:662 19006msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 19007msgid "great-nephew/niece" 19008msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19009 19010#: app/Services/RelationshipService.php:680 19011msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 19012msgid "great-nephew/niece" 19013msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19014 19015#: app/Services/RelationshipService.php:700 19016msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 19017msgid "great-nephew/niece" 19018msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19019 19020#: app/Services/RelationshipService.php:982 19021msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 19022msgid "great-nephew/niece" 19023msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19024 19025#: app/Services/RelationshipService.php:1000 19026msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 19027msgid "great-nephew/niece" 19028msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19029 19030#: app/Services/RelationshipService.php:1026 19031msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 19032msgid "great-nephew/niece" 19033msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19034 19035#: app/Services/RelationshipService.php:665 19036msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 19037msgid "great-nephew/niece" 19038msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19039 19040#: app/Services/RelationshipService.php:683 19041msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 19042msgid "great-nephew/niece" 19043msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19044 19045#: app/Services/RelationshipService.php:703 19046msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 19047msgid "great-nephew/niece" 19048msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19049 19050#: app/Services/RelationshipService.php:985 19051msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 19052msgid "great-nephew/niece" 19053msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19054 19055#: app/Services/RelationshipService.php:1003 19056msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 19057msgid "great-nephew/niece" 19058msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19059 19060#: app/Services/RelationshipService.php:1029 19061msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 19062msgid "great-nephew/niece" 19063msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19064 19065#: app/Services/RelationshipService.php:959 19066msgctxt "sibling’s child’s child" 19067msgid "great-nephew/niece" 19068msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19069 19070#: app/Services/RelationshipService.php:965 19071msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19072msgid "great-nephew/niece" 19073msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19074 19075#: app/Services/RelationshipService.php:973 19076msgctxt "sibling’s son’s child" 19077msgid "great-nephew/niece" 19078msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19079 19080#: app/Services/RelationshipService.php:668 19081msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19082msgid "great-niece" 19083msgstr "праправнучатая племянница" 19084 19085#: app/Services/RelationshipService.php:686 19086msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19087msgid "great-niece" 19088msgstr "праправнучатая племянница" 19089 19090#: app/Services/RelationshipService.php:706 19091msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19092msgid "great-niece" 19093msgstr "праправнучатая племянница" 19094 19095#: app/Services/RelationshipService.php:988 19096msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19097msgid "great-niece" 19098msgstr "праправнучатая племянница" 19099 19100#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19101msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19102msgid "great-niece" 19103msgstr "праправнучатая племянница" 19104 19105#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19106msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19107msgid "great-niece" 19108msgstr "праправнучатая племянница" 19109 19110#: app/Services/RelationshipService.php:671 19111msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19112msgid "great-niece" 19113msgstr "праправнучатая племянница" 19114 19115#: app/Services/RelationshipService.php:689 19116msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19117msgid "great-niece" 19118msgstr "праправнучатая племянница" 19119 19120#: app/Services/RelationshipService.php:709 19121msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19122msgid "great-niece" 19123msgstr "праправнучатая племянница" 19124 19125#: app/Services/RelationshipService.php:991 19126msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19127msgid "great-niece" 19128msgstr "праправнучатая племянница" 19129 19130#: app/Services/RelationshipService.php:1009 19131msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19132msgid "great-niece" 19133msgstr "праправнучатая племянница" 19134 19135#: app/Services/RelationshipService.php:1035 19136msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19137msgid "great-niece" 19138msgstr "праправнучатая племянница" 19139 19140#: app/Services/RelationshipService.php:961 19141msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19142msgid "great-niece" 19143msgstr "праправнучатая племянница" 19144 19145#: app/Services/RelationshipService.php:967 19146msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19147msgid "great-niece" 19148msgstr "праправнучатая племянница" 19149 19150#: app/Services/RelationshipService.php:975 19151msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19152msgid "great-niece" 19153msgstr "праправнучатая племянница" 19154 19155#: app/Services/RelationshipService.php:783 19156msgctxt "father’s father’s brother" 19157msgid "great-uncle" 19158msgstr "пра-внук/внучка" 19159 19160#: app/Services/RelationshipService.php:1101 19161msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19162msgid "great-uncle" 19163msgstr "пра-внук/внучка" 19164 19165#: app/Services/RelationshipService.php:795 19166msgctxt "father’s mother’s brother" 19167msgid "great-uncle" 19168msgstr "пра-внук/внучка" 19169 19170#: app/Services/RelationshipService.php:1107 19171msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19172msgid "great-uncle" 19173msgstr "пра-внук/внучка" 19174 19175#: app/Services/RelationshipService.php:807 19176msgctxt "father’s parent’s brother" 19177msgid "great-uncle" 19178msgstr "пра-внук/внучка" 19179 19180#: app/Services/RelationshipService.php:1113 19181msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19182msgid "great-uncle" 19183msgstr "пра-внук/внучка" 19184 19185#: app/Services/RelationshipService.php:863 19186msgctxt "mother’s father’s brother" 19187msgid "great-uncle" 19188msgstr "пра-внук/внучка" 19189 19190#: app/Services/RelationshipService.php:1119 19191msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19192msgid "great-uncle" 19193msgstr "пра-внук/внучка" 19194 19195#: app/Services/RelationshipService.php:881 19196msgctxt "mother’s mother’s brother" 19197msgid "great-uncle" 19198msgstr "пра-внук/внучка" 19199 19200#: app/Services/RelationshipService.php:1125 19201msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19202msgid "great-uncle" 19203msgstr "пра-внук/внучка" 19204 19205#: app/Services/RelationshipService.php:893 19206msgctxt "mother’s parent’s brother" 19207msgid "great-uncle" 19208msgstr "пра-внук/внучка" 19209 19210#: app/Services/RelationshipService.php:1131 19211msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19212msgid "great-uncle" 19213msgstr "пра-внук/внучка" 19214 19215#: app/Services/RelationshipService.php:915 19216msgctxt "parent’s father’s brother" 19217msgid "great-uncle" 19218msgstr "пра-внук/внучка" 19219 19220#: app/Services/RelationshipService.php:1137 19221msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19222msgid "great-uncle" 19223msgstr "пра-внук/внучка" 19224 19225#: app/Services/RelationshipService.php:927 19226msgctxt "parent’s mother’s brother" 19227msgid "great-uncle" 19228msgstr "пра-внук/внучка" 19229 19230#: app/Services/RelationshipService.php:1143 19231msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19232msgid "great-uncle" 19233msgstr "пра-внук/внучка" 19234 19235#: app/Services/RelationshipService.php:939 19236msgctxt "parent’s parent’s brother" 19237msgid "great-uncle" 19238msgstr "пра-внук/внучка" 19239 19240#: app/Services/RelationshipService.php:1149 19241msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19242msgid "great-uncle" 19243msgstr "пра-внук/внучка" 19244 19245#. I18N: layout option for the fan chart 19246#: app/Module/FanChartModule.php:517 19247msgid "half circle" 19248msgstr "ნახევრად-წრიული" 19249 19250#: app/Services/RelationshipService.php:541 19251msgctxt "father’s son" 19252msgid "half-brother" 19253msgstr "ნახევარი ძმა" 19254 19255#: app/Services/RelationshipService.php:579 19256msgctxt "mother’s son" 19257msgid "half-brother" 19258msgstr "" 19259 19260#: app/Services/RelationshipService.php:597 19261msgctxt "parent’s son" 19262msgid "half-brother" 19263msgstr "" 19264 19265#: app/Services/RelationshipService.php:527 19266msgctxt "father’s child" 19267msgid "half-sibling" 19268msgstr "ნახევარი ძმა/და" 19269 19270#: app/Services/RelationshipService.php:563 19271msgctxt "mother’s child" 19272msgid "half-sibling" 19273msgstr "" 19274 19275#: app/Services/RelationshipService.php:583 19276msgctxt "parent’s child" 19277msgid "half-sibling" 19278msgstr "" 19279 19280#: app/Services/RelationshipService.php:529 19281msgctxt "father’s daughter" 19282msgid "half-sister" 19283msgstr "ნახევარი და" 19284 19285#: app/Services/RelationshipService.php:565 19286msgctxt "mother’s daughter" 19287msgid "half-sister" 19288msgstr "" 19289 19290#: app/Services/RelationshipService.php:585 19291msgctxt "parent’s daughter" 19292msgid "half-sister" 19293msgstr "" 19294 19295#. I18N: reflexive pronoun 19296#: app/Services/RelationshipService.php:244 19297msgid "herself" 19298msgstr "" 19299 19300#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 19301#: resources/views/admin/tags.phtml:70 resources/views/admin/tags.phtml:84 19302#: resources/views/admin/tags.phtml:98 resources/views/admin/tags.phtml:110 19303#: resources/views/admin/tags.phtml:124 resources/views/admin/tags.phtml:138 19304#: resources/views/admin/tags.phtml:152 resources/views/admin/tags.phtml:166 19305#: resources/views/admin/tags.phtml:200 resources/views/admin/tags.phtml:214 19306#: resources/views/admin/tags.phtml:228 resources/views/admin/tags.phtml:242 19307#: resources/views/admin/tags.phtml:258 resources/views/admin/tags.phtml:292 19308#: resources/views/admin/tags.phtml:306 resources/views/admin/tags.phtml:320 19309#: resources/views/admin/tags.phtml:354 resources/views/admin/tags.phtml:367 19310#: resources/views/admin/tags.phtml:381 resources/views/admin/tags.phtml:395 19311#: resources/views/admin/tags.phtml:434 resources/views/admin/tags.phtml:468 19312#: resources/views/admin/tags.phtml:482 resources/views/admin/tags.phtml:496 19313#: resources/views/admin/tags.phtml:514 resources/views/admin/tags.phtml:532 19314#: resources/views/admin/tags.phtml:546 resources/views/admin/tags.phtml:564 19315#: resources/views/admin/tags.phtml:578 resources/views/admin/tags.phtml:592 19316#: resources/views/admin/tags.phtml:606 resources/views/admin/tags.phtml:620 19317#: resources/views/admin/tags.phtml:634 resources/views/admin/tags.phtml:648 19318#: resources/views/admin/tags.phtml:662 resources/views/admin/tags.phtml:676 19319#: resources/views/admin/tags.phtml:690 resources/views/admin/tags.phtml:704 19320#: resources/views/admin/tags.phtml:718 resources/views/admin/tags.phtml:772 19321#: resources/views/admin/tags.phtml:806 resources/views/admin/tags.phtml:820 19322#: resources/views/admin/tags.phtml:834 resources/views/admin/tags.phtml:848 19323#: resources/views/admin/tags.phtml:862 resources/views/admin/tags.phtml:876 19324#: resources/views/admin/tags.phtml:912 resources/views/admin/tags.phtml:930 19325#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 19326#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 19327#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19328#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 19329#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 19330#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 19331#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 19332#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19333#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 19334#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 19335#: resources/views/login-page.phtml:47 19336#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 19337#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 19338#: resources/views/register-page.phtml:76 19339#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 19340#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 19341#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 19342#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 19343msgid "hide" 19344msgstr "დავმალოთ" 19345 19346#. I18N: reflexive pronoun 19347#: app/Services/RelationshipService.php:241 19348msgid "himself" 19349msgstr "" 19350 19351#. I18N: Type of demographic data 19352#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19353msgid "household" 19354msgstr "" 19355 19356#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:367 19357msgid "husband" 19358msgstr "ქმარი" 19359 19360#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19361#: app/Elements/NameType.php:81 19362msgid "immigration name" 19363msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ" 19364 19365#. I18N: A button label. 19366#: resources/views/admin/locations.phtml:166 19367msgid "import file" 19368msgstr "" 19369 19370#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93 19371msgid "infant" 19372msgstr "ახალშობილი" 19373 19374#: app/Elements/NoteStructure.php:65 19375msgid "inline note" 19376msgstr "" 19377 19378#. I18N: Gedcom INT dates 19379#: app/Date.php:197 19380#, php-format 19381msgid "interpreted %s (%s)" 19382msgstr "ამოცნობილია როგორც %s (%s)" 19383 19384#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19385#: resources/views/search-trees.phtml:54 19386msgid "invert selection" 19387msgstr "инвертировать выделение" 19388 19389#. I18N: a month in the French republican calendar 19390#: app/Date/FrenchDate.php:173 19391msgctxt "GENITIVE" 19392msgid "jours complementaires" 19393msgstr "" 19394 19395#. I18N: a month in the French republican calendar 19396#: app/Date/FrenchDate.php:267 19397msgctxt "INSTRUMENTAL" 19398msgid "jours complementaires" 19399msgstr "" 19400 19401#. I18N: a month in the French republican calendar 19402#: app/Date/FrenchDate.php:220 19403msgctxt "LOCATIVE" 19404msgid "jours complementaires" 19405msgstr "" 19406 19407#. I18N: a month in the French republican calendar 19408#: app/Date/FrenchDate.php:126 19409msgctxt "NOMINATIVE" 19410msgid "jours complementaires" 19411msgstr "" 19412 19413#. I18N: A button label, last page 19414#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 19415#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:36 19416#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19417#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:55 19418msgid "last" 19419msgstr "ბოლო" 19420 19421#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 19422msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19423msgid "last" 19424msgstr "ბოლო" 19425 19426#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364 19427#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 19428msgid "left" 19429msgstr "" 19430 19431#. I18N: Layout option for lists of names 19432#. I18N: An option in a list-box 19433#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90 19434#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:261 19435#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 19436#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:316 19437#: app/Module/YahrzeitModule.php:260 19438msgid "list" 19439msgstr "სია" 19440 19441#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193 19442#, php-format 19443msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19444msgstr "" 19445 19446#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19447#: app/Elements/NameType.php:83 19448msgid "maiden name" 19449msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 19450 19451#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127 19452msgid "managers" 19453msgstr "" 19454 19455#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19456#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108 19457msgid "markdown" 19458msgstr "" 19459 19460#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19461msgctxt "FEMALE" 19462msgid "married" 19463msgstr "გათხოვდა" 19464 19465#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19466msgctxt "MALE" 19467msgid "married" 19468msgstr "გათხოვდა" 19469 19470#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19471#: app/Elements/NameType.php:85 19472msgid "married name" 19473msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 19474 19475#: app/Services/RelationshipService.php:567 19476msgctxt "mother’s father" 19477msgid "maternal grandfather" 19478msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან" 19479 19480#: app/Services/RelationshipService.php:571 19481msgctxt "mother’s mother" 19482msgid "maternal grandmother" 19483msgstr "ბებია დედის დედა" 19484 19485#: app/Services/RelationshipService.php:573 19486msgctxt "mother’s parent" 19487msgid "maternal grandparent" 19488msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან" 19489 19490#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19491#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39 19492msgid "matrilineal" 19493msgstr "მამის ხაზით" 19494 19495#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:27 19496#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:27 19497#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:25 19498#, php-format 19499msgid "maximum %s day" 19500msgid_plural "maximum %s days" 19501msgstr[0] "მაქსიმალურად %s დღე" 19502 19503#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19504#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19505#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 19506#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 19507#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146 19508msgid "members" 19509msgstr "" 19510 19511#. I18N: Name of a theme. 19512#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19513msgid "minimal" 19514msgstr "მინუმუმი" 19515 19516#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:349 19517msgid "mother" 19518msgstr "დედა" 19519 19520#: app/Services/RelationshipService.php:553 19521msgctxt "husband’s mother" 19522msgid "mother-in-law" 19523msgstr "свекровь" 19524 19525#: app/Services/RelationshipService.php:633 19526msgctxt "spouse’s mother" 19527msgid "mother-in-law" 19528msgstr "свекровь" 19529 19530#: app/Services/RelationshipService.php:651 19531msgctxt "wife’s mother" 19532msgid "mother-in-law" 19533msgstr "" 19534 19535#: app/Services/RelationshipService.php:639 19536msgctxt "spouse’s parent" 19537msgid "mother/father-in-law" 19538msgstr "მეუღლის მშობელი" 19539 19540#: app/Services/RelationshipService.php:501 19541msgctxt "brother’s son" 19542msgid "nephew" 19543msgstr "ძმისშვილი" 19544 19545#: app/Services/RelationshipService.php:853 19546msgctxt "husband’s brother’s son" 19547msgid "nephew" 19548msgstr "" 19549 19550#: app/Services/RelationshipService.php:849 19551msgctxt "husband’s sibling’s son" 19552msgid "nephew" 19553msgstr "" 19554 19555#: app/Services/RelationshipService.php:851 19556msgctxt "husband’s sister’s son" 19557msgid "nephew" 19558msgstr "" 19559 19560#: app/Services/RelationshipService.php:605 19561msgctxt "sibling’s son" 19562msgid "nephew" 19563msgstr "" 19564 19565#: app/Services/RelationshipService.php:615 19566msgctxt "sister’s son" 19567msgid "nephew" 19568msgstr "" 19569 19570#: app/Services/RelationshipService.php:1093 19571msgctxt "wife’s brother’s son" 19572msgid "nephew" 19573msgstr "" 19574 19575#: app/Services/RelationshipService.php:1089 19576msgctxt "wife’s sibling’s son" 19577msgid "nephew" 19578msgstr "" 19579 19580#: app/Services/RelationshipService.php:1091 19581msgctxt "wife’s sister’s son" 19582msgid "nephew" 19583msgstr "" 19584 19585#: app/Services/RelationshipService.php:691 19586msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19587msgid "nephew-in-law" 19588msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)" 19589 19590#: app/Services/RelationshipService.php:969 19591msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19592msgid "nephew-in-law" 19593msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)" 19594 19595#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19596msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19597msgid "nephew-in-law" 19598msgstr "" 19599 19600#: app/Services/RelationshipService.php:497 19601msgctxt "brother’s child" 19602msgid "nephew/niece" 19603msgstr "ძმის შვილი" 19604 19605#: app/Services/RelationshipService.php:841 19606msgctxt "husband’s brother’s child" 19607msgid "nephew/niece" 19608msgstr "" 19609 19610#: app/Services/RelationshipService.php:837 19611msgctxt "husband’s sibling’s child" 19612msgid "nephew/niece" 19613msgstr "" 19614 19615#: app/Services/RelationshipService.php:839 19616msgctxt "husband’s sister’s child" 19617msgid "nephew/niece" 19618msgstr "" 19619 19620#: app/Services/RelationshipService.php:601 19621msgctxt "sibling’s child" 19622msgid "nephew/niece" 19623msgstr "" 19624 19625#: app/Services/RelationshipService.php:609 19626msgctxt "sister’s child" 19627msgid "nephew/niece" 19628msgstr "" 19629 19630#: app/Services/RelationshipService.php:1081 19631msgctxt "wife’s brother’s child" 19632msgid "nephew/niece" 19633msgstr "" 19634 19635#: app/Services/RelationshipService.php:1077 19636msgctxt "wife’s sibling’s child" 19637msgid "nephew/niece" 19638msgstr "" 19639 19640#: app/Services/RelationshipService.php:1079 19641msgctxt "wife’s sister’s child" 19642msgid "nephew/niece" 19643msgstr "" 19644 19645#. I18N: A button label, next page 19646#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19647#: resources/views/individual-page-images.phtml:53 19648#: resources/views/layouts/default.phtml:158 19649#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19650#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:47 19651#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:61 19652#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:89 19653#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:95 19654#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:136 19655#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:121 19656#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:91 19657#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:121 19658#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:106 19659msgid "next" 19660msgstr "შემდეგი" 19661 19662#: app/Services/RelationshipService.php:499 19663msgctxt "brother’s daughter" 19664msgid "niece" 19665msgstr "ძმის ქალიშვილი" 19666 19667#: app/Services/RelationshipService.php:847 19668msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19669msgid "niece" 19670msgstr "" 19671 19672#: app/Services/RelationshipService.php:843 19673msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19674msgid "niece" 19675msgstr "" 19676 19677#: app/Services/RelationshipService.php:845 19678msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19679msgid "niece" 19680msgstr "" 19681 19682#: app/Services/RelationshipService.php:603 19683msgctxt "sibling’s daughter" 19684msgid "niece" 19685msgstr "" 19686 19687#: app/Services/RelationshipService.php:611 19688msgctxt "sister’s daughter" 19689msgid "niece" 19690msgstr "" 19691 19692#: app/Services/RelationshipService.php:1087 19693msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19694msgid "niece" 19695msgstr "" 19696 19697#: app/Services/RelationshipService.php:1083 19698msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19699msgid "niece" 19700msgstr "" 19701 19702#: app/Services/RelationshipService.php:1085 19703msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19704msgid "niece" 19705msgstr "" 19706 19707#: app/Services/RelationshipService.php:717 19708msgctxt "brother’s son’s wife" 19709msgid "niece-in-law" 19710msgstr "რძალი (ძმისშვილის ცოლი)" 19711 19712#: app/Services/RelationshipService.php:979 19713msgctxt "sibling’s son’s wife" 19714msgid "niece-in-law" 19715msgstr "" 19716 19717#: app/Services/RelationshipService.php:1043 19718msgctxt "sisters’s son’s wife" 19719msgid "niece-in-law" 19720msgstr "" 19721 19722#: app/Services/RelationshipService.php:2340 19723msgid "ninth cousin" 19724msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19725 19726#: app/Services/RelationshipService.php:2304 19727msgctxt "FEMALE" 19728msgid "ninth cousin" 19729msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19730 19731#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19732#: app/Services/RelationshipService.php:2260 19733msgctxt "MALE" 19734msgid "ninth cousin" 19735msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19736 19737#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19738#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19739#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19740#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 19741#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 19742#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 19743#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 19744#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 19745#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 19746#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 19747#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 19748#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 19749#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 19750#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 19751#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 19752#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19753#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 19754#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 19755#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 19756#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 19757#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 19758#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 19759#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 19760#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 19761#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 19762#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 19763#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 19764#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19765#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19766#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19767#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19768#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19769#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19770#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19771msgid "no" 19772msgstr "არა" 19773 19774#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112 19775#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:477 19776#: app/Services/EmailService.php:207 19777#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19778msgid "none" 19779msgstr "არა" 19780 19781#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57 19782msgctxt "Surname tradition" 19783msgid "none" 19784msgstr "არა" 19785 19786#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19787msgid "numbers" 19788msgstr "რიცხვები" 19789 19790#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19791#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19792#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19793#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19794#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19795#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19796#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19797#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19798#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19799#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19800#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19801#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19802#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19803msgid "of" 19804msgstr "" 19805 19806#: app/Services/RelationshipService.php:353 19807msgid "parent" 19808msgstr "მშობელი" 19809 19810#: app/Services/RelationshipService.php:423 19811msgid "partner" 19812msgstr "პარტნიორი" 19813 19814#: app/Services/RelationshipService.php:400 19815msgctxt "FEMALE" 19816msgid "partner" 19817msgstr "პარტნიორი" 19818 19819#: app/Services/RelationshipService.php:376 19820msgctxt "MALE" 19821msgid "partner" 19822msgstr "პარტნიორი" 19823 19824#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38 19825msgctxt "Surname tradition" 19826msgid "paternal" 19827msgstr "მამის მხრიდან" 19828 19829#: app/Services/RelationshipService.php:531 19830msgctxt "father’s father" 19831msgid "paternal grandfather" 19832msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან" 19833 19834#: app/Services/RelationshipService.php:533 19835msgctxt "father’s mother" 19836msgid "paternal grandmother" 19837msgstr "ბებია მამის დედა" 19838 19839#: app/Services/RelationshipService.php:535 19840msgctxt "father’s parent" 19841msgid "paternal grandparent" 19842msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან" 19843 19844#. I18N: A system where children take their father’s surname 19845#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39 19846msgid "patrilineal" 19847msgstr "მამის ხაზით" 19848 19849#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19850#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:119 19851msgid "pending" 19852msgstr "მოლოდინშია" 19853 19854#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19855msgid "percentage" 19856msgstr "პროცენტი" 19857 19858#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 19859#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106 19860msgid "plain text" 19861msgstr "" 19862 19863#. I18N: Type of location hierarchy 19864#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19865msgid "political" 19866msgstr "" 19867 19868#. I18N: A button label, previous page 19869#: resources/views/individual-page-images.phtml:49 19870#: resources/views/layouts/default.phtml:157 19871#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 19872#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:35 19873#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:93 19874#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:99 19875#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:140 19876#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:125 19877#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:95 19878#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:125 19879#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:110 19880msgid "previous" 19881msgstr "წინა" 19882 19883#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19884#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19885msgid "primary evidence" 19886msgstr "სამხედრო სამსახური" 19887 19888#. I18N: Status of child-parent link 19889#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67 19890msgid "proven" 19891msgstr "" 19892 19893#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19894#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19895msgid "questionable evidence" 19896msgstr "" 19897 19898#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 19899#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19900msgid "records" 19901msgstr "ჩანაწერები" 19902 19903#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 19904#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 19905#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 19906#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 19907#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 19908msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19909msgid "reject" 19910msgstr "უარყოფა" 19911 19912#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 19913#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 19914#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 19915#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 19916#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 19917msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19918msgid "reject" 19919msgstr "უარყოფა" 19920 19921#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19922#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:117 19923msgid "rejected" 19924msgstr "გაუქმებულია" 19925 19926#. I18N: Type of location hierarchy 19927#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19928msgid "religious" 19929msgstr "" 19930 19931#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19932#: app/Elements/NameType.php:87 19933msgid "religious name" 19934msgstr "რელიგიური სახელი" 19935 19936#. I18N: A button label. 19937#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 19938msgid "replace" 19939msgstr "" 19940 19941#. I18N: A button label. 19942#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 19943#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 19944#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 19945#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:87 19946#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 19947msgid "reset" 19948msgstr "გადატვირთვა" 19949 19950#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 19951#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373 19952msgid "right" 19953msgstr "" 19954 19955#. I18N: A button label. 19956#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:41 19957#: resources/views/admin/components.phtml:166 19958#: resources/views/admin/location-edit.phtml:74 19959#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 19960#: resources/views/admin/modules.phtml:295 19961#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 19962#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113 19963#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79 19964#: resources/views/admin/tags.phtml:1066 19965#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42 19966#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 19967#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286 19968#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 19969#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349 19970#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 19971#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65 19972#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 19973#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:41 19974#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 19975#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 19976#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 19977#: resources/views/edit/new-individual.phtml:44 19978#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:43 19979#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:71 19980#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44 19981#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 19982#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39 19983#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 19984#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 19985#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 19986#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61 19987#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:12 19988#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 19989#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:47 19990#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 19991#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:90 19992#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:176 19993#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 19994#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 19995#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 19996#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 19997#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 19998#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 19999#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:57 20000#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 20001#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 20002#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 20003msgid "save" 20004msgstr "შენახვა" 20005 20006#. I18N: A button label. 20007#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 20008#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 20009#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84 20010#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91 20011#: resources/views/search-general-page.phtml:128 20012#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 20013msgid "search" 20014msgstr "ძიება" 20015 20016#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20017#: app/Services/RelationshipService.php:2424 20018#, php-format 20019msgid "second %s" 20020msgstr "მეორე %s" 20021 20022#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20023#: app/Services/RelationshipService.php:2402 20024#, php-format 20025msgctxt "FEMALE" 20026msgid "second %s" 20027msgstr "მეორე %s" 20028 20029#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20030#: app/Services/RelationshipService.php:2379 20031#, php-format 20032msgctxt "MALE" 20033msgid "second %s" 20034msgstr "მეორე %s" 20035 20036#: app/Services/RelationshipService.php:2326 20037msgid "second cousin" 20038msgstr "მეორე %s" 20039 20040#: app/Services/RelationshipService.php:2290 20041msgctxt "FEMALE" 20042msgid "second cousin" 20043msgstr "მეორე %s" 20044 20045#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20046#: app/Services/RelationshipService.php:2239 20047msgctxt "MALE" 20048msgid "second cousin" 20049msgstr "მეორე %s" 20050 20051#: app/Services/RelationshipService.php:1210 20052msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 20053msgid "second cousin" 20054msgstr "მეორე %s" 20055 20056#: app/Services/RelationshipService.php:1202 20057msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 20058msgid "second cousin" 20059msgstr "მეორე %s" 20060 20061#: app/Services/RelationshipService.php:1206 20062msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20063msgid "second cousin" 20064msgstr "მეორე %s" 20065 20066#: app/Services/RelationshipService.php:1234 20067msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20068msgid "second cousin" 20069msgstr "მეორე %s" 20070 20071#: app/Services/RelationshipService.php:1226 20072msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20073msgid "second cousin" 20074msgstr "მეორე %s" 20075 20076#: app/Services/RelationshipService.php:1230 20077msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20078msgid "second cousin" 20079msgstr "მეორე %s" 20080 20081#: app/Services/RelationshipService.php:1222 20082msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20083msgid "second cousin" 20084msgstr "მეორე %s" 20085 20086#: app/Services/RelationshipService.php:1214 20087msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20088msgid "second cousin" 20089msgstr "მეორე %s" 20090 20091#: app/Services/RelationshipService.php:1218 20092msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20093msgid "second cousin" 20094msgstr "მეორე %s" 20095 20096#: app/Services/RelationshipService.php:1246 20097msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20098msgid "second cousin" 20099msgstr "მეორე %s" 20100 20101#: app/Services/RelationshipService.php:1238 20102msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20103msgid "second cousin" 20104msgstr "მეორე %s" 20105 20106#: app/Services/RelationshipService.php:1242 20107msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20108msgid "second cousin" 20109msgstr "მეორე %s" 20110 20111#: app/Services/RelationshipService.php:1270 20112msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20113msgid "second cousin" 20114msgstr "მეორე %s" 20115 20116#: app/Services/RelationshipService.php:1262 20117msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20118msgid "second cousin" 20119msgstr "მეორე %s" 20120 20121#: app/Services/RelationshipService.php:1266 20122msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20123msgid "second cousin" 20124msgstr "მეორე %s" 20125 20126#: app/Services/RelationshipService.php:1258 20127msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20128msgid "second cousin" 20129msgstr "მეორე %s" 20130 20131#: app/Services/RelationshipService.php:1250 20132msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20133msgid "second cousin" 20134msgstr "მეორე %s" 20135 20136#: app/Services/RelationshipService.php:1254 20137msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20138msgid "second cousin" 20139msgstr "მეორე %s" 20140 20141#: app/Services/RelationshipService.php:1282 20142msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20143msgid "second cousin" 20144msgstr "მეორე %s" 20145 20146#: app/Services/RelationshipService.php:1274 20147msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20148msgid "second cousin" 20149msgstr "მეორე %s" 20150 20151#: app/Services/RelationshipService.php:1278 20152msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20153msgid "second cousin" 20154msgstr "მეორე %s" 20155 20156#: app/Services/RelationshipService.php:1306 20157msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20158msgid "second cousin" 20159msgstr "მეორე %s" 20160 20161#: app/Services/RelationshipService.php:1298 20162msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20163msgid "second cousin" 20164msgstr "მეორე %s" 20165 20166#: app/Services/RelationshipService.php:1302 20167msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20168msgid "second cousin" 20169msgstr "მეორე %s" 20170 20171#: app/Services/RelationshipService.php:1294 20172msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20173msgid "second cousin" 20174msgstr "მეორე %s" 20175 20176#: app/Services/RelationshipService.php:1286 20177msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20178msgid "second cousin" 20179msgstr "მეორე %s" 20180 20181#: app/Services/RelationshipService.php:1290 20182msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20183msgid "second cousin" 20184msgstr "მეორე %s" 20185 20186#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20187#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20188msgid "secondary evidence" 20189msgstr "" 20190 20191#. I18N: select all (of a list of options) 20192#: resources/views/search-trees.phtml:47 20193msgid "select all" 20194msgstr "ყველას ამორჩევა" 20195 20196#. I18N: select none (of a list of options) 20197#: resources/views/search-trees.phtml:50 20198msgid "select none" 20199msgstr "არჩევანი არაა" 20200 20201#: app/Services/RelationshipService.php:346 20202msgid "self" 20203msgstr "მიმდინარე" 20204 20205#: app/Services/RelationshipService.php:2336 20206msgid "seventh cousin" 20207msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20208 20209#: app/Services/RelationshipService.php:2300 20210msgctxt "FEMALE" 20211msgid "seventh cousin" 20212msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20213 20214#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20215#: app/Services/RelationshipService.php:2254 20216msgctxt "MALE" 20217msgid "seventh cousin" 20218msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20219 20220#: app/Elements/NoteStructure.php:66 20221msgid "shared note" 20222msgstr "" 20223 20224#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 20225#: resources/views/admin/tags.phtml:970 resources/views/admin/tags.phtml:984 20226#: resources/views/admin/tags.phtml:998 resources/views/admin/tags.phtml:1014 20227#: resources/views/admin/tags.phtml:1056 20228#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 20229#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 20230#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 20231#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 20232#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 20233#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 20234#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 20235#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 20236#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 20237#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 20238#: resources/views/login-page.phtml:47 20239#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36 20240#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 20241#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 20242#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 20243#: resources/views/register-page.phtml:76 20244#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 20245#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 20246#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 20247#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 20248msgid "show" 20249msgstr "ვაჩვენოთ" 20250 20251#. I18N: An option in a list-box 20252#: app/Module/RecentChangesModule.php:277 20253msgid "show changes made in webtrees" 20254msgstr "" 20255 20256#. I18N: An option in a list-box 20257#: app/Module/RecentChangesModule.php:279 20258msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20259msgstr "" 20260 20261#. I18N: button label 20262#: resources/views/admin/trees-check.phtml:88 20263#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:26 20264#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:28 20265#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:25 20266#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:28 20267#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:23 20268msgid "show more" 20269msgstr "" 20270 20271#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20272msgid "show the chart" 20273msgstr "ვაჩვენოთ დიაგრამა" 20274 20275#: app/Services/RelationshipService.php:493 20276msgid "sibling" 20277msgstr "ძმა/და" 20278 20279#. I18N: A button label. 20280#: resources/views/login-page.phtml:57 20281#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38 20282msgid "sign in" 20283msgstr "ავტორიზაცია" 20284 20285#. I18N: A button label. 20286#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:22 20287#, fuzzy 20288msgid "sign out" 20289msgstr "გასვლა" 20290 20291#: app/Services/RelationshipService.php:472 20292msgid "sister" 20293msgstr "და" 20294 20295#: app/Services/RelationshipService.php:503 20296msgctxt "brother’s wife" 20297msgid "sister-in-law" 20298msgstr "რძალი - ძმის ცოლი" 20299 20300#: app/Services/RelationshipService.php:723 20301msgctxt "brother’s wife’s sister" 20302msgid "sister-in-law" 20303msgstr "" 20304 20305#: app/Services/RelationshipService.php:833 20306msgctxt "husband’s brother’s wife" 20307msgid "sister-in-law" 20308msgstr "" 20309 20310#: app/Services/RelationshipService.php:557 20311msgctxt "husband’s sister" 20312msgid "sister-in-law" 20313msgstr "" 20314 20315#: app/Services/RelationshipService.php:1023 20316msgctxt "sister’s husband’s sister" 20317msgid "sister-in-law" 20318msgstr "" 20319 20320#: app/Services/RelationshipService.php:635 20321msgctxt "spouse’s sister" 20322msgid "sister-in-law" 20323msgstr "რძალი - ძმის ცოლი" 20324 20325#: app/Services/RelationshipService.php:1073 20326msgctxt "wife’s brother’s wife" 20327msgid "sister-in-law" 20328msgstr "" 20329 20330#: app/Services/RelationshipService.php:655 20331msgctxt "wife’s sister" 20332msgid "sister-in-law" 20333msgstr "" 20334 20335#: app/Services/RelationshipService.php:2334 20336msgid "sixth cousin" 20337msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 20338 20339#: app/Services/RelationshipService.php:2298 20340msgctxt "FEMALE" 20341msgid "sixth cousin" 20342msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 20343 20344#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20345#: app/Services/RelationshipService.php:2251 20346msgctxt "MALE" 20347msgid "sixth cousin" 20348msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 20349 20350#: app/Services/RelationshipService.php:426 20351msgid "son" 20352msgstr "ვაჟიშვილი" 20353 20354#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20355msgid "son of" 20356msgstr "сын от" 20357 20358#: app/Services/RelationshipService.php:509 20359msgctxt "child’s husband" 20360msgid "son-in-law" 20361msgstr "სიძე" 20362 20363#: app/Services/RelationshipService.php:521 20364msgctxt "daughter’s husband" 20365msgid "son-in-law" 20366msgstr "" 20367 20368#: app/Services/RelationshipService.php:761 20369msgctxt "daughter’s husband’s father" 20370msgid "son-in-law’s father" 20371msgstr "Сват" 20372 20373#: app/Services/RelationshipService.php:763 20374msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20375msgid "son-in-law’s mother" 20376msgstr "сватья" 20377 20378#: app/Services/RelationshipService.php:765 20379msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20380msgid "son-in-law’s parent" 20381msgstr "сват" 20382 20383#: app/Services/RelationshipService.php:513 20384msgctxt "child’s spouse" 20385msgid "son/daughter-in-law" 20386msgstr "სიძე/რძალი" 20387 20388#. I18N: An option in a list-box 20389#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:328 20390#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20391msgid "sort by date" 20392msgstr "დროის მიხედვით დახარისხება" 20393 20394#. I18N: A button label. 20395#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:49 20396#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20397#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20398#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20399#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20400#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20401#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20402#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20403msgid "sort by date of birth" 20404msgstr "დაბადების თარიღის მიხედვით დახარისხება" 20405 20406#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20407#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20408#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20409#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20410msgid "sort by date of death" 20411msgstr "გარდაცვალების თარიღის მიხედვით დახარისხება" 20412 20413#. I18N: A button label. 20414#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20415#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20416msgid "sort by date of marriage" 20417msgstr "ქორწინების თარიღის მიხედვით დახარისხება" 20418 20419#. I18N: An option in a list-box 20420#: app/Module/OnThisDayModule.php:279 app/Module/RecentChangesModule.php:272 20421msgid "sort by date, newest first" 20422msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ახლები წინ" 20423 20424#. I18N: An option in a list-box 20425#: app/Module/OnThisDayModule.php:277 app/Module/RecentChangesModule.php:270 20426msgid "sort by date, oldest first" 20427msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ძველები წინ" 20428 20429#. I18N: An option in a list-box 20430#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:268 20431#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:327 20432#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20433#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20434#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20435#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20436#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20437#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20438#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20439#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20440#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20441#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20442msgid "sort by name" 20443msgstr "სახელების მიხედვით დახარისხება" 20444 20445#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:414 20446msgid "spouse" 20447msgstr "მეუღლე" 20448 20449#: app/Services/RelationshipService.php:831 20450msgctxt "father’s wife’s son" 20451msgid "step-brother" 20452msgstr "ნახევარი ძმა (მამის ცოლის ვაჟიშვილი)" 20453 20454#: app/Services/RelationshipService.php:879 20455msgctxt "mother’s husband’s son" 20456msgid "step-brother" 20457msgstr "" 20458 20459#: app/Services/RelationshipService.php:957 20460msgctxt "parent’s spouse’s son" 20461msgid "step-brother" 20462msgstr "" 20463 20464#: app/Services/RelationshipService.php:547 20465msgctxt "husband’s child" 20466msgid "step-child" 20467msgstr "ქალიშვილი გერი" 20468 20469#: app/Services/RelationshipService.php:627 20470msgctxt "spouse’s child" 20471msgid "step-child" 20472msgstr "ქალიშვილი გერი" 20473 20474#: app/Services/RelationshipService.php:645 20475msgctxt "wife’s child" 20476msgid "step-child" 20477msgstr "" 20478 20479#: app/Services/RelationshipService.php:549 20480msgctxt "husband’s daughter" 20481msgid "step-daughter" 20482msgstr "ქალიშვილი-გერი" 20483 20484#: app/Services/RelationshipService.php:629 20485msgctxt "spouse’s daughter" 20486msgid "step-daughter" 20487msgstr "ქალიშვილი-გერი" 20488 20489#: app/Services/RelationshipService.php:647 20490msgctxt "wife’s daughter" 20491msgid "step-daughter" 20492msgstr "" 20493 20494#: app/Services/RelationshipService.php:569 20495msgctxt "mother’s husband" 20496msgid "step-father" 20497msgstr "მამინაცვალი" 20498 20499#: app/Services/RelationshipService.php:543 20500msgctxt "father’s wife" 20501msgid "step-mother" 20502msgstr "დედინაცვალი" 20503 20504#: app/Services/RelationshipService.php:599 20505msgctxt "parent’s spouse" 20506msgid "step-parent" 20507msgstr "მამინაცვალი/დედინაცვალი" 20508 20509#: app/Services/RelationshipService.php:827 20510msgctxt "father’s wife’s child" 20511msgid "step-sibling" 20512msgstr "сводный(-ая)" 20513 20514#: app/Services/RelationshipService.php:875 20515msgctxt "mother’s husband’s child" 20516msgid "step-sibling" 20517msgstr "сводный(-ая)" 20518 20519#: app/Services/RelationshipService.php:953 20520msgctxt "parent’s spouse’s child" 20521msgid "step-sibling" 20522msgstr "сводный(-ая)" 20523 20524#: app/Services/RelationshipService.php:829 20525msgctxt "father’s wife’s daughter" 20526msgid "step-sister" 20527msgstr "ნახევარი და (მამის ცოლის ქალიშვილი)" 20528 20529#: app/Services/RelationshipService.php:877 20530msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20531msgid "step-sister" 20532msgstr "" 20533 20534#: app/Services/RelationshipService.php:955 20535msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20536msgid "step-sister" 20537msgstr "" 20538 20539#: app/Services/RelationshipService.php:559 20540msgctxt "husband’s son" 20541msgid "step-son" 20542msgstr "ვაჟიშვილი გერი" 20543 20544#: app/Services/RelationshipService.php:637 20545msgctxt "spouse’s son" 20546msgid "step-son" 20547msgstr "ვაჟიშვილი გერი" 20548 20549#: app/Services/RelationshipService.php:657 20550msgctxt "wife’s son" 20551msgid "step-son" 20552msgstr "" 20553 20554#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96 20555msgid "stillborn" 20556msgstr "მკვდრადშობილი" 20557 20558#. I18N: Layout option for lists of names 20559#. I18N: An option in a list-box 20560#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92 20561#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:263 20562#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:186 app/Module/TopSurnamesModule.php:277 20563#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:317 20564#: app/Module/YahrzeitModule.php:262 20565msgid "table" 20566msgstr "ცხრილი" 20567 20568#. I18N: Layout option for lists of names 20569#. I18N: An option in a list-box 20570#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94 20571#: app/Module/TopSurnamesModule.php:279 20572msgid "tag cloud" 20573msgstr "ტეგები" 20574 20575#: app/Services/RelationshipService.php:2342 20576msgid "tenth cousin" 20577msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20578 20579#: app/Services/RelationshipService.php:2306 20580msgctxt "FEMALE" 20581msgid "tenth cousin" 20582msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20583 20584#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20585#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20586msgctxt "MALE" 20587msgid "tenth cousin" 20588msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20589 20590#. I18N: [you should check that:] ... 20591#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26 20592msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20593msgstr "" 20594 20595#. I18N: [you should check that:] ... 20596#: resources/views/errors/database-connection.phtml:29 20597msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20598msgstr "" 20599 20600#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20601#: app/Services/RelationshipService.php:247 20602msgid "themself" 20603msgstr "" 20604 20605#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20606#: app/Services/RelationshipService.php:2427 20607#, php-format 20608msgid "third %s" 20609msgstr "მესამე %s" 20610 20611#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20612#: app/Services/RelationshipService.php:2405 20613#, php-format 20614msgctxt "FEMALE" 20615msgid "third %s" 20616msgstr "მესამე %s" 20617 20618#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20619#: app/Services/RelationshipService.php:2382 20620#, php-format 20621msgctxt "MALE" 20622msgid "third %s" 20623msgstr "მესამე %s" 20624 20625#: app/Services/RelationshipService.php:2328 20626msgid "third cousin" 20627msgstr "მესამე %s" 20628 20629#: app/Services/RelationshipService.php:2292 20630msgctxt "FEMALE" 20631msgid "third cousin" 20632msgstr "მესამე %s" 20633 20634#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20635#: app/Services/RelationshipService.php:2242 20636msgctxt "MALE" 20637msgid "third cousin" 20638msgstr "მესამე %s" 20639 20640#: app/Services/RelationshipService.php:2348 20641msgid "thirteenth cousin" 20642msgstr "" 20643 20644#: app/Services/RelationshipService.php:2312 20645msgctxt "FEMALE" 20646msgid "thirteenth cousin" 20647msgstr "" 20648 20649#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20650#: app/Services/RelationshipService.php:2272 20651msgctxt "MALE" 20652msgid "thirteenth cousin" 20653msgstr "" 20654 20655#. I18N: layout option for the fan chart 20656#: app/Module/FanChartModule.php:519 20657msgid "three-quarter circle" 20658msgstr "სამი მეოთხედი წრე" 20659 20660#. I18N: Gedcom TO dates 20661#: app/Date.php:213 20662#, php-format 20663msgid "to %s" 20664msgstr "%s მდე" 20665 20666#: app/Services/RelationshipService.php:2346 20667msgid "twelfth cousin" 20668msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20669 20670#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20671msgctxt "FEMALE" 20672msgid "twelfth cousin" 20673msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20674 20675#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20676#: app/Services/RelationshipService.php:2269 20677msgctxt "MALE" 20678msgid "twelfth cousin" 20679msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20680 20681#: app/Services/RelationshipService.php:438 20682msgid "twin brother" 20683msgstr "ტყუპი ძმა" 20684 20685#: app/Services/RelationshipService.php:480 20686msgid "twin sibling" 20687msgstr "ძმა/და ტყუპისცალი" 20688 20689#: app/Services/RelationshipService.php:459 20690msgid "twin sister" 20691msgstr "ტყუპი და" 20692 20693#: app/Services/RelationshipService.php:525 20694msgctxt "father’s brother" 20695msgid "uncle" 20696msgstr "ბიძია" 20697 20698#: app/Services/RelationshipService.php:823 20699msgctxt "father’s sister’s husband" 20700msgid "uncle" 20701msgstr "" 20702 20703#: app/Services/RelationshipService.php:561 20704msgctxt "mother’s brother" 20705msgid "uncle" 20706msgstr "" 20707 20708#: app/Services/RelationshipService.php:909 20709msgctxt "mother’s sister’s husband" 20710msgid "uncle" 20711msgstr "" 20712 20713#: app/Services/RelationshipService.php:581 20714msgctxt "parent’s brother" 20715msgid "uncle" 20716msgstr "" 20717 20718#: app/Services/RelationshipService.php:951 20719msgctxt "parent’s sister’s husband" 20720msgid "uncle" 20721msgstr "" 20722 20723#: app/Place.php:248 20724msgid "unknown" 20725msgstr "უცნობია" 20726 20727#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358 20728msgctxt "unknown family" 20729msgid "unknown" 20730msgstr "უცნობია" 20731 20732#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:481 20733msgid "unlimited" 20734msgstr "" 20735 20736#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20737#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20738msgid "unreliable evidence" 20739msgstr "" 20740 20741#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366 20742#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374 20743#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28 20744msgid "up" 20745msgstr "" 20746 20747#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33 20748msgid "update" 20749msgstr "განახლება" 20750 20751#. I18N: A button label. 20752#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20753#, fuzzy 20754msgid "upload" 20755msgstr "ატვირთვა" 20756 20757#. I18N: A button label. 20758#: resources/views/branches-page.phtml:51 20759#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58 20760#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20761#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58 20762#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20763#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73 20764#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57 20765#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20766#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20767#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20768#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79 20769#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20770#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20771#, fuzzy 20772msgid "view" 20773msgstr "მაჩვენე" 20774 20775#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20776#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20777#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 20778#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 20779#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145 20780msgid "visitors" 20781msgstr "" 20782 20783#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20784#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20785msgctxt "FEMALE" 20786msgid "was born" 20787msgstr "დაიბადა" 20788 20789#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20790#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20791msgctxt "MALE" 20792msgid "was born" 20793msgstr "დაიბადა" 20794 20795#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20796msgid "webtrees" 20797msgstr "" 20798 20799#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303 20800msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format." 20801msgstr "" 20802 20803#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 20804msgid "webtrees does not recognise this file format." 20805msgstr "" 20806 20807#: app/Services/MessageService.php:136 20808msgid "webtrees message" 20809msgstr "შეტყობინება webtrees" 20810 20811#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:49 20812msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20813msgstr "" 20814 20815#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20816#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 20817msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20818msgstr "" 20819 20820#: app/Services/MessageService.php:233 20821msgid "webtrees sends emails with no storage" 20822msgstr "" 20823 20824#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:391 20825msgid "wife" 20826msgstr "ცოლი" 20827 20828#. I18N: Name of a theme. 20829#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20830msgid "xenea" 20831msgstr "" 20832 20833#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 20834msgid "years" 20835msgstr "წლები(წელი)" 20836 20837#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88 20838#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20839#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143 20840#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20841#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20842#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145 20843#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 20844#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 20845#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 20846#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 20847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 20848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 20849#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 20850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 20851#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 20852#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 20853#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 20854#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20855#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 20856#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 20857#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 20858#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 20859#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 20860#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 20861#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 20862#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 20863#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 20864#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 20865#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 20866#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20867#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20868#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20869#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20870#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20871#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20872#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20873msgid "yes" 20874msgstr "კი" 20875 20876#. I18N: [you should check that:] ... 20877#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32 20878msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20879msgstr "" 20880 20881#: app/Services/RelationshipService.php:442 20882msgid "younger brother" 20883msgstr "უმცროსი ძმა" 20884 20885#: app/Services/RelationshipService.php:484 20886msgid "younger sibling" 20887msgstr "უმცროსი ძმა/და" 20888 20889#: app/Services/RelationshipService.php:463 20890msgid "younger sister" 20891msgstr "უმცროსი და" 20892 20893#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20894#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238 20895#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239 20896#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240 20897#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241 20898#, php-format 20899msgid "±%s year" 20900msgid_plural "±%s years" 20901msgstr[0] "%s წელი" 20902 20903#. I18N: Name of a country or state 20904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 20905msgid "Åland Islands" 20906msgstr "სოლომონის კუნძულები" 20907 20908#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291 20909#, php-format 20910msgid "“%1$s” should be “%2$s”." 20911msgstr "" 20912 20913#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 20914#, php-format 20915msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20916msgstr "" 20917 20918#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20919#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62 20920#: app/Services/MapDataService.php:199 20921#, php-format 20922msgid "“%s” has been deleted." 20923msgstr "" 20924 20925#. I18N: Description of a “Data fix” module 20926#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 20927msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20928msgstr "" 20929 20930#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1002 20931#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1088 20932msgid "…" 20933msgstr "…" 20934 20935#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20936#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1051 20937#: app/Module/IndividualListModule.php:272 20938#: app/Module/IndividualListModule.php:504 20939msgctxt "Unknown given name" 20940msgid "…" 20941msgstr "…" 20942 20943#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20944#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1050 20945#: app/Module/IndividualListModule.php:257 20946#: app/Module/IndividualListModule.php:280 20947#: app/Module/IndividualListModule.php:520 20948#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:30 20949#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:23 20950#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:54 20951#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:66 20952msgctxt "Unknown surname" 20953msgid "…" 20954msgstr "" 20955 20956#~ msgid " per gender" 20957#~ msgstr " სქესის მიხედვით" 20958 20959#~ msgid " per time period" 20960#~ msgstr " დროის დიაპაზონი" 20961 20962#, php-format 20963#~ msgid "#%s" 20964#~ msgstr "%s" 20965 20966#, php-format 20967#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 20968#~ msgstr "%1$s %2$s შეიცავს კავშირს %3$s с %4$s." 20969 20970#, php-format 20971#~ msgid "%1$s does not exist." 20972#~ msgstr "%1$s არ არსებობს." 20973 20974#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20975#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20976#~ msgstr[0] "Показана %1$s персона, из общего количества %2$s и из %3$s поколений." 20977 20978#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20979#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20980#~ msgstr[0] "У %1$s персоны отсутствует информация о месте рождения: %2$s." 20981 20982#~ msgid "%s day ago" 20983#~ msgid_plural "%s days ago" 20984#~ msgstr[0] "%s დღის წინ" 20985 20986#~ msgid "%s hour ago" 20987#~ msgid_plural "%s hours ago" 20988#~ msgstr[0] "%s საათის წინ" 20989 20990#~ msgid "%s individual is private." 20991#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20992#~ msgstr[0] "%s კერძო პირი." 20993 20994#~ msgid "%s minute ago" 20995#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20996#~ msgstr[0] "%s წუთის წინ" 20997 20998#~ msgid "%s month ago" 20999#~ msgid_plural "%s months ago" 21000#~ msgstr[0] "%s თვის წინ" 21001 21002#~ msgid "%s second ago" 21003#~ msgid_plural "%s seconds ago" 21004#~ msgstr[0] "%s წამის წინ" 21005 21006#~ msgid "%s year ago" 21007#~ msgid_plural "%s years ago" 21008#~ msgstr[0] "%s წლის წინ" 21009 21010#, php-format 21011#~ msgid "(aged less than %s)" 21012#~ msgstr "(в возрасте меньше %s)" 21013 21014#, php-format 21015#~ msgid "(aged more than %s)" 21016#~ msgstr "(в возрасте больще %s)" 21017 21018#~ msgid "(in childhood)" 21019#~ msgstr "(ბავშვობაში)" 21020 21021#~ msgid "(in infancy)" 21022#~ msgstr "(ახლადშობილი)" 21023 21024#~ msgid "(stillborn)" 21025#~ msgstr "(მკვდრადშობილი)" 21026 21027#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file." 21028#~ msgstr "<b> GUID </ b> в данном контексте является аббревиатурой от «глобальный уникальный идентификатор». <br /> <br /> GUID, предназначены для выявления каждой персоны таким образом, что повторяется, так что центральные организации, такие как Центр Семейной Истории, или церковь Мормонов в Солт-Лейк-Сити, или даже совместных программ, работающих на своём собственном сервере, могли иметь дело с тем же человеком, независимо от того, где находится GEDCOM. Цель Центра Истории Семьи является наличие центрального репозитория генеалогических данных и их предоставление через веб-сервисы. Это позволит любой программе, имеющей доступ к информации, обновлять свои данные в ней. <br /> <br /> Если вы не намерены поделиться этим GEDCOM с кем-либо, вы не должны разрешать <b> webtrees </ b > создать эти идентификаторы GUID; однако это не навредит вам, не учитывая увеличение размера вашего файла GEDCOM." 21029 21030#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 21031#~ msgstr "<b>ყურადღება:</b>პირადი ინფორმაციის ნახვა ცოცხალი ადამიანების შესახებ შეუძლიათ მხოლოდ ნათესავებს და ახლო მეგობრებს. Нам нужно удостовериться в этом, прежде чем Вы получите частную информацию. В случаях если информация о мертвом человеке скрыта, то это потому что недостаточно информации чтоб определить мертв этот человек или нет и у нас нет больше информации.<br /><br />Прежде чем спросить о человеке, сравните даты, места и близких родственников. Если Вы хотите добавить изменения, укажите источник Вашей информации.<br /><br />" 21032 21033#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 21034#~ msgstr "<p>Примечание: Заполнив и отправив этот формуляр, Вы соглашаетесь:<ul><li> защищать частную информацию живых персон перечисленных на нашем сайте;</li><li> в текстовом поле \"Комментарии\" указать подробную информацию кому Вы приходитесь родственником или информацию о ком хотели бы сообщить.</li></ul></div>" 21035 21036#, php-format 21037#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21038#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21039 21040#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 21041#~ msgstr "Сервер базы данных может сохранять несколько баз данных. Вы должны указать существующую базу данных (созданную администратором сервера(хостинг-провайдер)) или создать новую базу данных (если у Вас есть права на это)." 21042 21043#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 21044#~ msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ." 21045 21046#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 21047#~ msgstr "ALPHABET_lower=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ" 21048 21049#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 21050#~ msgstr "ALPHABET_upper=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ" 21051 21052#~ msgid "Add a blank row" 21053#~ msgstr "ცარიელი ხაზის დამატება" 21054 21055#~ msgid "Add a brother or sister" 21056#~ msgstr "ახალი ძმის ან დის დამატება" 21057 21058#~ msgid "Add a child to this family" 21059#~ msgstr "შვილის დამატება ამ ოჯახში" 21060 21061#~ msgid "Add a geographic location" 21062#~ msgstr "ახალი ადგილმდებარეობის დამატება" 21063 21064#~ msgid "Add a husband to this family" 21065#~ msgstr "დავამატოთ ქმარი ამ ოჯახში" 21066 21067#~ msgid "Add a restriction" 21068#~ msgstr "ახალი შეზღუდვის დამატება" 21069 21070#~ msgid "Add a shared note" 21071#~ msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება" 21072 21073#~ msgid "Add a son or daughter" 21074#~ msgstr "ახალი ქალიშვილის ან ვაჟიშვილის დამატება" 21075 21076#~ msgid "Add a wife to this family" 21077#~ msgstr "მეუღლის დამატება ამ ოჯახში" 21078 21079#~ msgid "Add an associate" 21080#~ msgstr "ახალი კავშირის დამატება" 21081 21082#~ msgid "Add another individual to the chart" 21083#~ msgstr "პერსონის დამატება გრაფიკზე" 21084 21085#~ msgid "Add links" 21086#~ msgstr "კავშირის დამატება" 21087 21088#~ msgid "Add to favorites" 21089#~ msgstr "ფავორიტებში დამატება" 21090 21091#~ msgctxt "FEMALE" 21092#~ msgid "Adopted by both parents" 21093#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 21094 21095#~ msgctxt "MALE" 21096#~ msgid "Adopted by both parents" 21097#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 21098 21099#~ msgctxt "FEMALE" 21100#~ msgid "Adopted by father" 21101#~ msgstr "ქალიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ" 21102 21103#~ msgctxt "MALE" 21104#~ msgid "Adopted by father" 21105#~ msgstr "ვაჟიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ" 21106 21107#~ msgctxt "FEMALE" 21108#~ msgid "Adopted by mother" 21109#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 21110 21111#~ msgctxt "MALE" 21112#~ msgid "Adopted by mother" 21113#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 21114 21115#~ msgid "Advanced" 21116#~ msgstr "დამატებითი" 21117 21118#, fuzzy 21119#~ msgid "Advanced fact preferences" 21120#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ" 21121 21122#~ msgid "Advanced name facts" 21123#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ" 21124 21125#~ msgid "Advanced place name facts" 21126#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ" 21127 21128#~ msgid "Age of item" 21129#~ msgstr "სტატიის ასაკის მიხედვით" 21130 21131#~ msgid "Age related to birth year" 21132#~ msgstr "ასაკი დაბადების წლების მიხედვით" 21133 21134#~ msgid "Age related to death year" 21135#~ msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა საშუალოდ" 21136 21137#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 21138#~ msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული." 21139 21140#~ msgid "All family facts" 21141#~ msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის" 21142 21143#~ msgid "All individual facts" 21144#~ msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის" 21145 21146#~ msgid "All repository facts" 21147#~ msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები" 21148 21149#~ msgid "All source facts" 21150#~ msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები" 21151 21152#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21153#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა" 21154 21155#~ msgctxt "FEMALE" 21156#~ msgid "Also known as" 21157#~ msgstr "მეორე სახელი" 21158 21159#~ msgctxt "MALE" 21160#~ msgid "Also known as" 21161#~ msgstr "მეორე სახელი" 21162 21163#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 21164#~ msgstr "Применить автоматические изменения в ваших генеалогических данных." 21165 21166#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 21167#~ msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?" 21168 21169#~ msgid "Associates" 21170#~ msgstr "ძებნა ასოციაციით" 21171 21172#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 21173#~ msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები" 21174 21175#~ msgid "Available blocks" 21176#~ msgstr "ხელმისაწვდომი ბლოკები" 21177 21178#~ msgid "Basic" 21179#~ msgstr "Базовый Soundex" 21180 21181#~ msgid "Batch update" 21182#~ msgstr "პაკეტური განახლება" 21183 21184#~ msgid "Bearing" 21185#~ msgstr "აზიმუტი" 21186 21187#~ msgid "Body" 21188#~ msgstr "ტექსტი" 21189 21190#~ msgid "Booklet" 21191#~ msgstr "ბუკლეტი" 21192 21193#~ msgid "Brit milah of a brother" 21194#~ msgstr "ძმის დაბადება" 21195 21196#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21197#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 21198 21199#~ msgctxt "daughter’s son" 21200#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21201#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 21202 21203#~ msgctxt "son’s son" 21204#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21205#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 21206 21207#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21208#~ msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა" 21209 21210#~ msgid "Brit milah of a son" 21211#~ msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება" 21212 21213#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21214#~ msgstr "დედის მშობლის დაკრძალვა" 21215 21216#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21217#~ msgstr "მამის მშობლის დაკრძალვა" 21218 21219#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 21220#~ msgstr "По умолчанию, список включает только те места, которые найдены в ваших древах. Вы так же можете просмотреть подробности других мест, которые были к примеру импортированные из внешнего файла. Активируя эту опцию, список будет отображать все места, даже которые не используются в древах." 21221 21222#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 21223#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 21224#~ msgstr[0] "По умолчанию сервер разрешает выполнять скрипты %s секунду." 21225 21226#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 21227#~ msgstr "По умолчанию сервер выделяет для выполнения скриптов %s памяти." 21228 21229#~ msgid "Cannot create" 21230#~ msgstr "შეცდომა შექმნისას" 21231 21232#~ msgid "Catalonia" 21233#~ msgstr "კატალონია" 21234 21235#~ msgid "Cemeteries" 21236#~ msgstr "სასაფლაო" 21237 21238#~ msgid "Center map here" 21239#~ msgstr "რუკის ცენტრირება" 21240 21241#~ msgid "Change" 21242#~ msgstr "შეცვლა" 21243 21244#~ msgid "Change flag" 21245#~ msgstr "დროშის შეცვლა" 21246 21247#~ msgid "Change language" 21248#~ msgstr "ენის შეცვლა" 21249 21250#~ msgid "Channel Islands" 21251#~ msgstr "მარშალის კუნძულები" 21252 21253#~ msgid "Check the access rights on this folder." 21254#~ msgstr "Проверьте права доступа на этот каталог." 21255 21256#~ msgid "Check the settings and try again." 21257#~ msgstr "Проверьте настройки и попробуйте ещё раз." 21258 21259#~ msgid "Choose: " 21260#~ msgstr "ამოირჩიეთ: " 21261 21262#~ msgid "Cleared but not yet completed" 21263#~ msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა" 21264 21265#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 21266#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური." 21267 21268#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21269#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>" 21270 21271#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 21272#~ msgstr "Нажмите для добавления, редактирования или удаления." 21273 21274#~ msgid "Click here to open or close the sidebar" 21275#~ msgstr "Нажмите здесь, чтобы открыть или закрыть боковую панель" 21276 21277#~ msgid "Click name to add individual to add links list." 21278#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей." 21279 21280#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all." 21281#~ msgstr "Нажмите на название, чтобы перейти к нему или прокрутите вниз, чтобы прочитать всё" 21282 21283#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 21284#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური." 21285 21286#~ msgid "Columns per page" 21287#~ msgstr "Столбцов на странице" 21288 21289#~ msgid "Concatenation" 21290#~ msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია" 21291 21292#~ msgid "Configure" 21293#~ msgstr "კონფიგურაცია" 21294 21295#~ msgid "Confirm password" 21296#~ msgstr "პაროლის დადასტურება" 21297 21298#~ msgid "Continue adding" 21299#~ msgstr "განვაგრძოთ დამატება" 21300 21301#~ msgid "Continued" 21302#~ msgstr "გაგრძელება" 21303 21304#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 21305#~ msgstr "კონვერტაცია UTF-8 დან ISO-8859-1" 21306 21307#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." 21308#~ msgstr "Скопируйте новые файлы на сервер, заменяя все с одинаковым именем." 21309 21310#~ msgid "Count" 21311#~ msgstr "მრიცხველი" 21312 21313#~ msgid "Countries" 21314#~ msgstr "ქვეყნები" 21315 21316#~ msgid "Counts " 21317#~ msgstr "მრიცხველი" 21318 21319#~ msgid "County" 21320#~ msgstr "რაიონი" 21321 21322#~ msgid "Current" 21323#~ msgstr "მიმდინარე" 21324 21325#~ msgid "Custom fact" 21326#~ msgstr "თავისუფალი" 21327 21328#~ msgid "Custom tags" 21329#~ msgstr "თავისუფალი" 21330 21331#~ msgid "Custom theme" 21332#~ msgstr "არასტანდარტული მოვლენები" 21333 21334#~ msgid "Czechoslovakia" 21335#~ msgstr "ჩეხოსლოვაკია" 21336 21337#~ msgid "Database and table names" 21338#~ msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი" 21339 21340#~ msgid "Decade of birth" 21341#~ msgstr "დაბადებულები ათწლეულების მიხედვით" 21342 21343#~ msgid "Decade of death" 21344#~ msgstr "გარდაცვლილები ათწლეულების მიხედვით" 21345 21346#~ msgid "Decade of marriage" 21347#~ msgstr "ქორწინება ათწლეულების მიხედვით" 21348 21349#~ msgid "Default" 21350#~ msgstr "სისტემის თანახმად" 21351 21352#~ msgid "Default map type" 21353#~ msgstr "Тип карты по умолчанию" 21354 21355#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21356#~ msgstr "სისტემური გენეალოგიური მაკეტი" 21357 21358#~ msgid "Default pedigree generations" 21359#~ msgstr "Количество генерации родословной по умолчанию" 21360 21361#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 21362#~ msgstr "Удалить все географические данные перед импортом файла." 21363 21364#~ msgid "Delete temporary files…" 21365#~ msgstr "წაშლილი ფაილები:" 21366 21367#~ msgid "Desired password" 21368#~ msgstr "ამოირჩიეთ პაროლი" 21369 21370#~ msgid "Desired username" 21371#~ msgstr "იუზერის სახელი" 21372 21373#~ msgid "Died as an infant: exempt" 21374#~ msgstr "გარდაიცვალა ბავშვობაში: გამორიცხულია" 21375 21376#~ msgid "Display all" 21377#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა" 21378 21379#~ msgid "Display map coordinates" 21380#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს" 21381 21382#~ msgid "Download geographic data" 21383#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების გადმოტვირთვა" 21384 21385#~ msgid "Earliest birth year" 21386#~ msgstr "ყველაზე ადრეული დაბადების თარიღი" 21387 21388#~ msgid "Earliest death year" 21389#~ msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი" 21390 21391#~ msgid "Edit media" 21392#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება" 21393 21394#~ msgid "Edit the details" 21395#~ msgstr "დეტალების რედაქტირება" 21396 21397#~ msgid "Edit the media object" 21398#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება" 21399 21400#~ msgid "Edit the note" 21401#~ msgstr "შენიშვნის რედაქტირება" 21402 21403#~ msgid "Edit the repository" 21404#~ msgstr "არქივის რედაქტირება" 21405 21406#~ msgid "Edit the source" 21407#~ msgstr "წყაროს რედაქტირება" 21408 21409#~ msgid "Eire" 21410#~ msgstr "ირლანდია" 21411 21412#~ msgid "Elevation" 21413#~ msgstr "შემოკლება" 21414 21415#~ msgid "End IP address" 21416#~ msgstr "IP მისამართი" 21417 21418#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21419#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი" 21420 21421#~ msgid "Enter report values" 21422#~ msgstr "მონაცემთა დამუშავების პარამეტრები" 21423 21424#~ msgid "Exact text" 21425#~ msgstr "ზუსტი ტექსტი" 21426 21427#~ msgid "FAQ position" 21428#~ msgstr "Позиция ЧаВО" 21429 21430#~ msgid "Facts for repository records" 21431#~ msgstr "ფაქტები არქივიდან" 21432 21433#~ msgid "Facts for source records" 21434#~ msgstr "ფაქტები არქივიდან" 21435 21436#~ msgid "Family ID prefix" 21437#~ msgstr "Префикс ID семьи" 21438 21439#~ msgid "Family group information" 21440#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ" 21441 21442#~ msgid "Family list" 21443#~ msgstr "ოჯახების სია " 21444 21445#~ msgid "File containing places (CSV)" 21446#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს" 21447 21448#~ msgid "Find a fact or event" 21449#~ msgstr "ძებნა ფაქტის ან მოვლენის " 21450 21451#~ msgid "Find a family" 21452#~ msgstr "ვიპოვოთ ოჯახი" 21453 21454#~ msgid "Find a media object" 21455#~ msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი" 21456 21457#~ msgid "Find a place" 21458#~ msgstr "ვიპოვოთ ადგილი" 21459 21460#~ msgid "Find a repository" 21461#~ msgstr "ვიპოვოთ არქივი" 21462 21463#~ msgid "Find a shared note" 21464#~ msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება" 21465 21466#~ msgid "Find an individual" 21467#~ msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ" 21468 21469#~ msgid "Gender icon on charts" 21470#~ msgstr "სქესის განმასხვავებელი ნიშანი სქემაზე" 21471 21472#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme." 21473#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა" 21474 21475#~ msgid "Google Street View™" 21476#~ msgstr "Google Street View™" 21477 21478#~ msgid "Google™ maps preferences" 21479#~ msgstr "პარამეტრები Google™ maps" 21480 21481#~ msgid "Grandparents" 21482#~ msgstr "ბაბუა/ბებია" 21483 21484#~ msgid "Head of household" 21485#~ msgstr "ოჯახის მეთაური" 21486 21487#~ msgid "Highest population" 21488#~ msgstr "Наибольшая частота" 21489 21490#~ msgid "Historical facts" 21491#~ msgstr "ისტორიული მოვლენები" 21492 21493#~ msgid "House" 21494#~ msgstr "სახლი" 21495 21496#~ msgid "Hybrid" 21497#~ msgstr "ჰიბრიდული რეჟიმი" 21498 21499#~ msgid "Icon" 21500#~ msgstr "იკონკა" 21501 21502#~ msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>" 21503#~ msgstr "Если количество, сколько данная фамилия встречается, меньше установленного, то она не будет отображаться в списке. Здесь она может быть добавлена вручную. Если добавляете более одной фамилии, то отделяйте их запятыми. <b>Запись с учетом регистра.</b>" 21504 21505#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 21506#~ msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго." 21507 21508#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." 21509#~ msgstr "Если политика безопасности вашего сервера допускает это, вы сможете увеличить объем памяти и процессорного времени, которое использует <b>webtrees</b>, на странице Администрирования. В противном случае, вам необходимо обратиться к администратору сервера." 21510 21511#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one." 21512#~ msgstr "Если на Ваш сайт можно войти более чем одним URL, например <b>http://www.example.com/webtrees/</b> и <b> http://webtrees.example.com/</b> тут Вы можете указать предпочтительный URL. Запрос других URL-адресов будет перенаправлен на указанный вами адрес." 21513 21514#~ msgid "Import all places from a family tree" 21515#~ msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი" 21516 21517#~ msgid "Individual ID prefix" 21518#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта" 21519 21520#~ msgid "Individual distribution" 21521#~ msgstr "Рапределение персон" 21522 21523#~ msgid "Individual list" 21524#~ msgstr "პერსონების სია" 21525 21526#~ msgid "Installation folder" 21527#~ msgstr "საინსტალაციო დირექტორია" 21528 21529#~ msgid "Interred" 21530#~ msgstr "დაკრძალულია" 21531 21532#~ msgctxt "FEMALE" 21533#~ msgid "Interred" 21534#~ msgstr "დაკრძალულია" 21535 21536#~ msgctxt "MALE" 21537#~ msgid "Interred" 21538#~ msgstr "დაკრძალულია" 21539 21540#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21541#~ msgstr "დაუშვებელი GEDCOM ფორმატი" 21542 21543#~ msgid "Keep" 21544#~ msgstr "შენახვა" 21545 21546#~ msgid "Keep link in list" 21547#~ msgstr "ლინქების შენახვა" 21548 21549#~ msgid "Latest birth year" 21550#~ msgstr "ყველაზე უახლესი დაბადების თარიღი" 21551 21552#~ msgid "Latest death year" 21553#~ msgstr "უახლესი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი" 21554 21555#~ msgid "Leave this blank to use the default value." 21556#~ msgstr "Если тут ничего не указано, то используется значение по умолчанию." 21557 21558#~ msgctxt "paper size" 21559#~ msgid "Legal" 21560#~ msgstr "Legal" 21561 21562#~ msgid "Level" 21563#~ msgstr "Уровень" 21564 21565#~ msgid "Limit" 21566#~ msgstr "ზღვარი" 21567 21568#~ msgid "Link to an existing media object" 21569#~ msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი" 21570 21571#~ msgid "Login ID" 21572#~ msgstr "მომხმარებლის სახელი" 21573 21574#~ msgid "Lost password request" 21575#~ msgstr "დაგავიწყდათ პაროლი ?" 21576 21577#~ msgid "Lowest population" 21578#~ msgstr "Наименьшая частота" 21579 21580#~ msgid "Mailing name" 21581#~ msgstr "Почтовый адрес" 21582 21583#~ msgid "Manage the links" 21584#~ msgstr "კავშირების რედაქტირება" 21585 21586#~ msgid "Marriage status" 21587#~ msgstr "ოჯახური მდგომარეობა" 21588 21589#~ msgid "Marriage type unknown" 21590#~ msgstr "ქორწინების ტიპი უცნობია" 21591 21592#~ msgid "Married surname" 21593#~ msgstr "გვარი ქორწინების შემდეგ" 21594 21595#~ msgid "Max" 21596#~ msgstr "მაქსიმუმი" 21597 21598#~ msgid "Maximum descendancy generations" 21599#~ msgstr "შთამომავლთა თაობების მაქსიმალური რაოდენობა" 21600 21601#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21602#~ msgstr "მაქსიმალური რაოდენობა თაობების" 21603 21604#~ msgid "Media ID prefix" 21605#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта" 21606 21607#~ msgid "Media contains" 21608#~ msgstr "მედია შეიცავს" 21609 21610#~ msgid "Medical condition" 21611#~ msgstr "ჯანმრთელობის მდგომარეობა" 21612 21613#~ msgid "Memory limit" 21614#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე" 21615 21616#~ msgid "Midnight" 21617#~ msgstr "შუაღამე" 21618 21619#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 21620#~ msgstr "მინ. რაოდენობა დამთხვევის \"გავრცელებული გვარები\"" 21621 21622#~ msgid "Moderate pending changes" 21623#~ msgstr "ცვლილებების მოდერირება" 21624 21625#~ msgid "Move left" 21626#~ msgstr "მარცხნივ" 21627 21628#~ msgid "Move right" 21629#~ msgstr "მარჯვნივ" 21630 21631#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21632#~ msgstr "შეცდომა შეტყობინების გაგზავნისას: %s" 21633 21634#~ msgid "Name contains" 21635#~ msgstr "სახელი შეიცავს" 21636 21637#~ msgid "Neighborhood" 21638#~ msgstr "რაიონი" 21639 21640#~ msgid "Netherlands Antilles" 21641#~ msgstr "Нидерландские Антилы" 21642 21643#~ msgid "Neutral Zone" 21644#~ msgstr "ნეიტრალური ზონა" 21645 21646#~ msgctxt "FEMALE" 21647#~ msgid "Never married" 21648#~ msgstr "ქმარი არასდროს არ ყოლია" 21649 21650#~ msgctxt "MALE" 21651#~ msgid "Never married" 21652#~ msgstr "ცოლი არასდროს არ ყოლია" 21653 21654#~ msgid "No ancestors in the database." 21655#~ msgstr "ამ მონაცემთა ბაზაში წინაპრები არაა" 21656 21657#~ msgid "No limit" 21658#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე" 21659 21660#~ msgid "No map data exists for this individual" 21661#~ msgstr "რუკაზე არაფერია მითითებული" 21662 21663#~ msgid "No places found" 21664#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა" 21665 21666#~ msgid "No places have been found." 21667#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა." 21668 21669#~ msgid "Nobody at all" 21670#~ msgstr "არავინ არაა" 21671 21672#~ msgid "Noon" 21673#~ msgstr "შუადღე" 21674 21675#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 21676#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი" 21677 21678#~ msgctxt "FEMALE" 21679#~ msgid "Not married" 21680#~ msgstr "ქმარი არ ყავს" 21681 21682#~ msgctxt "MALE" 21683#~ msgid "Not married" 21684#~ msgstr "ცოლი არ ყავს" 21685 21686#~ msgid "Note ID prefix" 21687#~ msgstr "Префикс ID примечания" 21688 21689#~ msgid "Number of generations" 21690#~ msgstr "თაობების რაოდენობა" 21691 21692#~ msgid "Number of items" 21693#~ msgstr "სტატიების რაოდენობის მიხედვით" 21694 21695#~ msgid "Number of items to show" 21696#~ msgstr "ვაჩვენოთ ჩანაწერები" 21697 21698#~ msgid "Oldest at bottom" 21699#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ქვემოთ" 21700 21701#~ msgid "Oldest at top" 21702#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ზემოთ" 21703 21704#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 21705#~ msgstr "დამატებითი პრეფიქსები და სუფიქსები" 21706 21707#~ msgid "Order" 21708#~ msgstr "თანმიმდევრობა" 21709 21710#~ msgid "Others" 21711#~ msgstr "სხვა და სხვა" 21712 21713#~ msgid "Overwrite existing coordinates." 21714#~ msgstr "შევცვალოთ ჩაწერილი კოორდინატები." 21715 21716#~ msgid "Own charts" 21717#~ msgstr "დიაგრამის შედგენა" 21718 21719#~ msgid "P.M." 21720#~ msgstr "П. П." 21721 21722#~ msgid "Passwords do not match." 21723#~ msgstr "სხვადასხვა პაროლი." 21724 21725#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21726#~ msgstr "პაროლი უნდა იყოს მინიმუმ 8 სიმბოლო" 21727 21728#~ msgid "Pedigree of %s" 21729#~ msgstr "წინაპრები %s" 21730 21731#~ msgid "Phonetic" 21732#~ msgstr "ფონეტიკური ტრანსკრიპცია" 21733 21734#~ msgid "Phonetic title" 21735#~ msgstr "გვერდის სათაური" 21736 21737#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21738#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>" 21739 21740#~ msgid "Place check" 21741#~ msgstr "ადგილმდებარეობის გადამოწმება" 21742 21743#~ msgid "Place contains" 21744#~ msgstr "ადგილი შეიცავს" 21745 21746#~ msgid "Places found" 21747#~ msgstr "მოიძებნა ადგილები" 21748 21749#~ msgid "Places in %s" 21750#~ msgstr "ადგილების ჩამონათვალი" 21751 21752#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21753#~ msgstr "Пожалуйста укажите имя, фамилию или место nt в дополнение к году" 21754 21755#~ msgid "Please enter a message subject." 21756#~ msgstr "გზავნილის თემა" 21757 21758#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21759#~ msgstr "შეიყვანეთ გზავნილის ტექსტი" 21760 21761#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 21762#~ msgstr "Пожалуйста укажите адрес Вашей почты, что бы мы могли ответить Вам, иначе Вы не получите ответ. Ваш адрес будет использоваться исключительно только для ответа на Ваше сообщение." 21763 21764#~ msgid "Precision" 21765#~ msgstr "სიზუსტით" 21766 21767#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 21768#~ msgstr "გრძედის და განედის სიზუსტე" 21769 21770#~ msgid "Prefixes" 21771#~ msgstr "პრეფიქსები" 21772 21773#~ msgid "Presentation style" 21774#~ msgstr "პრეზენტაციის სტილი" 21775 21776#~ msgid "Quick repository facts" 21777#~ msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები" 21778 21779#~ msgid "Quick source facts" 21780#~ msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები" 21781 21782#~ msgid "README documentation" 21783#~ msgstr "დოკუმენტაცია README" 21784 21785#~ msgid "Redraw map" 21786#~ msgstr "რუკის განახლება" 21787 21788#~ msgid "Religious name" 21789#~ msgstr "რელიგიური სახელი" 21790 21791#~ msgctxt "FEMALE" 21792#~ msgid "Religious name" 21793#~ msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)" 21794 21795#~ msgctxt "MALE" 21796#~ msgid "Religious name" 21797#~ msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)" 21798 21799#~ msgid "Remove flag" 21800#~ msgstr "დროშის წაშლა" 21801 21802#~ msgid "Remove link from list" 21803#~ msgstr "კავშირის წაშლა ჩამონათვალიდან" 21804 21805#~ msgid "Renumber family tree" 21806#~ msgstr "გენეალოგიური ხის იმპორტი" 21807 21808#~ msgid "Repositories found" 21809#~ msgstr "მოიძებნა არქივები" 21810 21811#~ msgid "Repository ID prefix" 21812#~ msgstr "Префикс ID архива" 21813 21814#~ msgid "Repository contains" 21815#~ msgstr "არქივი შეიცავს" 21816 21817#~ msgid "Resulting value" 21818#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება" 21819 21820#~ msgid "Romanized title" 21821#~ msgstr "სათაური ლათინური ფონტით" 21822 21823#~ msgid "Rule" 21824#~ msgstr "წესები" 21825 21826#~ msgid "Satellite" 21827#~ msgstr "სატელიტური" 21828 21829#~ msgid "Search engine" 21830#~ msgstr "საძიებო სისტემა" 21831 21832#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list." 21833#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей." 21834 21835#~ msgid "Search globally" 21836#~ msgstr "გლობალური ძებნა" 21837 21838#~ msgid "Search locally" 21839#~ msgstr "ლოკალური ძებნა" 21840 21841#~ msgid "Select chart type" 21842#~ msgstr "ამოირჩიეთ დიაგრამა" 21843 21844#~ msgid "Select events" 21845#~ msgstr "ცხოვრებუსეული ფაქტის დამატება" 21846 21847#~ msgid "Select flag" 21848#~ msgstr "დროშის ამორჩევა" 21849 21850#~ msgid "Select the desired count interval" 21851#~ msgstr "Выберите требуемый интервал количества" 21852 21853#~ msgid "Select the stats to show in this block" 21854#~ msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში" 21855 21856#~ msgid "Send broadcast messages" 21857#~ msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" 21858 21859#~ msgid "Serbia and Montenegro" 21860#~ msgstr "სერბია და ჩერნოგორია" 21861 21862#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 21863#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს" 21864 21865#~ msgid "Shared note contains" 21866#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები შეიცავს" 21867 21868#~ msgid "Shared notes found" 21869#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები" 21870 21871#~ msgid "Short version" 21872#~ msgstr "არასრული ვერსია" 21873 21874#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 21875#~ msgstr "Скрывать этот блок, если он пуст?" 21876 21877#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 21878#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები" 21879 21880#~ msgid "Show all tags" 21881#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო" 21882 21883#~ msgid "Show common surnames" 21884#~ msgstr "ვაჩვენოთ გვარი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად?" 21885 21886#~ msgid "Show counts before or after name" 21887#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак" 21888 21889#~ msgid "Show cousins" 21890#~ msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 21891 21892#~ msgid "Show date differences" 21893#~ msgstr "სხვაობა თარიღებს შორის" 21894 21895#~ msgid "Show details" 21896#~ msgstr "დეტალების ჩვენება" 21897 21898#~ msgid "Show inactive places" 21899#~ msgstr "ვაჩვენოთ ფაქტის აღმნიშვნელი იკონკა" 21900 21901#~ msgid "Show lifespans" 21902#~ msgstr "ვაჩვენოთ ცხოვრების მონაკვეთები" 21903 21904#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21905#~ msgstr "დაბადების, გარდაცვალების, ქორწინების დღეები" 21906 21907#~ msgid "Show only the selected tags" 21908#~ msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები." 21909 21910#~ msgid "Show places in hierarchy" 21911#~ msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა" 21912 21913#~ msgid "Show related individuals/families" 21914#~ msgstr "ნახეთ ნათესავები" 21915 21916#~ msgid "Show statistics charts" 21917#~ msgstr "სტატისტიკური დიაგრამები" 21918 21919#~ msgid "Sicily" 21920#~ msgstr "სიცილია" 21921 21922#, fuzzy 21923#~ msgid "Sign-in URL" 21924#~ msgstr "Ссылка (URL) входа" 21925 21926#~ msgid "Signed-in as " 21927#~ msgstr "დარეგისტრირებული ხართ როგორც " 21928 21929#~ msgid "Size of map (in pixels)" 21930#~ msgstr "რუკის ზომა (პიქსელებში)" 21931 21932#~ msgid "Source ID prefix" 21933#~ msgstr "Префикс ID источника" 21934 21935#~ msgid "Source contains" 21936#~ msgstr "წყაროები შეიცავენ" 21937 21938#~ msgid "Spouse census date" 21939#~ msgstr "განქორწინების თარიღი" 21940 21941#~ msgid "Spouse census place" 21942#~ msgstr "Место развода супруга" 21943 21944#~ msgid "Spouse note" 21945#~ msgstr "შენიშვნის დამატება" 21946 21947#~ msgid "Standard" 21948#~ msgstr "სტანდარტული" 21949 21950#~ msgid "Start IP address" 21951#~ msgstr "IP მისამართი" 21952 21953#~ msgid "Start at parents" 21954#~ msgstr "მშობლებზე გადასვლა" 21955 21956#~ msgid "Statistics chart" 21957#~ msgstr "სტატისტიკის გრაფიკი" 21958 21959#~ msgid "Subdivision" 21960#~ msgstr "ქვედანაყოფი" 21961 21962#~ msgid "Suffixes" 21963#~ msgstr "სუფიქსები" 21964 21965#~ msgid "System settings" 21966#~ msgstr "სისტემური პარამეტრები" 21967 21968#~ msgid "Tag" 21969#~ msgstr "ასაკი" 21970 21971#~ msgid "Terrain" 21972#~ msgstr "ლანდშაფტი" 21973 21974#~ msgid "The FAQ list is empty." 21975#~ msgstr "Список ЧаВО пуст." 21976 21977#~ msgid "The database reported the following error message:" 21978#~ msgstr "База данных выдала следующую ошибку:" 21979 21980#~ msgid "The details of this family are private." 21981#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული." 21982 21983#~ msgid "The details of this individual are private." 21984#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული." 21985 21986#~ msgid "The file %s has been created." 21987#~ msgstr "Она была кримирована" 21988 21989#~ msgid "The following places have been changed:" 21990#~ msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:" 21991 21992#~ msgid "The following places would be changed:" 21993#~ msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:" 21994 21995#~ msgid "The media file %s does not exist." 21996#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 21997 21998#~ msgid "The passwords do not match." 21999#~ msgstr "პაროლი არ დაემთხვა" 22000 22001#~ msgid "The record has been copied to the clipboard." 22002#~ msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში." 22003 22004#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s." 22005#~ msgstr "Файл %s не может быть скопирован из %s" 22006 22007#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist." 22008#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 22009 22010#~ msgid "The version of %s is too new." 22011#~ msgstr "ვერსია %s უახლესია" 22012 22013#~ msgid "The version of %s is too old." 22014#~ msgstr "ვერსია %s ძალიანი ძველია" 22015 22016#, fuzzy 22017#~ msgid "Theme menu" 22018#~ msgstr "შაბლონის ამორჩევა" 22019 22020#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s." 22021#~ msgstr "Эта GEDCOM база данных была создана с использованием <b>%1$s</b> на <b>%2$s</b>." 22022 22023#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later." 22024#~ msgstr "Эта база данных и префиксы её записей, судя по всему, используются другим приложением. Если у вас есть существующая система баз данных PhpGedView, вы должны создать новую систему для webtrees. Вы можете импортировать данные и настройки PhpGedView позже." 22025 22026#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 22027#~ msgstr "Эта база данных работает только с SQL версией %s. Инсталляция webtrees не возможна." 22028 22029#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 22030#~ msgstr "Эта запись игнорируется, если ввели URL в поле имени файла." 22031 22032#~ msgid "This family remained childless" 22033#~ msgstr "ეს ოჯახი დარჩა უშვილოდ" 22034 22035#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 22036#~ msgstr "Этот файл связан с другой генеалогической базой данных на сервере и поэтому не может быть удалён, перемешен или переименован до тех пор пока эта связь не удалена." 22037 22038#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 22039#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 22040 22041#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 22042#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 22043 22044#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 22045#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 22046 22047#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 22048#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 22049 22050#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 22051#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 22052 22053#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 22054#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 22055 22056#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 22057#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 22058 22059#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 22060#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 22061 22062#~ msgid "This may be a mistake in your data." 22063#~ msgstr "Это может быть ошибкой в Ваших данных" 22064 22065#~ msgid "This may cause a problem for other applications." 22066#~ msgstr "Это может привести к проблеме с другими программами." 22067 22068#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 22069#~ msgstr "Это может привести к проблемме с webtrees." 22070 22071#~ msgid "This media file does not exist." 22072#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 22073 22074#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed." 22075#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია" 22076 22077#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 22078#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია" 22079 22080#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 22081#~ msgstr "Этот медиаобъект находится в медиапапке по умолчанию" 22082 22083#~ msgid "This message will be sent to %s" 22084#~ msgstr "ვის: %s" 22085 22086#~ msgid "This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of close relatives</i> list." 22087#~ msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически расширять список <i>События близких родственников</i>." 22088 22089#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box." 22090#~ msgstr "Этот параметр определяет, показывать или нет иконку пола человека в графиках. <br /> <br /> Так как на половую принадлежность также указывает цвет окна, этот параметр не скрывает пол. Эта опция просто удаляет некоторые повторяющиеся данные из визитки." 22091 22092#~ msgid "This place has no coordinates" 22093#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს" 22094 22095#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 22096#~ msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 22097 22098#, php-format 22099#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 22100#~ msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 22101 22102#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 22103#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 22104 22105#, php-format 22106#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 22107#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 22108 22109#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 22110#~ msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 22111 22112#, php-format 22113#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 22114#~ msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 22115 22116#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 22117#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 22118 22119#, php-format 22120#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 22121#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 22122 22123#~ msgid "This type of link is not allowed here." 22124#~ msgstr "Этот тип ссылки не разрешен в этой записи." 22125 22126#~ msgid "Thumbnail to upload" 22127#~ msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა" 22128 22129#, php-format 22130#~ msgid "Total families: %s" 22131#~ msgstr "ოჯახების რაოდენობა: %s" 22132 22133#, php-format 22134#~ msgid "Total individuals: %s" 22135#~ msgstr "ადამიანების რაოდენობა: %s" 22136 22137#~ msgid "Total number of users" 22138#~ msgstr "იუზერები სულ" 22139 22140#~ msgid "Total places: %s" 22141#~ msgstr "ადგილები სულ : %s" 22142 22143#~ msgid "Total sources: %s" 22144#~ msgstr "წყაროების რაოდენობა: %s" 22145 22146#~ msgid "Transylvania" 22147#~ msgstr "ტრანსილვანია" 22148 22149#~ msgid "Type the password again." 22150#~ msgstr "პაროლი კიდევ ერთხელ." 22151 22152#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 22153#~ msgstr "Повторите пароль, чтобы убедить в правильности набранного пароля." 22154 22155#~ msgid "Types of error" 22156#~ msgstr "შეცდომების სახეობები" 22157 22158#~ msgid "USA" 22159#~ msgstr "ამერიკის შეერთებული შტატები" 22160 22161#~ msgid "USSR" 22162#~ msgstr "საბჭოთა კავშირი" 22163 22164#~ msgid "Unique family facts" 22165#~ msgstr "ოჯახის ერთჯერადი ფაქტები" 22166 22167#~ msgid "Unique individual facts" 22168#~ msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის" 22169 22170#~ msgid "Unique repository facts" 22171#~ msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები" 22172 22173#~ msgid "Unique source facts" 22174#~ msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები" 22175 22176#~ msgid "Unlink the media object" 22177#~ msgstr "Присоединить медиа" 22178 22179#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 22180#~ msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი" 22181 22182#~ msgid "Upload" 22183#~ msgstr "ატვირთვა" 22184 22185#~ msgid "Upload geographic data" 22186#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების ატვირთვა" 22187 22188#~ msgid "Use full source citations" 22189#~ msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან" 22190 22191#~ msgid "Use this value" 22192#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება" 22193 22194#, fuzzy 22195#~ msgid "User preferences" 22196#~ msgstr "იუზერის პარამეტრები" 22197 22198#~ msgid "User-agent string" 22199#~ msgstr "Строка User-agent" 22200 22201#~ msgid "Users who are signed in" 22202#~ msgstr "იუზერი რომელიც მიმდინარე დროს მუშაობს საიტზე" 22203 22204#~ msgid "Verification code" 22205#~ msgstr "საკონტროლო კოდი" 22206 22207#~ msgid "View" 22208#~ msgstr "მაჩვენე" 22209 22210#~ msgid "View all records found in this place" 22211#~ msgstr "ჩამონათვალი ადამიანების, რომლებიც ცხოვრობდნენ ამ ადგილზე" 22212 22213#~ msgid "View the archive" 22214#~ msgstr "არქივის ნახვა" 22215 22216#~ msgid "View the details" 22217#~ msgstr "დეტალურად ნახვა" 22218 22219#~ msgid "View the notes" 22220#~ msgstr "შენიშვნების ნახვა" 22221 22222#~ msgid "View the statistics as graphs" 22223#~ msgstr "სტატისტიკის ნახვა დიაგრამის სახით" 22224 22225#, fuzzy 22226#~ msgid "View this individual" 22227#~ msgstr "ინფორმაციის ნახვა პერსონის შესახებ" 22228 22229#, fuzzy 22230#~ msgid "View this source" 22231#~ msgstr "წყაროს ნახვა" 22232 22233#~ msgid "Website URL" 22234#~ msgstr "ვებ-საიტის URL" 22235 22236#~ msgid "Website access rules" 22237#~ msgstr "საიტის მოხმარების წესები" 22238 22239#~ msgid "Website and META tag settings" 22240#~ msgstr "ვებ-გვერდის და მეტა-ტეგების კონფიგურაცია" 22241 22242#~ msgid "West Africa" 22243#~ msgstr "Africa de Vest" 22244 22245#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." 22246#~ msgstr "При добавлении связи поле номера записи не должно быть пустым." 22247 22248#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 22249#~ msgstr "Вы получите копию сообщения на указанный Вами адрес." 22250 22251#~ msgid "Whole words only" 22252#~ msgstr "მთლიანი სიტყვა" 22253 22254#~ msgid "Width" 22255#~ msgstr "სიგანე" 22256 22257#~ msgid "Width of generated thumbnails" 22258#~ msgstr "შექმნილი მინიატურების სიგანე" 22259 22260#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 22261#~ msgstr "ცოლი გადადის ქმრის გვარზე" 22262 22263#, fuzzy 22264#~ msgid "XREF prefixes" 22265#~ msgstr "ID პარამეტრები" 22266 22267#~ msgid "Year input box" 22268#~ msgstr "შეიყვანეთ წელი" 22269 22270#~ msgid "Yes" 22271#~ msgstr "Კი" 22272 22273#~ msgid "You must enter a name" 22274#~ msgstr "შეიყვანეთ გვარი, სახელი, მამის-სახელი " 22275 22276#~ msgid "You must enter a real name." 22277#~ msgstr "აუცილებელია რეალური სახელის მითითება." 22278 22279#~ msgid "You must enter a username." 22280#~ msgstr "შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი." 22281 22282#~ msgid "You must provide a repository name." 22283#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება" 22284 22285#~ msgid "You must provide a source title" 22286#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება" 22287 22288#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:" 22289#~ msgstr "ახალი შეტყობინება" 22290 22291#~ msgid "Yugoslavia" 22292#~ msgstr "იუგოსლავია" 22293 22294#~ msgid "Zaire" 22295#~ msgstr "ზაირი" 22296 22297#~ msgid "Zoom in here" 22298#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 22299 22300#~ msgid "Zoom level" 22301#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 22302 22303#~ msgid "Zoom out here" 22304#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 22305 22306#~ msgid "Zoom=" 22307#~ msgstr "გავადიდოთ =" 22308 22309#~ msgctxt "FEMALE" 22310#~ msgid "adopted name" 22311#~ msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 22312 22313#~ msgctxt "MALE" 22314#~ msgid "adopted name" 22315#~ msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 22316 22317#~ msgid "adoption" 22318#~ msgstr "შვილება" 22319 22320#~ msgid "after" 22321#~ msgstr "შემდეგ" 22322 22323#~ msgid "allow" 22324#~ msgstr "დათანხმება" 22325 22326#~ msgctxt "FEMALE" 22327#~ msgid "also known as" 22328#~ msgstr "ასევე ცნობილია როგორც" 22329 22330#~ msgctxt "MALE" 22331#~ msgid "also known as" 22332#~ msgstr "ასევე ცნობილია როგორც" 22333 22334#~ msgid "before" 22335#~ msgstr "მდე" 22336 22337#~ msgid "birth" 22338#~ msgstr "დაიბადა" 22339 22340#~ msgctxt "FEMALE" 22341#~ msgid "birth name" 22342#~ msgstr "სახელის რედაქტირება" 22343 22344#~ msgctxt "MALE" 22345#~ msgid "birth name" 22346#~ msgstr "სახელის რედაქტირება" 22347 22348#~ msgid "burial" 22349#~ msgstr "დასაფლავება" 22350 22351#~ msgid "by" 22352#~ msgstr "შემსრულებელი" 22353 22354#~ msgid "census added" 22355#~ msgstr "აღწერა დაემატა" 22356 22357#~ msgid "century" 22358#~ msgstr "საუკუნე" 22359 22360#~ msgctxt "FEMALE" 22361#~ msgid "change of name" 22362#~ msgstr "სახელის შეცვლა" 22363 22364#~ msgctxt "MALE" 22365#~ msgid "change of name" 22366#~ msgstr "სახელის შეცვლა" 22367 22368#~ msgid "children" 22369#~ msgstr "ბავშვები" 22370 22371#~ msgid "death" 22372#~ msgstr "გარდაიცვალა" 22373 22374#~ msgid "deny" 22375#~ msgstr "უარყოფა" 22376 22377#~ msgid "east" 22378#~ msgstr "აღმოსავლეთი" 22379 22380#~ msgctxt "FEMALE" 22381#~ msgid "estate name" 22382#~ msgstr "სახელის წაშლა" 22383 22384#~ msgctxt "MALE" 22385#~ msgid "estate name" 22386#~ msgstr "სახელის წაშლა" 22387 22388#~ msgid "half-year after marriage" 22389#~ msgstr "полугодий после вступления в брак" 22390 22391#~ msgctxt "FEMALE" 22392#~ msgid "immigration name" 22393#~ msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ" 22394 22395#~ msgctxt "MALE" 22396#~ msgid "immigration name" 22397#~ msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ" 22398 22399#, fuzzy 22400#~ msgid "import" 22401#~ msgstr "იმპორტი" 22402 22403#~ msgid "interval %s year" 22404#~ msgid_plural "interval %s years" 22405#~ msgstr[0] "ინტერვალი %s წლების" 22406 22407#~ msgid "interval one child" 22408#~ msgstr "интервал один ребенок" 22409 22410#~ msgid "interval two children" 22411#~ msgstr "интервал два ребенка" 22412 22413#~ msgid "less than" 22414#~ msgstr "ნაკლებია ვიდრე" 22415 22416#, fuzzy 22417#~ msgid "link" 22418#~ msgstr "მიერთება" 22419 22420#~ msgid "marriage" 22421#~ msgstr "ქორწინებაში შესვლა" 22422 22423#~ msgctxt "FEMALE" 22424#~ msgid "married name" 22425#~ msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 22426 22427#~ msgctxt "MALE" 22428#~ msgid "married name" 22429#~ msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 22430 22431#~ msgid "maximum" 22432#~ msgstr "მაქსიმუმი" 22433 22434#~ msgid "midnight" 22435#~ msgstr "შუაღამე" 22436 22437#~ msgid "minimum" 22438#~ msgstr "მინუმუმი" 22439 22440#~ msgid "month" 22441#~ msgstr "თვე" 22442 22443#~ msgid "months after marriage" 22444#~ msgstr "месяцев после вступления в брак" 22445 22446#~ msgid "months before and after marriage" 22447#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак" 22448 22449#~ msgid "noon" 22450#~ msgstr "შუადღე" 22451 22452#~ msgid "north" 22453#~ msgstr "ჩრდილოეთი" 22454 22455#~ msgid "over" 22456#~ msgstr "свыше" 22457 22458#~ msgid "overall" 22459#~ msgstr "სულ" 22460 22461#~ msgid "p.m." 22462#~ msgstr "п. п." 22463 22464#~ msgid "preview" 22465#~ msgstr "წინასწარ ნახვა" 22466 22467#~ msgid "quarters after marriage" 22468#~ msgstr "кварталов после вступления в брак" 22469 22470#~ msgctxt "FEMALE" 22471#~ msgid "religious name" 22472#~ msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)" 22473 22474#~ msgctxt "MALE" 22475#~ msgid "religious name" 22476#~ msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)" 22477 22478#~ msgid "reporting" 22479#~ msgstr "რაპორტების შექმნა" 22480 22481#~ msgid "robot" 22482#~ msgstr "რობოტი" 22483 22484#~ msgid "sort by filename" 22485#~ msgstr "ფაილის სახელის მიხედვით დახარისხება" 22486 22487#~ msgid "sort by title" 22488#~ msgstr "სათაურის მიხედვით დახარისხება" 22489 22490#~ msgid "south" 22491#~ msgstr "სამხრეთი" 22492 22493#~ msgid "ssl" 22494#~ msgstr "Russell" 22495 22496#~ msgid "this record does not exist" 22497#~ msgstr "ჩანაწერი არ არსებობს" 22498 22499#~ msgid "tls" 22500#~ msgstr "დეტალები" 22501 22502#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 22503#~ msgstr "<b>webtrees</b> не может подключиться к базе данных PhpGedView: %s." 22504 22505#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 22506#~ msgstr "<b>webtrees</b> нуждается в возможности рассылки электронной почты. Для этого может быть использоваться встроенная в PHP функция <b>mail()</b>, которая не всегда активирована, а так же и SMTP протокол. Для последнего Вы должны указать настройки для соединения." 22507 22508#~ msgid "webtrees reply address" 22509#~ msgstr "კონტაქტი webtrees" 22510 22511#~ msgid "webtrees wiki" 22512#~ msgstr "webtrees wiki" 22513 22514#~ msgid "west" 22515#~ msgstr "დასავლეთი" 22516 22517#, php-format 22518#~ msgid "“%s”" 22519#~ msgstr "“%s”" 22520 22521#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 22522#~ msgstr "“%s” დამატებულია ფავორიტებში." 22523