1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2022-11-27 17:22+0000\n" 6"PO-Revision-Date: 2022-12-11 18:41+0000\n" 7"Last-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\n" 8"Language-Team: Georgian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/" 9"webtrees/ka/>\n" 10"Language: ka\n" 11"MIME-Version: 1.0\n" 12"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 13"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 14"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 15"X-Generator: Weblate 4.14.2\n" 16 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 23msgid " but the details are unknown" 24msgstr " მაგრამ დეტალები ცნობილი არაა" 25 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 40msgid " in " 41msgstr " -ში " 42 43#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 44#: app/Services/RelationshipService.php:2178 45#, php-format 46msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 47msgstr "" 48 49#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 50#: app/Services/RelationshipService.php:2183 51#, php-format 52msgid "%1$s %2$s times removed descending" 53msgstr "" 54 55#. I18N: %s is a person's name 56#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 57#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:25 59#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:28 60#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:30 61#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:24 62#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:27 63#, php-format 64msgid "%1$s (%2$s)" 65msgstr "%1$s (%2$s)" 66 67#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243 68#, php-format 69msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 70msgstr "" 71 72#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278 73#, php-format 74msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 75msgstr "%1$s არ არსებობს. მხედველობაში გქონდათ %2$s?" 76 77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265 79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270 80#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275 81#, php-format 82msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 83msgstr "Нет обратной ссылки с %1$s на %2$s." 84 85#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 86#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:264 87#, php-format 88msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 89msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 90msgstr[0] "" 91 92#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392 93#, php-format 94msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 95msgstr "%1$s არის %2$s უნდა იყოს %3$s." 96 97#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 98#: app/Services/RelationshipService.php:2436 99#, php-format 100msgid "%1$s × %2$s" 101msgstr "%1$s x %2$s" 102 103#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 104#: app/Services/RelationshipService.php:2414 105#, php-format 106msgctxt "FEMALE" 107msgid "%1$s × %2$s" 108msgstr "%1$s x %2$s" 109 110#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 111#: app/Services/RelationshipService.php:2391 112#, php-format 113msgctxt "MALE" 114msgid "%1$s × %2$s" 115msgstr "%1$s x %2$s" 116 117#. I18N: image dimensions, width × height 118#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:372 app/MediaFile.php:326 119#, php-format 120msgid "%1$s × %2$s pixels" 121msgstr "%1$s × %2$s პიქსელი" 122 123#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 124#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 125#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 126#: app/Elements/AbstractElement.php:253 app/Elements/NoteStructure.php:130 127#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166 128#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:571 129#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418 130#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 131#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444 132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101 133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105 134#: resources/views/fact-association-structure.phtml:109 135#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:68 136#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:143 137#, php-format 138msgid "%1$s: %2$s" 139msgstr "" 140 141#. I18N: A range of numbers 142#: app/Individual.php:483 app/Module/StatisticsChartModule.php:855 143#, php-format 144msgid "%1$s–%2$s" 145msgstr "%1$s–%2$s" 146 147#: app/Services/RelationshipService.php:2204 148#, php-format 149msgid "%1$s’s %2$s" 150msgstr "%1$s–%2$s" 151 152#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 153#: app/I18N.php:623 154msgid "%H:%i:%s" 155msgstr "%g:%i:%s %a" 156 157#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 158#: app/I18N.php:261 159msgid "%j %F %Y" 160msgstr "%j %F %Y" 161 162#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 163#, php-format 164msgid "%s BCE" 165msgstr "" 166 167#. I18N: size of file in KB 168#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:312 169#: app/Services/MediaFileService.php:98 170#, php-format 171msgid "%s KB" 172msgstr "%s კილობაიტი" 173 174#: app/Module/ClippingsCartModule.php:547 175#, php-format 176msgid "%s and her ancestors" 177msgstr "" 178 179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556 180#, php-format 181msgid "%s and his ancestors" 182msgstr "" 183 184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:850 185#, php-format 186msgid "%s and the individuals that reference it." 187msgstr "" 188 189#. I18N: %s is a family (husband + wife) 190#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452 191#, php-format 192msgid "%s and their children" 193msgstr "" 194 195#. I18N: %s is a family (husband + wife) 196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:454 197#, php-format 198msgid "%s and their descendants" 199msgstr "" 200 201#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85 202#, php-format 203msgid "%s anonymous signed-in user" 204msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 205msgstr[0] "%s ანონიმური მომხმარებელი" 206 207#: resources/views/family-page-children.phtml:21 208#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:44 209#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:42 210#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 211#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17 212#, php-format 213msgid "%s child" 214msgid_plural "%s children" 215msgstr[0] "%s ბავშვი" 216 217#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103 218#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353 219#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:981 220#, php-format 221msgid "%s day" 222msgid_plural "%s days" 223msgstr[0] "%s დღე" 224 225#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228 226#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:94 227#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:85 228#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177 229#, php-format 230msgid "%s does not exist." 231msgstr "" 232 233#: resources/views/calendar-list.phtml:25 234#, php-format 235msgid "%s family" 236msgid_plural "%s families" 237msgstr[0] "" 238 239#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 240#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107 241#, php-format 242msgid "%s family has been updated." 243msgid_plural "%s families have been updated." 244msgstr[0] "" 245 246#: resources/views/admin/locations.phtml:111 247#, php-format 248msgid "%s family tree" 249msgid_plural "%s family trees" 250msgstr[0] "" 251 252#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 253#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 254#, php-format 255msgid "%s grandchild" 256msgid_plural "%s grandchildren" 257msgstr[0] "%s შვილიშვილი" 258 259#: app/Module/LifespansChartModule.php:266 260#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42 261#: resources/views/calendar-list.phtml:20 262#, php-format 263msgid "%s individual" 264msgid_plural "%s individuals" 265msgstr[0] "%s პერსონა" 266 267#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:71 268#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:97 269#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:103 270#, php-format 271msgid "%s individual has been updated." 272msgid_plural "%s individuals have been updated." 273msgstr[0] "" 274 275#: app/Module/UserMessagesModule.php:158 276#, php-format 277msgid "%s message" 278msgid_plural "%s messages" 279msgstr[0] "%s შეტყობინება" 280 281#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 282#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359 283#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:986 284#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196 285#, php-format 286msgid "%s month" 287msgid_plural "%s months" 288msgstr[0] "%s თვე" 289 290#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 291#, php-format 292msgid "%s note has been updated." 293msgid_plural "%s notes have been updated." 294msgstr[0] "" 295 296#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314 297#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318 298#, php-format 299msgid "%s occurs too many times." 300msgstr "" 301 302#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 303#: app/Services/RelationshipService.php:2151 304#, php-format 305msgid "%s once removed ascending" 306msgstr "" 307 308#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 309#: app/Services/RelationshipService.php:2156 310#, php-format 311msgid "%s once removed descending" 312msgstr "" 313 314#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 315#, php-format 316msgid "%s repository has been updated." 317msgid_plural "%s repositories have been updated." 318msgstr[0] "" 319 320#. I18N: %s is a person's name 321#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 322#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 323#, php-format 324msgid "%s sent you the following message." 325msgstr "ახალი შეტყობინება %s." 326 327#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 328#, php-format 329msgid "%s signed-in user" 330msgid_plural "%s signed-in users" 331msgstr[0] "%s დარეგისტრირებული იუზერი" 332 333#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 334#, php-format 335msgid "%s source has been updated." 336msgid_plural "%s sources have been updated." 337msgstr[0] "" 338 339#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 340#: app/Services/RelationshipService.php:2169 341#, php-format 342msgid "%s three times removed ascending" 343msgstr "" 344 345#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 346#: app/Services/RelationshipService.php:2174 347#, php-format 348msgid "%s three times removed descending" 349msgstr "" 350 351#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 352#: app/Services/RelationshipService.php:2160 353#, php-format 354msgid "%s twice removed ascending" 355msgstr "" 356 357#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 358#: app/Services/RelationshipService.php:2165 359#, php-format 360msgid "%s twice removed descending" 361msgstr "" 362 363#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102 364#, php-format 365msgid "%s week" 366msgid_plural "%s weeks" 367msgstr[0] "%s კვირა" 368 369#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100 370#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364 371#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:991 372#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194 373#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 374#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 375#, php-format 376msgid "%s year" 377msgid_plural "%s years" 378msgstr[0] "%s წელი" 379 380#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159 381#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:47 382#, php-format 383msgid "%s year anniversary" 384msgstr "%s წლის წინ" 385 386#: app/Services/RelationshipService.php:2354 387#, php-format 388msgid "%s × cousin" 389msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 390 391#: app/Services/RelationshipService.php:2318 392#, php-format 393msgctxt "FEMALE" 394msgid "%s × cousin" 395msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 396 397#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 398#: app/Services/RelationshipService.php:2281 399#, php-format 400msgctxt "MALE" 401msgid "%s × cousin" 402msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 403 404#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 405#: app/Date/JulianDate.php:98 406#, php-format 407msgid "%s BCE" 408msgstr "%s до н.э." 409 410#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 411#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 412#, php-format 413msgid "%s CE" 414msgstr "%s н. э." 415 416#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 417#: app/Module/StatisticsChartModule.php:860 418#, php-format 419msgid "%s+" 420msgstr "" 421 422#: app/Module/ClippingsCartModule.php:548 423#, php-format 424msgid "%s, her ancestors and their families" 425msgstr "" 426 427#: app/Module/ClippingsCartModule.php:545 428#, php-format 429msgid "%s, her parents and siblings" 430msgstr "" 431 432#: app/Module/ClippingsCartModule.php:546 433#, php-format 434msgid "%s, her spouses and children" 435msgstr "" 436 437#: app/Module/ClippingsCartModule.php:549 438#, php-format 439msgid "%s, her spouses and descendants" 440msgstr "" 441 442#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 443#, php-format 444msgid "%s, his ancestors and their families" 445msgstr "" 446 447#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554 448#, php-format 449msgid "%s, his parents and siblings" 450msgstr "" 451 452#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555 453#, php-format 454msgid "%s, his spouses and children" 455msgstr "" 456 457#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558 458#, php-format 459msgid "%s, his spouses and descendants" 460msgstr "" 461 462#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 463#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 464#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:35 465msgid "<select>" 466msgstr "<ამოირჩიეთ>" 467 468#: resources/views/fact-date.phtml:122 469#, php-format 470msgid "(%s after death)" 471msgstr "(%s გარდაცვალების შემდეგ)" 472 473#. I18N: The current age of a living individual 474#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181 475#, php-format 476msgid "(age %s)" 477msgstr "" 478 479#. I18N: The age of an individual at a given date 480#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 481#: resources/views/fact-association-structure.phtml:70 482#: resources/views/fact-date.phtml:104 483#, php-format 484msgid "(aged %s)" 485msgstr "(ასაკში %s)" 486 487#. I18N: The age of an individual at a given date 488#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165 489#: resources/views/fact-association-structure.phtml:67 490#: resources/views/fact-date.phtml:100 491#, php-format 492msgctxt "Female" 493msgid "(aged %s)" 494msgstr "" 495 496#. I18N: The age of an individual at a given date 497#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162 498#: resources/views/fact-association-structure.phtml:64 499#: resources/views/fact-date.phtml:96 500#, php-format 501msgctxt "Male" 502msgid "(aged %s)" 503msgstr "" 504 505#. I18N: %s is a number 506#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 507#, php-format 508msgid "(filtered from %s total entries)" 509msgstr "(отсортировано из всего %s записей)" 510 511#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49 512#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58 513msgid "(includes media files)" 514msgstr "" 515 516#: resources/views/fact-date.phtml:118 517msgid "(on the date of death)" 518msgstr "(გარდაცვალების დღეს)" 519 520#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 521#: app/I18N.php:334 522msgid ", " 523msgstr ", " 524 525#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 526msgctxt "CENTURY" 527msgid "10th" 528msgstr "მე-10" 529 530#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 531msgctxt "CENTURY" 532msgid "11th" 533msgstr "მე-11" 534 535#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 536msgctxt "CENTURY" 537msgid "12th" 538msgstr "მე-12" 539 540#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 541msgctxt "CENTURY" 542msgid "13th" 543msgstr "მე-13" 544 545#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 546msgctxt "CENTURY" 547msgid "14th" 548msgstr "მე-14" 549 550#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 551msgctxt "CENTURY" 552msgid "15th" 553msgstr "მე-15" 554 555#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 556msgctxt "CENTURY" 557msgid "16th" 558msgstr "მე-16" 559 560#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 561msgctxt "CENTURY" 562msgid "17th" 563msgstr "მე-17" 564 565#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 566msgctxt "CENTURY" 567msgid "18th" 568msgstr "მე-18" 569 570#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 571msgctxt "CENTURY" 572msgid "19th" 573msgstr "მე-19" 574 575#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 576msgctxt "CENTURY" 577msgid "1st" 578msgstr "1 საუკუნე" 579 580#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 581msgctxt "CENTURY" 582msgid "20th" 583msgstr "მე-20" 584 585#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 586msgctxt "CENTURY" 587msgid "21st" 588msgstr "21 საუკუნე" 589 590#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 591msgctxt "CENTURY" 592msgid "2nd" 593msgstr "მე-2" 594 595#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 596msgctxt "CENTURY" 597msgid "3rd" 598msgstr "მე-3" 599 600#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 601msgctxt "CENTURY" 602msgid "4th" 603msgstr "მე-4" 604 605#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 606msgctxt "CENTURY" 607msgid "5th" 608msgstr "მე-5" 609 610#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 611msgctxt "CENTURY" 612msgid "6th" 613msgstr "მე-6" 614 615#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 616msgctxt "CENTURY" 617msgid "7th" 618msgstr "მე-7" 619 620#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 621msgctxt "CENTURY" 622msgid "8th" 623msgstr "მე-8" 624 625#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 626msgctxt "CENTURY" 627msgid "9th" 628msgstr "მე-9" 629 630#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 631#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:111 632msgid "<default theme>" 633msgstr "<თემა სისტემის თანახმად>" 634 635#: resources/views/register-page.phtml:28 636msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 637msgstr "" 638 639#. I18N: URL = web address 640#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36 641msgid "A URL" 642msgstr "" 643 644#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 645#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116 646msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 647msgstr "" 648 649#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 650#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 651msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 652msgstr "" 653 654#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 655#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88 656msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 657msgstr "" 658 659#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 660#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115 661msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 662msgstr "" 663 664#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 665#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109 666msgid "A chart of an individual’s ancestors." 667msgstr "" 668 669#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 670#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105 671msgid "A chart of an individual’s descendants." 672msgstr "" 673 674#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 675#: app/Module/LifespansChartModule.php:114 676msgid "A chart of individuals’ lifespans." 677msgstr "" 678 679#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 680msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 681msgstr "" 682 683#. I18N: Description of a “Data fix” module 684#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 685msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 686msgstr "" 687 688#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 689#: app/Module/FanChartModule.php:149 690msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 691msgstr "" 692 693#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:37 694#: resources/views/admin/trees-export.phtml:30 695#: resources/views/admin/trees-import.phtml:51 696#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32 697#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88 698msgid "A file on the server" 699msgstr "" 700 701#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27 702#: resources/views/admin/trees-export.phtml:54 703#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41 704#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:28 705#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44 706msgid "A file on your computer" 707msgstr "" 708 709#. I18N: Description of the “My page” module 710#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70 711msgid "A greeting message and useful links for a user." 712msgstr "მისასალმებელი ტექსტი და საინტერესო ლინქები ვიზიტორებისათვის." 713 714#. I18N: Description of the “Home page” module 715#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 716msgid "A greeting message for site visitors." 717msgstr "მისასალმებელი გზავნილი საიტის ვიზიტორებისათვის." 718 719#. I18N: Description of the “Contact information” module 720#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 721msgid "A link to the site contacts." 722msgstr "" 723 724#. I18N: Description of the “webtrees” module 725#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 726msgid "A link to the webtrees home page." 727msgstr "" 728 729#. I18N: Description of the “Branches” module 730#: app/Module/BranchesListModule.php:112 731msgid "A list of branches of a family." 732msgstr "" 733 734#. I18N: Description of the “Pending changes” module 735#: app/Module/ReviewChangesModule.php:93 736#, fuzzy 737msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 738msgstr "Список изменений, ожидающие проверку модератора и уведомления по электронной почте." 739 740#. I18N: Description of the “Families” module 741#: app/Module/FamilyListModule.php:54 742msgid "A list of families." 743msgstr "" 744 745#. I18N: Description of the “FAQ” module 746#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:82 747msgid "A list of frequently asked questions and answers." 748msgstr "Список часто задаваемых вопросов и ответов. (ЧаВо)." 749 750#. I18N: Description of the “Individuals” module 751#: app/Module/IndividualListModule.php:92 752msgid "A list of individuals." 753msgstr "" 754 755#. I18N: Description of the “Locations” module 756#: app/Module/LocationListModule.php:78 757msgid "A list of locations." 758msgstr "" 759 760#. I18N: Description of the “Media objects” module 761#: app/Module/MediaListModule.php:98 762msgid "A list of media objects." 763msgstr "" 764 765#. I18N: Description of the “Recent changes” module 766#: app/Module/RecentChangesModule.php:98 767msgid "A list of records that have been updated recently." 768msgstr "Список записей, которые были недавно обновлены." 769 770#. I18N: Description of the “Repositories” module 771#: app/Module/RepositoryListModule.php:78 772msgid "A list of repositories." 773msgstr "" 774 775#. I18N: Description of the “Shared notes” module 776#: app/Module/NoteListModule.php:75 777msgid "A list of shared notes." 778msgstr "" 779 780#. I18N: Description of the “Sources” module 781#: app/Module/SourceListModule.php:77 782msgid "A list of sources." 783msgstr "" 784 785#. I18N: Description of the “Submitters” module 786#: app/Module/SubmitterListModule.php:78 787msgid "A list of submitters." 788msgstr "" 789 790#. I18N: Description of “Research tasks” module 791#: app/Module/ResearchTaskModule.php:86 792msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 793msgstr "Список заданий и работ которые связанны с генеалогическим древом." 794 795#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 796#: app/Module/YahrzeitModule.php:78 797msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 798msgstr "იუბილეები დღეს." 799 800#. I18N: Description of the “On this day” module 801#: app/Module/OnThisDayModule.php:113 802msgid "A list of the anniversaries that occur today." 803msgstr "იუბილეები დღეს." 804 805#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 806#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133 807msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 808msgstr "იუბილეები დღეს." 809 810#. I18N: Description of the “Top given names” module 811#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:59 812msgid "A list of the most popular given names." 813msgstr "ყველაზე პოპულარული სახელების ჩამონათვალი." 814 815#. I18N: Description of the “Top surnames” module 816#: app/Module/TopSurnamesModule.php:85 817msgid "A list of the most popular surnames." 818msgstr "გავრცელებული გვარების ჩამონათვალი." 819 820#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 821#: app/Module/TopPageViewsModule.php:63 822msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 823msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები." 824 825#. I18N: Description of the “Who is online” module 826#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 827msgid "A list of users and visitors who are currently online." 828msgstr "Список пользователей и посетителей, которые находятся в настоящее время в сети." 829 830#: resources/views/help/media-object.phtml:10 831msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 832msgstr "" 833 834#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 835#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22 836#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17 837#, php-format 838msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 839msgstr "" 840 841#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 842#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99 843#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188 844#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:31 845#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22 846#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19 847msgid "A new version of webtrees is available." 848msgstr "" 849 850#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:121 851#, php-format 852msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 853msgstr "" 854 855#. I18N: Description of the “Journal” module 856#: app/Module/UserJournalModule.php:66 857msgid "A private area to record notes or keep a journal." 858msgstr "" 859 860#. I18N: %s is a server name/URL 861#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24 862#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 863#, php-format 864msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 865msgstr "" 866 867#. I18N: Description of the “Pedigree” module 868#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 869#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 870msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 871msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით." 872 873#. I18N: Description of the “Ancestors” module 874#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 875#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 876msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 877msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით." 878 879#. I18N: Description of the “Descendants” module 880#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 881#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 882msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 883msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ." 884 885#. I18N: Description of the “Individual” module 886#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 887#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 888msgid "A report of an individual’s details." 889msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ." 890 891#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 892msgid "A report of facts which are supported by a given source." 893msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში." 894 895#. I18N: Description of the “Family” module 896#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 897#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 898msgid "A report of family members and their details." 899msgstr "მონაცემები ოჯახის წევრებზე." 900 901#. I18N: Description of the “Deaths” module 902#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 903msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 904msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 905 906#. I18N: Description of the “Occupations” module 907#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 908#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 909msgid "A report of individuals who had a given occupation." 910msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 911 912#. I18N: Description of the “Births” module 913#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 914msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 915msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 916 917#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 918#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 919#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 920msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 921msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 922 923#. I18N: Description of the “Marriages” module 924#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 925#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 926msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 927msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 928 929#. I18N: Description of the “Changes” module 930#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 931#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 932msgid "A report of recent and pending changes." 933msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს." 934 935#. I18N: Description of the “Related families” 936#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 937#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 938msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 939msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 940 941#. I18N: Description of the “Related individuals” module 942#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 943#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 944msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 945msgstr "რეპორტი პერსონის ახლო ნათესავების შესახებ." 946 947#. I18N: Description of the “Source” module 948#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 949msgid "A report of the information provided by a source." 950msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში." 951 952#. I18N: Description of the “Missing data” 953#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 954#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 955msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 956msgstr "" 957 958#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 959#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 960#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 961msgid "A report of vital records for a given date or place." 962msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 963 964#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234 965msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 966msgstr "" 967 968#. I18N: Description of the “Family navigator” module 969#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 970msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 971msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით." 972 973#. I18N: Description of the “Extra information” module 974#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 975msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 976msgstr "" 977 978#. I18N: Description of the “Descendants” module 979#: app/Module/DescendancyModule.php:72 980msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 981msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით." 982 983#. I18N: Description of the “Families” module 984#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 985msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 986msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 987 988#. I18N: Description of the “Facts and events” module 989#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84 990msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 991msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 992 993#. I18N: Description of the “Media” module 994#: app/Module/MediaTabModule.php:70 995msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 996msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 997 998#. I18N: Description of the “Notes” module 999#: app/Module/NotesTabModule.php:71 1000msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1001msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 1002 1003#. I18N: Description of the “Sources” module 1004#: app/Module/SourcesTabModule.php:69 1005msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1006msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 1007 1008#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1009#: app/Module/TimelineChartModule.php:104 1010msgid "A timeline displaying individual events." 1011msgstr "" 1012 1013#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118 1014msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1015msgstr "" 1016 1017#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1018#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1019#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1020#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1021#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1022#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1023#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1024#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1025#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1026#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1027#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1028#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1029#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1030#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1031#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1032#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1033msgctxt "paper size" 1034msgid "A3" 1035msgstr "А3" 1036 1037#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1038#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1039#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1040#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1041#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1042#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1043#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1044#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1045#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1046#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1047#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1048#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1049#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1050#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1052#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1053msgctxt "paper size" 1054msgid "A4" 1055msgstr "А4" 1056 1057#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1058#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1059#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1060#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1061#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1062msgid "API key" 1063msgstr "" 1064 1065#. I18N: Location of an LDS church temple 1066#: app/Elements/TempleCode.php:53 1067msgid "Aba, Nigeria" 1068msgstr "ნიგერია" 1069 1070#: app/Date/JalaliDate.php:280 1071msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1072msgid "Aban" 1073msgstr "" 1074 1075#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1076#: app/Date/JalaliDate.php:153 1077msgctxt "GENITIVE" 1078msgid "Aban" 1079msgstr "" 1080 1081#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1082#: app/Date/JalaliDate.php:243 1083msgctxt "INSTRUMENTAL" 1084msgid "Aban" 1085msgstr "" 1086 1087#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1088#: app/Date/JalaliDate.php:198 1089msgctxt "LOCATIVE" 1090msgid "Aban" 1091msgstr "" 1092 1093#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1094#: app/Date/JalaliDate.php:108 1095msgctxt "NOMINATIVE" 1096msgid "Aban" 1097msgstr "" 1098 1099#. I18N: A configuration setting 1100#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 1101#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559 1102#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 1103msgid "Abbreviate place names" 1104msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება" 1105 1106#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/RootsMagic.php:80 1107#: app/Gedcom.php:827 resources/views/lists/sources-table.phtml:101 1108#: resources/views/modals/source-fields.phtml:24 1109msgid "Abbreviation" 1110msgstr "შემოკლება" 1111 1112#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 1113#: resources/views/pending-changes-page.phtml:61 1114msgid "Accept" 1115msgstr "ცვლილებებზე დათანხმება" 1116 1117#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103 1118#, fuzzy 1119msgid "Accept all changes" 1120msgstr "დათანხმება ცვლილებებზე" 1121 1122#: resources/views/admin/components.phtml:43 1123#: resources/views/admin/components.phtml:106 1124#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233 1125msgid "Access level" 1126msgstr "წვდომის ხარისხი" 1127 1128#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231 1129#, fuzzy 1130msgid "Access to family trees" 1131msgstr "წვდომა გენეალოგიურ ხეზე და პარამეტრები" 1132 1133#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96 1134msgid "Account approval and email verification" 1135msgstr "" 1136 1137#. I18N: Location of an LDS church temple 1138#: app/Elements/TempleCode.php:54 1139msgid "Accra, Ghana" 1140msgstr "" 1141 1142#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:45 1143msgid "Action" 1144msgstr "" 1145 1146#. I18N: a month in the Jewish calendar 1147#: app/Date/JewishDate.php:205 1148msgctxt "GENITIVE" 1149msgid "Adar" 1150msgstr "" 1151 1152#. I18N: a month in the Jewish calendar 1153#: app/Date/JewishDate.php:309 1154msgctxt "INSTRUMENTAL" 1155msgid "Adar" 1156msgstr "" 1157 1158#. I18N: a month in the Jewish calendar 1159#: app/Date/JewishDate.php:257 1160msgctxt "LOCATIVE" 1161msgid "Adar" 1162msgstr "" 1163 1164#. I18N: a month in the Jewish calendar 1165#: app/Date/JewishDate.php:153 1166msgctxt "NOMINATIVE" 1167msgid "Adar" 1168msgstr "" 1169 1170#. I18N: a month in the Jewish calendar 1171#: app/Date/JewishDate.php:203 1172msgctxt "GENITIVE" 1173msgid "Adar I" 1174msgstr "" 1175 1176#. I18N: a month in the Jewish calendar 1177#: app/Date/JewishDate.php:307 1178msgctxt "INSTRUMENTAL" 1179msgid "Adar I" 1180msgstr "" 1181 1182#. I18N: a month in the Jewish calendar 1183#: app/Date/JewishDate.php:255 1184msgctxt "LOCATIVE" 1185msgid "Adar I" 1186msgstr "" 1187 1188#. I18N: a month in the Jewish calendar 1189#: app/Date/JewishDate.php:151 1190msgctxt "NOMINATIVE" 1191msgid "Adar I" 1192msgstr "" 1193 1194#. I18N: a month in the Jewish calendar 1195#: app/Date/JewishDate.php:223 1196msgctxt "GENITIVE" 1197msgid "Adar II" 1198msgstr "" 1199 1200#. I18N: a month in the Jewish calendar 1201#: app/Date/JewishDate.php:327 1202msgctxt "INSTRUMENTAL" 1203msgid "Adar II" 1204msgstr "" 1205 1206#. I18N: a month in the Jewish calendar 1207#: app/Date/JewishDate.php:275 1208msgctxt "LOCATIVE" 1209msgid "Adar II" 1210msgstr "" 1211 1212#. I18N: a month in the Jewish calendar 1213#: app/Date/JewishDate.php:171 1214msgctxt "NOMINATIVE" 1215msgid "Adar II" 1216msgstr "" 1217 1218#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1219#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1220msgid "Add" 1221msgstr "დამატება" 1222 1223#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 1224#: app/Module/ClippingsCartModule.php:562 1225#: app/Module/ClippingsCartModule.php:672 1226#: app/Module/ClippingsCartModule.php:716 1227#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760 1228#: app/Module/ClippingsCartModule.php:804 1229#: app/Module/ClippingsCartModule.php:853 1230#: app/Module/ClippingsCartModule.php:908 1231#, php-format 1232msgid "Add %s to the clippings cart" 1233msgstr "" 1234 1235#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1236msgid "Add a brother" 1237msgstr "" 1238 1239#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79 1240#: resources/views/family-page-menu.phtml:54 1241#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1242msgid "Add a child" 1243msgstr "შვილის დამატება" 1244 1245#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87 1246#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155 1247msgid "Add a child to create a one-parent family" 1248msgstr "შვილის დამატება - არასრული ოჯახის შექმნა" 1249 1250#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78 1251#: resources/views/family-page-children.phtml:47 1252#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1253msgid "Add a daughter" 1254msgstr "" 1255 1256#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:21 1257#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60 1258#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:16 1259msgid "Add a fact" 1260msgstr "ფაქტის დამატება" 1261 1262#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79 1263#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36 1264#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44 1265#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107 1266msgid "Add a father" 1267msgstr "დაამატე მამა" 1268 1269#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47 1270#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 1271msgid "Add a favorite" 1272msgstr "ფავორიტებში დამატება" 1273 1274#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87 1275#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88 1276#: resources/views/family-page-menu.phtml:41 1277#: resources/views/family-page-parents.phtml:29 1278#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63 1279#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134 1280msgid "Add a husband" 1281msgstr "დამატება ქმრის" 1282 1283#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73 1284#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146 1285msgid "Add a husband using an existing individual" 1286msgstr "ქმარი დავამატოთ ბაზაში არსებული პიროვნებიდან" 1287 1288#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:62 1289msgid "Add a journal entry" 1290msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში" 1291 1292#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:70 1293#: resources/views/media-page-menu.phtml:34 1294#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1295msgid "Add a media file" 1296msgstr "" 1297 1298#: resources/views/family-page-menu.phtml:69 1299#: resources/views/individual-page-images.phtml:61 1300#: resources/views/individual-page-menu.phtml:97 1301msgid "Add a media object" 1302msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება" 1303 1304#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77 1305#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66 1306#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74 1307#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114 1308msgid "Add a mother" 1309msgstr "დაამატე დედა" 1310 1311#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45 1312msgid "Add a name" 1313msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება" 1314 1315#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:63 1316msgid "Add a news article" 1317msgstr "სიახლის დამატება" 1318 1319#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:98 1320msgid "Add a note" 1321msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება" 1322 1323#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1324msgid "Add a sibling" 1325msgstr "" 1326 1327#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1328msgid "Add a sister" 1329msgstr "" 1330 1331#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1332#: resources/views/family-page-children.phtml:43 1333#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1334msgid "Add a son" 1335msgstr "" 1336 1337#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:77 1338msgid "Add a source citation" 1339msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან" 1340 1341#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89 1342msgid "Add a spouse" 1343msgstr "ახალი მეუღლის დამატება" 1344 1345#: app/Module/StoriesModule.php:291 1346#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 1347#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38 1348msgid "Add a story" 1349msgstr "ისტორიის დამატება" 1350 1351#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1352#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517 1353msgid "Add a user" 1354msgstr "ახალი იუზერის დამატება" 1355 1356#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1357#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1358#: resources/views/family-page-menu.phtml:48 1359#: resources/views/family-page-parents.phtml:51 1360#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100 1361#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1362msgid "Add a wife" 1363msgstr "დამატება ცოლის" 1364 1365#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76 1366#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144 1367msgid "Add a wife using an existing individual" 1368msgstr "ცოლის დამატება უკვე არსებული პერსონებიდან" 1369 1370#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1371#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:297 1372#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 1373#, fuzzy 1374msgid "Add an FAQ" 1375msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება" 1376 1377#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35 1378msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1379msgstr "" 1380 1381#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23 1382msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1383msgstr "" 1384 1385#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20 1386msgid "Add from clipboard" 1387msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში" 1388 1389#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1390msgid "Add historic events to an individual’s page." 1391msgstr "" 1392 1393#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1394msgid "Add individuals" 1395msgstr "%s პერსონა" 1396 1397#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149 1398msgid "Add marriage details" 1399msgstr "ქორწინების დეტალების დამატება" 1400 1401#. I18N: Name of a module 1402#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57 1403msgid "Add missing death records" 1404msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება" 1405 1406#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51 1407msgid "Add more blocks from the following list." 1408msgstr "" 1409 1410#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1411msgid "Add more fields" 1412msgstr "ველების დამატება" 1413 1414#. I18N: Description of the “Stories” module 1415#: app/Module/StoriesModule.php:76 1416msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1417msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ." 1418 1419#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 1420msgid "Add new, and update existing records" 1421msgstr "" 1422 1423#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107 1424msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1425msgstr "" 1426 1427#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1428#: app/Module/CustomCssJsModule.php:44 1429msgid "Add styling and scripts to every page." 1430msgstr "" 1431 1432#. I18N: A configuration setting 1433#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197 1434msgid "Add to TITLE header tag" 1435msgstr "" 1436 1437#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188 1438#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23 1439msgid "Add to the clippings cart" 1440msgstr "" 1441 1442#. I18N: A configuration setting 1443#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140 1444msgid "Add unique identifiers" 1445msgstr "" 1446 1447#: resources/views/admin/trees.phtml:219 1448msgid "Add unlinked records" 1449msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება" 1450 1451#. I18N: Description of the “HTML” module 1452#: app/Module/HtmlBlockModule.php:72 1453msgid "Add your own text and graphics." 1454msgstr "" 1455 1456#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183 1457msgid "Add/edit a journal/news entry" 1458msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში" 1459 1460#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:225 1461#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:401 1462#: app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:852 1463#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1464#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84 1465#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:35 1466#, fuzzy 1467msgid "Address" 1468msgstr "მისამართი" 1469 1470#: app/CustomTags/GedcomL.php:226 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67 1471#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:806 1472#: app/Gedcom.php:853 1473msgid "Address line 1" 1474msgstr "მისამართი 1" 1475 1476#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68 1477#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:807 1478#: app/Gedcom.php:854 1479msgid "Address line 2" 1480msgstr "მისამართი 2" 1481 1482#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517 1483#: app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:855 1484msgid "Address line 3" 1485msgstr "" 1486 1487#: resources/views/admin/tags.phtml:263 1488msgid "Addresses" 1489msgstr "" 1490 1491#. I18N: Location of an LDS church temple 1492#: app/Elements/TempleCode.php:55 1493msgid "Adelaide, Australia" 1494msgstr "ადელაიდა, ავსტრალია" 1495 1496#: app/CustomTags/GedcomL.php:283 1497msgid "Administrative ID" 1498msgstr "" 1499 1500#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225 1501#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274 1502msgid "Administrator" 1503msgstr "ადმინისტრატორი" 1504 1505#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:39 1506msgid "Administrator account" 1507msgstr "ადმინისტრატორის აქაუნთი" 1508 1509#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210 1510msgid "Administrator comments on user" 1511msgstr "ადმინისტრატორის კომენტარები" 1512 1513#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 1514msgid "Administrators" 1515msgstr "ადმინისტრატორები" 1516 1517#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81 1518msgctxt "Female pedigree" 1519msgid "Adopted" 1520msgstr "შვილად აყვანა" 1521 1522#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1523msgctxt "Male pedigree" 1524msgid "Adopted" 1525msgstr "შვილად აყვანა" 1526 1527#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91 1528msgctxt "Pedigree" 1529msgid "Adopted" 1530msgstr "შვილად აყვანა" 1531 1532#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1533msgid "Adopted by both parents" 1534msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1535 1536#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92 1537#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1538msgid "Adopted by father" 1539msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1540 1541#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93 1542#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1543msgid "Adopted by mother" 1544msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1545 1546#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71 1547#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63 1548msgid "Adopted name" 1549msgstr "" 1550 1551#: app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:578 1552#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155 1553msgid "Adoption" 1554msgstr "შვილად აყვანა" 1555 1556#: app/Services/IndividualFactsService.php:232 1557msgid "Adoption of a brother" 1558msgstr "შვილად აყვანა" 1559 1560#: app/Services/IndividualFactsService.php:211 1561msgid "Adoption of a child" 1562msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა" 1563 1564#: app/Services/IndividualFactsService.php:210 1565msgid "Adoption of a daughter" 1566msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 1567 1568#: app/Services/IndividualFactsService.php:280 1569#: app/Services/IndividualFactsService.php:303 1570#: app/Services/IndividualFactsService.php:326 1571msgid "Adoption of a grandchild" 1572msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა" 1573 1574#: app/Services/IndividualFactsService.php:279 1575msgid "Adoption of a granddaughter" 1576msgstr "Смерть внучки" 1577 1578#: app/Services/IndividualFactsService.php:302 1579msgctxt "daughter’s daughter" 1580msgid "Adoption of a granddaughter" 1581msgstr "Смерть внучки" 1582 1583#: app/Services/IndividualFactsService.php:325 1584msgctxt "son’s daughter" 1585msgid "Adoption of a granddaughter" 1586msgstr "Смерть внучки" 1587 1588#: app/Services/IndividualFactsService.php:278 1589msgid "Adoption of a grandson" 1590msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)" 1591 1592#: app/Services/IndividualFactsService.php:301 1593msgctxt "daughter’s son" 1594msgid "Adoption of a grandson" 1595msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)" 1596 1597#: app/Services/IndividualFactsService.php:324 1598msgctxt "son’s son" 1599msgid "Adoption of a grandson" 1600msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)" 1601 1602#: app/Services/IndividualFactsService.php:255 1603msgid "Adoption of a half-brother" 1604msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 1605 1606#: app/Services/IndividualFactsService.php:257 1607msgid "Adoption of a half-sibling" 1608msgstr "Смерть неполнородного сибса" 1609 1610#: app/Services/IndividualFactsService.php:256 1611msgid "Adoption of a half-sister" 1612msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება" 1613 1614#: app/Services/IndividualFactsService.php:234 1615msgid "Adoption of a sibling" 1616msgstr "შვილად აყვანა" 1617 1618#: app/Services/IndividualFactsService.php:233 1619msgid "Adoption of a sister" 1620msgstr "შვილად აყვანა" 1621 1622#: app/Services/IndividualFactsService.php:209 1623msgid "Adoption of a son" 1624msgstr "შვილად აყვანა" 1625 1626#: app/Gedcom.php:577 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154 1627msgid "Adoptive parents" 1628msgstr "" 1629 1630#: app/Gedcom.php:622 1631msgid "Adult christening" 1632msgstr "სრულწლოვანის ნათლობა" 1633 1634#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167 1635#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1636msgid "Advanced search" 1637msgstr "გაფართოებული ძებნა" 1638 1639#. I18N: Name of a country or state 1640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1641msgid "Afghanistan" 1642msgstr "ავღანეთი" 1643 1644#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1645msgid "Africa" 1646msgstr "აფრიკა" 1647 1648#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60 1649msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1650msgstr "" 1651 1652#: app/Gedcom.php:542 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1653#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1654#: resources/views/fact-date.phtml:139 1655#: resources/views/lists/families-table.phtml:150 1656#: resources/views/lists/families-table.phtml:153 1657#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183 1658#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418 1659msgid "Age" 1660msgstr "ასაკი" 1661 1662#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1663msgid "Age at birth of child" 1664msgstr "ასაკი შვილი დაბადებისას" 1665 1666#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1667msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1668msgstr "მაქსიმალური ასაკი ცოცხალი ადამიანის" 1669 1670#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1671msgid "Age between husband and wife" 1672msgstr "Разница в возрасте между супругом и супругой" 1673 1674#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1675msgid "Age between siblings" 1676msgstr "განსხვავება ასაკში ძმებს/დებს შორის" 1677 1678#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1679msgid "Age between wife and husband" 1680msgstr "Разница в возрасте между супругой и супругом" 1681 1682#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1683msgid "Age difference" 1684msgstr "განსხვავება ასაკში" 1685 1686#: app/Module/StatisticsChartModule.php:639 1687#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1688msgid "Age in year of first marriage" 1689msgstr "ასაკი ქორწინებისას" 1690 1691#: app/Module/StatisticsChartModule.php:578 1692#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1693#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1694msgid "Age in year of marriage" 1695msgstr "ასაკი ქორწინებისას" 1696 1697#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1698#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1699#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1700msgid "Age interval" 1701msgstr "" 1702 1703#. I18N: A configuration setting 1704#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396 1705msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1706msgstr "მშობლების ასაკი შვილის დაბადებისას" 1707 1708#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:543 1709#: app/Gedcom.php:834 1710msgid "Agency" 1711msgstr "დაწესებულება" 1712 1713#. I18N: Name of a country or state 1714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1715msgid "Aland Islands" 1716msgstr "სოლომონის კუნძულები" 1717 1718#. I18N: Name of a country or state 1719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1720msgid "Albania" 1721msgstr "ალბანეთი" 1722 1723#. I18N: Name of a module 1724#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42 1725msgid "Album" 1726msgstr "ალბომი" 1727 1728#. I18N: Location of an LDS church temple 1729#: app/Elements/TempleCode.php:57 1730msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1731msgstr "" 1732 1733#. I18N: Name of a country or state 1734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1735msgid "Algeria" 1736msgstr "ალჟირი" 1737 1738#: app/Gedcom.php:581 1739msgid "Alias" 1740msgstr "ზედმეტი სახელი" 1741 1742#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115 1743msgid "Alive" 1744msgstr "ცოცხლები" 1745 1746#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:316 1747#: app/Module/IndividualListModule.php:215 1748#: app/Module/IndividualListModule.php:222 1749#: app/Module/IndividualListModule.php:229 1750#: app/Module/IndividualListModule.php:318 1751#: app/Module/IndividualListModule.php:431 1752#: app/Module/IndividualListModule.php:433 1753#: resources/views/calendar-page.phtml:183 1754#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12 1755#: resources/views/modules/faq/config.phtml:76 1756#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 1757#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1758#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1759#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1760#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1761#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1762#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1763#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1764#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1765#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1766#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1767#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1768#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1769msgid "All" 1770msgstr "ყველა" 1771 1772#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1773#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262 1774msgid "All facts and events" 1775msgstr "" 1776 1777#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 1778msgid "All fields must be completed." 1779msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული." 1780 1781#: resources/views/calendar-page.phtml:124 1782#: resources/views/calendar-page.phtml:138 1783msgid "All individuals" 1784msgstr "პერსონები სულ" 1785 1786#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1787#: resources/views/admin/components.phtml:30 1788#: resources/views/admin/control-panel.phtml:564 1789msgid "All modules" 1790msgstr "" 1791 1792#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 1793#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255 1794msgid "All records" 1795msgstr "" 1796 1797#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1798#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1799msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1800msgstr "" 1801 1802#. I18N: A configuration setting 1803#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600 1804msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1805msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში" 1806 1807#. I18N: A configuration setting 1808#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 1809msgid "Allow visitors to request a new user account" 1810msgstr "" 1811 1812#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56 1813#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:58 1814#: app/CustomTags/Geneatique.php:59 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64 1815#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65 1816msgid "Also known as" 1817msgstr "მეორე სახელი" 1818 1819#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79 1820msgid "Alternative spelling of surname" 1821msgstr "" 1822 1823#. I18N: Name of a country or state 1824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1825msgid "American Samoa" 1826msgstr "Апиа, Самоа" 1827 1828#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1829#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81 1830msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1831msgstr "" 1832 1833#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 1834msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1835msgstr "" 1836 1837#. I18N: Description of the “Album” module 1838#: app/Module/AlbumModule.php:53 1839msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1840msgstr "" 1841 1842#. I18N: Description of the “Charts” module 1843#: app/Module/ChartsBlockModule.php:78 1844msgid "An alternative way to display charts." 1845msgstr "გრაფიკის ხედვის ალტერნატიული მეთოდები." 1846 1847#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1848#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1849msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1850msgstr "" 1851 1852#. I18N: Description of the “Theme change” module 1853#: app/Module/ThemeSelectModule.php:57 1854msgid "An alternative way to select a new theme." 1855msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია." 1856 1857#. I18N: Description of the “Sign in” module 1858#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1859msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1860msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია." 1861 1862#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1863#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 1864msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1865msgstr "" 1866 1867#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1868msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1869msgstr "" 1870 1871#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1872#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1873msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1874msgstr "" 1875 1876#: resources/views/errors/database-error.phtml:14 1877#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14 1878msgid "An unexpected database error occurred." 1879msgstr "" 1880 1881#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203 1882msgid "An upgrade is available." 1883msgstr "" 1884 1885#. I18N: Name of a module/report 1886#. I18N: Name of a module/chart 1887#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1888#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98 1889#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1890msgid "Ancestors" 1891msgstr "წინაპრები" 1892 1893#: app/Gedcom.php:582 1894msgid "Ancestors interest" 1895msgstr "წინაპართა თაობა" 1896 1897#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1898msgid "Ancestors of " 1899msgstr "წინაპრები " 1900 1901#. I18N: %s is an individual’s name 1902#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144 1903#, php-format 1904msgid "Ancestors of %s" 1905msgstr "წინაპრები %s გან" 1906 1907#: app/Gedcom.php:580 1908msgid "Ancestral file number" 1909msgstr "მემკვიდრეობითი ფაილის ნომერი" 1910 1911#. I18N: GEDCOM tag _APID 1912#: app/CustomTags/Ancestry.php:64 1913msgid "Ancestry PID" 1914msgstr "" 1915 1916#. I18N: GEDCOM tag _APID 1917#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109 1918msgid "Ancestry.com source identifier" 1919msgstr "" 1920 1921#. I18N: Location of an LDS church temple 1922#: app/Elements/TempleCode.php:58 1923msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1924msgstr "" 1925 1926#. I18N: Name of a country or state 1927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1928msgid "Andorra" 1929msgstr "ანდორა" 1930 1931#. I18N: Name of a country or state 1932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1933msgid "Angola" 1934msgstr "ანგოლა" 1935 1936#. I18N: Name of a country or state 1937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1938msgid "Anguilla" 1939msgstr "" 1940 1941#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41 1942#: resources/views/lists/families-table.phtml:156 1943#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169 1944#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 1945#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20 1946#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31 1947msgid "Anniversary" 1948msgstr "საიუბილეო" 1949 1950#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:111 1951msgid "Anniversary calendar" 1952msgstr "იუბილეების კალენდარი" 1953 1954#: app/Gedcom.php:445 1955msgid "Annulment" 1956msgstr "გაუქმება" 1957 1958#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43 1959msgid "Answer" 1960msgstr "პასუხი" 1961 1962#. I18N: Name of a country or state 1963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1964msgid "Antarctica" 1965msgstr "ანტარკტიდა" 1966 1967#. I18N: Name of a country or state 1968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1969msgid "Antigua and Barbuda" 1970msgstr "" 1971 1972#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 1973msgid "Anyone with a user account can access this website." 1974msgstr "" 1975 1976#. I18N: Location of an LDS church temple 1977#: app/Elements/TempleCode.php:59 1978msgid "Apia, Samoa" 1979msgstr "Апиа, Самоа" 1980 1981#: app/Gedcom.php:512 1982msgid "Application ID" 1983msgstr "" 1984 1985#: app/Gedcom.php:529 1986msgid "Application name" 1987msgstr "" 1988 1989#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99 1990msgid "Apply privacy settings" 1991msgstr "Применить права доступа" 1992 1993#. I18N: Label for checkbox 1994#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:731 1995#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298 1996msgid "Apply these preferences to all family trees" 1997msgstr "" 1998 1999#. I18N: Label for checkbox 2000#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 2001#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305 2002msgid "Apply these preferences to new family trees" 2003msgstr "" 2004 2005#: resources/views/admin/users.phtml:37 2006msgid "Approved" 2007msgstr "დამტკიცებულია" 2008 2009#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106 2010msgid "Approved by administrator" 2011msgstr "ადმინისტრატორი" 2012 2013#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2014msgctxt "Abbreviation for April" 2015msgid "Apr" 2016msgstr "აპრ" 2017 2018#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2019msgctxt "GENITIVE" 2020msgid "April" 2021msgstr "აპრილი" 2022 2023#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2024msgctxt "INSTRUMENTAL" 2025msgid "April" 2026msgstr "აპრილი" 2027 2028#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2029msgctxt "LOCATIVE" 2030msgid "April" 2031msgstr "აპრილი" 2032 2033#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2034#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 2035#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 2036msgctxt "NOMINATIVE" 2037msgid "April" 2038msgstr "აპრილი" 2039 2040#. I18N: The name of a colour-scheme 2041#: app/Module/ColorsTheme.php:150 2042msgid "Aqua Marine" 2043msgstr "სან მარინო" 2044 2045#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 2046#, php-format 2047msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2048msgstr "" 2049 2050#: resources/views/individual-page-name.phtml:90 2051#: resources/views/media-page-details.phtml:40 2052msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2053msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?" 2054 2055#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:53 2056#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 2057msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2058msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა." 2059 2060#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:259 2061#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42 2062#: resources/views/admin/trees.phtml:118 2063#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:46 2064#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 2065#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 2066#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 2067#: resources/views/media-page-menu.phtml:84 2068#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 2069#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 2070#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 2071#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 2072#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 2073#, php-format 2074msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2075msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ წაშლა “%s”?" 2076 2077#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106 2078#, fuzzy 2079msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2080msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაილის წაშლა?" 2081 2082#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 2083msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2084msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?" 2085 2086#. I18N: Name of a country or state 2087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2088msgid "Argentina" 2089msgstr "არგენტინა" 2090 2091#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2092#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2093#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2094#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2095#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2096#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2097#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2098#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2099#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2100#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2101#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2102#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2103#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2104#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2105#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2106#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2107msgctxt "font name" 2108msgid "Arial" 2109msgstr "Arial" 2110 2111#. I18N: Name of a country or state 2112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2113msgid "Armenia" 2114msgstr "სასომხეთი" 2115 2116#. I18N: Name of a country or state 2117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2118msgid "Aruba" 2119msgstr "არუბა" 2120 2121#: resources/views/modules/html/config.phtml:45 2122msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2123msgstr "" 2124 2125#. I18N: The name of a colour-scheme 2126#: app/Module/ColorsTheme.php:152 2127msgid "Ash" 2128msgstr "ფერფლი" 2129 2130#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2131msgid "Asia" 2132msgstr "აზია" 2133 2134#: app/CustomTags/Gedcom7.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:86 2135#: app/CustomTags/Gedcom7.php:101 app/CustomTags/Gedcom7.php:115 2136#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133 2137#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63 2138#: app/Gedcom.php:583 app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:914 2139#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103 2140#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107 2141msgid "Associate" 2142msgstr "ნაცნობები" 2143 2144#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263 2145msgid "Associate events with this source" 2146msgstr "Связать факты с этим источником" 2147 2148#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:34 2149msgid "Associated events" 2150msgstr "" 2151 2152#. I18N: Location of an LDS church temple 2153#: app/Elements/TempleCode.php:61 2154msgid "Asuncion, Paraguay" 2155msgstr "პარაგვაი" 2156 2157#. I18N: Name of a country or state 2158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2159msgid "At sea" 2160msgstr "" 2161 2162#. I18N: Location of an LDS church temple 2163#: app/Elements/TempleCode.php:62 2164msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2165msgstr "საქართველო" 2166 2167#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2168msgid "Attendant" 2169msgstr "მოჯამაგირე" 2170 2171#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2172msgctxt "FEMALE" 2173msgid "Attendant" 2174msgstr "დამხმარე (გოგო)" 2175 2176#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2177msgctxt "MALE" 2178msgid "Attendant" 2179msgstr "მოურავი (ბიჭი)" 2180 2181#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2182msgid "Attending" 2183msgstr "დამლაგებელი" 2184 2185#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2186msgctxt "FEMALE" 2187msgid "Attending" 2188msgstr "დამლაგებელი" 2189 2190#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2191msgctxt "MALE" 2192msgid "Attending" 2193msgstr "დამლაგებელი" 2194 2195#. I18N: Type of media object 2196#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79 2197msgid "Audio" 2198msgstr "აუდიო" 2199 2200#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2201msgctxt "Abbreviation for August" 2202msgid "Aug" 2203msgstr "აგვ" 2204 2205#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2206msgctxt "GENITIVE" 2207msgid "August" 2208msgstr "აგვისტო" 2209 2210#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2211msgctxt "INSTRUMENTAL" 2212msgid "August" 2213msgstr "აგვისტო" 2214 2215#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2216msgctxt "LOCATIVE" 2217msgid "August" 2218msgstr "აგვისტო" 2219 2220#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2221#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 2222#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 2223msgctxt "NOMINATIVE" 2224msgid "August" 2225msgstr "აგვისტო" 2226 2227#. I18N: Name of a country or state 2228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2229msgid "Australia" 2230msgstr "ავსტრალია" 2231 2232#. I18N: Name of a country or state 2233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2234msgid "Austria" 2235msgstr "ავსტრია" 2236 2237#: app/Gedcom.php:828 resources/views/lists/sources-table.phtml:102 2238#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32 2239msgid "Author" 2240msgstr "ავტორი" 2241 2242#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67 2243#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 app/CustomTags/PhpGedView.php:73 2244#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 app/CustomTags/PhpGedView.php:76 2245#: app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:913 app/Gedcom.php:927 app/Gedcom.php:929 2246#: app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:937 2247msgid "Author of last change" 2248msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი" 2249 2250#. I18N: Automatic suggestions when you type 2251#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2252#: resources/views/admin/control-panel.phtml:629 2253msgid "Autocomplete" 2254msgstr "" 2255 2256#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156 2257#, fuzzy 2258msgid "Automatically accept changes made by this user" 2259msgstr "Автоматически принимать изменения сделанные этим пользователем" 2260 2261#. I18N: A configuration setting 2262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:527 2263msgid "Automatically expand notes" 2264msgstr "" 2265 2266#. I18N: A configuration setting 2267#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 2268msgid "Automatically expand sources" 2269msgstr "" 2270 2271#. I18N: a month in the Jewish calendar 2272#: app/Date/JewishDate.php:215 2273msgctxt "GENITIVE" 2274msgid "Av" 2275msgstr "" 2276 2277#. I18N: a month in the Jewish calendar 2278#: app/Date/JewishDate.php:319 2279msgctxt "INSTRUMENTAL" 2280msgid "Av" 2281msgstr "" 2282 2283#. I18N: a month in the Jewish calendar 2284#: app/Date/JewishDate.php:267 2285msgctxt "LOCATIVE" 2286msgid "Av" 2287msgstr "" 2288 2289#. I18N: a month in the Jewish calendar 2290#: app/Date/JewishDate.php:163 2291msgctxt "NOMINATIVE" 2292msgid "Av" 2293msgstr "" 2294 2295#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2296#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2297msgid "Average age" 2298msgstr "საშუალო ასაკი" 2299 2300#: app/Module/StatisticsChartModule.php:516 2301#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2302#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2303#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2304#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91 2305#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2306#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2307msgid "Average age at death" 2308msgstr "საშუალოდ სიცოცხლის ხანგრძლივობა" 2309 2310#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2311msgid "Average age at marriage" 2312msgstr "" 2313 2314#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2315msgid "Average age in century of marriage" 2316msgstr "საშუალო ასაკი ქორწინებისას ასწლეულების მიხედვით" 2317 2318#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2319msgid "Average age related to death century" 2320msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა ასწლეულების მიხედვით" 2321 2322#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2323msgid "Average number" 2324msgstr "" 2325 2326#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2327#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62 2328#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2329#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99 2330#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2331msgid "Average number of children per family" 2332msgstr "საშუალოდ შვილების რაოდენობა ოჯახში" 2333 2334#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2335#: resources/views/admin/trees-create.phtml:48 2336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86 2337msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2338msgstr "" 2339 2340#: app/Date/JalaliDate.php:281 2341msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2342msgid "Azar" 2343msgstr "" 2344 2345#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2346#: app/Date/JalaliDate.php:155 2347msgctxt "GENITIVE" 2348msgid "Azar" 2349msgstr "" 2350 2351#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2352#: app/Date/JalaliDate.php:245 2353msgctxt "INSTRUMENTAL" 2354msgid "Azar" 2355msgstr "" 2356 2357#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2358#: app/Date/JalaliDate.php:200 2359msgctxt "LOCATIVE" 2360msgid "Azar" 2361msgstr "" 2362 2363#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2364#: app/Date/JalaliDate.php:110 2365msgctxt "NOMINATIVE" 2366msgid "Azar" 2367msgstr "" 2368 2369#. I18N: Name of a country or state 2370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2371msgid "Azerbaijan" 2372msgstr "აზარბაიჯანი" 2373 2374#. I18N: Name of a country or state 2375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2376msgid "Azores" 2377msgstr "" 2378 2379#: app/Date/JalaliDate.php:283 2380msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2381msgid "Bah" 2382msgstr "ბაჰამი" 2383 2384#. I18N: Name of a country or state 2385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2386msgid "Bahamas" 2387msgstr "ბაჰამი" 2388 2389#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2390#: app/Date/JalaliDate.php:159 2391msgctxt "GENITIVE" 2392msgid "Bahman" 2393msgstr "" 2394 2395#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2396#: app/Date/JalaliDate.php:249 2397msgctxt "INSTRUMENTAL" 2398msgid "Bahman" 2399msgstr "" 2400 2401#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2402#: app/Date/JalaliDate.php:204 2403msgctxt "LOCATIVE" 2404msgid "Bahman" 2405msgstr "" 2406 2407#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2408#: app/Date/JalaliDate.php:114 2409msgctxt "NOMINATIVE" 2410msgid "Bahman" 2411msgstr "" 2412 2413#. I18N: Name of a country or state 2414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2415msgid "Bahrain" 2416msgstr "ბაჰრეინი" 2417 2418#. I18N: Name of a country or state 2419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2420msgid "Bangladesh" 2421msgstr "ბანგლადეში" 2422 2423#: app/Gedcom.php:591 resources/views/calendar-page.phtml:189 2424#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2425msgid "Baptism" 2426msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2427 2428#: app/Services/IndividualFactsService.php:227 2429msgid "Baptism of a brother" 2430msgstr "დის ნათლობა" 2431 2432#: app/Services/IndividualFactsService.php:206 2433msgid "Baptism of a child" 2434msgstr "ბავშვის ნათლობა" 2435 2436#: app/Services/IndividualFactsService.php:205 2437msgid "Baptism of a daughter" 2438msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2439 2440#: app/Services/IndividualFactsService.php:275 2441#: app/Services/IndividualFactsService.php:298 2442#: app/Services/IndividualFactsService.php:321 2443#: app/Services/IndividualFactsService.php:398 2444#: app/Services/IndividualFactsService.php:416 2445msgid "Baptism of a grandchild" 2446msgstr "ბავშვის ნათლობა" 2447 2448#: app/Services/IndividualFactsService.php:274 2449msgid "Baptism of a granddaughter" 2450msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2451 2452#: app/Services/IndividualFactsService.php:297 2453msgctxt "daughter’s daughter" 2454msgid "Baptism of a granddaughter" 2455msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2456 2457#: app/Services/IndividualFactsService.php:320 2458msgctxt "son’s daughter" 2459msgid "Baptism of a granddaughter" 2460msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2461 2462#: app/Services/IndividualFactsService.php:273 2463msgid "Baptism of a grandson" 2464msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2465 2466#: app/Services/IndividualFactsService.php:296 2467msgctxt "daughter’s son" 2468msgid "Baptism of a grandson" 2469msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2470 2471#: app/Services/IndividualFactsService.php:319 2472msgctxt "son’s son" 2473msgid "Baptism of a grandson" 2474msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2475 2476#: app/Services/IndividualFactsService.php:250 2477msgid "Baptism of a half-brother" 2478msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 2479 2480#: app/Services/IndividualFactsService.php:252 2481msgid "Baptism of a half-sibling" 2482msgstr "Смерть неполнородного сибса" 2483 2484#: app/Services/IndividualFactsService.php:251 2485msgid "Baptism of a half-sister" 2486msgstr "დის ნათლობა" 2487 2488#: app/Services/IndividualFactsService.php:229 2489msgid "Baptism of a sibling" 2490msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2491 2492#: app/Services/IndividualFactsService.php:228 2493msgid "Baptism of a sister" 2494msgstr "დის ნათლობა" 2495 2496#: app/Services/IndividualFactsService.php:204 2497msgid "Baptism of a son" 2498msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2499 2500#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2501msgid "Bar mitzvah" 2502msgstr "Бар-мицва" 2503 2504#. I18N: Name of a country or state 2505#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2506msgid "Barbados" 2507msgstr "ბარბადოსი" 2508 2509#: app/CustomTags/GedcomL.php:154 2510msgid "Base GEDCOM tag" 2511msgstr "" 2512 2513#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2514msgid "Bat mitzvah" 2515msgstr "Бат-мицва" 2516 2517#. I18N: Location of an LDS church temple 2518#: app/Elements/TempleCode.php:73 2519msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2520msgstr "Батон-Руж, Луизиана" 2521 2522#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254 2523msgid "Begins with" 2524msgstr "" 2525 2526#. I18N: Name of a country or state 2527#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2528msgid "Belarus" 2529msgstr "ბელარუსია" 2530 2531#. I18N: The name of a colour-scheme 2532#: app/Module/ColorsTheme.php:154 2533msgid "Belgian Chocolate" 2534msgstr "ბელგიური შოკოლადი" 2535 2536#. I18N: Name of a country or state 2537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2538msgid "Belgium" 2539msgstr "ბელგია" 2540 2541#. I18N: Name of a country or state 2542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2543msgid "Belize" 2544msgstr "" 2545 2546#. I18N: Name of a country or state 2547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2548msgid "Benin" 2549msgstr "" 2550 2551#. I18N: Name of a country or state 2552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2553msgid "Bermuda" 2554msgstr "ბერმუდი" 2555 2556#. I18N: Location of an LDS church temple 2557#: app/Elements/TempleCode.php:191 2558msgid "Bern, Switzerland" 2559msgstr "ბერნი, შვეიცარია" 2560 2561#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2562msgid "Best man" 2563msgstr "სიძის მეჯვარე" 2564 2565#. I18N: Name of a country or state 2566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2567msgid "Bhutan" 2568msgstr "ბუტანი" 2569 2570#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79 2571msgid "Bibliography" 2572msgstr "ბიბლიოგრაფია" 2573 2574#. I18N: Location of an LDS church temple 2575#: app/Elements/TempleCode.php:64 2576msgid "Billings, Montana, United States" 2577msgstr "" 2578 2579#: app/Gedcom.php:781 2580msgid "Binary data object" 2581msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი" 2582 2583#: app/Module/BingMaps.php:83 app/Module/MapLinkBing.php:42 2584msgid "Bing™ maps" 2585msgstr "Google™ maps" 2586 2587#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2588msgid "Bing™ webmaster tools" 2589msgstr "" 2590 2591#. I18N: Location of an LDS church temple 2592#: app/Elements/TempleCode.php:65 2593msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2594msgstr "" 2595 2596#: app/Gedcom.php:600 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197 2597#: resources/views/calendar-page.phtml:186 2598#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138 2599#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143 2600#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:167 2601#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2602#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2603#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2604#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2605#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2606#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2607#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2608#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2609#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2610#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2611#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2612#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2613#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2614#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2615#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2616#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2617#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2618#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2619#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2620#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2624#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2625#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2626#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2627#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2628#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2629#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2630#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2631#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2632#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2633#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2634#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2635#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2720#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2721msgid "Birth" 2722msgstr "დაიბადა" 2723 2724#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80 2725msgctxt "Female pedigree" 2726msgid "Birth" 2727msgstr "დაიბადა" 2728 2729#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2730msgctxt "Male pedigree" 2731msgid "Birth" 2732msgstr "დაიბადა" 2733 2734#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90 2735msgctxt "Pedigree" 2736msgid "Birth" 2737msgstr "დაიბადა" 2738 2739#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2740msgid "Birth by country" 2741msgstr "დაბადება ქვეყნების მიხედვით" 2742 2743#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2744#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2745msgid "Birth date range end" 2746msgstr "დაბადების თარიღის დროის ინტერვალის დასრულების თარიღი" 2747 2748#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2749#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2750msgid "Birth date range start" 2751msgstr "დაბადების თარიღის დროის დიაპაზონის საწყისი თარიღი" 2752 2753#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73 2754msgid "Birth name" 2755msgstr "" 2756 2757#: app/Services/IndividualFactsService.php:217 2758msgid "Birth of a brother" 2759msgstr "ძმის დაბადება" 2760 2761#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:196 2762#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:435 2763msgid "Birth of a child" 2764msgstr "ბავშვის დაბადება" 2765 2766#: app/Services/IndividualFactsService.php:195 2767msgid "Birth of a daughter" 2768msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2769 2770#: app/Services/IndividualFactsService.php:265 2771#: app/Services/IndividualFactsService.php:288 2772#: app/Services/IndividualFactsService.php:311 2773#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429 2774msgid "Birth of a grandchild" 2775msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2776 2777#: app/Services/IndividualFactsService.php:264 2778msgid "Birth of a granddaughter" 2779msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2780 2781#: app/Services/IndividualFactsService.php:287 2782msgctxt "daughter’s daughter" 2783msgid "Birth of a granddaughter" 2784msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2785 2786#: app/Services/IndividualFactsService.php:310 2787msgctxt "son’s daughter" 2788msgid "Birth of a granddaughter" 2789msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2790 2791#: app/Services/IndividualFactsService.php:263 2792msgid "Birth of a grandson" 2793msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2794 2795#: app/Services/IndividualFactsService.php:286 2796msgctxt "daughter’s son" 2797msgid "Birth of a grandson" 2798msgstr "" 2799 2800#: app/Services/IndividualFactsService.php:309 2801msgctxt "son’s son" 2802msgid "Birth of a grandson" 2803msgstr "" 2804 2805#: app/Services/IndividualFactsService.php:240 2806msgid "Birth of a half-brother" 2807msgstr "ძმის დაბადება" 2808 2809#: app/Services/IndividualFactsService.php:242 2810msgid "Birth of a half-sibling" 2811msgstr "Смерть неполнородного сибса" 2812 2813#: app/Services/IndividualFactsService.php:241 2814msgid "Birth of a half-sister" 2815msgstr "დის დაბადება" 2816 2817#: app/Services/IndividualFactsService.php:219 2818#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441 2819msgid "Birth of a sibling" 2820msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის" 2821 2822#: app/Services/IndividualFactsService.php:218 2823msgid "Birth of a sister" 2824msgstr "დის დაბადება" 2825 2826#: app/Services/IndividualFactsService.php:194 2827msgid "Birth of a son" 2828msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება" 2829 2830#: app/Gedcom.php:602 2831msgid "Birth parents" 2832msgstr "" 2833 2834#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2835msgid "Birth places" 2836msgstr "დაბადების ადგილი" 2837 2838#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2839msgid "Birthplace contains" 2840msgstr "დაბადების ადგილის დასახელება შეიცავს" 2841 2842#. I18N: Name of a module/report 2843#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2844#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2845#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2846#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2847msgid "Births" 2848msgstr "დაბადებულნი" 2849 2850#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2851#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2852msgid "Births by century" 2853msgstr "შობადობა ასწლეულების მიხედვით" 2854 2855#. I18N: Location of an LDS church temple 2856#: app/Elements/TempleCode.php:66 2857msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2858msgstr "" 2859 2860#: app/Gedcom.php:604 2861msgid "Blessing" 2862msgstr "კურთხევა" 2863 2864#: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24 2865msgid "Block" 2866msgstr "ბლოკი" 2867 2868#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2869#: resources/views/admin/control-panel.phtml:615 2870#: resources/views/admin/modules.phtml:94 2871#: resources/views/admin/modules.phtml:96 2872msgid "Blocks" 2873msgstr "ბლოკი" 2874 2875#. I18N: The name of a colour-scheme 2876#: app/Module/ColorsTheme.php:156 2877msgid "Blue Lagoon" 2878msgstr "" 2879 2880#. I18N: The name of a colour-scheme 2881#: app/Module/ColorsTheme.php:158 2882msgid "Blue Marine" 2883msgstr "აზიმუტი" 2884 2885#. I18N: Location of an LDS church temple 2886#: app/Elements/TempleCode.php:67 2887msgid "Bogota, Colombia" 2888msgstr "ბოგოტა, კოლუმბია" 2889 2890#. I18N: Location of an LDS church temple 2891#: app/Elements/TempleCode.php:68 2892msgid "Boise, Idaho, United States" 2893msgstr "" 2894 2895#. I18N: Name of a country or state 2896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2897msgid "Bolivia" 2898msgstr "ბოლივია" 2899 2900#. I18N: Type of media object 2901#: app/Elements/SourceMediaType.php:80 2902msgid "Book" 2903msgstr "წიგნი" 2904 2905#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2906#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2907#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61 2908msgid "Born in the covenant" 2909msgstr "" 2910 2911#. I18N: Name of a country or state 2912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2913msgid "Bosnia and Herzegovina" 2914msgstr "ბოსნია ჰერცოგოვინა" 2915 2916#. I18N: Location of an LDS church temple 2917#: app/Elements/TempleCode.php:69 2918msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2919msgstr "ბოსტონი, მასაჩუტისი" 2920 2921#: resources/views/lists/families-table.phtml:87 2922msgid "Both alive" 2923msgstr "ორივე ცოცხალია" 2924 2925#: resources/views/lists/families-table.phtml:102 2926msgid "Both dead" 2927msgstr "ორივე გარდაიცვალნენ" 2928 2929#. I18N: Name of a country or state 2930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2931msgid "Botswana" 2932msgstr "ბოტსტვანა" 2933 2934#. I18N: Location of an LDS church temple 2935#: app/Elements/TempleCode.php:70 2936msgid "Bountiful, Utah, United States" 2937msgstr "Баунтифул, Юта" 2938 2939#. I18N: Name of a country or state 2940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2941msgid "Bouvet Island" 2942msgstr "ფარერის კუნძულები" 2943 2944#. I18N: Name of a module/list 2945#. I18N: Branches of a family tree 2946#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:242 2947msgid "Branches" 2948msgstr "ხის განშტოებები" 2949 2950#. I18N: %s is a surname 2951#: app/Module/BranchesListModule.php:232 2952#, php-format 2953msgid "Branches of the %s family" 2954msgstr "ოჯახის განშტოება %s" 2955 2956#. I18N: Name of a country or state 2957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2958msgid "Brazil" 2959msgstr "ბრაზილია" 2960 2961#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 2962msgid "Bridesmaid" 2963msgstr "რძლის მეჯვარე" 2964 2965#. I18N: Location of an LDS church temple 2966#: app/Elements/TempleCode.php:71 2967msgid "Brigham City, Utah, United States" 2968msgstr "" 2969 2970#. I18N: Location of an LDS church temple 2971#: app/Elements/TempleCode.php:72 2972msgid "Brisbane, Australia" 2973msgstr "სიდნეი, ავსტრალია" 2974 2975#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94 2976msgid "Brit milah" 2977msgstr "Бат-мицва" 2978 2979#. I18N: Name of a country or state 2980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 2981msgid "British Indian Ocean Territory" 2982msgstr "ბრიტანეთის ტერიტორიები ინდოეთის ოკეანეში" 2983 2984#. I18N: Name of a country or state 2985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 2986msgid "British Virgin Islands" 2987msgstr "Северные Марианские острова" 2988 2989#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 2990#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 2991msgid "Brother" 2992msgstr "ძმა" 2993 2994#. I18N: a month in the French republican calendar 2995#: app/Date/FrenchDate.php:151 2996msgctxt "GENITIVE" 2997msgid "Brumaire" 2998msgstr "ზაირი" 2999 3000#. I18N: a month in the French republican calendar 3001#: app/Date/FrenchDate.php:245 3002msgctxt "INSTRUMENTAL" 3003msgid "Brumaire" 3004msgstr "ზაირი" 3005 3006#. I18N: a month in the French republican calendar 3007#: app/Date/FrenchDate.php:198 3008msgctxt "LOCATIVE" 3009msgid "Brumaire" 3010msgstr "ზაირი" 3011 3012#. I18N: a month in the French republican calendar 3013#: app/Date/FrenchDate.php:103 3014msgctxt "NOMINATIVE" 3015msgid "Brumaire" 3016msgstr "ზაირი" 3017 3018#. I18N: Name of a country or state 3019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3020msgid "Brunei Darussalam" 3021msgstr "" 3022 3023#. I18N: Location of an LDS church temple 3024#: app/Elements/TempleCode.php:63 3025msgid "Buenos Aires, Argentina" 3026msgstr "ბუენოს-აირესი, არგენტინა" 3027 3028#. I18N: Name of a country or state 3029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3030msgid "Bulgaria" 3031msgstr "ბულგარეთი" 3032 3033#: app/Gedcom.php:607 resources/views/calendar-page.phtml:201 3034#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3035#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3036#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3037#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3038msgid "Burial" 3039msgstr "დასაფლავება" 3040 3041#: app/Services/IndividualFactsService.php:355 3042msgid "Burial of a brother" 3043msgstr "ძმის დასაფლავება" 3044 3045#: app/Services/IndividualFactsService.php:339 3046msgid "Burial of a child" 3047msgstr "ბავშვის დაკრძალვა" 3048 3049#: app/Services/IndividualFactsService.php:338 3050msgid "Burial of a daughter" 3051msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3052 3053#: app/Services/IndividualFactsService.php:631 3054msgid "Burial of a father" 3055msgstr "მამის დასაფლავება" 3056 3057#: app/Services/IndividualFactsService.php:393 3058#: app/Services/IndividualFactsService.php:411 3059#: app/Services/IndividualFactsService.php:429 3060msgid "Burial of a grandchild" 3061msgstr "ბავშვის დაკრძალვა" 3062 3063#: app/Services/IndividualFactsService.php:392 3064msgid "Burial of a granddaughter" 3065msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3066 3067#: app/Services/IndividualFactsService.php:410 3068msgctxt "daughter’s daughter" 3069msgid "Burial of a granddaughter" 3070msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3071 3072#: app/Services/IndividualFactsService.php:428 3073msgctxt "son’s daughter" 3074msgid "Burial of a granddaughter" 3075msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3076 3077#: app/Services/IndividualFactsService.php:649 3078msgid "Burial of a grandfather" 3079msgstr "ბაბუის დასაფლავება" 3080 3081#: app/Services/IndividualFactsService.php:650 3082msgid "Burial of a grandmother" 3083msgstr "ბებიის დასაფლავება" 3084 3085#: app/Services/IndividualFactsService.php:651 3086#: app/Services/IndividualFactsService.php:669 3087#: app/Services/IndividualFactsService.php:687 3088msgid "Burial of a grandparent" 3089msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის" 3090 3091#: app/Services/IndividualFactsService.php:391 3092msgid "Burial of a grandson" 3093msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3094 3095#: app/Services/IndividualFactsService.php:409 3096msgctxt "daughter’s son" 3097msgid "Burial of a grandson" 3098msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3099 3100#: app/Services/IndividualFactsService.php:427 3101msgctxt "son’s son" 3102msgid "Burial of a grandson" 3103msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3104 3105#: app/Services/IndividualFactsService.php:373 3106msgid "Burial of a half-brother" 3107msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა" 3108 3109#: app/Services/IndividualFactsService.php:375 3110msgid "Burial of a half-sibling" 3111msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის" 3112 3113#: app/Services/IndividualFactsService.php:374 3114msgid "Burial of a half-sister" 3115msgstr "ნახევარი დის დაკრძალვა" 3116 3117#: app/Services/IndividualFactsService.php:801 3118msgid "Burial of a husband" 3119msgstr "ქმრის დასაფლავება" 3120 3121#: app/Services/IndividualFactsService.php:667 3122msgid "Burial of a maternal grandfather" 3123msgstr "ბაბუის (დედის მამის) დაკრძალვა" 3124 3125#: app/Services/IndividualFactsService.php:668 3126msgid "Burial of a maternal grandmother" 3127msgstr "დედის მხრიდან ბებიის დასაფლავება" 3128 3129#: app/Services/IndividualFactsService.php:632 3130msgid "Burial of a mother" 3131msgstr "დედის დასაფლავება" 3132 3133#: app/Services/IndividualFactsService.php:633 3134msgid "Burial of a parent" 3135msgstr "მშობლის დასაფლავება" 3136 3137#: app/Services/IndividualFactsService.php:685 3138msgid "Burial of a paternal grandfather" 3139msgstr "ბაბუის (მამის მამის) დაკრძალვა" 3140 3141#: app/Services/IndividualFactsService.php:686 3142msgid "Burial of a paternal grandmother" 3143msgstr "მამის მხრიდან ბებიის დასაფლავება" 3144 3145#: app/Services/IndividualFactsService.php:357 3146msgid "Burial of a sibling" 3147msgstr "დასაფლავება ძმის/დის" 3148 3149#: app/Services/IndividualFactsService.php:356 3150msgid "Burial of a sister" 3151msgstr "დის დასაფლავება" 3152 3153#: app/Services/IndividualFactsService.php:337 3154msgid "Burial of a son" 3155msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3156 3157#: app/Services/IndividualFactsService.php:803 3158msgid "Burial of a spouse" 3159msgstr "მეუღლის დასაფლავება" 3160 3161#: app/Services/IndividualFactsService.php:802 3162msgid "Burial of a wife" 3163msgstr "ცოლის დასაფლავება" 3164 3165#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3166msgid "Burial place contains" 3167msgstr "დასაფლავების ადგილი შეიცავს" 3168 3169#. I18N: Name of a module/report 3170#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3171#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3172#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3173msgid "Burials" 3174msgstr "" 3175 3176#. I18N: Name of a country or state 3177#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3178msgid "Burkina Faso" 3179msgstr "ბურკინა ფასო" 3180 3181#. I18N: Name of a country or state 3182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3183msgid "Burundi" 3184msgstr "ბურუნდი" 3185 3186#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3187msgid "Buyer" 3188msgstr "მყიდველი" 3189 3190#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3191msgctxt "FEMALE" 3192msgid "Buyer" 3193msgstr "მყიდველი ქალბატონი" 3194 3195#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3196msgctxt "MALE" 3197msgid "Buyer" 3198msgstr "მყიდველი მამაკაცი" 3199 3200#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3201#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113 3202msgid "By default, SMTP works on port 25." 3203msgstr "По умолчанию, SMTP работает на порте 25." 3204 3205#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3206#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3207msgid "CKEditor™" 3208msgstr "CKEditor™" 3209 3210#. I18N: Name of a module. 3211#: app/Module/CustomCssJsModule.php:83 3212msgid "CSS and JS" 3213msgstr "" 3214 3215#: resources/views/admin/trees.phtml:74 3216#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 3217msgid "Calculating…" 3218msgstr "" 3219 3220#. I18N: Name of a module 3221#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3222#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41 3223msgid "Calendar" 3224msgstr "კალენდარი" 3225 3226#. I18N: A configuration setting 3227#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3228#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110 3229#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3230msgid "Calendar conversion" 3231msgstr "კალენდარის კონვერტაცია" 3232 3233#. I18N: Location of an LDS church temple 3234#: app/Elements/TempleCode.php:74 3235msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3236msgstr "" 3237 3238#: app/Gedcom.php:845 resources/views/modals/source-fields.phtml:52 3239msgid "Call number" 3240msgstr "ტელეფონის ნომერი" 3241 3242#. I18N: Name of a country or state 3243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3244msgid "Cambodia" 3245msgstr "კამბოჯა" 3246 3247#. I18N: Name of a country or state 3248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3249msgid "Cameroon" 3250msgstr "კამერუნი" 3251 3252#. I18N: Location of an LDS church temple 3253#: app/Elements/TempleCode.php:75 3254msgid "Campinas, Brazil" 3255msgstr "Сан-Паулу, Бразилия" 3256 3257#. I18N: Name of a country or state 3258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3259msgid "Canada" 3260msgstr "კანადა" 3261 3262#. I18N: Name of a country or state 3263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3264msgid "Cape Verde" 3265msgstr "Кабо-Верде" 3266 3267#. I18N: Location of an LDS church temple 3268#: app/Elements/TempleCode.php:76 3269msgid "Caracas, Venezuela" 3270msgstr "კარაკასი, ვენესუელა" 3271 3272#. I18N: Type of media object 3273#: app/Elements/SourceMediaType.php:81 3274msgid "Card" 3275msgstr "ბარათი" 3276 3277#. I18N: Location of an LDS church temple 3278#: app/Elements/TempleCode.php:56 3279msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3280msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა" 3281 3282#: app/Gedcom.php:610 3283msgid "Caste" 3284msgstr "წოდება" 3285 3286#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3287msgid "Categories" 3288msgstr "კატეგორიები" 3289 3290#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200 3291#: app/CustomTags/Legacy.php:138 3292msgid "Category" 3293msgstr "" 3294 3295#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:544 3296msgid "Cause" 3297msgstr "მიზეზი" 3298 3299#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:637 3300msgid "Cause of death" 3301msgstr "გარდაცვალების მიზეზი" 3302 3303#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:30 3304#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66 3305#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47 3306msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3307msgstr "" 3308 3309#. I18N: Name of a country or state 3310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3311msgid "Cayman Islands" 3312msgstr "კუკის კუნძულები" 3313 3314#. I18N: Location of an LDS church temple 3315#: app/Elements/TempleCode.php:77 3316msgid "Cebu City, Philippines" 3317msgstr "" 3318 3319#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66 3320msgid "Cemetery" 3321msgstr "სასაფლაო" 3322 3323#: app/Gedcom.php:611 3324msgid "Census" 3325msgstr "აღწერა" 3326 3327#. I18N: Name of a module 3328#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3329msgid "Census assistant" 3330msgstr "" 3331 3332#: app/Gedcom.php:612 3333#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16 3334msgid "Census date" 3335msgstr "აღწერა" 3336 3337#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15 3338msgid "Census date and place" 3339msgstr "" 3340 3341#: app/Gedcom.php:613 3342msgid "Census place" 3343msgstr "Место развода супруга" 3344 3345#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 3346msgid "Census transcript" 3347msgstr "" 3348 3349#. I18N: Name of a country or state 3350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3351msgid "Central African Republic" 3352msgstr "Сирийская Арабская Республика" 3353 3354#: app/Module/StatisticsChartModule.php:979 3355#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3356#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3357#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3358#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3359#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3360#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3361#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3362#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3363#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3364#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3365#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3366#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3367#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3368msgid "Century" 3369msgstr "" 3370 3371#. I18N: Type of media object 3372#: app/Elements/SourceMediaType.php:82 3373msgid "Certificate" 3374msgstr "დამადასტურებელი" 3375 3376#. I18N: Name of a country or state 3377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3378msgid "Chad" 3379msgstr "ჩადი" 3380 3381#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:49 3382#: resources/views/family-page-menu.phtml:35 3383msgid "Change family members" 3384msgstr "ოჯახის წევრების რედაქტირება" 3385 3386#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3387msgid "Change the “Home page” blocks" 3388msgstr "" 3389 3390#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3391msgid "Change the “My page” blocks" 3392msgstr "" 3393 3394#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3395#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52 3396#, php-format 3397msgid "Changed by %1$s" 3398msgstr "" 3399 3400#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3401#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3402#, php-format 3403msgid "Changed on %1$s" 3404msgstr "" 3405 3406#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3407#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3408#, php-format 3409msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3410msgstr "შეიცვალა %1$s %2$s" 3411 3412#. I18N: Name of a module/report 3413#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3414#: resources/views/admin/users-edit.phtml:150 3415#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:51 3416#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 3417#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3418#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3419msgid "Changes" 3420msgstr "ცვლილებები" 3421 3422#: app/Module/RecentChangesModule.php:177 3423#, php-format 3424msgid "Changes in the last %s day" 3425msgid_plural "Changes in the last %s days" 3426msgstr[0] "Changes in the last %s days" 3427 3428#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:94 3429#: resources/views/admin/trees.phtml:211 3430msgid "Changes log" 3431msgstr "ცვლილებების ისტორია" 3432 3433#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79 3434#: resources/views/admin/trees-import.phtml:82 3435msgid "Character encoding" 3436msgstr "" 3437 3438#: app/Gedcom.php:498 3439msgid "Character set" 3440msgstr "სიმბოლოების კრებული" 3441 3442#: resources/views/admin/modules.phtml:224 3443#: resources/views/admin/modules.phtml:227 3444msgid "Chart" 3445msgstr "დიაგრამა" 3446 3447#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:424 3448msgid "Chart preferences" 3449msgstr "" 3450 3451#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20 3452#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3453#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3454#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3455msgid "Chart type" 3456msgstr "გრაფიკების სახეობა" 3457 3458#. I18N: Name of a module/block 3459#. I18N: Name of a module 3460#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3461#: app/Module/ChartsBlockModule.php:67 app/Module/ChartsMenuModule.php:59 3462#: app/Module/ChartsMenuModule.php:109 3463#: resources/views/admin/control-panel.phtml:673 3464#: resources/views/admin/modules.phtml:102 3465#: resources/views/admin/modules.phtml:104 3466#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391 3467msgid "Charts" 3468msgstr "გრაფიკი" 3469 3470#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324 3471#: resources/views/admin/trees.phtml:185 3472msgid "Check for errors" 3473msgstr "შეცდომებზე შემოწმება" 3474 3475#: app/Module/CheckForNewVersion.php:65 3476msgid "Check for new version" 3477msgstr "" 3478 3479#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122 3480msgid "Check for pending changes…" 3481msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები…" 3482 3483#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61 3484msgid "Checking server capacity" 3485msgstr "სერვერის ტესტირება" 3486 3487#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44 3488msgid "Checking server configuration" 3489msgstr "სერვერის ტესტირება" 3490 3491#. I18N: Location of an LDS church temple 3492#: app/Elements/TempleCode.php:78 3493msgid "Chicago, Illinois, United States" 3494msgstr "ჩიკაგო, ილინოისი" 3495 3496#: app/Gedcom.php:451 resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3497#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3498#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42 3499msgid "Child" 3500msgstr "ქვეელემენტი" 3501 3502#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3503#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3504msgid "Child of " 3505msgstr "Ребёнок от " 3506 3507#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3508#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:371 3509#, php-format 3510msgid "Child of %s" 3511msgstr "Ребёнок от %s" 3512 3513#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155 3514#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227 3515#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421 3516#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713 3517#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 3518#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175 3519#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3520#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 3521#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3522#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3523msgid "Children" 3524msgstr "ბავშვები" 3525 3526#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3527msgid "Children in family" 3528msgstr "ბავშვები ოჯახში" 3529 3530#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3531#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3532msgid "Children of " 3533msgstr "Дети от " 3534 3535#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3536#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52 3537msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3538msgstr "შვილები ატარაბენ მამის სახელს გვარის ნაცვლად." 3539 3540#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3541#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53 3542msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3543msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი მამის და ერთი დედის." 3544 3545#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3546#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53 3547msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3548msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი დედის და ერთი მამის." 3549 3550#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3551#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76 3552#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50 3553#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50 3554#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66 3555msgid "Children take their father’s surname." 3556msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი." 3557 3558#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3559#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50 3560msgid "Children take their mother’s surname." 3561msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი." 3562 3563#. I18N: Name of a country or state 3564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3565msgid "Chile" 3566msgstr "ჩილე" 3567 3568#. I18N: Name of a country or state 3569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3570msgid "China" 3571msgstr "ჩინეთი" 3572 3573#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65 3574msgid "Choose a report to run" 3575msgstr "" 3576 3577#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3578#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3579#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3580msgid "Choose relatives" 3581msgstr "ამოირჩიეთ ნათესავები" 3582 3583#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3584msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3585msgstr "" 3586 3587#: app/Gedcom.php:618 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3588#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3589#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3590#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3591msgid "Christening" 3592msgstr "ნათლობა" 3593 3594#: app/Services/IndividualFactsService.php:222 3595msgid "Christening of a brother" 3596msgstr "ძმის ნათლობა" 3597 3598#: app/Services/IndividualFactsService.php:201 3599msgid "Christening of a child" 3600msgstr "ბავშვის ნათლობა" 3601 3602#: app/Services/IndividualFactsService.php:200 3603msgid "Christening of a daughter" 3604msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3605 3606#: app/Services/IndividualFactsService.php:270 3607#: app/Services/IndividualFactsService.php:293 3608#: app/Services/IndividualFactsService.php:316 3609msgid "Christening of a grandchild" 3610msgstr "შვილიშვილის ნათლობა" 3611 3612#: app/Services/IndividualFactsService.php:269 3613msgid "Christening of a granddaughter" 3614msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3615 3616#: app/Services/IndividualFactsService.php:292 3617msgctxt "daughter’s daughter" 3618msgid "Christening of a granddaughter" 3619msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3620 3621#: app/Services/IndividualFactsService.php:315 3622msgctxt "son’s daughter" 3623msgid "Christening of a granddaughter" 3624msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3625 3626#: app/Services/IndividualFactsService.php:268 3627msgid "Christening of a grandson" 3628msgstr "შვილიშვილის ნათლობა" 3629 3630#: app/Services/IndividualFactsService.php:291 3631msgctxt "daughter’s son" 3632msgid "Christening of a grandson" 3633msgstr "" 3634 3635#: app/Services/IndividualFactsService.php:314 3636msgctxt "son’s son" 3637msgid "Christening of a grandson" 3638msgstr "" 3639 3640#: app/Services/IndividualFactsService.php:245 3641msgid "Christening of a half-brother" 3642msgstr "ნახევარი ძმის ნათლობა" 3643 3644#: app/Services/IndividualFactsService.php:247 3645msgid "Christening of a half-sibling" 3646msgstr "Крещение единокр./утр. брата/сестры" 3647 3648#: app/Services/IndividualFactsService.php:246 3649msgid "Christening of a half-sister" 3650msgstr "ნახევარი დის ნათლობა" 3651 3652#: app/Services/IndividualFactsService.php:224 3653msgid "Christening of a sibling" 3654msgstr "ნათლობა ძმის/დის" 3655 3656#: app/Services/IndividualFactsService.php:223 3657msgid "Christening of a sister" 3658msgstr "დის ნათლობა" 3659 3660#: app/Services/IndividualFactsService.php:199 3661msgid "Christening of a son" 3662msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 3663 3664#. I18N: Name of a country or state 3665#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3666msgid "Christmas Island" 3667msgstr "მარშალის კუნძულები" 3668 3669#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3670msgid "Circumciser" 3671msgstr "" 3672 3673#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113 3674msgid "Circumcision" 3675msgstr "" 3676 3677#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37 3678msgid "Citation" 3679msgstr "" 3680 3681#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184 3682#: app/CustomTags/GedcomL.php:277 app/CustomTags/GedcomL.php:310 3683#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:571 app/Gedcom.php:682 3684#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:911 3685#: app/Gedcom.php:925 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3686#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3687#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3688#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3689msgid "Citation details" 3690msgstr "ციტატა დეტალებში" 3691 3692#: app/CustomTags/Reunion.php:55 3693msgid "Citizenship" 3694msgstr "მოქალაქეობა" 3695 3696#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69 3697#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809 3698#: app/Gedcom.php:856 3699msgid "City" 3700msgstr "ქალაქი" 3701 3702#. I18N: Location of an LDS church temple 3703#: app/Elements/TempleCode.php:79 3704msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3705msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика" 3706 3707#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63 3708#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3709msgid "Civil marriage" 3710msgstr "დარეგისტრირებული ქორწინება" 3711 3712#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3713msgid "Civil registrar" 3714msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი" 3715 3716#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3717msgctxt "FEMALE" 3718msgid "Civil registrar" 3719msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი" 3720 3721#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3722msgctxt "MALE" 3723msgid "Civil registrar" 3724msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი" 3725 3726#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 3727#: resources/views/admin/control-panel.phtml:247 3728msgid "Clean up data folder" 3729msgstr "მონაცემების კატალოგის გასუფთავება" 3730 3731#. I18N: Name of a module 3732#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216 3733msgid "Clippings cart" 3734msgstr "GEDCOM-საქაღალდე" 3735 3736#. I18N: Type of media object 3737#: app/Elements/SourceMediaType.php:83 3738msgid "Coat of arms" 3739msgstr "გერბი" 3740 3741#. I18N: Location of an LDS church temple 3742#: app/Elements/TempleCode.php:80 3743msgid "Cochabamba, Bolivia" 3744msgstr "" 3745 3746#. I18N: Name of a country or state 3747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3748msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3749msgstr "კუკის კუნძულები" 3750 3751#. I18N: The name of a colour-scheme 3752#: app/Module/ColorsTheme.php:160 3753msgid "Coffee and Cream" 3754msgstr "" 3755 3756#. I18N: The name of a colour-scheme 3757#: app/Module/ColorsTheme.php:162 3758msgid "Cold Day" 3759msgstr "" 3760 3761#. I18N: Name of a country or state 3762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3763msgid "Colombia" 3764msgstr "კოლუმბია" 3765 3766#. I18N: Location of an LDS church temple 3767#: app/Elements/TempleCode.php:81 3768msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3769msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика" 3770 3771#. I18N: Location of an LDS church temple 3772#: app/Elements/TempleCode.php:86 3773msgid "Columbia River, Washington, United States" 3774msgstr "Спокан, штат Вашингтон" 3775 3776#. I18N: Location of an LDS church temple 3777#: app/Elements/TempleCode.php:82 3778msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3779msgstr "კოლუმბია, სამხრეთ კაროლინა" 3780 3781#. I18N: Location of an LDS church temple 3782#: app/Elements/TempleCode.php:83 3783msgid "Columbus, Ohio, United States" 3784msgstr "" 3785 3786#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68 3787msgid "Comment" 3788msgstr "კომენტარები" 3789 3790#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 3791#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 3792#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79 3793#: resources/views/register-page.phtml:85 3794msgid "Comments" 3795msgstr "კომენტარები" 3796 3797#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63 3798msgid "Common law marriage" 3799msgstr "კანონიერი ძმა" 3800 3801#. I18N: Description of the “Messages” module 3802#: app/Module/UserMessagesModule.php:78 3803msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3804msgstr "" 3805 3806#. I18N: Name of a country or state 3807#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3808msgid "Comoros" 3809msgstr "" 3810 3811#. I18N: Name of a module/chart 3812#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77 3813msgid "Compact tree" 3814msgstr "კომპაქტური გენეალოგიური ხე" 3815 3816#. I18N: %s is an individual’s name 3817#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123 3818#, php-format 3819msgid "Compact tree of %s" 3820msgstr "გრაფიკი \"პეპელა\" %s" 3821 3822#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:44 3823msgid "Comparison" 3824msgstr "" 3825 3826#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3827#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3828#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3829#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3830#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77 3831#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74 3832msgid "Completed before 1970; date not available" 3833msgstr "" 3834 3835#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3836#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3837#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3838#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67 3839#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66 3840msgid "Completed; date unknown" 3841msgstr "დასრულებულია; თარიღი უცნობია" 3842 3843#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201 3844#: app/CustomTags/Legacy.php:139 3845msgid "Completion date" 3846msgstr "" 3847 3848#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3849msgid "Confirmation" 3850msgstr "კრემაცია" 3851 3852#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:37 3853msgid "Connection to database server" 3854msgstr "" 3855 3856#. I18N: Name of a module 3857#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3858#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 3859msgid "Contact information" 3860msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია" 3861 3862#: resources/views/edit-account-page.phtml:135 3863msgid "Contact method" 3864msgstr "" 3865 3866#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:255 3867msgid "Contains" 3868msgstr "შეიცავს" 3869 3870#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3871#: resources/views/modules/html/config.phtml:41 3872#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3873msgid "Content" 3874msgstr "სარჩევი" 3875 3876#: app/Gedcom.php:766 3877msgid "Continuation" 3878msgstr "" 3879 3880#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150 3881#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3882#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:89 3883#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3884#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240 3885#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 3886#: resources/views/admin/broadcast.phtml:20 3887#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 3888#: resources/views/admin/clean-data.phtml:17 3889#: resources/views/admin/components.phtml:30 3890#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 3891#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 3892#: resources/views/admin/email-page.phtml:22 3893#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:17 3894#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 3895#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 3896#: resources/views/admin/media.phtml:23 3897#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 3898#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 3899#: resources/views/admin/modules.phtml:37 3900#: resources/views/admin/server-information.phtml:15 3901#: resources/views/admin/site-logs.phtml:31 3902#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31 3903#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:17 3904#: resources/views/admin/site-registration.phtml:18 3905#: resources/views/admin/tags.phtml:26 3906#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 3907#: resources/views/admin/trees-create.phtml:17 3908#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 3909#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 3910#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 3911#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:21 3912#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 3913#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 3914#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 3915#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 3916#: resources/views/admin/trees.phtml:43 3917#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:16 3918#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17 3919#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:23 3920#: resources/views/admin/users-create.phtml:21 3921#: resources/views/admin/users-edit.phtml:30 3922#: resources/views/admin/users.phtml:17 3923#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16 3924#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 3925#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 3926#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 3927#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 3928#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 3929#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 3930#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 3931#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 3932#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 3933#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 3934#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 3935#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 3936#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 3937msgid "Control panel" 3938msgstr "" 3939 3940#. I18N: Name of a module 3941#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84 3942#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:61 3943#, php-format 3944msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1" 3945msgstr "" 3946 3947#. I18N: Label for option 3948#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3949msgid "Convert to" 3950msgstr "" 3951 3952#. I18N: Name of a country or state 3953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3954msgid "Cook Islands" 3955msgstr "კუკის კუნძულები" 3956 3957#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:31 3958msgid "Cookies" 3959msgstr "" 3960 3961#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/GedcomL.php:257 3962#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:555 3963msgid "Coordinates" 3964msgstr "" 3965 3966#. I18N: Location of an LDS church temple 3967#: app/Elements/TempleCode.php:84 3968msgid "Copenhagen, Denmark" 3969msgstr "კოპენჰაგენი, დანია" 3970 3971#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 3972#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17 3973#: resources/views/individual-page-name.phtml:84 3974#: resources/views/individual-page-name.phtml:86 3975#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18 3976msgid "Copy" 3977msgstr "კოპირება" 3978 3979#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 3980#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50 3981#, php-format 3982msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 3983msgstr "" 3984 3985#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:126 3986msgid "Copy files…" 3987msgstr "" 3988 3989#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 3990msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 3991msgstr "" 3992 3993#: app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:527 3994msgid "Copyright" 3995msgstr "საავტორო უფლება" 3996 3997#. I18N: Location of an LDS church temple 3998#: app/Elements/TempleCode.php:85 3999msgid "Cordoba, Argentina" 4000msgstr "" 4001 4002#: app/Gedcom.php:513 4003msgid "Corporation" 4004msgstr "კორპორაცია" 4005 4006#. I18N: Description of a “Data fix” module 4007#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69 4008msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4009msgstr "" 4010 4011#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4012msgid "Correspondence" 4013msgstr "" 4014 4015#. I18N: Name of a country or state 4016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4017msgid "Costa Rica" 4018msgstr "კოსტა რიკა" 4019 4020#. I18N: Name of a country or state 4021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4022msgid "Cote d’Ivoire" 4023msgstr "სპილოს ძვლის კუნძულები" 4024 4025#: resources/views/verify-failure-page.phtml:19 4026msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4027msgstr "" 4028 4029#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4030#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4031msgid "Count the visits to each page" 4032msgstr "" 4033 4034#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70 4035#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:810 4036#: app/Gedcom.php:857 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4037msgid "Country" 4038msgstr "ქვეყანა" 4039 4040#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255 4041msgid "Create" 4042msgstr "ახალი იუზერის შექმნა" 4043 4044#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58 4045#: resources/views/admin/control-panel.phtml:294 4046msgid "Create a family tree" 4047msgstr "ახალი გენეალოგიური ხის შექმნა" 4048 4049#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4050#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4051msgid "Create a location" 4052msgstr "" 4053 4054#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4055#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 4056#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4057msgid "Create a media object" 4058msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება" 4059 4060#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4061#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4062msgid "Create a repository" 4063msgstr "არქივის შექმნა" 4064 4065#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60 4066#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4067msgid "Create a shared note" 4068msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა" 4069 4070#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17 4071msgid "Create a shared note using the census assistant" 4072msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა" 4073 4074#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4075msgid "Create a source" 4076msgstr "ახალი წყაროს დამატება" 4077 4078#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4079#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4080msgid "Create a submission" 4081msgstr "" 4082 4083#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4084#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4085msgid "Create a submitter" 4086msgstr "" 4087 4088#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 4089msgid "Create a temporary folder…" 4090msgstr "" 4091 4092#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80 4093msgid "Create a unique filename" 4094msgstr "" 4095 4096#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:74 4097msgid "Create an individual" 4098msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 4099 4100#. I18N: %s is a link/URL 4101#: app/Module/BingMaps.php:48 app/Module/EsriMaps.php:51 4102#: app/Module/GoogleMaps.php:48 app/Module/HereMaps.php:48 4103#: app/Module/MapBox.php:48 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4104#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4105#, php-format 4106msgid "Create maps using %s." 4107msgstr "" 4108 4109#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20 4110msgid "Create your own chart" 4111msgstr "თქვენი პირადი დიაგრამის შედგენა" 4112 4113#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20 4114msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4115msgstr "" 4116 4117#. I18N: GEDCOM tag _CREA 4118#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:90 4119#: app/CustomTags/Gedcom7.php:120 app/CustomTags/Gedcom7.php:135 4120#: app/CustomTags/Gedcom7.php:139 app/CustomTags/Gedcom7.php:148 4121#: app/CustomTags/Gedcom7.php:156 app/CustomTags/Gedcom7.php:165 4122msgid "Created at" 4123msgstr "" 4124 4125#: app/CustomTags/Gedcom7.php:91 app/CustomTags/Gedcom7.php:121 4126#: app/CustomTags/Gedcom7.php:136 app/CustomTags/Gedcom7.php:140 4127#: app/CustomTags/Gedcom7.php:149 app/CustomTags/Gedcom7.php:157 4128#: app/CustomTags/Gedcom7.php:166 app/CustomTags/GedcomL.php:138 4129#: app/CustomTags/GedcomL.php:194 4130msgid "Creation date" 4131msgstr "" 4132 4133#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:122 4134#: app/CustomTags/Gedcom7.php:137 app/CustomTags/Gedcom7.php:141 4135#: app/CustomTags/Gedcom7.php:150 app/CustomTags/Gedcom7.php:158 4136#: app/CustomTags/Gedcom7.php:167 4137msgid "Creation time" 4138msgstr "" 4139 4140#: app/Gedcom.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4141#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4142#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4143#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4144#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4145#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4146msgid "Cremation" 4147msgstr "კრემაცია" 4148 4149#: app/Services/IndividualFactsService.php:360 4150msgid "Cremation of a brother" 4151msgstr "ძმის გარდაცვალება" 4152 4153#: app/Services/IndividualFactsService.php:344 4154msgid "Cremation of a child" 4155msgstr "ბავშვის გარდაცვალება" 4156 4157#: app/Services/IndividualFactsService.php:343 4158msgid "Cremation of a daughter" 4159msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი" 4160 4161#: app/Services/IndividualFactsService.php:636 4162msgid "Cremation of a father" 4163msgstr "მამის გარდაცვალება" 4164 4165#: app/Services/IndividualFactsService.php:434 4166msgid "Cremation of a grandchild" 4167msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4168 4169#: app/Services/IndividualFactsService.php:397 4170msgid "Cremation of a granddaughter" 4171msgstr "Смерть внучки" 4172 4173#: app/Services/IndividualFactsService.php:415 4174msgctxt "daughter’s daughter" 4175msgid "Cremation of a granddaughter" 4176msgstr "Смерть внучки" 4177 4178#: app/Services/IndividualFactsService.php:433 4179msgctxt "son’s daughter" 4180msgid "Cremation of a granddaughter" 4181msgstr "Смерть внучки" 4182 4183#: app/Services/IndividualFactsService.php:654 4184msgid "Cremation of a grandfather" 4185msgstr "ბაბუის გარდაცვალება" 4186 4187#: app/Services/IndividualFactsService.php:655 4188msgid "Cremation of a grandmother" 4189msgstr "ბებიის გარდაცვალება" 4190 4191#: app/Services/IndividualFactsService.php:656 4192#: app/Services/IndividualFactsService.php:674 4193#: app/Services/IndividualFactsService.php:692 4194msgid "Cremation of a grandparent" 4195msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის" 4196 4197#: app/Services/IndividualFactsService.php:396 4198msgid "Cremation of a grandson" 4199msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4200 4201#: app/Services/IndividualFactsService.php:414 4202msgctxt "daughter’s son" 4203msgid "Cremation of a grandson" 4204msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4205 4206#: app/Services/IndividualFactsService.php:432 4207msgctxt "son’s son" 4208msgid "Cremation of a grandson" 4209msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4210 4211#: app/Services/IndividualFactsService.php:378 4212msgid "Cremation of a half-brother" 4213msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 4214 4215#: app/Services/IndividualFactsService.php:380 4216msgid "Cremation of a half-sibling" 4217msgstr "Смерть неполнородного сибса" 4218 4219#: app/Services/IndividualFactsService.php:379 4220msgid "Cremation of a half-sister" 4221msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება" 4222 4223#: app/Services/IndividualFactsService.php:806 4224msgid "Cremation of a husband" 4225msgstr "ქმრის გარდაცვალება" 4226 4227#: app/Services/IndividualFactsService.php:672 4228msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4229msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება" 4230 4231#: app/Services/IndividualFactsService.php:673 4232msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4233msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება" 4234 4235#: app/Services/IndividualFactsService.php:637 4236msgid "Cremation of a mother" 4237msgstr "დედის გარდაცვალება" 4238 4239#: app/Services/IndividualFactsService.php:638 4240msgid "Cremation of a parent" 4241msgstr "მშობლის გარდაცვალება" 4242 4243#: app/Services/IndividualFactsService.php:690 4244msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4245msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება" 4246 4247#: app/Services/IndividualFactsService.php:691 4248msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4249msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება" 4250 4251#: app/Services/IndividualFactsService.php:362 4252msgid "Cremation of a sibling" 4253msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის" 4254 4255#: app/Services/IndividualFactsService.php:361 4256msgid "Cremation of a sister" 4257msgstr "დის გარდაცვალება" 4258 4259#: app/Services/IndividualFactsService.php:342 4260msgid "Cremation of a son" 4261msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი" 4262 4263#: app/Services/IndividualFactsService.php:808 4264msgid "Cremation of a spouse" 4265msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4266 4267#: app/Services/IndividualFactsService.php:807 4268msgid "Cremation of a wife" 4269msgstr "ცოლის გარდაცვალება" 4270 4271#. I18N: Name of a country or state 4272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4273msgid "Croatia" 4274msgstr "ხორვატია" 4275 4276#. I18N: Name of a country or state 4277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4278msgid "Cuba" 4279msgstr "კუბა" 4280 4281#. I18N: Location of an LDS church temple 4282#: app/Elements/TempleCode.php:87 4283msgid "Curitiba, Brazil" 4284msgstr "" 4285 4286#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158 4287msgid "Custom" 4288msgstr "თავისუფალი" 4289 4290#: resources/views/admin/tags.phtml:1003 4291msgid "Custom GEDCOM tags" 4292msgstr "" 4293 4294#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215 4295msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags." 4296msgstr "" 4297 4298#: resources/views/calendar-page.phtml:207 4299msgid "Custom event" 4300msgstr "არასტანდარტული მოვლენები" 4301 4302#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14 4303msgid "Custom module" 4304msgstr "არასტანდარტული მოვლენები" 4305 4306#. I18N: A configuration setting 4307#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4308msgid "Custom welcome text" 4309msgstr "საკუთარი მისასალმებელი ტექსტი" 4310 4311#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220 4312msgid "Customize this page" 4313msgstr "" 4314 4315#. I18N: Name of a country or state 4316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4317msgid "Cyprus" 4318msgstr "კვიპროსი" 4319 4320#. I18N: Name of a country or state 4321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4322msgid "Czech Republic" 4323msgstr "ჩეხეთი" 4324 4325#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4326#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196 4327msgid "DKIM digital signature" 4328msgstr "" 4329 4330#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72 4331msgid "DNA markers" 4332msgstr "DNM მარკერები" 4333 4334#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4335#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42 4336#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77 4337msgid "Daitch-Mokotoff" 4338msgstr "ალგორითმი Daitch-Mokotoff" 4339 4340#. I18N: Location of an LDS church temple 4341#: app/Elements/TempleCode.php:88 4342msgid "Dallas, Texas, United States" 4343msgstr "დალასი, ტეხასი" 4344 4345#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177 4346#: app/CustomTags/GedcomL.php:270 app/CustomTags/GedcomL.php:303 4347#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:564 4348#: app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795 4349#: app/Gedcom.php:833 app/Gedcom.php:904 app/Gedcom.php:918 4350#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 4351msgid "Data" 4352msgstr "მონაცემები" 4353 4354#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:68 4355msgid "Data controller" 4356msgstr "" 4357 4358#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72 4359#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4360#: resources/views/admin/modules.phtml:216 4361#: resources/views/admin/modules.phtml:219 4362msgid "Data fix" 4363msgstr "" 4364 4365#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65 4366#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87 4367#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:258 4368#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4369#: resources/views/admin/control-panel.phtml:694 4370#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 4371#: resources/views/admin/modules.phtml:98 4372#: resources/views/admin/modules.phtml:100 4373#: resources/views/admin/trees.phtml:153 4374msgid "Data fixes" 4375msgstr "" 4376 4377#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10 4378msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4379msgstr "" 4380 4381#. I18N: A configuration setting 4382#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4383msgid "Data folder" 4384msgstr "" 4385 4386#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36 4387#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36 4388#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41 4389#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36 4390msgid "Database connection" 4391msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება" 4392 4393#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81 4394#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:111 4395#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97 4396#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54 4397#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:97 4398msgid "Database name" 4399msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი" 4400 4401#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82 4402#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:97 4403#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85 4404#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85 4405msgid "Database password" 4406msgstr "მონაცემთა ბაზის პაროლი" 4407 4408#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:54 4409msgid "Database type" 4410msgstr "" 4411 4412#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84 4413#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:83 4414#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73 4415#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73 4416msgid "Database user account" 4417msgstr "რეგისტრაცია" 4418 4419#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72 4420#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118 4421#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215 4422#: app/CustomTags/GedcomL.php:263 app/CustomTags/GedcomL.php:280 4423#: app/CustomTags/GedcomL.php:284 app/CustomTags/GedcomL.php:288 4424#: app/CustomTags/GedcomL.php:294 app/CustomTags/GedcomL.php:300 4425#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83 4426#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144 4427#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:411 4428#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:545 4429#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206 4430#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:69 4431#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:145 4432#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37 4433#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29 4434#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52 4435#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4436#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4437#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4438#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4439#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4440#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4441#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4442#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4443#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4444msgid "Date" 4445msgstr "თარიღი" 4446 4447#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37 4448msgid "Date differences" 4449msgstr "სხვაობა დროში" 4450 4451#: app/Gedcom.php:586 4452msgid "Date of LDS baptism" 4453msgstr "ნათლობის თარიღი" 4454 4455#: app/Gedcom.php:740 4456msgid "Date of LDS child sealing" 4457msgstr "ნათლობის თარიღი" 4458 4459#: app/Gedcom.php:628 4460msgid "Date of LDS confirmation" 4461msgstr "" 4462 4463#: app/Gedcom.php:648 4464msgid "Date of LDS endowment" 4465msgstr "ნიშნობის თარიღი" 4466 4467#: app/Gedcom.php:480 4468msgid "Date of LDS spouse sealing" 4469msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4470 4471#: app/Gedcom.php:576 4472msgid "Date of adoption" 4473msgstr "შვილად აყვანის თარიღი" 4474 4475#: app/Gedcom.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4476msgid "Date of baptism" 4477msgstr "ნათლობის თარიღი" 4478 4479#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4480msgid "Date of bar mitzvah" 4481msgstr "დაბადების თარიღი" 4482 4483#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4484msgid "Date of bat mitzvah" 4485msgstr "დაბადების თარიღი" 4486 4487#: app/Gedcom.php:601 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4488#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4489#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4490#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4491msgid "Date of birth" 4492msgstr "დაბადების თარიღი" 4493 4494#: app/Gedcom.php:605 4495msgid "Date of blessing" 4496msgstr "კურთხევის თარიღი" 4497 4498#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95 4499msgid "Date of brit milah" 4500msgstr "დაბადების თარიღი" 4501 4502#: app/Gedcom.php:608 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4503msgid "Date of burial" 4504msgstr "დაკრძალვის თარიღი" 4505 4506#: app/Gedcom.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4507msgid "Date of christening" 4508msgstr "ნათლობის თარიღი" 4509 4510#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4511msgid "Date of confirmation" 4512msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4513 4514#: app/Gedcom.php:634 4515msgid "Date of cremation" 4516msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4517 4518#: app/Gedcom.php:638 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4519#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4520#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4521msgid "Date of death" 4522msgstr "გარდაცვალების თარიღი" 4523 4524#: app/Gedcom.php:453 4525msgid "Date of divorce" 4526msgstr "უახლესი განქორწინება" 4527 4528#: app/Gedcom.php:645 4529msgid "Date of emigration" 4530msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4531 4532#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4533msgid "Date of engagement" 4534msgstr "ნიშნობის თარიღი" 4535 4536#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178 4537#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304 4538#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:676 4539#: app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:905 4540#: app/Gedcom.php:919 4541msgid "Date of entry in original source" 4542msgstr "" 4543 4544#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:654 4545msgid "Date of event" 4546msgstr "მოვლენის თარიღი" 4547 4548#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4549msgid "Date of first communion" 4550msgstr "Первое причастие" 4551 4552#: app/Gedcom.php:671 4553msgid "Date of immigration" 4554msgstr "იმიგრაციის თარიღი" 4555 4556#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615 4557#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830 4558#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877 4559msgid "Date of last change" 4560msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი" 4561 4562#: app/Gedcom.php:467 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4563#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4564msgid "Date of marriage" 4565msgstr "ქორწინების თარიღი" 4566 4567#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4568msgid "Date of marriage banns" 4569msgstr "Место оглашения объявления о браке" 4570 4571#: app/Gedcom.php:713 4572msgid "Date of naturalization" 4573msgstr "ნატურალიზაციის თარიღი" 4574 4575#: app/Gedcom.php:723 4576msgid "Date of ordination" 4577msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4578 4579#: app/Gedcom.php:731 4580msgid "Date of residence" 4581msgstr "დროის რა მონაკვეთში ცხოვრობდა" 4582 4583#: app/CustomTags/Gedcom7.php:128 4584msgid "Date of status change" 4585msgstr "" 4586 4587#: resources/views/help/date.phtml:107 4588msgid "Date period" 4589msgstr "დროის ინტერვალი" 4590 4591#: resources/views/help/date.phtml:100 4592msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4593msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время." 4594 4595#: app/Gedcom.php:836 resources/views/help/date.phtml:69 4596#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4597msgid "Date range" 4598msgstr "დროის ინტერვალი" 4599 4600#: resources/views/help/date.phtml:62 4601msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4602msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время." 4603 4604#: resources/views/admin/users.phtml:33 4605msgid "Date registered" 4606msgstr "რეგისტრაციის თარიღი" 4607 4608#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4609msgid "Date sent" 4610msgstr "გაგზავნის თარიღი" 4611 4612#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4613#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 4614#, php-format 4615msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4616msgstr "" 4617 4618#: resources/views/help/date.phtml:24 4619msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4620msgstr "" 4621 4622#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4624#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4625#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4626msgid "Daughter" 4627msgstr "ქალიშვილი" 4628 4629#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4630#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:367 4631#, php-format 4632msgid "Daughter of %s" 4633msgstr "дочь от %s" 4634 4635#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:43 4636msgid "Day" 4637msgstr "დღე" 4638 4639#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209 4640msgid "Day not set" 4641msgstr "დღე დადგენილი არაა" 4642 4643#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4644#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4645#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 4646msgid "Day:" 4647msgstr "დღე:" 4648 4649#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4650#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120 4651msgid "Dead" 4652msgstr "გარდაცვლილები" 4653 4654#: app/Gedcom.php:636 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206 4655#: resources/views/calendar-page.phtml:198 4656#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125 4657#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130 4658#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177 4659#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 4660#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4661#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4662#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4663#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4664#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4665#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4667#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4668#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4669#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4670#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4671#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4672#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4673#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4676#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4677#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4678#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4679#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4680#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4681#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4682#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4683#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4684#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4685#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4687#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4688#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4689#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4690#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4691#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4692#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4693#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4694#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4779#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4780msgid "Death" 4781msgstr "გარდაიცვალა" 4782 4783#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4784msgid "Death by country" 4785msgstr "გარდაცვალებები ქვეყნების მიხედვით" 4786 4787#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4788#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4789msgid "Death date range end" 4790msgstr "გარდაცვალების თარიღის დასრულების დრო" 4791 4792#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4793#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4794msgid "Death date range start" 4795msgstr "გარდაცვალების თარიღის საწყისი დრო" 4796 4797#: app/Services/IndividualFactsService.php:350 4798msgid "Death of a brother" 4799msgstr "ძმის გარდაცვალება" 4800 4801#: app/Services/IndividualFactsService.php:334 4802#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481 4803msgid "Death of a child" 4804msgstr "ბავშვის გარდაცვალება" 4805 4806#: app/Services/IndividualFactsService.php:333 4807msgid "Death of a daughter" 4808msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი" 4809 4810#: app/Services/IndividualFactsService.php:626 4811#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28 4812msgid "Death of a father" 4813msgstr "მამის გარდაცვალება" 4814 4815#: app/Services/IndividualFactsService.php:388 4816#: app/Services/IndividualFactsService.php:406 4817#: app/Services/IndividualFactsService.php:424 4818#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475 4819msgid "Death of a grandchild" 4820msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4821 4822#: app/Services/IndividualFactsService.php:387 4823msgid "Death of a granddaughter" 4824msgstr "Смерть внучки" 4825 4826#: app/Services/IndividualFactsService.php:405 4827msgctxt "daughter’s daughter" 4828msgid "Death of a granddaughter" 4829msgstr "" 4830 4831#: app/Services/IndividualFactsService.php:423 4832msgctxt "son’s daughter" 4833msgid "Death of a granddaughter" 4834msgstr "" 4835 4836#: app/Services/IndividualFactsService.php:644 4837msgid "Death of a grandfather" 4838msgstr "ბაბუის გარდაცვალება" 4839 4840#: app/Services/IndividualFactsService.php:645 4841msgid "Death of a grandmother" 4842msgstr "ბებიის გარდაცვალება" 4843 4844#: app/Services/IndividualFactsService.php:646 4845#: app/Services/IndividualFactsService.php:664 4846#: app/Services/IndividualFactsService.php:682 4847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505 4848msgid "Death of a grandparent" 4849msgstr "მშობლის გარდაცვალება" 4850 4851#: app/Services/IndividualFactsService.php:386 4852msgid "Death of a grandson" 4853msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4854 4855#: app/Services/IndividualFactsService.php:404 4856msgctxt "daughter’s son" 4857msgid "Death of a grandson" 4858msgstr "" 4859 4860#: app/Services/IndividualFactsService.php:422 4861msgctxt "son’s son" 4862msgid "Death of a grandson" 4863msgstr "" 4864 4865#: app/Services/IndividualFactsService.php:368 4866msgid "Death of a half-brother" 4867msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 4868 4869#: app/Services/IndividualFactsService.php:370 4870msgid "Death of a half-sibling" 4871msgstr "Смерть неполнородного сибса" 4872 4873#: app/Services/IndividualFactsService.php:369 4874msgid "Death of a half-sister" 4875msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება" 4876 4877#: app/Services/IndividualFactsService.php:796 4878msgid "Death of a husband" 4879msgstr "ქმრის გარდაცვალება" 4880 4881#: app/Services/IndividualFactsService.php:662 4882msgid "Death of a maternal grandfather" 4883msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება" 4884 4885#: app/Services/IndividualFactsService.php:663 4886msgid "Death of a maternal grandmother" 4887msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება" 4888 4889#: app/Services/IndividualFactsService.php:627 4890#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18 4891msgid "Death of a mother" 4892msgstr "დედის გარდაცვალება" 4893 4894#: app/Services/IndividualFactsService.php:628 4895#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:493 4896#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38 4897msgid "Death of a parent" 4898msgstr "მშობლის გარდაცვალება" 4899 4900#: app/Services/IndividualFactsService.php:680 4901msgid "Death of a paternal grandfather" 4902msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება" 4903 4904#: app/Services/IndividualFactsService.php:681 4905msgid "Death of a paternal grandmother" 4906msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება" 4907 4908#: app/Services/IndividualFactsService.php:352 4909#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487 4910msgid "Death of a sibling" 4911msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის" 4912 4913#: app/Services/IndividualFactsService.php:351 4914msgid "Death of a sister" 4915msgstr "დის გარდაცვალება" 4916 4917#: app/Services/IndividualFactsService.php:332 4918msgid "Death of a son" 4919msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი" 4920 4921#: app/Services/IndividualFactsService.php:798 4922#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499 4923msgid "Death of a spouse" 4924msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4925 4926#: app/Services/IndividualFactsService.php:797 4927msgid "Death of a wife" 4928msgstr "ცოლის გარდაცვალება" 4929 4930#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55 4931msgid "Death of one spouse" 4932msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4933 4934#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4935msgid "Death place contains" 4936msgstr "გარდაცვალების ადგილი შეიცავს" 4937 4938#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4939msgid "Death places" 4940msgstr "გარდაცვალების ადგილი" 4941 4942#. I18N: Name of a module/report 4943#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4944#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 4945#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4946#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4947msgid "Deaths" 4948msgstr "გარდაცვლილები" 4949 4950#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 4951#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 4952msgid "Deaths by century" 4953msgstr "გარდაცვალება ასწლეულების მიხედვით" 4954 4955#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 4956msgctxt "Abbreviation for December" 4957msgid "Dec" 4958msgstr "დეკ" 4959 4960#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 4961msgctxt "GENITIVE" 4962msgid "December" 4963msgstr "დეკემბერი" 4964 4965#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 4966msgctxt "INSTRUMENTAL" 4967msgid "December" 4968msgstr "დეკემბერი" 4969 4970#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 4971msgctxt "LOCATIVE" 4972msgid "December" 4973msgstr "დეკემბერი" 4974 4975#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 4976#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 4977#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 4978msgctxt "NOMINATIVE" 4979msgid "December" 4980msgstr "დეკემბერი" 4981 4982#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4983#: app/Date/FrenchDate.php:319 4984msgid "Decidi" 4985msgstr "Декади" 4986 4987#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 4988msgid "Default chart" 4989msgstr "გრაფიკი" 4990 4991#: resources/views/admin/trees.phtml:129 4992msgid "Default family tree" 4993msgstr "გენეალოგიური ხე სისტემურად" 4994 4995#. I18N: A configuration setting 4996#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 4997#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95 4998#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 4999msgid "Default individual" 5000msgstr "პერსონა" 5001 5002#. I18N: A configuration setting 5003#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5004msgid "Default theme" 5005msgstr "შაბლონი სისტემის თანახმად" 5006 5007#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161 5008#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163 5009#: app/CustomTags/GedcomL.php:164 5010msgid "Definition" 5011msgstr "" 5012 5013#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115 5014msgid "Degree" 5015msgstr "წოდება, ჩინი" 5016 5017#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5018#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5019#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5020#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5021#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5022#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5023#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5024#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5025#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5026#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5027#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5028#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5029#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5030#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5031#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5032#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5033msgctxt "font name" 5034msgid "DejaVu" 5035msgstr "DejaVu" 5036 5037#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:261 5038#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:52 5039#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274 5040#: resources/views/admin/trees.phtml:119 5041#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:47 5042#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:30 5043#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5044#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:18 5045#: resources/views/family-page-menu.phtml:83 5046#: resources/views/individual-page-menu.phtml:123 5047#: resources/views/media-page-details.phtml:40 5048#: resources/views/media-page-details.phtml:43 5049#: resources/views/media-page-menu.phtml:86 5050#: resources/views/modules/faq/config.phtml:64 5051#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 5052#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:47 5053#: resources/views/modules/stories/config.phtml:61 5054#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 5055#: resources/views/modules/stories/config.phtml:90 5056#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5057#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137 5058#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:47 5059#: resources/views/record-page-menu.phtml:49 5060msgid "Delete" 5061msgstr "წაშლა" 5062 5063#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5064#: resources/views/admin/control-panel.phtml:523 5065msgid "Delete inactive users" 5066msgstr "Удалить неактивных пользователей" 5067 5068#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146 5069msgid "Delete selected messages" 5070msgstr "მონიშნული შეტყობინებების წაშლა" 5071 5072#: resources/views/admin/modules.phtml:49 5073msgid "Delete the preferences for this module." 5074msgstr "" 5075 5076#: resources/views/individual-page-name.phtml:92 5077#: resources/views/individual-page-name.phtml:94 5078msgid "Delete this name" 5079msgstr "სახელის წაშლა" 5080 5081#: resources/views/admin/locations.phtml:174 5082msgid "Delete unused locations" 5083msgstr "" 5084 5085#: resources/views/edit-account-page.phtml:176 5086msgid "Delete your account" 5087msgstr "" 5088 5089#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5090msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5091msgstr "Удаление семьи удалит связи между членами этой семьи, но записи о персонах останутся. Вы уверены, что хотите удалить эту семью?" 5092 5093#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134 5094msgid "Deleting…" 5095msgstr "" 5096 5097#. I18N: Name of a country or state 5098#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5099msgid "Democratic Republic of the Congo" 5100msgstr "კონგოს დემოკრატიული რესპუბლიკა" 5101 5102#: app/CustomTags/GedcomL.php:287 5103msgid "Demographic data" 5104msgstr "" 5105 5106#. I18N: Name of a country or state 5107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5108msgid "Denmark" 5109msgstr "დანია" 5110 5111#. I18N: Location of an LDS church temple 5112#: app/Elements/TempleCode.php:89 5113msgid "Denver, Colorado, United States" 5114msgstr "დენვერი, კოლორადო" 5115 5116#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:35 5117msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5118msgstr "" 5119 5120#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50 5121msgid "Descendant generations" 5122msgstr "შთამომავლთა თაობები" 5123 5124#. I18N: Name of a module/chart 5125#. I18N: Name of a module/sidebar 5126#. I18N: Name of a module/report 5127#: app/Module/ChartsBlockModule.php:143 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 5128#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:61 5129#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5130#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5131#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5132#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5133#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5134#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5135#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5136msgid "Descendants" 5137msgstr "შთამომავლები" 5138 5139#: app/Gedcom.php:640 5140msgid "Descendants interest" 5141msgstr "Боковая панель - показывает потомков персоны" 5142 5143#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5144msgid "Descendants of " 5145msgstr "შთამომავლები от " 5146 5147#. I18N: %s is an individual’s name 5148#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140 5149#, php-format 5150msgid "Descendants of %s" 5151msgstr "%sს შთამომავლები" 5152 5153#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195 5154#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62 5155#: app/Gedcom.php:641 resources/views/admin/modules.phtml:76 5156#: resources/views/admin/tags.phtml:52 resources/views/admin/tags.phtml:182 5157#: resources/views/admin/tags.phtml:274 resources/views/admin/tags.phtml:336 5158#: resources/views/admin/tags.phtml:411 resources/views/admin/tags.phtml:450 5159#: resources/views/admin/tags.phtml:734 resources/views/admin/tags.phtml:788 5160#: resources/views/admin/tags.phtml:892 resources/views/admin/tags.phtml:950 5161#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5162msgid "Description" 5163msgstr "Приметы" 5164 5165#. I18N: A configuration setting 5166#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 5167msgid "Description META tag" 5168msgstr "Мета тег Description" 5169 5170#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:503 5171msgid "Destination" 5172msgstr "დანიშნულება" 5173 5174#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5175#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5176#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5177#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5178#: resources/views/record-page-links.phtml:35 5179msgid "Details" 5180msgstr "დეტალები" 5181 5182#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 5183msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5184msgstr "" 5185 5186#. I18N: Location of an LDS church temple 5187#: app/Elements/TempleCode.php:90 5188msgid "Detroit, Michigan, United States" 5189msgstr "დეტროიტი, მიჩიგანი" 5190 5191#: app/Date/JalaliDate.php:282 5192msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5193msgid "Dey" 5194msgstr "Дей" 5195 5196#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5197#: app/Date/JalaliDate.php:157 5198msgctxt "GENITIVE" 5199msgid "Dey" 5200msgstr "Дей" 5201 5202#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5203#: app/Date/JalaliDate.php:247 5204msgctxt "INSTRUMENTAL" 5205msgid "Dey" 5206msgstr "Дей" 5207 5208#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5209#: app/Date/JalaliDate.php:202 5210msgctxt "LOCATIVE" 5211msgid "Dey" 5212msgstr "Дей" 5213 5214#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5215#: app/Date/JalaliDate.php:112 5216msgctxt "NOMINATIVE" 5217msgid "Dey" 5218msgstr "Дей" 5219 5220#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5221#: app/Date/HijriDate.php:164 5222msgctxt "GENITIVE" 5223msgid "Dhu al-Hijjah" 5224msgstr "" 5225 5226#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5227#: app/Date/HijriDate.php:254 5228msgctxt "INSTRUMENTAL" 5229msgid "Dhu al-Hijjah" 5230msgstr "" 5231 5232#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5233#: app/Date/HijriDate.php:209 5234msgctxt "LOCATIVE" 5235msgid "Dhu al-Hijjah" 5236msgstr "" 5237 5238#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5239#: app/Date/HijriDate.php:119 5240msgctxt "NOMINATIVE" 5241msgid "Dhu al-Hijjah" 5242msgstr "" 5243 5244#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5245#: app/Date/HijriDate.php:162 5246msgctxt "GENITIVE" 5247msgid "Dhu al-Qi’dah" 5248msgstr "" 5249 5250#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5251#: app/Date/HijriDate.php:252 5252msgctxt "INSTRUMENTAL" 5253msgid "Dhu al-Qi’dah" 5254msgstr "" 5255 5256#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5257#: app/Date/HijriDate.php:207 5258msgctxt "LOCATIVE" 5259msgid "Dhu al-Qi’dah" 5260msgstr "" 5261 5262#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5263#: app/Date/HijriDate.php:117 5264msgctxt "NOMINATIVE" 5265msgid "Dhu al-Qi’dah" 5266msgstr "" 5267 5268#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5269#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5270#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5271#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65 5272msgid "Died as a child: exempt" 5273msgstr "გარდაიცვალა, როგორც ბავშვი: გამორიცხულია" 5274 5275#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5276#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75 5277msgid "Died less than 1 year old, sealing not required." 5278msgstr "" 5279 5280#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5281msgid "Differences" 5282msgstr "განსხვავება" 5283 5284#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5285#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126 5286msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5287msgstr "" 5288 5289#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5290#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5291#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5292#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5293#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5294msgid "Direct line ancestors" 5295msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით" 5296 5297#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5298#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5299#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5300#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5301#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5302msgid "Direct line ancestors and their families" 5303msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით და მათი ოჯახები" 5304 5305#. I18N: %s is a number of records per page 5306#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 5307#, php-format 5308msgid "Display %s" 5309msgstr "ვაჩვენოთ %s" 5310 5311#. I18N: Description of the “Favorites” module 5312#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5313msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5314msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა." 5315 5316#. I18N: Description of the “Favorites” module 5317#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5318msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5319msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა." 5320 5321#: app/Gedcom.php:452 resources/views/calendar-page.phtml:195 5322#: resources/views/lists/families-table.phtml:136 5323msgid "Divorce" 5324msgstr "განქორწინება" 5325 5326#: app/Gedcom.php:454 5327msgid "Divorce filed" 5328msgstr "საქმე განქორწინების შესახებ" 5329 5330#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5331#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5332msgid "Divorces by century" 5333msgstr "განქურწინებები ასწლეულების მიხედვით" 5334 5335#. I18N: Name of a country or state 5336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5337msgid "Djibouti" 5338msgstr "ჯიბუტი" 5339 5340#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5341#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71 5342#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70 5343msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5344msgstr "" 5345 5346#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5347#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69 5348#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68 5349msgid "Do not seal: unauthorized" 5350msgstr "Неназначено: несанкционированный" 5351 5352#. I18N: Type of media object 5353#: app/Elements/SourceMediaType.php:84 5354msgid "Document" 5355msgstr "საბუთი" 5356 5357#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201 5358msgid "Domain name" 5359msgstr "" 5360 5361#. I18N: Name of a country or state 5362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5363msgid "Dominica" 5364msgstr "დომინიკა" 5365 5366#. I18N: Name of a country or state 5367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5368msgid "Dominican Republic" 5369msgstr "დომინიკების რესპუბლიკა" 5370 5371#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198 5372#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 5373#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27 5374msgid "Download" 5375msgstr "გადმოტვირთვა" 5376 5377#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 5378#, php-format 5379msgid "Download %s…" 5380msgstr "გადმოტვირთვა %s…" 5381 5382#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83 5383msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5384msgstr "" 5385 5386#: resources/views/media-page-details.phtml:85 5387msgid "Download file" 5388msgstr "ფაილის გადმოტვირთვა" 5389 5390#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:25 5391msgid "Drag the blocks to change their position." 5392msgstr "" 5393 5394#. I18N: Location of an LDS church temple 5395#: app/Elements/TempleCode.php:91 5396msgid "Draper, Utah, United States" 5397msgstr "" 5398 5399#. I18N: The second day in the French republican calendar 5400#: app/Date/FrenchDate.php:303 5401msgid "Duodi" 5402msgstr "" 5403 5404#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5405#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:261 5406#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71 5407#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:150 5408msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5409msgstr "Пользователь с этим email-адресом уже существует." 5410 5411#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5412#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:256 5413#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:66 5414#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:156 5415msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5416msgstr "Пользователь с таким именем уже существует. Выберете другое имя пользователя." 5417 5418#: resources/views/help/source-events.phtml:10 5419msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5420msgstr "" 5421 5422#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27 5423msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5424msgstr "" 5425 5426#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5427#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5428#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71 5429#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5430msgid "Earliest birth" 5431msgstr "უძველესი დაბადების თარიღი" 5432 5433#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 5434#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5435#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79 5436#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5437msgid "Earliest death" 5438msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალება" 5439 5440#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5441msgid "Earliest divorce" 5442msgstr "ყველაზე უძველესი განქორწინება" 5443 5444#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5445msgid "Earliest marriage" 5446msgstr "ყველაზე ადრეული ქორწინება" 5447 5448#. I18N: Name of a country or state 5449#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5450msgid "Ecuador" 5451msgstr "ეკვადორი" 5452 5453#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5454#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79 5455#: resources/views/admin/locations.phtml:50 5456#: resources/views/admin/locations.phtml:94 5457#: resources/views/admin/locations.phtml:97 5458#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:29 5459#: resources/views/admin/users.phtml:26 5460#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5461#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:18 5462#: resources/views/media-page-details.phtml:32 5463#: resources/views/media-page-details.phtml:35 5464#: resources/views/media-page-menu.phtml:78 5465#: resources/views/modules/faq/config.phtml:63 5466#: resources/views/modules/faq/config.phtml:99 5467#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:43 5468#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60 5469#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5470#: resources/views/modules/stories/config.phtml:83 5471#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:43 5472#: resources/views/note-page-details.phtml:27 5473#: resources/views/note-page-details.phtml:30 5474#: resources/views/record-page-menu.phtml:29 5475msgid "Edit" 5476msgstr "რედაქტირება" 5477 5478#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:72 5479#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5480msgid "Edit a media file" 5481msgstr "" 5482 5483#. I18N: Options for editing 5484#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 5485#, fuzzy 5486msgid "Edit preferences" 5487msgstr "რედაქტირების ოპციები" 5488 5489#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:307 5490#, fuzzy 5491msgid "Edit the FAQ" 5492msgstr "Удалить ЧаВО запись" 5493 5494#: resources/views/individual-page-menu.phtml:65 5495#: resources/views/individual-page-menu.phtml:73 5496#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42 5497#: resources/views/individual-page-sex.phtml:44 5498msgid "Edit the gender" 5499msgstr "სქესის რედაქტირება" 5500 5501#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:14 5502#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:17 5503#: resources/views/individual-page-name.phtml:79 5504#: resources/views/individual-page-name.phtml:81 5505msgid "Edit the name" 5506msgstr "სახელის რედაქტირება" 5507 5508#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5509#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55 5510#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:58 5511#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5512#: resources/views/family-page-menu.phtml:89 5513#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129 5514msgid "Edit the raw GEDCOM" 5515msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში" 5516 5517#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5518msgid "Edit the shared note" 5519msgstr "საერთი შენიშვნების რედაქტირება" 5520 5521#: app/Module/StoriesModule.php:301 5522#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29 5523msgid "Edit the story" 5524msgstr "ისტორიის რედაქტირება" 5525 5526#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:120 5527msgid "Edit the user" 5528msgstr "" 5529 5530#: app/Services/TreeService.php:227 5531msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5532msgstr "" 5533 5534#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:52 5535#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5536msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5537msgstr "" 5538 5539#. I18N: Listbox entry; name of a role 5540#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101 5541#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254 5542#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51 5543#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 5544msgid "Editor" 5545msgstr "რედაქტორი" 5546 5547#. I18N: Location of an LDS church temple 5548#: app/Elements/TempleCode.php:92 5549msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5550msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა" 5551 5552#: app/Gedcom.php:642 5553msgid "Education" 5554msgstr "განათლება" 5555 5556#. I18N: Name of a country or state 5557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5558msgid "Egypt" 5559msgstr "ეგვიპტე" 5560 5561#. I18N: Name of a country or state 5562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5563msgid "El Salvador" 5564msgstr "სალვადორი" 5565 5566#. I18N: Type of media object 5567#: app/Elements/SourceMediaType.php:85 5568msgid "Electronic" 5569msgstr "ელექტრონული საბუთი" 5570 5571#. I18N: a month in the Jewish calendar 5572#: app/Date/JewishDate.php:217 5573msgctxt "GENITIVE" 5574msgid "Elul" 5575msgstr "" 5576 5577#. I18N: a month in the Jewish calendar 5578#: app/Date/JewishDate.php:321 5579msgctxt "INSTRUMENTAL" 5580msgid "Elul" 5581msgstr "" 5582 5583#. I18N: a month in the Jewish calendar 5584#: app/Date/JewishDate.php:269 5585msgctxt "LOCATIVE" 5586msgid "Elul" 5587msgstr "" 5588 5589#. I18N: a month in the Jewish calendar 5590#: app/Date/JewishDate.php:165 5591msgctxt "NOMINATIVE" 5592msgid "Elul" 5593msgstr "" 5594 5595#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109 5596#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19 5597#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5598msgid "Email" 5599msgstr "" 5600 5601#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:236 5602#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56 5603#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:817 5604#: app/Gedcom.php:864 resources/views/admin/users-create.phtml:71 5605#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82 5606#: resources/views/admin/users.phtml:30 resources/views/contact-page.phtml:51 5607#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 5608#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 5609#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 5610#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5611#: resources/views/register-page.phtml:49 5612#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92 5613msgid "Email address" 5614msgstr "ელ-ფოსტა" 5615 5616#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102 5617msgid "Email verified" 5618msgstr "დამტკიცებულია" 5619 5620#: app/Gedcom.php:644 resources/views/calendar-page.phtml:204 5621msgid "Emigration" 5622msgstr "ემიგრაცია" 5623 5624#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5625msgid "Employee" 5626msgstr "დამქირავებელი" 5627 5628#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5629msgctxt "FEMALE" 5630msgid "Employee" 5631msgstr "დამქირავებელი" 5632 5633#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5634msgctxt "MALE" 5635msgid "Employee" 5636msgstr "დამქირავებელი" 5637 5638#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:720 5639#: app/Gedcom.php:735 5640msgid "Employer" 5641msgstr "დამქირავებელი" 5642 5643#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5644msgctxt "FEMALE" 5645msgid "Employer" 5646msgstr "დამქირავებელი" 5647 5648#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5649msgctxt "MALE" 5650msgid "Employer" 5651msgstr "დამქირავებელი" 5652 5653#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43 5654msgid "Empty the clipboard" 5655msgstr "" 5656 5657#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192 5658msgid "Empty the clippings cart" 5659msgstr "საქაღალდეში გადატანა" 5660 5661#: resources/views/admin/components.phtml:41 5662#: resources/views/admin/components.phtml:87 5663#: resources/views/admin/modules.phtml:73 5664msgid "Enabled" 5665msgstr "ჩართულია" 5666 5667#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5668#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5669msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5670msgstr "" 5671 5672#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5673msgid "End year" 5674msgstr "Год конца" 5675 5676#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5677msgid "Ending range of change dates" 5678msgstr "Окончание диапазона даты изменения" 5679 5680#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5681#: app/Elements/TempleCode.php:93 5682msgid "Endowment House" 5683msgstr "" 5684 5685#: app/Gedcom.php:455 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5686msgid "Engagement" 5687msgstr "ნიშნობა" 5688 5689#. I18N: Name of a country or state 5690#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5691msgid "England" 5692msgstr "ინგლისი" 5693 5694#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164 5695msgid "Enter an optional note about this favorite" 5696msgstr "თქვენი კომენტარი" 5697 5698#: app/Services/LeafletJsService.php:75 5699#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:25 5700msgid "Enter fullscreen" 5701msgstr "" 5702 5703#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5704msgid "Entire record" 5705msgstr "სრული ჩანაწერი" 5706 5707#. I18N: Name of a country or state 5708#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5709msgid "Equatorial Guinea" 5710msgstr "მამის ხაზით" 5711 5712#. I18N: Name of a country or state 5713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5714msgid "Eritrea" 5715msgstr "ერითრია" 5716 5717#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39 5718#, php-format 5719msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5720msgstr "" 5721 5722#: app/Date/JalaliDate.php:284 5723msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5724msgid "Esf" 5725msgstr "Эсф" 5726 5727#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5728#: app/Date/JalaliDate.php:161 5729msgctxt "GENITIVE" 5730msgid "Esfand" 5731msgstr "Эсфанда" 5732 5733#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5734#: app/Date/JalaliDate.php:251 5735msgctxt "INSTRUMENTAL" 5736msgid "Esfand" 5737msgstr "Эсфанда" 5738 5739#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5740#: app/Date/JalaliDate.php:206 5741msgctxt "LOCATIVE" 5742msgid "Esfand" 5743msgstr "Эсфанда" 5744 5745#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5746#: app/Date/JalaliDate.php:116 5747msgctxt "NOMINATIVE" 5748msgid "Esfand" 5749msgstr "Эсфанда" 5750 5751#. I18N: Name of a mapping organisation 5752#: app/Module/EsriMaps.php:38 5753msgid "Esri/ArcGIS" 5754msgstr "" 5755 5756#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77 5757msgid "Estate name" 5758msgstr "" 5759 5760#. I18N: A configuration setting 5761#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369 5762msgid "Estimated dates for birth and death" 5763msgstr "დაბადება გარდაცვალების სავარაუდო თარიღები" 5764 5765#. I18N: Name of a country or state 5766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5767msgid "Estonia" 5768msgstr "ესტონეთი" 5769 5770#. I18N: Name of a country or state 5771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5772msgid "Ethiopia" 5773msgstr "ეთიოპია" 5774 5775#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5776msgid "Europe" 5777msgstr "ევროპა" 5778 5779#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180 5780#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/CustomTags/GedcomL.php:273 5781#: app/CustomTags/GedcomL.php:306 app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:458 5782#: app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:678 5783#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:907 5784#: app/Gedcom.php:921 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44 5785#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5786#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5787#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5788msgid "Event" 5789msgstr "მოვლენა" 5790 5791#: app/Gedcom.php:835 resources/views/calendar-page.phtml:178 5792#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 5793#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:58 5794#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5795#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30 5796#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42 5797msgid "Events" 5798msgstr "მოვლენა" 5799 5800#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5801msgid "Events in countries" 5802msgstr "მოვლენების ადგილები ქვეყნების მიხედვით" 5803 5804#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41 5805msgid "Events of close relatives" 5806msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები" 5807 5808#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243 5809msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5810msgstr "" 5811 5812#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253 5813msgid "Exact" 5814msgstr "სიზუსტით" 5815 5816#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 5817msgid "Exact date" 5818msgstr "ზუსტი თარიღი" 5819 5820#: app/Module/IndividualListModule.php:328 5821#, php-format 5822msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5823msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке" 5824 5825#: resources/views/admin/media.phtml:73 5826msgid "Exclude subfolders" 5827msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით" 5828 5829#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5830#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5831#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5832#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5833#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73 5834#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72 5835msgid "Excluded from this submission" 5836msgstr "" 5837 5838#: app/Services/LeafletJsService.php:76 5839#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26 5840msgid "Exit fullscreen" 5841msgstr "" 5842 5843#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5844#: resources/views/register-page.phtml:89 5845msgid "Explain why you are requesting an account." 5846msgstr "" 5847 5848#: resources/views/admin/trees.phtml:282 5849msgid "Export" 5850msgstr "ექსპორტირება" 5851 5852#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5853msgid "Export a GEDCOM file" 5854msgstr "" 5855 5856#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:116 5857msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5858msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხის ექსპორტი…" 5859 5860#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60 5861#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23 5862msgid "Export preferences" 5863msgstr "" 5864 5865#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5866#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102 5867msgid "Extend privacy to dead individuals" 5868msgstr "დავმალოთ გარდაცვლილი პერსონები რომლებიც" 5869 5870#. I18N: “External files” are stored on other computers 5871#: resources/views/admin/media.phtml:45 5872msgid "External files" 5873msgstr "გარე ობიექტები" 5874 5875#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:93 5876#: app/CustomTags/Gedcom7.php:106 app/CustomTags/Gedcom7.php:124 5877#: app/CustomTags/Gedcom7.php:142 app/CustomTags/Gedcom7.php:151 5878#: app/CustomTags/Gedcom7.php:159 app/CustomTags/Gedcom7.php:168 5879msgid "External identifier" 5880msgstr "" 5881 5882#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74 5883msgid "External link" 5884msgstr "" 5885 5886#: resources/views/admin/media.phtml:77 5887msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5888msgstr "" 5889 5890#. I18N: Name of a module/sidebar 5891#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5892msgid "Extra information" 5893msgstr "დამატებითი ინფორმაციები" 5894 5895#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98 5896msgid "Eye color" 5897msgstr "თვალის ფერი" 5898 5899#. I18N: Name of a theme. 5900#: app/Module/FabTheme.php:39 5901msgid "F.A.B." 5902msgstr "" 5903 5904#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5905#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:71 5906msgid "FAQ" 5907msgstr "FAQ" 5908 5909#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5910#: resources/views/modules/faq/config.phtml:28 5911msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5912msgstr "" 5913 5914#: app/CustomTags/Gedcom7.php:95 app/Gedcom.php:657 5915msgid "Fact" 5916msgstr "ფაქტი" 5917 5918#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75 5919#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120 5920msgid "Fact 1" 5921msgstr "ფატქი 1" 5922 5923#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76 5924#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121 5925msgid "Fact 10" 5926msgstr "ფატქი 10" 5927 5928#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77 5929#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122 5930msgid "Fact 11" 5931msgstr "ფატქი 11" 5932 5933#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78 5934#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123 5935msgid "Fact 12" 5936msgstr "ფატქი 12" 5937 5938#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79 5939#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124 5940msgid "Fact 13" 5941msgstr "ფატქი 13" 5942 5943#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80 5944#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125 5945msgid "Fact 2" 5946msgstr "ფატქი 2" 5947 5948#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81 5949#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126 5950msgid "Fact 3" 5951msgstr "ფატქი 3" 5952 5953#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82 5954#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100 5955#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127 5956msgid "Fact 4" 5957msgstr "ფატქი 4" 5958 5959#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83 5960#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101 5961#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128 5962msgid "Fact 5" 5963msgstr "ფატქი 5" 5964 5965#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84 5966#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102 5967#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129 5968msgid "Fact 6" 5969msgstr "ფატქი 6" 5970 5971#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85 5972#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103 5973#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130 5974msgid "Fact 7" 5975msgstr "ფატქი 7" 5976 5977#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86 5978#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104 5979#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131 5980msgid "Fact 8" 5981msgstr "ფატქი 8" 5982 5983#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87 5984#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105 5985#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132 5986msgid "Fact 9" 5987msgstr "ფატქი 9" 5988 5989#. I18N: A configuration setting 5990#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514 5991msgid "Fact icons" 5992msgstr "ფაქტების აღმნიშვნელი იკონკები" 5993 5994#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230 5995msgid "Fact or event" 5996msgstr "ფაქტი ან მოვლენა" 5997 5998#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 5999#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73 6000#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:40 6001#: resources/views/admin/locations.phtml:51 6002#: resources/views/admin/tags.phtml:439 resources/views/family-page.phtml:36 6003#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 6004#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6005#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6006msgid "Facts and events" 6007msgstr "ფაქტები და მოვლენები" 6008 6009#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663 6010msgid "Facts for family records" 6011msgstr "ფაქტები არქივიდან" 6012 6013#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638 6014msgid "Facts for individual records" 6015msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 6016 6017#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668 6018msgid "Facts for new families" 6019msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 6020 6021#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:643 6022msgid "Facts for new individuals" 6023msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 6024 6025#. I18N: Name of a country or state 6026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6027msgid "Falkland Islands" 6028msgstr "მარშალის კუნძულები" 6029 6030#. I18N: Name of a module/list 6031#. I18N: Name of a module 6032#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258 6033#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43 6034#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 6035#: app/Module/IndividualListModule.php:297 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6036#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148 6037#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379 6038#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470 6039#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 app/Services/AdminService.php:185 6040#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 6041#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6042#: resources/views/lists/locations-table.phtml:69 6043#: resources/views/lists/media-table.phtml:85 6044#: resources/views/lists/notes-table.phtml:97 6045#: resources/views/lists/sources-table.phtml:105 6046#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:73 6047#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 6048#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6049#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42 6050#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:28 6051#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 6052#: resources/views/record-page-links.phtml:51 6053#: resources/views/search-general-page.phtml:76 6054#: resources/views/search-results.phtml:50 6055#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6056#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6057msgid "Families" 6058msgstr "ოჯახი" 6059 6060#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6061#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6062msgid "Families with sources" 6063msgstr "ოჯახები წყაროებით" 6064 6065#. I18N: Name of a module/report 6066#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:400 6067#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350 6068#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6069#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 6070#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6071#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6072#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:91 6073#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:81 6074#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:74 6075#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:64 6076#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6077#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6078#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6079#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6080#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6081msgid "Family" 6082msgstr "ოჯახი" 6083 6084#: app/Gedcom.php:659 6085msgid "Family as a child" 6086msgstr "Семья будучи ребёнком" 6087 6088#: app/Gedcom.php:662 6089msgid "Family as a spouse" 6090msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად" 6091 6092#. I18N: Name of a module/chart 6093#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6094msgid "Family book" 6095msgstr "საოჯახო წიგნი" 6096 6097#. I18N: %s is an individual’s name 6098#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6099#, php-format 6100msgid "Family book of %s" 6101msgstr "საოჯახო წიგნი %s თვის" 6102 6103#: app/Gedcom.php:446 6104msgid "Family census" 6105msgstr "" 6106 6107#: resources/views/admin/tags.phtml:975 6108msgid "Family fact" 6109msgstr "" 6110 6111#: resources/views/admin/tags.phtml:1025 6112msgid "Family facts and events" 6113msgstr "" 6114 6115#: app/Gedcom.php:881 6116msgid "Family file" 6117msgstr "ფაილების არჩევა" 6118 6119#. I18N: Name of a module/sidebar 6120#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6121msgid "Family navigator" 6122msgstr "ოჯახის მეგზური" 6123 6124#. I18N: Description of the “News” module 6125#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6126msgid "Family news and site announcements." 6127msgstr "საიტის ახალი ამბები და განცხადებები." 6128 6129#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23 6130#, php-format 6131msgid "Family of %s" 6132msgstr "ოჯახი %s" 6133 6134#: app/Gedcom.php:476 6135msgid "Family residence" 6136msgstr "" 6137 6138#: app/CustomTags/GedcomL.php:135 6139msgid "Family status" 6140msgstr "" 6141 6142#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:95 6143#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6144#: resources/views/admin/changes-log.phtml:141 6145#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 6146#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 6147#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6148#: resources/views/admin/site-logs.phtml:129 6149#: resources/views/admin/trees.phtml:87 6150#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286 6151#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6152#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 6153#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74 6154#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27 6155msgid "Family tree" 6156msgstr "გენეალოგიური ხე" 6157 6158#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 6159#: app/Module/ClippingsCartModule.php:400 6160msgid "Family tree clippings cart" 6161msgstr "GEDCOM-გენეალოგიური ხის საქაღალდე" 6162 6163#: resources/views/admin/trees-create.phtml:25 6164#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50 6165msgid "Family tree title" 6166msgstr "გენეალოგიური ხის სახელი" 6167 6168#. I18N: Name of a module 6169#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6170#: resources/views/admin/control-panel.phtml:276 6171#: resources/views/admin/control-panel.phtml:315 6172#: resources/views/search-trees.phtml:19 6173msgid "Family trees" 6174msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე" 6175 6176#. I18N: %s is the spouse name 6177#: app/Individual.php:923 6178#, php-format 6179msgid "Family with %s" 6180msgstr "ოჯახი %s" 6181 6182#: app/Individual.php:853 6183msgid "Family with adoptive parents" 6184msgstr "Семья с приемными родителями" 6185 6186#: app/Individual.php:854 6187msgid "Family with foster parents" 6188msgstr "მეურვის ოჯახი" 6189 6190#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6191#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6192msgid "Family with husband" 6193msgstr "ოჯახი ქმართან ერთად" 6194 6195#: app/Individual.php:852 app/Individual.php:906 6196#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6197#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6198msgid "Family with parents" 6199msgstr "ოჯახი მშობლებთან ერთად" 6200 6201#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6202#: app/Individual.php:858 6203msgid "Family with rada parents" 6204msgstr "Семья с приемными родителями" 6205 6206#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6207#: app/Individual.php:856 6208msgid "Family with sealing parents" 6209msgstr "Семья с запечатанными родителями (мормоны)" 6210 6211#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35 6212msgid "Family with spouse" 6213msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად" 6214 6215#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61 6216#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6217#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95 6218msgid "Family with the most children" 6219msgstr "ყველაზე მრავალშვილიანი ოჯახი" 6220 6221#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6222#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6223msgid "Family with wife" 6224msgstr "ოჯახი ცოლთან ერთად" 6225 6226#. I18N: familysearch.org 6227#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52 6228msgid "FamilySearch ID" 6229msgstr "" 6230 6231#. I18N: Name of a module/chart 6232#: app/Module/FanChartModule.php:138 6233msgid "Fan chart" 6234msgstr "მარაოსებრი გრაფიკი" 6235 6236#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6237#: app/Module/FanChartModule.php:184 6238#, php-format 6239msgid "Fan chart of %s" 6240msgstr "გრაფიკის შედგენა %s თვის" 6241 6242#: app/Date/JalaliDate.php:273 6243msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6244msgid "Far" 6245msgstr "ფაქსი" 6246 6247#. I18N: Name of a country or state 6248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6249msgid "Faroe Islands" 6250msgstr "ფარერის კუნძულები" 6251 6252#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6253#: app/Date/JalaliDate.php:139 6254msgctxt "GENITIVE" 6255msgid "Farvardin" 6256msgstr "" 6257 6258#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6259#: app/Date/JalaliDate.php:229 6260msgctxt "INSTRUMENTAL" 6261msgid "Farvardin" 6262msgstr "" 6263 6264#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6265#: app/Date/JalaliDate.php:184 6266msgctxt "LOCATIVE" 6267msgid "Farvardin" 6268msgstr "" 6269 6270#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6271#: app/Date/JalaliDate.php:94 6272msgctxt "NOMINATIVE" 6273msgid "Farvardin" 6274msgstr "" 6275 6276#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63 6277#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6278#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6279#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6280#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6281#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6282#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6283msgid "Father" 6284msgstr "მამა" 6285 6286#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23 6287#, php-format 6288msgid "Father: %s" 6289msgstr "მამა: %s" 6290 6291#: resources/views/fact-parent-age.phtml:32 6292msgid "Father’s age" 6293msgstr "ასაკი მამის" 6294 6295#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6296#: app/Individual.php:884 6297#, php-format 6298msgid "Father’s family with %s" 6299msgstr "მამის ოჯახი %s" 6300 6301#. I18N: A step-family. 6302#: app/Individual.php:888 6303msgid "Father’s family with an unknown individual" 6304msgstr "მამის ოჯახი უცნობ პიროვნებასთან" 6305 6306#. I18N: Name of a module 6307#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6308#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6309msgid "Favorites" 6310msgstr "ფავორიტები" 6311 6312#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:237 6313#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:413 6314#: app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:865 6315msgid "Fax" 6316msgstr "ფაქსი" 6317 6318#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6319msgctxt "Abbreviation for February" 6320msgid "Feb" 6321msgstr "თებ" 6322 6323#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6324msgctxt "GENITIVE" 6325msgid "February" 6326msgstr "თებერვალი" 6327 6328#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6329msgctxt "INSTRUMENTAL" 6330msgid "February" 6331msgstr "თებერვალი" 6332 6333#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6334msgctxt "LOCATIVE" 6335msgid "February" 6336msgstr "თებერვალი" 6337 6338#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6339#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788 6340#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 6341msgctxt "NOMINATIVE" 6342msgid "February" 6343msgstr "თებერვალი" 6344 6345#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:775 6346msgid "Female" 6347msgstr "მდედრ" 6348 6349#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6350#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6351#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6352#: resources/views/calendar-page.phtml:160 6353#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6354#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6355#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34 6356#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6357#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6358#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6359#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20 6360msgid "Females" 6361msgstr "ქალბატონები" 6362 6363#. I18N: Data entry field 6364#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56 6365msgid "Field" 6366msgstr "" 6367 6368#. I18N: Data entry field 6369#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61 6370#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70 6371msgid "Field name" 6372msgstr "" 6373 6374#. I18N: Data entry field 6375#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62 6376#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71 6377msgid "Field value" 6378msgstr "" 6379 6380#. I18N: Name of a country or state 6381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6382msgid "Fiji" 6383msgstr "ფიჯის კუნძულები" 6384 6385#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59 6386#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:363 app/MediaFile.php:314 6387msgid "File size" 6388msgstr "ფაილის ზომა" 6389 6390#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 6391msgid "File successfully uploaded" 6392msgstr "ფაილი წარმატებით აიტვირთა" 6393 6394#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:504 6395#: app/Gedcom.php:786 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345 6396#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:66 6397#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35 6398#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 6399msgid "Filename" 6400msgstr "ფაილის სახელი" 6401 6402#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6403#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57 6404msgid "Filename on server" 6405msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე" 6406 6407#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:104 6408#, php-format 6409msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6410msgstr "" 6411 6412#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:110 6413#, php-format 6414msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6415msgstr "" 6416 6417#: resources/views/admin/control-panel.phtml:846 6418msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6419msgstr "" 6420 6421#: resources/views/admin/clean-data.phtml:22 6422#, php-format 6423msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6424msgstr "Файлы маркированные знаком %s необходимы для нормальной работы программы и поэтому не могут быть удалены." 6425 6426#: resources/views/calendar-page.phtml:122 6427#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34 6428msgid "Filter" 6429msgstr "ფილტრი" 6430 6431#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6432msgid "Find a source" 6433msgstr "ვიპოვოთ წყარო" 6434 6435#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14 6436#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17 6437#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6438#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6439msgid "Find a special character" 6440msgstr "იპოვე სპეციალური სიმბოლო" 6441 6442#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728 6443msgid "Find all possible relationships" 6444msgstr "" 6445 6446#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456 6447msgid "Find any relationship" 6448msgstr "" 6449 6450#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6451#: resources/views/admin/trees.phtml:169 6452msgid "Find duplicates" 6453msgstr "" 6454 6455#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730 6456msgid "Find other relationships" 6457msgstr "" 6458 6459#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457 6460#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55 6461msgid "Find relationships via ancestors" 6462msgstr "" 6463 6464#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734 6465#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 6466msgid "Find the closest relationships" 6467msgstr "" 6468 6469#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:112 6470#: resources/views/admin/trees.phtml:193 6471msgid "Find unrelated individuals" 6472msgstr "" 6473 6474#. I18N: Name of a country or state 6475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6476msgid "Finland" 6477msgstr "ფინეთი" 6478 6479#: app/Gedcom.php:663 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6480msgid "First communion" 6481msgstr "Первое причастие" 6482 6483#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6484msgid "First event" 6485msgstr "ყველაზე უძველესი ფაქტი" 6486 6487#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6488msgid "First record" 6489msgstr "" 6490 6491#. I18N: Name of a module 6492#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58 6493msgid "Fix name slashes and spaces" 6494msgstr "დრობების და პრობელების შესწორება სახელებში" 6495 6496#: resources/views/admin/locations.phtml:48 6497msgid "Flag" 6498msgstr "დროშა" 6499 6500#. I18N: Name of a country or state 6501#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6502msgid "Flanders" 6503msgstr "ფლანდრია" 6504 6505#. I18N: a month in the French republican calendar 6506#: app/Date/FrenchDate.php:163 6507msgctxt "GENITIVE" 6508msgid "Floreal" 6509msgstr "" 6510 6511#. I18N: a month in the French republican calendar 6512#: app/Date/FrenchDate.php:257 6513msgctxt "INSTRUMENTAL" 6514msgid "Floreal" 6515msgstr "" 6516 6517#. I18N: a month in the French republican calendar 6518#: app/Date/FrenchDate.php:210 6519msgctxt "LOCATIVE" 6520msgid "Floreal" 6521msgstr "" 6522 6523#. I18N: a month in the French republican calendar 6524#: app/Date/FrenchDate.php:116 6525msgctxt "NOMINATIVE" 6526msgid "Floreal" 6527msgstr "" 6528 6529#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65 6530#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42 6531msgid "Folder" 6532msgstr "საქაღალდე" 6533 6534#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6535msgid "Folder name on server" 6536msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე" 6537 6538#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26 6539#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20 6540msgid "Follow this link to verify your email address." 6541msgstr "" 6542 6543#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6544#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6545#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6546#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6547#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6548#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6549#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6550#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6551#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6552#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6553#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6554#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6555#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6556#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6557#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6558#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6559msgid "Font" 6560msgstr "ფონტი" 6561 6562#: resources/views/admin/modules.phtml:248 6563#: resources/views/admin/modules.phtml:251 6564msgid "Footer" 6565msgstr "" 6566 6567#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6568#: resources/views/admin/control-panel.phtml:580 6569#: resources/views/admin/modules.phtml:114 6570#: resources/views/admin/modules.phtml:116 6571msgid "Footers" 6572msgstr "" 6573 6574#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6575#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129 6576#, php-format 6577msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6578msgstr "" 6579 6580#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14 6581msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6582msgstr "" 6583 6584#: resources/views/help/data-fixes.phtml:14 6585msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6586msgstr "" 6587 6588#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6589#, php-format 6590msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6591msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s." 6592 6593#: resources/views/admin/control-panel.phtml:208 6594#: resources/views/admin/tags.phtml:1041 6595#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6596#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6597#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6598#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6599#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6600#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6601#, php-format 6602msgid "For more information, see %s." 6603msgstr "" 6604 6605#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6606#, php-format 6607msgid "For technical support and information contact %s." 6608msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s." 6609 6610#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6611#, php-format 6612msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6613msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s." 6614 6615#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6616#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104 6617msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6618msgstr "" 6619 6620#: resources/views/login-page.phtml:61 6621#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 6622msgid "Forgot password?" 6623msgstr "" 6624 6625#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/Geneatique.php:56 6626#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:554 6627#: app/Gedcom.php:787 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:24 6628#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72 6629#: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148 6630#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6631msgid "Format" 6632msgstr "ფორმატი" 6633 6634#. I18N: A configuration setting 6635#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 6636msgid "Format text and notes" 6637msgstr "" 6638 6639#. I18N: Location of an LDS church temple 6640#: app/Elements/TempleCode.php:94 6641msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6642msgstr "" 6643 6644#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82 6645msgctxt "Female pedigree" 6646msgid "Foster" 6647msgstr "და" 6648 6649#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6650msgctxt "Male pedigree" 6651msgid "Foster" 6652msgstr "და" 6653 6654#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92 6655msgctxt "Pedigree" 6656msgid "Foster" 6657msgstr "და" 6658 6659#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6660msgid "Foster child" 6661msgstr "ქალიშვილი გერი" 6662 6663#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6664msgid "Foster father" 6665msgstr "მეურვე" 6666 6667#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6668msgid "Foster mother" 6669msgstr "მეურვე" 6670 6671#. I18N: Name of a country or state 6672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6673msgid "France" 6674msgstr "საფრანგეთი" 6675 6676#. I18N: Location of an LDS church temple 6677#: app/Elements/TempleCode.php:95 6678msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6679msgstr "ფრანქფურტის მაინი, გერმანია" 6680 6681#. I18N: Location of an LDS church temple 6682#: app/Elements/TempleCode.php:96 6683msgid "Freiburg, Germany" 6684msgstr "ფრაიბურგი, გერმანია" 6685 6686#. I18N: The French calendar 6687#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6688#: resources/views/help/date.phtml:219 6689msgid "French" 6690msgstr "ფრანგული" 6691 6692#. I18N: Name of a country or state 6693#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6694msgid "French Guiana" 6695msgstr "ფრანგული" 6696 6697#. I18N: Name of a country or state 6698#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6699msgid "French Polynesia" 6700msgstr "" 6701 6702#. I18N: Name of a country or state 6703#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6704msgid "French Southern Territories" 6705msgstr "" 6706 6707#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:156 6708#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:397 6709#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53 6710#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 6711msgid "Frequently asked questions" 6712msgstr "ხშირად დასმული კითხვები" 6713 6714#. I18N: Location of an LDS church temple 6715#: app/Elements/TempleCode.php:97 6716msgid "Fresno, California, United States" 6717msgstr "Сакраменто, Калифорния" 6718 6719#. I18N: abbreviation for Friday 6720#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6721#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30 6722msgid "Fri" 6723msgstr "პარ" 6724 6725#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6726msgid "Friday" 6727msgstr "პარასკევი" 6728 6729#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6730msgid "Friend" 6731msgstr "მეგობარი" 6732 6733#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6734msgctxt "FEMALE" 6735msgid "Friend" 6736msgstr "მეგობარი გოგო" 6737 6738#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6739msgctxt "MALE" 6740msgid "Friend" 6741msgstr "მეგობარი ბიჭი" 6742 6743#. I18N: a month in the French republican calendar 6744#: app/Date/FrenchDate.php:153 6745msgctxt "GENITIVE" 6746msgid "Frimaire" 6747msgstr "ზაირი" 6748 6749#. I18N: a month in the French republican calendar 6750#: app/Date/FrenchDate.php:247 6751msgctxt "INSTRUMENTAL" 6752msgid "Frimaire" 6753msgstr "ზაირი" 6754 6755#. I18N: a month in the French republican calendar 6756#: app/Date/FrenchDate.php:200 6757msgctxt "LOCATIVE" 6758msgid "Frimaire" 6759msgstr "ზაირი" 6760 6761#. I18N: a month in the French republican calendar 6762#: app/Date/FrenchDate.php:105 6763msgctxt "NOMINATIVE" 6764msgid "Frimaire" 6765msgstr "ზაირი" 6766 6767#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27 6768#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6769#: resources/views/message-page.phtml:29 6770msgctxt "Email sender" 6771msgid "From" 6772msgstr "" 6773 6774#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6775#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6776msgctxt "Start of date range" 6777msgid "From" 6778msgstr "" 6779 6780#. I18N: a month in the French republican calendar 6781#: app/Date/FrenchDate.php:171 6782msgctxt "GENITIVE" 6783msgid "Fructidor" 6784msgstr "" 6785 6786#. I18N: a month in the French republican calendar 6787#: app/Date/FrenchDate.php:265 6788msgctxt "INSTRUMENTAL" 6789msgid "Fructidor" 6790msgstr "" 6791 6792#. I18N: a month in the French republican calendar 6793#: app/Date/FrenchDate.php:218 6794msgctxt "LOCATIVE" 6795msgid "Fructidor" 6796msgstr "" 6797 6798#. I18N: a month in the French republican calendar 6799#: app/Date/FrenchDate.php:124 6800msgctxt "NOMINATIVE" 6801msgid "Fructidor" 6802msgstr "" 6803 6804#. I18N: Location of an LDS church temple 6805#: app/Elements/TempleCode.php:98 6806msgid "Fukuoka, Japan" 6807msgstr "ტოკიო, იაპონია" 6808 6809#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99 6810msgid "Funeral" 6811msgstr "სამარხი" 6812 6813#: app/Gedcom.php:505 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32 6814msgid "GEDCOM" 6815msgstr "" 6816 6817#: resources/views/admin/tags.phtml:935 6818msgid "GEDCOM 7" 6819msgstr "" 6820 6821#. I18N: A configuration setting 6822#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27 6823#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613 6824msgid "GEDCOM errors" 6825msgstr "GEDCOM შეცდომები" 6826 6827#: resources/views/admin/trees.phtml:275 6828msgid "GEDCOM file" 6829msgstr "GEDCOM ფაილი" 6830 6831#: resources/views/admin/tags.phtml:53 resources/views/admin/tags.phtml:183 6832#: resources/views/admin/tags.phtml:275 resources/views/admin/tags.phtml:337 6833#: resources/views/admin/tags.phtml:412 resources/views/admin/tags.phtml:451 6834#: resources/views/admin/tags.phtml:735 resources/views/admin/tags.phtml:789 6835#: resources/views/admin/tags.phtml:893 resources/views/admin/tags.phtml:951 6836msgid "GEDCOM tag" 6837msgstr "" 6838 6839#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:81 6840#: resources/views/admin/control-panel.phtml:263 6841msgid "GEDCOM tags" 6842msgstr "" 6843 6844#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6845#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1035 6846msgid "GEDCOM-L" 6847msgstr "" 6848 6849#. I18N: GEDZIP = file format 6850#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57 6851msgid "GEDZIP" 6852msgstr "" 6853 6854#. I18N: https://gov.genealogy.net 6855#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167 6856#: app/CustomTags/GedcomL.php:292 6857msgid "GOV identifier" 6858msgstr "" 6859 6860#: app/CustomTags/GedcomL.php:282 6861msgid "GOV identifier type" 6862msgstr "" 6863 6864#. I18N: Name of a country or state 6865#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6866msgid "Gabon" 6867msgstr "გაბონი" 6868 6869#. I18N: Name of a country or state 6870#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6871msgid "Gambia" 6872msgstr "გამბია" 6873 6874#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:738 6875#: resources/views/individual-page-sex.phtml:30 6876#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6877#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6878#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6879#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6880#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6881msgid "Gender" 6882msgstr "სქესი" 6883 6884#: resources/views/admin/control-panel.phtml:659 6885msgid "Genealogy" 6886msgstr "" 6887 6888#. I18N: A configuration setting 6889#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155 6890msgid "Genealogy contact" 6891msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით" 6892 6893#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6894#: resources/views/admin/trees.phtml:162 6895msgid "Genealogy data" 6896msgstr "" 6897 6898#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45 6899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595 6900msgid "General" 6901msgstr "საერთო" 6902 6903#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:202 6904#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6905msgid "General search" 6906msgstr "ძიება საიტზე" 6907 6908#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6909#: app/Module/SiteMapModule.php:110 6910msgid "Generate sitemap files for search engines." 6911msgstr "საიტის რუკის შედგენა საძიები სისტემებისთვის." 6912 6913#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6914#: app/Report/AbstractRenderer.php:333 6915#, php-format 6916msgid "Generated by %s" 6917msgstr "Сгенерировано %s" 6918 6919#: app/Module/BranchesListModule.php:515 6920msgid "Generation" 6921msgstr "თაობა" 6922 6923#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6924#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6925msgid "Generation " 6926msgstr "თაობა " 6927 6928#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 6929#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 6930#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41 6931#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 6932#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 6933#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 6934#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 6935#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6936#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6937#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6938#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6939msgid "Generations" 6940msgstr "თაობა" 6941 6942#: app/Gedcom.php:875 6943msgid "Generations of ancestors" 6944msgstr "წინაპართა თაობები" 6945 6946#: app/Gedcom.php:880 6947msgid "Generations of descendants" 6948msgstr "" 6949 6950#. I18N: https://www.geonames.org 6951#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57 6952#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46 6953msgid "GeoNames" 6954msgstr "" 6955 6956#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 6957#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 6958msgid "Geographic area" 6959msgstr "რეგიონის გეოგრაფია" 6960 6961#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 6962#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88 6963#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 6964#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622 6965#: resources/views/admin/control-panel.phtml:827 6966#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 6967msgid "Geographic data" 6968msgstr "გეოგრაფიული მონაცემები" 6969 6970#. I18N: find latitude/longitude for a place 6971#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 6972#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636 6973msgid "Geolocation" 6974msgstr "" 6975 6976#. I18N: Name of a country or state 6977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6978msgid "Georgia" 6979msgstr "საქართველო" 6980 6981#. I18N: Name of a country or state 6982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 6983msgid "Germany" 6984msgstr "გერმანია" 6985 6986#. I18N: a month in the French republican calendar 6987#: app/Date/FrenchDate.php:161 6988msgctxt "GENITIVE" 6989msgid "Germinal" 6990msgstr "გერმანია" 6991 6992#. I18N: a month in the French republican calendar 6993#: app/Date/FrenchDate.php:255 6994msgctxt "INSTRUMENTAL" 6995msgid "Germinal" 6996msgstr "გერმანია" 6997 6998#. I18N: a month in the French republican calendar 6999#: app/Date/FrenchDate.php:208 7000msgctxt "LOCATIVE" 7001msgid "Germinal" 7002msgstr "გერმანია" 7003 7004#. I18N: a month in the French republican calendar 7005#. I18N: a month in the French republican calendar 7006#: app/Date/FrenchDate.php:114 7007msgctxt "NOMINATIVE" 7008msgid "Germinal" 7009msgstr "გერმანია" 7010 7011#. I18N: Name of a country or state 7012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7013msgid "Ghana" 7014msgstr "განა" 7015 7016#. I18N: Name of a country or state 7017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7018msgid "Gibraltar" 7019msgstr "გიბრალტარი" 7020 7021#. I18N: Location of an LDS church temple 7022#: app/Elements/TempleCode.php:99 7023msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7024msgstr "" 7025 7026#. I18N: Location of an LDS church temple 7027#: app/Elements/TempleCode.php:100 7028msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7029msgstr "" 7030 7031#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28 7032#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7033msgid "Given name" 7034msgstr "სახელი, მამის სახელი" 7035 7036#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:694 app/Gedcom.php:699 7037#: resources/views/lists/families-table.phtml:148 7038#: resources/views/lists/families-table.phtml:151 7039#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23 7040#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163 7041msgid "Given names" 7042msgstr "სახელი (სახელები)" 7043 7044#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7045msgid "Godchild" 7046msgstr "ნათლული" 7047 7048#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7049#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7050msgid "Goddaughter" 7051msgstr "ნათლული" 7052 7053#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7054#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7055msgid "Godfather" 7056msgstr "ნათლიმამა" 7057 7058#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7059#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7060msgid "Godmother" 7061msgstr "ნათლიდედა" 7062 7063#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7064msgid "Godparent" 7065msgstr "ნათლია" 7066 7067#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188 7068#: app/Gedcom.php:620 7069msgid "Godparents" 7070msgstr "" 7071 7072#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7073#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7074msgid "Godson" 7075msgstr "ნათლული" 7076 7077#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48 7078msgid "Google™ analytics" 7079msgstr "" 7080 7081#: app/Module/GoogleMaps.php:83 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7082msgid "Google™ maps" 7083msgstr "Google™ maps" 7084 7085#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7086msgid "Google™ webmaster tools" 7087msgstr "" 7088 7089#: app/Gedcom.php:666 7090msgid "Graduation" 7091msgstr "განათლება (დიპლომი)" 7092 7093#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7094msgid "Greatest age at death" 7095msgstr "ყველაზე ასაკოვანები გარდაიცვალნენ" 7096 7097#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7098msgid "Greatest age between siblings" 7099msgstr "Наибольший возраст между братьями и сестрами" 7100 7101#. I18N: Name of a country or state 7102#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7103msgid "Greece" 7104msgstr "საბერძნეთი" 7105 7106#. I18N: The name of a colour-scheme 7107#: app/Module/ColorsTheme.php:164 7108msgid "Green Beam" 7109msgstr "მწვანე სხივი" 7110 7111#. I18N: Name of a country or state 7112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7113msgid "Greenland" 7114msgstr "გრელანდია" 7115 7116#. I18N: The gregorian calendar 7117#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:267 7118msgid "Gregorian" 7119msgstr "გრიგორიანული" 7120 7121#. I18N: Name of a country or state 7122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7123msgid "Grenada" 7124msgstr "გრენადა" 7125 7126#. I18N: Location of an LDS church temple 7127#: app/Elements/TempleCode.php:101 7128msgid "Guadalajara, Mexico" 7129msgstr "გვადალაჰარა, მექსიკა" 7130 7131#. I18N: Name of a country or state 7132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7133msgid "Guadeloupe" 7134msgstr "გვადელუპა" 7135 7136#. I18N: Name of a country or state 7137#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7138msgid "Guam" 7139msgstr "გუამი" 7140 7141#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7142msgid "Guardian" 7143msgstr "" 7144 7145#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7146msgctxt "FEMALE" 7147msgid "Guardian" 7148msgstr "" 7149 7150#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7151msgctxt "MALE" 7152msgid "Guardian" 7153msgstr "" 7154 7155#. I18N: Name of a country or state 7156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7157msgid "Guatemala" 7158msgstr "გვატემალა" 7159 7160#. I18N: Location of an LDS church temple 7161#: app/Elements/TempleCode.php:102 7162msgid "Guatemala City, Guatemala" 7163msgstr "" 7164 7165#. I18N: Location of an LDS church temple 7166#: app/Elements/TempleCode.php:103 7167msgid "Guayaquil, Ecuador" 7168msgstr "" 7169 7170#. I18N: Name of a country or state 7171#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7172msgid "Guernsey" 7173msgstr "" 7174 7175#. I18N: Name of a country or state 7176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7177msgid "Guinea" 7178msgstr "გვინეია" 7179 7180#. I18N: Name of a country or state 7181#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7182msgid "Guinea-Bissau" 7183msgstr "გვინეა-ბისაუ" 7184 7185#. I18N: Name of a country or state 7186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7187msgid "Guyana" 7188msgstr "გვინეა" 7189 7190#. I18N: Name of a module 7191#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61 7192msgid "HTML" 7193msgstr "HTML ბლოკი" 7194 7195#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100 7196msgid "Hair color" 7197msgstr "თმის ფერი" 7198 7199#. I18N: Name of a country or state 7200#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7201msgid "Haiti" 7202msgstr "ჰაიტი" 7203 7204#. I18N: Location of an LDS church temple 7205#: app/Elements/TempleCode.php:105 7206msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7207msgstr "" 7208 7209#. I18N: Location of an LDS church temple 7210#: app/Elements/TempleCode.php:147 7211msgid "Hamilton, New Zealand" 7212msgstr "ახალი ზელანდია" 7213 7214#. I18N: Location of an LDS church temple 7215#: app/Elements/TempleCode.php:106 7216msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7217msgstr "" 7218 7219#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7220msgid "He " 7221msgstr "იგი " 7222 7223#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7224msgid "He died" 7225msgstr "გარდაიცვალა" 7226 7227#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7228#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7229msgid "He married" 7230msgstr "მოიყვანა ცოლი" 7231 7232#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7233msgid "He resided at" 7234msgstr "იგი ცხოვრობდა" 7235 7236#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7237msgid "He was born" 7238msgstr "დაიბადა" 7239 7240#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7241msgid "He was buried" 7242msgstr "იქნა დაკრძალული" 7243 7244#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7245msgid "He was christened" 7246msgstr "იგი იქნა მონათლული" 7247 7248#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7249msgid "He was cremated" 7250msgstr "Он был кримирован" 7251 7252#: app/Gedcom.php:497 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7253#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351 7254msgid "Header" 7255msgstr "სათაური" 7256 7257#. I18N: Name of a country or state 7258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7259msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7260msgstr "" 7261 7262#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253 7263msgid "Hebrew" 7264msgstr "ივრითი" 7265 7266#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82 7267msgid "Hebrew name" 7268msgstr "ებრაული სახელი" 7269 7270#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101 7271msgid "Height" 7272msgstr "სიმაღლე" 7273 7274#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18 7275#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 7276#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:18 7277#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 7278#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:18 7279#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 7280#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:18 7281#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17 7282#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:16 7283#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 7284#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:18 7285#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 7286#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17 7287#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 7288#, php-format 7289msgid "Hello %s…" 7290msgstr "გამარჯობათ, %s…" 7291 7292#: resources/views/register-success-page.phtml:21 7293#, php-format 7294msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7295msgstr "მოგესალმებით, %s...<br> მოხარულები ვართ რომ დაგვიკავშირდით." 7296 7297#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 7298#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17 7299#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16 7300#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14 7301msgid "Hello administrator…" 7302msgstr "მოგესალმებით, ადმინისტრატორო…" 7303 7304#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13 7305#: resources/views/help/link.phtml:15 7306msgid "Help" 7307msgstr "დახმარება" 7308 7309#. I18N: Location of an LDS church temple 7310#: app/Elements/TempleCode.php:108 7311msgid "Helsinki, Finland" 7312msgstr "ჰელსინგი, ფინეთი" 7313 7314#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7315#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7316#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7317#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7318#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7319#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7320#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7321#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7322#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7323#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7324#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7325#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7326#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7327#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7328#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7329#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7330msgctxt "font name" 7331msgid "Helvetica" 7332msgstr "Helvetica" 7333 7334#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7335msgid "Her occupation was" 7336msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო" 7337 7338#. I18N: https://wego.here.com 7339#: app/Module/HereMaps.php:83 7340msgid "Here maps" 7341msgstr "" 7342 7343#. I18N: Location of an LDS church temple 7344#: app/Elements/TempleCode.php:109 7345msgid "Hermosillo, Mexico" 7346msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა" 7347 7348#. I18N: a month in the Jewish calendar 7349#: app/Date/JewishDate.php:195 7350msgctxt "GENITIVE" 7351msgid "Heshvan" 7352msgstr "" 7353 7354#. I18N: a month in the Jewish calendar 7355#: app/Date/JewishDate.php:299 7356msgctxt "INSTRUMENTAL" 7357msgid "Heshvan" 7358msgstr "" 7359 7360#. I18N: a month in the Jewish calendar 7361#: app/Date/JewishDate.php:247 7362msgctxt "LOCATIVE" 7363msgid "Heshvan" 7364msgstr "" 7365 7366#. I18N: a month in the Jewish calendar 7367#: app/Date/JewishDate.php:143 7368msgctxt "NOMINATIVE" 7369msgid "Heshvan" 7370msgstr "" 7371 7372#: resources/views/admin/tags.phtml:54 resources/views/admin/tags.phtml:184 7373#: resources/views/admin/tags.phtml:276 resources/views/admin/tags.phtml:338 7374#: resources/views/admin/tags.phtml:413 resources/views/admin/tags.phtml:452 7375#: resources/views/admin/tags.phtml:736 resources/views/admin/tags.phtml:790 7376#: resources/views/admin/tags.phtml:894 resources/views/admin/tags.phtml:952 7377msgid "Hide GEDCOM tags" 7378msgstr "" 7379 7380#: app/Auth.php:594 app/Auth.php:607 7381#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 7382#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7383#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 7384msgid "Hide from everyone" 7385msgstr "ყველასგან დამალვა" 7386 7387#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 7388#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7389#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 7390#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 7391#: resources/views/login-page.phtml:47 7392#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 7393#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 7394#: resources/views/register-page.phtml:76 7395#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 7396#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 7397#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 7398#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 7399msgid "Hide password" 7400msgstr "" 7401 7402#: resources/views/admin/trees-check.phtml:39 7403#: resources/views/admin/trees-check.phtml:55 7404#: resources/views/admin/trees-check.phtml:71 7405msgid "Hide these errors" 7406msgstr "" 7407 7408#: resources/views/admin/locations.phtml:37 7409msgid "Hide unused locations" 7410msgstr "" 7411 7412#: app/CustomTags/GedcomL.php:296 7413msgid "Hierarchical relationship" 7414msgstr "" 7415 7416#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190 7417#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145 7418#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7419#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7420msgid "Highlighted image" 7421msgstr "მთავარი" 7422 7423#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7424#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7425#: resources/views/help/date.phtml:187 7426msgid "Hijri" 7427msgstr "" 7428 7429#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7430msgid "His occupation was" 7431msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო" 7432 7433#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7434#: resources/views/admin/control-panel.phtml:722 7435#: resources/views/admin/modules.phtml:122 7436#: resources/views/admin/modules.phtml:124 7437#: resources/views/admin/modules.phtml:264 7438#: resources/views/admin/modules.phtml:267 7439#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48 7440msgid "Historic events" 7441msgstr "" 7442 7443#. I18N: Name of a module 7444#. I18N: A configuration setting 7445#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7446#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:626 7447msgid "Hit counters" 7448msgstr "დასწრების მრიცხველი" 7449 7450#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70 7451msgid "Holocaust" 7452msgstr "ხოლოკოსტი" 7453 7454#. I18N: Name of a module 7455#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7456#: resources/views/admin/control-panel.phtml:608 7457#: resources/views/admin/modules.phtml:205 7458#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93 7459msgid "Home page" 7460msgstr "მთავარი" 7461 7462#. I18N: Name of a country or state 7463#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7464msgid "Honduras" 7465msgstr "ჰონდურასი" 7466 7467#. I18N: Location of an LDS church temple 7468#. I18N: Name of a country or state 7469#: app/Elements/TempleCode.php:110 7470#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7471msgid "Hong Kong" 7472msgstr "გონკ კონგი" 7473 7474#. I18N: Name of a module/chart 7475#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:259 7476#: app/Module/HourglassChartModule.php:79 7477msgid "Hourglass chart" 7478msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\"" 7479 7480#. I18N: %s is an individual’s name 7481#: app/Module/HourglassChartModule.php:125 7482#, php-format 7483msgid "Hourglass chart of %s" 7484msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\" %s" 7485 7486#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 7487msgid "Household" 7488msgstr "საოჯახო მეურნეობა" 7489 7490#. I18N: Location of an LDS church temple 7491#: app/Elements/TempleCode.php:111 7492msgid "Houston, Texas, United States" 7493msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი" 7494 7495#. I18N: Configuration option 7496#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45 7497msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7498msgstr "" 7499 7500#. I18N: Name of a country or state 7501#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7502msgid "Hungary" 7503msgstr "უნგრეთი" 7504 7505#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:460 7506#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74 7507#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7508#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7509#: resources/views/fact-date.phtml:140 7510#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7511#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7512#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7513#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7514#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7515#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7516#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7517#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7518#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7519#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7520#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7521msgid "Husband" 7522msgstr "ქმარი" 7523 7524#: app/Gedcom.php:415 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357 7525msgid "Husband’s age" 7526msgstr "ქმრის ასაკი" 7527 7528#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7529#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 7530msgid "IP address" 7531msgstr "IP მისამართი" 7532 7533#. I18N: Name of a country or state 7534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7535msgid "Iceland" 7536msgstr "ისლანდია" 7537 7538#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41 7539msgctxt "Surname tradition" 7540msgid "Icelandic" 7541msgstr "ისლანდიური" 7542 7543#. I18N: Location of an LDS church temple 7544#: app/Elements/TempleCode.php:112 7545msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7546msgstr "" 7547 7548#: app/Gedcom.php:668 7549msgid "Identification number" 7550msgstr "საიდენტიფიკაციო ნომერი" 7551 7552#: resources/views/admin/tags.phtml:777 7553msgid "Identifiers" 7554msgstr "" 7555 7556#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22 7557msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7558msgstr "" 7559 7560#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7561#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7562msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7563msgstr "Если посетитель сайта не указал предпочтительный язык в настройках браузера, или он указал не поддерживаемый язык, то этот язык будет использоваться по умолчанию. Как правило, этот параметр применяется для поисковых систем." 7564 7565#: resources/views/admin/users-edit.phtml:112 7566msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7567msgstr "" 7568 7569#: resources/views/help/name.phtml:24 7570#, php-format 7571msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7572msgstr "Если у персоны нет фамилии, то косые черты не обязательны: <%s>Иван Иванов<%s>" 7573 7574#: resources/views/help/name.phtml:21 7575#, php-format 7576msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7577msgstr "Если у персоны две фамилии, обе должны быть заключены косыми чертами по отдельности: <%s>Энрике Мигель /Иглесиас/ /Прейслер/<%s>" 7578 7579#: resources/views/help/name.phtml:30 7580#, php-format 7581msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7582msgstr "Если персона была известна под прозвищем не являющееся частью имени, оно должно быть указанно между кавычками: <%s>Иван \"Цыган\" /Иванов/<%s>." 7583 7584#: resources/views/help/name.phtml:27 7585#, php-format 7586msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7587msgstr "Если у персоны было несколько имен, но только одно было общеизвестным, то это имя может быть указанно звездочкой: <%s>Анна Мария* /Иванова/<%s>" 7588 7589#: resources/views/help/name.phtml:18 7590#, php-format 7591msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7592msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>" 7593 7594#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:26 7595msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7596msgstr "" 7597 7598#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25 7599msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7600msgstr "" 7601 7602#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7603#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76 7604msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7605msgstr "Если у этой персоны есть события, кроме смерти, погребения или кремации не старее этого количество лет, то, он считается «живым». Даты рождении детей рассматриваются как такие события для этой цели." 7606 7607#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7608#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254 7609msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7610msgstr "Если две родословные, используют один каталог медиа, то они будут иметь возможность обмениваться медиа элементами. Если они будут использовать различные каталоги медиа, то они смогут использовать одинаковые имена для доступа к различным медиа данным." 7611 7612#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7613#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 7614msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7615msgstr "" 7616 7617#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22 7618msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7619msgstr "" 7620 7621#: resources/views/errors/database-connection.phtml:37 7622msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7623msgstr "" 7624 7625#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61 7626msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7627msgstr "" 7628 7629#: resources/views/admin/trees-import.phtml:114 7630msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7631msgstr "" 7632 7633#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28 7634#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20 7635msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7636msgstr "" 7637 7638#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36 7639#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24 7640msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7641msgstr "Если Вы эти данные не запрашивали, то удалите это сообщение." 7642 7643#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75 7644msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7645msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго." 7646 7647#: resources/views/admin/trees-import.phtml:99 7648msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7649msgstr "Если вы создали медиаобъекты в webtrees, но ввели изменения используя программу которая удаляет медиаобъекты, то поставьте флажок, чтобы объединить медиаобъекты с новыми генеалогическим древом." 7650 7651#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76 7652#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50 7653msgid "If you modify the filename, you should also rename the file." 7654msgstr "" 7655 7656#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7657msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7658msgstr "" 7659 7660#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7661#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253 7662msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7663msgstr "" 7664 7665#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7666#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94 7667msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7668msgstr "" 7669 7670#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82 7671msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7672msgstr "" 7673 7674#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7675msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7676msgstr "" 7677 7678#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:370 app/MediaFile.php:328 7679msgid "Image dimensions" 7680msgstr "სურათის ზომა" 7681 7682#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321 7683msgid "Images without watermarks" 7684msgstr "" 7685 7686#: app/Gedcom.php:670 7687msgid "Immigration" 7688msgstr "იმიგრაცია" 7689 7690#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 7691#: resources/views/admin/trees.phtml:290 7692msgid "Import" 7693msgstr "იმპორტი" 7694 7695#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7696msgid "Import a GEDCOM file" 7697msgstr "" 7698 7699#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7700#: resources/views/admin/control-panel.phtml:806 7701msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7702msgstr "" 7703 7704#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7705msgid "Import geographic data" 7706msgstr "" 7707 7708#: resources/views/admin/trees-import.phtml:78 7709msgid "Import preferences" 7710msgstr "" 7711 7712#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:27 7713#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24 7714msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7715msgstr "" 7716 7717#: resources/views/help/romanized.phtml:10 7718msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7719msgstr "" 7720 7721#: resources/views/help/hebrew.phtml:10 7722msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7723msgstr "" 7724 7725#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7726#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 7727msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7728msgstr "" 7729 7730#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7731#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113 7732msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7733msgstr "В некоторых странах законы о частной жизни распространяется не только на живых людей, но и на тех, кто недавно умер. Эта опция позволит вам расширить правила конфиденциальности для людей кто родился или умер в течение определенного количества лет. Оставьте эту опцию пустой, чтобы отключить эту функцию." 7734 7735#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:118 7736msgid "In this month…" 7737msgstr "ამ თვეში, წარსულში…" 7738 7739#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:121 7740msgid "In this year…" 7741msgstr "ამ წელს, თქვენს ისტორიებში…" 7742 7743#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7744#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7745msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7746msgstr "" 7747 7748#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7749msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7750msgstr "" 7751 7752#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 7753msgid "Include aliases" 7754msgstr "" 7755 7756#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7757msgid "Include associates" 7758msgstr "" 7759 7760#: app/Module/IndividualListModule.php:334 7761#, php-format 7762msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7763msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке" 7764 7765#. I18N: Label for check-box 7766#: resources/views/admin/media.phtml:68 7767#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46 7768msgid "Include subfolders" 7769msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით" 7770 7771#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 7772msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7773msgstr "" 7774 7775#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 7776msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7777msgstr "" 7778 7779#. I18N: Label for a configuration option 7780#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7781msgid "Include the individual’s immediate family" 7782msgstr "მოიცავდეს ახლო ნათესავებს ამ პერსონის" 7783 7784#. I18N: Name of a country or state 7785#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7786msgid "India" 7787msgstr "ინდოეთი" 7788 7789#. I18N: Location of an LDS church temple 7790#: app/Elements/TempleCode.php:113 7791msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7792msgstr "" 7793 7794#. I18N: Name of a module/report 7795#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:533 7796#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352 7797#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7798#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:39 7799#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 7800#: resources/views/admin/trees.phtml:226 7801#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7802#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7803#: resources/views/modules/charts/config.phtml:30 7804#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7805#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7806#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32 7807#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7808#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:67 7809#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7810#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7811#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7812#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7813#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:65 7814#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:61 7815#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7816#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 7817#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7818#: resources/views/modules/stories/list.phtml:21 7819#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7820#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7821#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7822#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7823#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7824#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7825#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7826#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7827#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7829#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7830msgid "Individual" 7831msgstr "პერსონა" 7832 7833#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7834msgid "Individual 1" 7835msgstr "პერსონა" 7836 7837#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7838msgid "Individual 2" 7839msgstr "პერსონა" 7840 7841#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7842msgid "Individual distribution chart" 7843msgstr "Карта распределения персон" 7844 7845#: resources/views/admin/tags.phtml:1015 7846msgid "Individual facts and events" 7847msgstr "" 7848 7849#: resources/views/admin/control-panel.phtml:701 7850msgid "Individual page" 7851msgstr "" 7852 7853#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 7854msgid "Individual pages" 7855msgstr "პერსონების გვერდები" 7856 7857#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292 7858#: resources/views/edit-account-page.phtml:57 7859msgid "Individual record" 7860msgstr "პერსონალური ჩანაწერი" 7861 7862#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 7863#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 7864#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87 7865msgid "Individual who lived the longest" 7866msgstr "ყველაზე ასაკოვანი" 7867 7868#. I18N: Name of a module/list 7869#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257 7870#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248 7871#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7872#: app/Module/IndividualListModule.php:81 7873#: app/Module/IndividualListModule.php:299 7874#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143 7875#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281 7876#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330 7877#: app/Module/StatisticsChartModule.php:523 7878#: app/Module/StatisticsChartModule.php:585 7879#: app/Module/StatisticsChartModule.php:646 app/Services/AdminService.php:184 7880#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 7881#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7882#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:31 7883#: resources/views/lists/locations-table.phtml:68 7884#: resources/views/lists/media-table.phtml:84 7885#: resources/views/lists/notes-table.phtml:96 7886#: resources/views/lists/sources-table.phtml:104 7887#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:72 7888#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:39 7889#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:58 7890#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 7891#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 7892#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26 7893#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:22 7894#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:46 7895#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 7896#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7897#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7898#: resources/views/record-page-links.phtml:42 7899#: resources/views/search-general-page.phtml:68 7900#: resources/views/search-results.phtml:39 7901#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7902#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7903msgid "Individuals" 7904msgstr "სათითაო ინდივიდი" 7905 7906#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7907#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 7908msgid "Individuals with sources" 7909msgstr "პერსონები წყაროებით" 7910 7911#: app/Module/IndividualListModule.php:408 7912#, php-format 7913msgid "Individuals with surname %s" 7914msgstr "პერსონები გვარის მიხედვით %s" 7915 7916#. I18N: Name of a country or state 7917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7918msgid "Indonesia" 7919msgstr "ინდონეზია" 7920 7921#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7922msgid "Informant" 7923msgstr "ფორმატი" 7924 7925#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7926msgctxt "FEMALE" 7927msgid "Informant" 7928msgstr "ფორმატი" 7929 7930#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7931msgctxt "MALE" 7932msgid "Informant" 7933msgstr "ფორმატი" 7934 7935#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282 7936msgid "Inline-source records are discouraged." 7937msgstr "" 7938 7939#. I18N: Name of a module 7940#: app/Module/ChartsBlockModule.php:177 app/Module/ChartsBlockModule.php:260 7941#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7942msgid "Interactive tree" 7943msgstr "ინტერაქტიული ხე" 7944 7945#. I18N: %s is an individual’s name 7946#: app/Module/ChartsBlockModule.php:172 7947#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:162 7948#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 7949#, php-format 7950msgid "Interactive tree of %s" 7951msgstr "ინტერაქტიული გენეალოგიური ხე %s - სთვის" 7952 7953#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102 7954msgid "Interment" 7955msgstr "" 7956 7957#: app/Services/MessageService.php:231 7958msgid "Internal messaging" 7959msgstr "შიდა შეტყობინება" 7960 7961#: app/Services/MessageService.php:232 7962msgid "Internal messaging with emails" 7963msgstr "შიდა შეტყობინება" 7964 7965#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186 7966msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7967msgstr "Недопустимый GEDCOM файл - запись заголовка не сущестует." 7968 7969#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94 7970msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 7971msgstr "" 7972 7973#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198 7974msgid "Invalid GEDCOM level number." 7975msgstr "" 7976 7977#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 7978msgid "Invalid GEDCOM record" 7979msgstr "" 7980 7981#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192 7982msgid "Invalid GEDCOM record." 7983msgstr "" 7984 7985#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218 7986msgid "Invalid GEDCOM tag." 7987msgstr "" 7988 7989#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285 7990msgid "Invalid GEDCOM value." 7991msgstr "" 7992 7993#: app/Date.php:224 7994msgid "Invalid date" 7995msgstr "მცდარი თარიღი" 7996 7997#. I18N: Name of a country or state 7998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7999msgid "Iran" 8000msgstr "ირანი" 8001 8002#. I18N: Name of a country or state 8003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8004msgid "Iraq" 8005msgstr "ერაყი" 8006 8007#. I18N: Name of a country or state 8008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 8009msgid "Ireland" 8010msgstr "ირლანდია" 8011 8012#. I18N: Name of a country or state 8013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8014msgid "Isle of Man" 8015msgstr "" 8016 8017#. I18N: Name of a country or state 8018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8019msgid "Israel" 8020msgstr "ისრაელი" 8021 8022#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21 8023msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8024msgstr "" 8025 8026#: resources/views/admin/tags.phtml:1008 8027msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 8028msgstr "" 8029 8030#. I18N: Name of a country or state 8031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8032msgid "Italy" 8033msgstr "იტალია" 8034 8035#. I18N: a month in the Jewish calendar 8036#: app/Date/JewishDate.php:209 8037msgctxt "GENITIVE" 8038msgid "Iyar" 8039msgstr "" 8040 8041#. I18N: a month in the Jewish calendar 8042#: app/Date/JewishDate.php:313 8043msgctxt "INSTRUMENTAL" 8044msgid "Iyar" 8045msgstr "" 8046 8047#. I18N: a month in the Jewish calendar 8048#: app/Date/JewishDate.php:261 8049msgctxt "LOCATIVE" 8050msgid "Iyar" 8051msgstr "" 8052 8053#. I18N: a month in the Jewish calendar 8054#: app/Date/JewishDate.php:157 8055msgctxt "NOMINATIVE" 8056msgid "Iyar" 8057msgstr "" 8058 8059#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8060#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8061#: resources/views/help/date.phtml:203 8062msgid "Jalali" 8063msgstr "" 8064 8065#. I18N: Name of a country or state 8066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8067msgid "Jamaica" 8068msgstr "იამაიკა" 8069 8070#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8071msgctxt "Abbreviation for January" 8072msgid "Jan" 8073msgstr "იან" 8074 8075#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8076msgctxt "GENITIVE" 8077msgid "January" 8078msgstr "იანვარი" 8079 8080#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8081msgctxt "INSTRUMENTAL" 8082msgid "January" 8083msgstr "იანვარი" 8084 8085#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8086msgctxt "LOCATIVE" 8087msgid "January" 8088msgstr "იანვარი" 8089 8090#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8091#: app/Module/StatisticsChartModule.php:787 8092#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8093msgctxt "NOMINATIVE" 8094msgid "January" 8095msgstr "იანვარი" 8096 8097#. I18N: Name of a country or state 8098#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8099msgid "Japan" 8100msgstr "იაპონია" 8101 8102#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8103#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:266 8104#: resources/views/help/date.phtml:171 8105msgid "Jewish" 8106msgstr "ებრაული" 8107 8108#. I18N: Location of an LDS church temple 8109#: app/Elements/TempleCode.php:114 8110msgid "Johannesburg, South Africa" 8111msgstr "იოანესბურგი, სამხრეთ აფრიკა" 8112 8113#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8114#: app/Services/TreeService.php:226 8115msgid "John /DOE/" 8116msgstr "ერეკლე /ბაგრატიონი/" 8117 8118#. I18N: Name of a country or state 8119#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8120msgid "Jordan" 8121msgstr "იორდანია" 8122 8123#. I18N: Location of an LDS church temple 8124#: app/Elements/TempleCode.php:115 8125msgid "Jordan River, Utah, United States" 8126msgstr "" 8127 8128#. I18N: Name of a module 8129#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8130msgid "Journal" 8131msgstr "დღიური" 8132 8133#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8134msgctxt "Abbreviation for July" 8135msgid "Jul" 8136msgstr "ივლ" 8137 8138#. I18N: The julian calendar 8139#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8140#: resources/views/help/date.phtml:155 8141msgid "Julian" 8142msgstr "იულიანური" 8143 8144#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8145msgctxt "GENITIVE" 8146msgid "July" 8147msgstr "ივლისი" 8148 8149#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8150msgctxt "INSTRUMENTAL" 8151msgid "July" 8152msgstr "ივლისი" 8153 8154#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8155msgctxt "LOCATIVE" 8156msgid "July" 8157msgstr "ივლისი" 8158 8159#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8160#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 8161#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 8162msgctxt "NOMINATIVE" 8163msgid "July" 8164msgstr "ივლისი" 8165 8166#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8167#: app/Date/HijriDate.php:150 8168msgctxt "GENITIVE" 8169msgid "Jumada al-awwal" 8170msgstr "" 8171 8172#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8173#: app/Date/HijriDate.php:240 8174msgctxt "INSTRUMENTAL" 8175msgid "Jumada al-awwal" 8176msgstr "" 8177 8178#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8179#: app/Date/HijriDate.php:195 8180msgctxt "LOCATIVE" 8181msgid "Jumada al-awwal" 8182msgstr "" 8183 8184#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8185#: app/Date/HijriDate.php:105 8186msgctxt "NOMINATIVE" 8187msgid "Jumada al-awwal" 8188msgstr "" 8189 8190#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8191#: app/Date/HijriDate.php:152 8192msgctxt "GENITIVE" 8193msgid "Jumada al-thani" 8194msgstr "" 8195 8196#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8197#: app/Date/HijriDate.php:242 8198msgctxt "INSTRUMENTAL" 8199msgid "Jumada al-thani" 8200msgstr "" 8201 8202#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8203#: app/Date/HijriDate.php:197 8204msgctxt "LOCATIVE" 8205msgid "Jumada al-thani" 8206msgstr "" 8207 8208#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8209#: app/Date/HijriDate.php:107 8210msgctxt "NOMINATIVE" 8211msgid "Jumada al-thani" 8212msgstr "" 8213 8214#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8215msgctxt "Abbreviation for June" 8216msgid "Jun" 8217msgstr "ივნ" 8218 8219#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8220msgctxt "GENITIVE" 8221msgid "June" 8222msgstr "ივნისი" 8223 8224#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8225msgctxt "INSTRUMENTAL" 8226msgid "June" 8227msgstr "ივნისი" 8228 8229#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8230msgctxt "LOCATIVE" 8231msgid "June" 8232msgstr "ივნისი" 8233 8234#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8235#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 8236#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 8237msgctxt "NOMINATIVE" 8238msgid "June" 8239msgstr "ივნისი" 8240 8241#. I18N: Location of an LDS church temple 8242#: app/Elements/TempleCode.php:116 8243msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8244msgstr "" 8245 8246#. I18N: Name of a country or state 8247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8248msgid "Kazakhstan" 8249msgstr "ყაზახეთი" 8250 8251#. I18N: A configuration setting 8252#: resources/views/admin/trees-import.phtml:92 8253msgid "Keep media objects" 8254msgstr "" 8255 8256#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46 8257msgid "Keep open" 8258msgstr "" 8259 8260#. I18N: A configuration setting 8261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706 8262#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35 8263#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8264msgid "Keep the existing “last change” information" 8265msgstr "" 8266 8267#. I18N: Name of a country or state 8268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8269msgid "Kenya" 8270msgstr "კენია" 8271 8272#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 8273msgid "Keyword examples" 8274msgstr "მაგალითად საკვანძო სიტვები" 8275 8276#: app/Date/JalaliDate.php:275 8277msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8278msgid "Khor" 8279msgstr "" 8280 8281#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8282#: app/Date/JalaliDate.php:143 8283msgctxt "GENITIVE" 8284msgid "Khordad" 8285msgstr "Мордада" 8286 8287#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8288#: app/Date/JalaliDate.php:233 8289msgctxt "INSTRUMENTAL" 8290msgid "Khordad" 8291msgstr "Мордада" 8292 8293#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8294#: app/Date/JalaliDate.php:188 8295msgctxt "LOCATIVE" 8296msgid "Khordad" 8297msgstr "Мордада" 8298 8299#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8300#: app/Date/JalaliDate.php:98 8301msgctxt "NOMINATIVE" 8302msgid "Khordad" 8303msgstr "Мордада" 8304 8305#. I18N: Name of a country or state 8306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8307msgid "Kiribati" 8308msgstr "" 8309 8310#. I18N: a month in the Jewish calendar 8311#: app/Date/JewishDate.php:197 8312msgctxt "GENITIVE" 8313msgid "Kislev" 8314msgstr "" 8315 8316#. I18N: a month in the Jewish calendar 8317#: app/Date/JewishDate.php:301 8318msgctxt "INSTRUMENTAL" 8319msgid "Kislev" 8320msgstr "" 8321 8322#. I18N: a month in the Jewish calendar 8323#: app/Date/JewishDate.php:249 8324msgctxt "LOCATIVE" 8325msgid "Kislev" 8326msgstr "" 8327 8328#. I18N: a month in the Jewish calendar 8329#: app/Date/JewishDate.php:145 8330msgctxt "NOMINATIVE" 8331msgid "Kislev" 8332msgstr "" 8333 8334#. I18N: Location of an LDS church temple 8335#: app/Elements/TempleCode.php:117 8336msgid "Kona, Hawaii, United States" 8337msgstr "" 8338 8339#. I18N: Name of a country or state 8340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8341msgid "Korea" 8342msgstr "კორეა" 8343 8344#. I18N: Name of a country or state 8345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8346msgid "Kuwait" 8347msgstr "ქუვეიტი" 8348 8349#. I18N: Location of an LDS church temple 8350#: app/Elements/TempleCode.php:118 8351msgid "Kyiv, Ukraine" 8352msgstr "კიევი, უკრაინა" 8353 8354#. I18N: Name of a country or state 8355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8356msgid "Kyrgyzstan" 8357msgstr "ყირგიზეთი" 8358 8359#: app/Gedcom.php:585 8360msgid "LDS baptism" 8361msgstr "ნათლობის თარიღი" 8362 8363#: app/Gedcom.php:739 8364msgid "LDS child sealing" 8365msgstr "" 8366 8367#: resources/views/admin/tags.phtml:723 8368msgid "LDS church" 8369msgstr "" 8370 8371#: app/Gedcom.php:627 8372msgid "LDS confirmation" 8373msgstr "საიტის კონფიგურაცია" 8374 8375#: app/Gedcom.php:647 8376msgid "LDS endowment" 8377msgstr "" 8378 8379#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony 8380#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:126 8381msgid "LDS initiatory" 8382msgstr "" 8383 8384#: app/Gedcom.php:479 8385msgid "LDS spouse sealing" 8386msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები" 8387 8388#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88 8389#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107 8390msgid "Label" 8391msgstr "" 8392 8393#: app/CustomTags/Legacy.php:65 8394msgid "Label for husband" 8395msgstr "" 8396 8397#: app/CustomTags/Legacy.php:69 8398msgid "Label for wife" 8399msgstr "" 8400 8401#. I18N: Location of an LDS church temple 8402#: app/Elements/TempleCode.php:107 8403msgid "Laie, Hawaii, United States" 8404msgstr "" 8405 8406#. I18N: GEDCOM tag _PURC 8407#: app/CustomTags/Reunion.php:59 8408msgid "Land purchase" 8409msgstr "" 8410 8411#. I18N: GEDCOM tag _SALE 8412#: app/CustomTags/Reunion.php:60 8413msgid "Land sale" 8414msgstr "" 8415 8416#. I18N: page orientation 8417#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101 8418#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8419#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8420msgid "Landscape" 8421msgstr "ჰორიზონტალურად" 8422 8423#. I18N: A configuration setting 8424#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:866 8425#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:118 app/Module/ModuleThemeTrait.php:253 8426#: resources/views/admin/modules.phtml:280 8427#: resources/views/admin/modules.phtml:283 8428#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8429#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127 8430#: resources/views/admin/users.phtml:31 8431#: resources/views/edit-account-page.phtml:102 8432#: resources/views/layouts/administration.phtml:58 8433#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44 8434msgid "Language" 8435msgstr "ენა" 8436 8437#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8438#: resources/views/admin/control-panel.phtml:601 8439#: resources/views/admin/modules.phtml:130 8440#: resources/views/admin/modules.phtml:132 8441msgid "Languages" 8442msgstr "" 8443 8444#. I18N: Name of a country or state 8445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8446msgid "Laos" 8447msgstr "ლაოსი" 8448 8449#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74 8450msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8451msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд" 8452 8453#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109 8454#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8455msgid "Largest families" 8456msgstr "ყველაზე დიდი ოჯახები" 8457 8458#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8459msgid "Largest number of grandchildren" 8460msgstr "Наибольшее количество внуков" 8461 8462#. I18N: Location of an LDS church temple 8463#: app/Elements/TempleCode.php:125 8464msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8465msgstr "Рино, штат Невада" 8466 8467#: app/CustomTags/GedcomL.php:220 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:614 8468#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:813 app/Gedcom.php:829 8469#: app/Gedcom.php:860 app/Gedcom.php:876 8470#: resources/views/lists/families-table.phtml:162 8471#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185 8472#: resources/views/lists/locations-table.phtml:70 8473#: resources/views/lists/media-table.phtml:87 8474#: resources/views/lists/notes-table.phtml:100 8475#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:55 8476#: resources/views/lists/sources-table.phtml:108 8477#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:74 8478#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 8479#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48 8480#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8481#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8482msgid "Last change" 8483msgstr "უახლესი ცვლილებები" 8484 8485#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163 8486msgid "Last email reminder was sent " 8487msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через " 8488 8489#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8490msgid "Last event" 8491msgstr "უახლესი ფაქტები" 8492 8493#: resources/views/admin/users.phtml:35 8494msgid "Last signed in" 8495msgstr "Последний вход в систему" 8496 8497#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8498#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8499#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75 8500#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8501msgid "Latest birth" 8502msgstr "უახლესი დაბადების თარიღი" 8503 8504#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 8505#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8506#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83 8507#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8508msgid "Latest death" 8509msgstr "გარდაცვალება უახლესი" 8510 8511#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8512msgid "Latest divorce" 8513msgstr "უახლესი განქორწინება" 8514 8515#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8516msgid "Latest marriage" 8517msgstr "უახლესი ქორწინება" 8518 8519#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258 8520#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556 8521#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48 8522#: resources/views/admin/locations.phtml:45 8523#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8524#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8525#: resources/views/fact-place.phtml:35 8526#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31 8527msgid "Latitude" 8528msgstr "გრძედი" 8529 8530#. I18N: Name of a country or state 8531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8532msgid "Latvia" 8533msgstr "ლატვია" 8534 8535#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48 8536#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48 8537#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8538#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 8539#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8540#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33 8541#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:39 8542#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:26 8543#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:26 8544#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51 8545#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32 8546msgid "Layout" 8547msgstr "განლაგება" 8548 8549#: resources/views/edit-account-page.phtml:95 8550msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8551msgstr "დატოვეთ ველი ცარიელი თუ არ გსურთ პაროლის შეცვლა." 8552 8553#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8554msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8555msgstr "" 8556 8557#: resources/views/lists/families-table.phtml:114 8558#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 8559msgid "Leaves" 8560msgstr "Крона" 8561 8562#. I18N: Name of a country or state 8563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8564msgid "Lebanon" 8565msgstr "ლივანი" 8566 8567#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8568#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125 8569msgid "Legacy URLs" 8570msgstr "" 8571 8572#: app/CustomTags/Reunion.php:57 8573msgid "Legatee" 8574msgstr "მემკვიდრე" 8575 8576#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72 8577msgid "Length" 8578msgstr "" 8579 8580#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8581msgid "Length of marriage" 8582msgstr "ქორწინების ხანგრძლივობა" 8583 8584#. I18N: Name of a country or state 8585#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8586msgid "Lesotho" 8587msgstr "ლესოტო" 8588 8589#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8590#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8591#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8592#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8593#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8594#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8595#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8596#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8597#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8598#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8599#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8600#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8601#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8602#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8603#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8604#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8605msgctxt "paper size" 8606msgid "Letter" 8607msgstr "Letter" 8608 8609#. I18N: Name of a country or state 8610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8611msgid "Liberia" 8612msgstr "ლიბერია" 8613 8614#. I18N: Name of a country or state 8615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8616msgid "Libya" 8617msgstr "ლივია" 8618 8619#. I18N: Name of a country or state 8620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8621msgid "Liechtenstein" 8622msgstr "ლიხტენშტეინი" 8623 8624#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8625msgid "Lifespan" 8626msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა" 8627 8628#. I18N: Name of a module/chart 8629#: app/Module/LifespansChartModule.php:103 8630msgid "Lifespans" 8631msgstr "ცხოვრების მონაკვეთები" 8632 8633#. I18N: Location of an LDS church temple 8634#: app/Elements/TempleCode.php:120 8635msgid "Lima, Peru" 8636msgstr "" 8637 8638#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89 8639msgid "Line endings" 8640msgstr "" 8641 8642#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 8643msgid "Line number" 8644msgstr "" 8645 8646#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8647#: resources/views/admin/control-panel.phtml:800 8648msgid "Link media objects to facts and events" 8649msgstr "" 8650 8651#. I18N: You need to: 8652#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43 8653#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29 8654msgid "Link the user account to an individual." 8655msgstr "" 8656 8657#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8658#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123 8659msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8660msgstr "მივუერთოთ (დავამატოთ) ოჯახს როგორც შვილი" 8661 8662#: resources/views/media-page-menu.phtml:65 8663#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8664msgid "Link this media object to a family" 8665msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი" 8666 8667#: resources/views/media-page-menu.phtml:70 8668#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8669msgid "Link this media object to a source" 8670msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი" 8671 8672#: resources/views/media-page-menu.phtml:60 8673#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8674msgid "Link this media object to an individual" 8675msgstr "" 8676 8677#: resources/views/admin/users-edit.phtml:306 8678msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8679msgstr "" 8680 8681#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8682#: resources/views/chart-box.phtml:126 8683msgid "Links" 8684msgstr "კავშირები" 8685 8686#: resources/views/admin/modules.phtml:232 8687#: resources/views/admin/modules.phtml:235 8688msgid "List" 8689msgstr "სია" 8690 8691#. I18N: Name of a module 8692#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8693#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101 8694#: resources/views/admin/control-panel.phtml:680 8695#: resources/views/admin/modules.phtml:106 8696#: resources/views/admin/modules.phtml:108 8697#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331 8698msgid "Lists" 8699msgstr "სიები" 8700 8701#. I18N: Name of a country or state 8702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8703msgid "Lithuania" 8704msgstr "ლიტვა" 8705 8706#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64 8707msgctxt "Surname tradition" 8708msgid "Lithuanian" 8709msgstr "ლიტვა" 8710 8711#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8712msgid "Living" 8713msgstr "ცოცხლები" 8714 8715#: resources/views/calendar-page.phtml:127 8716msgid "Living individuals" 8717msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ" 8718 8719#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 8720msgid "Loading…" 8721msgstr "იტვირთება…" 8722 8723#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8724#: resources/views/admin/media.phtml:40 8725msgid "Local files" 8726msgstr "ოჯახების რაოდენობა" 8727 8728#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168 8729#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:219 8730#: app/CustomTags/GedcomL.php:251 app/CustomTags/Legacy.php:140 8731#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 8732#: resources/views/lists/locations-table.phtml:67 8733msgid "Location" 8734msgstr "განათლება" 8735 8736#. I18N: Name of a module/list 8737#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67 8738#: app/Module/LocationListModule.php:146 8739#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8740#: resources/views/lists/locations-table.phtml:62 8741#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:59 8742#: resources/views/record-page-links.phtml:105 8743#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8744#: resources/views/search-results.phtml:94 8745msgid "Locations" 8746msgstr "" 8747 8748#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8749msgid "Lodger" 8750msgstr "" 8751 8752#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8753msgctxt "FEMALE" 8754msgid "Lodger" 8755msgstr "" 8756 8757#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8758msgctxt "MALE" 8759msgid "Lodger" 8760msgstr "" 8761 8762#. I18N: Location of an LDS church temple 8763#: app/Elements/TempleCode.php:121 8764msgid "Logan, Utah, United States" 8765msgstr "Прово, Юта" 8766 8767#. I18N: Location of an LDS church temple 8768#: app/Elements/TempleCode.php:122 8769msgid "London, England" 8770msgstr "ლონდონი, ინგლისი" 8771 8772#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8773#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361 8774msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8775msgstr "" 8776 8777#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8778msgid "Longest marriage" 8779msgstr "ყველაზე ხანგრძლივი ქორწინება" 8780 8781#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259 8782#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557 8783#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59 8784#: resources/views/admin/locations.phtml:46 8785#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8786#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8787#: resources/views/fact-place.phtml:36 8788#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35 8789msgid "Longitude" 8790msgstr "გრძედი" 8791 8792#. I18N: Location of an LDS church temple 8793#: app/Elements/TempleCode.php:119 8794msgid "Los Angeles, California, United States" 8795msgstr "Редлендс, Калифорния" 8796 8797#. I18N: Location of an LDS church temple 8798#: app/Elements/TempleCode.php:123 8799msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8800msgstr "" 8801 8802#. I18N: Location of an LDS church temple 8803#: app/Elements/TempleCode.php:124 8804msgid "Lubbock, Texas, United States" 8805msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი" 8806 8807#. I18N: Name of a country or state 8808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8809msgid "Luxembourg" 8810msgstr "ლუქსემბურგი" 8811 8812#. I18N: Name of a country or state 8813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8814msgid "Macau" 8815msgstr "" 8816 8817#. I18N: Name of a country or state 8818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8819msgid "Macedonia" 8820msgstr "მაკედონია" 8821 8822#. I18N: Name of a country or state 8823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8824msgid "Madagascar" 8825msgstr "მადაგასკარი" 8826 8827#. I18N: Location of an LDS church temple 8828#: app/Elements/TempleCode.php:126 8829msgid "Madrid, Spain" 8830msgstr "მადრიდი, ესპანეთი" 8831 8832#. I18N: Type of media object 8833#: app/Elements/SourceMediaType.php:88 8834msgid "Magazine" 8835msgstr "ჟურნალი" 8836 8837#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8838#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170 8839#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:298 8840msgid "Maidenhead location code" 8841msgstr "" 8842 8843#: app/Services/MessageService.php:234 8844msgid "Mailto link" 8845msgstr "მიერთება" 8846 8847#. I18N: Name of a country or state 8848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8849msgid "Malawi" 8850msgstr "მალაიზია" 8851 8852#. I18N: Name of a country or state 8853#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8854msgid "Malaysia" 8855msgstr "მალაიზია" 8856 8857#. I18N: Name of a country or state 8858#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8859msgid "Maldives" 8860msgstr "მალდივის კუნძულები" 8861 8862#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:774 8863msgid "Male" 8864msgstr "მამრ." 8865 8866#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8867#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8868#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8869#: resources/views/calendar-page.phtml:150 8870#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 8871#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 8872#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30 8873#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 8874#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 8875#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 8876#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16 8877msgid "Males" 8878msgstr "მამაკაცები" 8879 8880#. I18N: Name of a country or state 8881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8882msgid "Mali" 8883msgstr "მალი" 8884 8885#. I18N: Name of a country or state 8886#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8887msgid "Malta" 8888msgstr "მალტა" 8889 8890#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8891#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 8892#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 8893#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 8894#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 8895#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 8896#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 8897#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 8898#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 8899#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 8900#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 8901#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 8902#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 8903#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 8904msgid "Manage family trees" 8905msgstr "" 8906 8907#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:68 8908#: resources/views/admin/control-panel.phtml:788 8909#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 8910msgid "Manage media" 8911msgstr "" 8912 8913#. I18N: Listbox entry; name of a role 8914#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:105 8915#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 8916#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 8917#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268 8918msgid "Manager" 8919msgstr "მენეჯერი" 8920 8921#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 8922msgid "Managers" 8923msgstr "მენეჯერები" 8924 8925#. I18N: Location of an LDS church temple 8926#: app/Elements/TempleCode.php:127 8927msgid "Manaus, Brazil" 8928msgstr "" 8929 8930#. I18N: Location of an LDS church temple 8931#: app/Elements/TempleCode.php:128 8932msgid "Manhattan, New York, United States" 8933msgstr "" 8934 8935#. I18N: Location of an LDS church temple 8936#: app/Elements/TempleCode.php:129 8937msgid "Manila, Philippines" 8938msgstr "მანილა, ფილიპინები" 8939 8940#. I18N: Location of an LDS church temple 8941#: app/Elements/TempleCode.php:130 8942msgid "Manti, Utah, United States" 8943msgstr "Баунтифул, Юта" 8944 8945#. I18N: Type of media object 8946#: app/Elements/SourceMediaType.php:89 8947msgid "Manuscript" 8948msgstr "ხელნაწერი" 8949 8950#: resources/views/admin/tags.phtml:1006 8951msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 8952msgstr "" 8953 8954#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8955#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618 8956msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8957msgstr "" 8958 8959#. I18N: Type of media object 8960#: app/Elements/SourceMediaType.php:90 8961#: resources/views/admin/control-panel.phtml:817 8962#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 8963msgid "Map" 8964msgstr "რუკა" 8965 8966#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8967msgid "Map link" 8968msgstr "" 8969 8970#. I18N: Links to maps 8971#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 8972#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643 8973msgid "Map links" 8974msgstr "" 8975 8976#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 8977#: app/Services/LeafletJsService.php:69 8978#: resources/views/admin/control-panel.phtml:650 8979msgid "Map providers" 8980msgstr "" 8981 8982#. I18N: mapbox.com 8983#: app/Module/MapBox.php:83 8984msgid "Mapbox" 8985msgstr "" 8986 8987#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 8988msgctxt "Abbreviation for March" 8989msgid "Mar" 8990msgstr "მარ" 8991 8992#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 8993msgctxt "GENITIVE" 8994msgid "March" 8995msgstr "მარტი" 8996 8997#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 8998msgctxt "INSTRUMENTAL" 8999msgid "March" 9000msgstr "მარტი" 9001 9002#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 9003msgctxt "LOCATIVE" 9004msgid "March" 9005msgstr "მარტი" 9006 9007#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 9008#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 9009#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9010msgctxt "NOMINATIVE" 9011msgid "March" 9012msgstr "მარტი" 9013 9014#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9015#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:590 9016msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9017msgstr "" 9018 9019#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:466 9020#: app/Module/BranchesListModule.php:459 9021#: resources/views/calendar-page.phtml:192 9022#: resources/views/lists/families-table.phtml:126 9023#: resources/views/lists/families-table.phtml:131 9024#: resources/views/lists/families-table.phtml:154 9025#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144 9026#: resources/views/selects/family.phtml:15 9027#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9028#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9029#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9030#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9031#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9032#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9033#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9035#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9036#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9037#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9038#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9039#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9040#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9041#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9043#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9044#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9076msgid "Marriage" 9077msgstr "ქორწინება" 9078 9079#: app/Gedcom.php:461 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9080msgid "Marriage banns" 9081msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე" 9082 9083#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90 9084msgid "Marriage beginning status" 9085msgstr "Статус брака, начало" 9086 9087#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65 9088msgid "Marriage bond" 9089msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე" 9090 9091#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 9092msgid "Marriage by country" 9093msgstr "ქორწინება ქვეყნების მიხედვით" 9094 9095#: app/Gedcom.php:464 9096msgid "Marriage contract" 9097msgstr "საქორწინო კონტრაქტი" 9098 9099#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9100msgid "Marriage date range end" 9101msgstr "Конец диапазона даты брака" 9102 9103#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9104msgid "Marriage date range start" 9105msgstr "Начало диапазона даты брака" 9106 9107#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89 9108msgid "Marriage ending status" 9109msgstr "Статус брака, окончание" 9110 9111#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64 9112msgid "Marriage intention" 9113msgstr "ნიშნობა" 9114 9115#: app/Gedcom.php:465 9116msgid "Marriage license" 9117msgstr "ქორწინების ნებართვა" 9118 9119#: app/Services/IndividualFactsService.php:463 9120msgid "Marriage of a brother" 9121msgstr "ძმის ქორწინება" 9122 9123#: app/Services/IndividualFactsService.php:441 9124#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455 9125msgid "Marriage of a child" 9126msgstr "ბავშვის ქორწინება" 9127 9128#: app/Services/IndividualFactsService.php:440 9129msgid "Marriage of a daughter" 9130msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 9131 9132#: app/Services/IndividualFactsService.php:697 9133msgid "Marriage of a father" 9134msgstr "მამის ქორწინება" 9135 9136#: app/Services/IndividualFactsService.php:447 9137#: app/Services/IndividualFactsService.php:453 9138#: app/Services/IndividualFactsService.php:459 9139#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449 9140msgid "Marriage of a grandchild" 9141msgstr "ბავშვის ქორწინება" 9142 9143#: app/Services/IndividualFactsService.php:446 9144msgid "Marriage of a granddaughter" 9145msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 9146 9147#: app/Services/IndividualFactsService.php:452 9148msgctxt "daughter’s daughter" 9149msgid "Marriage of a granddaughter" 9150msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 9151 9152#: app/Services/IndividualFactsService.php:458 9153msgctxt "son’s daughter" 9154msgid "Marriage of a granddaughter" 9155msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 9156 9157#: app/Services/IndividualFactsService.php:445 9158msgid "Marriage of a grandson" 9159msgstr "შვილიშვილის ქორწინება" 9160 9161#: app/Services/IndividualFactsService.php:451 9162msgctxt "daughter’s son" 9163msgid "Marriage of a grandson" 9164msgstr "შვილიშვილის ქორწინება" 9165 9166#: app/Services/IndividualFactsService.php:457 9167msgctxt "son’s son" 9168msgid "Marriage of a grandson" 9169msgstr "შვილიშვილის ქორწინება" 9170 9171#: app/Services/IndividualFactsService.php:469 9172msgid "Marriage of a half-brother" 9173msgstr "ნახევარი ძმის ქორწინება" 9174 9175#: app/Services/IndividualFactsService.php:471 9176msgid "Marriage of a half-sibling" 9177msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის" 9178 9179#: app/Services/IndividualFactsService.php:470 9180msgid "Marriage of a half-sister" 9181msgstr "ნახევარი დის ქორწინება" 9182 9183#: app/Services/IndividualFactsService.php:698 9184msgid "Marriage of a mother" 9185msgstr "დედის ქორწინება" 9186 9187#: app/Services/IndividualFactsService.php:699 9188#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:467 9189msgid "Marriage of a parent" 9190msgstr "მშობლის ქორწინება" 9191 9192#: app/Services/IndividualFactsService.php:465 9193#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:461 9194msgid "Marriage of a sibling" 9195msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება" 9196 9197#: app/Services/IndividualFactsService.php:464 9198msgid "Marriage of a sister" 9199msgstr "დის ქორწინება" 9200 9201#: app/Services/IndividualFactsService.php:439 9202msgid "Marriage of a son" 9203msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება" 9204 9205#: app/Services/IndividualFactsService.php:732 9206msgid "Marriage of parents" 9207msgstr "მშობლების ქორწინება" 9208 9209#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9210msgid "Marriage place contains" 9211msgstr "ქორწინების ადგილი შეიცავს" 9212 9213#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9214msgid "Marriage places" 9215msgstr "ქორწინების ადგილი" 9216 9217#: app/Gedcom.php:470 9218msgid "Marriage settlement" 9219msgstr "საქორწინო კონტრაქტი რომელიც ეხება ქონებას" 9220 9221#. I18N: Name of a module/report 9222#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9223#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9224#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9225#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9226msgid "Marriages" 9227msgstr "ქორწინება" 9228 9229#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9230#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9231msgid "Marriages by century" 9232msgstr "ქორწინებები საუკუნეების მიხედვით" 9233 9234#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112 9235#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 9236#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 9237#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 9238#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9239#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9240msgid "Married name" 9241msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 9242 9243#. I18N: Name of a country or state 9244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9245msgid "Marshall Islands" 9246msgstr "მარშალის კუნძულები" 9247 9248#. I18N: Name of a country or state 9249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9250msgid "Martinique" 9251msgstr "მოზამბიკი" 9252 9253#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:39 9254msgid "Masquerade as this user" 9255msgstr "" 9256 9257#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9258msgid "Match both upper and lower case letters." 9259msgstr "" 9260 9261#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9262msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9263msgstr "" 9264 9265#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9266msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9267msgstr "" 9268 9269#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44 9270msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9271msgstr "" 9272 9273#. I18N: Name of a country or state 9274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9275msgid "Mauritania" 9276msgstr "მავრიტანია" 9277 9278#. I18N: Name of a country or state 9279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9280msgid "Mauritius" 9281msgstr "მავრიტანია" 9282 9283#. I18N: A configuration setting 9284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348 9285msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9286msgstr "პერსონათა ჩამონათვალში გვარების მაქსიმალური რაოდენობა" 9287 9288#: resources/views/admin/media-upload.phtml:26 9289#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49 9290msgid "Maximum upload size: " 9291msgstr "ასატვირთი ფაილის მაქსიმალური ზომა: " 9292 9293#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9294msgctxt "Abbreviation for May" 9295msgid "May" 9296msgstr "მაი" 9297 9298#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9299msgctxt "GENITIVE" 9300msgid "May" 9301msgstr "მაი" 9302 9303#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9304msgctxt "INSTRUMENTAL" 9305msgid "May" 9306msgstr "მაი" 9307 9308#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9309msgctxt "LOCATIVE" 9310msgid "May" 9311msgstr "მაი" 9312 9313#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9314#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 9315#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 9316msgctxt "NOMINATIVE" 9317msgid "May" 9318msgstr "მაი" 9319 9320#. I18N: Name of a country or state 9321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9322msgid "Mayotte" 9323msgstr "" 9324 9325#. I18N: Location of an LDS church temple 9326#: app/Elements/TempleCode.php:131 9327msgid "Medford, Oregon, United States" 9328msgstr "Портленд, штат Орегон" 9329 9330#. I18N: Name of a module 9331#: app/CustomTags/GedcomL.php:267 app/Media.php:156 9332#: app/Module/MediaListModule.php:209 app/Module/MediaTabModule.php:59 9333#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326 9334#: resources/views/admin/control-panel.phtml:780 9335#: resources/views/admin/media.phtml:104 9336#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 9337#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:67 9338msgid "Media" 9339msgstr "მედია" 9340 9341#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9342#: resources/views/admin/media.phtml:100 9343#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 9344#: resources/views/media-page-details.phtml:29 9345#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27 9346#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23 9347msgid "Media file" 9348msgstr "მედია ფაილი" 9349 9350#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9351msgid "Media file to upload" 9352msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა" 9353 9354#: resources/views/admin/media.phtml:31 9355#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 9356msgid "Media files" 9357msgstr "მედია ფაილი" 9358 9359#. I18N: A configuration setting 9360#: resources/views/admin/media.phtml:61 9361#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 9362msgid "Media folder" 9363msgstr "მედია ფაილი" 9364 9365#: resources/views/admin/media.phtml:32 9366#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235 9367msgid "Media folders" 9368msgstr "მედია ფაილი" 9369 9370#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183 9371#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:276 9372#: app/CustomTags/GedcomL.php:309 app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:438 9373#: app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:570 9374#: app/Gedcom.php:681 app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 9375#: app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:840 app/Gedcom.php:869 9376#: app/Gedcom.php:910 app/Gedcom.php:924 9377#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354 9378#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:233 9379#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 9380#: resources/views/admin/media.phtml:108 9381#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 9382#: resources/views/admin/trees.phtml:251 9383#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 9384#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:95 9385msgid "Media object" 9386msgstr "მედიაობიექტი" 9387 9388#. I18N: Name of a module/list 9389#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87 9390#: app/Services/AdminService.php:186 9391#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32 9392#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9393#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 9394#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9395#: resources/views/lists/notes-table.phtml:98 9396#: resources/views/lists/sources-table.phtml:106 9397#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 9398#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9399#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50 9400#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9401#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9402#: resources/views/record-page-links.phtml:60 9403msgid "Media objects" 9404msgstr "მედია ობიექტები" 9405 9406#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96 9407msgid "Media objects found" 9408msgstr "მოიძებნა მედიაობიექტები" 9409 9410#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50 9411msgid "Media objects per page" 9412msgstr "მედია ობიექტები" 9413 9414#: app/Gedcom.php:788 app/Gedcom.php:846 9415#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43 9416#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117 9417msgid "Media type" 9418msgstr "მედია ფაილი" 9419 9420#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133 9421#: app/CustomTags/Reunion.php:58 9422msgid "Medical" 9423msgstr "მედიცინის მუშაკი" 9424 9425#. I18N: The name of a colour-scheme 9426#: app/Module/ColorsTheme.php:166 9427msgid "Mediterranio" 9428msgstr "ხმელთაშუაზღვისპირეთი" 9429 9430#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 9431msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9432msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд" 9433 9434#: app/Date/JalaliDate.php:279 9435msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9436msgid "Mehr" 9437msgstr "" 9438 9439#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9440#: app/Date/JalaliDate.php:151 9441msgctxt "GENITIVE" 9442msgid "Mehr" 9443msgstr "" 9444 9445#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9446#: app/Date/JalaliDate.php:241 9447msgctxt "INSTRUMENTAL" 9448msgid "Mehr" 9449msgstr "" 9450 9451#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9452#: app/Date/JalaliDate.php:196 9453msgctxt "LOCATIVE" 9454msgid "Mehr" 9455msgstr "" 9456 9457#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9458#: app/Date/JalaliDate.php:106 9459msgctxt "NOMINATIVE" 9460msgid "Mehr" 9461msgstr "" 9462 9463#. I18N: Location of an LDS church temple 9464#: app/Elements/TempleCode.php:132 9465msgid "Melbourne, Australia" 9466msgstr "Перт, Австралия" 9467 9468#. I18N: Listbox entry; name of a role 9469#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99 9470#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9471#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9472#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 9473#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246 9474msgid "Member" 9475msgstr "წევრი" 9476 9477#. I18N: Location of an LDS church temple 9478#: app/Elements/TempleCode.php:133 9479msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9480msgstr "ნეშვილი, ტენესი" 9481 9482#: resources/views/admin/modules.phtml:169 9483#: resources/views/admin/modules.phtml:172 9484msgid "Menu" 9485msgstr "მენიუ" 9486 9487#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9488#: resources/views/admin/control-panel.phtml:666 9489#: resources/views/admin/modules.phtml:82 9490#: resources/views/admin/modules.phtml:84 9491msgid "Menus" 9492msgstr "მენიუ" 9493 9494#. I18N: The name of a colour-scheme 9495#: app/Module/ColorsTheme.php:168 9496msgid "Mercury" 9497msgstr "" 9498 9499#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:41 9500msgid "Merge" 9501msgstr "" 9502 9503#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9504#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 9505msgid "Merge family trees" 9506msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე" 9507 9508#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53 9509#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9510#: resources/views/admin/trees.phtml:177 9511msgid "Merge records" 9512msgstr "ჩანაწერების გაერთიანება" 9513 9514#. I18N: Location of an LDS church temple 9515#: app/Elements/TempleCode.php:134 9516msgid "Merida, Mexico" 9517msgstr "Веракрус, Мексика" 9518 9519#. I18N: Location of an LDS church temple 9520#: app/Elements/TempleCode.php:60 9521msgid "Mesa, Arizona, United States" 9522msgstr "Сноуфлейк, Аризона" 9523 9524#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54 9525#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9526#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9527#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 9528#: resources/views/contact-page.phtml:69 resources/views/message-page.phtml:57 9529msgid "Message" 9530msgstr "წერილი" 9531 9532#. I18N: Name of a module 9533#. I18N: A configuration setting 9534#: app/Module/UserMessagesModule.php:67 9535#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9536msgid "Messages" 9537msgstr "გზავნილი" 9538 9539#. I18N: a month in the French republican calendar 9540#: app/Date/FrenchDate.php:167 9541msgctxt "GENITIVE" 9542msgid "Messidor" 9543msgstr "" 9544 9545#. I18N: a month in the French republican calendar 9546#: app/Date/FrenchDate.php:261 9547msgctxt "INSTRUMENTAL" 9548msgid "Messidor" 9549msgstr "" 9550 9551#. I18N: a month in the French republican calendar 9552#: app/Date/FrenchDate.php:214 9553msgctxt "LOCATIVE" 9554msgid "Messidor" 9555msgstr "" 9556 9557#. I18N: a month in the French republican calendar 9558#: app/Date/FrenchDate.php:120 9559msgctxt "NOMINATIVE" 9560msgid "Messidor" 9561msgstr "" 9562 9563#. I18N: Name of a country or state 9564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9565msgid "Mexico" 9566msgstr "მექსიკა" 9567 9568#. I18N: Location of an LDS church temple 9569#: app/Elements/TempleCode.php:135 9570msgid "Mexico City, Mexico" 9571msgstr "მეხიკო, მექსიკა" 9572 9573#. I18N: Type of media object 9574#: app/Elements/SourceMediaType.php:86 9575msgid "Microfiche" 9576msgstr "მიკროფილმი" 9577 9578#. I18N: Type of media object 9579#: app/Elements/SourceMediaType.php:87 9580msgid "Microfilm" 9581msgstr "მიკროფილმი" 9582 9583#. I18N: Name of a country or state 9584#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9585msgid "Micronesia" 9586msgstr "ინდონეზია" 9587 9588#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9589msgid "Middle East" 9590msgstr "შუა აზია" 9591 9592#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104 9593msgid "Military" 9594msgstr "სამხედრო" 9595 9596#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134 9597msgid "Military service" 9598msgstr "სამხედრო სამსახური" 9599 9600#. I18N: Name of a module/report 9601#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9602#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9603#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9604msgid "Missing data" 9605msgstr "მონაცემები არაა" 9606 9607#. I18N: Listbox entry; name of a role 9608#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103 9609#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260 9610msgid "Moderator" 9611msgstr "მოდერატორი" 9612 9613#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 9614msgid "Moderators" 9615msgstr "" 9616 9617#: resources/views/admin/components.phtml:40 9618#: resources/views/admin/modules.phtml:70 9619msgid "Module" 9620msgstr "მოდული" 9621 9622#: resources/views/admin/modules.phtml:65 9623msgid "Module administration" 9624msgstr "მოდულის პარამეტრები" 9625 9626#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 9627#: resources/views/admin/control-panel.phtml:554 9628#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 9629#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 9630#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 9631#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 9632#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 9633#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 9634#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 9635#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 9636#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 9637#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 9638#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 9639#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 9640msgid "Modules" 9641msgstr "მოდულები" 9642 9643#. I18N: Name of a country or state 9644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9645msgid "Moldova" 9646msgstr "მოლდავეთი" 9647 9648#. I18N: abbreviation for Monday 9649#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9650#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 9651msgid "Mon" 9652msgstr "ორშ" 9653 9654#. I18N: Name of a country or state 9655#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9656msgid "Monaco" 9657msgstr "მონაკო" 9658 9659#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9660msgid "Monday" 9661msgstr "ორშაბათი" 9662 9663#. I18N: Name of a country or state 9664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9665msgid "Mongolia" 9666msgstr "მონღოლეთი" 9667 9668#. I18N: Name of a country or state 9669#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9670msgid "Montenegro" 9671msgstr "ჩერნოგორია" 9672 9673#. I18N: Location of an LDS church temple 9674#: app/Elements/TempleCode.php:137 9675msgid "Monterrey, Mexico" 9676msgstr "მეხიკო, მექსიკა" 9677 9678#. I18N: Location of an LDS church temple 9679#: app/Elements/TempleCode.php:136 9680msgid "Montevideo, Uruguay" 9681msgstr "მონტევიდეო, ურუგვაი" 9682 9683#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9684#: app/Module/StatisticsChartModule.php:276 9685#: app/Module/StatisticsChartModule.php:325 9686#: app/Module/StatisticsChartModule.php:374 9687#: app/Module/StatisticsChartModule.php:416 9688#: app/Module/StatisticsChartModule.php:465 9689#: resources/views/calendar-page.phtml:59 9690msgid "Month" 9691msgstr "თვე" 9692 9693#: app/Module/StatisticsChartModule.php:275 9694#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9695msgid "Month of birth" 9696msgstr "დაბადება თვეების მიხედვით" 9697 9698#: app/Module/StatisticsChartModule.php:415 9699#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9700msgid "Month of birth of first child in a relation" 9701msgstr "პირველი შვილის დაბადების თვე" 9702 9703#: app/Module/StatisticsChartModule.php:324 9704#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9705msgid "Month of death" 9706msgstr "თვეების მიხედვით გარდაცვალება" 9707 9708#: app/Module/StatisticsChartModule.php:464 9709#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9710msgid "Month of first marriage" 9711msgstr "თვეების მიხედვით პირველად ქორწინება" 9712 9713#: app/Module/StatisticsChartModule.php:373 9714#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9715msgid "Month of marriage" 9716msgstr "ქორწინებები თვეების მიხედვით" 9717 9718#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9719#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9720#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 9721msgid "Month:" 9722msgstr "თვე:" 9723 9724#. I18N: Location of an LDS church temple 9725#: app/Elements/TempleCode.php:138 9726msgid "Monticello, Utah, United States" 9727msgstr "Баунтифул, Юта" 9728 9729#. I18N: Location of an LDS church temple 9730#: app/Elements/TempleCode.php:139 9731msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9732msgstr "მონრეალი, კვებეკი, კანადა" 9733 9734#. I18N: Name of a country or state 9735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9736msgid "Montserrat" 9737msgstr "ჩერნოგორია" 9738 9739#: app/Date/JalaliDate.php:277 9740msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9741msgid "Mor" 9742msgstr "ან" 9743 9744#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9745#: app/Date/JalaliDate.php:147 9746msgctxt "GENITIVE" 9747msgid "Mordad" 9748msgstr "Мордада" 9749 9750#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9751#: app/Date/JalaliDate.php:237 9752msgctxt "INSTRUMENTAL" 9753msgid "Mordad" 9754msgstr "Мордада" 9755 9756#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9757#: app/Date/JalaliDate.php:192 9758msgctxt "LOCATIVE" 9759msgid "Mordad" 9760msgstr "Мордада" 9761 9762#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9763#: app/Date/JalaliDate.php:102 9764msgctxt "NOMINATIVE" 9765msgid "Mordad" 9766msgstr "Мордада" 9767 9768#. I18N: Name of a country or state 9769#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9770msgid "Morocco" 9771msgstr "მაროკო" 9772 9773#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9774#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 9775msgid "Most SMTP servers require a password." 9776msgstr "შეიყვანეთ პაროლი." 9777 9778#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:75 9779#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 9780#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:107 9781msgid "Most common surnames" 9782msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი" 9783 9784#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188 9785msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9786msgstr "" 9787 9788#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82 9789msgid "Most mail servers require a valid email address." 9790msgstr "" 9791 9792#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9793#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 9794msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9795msgstr "" 9796 9797#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9798#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 9799msgid "Most servers do not use secure connections." 9800msgstr "" 9801 9802#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:56 9803#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54 9804#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:54 9805msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9806msgstr "" 9807 9808#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:66 9809msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9810msgstr "" 9811 9812#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:76 9813msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9814msgstr "" 9815 9816#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66 9817msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9818msgstr "" 9819 9820#. I18N: Name of a module 9821#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52 9822msgid "Most viewed pages" 9823msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები" 9824 9825#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 9826#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9827#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9828#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9829#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9830#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9831#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9832msgid "Mother" 9833msgstr "დედა" 9834 9835#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 9836#, php-format 9837msgid "Mother: %s" 9838msgstr "დედა: %s" 9839 9840#: resources/views/fact-parent-age.phtml:22 9841msgid "Mother’s age" 9842msgstr "ასაკი დედის" 9843 9844#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9845#: app/Individual.php:894 9846#, php-format 9847msgid "Mother’s family with %s" 9848msgstr "დედის ოჯახი %s" 9849 9850#. I18N: A step-family. 9851#: app/Individual.php:898 9852msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9853msgstr "დედის ოჯახი უცნობ მამაკაცთან ერთად" 9854 9855#. I18N: Location of an LDS church temple 9856#: app/Elements/TempleCode.php:140 9857msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9858msgstr "" 9859 9860#: resources/views/admin/components.phtml:47 9861#: resources/views/admin/components.phtml:154 9862#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 9863msgid "Move down" 9864msgstr "ქვემოდან" 9865 9866#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19 9867msgid "Move the media object?" 9868msgstr "" 9869 9870#: resources/views/admin/components.phtml:46 9871#: resources/views/admin/components.phtml:148 9872#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 9873msgid "Move up" 9874msgstr "ზევით" 9875 9876#. I18N: Name of a country or state 9877#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9878msgid "Mozambique" 9879msgstr "მოზამბიკი" 9880 9881#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9882#: app/Date/HijriDate.php:142 9883msgctxt "GENITIVE" 9884msgid "Muharram" 9885msgstr "Мухаррам" 9886 9887#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9888#: app/Date/HijriDate.php:232 9889msgctxt "INSTRUMENTAL" 9890msgid "Muharram" 9891msgstr "Мухаррам" 9892 9893#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9894#: app/Date/HijriDate.php:187 9895msgctxt "LOCATIVE" 9896msgid "Muharram" 9897msgstr "Мухаррам" 9898 9899#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9900#: app/Date/HijriDate.php:97 9901msgctxt "NOMINATIVE" 9902msgid "Muharram" 9903msgstr "Мухаррам" 9904 9905#. I18N: twin, triplet, etc. 9906#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 9907msgid "Multiple birth" 9908msgstr "" 9909 9910#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 9911msgid "Multiple marriages" 9912msgstr "რამდენიმე ქორწინება" 9913 9914#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90 9915#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:330 app/Module/UserWelcomeModule.php:112 9916msgid "My account" 9917msgstr "პირადი პარამეტრები" 9918 9919#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:60 9920msgid "My family tree" 9921msgstr "გენეალოგიური ხე" 9922 9923#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:345 app/Module/UserWelcomeModule.php:105 9924msgid "My individual record" 9925msgstr "ჩემი პერსონალური ჩანაწერი" 9926 9927#. I18N: Name of a module 9928#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:360 9929#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:196 9930#: resources/views/admin/modules.phtml:200 9931#: resources/views/layouts/administration.phtml:54 9932msgid "My page" 9933msgstr "ჩემი გვერდი" 9934 9935#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:374 9936msgid "My pages" 9937msgstr "" 9938 9939#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:413 9940msgid "My pedigree" 9941msgstr "ჩემი გენეალოგია" 9942 9943#. I18N: Name of a country or state 9944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9945msgid "Myanmar" 9946msgstr "ბირმა" 9947 9948#: app/Gedcom.php:673 app/Gedcom.php:867 9949#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223 9950#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 9951#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 9952#: resources/views/individual-page-name.phtml:42 9953#: resources/views/individual-page-name.phtml:56 9954#: resources/views/modals/location-fields.phtml:11 9955#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11 9956#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28 9957#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9958#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9959#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9960#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9961#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9962#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9963#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9964#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9965#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9966#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9967#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9968#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9969#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9970#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9971#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9972#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9973#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9974#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 9975msgid "Name" 9976msgstr "სახელი" 9977 9978#: app/Gedcom.php:819 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 9979msgctxt "Repository" 9980msgid "Name" 9981msgstr "სახელი" 9982 9983#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69 9984msgid "Name in Hebrew" 9985msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 9986 9987#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152 9988#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208 9989#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/Legacy.php:116 9990#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73 9991msgid "Name of addressee" 9992msgstr "" 9993 9994#: app/Gedcom.php:688 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:702 9995msgid "Name prefix" 9996msgstr "პრეფიქსი სახელის" 9997 9998#: app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:703 9999msgid "Name suffix" 10000msgstr "სუფიქსი სახელის" 10001 10002#: resources/views/admin/tags.phtml:41 10003#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 10004#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 10005#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10006#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10007msgid "Names" 10008msgstr "სახელები" 10009 10010#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137 10011msgid "Namesake" 10012msgstr "Тезка" 10013 10014#. I18N: Name of a country or state 10015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 10016msgid "Namibia" 10017msgstr "ნამიბია" 10018 10019#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10020msgid "Nanny" 10021msgstr "ძიძა" 10022 10023#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 10024msgid "Narrative description" 10025msgstr "ამბავი მოთხრობის სახით" 10026 10027#. I18N: Location of an LDS church temple 10028#: app/Elements/TempleCode.php:141 10029msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10030msgstr "ნეშვილი, ტენესი" 10031 10032#: app/Gedcom.php:711 10033msgid "Nationality" 10034msgstr "ნაციონალობა" 10035 10036#: app/Gedcom.php:712 10037msgid "Naturalization" 10038msgstr "ნატურალიზაცია" 10039 10040#. I18N: Name of a country or state 10041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10042msgid "Nauru" 10043msgstr "ნაურუ" 10044 10045#. I18N: Location of an LDS church temple 10046#: app/Elements/TempleCode.php:142 10047msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10048msgstr "Наву, Иллинойс (новый)" 10049 10050#. I18N: Location of an LDS church temple 10051#: app/Elements/TempleCode.php:143 10052msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10053msgstr "Наву, штат Иллинойс (оригинал)" 10054 10055#. I18N: Name of a country or state 10056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10057msgid "Nepal" 10058msgstr "ნეპალი" 10059 10060#. I18N: Name of a country or state 10061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10062msgid "Netherlands" 10063msgstr "ჰოლანდია" 10064 10065#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10066#: resources/views/components/datetime.phtml:15 10067msgid "Never" 10068msgstr "არასდროს" 10069 10070#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10071msgid "Never married" 10072msgstr "არასდროს არ ყოფილა ქორწინებაში" 10073 10074#. I18N: Name of a country or state 10075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10076msgid "New Caledonia" 10077msgstr "ახალი კალედონია" 10078 10079#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156 10080#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158 10081#: app/CustomTags/GedcomL.php:159 10082msgid "New GEDCOM tag" 10083msgstr "" 10084 10085#. I18N: Location of an LDS church temple 10086#: app/Elements/TempleCode.php:146 10087msgid "New York, New York, United States" 10088msgstr "ნიუ-იორკი" 10089 10090#. I18N: Name of a country or state 10091#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10092msgid "New Zealand" 10093msgstr "ახალი ზელანდია" 10094 10095#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10096msgid "New data" 10097msgstr "ახალი მონაცემები" 10098 10099#. I18N: %s is a server name/URL 10100#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:169 10101#, php-format 10102msgid "New registration at %s" 10103msgstr "" 10104 10105#. I18N: %s is a server name/URL 10106#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:108 10107#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88 10108#, php-format 10109msgid "New user at %s" 10110msgstr "" 10111 10112#. I18N: Location of an LDS church temple 10113#: app/Elements/TempleCode.php:144 10114msgid "Newport Beach, California, United States" 10115msgstr "Редлендс, Калифорния" 10116 10117#. I18N: Name of a module 10118#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 10119msgid "News" 10120msgstr "სიახლეები" 10121 10122#. I18N: Type of media object 10123#: app/Elements/SourceMediaType.php:91 10124msgid "Newspaper" 10125msgstr "გაზეთი" 10126 10127#: app/Module/ReviewChangesModule.php:164 10128msgid "Next email reminder will be sent after " 10129msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через " 10130 10131#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10132#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42 10133msgid "Next image" 10134msgstr "შემდეგი სურათი" 10135 10136#. I18N: Name of a country or state 10137#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10138msgid "Nicaragua" 10139msgstr "ნიკარაგუა" 10140 10141#: app/Gedcom.php:686 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:700 10142msgid "Nickname" 10143msgstr "ზედმეტი სახელი" 10144 10145#. I18N: Name of a country or state 10146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10147msgid "Niger" 10148msgstr "ნიგერი" 10149 10150#. I18N: Name of a country or state 10151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10152msgid "Nigeria" 10153msgstr "ნიგერია" 10154 10155#. I18N: a month in the Jewish calendar 10156#: app/Date/JewishDate.php:207 10157msgctxt "GENITIVE" 10158msgid "Nissan" 10159msgstr "нисана" 10160 10161#. I18N: a month in the Jewish calendar 10162#: app/Date/JewishDate.php:311 10163msgctxt "INSTRUMENTAL" 10164msgid "Nissan" 10165msgstr "нисана" 10166 10167#. I18N: a month in the Jewish calendar 10168#: app/Date/JewishDate.php:259 10169msgctxt "LOCATIVE" 10170msgid "Nissan" 10171msgstr "нисана" 10172 10173#. I18N: a month in the Jewish calendar 10174#: app/Date/JewishDate.php:155 10175msgctxt "NOMINATIVE" 10176msgid "Nissan" 10177msgstr "нисана" 10178 10179#. I18N: Name of a country or state 10180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10181msgid "Niue" 10182msgstr "" 10183 10184#. I18N: a month in the French republican calendar 10185#: app/Date/FrenchDate.php:155 10186msgctxt "GENITIVE" 10187msgid "Nivose" 10188msgstr "Нивоза" 10189 10190#. I18N: a month in the French republican calendar 10191#: app/Date/FrenchDate.php:249 10192msgctxt "INSTRUMENTAL" 10193msgid "Nivose" 10194msgstr "Нивоза" 10195 10196#. I18N: a month in the French republican calendar 10197#: app/Date/FrenchDate.php:202 10198msgctxt "LOCATIVE" 10199msgid "Nivose" 10200msgstr "Нивоза" 10201 10202#. I18N: a month in the French republican calendar 10203#: app/Date/FrenchDate.php:107 10204msgctxt "NOMINATIVE" 10205msgid "Nivose" 10206msgstr "Нивоза" 10207 10208#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336 10209msgid "No" 10210msgstr "არა" 10211 10212#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87 10213#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103 10214msgid "No GEDCOM file was received." 10215msgstr "" 10216 10217#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68 10218msgid "No GEDCOM files found." 10219msgstr "" 10220 10221#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 10222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 10223msgid "No calendar conversion" 10224msgstr "კალენდარის კონვერტირების აკრძალვა" 10225 10226#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:268 10227#: resources/views/family-page-children.phtml:19 10228msgid "No children" 10229msgstr "შვილების შესახებ ინფორმაცია არ არსებობს" 10230 10231#: app/Services/MessageService.php:235 10232msgid "No contact" 10233msgstr "არ მინდა შეტყობინებების მიღება" 10234 10235#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:48 10236msgid "No duplicates have been found." 10237msgstr "" 10238 10239#: resources/views/admin/trees-check.phtml:80 10240msgid "No errors have been found." 10241msgstr "შეცდომები არ მოიძებნა." 10242 10243#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:183 10244#, php-format 10245msgid "No events exist for the next %s day." 10246msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10247msgstr[0] "Нет событий на следующий %s день." 10248 10249#: app/Module/OnThisDayModule.php:157 10250msgid "No events exist for today." 10251msgstr "არავითარი მოვლენა არაა." 10252 10253#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177 10254msgid "No events exist for tomorrow." 10255msgstr "ხვალ მოვლენები არაა." 10256 10257#: app/Module/OnThisDayModule.php:155 10258msgid "No events for living individuals exist for today." 10259msgstr "ისტორიული მოვლენები არაა." 10260 10261#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175 10262msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 10263msgstr "Завтра нет событий для ныне живущих." 10264 10265#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181 10266#, php-format 10267msgid "No events for living people exist for the next %s day." 10268msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 10269msgstr[0] "Нет событий для живущих людей на следующий %s день." 10270 10271#: resources/views/family-page.phtml:41 10272msgid "No facts exist for this family." 10273msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა." 10274 10275#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94 10276#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110 10277msgid "No file was received." 10278msgstr "" 10279 10280#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10281#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50 10282#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73 10283msgid "No file was received. Please try again." 10284msgstr "" 10285 10286#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:401 10287msgid "No link between the two individuals could be found." 10288msgstr "" 10289 10290#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10291#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10292#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10293msgid "No matching facts found" 10294msgstr "Не найдено совпадающих фактов" 10295 10296#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:20 10297#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:20 10298msgid "No news articles have been submitted." 10299msgstr "ახალი ამბის დამატება." 10300 10301#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10302msgid "No predefined text" 10303msgstr "Никакого предопределенного текста" 10304 10305#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 10306#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:35 10307msgid "No records to display" 10308msgstr "ჩანაწერი არაა რომ ვაჩვენოთ" 10309 10310#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36 10311#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:48 10312#: resources/views/search-advanced-page.phtml:102 10313#: resources/views/search-general-page.phtml:138 10314#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98 10315msgid "No results found." 10316msgstr "ადგილები არ მოიძებნა." 10317 10318#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81 10319msgid "No signed-in and no anonymous users" 10320msgstr "არ არიან არც დარეგისტრირებული, არც ანონიმური იუზერები" 10321 10322#: app/Module/IndividualListModule.php:272 10323#: app/Module/IndividualListModule.php:499 10324#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:27 10325#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:21 10326#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:64 10327msgid "No surname" 10328msgstr "" 10329 10330#: app/Elements/TempleCode.php:211 10331msgid "No temple - living ordinance" 10332msgstr "" 10333 10334#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:155 10335#: resources/views/admin/control-panel.phtml:184 10336#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23 10337msgid "No upgrade information is available." 10338msgstr "" 10339 10340#. I18N: The name of a colour-scheme 10341#: app/Module/ColorsTheme.php:170 10342msgid "Nocturnal" 10343msgstr "ღამის" 10344 10345#. I18N: https://nominatim.org 10346#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10347msgid "Nominatim" 10348msgstr "" 10349 10350#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 10351#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10352#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10353#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10354#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10355msgid "None" 10356msgstr "არა" 10357 10358#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10359#: app/Date/FrenchDate.php:317 10360msgid "Nonidi" 10361msgstr "" 10362 10363#. I18N: Name of a country or state 10364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10365msgid "Norfolk Island" 10366msgstr "კუკის კუნძულები" 10367 10368#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159 10369msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10370msgstr "" 10371 10372#. I18N: Name of a country or state 10373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10374msgid "North Korea" 10375msgstr "ჩრდილოეთ კორეა" 10376 10377#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10378msgid "Northern America" 10379msgstr "" 10380 10381#. I18N: Name of a country or state 10382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10383msgid "Northern Ireland" 10384msgstr "ჩრდილოეთ ირლანდია" 10385 10386#. I18N: Name of a country or state 10387#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10388msgid "Northern Mariana Islands" 10389msgstr "Северные Марианские острова" 10390 10391#. I18N: Name of a country or state 10392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10393msgid "Norway" 10394msgstr "ნორვეგია" 10395 10396#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 10397msgid "Not approved by an administrator" 10398msgstr "" 10399 10400#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106 10401msgid "Not living" 10402msgstr "ცოცხალი არაა" 10403 10404#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71 10405#: app/Module/BranchesListModule.php:461 10406#: resources/views/lists/families-table.phtml:121 10407msgid "Not married" 10408msgstr "დაქორწინებული არაა" 10409 10410#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file. 10411#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70 10412#: resources/views/fact-association-structure.phtml:104 10413msgid "Not recorded" 10414msgstr "" 10415 10416#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 10417msgid "Not verified by the user" 10418msgstr "" 10419 10420#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65 10421#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196 10422#: app/CustomTags/GedcomL.php:238 app/CustomTags/GedcomL.php:266 10423#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:472 10424#: app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:765 10425#: app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:868 app/Gedcom.php:882 10426#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355 10427#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:70 10428#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 10429#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51 10430#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:21 10431#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:11 10432#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:160 10433#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:94 10434#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:70 10435#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10436#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10437#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10438#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10439#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10440msgid "Note" 10441msgstr "შენიშვნა" 10442 10443#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174 10444#: app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:915 10445msgid "Note on association" 10446msgstr "" 10447 10448#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:617 10449#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:832 10450#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:879 10451msgid "Note on last change" 10452msgstr "" 10453 10454#: app/Gedcom.php:687 10455msgid "Note on phonetic name" 10456msgstr "" 10457 10458#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558 10459msgid "Note on place" 10460msgstr "" 10461 10462#: app/Gedcom.php:847 10463msgid "Note on repository reference" 10464msgstr "" 10465 10466#: app/Gedcom.php:701 10467msgid "Note on romanized name" 10468msgstr "" 10469 10470#: app/Gedcom.php:839 10471msgid "Note on source" 10472msgstr "" 10473 10474#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182 10475#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308 10476#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:680 10477#: app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:909 10478#: app/Gedcom.php:923 10479msgid "Note on source citation" 10480msgstr "" 10481 10482#: app/Gedcom.php:838 10483msgid "Note on source data" 10484msgstr "" 10485 10486#: resources/views/help/restriction.phtml:13 10487msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10488msgstr "" 10489 10490#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18 10491msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10492msgstr "Примечание: более длинные пути требуют много вычислений, из-за которых ваш сайт будет работать медленно." 10493 10494#. I18N: Name of a module 10495#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:143 10496#: app/Module/NotesTabModule.php:60 10497#: resources/views/admin/control-panel.phtml:327 10498#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10499#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10500#: resources/views/record-page-links.phtml:78 10501#: resources/views/search-results.phtml:83 10502#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10503#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10504msgid "Notes" 10505msgstr "შენიშვნები" 10506 10507#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10508msgid "Nothing found to cleanup" 10509msgstr "არაფერი არ მოიძებნა რომ წავშალოთ" 10510 10511#: resources/views/admin/location-edit.phtml:130 10512msgid "Nothing found." 10513msgstr "არაფერი არ მოიძებნა." 10514 10515#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68 10516#: resources/views/modules/places/tab.phtml:69 10517msgid "Nothing to show" 10518msgstr "" 10519 10520#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10521msgctxt "Abbreviation for November" 10522msgid "Nov" 10523msgstr "ნოემ" 10524 10525#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10526msgctxt "GENITIVE" 10527msgid "November" 10528msgstr "ნოემბერი" 10529 10530#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10531msgctxt "INSTRUMENTAL" 10532msgid "November" 10533msgstr "ნოემბერი" 10534 10535#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10536msgctxt "LOCATIVE" 10537msgid "November" 10538msgstr "ნოემბერი" 10539 10540#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10541#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 10542#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 10543msgctxt "NOMINATIVE" 10544msgid "November" 10545msgstr "ნოემბერი" 10546 10547#. I18N: Location of an LDS church temple 10548#: app/Elements/TempleCode.php:145 10549msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10550msgstr "" 10551 10552#: app/Gedcom.php:471 app/Gedcom.php:715 10553#: app/Module/StatisticsChartModule.php:712 10554#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10555#: resources/views/admin/tags.phtml:989 10556#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10557msgid "Number of children" 10558msgstr "შვილების რაოდენობა" 10559 10560#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23 10561#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23 10562#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:20 10563msgid "Number of days to show" 10564msgstr "დღეების რაოდენობა" 10565 10566#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10567#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10568msgid "Number of families without children" 10569msgstr "უშვილო ოჯახების რაოდენობა" 10570 10571#. I18N: ... to show in a list 10572#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17 10573msgid "Number of given names" 10574msgstr "" 10575 10576#: app/Gedcom.php:716 10577msgid "Number of marriages" 10578msgstr "ქორწინების რაოდენობა" 10579 10580#. I18N: ... to show in a list 10581#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15 10582msgid "Number of pages" 10583msgstr "" 10584 10585#. I18N: ... to show in a list 10586#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82 10587#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17 10588msgid "Number of surnames" 10589msgstr "" 10590 10591#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10592msgid "Nurse" 10593msgstr "მარჩენალი" 10594 10595#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10596msgctxt "FEMALE" 10597msgid "Nurse" 10598msgstr "მარჩენალი" 10599 10600#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10601msgctxt "MALE" 10602msgid "Nurse" 10603msgstr "მარჩენალი" 10604 10605#. I18N: Location of an LDS church temple 10606#: app/Elements/TempleCode.php:148 10607msgid "Oakland, California, United States" 10608msgstr "ოკლენდი, კალიფორნია" 10609 10610#. I18N: Location of an LDS church temple 10611#: app/Elements/TempleCode.php:149 10612msgid "Oaxaca, Mexico" 10613msgstr "Тампико, Мексика" 10614 10615#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:719 10616#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10617#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10618msgid "Occupation" 10619msgstr "მოღვაწეობის სფერო" 10620 10621#. I18N: Name of a report 10622#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10623#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10624#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10625msgid "Occupations" 10626msgstr "პროფესიები" 10627 10628#. I18N: Name of a country or state 10629#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10630msgid "Occupied Palestinian Territory" 10631msgstr "" 10632 10633#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10634msgctxt "Abbreviation for October" 10635msgid "Oct" 10636msgstr "ოქტ" 10637 10638#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10639#: app/Date/FrenchDate.php:315 10640msgid "Octidi" 10641msgstr "Септиди" 10642 10643#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10644msgctxt "GENITIVE" 10645msgid "October" 10646msgstr "ოქტომბერი" 10647 10648#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10649msgctxt "INSTRUMENTAL" 10650msgid "October" 10651msgstr "ოქტომბერი" 10652 10653#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10654msgctxt "LOCATIVE" 10655msgid "October" 10656msgstr "ოქტომბერი" 10657 10658#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10659#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 10660#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 10661msgctxt "NOMINATIVE" 10662msgid "October" 10663msgstr "ოქტომბერი" 10664 10665#. I18N: Location of an LDS church temple 10666#: app/Elements/TempleCode.php:150 10667msgid "Ogden, Utah, United States" 10668msgstr "Вернал, Юта" 10669 10670#. I18N: Location of an LDS church temple 10671#: app/Elements/TempleCode.php:151 10672msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10673msgstr "" 10674 10675#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10676msgid "Old data" 10677msgstr "წინა მონაცემები" 10678 10679#: resources/views/admin/control-panel.phtml:841 10680msgid "Old files found" 10681msgstr "მოიძებნა ძველი ფაილები" 10682 10683#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10684msgid "Oldest father" 10685msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამა" 10686 10687#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10688msgid "Oldest female" 10689msgstr "ყველაზე ასაკოვანი ქალბატონი" 10690 10691#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10692msgid "Oldest living individuals" 10693msgstr "ყველაზე ასაკოვნები ცოცხალთა შორის" 10694 10695#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10696msgid "Oldest male" 10697msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამაკაცი" 10698 10699#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10700msgid "Oldest mother" 10701msgstr "ყველაზე ასაკოვანი დედა" 10702 10703#. I18N: The name of a colour-scheme 10704#: app/Module/ColorsTheme.php:172 10705msgid "Olivia" 10706msgstr "ბოლივია" 10707 10708#. I18N: Name of a country or state 10709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10710msgid "Oman" 10711msgstr "ომანი" 10712 10713#. I18N: Name of a module 10714#: app/Module/OnThisDayModule.php:102 10715msgid "On this day" 10716msgstr "დღეს" 10717 10718#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:115 10719msgid "On this day…" 10720msgstr "დღეს…" 10721 10722#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 10723msgid "Only add new records" 10724msgstr "" 10725 10726#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97 10727#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 10728msgid "Only managers can edit" 10729msgstr "მხოლოდ მენეჯერებს შეუძლიათ რედაქტირება" 10730 10731#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 10732msgid "Only update existing records" 10733msgstr "" 10734 10735#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15 10736msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10737msgstr "Сервер не в состоянии соединиться с сервером базы данных. Возможно сервер перегружен, отключён на профилактику или просто не работает. <a href=\"index.php\">Попробуйте снова</a> через пару минут или свяжитесь с администратором." 10738 10739#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10740msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10741msgstr "" 10742 10743#. I18N: https://openrouteservice.org 10744#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45 10745#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82 10746msgid "OpenRouteService" 10747msgstr "" 10748 10749#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10750msgid "OpenStreetMap™" 10751msgstr "" 10752 10753#. I18N: Location of an LDS church temple 10754#: app/Elements/TempleCode.php:152 10755msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10756msgstr "" 10757 10758#: app/Date/JalaliDate.php:274 10759msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10760msgid "Ord" 10761msgstr "თანმიმდევრობა" 10762 10763#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10764#: app/Date/JalaliDate.php:141 10765msgctxt "GENITIVE" 10766msgid "Ordibehesht" 10767msgstr "" 10768 10769#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10770#: app/Date/JalaliDate.php:231 10771msgctxt "INSTRUMENTAL" 10772msgid "Ordibehesht" 10773msgstr "" 10774 10775#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10776#: app/Date/JalaliDate.php:186 10777msgctxt "LOCATIVE" 10778msgid "Ordibehesht" 10779msgstr "" 10780 10781#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10782#: app/Date/JalaliDate.php:96 10783msgctxt "NOMINATIVE" 10784msgid "Ordibehesht" 10785msgstr "" 10786 10787#: app/Gedcom.php:883 10788msgid "Ordinance" 10789msgstr "საფრანგეთი" 10790 10791#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:721 10792msgid "Ordination" 10793msgstr "ორიენტაცია" 10794 10795#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10796#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10797msgid "Ordnance Survey historic maps" 10798msgstr "" 10799 10800#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10802msgid "Orientation" 10803msgstr "ორიენტაცია" 10804 10805#: app/CustomTags/Ancestry.php:70 10806msgid "Origin" 10807msgstr "" 10808 10809#. I18N: GEDCOM tag _ORIG 10810#: app/CustomTags/Ancestry.php:75 10811msgid "Original text" 10812msgstr "" 10813 10814#. I18N: Location of an LDS church temple 10815#: app/Elements/TempleCode.php:153 10816msgid "Orlando, Florida, United States" 10817msgstr "ორლანდო, ფლორიდა" 10818 10819#. I18N: Type of media object 10820#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10821#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92 10822#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 10823#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10824#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10825#: resources/views/admin/control-panel.phtml:739 10826msgid "Other" 10827msgstr "სხვები" 10828 10829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 10830msgid "Other facts to show in charts" 10831msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში" 10832 10833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:688 10834#, fuzzy 10835msgid "Other preferences" 10836msgstr "სხვა პარამეტრები" 10837 10838#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 10839msgid "Owner" 10840msgstr "მფლობელი" 10841 10842#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10843msgctxt "FEMALE" 10844msgid "Owner" 10845msgstr "მფლობელი" 10846 10847#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10848msgctxt "MALE" 10849msgid "Owner" 10850msgstr "მფლობელი" 10851 10852#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10853#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88 10854msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10855msgstr "" 10856 10857#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10858#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83 10859msgid "PHP failed to write to disk." 10860msgstr "" 10861 10862#: resources/views/admin/server-information.phtml:20 10863msgid "PHP information" 10864msgstr "ინფორმაცია PHP" 10865 10866#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10867#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10868#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10869#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10870#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10871#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10872#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10873#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10874#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10875#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10876#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10877#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10878#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10879#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10880#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10881msgid "Page" 10882msgstr "გვერდი" 10883 10884#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41 10885#, php-format 10886msgid "Page %s of %s" 10887msgstr "გვერდი %s დან %s" 10888 10889#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10890#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10891#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10892#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10893#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10894#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10895#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10896#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10897#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10898#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10899#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10900#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10901#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10902#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10903#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10904#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10905msgid "Page size" 10906msgstr "გვერდის პარამეტრები" 10907 10908#. I18N: Type of media object 10909#: app/Elements/SourceMediaType.php:93 10910msgid "Painting" 10911msgstr "სურათი" 10912 10913#. I18N: Name of a country or state 10914#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10915msgid "Pakistan" 10916msgstr "პაკისტანი" 10917 10918#. I18N: Name of a country or state 10919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10920msgid "Palau" 10921msgstr "" 10922 10923#. I18N: A colour scheme 10924#: app/Module/ColorsTheme.php:121 10925msgid "Palette" 10926msgstr "პალიტრა" 10927 10928#. I18N: Location of an LDS church temple 10929#: app/Elements/TempleCode.php:155 10930msgid "Palmyra, New York, United States" 10931msgstr "ნიუ-იორკი" 10932 10933#. I18N: Name of a country or state 10934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10935msgid "Panama" 10936msgstr "პანამა" 10937 10938#. I18N: Location of an LDS church temple 10939#: app/Elements/TempleCode.php:156 10940msgid "Panama City, Panama" 10941msgstr "" 10942 10943#. I18N: Location of an LDS church temple 10944#: app/Elements/TempleCode.php:157 10945msgid "Papeete, Tahiti" 10946msgstr "" 10947 10948#. I18N: Name of a country or state 10949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10950msgid "Papua New Guinea" 10951msgstr "პაპუა ახალი გვინეა" 10952 10953#. I18N: Name of a country or state 10954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10955msgid "Paraguay" 10956msgstr "პარაგვაი" 10957 10958#: app/CustomTags/GedcomL.php:293 10959msgid "Parent location" 10960msgstr "" 10961 10962#: app/Gedcom.php:741 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 10963#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 10964#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35 10965#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:43 10966msgid "Parents" 10967msgstr "მშობლები" 10968 10969#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10970#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10971#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10972#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10973#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10974msgid "Parents and siblings" 10975msgstr "მშობლები, ძმები, დები" 10976 10977#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42 10978msgid "Parent’s age" 10979msgstr "მშობლის ასაკი" 10980 10981#. I18N: A configuration setting 10982#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149 10983#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 10984#: resources/views/admin/users-edit.phtml:69 10985#: resources/views/edit-account-page.phtml:88 10986#: resources/views/login-page.phtml:44 10987#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 10988#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 10989#: resources/views/register-page.phtml:73 10990#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:80 10991msgid "Password" 10992msgstr "პაროლი" 10993 10994#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 10995#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74 10996#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 10997#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 10998#: resources/views/register-page.phtml:78 10999msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 11000msgstr "Пароль должен быть не менее 8 символов с учетом заглавными и строчных букв. Таким образом \"secret\" не рассматривается как \"SECRET\"." 11001 11002#. I18N: Location of an LDS church temple 11003#: app/Elements/TempleCode.php:158 11004msgid "Payson, Utah, United States" 11005msgstr "" 11006 11007#. I18N: Name of a module/chart 11008#. I18N: Name of a report 11009#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 11010#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104 11011#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 11012#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 11013#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 11014msgid "Pedigree" 11015msgstr "გენეალოგია" 11016 11017#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 11018msgid "Pedigree chart" 11019msgstr "" 11020 11021#. I18N: Name of a module 11022#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111 11023msgid "Pedigree map" 11024msgstr "გენეალოგიური რუკა" 11025 11026#. I18N: %s is an individual’s name 11027#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210 11028#, php-format 11029msgid "Pedigree map of %s" 11030msgstr "გენეალოგიური რუკა %s - სთვის" 11031 11032#. I18N: %s is an individual’s name 11033#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150 11034#, php-format 11035msgid "Pedigree tree of %s" 11036msgstr "გენეალოგიური ხე %s თვის" 11037 11038#. I18N: Name of a module 11039#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268 11040#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67 11041#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:441 app/Module/ReviewChangesModule.php:82 11042#: app/Module/ReviewChangesModule.php:136 11043#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 11044#: resources/views/admin/control-panel.phtml:347 11045#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 11046#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11047msgid "Pending changes" 11048msgstr "ელოდება ცვლილებებს" 11049 11050#: resources/views/help/pending-changes.phtml:22 11051msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11052msgstr "" 11053 11054#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108 11055msgid "Permanent number" 11056msgstr "მუდმივი ნომერი" 11057 11058#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11059#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11060msgid "Permanently delete these records?" 11061msgstr "წავშალოდ ჩანაწერი სამუდამოდ?" 11062 11063#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20 11064msgid "Personal data" 11065msgstr "" 11066 11067#. I18N: Location of an LDS church temple 11068#: app/Elements/TempleCode.php:159 11069msgid "Perth, Australia" 11070msgstr "Перт, Австралия" 11071 11072#. I18N: Name of a country or state 11073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11074msgid "Peru" 11075msgstr "პერუ" 11076 11077#. I18N: Name of a country or state 11078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11079msgid "Philippines" 11080msgstr "ფილიპინები" 11081 11082#. I18N: Location of an LDS church temple 11083#: app/Elements/TempleCode.php:160 11084msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11085msgstr "" 11086 11087#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:240 11088#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:418 11089#: app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:870 11090#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:27 11091msgid "Phone" 11092msgstr "ტელეფონი" 11093 11094#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65 11095msgid "Phonetic algorithm" 11096msgstr "ფონეტიკური ალგორითმი" 11097 11098#: app/Gedcom.php:684 11099msgid "Phonetic name" 11100msgstr "ფონეტიკური სახელი" 11101 11102#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:552 11103msgid "Phonetic place" 11104msgstr "ფონეტიკური სახელი" 11105 11106#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11107#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:105 11108#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37 11109msgid "Phonetic search" 11110msgstr "ფონეტიკური ძებნა" 11111 11112#: app/Gedcom.php:693 11113msgid "Phonetic type" 11114msgstr "" 11115 11116#. I18N: Type of media object 11117#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94 11118msgid "Photo" 11119msgstr "ფოტო" 11120 11121#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63 11122msgid "Photograph" 11123msgstr "" 11124 11125#: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:77 11126#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:87 11127#: app/CustomTags/Gedcom7.php:89 app/CustomTags/Gedcom7.php:102 11128#: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 app/CustomTags/Gedcom7.php:109 11129#: app/CustomTags/Gedcom7.php:113 app/CustomTags/Gedcom7.php:114 11130#: app/CustomTags/Gedcom7.php:116 app/CustomTags/Gedcom7.php:118 11131msgid "Phrase" 11132msgstr "" 11133 11134#. I18N: The name of a colour-scheme 11135#: app/Module/ColorsTheme.php:174 11136msgid "Pink Plastic" 11137msgstr "" 11138 11139#. I18N: Name of a country or state 11140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11141msgid "Pitcairn" 11142msgstr "Питкэрн" 11143 11144#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61 11145#: app/CustomTags/GedcomL.php:260 app/CustomTags/Legacy.php:85 11146#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:837 11147#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:238 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 11148#: resources/views/admin/location-edit.phtml:39 11149#: resources/views/admin/location-edit.phtml:129 11150#: resources/views/admin/locations.phtml:44 11151#: resources/views/lists/families-table.phtml:160 11152#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173 11153#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184 11154#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:47 11155#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11156#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11157#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11158#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11159#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11160#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11161#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11162#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11163#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11164#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11165#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11166msgid "Place" 11167msgstr "ადგილი" 11168 11169#. I18N: Name of a module/list 11170#: app/Gedcom.php:510 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:103 11171#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:232 11172#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18 11173msgid "Place hierarchy" 11174msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა" 11175 11176#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65 11177msgid "Place in Hebrew" 11178msgstr "დაბადების ადგილი" 11179 11180#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:16 11181msgid "Place list" 11182msgstr "ადგილების ჩამონათვალი" 11183 11184#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11185#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573 11186msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11187msgstr "" 11188 11189#: resources/views/help/place.phtml:14 11190msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11191msgstr "" 11192 11193#: resources/views/help/place.phtml:10 11194msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11195msgstr "" 11196 11197#: app/Gedcom.php:587 11198msgid "Place of LDS baptism" 11199msgstr "ნათლობის თარიღი" 11200 11201#: app/Gedcom.php:742 11202msgid "Place of LDS child sealing" 11203msgstr "ნათლობის ადგილი" 11204 11205#: app/Gedcom.php:629 11206msgid "Place of LDS confirmation" 11207msgstr "" 11208 11209#: app/Gedcom.php:649 11210msgid "Place of LDS endowment" 11211msgstr "ნიშნობის ადგილი" 11212 11213#: app/Gedcom.php:481 11214msgid "Place of LDS spouse sealing" 11215msgstr "კურთხევის ადგილი" 11216 11217#: app/Gedcom.php:579 11218msgid "Place of adoption" 11219msgstr "შვილად აყვანის თარიღი" 11220 11221#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11222msgid "Place of baptism" 11223msgstr "ნათლობის თარიღი" 11224 11225#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11226msgid "Place of bar mitzvah" 11227msgstr "დაბადების ადგილი" 11228 11229#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11230msgid "Place of bat mitzvah" 11231msgstr "დაბადების ადგილი" 11232 11233#: app/Gedcom.php:603 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11234#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11235msgid "Place of birth" 11236msgstr "დაბადების ადგილი" 11237 11238#: app/Gedcom.php:606 11239msgid "Place of blessing" 11240msgstr "კურთხევის ადგილი" 11241 11242#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96 11243msgid "Place of brit milah" 11244msgstr "დაბადების ადგილი" 11245 11246#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11247msgid "Place of burial" 11248msgstr "სამარხის ადგილმდებარეობა" 11249 11250#: app/Gedcom.php:621 app/Gedcom.php:623 11251#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11252msgid "Place of christening" 11253msgstr "ნათლობის ადგილი" 11254 11255#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11256msgid "Place of confirmation" 11257msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 11258 11259#: app/Gedcom.php:635 11260msgid "Place of cremation" 11261msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 11262 11263#: app/Gedcom.php:639 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11264#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11265msgid "Place of death" 11266msgstr "გარდაცვალების ადგილი" 11267 11268#: app/Gedcom.php:646 11269msgid "Place of emigration" 11270msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 11271 11272#: app/Gedcom.php:457 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11273msgid "Place of engagement" 11274msgstr "ნიშნობის ადგილი" 11275 11276#: app/CustomTags/GedcomL.php:241 app/Gedcom.php:655 11277msgid "Place of event" 11278msgstr "მოვლენის ადგილი" 11279 11280#: app/Gedcom.php:665 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11281msgid "Place of first communion" 11282msgstr "Первое причастие" 11283 11284#: app/Gedcom.php:672 11285msgid "Place of immigration" 11286msgstr "იმიგრაციის ადგილი" 11287 11288#: app/Gedcom.php:468 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11289#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11290msgid "Place of marriage" 11291msgstr "ქორწინების ადგილი" 11292 11293#: app/Gedcom.php:463 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11294msgid "Place of marriage banns" 11295msgstr "Место оглашения объявления о браке" 11296 11297#: app/Gedcom.php:714 11298msgid "Place of naturalization" 11299msgstr "ნატურალიზაციის ადგილი" 11300 11301#: app/Gedcom.php:724 11302msgid "Place of ordination" 11303msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 11304 11305#: app/Gedcom.php:732 11306msgid "Place of residence" 11307msgstr "ადგილი სადაც ცხოვრობდა" 11308 11309#. I18N: Name of a module 11310#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:171 11311#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:552 11312#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11313#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11314msgid "Places" 11315msgstr "მდებარეობები" 11316 11317#: resources/views/layouts/default.phtml:159 11318#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11319#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 11320msgid "Play" 11321msgstr "სლაიდ-შოუ" 11322 11323#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119 11324msgid "Please enter a valid email address." 11325msgstr "Ошибка в эл.адресе (e-mail). Введите правильный адрес." 11326 11327#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 11328#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:82 11329#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11330#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:104 11331msgid "Please try again." 11332msgstr "" 11333 11334#. I18N: a month in the French republican calendar 11335#: app/Date/FrenchDate.php:157 11336msgctxt "GENITIVE" 11337msgid "Pluviose" 11338msgstr "Плювиоза" 11339 11340#. I18N: a month in the French republican calendar 11341#: app/Date/FrenchDate.php:251 11342msgctxt "INSTRUMENTAL" 11343msgid "Pluviose" 11344msgstr "Плювиоза" 11345 11346#. I18N: a month in the French republican calendar 11347#: app/Date/FrenchDate.php:204 11348msgctxt "LOCATIVE" 11349msgid "Pluviose" 11350msgstr "Плювиоза" 11351 11352#. I18N: a month in the French republican calendar 11353#: app/Date/FrenchDate.php:109 11354msgctxt "NOMINATIVE" 11355msgid "Pluviose" 11356msgstr "Плювиоза" 11357 11358#. I18N: Name of a country or state 11359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11360msgid "Poland" 11361msgstr "პოლონეთი" 11362 11363#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54 11364msgctxt "Surname tradition" 11365msgid "Polish" 11366msgstr "პოლონური" 11367 11368#. I18N: A configuration setting 11369#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107 11370#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:69 11371#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61 11372#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:61 11373msgid "Port number" 11374msgstr "პორტის ნომერი" 11375 11376#. I18N: Location of an LDS church temple 11377#: app/Elements/TempleCode.php:162 11378msgid "Portland, Oregon, United States" 11379msgstr "Портленд, штат Орегон" 11380 11381#. I18N: Location of an LDS church temple 11382#: app/Elements/TempleCode.php:154 11383msgid "Porto Alegre, Brazil" 11384msgstr "" 11385 11386#. I18N: page orientation 11387#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99 11388#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11389#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11390msgid "Portrait" 11391msgstr "ვერტიკალურად" 11392 11393#. I18N: Name of a country or state 11394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11395msgid "Portugal" 11396msgstr "პორტუგალია" 11397 11398#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42 11399msgctxt "Surname tradition" 11400msgid "Portuguese" 11401msgstr "პორტუგალიური" 11402 11403#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171 11404#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:231 11405#: app/CustomTags/GedcomL.php:299 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71 11406#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811 11407#: app/Gedcom.php:858 11408msgid "Postal code" 11409msgstr "საფოსტო ინდექსი" 11410 11411#. I18N: Name of a module 11412#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11413msgid "Powered by webtrees™" 11414msgstr "" 11415 11416#. I18N: a month in the French republican calendar 11417#: app/Date/FrenchDate.php:165 11418msgctxt "GENITIVE" 11419msgid "Prairial" 11420msgstr "Arial" 11421 11422#. I18N: a month in the French republican calendar 11423#: app/Date/FrenchDate.php:259 11424msgctxt "INSTRUMENTAL" 11425msgid "Prairial" 11426msgstr "Arial" 11427 11428#. I18N: a month in the French republican calendar 11429#: app/Date/FrenchDate.php:212 11430msgctxt "LOCATIVE" 11431msgid "Prairial" 11432msgstr "Arial" 11433 11434#. I18N: a month in the French republican calendar 11435#: app/Date/FrenchDate.php:118 11436msgctxt "NOMINATIVE" 11437msgid "Prairial" 11438msgstr "Arial" 11439 11440#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11441msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11442msgstr "" 11443 11444#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11445msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11446msgstr "" 11447 11448#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11449msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11450msgstr "" 11451 11452#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11453#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162 11454#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11455#: resources/views/admin/components.phtml:62 11456#: resources/views/admin/components.phtml:65 11457#: resources/views/admin/modules.phtml:78 11458#: resources/views/admin/modules.phtml:80 11459#: resources/views/admin/modules.phtml:155 11460#: resources/views/admin/modules.phtml:158 11461#: resources/views/admin/modules.phtml:161 11462#: resources/views/admin/trees.phtml:102 11463#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11464#: resources/views/modules/block-template.phtml:22 11465msgid "Preferences" 11466msgstr "" 11467 11468#: resources/views/admin/modules.phtml:46 11469#, php-format 11470msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11471msgstr "" 11472 11473#. I18N: A configuration setting 11474#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186 11475msgid "Preferred contact method" 11476msgstr "ამოირჩიეთ საკონტაქტო ფორმა" 11477 11478#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11479#: app/Elements/TempleCode.php:161 11480msgid "President’s Office" 11481msgstr "Канцелярия президента церкви мормонов" 11482 11483#. I18N: Location of an LDS church temple 11484#: app/Elements/TempleCode.php:163 11485msgid "Preston, England" 11486msgstr "პრესტონი, ინგლისი" 11487 11488#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103 11489#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81 11490#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28 11491msgid "Preview" 11492msgstr "" 11493 11494#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11495msgid "Priest" 11496msgstr "მღვდელი" 11497 11498#. I18N: The first day in the French republican calendar 11499#: app/Date/FrenchDate.php:301 11500msgid "Primidi" 11501msgstr "Примиди" 11502 11503#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11504msgid "Print basic events when blank" 11505msgstr "Отображать основные события если нет сведений" 11506 11507#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202 11508#: app/CustomTags/Legacy.php:137 11509msgid "Priority" 11510msgstr "" 11511 11512#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11513#: resources/views/admin/trees.phtml:110 11514msgid "Privacy" 11515msgstr "კონფედენციალურობა" 11516 11517#. I18N: Name of a module 11518#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11519#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18 11520msgid "Privacy policy" 11521msgstr "" 11522 11523#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11524#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 11525msgid "Privacy restrictions" 11526msgstr "" 11527 11528#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222 11529msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11530msgstr "" 11531 11532#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60 11533#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117 11534#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/GedcomRecord.php:359 11535#: app/GedcomRecord.php:465 app/Report/ReportParserGenerate.php:997 11536#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 11537msgid "Private" 11538msgstr "ოჯახური გადმოცემის თანახმად" 11539 11540#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219 11541msgid "Private key" 11542msgstr "" 11543 11544#: app/Gedcom.php:725 11545msgid "Probate" 11546msgstr "" 11547 11548#: app/Gedcom.php:726 11549msgid "Property" 11550msgstr "საკუთრება" 11551 11552#. I18N: Location of an LDS church temple 11553#: app/Elements/TempleCode.php:164 11554msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11555msgstr "" 11556 11557#. I18N: Location of an LDS church temple 11558#: app/Elements/TempleCode.php:165 11559msgid "Provo, Utah, United States" 11560msgstr "Прово, Юта" 11561 11562#. I18N: An individual that represents another 11563#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11564msgid "Proxy" 11565msgstr "" 11566 11567#: app/Gedcom.php:841 resources/views/lists/sources-table.phtml:103 11568#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38 11569msgid "Publication" 11570msgstr "პუბლიკაცია" 11571 11572#. I18N: Name of a country or state 11573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11574msgid "Puerto Rico" 11575msgstr "პუერტო რიკო" 11576 11577#. I18N: Name of a country or state 11578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11579msgid "Qatar" 11580msgstr "ყატარი" 11581 11582#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185 11583#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311 11584#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:683 11585#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:912 11586#: app/Gedcom.php:926 11587msgid "Quality of data" 11588msgstr "მონაცემების ხარისხი" 11589 11590#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11591#: app/Date/FrenchDate.php:307 11592msgid "Quartidi" 11593msgstr "" 11594 11595#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 11596#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:32 11597msgid "Question" 11598msgstr "კითხვა" 11599 11600#. I18N: Location of an LDS church temple 11601#: app/Elements/TempleCode.php:166 11602msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11603msgstr "" 11604 11605#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678 11606msgid "Quick family facts" 11607msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის" 11608 11609#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653 11610msgid "Quick individual facts" 11611msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის" 11612 11613#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11614#: app/Date/FrenchDate.php:309 11615msgid "Quintidi" 11616msgstr "" 11617 11618#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11619#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115 11620#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11621msgid "RE: " 11622msgstr "" 11623 11624#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11625msgid "Rabbi" 11626msgstr "" 11627 11628#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11629#: app/Date/HijriDate.php:146 11630msgctxt "GENITIVE" 11631msgid "Rabi’ al-awwal" 11632msgstr "" 11633 11634#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11635#: app/Date/HijriDate.php:236 11636msgctxt "INSTRUMENTAL" 11637msgid "Rabi’ al-awwal" 11638msgstr "" 11639 11640#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11641#: app/Date/HijriDate.php:191 11642msgctxt "LOCATIVE" 11643msgid "Rabi’ al-awwal" 11644msgstr "" 11645 11646#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11647#: app/Date/HijriDate.php:101 11648msgctxt "NOMINATIVE" 11649msgid "Rabi’ al-awwal" 11650msgstr "" 11651 11652#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11653#: app/Date/HijriDate.php:148 11654msgctxt "GENITIVE" 11655msgid "Rabi’ al-thani" 11656msgstr "" 11657 11658#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11659#: app/Date/HijriDate.php:238 11660msgctxt "INSTRUMENTAL" 11661msgid "Rabi’ al-thani" 11662msgstr "" 11663 11664#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11665#: app/Date/HijriDate.php:193 11666msgctxt "LOCATIVE" 11667msgid "Rabi’ al-thani" 11668msgstr "" 11669 11670#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11671#: app/Date/HijriDate.php:103 11672msgctxt "NOMINATIVE" 11673msgid "Rabi’ al-thani" 11674msgstr "" 11675 11676#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11677#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86 11678msgctxt "Female pedigree" 11679msgid "Rada" 11680msgstr "" 11681 11682#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11683#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11684msgctxt "Male pedigree" 11685msgid "Rada" 11686msgstr "" 11687 11688#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11689#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96 11690msgctxt "Pedigree" 11691msgid "Rada" 11692msgstr "" 11693 11694#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11695#: app/Date/HijriDate.php:154 11696msgctxt "GENITIVE" 11697msgid "Rajab" 11698msgstr "" 11699 11700#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11701#: app/Date/HijriDate.php:244 11702msgctxt "INSTRUMENTAL" 11703msgid "Rajab" 11704msgstr "" 11705 11706#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11707#: app/Date/HijriDate.php:199 11708msgctxt "LOCATIVE" 11709msgid "Rajab" 11710msgstr "" 11711 11712#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11713#: app/Date/HijriDate.php:109 11714msgctxt "NOMINATIVE" 11715msgid "Rajab" 11716msgstr "" 11717 11718#. I18N: Location of an LDS church temple 11719#: app/Elements/TempleCode.php:167 11720msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11721msgstr "Роли, Северная Каролина" 11722 11723#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11724#: app/Date/HijriDate.php:158 11725msgctxt "GENITIVE" 11726msgid "Ramadan" 11727msgstr "" 11728 11729#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11730#: app/Date/HijriDate.php:248 11731msgctxt "INSTRUMENTAL" 11732msgid "Ramadan" 11733msgstr "" 11734 11735#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11736#: app/Date/HijriDate.php:203 11737msgctxt "LOCATIVE" 11738msgid "Ramadan" 11739msgstr "" 11740 11741#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11742#: app/Date/HijriDate.php:113 11743msgctxt "NOMINATIVE" 11744msgid "Ramadan" 11745msgstr "" 11746 11747#. I18N: Description of the “Slide show” module 11748#: app/Module/SlideShowModule.php:77 11749msgid "Random images from the current family tree." 11750msgstr "შემთხვევითი სურათები მიმდინარე ოჯახის გენეალოგიურ ხეზე." 11751 11752#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51 11753#: resources/views/family-page-children.phtml:52 11754#: resources/views/family-page-menu.phtml:60 11755#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234 11756msgid "Re-order children" 11757msgstr "გადახარისხება შვილების" 11758 11759#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49 11760#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83 11761#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88 11762#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97 11763msgid "Re-order families" 11764msgstr "ოჯახის გადახარისხება" 11765 11766#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71 11767#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49 11768#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11769#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11770#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104 11771#: resources/views/individual-page-menu.phtml:109 11772msgid "Re-order media" 11773msgstr "მედიაობიექტების გადახარისხება" 11774 11775#: resources/views/media-page-menu.phtml:40 11776msgid "Re-order media files" 11777msgstr "" 11778 11779#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11780#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51 11781#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56 11782msgid "Re-order names" 11783msgstr "" 11784 11785#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11786#: resources/views/admin/users-edit.phtml:43 11787#: resources/views/admin/users.phtml:29 11788#: resources/views/edit-account-page.phtml:44 11789#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 11790#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 11791#: resources/views/register-page.phtml:37 11792msgid "Real name" 11793msgstr "ნამდვილი სახელი" 11794 11795#. I18N: Name of a module 11796#: app/Module/RecentChangesModule.php:87 11797#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11798msgid "Recent changes" 11799msgstr "უახლესი ცვლილებები" 11800 11801#: resources/views/calendar-page.phtml:130 11802msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11803msgstr "ბოლო წლებში (< 100 წელი)" 11804 11805#. I18N: Location of an LDS church temple 11806#: app/Elements/TempleCode.php:168 11807msgid "Recife, Brazil" 11808msgstr "Ресифе, Бразилия" 11809 11810#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11811#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 11812#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68 11813#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227 11814#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34 11815#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:32 11816#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45 11817#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32 11818msgid "Record" 11819msgstr "ჩანაწერი" 11820 11821#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60 11822#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58 11823#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:737 11824#: app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:848 11825#: app/Gedcom.php:872 app/Gedcom.php:884 11826msgid "Record ID number" 11827msgstr "ჩანაწერის ID ნომერი" 11828 11829#: app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:871 11830msgid "Record file number" 11831msgstr "ჩანაწერის ნომერი" 11832 11833#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11834#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 11835#: resources/views/search-general-page.phtml:61 11836msgid "Records" 11837msgstr "ჩანაწერები" 11838 11839#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11840#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11841msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11842msgstr "" 11843 11844#. I18N: Location of an LDS church temple 11845#: app/Elements/TempleCode.php:169 11846msgid "Redlands, California, United States" 11847msgstr "Редлендс, Калифорния" 11848 11849#: app/CustomTags/Gedcom7.php:97 app/CustomTags/Gedcom7.php:131 11850#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:153 11851#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:170 11852#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54 11853#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:727 11854#: app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:842 11855msgid "Reference number" 11856msgstr "შიფრი საბუთის" 11857 11858#. I18N: Location of an LDS church temple 11859#: app/Elements/TempleCode.php:170 11860msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11861msgstr "Регина, Саскачеван, Канада" 11862 11863#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64 11864#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11865msgid "Registered partnership" 11866msgstr "სამოქალაქო ქორწინება" 11867 11868#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 11869msgid "Registry officer" 11870msgstr "" 11871 11872#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11873msgctxt "FEMALE" 11874msgid "Registry officer" 11875msgstr "" 11876 11877#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11878msgctxt "MALE" 11879msgid "Registry officer" 11880msgstr "" 11881 11882#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11883#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11884msgid "Regular expression" 11885msgstr "" 11886 11887#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11888msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11889msgstr "" 11890 11891#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53 11892#: resources/views/pending-changes-page.phtml:91 11893#, fuzzy 11894msgid "Reject" 11895msgstr "გავაუქმოთ" 11896 11897#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 11898#, fuzzy 11899msgid "Reject all changes" 11900msgstr "ყველა ცვლილების უარყოფა" 11901 11902#. I18N: Name of a module/report 11903#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11904#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11905msgid "Related families" 11906msgstr "ნათესავთა ოჯახები" 11907 11908#. I18N: Name of a report 11909#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11910#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11911msgid "Related individuals" 11912msgstr "ნათესავები" 11913 11914#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134 11915#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64 11916#: app/Gedcom.php:584 app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:916 11917#: app/Module/BranchesListModule.php:412 app/Module/BranchesListModule.php:450 11918#: resources/views/fact-association-structure.phtml:87 11919msgid "Relationship" 11920msgstr "კავშირი" 11921 11922#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53 11923#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61 11924msgid "Relationship to father" 11925msgstr "კავშირი მამასთან" 11926 11927#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147 11928msgid "Relationship to me" 11929msgstr "ნათესაური კავშირი ჩემთან" 11930 11931#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54 11932#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62 11933msgid "Relationship to mother" 11934msgstr "კავშირი დედასთან" 11935 11936#: app/Gedcom.php:660 11937msgid "Relationship to parents" 11938msgstr "კავშირი მშობლებთან" 11939 11940#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:327 11941#, php-format 11942msgid "Relationship: %s" 11943msgstr "ნათესაური კავშირი: %s" 11944 11945#. I18N: Name of a module/chart 11946#. I18N: Configuration option 11947#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181 11948#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258 11949#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 11950#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35 11951msgid "Relationships" 11952msgstr "ნათესაური კავშირები" 11953 11954#. I18N: %s are individual’s names 11955#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:250 11956#, php-format 11957msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11958msgstr "ნათესაური კავშირი %1$s და %2$s შორის" 11959 11960#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/GedcomL.php:268 11961#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:729 11962#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11963#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11964msgid "Religion" 11965msgstr "რელიგია" 11966 11967#: app/Gedcom.php:722 11968msgid "Religious institution" 11969msgstr "რელიგიური დაწესებულება" 11970 11971#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65 11972#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11973msgid "Religious marriage" 11974msgstr "ჯვარისწერა" 11975 11976#: app/Services/LeafletJsService.php:80 11977msgid "Reload map" 11978msgstr "" 11979 11980#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203 11981#: app/CustomTags/Legacy.php:141 11982msgid "Reminder date" 11983msgstr "" 11984 11985#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29 11986msgid "Reminder email frequency (days)" 11987msgstr "" 11988 11989#: app/CustomTags/PhpGedView.php:77 11990msgid "Remote server" 11991msgstr "ამოშლა" 11992 11993#: app/Module/CensusAssistantModule.php:241 11994#: app/Module/CensusAssistantModule.php:265 11995#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:33 11996#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48 11997#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37 11998msgid "Remove" 11999msgstr "ამოშლა" 12000 12001#. I18N: Name of a module 12002#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 12003msgid "Remove duplicate links" 12004msgstr "ორმაგი ლინქების წაშლა" 12005 12006#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76 12007msgid "Remove individual" 12008msgstr "პერსონის წაშლა" 12009 12010#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12011#: resources/views/admin/trees-import.phtml:122 12012msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12013msgstr "" 12014 12015#: resources/views/admin/locations.phtml:129 12016msgid "Remove this location?" 12017msgstr "წავშალოთ ეს ადგილმდებარეობა?" 12018 12019#. I18N: Location of an LDS church temple 12020#: app/Elements/TempleCode.php:171 12021msgid "Reno, Nevada, United States" 12022msgstr "Рино, штат Невада" 12023 12024#. I18N: Renumber the records in a family tree 12025#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 12026#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:37 12027#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42 12028#: resources/views/admin/trees.phtml:201 12029msgid "Renumber XREFs" 12030msgstr "" 12031 12032#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12033msgid "Replace" 12034msgstr "" 12035 12036#. I18N: Description of a “Data fix” module 12037#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 12038msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12039msgstr "" 12040 12041#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12042msgid "Replace with" 12043msgstr "Заменить на" 12044 12045#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12046msgid "Replacement text" 12047msgstr "ტექსტი ცვლილებისთვის" 12048 12049#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130 12050#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12051msgid "Reply" 12052msgstr "პასუხი" 12053 12054#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:108 12055#: resources/views/admin/modules.phtml:240 12056#: resources/views/admin/modules.phtml:243 12057#: resources/views/report-select-page.phtml:23 12058msgid "Report" 12059msgstr "ანგარიში" 12060 12061#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS 12062#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67 12063msgid "Report phrase" 12064msgstr "" 12065 12066#. I18N: Name of a module 12067#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12068#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:110 12069#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687 12070#: resources/views/admin/modules.phtml:110 12071#: resources/views/admin/modules.phtml:112 12072msgid "Reports" 12073msgstr "მონაცემები" 12074 12075#. I18N: Name of a module/list 12076#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 12077#: app/Module/RepositoryListModule.php:67 12078#: app/Module/RepositoryListModule.php:146 app/Services/AdminService.php:182 12079#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 12080#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 12081#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:48 12082#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 12083#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12084#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54 12085#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 12086#: resources/views/record-page-links.phtml:87 12087#: resources/views/search-general-page.phtml:95 12088#: resources/views/search-results.phtml:72 12089msgid "Repositories" 12090msgstr "არქივები" 12091 12092#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197 12093#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:844 12094#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356 12095#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 12096#: resources/views/admin/trees.phtml:242 12097#: resources/views/modals/source-fields.phtml:46 12098#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123 12099#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:79 12100msgid "Repository" 12101msgstr "არქივი" 12102 12103#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:53 12104msgid "Repository name" 12105msgstr "არქივის დასახელება" 12106 12107#. I18N: Name of a country or state 12108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12109msgid "Republic of the Congo" 12110msgstr "კონგოს რესპუბლიკა" 12111 12112#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:108 12113#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 12114#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57 12115msgid "Request a new password" 12116msgstr "ახალი პაროლის მოთხოვნა" 12117 12118#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:212 12119#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79 12120#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:66 12121#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51 12122msgid "Request a new user account" 12123msgstr "რეგისტრაცია" 12124 12125#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12126msgid "Research" 12127msgstr "" 12128 12129#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109 12130#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192 12131#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:64 12132#: app/Module/ResearchTaskModule.php:68 12133#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38 12134msgid "Research task" 12135msgstr "დავაზუსტოთ" 12136 12137#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12138#: app/Module/ResearchTaskModule.php:211 12139msgid "Research tasks" 12140msgstr "დაზუსტება" 12141 12142#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12143msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12144msgstr "" 12145 12146#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 12147msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12148msgstr "" 12149 12150#: app/Gedcom.php:730 12151msgid "Residence" 12152msgstr "საცხოვრებელი ადგილი" 12153 12154#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74 12155#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75 12156msgid "Restore the default block layout" 12157msgstr "ბლოკები სისტემურად" 12158 12159#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275 12160#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295 12161msgid "Restrict to immediate family" 12162msgstr "შევზღუდოთ ახლო ნათესავებზე" 12163 12164#. I18N: a restriction on viewing data 12165#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/PhpGedView.php:83 12166#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:733 12167#: app/Gedcom.php:928 app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:934 12168#: app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:938 12169#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:243 12170#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11 12171msgid "Restriction" 12172msgstr "Приметы" 12173 12174#: resources/views/help/restriction.phtml:10 12175msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12176msgstr "" 12177 12178#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12179msgid "Results" 12180msgstr "შედეგი" 12181 12182#: app/Gedcom.php:734 12183msgid "Retirement" 12184msgstr "პენსიაზე გასვლა" 12185 12186#. I18N: Name of a country or state 12187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12188msgid "Reunion" 12189msgstr "" 12190 12191#. I18N: Location of an LDS church temple 12192#: app/Elements/TempleCode.php:172 12193msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12194msgstr "" 12195 12196#: app/CustomTags/Gedcom7.php:76 app/CustomTags/Gedcom7.php:88 12197#: app/CustomTags/Gedcom7.php:103 app/CustomTags/Gedcom7.php:117 12198#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181 12199#: app/CustomTags/GedcomL.php:274 app/CustomTags/GedcomL.php:307 12200#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:679 12201#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:908 12202#: app/Gedcom.php:922 resources/views/admin/users-edit.phtml:289 12203msgid "Role" 12204msgstr "როლი" 12205 12206#. I18N: Name of a country or state 12207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12208msgid "Romania" 12209msgstr "რუმინეთი" 12210 12211#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248 12212msgid "Romanized" 12213msgstr "ლათინური ფონტით" 12214 12215#: app/Gedcom.php:698 12216msgid "Romanized name" 12217msgstr "" 12218 12219#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:559 12220msgid "Romanized place" 12221msgstr "ადგილი ლათინური ფონტით" 12222 12223#: app/Gedcom.php:707 12224msgid "Romanized type" 12225msgstr "" 12226 12227#: resources/views/lists/families-table.phtml:109 12228#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151 12229msgid "Roots" 12230msgstr "მთავარი კატალოგი" 12231 12232#: app/CustomTags/GedcomL.php:189 12233msgid "Rufname" 12234msgstr "" 12235 12236#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12237#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41 12238#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71 12239msgid "Russell" 12240msgstr "Russell" 12241 12242#. I18N: Name of a country or state 12243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12244msgid "Russia" 12245msgstr "რუსეთის ფედერაცია" 12246 12247#. I18N: Name of a country or state 12248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12249msgid "Rwanda" 12250msgstr "რუანდა" 12251 12252#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88 12253msgid "SMTP mail server" 12254msgstr "" 12255 12256#: app/Services/ServerCheckService.php:323 12257msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12258msgstr "" 12259 12260#: app/Services/ServerCheckService.php:213 12261#, php-format 12262msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12263msgstr "" 12264 12265#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12266#: app/Services/EmailService.php:209 12267msgid "SSL/TLS" 12268msgstr "" 12269 12270#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12271#: app/Services/EmailService.php:211 12272msgid "STARTTLS" 12273msgstr "" 12274 12275#. I18N: Location of an LDS church temple 12276#: app/Elements/TempleCode.php:173 12277msgid "Sacramento, California, United States" 12278msgstr "Сакраменто, Калифорния" 12279 12280#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12281#: app/Date/HijriDate.php:144 12282msgctxt "GENITIVE" 12283msgid "Safar" 12284msgstr "" 12285 12286#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12287#: app/Date/HijriDate.php:234 12288msgctxt "INSTRUMENTAL" 12289msgid "Safar" 12290msgstr "" 12291 12292#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12293#: app/Date/HijriDate.php:189 12294msgctxt "LOCATIVE" 12295msgid "Safar" 12296msgstr "" 12297 12298#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12299#: app/Date/HijriDate.php:99 12300msgctxt "NOMINATIVE" 12301msgid "Safar" 12302msgstr "" 12303 12304#. I18N: The name of a colour-scheme 12305#: app/Module/ColorsTheme.php:176 12306msgid "Sage" 12307msgstr "" 12308 12309#. I18N: Name of a country or state 12310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12311msgid "Saint Helena" 12312msgstr "წმინდა ელენეს კუნძული" 12313 12314#. I18N: Name of a country or state 12315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12316msgid "Saint Kitts and Nevis" 12317msgstr "Сент-Китс и Невис" 12318 12319#. I18N: Name of a country or state 12320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12321msgid "Saint Lucia" 12322msgstr "Сент-Люсия" 12323 12324#. I18N: Name of a country or state 12325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12326msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12327msgstr "Сен-Пьер и Микелон" 12328 12329#. I18N: Name of a country or state 12330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12331msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12332msgstr "Сент-Винсент и Гренадины" 12333 12334#. I18N: Location of an LDS church temple 12335#: app/Elements/TempleCode.php:183 12336msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12337msgstr "Солт-Лейк-Сити, Юта" 12338 12339#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 12340msgid "Same as uploaded file" 12341msgstr "" 12342 12343#. I18N: Name of a country or state 12344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12345msgid "Samoa" 12346msgstr "სამოა" 12347 12348#. I18N: Location of an LDS church temple 12349#: app/Elements/TempleCode.php:176 12350msgid "San Antonio, Texas, United States" 12351msgstr "Сан Антонио, Техас" 12352 12353#. I18N: Location of an LDS church temple 12354#: app/Elements/TempleCode.php:177 12355msgid "San Diego, California, United States" 12356msgstr "Сан Диего, Калифорния" 12357 12358#. I18N: Location of an LDS church temple 12359#: app/Elements/TempleCode.php:182 12360msgid "San Jose, Costa Rica" 12361msgstr "Сан-Хосе, Коста-Рика" 12362 12363#. I18N: Name of a country or state 12364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12365msgid "San Marino" 12366msgstr "სან მარინო" 12367 12368#. I18N: Location of an LDS church temple 12369#: app/Elements/TempleCode.php:174 12370msgid "San Salvador, El Salvador" 12371msgstr "" 12372 12373#. I18N: Location of an LDS church temple 12374#: app/Elements/TempleCode.php:175 12375msgid "Santiago, Chile" 12376msgstr "Сантьяго, Чили" 12377 12378#. I18N: Location of an LDS church temple 12379#: app/Elements/TempleCode.php:178 12380msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12381msgstr "Санто-Доминго, Домин. респ." 12382 12383#. I18N: Location of an LDS church temple 12384#: app/Elements/TempleCode.php:186 12385msgid "Sao Paulo, Brazil" 12386msgstr "Сан-Паулу, Бразилия" 12387 12388#. I18N: Name of a country or state 12389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12390msgid "Sao Tome and Principe" 12391msgstr "" 12392 12393#. I18N: abbreviation for Saturday 12394#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12395#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31 12396msgid "Sat" 12397msgstr "შაბ" 12398 12399#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12400msgid "Saturday" 12401msgstr "შაბათი" 12402 12403#. I18N: Name of a country or state 12404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12405msgid "Saudi Arabia" 12406msgstr "საუდის არაბეთი" 12407 12408#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153 12409msgid "Schema" 12410msgstr "" 12411 12412#: app/Gedcom.php:643 app/Gedcom.php:667 12413msgid "School or college" 12414msgstr "სკოლა ან კოლეჯი" 12415 12416#. I18N: Name of a country or state 12417#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12418msgid "Scotland" 12419msgstr "შოტლანდია" 12420 12421#: app/CustomTags/Legacy.php:146 12422msgid "Scrapbook" 12423msgstr "ნაკლეიკების ალბომი" 12424 12425#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12426#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84 12427msgctxt "Female pedigree" 12428msgid "Sealing" 12429msgstr "ძმა/და" 12430 12431#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12432#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12433msgctxt "Male pedigree" 12434msgid "Sealing" 12435msgstr "ძმა/და" 12436 12437#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12438#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94 12439msgctxt "Pedigree" 12440msgid "Sealing" 12441msgstr "ძმა/და" 12442 12443#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12444#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63 12445#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64 12446msgid "Sealing canceled (divorce)" 12447msgstr "" 12448 12449#. I18N: Name of a module 12450#. I18N: A button label. 12451#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12452#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:44 12453#: resources/views/admin/location-edit.phtml:131 12454#: resources/views/admin/location-edit.phtml:166 12455#: resources/views/layouts/default.phtml:87 12456#: resources/views/layouts/default.phtml:89 12457#: resources/views/layouts/default.phtml:91 12458#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:17 12459#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:38 12460#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12461#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12462msgid "Search" 12463msgstr "ძიება" 12464 12465#. I18N: Name of a module 12466#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49 12467#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12468#, fuzzy 12469msgid "Search and replace" 12470msgstr "იპოვე და შეცვალე" 12471 12472#. I18N: Description of a “Data fix” module 12473#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12474msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12475msgstr "Поиск и/или замена данных в ваших GEDCOM используя простой поиск или расширенный шаблон." 12476 12477#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12478#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229 12479msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12480msgstr "" 12481 12482#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 12483msgid "Search filters" 12484msgstr "ძიების ფილტრი" 12485 12486#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12487#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12488msgid "Search for" 12489msgstr "ძიება" 12490 12491#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12492msgid "Search for locations in an external database." 12493msgstr "" 12494 12495#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12496msgid "Search for place names in an external database." 12497msgstr "" 12498 12499#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69 12500#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57 12501#, php-format 12502msgid "Search for place names using %s." 12503msgstr "" 12504 12505#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12506msgid "Search method" 12507msgstr "ძებნის მეთოდი" 12508 12509#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12510msgid "Search text/pattern" 12511msgstr "ძებნა ტექსტის/შაბლონის" 12512 12513#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26 12514msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12515msgstr "" 12516 12517#. I18N: Location of an LDS church temple 12518#: app/Elements/TempleCode.php:179 12519msgid "Seattle, Washington, United States" 12520msgstr "Сиэтл, штат Вашингтон" 12521 12522#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12523msgid "Second record" 12524msgstr "" 12525 12526#. I18N: A configuration setting 12527#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163 12528msgid "Secure connection" 12529msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება" 12530 12531#. I18N: A configuration setting 12532#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20 12533msgid "Security code" 12534msgstr "" 12535 12536#: resources/views/admin/site-mail.phtml:36 12537#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26 12538#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:21 12539#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12540#, php-format 12541msgid "See %s for more information." 12542msgstr "" 12543 12544#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12545#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12546#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12547msgid "Select" 12548msgstr "" 12549 12550#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36 12551msgid "Select a GEDCOM file to import" 12552msgstr "" 12553 12554#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14 12555#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17 12556msgid "Select a date" 12557msgstr "თარიღის ამორჩევა" 12558 12559#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12560msgid "Select individuals by place or date" 12561msgstr "" 12562 12563#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12564#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137 12565msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12566msgstr "" 12567 12568#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12569msgid "Select the desired age interval" 12570msgstr "ამოირჩიეთ სასურველი დროის ინტერვალი" 12571 12572#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12573msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12574msgstr "" 12575 12576#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12577msgid "Select two records to merge." 12578msgstr "" 12579 12580#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210 12581msgid "Selector" 12582msgstr "" 12583 12584#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12585msgid "Seller" 12586msgstr "გამყიდველი" 12587 12588#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12589msgctxt "FEMALE" 12590msgid "Seller" 12591msgstr "გამყიდველი ქალბატონი" 12592 12593#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12594msgctxt "MALE" 12595msgid "Seller" 12596msgstr "გამყიდველი მამაკაცი" 12597 12598#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65 12599#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12600#: resources/views/contact-page.phtml:80 resources/views/message-page.phtml:68 12601#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:43 12602msgid "Send" 12603msgstr "გავგზავნოთ" 12604 12605#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89 12606#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73 12607#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121 12608#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31 12609#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 12610msgid "Send a message" 12611msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" 12612 12613#: app/Services/MessageService.php:217 12614msgid "Send a message to all users" 12615msgstr "" 12616 12617#: app/Services/MessageService.php:218 12618msgid "Send a message to users who have never signed in" 12619msgstr "" 12620 12621#: app/Services/MessageService.php:219 12622msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12623msgstr "" 12624 12625#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233 12626msgid "Send a test email using these settings" 12627msgstr "" 12628 12629#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75 12630msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available." 12631msgstr "" 12632 12633#. I18N: Label for a configuration option 12634#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20 12635msgid "Send out reminder emails" 12636msgstr "Посылать напоминания электронной почтой" 12637 12638#. I18N: A configuration setting 12639#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71 12640msgid "Sender email" 12641msgstr "" 12642 12643#. I18N: A configuration setting 12644#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12645msgid "Sender name" 12646msgstr "სერვერის სახელი" 12647 12648#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67 12649#: resources/views/admin/control-panel.phtml:225 12650msgid "Sending email" 12651msgstr "" 12652 12653#. I18N: A configuration setting 12654#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177 12655msgid "Sending server name" 12656msgstr "სერვერის სახელი" 12657 12658#. I18N: Name of a country or state 12659#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12660msgid "Senegal" 12661msgstr "სენეგალი" 12662 12663#. I18N: Location of an LDS church temple 12664#: app/Elements/TempleCode.php:180 12665msgid "Seoul, Korea" 12666msgstr "სეული, კორეა" 12667 12668#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12669msgctxt "Abbreviation for September" 12670msgid "Sep" 12671msgstr "სექტ" 12672 12673#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68 12674msgid "Separated" 12675msgstr "განქორწინებულია" 12676 12677#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71 12678msgid "Separation" 12679msgstr "" 12680 12681#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12682msgctxt "GENITIVE" 12683msgid "September" 12684msgstr "სექტემბერი" 12685 12686#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12687msgctxt "INSTRUMENTAL" 12688msgid "September" 12689msgstr "სექტემბერი" 12690 12691#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12692msgctxt "LOCATIVE" 12693msgid "September" 12694msgstr "სექტემბერი" 12695 12696#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12697#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 12698#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 12699msgctxt "NOMINATIVE" 12700msgid "September" 12701msgstr "სექტემბერი" 12702 12703#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12704#: app/Date/FrenchDate.php:313 12705msgid "Septidi" 12706msgstr "Септиди" 12707 12708#. I18N: Name of a country or state 12709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12710msgid "Serbia" 12711msgstr "სერბეთი" 12712 12713#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 12714msgid "Servant" 12715msgstr "მოსამსახურე" 12716 12717#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12718msgctxt "FEMALE" 12719msgid "Servant" 12720msgstr "მოსამსახურე გოგო" 12721 12722#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12723msgctxt "MALE" 12724msgid "Servant" 12725msgstr "მოსამსახურე ბიჭი" 12726 12727#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12728#: resources/views/admin/control-panel.phtml:253 12729msgid "Server information" 12730msgstr "" 12731 12732#. I18N: A configuration setting 12733#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 12734#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49 12735#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49 12736#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:49 12737msgid "Server name" 12738msgstr "სერვერის სახელი" 12739 12740#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12741msgid "Set a new password" 12742msgstr "" 12743 12744#: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138 12745msgid "Set as default" 12746msgstr "" 12747 12748#. I18N: You need to: 12749#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 12750#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28 12751msgid "Set the access level for each tree." 12752msgstr "" 12753 12754#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12755#: resources/views/admin/control-panel.phtml:300 12756msgid "Set the default blocks for new family trees" 12757msgstr "ბლოკები სისტემურად" 12758 12759#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12760#: resources/views/admin/control-panel.phtml:529 12761msgid "Set the default blocks for new users" 12762msgstr "ბლოკები სისტემურად" 12763 12764#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12765#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12766msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12767msgstr "" 12768 12769#. I18N: You need to: 12770#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12771#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 12772msgid "Set the status to “approved”." 12773msgstr "" 12774 12775#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12776#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605 12777msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12778msgstr "Если установлено <b>Да</b>, то нa страницах персон, источников и семей будут отображаться ссылки, с которыми пользователи смогут открыть новое окно содержащее данные как в файле GEDCOM." 12779 12780#: resources/views/layouts/setup.phtml:18 12781#: resources/views/layouts/setup.phtml:26 12782msgid "Setup wizard for webtrees" 12783msgstr "" 12784 12785#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12786#: app/Date/FrenchDate.php:311 12787msgid "Sextidi" 12788msgstr "Секстиди" 12789 12790#. I18N: Name of a country or state 12791#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12792msgid "Seychelles" 12793msgstr "სეიშელის კუნძულები" 12794 12795#: app/Date/JalaliDate.php:278 12796msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12797msgid "Shah" 12798msgstr "" 12799 12800#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12801#: app/Date/JalaliDate.php:149 12802msgctxt "GENITIVE" 12803msgid "Shahrivar" 12804msgstr "" 12805 12806#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12807#: app/Date/JalaliDate.php:239 12808msgctxt "INSTRUMENTAL" 12809msgid "Shahrivar" 12810msgstr "" 12811 12812#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12813#: app/Date/JalaliDate.php:194 12814msgctxt "LOCATIVE" 12815msgid "Shahrivar" 12816msgstr "" 12817 12818#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12819#: app/Date/JalaliDate.php:104 12820msgctxt "NOMINATIVE" 12821msgid "Shahrivar" 12822msgstr "" 12823 12824#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37 12825#: resources/views/individual-page.phtml:68 12826msgid "Share" 12827msgstr "" 12828 12829#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12830msgid "Share the URL" 12831msgstr "" 12832 12833#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73 12834msgid "Share the anniversary of an event" 12835msgstr "" 12836 12837#: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:99 12838#: app/CustomTags/Gedcom7.php:111 app/CustomTags/Gedcom7.php:133 12839#: app/CustomTags/Gedcom7.php:138 app/CustomTags/Gedcom7.php:146 12840#: app/CustomTags/Gedcom7.php:163 app/CustomTags/Gedcom7.php:172 12841#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:452 app/Gedcom.php:760 12842#: resources/views/admin/trees.phtml:259 12843#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12844#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65 12845#: resources/views/note-page-details.phtml:24 12846msgid "Shared note" 12847msgstr "ზოგადი შენიშვნები" 12848 12849#. I18N: Name of a module/list 12850#: app/Module/NoteListModule.php:64 12851#: resources/views/lists/sources-table.phtml:107 12852#: resources/views/search-general-page.phtml:105 12853msgid "Shared notes" 12854msgstr "ზოგადი შენიშვნები" 12855 12856#. I18N: plural noun - things that can be shared 12857#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12858#: resources/views/admin/control-panel.phtml:729 12859msgid "Shares" 12860msgstr "" 12861 12862#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12863#: app/Date/HijriDate.php:160 12864msgctxt "GENITIVE" 12865msgid "Shawwal" 12866msgstr "" 12867 12868#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12869#: app/Date/HijriDate.php:250 12870msgctxt "INSTRUMENTAL" 12871msgid "Shawwal" 12872msgstr "" 12873 12874#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12875#: app/Date/HijriDate.php:205 12876msgctxt "LOCATIVE" 12877msgid "Shawwal" 12878msgstr "" 12879 12880#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12881#: app/Date/HijriDate.php:115 12882msgctxt "NOMINATIVE" 12883msgid "Shawwal" 12884msgstr "" 12885 12886#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12887#: app/Date/HijriDate.php:156 12888msgctxt "GENITIVE" 12889msgid "Sha’aban" 12890msgstr "" 12891 12892#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12893#: app/Date/HijriDate.php:246 12894msgctxt "INSTRUMENTAL" 12895msgid "Sha’aban" 12896msgstr "" 12897 12898#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12899#: app/Date/HijriDate.php:201 12900msgctxt "LOCATIVE" 12901msgid "Sha’aban" 12902msgstr "" 12903 12904#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12905#: app/Date/HijriDate.php:111 12906msgctxt "NOMINATIVE" 12907msgid "Sha’aban" 12908msgstr "" 12909 12910#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12911msgid "She " 12912msgstr "იგი " 12913 12914#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12915msgid "She died" 12916msgstr "გარდაიცვალა" 12917 12918#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12919#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12920msgid "She married" 12921msgstr "გაყვა ცოლად" 12922 12923#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12924msgid "She resided at" 12925msgstr "იგი ცხოვრობდა" 12926 12927#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12928msgid "She was born" 12929msgstr "დაიბადა" 12930 12931#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12932msgid "She was buried" 12933msgstr "იქნა დაკრძალული" 12934 12935#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12936msgid "She was christened" 12937msgstr "იგი იქნა მონათლული" 12938 12939#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12940msgid "She was cremated" 12941msgstr "Она была кримирована" 12942 12943#. I18N: a month in the Jewish calendar 12944#: app/Date/JewishDate.php:201 12945msgctxt "GENITIVE" 12946msgid "Shevat" 12947msgstr "" 12948 12949#. I18N: a month in the Jewish calendar 12950#: app/Date/JewishDate.php:305 12951msgctxt "INSTRUMENTAL" 12952msgid "Shevat" 12953msgstr "" 12954 12955#. I18N: a month in the Jewish calendar 12956#: app/Date/JewishDate.php:253 12957msgctxt "LOCATIVE" 12958msgid "Shevat" 12959msgstr "" 12960 12961#. I18N: a month in the Jewish calendar 12962#: app/Date/JewishDate.php:149 12963msgctxt "NOMINATIVE" 12964msgid "Shevat" 12965msgstr "" 12966 12967#. I18N: The name of a colour-scheme 12968#: app/Module/ColorsTheme.php:178 12969msgid "Shiny Tomato" 12970msgstr "" 12971 12972#: resources/views/help/date.phtml:37 resources/views/help/date.phtml:75 12973#: resources/views/help/date.phtml:113 12974msgid "Shortcut" 12975msgstr "" 12976 12977#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 12978msgid "Shortest marriage" 12979msgstr "ყველაზე ხანმოკლე წორწინება" 12980 12981#: resources/views/calendar-page.phtml:109 12982msgid "Show" 12983msgstr "ვაჩვენოთ" 12984 12985#. I18N: A configuration setting 12986#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 12987msgid "Show a download link in the media viewer" 12988msgstr "" 12989 12990#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12991#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 12992msgid "Show a privacy policy." 12993msgstr "" 12994 12995#. I18N: A configuration setting 12996#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66 12997msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12998msgstr "" 12999 13000#: resources/views/modules/media/tab.phtml:24 13001msgid "Show all media" 13002msgstr "" 13003 13004#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30 13005msgid "Show all notes" 13006msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო" 13007 13008#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:203 13009msgid "Show all places in a list" 13010msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები" 13011 13012#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26 13013msgid "Show all sources" 13014msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო" 13015 13016#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 13017#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:83 13018msgid "Show an age cursor" 13019msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს" 13020 13021#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13022msgid "Show children of ancestors" 13023msgstr "ვაჩვენოთ წინაპართა შვილები" 13024 13025#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 13026msgid "Show couples where either partner married more than once." 13027msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე." 13028 13029#: resources/views/lists/families-table.phtml:91 13030msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13031msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ცოლი." 13032 13033#: resources/views/lists/families-table.phtml:96 13034msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13035msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი." 13036 13037#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 13038msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13039msgstr "Показать семьи, вступившие в брак раньше ста лет назад." 13040 13041#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 13042msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13043msgstr "Показать пары вступившие в брак в последние сто лет." 13044 13045#: resources/views/lists/families-table.phtml:120 13046msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13047msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე." 13048 13049#. I18N: label for yes/no option 13050#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37 13051msgid "Show date of last update" 13052msgstr "ვაჩვენოთ განახლების თარიღი" 13053 13054#. I18N: A configuration setting 13055#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 13056msgid "Show dead individuals" 13057msgstr "ნათესავები" 13058 13059#: resources/views/lists/families-table.phtml:135 13060msgid "Show divorced couples." 13061msgstr "ვაჩვენოთ განქორწილებული მეუღლეები." 13062 13063#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137 13064msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13065msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები რომლებიც დაბადნენ ასი წლით უფრო ადრე." 13066 13067#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 13068msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13069msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები დაბადებილი ბოლო ასწლეულში." 13070 13071#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114 13072msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13073msgstr "" 13074 13075#: resources/views/lists/families-table.phtml:101 13076#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119 13077msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13078msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი." 13079 13080#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124 13081msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13082msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები, რომლებიც გარდაიცვალნენ ასი წლის წინ." 13083 13084#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129 13085msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13086msgstr "Показать персон, скончавшихся до ста лет назад включительно." 13087 13088#. I18N: A configuration setting 13089#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98 13090msgid "Show list of family trees" 13091msgstr "გენეალოგიური ხის გადმოწერა" 13092 13093#. I18N: A configuration setting 13094#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 13095msgid "Show living individuals" 13096msgstr "" 13097 13098#. I18N: A configuration setting 13099#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122 13100msgid "Show names of private individuals" 13101msgstr "" 13102 13103#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13104#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13105#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13106#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13107msgid "Show notes" 13108msgstr "ვაჩვენოთ სანიშნეები" 13109 13110#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13111msgid "Show occupations" 13112msgstr "ვაჩვენოთ პროფესიები" 13113 13114#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21 13115#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33 13116msgid "Show only events of living individuals" 13117msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით" 13118 13119#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102 13120msgid "Show only females." 13121msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები." 13122 13123#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107 13124msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13125msgstr "პერსონები რომელთა სქესიც გაურკვეველია." 13126 13127#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 13128msgid "Show only individuals, events, or all" 13129msgstr "მხოლოდ პერსონა, მოვლენა თუ ორივე ერთად" 13130 13131#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:97 13132msgid "Show only males." 13133msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მამრობითი სქესის წარმომადგენლები." 13134 13135#: resources/views/lists/families-table.phtml:322 13136#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334 13137msgid "Show parents" 13138msgstr "მშობლების ჩვენება" 13139 13140#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 13141#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 13142#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 13143#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 13144#: resources/views/login-page.phtml:47 13145#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 13146#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 13147#: resources/views/register-page.phtml:76 13148#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 13149#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 13150#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 13151#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 13152msgid "Show password" 13153msgstr "" 13154 13155#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13156msgid "Show pending changes" 13157msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები" 13158 13159#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13160#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13161#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13162msgid "Show photos" 13163msgstr "ვაჩვენოთ ფოტო" 13164 13165#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:197 13166msgid "Show place hierarchy" 13167msgstr "" 13168 13169#. I18N: A configuration setting 13170#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142 13171msgid "Show private relationships" 13172msgstr "ნათესაური კავშირები" 13173 13174#: resources/views/modules/todo/config.phtml:23 13175msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13176msgstr "" 13177 13178#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 13179msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13180msgstr "" 13181 13182#: resources/views/modules/todo/config.phtml:42 13183msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13184msgstr "" 13185 13186#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13187msgid "Show residences" 13188msgstr "ვაჩვენოთ საცხოვრებელი ადგილი" 13189 13190#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39 13191msgid "Show slide show controls" 13192msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუს კონტროლი" 13193 13194#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13195#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13196#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13197#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13198#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13199msgid "Show sources" 13200msgstr "ვაჩვენოთ წყაროები" 13201 13202#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62 13203#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50 13204#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13205msgid "Show spouses" 13206msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები" 13207 13208#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13209#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568 13210#, php-format 13211msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13212msgstr "" 13213 13214#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13215#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122 13216msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13217msgstr "" 13218 13219#. I18N: label for a yes/no option 13220#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69 13221msgid "Show the date and time" 13222msgstr "" 13223 13224#: resources/views/modules/html/config.phtml:53 13225msgid "Show the date and time of update" 13226msgstr "ვაჩვენოთ განახლების დრო და თარიღი" 13227 13228#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:423 13229msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13230msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები" 13231 13232#. I18N: A configuration setting 13233#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13234msgid "Show the family tree" 13235msgstr "" 13236 13237#: app/Module/IndividualListModule.php:343 13238msgid "Show the list of individuals" 13239msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით" 13240 13241#: app/Module/IndividualListModule.php:349 13242msgid "Show the list of surnames" 13243msgstr "ვაჩვენოთ გვარების სია" 13244 13245#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13246#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13247msgid "Show the location of an event on an external map." 13248msgstr "" 13249 13250#. I18N: Description of the “Places” module 13251#: app/Module/PlacesModule.php:96 13252msgid "Show the location of events on a map." 13253msgstr "" 13254 13255#. I18N: label for a yes/no option 13256#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60 13257msgid "Show the user who made the change" 13258msgstr "" 13259 13260#. I18N: Label for a configuration option 13261#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54 13262#: resources/views/modules/html/config.phtml:62 13263#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13264msgid "Show this block for which languages" 13265msgstr "" 13266 13267#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 13268#, fuzzy 13269msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13270msgstr "ვაჩვენოთ მთავარი ფოტო სავიზიტო ბარათებზე" 13271 13272#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 app/Elements/RestrictionNotice.php:96 13273#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 13274#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13275#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:23 13276msgid "Show to managers" 13277msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს" 13278 13279#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:99 13280#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123 13281#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13282#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13283#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13284#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:20 13285msgid "Show to members" 13286msgstr "ვაჩვენოთ წევრებს" 13287 13288#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:98 13289#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13290#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13291#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13292#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 13293#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17 13294msgid "Show to visitors" 13295msgstr "ვაჩვენოთ ვიზიტორებს" 13296 13297#: resources/views/lists/families-table.phtml:113 13298#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155 13299msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13300msgstr "" 13301 13302#: resources/views/lists/families-table.phtml:108 13303#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 13304msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13305msgstr "" 13306 13307#. I18N: %s are placeholders for numbers 13308#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26 13309#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 13310#: resources/views/pending-changes-page.phtml:26 13311#, php-format 13312msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13313msgstr "Показано %1$s до %2$s из %3$s" 13314 13315#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:24 13316msgid "Sibling" 13317msgstr "ძმა/და" 13318 13319#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13320msgid "Siblings" 13321msgstr "ძმები/დები" 13322 13323#: resources/views/admin/modules.phtml:185 13324#: resources/views/admin/modules.phtml:188 13325msgid "Sidebar" 13326msgstr "გვერდითი პანელი" 13327 13328#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13329#: resources/views/admin/control-panel.phtml:715 13330#: resources/views/admin/modules.phtml:90 13331#: resources/views/admin/modules.phtml:92 13332msgid "Sidebars" 13333msgstr "გვერდითი პანელი" 13334 13335#. I18N: Name of a country or state 13336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13337msgid "Sierra Leone" 13338msgstr "სიერა-ლეონე" 13339 13340#. I18N: Name of a module 13341#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13342#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:297 13343#, fuzzy 13344msgid "Sign in" 13345msgstr "ავტორიზაცია" 13346 13347#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:313 13348#: resources/views/layouts/administration.phtml:67 13349#, fuzzy 13350msgid "Sign out" 13351msgstr "გასვლა" 13352 13353#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13354#: resources/views/admin/control-panel.phtml:231 13355msgid "Sign-in and registration" 13356msgstr "" 13357 13358#: app/CustomTags/Heredis.php:52 13359msgid "Signature" 13360msgstr "" 13361 13362#: resources/views/help/date.phtml:138 13363msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13364msgstr "При вводе даты используется григорианский календарь по умолчанию. Чтобы задать дату другого календаря необходимо использовать ключевое слово перед датой. Ключевое слово необязательно если формат месяца и года делают запись недвусмысленной." 13365 13366#. I18N: Name of a country or state 13367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13368msgid "Singapore" 13369msgstr "სინგაპური" 13370 13371#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13372#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13373msgid "Sister" 13374msgstr "და" 13375 13376#. I18N: A configuration setting 13377#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61 13378#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:11 13379#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11 13380#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11 13381msgid "Site identification code" 13382msgstr "" 13383 13384#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13385#: resources/views/admin/users-edit.phtml:192 13386#: resources/views/edit-account-page.phtml:140 13387msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13388msgstr "" 13389 13390#. I18N: A configuration setting 13391#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11 13392#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11 13393msgid "Site verification code" 13394msgstr "" 13395 13396#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20 13397#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20 13398msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13399msgstr "" 13400 13401#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13402#: app/Module/SiteMapModule.php:156 13403msgid "Sitemaps" 13404msgstr "საიტის რუკა" 13405 13406#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13407#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:25 13408msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13409msgstr "" 13410 13411#. I18N: a month in the Jewish calendar 13412#: app/Date/JewishDate.php:211 13413msgctxt "GENITIVE" 13414msgid "Sivan" 13415msgstr "сивана" 13416 13417#. I18N: a month in the Jewish calendar 13418#: app/Date/JewishDate.php:315 13419msgctxt "INSTRUMENTAL" 13420msgid "Sivan" 13421msgstr "сивана" 13422 13423#. I18N: a month in the Jewish calendar 13424#: app/Date/JewishDate.php:263 13425msgctxt "LOCATIVE" 13426msgid "Sivan" 13427msgstr "сивана" 13428 13429#. I18N: a month in the Jewish calendar 13430#: app/Date/JewishDate.php:159 13431msgctxt "NOMINATIVE" 13432msgid "Sivan" 13433msgstr "сивана" 13434 13435#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13436#: resources/views/layouts/administration.phtml:48 13437#: resources/views/layouts/default.phtml:76 13438msgid "Skip to content" 13439msgstr "" 13440 13441#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 13442msgid "Slave" 13443msgstr "მონა" 13444 13445#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13446msgctxt "FEMALE" 13447msgid "Slave" 13448msgstr "არათავისუფალი (მონა)" 13449 13450#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13451msgctxt "MALE" 13452msgid "Slave" 13453msgstr "არათავისუფალი (მონა)" 13454 13455#. I18N: Name of a module 13456#: app/Module/SlideShowModule.php:206 13457msgid "Slide show" 13458msgstr "სლაიდ-შოუ" 13459 13460#. I18N: Name of a country or state 13461#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13462msgid "Slovakia" 13463msgstr "სლოვაკეთი" 13464 13465#. I18N: Name of a country or state 13466#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13467msgid "Slovenia" 13468msgstr "სლოვენია" 13469 13470#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 13471msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13472msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд" 13473 13474#. I18N: Location of an LDS church temple 13475#: app/Elements/TempleCode.php:185 13476msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13477msgstr "Сноуфлейк, Аризона" 13478 13479#: app/Gedcom.php:756 13480msgid "Social security number" 13481msgstr "სოციალური დაზღვევის ნომერი" 13482 13483#. I18N: Name of a country or state 13484#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13485msgid "Solomon Islands" 13486msgstr "სოლომონის კუნძულები" 13487 13488#. I18N: Name of a country or state 13489#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13490msgid "Somalia" 13491msgstr "სომალი" 13492 13493#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13494#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 13495msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13496msgstr "" 13497 13498#. I18N: Description of a “Data fix” module 13499#: app/Module/FixNameTags.php:95 13500msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13501msgstr "" 13502 13503#: resources/views/admin/tags.phtml:36 13504msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13505msgstr "" 13506 13507#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13508#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631 13509msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13510msgstr "" 13511 13512#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13513#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519 13514msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13515msgstr "" 13516 13517#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13518#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13519#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13520#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13521msgid "Son" 13522msgstr "ვაჟიშვილი" 13523 13524#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13525#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:363 13526#, php-format 13527msgid "Son of %s" 13528msgstr "Сын от %s" 13529 13530#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:108 13531#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52 13532msgid "Sort date" 13533msgstr "" 13534 13535#. I18N: Label for a configuration option 13536#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 13537#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:64 13538#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:42 13539#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:48 13540#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:60 13541#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13542#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13543#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13544#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13545#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13546#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13547#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13548#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13549#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13550#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13551msgid "Sort order" 13552msgstr "სორტირების რიგი" 13553 13554#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:110 13555msgid "Sort time" 13556msgstr "" 13557 13558#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13559#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166 13560msgid "Sosa" 13561msgstr "" 13562 13563#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20 13564msgid "Sosa-Stradonitz number" 13565msgstr "" 13566 13567#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256 13568msgid "Sounds like" 13569msgstr "ისმის როგორც" 13570 13571#. I18N: Name of a module/report 13572#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/CustomTags/GedcomL.php:269 13573#: app/CustomTags/GedcomL.php:281 app/CustomTags/GedcomL.php:285 13574#: app/CustomTags/GedcomL.php:289 app/CustomTags/GedcomL.php:295 13575#: app/CustomTags/GedcomL.php:301 app/Gedcom.php:826 13576#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357 13577#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13578#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 13579#: resources/views/admin/trees.phtml:234 13580#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66 13581#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13582#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:109 13583#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:83 13584#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:73 13585#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:73 13586#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13587#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13588#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13589#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13590#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13591#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13592#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13593#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13594#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13595#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13596#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13597#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13598#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13599#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13600#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13601#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13602#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13603#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13604#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13605#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13606msgid "Source" 13607msgstr "წყარო" 13608 13609#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176 13610#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:485 13611#: app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:704 13612#: app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:903 13613#: app/Gedcom.php:917 13614msgid "Source citation" 13615msgstr "" 13616 13617#: resources/views/admin/tags.phtml:325 13618msgid "Source citations" 13619msgstr "" 13620 13621#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13622msgid "Source type" 13623msgstr "წყაროს ტიპი" 13624 13625#. I18N: Name of a module/list 13626#. I18N: Name of a module 13627#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66 13628#: app/Module/SourceListModule.php:143 app/Module/SourcesTabModule.php:58 13629#: app/Services/AdminService.php:183 13630#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 13631#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13632#: resources/views/admin/tags.phtml:400 13633#: resources/views/lists/media-table.phtml:86 13634#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 13635#: resources/views/lists/notes-table.phtml:99 13636#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:54 13637#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95 13638#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 13639#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13640#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46 13641#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13642#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13643#: resources/views/record-page-links.phtml:69 13644#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13645#: resources/views/search-results.phtml:61 13646#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13647#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13648#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13650#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13651msgid "Sources" 13652msgstr "წყაროები" 13653 13654#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13655msgid "Sources to the events" 13656msgstr "მოვლენების წყაროები" 13657 13658#. I18N: Name of a country or state 13659#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13660msgid "South Africa" 13661msgstr "სამხრეთ აფრიკა" 13662 13663#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13664msgid "South America" 13665msgstr "სამხრეთ ამერიკა" 13666 13667#. I18N: Name of a country or state 13668#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13669msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13670msgstr "" 13671 13672#. I18N: Name of a country or state 13673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13674msgid "South Sudan" 13675msgstr "სამხრეთ სუდანი" 13676 13677#. I18N: Name of a country or state 13678#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13679msgid "Spain" 13680msgstr "ესპანეთი" 13681 13682#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42 13683msgctxt "Surname tradition" 13684msgid "Spanish" 13685msgstr "ესპანური" 13686 13687#. I18N: Location of an LDS church temple 13688#: app/Elements/TempleCode.php:188 13689msgid "Spokane, Washington, United States" 13690msgstr "Спокан, штат Вашингтон" 13691 13692#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 13693#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13694#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13695#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:33 13696#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13697#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13698#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13699msgid "Spouse" 13700msgstr "მეუღლე" 13701 13702#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13703#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 13704#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59 13705#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13706msgid "Spouses" 13707msgstr "მეუღლეები" 13708 13709#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13710#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13711#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13712#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13713#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13714msgid "Spouses and children" 13715msgstr "მეუღლეები და ბავშვები" 13716 13717#. I18N: Name of a country or state 13718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13719msgid "Sri Lanka" 13720msgstr "შრი ლანკა" 13721 13722#. I18N: Location of an LDS church temple 13723#: app/Elements/TempleCode.php:181 13724msgid "St. George, Utah, United States" 13725msgstr "Сент-Джордж, Юта" 13726 13727#. I18N: Location of an LDS church temple 13728#: app/Elements/TempleCode.php:184 13729msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13730msgstr "Сент-Луис, Миссури" 13731 13732#. I18N: Location of an LDS church temple 13733#: app/Elements/TempleCode.php:187 13734msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13735msgstr "Сент-Пол, Миннесота" 13736 13737#: resources/views/admin/tags.phtml:31 13738msgid "Standard GEDCOM tags" 13739msgstr "" 13740 13741#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48 13742msgid "Start slide show on page load" 13743msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუ გვერდის ჩატვირთვისას" 13744 13745#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13746msgid "Start year" 13747msgstr "რომელ წლამდე" 13748 13749#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13750msgid "Starting range of change dates" 13751msgstr "Начало диапазона дат изменения" 13752 13753#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13754msgid "Statcounter™" 13755msgstr "" 13756 13757#: app/CustomTags/GedcomL.php:232 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72 13758#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:812 13759#: app/Gedcom.php:859 13760msgid "State" 13761msgstr "მხარე" 13762 13763#. I18N: Name of a module 13764#. I18N: Name of a module/chart 13765#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:69 13766#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13767#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43 13768#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 13769#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 13770msgid "Statistics" 13771msgstr "სტატისტიკა" 13772 13773#: app/CustomTags/Gedcom7.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:142 13774#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63 13775#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:588 13776#: app/Gedcom.php:630 app/Gedcom.php:650 app/Gedcom.php:661 app/Gedcom.php:743 13777#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13778#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 13779msgid "Status" 13780msgstr "სტატუსი" 13781 13782#: app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589 app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:651 13783#: app/Gedcom.php:744 13784msgid "Status change date" 13785msgstr "სტატუსის ცვლილების თარიღი" 13786 13787#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13788#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13789#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13790#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13791#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79 13792msgid "Stillborn: exempt" 13793msgstr "ბავშვი დაიბადა გარდაცვლილ: გამორიცხულია" 13794 13795#. I18N: Location of an LDS church temple 13796#: app/Elements/TempleCode.php:189 13797msgid "Stockholm, Sweden" 13798msgstr "სტოკჰოლმი, შვედეთი" 13799 13800#: resources/views/layouts/default.phtml:160 13801#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13802#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 13803msgid "Stop" 13804msgstr "გაჩერება" 13805 13806#. I18N: Name of a module 13807#: app/Module/StoriesModule.php:206 13808#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53 13809#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 13810msgid "Stories" 13811msgstr "ისტორიები" 13812 13813#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13814msgid "Story" 13815msgstr "ისტორია" 13816 13817#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 13818#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13819#: resources/views/modules/stories/list.phtml:20 13820msgid "Story title" 13821msgstr "ისტორიის სათაური" 13822 13823#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45 13824#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13825#: resources/views/contact-page.phtml:60 resources/views/message-page.phtml:48 13826#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13827msgid "Subject" 13828msgstr "თემა" 13829 13830#: app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:874 13831#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44 13832#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13833msgid "Submission" 13834msgstr "Подача" 13835 13836#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13837#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13838#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13839#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13840#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81 13841#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76 13842msgid "Submitted but not yet cleared" 13843msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა" 13844 13845#: app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:851 13846#: app/Gedcom.php:885 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359 13847#: resources/views/admin/trees.phtml:267 13848#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16 13849#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:76 13850msgid "Submitter" 13851msgstr "Податель" 13852 13853#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71 13854msgid "Submitter name" 13855msgstr "" 13856 13857#. I18N: Name of a module/list 13858#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67 13859#: app/Module/SubmitterListModule.php:156 13860#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 13861#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13862#: resources/views/admin/tags.phtml:881 13863#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:66 13864#: resources/views/record-page-links.phtml:96 13865msgid "Submitters" 13866msgstr "" 13867 13868#. I18N: Name of a country or state 13869#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13870msgid "Sudan" 13871msgstr "სუდანი" 13872 13873#. I18N: abbreviation for Sunday 13874#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 13875#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 13876msgid "Sun" 13877msgstr "კვი" 13878 13879#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 13880msgid "Sunday" 13881msgstr "კვირა" 13882 13883#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13884#: resources/views/admin/control-panel.phtml:179 13885#, php-format 13886msgid "Support and documentation can be found at %s." 13887msgstr "მხარდაჭერა და დოკუმენტაცია შეიძლება იყოს ნაპოვნი %s." 13888 13889#: app/Services/ServerCheckService.php:328 13890msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13891msgstr "" 13892 13893#: app/Services/ServerCheckService.php:333 13894msgid "Support for SQL Server is experimental." 13895msgstr "" 13896 13897#. I18N: Name of a country or state 13898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13899msgid "Suriname" 13900msgstr "სურინამი" 13901 13902#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:709 13903#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228 13904#: resources/views/branches-page.phtml:27 13905#: resources/views/lists/families-table.phtml:149 13906#: resources/views/lists/families-table.phtml:152 13907#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:164 13908#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:33 13909#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13910#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13911msgid "Surname" 13912msgstr "გვარი" 13913 13914#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 13915msgid "Surname distribution chart" 13916msgstr "გვარის განაწილების გრაფიკი" 13917 13918#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336 13919msgid "Surname list style" 13920msgstr "გვარების ჩამონათვალის სტილი" 13921 13922#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13923msgid "Surname option" 13924msgstr "გვარის შეცვლის ტრადიციები" 13925 13926#: app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:708 13927msgid "Surname prefix" 13928msgstr "პრეფიქსი გვარის" 13929 13930#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693 13931msgid "Surname tradition" 13932msgstr "გვარის მიღების ტრადიცია" 13933 13934#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:28 13935#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70 13936#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13937#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13938msgid "Surnames" 13939msgstr "" 13940 13941#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78 13942msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13943msgstr "" 13944 13945#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68 13946msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13947msgstr "" 13948 13949#. I18N: Location of an LDS church temple 13950#: app/Elements/TempleCode.php:190 13951msgid "Suva, Fiji" 13952msgstr "Сува, Фиджи" 13953 13954#. I18N: Name of a country or state 13955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13956msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13957msgstr "" 13958 13959#. I18N: Reverse the order of two individuals 13960#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84 13961msgid "Swap individuals" 13962msgstr "" 13963 13964#. I18N: Name of a country or state 13965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13966msgid "Swaziland" 13967msgstr "Свазиленд" 13968 13969#. I18N: Name of a country or state 13970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13971msgid "Sweden" 13972msgstr "შვედეთი" 13973 13974#. I18N: Name of a country or state 13975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13976msgid "Switzerland" 13977msgstr "შვეიცარია" 13978 13979#. I18N: Location of an LDS church temple 13980#: app/Elements/TempleCode.php:192 13981msgid "Sydney, Australia" 13982msgstr "სიდნეი, ავსტრალია" 13983 13984#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14 13985msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13986msgstr "" 13987 13988#. I18N: Name of a country or state 13989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13990msgid "Syria" 13991msgstr "Сирия" 13992 13993#: resources/views/admin/modules.phtml:177 13994#: resources/views/admin/modules.phtml:180 13995msgid "Tab" 13996msgstr "Tabs" 13997 13998#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:121 13999#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106 14000#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:74 14001#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:106 14002msgid "Table prefix" 14003msgstr "სირიის არაბული რესპუბლიკა" 14004 14005#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 14006#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 14007#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 14008#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 14009#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 14010#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14011#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14012#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14013#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14014#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14015#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14016#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14017#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14018#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14019#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14020msgctxt "paper size" 14021msgid "Tabloid" 14022msgstr "" 14023 14024#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14025#: resources/views/admin/control-panel.phtml:708 14026#: resources/views/admin/modules.phtml:86 14027#: resources/views/admin/modules.phtml:88 14028msgid "Tabs" 14029msgstr "Tabs" 14030 14031#. I18N: Location of an LDS church temple 14032#: app/Elements/TempleCode.php:193 14033msgid "Taipei, Taiwan" 14034msgstr "Тайпей, Тайвань" 14035 14036#. I18N: Name of a country or state 14037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 14038msgid "Taiwan" 14039msgstr "ტაივანი" 14040 14041#. I18N: Name of a country or state 14042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14043msgid "Tajikistan" 14044msgstr "ტაჯიკეთი" 14045 14046#. I18N: Location of an LDS church temple 14047#: app/Elements/TempleCode.php:194 14048msgid "Tampico, Mexico" 14049msgstr "Тампико, Мексика" 14050 14051#. I18N: a month in the Jewish calendar 14052#: app/Date/JewishDate.php:213 14053msgctxt "GENITIVE" 14054msgid "Tamuz" 14055msgstr "тамуза" 14056 14057#. I18N: a month in the Jewish calendar 14058#: app/Date/JewishDate.php:317 14059msgctxt "INSTRUMENTAL" 14060msgid "Tamuz" 14061msgstr "тамуза" 14062 14063#. I18N: a month in the Jewish calendar 14064#: app/Date/JewishDate.php:265 14065msgctxt "LOCATIVE" 14066msgid "Tamuz" 14067msgstr "тамуза" 14068 14069#. I18N: a month in the Jewish calendar 14070#: app/Date/JewishDate.php:161 14071msgctxt "NOMINATIVE" 14072msgid "Tamuz" 14073msgstr "тамуза" 14074 14075#. I18N: Name of a country or state 14076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14077msgid "Tanzania" 14078msgstr "ტანზანია" 14079 14080#. I18N: The name of a colour-scheme 14081#: app/Module/ColorsTheme.php:180 14082msgid "Teal Top" 14083msgstr "" 14084 14085#. I18N: A configuration setting 14086#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14087msgid "Technical help contact" 14088msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით" 14089 14090#. I18N: Location of an LDS church temple 14091#: app/Elements/TempleCode.php:195 14092msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14093msgstr "" 14094 14095#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55 14096msgid "Template" 14097msgstr "" 14098 14099#: resources/views/modules/html/config.phtml:29 14100msgid "Templates" 14101msgstr "შაბლონები" 14102 14103#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14104#: app/CustomTags/Gedcom7.php:130 app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:590 14105#: app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:886 14106#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14107msgid "Temple" 14108msgstr "შაბლონები" 14109 14110#. I18N: a month in the Jewish calendar 14111#: app/Date/JewishDate.php:199 14112msgctxt "GENITIVE" 14113msgid "Tevet" 14114msgstr "" 14115 14116#. I18N: a month in the Jewish calendar 14117#: app/Date/JewishDate.php:303 14118msgctxt "INSTRUMENTAL" 14119msgid "Tevet" 14120msgstr "" 14121 14122#. I18N: a month in the Jewish calendar 14123#: app/Date/JewishDate.php:251 14124msgctxt "LOCATIVE" 14125msgid "Tevet" 14126msgstr "" 14127 14128#. I18N: a month in the Jewish calendar 14129#: app/Date/JewishDate.php:147 14130msgctxt "NOMINATIVE" 14131msgid "Tevet" 14132msgstr "" 14133 14134#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179 14135#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305 14136#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:488 14137#: app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:677 app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773 14138#: app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:849 app/Gedcom.php:906 app/Gedcom.php:920 14139#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578 14140#: resources/views/modals/source-fields.phtml:60 14141msgid "Text" 14142msgstr "ტექსტი" 14143 14144#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57 14145msgid "Text direction" 14146msgstr "" 14147 14148#. I18N: Name of a country or state 14149#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14150msgid "Thailand" 14151msgstr "ტაილანდი" 14152 14153#: resources/views/help/name.phtml:10 14154msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14155msgstr "" 14156 14157#: resources/views/help/surname.phtml:10 14158msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14159msgstr "" 14160 14161#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98 14162#, php-format 14163msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14164msgstr "" 14165 14166#: resources/views/admin/tags.phtml:34 14167msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14168msgstr "" 14169 14170#. I18N: Location of an LDS church temple 14171#: app/Elements/TempleCode.php:104 14172msgid "The Hague, Netherlands" 14173msgstr "ჰააგა, ჰოლანდია" 14174 14175#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14176#, php-format 14177msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14178msgstr "" 14179 14180#: app/Services/ServerCheckService.php:180 14181#, php-format 14182msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14183msgstr "" 14184 14185#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14186#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78 14187msgid "The PHP temporary folder is missing." 14188msgstr "" 14189 14190#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14191#, php-format 14192msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14193msgstr "" 14194 14195#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14196#, php-format 14197msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14198msgstr "" 14199 14200#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31 14201msgid "The URL was copied to the clipboard" 14202msgstr "" 14203 14204#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22 14205#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16 14206#, php-format 14207msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14208msgstr "" 14209 14210#: resources/views/verify-success-page.phtml:22 14211msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14212msgstr "" 14213 14214#. I18N: Description of the “Calendar” module 14215#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14216msgid "The calendar menu." 14217msgstr "" 14218 14219#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14220#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 14221#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60 14222#, php-format 14223msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14224msgstr "ცვლილებები “%s” მიღებულია." 14225 14226#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14227#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14228#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14229#, php-format 14230msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14231msgstr "ცვლილებები “%s” უარყოფილია." 14232 14233#. I18N: Description of the “Charts” module 14234#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70 14235msgid "The charts menu." 14236msgstr "" 14237 14238#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21 14239msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14240msgstr "" 14241 14242#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 14243msgid "The date and time of the last update" 14244msgstr "თარიღი და დრო განახლების" 14245 14246#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 14247#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:102 14248#, php-format 14249msgid "The details for “%s” have been updated." 14250msgstr "" 14251 14252#. I18N: %s is a filename 14253#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:86 14254#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:219 14255#, php-format 14256msgid "The family tree has been exported to %s." 14257msgstr "გენეალოგიური ხე ექსპორტირებულია %s." 14258 14259#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14260#, php-format 14261msgid "The family tree “%s” already exists." 14262msgstr "" 14263 14264#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14265#, php-format 14266msgid "The family tree “%s” has been created." 14267msgstr "" 14268 14269#. I18N: %s is the name of a family tree 14270#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62 14271#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112 14272#, php-format 14273msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14274msgstr "" 14275 14276#. I18N: %s is the name of a family tree 14277#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14278#, php-format 14279msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14280msgstr "" 14281 14282#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14283msgid "The family trees have been merged successfully." 14284msgstr "" 14285 14286#. I18N: Description of the “Family trees” module 14287#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 14288msgid "The family trees menu." 14289msgstr "" 14290 14291#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14292#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84 14293#, php-format 14294msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14295msgstr "ოჯახი “%s” წაიშალა, იგი შედგებოდა ერთი ადამიანისგან." 14296 14297#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:123 14298#, php-format 14299msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14300msgstr "" 14301 14302#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:89 14303#, php-format 14304msgid "The file %s could not be created." 14305msgstr "" 14306 14307#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74 14308#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91 14309#, php-format 14310msgid "The file %s could not be deleted." 14311msgstr "" 14312 14313#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89 14314#, php-format 14315msgid "The file %s has been deleted." 14316msgstr "" 14317 14318#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:130 14319#, php-format 14320msgid "The file %s has been uploaded." 14321msgstr "" 14322 14323#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14324#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 14325msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14326msgstr "ფაილი ნაწილობრიც აიტვირთა. სცადეთ კიდევ." 14327 14328#. I18N: %s is a filename 14329#: resources/views/media-page-details.phtml:58 14330#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:147 14331#, php-format 14332msgid "The file “%s” does not exist." 14333msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 14334 14335#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14336msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14337msgstr "" 14338 14339#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84 14340#, php-format 14341msgid "The folder %s could not be deleted." 14342msgstr "" 14343 14344#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:183 14345#, php-format 14346msgid "The folder %s has been created." 14347msgstr "" 14348 14349#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82 14350#, php-format 14351msgid "The folder %s has been deleted." 14352msgstr "" 14353 14354#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14355msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14356msgstr "" 14357 14358#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:58 14359#, php-format 14360msgid "The folder “%s” does not exist." 14361msgstr "" 14362 14363#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14364msgid "The following facts and events were found in both records." 14365msgstr "" 14366 14367#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14368#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14369#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14370#, php-format 14371msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14372msgstr "" 14373 14374#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67 14375msgid "The following list shows typical requirements." 14376msgstr "" 14377 14378#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70 14379msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?" 14380msgstr "" 14381 14382#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 14383msgid "The help text has not been written for this item." 14384msgstr "" 14385 14386#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187 14388msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14389msgstr "ტექნიკურ საკითხებზე ან შეცდომის ნახვის შემთხვევაში საკონტაქტო ელ-ფოსტა (e-mail)." 14390 14391#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14392#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167 14393msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14394msgstr "Персона для контакта по генеалогической информации на этом сайте." 14395 14396#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14397#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92 14398#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97 14399#, php-format 14400msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14401msgstr "Связь между “%1$s” и “%2$s” была удалена." 14402 14403#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103 14404#, php-format 14405msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14406msgstr "" 14407 14408#. I18N: Description of the “Lists” module 14409#: app/Module/ListsMenuModule.php:66 14410msgid "The lists menu." 14411msgstr "" 14412 14413#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:55 14414#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:90 14415msgid "The location has been created" 14416msgstr "" 14417 14418#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36 14419msgid "The location of this place is not known." 14420msgstr "" 14421 14422#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135 14423#, php-format 14424msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14425msgstr "Файл %1$s не может быть скопирован из %2$s." 14426 14427#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:132 14428#, php-format 14429msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14430msgstr "" 14431 14432#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:95 14433msgid "The media object has been created" 14434msgstr "" 14435 14436#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64 14437msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14438msgstr "" 14439 14440#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85 14441#, php-format 14442msgid "The message was not sent to %s." 14443msgstr "" 14444 14445#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151 14446#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:102 14447#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14448msgid "The message was not sent." 14449msgstr "შეტყობინება არ გაიგზავნა." 14450 14451#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80 14452#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146 14453#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:100 14454#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93 14455#, php-format 14456msgid "The message was successfully sent to %s." 14457msgstr "Сообщение послано в адрес пользователя %s." 14458 14459#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75 14460#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70 14461#: app/Module/ChartsBlockModule.php:124 app/Module/ChartsBlockModule.php:144 14462#: app/Module/ChartsBlockModule.php:164 app/Module/ChartsBlockModule.php:178 14463#, php-format 14464msgid "The module “%s” has been disabled." 14465msgstr "" 14466 14467#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73 14468#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68 14469#, php-format 14470msgid "The module “%s” has been enabled." 14471msgstr "" 14472 14473#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14474#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:683 14475msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14476msgstr "" 14477 14478#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14479#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:658 14480msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14481msgstr "" 14482 14483#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 14484msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14485msgstr "" 14486 14487#: resources/views/admin/tags.phtml:938 14488msgid "The next version of the GEDCOM standard will add new tags and remove old ones. You can use some of the new tags now." 14489msgstr "" 14490 14491#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:65 14492msgid "The note has been created" 14493msgstr "" 14494 14495#: app/Validator.php:252 app/Validator.php:268 app/Validator.php:303 14496#: app/Validator.php:322 app/Validator.php:344 app/Validator.php:363 14497#: app/Validator.php:379 app/Validator.php:395 14498#, php-format 14499msgid "The parameter “%s” is missing." 14500msgstr "" 14501 14502#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:381 14503msgid "The password needs to be at least six characters long." 14504msgstr "Пароль должен быть не короче шести символов." 14505 14506#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14507#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 14508msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14509msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером." 14510 14511#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:81 14512#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14513msgid "The password reset link has expired." 14514msgstr "" 14515 14516#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14517#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:114 14518msgid "The place hierarchy." 14519msgstr "" 14520 14521#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:167 14522#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133 14523msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14524msgstr "" 14525 14526#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:171 14527#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136 14528msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14529msgstr "" 14530 14531#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:160 14532#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126 14533#, php-format 14534msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14535msgstr "" 14536 14537#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72 14538#, php-format 14539msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14540msgstr "" 14541 14542#: app/Module/BingMaps.php:97 app/Module/CustomCssJsModule.php:101 14543#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:97 14544#: app/Module/HereMaps.php:97 app/Module/MapBox.php:97 14545#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:87 14546#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:82 14547#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:106 14548#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:171 14549#, php-format 14550msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14551msgstr "" 14552 14553#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:126 14554#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:111 14555#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:81 14556#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:111 14557msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14558msgstr "" 14559 14560#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174 14561#, php-format 14562msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14563msgstr "" 14564 14565#. I18N: Description of the “Reports” module 14566#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71 14567msgid "The reports menu." 14568msgstr "" 14569 14570#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79 14571msgid "The repository has been created" 14572msgstr "" 14573 14574#. I18N: Description of the “Search” module 14575#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14576msgid "The search menu." 14577msgstr "" 14578 14579#: app/Services/SearchService.php:1181 14580msgid "The search returned too many results." 14581msgstr "" 14582 14583#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57 14584msgid "The server configuration is OK." 14585msgstr "საიტის კონფიგურაცია." 14586 14587#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35 14588msgid "The server could not understand this request." 14589msgstr "" 14590 14591#: app/Services/ServerCheckService.php:245 14592msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14593msgstr "" 14594 14595#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14596#: app/Services/UpgradeService.php:176 app/Services/UpgradeService.php:208 14597#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86 14598msgid "The server’s time limit has been reached." 14599msgstr "" 14600 14601#. I18N: Description of “Statistics” module 14602#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:80 14603msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14604msgstr "" 14605 14606#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193 14607msgid "The solution" 14608msgstr "" 14609 14610#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103 14611msgid "The source has been created" 14612msgstr "" 14613 14614#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:55 14615msgid "The submission has been created" 14616msgstr "" 14617 14618#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80 14619msgid "The submitter has been created" 14620msgstr "" 14621 14622#: resources/views/help/name.phtml:15 14623#, php-format 14624msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14625msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>" 14626 14627#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14628#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142 14629#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14630msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14631msgstr "" 14632 14633#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14634#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:30 14635#, php-format 14636msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14637msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14638msgstr[0] "" 14639 14640#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:292 14641msgid "The upgrade is complete." 14642msgstr "მედიაკატალოგი დაზიანებულია." 14643 14644#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14645#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 14646msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14647msgstr "ფაილის ზომა აჭარბებს დაშვებულს." 14648 14649#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67 14650#, php-format 14651msgid "The user %s has been deleted." 14652msgstr "" 14653 14654#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41 14655#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 14656msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14657msgstr "" 14658 14659#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117 14660#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14661msgid "The username or password is incorrect." 14662msgstr "იუზერი ან პაროლი არასწორია." 14663 14664#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14665#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 14666msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14667msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером." 14668 14669#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:94 14670#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14671#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14672#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14673#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14674#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14675#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14676#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14677#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14678#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14679#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14680#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14681#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14682#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14683#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14684#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14685#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14686#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14687#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14688#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:66 14689#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55 14690#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:67 14691msgid "The website preferences have been updated." 14692msgstr "" 14693 14694#: resources/views/errors/database-error.phtml:22 14695#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22 14696msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14697msgstr "" 14698 14699#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:471 14700#: resources/views/admin/modules.phtml:272 14701#: resources/views/admin/modules.phtml:275 14702#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200 14703msgid "Theme" 14704msgstr "შაბლონი" 14705 14706#. I18N: Name of a module 14707#: app/Module/ThemeSelectModule.php:46 14708msgid "Theme change" 14709msgstr "თემის ამორჩევა" 14710 14711#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14712#: resources/views/admin/control-panel.phtml:594 14713#: resources/views/admin/modules.phtml:126 14714#: resources/views/admin/modules.phtml:128 14715msgid "Themes" 14716msgstr "" 14717 14718#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61 14719#, fuzzy 14720msgid "There are no facts for this individual." 14721msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14722 14723#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:328 14724msgid "There are no links to this media object." 14725msgstr "" 14726 14727#: resources/views/modules/media/tab.phtml:63 14728msgid "There are no media objects for this individual." 14729msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14730 14731#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86 14732msgid "There are no notes for this individual." 14733msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14734 14735#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:201 14736#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32 14737msgid "There are no pending changes." 14738msgstr "ცვლილებების მოდერირება." 14739 14740#: app/Module/ResearchTaskModule.php:133 14741msgid "There are no research tasks in this family tree." 14742msgstr "" 14743 14744#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:65 14745msgid "There are no source citations for this individual." 14746msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14747 14748#: app/Module/ReviewChangesModule.php:157 14749#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22 14750#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19 14751msgid "There are pending changes for you to moderate." 14752msgstr "Есть ожидающие изменения для модерирования." 14753 14754#: app/Module/RecentChangesModule.php:151 14755#, php-format 14756msgid "There have been no changes within the last %s day." 14757msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14758msgstr[0] "" 14759 14760#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 14761#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:75 14762#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:74 14763#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133 14764#: app/Services/MediaFileService.php:227 14765msgid "There was an error uploading your file." 14766msgstr "" 14767 14768#. I18N: a month in the French republican calendar 14769#: app/Date/FrenchDate.php:169 14770msgctxt "GENITIVE" 14771msgid "Thermidor" 14772msgstr "" 14773 14774#. I18N: a month in the French republican calendar 14775#: app/Date/FrenchDate.php:263 14776msgctxt "INSTRUMENTAL" 14777msgid "Thermidor" 14778msgstr "" 14779 14780#. I18N: a month in the French republican calendar 14781#: app/Date/FrenchDate.php:216 14782msgctxt "LOCATIVE" 14783msgid "Thermidor" 14784msgstr "" 14785 14786#. I18N: a month in the French republican calendar 14787#: app/Date/FrenchDate.php:122 14788msgctxt "NOMINATIVE" 14789msgid "Thermidor" 14790msgstr "" 14791 14792#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:38 14793msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14794msgstr "" 14795 14796#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39 14797#, php-format 14798msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14799msgstr "" 14800 14801#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:59 14802msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14803msgstr "" 14804 14805#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14806msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14807msgstr "" 14808 14809#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14810msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14811msgstr "" 14812 14813#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15 14814msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14815msgstr "" 14816 14817#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14818#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87 14819#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 14820#: resources/views/register-page.phtml:54 14821#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:97 14822msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14823msgstr "" 14824 14825#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67 14826msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14827msgstr "" 14828 14829#: app/Auth.php:228 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69 14830msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14831msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის." 14832 14833#: resources/views/family-page-pending.phtml:21 14834msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14835msgstr "ეს ოჯახი წაიშალა. წაშლა საჭიროებს შემოწმებას მოდერატორის მიერ." 14836 14837#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14838#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14839#, php-format 14840msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14841msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14842 14843#: resources/views/family-page-pending.phtml:27 14844msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14845msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14846 14847#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14848#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14849#, php-format 14850msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14851msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14852 14853#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32 14854#, php-format 14855msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14856msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14857msgstr[0] "" 14858 14859#: app/Module/SlideShowModule.php:182 14860msgid "This family tree has no images to display." 14861msgstr "გენეალოგიურ ხეს არ აქვს სურათი." 14862 14863#. I18N: do not translate the #keywords# 14864#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9 14865msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14866msgstr "" 14867 14868#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 14869#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20 14870#, php-format 14871msgid "This family tree was last updated on %s." 14872msgstr "გენეალოგიური ხე ბოლოს განახლდა %s." 14873 14874#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307 14875msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format." 14876msgstr "" 14877 14878#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14879#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14880msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14881msgstr "" 14882 14883#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14884#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 14885msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14886msgstr "" 14887 14888#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72 14889msgid "This form has expired. Try again." 14890msgstr "" 14891 14892#: app/Auth.php:287 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69 14893msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14894msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის." 14895 14896#: resources/views/individual-page-pending.phtml:23 14897msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14898msgstr "პერსონა წაიშალა. წაშლა მოითხოვს მოდერატორისგან შემოწმებას." 14899 14900#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14901#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 14902#, php-format 14903msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14904msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14905 14906#: resources/views/individual-page-pending.phtml:32 14907msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14908msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14909 14910#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14911#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 14912#, php-format 14913msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14914msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14915 14916#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14917#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 14918#: resources/views/edit-account-page.phtml:80 14919msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14920msgstr "" 14921 14922#: app/Module/StatisticsChartModule.php:946 14923#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245 14924#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:99 14925#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530 14926#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851 14927#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1506 14928#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1799 14929#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1824 14930#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210 14931#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14932#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14933#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14934#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14935#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26 14936#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14937#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14938#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14939#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14940#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14941#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25 14942msgid "This information is not available." 14943msgstr "" 14944 14945#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253 14946#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:107 14947#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:378 14948#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97 14949#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485 14950#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862 14951#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1518 14952#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:865 14953#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1179 14954#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1199 14955#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1219 14956#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1239 14957#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1259 14958#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1279 14959msgid "This information is private and cannot be shown." 14960msgstr "დეტალური ინფორმაცია არის პირადული." 14961 14962#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 14963msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14964msgstr "Эта связь с Вашей личной записью в генеалогическом древе. В случае ошибки свяжитесь с администратором." 14965 14966#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:90 14967#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104 14968#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:78 14969#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:90 14970#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:78 14971#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:90 14972msgid "This is case sensitive." 14973msgstr "" 14974 14975#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:159 14976#: resources/views/admin/control-panel.phtml:196 14977#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27 14978msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14979msgstr "" 14980 14981#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14982#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 14983msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14984msgstr "" 14985 14986#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 14987#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48 14988#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 14989#: resources/views/register-page.phtml:42 14990#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61 14991#, fuzzy 14992msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14993msgstr "Ваше настоящее имя, которое вы желаете видеть на экране." 14994 14995#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:122 14996msgid "This link is valid for one hour." 14997msgstr "" 14998 14999#: resources/views/help/data-fixes.phtml:18 15000msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 15001msgstr "" 15002 15003#: app/Auth.php:349 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69 15004msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15005msgstr "Этот медиаобъект не существует или у Вас нет прав для просмотра." 15006 15007#: resources/views/media-page-pending.phtml:20 15008msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15009msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 15010 15011#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15012#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 15013#, php-format 15014msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15015msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 15016 15017#: resources/views/media-page-pending.phtml:26 15018msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15019msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 15020 15021#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15022#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15023#, php-format 15024msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15025msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 15026 15027#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35 15028#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25 15029#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36 15030#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26 15031msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15032msgstr "" 15033 15034#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85 15035msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15036msgstr "მინიმუმ 6 სიმბოლო რეგისტრის ჩათვლით." 15037 15038#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15039#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 15040#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 15041msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15042msgstr "" 15043 15044#: app/Auth.php:378 app/Auth.php:407 15045#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69 15046msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15047msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра." 15048 15049#: resources/views/note-page-pending.phtml:21 15050msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15051msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 15052 15053#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15054#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15055#, php-format 15056msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15057msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 15058 15059#: resources/views/note-page-pending.phtml:27 15060msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15061msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 15062 15063#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15064#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15065#, php-format 15066msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15067msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 15068 15069#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15070#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 15071msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15072msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически отображать содержимое <i>Примечании </i> на странице персоны." 15073 15074#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15075#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 15076msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15077msgstr "Этот параметр определяет, следует ли автоматически отображать содержимое записи <i>Источник</i> на странице персоны." 15078 15079#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 15081msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15082msgstr "Эта опция позволяет показывать возраст родителей рядом с датой рождения ребёнка на графиках." 15083 15084#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15085#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374 15086msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15087msgstr "Эта опция позволяет показывать примерные даты рождения и смерти вместо пустых полей на страницах персон и графиках если этих данных нет." 15088 15089#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15090#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 15091msgid "This option will make it easier for users to download images." 15092msgstr "" 15093 15094#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15095#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 15096msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15097msgstr "" 15098 15099#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15100#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 15101msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15102msgstr "" 15103 15104#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 15105#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26 15106msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15107msgstr "" 15108 15109#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 15110#, php-format 15111msgid "This page has been viewed %s time." 15112msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15113msgstr[0] "" 15114 15115#: resources/views/help/pending-changes.phtml:18 15116msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15117msgstr "" 15118 15119#: app/Auth.php:257 app/Auth.php:320 app/Auth.php:436 app/Auth.php:523 15120#: app/Auth.php:552 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69 15121msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15122msgstr "" 15123 15124#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 15125msgid "This record does not exist." 15126msgstr "" 15127 15128#: resources/views/record-page-pending.phtml:21 15129msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15130msgstr "" 15131 15132#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15133#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15134#, php-format 15135msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15136msgstr "" 15137 15138#: resources/views/record-page-pending.phtml:27 15139msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15140msgstr "" 15141 15142#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15143#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15144#, php-format 15145msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15146msgstr "" 15147 15148#: app/Auth.php:465 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69 15149msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15150msgstr "ეს არქივი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ უფლება მისი ნახვის." 15151 15152#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27 15153msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15154msgstr "" 15155 15156#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263 15157#, fuzzy 15158msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15159msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей." 15160 15161#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277 15162msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15163msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей." 15164 15165#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257 15166msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15167msgstr "" 15168 15169#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271 15170msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15171msgstr "" 15172 15173#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249 15174msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15175msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей." 15176 15177#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78 15178#, php-format 15179msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15180msgstr "Этот сервер имеет следующие качества: memory limit = %sMB (рабочая память для скриптов), CPU time limit = %s c (максимальное время для исполнения скрипта)." 15181 15182#: app/Auth.php:494 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69 15183msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15184msgstr "Этот источник не существует или у Вас нет прав для просмотра." 15185 15186#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15187#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209 15188msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15189msgstr "Этот текст будет добавлен в название каждой страницы. Будет показан в строке заголовка браузера, закладки и т.д." 15190 15191#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10 15192msgid "This user account does not have access to any tree." 15193msgstr "" 15194 15195#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15196msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15197msgstr "" 15198 15199#: app/Services/UpgradeService.php:290 15200msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15201msgstr "" 15202 15203#: resources/views/layouts/offline.phtml:72 15204msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15205msgstr "საიტი დროებით გამორთულია. <a href=\"index.php\">მობრძანდით</a> რამდენიმე წუთის შემდეგ." 15206 15207#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:72 15208msgid "This website is operated by the following individuals." 15209msgstr "" 15210 15211#: resources/views/layouts/error.phtml:19 15212#: resources/views/layouts/error.phtml:36 15213#: resources/views/layouts/offline.phtml:69 15214msgid "This website is temporarily unavailable" 15215msgstr "საიტი დროებით გამორთულია" 15216 15217#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24 15218msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15219msgstr "" 15220 15221#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:35 15222msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15223msgstr "" 15224 15225#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 15226msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15227msgstr "" 15228 15229#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:47 15230msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15231msgstr "" 15232 15233#. I18N: %s is the name of a family tree 15234#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 15235#, php-format 15236msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15237msgstr "Это удалит все генеалогические данные из “%s” и заменит их на данные из другого GEDCOM-файла." 15238 15239#. I18N: abbreviation for Thursday 15240#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15241#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 15242msgid "Thu" 15243msgstr "ხუთ" 15244 15245#: app/CustomTags/PhpGedView.php:74 15246#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 15247msgid "Thumbnail image" 15248msgstr "" 15249 15250#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 15251#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 15252msgid "Thumbnail images" 15253msgstr "" 15254 15255#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15256msgid "Thursday" 15257msgstr "ხუთშაბათი" 15258 15259#. I18N: Location of an LDS church temple 15260#: app/Elements/TempleCode.php:197 15261msgid "Tijuana, Mexico" 15262msgstr "" 15263 15264#: app/CustomTags/Gedcom7.php:78 app/CustomTags/Gedcom7.php:105 15265#: app/Gedcom.php:502 15266msgid "Time" 15267msgstr "დრო" 15268 15269#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:119 15270#: app/CustomTags/ProGen.php:56 15271msgid "Time of birth" 15272msgstr "" 15273 15274#: resources/views/admin/tags.phtml:959 15275msgid "Time of birth and time of death" 15276msgstr "" 15277 15278#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:123 15279#: app/CustomTags/Geneatique.php:55 15280msgid "Time of death" 15281msgstr "" 15282 15283#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:616 15284#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:831 15285#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:878 15286msgid "Time of last change" 15287msgstr "" 15288 15289#: app/CustomTags/Gedcom7.php:129 15290msgid "Time of status change" 15291msgstr "" 15292 15293#. I18N: A configuration setting 15294#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56 15295#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15296#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137 15297#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 15298msgid "Time zone" 15299msgstr "" 15300 15301#. I18N: Name of a module/chart 15302#: app/Module/TimelineChartModule.php:93 15303msgid "Timeline" 15304msgstr "დროის ინტერვალი" 15305 15306#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 15307#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 15308msgid "Timestamp" 15309msgstr "დროის სანიშნე" 15310 15311#. I18N: Name of a country or state 15312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15313msgid "Timor-Leste" 15314msgstr "აღმოსავლეთ ტიმორი" 15315 15316#: app/Date/JalaliDate.php:276 15317msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15318msgid "Tir" 15319msgstr "დაანონსება" 15320 15321#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15322#: app/Date/JalaliDate.php:145 15323msgctxt "GENITIVE" 15324msgid "Tir" 15325msgstr "დაანონსება" 15326 15327#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15328#: app/Date/JalaliDate.php:235 15329msgctxt "INSTRUMENTAL" 15330msgid "Tir" 15331msgstr "დაანონსება" 15332 15333#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15334#: app/Date/JalaliDate.php:190 15335msgctxt "LOCATIVE" 15336msgid "Tir" 15337msgstr "დაანონსება" 15338 15339#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15340#: app/Date/JalaliDate.php:100 15341msgctxt "NOMINATIVE" 15342msgid "Tir" 15343msgstr "დაანონსება" 15344 15345#. I18N: a month in the Jewish calendar 15346#: app/Date/JewishDate.php:193 15347msgctxt "GENITIVE" 15348msgid "Tishrei" 15349msgstr "" 15350 15351#. I18N: a month in the Jewish calendar 15352#: app/Date/JewishDate.php:297 15353msgctxt "INSTRUMENTAL" 15354msgid "Tishrei" 15355msgstr "" 15356 15357#. I18N: a month in the Jewish calendar 15358#: app/Date/JewishDate.php:245 15359msgctxt "LOCATIVE" 15360msgid "Tishrei" 15361msgstr "" 15362 15363#. I18N: a month in the Jewish calendar 15364#: app/Date/JewishDate.php:141 15365msgctxt "NOMINATIVE" 15366msgid "Tishrei" 15367msgstr "" 15368 15369#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:789 15370#: app/Gedcom.php:850 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 15371#: resources/views/lists/media-table.phtml:83 15372#: resources/views/lists/notes-table.phtml:95 15373#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 15374#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35 15375#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108 15376#: resources/views/modals/source-fields.phtml:16 15377#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:26 15378#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15379#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:152 15380#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15381#: resources/views/modules/html/config.phtml:20 15382#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15383msgid "Title" 15384msgstr "სათაური" 15385 15386#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36 15387#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15388#: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38 15389msgctxt "Email recipient" 15390msgid "To" 15391msgstr "" 15392 15393#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15394#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15395msgctxt "End of date range" 15396msgid "To" 15397msgstr "" 15398 15399#: resources/views/modules/html/config.phtml:34 15400msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15401msgstr "" 15402 15403#: resources/views/admin/tags.phtml:1010 15404msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15405msgstr "" 15406 15407#: resources/views/modules/todo/config.phtml:17 15408msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15409msgstr "" 15410 15411#: app/Services/LeafletJsService.php:65 15412msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15413msgstr "" 15414 15415#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15416#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 15417msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15418msgstr "" 15419 15420#. I18N: “Apache” is a software program. 15421#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15422msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15423msgstr "" 15424 15425#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20 15426#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16 15427msgid "To set a new password, follow this link." 15428msgstr "" 15429 15430#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15431#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15432msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15433msgstr "" 15434 15435#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:51 15436msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15437msgstr "" 15438 15439#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15440#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15441#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15442#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15443#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15444msgid "To use this service, you need an API key." 15445msgstr "" 15446 15447#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15448msgid "To use this service, you need an account." 15449msgstr "" 15450 15451#. I18N: Name of a country or state 15452#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15453msgid "Togo" 15454msgstr "ტოგო" 15455 15456#. I18N: Name of a country or state 15457#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15458msgid "Tokelau" 15459msgstr "" 15460 15461#. I18N: Location of an LDS church temple 15462#: app/Elements/TempleCode.php:198 15463msgid "Tokyo, Japan" 15464msgstr "ტოკიო, იაპონია" 15465 15466#. I18N: Type of media object 15467#: app/Elements/SourceMediaType.php:95 15468msgid "Tombstone" 15469msgstr "სამარხი" 15470 15471#. I18N: Name of a country or state 15472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15473msgid "Tonga" 15474msgstr "ტონგა" 15475 15476#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35 15477msgid "Too many requests. Try again later." 15478msgstr "" 15479 15480#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15481#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:105 15482#, php-format 15483msgid "Top %s given name" 15484msgid_plural "Top %s given names" 15485msgstr[0] "Top %s სახელები" 15486 15487#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15488#: app/Module/TopSurnamesModule.php:191 15489#, php-format 15490msgid "Top %s surname" 15491msgid_plural "Top %s surnames" 15492msgstr[0] "Top %s გვარები" 15493 15494#. I18N: i.e. most popular given name. 15495#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102 15496msgid "Top given name" 15497msgstr "ყველაზე გავრცელებული სახელები" 15498 15499#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15500#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:48 15501#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15502msgid "Top given names" 15503msgstr "სახელი და მამის სახელი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად" 15504 15505#. I18N: i.e. most popular surname. 15506#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188 15507msgid "Top surname" 15508msgstr "გავრცელებული გვარი" 15509 15510#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15511#: app/Module/TopSurnamesModule.php:74 15512#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15513msgid "Top surnames" 15514msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი" 15515 15516#. I18N: Location of an LDS church temple 15517#: app/Elements/TempleCode.php:199 15518msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15519msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა" 15520 15521#: app/Module/StatisticsChartModule.php:764 15522#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15523#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15524#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15525#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15526#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15527#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15528#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:91 15529#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15530#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15531#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15532#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15533#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15534#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15535#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15536#: resources/views/admin/control-panel.phtml:437 15537msgid "Total" 15538msgstr "" 15539 15540#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15541msgid "Total accepted changes: " 15542msgstr "მიღებული ცვლილებები სულ: " 15543 15544#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15545msgid "Total births" 15546msgstr "დაბადებულების რაოდენობა" 15547 15548#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15549msgid "Total dead" 15550msgstr "გარდაცვლილების სრული რაოდენობა" 15551 15552#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15553msgid "Total deaths" 15554msgstr "გარდაცვალებების რაოდენობა" 15555 15556#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15557msgid "Total divorces" 15558msgstr "განქორწინებები სულ" 15559 15560#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 15561#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15562#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15563msgid "Total events" 15564msgstr "მოვლენები სულ" 15565 15566#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15567#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15568#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15569#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15570#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15571#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15572#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15573msgid "Total families" 15574msgstr "ოჯახების რაოდენობა" 15575 15576#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15577msgid "Total females" 15578msgstr "ქალბატონების რაოდენობა" 15579 15580#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15581msgid "Total given names" 15582msgstr "სახელები და მამის სახელების რაოდენობა" 15583 15584#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15585#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15586#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15587#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15588#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15589#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15590#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15591#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15592#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15593#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15594#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15595#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15596msgid "Total individuals" 15597msgstr "პერსონები სულ" 15598 15599#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15600msgid "Total living" 15601msgstr "ცოცხლები დღეს" 15602 15603#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15604msgid "Total males" 15605msgstr "მამაკაცების რაოდენობა" 15606 15607#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15608msgid "Total marriages" 15609msgstr "ქორწინებები სულ" 15610 15611#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15612msgid "Total pending changes: " 15613msgstr "ცვლილებების რაოდენობა: " 15614 15615#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 15616#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38 15617#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15618msgid "Total surnames" 15619msgstr "გვარები სულ" 15620 15621#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 15622msgid "Total users" 15623msgstr "იუზერების რაოდენობა" 15624 15625#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15626#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107 15627#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 15628#: resources/views/admin/control-panel.phtml:587 15629#: resources/views/admin/modules.phtml:118 15630#: resources/views/admin/modules.phtml:120 15631#: resources/views/admin/modules.phtml:256 15632#: resources/views/admin/modules.phtml:259 15633#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:43 15634msgid "Tracking and analytics" 15635msgstr "" 15636 15637#: app/Gedcom.php:887 15638msgid "Trailer" 15639msgstr "დაანონსება" 15640 15641#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256 15642#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 15643#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36 15644#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 15645msgid "Tree" 15646msgstr "" 15647 15648#. I18N: The third day in the French republican calendar 15649#: app/Date/FrenchDate.php:305 15650msgid "Tridi" 15651msgstr "" 15652 15653#. I18N: Name of a country or state 15654#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15655msgid "Trinidad and Tobago" 15656msgstr "ტრინიდადი და ტობაგო" 15657 15658#. I18N: Location of an LDS church temple 15659#: app/Elements/TempleCode.php:200 15660msgid "Trujillo, Peru" 15661msgstr "" 15662 15663#. I18N: abbreviation for Tuesday 15664#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15665#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15666msgid "Tue" 15667msgstr "სამ" 15668 15669#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15670msgid "Tuesday" 15671msgstr "სამშაბათი" 15672 15673#. I18N: Name of a country or state 15674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15675msgid "Tunisia" 15676msgstr "ტუნისი" 15677 15678#. I18N: Name of a country or state 15679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15680msgid "Turkey" 15681msgstr "თურქეთი" 15682 15683#. I18N: Name of a country or state 15684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15685msgid "Turkmenistan" 15686msgstr "თურქმენეთი" 15687 15688#. I18N: Name of a country or state 15689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15690msgid "Turks and Caicos Islands" 15691msgstr "" 15692 15693#. I18N: Name of a country or state 15694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15695msgid "Tuvalu" 15696msgstr "" 15697 15698#. I18N: Location of an LDS church temple 15699#: app/Elements/TempleCode.php:196 15700msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15701msgstr "Тустла-Гутьеррес, Мексика" 15702 15703#. I18N: Location of an LDS church temple 15704#: app/Elements/TempleCode.php:201 15705msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15706msgstr "" 15707 15708#: app/CustomTags/Gedcom7.php:80 app/CustomTags/Gedcom7.php:94 15709#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/CustomTags/Gedcom7.php:107 15710#: app/CustomTags/Gedcom7.php:125 app/CustomTags/Gedcom7.php:132 15711#: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:145 15712#: app/CustomTags/Gedcom7.php:152 app/CustomTags/Gedcom7.php:154 15713#: app/CustomTags/Gedcom7.php:160 app/CustomTags/Gedcom7.php:162 15714#: app/CustomTags/Gedcom7.php:169 app/CustomTags/Gedcom7.php:171 15715#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/CustomTags/GedcomL.php:250 15716#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:79 15717#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:553 15718#: app/Gedcom.php:560 app/Gedcom.php:573 15719#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15720#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15721#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15722#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15723#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15724#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15725#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 15726#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59 15727#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:28 15728#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:41 15729msgid "Type" 15730msgstr "ტიპი" 15731 15732#: app/CustomTags/GedcomL.php:262 15733msgid "Type of abbreviation" 15734msgstr "" 15735 15736#: app/CustomTags/GedcomL.php:286 15737msgid "Type of administrative ID" 15738msgstr "" 15739 15740#: app/CustomTags/GedcomL.php:290 15741msgid "Type of demographic data" 15742msgstr "" 15743 15744#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:459 app/Gedcom.php:656 15745msgid "Type of event" 15746msgstr "" 15747 15748#: app/CustomTags/Gedcom7.php:96 app/Gedcom.php:658 15749msgid "Type of fact" 15750msgstr "" 15751 15752#: app/Gedcom.php:669 15753msgid "Type of identification number" 15754msgstr "" 15755 15756#: app/CustomTags/GedcomL.php:279 15757msgid "Type of location" 15758msgstr "" 15759 15760#: app/Gedcom.php:469 15761msgid "Type of marriage" 15762msgstr "" 15763 15764#: app/Gedcom.php:710 15765msgid "Type of name" 15766msgstr "" 15767 15768#: app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:728 app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:792 15769#: app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:843 15770msgid "Type of reference number" 15771msgstr "" 15772 15773#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199 15774msgid "Type of research task" 15775msgstr "" 15776 15777#. I18N: A configuration setting 15778#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76 15779#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:256 15780#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77 15781#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 app/CustomTags/RootsMagic.php:76 15782#: app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:825 15783#: app/Gedcom.php:873 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15784#: resources/views/admin/trees-create.phtml:33 15785#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70 15786#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99 15787#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:137 15788#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15789#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:146 15790#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:20 15791#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:12 15792#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:47 15793msgid "URL" 15794msgstr "ვებ-საიტი" 15795 15796#. I18N: Name of a country or state 15797#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15798msgid "US Minor Outlying Islands" 15799msgstr "США Внешние малые острова" 15800 15801#. I18N: Name of a country or state 15802#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15803msgid "US Virgin Islands" 15804msgstr "США Внешние малые острова" 15805 15806#. I18N: Name of a country or state 15807#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15808msgid "Uganda" 15809msgstr "უგანდა" 15810 15811#. I18N: Name of a country or state 15812#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15813msgid "Ukraine" 15814msgstr "უკრაინა" 15815 15816#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15817#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15818#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15819#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15820#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83 15821#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78 15822msgid "Uncleared: insufficient data" 15823msgstr "Нерешенные: недостаточно данных" 15824 15825#: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:100 15826#: app/CustomTags/Gedcom7.php:112 app/CustomTags/Gedcom7.php:134 15827#: app/CustomTags/Gedcom7.php:147 app/CustomTags/Gedcom7.php:155 15828#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 app/CustomTags/Gedcom7.php:173 15829#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204 15830#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207 15831#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210 15832#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/GedcomL.php:218 15833#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/CustomTags/Legacy.php:80 15834#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149 15835#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158 15836#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59 15837#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64 15838#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:62 15839#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78 15840#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79 15841#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80 15842#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 app/CustomTags/Reunion.php:54 15843#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62 15844#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64 15845#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73 15846#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78 15847#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81 15848#, fuzzy 15849msgid "Unique identifier" 15850msgstr "გლობალურად უნიკალური იდენტიფიკატორი" 15851 15852#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15853#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 15854msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15855msgstr "" 15856 15857#. I18N: Name of a country or state 15858#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15859msgid "United Arab Emirates" 15860msgstr "არაბეთის გაერთიანებული ემირატები" 15861 15862#. I18N: Name of a country or state 15863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15864msgid "United Kingdom" 15865msgstr "დიდი ბრიტანეთი" 15866 15867#. I18N: Name of a country or state 15868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15869msgid "United States" 15870msgstr "" 15871 15872#. I18N: Name of a country or state 15873#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73 15874#: app/GedcomRecord.php:739 app/GedcomRecord.php:744 15875#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15877msgid "Unknown" 15878msgstr "უცნობი" 15879 15880#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 15881msgctxt "unknown century" 15882msgid "Unknown" 15883msgstr "უცნობი" 15884 15885#: app/Elements/SexValue.php:87 15886#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15887#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15888#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15889#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15890#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15891msgctxt "unknown gender" 15892msgid "Unknown" 15893msgstr "უცნობი" 15894 15895#: resources/views/edit-account-page.phtml:64 15896msgctxt "unknown people" 15897msgid "Unknown" 15898msgstr "უცნობი" 15899 15900#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15901#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23 15902msgid "Unlink" 15903msgstr "" 15904 15905#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15906msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15907msgstr "Неопознанный тэг GEDCOM" 15908 15909#: resources/views/admin/media.phtml:50 15910msgid "Unused files" 15911msgstr "მედია ფაილი" 15912 15913#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 15914#, php-format 15915msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15916msgstr "" 15917 15918#. I18N: Name of a module 15919#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122 15920msgid "Upcoming events" 15921msgstr "მომავალი აღსანიშნავი თარიღები" 15922 15923#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 15924msgid "Update" 15925msgstr "განახლება" 15926 15927#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:49 15928msgid "Update all" 15929msgstr "სრული განახლება" 15930 15931#. I18N: Name of a module 15932#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15933msgid "Update place names" 15934msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება" 15935 15936#. I18N: Description of a “Data fix” module 15937#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15938msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15939msgstr "" 15940 15941#. I18N: GEDCOM tag _UPD 15942#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66 15943msgid "Updated at" 15944msgstr "" 15945 15946#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15947#. I18N: %s is a version number 15948#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 15949#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164 15950#: resources/views/admin/control-panel.phtml:191 15951#, php-format 15952msgid "Upgrade to webtrees %s." 15953msgstr "Обновить webtrees на %s." 15954 15955#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:80 15956#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 15957msgid "Upgrade wizard" 15958msgstr "" 15959 15960#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15961#: resources/views/admin/control-panel.phtml:794 15962msgid "Upload media files" 15963msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა" 15964 15965#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25 15966msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15967msgstr "" 15968 15969#. I18N: Name of a country or state 15970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15971msgid "Uruguay" 15972msgstr "ურუგვაი" 15973 15974#: app/Services/EmailService.php:225 15975msgid "Use SMTP to send messages" 15976msgstr "" 15977 15978#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 15979msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15980msgstr "" 15981 15982#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:56 15983msgid "Use an external service to find locations." 15984msgstr "" 15985 15986#. I18N: placeholder text for new-password field 15987#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 15988#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 15989#: resources/views/register-page.phtml:76 15990#, php-format 15991msgid "Use at least %s character." 15992msgid_plural "Use at least %s characters." 15993msgstr[0] "მინიმუმ %s სიმბოლო." 15994 15995#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15996#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15997#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15998msgid "Use colors" 15999msgstr "გამოვიყენოთ ფერები" 16000 16001#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:21 16002msgid "Use compact layout" 16003msgstr "კომპაქტური სია" 16004 16005#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:127 16006#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:112 16007#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:67 16008#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82 16009#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:112 16010msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 16011msgstr "" 16012 16013#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 16014msgid "Use maps in webtrees." 16015msgstr "" 16016 16017#. I18N: A configuration setting 16018#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121 16019msgid "Use password" 16020msgstr "გამოვიყენოთ პაროლი" 16021 16022#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16023#: app/Services/EmailService.php:224 16024msgid "Use sendmail to send messages" 16025msgstr "" 16026 16027#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16028#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311 16029msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16030msgstr "" 16031 16032#. I18N: A configuration setting 16033#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306 16034msgid "Use silhouettes" 16035msgstr "გამოვიყენოთ სილუეტი" 16036 16037#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73 16038msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 16039msgstr "" 16040 16041#: resources/views/register-page.phtml:91 16042msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16043msgstr "" 16044 16045#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71 16046#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16047#: resources/views/admin/changes-log.phtml:140 16048#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 16049#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128 16050msgid "User" 16051msgstr "იუზერი" 16052 16053#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50 16054#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511 16055#: resources/views/admin/email-page.phtml:23 16056#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24 16057#: resources/views/admin/users-create.phtml:22 16058#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31 16059msgid "User administration" 16060msgstr "იუზერების ადმინისტრირება" 16061 16062#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16063msgid "User didn’t verify within 7 days." 16064msgstr "" 16065 16066#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 16067msgid "User not verified by administrator." 16068msgstr "იუზერების ადმინისტრირება." 16069 16070#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74 16071msgid "User verification" 16072msgstr "იუზერის შემოწმება" 16073 16074#. I18N: A configuration setting 16075#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135 16076#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16077#: resources/views/admin/users-edit.phtml:56 16078#: resources/views/admin/users.phtml:28 16079#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 16080#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 16081#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 16082#: resources/views/login-page.phtml:35 16083#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 16084#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 16085#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35 16086#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 16087#: resources/views/register-page.phtml:61 16088#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68 16089msgid "Username" 16090msgstr "მომხმარებლის სახელი" 16091 16092#: resources/views/forgot-password-page.phtml:23 16093#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:60 16094msgid "Username or email address" 16095msgstr "იუზერის სახელი ან ელფოსტის მისამართი" 16096 16097#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16098#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61 16099#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 16100#: resources/views/register-page.phtml:66 16101msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16102msgstr "" 16103 16104#: resources/views/admin/control-panel.phtml:477 16105#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16106#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:62 16107msgid "Users" 16108msgstr "იუზერები" 16109 16110#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16111msgid "User’s account has been inactive too long: " 16112msgstr "" 16113 16114#. I18N: Name of a country or state 16115#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16116msgid "Uzbekistan" 16117msgstr "უზბეკეთი" 16118 16119#. I18N: Location of an LDS church temple 16120#: app/Elements/TempleCode.php:202 16121msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16122msgstr "" 16123 16124#. I18N: Name of a country or state 16125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16126msgid "Vanuatu" 16127msgstr "ვანუაატუ" 16128 16129#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16130#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16131msgid "Various statistics charts." 16132msgstr "" 16133 16134#. I18N: Name of a country or state 16135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16136msgid "Vatican City" 16137msgstr "ვატიკანი" 16138 16139#. I18N: a month in the French republican calendar 16140#: app/Date/FrenchDate.php:149 16141msgctxt "GENITIVE" 16142msgid "Vendemiaire" 16143msgstr "" 16144 16145#. I18N: a month in the French republican calendar 16146#: app/Date/FrenchDate.php:243 16147msgctxt "INSTRUMENTAL" 16148msgid "Vendemiaire" 16149msgstr "" 16150 16151#. I18N: a month in the French republican calendar 16152#: app/Date/FrenchDate.php:196 16153msgctxt "LOCATIVE" 16154msgid "Vendemiaire" 16155msgstr "" 16156 16157#. I18N: a month in the French republican calendar 16158#: app/Date/FrenchDate.php:101 16159msgctxt "NOMINATIVE" 16160msgid "Vendemiaire" 16161msgstr "" 16162 16163#. I18N: Name of a country or state 16164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16165msgid "Venezuela" 16166msgstr "ვენესუელა" 16167 16168#. I18N: a month in the French republican calendar 16169#: app/Date/FrenchDate.php:159 16170msgctxt "GENITIVE" 16171msgid "Ventose" 16172msgstr "" 16173 16174#. I18N: a month in the French republican calendar 16175#: app/Date/FrenchDate.php:253 16176msgctxt "INSTRUMENTAL" 16177msgid "Ventose" 16178msgstr "" 16179 16180#. I18N: a month in the French republican calendar 16181#: app/Date/FrenchDate.php:206 16182msgctxt "LOCATIVE" 16183msgid "Ventose" 16184msgstr "" 16185 16186#. I18N: a month in the French republican calendar 16187#: app/Date/FrenchDate.php:111 16188msgctxt "NOMINATIVE" 16189msgid "Ventose" 16190msgstr "" 16191 16192#. I18N: Location of an LDS church temple 16193#: app/Elements/TempleCode.php:203 16194msgid "Veracruz, Mexico" 16195msgstr "Веракрус, Мексика" 16196 16197#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59 16198#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123 16199#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:36 16200msgid "Verified" 16201msgstr "დამტკიცებულია" 16202 16203#. I18N: Location of an LDS church temple 16204#: app/Elements/TempleCode.php:204 16205msgid "Vernal, Utah, United States" 16206msgstr "Вернал, Юта" 16207 16208#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:507 16209#: app/Gedcom.php:530 16210msgid "Version" 16211msgstr "ვერსია" 16212 16213#. I18N: Type of media object 16214#: app/Elements/SourceMediaType.php:96 16215msgid "Video" 16216msgstr "ვიდეო" 16217 16218#. I18N: Name of a country or state 16219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16220msgid "Vietnam" 16221msgstr "ვიეტნამი" 16222 16223#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:51 16224#, php-format 16225msgid "View table of events occurring in %s" 16226msgstr "" 16227 16228#: resources/views/calendar-page.phtml:221 16229#, fuzzy 16230msgid "View this day" 16231msgstr "ვაჩვენოთ დღე" 16232 16233#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 16234#: resources/views/fact.phtml:110 16235#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16236#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16237#, fuzzy 16238msgid "View this family" 16239msgstr "მონაცემების ნახვა ოჯახის შესახებ" 16240 16241#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16242#, php-format 16243msgid "View this location using %s" 16244msgstr "" 16245 16246#: resources/views/calendar-page.phtml:225 16247#, fuzzy 16248msgid "View this month" 16249msgstr "ვაჩვენოთ თვე" 16250 16251#: resources/views/calendar-page.phtml:229 16252#, fuzzy 16253msgid "View this year" 16254msgstr "ვაჩვენოთ წელი" 16255 16256#. I18N: Location of an LDS church temple 16257#: app/Elements/TempleCode.php:205 16258msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16259msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა" 16260 16261#. I18N: A configuration setting 16262#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168 16263#: resources/views/edit-account-page.phtml:147 16264msgid "Visible online" 16265msgstr "ონლაინ სტატუსი" 16266 16267#. I18N: A configuration setting 16268#: resources/views/admin/users-edit.phtml:174 16269#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16270msgid "Visible to other users when online" 16271msgstr "ხილვადობა საიტის მომხმარებლებისთვის ონლაინ ხართ თუ არა" 16272 16273#. I18N: Listbox entry; name of a role 16274#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97 16275#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 16276#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 16277#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 16278#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240 16279msgid "Visitor" 16280msgstr "სტუმარი" 16281 16282#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16283#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16284#: resources/views/calendar-page.phtml:180 16285#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16286#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16287msgid "Vital records" 16288msgstr "სამოქალაქო აქტები" 16289 16290#. I18N: Name of a country or state 16291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16292msgid "Wales" 16293msgstr "უელსი" 16294 16295#. I18N: Name of a country or state 16296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16297msgid "Wallis and Futuna" 16298msgstr "" 16299 16300#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16301msgid "Ward" 16302msgstr "" 16303 16304#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16305msgctxt "FEMALE" 16306msgid "Ward" 16307msgstr "" 16308 16309#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16310msgctxt "MALE" 16311msgid "Ward" 16312msgstr "" 16313 16314#. I18N: Location of an LDS church temple 16315#: app/Elements/TempleCode.php:206 16316msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16317msgstr "Вашингтон, Округ Колумбия" 16318 16319#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316 16320msgid "Watermarks" 16321msgstr "" 16322 16323#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16324#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 16325msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16326msgstr "" 16327 16328#: resources/views/register-success-page.phtml:25 16329#, php-format 16330msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16331msgstr "" 16332 16333#: resources/views/admin/control-panel.phtml:162 16334#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573 16335#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192 16336msgid "Website" 16337msgstr "" 16338 16339#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:96 16340#: resources/views/admin/control-panel.phtml:241 16341msgid "Website logs" 16342msgstr "" 16343 16344#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66 16345#: resources/views/admin/control-panel.phtml:219 16346msgid "Website preferences" 16347msgstr "" 16348 16349#. I18N: abbreviation for Wednesday 16350#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16351#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 16352msgid "Wed" 16353msgstr "ოთხ" 16354 16355#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16356msgid "Wednesday" 16357msgstr "ოთხშაბათი" 16358 16359#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110 16360msgid "Weight" 16361msgstr "წონა" 16362 16363#. I18N: A %s is the user’s name 16364#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120 16365#, php-format 16366msgid "Welcome %s" 16367msgstr "მოგესალმებით %s" 16368 16369#. I18N: A configuration setting 16370#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16371msgid "Welcome text on sign-in page" 16372msgstr "მისასალმებელი ტექსტი ავტორიზაციის გვერდზე" 16373 16374#: resources/views/login-page.phtml:23 16375msgid "Welcome to this genealogy website" 16376msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება ჩვენს გენეალოგიურ საიტზე" 16377 16378#. I18N: Name of a country or state 16379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16380msgid "Western Sahara" 16381msgstr "დასავლეთ საჰარა" 16382 16383#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16384#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711 16385msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16386msgstr "" 16387 16388#: resources/views/admin/users-edit.phtml:109 16389msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16390msgstr "" 16391 16392#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16393msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16394msgstr "" 16395 16396#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16397#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698 16398msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16399msgstr "При добавлении нового члена семьи, фамилия по умолчанию может быть подставлена. Эта фамилия будет зависеть от местных традиций." 16400 16401#: resources/views/help/pending-changes.phtml:14 16402msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16403msgstr "" 16404 16405#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10 16406msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16407msgstr "Если пользователь связан с персональной записью в семейном дереве и имеет роль члена, редактора или модератора, то можно запретить доступ к живым дальним родственникам. Для этого укажите количество прямых связей до того человека, сведения о котором ещё будут доступны." 16408 16409#. I18N: Label for a configuration option 16410#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29 16411msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16412msgstr "რომელი გენეალოგიური ხე ჩავრთოთ საიტის რუკაზე" 16413 16414#. I18N: A configuration setting 16415#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 16416msgid "Who can upload new media files" 16417msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა" 16418 16419#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16420#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16421msgid "Who is online" 16422msgstr "საიტზეა" 16423 16424#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84 16425msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16426msgstr "" 16427 16428#: resources/views/lists/families-table.phtml:97 16429msgid "Widow" 16430msgstr "ქვრივი" 16431 16432#: resources/views/lists/families-table.phtml:92 16433msgid "Widower" 16434msgstr "ქვრივი" 16435 16436#: app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:496 16437#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77 16438#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16439#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16440#: resources/views/fact-date.phtml:141 16441#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16442#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16443#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16444#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16445#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16446#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16447#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16448#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16449#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16450msgid "Wife" 16451msgstr "ცოლი" 16452 16453#: app/Gedcom.php:443 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 16454msgid "Wife’s age" 16455msgstr "ცოლის ასაკი" 16456 16457#: app/Gedcom.php:759 16458msgid "Will" 16459msgstr "ანდერძი" 16460 16461#. I18N: Location of an LDS church temple 16462#: app/Elements/TempleCode.php:207 16463msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16464msgstr "Уинтер-Куортерс, Небраска" 16465 16466#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16467#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16468msgid "With sources" 16469msgstr "წყაროს გარეშე" 16470 16471#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16472#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16473msgid "Without sources" 16474msgstr "წყაროს გარეშე" 16475 16476#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128 16477msgid "Witness" 16478msgstr "მოწმე" 16479 16480#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186 16481msgid "Witnesses" 16482msgstr "" 16483 16484#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77 16485#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51 16486#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67 16487msgid "Wives take their husband’s surname." 16488msgstr "ცოლები გადადიან ქმრის გვარზე." 16489 16490#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16491#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30 16492#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33 16493#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16494msgid "World" 16495msgstr "მსოფლიო" 16496 16497#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:111 16498#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:36 16499msgid "Yahrzeit" 16500msgstr "მემორიალი" 16501 16502#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16503#: app/Module/YahrzeitModule.php:67 16504msgid "Yahrzeiten" 16505msgstr "მემორიალი" 16506 16507#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:78 16508msgid "Year" 16509msgstr "წელი" 16510 16511#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 16512#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412 16513msgid "Year:" 16514msgstr "წელი:" 16515 16516#. I18N: Name of a country or state 16517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16518msgid "Yemen" 16519msgstr "იემენი" 16520 16521#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16522#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:22 16523#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 16524#, php-format 16525msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16526msgstr "" 16527 16528#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16529#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:268 16530msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16531msgstr "არ შეგიძლიათ წერილის გაგზავნა რომელიც შეიცავს ლინქებს." 16532 16533#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:17 16534#, php-format 16535msgid "You are signed in as %s." 16536msgstr "" 16537 16538#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16539msgid "You can apply for an account using the link below." 16540msgstr "" 16541 16542#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16543#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16544msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16545msgstr "" 16546 16547#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177 16548#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16549msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16550msgstr "" 16551 16552#. I18N: %s is a URL 16553#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:29 16554#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28 16555#, php-format 16556msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16557msgstr "" 16558 16559#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:63 16560msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16561msgstr "" 16562 16563#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:28 16564msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16565msgstr "" 16566 16567#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37 16568msgid "You can renumber this family tree." 16569msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა." 16570 16571#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16572#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 16573msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16574msgstr "" 16575 16576#: resources/views/admin/tags.phtml:38 16577msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16578msgstr "" 16579 16580#. I18N: Description of a “Data fix” module 16581#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68 16582msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16583msgstr "" 16584 16585#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110 16586msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16587msgstr "" 16588 16589#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35 16590#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35 16591msgid "You do not have permission to view this page." 16592msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра." 16593 16594#: resources/views/verify-success-page.phtml:19 16595msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16596msgstr "თქვენ ცნობილი ხართ როგორც დარეგისტრირებული იუზერი." 16597 16598#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33 16599msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16600msgstr "Вы выбрали GEDCOM с другим именем. Так правильно?" 16601 16602#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16603msgid "You have signed out." 16604msgstr "" 16605 16606#: resources/views/modules/faq/config.phtml:29 16607msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16608msgstr "" 16609 16610#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:377 16611msgid "You must enter all the administrator account fields." 16612msgstr "Вам нужно заполнить все поля в учётной записи администратора." 16613 16614#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33 16615msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16616msgstr "" 16617 16618#: app/Module/ChartsBlockModule.php:184 16619msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16620msgstr "" 16621 16622#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366 16623msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16624msgstr "Необходимо указать персональную запись, прежде чем ограничивать доступ к родственникам." 16625 16626#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16627msgid "You need to be a family member to access this website." 16628msgstr "" 16629 16630#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16631msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16632msgstr "" 16633 16634#: resources/views/admin/control-panel.phtml:286 16635#: resources/views/admin/trees.phtml:50 16636msgid "You need to create a family tree." 16637msgstr "" 16638 16639#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:30 16640#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:23 16641msgid "You need to review the account details." 16642msgstr "" 16643 16644#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:51 16645msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16646msgstr "" 16647 16648#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22 16649#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18 16650msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16651msgstr "ახალი შეტყობინება:" 16652 16653#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:196 16654msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16655msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს." 16656 16657#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16658#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125 16659#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:268 16660#, php-format 16661msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16662msgstr "Удалите “%1$s” из “%2$s” и попробуйте заново." 16663 16664#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115 16665msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16666msgstr "" 16667 16668#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45 16669#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34 16670msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16671msgstr "" 16672 16673#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73 16674msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16675msgstr "აუცილებელია საიტზე ავტორიზაციისთვის." 16676 16677#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16678msgid "Youngest father" 16679msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა მამა" 16680 16681#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16682msgid "Youngest female" 16683msgstr "უახლესი გათხოვილი" 16684 16685#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16686msgid "Youngest male" 16687msgstr "ყველაზე ახლადდაქორწინებული ბიჭი" 16688 16689#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16690msgid "Youngest mother" 16691msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა დედა" 16692 16693#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:26 16694msgid "Your clippings cart is empty." 16695msgstr "თქვენი საქაღალდე ცარიელია." 16696 16697#: resources/views/contact-page.phtml:43 16698#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56 16699msgid "Your name" 16700msgstr "თქვენი სახელი" 16701 16702#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:74 16703msgid "Your password has been updated." 16704msgstr "" 16705 16706#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:159 16707#, php-format 16708msgid "Your registration at %s" 16709msgstr "" 16710 16711#: app/Services/ServerCheckService.php:195 16712#, php-format 16713msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16714msgstr "" 16715 16716#. I18N: ZIP = file format 16717#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:40 16718#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:48 16719msgid "ZIP" 16720msgstr "" 16721 16722#. I18N: Name of a country or state 16723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16724msgid "Zambia" 16725msgstr "ზამბია" 16726 16727#. I18N: Name of a country or state 16728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16729msgid "Zimbabwe" 16730msgstr "ზიმბაბვე" 16731 16732#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16733msgid "Zoom" 16734msgstr "მაშტაბირება" 16735 16736#: app/Services/LeafletJsService.php:81 16737#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16738msgid "Zoom in" 16739msgstr "მოახლოება" 16740 16741#: app/Services/LeafletJsService.php:82 16742#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16743msgid "Zoom out" 16744msgstr "დაშორება" 16745 16746#. I18N: Description of a “Data fix” module 16747#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:72 16748msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 16749msgstr "" 16750 16751#. I18N: Gedcom ABT dates 16752#: app/Date.php:185 16753#, php-format 16754msgid "about %s" 16755msgstr "მიახლოებით %s" 16756 16757#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16758#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 16759#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 16760#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 16761#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 16762#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 16763msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16764msgid "accept" 16765msgstr "დათანხმება" 16766 16767#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16768#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 16769#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 16770#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 16771#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 16772#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 16773msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16774msgid "accept" 16775msgstr "დათანხმება" 16776 16777#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16778#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:115 16779msgid "accepted" 16780msgstr "მიღებულია" 16781 16782#. I18N: A button label. 16783#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238 16784#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:26 16785#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38 16786#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:63 16787#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16788#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16789msgid "add" 16790msgstr "დამატება" 16791 16792#. I18N: A button label. 16793#: resources/views/admin/locations.phtml:147 16794msgid "add place" 16795msgstr "" 16796 16797#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16798#: app/Elements/NameType.php:71 16799msgid "adopted name" 16800msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 16801 16802#. I18N: Gedcom AFT dates 16803#: app/Date.php:205 16804#, php-format 16805msgid "after %s" 16806msgstr "%s შემდეგ" 16807 16808#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517 16809#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579 16810#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640 16811msgid "age" 16812msgstr "ასაკი" 16813 16814#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16815#: app/Elements/NameType.php:73 16816msgid "also known as" 16817msgstr "ასევე ცნობილია როგორც" 16818 16819#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16820#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93 16821#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16822#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16823#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16824#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16825#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16826#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16827#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16828#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16829#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16830msgid "and" 16831msgstr "და" 16832 16833#: app/Services/RelationshipService.php:781 16834msgctxt "father’s brother’s wife" 16835msgid "aunt" 16836msgstr "ბიცოლა" 16837 16838#: app/Services/RelationshipService.php:539 16839msgctxt "father’s sister" 16840msgid "aunt" 16841msgstr "" 16842 16843#: app/Services/RelationshipService.php:861 16844msgctxt "mother’s brother’s wife" 16845msgid "aunt" 16846msgstr "" 16847 16848#: app/Services/RelationshipService.php:577 16849msgctxt "mother’s sister" 16850msgid "aunt" 16851msgstr "" 16852 16853#: app/Services/RelationshipService.php:913 16854msgctxt "parent’s brother’s wife" 16855msgid "aunt" 16856msgstr "" 16857 16858#: app/Services/RelationshipService.php:595 16859msgctxt "parent’s sister" 16860msgid "aunt" 16861msgstr "" 16862 16863#: app/Services/RelationshipService.php:537 16864msgctxt "father’s sibling" 16865msgid "aunt/uncle" 16866msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 16867 16868#: app/Services/RelationshipService.php:575 16869msgctxt "mother’s sibling" 16870msgid "aunt/uncle" 16871msgstr "" 16872 16873#: app/Services/RelationshipService.php:593 16874msgctxt "parent’s sibling" 16875msgid "aunt/uncle" 16876msgstr "" 16877 16878#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86 16879msgid "automatic" 16880msgstr "" 16881 16882#: resources/views/modules/faq/show.phtml:32 16883msgid "back to top" 16884msgstr "" 16885 16886#. I18N: Gedcom BEF dates 16887#: app/Date.php:201 16888#, php-format 16889msgid "before %s" 16890msgstr "перед %s" 16891 16892#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16893#: app/Date.php:217 16894#, php-format 16895msgid "between %s and %s" 16896msgstr "%s და %s შორის" 16897 16898#. I18N: The name given to an individual at their birth 16899#: app/Elements/NameType.php:75 16900msgid "birth name" 16901msgstr "სახელის რედაქტირება" 16902 16903#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16904#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 16905#, php-format 16906msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16907msgstr "родились в последние %1$s лет или умерли в последние %2$s лет" 16908 16909#: app/Services/RelationshipService.php:451 16910msgid "brother" 16911msgstr "ძმა" 16912 16913#: app/Services/RelationshipService.php:719 16914msgctxt "brother’s wife’s brother" 16915msgid "brother-in-law" 16916msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16917 16918#: app/Services/RelationshipService.php:545 16919msgctxt "husband’s brother" 16920msgid "brother-in-law" 16921msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16922 16923#: app/Services/RelationshipService.php:835 16924msgctxt "husband’s sister’s husband" 16925msgid "brother-in-law" 16926msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16927 16928#: app/Services/RelationshipService.php:613 16929msgctxt "sister’s husband" 16930msgid "brother-in-law" 16931msgstr "" 16932 16933#: app/Services/RelationshipService.php:1019 16934msgctxt "sister’s husband’s brother" 16935msgid "brother-in-law" 16936msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16937 16938#: app/Services/RelationshipService.php:625 16939msgctxt "spouse’s brother" 16940msgid "brother-in-law" 16941msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16942 16943#: app/Services/RelationshipService.php:643 16944msgctxt "wife’s brother" 16945msgid "brother-in-law" 16946msgstr "" 16947 16948#: app/Services/RelationshipService.php:1075 16949msgctxt "wife’s sister’s husband" 16950msgid "brother-in-law" 16951msgstr "" 16952 16953#: app/Services/RelationshipService.php:721 16954msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16955msgid "brother/sister-in-law" 16956msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16957 16958#: app/Services/RelationshipService.php:555 16959msgctxt "husband’s sibling" 16960msgid "brother/sister-in-law" 16961msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16962 16963#: app/Services/RelationshipService.php:607 16964msgctxt "sibling’s spouse" 16965msgid "brother/sister-in-law" 16966msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16967 16968#: app/Services/RelationshipService.php:1021 16969msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16970msgid "brother/sister-in-law" 16971msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16972 16973#: app/Services/RelationshipService.php:641 16974msgctxt "spouse’s sibling" 16975msgid "brother/sister-in-law" 16976msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16977 16978#: app/Services/RelationshipService.php:653 16979msgctxt "wife’s sibling" 16980msgid "brother/sister-in-law" 16981msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16982 16983#. I18N: An option in a list-box 16984#: app/Module/TopSurnamesModule.php:270 16985msgid "bullet list" 16986msgstr "მარკირებული სია" 16987 16988#. I18N: Gedcom CAL dates 16989#: app/Date.php:189 16990#, php-format 16991msgid "calculated %s" 16992msgstr "გამოთვლილია %s" 16993 16994#. I18N: A button label. 16995#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46 16996#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68 16997#: resources/views/admin/components.phtml:171 16998#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 16999#: resources/views/admin/location-edit.phtml:76 17000#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:76 17001#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244 17002#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118 17003#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84 17004#: resources/views/admin/tags.phtml:1053 17005#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724 17006#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291 17007#: resources/views/contact-page.phtml:83 17008#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70 17009#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 17010#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47 17011#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 17012#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 17013#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 17014#: resources/views/edit/new-individual.phtml:54 17015#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:47 17016#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:75 17017#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:54 17018#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 17019#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44 17020#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 17021#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 17022#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 17023#: resources/views/message-page.phtml:71 17024#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65 17025#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:16 17026#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 17027#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:40 17028#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40 17029#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:52 17030#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 17031#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:172 17032#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 17033#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 17034#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 17035#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 17036#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 17037#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 17038#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 17039#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 17040#, fuzzy 17041msgid "cancel" 17042msgstr "გაუქმება" 17043 17044#. I18N: Status of child-parent link 17045#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65 17046msgid "challenged" 17047msgstr "" 17048 17049#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17050#: app/Elements/NameType.php:77 17051msgid "change of name" 17052msgstr "სახელის შეცვლა" 17053 17054#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78 17055#: app/Services/RelationshipService.php:430 17056msgid "child" 17057msgstr "ბავშვი" 17058 17059#. I18N: Type of demographic data 17060#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17061msgid "citizen" 17062msgstr "" 17063 17064#: resources/views/admin/components.phtml:108 17065#: resources/views/admin/components.phtml:129 17066#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:16 17067#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 17068#: resources/views/layouts/default.phtml:127 17069#: resources/views/layouts/default.phtml:161 17070#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:21 17071#: resources/views/modals/footer-close.phtml:12 17072#: resources/views/modals/header.phtml:17 17073#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:58 17074#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:25 17075msgid "close" 17076msgstr "დახურვა" 17077 17078#. I18N: Name of a theme. 17079#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17080msgid "clouds" 17081msgstr "ტეგები" 17082 17083#. I18N: Name of a theme. 17084#: app/Module/ColorsTheme.php:53 17085msgid "colors" 17086msgstr "გამოვიყენოთ ფერები" 17087 17088#. I18N: An option in a list-box 17089#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272 17090msgid "compact list" 17091msgstr "კომპაქტური სია" 17092 17093#. I18N: A button label. 17094#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:293 17095#: resources/views/admin/import-progress.phtml:42 17096#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:72 17097#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 17098#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:26 17099#: resources/views/admin/trees-import.phtml:137 17100#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59 17101#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:44 17102#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17103#: resources/views/forgot-password-page.phtml:36 17104#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:35 17105#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:66 17106#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17107#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 17108#: resources/views/pending-changes-page.phtml:36 17109#: resources/views/register-page.phtml:101 17110#: resources/views/report-select-page.phtml:40 17111msgid "continue" 17112msgstr "განაგრძე" 17113 17114#. I18N: A button label. 17115#: resources/views/admin/trees-create.phtml:57 17116msgid "create" 17117msgstr "" 17118 17119#. I18N: Type of location hierarchy 17120#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17121msgid "cultural" 17122msgstr "" 17123 17124#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17125msgid "date periods" 17126msgstr "დროის მონაკვეთი" 17127 17128#: app/Services/RelationshipService.php:428 17129msgid "daughter" 17130msgstr "ქალიშვილი" 17131 17132#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17133msgid "daughter of" 17134msgstr "дочь от" 17135 17136#: app/Services/RelationshipService.php:515 17137msgctxt "child’s wife" 17138msgid "daughter-in-law" 17139msgstr "რძალი" 17140 17141#: app/Services/RelationshipService.php:623 17142msgctxt "son’s wife" 17143msgid "daughter-in-law" 17144msgstr "" 17145 17146#: app/Services/RelationshipService.php:1067 17147msgctxt "son’s wife’s father" 17148msgid "daughter-in-law’s father" 17149msgstr "сват" 17150 17151#: app/Services/RelationshipService.php:1069 17152msgctxt "son’s wife’s mother" 17153msgid "daughter-in-law’s mother" 17154msgstr "сватья" 17155 17156#: app/Services/RelationshipService.php:1071 17157msgctxt "son’s wife’s parent" 17158msgid "daughter-in-law’s parent" 17159msgstr "сват" 17160 17161#: resources/views/admin/location-edit.phtml:52 17162#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63 17163msgid "degrees" 17164msgstr "გრადუსი" 17165 17166#. I18N: A button label. 17167#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17168#: resources/views/admin/clean-data.phtml:47 17169#: resources/views/admin/locations.phtml:129 17170#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17171#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17172#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:35 17173msgid "delete" 17174msgstr "" 17175 17176#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17177#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17178msgctxt "FEMALE" 17179msgid "died" 17180msgstr "გარდაიცვალა" 17181 17182#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17183#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17184msgctxt "MALE" 17185msgid "died" 17186msgstr "გარდაიცვალა" 17187 17188#. I18N: Status of child-parent link 17189#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66 17190msgid "disproven" 17191msgstr "" 17192 17193#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367 17194#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375 17195#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32 17196msgid "down" 17197msgstr "" 17198 17199#. I18N: A button label. 17200#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17201#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17202#: resources/views/admin/trees-export.phtml:68 17203#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 17204#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 17205#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 17206#, fuzzy 17207msgid "download" 17208msgstr "გადმოტვირთვა" 17209 17210#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:19 17211msgid "d’Aboville number" 17212msgstr "" 17213 17214#: resources/views/admin/components.phtml:141 17215#: resources/views/family-page-menu.phtml:29 17216#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30 17217#: resources/views/media-page-menu.phtml:28 17218#: resources/views/record-page-menu.phtml:23 17219msgid "edit" 17220msgstr "" 17221 17222#: app/Services/RelationshipService.php:2338 17223msgid "eighth cousin" 17224msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 17225 17226#: app/Services/RelationshipService.php:2302 17227msgctxt "FEMALE" 17228msgid "eighth cousin" 17229msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 17230 17231#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17232#: app/Services/RelationshipService.php:2257 17233msgctxt "MALE" 17234msgid "eighth cousin" 17235msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 17236 17237#: app/Services/RelationshipService.php:446 17238msgid "elder brother" 17239msgstr "უფროსი ძმა" 17240 17241#: app/Services/RelationshipService.php:488 17242msgid "elder sibling" 17243msgstr "უფროსი ძმა/და" 17244 17245#: app/Services/RelationshipService.php:467 17246msgid "elder sister" 17247msgstr "უფროსი და" 17248 17249#: app/Services/RelationshipService.php:2344 17250msgid "eleventh cousin" 17251msgstr "" 17252 17253#: app/Services/RelationshipService.php:2308 17254msgctxt "FEMALE" 17255msgid "eleventh cousin" 17256msgstr "" 17257 17258#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17259#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17260msgctxt "MALE" 17261msgid "eleventh cousin" 17262msgstr "" 17263 17264#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17265#: app/Elements/NameType.php:79 17266msgid "estate name" 17267msgstr "სახელის წაშლა" 17268 17269#. I18N: Gedcom EST dates 17270#: app/Date.php:193 17271#, php-format 17272msgid "estimated %s" 17273msgstr "სავარაუდოდ %s" 17274 17275#: app/Services/RelationshipService.php:365 17276msgid "ex-husband" 17277msgstr "ყოფილი ქმარი" 17278 17279#: app/Services/RelationshipService.php:412 17280msgid "ex-spouse" 17281msgstr "ყოფილი ქმარი" 17282 17283#: app/Services/RelationshipService.php:389 17284msgid "ex-wife" 17285msgstr "ყოფილი ცოლი" 17286 17287#. I18N: A button label. 17288#: resources/views/admin/locations.phtml:153 17289msgid "export file" 17290msgstr "" 17291 17292#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113 17293#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17294msgid "facts" 17295msgstr "ფაქტები" 17296 17297#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:351 17298msgid "father" 17299msgstr "მამა" 17300 17301#: app/Services/RelationshipService.php:551 17302msgctxt "husband’s father" 17303msgid "father-in-law" 17304msgstr "მამამთილი" 17305 17306#: app/Services/RelationshipService.php:631 17307msgctxt "spouse’s father" 17308msgid "father-in-law" 17309msgstr "მამამთილი" 17310 17311#: app/Services/RelationshipService.php:649 17312msgctxt "wife’s father" 17313msgid "father-in-law" 17314msgstr "" 17315 17316#: app/Services/RelationshipService.php:369 17317msgid "fiancé" 17318msgstr "" 17319 17320#: app/Services/RelationshipService.php:416 17321msgid "fiancé(e)" 17322msgstr "" 17323 17324#: app/Services/RelationshipService.php:393 17325msgid "fiancée" 17326msgstr "" 17327 17328#: app/Services/RelationshipService.php:2352 17329msgid "fifteenth cousin" 17330msgstr "" 17331 17332#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17333msgctxt "FEMALE" 17334msgid "fifteenth cousin" 17335msgstr "" 17336 17337#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17338#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17339msgctxt "MALE" 17340msgid "fifteenth cousin" 17341msgstr "" 17342 17343#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17344#: app/Services/RelationshipService.php:2433 17345#, php-format 17346msgid "fifth %s" 17347msgstr "მეხუთე %s" 17348 17349#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17350#: app/Services/RelationshipService.php:2411 17351#, php-format 17352msgctxt "FEMALE" 17353msgid "fifth %s" 17354msgstr "მეხუთე %s" 17355 17356#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17357#: app/Services/RelationshipService.php:2388 17358#, php-format 17359msgctxt "MALE" 17360msgid "fifth %s" 17361msgstr "მეხუთე %s" 17362 17363#: app/Services/RelationshipService.php:2332 17364msgid "fifth cousin" 17365msgstr "მეხუთე %s" 17366 17367#: app/Services/RelationshipService.php:2296 17368msgctxt "FEMALE" 17369msgid "fifth cousin" 17370msgstr "მეხუთე %s" 17371 17372#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17373#: app/Services/RelationshipService.php:2248 17374msgctxt "MALE" 17375msgid "fifth cousin" 17376msgstr "მეხუთე %s" 17377 17378#. I18N: A button label, first page 17379#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 17380#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:24 17381#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 17382#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:27 17383msgid "first" 17384msgstr "პირველები" 17385 17386#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 17387msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17388msgid "first" 17389msgstr "პირველები" 17390 17391#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17392#: app/Services/RelationshipService.php:2421 17393#, php-format 17394msgid "first %s" 17395msgstr "პირველი %s" 17396 17397#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17398#: app/Services/RelationshipService.php:2399 17399#, php-format 17400msgctxt "FEMALE" 17401msgid "first %s" 17402msgstr "პირველი %s" 17403 17404#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17405#: app/Services/RelationshipService.php:2376 17406#, php-format 17407msgctxt "MALE" 17408msgid "first %s" 17409msgstr "პირველი %s" 17410 17411#: app/Services/RelationshipService.php:2324 17412msgid "first cousin" 17413msgstr "Первое причастие" 17414 17415#: app/Services/RelationshipService.php:2288 17416msgctxt "FEMALE" 17417msgid "first cousin" 17418msgstr "Первое причастие" 17419 17420#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17421#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17422msgctxt "MALE" 17423msgid "first cousin" 17424msgstr "Первое причастие" 17425 17426#: app/Services/RelationshipService.php:775 17427msgctxt "father’s brother’s child" 17428msgid "first cousin" 17429msgstr "Первое причастие" 17430 17431#: app/Services/RelationshipService.php:777 17432msgctxt "father’s brother’s daughter" 17433msgid "first cousin" 17434msgstr "Первое причастие" 17435 17436#: app/Services/RelationshipService.php:779 17437msgctxt "father’s brother’s son" 17438msgid "first cousin" 17439msgstr "Первое причастие" 17440 17441#: app/Services/RelationshipService.php:819 17442msgctxt "father’s sister’s child" 17443msgid "first cousin" 17444msgstr "Первое причастие" 17445 17446#: app/Services/RelationshipService.php:821 17447msgctxt "father’s sister’s daughter" 17448msgid "first cousin" 17449msgstr "Первое причастие" 17450 17451#: app/Services/RelationshipService.php:825 17452msgctxt "father’s sister’s son" 17453msgid "first cousin" 17454msgstr "Первое причастие" 17455 17456#: app/Services/RelationshipService.php:855 17457msgctxt "mother’s brother’s child" 17458msgid "first cousin" 17459msgstr "Первое причастие" 17460 17461#: app/Services/RelationshipService.php:857 17462msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17463msgid "first cousin" 17464msgstr "Первое причастие" 17465 17466#: app/Services/RelationshipService.php:859 17467msgctxt "mother’s brother’s son" 17468msgid "first cousin" 17469msgstr "Первое причастие" 17470 17471#: app/Services/RelationshipService.php:905 17472msgctxt "mother’s sister’s child" 17473msgid "first cousin" 17474msgstr "Первое причастие" 17475 17476#: app/Services/RelationshipService.php:907 17477msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17478msgid "first cousin" 17479msgstr "Первое причастие" 17480 17481#: app/Services/RelationshipService.php:911 17482msgctxt "mother’s sister’s son" 17483msgid "first cousin" 17484msgstr "Первое причастие" 17485 17486#: app/Services/RelationshipService.php:1155 17487msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17488msgid "first cousin once removed ascending" 17489msgstr "" 17490 17491#: app/Services/RelationshipService.php:1151 17492msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17493msgid "first cousin once removed ascending" 17494msgstr "" 17495 17496#: app/Services/RelationshipService.php:1153 17497msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17498msgid "first cousin once removed ascending" 17499msgstr "" 17500 17501#: app/Services/RelationshipService.php:1161 17502msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17503msgid "first cousin once removed ascending" 17504msgstr "" 17505 17506#: app/Services/RelationshipService.php:1157 17507msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17508msgid "first cousin once removed ascending" 17509msgstr "" 17510 17511#: app/Services/RelationshipService.php:1159 17512msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17513msgid "first cousin once removed ascending" 17514msgstr "" 17515 17516#: app/Services/RelationshipService.php:1167 17517msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17518msgid "first cousin once removed ascending" 17519msgstr "" 17520 17521#: app/Services/RelationshipService.php:1163 17522msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17523msgid "first cousin once removed ascending" 17524msgstr "" 17525 17526#: app/Services/RelationshipService.php:1165 17527msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17528msgid "first cousin once removed ascending" 17529msgstr "" 17530 17531#: app/Services/RelationshipService.php:1173 17532msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17533msgid "first cousin once removed ascending" 17534msgstr "" 17535 17536#: app/Services/RelationshipService.php:1169 17537msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17538msgid "first cousin once removed ascending" 17539msgstr "" 17540 17541#: app/Services/RelationshipService.php:1171 17542msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17543msgid "first cousin once removed ascending" 17544msgstr "" 17545 17546#: app/Services/RelationshipService.php:1179 17547msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17548msgid "first cousin once removed ascending" 17549msgstr "" 17550 17551#: app/Services/RelationshipService.php:1175 17552msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17553msgid "first cousin once removed ascending" 17554msgstr "" 17555 17556#: app/Services/RelationshipService.php:1177 17557msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17558msgid "first cousin once removed ascending" 17559msgstr "" 17560 17561#: app/Services/RelationshipService.php:1185 17562msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17563msgid "first cousin once removed ascending" 17564msgstr "" 17565 17566#: app/Services/RelationshipService.php:1181 17567msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17568msgid "first cousin once removed ascending" 17569msgstr "" 17570 17571#: app/Services/RelationshipService.php:1183 17572msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17573msgid "first cousin once removed ascending" 17574msgstr "" 17575 17576#: app/Services/RelationshipService.php:1191 17577msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17578msgid "first cousin once removed ascending" 17579msgstr "" 17580 17581#: app/Services/RelationshipService.php:1187 17582msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17583msgid "first cousin once removed ascending" 17584msgstr "" 17585 17586#: app/Services/RelationshipService.php:1189 17587msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17588msgid "first cousin once removed ascending" 17589msgstr "" 17590 17591#: app/Services/RelationshipService.php:1197 17592msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17593msgid "first cousin once removed ascending" 17594msgstr "" 17595 17596#: app/Services/RelationshipService.php:1193 17597msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17598msgid "first cousin once removed ascending" 17599msgstr "" 17600 17601#: app/Services/RelationshipService.php:1195 17602msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17603msgid "first cousin once removed ascending" 17604msgstr "" 17605 17606#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17607msgid "fourteenth cousin" 17608msgstr "მეოთხე %s" 17609 17610#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17611msgctxt "FEMALE" 17612msgid "fourteenth cousin" 17613msgstr "მეოთხე %s" 17614 17615#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17616#: app/Services/RelationshipService.php:2275 17617msgctxt "MALE" 17618msgid "fourteenth cousin" 17619msgstr "მეოთხე %s" 17620 17621#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17622#: app/Services/RelationshipService.php:2430 17623#, php-format 17624msgid "fourth %s" 17625msgstr "მეოთხე %s" 17626 17627#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17628#: app/Services/RelationshipService.php:2408 17629#, php-format 17630msgctxt "FEMALE" 17631msgid "fourth %s" 17632msgstr "მეოთხე %s" 17633 17634#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17635#: app/Services/RelationshipService.php:2385 17636#, php-format 17637msgctxt "MALE" 17638msgid "fourth %s" 17639msgstr "მეოთხე %s" 17640 17641#: app/Services/RelationshipService.php:2330 17642msgid "fourth cousin" 17643msgstr "მეოთხე %s" 17644 17645#: app/Services/RelationshipService.php:2294 17646msgctxt "FEMALE" 17647msgid "fourth cousin" 17648msgstr "მეოთხე %s" 17649 17650#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17651#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17652msgctxt "MALE" 17653msgid "fourth cousin" 17654msgstr "მეოთხე %s" 17655 17656#. I18N: from 1700 interval 50 years 17657#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17658#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17659#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17660#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17661#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17662#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17663#, php-format 17664msgid "from %1$s interval %2$s year" 17665msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17666msgstr[0] "начиная с %1$s интервал %2$s год" 17667 17668#. I18N: Gedcom FROM dates 17669#: app/Date.php:209 17670#, php-format 17671msgid "from %s" 17672msgstr "с %s" 17673 17674#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17675#: app/Date.php:221 17676#, php-format 17677msgid "from %s to %s" 17678msgstr "с %s до %s" 17679 17680#. I18N: layout option for the fan chart 17681#: app/Module/FanChartModule.php:520 17682msgid "full circle" 17683msgstr "მთლიანი წრე" 17684 17685#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17686msgid "gender" 17687msgstr "სქესი" 17688 17689#. I18N: Type of location hierarchy 17690#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17691msgid "geographic" 17692msgstr "" 17693 17694#. I18N: A button label. 17695#: resources/views/edit/new-individual.phtml:49 17696msgid "go to new individual" 17697msgstr "ახალ პერსონაზე გადასვლა" 17698 17699#: app/Services/RelationshipService.php:505 17700msgctxt "child’s child" 17701msgid "grandchild" 17702msgstr "შვილიშვილი" 17703 17704#: app/Services/RelationshipService.php:517 17705msgctxt "daughter’s child" 17706msgid "grandchild" 17707msgstr "" 17708 17709#: app/Services/RelationshipService.php:617 17710msgctxt "son’s child" 17711msgid "grandchild" 17712msgstr "" 17713 17714#: app/Services/RelationshipService.php:507 17715msgctxt "child’s daughter" 17716msgid "granddaughter" 17717msgstr "შვილიშვილი" 17718 17719#: app/Services/RelationshipService.php:519 17720msgctxt "daughter’s daughter" 17721msgid "granddaughter" 17722msgstr "" 17723 17724#: app/Services/RelationshipService.php:619 17725msgctxt "son’s daughter" 17726msgid "granddaughter" 17727msgstr "" 17728 17729#: app/Services/RelationshipService.php:735 17730msgctxt "child’s daughter’s husband" 17731msgid "granddaughter’s husband" 17732msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)" 17733 17734#: app/Services/RelationshipService.php:757 17735msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17736msgid "granddaughter’s husband" 17737msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)" 17738 17739#: app/Services/RelationshipService.php:1055 17740msgctxt "son’s daughter’s husband" 17741msgid "granddaughter’s husband" 17742msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)" 17743 17744#: app/Services/RelationshipService.php:587 17745msgctxt "parent’s father" 17746msgid "grandfather" 17747msgstr "ბაბუა" 17748 17749#: app/Services/RelationshipService.php:589 17750msgctxt "parent’s mother" 17751msgid "grandmother" 17752msgstr "ბებია" 17753 17754#: app/Services/RelationshipService.php:591 17755msgctxt "parent’s parent" 17756msgid "grandparent" 17757msgstr "ბებია/ბაბუა" 17758 17759#: app/Services/RelationshipService.php:511 17760msgctxt "child’s son" 17761msgid "grandson" 17762msgstr "შვილიშვილი" 17763 17764#: app/Services/RelationshipService.php:523 17765msgctxt "daughter’s son" 17766msgid "grandson" 17767msgstr "" 17768 17769#: app/Services/RelationshipService.php:621 17770msgctxt "son’s son" 17771msgid "grandson" 17772msgstr "" 17773 17774#: app/Services/RelationshipService.php:745 17775msgctxt "child’s son’s wife" 17776msgid "grandson’s wife" 17777msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)" 17778 17779#: app/Services/RelationshipService.php:773 17780msgctxt "daughter’s son’s wife" 17781msgid "grandson’s wife" 17782msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)" 17783 17784#: app/Services/RelationshipService.php:1065 17785msgctxt "son’s son’s wife" 17786msgid "grandson’s wife" 17787msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)" 17788 17789#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17790#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17791#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17792#: app/Services/RelationshipService.php:1484 17793#: app/Services/RelationshipService.php:1495 17794#: app/Services/RelationshipService.php:1511 17795#, php-format 17796msgid "great ×%s aunt" 17797msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17798 17799#: app/Services/RelationshipService.php:1444 17800#: app/Services/RelationshipService.php:1463 17801#: app/Services/RelationshipService.php:1475 17802#: app/Services/RelationshipService.php:1487 17803#: app/Services/RelationshipService.php:1498 17804#: app/Services/RelationshipService.php:1514 17805#, php-format 17806msgid "great ×%s aunt/uncle" 17807msgstr "" 17808 17809#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17810#: app/Services/RelationshipService.php:2055 17811#: app/Services/RelationshipService.php:2066 17812#: app/Services/RelationshipService.php:2077 17813#: app/Services/RelationshipService.php:2098 17814#, php-format 17815msgid "great ×%s grandchild" 17816msgstr "" 17817 17818#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17819#: app/Services/RelationshipService.php:2052 17820#: app/Services/RelationshipService.php:2063 17821#: app/Services/RelationshipService.php:2074 17822#: app/Services/RelationshipService.php:2094 17823#, php-format 17824msgid "great ×%s granddaughter" 17825msgstr "пра(х%s) внучка" 17826 17827#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17828#: app/Services/RelationshipService.php:1889 17829#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17830#: app/Services/RelationshipService.php:1915 17831#: app/Services/RelationshipService.php:1926 17832#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17833#: app/Services/RelationshipService.php:1955 17834#, php-format 17835msgid "great ×%s grandfather" 17836msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17837 17838#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17839#: app/Services/RelationshipService.php:1893 17840#: app/Services/RelationshipService.php:1907 17841#: app/Services/RelationshipService.php:1919 17842#: app/Services/RelationshipService.php:1930 17843#: app/Services/RelationshipService.php:1944 17844#: app/Services/RelationshipService.php:1960 17845#, php-format 17846msgid "great ×%s grandmother" 17847msgstr "%sх დიდი ბებია" 17848 17849#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17850#: app/Services/RelationshipService.php:1896 17851#: app/Services/RelationshipService.php:1910 17852#: app/Services/RelationshipService.php:1922 17853#: app/Services/RelationshipService.php:1933 17854#: app/Services/RelationshipService.php:1948 17855#: app/Services/RelationshipService.php:1964 17856#, php-format 17857msgid "great ×%s grandparent" 17858msgstr "пра(х%s)-дед/бабушка" 17859 17860#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17861#: app/Services/RelationshipService.php:2048 17862#: app/Services/RelationshipService.php:2059 17863#: app/Services/RelationshipService.php:2071 17864#: app/Services/RelationshipService.php:2089 17865#, php-format 17866msgid "great ×%s grandson" 17867msgstr "" 17868 17869#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17870#: app/Services/RelationshipService.php:1772 17871#: app/Services/RelationshipService.php:1784 17872#: app/Services/RelationshipService.php:1800 17873#, php-format 17874msgid "great ×%s nephew" 17875msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17876 17877#: app/Services/RelationshipService.php:1672 17878#: app/Services/RelationshipService.php:1707 17879#: app/Services/RelationshipService.php:1743 17880#, php-format 17881msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17882msgid "great ×%s nephew" 17883msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17884 17885#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17886#: app/Services/RelationshipService.php:1711 17887#: app/Services/RelationshipService.php:1746 17888#, php-format 17889msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17890msgid "great ×%s nephew" 17891msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17892 17893#: app/Services/RelationshipService.php:1679 17894#: app/Services/RelationshipService.php:1714 17895#: app/Services/RelationshipService.php:1749 17896#, php-format 17897msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17898msgid "great ×%s nephew" 17899msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17900 17901#: app/Services/RelationshipService.php:1779 17902#: app/Services/RelationshipService.php:1791 17903#: app/Services/RelationshipService.php:1807 17904#, php-format 17905msgid "great ×%s nephew/niece" 17906msgstr "" 17907 17908#: app/Services/RelationshipService.php:1695 17909#: app/Services/RelationshipService.php:1730 17910#: app/Services/RelationshipService.php:1762 17911#, fuzzy, php-format 17912msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17913msgid "great ×%s nephew/niece" 17914msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17915 17916#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17917#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17918#: app/Services/RelationshipService.php:1765 17919#, php-format 17920msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17921msgid "great ×%s nephew/niece" 17922msgstr "" 17923 17924#: app/Services/RelationshipService.php:1702 17925#: app/Services/RelationshipService.php:1737 17926#: app/Services/RelationshipService.php:1768 17927#, php-format 17928msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17929msgid "great ×%s nephew/niece" 17930msgstr "" 17931 17932#: app/Services/RelationshipService.php:1776 17933#: app/Services/RelationshipService.php:1788 17934#: app/Services/RelationshipService.php:1804 17935#, php-format 17936msgid "great ×%s niece" 17937msgstr "" 17938 17939#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17940#: app/Services/RelationshipService.php:1719 17941#: app/Services/RelationshipService.php:1753 17942#, php-format 17943msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17944msgid "great ×%s niece" 17945msgstr "" 17946 17947#: app/Services/RelationshipService.php:1688 17948#: app/Services/RelationshipService.php:1723 17949#: app/Services/RelationshipService.php:1756 17950#, php-format 17951msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17952msgid "great ×%s niece" 17953msgstr "" 17954 17955#: app/Services/RelationshipService.php:1691 17956#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17957#: app/Services/RelationshipService.php:1759 17958#, php-format 17959msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17960msgid "great ×%s niece" 17961msgstr "" 17962 17963#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17964#: app/Services/RelationshipService.php:1437 17965#: app/Services/RelationshipService.php:1468 17966#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17967#: app/Services/RelationshipService.php:1492 17968#: app/Services/RelationshipService.php:1507 17969#, php-format 17970msgid "great ×%s uncle" 17971msgstr "" 17972 17973#: app/Services/RelationshipService.php:1449 17974#, php-format 17975msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17976msgid "great ×%s uncle" 17977msgstr "" 17978 17979#: app/Services/RelationshipService.php:1453 17980#, php-format 17981msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17982msgid "great ×%s uncle" 17983msgstr "" 17984 17985#: app/Services/RelationshipService.php:1456 17986#, php-format 17987msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17988msgid "great ×%s uncle" 17989msgstr "" 17990 17991#: app/Services/RelationshipService.php:1367 17992msgid "great ×4 aunt" 17993msgstr "" 17994 17995#: app/Services/RelationshipService.php:1370 17996msgid "great ×4 aunt/uncle" 17997msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17998 17999#: app/Services/RelationshipService.php:2003 18000msgid "great ×4 grandchild" 18001msgstr "пра-внук/внучка" 18002 18003#: app/Services/RelationshipService.php:2000 18004msgid "great ×4 granddaughter" 18005msgstr "пра(х7) внучка" 18006 18007#: app/Services/RelationshipService.php:1839 18008msgid "great ×4 grandfather" 18009msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 18010 18011#: app/Services/RelationshipService.php:1843 18012msgid "great ×4 grandmother" 18013msgstr "%sх დიდი ბებია" 18014 18015#: app/Services/RelationshipService.php:1846 18016msgid "great ×4 grandparent" 18017msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18018 18019#: app/Services/RelationshipService.php:1996 18020msgid "great ×4 grandson" 18021msgstr "правнук" 18022 18023#: app/Services/RelationshipService.php:1596 18024msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 18025msgid "great ×4 nephew" 18026msgstr "" 18027 18028#: app/Services/RelationshipService.php:1600 18029msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 18030msgid "great ×4 nephew" 18031msgstr "" 18032 18033#: app/Services/RelationshipService.php:1603 18034msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 18035msgid "great ×4 nephew" 18036msgstr "" 18037 18038#: app/Services/RelationshipService.php:1619 18039msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18040msgid "great ×4 nephew/niece" 18041msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18042 18043#: app/Services/RelationshipService.php:1623 18044msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18045msgid "great ×4 nephew/niece" 18046msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18047 18048#: app/Services/RelationshipService.php:1626 18049msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18050msgid "great ×4 nephew/niece" 18051msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18052 18053#: app/Services/RelationshipService.php:1608 18054msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18055msgid "great ×4 niece" 18056msgstr "" 18057 18058#: app/Services/RelationshipService.php:1612 18059msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18060msgid "great ×4 niece" 18061msgstr "" 18062 18063#: app/Services/RelationshipService.php:1615 18064msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18065msgid "great ×4 niece" 18066msgstr "" 18067 18068#: app/Services/RelationshipService.php:1356 18069msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18070msgid "great ×4 uncle" 18071msgstr "" 18072 18073#: app/Services/RelationshipService.php:1360 18074msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18075msgid "great ×4 uncle" 18076msgstr "" 18077 18078#: app/Services/RelationshipService.php:1363 18079msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18080msgid "great ×4 uncle" 18081msgstr "" 18082 18083#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18084msgid "great ×5 aunt" 18085msgstr "" 18086 18087#: app/Services/RelationshipService.php:1389 18088msgid "great ×5 aunt/uncle" 18089msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18090 18091#: app/Services/RelationshipService.php:2014 18092msgid "great ×5 grandchild" 18093msgstr "пра-внук/внучка" 18094 18095#: app/Services/RelationshipService.php:2011 18096msgid "great ×5 granddaughter" 18097msgstr "пра(х7) внучка" 18098 18099#: app/Services/RelationshipService.php:1850 18100msgid "great ×5 grandfather" 18101msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 18102 18103#: app/Services/RelationshipService.php:1854 18104msgid "great ×5 grandmother" 18105msgstr "%sх დიდი ბებია" 18106 18107#: app/Services/RelationshipService.php:1857 18108msgid "great ×5 grandparent" 18109msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18110 18111#: app/Services/RelationshipService.php:2007 18112msgid "great ×5 grandson" 18113msgstr "правнук" 18114 18115#: app/Services/RelationshipService.php:1631 18116msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18117msgid "great ×5 nephew" 18118msgstr "" 18119 18120#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18121msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18122msgid "great ×5 nephew" 18123msgstr "" 18124 18125#: app/Services/RelationshipService.php:1638 18126msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18127msgid "great ×5 nephew" 18128msgstr "" 18129 18130#: app/Services/RelationshipService.php:1654 18131msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18132msgid "great ×5 nephew/niece" 18133msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18134 18135#: app/Services/RelationshipService.php:1658 18136msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18137msgid "great ×5 nephew/niece" 18138msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18139 18140#: app/Services/RelationshipService.php:1661 18141msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18142msgid "great ×5 nephew/niece" 18143msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18144 18145#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18146msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18147msgid "great ×5 niece" 18148msgstr "" 18149 18150#: app/Services/RelationshipService.php:1647 18151msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18152msgid "great ×5 niece" 18153msgstr "" 18154 18155#: app/Services/RelationshipService.php:1650 18156msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18157msgid "great ×5 niece" 18158msgstr "" 18159 18160#: app/Services/RelationshipService.php:1375 18161msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18162msgid "great ×5 uncle" 18163msgstr "" 18164 18165#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18166msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18167msgid "great ×5 uncle" 18168msgstr "" 18169 18170#: app/Services/RelationshipService.php:1382 18171msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18172msgid "great ×5 uncle" 18173msgstr "" 18174 18175#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18176msgid "great ×6 aunt" 18177msgstr "" 18178 18179#: app/Services/RelationshipService.php:1408 18180msgid "great ×6 aunt/uncle" 18181msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18182 18183#: app/Services/RelationshipService.php:2025 18184msgid "great ×6 grandchild" 18185msgstr "пра-внук/внучка" 18186 18187#: app/Services/RelationshipService.php:2022 18188msgid "great ×6 granddaughter" 18189msgstr "пра(х7) внучка" 18190 18191#: app/Services/RelationshipService.php:1861 18192msgid "great ×6 grandfather" 18193msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 18194 18195#: app/Services/RelationshipService.php:1865 18196msgid "great ×6 grandmother" 18197msgstr "%sх დიდი ბებია" 18198 18199#: app/Services/RelationshipService.php:1868 18200msgid "great ×6 grandparent" 18201msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18202 18203#: app/Services/RelationshipService.php:2018 18204msgid "great ×6 grandson" 18205msgstr "правнук" 18206 18207#: app/Services/RelationshipService.php:1394 18208msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18209msgid "great ×6 uncle" 18210msgstr "" 18211 18212#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18213msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18214msgid "great ×6 uncle" 18215msgstr "" 18216 18217#: app/Services/RelationshipService.php:1401 18218msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18219msgid "great ×6 uncle" 18220msgstr "" 18221 18222#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18223msgid "great ×7 aunt" 18224msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18225 18226#: app/Services/RelationshipService.php:1427 18227msgid "great ×7 aunt/uncle" 18228msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18229 18230#: app/Services/RelationshipService.php:2036 18231msgid "great ×7 grandchild" 18232msgstr "пра-внук/внучка" 18233 18234#: app/Services/RelationshipService.php:2033 18235msgid "great ×7 granddaughter" 18236msgstr "пра(х7) внучка" 18237 18238#: app/Services/RelationshipService.php:1872 18239msgid "great ×7 grandfather" 18240msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 18241 18242#: app/Services/RelationshipService.php:1876 18243msgid "great ×7 grandmother" 18244msgstr "%sх დიდი ბებია" 18245 18246#: app/Services/RelationshipService.php:1879 18247msgid "great ×7 grandparent" 18248msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18249 18250#: app/Services/RelationshipService.php:2029 18251msgid "great ×7 grandson" 18252msgstr "правнук" 18253 18254#: app/Services/RelationshipService.php:1413 18255msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18256msgid "great ×7 uncle" 18257msgstr "" 18258 18259#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18260msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18261msgid "great ×7 uncle" 18262msgstr "" 18263 18264#: app/Services/RelationshipService.php:1420 18265msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18266msgid "great ×7 uncle" 18267msgstr "" 18268 18269#: app/Services/RelationshipService.php:1097 18270msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18271msgid "great-aunt" 18272msgstr "правнук" 18273 18274#: app/Services/RelationshipService.php:793 18275msgctxt "father’s father’s sister" 18276msgid "great-aunt" 18277msgstr "правнук" 18278 18279#: app/Services/RelationshipService.php:1103 18280msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18281msgid "great-aunt" 18282msgstr "правнук" 18283 18284#: app/Services/RelationshipService.php:805 18285msgctxt "father’s mother’s sister" 18286msgid "great-aunt" 18287msgstr "правнук" 18288 18289#: app/Services/RelationshipService.php:1109 18290msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18291msgid "great-aunt" 18292msgstr "правнук" 18293 18294#: app/Services/RelationshipService.php:817 18295msgctxt "father’s parent’s sister" 18296msgid "great-aunt" 18297msgstr "правнук" 18298 18299#: app/Services/RelationshipService.php:1115 18300msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18301msgid "great-aunt" 18302msgstr "правнук" 18303 18304#: app/Services/RelationshipService.php:873 18305msgctxt "mother’s father’s sister" 18306msgid "great-aunt" 18307msgstr "правнук" 18308 18309#: app/Services/RelationshipService.php:1121 18310msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18311msgid "great-aunt" 18312msgstr "правнук" 18313 18314#: app/Services/RelationshipService.php:891 18315msgctxt "mother’s mother’s sister" 18316msgid "great-aunt" 18317msgstr "правнук" 18318 18319#: app/Services/RelationshipService.php:1127 18320msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18321msgid "great-aunt" 18322msgstr "правнук" 18323 18324#: app/Services/RelationshipService.php:903 18325msgctxt "mother’s parent’s sister" 18326msgid "great-aunt" 18327msgstr "правнук" 18328 18329#: app/Services/RelationshipService.php:1133 18330msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18331msgid "great-aunt" 18332msgstr "правнук" 18333 18334#: app/Services/RelationshipService.php:925 18335msgctxt "parent’s father’s sister" 18336msgid "great-aunt" 18337msgstr "правнук" 18338 18339#: app/Services/RelationshipService.php:1139 18340msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18341msgid "great-aunt" 18342msgstr "правнук" 18343 18344#: app/Services/RelationshipService.php:937 18345msgctxt "parent’s mother’s sister" 18346msgid "great-aunt" 18347msgstr "правнук" 18348 18349#: app/Services/RelationshipService.php:1145 18350msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18351msgid "great-aunt" 18352msgstr "правнук" 18353 18354#: app/Services/RelationshipService.php:949 18355msgctxt "parent’s parent’s sister" 18356msgid "great-aunt" 18357msgstr "правнук" 18358 18359#: app/Services/RelationshipService.php:791 18360msgctxt "father’s father’s sibling" 18361msgid "great-aunt/uncle" 18362msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18363 18364#: app/Services/RelationshipService.php:1099 18365msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18366msgid "great-aunt/uncle" 18367msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18368 18369#: app/Services/RelationshipService.php:803 18370msgctxt "father’s mother’s sibling" 18371msgid "great-aunt/uncle" 18372msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18373 18374#: app/Services/RelationshipService.php:1105 18375msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18376msgid "great-aunt/uncle" 18377msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18378 18379#: app/Services/RelationshipService.php:815 18380msgctxt "father’s parent’s sibling" 18381msgid "great-aunt/uncle" 18382msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18383 18384#: app/Services/RelationshipService.php:1111 18385msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18386msgid "great-aunt/uncle" 18387msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18388 18389#: app/Services/RelationshipService.php:871 18390msgctxt "mother’s father’s sibling" 18391msgid "great-aunt/uncle" 18392msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18393 18394#: app/Services/RelationshipService.php:1117 18395msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18396msgid "great-aunt/uncle" 18397msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18398 18399#: app/Services/RelationshipService.php:889 18400msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18401msgid "great-aunt/uncle" 18402msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18403 18404#: app/Services/RelationshipService.php:1123 18405msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18406msgid "great-aunt/uncle" 18407msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18408 18409#: app/Services/RelationshipService.php:901 18410msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18411msgid "great-aunt/uncle" 18412msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18413 18414#: app/Services/RelationshipService.php:1129 18415msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18416msgid "great-aunt/uncle" 18417msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18418 18419#: app/Services/RelationshipService.php:923 18420msgctxt "parent’s father’s sibling" 18421msgid "great-aunt/uncle" 18422msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18423 18424#: app/Services/RelationshipService.php:1135 18425msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18426msgid "great-aunt/uncle" 18427msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18428 18429#: app/Services/RelationshipService.php:935 18430msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18431msgid "great-aunt/uncle" 18432msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18433 18434#: app/Services/RelationshipService.php:1141 18435msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18436msgid "great-aunt/uncle" 18437msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18438 18439#: app/Services/RelationshipService.php:947 18440msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18441msgid "great-aunt/uncle" 18442msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18443 18444#: app/Services/RelationshipService.php:1147 18445msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18446msgid "great-aunt/uncle" 18447msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18448 18449#: app/Services/RelationshipService.php:725 18450msgctxt "child’s child’s child" 18451msgid "great-grandchild" 18452msgstr "пра-внук/внучка" 18453 18454#: app/Services/RelationshipService.php:731 18455msgctxt "child’s daughter’s child" 18456msgid "great-grandchild" 18457msgstr "" 18458 18459#: app/Services/RelationshipService.php:739 18460msgctxt "child’s son’s child" 18461msgid "great-grandchild" 18462msgstr "пра-внук/внучка" 18463 18464#: app/Services/RelationshipService.php:747 18465msgctxt "daughter’s child’s child" 18466msgid "great-grandchild" 18467msgstr "пра-внук/внучка" 18468 18469#: app/Services/RelationshipService.php:753 18470msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18471msgid "great-grandchild" 18472msgstr "пра-внук/внучка" 18473 18474#: app/Services/RelationshipService.php:767 18475msgctxt "daughter’s son’s child" 18476msgid "great-grandchild" 18477msgstr "пра-внук/внучка" 18478 18479#: app/Services/RelationshipService.php:1045 18480msgctxt "son’s child’s child" 18481msgid "great-grandchild" 18482msgstr "пра-внук/внучка" 18483 18484#: app/Services/RelationshipService.php:1051 18485msgctxt "son’s daughter’s child" 18486msgid "great-grandchild" 18487msgstr "пра-внук/внучка" 18488 18489#: app/Services/RelationshipService.php:1059 18490msgctxt "son’s son’s child" 18491msgid "great-grandchild" 18492msgstr "пра-внук/внучка" 18493 18494#: app/Services/RelationshipService.php:727 18495msgctxt "child’s child’s daughter" 18496msgid "great-granddaughter" 18497msgstr "пра(х7) внучка" 18498 18499#: app/Services/RelationshipService.php:733 18500msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18501msgid "great-granddaughter" 18502msgstr "пра(х7) внучка" 18503 18504#: app/Services/RelationshipService.php:741 18505msgctxt "child’s son’s daughter" 18506msgid "great-granddaughter" 18507msgstr "пра(х7) внучка" 18508 18509#: app/Services/RelationshipService.php:749 18510msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18511msgid "great-granddaughter" 18512msgstr "пра(х7) внучка" 18513 18514#: app/Services/RelationshipService.php:755 18515msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18516msgid "great-granddaughter" 18517msgstr "пра(х7) внучка" 18518 18519#: app/Services/RelationshipService.php:769 18520msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18521msgid "great-granddaughter" 18522msgstr "пра(х7) внучка" 18523 18524#: app/Services/RelationshipService.php:1047 18525msgctxt "son’s child’s daughter" 18526msgid "great-granddaughter" 18527msgstr "пра(х7) внучка" 18528 18529#: app/Services/RelationshipService.php:1053 18530msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18531msgid "great-granddaughter" 18532msgstr "пра(х7) внучка" 18533 18534#: app/Services/RelationshipService.php:1061 18535msgctxt "son’s son’s daughter" 18536msgid "great-granddaughter" 18537msgstr "пра(х7) внучка" 18538 18539#: app/Services/RelationshipService.php:785 18540msgctxt "father’s father’s father" 18541msgid "great-grandfather" 18542msgstr "прадед" 18543 18544#: app/Services/RelationshipService.php:797 18545msgctxt "father’s mother’s father" 18546msgid "great-grandfather" 18547msgstr "прадед" 18548 18549#: app/Services/RelationshipService.php:809 18550msgctxt "father’s parent’s father" 18551msgid "great-grandfather" 18552msgstr "прадед" 18553 18554#: app/Services/RelationshipService.php:865 18555msgctxt "mother’s father’s father" 18556msgid "great-grandfather" 18557msgstr "прадед" 18558 18559#: app/Services/RelationshipService.php:883 18560msgctxt "mother’s mother’s father" 18561msgid "great-grandfather" 18562msgstr "" 18563 18564#: app/Services/RelationshipService.php:895 18565msgctxt "mother’s parent’s father" 18566msgid "great-grandfather" 18567msgstr "" 18568 18569#: app/Services/RelationshipService.php:917 18570msgctxt "parent’s father’s father" 18571msgid "great-grandfather" 18572msgstr "" 18573 18574#: app/Services/RelationshipService.php:929 18575msgctxt "parent’s mother’s father" 18576msgid "great-grandfather" 18577msgstr "" 18578 18579#: app/Services/RelationshipService.php:941 18580msgctxt "parent’s parent’s father" 18581msgid "great-grandfather" 18582msgstr "" 18583 18584#: app/Services/RelationshipService.php:787 18585msgctxt "father’s father’s mother" 18586msgid "great-grandmother" 18587msgstr "прабабушка" 18588 18589#: app/Services/RelationshipService.php:799 18590msgctxt "father’s mother’s mother" 18591msgid "great-grandmother" 18592msgstr "прабабушка" 18593 18594#: app/Services/RelationshipService.php:811 18595msgctxt "father’s parent’s mother" 18596msgid "great-grandmother" 18597msgstr "прабабушка" 18598 18599#: app/Services/RelationshipService.php:867 18600msgctxt "mother’s father’s mother" 18601msgid "great-grandmother" 18602msgstr "прабабушка" 18603 18604#: app/Services/RelationshipService.php:885 18605msgctxt "mother’s mother’s mother" 18606msgid "great-grandmother" 18607msgstr "прабабушка" 18608 18609#: app/Services/RelationshipService.php:897 18610msgctxt "mother’s parent’s mother" 18611msgid "great-grandmother" 18612msgstr "прабабушка" 18613 18614#: app/Services/RelationshipService.php:919 18615msgctxt "parent’s father’s mother" 18616msgid "great-grandmother" 18617msgstr "прабабушка" 18618 18619#: app/Services/RelationshipService.php:931 18620msgctxt "parent’s mother’s mother" 18621msgid "great-grandmother" 18622msgstr "прабабушка" 18623 18624#: app/Services/RelationshipService.php:943 18625msgctxt "parent’s parent’s mother" 18626msgid "great-grandmother" 18627msgstr "" 18628 18629#: app/Services/RelationshipService.php:789 18630msgctxt "father’s father’s parent" 18631msgid "great-grandparent" 18632msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18633 18634#: app/Services/RelationshipService.php:801 18635msgctxt "father’s mother’s parent" 18636msgid "great-grandparent" 18637msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18638 18639#: app/Services/RelationshipService.php:813 18640msgctxt "father’s parent’s parent" 18641msgid "great-grandparent" 18642msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18643 18644#: app/Services/RelationshipService.php:869 18645msgctxt "mother’s father’s parent" 18646msgid "great-grandparent" 18647msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18648 18649#: app/Services/RelationshipService.php:887 18650msgctxt "mother’s mother’s parent" 18651msgid "great-grandparent" 18652msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18653 18654#: app/Services/RelationshipService.php:899 18655msgctxt "mother’s parent’s parent" 18656msgid "great-grandparent" 18657msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18658 18659#: app/Services/RelationshipService.php:921 18660msgctxt "parent’s father’s parent" 18661msgid "great-grandparent" 18662msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18663 18664#: app/Services/RelationshipService.php:933 18665msgctxt "parent’s mother’s parent" 18666msgid "great-grandparent" 18667msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18668 18669#: app/Services/RelationshipService.php:945 18670msgctxt "parent’s parent’s parent" 18671msgid "great-grandparent" 18672msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18673 18674#: app/Services/RelationshipService.php:729 18675msgctxt "child’s child’s son" 18676msgid "great-grandson" 18677msgstr "правнук" 18678 18679#: app/Services/RelationshipService.php:737 18680msgctxt "child’s daughter’s son" 18681msgid "great-grandson" 18682msgstr "" 18683 18684#: app/Services/RelationshipService.php:743 18685msgctxt "child’s son’s son" 18686msgid "great-grandson" 18687msgstr "" 18688 18689#: app/Services/RelationshipService.php:751 18690msgctxt "daughter’s child’s son" 18691msgid "great-grandson" 18692msgstr "" 18693 18694#: app/Services/RelationshipService.php:759 18695msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18696msgid "great-grandson" 18697msgstr "" 18698 18699#: app/Services/RelationshipService.php:771 18700msgctxt "daughter’s son’s son" 18701msgid "great-grandson" 18702msgstr "" 18703 18704#: app/Services/RelationshipService.php:1049 18705msgctxt "son’s child’s son" 18706msgid "great-grandson" 18707msgstr "" 18708 18709#: app/Services/RelationshipService.php:1057 18710msgctxt "son’s daughter’s son" 18711msgid "great-grandson" 18712msgstr "" 18713 18714#: app/Services/RelationshipService.php:1063 18715msgctxt "son’s son’s son" 18716msgid "great-grandson" 18717msgstr "" 18718 18719#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18720msgid "great-great-aunt" 18721msgstr "праправнук" 18722 18723#: app/Services/RelationshipService.php:1332 18724msgid "great-great-aunt/uncle" 18725msgstr "праправнучатая племянница" 18726 18727#: app/Services/RelationshipService.php:1981 18728msgid "great-great-grandchild" 18729msgstr "прапра-внук/внучка" 18730 18731#: app/Services/RelationshipService.php:1978 18732msgid "great-great-granddaughter" 18733msgstr "прапрабабушка" 18734 18735#: app/Services/RelationshipService.php:1817 18736msgid "great-great-grandfather" 18737msgstr "прапрабабушка" 18738 18739#: app/Services/RelationshipService.php:1821 18740msgid "great-great-grandmother" 18741msgstr "прапрабабушка" 18742 18743#: app/Services/RelationshipService.php:1824 18744msgid "great-great-grandparent" 18745msgstr "прапра-дед/бабушка" 18746 18747#: app/Services/RelationshipService.php:1974 18748msgid "great-great-grandson" 18749msgstr "праправнук" 18750 18751#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18752msgid "great-great-great-aunt" 18753msgstr "праправнучатая племянница" 18754 18755#: app/Services/RelationshipService.php:1351 18756msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18757msgstr "праправнучатая племянница" 18758 18759#: app/Services/RelationshipService.php:1992 18760msgid "great-great-great-grandchild" 18761msgstr "прапра-внук/внучка" 18762 18763#: app/Services/RelationshipService.php:1989 18764msgid "great-great-great-granddaughter" 18765msgstr "прапрабабушка" 18766 18767#: app/Services/RelationshipService.php:1828 18768msgid "great-great-great-grandfather" 18769msgstr "прапрабабушка" 18770 18771#: app/Services/RelationshipService.php:1832 18772msgid "great-great-great-grandmother" 18773msgstr "прапрабабушка" 18774 18775#: app/Services/RelationshipService.php:1835 18776msgid "great-great-great-grandparent" 18777msgstr "прапра-дед/бабушка" 18778 18779#: app/Services/RelationshipService.php:1985 18780msgid "great-great-great-grandson" 18781msgstr "праправнук" 18782 18783#: app/Services/RelationshipService.php:1561 18784msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18785msgid "great-great-great-nephew" 18786msgstr "праправнучатая племянница" 18787 18788#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18789msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18790msgid "great-great-great-nephew" 18791msgstr "праправнучатая племянница" 18792 18793#: app/Services/RelationshipService.php:1568 18794msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18795msgid "great-great-great-nephew" 18796msgstr "праправнучатая племянница" 18797 18798#: app/Services/RelationshipService.php:1584 18799msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18800msgid "great-great-great-nephew/niece" 18801msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18802 18803#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18804msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18805msgid "great-great-great-nephew/niece" 18806msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18807 18808#: app/Services/RelationshipService.php:1591 18809msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18810msgid "great-great-great-nephew/niece" 18811msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18812 18813#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18814msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18815msgid "great-great-great-niece" 18816msgstr "праправнучатая племянница" 18817 18818#: app/Services/RelationshipService.php:1577 18819msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18820msgid "great-great-great-niece" 18821msgstr "праправнучатая племянница" 18822 18823#: app/Services/RelationshipService.php:1580 18824msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18825msgid "great-great-great-niece" 18826msgstr "праправнучатая племянница" 18827 18828#: app/Services/RelationshipService.php:1337 18829msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18830msgid "great-great-great-uncle" 18831msgstr "праправнучатая племянница" 18832 18833#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18834msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18835msgid "great-great-great-uncle" 18836msgstr "праправнучатая племянница" 18837 18838#: app/Services/RelationshipService.php:1344 18839msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18840msgid "great-great-great-uncle" 18841msgstr "праправнучатая племянница" 18842 18843#: app/Services/RelationshipService.php:1526 18844msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18845msgid "great-great-nephew" 18846msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18847 18848#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18849msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18850msgid "great-great-nephew" 18851msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18852 18853#: app/Services/RelationshipService.php:1533 18854msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18855msgid "great-great-nephew" 18856msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18857 18858#: app/Services/RelationshipService.php:1549 18859msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18860msgid "great-great-nephew/niece" 18861msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18862 18863#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18864msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18865msgid "great-great-nephew/niece" 18866msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18867 18868#: app/Services/RelationshipService.php:1556 18869msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18870msgid "great-great-nephew/niece" 18871msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18872 18873#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18874msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18875msgid "great-great-niece" 18876msgstr "праправнучатая племянница" 18877 18878#: app/Services/RelationshipService.php:1542 18879msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18880msgid "great-great-niece" 18881msgstr "праправнучатая племянница" 18882 18883#: app/Services/RelationshipService.php:1545 18884msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18885msgid "great-great-niece" 18886msgstr "праправнучатая племянница" 18887 18888#: app/Services/RelationshipService.php:1318 18889msgctxt "great-grandfather’s brother" 18890msgid "great-great-uncle" 18891msgstr "прапра-внук/внучка" 18892 18893#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18894msgctxt "great-grandmother’s brother" 18895msgid "great-great-uncle" 18896msgstr "прапра-внук/внучка" 18897 18898#: app/Services/RelationshipService.php:1325 18899msgctxt "great-grandparent’s brother" 18900msgid "great-great-uncle" 18901msgstr "прапра-внук/внучка" 18902 18903#: app/Services/RelationshipService.php:674 18904msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18905msgid "great-nephew" 18906msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18907 18908#: app/Services/RelationshipService.php:694 18909msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18910msgid "great-nephew" 18911msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18912 18913#: app/Services/RelationshipService.php:712 18914msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18915msgid "great-nephew" 18916msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18917 18918#: app/Services/RelationshipService.php:994 18919msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18920msgid "great-nephew" 18921msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18922 18923#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18924msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18925msgid "great-nephew" 18926msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18927 18928#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18929msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18930msgid "great-nephew" 18931msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18932 18933#: app/Services/RelationshipService.php:677 18934msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18935msgid "great-nephew" 18936msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18937 18938#: app/Services/RelationshipService.php:697 18939msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18940msgid "great-nephew" 18941msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18942 18943#: app/Services/RelationshipService.php:715 18944msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18945msgid "great-nephew" 18946msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18947 18948#: app/Services/RelationshipService.php:997 18949msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18950msgid "great-nephew" 18951msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18952 18953#: app/Services/RelationshipService.php:1017 18954msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18955msgid "great-nephew" 18956msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18957 18958#: app/Services/RelationshipService.php:1041 18959msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18960msgid "great-nephew" 18961msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18962 18963#: app/Services/RelationshipService.php:963 18964msgctxt "sibling’s child’s son" 18965msgid "great-nephew" 18966msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18967 18968#: app/Services/RelationshipService.php:971 18969msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18970msgid "great-nephew" 18971msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18972 18973#: app/Services/RelationshipService.php:977 18974msgctxt "sibling’s son’s son" 18975msgid "great-nephew" 18976msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18977 18978#: app/Services/RelationshipService.php:662 18979msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18980msgid "great-nephew/niece" 18981msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18982 18983#: app/Services/RelationshipService.php:680 18984msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18985msgid "great-nephew/niece" 18986msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18987 18988#: app/Services/RelationshipService.php:700 18989msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18990msgid "great-nephew/niece" 18991msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18992 18993#: app/Services/RelationshipService.php:982 18994msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18995msgid "great-nephew/niece" 18996msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18997 18998#: app/Services/RelationshipService.php:1000 18999msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 19000msgid "great-nephew/niece" 19001msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19002 19003#: app/Services/RelationshipService.php:1026 19004msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 19005msgid "great-nephew/niece" 19006msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19007 19008#: app/Services/RelationshipService.php:665 19009msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 19010msgid "great-nephew/niece" 19011msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19012 19013#: app/Services/RelationshipService.php:683 19014msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 19015msgid "great-nephew/niece" 19016msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19017 19018#: app/Services/RelationshipService.php:703 19019msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 19020msgid "great-nephew/niece" 19021msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19022 19023#: app/Services/RelationshipService.php:985 19024msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 19025msgid "great-nephew/niece" 19026msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19027 19028#: app/Services/RelationshipService.php:1003 19029msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 19030msgid "great-nephew/niece" 19031msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19032 19033#: app/Services/RelationshipService.php:1029 19034msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 19035msgid "great-nephew/niece" 19036msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19037 19038#: app/Services/RelationshipService.php:959 19039msgctxt "sibling’s child’s child" 19040msgid "great-nephew/niece" 19041msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19042 19043#: app/Services/RelationshipService.php:965 19044msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19045msgid "great-nephew/niece" 19046msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19047 19048#: app/Services/RelationshipService.php:973 19049msgctxt "sibling’s son’s child" 19050msgid "great-nephew/niece" 19051msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19052 19053#: app/Services/RelationshipService.php:668 19054msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19055msgid "great-niece" 19056msgstr "праправнучатая племянница" 19057 19058#: app/Services/RelationshipService.php:686 19059msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19060msgid "great-niece" 19061msgstr "праправнучатая племянница" 19062 19063#: app/Services/RelationshipService.php:706 19064msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19065msgid "great-niece" 19066msgstr "праправнучатая племянница" 19067 19068#: app/Services/RelationshipService.php:988 19069msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19070msgid "great-niece" 19071msgstr "праправнучатая племянница" 19072 19073#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19074msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19075msgid "great-niece" 19076msgstr "праправнучатая племянница" 19077 19078#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19079msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19080msgid "great-niece" 19081msgstr "праправнучатая племянница" 19082 19083#: app/Services/RelationshipService.php:671 19084msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19085msgid "great-niece" 19086msgstr "праправнучатая племянница" 19087 19088#: app/Services/RelationshipService.php:689 19089msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19090msgid "great-niece" 19091msgstr "праправнучатая племянница" 19092 19093#: app/Services/RelationshipService.php:709 19094msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19095msgid "great-niece" 19096msgstr "праправнучатая племянница" 19097 19098#: app/Services/RelationshipService.php:991 19099msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19100msgid "great-niece" 19101msgstr "праправнучатая племянница" 19102 19103#: app/Services/RelationshipService.php:1009 19104msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19105msgid "great-niece" 19106msgstr "праправнучатая племянница" 19107 19108#: app/Services/RelationshipService.php:1035 19109msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19110msgid "great-niece" 19111msgstr "праправнучатая племянница" 19112 19113#: app/Services/RelationshipService.php:961 19114msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19115msgid "great-niece" 19116msgstr "праправнучатая племянница" 19117 19118#: app/Services/RelationshipService.php:967 19119msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19120msgid "great-niece" 19121msgstr "праправнучатая племянница" 19122 19123#: app/Services/RelationshipService.php:975 19124msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19125msgid "great-niece" 19126msgstr "праправнучатая племянница" 19127 19128#: app/Services/RelationshipService.php:783 19129msgctxt "father’s father’s brother" 19130msgid "great-uncle" 19131msgstr "пра-внук/внучка" 19132 19133#: app/Services/RelationshipService.php:1101 19134msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19135msgid "great-uncle" 19136msgstr "пра-внук/внучка" 19137 19138#: app/Services/RelationshipService.php:795 19139msgctxt "father’s mother’s brother" 19140msgid "great-uncle" 19141msgstr "пра-внук/внучка" 19142 19143#: app/Services/RelationshipService.php:1107 19144msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19145msgid "great-uncle" 19146msgstr "пра-внук/внучка" 19147 19148#: app/Services/RelationshipService.php:807 19149msgctxt "father’s parent’s brother" 19150msgid "great-uncle" 19151msgstr "пра-внук/внучка" 19152 19153#: app/Services/RelationshipService.php:1113 19154msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19155msgid "great-uncle" 19156msgstr "пра-внук/внучка" 19157 19158#: app/Services/RelationshipService.php:863 19159msgctxt "mother’s father’s brother" 19160msgid "great-uncle" 19161msgstr "пра-внук/внучка" 19162 19163#: app/Services/RelationshipService.php:1119 19164msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19165msgid "great-uncle" 19166msgstr "пра-внук/внучка" 19167 19168#: app/Services/RelationshipService.php:881 19169msgctxt "mother’s mother’s brother" 19170msgid "great-uncle" 19171msgstr "пра-внук/внучка" 19172 19173#: app/Services/RelationshipService.php:1125 19174msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19175msgid "great-uncle" 19176msgstr "пра-внук/внучка" 19177 19178#: app/Services/RelationshipService.php:893 19179msgctxt "mother’s parent’s brother" 19180msgid "great-uncle" 19181msgstr "пра-внук/внучка" 19182 19183#: app/Services/RelationshipService.php:1131 19184msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19185msgid "great-uncle" 19186msgstr "пра-внук/внучка" 19187 19188#: app/Services/RelationshipService.php:915 19189msgctxt "parent’s father’s brother" 19190msgid "great-uncle" 19191msgstr "пра-внук/внучка" 19192 19193#: app/Services/RelationshipService.php:1137 19194msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19195msgid "great-uncle" 19196msgstr "пра-внук/внучка" 19197 19198#: app/Services/RelationshipService.php:927 19199msgctxt "parent’s mother’s brother" 19200msgid "great-uncle" 19201msgstr "пра-внук/внучка" 19202 19203#: app/Services/RelationshipService.php:1143 19204msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19205msgid "great-uncle" 19206msgstr "пра-внук/внучка" 19207 19208#: app/Services/RelationshipService.php:939 19209msgctxt "parent’s parent’s brother" 19210msgid "great-uncle" 19211msgstr "пра-внук/внучка" 19212 19213#: app/Services/RelationshipService.php:1149 19214msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19215msgid "great-uncle" 19216msgstr "пра-внук/внучка" 19217 19218#. I18N: layout option for the fan chart 19219#: app/Module/FanChartModule.php:516 19220msgid "half circle" 19221msgstr "ნახევრად-წრიული" 19222 19223#: app/Services/RelationshipService.php:541 19224msgctxt "father’s son" 19225msgid "half-brother" 19226msgstr "ნახევარი ძმა" 19227 19228#: app/Services/RelationshipService.php:579 19229msgctxt "mother’s son" 19230msgid "half-brother" 19231msgstr "" 19232 19233#: app/Services/RelationshipService.php:597 19234msgctxt "parent’s son" 19235msgid "half-brother" 19236msgstr "" 19237 19238#: app/Services/RelationshipService.php:527 19239msgctxt "father’s child" 19240msgid "half-sibling" 19241msgstr "ნახევარი ძმა/და" 19242 19243#: app/Services/RelationshipService.php:563 19244msgctxt "mother’s child" 19245msgid "half-sibling" 19246msgstr "" 19247 19248#: app/Services/RelationshipService.php:583 19249msgctxt "parent’s child" 19250msgid "half-sibling" 19251msgstr "" 19252 19253#: app/Services/RelationshipService.php:529 19254msgctxt "father’s daughter" 19255msgid "half-sister" 19256msgstr "ნახევარი და" 19257 19258#: app/Services/RelationshipService.php:565 19259msgctxt "mother’s daughter" 19260msgid "half-sister" 19261msgstr "" 19262 19263#: app/Services/RelationshipService.php:585 19264msgctxt "parent’s daughter" 19265msgid "half-sister" 19266msgstr "" 19267 19268#. I18N: reflexive pronoun 19269#: app/Services/RelationshipService.php:244 19270msgid "herself" 19271msgstr "" 19272 19273#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 19274#: resources/views/admin/tags.phtml:69 resources/views/admin/tags.phtml:83 19275#: resources/views/admin/tags.phtml:97 resources/views/admin/tags.phtml:109 19276#: resources/views/admin/tags.phtml:123 resources/views/admin/tags.phtml:137 19277#: resources/views/admin/tags.phtml:151 resources/views/admin/tags.phtml:165 19278#: resources/views/admin/tags.phtml:199 resources/views/admin/tags.phtml:213 19279#: resources/views/admin/tags.phtml:227 resources/views/admin/tags.phtml:241 19280#: resources/views/admin/tags.phtml:257 resources/views/admin/tags.phtml:291 19281#: resources/views/admin/tags.phtml:305 resources/views/admin/tags.phtml:319 19282#: resources/views/admin/tags.phtml:353 resources/views/admin/tags.phtml:366 19283#: resources/views/admin/tags.phtml:380 resources/views/admin/tags.phtml:394 19284#: resources/views/admin/tags.phtml:433 resources/views/admin/tags.phtml:467 19285#: resources/views/admin/tags.phtml:481 resources/views/admin/tags.phtml:495 19286#: resources/views/admin/tags.phtml:513 resources/views/admin/tags.phtml:531 19287#: resources/views/admin/tags.phtml:545 resources/views/admin/tags.phtml:563 19288#: resources/views/admin/tags.phtml:577 resources/views/admin/tags.phtml:591 19289#: resources/views/admin/tags.phtml:605 resources/views/admin/tags.phtml:619 19290#: resources/views/admin/tags.phtml:633 resources/views/admin/tags.phtml:647 19291#: resources/views/admin/tags.phtml:661 resources/views/admin/tags.phtml:675 19292#: resources/views/admin/tags.phtml:689 resources/views/admin/tags.phtml:703 19293#: resources/views/admin/tags.phtml:717 resources/views/admin/tags.phtml:771 19294#: resources/views/admin/tags.phtml:805 resources/views/admin/tags.phtml:819 19295#: resources/views/admin/tags.phtml:833 resources/views/admin/tags.phtml:847 19296#: resources/views/admin/tags.phtml:861 resources/views/admin/tags.phtml:875 19297#: resources/views/admin/tags.phtml:911 resources/views/admin/tags.phtml:929 19298#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 19299#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 19300#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19301#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 19302#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 19303#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 19304#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 19305#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19306#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 19307#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 19308#: resources/views/login-page.phtml:47 19309#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 19310#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 19311#: resources/views/register-page.phtml:76 19312#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 19313#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 19314#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 19315#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 19316msgid "hide" 19317msgstr "დავმალოთ" 19318 19319#. I18N: reflexive pronoun 19320#: app/Services/RelationshipService.php:241 19321msgid "himself" 19322msgstr "" 19323 19324#. I18N: Type of demographic data 19325#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19326msgid "household" 19327msgstr "" 19328 19329#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:367 19330msgid "husband" 19331msgstr "ქმარი" 19332 19333#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19334#: app/Elements/NameType.php:81 19335msgid "immigration name" 19336msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ" 19337 19338#. I18N: A button label. 19339#: resources/views/admin/locations.phtml:166 19340msgid "import file" 19341msgstr "" 19342 19343#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93 19344msgid "infant" 19345msgstr "ახალშობილი" 19346 19347#: app/Elements/NoteStructure.php:65 19348msgid "inline note" 19349msgstr "" 19350 19351#. I18N: Gedcom INT dates 19352#: app/Date.php:197 19353#, php-format 19354msgid "interpreted %s (%s)" 19355msgstr "ამოცნობილია როგორც %s (%s)" 19356 19357#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19358#: resources/views/search-trees.phtml:54 19359msgid "invert selection" 19360msgstr "инвертировать выделение" 19361 19362#. I18N: a month in the French republican calendar 19363#: app/Date/FrenchDate.php:173 19364msgctxt "GENITIVE" 19365msgid "jours complementaires" 19366msgstr "" 19367 19368#. I18N: a month in the French republican calendar 19369#: app/Date/FrenchDate.php:267 19370msgctxt "INSTRUMENTAL" 19371msgid "jours complementaires" 19372msgstr "" 19373 19374#. I18N: a month in the French republican calendar 19375#: app/Date/FrenchDate.php:220 19376msgctxt "LOCATIVE" 19377msgid "jours complementaires" 19378msgstr "" 19379 19380#. I18N: a month in the French republican calendar 19381#: app/Date/FrenchDate.php:126 19382msgctxt "NOMINATIVE" 19383msgid "jours complementaires" 19384msgstr "" 19385 19386#. I18N: A button label, last page 19387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 19388#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:36 19389#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19390#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:55 19391msgid "last" 19392msgstr "ბოლო" 19393 19394#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 19395msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19396msgid "last" 19397msgstr "ბოლო" 19398 19399#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364 19400#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 19401msgid "left" 19402msgstr "" 19403 19404#. I18N: Layout option for lists of names 19405#. I18N: An option in a list-box 19406#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90 19407#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:261 19408#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 19409#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:316 19410#: app/Module/YahrzeitModule.php:260 19411msgid "list" 19412msgstr "სია" 19413 19414#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193 19415#, php-format 19416msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19417msgstr "" 19418 19419#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19420#: app/Elements/NameType.php:83 19421msgid "maiden name" 19422msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 19423 19424#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127 19425msgid "managers" 19426msgstr "" 19427 19428#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19429#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108 19430msgid "markdown" 19431msgstr "" 19432 19433#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19434msgctxt "FEMALE" 19435msgid "married" 19436msgstr "გათხოვდა" 19437 19438#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19439msgctxt "MALE" 19440msgid "married" 19441msgstr "გათხოვდა" 19442 19443#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19444#: app/Elements/NameType.php:85 19445msgid "married name" 19446msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 19447 19448#: app/Services/RelationshipService.php:567 19449msgctxt "mother’s father" 19450msgid "maternal grandfather" 19451msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან" 19452 19453#: app/Services/RelationshipService.php:571 19454msgctxt "mother’s mother" 19455msgid "maternal grandmother" 19456msgstr "ბებია დედის დედა" 19457 19458#: app/Services/RelationshipService.php:573 19459msgctxt "mother’s parent" 19460msgid "maternal grandparent" 19461msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან" 19462 19463#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19464#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39 19465msgid "matrilineal" 19466msgstr "მამის ხაზით" 19467 19468#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:27 19469#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:27 19470#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:25 19471#, php-format 19472msgid "maximum %s day" 19473msgid_plural "maximum %s days" 19474msgstr[0] "მაქსიმალურად %s დღე" 19475 19476#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19477#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19478#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 19479#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 19480#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146 19481msgid "members" 19482msgstr "" 19483 19484#. I18N: Name of a theme. 19485#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19486msgid "minimal" 19487msgstr "მინუმუმი" 19488 19489#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:349 19490msgid "mother" 19491msgstr "დედა" 19492 19493#: app/Services/RelationshipService.php:553 19494msgctxt "husband’s mother" 19495msgid "mother-in-law" 19496msgstr "свекровь" 19497 19498#: app/Services/RelationshipService.php:633 19499msgctxt "spouse’s mother" 19500msgid "mother-in-law" 19501msgstr "свекровь" 19502 19503#: app/Services/RelationshipService.php:651 19504msgctxt "wife’s mother" 19505msgid "mother-in-law" 19506msgstr "" 19507 19508#: app/Services/RelationshipService.php:639 19509msgctxt "spouse’s parent" 19510msgid "mother/father-in-law" 19511msgstr "მეუღლის მშობელი" 19512 19513#: app/Services/RelationshipService.php:501 19514msgctxt "brother’s son" 19515msgid "nephew" 19516msgstr "ძმისშვილი" 19517 19518#: app/Services/RelationshipService.php:853 19519msgctxt "husband’s brother’s son" 19520msgid "nephew" 19521msgstr "" 19522 19523#: app/Services/RelationshipService.php:849 19524msgctxt "husband’s sibling’s son" 19525msgid "nephew" 19526msgstr "" 19527 19528#: app/Services/RelationshipService.php:851 19529msgctxt "husband’s sister’s son" 19530msgid "nephew" 19531msgstr "" 19532 19533#: app/Services/RelationshipService.php:605 19534msgctxt "sibling’s son" 19535msgid "nephew" 19536msgstr "" 19537 19538#: app/Services/RelationshipService.php:615 19539msgctxt "sister’s son" 19540msgid "nephew" 19541msgstr "" 19542 19543#: app/Services/RelationshipService.php:1093 19544msgctxt "wife’s brother’s son" 19545msgid "nephew" 19546msgstr "" 19547 19548#: app/Services/RelationshipService.php:1089 19549msgctxt "wife’s sibling’s son" 19550msgid "nephew" 19551msgstr "" 19552 19553#: app/Services/RelationshipService.php:1091 19554msgctxt "wife’s sister’s son" 19555msgid "nephew" 19556msgstr "" 19557 19558#: app/Services/RelationshipService.php:691 19559msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19560msgid "nephew-in-law" 19561msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)" 19562 19563#: app/Services/RelationshipService.php:969 19564msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19565msgid "nephew-in-law" 19566msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)" 19567 19568#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19569msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19570msgid "nephew-in-law" 19571msgstr "" 19572 19573#: app/Services/RelationshipService.php:497 19574msgctxt "brother’s child" 19575msgid "nephew/niece" 19576msgstr "ძმის შვილი" 19577 19578#: app/Services/RelationshipService.php:841 19579msgctxt "husband’s brother’s child" 19580msgid "nephew/niece" 19581msgstr "" 19582 19583#: app/Services/RelationshipService.php:837 19584msgctxt "husband’s sibling’s child" 19585msgid "nephew/niece" 19586msgstr "" 19587 19588#: app/Services/RelationshipService.php:839 19589msgctxt "husband’s sister’s child" 19590msgid "nephew/niece" 19591msgstr "" 19592 19593#: app/Services/RelationshipService.php:601 19594msgctxt "sibling’s child" 19595msgid "nephew/niece" 19596msgstr "" 19597 19598#: app/Services/RelationshipService.php:609 19599msgctxt "sister’s child" 19600msgid "nephew/niece" 19601msgstr "" 19602 19603#: app/Services/RelationshipService.php:1081 19604msgctxt "wife’s brother’s child" 19605msgid "nephew/niece" 19606msgstr "" 19607 19608#: app/Services/RelationshipService.php:1077 19609msgctxt "wife’s sibling’s child" 19610msgid "nephew/niece" 19611msgstr "" 19612 19613#: app/Services/RelationshipService.php:1079 19614msgctxt "wife’s sister’s child" 19615msgid "nephew/niece" 19616msgstr "" 19617 19618#. I18N: A button label, next page 19619#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19620#: resources/views/individual-page-images.phtml:53 19621#: resources/views/layouts/default.phtml:158 19622#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19623#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:47 19624#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:61 19625#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:89 19626#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:95 19627#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:136 19628#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:121 19629#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:91 19630#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:121 19631#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:106 19632msgid "next" 19633msgstr "შემდეგი" 19634 19635#: app/Services/RelationshipService.php:499 19636msgctxt "brother’s daughter" 19637msgid "niece" 19638msgstr "ძმის ქალიშვილი" 19639 19640#: app/Services/RelationshipService.php:847 19641msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19642msgid "niece" 19643msgstr "" 19644 19645#: app/Services/RelationshipService.php:843 19646msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19647msgid "niece" 19648msgstr "" 19649 19650#: app/Services/RelationshipService.php:845 19651msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19652msgid "niece" 19653msgstr "" 19654 19655#: app/Services/RelationshipService.php:603 19656msgctxt "sibling’s daughter" 19657msgid "niece" 19658msgstr "" 19659 19660#: app/Services/RelationshipService.php:611 19661msgctxt "sister’s daughter" 19662msgid "niece" 19663msgstr "" 19664 19665#: app/Services/RelationshipService.php:1087 19666msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19667msgid "niece" 19668msgstr "" 19669 19670#: app/Services/RelationshipService.php:1083 19671msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19672msgid "niece" 19673msgstr "" 19674 19675#: app/Services/RelationshipService.php:1085 19676msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19677msgid "niece" 19678msgstr "" 19679 19680#: app/Services/RelationshipService.php:717 19681msgctxt "brother’s son’s wife" 19682msgid "niece-in-law" 19683msgstr "რძალი (ძმისშვილის ცოლი)" 19684 19685#: app/Services/RelationshipService.php:979 19686msgctxt "sibling’s son’s wife" 19687msgid "niece-in-law" 19688msgstr "" 19689 19690#: app/Services/RelationshipService.php:1043 19691msgctxt "sisters’s son’s wife" 19692msgid "niece-in-law" 19693msgstr "" 19694 19695#: app/Services/RelationshipService.php:2340 19696msgid "ninth cousin" 19697msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19698 19699#: app/Services/RelationshipService.php:2304 19700msgctxt "FEMALE" 19701msgid "ninth cousin" 19702msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19703 19704#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19705#: app/Services/RelationshipService.php:2260 19706msgctxt "MALE" 19707msgid "ninth cousin" 19708msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19709 19710#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19711#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19712#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19713#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 19714#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 19715#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 19716#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 19717#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 19718#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 19719#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 19720#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 19721#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 19722#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 19723#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 19724#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 19725#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19726#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 19727#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 19728#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 19729#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 19730#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 19731#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 19732#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 19733#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 19734#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 19735#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 19736#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 19737#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19738#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19739#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19740#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19741#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19742#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19743#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19744msgid "no" 19745msgstr "არა" 19746 19747#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112 19748#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469 19749#: app/Services/EmailService.php:207 19750#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19751msgid "none" 19752msgstr "არა" 19753 19754#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57 19755msgctxt "Surname tradition" 19756msgid "none" 19757msgstr "არა" 19758 19759#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19760msgid "numbers" 19761msgstr "რიცხვები" 19762 19763#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19764#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19765#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19766#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19767#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19768#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19769#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19770#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19771#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19772#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19773#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19774#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19775#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19776msgid "of" 19777msgstr "" 19778 19779#: app/Services/RelationshipService.php:353 19780msgid "parent" 19781msgstr "მშობელი" 19782 19783#: app/Services/RelationshipService.php:423 19784msgid "partner" 19785msgstr "პარტნიორი" 19786 19787#: app/Services/RelationshipService.php:400 19788msgctxt "FEMALE" 19789msgid "partner" 19790msgstr "პარტნიორი" 19791 19792#: app/Services/RelationshipService.php:376 19793msgctxt "MALE" 19794msgid "partner" 19795msgstr "პარტნიორი" 19796 19797#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38 19798msgctxt "Surname tradition" 19799msgid "paternal" 19800msgstr "მამის მხრიდან" 19801 19802#: app/Services/RelationshipService.php:531 19803msgctxt "father’s father" 19804msgid "paternal grandfather" 19805msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან" 19806 19807#: app/Services/RelationshipService.php:533 19808msgctxt "father’s mother" 19809msgid "paternal grandmother" 19810msgstr "ბებია მამის დედა" 19811 19812#: app/Services/RelationshipService.php:535 19813msgctxt "father’s parent" 19814msgid "paternal grandparent" 19815msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან" 19816 19817#. I18N: A system where children take their father’s surname 19818#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39 19819msgid "patrilineal" 19820msgstr "მამის ხაზით" 19821 19822#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19823#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:119 19824msgid "pending" 19825msgstr "მოლოდინშია" 19826 19827#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19828msgid "percentage" 19829msgstr "პროცენტი" 19830 19831#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 19832#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106 19833msgid "plain text" 19834msgstr "" 19835 19836#. I18N: Type of location hierarchy 19837#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19838msgid "political" 19839msgstr "" 19840 19841#. I18N: A button label, previous page 19842#: resources/views/individual-page-images.phtml:49 19843#: resources/views/layouts/default.phtml:157 19844#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 19845#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:35 19846#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:93 19847#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:99 19848#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:140 19849#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:125 19850#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:95 19851#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:125 19852#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:110 19853msgid "previous" 19854msgstr "წინა" 19855 19856#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19857#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19858msgid "primary evidence" 19859msgstr "სამხედრო სამსახური" 19860 19861#. I18N: Status of child-parent link 19862#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67 19863msgid "proven" 19864msgstr "" 19865 19866#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19867#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19868msgid "questionable evidence" 19869msgstr "" 19870 19871#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 19872#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19873msgid "records" 19874msgstr "ჩანაწერები" 19875 19876#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 19877#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 19878#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 19879#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 19880#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 19881msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19882msgid "reject" 19883msgstr "უარყოფა" 19884 19885#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 19886#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 19887#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 19888#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 19889#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 19890msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19891msgid "reject" 19892msgstr "უარყოფა" 19893 19894#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19895#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:117 19896msgid "rejected" 19897msgstr "გაუქმებულია" 19898 19899#. I18N: Type of location hierarchy 19900#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19901msgid "religious" 19902msgstr "" 19903 19904#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19905#: app/Elements/NameType.php:87 19906msgid "religious name" 19907msgstr "რელიგიური სახელი" 19908 19909#. I18N: A button label. 19910#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 19911msgid "replace" 19912msgstr "" 19913 19914#. I18N: A button label. 19915#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 19916#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 19917#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 19918#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:87 19919#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 19920msgid "reset" 19921msgstr "გადატვირთვა" 19922 19923#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 19924#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373 19925msgid "right" 19926msgstr "" 19927 19928#. I18N: A button label. 19929#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:41 19930#: resources/views/admin/components.phtml:166 19931#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72 19932#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 19933#: resources/views/admin/modules.phtml:295 19934#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 19935#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113 19936#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79 19937#: resources/views/admin/tags.phtml:1049 19938#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42 19939#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 19940#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286 19941#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 19942#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349 19943#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 19944#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65 19945#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 19946#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:41 19947#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 19948#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 19949#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 19950#: resources/views/edit/new-individual.phtml:44 19951#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:43 19952#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:71 19953#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44 19954#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 19955#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39 19956#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 19957#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 19958#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 19959#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61 19960#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:12 19961#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 19962#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:47 19963#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 19964#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:90 19965#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:176 19966#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 19967#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 19968#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 19969#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 19970#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 19971#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 19972#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:57 19973#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 19974#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 19975#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 19976msgid "save" 19977msgstr "შენახვა" 19978 19979#. I18N: A button label. 19980#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 19981#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 19982#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84 19983#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91 19984#: resources/views/search-general-page.phtml:128 19985#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 19986msgid "search" 19987msgstr "ძიება" 19988 19989#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19990#: app/Services/RelationshipService.php:2424 19991#, php-format 19992msgid "second %s" 19993msgstr "მეორე %s" 19994 19995#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19996#: app/Services/RelationshipService.php:2402 19997#, php-format 19998msgctxt "FEMALE" 19999msgid "second %s" 20000msgstr "მეორე %s" 20001 20002#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20003#: app/Services/RelationshipService.php:2379 20004#, php-format 20005msgctxt "MALE" 20006msgid "second %s" 20007msgstr "მეორე %s" 20008 20009#: app/Services/RelationshipService.php:2326 20010msgid "second cousin" 20011msgstr "მეორე %s" 20012 20013#: app/Services/RelationshipService.php:2290 20014msgctxt "FEMALE" 20015msgid "second cousin" 20016msgstr "მეორე %s" 20017 20018#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20019#: app/Services/RelationshipService.php:2239 20020msgctxt "MALE" 20021msgid "second cousin" 20022msgstr "მეორე %s" 20023 20024#: app/Services/RelationshipService.php:1210 20025msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 20026msgid "second cousin" 20027msgstr "მეორე %s" 20028 20029#: app/Services/RelationshipService.php:1202 20030msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 20031msgid "second cousin" 20032msgstr "მეორე %s" 20033 20034#: app/Services/RelationshipService.php:1206 20035msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20036msgid "second cousin" 20037msgstr "მეორე %s" 20038 20039#: app/Services/RelationshipService.php:1234 20040msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20041msgid "second cousin" 20042msgstr "მეორე %s" 20043 20044#: app/Services/RelationshipService.php:1226 20045msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20046msgid "second cousin" 20047msgstr "მეორე %s" 20048 20049#: app/Services/RelationshipService.php:1230 20050msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20051msgid "second cousin" 20052msgstr "მეორე %s" 20053 20054#: app/Services/RelationshipService.php:1222 20055msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20056msgid "second cousin" 20057msgstr "მეორე %s" 20058 20059#: app/Services/RelationshipService.php:1214 20060msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20061msgid "second cousin" 20062msgstr "მეორე %s" 20063 20064#: app/Services/RelationshipService.php:1218 20065msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20066msgid "second cousin" 20067msgstr "მეორე %s" 20068 20069#: app/Services/RelationshipService.php:1246 20070msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20071msgid "second cousin" 20072msgstr "მეორე %s" 20073 20074#: app/Services/RelationshipService.php:1238 20075msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20076msgid "second cousin" 20077msgstr "მეორე %s" 20078 20079#: app/Services/RelationshipService.php:1242 20080msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20081msgid "second cousin" 20082msgstr "მეორე %s" 20083 20084#: app/Services/RelationshipService.php:1270 20085msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20086msgid "second cousin" 20087msgstr "მეორე %s" 20088 20089#: app/Services/RelationshipService.php:1262 20090msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20091msgid "second cousin" 20092msgstr "მეორე %s" 20093 20094#: app/Services/RelationshipService.php:1266 20095msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20096msgid "second cousin" 20097msgstr "მეორე %s" 20098 20099#: app/Services/RelationshipService.php:1258 20100msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20101msgid "second cousin" 20102msgstr "მეორე %s" 20103 20104#: app/Services/RelationshipService.php:1250 20105msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20106msgid "second cousin" 20107msgstr "მეორე %s" 20108 20109#: app/Services/RelationshipService.php:1254 20110msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20111msgid "second cousin" 20112msgstr "მეორე %s" 20113 20114#: app/Services/RelationshipService.php:1282 20115msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20116msgid "second cousin" 20117msgstr "მეორე %s" 20118 20119#: app/Services/RelationshipService.php:1274 20120msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20121msgid "second cousin" 20122msgstr "მეორე %s" 20123 20124#: app/Services/RelationshipService.php:1278 20125msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20126msgid "second cousin" 20127msgstr "მეორე %s" 20128 20129#: app/Services/RelationshipService.php:1306 20130msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20131msgid "second cousin" 20132msgstr "მეორე %s" 20133 20134#: app/Services/RelationshipService.php:1298 20135msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20136msgid "second cousin" 20137msgstr "მეორე %s" 20138 20139#: app/Services/RelationshipService.php:1302 20140msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20141msgid "second cousin" 20142msgstr "მეორე %s" 20143 20144#: app/Services/RelationshipService.php:1294 20145msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20146msgid "second cousin" 20147msgstr "მეორე %s" 20148 20149#: app/Services/RelationshipService.php:1286 20150msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20151msgid "second cousin" 20152msgstr "მეორე %s" 20153 20154#: app/Services/RelationshipService.php:1290 20155msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20156msgid "second cousin" 20157msgstr "მეორე %s" 20158 20159#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20160#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20161msgid "secondary evidence" 20162msgstr "" 20163 20164#. I18N: select all (of a list of options) 20165#: resources/views/search-trees.phtml:47 20166msgid "select all" 20167msgstr "ყველას ამორჩევა" 20168 20169#. I18N: select none (of a list of options) 20170#: resources/views/search-trees.phtml:50 20171msgid "select none" 20172msgstr "არჩევანი არაა" 20173 20174#: app/Services/RelationshipService.php:346 20175msgid "self" 20176msgstr "მიმდინარე" 20177 20178#: app/Services/RelationshipService.php:2336 20179msgid "seventh cousin" 20180msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20181 20182#: app/Services/RelationshipService.php:2300 20183msgctxt "FEMALE" 20184msgid "seventh cousin" 20185msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20186 20187#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20188#: app/Services/RelationshipService.php:2254 20189msgctxt "MALE" 20190msgid "seventh cousin" 20191msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20192 20193#: app/Elements/NoteStructure.php:66 20194msgid "shared note" 20195msgstr "" 20196 20197#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 20198#: resources/views/admin/tags.phtml:969 resources/views/admin/tags.phtml:983 20199#: resources/views/admin/tags.phtml:997 resources/views/admin/tags.phtml:1039 20200#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 20201#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 20202#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 20203#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 20204#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 20205#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 20206#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 20207#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 20208#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 20209#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 20210#: resources/views/login-page.phtml:47 20211#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36 20212#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 20213#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 20214#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 20215#: resources/views/register-page.phtml:76 20216#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 20217#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 20218#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 20219#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 20220msgid "show" 20221msgstr "ვაჩვენოთ" 20222 20223#. I18N: An option in a list-box 20224#: app/Module/RecentChangesModule.php:277 20225msgid "show changes made in webtrees" 20226msgstr "" 20227 20228#. I18N: An option in a list-box 20229#: app/Module/RecentChangesModule.php:279 20230msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20231msgstr "" 20232 20233#. I18N: button label 20234#: resources/views/admin/trees-check.phtml:88 20235#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:26 20236#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:28 20237#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:25 20238#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:28 20239#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:23 20240msgid "show more" 20241msgstr "" 20242 20243#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20244msgid "show the chart" 20245msgstr "ვაჩვენოთ დიაგრამა" 20246 20247#: app/Services/RelationshipService.php:493 20248msgid "sibling" 20249msgstr "ძმა/და" 20250 20251#. I18N: A button label. 20252#: resources/views/login-page.phtml:57 20253#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38 20254msgid "sign in" 20255msgstr "ავტორიზაცია" 20256 20257#. I18N: A button label. 20258#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:22 20259#, fuzzy 20260msgid "sign out" 20261msgstr "გასვლა" 20262 20263#: app/Services/RelationshipService.php:472 20264msgid "sister" 20265msgstr "და" 20266 20267#: app/Services/RelationshipService.php:503 20268msgctxt "brother’s wife" 20269msgid "sister-in-law" 20270msgstr "რძალი - ძმის ცოლი" 20271 20272#: app/Services/RelationshipService.php:723 20273msgctxt "brother’s wife’s sister" 20274msgid "sister-in-law" 20275msgstr "" 20276 20277#: app/Services/RelationshipService.php:833 20278msgctxt "husband’s brother’s wife" 20279msgid "sister-in-law" 20280msgstr "" 20281 20282#: app/Services/RelationshipService.php:557 20283msgctxt "husband’s sister" 20284msgid "sister-in-law" 20285msgstr "" 20286 20287#: app/Services/RelationshipService.php:1023 20288msgctxt "sister’s husband’s sister" 20289msgid "sister-in-law" 20290msgstr "" 20291 20292#: app/Services/RelationshipService.php:635 20293msgctxt "spouse’s sister" 20294msgid "sister-in-law" 20295msgstr "რძალი - ძმის ცოლი" 20296 20297#: app/Services/RelationshipService.php:1073 20298msgctxt "wife’s brother’s wife" 20299msgid "sister-in-law" 20300msgstr "" 20301 20302#: app/Services/RelationshipService.php:655 20303msgctxt "wife’s sister" 20304msgid "sister-in-law" 20305msgstr "" 20306 20307#: app/Services/RelationshipService.php:2334 20308msgid "sixth cousin" 20309msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 20310 20311#: app/Services/RelationshipService.php:2298 20312msgctxt "FEMALE" 20313msgid "sixth cousin" 20314msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 20315 20316#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20317#: app/Services/RelationshipService.php:2251 20318msgctxt "MALE" 20319msgid "sixth cousin" 20320msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 20321 20322#: app/Services/RelationshipService.php:426 20323msgid "son" 20324msgstr "ვაჟიშვილი" 20325 20326#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20327msgid "son of" 20328msgstr "сын от" 20329 20330#: app/Services/RelationshipService.php:509 20331msgctxt "child’s husband" 20332msgid "son-in-law" 20333msgstr "სიძე" 20334 20335#: app/Services/RelationshipService.php:521 20336msgctxt "daughter’s husband" 20337msgid "son-in-law" 20338msgstr "" 20339 20340#: app/Services/RelationshipService.php:761 20341msgctxt "daughter’s husband’s father" 20342msgid "son-in-law’s father" 20343msgstr "Сват" 20344 20345#: app/Services/RelationshipService.php:763 20346msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20347msgid "son-in-law’s mother" 20348msgstr "сватья" 20349 20350#: app/Services/RelationshipService.php:765 20351msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20352msgid "son-in-law’s parent" 20353msgstr "сват" 20354 20355#: app/Services/RelationshipService.php:513 20356msgctxt "child’s spouse" 20357msgid "son/daughter-in-law" 20358msgstr "სიძე/რძალი" 20359 20360#. I18N: An option in a list-box 20361#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:328 20362#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20363msgid "sort by date" 20364msgstr "დროის მიხედვით დახარისხება" 20365 20366#. I18N: A button label. 20367#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:49 20368#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20369#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20370#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20371#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20372#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20373#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20374#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20375msgid "sort by date of birth" 20376msgstr "დაბადების თარიღის მიხედვით დახარისხება" 20377 20378#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20379#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20380#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20381#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20382msgid "sort by date of death" 20383msgstr "გარდაცვალების თარიღის მიხედვით დახარისხება" 20384 20385#. I18N: A button label. 20386#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20387#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20388msgid "sort by date of marriage" 20389msgstr "ქორწინების თარიღის მიხედვით დახარისხება" 20390 20391#. I18N: An option in a list-box 20392#: app/Module/OnThisDayModule.php:279 app/Module/RecentChangesModule.php:272 20393msgid "sort by date, newest first" 20394msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ახლები წინ" 20395 20396#. I18N: An option in a list-box 20397#: app/Module/OnThisDayModule.php:277 app/Module/RecentChangesModule.php:270 20398msgid "sort by date, oldest first" 20399msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ძველები წინ" 20400 20401#. I18N: An option in a list-box 20402#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:268 20403#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:327 20404#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20405#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20406#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20407#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20408#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20409#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20410#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20411#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20412#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20413#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20414msgid "sort by name" 20415msgstr "სახელების მიხედვით დახარისხება" 20416 20417#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:414 20418msgid "spouse" 20419msgstr "მეუღლე" 20420 20421#: app/Services/RelationshipService.php:831 20422msgctxt "father’s wife’s son" 20423msgid "step-brother" 20424msgstr "ნახევარი ძმა (მამის ცოლის ვაჟიშვილი)" 20425 20426#: app/Services/RelationshipService.php:879 20427msgctxt "mother’s husband’s son" 20428msgid "step-brother" 20429msgstr "" 20430 20431#: app/Services/RelationshipService.php:957 20432msgctxt "parent’s spouse’s son" 20433msgid "step-brother" 20434msgstr "" 20435 20436#: app/Services/RelationshipService.php:547 20437msgctxt "husband’s child" 20438msgid "step-child" 20439msgstr "ქალიშვილი გერი" 20440 20441#: app/Services/RelationshipService.php:627 20442msgctxt "spouse’s child" 20443msgid "step-child" 20444msgstr "ქალიშვილი გერი" 20445 20446#: app/Services/RelationshipService.php:645 20447msgctxt "wife’s child" 20448msgid "step-child" 20449msgstr "" 20450 20451#: app/Services/RelationshipService.php:549 20452msgctxt "husband’s daughter" 20453msgid "step-daughter" 20454msgstr "ქალიშვილი-გერი" 20455 20456#: app/Services/RelationshipService.php:629 20457msgctxt "spouse’s daughter" 20458msgid "step-daughter" 20459msgstr "ქალიშვილი-გერი" 20460 20461#: app/Services/RelationshipService.php:647 20462msgctxt "wife’s daughter" 20463msgid "step-daughter" 20464msgstr "" 20465 20466#: app/Services/RelationshipService.php:569 20467msgctxt "mother’s husband" 20468msgid "step-father" 20469msgstr "მამინაცვალი" 20470 20471#: app/Services/RelationshipService.php:543 20472msgctxt "father’s wife" 20473msgid "step-mother" 20474msgstr "დედინაცვალი" 20475 20476#: app/Services/RelationshipService.php:599 20477msgctxt "parent’s spouse" 20478msgid "step-parent" 20479msgstr "მამინაცვალი/დედინაცვალი" 20480 20481#: app/Services/RelationshipService.php:827 20482msgctxt "father’s wife’s child" 20483msgid "step-sibling" 20484msgstr "сводный(-ая)" 20485 20486#: app/Services/RelationshipService.php:875 20487msgctxt "mother’s husband’s child" 20488msgid "step-sibling" 20489msgstr "сводный(-ая)" 20490 20491#: app/Services/RelationshipService.php:953 20492msgctxt "parent’s spouse’s child" 20493msgid "step-sibling" 20494msgstr "сводный(-ая)" 20495 20496#: app/Services/RelationshipService.php:829 20497msgctxt "father’s wife’s daughter" 20498msgid "step-sister" 20499msgstr "ნახევარი და (მამის ცოლის ქალიშვილი)" 20500 20501#: app/Services/RelationshipService.php:877 20502msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20503msgid "step-sister" 20504msgstr "" 20505 20506#: app/Services/RelationshipService.php:955 20507msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20508msgid "step-sister" 20509msgstr "" 20510 20511#: app/Services/RelationshipService.php:559 20512msgctxt "husband’s son" 20513msgid "step-son" 20514msgstr "ვაჟიშვილი გერი" 20515 20516#: app/Services/RelationshipService.php:637 20517msgctxt "spouse’s son" 20518msgid "step-son" 20519msgstr "ვაჟიშვილი გერი" 20520 20521#: app/Services/RelationshipService.php:657 20522msgctxt "wife’s son" 20523msgid "step-son" 20524msgstr "" 20525 20526#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96 20527msgid "stillborn" 20528msgstr "მკვდრადშობილი" 20529 20530#. I18N: Layout option for lists of names 20531#. I18N: An option in a list-box 20532#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92 20533#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:263 20534#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:186 app/Module/TopSurnamesModule.php:274 20535#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:317 20536#: app/Module/YahrzeitModule.php:262 20537msgid "table" 20538msgstr "ცხრილი" 20539 20540#. I18N: Layout option for lists of names 20541#. I18N: An option in a list-box 20542#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94 20543#: app/Module/TopSurnamesModule.php:276 20544msgid "tag cloud" 20545msgstr "ტეგები" 20546 20547#: app/Services/RelationshipService.php:2342 20548msgid "tenth cousin" 20549msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20550 20551#: app/Services/RelationshipService.php:2306 20552msgctxt "FEMALE" 20553msgid "tenth cousin" 20554msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20555 20556#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20557#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20558msgctxt "MALE" 20559msgid "tenth cousin" 20560msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20561 20562#. I18N: [you should check that:] ... 20563#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26 20564msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20565msgstr "" 20566 20567#. I18N: [you should check that:] ... 20568#: resources/views/errors/database-connection.phtml:29 20569msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20570msgstr "" 20571 20572#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20573#: app/Services/RelationshipService.php:247 20574msgid "themself" 20575msgstr "" 20576 20577#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20578#: app/Services/RelationshipService.php:2427 20579#, php-format 20580msgid "third %s" 20581msgstr "მესამე %s" 20582 20583#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20584#: app/Services/RelationshipService.php:2405 20585#, php-format 20586msgctxt "FEMALE" 20587msgid "third %s" 20588msgstr "მესამე %s" 20589 20590#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20591#: app/Services/RelationshipService.php:2382 20592#, php-format 20593msgctxt "MALE" 20594msgid "third %s" 20595msgstr "მესამე %s" 20596 20597#: app/Services/RelationshipService.php:2328 20598msgid "third cousin" 20599msgstr "მესამე %s" 20600 20601#: app/Services/RelationshipService.php:2292 20602msgctxt "FEMALE" 20603msgid "third cousin" 20604msgstr "მესამე %s" 20605 20606#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20607#: app/Services/RelationshipService.php:2242 20608msgctxt "MALE" 20609msgid "third cousin" 20610msgstr "მესამე %s" 20611 20612#: app/Services/RelationshipService.php:2348 20613msgid "thirteenth cousin" 20614msgstr "" 20615 20616#: app/Services/RelationshipService.php:2312 20617msgctxt "FEMALE" 20618msgid "thirteenth cousin" 20619msgstr "" 20620 20621#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20622#: app/Services/RelationshipService.php:2272 20623msgctxt "MALE" 20624msgid "thirteenth cousin" 20625msgstr "" 20626 20627#. I18N: layout option for the fan chart 20628#: app/Module/FanChartModule.php:518 20629msgid "three-quarter circle" 20630msgstr "სამი მეოთხედი წრე" 20631 20632#. I18N: Gedcom TO dates 20633#: app/Date.php:213 20634#, php-format 20635msgid "to %s" 20636msgstr "%s მდე" 20637 20638#: app/Services/RelationshipService.php:2346 20639msgid "twelfth cousin" 20640msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20641 20642#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20643msgctxt "FEMALE" 20644msgid "twelfth cousin" 20645msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20646 20647#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20648#: app/Services/RelationshipService.php:2269 20649msgctxt "MALE" 20650msgid "twelfth cousin" 20651msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20652 20653#: app/Services/RelationshipService.php:438 20654msgid "twin brother" 20655msgstr "ტყუპი ძმა" 20656 20657#: app/Services/RelationshipService.php:480 20658msgid "twin sibling" 20659msgstr "ძმა/და ტყუპისცალი" 20660 20661#: app/Services/RelationshipService.php:459 20662msgid "twin sister" 20663msgstr "ტყუპი და" 20664 20665#: app/Services/RelationshipService.php:525 20666msgctxt "father’s brother" 20667msgid "uncle" 20668msgstr "ბიძია" 20669 20670#: app/Services/RelationshipService.php:823 20671msgctxt "father’s sister’s husband" 20672msgid "uncle" 20673msgstr "" 20674 20675#: app/Services/RelationshipService.php:561 20676msgctxt "mother’s brother" 20677msgid "uncle" 20678msgstr "" 20679 20680#: app/Services/RelationshipService.php:909 20681msgctxt "mother’s sister’s husband" 20682msgid "uncle" 20683msgstr "" 20684 20685#: app/Services/RelationshipService.php:581 20686msgctxt "parent’s brother" 20687msgid "uncle" 20688msgstr "" 20689 20690#: app/Services/RelationshipService.php:951 20691msgctxt "parent’s sister’s husband" 20692msgid "uncle" 20693msgstr "" 20694 20695#: app/Place.php:248 20696msgid "unknown" 20697msgstr "უცნობია" 20698 20699#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358 20700msgctxt "unknown family" 20701msgid "unknown" 20702msgstr "უცნობია" 20703 20704#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473 20705msgid "unlimited" 20706msgstr "" 20707 20708#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20709#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20710msgid "unreliable evidence" 20711msgstr "" 20712 20713#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366 20714#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374 20715#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28 20716msgid "up" 20717msgstr "" 20718 20719#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33 20720msgid "update" 20721msgstr "განახლება" 20722 20723#. I18N: A button label. 20724#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20725#, fuzzy 20726msgid "upload" 20727msgstr "ატვირთვა" 20728 20729#. I18N: A button label. 20730#: resources/views/branches-page.phtml:51 20731#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58 20732#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20733#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58 20734#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20735#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73 20736#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57 20737#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20738#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20739#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20740#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79 20741#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20742#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20743#, fuzzy 20744msgid "view" 20745msgstr "მაჩვენე" 20746 20747#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20748#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20749#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 20750#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 20751#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145 20752msgid "visitors" 20753msgstr "" 20754 20755#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20756#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20757msgctxt "FEMALE" 20758msgid "was born" 20759msgstr "დაიბადა" 20760 20761#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20762#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20763msgctxt "MALE" 20764msgid "was born" 20765msgstr "დაიბადა" 20766 20767#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20768msgid "webtrees" 20769msgstr "" 20770 20771#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303 20772msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format." 20773msgstr "" 20774 20775#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 20776msgid "webtrees does not recognise this file format." 20777msgstr "" 20778 20779#: app/Services/MessageService.php:136 20780msgid "webtrees message" 20781msgstr "შეტყობინება webtrees" 20782 20783#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:49 20784msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20785msgstr "" 20786 20787#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20788#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 20789msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20790msgstr "" 20791 20792#: app/Services/MessageService.php:233 20793msgid "webtrees sends emails with no storage" 20794msgstr "" 20795 20796#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:391 20797msgid "wife" 20798msgstr "ცოლი" 20799 20800#. I18N: Name of a theme. 20801#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20802msgid "xenea" 20803msgstr "" 20804 20805#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 20806msgid "years" 20807msgstr "წლები(წელი)" 20808 20809#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88 20810#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20811#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143 20812#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20813#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20814#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145 20815#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 20816#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 20817#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 20818#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 20819#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 20820#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 20821#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 20822#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 20823#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 20824#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 20825#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 20826#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20827#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 20828#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 20829#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 20830#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 20831#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 20832#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 20833#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 20834#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 20835#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 20836#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 20837#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 20838#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20839#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20840#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20841#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20842#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20843#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20844#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20845msgid "yes" 20846msgstr "კი" 20847 20848#. I18N: [you should check that:] ... 20849#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32 20850msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20851msgstr "" 20852 20853#: app/Services/RelationshipService.php:442 20854msgid "younger brother" 20855msgstr "უმცროსი ძმა" 20856 20857#: app/Services/RelationshipService.php:484 20858msgid "younger sibling" 20859msgstr "უმცროსი ძმა/და" 20860 20861#: app/Services/RelationshipService.php:463 20862msgid "younger sister" 20863msgstr "უმცროსი და" 20864 20865#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20866#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238 20867#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239 20868#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240 20869#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241 20870#, php-format 20871msgid "±%s year" 20872msgid_plural "±%s years" 20873msgstr[0] "%s წელი" 20874 20875#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291 20876#, php-format 20877msgid "“%1$s” should be “%2$s”." 20878msgstr "" 20879 20880#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 20881#, php-format 20882msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20883msgstr "" 20884 20885#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20886#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62 20887#: app/Services/MapDataService.php:199 20888#, php-format 20889msgid "“%s” has been deleted." 20890msgstr "" 20891 20892#. I18N: Description of a “Data fix” module 20893#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 20894msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20895msgstr "" 20896 20897#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1002 20898#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1088 20899msgid "…" 20900msgstr "…" 20901 20902#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20903#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1051 20904#: app/Module/IndividualListModule.php:255 20905#: app/Module/IndividualListModule.php:479 20906msgctxt "Unknown given name" 20907msgid "…" 20908msgstr "…" 20909 20910#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20911#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1050 20912#: app/Module/IndividualListModule.php:240 20913#: app/Module/IndividualListModule.php:264 20914#: app/Module/IndividualListModule.php:495 20915msgctxt "Unknown surname" 20916msgid "…" 20917msgstr "" 20918 20919#~ msgid " per gender" 20920#~ msgstr " სქესის მიხედვით" 20921 20922#~ msgid " per time period" 20923#~ msgstr " დროის დიაპაზონი" 20924 20925#, php-format 20926#~ msgid "#%s" 20927#~ msgstr "%s" 20928 20929#, php-format 20930#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 20931#~ msgstr "%1$s %2$s შეიცავს კავშირს %3$s с %4$s." 20932 20933#, php-format 20934#~ msgid "%1$s does not exist." 20935#~ msgstr "%1$s არ არსებობს." 20936 20937#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20938#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20939#~ msgstr[0] "Показана %1$s персона, из общего количества %2$s и из %3$s поколений." 20940 20941#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20942#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20943#~ msgstr[0] "У %1$s персоны отсутствует информация о месте рождения: %2$s." 20944 20945#~ msgid "%s day ago" 20946#~ msgid_plural "%s days ago" 20947#~ msgstr[0] "%s დღის წინ" 20948 20949#~ msgid "%s hour ago" 20950#~ msgid_plural "%s hours ago" 20951#~ msgstr[0] "%s საათის წინ" 20952 20953#~ msgid "%s individual is private." 20954#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20955#~ msgstr[0] "%s კერძო პირი." 20956 20957#~ msgid "%s minute ago" 20958#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20959#~ msgstr[0] "%s წუთის წინ" 20960 20961#~ msgid "%s month ago" 20962#~ msgid_plural "%s months ago" 20963#~ msgstr[0] "%s თვის წინ" 20964 20965#~ msgid "%s second ago" 20966#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20967#~ msgstr[0] "%s წამის წინ" 20968 20969#~ msgid "%s year ago" 20970#~ msgid_plural "%s years ago" 20971#~ msgstr[0] "%s წლის წინ" 20972 20973#, php-format 20974#~ msgid "(aged less than %s)" 20975#~ msgstr "(в возрасте меньше %s)" 20976 20977#, php-format 20978#~ msgid "(aged more than %s)" 20979#~ msgstr "(в возрасте больще %s)" 20980 20981#~ msgid "(in childhood)" 20982#~ msgstr "(ბავშვობაში)" 20983 20984#~ msgid "(in infancy)" 20985#~ msgstr "(ახლადშობილი)" 20986 20987#~ msgid "(stillborn)" 20988#~ msgstr "(მკვდრადშობილი)" 20989 20990#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file." 20991#~ msgstr "<b> GUID </ b> в данном контексте является аббревиатурой от «глобальный уникальный идентификатор». <br /> <br /> GUID, предназначены для выявления каждой персоны таким образом, что повторяется, так что центральные организации, такие как Центр Семейной Истории, или церковь Мормонов в Солт-Лейк-Сити, или даже совместных программ, работающих на своём собственном сервере, могли иметь дело с тем же человеком, независимо от того, где находится GEDCOM. Цель Центра Истории Семьи является наличие центрального репозитория генеалогических данных и их предоставление через веб-сервисы. Это позволит любой программе, имеющей доступ к информации, обновлять свои данные в ней. <br /> <br /> Если вы не намерены поделиться этим GEDCOM с кем-либо, вы не должны разрешать <b> webtrees </ b > создать эти идентификаторы GUID; однако это не навредит вам, не учитывая увеличение размера вашего файла GEDCOM." 20992 20993#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 20994#~ msgstr "<b>ყურადღება:</b>პირადი ინფორმაციის ნახვა ცოცხალი ადამიანების შესახებ შეუძლიათ მხოლოდ ნათესავებს და ახლო მეგობრებს. Нам нужно удостовериться в этом, прежде чем Вы получите частную информацию. В случаях если информация о мертвом человеке скрыта, то это потому что недостаточно информации чтоб определить мертв этот человек или нет и у нас нет больше информации.<br /><br />Прежде чем спросить о человеке, сравните даты, места и близких родственников. Если Вы хотите добавить изменения, укажите источник Вашей информации.<br /><br />" 20995 20996#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 20997#~ msgstr "<p>Примечание: Заполнив и отправив этот формуляр, Вы соглашаетесь:<ul><li> защищать частную информацию живых персон перечисленных на нашем сайте;</li><li> в текстовом поле \"Комментарии\" указать подробную информацию кому Вы приходитесь родственником или информацию о ком хотели бы сообщить.</li></ul></div>" 20998 20999#, php-format 21000#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21001#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21002 21003#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 21004#~ msgstr "Сервер базы данных может сохранять несколько баз данных. Вы должны указать существующую базу данных (созданную администратором сервера(хостинг-провайдер)) или создать новую базу данных (если у Вас есть права на это)." 21005 21006#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 21007#~ msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ." 21008 21009#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 21010#~ msgstr "ALPHABET_lower=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ" 21011 21012#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 21013#~ msgstr "ALPHABET_upper=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ" 21014 21015#~ msgid "Add a blank row" 21016#~ msgstr "ცარიელი ხაზის დამატება" 21017 21018#~ msgid "Add a brother or sister" 21019#~ msgstr "ახალი ძმის ან დის დამატება" 21020 21021#~ msgid "Add a child to this family" 21022#~ msgstr "შვილის დამატება ამ ოჯახში" 21023 21024#~ msgid "Add a geographic location" 21025#~ msgstr "ახალი ადგილმდებარეობის დამატება" 21026 21027#~ msgid "Add a husband to this family" 21028#~ msgstr "დავამატოთ ქმარი ამ ოჯახში" 21029 21030#~ msgid "Add a restriction" 21031#~ msgstr "ახალი შეზღუდვის დამატება" 21032 21033#~ msgid "Add a shared note" 21034#~ msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება" 21035 21036#~ msgid "Add a son or daughter" 21037#~ msgstr "ახალი ქალიშვილის ან ვაჟიშვილის დამატება" 21038 21039#~ msgid "Add a wife to this family" 21040#~ msgstr "მეუღლის დამატება ამ ოჯახში" 21041 21042#~ msgid "Add an associate" 21043#~ msgstr "ახალი კავშირის დამატება" 21044 21045#~ msgid "Add another individual to the chart" 21046#~ msgstr "პერსონის დამატება გრაფიკზე" 21047 21048#~ msgid "Add links" 21049#~ msgstr "კავშირის დამატება" 21050 21051#~ msgid "Add to favorites" 21052#~ msgstr "ფავორიტებში დამატება" 21053 21054#~ msgctxt "FEMALE" 21055#~ msgid "Adopted by both parents" 21056#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 21057 21058#~ msgctxt "MALE" 21059#~ msgid "Adopted by both parents" 21060#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 21061 21062#~ msgctxt "FEMALE" 21063#~ msgid "Adopted by father" 21064#~ msgstr "ქალიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ" 21065 21066#~ msgctxt "MALE" 21067#~ msgid "Adopted by father" 21068#~ msgstr "ვაჟიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ" 21069 21070#~ msgctxt "FEMALE" 21071#~ msgid "Adopted by mother" 21072#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 21073 21074#~ msgctxt "MALE" 21075#~ msgid "Adopted by mother" 21076#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 21077 21078#~ msgid "Advanced" 21079#~ msgstr "დამატებითი" 21080 21081#, fuzzy 21082#~ msgid "Advanced fact preferences" 21083#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ" 21084 21085#~ msgid "Advanced name facts" 21086#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ" 21087 21088#~ msgid "Advanced place name facts" 21089#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ" 21090 21091#~ msgid "Age of item" 21092#~ msgstr "სტატიის ასაკის მიხედვით" 21093 21094#~ msgid "Age related to birth year" 21095#~ msgstr "ასაკი დაბადების წლების მიხედვით" 21096 21097#~ msgid "Age related to death year" 21098#~ msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა საშუალოდ" 21099 21100#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 21101#~ msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული." 21102 21103#~ msgid "All family facts" 21104#~ msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის" 21105 21106#~ msgid "All individual facts" 21107#~ msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის" 21108 21109#~ msgid "All repository facts" 21110#~ msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები" 21111 21112#~ msgid "All source facts" 21113#~ msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები" 21114 21115#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21116#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა" 21117 21118#~ msgctxt "FEMALE" 21119#~ msgid "Also known as" 21120#~ msgstr "მეორე სახელი" 21121 21122#~ msgctxt "MALE" 21123#~ msgid "Also known as" 21124#~ msgstr "მეორე სახელი" 21125 21126#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 21127#~ msgstr "Применить автоматические изменения в ваших генеалогических данных." 21128 21129#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 21130#~ msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?" 21131 21132#~ msgid "Associates" 21133#~ msgstr "ძებნა ასოციაციით" 21134 21135#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 21136#~ msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები" 21137 21138#~ msgid "Available blocks" 21139#~ msgstr "ხელმისაწვდომი ბლოკები" 21140 21141#~ msgid "Basic" 21142#~ msgstr "Базовый Soundex" 21143 21144#~ msgid "Batch update" 21145#~ msgstr "პაკეტური განახლება" 21146 21147#~ msgid "Bearing" 21148#~ msgstr "აზიმუტი" 21149 21150#~ msgid "Body" 21151#~ msgstr "ტექსტი" 21152 21153#~ msgid "Booklet" 21154#~ msgstr "ბუკლეტი" 21155 21156#~ msgid "Brit milah of a brother" 21157#~ msgstr "ძმის დაბადება" 21158 21159#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21160#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 21161 21162#~ msgctxt "daughter’s son" 21163#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21164#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 21165 21166#~ msgctxt "son’s son" 21167#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21168#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 21169 21170#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21171#~ msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა" 21172 21173#~ msgid "Brit milah of a son" 21174#~ msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება" 21175 21176#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21177#~ msgstr "დედის მშობლის დაკრძალვა" 21178 21179#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21180#~ msgstr "მამის მშობლის დაკრძალვა" 21181 21182#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 21183#~ msgstr "По умолчанию, список включает только те места, которые найдены в ваших древах. Вы так же можете просмотреть подробности других мест, которые были к примеру импортированные из внешнего файла. Активируя эту опцию, список будет отображать все места, даже которые не используются в древах." 21184 21185#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 21186#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 21187#~ msgstr[0] "По умолчанию сервер разрешает выполнять скрипты %s секунду." 21188 21189#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 21190#~ msgstr "По умолчанию сервер выделяет для выполнения скриптов %s памяти." 21191 21192#~ msgid "Cannot create" 21193#~ msgstr "შეცდომა შექმნისას" 21194 21195#~ msgid "Catalonia" 21196#~ msgstr "კატალონია" 21197 21198#~ msgid "Cemeteries" 21199#~ msgstr "სასაფლაო" 21200 21201#~ msgid "Center map here" 21202#~ msgstr "რუკის ცენტრირება" 21203 21204#~ msgid "Change" 21205#~ msgstr "შეცვლა" 21206 21207#~ msgid "Change flag" 21208#~ msgstr "დროშის შეცვლა" 21209 21210#~ msgid "Change language" 21211#~ msgstr "ენის შეცვლა" 21212 21213#~ msgid "Channel Islands" 21214#~ msgstr "მარშალის კუნძულები" 21215 21216#~ msgid "Check the access rights on this folder." 21217#~ msgstr "Проверьте права доступа на этот каталог." 21218 21219#~ msgid "Check the settings and try again." 21220#~ msgstr "Проверьте настройки и попробуйте ещё раз." 21221 21222#~ msgid "Choose: " 21223#~ msgstr "ამოირჩიეთ: " 21224 21225#~ msgid "Cleared but not yet completed" 21226#~ msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა" 21227 21228#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 21229#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური." 21230 21231#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21232#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>" 21233 21234#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 21235#~ msgstr "Нажмите для добавления, редактирования или удаления." 21236 21237#~ msgid "Click here to open or close the sidebar" 21238#~ msgstr "Нажмите здесь, чтобы открыть или закрыть боковую панель" 21239 21240#~ msgid "Click name to add individual to add links list." 21241#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей." 21242 21243#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all." 21244#~ msgstr "Нажмите на название, чтобы перейти к нему или прокрутите вниз, чтобы прочитать всё" 21245 21246#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 21247#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური." 21248 21249#~ msgid "Columns per page" 21250#~ msgstr "Столбцов на странице" 21251 21252#~ msgid "Concatenation" 21253#~ msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია" 21254 21255#~ msgid "Configure" 21256#~ msgstr "კონფიგურაცია" 21257 21258#~ msgid "Confirm password" 21259#~ msgstr "პაროლის დადასტურება" 21260 21261#~ msgid "Continue adding" 21262#~ msgstr "განვაგრძოთ დამატება" 21263 21264#~ msgid "Continued" 21265#~ msgstr "გაგრძელება" 21266 21267#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 21268#~ msgstr "კონვერტაცია UTF-8 დან ISO-8859-1" 21269 21270#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." 21271#~ msgstr "Скопируйте новые файлы на сервер, заменяя все с одинаковым именем." 21272 21273#~ msgid "Count" 21274#~ msgstr "მრიცხველი" 21275 21276#~ msgid "Countries" 21277#~ msgstr "ქვეყნები" 21278 21279#~ msgid "Counts " 21280#~ msgstr "მრიცხველი" 21281 21282#~ msgid "County" 21283#~ msgstr "რაიონი" 21284 21285#~ msgid "Current" 21286#~ msgstr "მიმდინარე" 21287 21288#~ msgid "Custom fact" 21289#~ msgstr "თავისუფალი" 21290 21291#~ msgid "Custom tags" 21292#~ msgstr "თავისუფალი" 21293 21294#~ msgid "Custom theme" 21295#~ msgstr "არასტანდარტული მოვლენები" 21296 21297#~ msgid "Czechoslovakia" 21298#~ msgstr "ჩეხოსლოვაკია" 21299 21300#~ msgid "Database and table names" 21301#~ msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი" 21302 21303#~ msgid "Decade of birth" 21304#~ msgstr "დაბადებულები ათწლეულების მიხედვით" 21305 21306#~ msgid "Decade of death" 21307#~ msgstr "გარდაცვლილები ათწლეულების მიხედვით" 21308 21309#~ msgid "Decade of marriage" 21310#~ msgstr "ქორწინება ათწლეულების მიხედვით" 21311 21312#~ msgid "Default" 21313#~ msgstr "სისტემის თანახმად" 21314 21315#~ msgid "Default map type" 21316#~ msgstr "Тип карты по умолчанию" 21317 21318#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21319#~ msgstr "სისტემური გენეალოგიური მაკეტი" 21320 21321#~ msgid "Default pedigree generations" 21322#~ msgstr "Количество генерации родословной по умолчанию" 21323 21324#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 21325#~ msgstr "Удалить все географические данные перед импортом файла." 21326 21327#~ msgid "Delete temporary files…" 21328#~ msgstr "წაშლილი ფაილები:" 21329 21330#~ msgid "Desired password" 21331#~ msgstr "ამოირჩიეთ პაროლი" 21332 21333#~ msgid "Desired username" 21334#~ msgstr "იუზერის სახელი" 21335 21336#~ msgid "Died as an infant: exempt" 21337#~ msgstr "გარდაიცვალა ბავშვობაში: გამორიცხულია" 21338 21339#~ msgid "Display all" 21340#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა" 21341 21342#~ msgid "Display map coordinates" 21343#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს" 21344 21345#~ msgid "Download geographic data" 21346#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების გადმოტვირთვა" 21347 21348#~ msgid "Earliest birth year" 21349#~ msgstr "ყველაზე ადრეული დაბადების თარიღი" 21350 21351#~ msgid "Earliest death year" 21352#~ msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი" 21353 21354#~ msgid "Edit media" 21355#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება" 21356 21357#~ msgid "Edit the details" 21358#~ msgstr "დეტალების რედაქტირება" 21359 21360#~ msgid "Edit the media object" 21361#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება" 21362 21363#~ msgid "Edit the note" 21364#~ msgstr "შენიშვნის რედაქტირება" 21365 21366#~ msgid "Edit the repository" 21367#~ msgstr "არქივის რედაქტირება" 21368 21369#~ msgid "Edit the source" 21370#~ msgstr "წყაროს რედაქტირება" 21371 21372#~ msgid "Eire" 21373#~ msgstr "ირლანდია" 21374 21375#~ msgid "Elevation" 21376#~ msgstr "შემოკლება" 21377 21378#~ msgid "End IP address" 21379#~ msgstr "IP მისამართი" 21380 21381#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21382#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი" 21383 21384#~ msgid "Enter report values" 21385#~ msgstr "მონაცემთა დამუშავების პარამეტრები" 21386 21387#~ msgid "Exact text" 21388#~ msgstr "ზუსტი ტექსტი" 21389 21390#~ msgid "FAQ position" 21391#~ msgstr "Позиция ЧаВО" 21392 21393#~ msgid "Facts for repository records" 21394#~ msgstr "ფაქტები არქივიდან" 21395 21396#~ msgid "Facts for source records" 21397#~ msgstr "ფაქტები არქივიდან" 21398 21399#~ msgid "Family ID prefix" 21400#~ msgstr "Префикс ID семьи" 21401 21402#~ msgid "Family group information" 21403#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ" 21404 21405#~ msgid "Family list" 21406#~ msgstr "ოჯახების სია " 21407 21408#~ msgid "File containing places (CSV)" 21409#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს" 21410 21411#~ msgid "Find a fact or event" 21412#~ msgstr "ძებნა ფაქტის ან მოვლენის " 21413 21414#~ msgid "Find a family" 21415#~ msgstr "ვიპოვოთ ოჯახი" 21416 21417#~ msgid "Find a media object" 21418#~ msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი" 21419 21420#~ msgid "Find a place" 21421#~ msgstr "ვიპოვოთ ადგილი" 21422 21423#~ msgid "Find a repository" 21424#~ msgstr "ვიპოვოთ არქივი" 21425 21426#~ msgid "Find a shared note" 21427#~ msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება" 21428 21429#~ msgid "Find an individual" 21430#~ msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ" 21431 21432#~ msgid "Gender icon on charts" 21433#~ msgstr "სქესის განმასხვავებელი ნიშანი სქემაზე" 21434 21435#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme." 21436#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა" 21437 21438#~ msgid "Google Street View™" 21439#~ msgstr "Google Street View™" 21440 21441#~ msgid "Google™ maps preferences" 21442#~ msgstr "პარამეტრები Google™ maps" 21443 21444#~ msgid "Grandparents" 21445#~ msgstr "ბაბუა/ბებია" 21446 21447#~ msgid "Head of household" 21448#~ msgstr "ოჯახის მეთაური" 21449 21450#~ msgid "Highest population" 21451#~ msgstr "Наибольшая частота" 21452 21453#~ msgid "Historical facts" 21454#~ msgstr "ისტორიული მოვლენები" 21455 21456#~ msgid "House" 21457#~ msgstr "სახლი" 21458 21459#~ msgid "Hybrid" 21460#~ msgstr "ჰიბრიდული რეჟიმი" 21461 21462#~ msgid "Icon" 21463#~ msgstr "იკონკა" 21464 21465#~ msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>" 21466#~ msgstr "Если количество, сколько данная фамилия встречается, меньше установленного, то она не будет отображаться в списке. Здесь она может быть добавлена вручную. Если добавляете более одной фамилии, то отделяйте их запятыми. <b>Запись с учетом регистра.</b>" 21467 21468#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 21469#~ msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго." 21470 21471#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." 21472#~ msgstr "Если политика безопасности вашего сервера допускает это, вы сможете увеличить объем памяти и процессорного времени, которое использует <b>webtrees</b>, на странице Администрирования. В противном случае, вам необходимо обратиться к администратору сервера." 21473 21474#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one." 21475#~ msgstr "Если на Ваш сайт можно войти более чем одним URL, например <b>http://www.example.com/webtrees/</b> и <b> http://webtrees.example.com/</b> тут Вы можете указать предпочтительный URL. Запрос других URL-адресов будет перенаправлен на указанный вами адрес." 21476 21477#~ msgid "Import all places from a family tree" 21478#~ msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი" 21479 21480#~ msgid "Individual ID prefix" 21481#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта" 21482 21483#~ msgid "Individual distribution" 21484#~ msgstr "Рапределение персон" 21485 21486#~ msgid "Individual list" 21487#~ msgstr "პერსონების სია" 21488 21489#~ msgid "Installation folder" 21490#~ msgstr "საინსტალაციო დირექტორია" 21491 21492#~ msgid "Interred" 21493#~ msgstr "დაკრძალულია" 21494 21495#~ msgctxt "FEMALE" 21496#~ msgid "Interred" 21497#~ msgstr "დაკრძალულია" 21498 21499#~ msgctxt "MALE" 21500#~ msgid "Interred" 21501#~ msgstr "დაკრძალულია" 21502 21503#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21504#~ msgstr "დაუშვებელი GEDCOM ფორმატი" 21505 21506#~ msgid "Keep" 21507#~ msgstr "შენახვა" 21508 21509#~ msgid "Keep link in list" 21510#~ msgstr "ლინქების შენახვა" 21511 21512#~ msgid "Latest birth year" 21513#~ msgstr "ყველაზე უახლესი დაბადების თარიღი" 21514 21515#~ msgid "Latest death year" 21516#~ msgstr "უახლესი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი" 21517 21518#~ msgid "Leave this blank to use the default value." 21519#~ msgstr "Если тут ничего не указано, то используется значение по умолчанию." 21520 21521#~ msgctxt "paper size" 21522#~ msgid "Legal" 21523#~ msgstr "Legal" 21524 21525#~ msgid "Level" 21526#~ msgstr "Уровень" 21527 21528#~ msgid "Limit" 21529#~ msgstr "ზღვარი" 21530 21531#~ msgid "Link to an existing media object" 21532#~ msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი" 21533 21534#~ msgid "Login ID" 21535#~ msgstr "მომხმარებლის სახელი" 21536 21537#~ msgid "Lost password request" 21538#~ msgstr "დაგავიწყდათ პაროლი ?" 21539 21540#~ msgid "Lowest population" 21541#~ msgstr "Наименьшая частота" 21542 21543#~ msgid "Mailing name" 21544#~ msgstr "Почтовый адрес" 21545 21546#~ msgid "Manage the links" 21547#~ msgstr "კავშირების რედაქტირება" 21548 21549#~ msgid "Marriage status" 21550#~ msgstr "ოჯახური მდგომარეობა" 21551 21552#~ msgid "Marriage type unknown" 21553#~ msgstr "ქორწინების ტიპი უცნობია" 21554 21555#~ msgid "Married surname" 21556#~ msgstr "გვარი ქორწინების შემდეგ" 21557 21558#~ msgid "Max" 21559#~ msgstr "მაქსიმუმი" 21560 21561#~ msgid "Maximum descendancy generations" 21562#~ msgstr "შთამომავლთა თაობების მაქსიმალური რაოდენობა" 21563 21564#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21565#~ msgstr "მაქსიმალური რაოდენობა თაობების" 21566 21567#~ msgid "Media ID prefix" 21568#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта" 21569 21570#~ msgid "Media contains" 21571#~ msgstr "მედია შეიცავს" 21572 21573#~ msgid "Medical condition" 21574#~ msgstr "ჯანმრთელობის მდგომარეობა" 21575 21576#~ msgid "Memory limit" 21577#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე" 21578 21579#~ msgid "Midnight" 21580#~ msgstr "შუაღამე" 21581 21582#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 21583#~ msgstr "მინ. რაოდენობა დამთხვევის \"გავრცელებული გვარები\"" 21584 21585#~ msgid "Moderate pending changes" 21586#~ msgstr "ცვლილებების მოდერირება" 21587 21588#~ msgid "Move left" 21589#~ msgstr "მარცხნივ" 21590 21591#~ msgid "Move right" 21592#~ msgstr "მარჯვნივ" 21593 21594#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21595#~ msgstr "შეცდომა შეტყობინების გაგზავნისას: %s" 21596 21597#~ msgid "Name contains" 21598#~ msgstr "სახელი შეიცავს" 21599 21600#~ msgid "Neighborhood" 21601#~ msgstr "რაიონი" 21602 21603#~ msgid "Netherlands Antilles" 21604#~ msgstr "Нидерландские Антилы" 21605 21606#~ msgid "Neutral Zone" 21607#~ msgstr "ნეიტრალური ზონა" 21608 21609#~ msgctxt "FEMALE" 21610#~ msgid "Never married" 21611#~ msgstr "ქმარი არასდროს არ ყოლია" 21612 21613#~ msgctxt "MALE" 21614#~ msgid "Never married" 21615#~ msgstr "ცოლი არასდროს არ ყოლია" 21616 21617#~ msgid "No ancestors in the database." 21618#~ msgstr "ამ მონაცემთა ბაზაში წინაპრები არაა" 21619 21620#~ msgid "No limit" 21621#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე" 21622 21623#~ msgid "No map data exists for this individual" 21624#~ msgstr "რუკაზე არაფერია მითითებული" 21625 21626#~ msgid "No places found" 21627#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა" 21628 21629#~ msgid "No places have been found." 21630#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა." 21631 21632#~ msgid "Nobody at all" 21633#~ msgstr "არავინ არაა" 21634 21635#~ msgid "Noon" 21636#~ msgstr "შუადღე" 21637 21638#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 21639#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი" 21640 21641#~ msgctxt "FEMALE" 21642#~ msgid "Not married" 21643#~ msgstr "ქმარი არ ყავს" 21644 21645#~ msgctxt "MALE" 21646#~ msgid "Not married" 21647#~ msgstr "ცოლი არ ყავს" 21648 21649#~ msgid "Note ID prefix" 21650#~ msgstr "Префикс ID примечания" 21651 21652#~ msgid "Number of generations" 21653#~ msgstr "თაობების რაოდენობა" 21654 21655#~ msgid "Number of items" 21656#~ msgstr "სტატიების რაოდენობის მიხედვით" 21657 21658#~ msgid "Number of items to show" 21659#~ msgstr "ვაჩვენოთ ჩანაწერები" 21660 21661#~ msgid "Oldest at bottom" 21662#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ქვემოთ" 21663 21664#~ msgid "Oldest at top" 21665#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ზემოთ" 21666 21667#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 21668#~ msgstr "დამატებითი პრეფიქსები და სუფიქსები" 21669 21670#~ msgid "Order" 21671#~ msgstr "თანმიმდევრობა" 21672 21673#~ msgid "Others" 21674#~ msgstr "სხვა და სხვა" 21675 21676#~ msgid "Overwrite existing coordinates." 21677#~ msgstr "შევცვალოთ ჩაწერილი კოორდინატები." 21678 21679#~ msgid "Own charts" 21680#~ msgstr "დიაგრამის შედგენა" 21681 21682#~ msgid "P.M." 21683#~ msgstr "П. П." 21684 21685#~ msgid "Passwords do not match." 21686#~ msgstr "სხვადასხვა პაროლი." 21687 21688#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21689#~ msgstr "პაროლი უნდა იყოს მინიმუმ 8 სიმბოლო" 21690 21691#~ msgid "Pedigree of %s" 21692#~ msgstr "წინაპრები %s" 21693 21694#~ msgid "Phonetic" 21695#~ msgstr "ფონეტიკური ტრანსკრიპცია" 21696 21697#~ msgid "Phonetic title" 21698#~ msgstr "გვერდის სათაური" 21699 21700#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21701#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>" 21702 21703#~ msgid "Place check" 21704#~ msgstr "ადგილმდებარეობის გადამოწმება" 21705 21706#~ msgid "Place contains" 21707#~ msgstr "ადგილი შეიცავს" 21708 21709#~ msgid "Places found" 21710#~ msgstr "მოიძებნა ადგილები" 21711 21712#~ msgid "Places in %s" 21713#~ msgstr "ადგილების ჩამონათვალი" 21714 21715#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21716#~ msgstr "Пожалуйста укажите имя, фамилию или место nt в дополнение к году" 21717 21718#~ msgid "Please enter a message subject." 21719#~ msgstr "გზავნილის თემა" 21720 21721#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21722#~ msgstr "შეიყვანეთ გზავნილის ტექსტი" 21723 21724#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 21725#~ msgstr "Пожалуйста укажите адрес Вашей почты, что бы мы могли ответить Вам, иначе Вы не получите ответ. Ваш адрес будет использоваться исключительно только для ответа на Ваше сообщение." 21726 21727#~ msgid "Precision" 21728#~ msgstr "სიზუსტით" 21729 21730#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 21731#~ msgstr "გრძედის და განედის სიზუსტე" 21732 21733#~ msgid "Prefixes" 21734#~ msgstr "პრეფიქსები" 21735 21736#~ msgid "Presentation style" 21737#~ msgstr "პრეზენტაციის სტილი" 21738 21739#~ msgid "Quick repository facts" 21740#~ msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები" 21741 21742#~ msgid "Quick source facts" 21743#~ msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები" 21744 21745#~ msgid "README documentation" 21746#~ msgstr "დოკუმენტაცია README" 21747 21748#~ msgid "Redraw map" 21749#~ msgstr "რუკის განახლება" 21750 21751#~ msgid "Religious name" 21752#~ msgstr "რელიგიური სახელი" 21753 21754#~ msgctxt "FEMALE" 21755#~ msgid "Religious name" 21756#~ msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)" 21757 21758#~ msgctxt "MALE" 21759#~ msgid "Religious name" 21760#~ msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)" 21761 21762#~ msgid "Remove flag" 21763#~ msgstr "დროშის წაშლა" 21764 21765#~ msgid "Remove link from list" 21766#~ msgstr "კავშირის წაშლა ჩამონათვალიდან" 21767 21768#~ msgid "Renumber family tree" 21769#~ msgstr "გენეალოგიური ხის იმპორტი" 21770 21771#~ msgid "Repositories found" 21772#~ msgstr "მოიძებნა არქივები" 21773 21774#~ msgid "Repository ID prefix" 21775#~ msgstr "Префикс ID архива" 21776 21777#~ msgid "Repository contains" 21778#~ msgstr "არქივი შეიცავს" 21779 21780#~ msgid "Resulting value" 21781#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება" 21782 21783#~ msgid "Romanized title" 21784#~ msgstr "სათაური ლათინური ფონტით" 21785 21786#~ msgid "Rule" 21787#~ msgstr "წესები" 21788 21789#~ msgid "Satellite" 21790#~ msgstr "სატელიტური" 21791 21792#~ msgid "Search engine" 21793#~ msgstr "საძიებო სისტემა" 21794 21795#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list." 21796#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей." 21797 21798#~ msgid "Search globally" 21799#~ msgstr "გლობალური ძებნა" 21800 21801#~ msgid "Search locally" 21802#~ msgstr "ლოკალური ძებნა" 21803 21804#~ msgid "Select chart type" 21805#~ msgstr "ამოირჩიეთ დიაგრამა" 21806 21807#~ msgid "Select events" 21808#~ msgstr "ცხოვრებუსეული ფაქტის დამატება" 21809 21810#~ msgid "Select flag" 21811#~ msgstr "დროშის ამორჩევა" 21812 21813#~ msgid "Select the desired count interval" 21814#~ msgstr "Выберите требуемый интервал количества" 21815 21816#~ msgid "Select the stats to show in this block" 21817#~ msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში" 21818 21819#~ msgid "Send broadcast messages" 21820#~ msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" 21821 21822#~ msgid "Serbia and Montenegro" 21823#~ msgstr "სერბია და ჩერნოგორია" 21824 21825#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 21826#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს" 21827 21828#~ msgid "Shared note contains" 21829#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები შეიცავს" 21830 21831#~ msgid "Shared notes found" 21832#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები" 21833 21834#~ msgid "Short version" 21835#~ msgstr "არასრული ვერსია" 21836 21837#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 21838#~ msgstr "Скрывать этот блок, если он пуст?" 21839 21840#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 21841#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები" 21842 21843#~ msgid "Show all tags" 21844#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო" 21845 21846#~ msgid "Show common surnames" 21847#~ msgstr "ვაჩვენოთ გვარი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად?" 21848 21849#~ msgid "Show counts before or after name" 21850#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак" 21851 21852#~ msgid "Show cousins" 21853#~ msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 21854 21855#~ msgid "Show date differences" 21856#~ msgstr "სხვაობა თარიღებს შორის" 21857 21858#~ msgid "Show details" 21859#~ msgstr "დეტალების ჩვენება" 21860 21861#~ msgid "Show inactive places" 21862#~ msgstr "ვაჩვენოთ ფაქტის აღმნიშვნელი იკონკა" 21863 21864#~ msgid "Show lifespans" 21865#~ msgstr "ვაჩვენოთ ცხოვრების მონაკვეთები" 21866 21867#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21868#~ msgstr "დაბადების, გარდაცვალების, ქორწინების დღეები" 21869 21870#~ msgid "Show only the selected tags" 21871#~ msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები." 21872 21873#~ msgid "Show places in hierarchy" 21874#~ msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა" 21875 21876#~ msgid "Show related individuals/families" 21877#~ msgstr "ნახეთ ნათესავები" 21878 21879#~ msgid "Show statistics charts" 21880#~ msgstr "სტატისტიკური დიაგრამები" 21881 21882#~ msgid "Sicily" 21883#~ msgstr "სიცილია" 21884 21885#, fuzzy 21886#~ msgid "Sign-in URL" 21887#~ msgstr "Ссылка (URL) входа" 21888 21889#~ msgid "Signed-in as " 21890#~ msgstr "დარეგისტრირებული ხართ როგორც " 21891 21892#~ msgid "Size of map (in pixels)" 21893#~ msgstr "რუკის ზომა (პიქსელებში)" 21894 21895#~ msgid "Source ID prefix" 21896#~ msgstr "Префикс ID источника" 21897 21898#~ msgid "Source contains" 21899#~ msgstr "წყაროები შეიცავენ" 21900 21901#~ msgid "Spouse census date" 21902#~ msgstr "განქორწინების თარიღი" 21903 21904#~ msgid "Spouse census place" 21905#~ msgstr "Место развода супруга" 21906 21907#~ msgid "Spouse note" 21908#~ msgstr "შენიშვნის დამატება" 21909 21910#~ msgid "Standard" 21911#~ msgstr "სტანდარტული" 21912 21913#~ msgid "Start IP address" 21914#~ msgstr "IP მისამართი" 21915 21916#~ msgid "Start at parents" 21917#~ msgstr "მშობლებზე გადასვლა" 21918 21919#~ msgid "Statistics chart" 21920#~ msgstr "სტატისტიკის გრაფიკი" 21921 21922#~ msgid "Subdivision" 21923#~ msgstr "ქვედანაყოფი" 21924 21925#~ msgid "Suffixes" 21926#~ msgstr "სუფიქსები" 21927 21928#~ msgid "System settings" 21929#~ msgstr "სისტემური პარამეტრები" 21930 21931#~ msgid "Tag" 21932#~ msgstr "ასაკი" 21933 21934#~ msgid "Terrain" 21935#~ msgstr "ლანდშაფტი" 21936 21937#~ msgid "The FAQ list is empty." 21938#~ msgstr "Список ЧаВО пуст." 21939 21940#~ msgid "The database reported the following error message:" 21941#~ msgstr "База данных выдала следующую ошибку:" 21942 21943#~ msgid "The details of this family are private." 21944#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული." 21945 21946#~ msgid "The details of this individual are private." 21947#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული." 21948 21949#~ msgid "The file %s has been created." 21950#~ msgstr "Она была кримирована" 21951 21952#~ msgid "The following places have been changed:" 21953#~ msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:" 21954 21955#~ msgid "The following places would be changed:" 21956#~ msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:" 21957 21958#~ msgid "The media file %s does not exist." 21959#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 21960 21961#~ msgid "The passwords do not match." 21962#~ msgstr "პაროლი არ დაემთხვა" 21963 21964#~ msgid "The record has been copied to the clipboard." 21965#~ msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში." 21966 21967#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s." 21968#~ msgstr "Файл %s не может быть скопирован из %s" 21969 21970#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist." 21971#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 21972 21973#~ msgid "The version of %s is too new." 21974#~ msgstr "ვერსია %s უახლესია" 21975 21976#~ msgid "The version of %s is too old." 21977#~ msgstr "ვერსია %s ძალიანი ძველია" 21978 21979#, fuzzy 21980#~ msgid "Theme menu" 21981#~ msgstr "შაბლონის ამორჩევა" 21982 21983#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s." 21984#~ msgstr "Эта GEDCOM база данных была создана с использованием <b>%1$s</b> на <b>%2$s</b>." 21985 21986#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later." 21987#~ msgstr "Эта база данных и префиксы её записей, судя по всему, используются другим приложением. Если у вас есть существующая система баз данных PhpGedView, вы должны создать новую систему для webtrees. Вы можете импортировать данные и настройки PhpGedView позже." 21988 21989#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 21990#~ msgstr "Эта база данных работает только с SQL версией %s. Инсталляция webtrees не возможна." 21991 21992#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 21993#~ msgstr "Эта запись игнорируется, если ввели URL в поле имени файла." 21994 21995#~ msgid "This family remained childless" 21996#~ msgstr "ეს ოჯახი დარჩა უშვილოდ" 21997 21998#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 21999#~ msgstr "Этот файл связан с другой генеалогической базой данных на сервере и поэтому не может быть удалён, перемешен или переименован до тех пор пока эта связь не удалена." 22000 22001#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 22002#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 22003 22004#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 22005#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 22006 22007#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 22008#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 22009 22010#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 22011#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 22012 22013#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 22014#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 22015 22016#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 22017#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 22018 22019#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 22020#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 22021 22022#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 22023#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 22024 22025#~ msgid "This may be a mistake in your data." 22026#~ msgstr "Это может быть ошибкой в Ваших данных" 22027 22028#~ msgid "This may cause a problem for other applications." 22029#~ msgstr "Это может привести к проблеме с другими программами." 22030 22031#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 22032#~ msgstr "Это может привести к проблемме с webtrees." 22033 22034#~ msgid "This media file does not exist." 22035#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 22036 22037#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed." 22038#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია" 22039 22040#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 22041#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია" 22042 22043#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 22044#~ msgstr "Этот медиаобъект находится в медиапапке по умолчанию" 22045 22046#~ msgid "This message will be sent to %s" 22047#~ msgstr "ვის: %s" 22048 22049#~ msgid "This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of close relatives</i> list." 22050#~ msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически расширять список <i>События близких родственников</i>." 22051 22052#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box." 22053#~ msgstr "Этот параметр определяет, показывать или нет иконку пола человека в графиках. <br /> <br /> Так как на половую принадлежность также указывает цвет окна, этот параметр не скрывает пол. Эта опция просто удаляет некоторые повторяющиеся данные из визитки." 22054 22055#~ msgid "This place has no coordinates" 22056#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს" 22057 22058#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 22059#~ msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 22060 22061#, php-format 22062#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 22063#~ msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 22064 22065#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 22066#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 22067 22068#, php-format 22069#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 22070#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 22071 22072#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 22073#~ msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 22074 22075#, php-format 22076#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 22077#~ msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 22078 22079#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 22080#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 22081 22082#, php-format 22083#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 22084#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 22085 22086#~ msgid "This type of link is not allowed here." 22087#~ msgstr "Этот тип ссылки не разрешен в этой записи." 22088 22089#~ msgid "Thumbnail to upload" 22090#~ msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა" 22091 22092#, php-format 22093#~ msgid "Total families: %s" 22094#~ msgstr "ოჯახების რაოდენობა: %s" 22095 22096#, php-format 22097#~ msgid "Total individuals: %s" 22098#~ msgstr "ადამიანების რაოდენობა: %s" 22099 22100#~ msgid "Total number of users" 22101#~ msgstr "იუზერები სულ" 22102 22103#~ msgid "Total places: %s" 22104#~ msgstr "ადგილები სულ : %s" 22105 22106#~ msgid "Total sources: %s" 22107#~ msgstr "წყაროების რაოდენობა: %s" 22108 22109#~ msgid "Transylvania" 22110#~ msgstr "ტრანსილვანია" 22111 22112#~ msgid "Type the password again." 22113#~ msgstr "პაროლი კიდევ ერთხელ." 22114 22115#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 22116#~ msgstr "Повторите пароль, чтобы убедить в правильности набранного пароля." 22117 22118#~ msgid "Types of error" 22119#~ msgstr "შეცდომების სახეობები" 22120 22121#~ msgid "USA" 22122#~ msgstr "ამერიკის შეერთებული შტატები" 22123 22124#~ msgid "USSR" 22125#~ msgstr "საბჭოთა კავშირი" 22126 22127#~ msgid "Unique family facts" 22128#~ msgstr "ოჯახის ერთჯერადი ფაქტები" 22129 22130#~ msgid "Unique individual facts" 22131#~ msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის" 22132 22133#~ msgid "Unique repository facts" 22134#~ msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები" 22135 22136#~ msgid "Unique source facts" 22137#~ msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები" 22138 22139#~ msgid "Unlink the media object" 22140#~ msgstr "Присоединить медиа" 22141 22142#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 22143#~ msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი" 22144 22145#~ msgid "Upload" 22146#~ msgstr "ატვირთვა" 22147 22148#~ msgid "Upload geographic data" 22149#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების ატვირთვა" 22150 22151#~ msgid "Use full source citations" 22152#~ msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან" 22153 22154#~ msgid "Use this value" 22155#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება" 22156 22157#, fuzzy 22158#~ msgid "User preferences" 22159#~ msgstr "იუზერის პარამეტრები" 22160 22161#~ msgid "User-agent string" 22162#~ msgstr "Строка User-agent" 22163 22164#~ msgid "Users who are signed in" 22165#~ msgstr "იუზერი რომელიც მიმდინარე დროს მუშაობს საიტზე" 22166 22167#~ msgid "Verification code" 22168#~ msgstr "საკონტროლო კოდი" 22169 22170#~ msgid "View" 22171#~ msgstr "მაჩვენე" 22172 22173#~ msgid "View all records found in this place" 22174#~ msgstr "ჩამონათვალი ადამიანების, რომლებიც ცხოვრობდნენ ამ ადგილზე" 22175 22176#~ msgid "View the archive" 22177#~ msgstr "არქივის ნახვა" 22178 22179#~ msgid "View the details" 22180#~ msgstr "დეტალურად ნახვა" 22181 22182#~ msgid "View the notes" 22183#~ msgstr "შენიშვნების ნახვა" 22184 22185#~ msgid "View the statistics as graphs" 22186#~ msgstr "სტატისტიკის ნახვა დიაგრამის სახით" 22187 22188#, fuzzy 22189#~ msgid "View this individual" 22190#~ msgstr "ინფორმაციის ნახვა პერსონის შესახებ" 22191 22192#, fuzzy 22193#~ msgid "View this source" 22194#~ msgstr "წყაროს ნახვა" 22195 22196#~ msgid "Website URL" 22197#~ msgstr "ვებ-საიტის URL" 22198 22199#~ msgid "Website access rules" 22200#~ msgstr "საიტის მოხმარების წესები" 22201 22202#~ msgid "Website and META tag settings" 22203#~ msgstr "ვებ-გვერდის და მეტა-ტეგების კონფიგურაცია" 22204 22205#~ msgid "West Africa" 22206#~ msgstr "Africa de Vest" 22207 22208#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." 22209#~ msgstr "При добавлении связи поле номера записи не должно быть пустым." 22210 22211#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 22212#~ msgstr "Вы получите копию сообщения на указанный Вами адрес." 22213 22214#~ msgid "Whole words only" 22215#~ msgstr "მთლიანი სიტყვა" 22216 22217#~ msgid "Width" 22218#~ msgstr "სიგანე" 22219 22220#~ msgid "Width of generated thumbnails" 22221#~ msgstr "შექმნილი მინიატურების სიგანე" 22222 22223#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 22224#~ msgstr "ცოლი გადადის ქმრის გვარზე" 22225 22226#, fuzzy 22227#~ msgid "XREF prefixes" 22228#~ msgstr "ID პარამეტრები" 22229 22230#~ msgid "Year input box" 22231#~ msgstr "შეიყვანეთ წელი" 22232 22233#~ msgid "Yes" 22234#~ msgstr "Კი" 22235 22236#~ msgid "You must enter a name" 22237#~ msgstr "შეიყვანეთ გვარი, სახელი, მამის-სახელი " 22238 22239#~ msgid "You must enter a real name." 22240#~ msgstr "აუცილებელია რეალური სახელის მითითება." 22241 22242#~ msgid "You must enter a username." 22243#~ msgstr "შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი." 22244 22245#~ msgid "You must provide a repository name." 22246#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება" 22247 22248#~ msgid "You must provide a source title" 22249#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება" 22250 22251#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:" 22252#~ msgstr "ახალი შეტყობინება" 22253 22254#~ msgid "Yugoslavia" 22255#~ msgstr "იუგოსლავია" 22256 22257#~ msgid "Zaire" 22258#~ msgstr "ზაირი" 22259 22260#~ msgid "Zoom in here" 22261#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 22262 22263#~ msgid "Zoom level" 22264#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 22265 22266#~ msgid "Zoom out here" 22267#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 22268 22269#~ msgid "Zoom=" 22270#~ msgstr "გავადიდოთ =" 22271 22272#~ msgctxt "FEMALE" 22273#~ msgid "adopted name" 22274#~ msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 22275 22276#~ msgctxt "MALE" 22277#~ msgid "adopted name" 22278#~ msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 22279 22280#~ msgid "adoption" 22281#~ msgstr "შვილება" 22282 22283#~ msgid "after" 22284#~ msgstr "შემდეგ" 22285 22286#~ msgid "allow" 22287#~ msgstr "დათანხმება" 22288 22289#~ msgctxt "FEMALE" 22290#~ msgid "also known as" 22291#~ msgstr "ასევე ცნობილია როგორც" 22292 22293#~ msgctxt "MALE" 22294#~ msgid "also known as" 22295#~ msgstr "ასევე ცნობილია როგორც" 22296 22297#~ msgid "before" 22298#~ msgstr "მდე" 22299 22300#~ msgid "birth" 22301#~ msgstr "დაიბადა" 22302 22303#~ msgctxt "FEMALE" 22304#~ msgid "birth name" 22305#~ msgstr "სახელის რედაქტირება" 22306 22307#~ msgctxt "MALE" 22308#~ msgid "birth name" 22309#~ msgstr "სახელის რედაქტირება" 22310 22311#~ msgid "burial" 22312#~ msgstr "დასაფლავება" 22313 22314#~ msgid "by" 22315#~ msgstr "შემსრულებელი" 22316 22317#~ msgid "census added" 22318#~ msgstr "აღწერა დაემატა" 22319 22320#~ msgid "century" 22321#~ msgstr "საუკუნე" 22322 22323#~ msgctxt "FEMALE" 22324#~ msgid "change of name" 22325#~ msgstr "სახელის შეცვლა" 22326 22327#~ msgctxt "MALE" 22328#~ msgid "change of name" 22329#~ msgstr "სახელის შეცვლა" 22330 22331#~ msgid "children" 22332#~ msgstr "ბავშვები" 22333 22334#~ msgid "death" 22335#~ msgstr "გარდაიცვალა" 22336 22337#~ msgid "deny" 22338#~ msgstr "უარყოფა" 22339 22340#~ msgid "east" 22341#~ msgstr "აღმოსავლეთი" 22342 22343#~ msgctxt "FEMALE" 22344#~ msgid "estate name" 22345#~ msgstr "სახელის წაშლა" 22346 22347#~ msgctxt "MALE" 22348#~ msgid "estate name" 22349#~ msgstr "სახელის წაშლა" 22350 22351#~ msgid "half-year after marriage" 22352#~ msgstr "полугодий после вступления в брак" 22353 22354#~ msgctxt "FEMALE" 22355#~ msgid "immigration name" 22356#~ msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ" 22357 22358#~ msgctxt "MALE" 22359#~ msgid "immigration name" 22360#~ msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ" 22361 22362#, fuzzy 22363#~ msgid "import" 22364#~ msgstr "იმპორტი" 22365 22366#~ msgid "interval %s year" 22367#~ msgid_plural "interval %s years" 22368#~ msgstr[0] "ინტერვალი %s წლების" 22369 22370#~ msgid "interval one child" 22371#~ msgstr "интервал один ребенок" 22372 22373#~ msgid "interval two children" 22374#~ msgstr "интервал два ребенка" 22375 22376#~ msgid "less than" 22377#~ msgstr "ნაკლებია ვიდრე" 22378 22379#, fuzzy 22380#~ msgid "link" 22381#~ msgstr "მიერთება" 22382 22383#~ msgid "marriage" 22384#~ msgstr "ქორწინებაში შესვლა" 22385 22386#~ msgctxt "FEMALE" 22387#~ msgid "married name" 22388#~ msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 22389 22390#~ msgctxt "MALE" 22391#~ msgid "married name" 22392#~ msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 22393 22394#~ msgid "maximum" 22395#~ msgstr "მაქსიმუმი" 22396 22397#~ msgid "midnight" 22398#~ msgstr "შუაღამე" 22399 22400#~ msgid "minimum" 22401#~ msgstr "მინუმუმი" 22402 22403#~ msgid "month" 22404#~ msgstr "თვე" 22405 22406#~ msgid "months after marriage" 22407#~ msgstr "месяцев после вступления в брак" 22408 22409#~ msgid "months before and after marriage" 22410#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак" 22411 22412#~ msgid "noon" 22413#~ msgstr "შუადღე" 22414 22415#~ msgid "north" 22416#~ msgstr "ჩრდილოეთი" 22417 22418#~ msgid "over" 22419#~ msgstr "свыше" 22420 22421#~ msgid "overall" 22422#~ msgstr "სულ" 22423 22424#~ msgid "p.m." 22425#~ msgstr "п. п." 22426 22427#~ msgid "preview" 22428#~ msgstr "წინასწარ ნახვა" 22429 22430#~ msgid "quarters after marriage" 22431#~ msgstr "кварталов после вступления в брак" 22432 22433#~ msgctxt "FEMALE" 22434#~ msgid "religious name" 22435#~ msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)" 22436 22437#~ msgctxt "MALE" 22438#~ msgid "religious name" 22439#~ msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)" 22440 22441#~ msgid "reporting" 22442#~ msgstr "რაპორტების შექმნა" 22443 22444#~ msgid "robot" 22445#~ msgstr "რობოტი" 22446 22447#~ msgid "sort by filename" 22448#~ msgstr "ფაილის სახელის მიხედვით დახარისხება" 22449 22450#~ msgid "sort by title" 22451#~ msgstr "სათაურის მიხედვით დახარისხება" 22452 22453#~ msgid "south" 22454#~ msgstr "სამხრეთი" 22455 22456#~ msgid "ssl" 22457#~ msgstr "Russell" 22458 22459#~ msgid "this record does not exist" 22460#~ msgstr "ჩანაწერი არ არსებობს" 22461 22462#~ msgid "tls" 22463#~ msgstr "დეტალები" 22464 22465#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 22466#~ msgstr "<b>webtrees</b> не может подключиться к базе данных PhpGedView: %s." 22467 22468#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 22469#~ msgstr "<b>webtrees</b> нуждается в возможности рассылки электронной почты. Для этого может быть использоваться встроенная в PHP функция <b>mail()</b>, которая не всегда активирована, а так же и SMTP протокол. Для последнего Вы должны указать настройки для соединения." 22470 22471#~ msgid "webtrees reply address" 22472#~ msgstr "კონტაქტი webtrees" 22473 22474#~ msgid "webtrees wiki" 22475#~ msgstr "webtrees wiki" 22476 22477#~ msgid "west" 22478#~ msgstr "დასავლეთი" 22479 22480#, php-format 22481#~ msgid "“%s”" 22482#~ msgstr "“%s”" 22483 22484#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 22485#~ msgstr "“%s” დამატებულია ფავორიტებში." 22486